1 00:00:07,757 --> 00:00:11,011 NA MANHATTANIE ISTNIEJĄ DWIE JEDNOSTKI DETEKTYWISTYCZNE 2 00:00:11,094 --> 00:00:13,013 ZAJMUJĄCE SIĘ ZABÓJSTWAMI: 3 00:00:13,096 --> 00:00:15,348 MANHATTAN PÓŁNOC I MANHATTAN POŁUDNIE. 4 00:00:15,432 --> 00:00:18,643 BADAJĄ NAJBRUTALNIEJSZE I NAJTRUDNIEJSZE MORDERSTWA. 5 00:00:18,727 --> 00:00:21,396 OTO ICH HISTORIE. 6 00:00:37,620 --> 00:00:41,291 23 MAJA 1997 ROKU 7 00:00:43,251 --> 00:00:45,754 W piątkową noc przed weekendem Memorial Day 8 00:00:46,254 --> 00:00:50,341 dostaliśmy zgłoszenie zaginięcia przy 115 Central Park West. 9 00:00:51,760 --> 00:00:53,762 Budynek znany jest jako Majestic. 10 00:00:54,262 --> 00:00:56,222 Mieszkają tu zamożni ludzie. 11 00:00:56,723 --> 00:00:59,934 W Majestic były wszystkie możliwe udogodnienia. 12 00:01:00,435 --> 00:01:02,187 Portier, konsjerż, 13 00:01:02,270 --> 00:01:06,900 wszystko, co potrzebne do życia na takim poziomie. 14 00:01:08,193 --> 00:01:09,819 Pojechaliśmy tam. 15 00:01:09,903 --> 00:01:11,696 Otworzył nam pan Abdela. 16 00:01:11,780 --> 00:01:14,949 Powiedział, że jego córka Daphne nie wróciła do domu. 17 00:01:15,450 --> 00:01:19,037 Lee Furman przesłuchał ojca, żeby sprawdzić, co się dzieje. 18 00:01:19,788 --> 00:01:22,290 Portier powiedział, że nie zaginęła. 19 00:01:22,373 --> 00:01:25,752 Była w pomieszczeniu gospodarczym na końcu holu. 20 00:01:26,252 --> 00:01:28,171 Portier nas tam zaprowadził. 21 00:01:29,506 --> 00:01:31,841 Pan Abdela otworzył drzwi. 22 00:01:31,925 --> 00:01:36,137 Zastaliśmy parę nastolatków w wannie. 23 00:01:36,221 --> 00:01:37,931 Myli się nawzajem. 24 00:01:38,640 --> 00:01:41,476 To Daphne Abdela i jej chłopak Chris. 25 00:01:42,393 --> 00:01:45,939 Pomyślałem sobie, że się wygłupiają. 26 00:01:47,357 --> 00:01:50,610 Sytuacja była dość krępująca, 27 00:01:51,444 --> 00:01:53,363 ale zauważył tam krew. 28 00:01:54,072 --> 00:01:58,743 Zapytałem o krew, a Daphne powiedziała, że rozcięła sobie głowę na rolkach. 29 00:01:58,827 --> 00:02:00,787 Krwi nie było na tyle dużo, 30 00:02:00,870 --> 00:02:02,914 żeby wydało nam się to podejrzane. 31 00:02:02,997 --> 00:02:04,374 Mogła się przewrócić. 32 00:02:04,457 --> 00:02:07,627 Zauważyłem, że Chris ma rozciętą brew. 33 00:02:07,710 --> 00:02:10,130 Ale nie wzbudzało to podejrzeń. 34 00:02:11,005 --> 00:02:13,550 Była zła, że tam przyszliśmy. 35 00:02:13,633 --> 00:02:16,177 Krzyczała na ojca: „Po co wezwałeś policję? 36 00:02:16,261 --> 00:02:18,096 Nienawidzę tych psów”. 37 00:02:18,805 --> 00:02:22,350 Potem krzyknęła: „Wypierdalajcie stąd! Zamknijcie drzwi”. 38 00:02:25,854 --> 00:02:27,522 Pan Abdela powiedział, 39 00:02:27,605 --> 00:02:31,192 że wszystko jest w porządku i że zabierze ich do mieszkania. 40 00:02:31,276 --> 00:02:32,402 Odjechaliśmy. 41 00:02:33,236 --> 00:02:36,239 Lee Furman odjechał kawałek od Majestic 42 00:02:36,322 --> 00:02:38,032 i usłyszał w radiu wezwanie. 43 00:02:38,616 --> 00:02:42,036 Ktoś zgłosił ciało w Central Parku. 44 00:02:42,120 --> 00:02:44,122 Zgłoszenie przyszło z Majestic. 45 00:02:44,205 --> 00:02:45,999 DOM DAPHNE 46 00:02:46,082 --> 00:02:49,252 Powiedziałem: „Byliśmy tam. Sprawdzimy to”. 47 00:02:50,044 --> 00:02:51,880 Wróciliśmy do Majestic. 48 00:02:52,589 --> 00:02:54,924 To Daphne Abdela zadzwoniła na policję. 49 00:02:57,260 --> 00:02:59,387 Zaprosiła nas do środka. 50 00:02:59,888 --> 00:03:04,809 Wszedłem, a ona powiedziała, że w jeziorze leży ciało. 51 00:03:04,893 --> 00:03:07,979 Serio? Jaka jest na to szansa? 52 00:03:10,315 --> 00:03:13,359 To była brutalna zbrodnia. 53 00:03:13,443 --> 00:03:15,028 Przesadzona. 54 00:03:16,446 --> 00:03:19,866 Kto chciałby kogoś tak brutalnie zniszczyć? 55 00:03:19,949 --> 00:03:21,201 I dlaczego? 56 00:03:26,664 --> 00:03:29,459 Każda sprawa zabiera ci kawałek duszy. 57 00:03:32,128 --> 00:03:36,049 Jeśli ci nie zależy, to nie jest to praca dla ciebie. 58 00:03:38,134 --> 00:03:40,178 Chcesz odkryć prawdę. 59 00:03:41,471 --> 00:03:43,056 To robią detektywi. 60 00:03:43,640 --> 00:03:47,769 Lubię zaglądać za kulisy. Co naprawdę się stało? 61 00:03:48,353 --> 00:03:52,023 Rodzina musi wiedzieć, kto zamordował ich bliskiego. 62 00:03:52,106 --> 00:03:53,149 To moja praca. 63 00:03:53,733 --> 00:03:58,029 Policja w Nowym Jorku… 64 00:04:00,990 --> 00:04:02,200 To jest to. 65 00:04:02,951 --> 00:04:06,537 WYDZIAŁ ZABÓJSTW: NOWY JORK 66 00:04:22,804 --> 00:04:28,476 Central Park to niezbędny element serca Nowego Jorku. 67 00:04:29,852 --> 00:04:32,647 To nie jest zwykły park 68 00:04:32,730 --> 00:04:34,399 z wielką polaną, 69 00:04:34,482 --> 00:04:37,777 boiskami do gry i placem zabaw. 70 00:04:39,320 --> 00:04:40,613 To coś więcej. 71 00:04:41,906 --> 00:04:44,200 Wszyscy żyjemy w betonie. 72 00:04:45,201 --> 00:04:46,536 Chodzimy po betonie. 73 00:04:47,578 --> 00:04:50,707 Żyjemy wysoko w powietrzu z dala od natury. 74 00:04:51,708 --> 00:04:55,378 Central Park dla nowojorczyków to coś więcej niż podwórko. 75 00:04:55,461 --> 00:04:56,713 To oaza. 76 00:05:00,883 --> 00:05:04,137 Central Park jest dla wszystkich. 77 00:05:04,220 --> 00:05:07,223 Nie tylko dla dobrych, ale też dla złych. 78 00:05:08,933 --> 00:05:12,353 W latach 70. i 80. w Central Parku było bardzo niebezpiecznie. 79 00:05:12,437 --> 00:05:14,814 Nie poszłabym tam w nocy. 80 00:05:14,897 --> 00:05:20,236 Odnotowywano wtedy 2500 zabójstw rocznie. 81 00:05:20,320 --> 00:05:22,405 Wiele z nich w Central Parku. 82 00:05:24,240 --> 00:05:26,451 Pod koniec lat 90. 83 00:05:27,118 --> 00:05:29,537 miasto było bardziej bezpieczne. 84 00:05:29,620 --> 00:05:33,833 Wskaźniki przestępczości i bezpieczeństwa 85 00:05:33,916 --> 00:05:36,210 zmierzały we właściwym kierunku. 86 00:05:37,253 --> 00:05:40,757 Gdy sytuacja w mieście się poprawiła, 87 00:05:40,840 --> 00:05:43,468 w Central Parku też zrobiło się bezpieczniej. 88 00:05:43,551 --> 00:05:46,596 Ale gdy dochodziło tam do przestępstwa, 89 00:05:46,679 --> 00:05:48,389 wzywano wszystkich do pomocy. 90 00:05:49,057 --> 00:05:51,934 Gdy ktoś w Central Parku złamie sobie paznokieć, 91 00:05:52,018 --> 00:05:55,688 wszyscy muszą zbadać, co się stało. 92 00:05:55,772 --> 00:05:59,400 Morderstwo tam to poważna sprawa. 93 00:06:02,528 --> 00:06:06,866 23 MAJA 1997 ROKU 94 00:06:06,949 --> 00:06:09,660 Był 23 maja 1997 roku. 95 00:06:09,744 --> 00:06:13,664 Zacząłem piąty rok na stanowisku asystenta prokuratora generalnego. 96 00:06:14,165 --> 00:06:20,338 Jeździłem na wezwania ze starszym asystentem do spraw zabójstw. 97 00:06:20,421 --> 00:06:25,343 Szkolono mnie, jak prowadzić dochodzenia i sprawy o zabójstwo. 98 00:06:25,426 --> 00:06:28,304 Jakoś między 3 a 4 nad ranem 99 00:06:29,055 --> 00:06:33,559 obudził mnie sygnał pagera. 100 00:06:34,185 --> 00:06:39,315 Dopiero co się przeprowadziłem, więc nie miałem podłączonego telefonu. 101 00:06:40,566 --> 00:06:43,820 Musiałem wyjść na ulicę. 102 00:06:43,903 --> 00:06:47,156 Znalazłem automat i zadzwoniłem na numer z pagera. 103 00:06:47,657 --> 00:06:50,952 Osoba, która odebrała, powiedziała, 104 00:06:51,035 --> 00:06:54,038 że w Central Parku panuje jakiś bajzel. 105 00:06:54,122 --> 00:06:58,000 Było to niedopowiedzenie roku. 106 00:07:03,339 --> 00:07:04,549 Był wczesny ranek. 107 00:07:04,632 --> 00:07:07,176 Dostaliśmy wezwanie od dyspozytora. 108 00:07:07,260 --> 00:07:10,221 „Na powierzchni jeziora dryfuje ciało”. 109 00:07:11,055 --> 00:07:14,559 Byłem dowódcą straży nocnej detektywów. 110 00:07:14,642 --> 00:07:17,186 Naszą pracą było ustalenie miejsca zbrodni 111 00:07:17,270 --> 00:07:21,065 i przekazanie sprawy detektywowi. 112 00:07:21,149 --> 00:07:22,442 Dotarłem na miejsce. 113 00:07:22,525 --> 00:07:26,946 To była zachodnia część Central Parku, tuż obok Strawberry Fields. 114 00:07:28,406 --> 00:07:33,119 Do altany prowadziła około piętnastometrowa smuga krwi. 115 00:07:33,202 --> 00:07:34,787 Podążyliśmy za nią. 116 00:07:34,871 --> 00:07:37,206 Podszedłem do jeziora. 117 00:07:37,290 --> 00:07:38,624 W jeziorze 118 00:07:40,001 --> 00:07:43,921 unosiło się ludzkie ciało, głową skierowane do góry. 119 00:07:46,382 --> 00:07:48,551 Gdy zobaczyłem miejsce zbrodni, 120 00:07:48,634 --> 00:07:53,848 poczułem niesamowity dysonans. 121 00:07:54,765 --> 00:07:58,478 Jezioro jest centrum tego pięknego parku, 122 00:07:58,561 --> 00:08:03,191 a to, co zobaczyłem na miejscu zbrodni, 123 00:08:05,109 --> 00:08:08,946 to jedna z najbrutalniejszych zbrodni, jakie widziałem. 124 00:08:10,531 --> 00:08:13,034 GODZINA 6 3,5 GODZINY PO ODNALEZIENIU CIAŁA 125 00:08:13,117 --> 00:08:15,495 Pojechałam na miejsce zbrodni, 126 00:08:15,578 --> 00:08:19,832 żeby zobaczyć ciało na miejscu, w tych okolicznościach. 127 00:08:21,042 --> 00:08:24,212 Miejsca zbrodni zwykle ograniczają się do jednego miejsca. 128 00:08:24,295 --> 00:08:27,715 W tym przypadku mieliśmy ścieżkę do parku, 129 00:08:27,798 --> 00:08:29,509 na której były ślady krwi, 130 00:08:30,009 --> 00:08:33,804 altanę, przy której była kałuża krwi, 131 00:08:34,514 --> 00:08:36,015 oraz ciało w jeziorze. 132 00:08:37,141 --> 00:08:40,269 Spojrzałam na brzeg wody. 133 00:08:40,353 --> 00:08:43,523 W szuwarach unosił się 134 00:08:44,815 --> 00:08:48,736 blady mężczyzna. 135 00:08:49,612 --> 00:08:51,364 To, co z niego zostało. 136 00:08:52,532 --> 00:08:54,534 Podeszłam bliżej. 137 00:08:56,118 --> 00:08:59,956 Zobaczyłam, że ma rozcięty brzuch. 138 00:09:00,039 --> 00:09:02,708 Jego wnętrzności pływały w wodzie. 139 00:09:03,584 --> 00:09:08,422 W swojej karierze w policji widziałem setki ciał. 140 00:09:09,090 --> 00:09:12,593 To jedyne ciało, którego wnętrzności pływały w wodzie. 141 00:09:13,094 --> 00:09:14,428 Nie mogłem o nim zapomnieć. 142 00:09:15,471 --> 00:09:17,682 Miał nacięty nadgarstek. 143 00:09:17,765 --> 00:09:21,519 Prawa ręka mu zwisała, prawie odpadała. 144 00:09:22,103 --> 00:09:26,524 Na ciele miał liczne rany kłute. 145 00:09:27,316 --> 00:09:28,693 Nadmierne użycie siły. 146 00:09:29,318 --> 00:09:33,698 A to oznacza furię, złość, wściekłość. 147 00:09:35,241 --> 00:09:37,785 Każde morderstwo jest straszne. 148 00:09:37,868 --> 00:09:44,417 Każde miejsce zbrodni jest przygnębiające, emocjonalne, trudne do zrozumienia. 149 00:09:44,959 --> 00:09:46,711 Ale istnieje pewna zależność. 150 00:09:46,794 --> 00:09:49,922 Zabójstwa z użyciem noża 151 00:09:50,006 --> 00:09:53,843 zwykle są najbardziej brutalne. 152 00:09:54,427 --> 00:09:56,137 Na tamtym etapie kariery 153 00:09:56,220 --> 00:09:59,098 to było moje drugie miejsce zbrodni. 154 00:09:59,181 --> 00:10:04,020 Zobaczenie tego tak szybko 155 00:10:04,103 --> 00:10:07,398 było moim chrztem bojowym. 156 00:10:15,323 --> 00:10:19,785 Byłem detektywem trzeciego stopnia w wydziale na północnym Manhattanie. 157 00:10:19,869 --> 00:10:22,204 To był mój czwarty rok tam. 158 00:10:23,331 --> 00:10:27,710 W piątek 23 maja 1997 roku miałem nie mieć dziennej zmiany. 159 00:10:27,793 --> 00:10:32,506 Przyszedłem rano do pracy, bo miałem pojechać do sądu. 160 00:10:32,590 --> 00:10:35,343 Przyszedłem do biura około godziny 8. 161 00:10:35,426 --> 00:10:39,805 Porucznik powiedział mi, że w parku doszło do morderstwa. 162 00:10:39,889 --> 00:10:42,975 Kazał mi odwołać sprawę w sądzie i jechać z nimi. 163 00:10:44,268 --> 00:10:49,982 Powiedziano mi, że sprawę przydzielono komuś z północnego. 164 00:10:50,691 --> 00:10:54,236 Przyjechał Rob Mooney. 165 00:10:54,320 --> 00:10:59,241 Zaczął mówić i wiedziałem, kto dowodzi. 166 00:11:01,077 --> 00:11:04,413 Ma 195 centymetrów wzrostu. 167 00:11:04,497 --> 00:11:06,916 Ma ogromną głowę. 168 00:11:07,500 --> 00:11:11,128 Ma fryzurę z lat 70. 169 00:11:11,212 --> 00:11:13,756 i wąsy z lat 70. 170 00:11:14,548 --> 00:11:18,594 Wygląda jak zaginiony członek The Allman Brothers Band. 171 00:11:19,470 --> 00:11:22,556 Nosi przypinkę Grateful Dead. 172 00:11:23,766 --> 00:11:26,018 Deadhead kochający Grateful Dead. 173 00:11:29,105 --> 00:11:32,858 Byłem na 300 koncertach Grateful Dead. 174 00:11:33,567 --> 00:11:38,739 Różnorodność w tej społeczności dała mi dużą przewagę, 175 00:11:38,823 --> 00:11:41,826 bo nie oceniałem ludzi. 176 00:11:42,368 --> 00:11:44,620 Nie oceniasz książki po okładce. 177 00:11:44,704 --> 00:11:47,456 W tej sprawie to okazało się prawdą. 178 00:11:52,128 --> 00:11:54,004 GODZINA 2.30 ZNALEZIENIE CIAŁA 179 00:11:54,880 --> 00:11:58,926 GODZINA 8 DETEKTYW MOONEY PRZYJEŻDŻA NA MIEJSCE 180 00:12:03,305 --> 00:12:05,182 Ofiara nie miała portfela, 181 00:12:05,766 --> 00:12:09,019 ale znaleźliśmy dokumenty. 182 00:12:09,562 --> 00:12:12,314 Znaliśmy tożsamość. Michael McMorrow. 183 00:12:13,566 --> 00:12:17,820 Dowiedzieliśmy się, że Michael miał 44 lata. 184 00:12:17,903 --> 00:12:21,157 Mieszkał na Manhattanie ze swoją mamą. 185 00:12:21,240 --> 00:12:25,077 Pracował w agencji nieruchomości. 186 00:12:25,161 --> 00:12:29,123 Tajemnicze i brutalne morderstwo mężczyzny w Central Parku. 187 00:12:29,206 --> 00:12:32,752 McMorrow został dźgnięty 50 razy, miał podcięte gardło. 188 00:12:32,835 --> 00:12:37,214 Słychać było masowy pęd mediów. 189 00:12:37,298 --> 00:12:41,677 Bo w Nowym Jorku to, co dzieje się w Central Parku, jest najważniejsze. 190 00:12:47,349 --> 00:12:51,896 Po rozmiarze ofiary ustaliłem, że miał 182 centymetry wzrostu. 191 00:12:51,979 --> 00:12:54,523 Ważył ponad 90 kilogramów. 192 00:12:54,607 --> 00:12:59,528 Ktoś był w stanie okaleczyć, 193 00:13:00,404 --> 00:13:02,072 poćwiartować taką osobę. 194 00:13:02,948 --> 00:13:05,826 Chodziło o coś więcej. Nie mogłem tego zrozumieć. 195 00:13:06,660 --> 00:13:08,662 Stan ciała ofiary 196 00:13:08,746 --> 00:13:12,041 i brutalność, z jaką zadawano rany, 197 00:13:12,625 --> 00:13:15,628 jasno wskazywały na to, że nie było to przypadkowe. 198 00:13:16,212 --> 00:13:19,965 Nie był to rabunek, który źle się skończył. 199 00:13:20,049 --> 00:13:25,012 Tajemnicą był mechanizm tego, co się stało. 200 00:13:28,808 --> 00:13:31,268 GODZINA 8 DETEKTYW MOONEY PRZYJEŻDŻA NA MIEJSCE 201 00:13:31,936 --> 00:13:35,940 GODZINA 2 AGENT FURMAN WRACA DO MAJESTIC 202 00:13:36,023 --> 00:13:37,858 Byłem w mieszkaniu. 203 00:13:37,942 --> 00:13:39,735 Była druga nad ranem. 204 00:13:40,319 --> 00:13:43,948 Daphne zadzwoniła do nas, gdy Chris wyszedł. 205 00:13:44,031 --> 00:13:46,283 Powiedziała, że się go bała. 206 00:13:46,367 --> 00:13:48,452 Nie chciała nic przy nim mówić. 207 00:13:49,620 --> 00:13:52,498 Powiedziała, że byli razem w parku. 208 00:13:52,581 --> 00:13:54,667 Poszli na spacer. 209 00:13:54,750 --> 00:13:58,337 Chrisowi odbiło. Zabił mężczyznę. 210 00:13:58,838 --> 00:14:02,883 Daphne mówiła, a pan Abdela sobie poszedł. 211 00:14:02,967 --> 00:14:05,886 Spojrzałem na niego i pomyślałem: „To twoja córka. 212 00:14:05,970 --> 00:14:09,139 Nic nie mówisz. Pozwalasz jej to mówić”. 213 00:14:09,223 --> 00:14:11,642 Może się do tego przyzwyczaił. 214 00:14:12,476 --> 00:14:15,187 Pomyślałem, że ona kłamie. 215 00:14:15,271 --> 00:14:17,523 „Masz 15 lat. Jesteś młoda”. 216 00:14:18,023 --> 00:14:21,485 Może miała kłopoty i chciała przysporzyć problemów ojcu. 217 00:14:22,528 --> 00:14:25,990 Nie zadawałem jej pytań. Sama o wszystkim mówiła. 218 00:14:27,616 --> 00:14:30,286 Powiedziała, że próbowała go reanimować. 219 00:14:30,369 --> 00:14:33,455 Nie brała w tym udziału, tylko próbowała pomóc. 220 00:14:33,539 --> 00:14:36,250 Mówiła, że Chris robił to i tamto. 221 00:14:36,333 --> 00:14:38,335 Żadnego „ja” czy „ja zrobiłam”. 222 00:14:39,336 --> 00:14:43,632 Dopiero gdy Chris chciał pozbyć się ciała, 223 00:14:44,216 --> 00:14:47,845 powiedziała: „Chris, wypatrosz go i go utop. 224 00:14:47,928 --> 00:14:48,804 Zatuszuj to”. 225 00:14:50,264 --> 00:14:53,058 Po czymś takim powinno się być w szoku. 226 00:14:53,642 --> 00:14:57,271 Ale zachowywała się normalnie, była wyluzowana. 227 00:14:58,606 --> 00:15:02,776 Lee Furman kazał policjantom z posterunku w Central Parku 228 00:15:02,860 --> 00:15:08,782 pójść do parku i to oni znaleźli ciało dryfujące po jeziorze. 229 00:15:10,743 --> 00:15:14,288 Atmosfera w mieszkaniu się zmieniła. 230 00:15:14,371 --> 00:15:15,831 GODZINA 2.30 ODNALEZIENIE CIAŁA 231 00:15:15,915 --> 00:15:18,292 GODZINA 2 AGENT FURMAN WRACA DO MAJESTIC 232 00:15:20,544 --> 00:15:22,880 GODZINA 9 MIEJSCE ZBRODNI 233 00:15:27,551 --> 00:15:31,722 Po tym, jak Lee Furman pojechał do mieszkania Daphne, 234 00:15:31,805 --> 00:15:36,560 mieliśmy powody, żeby podejrzewać, że Christopher był w to zaangażowany. 235 00:15:37,519 --> 00:15:41,106 Dlatego później, na podstawie tej informacji, 236 00:15:41,190 --> 00:15:43,692 detektywi pojechali do jego mieszkania 237 00:15:43,776 --> 00:15:49,073 i aresztowali go za morderstwo Michaela McMorrowa. 238 00:15:49,156 --> 00:15:50,199 DOM CHRISA 239 00:15:50,282 --> 00:15:52,368 Trafił do aresztu. 240 00:15:52,451 --> 00:15:55,496 Ówczesny porucznik powiedział mi: 241 00:15:56,080 --> 00:15:59,166 „Popraw krawat. Odprowadzisz go do auta”. 242 00:16:00,042 --> 00:16:02,461 Gdy zobaczyłem Chrisa Vasqueza, 243 00:16:02,544 --> 00:16:07,675 byłem w szoku, bo wyglądał jak małe dziecko. 244 00:16:07,758 --> 00:16:10,886 Wiedziałem, że ma 15 lat, ale wyglądał na 12. 245 00:16:11,512 --> 00:16:15,975 Na twarzy i rękach miał rany. 246 00:16:16,475 --> 00:16:21,605 Ten widok pogłębił moje obawy 247 00:16:21,689 --> 00:16:24,066 co do tego, co się tam stało, 248 00:16:24,149 --> 00:16:27,236 bo było mało prawdopodobne, 249 00:16:27,319 --> 00:16:32,992 że był jedyną osobą odpowiedzialną za tę zbrodnię. 250 00:16:33,909 --> 00:16:38,038 Nie wiedzieliśmy nic o Daphne. 251 00:16:38,122 --> 00:16:44,086 Przedstawiła się jako świadek. 252 00:16:44,169 --> 00:16:49,633 Jednak większość świadków brutalnych zbrodni 253 00:16:49,717 --> 00:16:53,887 nie zgłasza, że zasugerowali wypatroszenie ofiary, 254 00:16:53,971 --> 00:16:55,848 żeby zatopić ciało w jeziorze. 255 00:16:56,348 --> 00:16:59,768 Daphne Abdela została aresztowana 256 00:16:59,852 --> 00:17:02,521 23 maja o godzinie 12.30. 257 00:17:03,814 --> 00:17:07,151 Próbowaliśmy zdobyć jej zeznania. 258 00:17:07,234 --> 00:17:11,822 Chcieliśmy z nią porozmawiać, ale jej tata w jej imieniu 259 00:17:12,740 --> 00:17:15,200 nam odmówił. 260 00:17:16,660 --> 00:17:20,748 Gdy pierwszy raz zobaczyłem Daphne Abdelę, była dzieckiem. 261 00:17:20,831 --> 00:17:21,915 Była mała. 262 00:17:22,958 --> 00:17:28,255 Trudno było mi powiązać ją z tą zbrodnią. 263 00:17:33,969 --> 00:17:36,263 Oboje poprosili o prawników. 264 00:17:36,346 --> 00:17:40,017 Nie mogliśmy ich przesłuchać. 265 00:17:40,100 --> 00:17:41,435 To wielka strata. 266 00:17:41,518 --> 00:17:45,689 Gdy nie możesz kogoś przesłuchać, to stanowi to problem. 267 00:17:46,356 --> 00:17:48,400 Mieliśmy dwoje piętnastolatków 268 00:17:48,484 --> 00:17:51,862 i Michaela starszego od nich o 30 lat. 269 00:17:52,613 --> 00:17:55,824 Jakim cudem się spotkali? 270 00:17:55,908 --> 00:17:58,535 Dlaczego doszło do morderstwa? 271 00:18:02,081 --> 00:18:05,292 Detektywi sprawdzili rodzinę Daphne. 272 00:18:05,375 --> 00:18:09,463 Jej ojciec był zamożnym biznesmenem, 273 00:18:09,546 --> 00:18:11,507 mama była francuską modelką. 274 00:18:12,007 --> 00:18:14,051 Adoptowali ją jako dziecko. 275 00:18:14,134 --> 00:18:17,262 Wiodła niezwykle uprzywilejowane życie. 276 00:18:17,346 --> 00:18:19,431 Miała wszystko. 277 00:18:21,100 --> 00:18:25,270 Pod koniec lat 80. wiele mam zabierało dzieci do parku. 278 00:18:25,354 --> 00:18:27,481 Bawiliśmy się w Strawberry Fields. 279 00:18:27,981 --> 00:18:30,109 A 13 lat później 280 00:18:30,192 --> 00:18:34,822 dowiedzieliśmy się, że aresztowano kogoś za morderstwo. 281 00:18:34,905 --> 00:18:37,491 Dziewczynę o imieniu Daphne. 282 00:18:38,575 --> 00:18:40,369 Dowiedzieliśmy się więcej. 283 00:18:40,452 --> 00:18:44,206 Ta mała dziewczynka o imieniu Daphne 284 00:18:44,289 --> 00:18:48,502 bawiła się każdego popołudnia z naszymi dziećmi. 285 00:18:49,336 --> 00:18:53,006 Gdy usłyszałam o morderstwie, nie mogłam przestać o nim myśleć. 286 00:18:53,090 --> 00:18:54,967 Miałam obsesję na jego punkcie. 287 00:18:55,050 --> 00:18:58,095 Napisałam wtedy propozycję wydania książki. 288 00:18:58,971 --> 00:19:02,808 Pisząc książkę, chciałam porozmawiać ze wszystkimi, 289 00:19:02,891 --> 00:19:05,185 którzy znali Daphne i Christophera. 290 00:19:05,978 --> 00:19:09,273 Daphne chodziła do szkoły Columbia Grammar. 291 00:19:09,356 --> 00:19:11,775 Na początku dobrze tam pasowała, 292 00:19:12,359 --> 00:19:16,613 ale z biegiem lat stawała się coraz bardziej wojownicza. 293 00:19:16,697 --> 00:19:20,993 W ósmej klasie poproszono ją o wypisanie się z Columbia Grammar, 294 00:19:21,535 --> 00:19:24,538 co jest dość nietypowe w szkole prywatnej. 295 00:19:24,621 --> 00:19:28,292 Daphne dopuściła się wielu zachowań autodestrukcyjnych. 296 00:19:28,375 --> 00:19:31,086 Piła alkohol, brała narkotyki. 297 00:19:31,170 --> 00:19:35,048 Jej rodzina zapłaciła za bardzo drogi odwyk 298 00:19:35,132 --> 00:19:37,384 dwa razy, zanim to się stało. 299 00:19:37,467 --> 00:19:40,137 Daphne poszła do liceum Loyola 300 00:19:40,220 --> 00:19:43,223 po tym, jak wyrzucono ją z Columbia Grammar. 301 00:19:43,307 --> 00:19:46,560 Była twarda, zuchwała, arogancka. 302 00:19:46,643 --> 00:19:48,937 Zachowywała się coraz gorzej. 303 00:19:49,021 --> 00:19:54,943 Nie chciała przestrzegać zasad ani porządnie się zachowywać. 304 00:19:57,738 --> 00:20:01,283 Drugim podejrzanym jest piętnastoletni Christopher Vasquez. 305 00:20:01,366 --> 00:20:04,453 Jest opisywany jako ministrant i harcerz, 306 00:20:04,536 --> 00:20:07,456 który dorastał w bloku w Hiszpańskim Harlemie. 307 00:20:07,539 --> 00:20:10,876 Chris Vasquez pochodził z dobrej rodziny. 308 00:20:11,501 --> 00:20:13,128 Był ministrantem. 309 00:20:13,212 --> 00:20:16,173 Mieszkał obok kościoła na 97 ulicy. 310 00:20:16,256 --> 00:20:19,343 Był dobrym chłopcem, pomocnym i posłusznym. 311 00:20:20,135 --> 00:20:22,304 Mieszkał na Harlemie Wschodnim. 312 00:20:22,804 --> 00:20:23,847 Żadne luksusy. 313 00:20:23,931 --> 00:20:25,515 Miły chłopiec, schludny. 314 00:20:25,599 --> 00:20:26,767 SĄSIADKA 315 00:20:26,850 --> 00:20:28,894 Nie szlajał się, nie był łobuzem. 316 00:20:28,977 --> 00:20:31,313 Wszyscy są zdruzgotani. Trudno w to uwierzyć. 317 00:20:32,022 --> 00:20:34,316 Rodzice Christophera byli w separacji. 318 00:20:35,442 --> 00:20:37,611 Wychowywała go mama. 319 00:20:38,237 --> 00:20:41,490 Zapisała go do prywatnej szkoły, która była droga. 320 00:20:41,573 --> 00:20:46,119 Jego rodzice ciężko pracowali, żeby miał dobre życie. 321 00:20:46,787 --> 00:20:50,582 Był dobrym dzieciakiem, ale zamkniętym w sobie. 322 00:20:50,666 --> 00:20:54,962 W szkole śmiano się z jego rozmiaru 323 00:20:55,045 --> 00:20:57,381 i introwertycznego zachowania. 324 00:20:57,464 --> 00:20:59,675 Dzieci mu dokuczały. 325 00:20:59,758 --> 00:21:03,679 Mówili na niego „ćwok”, czyli przegrany, słabeusz. 326 00:21:03,762 --> 00:21:05,973 - Nie wiem, czemu to zrobił. - Bo to ćwok. 327 00:21:06,056 --> 00:21:07,307 To straszny ćwok. 328 00:21:08,267 --> 00:21:11,478 Christopher i Daphne świetnie jeździli na rolkach. 329 00:21:11,561 --> 00:21:15,357 Chodzili popołudniami do parku. Tam się poznali. 330 00:21:15,440 --> 00:21:18,652 Ani Daphne, ani Christopher nie mieli wielu znajomych. 331 00:21:18,735 --> 00:21:21,238 Daphne przez swoje zachowanie, 332 00:21:21,321 --> 00:21:23,865 a Christopher przez swoje wycofanie. 333 00:21:24,908 --> 00:21:29,705 Gdy się poznali, polubili się i zaczęli spędzać razem czas. 334 00:21:29,788 --> 00:21:33,709 Zaczęli spędzać ze sobą czas trzy miesiące przed morderstwem. 335 00:21:34,501 --> 00:21:38,505 Dwoje piętnastolatków z prywatnych szkół. 336 00:21:39,006 --> 00:21:42,801 Media oszalały. 337 00:21:42,884 --> 00:21:46,221 Szokująca zbrodnia doprowadziła do aresztowania nastolatków… 338 00:21:46,305 --> 00:21:49,224 …za zadźganie agenta nieruchomości i porzucenie ciała. 339 00:21:49,308 --> 00:21:51,435 To córka milionera. 340 00:21:53,645 --> 00:21:56,732 Gdy dowiedziałem się, co się stało mojemu wujkowi, 341 00:21:56,815 --> 00:21:58,859 byłem w szoku. 342 00:22:00,068 --> 00:22:03,113 Zwłaszcza że ja i moja siostra 343 00:22:03,196 --> 00:22:07,034 spędzaliśmy z nim dużo czasu w Central Parku. 344 00:22:07,117 --> 00:22:09,494 To było wyjątkowe dla nas miejsce. 345 00:22:09,578 --> 00:22:11,538 Dla niego tak samo. 346 00:22:11,621 --> 00:22:15,959 Więc to, że tak tragicznie zginął 347 00:22:16,752 --> 00:22:20,756 w miejscu dla niego wyjątkowym, było druzgocące. 348 00:22:22,132 --> 00:22:26,011 Ciężko było patrzeć na moją mamę 349 00:22:26,511 --> 00:22:28,347 i jej cierpienie. 350 00:22:28,430 --> 00:22:30,432 Mieszkali razem, 351 00:22:30,515 --> 00:22:33,852 więc najbardziej odczuła jego stratę. 352 00:22:33,935 --> 00:22:38,398 Czuła, że powinna go chronić. 353 00:22:40,817 --> 00:22:44,863 Dorastaliśmy na zachodnim Manhattanie, ulicę od Central Parku. 354 00:22:45,614 --> 00:22:47,324 Michael był bardzo lubiany. 355 00:22:47,407 --> 00:22:50,118 Miał wielu przyjaciół. 356 00:22:51,870 --> 00:22:55,332 Nie mówiłem na niego „Michael” ani „Mike”. 357 00:22:55,415 --> 00:22:59,169 Mówiłem na niego „Irish”. Taką miał ksywkę. 358 00:22:59,753 --> 00:23:01,088 Szybko się śmiał. 359 00:23:01,171 --> 00:23:04,257 Taki właśnie był Irish. 360 00:23:04,341 --> 00:23:07,844 Cały czas się śmiał, opowiadał żarty. 361 00:23:07,928 --> 00:23:09,554 Był zwykłym facetem. 362 00:23:10,722 --> 00:23:11,807 Zwykły facet. 363 00:23:12,307 --> 00:23:18,021 Dlaczego ktoś chciał go tak zniszczyć? 364 00:23:19,231 --> 00:23:20,482 To zagadka. 365 00:23:23,110 --> 00:23:25,862 Nastolatkowie oskarżeni o brutalne morderstwo 366 00:23:25,946 --> 00:23:28,615 agenta nieruchomości mówią, że są niewinni. 367 00:23:28,698 --> 00:23:30,200 Christopher Vasquez 368 00:23:30,283 --> 00:23:33,662 i jego piętnastoletnia dziewczyna usłyszą dziś zarzuty. 369 00:23:35,163 --> 00:23:40,502 24 MAJA 1997 ROKU DZIEŃ PO ARESZTOWANIU 370 00:23:40,585 --> 00:23:44,840 Aresztowanie to nie koniec, tylko początek. 371 00:23:44,923 --> 00:23:47,050 To zagmatwana sytuacja. 372 00:23:47,134 --> 00:23:50,637 Nie wiemy, co się dokładnie wydarzyło. 373 00:23:51,221 --> 00:23:57,060 Oskarżony usłyszał zarzuty morderstwa drugiego stopnia. 374 00:23:57,561 --> 00:23:59,896 Ta oskarżona razem z Chrisem, 375 00:23:59,980 --> 00:24:01,815 współoskarżonym, 376 00:24:01,898 --> 00:24:05,485 próbowała ukryć tożsamość ofiary. 377 00:24:06,069 --> 00:24:09,614 Piętnastoletnia Daphne Abdela i jej chłopak Christopher Vasquez 378 00:24:09,698 --> 00:24:12,242 nie przyznali się do postawionych zarzutów. 379 00:24:13,910 --> 00:24:17,539 Zgodnie z prawem stanowym Nowego Jorku po postawieniu zarzutów 380 00:24:17,622 --> 00:24:23,962 masz 144 godziny na przygotowanie aktu oskarżenia. 381 00:24:24,045 --> 00:24:27,883 Jeśli nie wniesiesz go w tym terminie, 382 00:24:27,966 --> 00:24:32,137 oskarżeni muszą zostać zwolnieni z aresztu. 383 00:24:32,721 --> 00:24:37,017 Musieliśmy szybko ocenić, czy mamy wystarczająco dużo dowodów, 384 00:24:37,100 --> 00:24:42,522 żeby ustalić uzasadnioną przyczynę i przygotować akt oskarżenia. 385 00:24:43,732 --> 00:24:45,192 Zaczynamy odliczanie. 386 00:24:47,986 --> 00:24:51,239 6 DNI DO AKTU OSKARŻENIA ALBO UWOLNIENIA 387 00:24:51,323 --> 00:24:55,035 To było śledztwo na dużą skalę. 388 00:24:55,577 --> 00:24:58,288 Kilka zespołów śledczych 389 00:24:58,371 --> 00:25:01,833 zbierało dowody w tych wszystkich miejscach. 390 00:25:01,917 --> 00:25:07,339 Detektywi przesłuchiwali rodzinę i świadków. 391 00:25:07,422 --> 00:25:11,384 Czekali na dowody. Tak budujesz sprawę. 392 00:25:12,802 --> 00:25:16,389 Ze względu na to, co Lee Furman widział w mieszkaniu Daphne, 393 00:25:16,973 --> 00:25:19,059 trzeba było zebrać tam dowody. 394 00:25:19,643 --> 00:25:22,646 Ślady krwi na ubraniach, krew na rolkach, 395 00:25:22,729 --> 00:25:25,273 krew na zegarku, który nosiła. 396 00:25:25,899 --> 00:25:29,569 Nowojorska policja podchodzi poważnie do zbierania dowodów. 397 00:25:29,653 --> 00:25:33,031 Nie są to zdjęcia krwi w wannie. 398 00:25:33,114 --> 00:25:34,908 Zabierają całą wannę. 399 00:25:36,535 --> 00:25:39,746 Może być na niej krew sprawców. 400 00:25:39,829 --> 00:25:41,498 Może jest tam krew ofiar. 401 00:25:41,581 --> 00:25:43,542 Przeszukaliśmy sypialnię Daphne. 402 00:25:43,625 --> 00:25:44,834 W szufladzie znalazłem 403 00:25:44,918 --> 00:25:48,046 portfel Michaela McMorrowa z dokumentami i pieniędzmi. 404 00:25:48,547 --> 00:25:53,802 To kolejny dowód, który świadczy, że była tam z Michaelem i Chrisem. 405 00:25:55,095 --> 00:25:58,348 Problem tkwi w tym, że bycie na miejscu 406 00:25:58,431 --> 00:26:02,310 nawet tak okropnej zbrodni nie jest przestępstwem. 407 00:26:03,311 --> 00:26:07,691 Może to być niewybaczalne, ale nie jest przestępstwem. 408 00:26:07,774 --> 00:26:10,986 Musisz udowodnić wszystkie elementy zbrodni 409 00:26:11,069 --> 00:26:13,154 ponad wszelką wątpliwość. 410 00:26:14,114 --> 00:26:17,409 Rodzina Michaela McMorrowa powiedziała nam 411 00:26:17,909 --> 00:26:21,246 o jego nawykach 412 00:26:21,329 --> 00:26:24,374 i ludziach, z którymi spędzał czas w parku. 413 00:26:24,457 --> 00:26:27,377 Michael spotykał się w parku z grupą znajomych. 414 00:26:27,460 --> 00:26:32,048 Po pracy chodził tam z piwem. 415 00:26:32,674 --> 00:26:35,093 Pił ze znajomymi. 416 00:26:36,094 --> 00:26:38,054 Michael miał problem z alkoholem. 417 00:26:38,638 --> 00:26:43,018 Był zwykłym facetem ze zwykłymi problemami. 418 00:26:43,101 --> 00:26:44,978 Irish próbował się zmienić. 419 00:26:45,854 --> 00:26:47,397 Chodził na spotkania AA. 420 00:26:48,148 --> 00:26:53,528 Chodził do tego w YMCA przy Central Park West. 421 00:26:54,195 --> 00:26:56,156 Tam poznał Daphne. 422 00:27:00,744 --> 00:27:03,622 Śledztwo szło zgodnie z planem. 423 00:27:03,705 --> 00:27:05,749 Przesłuchiwano ludzi, 424 00:27:05,832 --> 00:27:09,294 którzy byli obecni w parku przed morderstwem. 425 00:27:10,170 --> 00:27:13,465 Dowiedzieliśmy się, że w dniu morderstwa Michaela 426 00:27:13,548 --> 00:27:18,011 Daphne i Chris postanowili zostać parą. 427 00:27:19,554 --> 00:27:24,476 Poszli na rolki, a ona szukała guza. 428 00:27:25,393 --> 00:27:27,937 Kłóciła się z mężczyznami w parku. 429 00:27:28,021 --> 00:27:29,814 Robiła szalone rzeczy. 430 00:27:29,898 --> 00:27:33,526 Rzekomo powiedziała: „Dzisiaj kogoś zabiję”. 431 00:27:35,403 --> 00:27:40,033 Przed morderstwem Daphne i Chris pili alkohol. 432 00:27:40,116 --> 00:27:43,620 Wpadli na grupę osób przy Strawberry Fields. 433 00:27:43,703 --> 00:27:45,497 Był tam Michael McMorrow. 434 00:27:47,582 --> 00:27:51,294 Chris to sługus. Robi, co mu się każe. 435 00:27:51,378 --> 00:27:56,800 Daphne to bardziej „doświadczone” dziecko w tym samym wieku. 436 00:27:57,467 --> 00:28:00,095 Była dżinem w butelce. 437 00:28:00,178 --> 00:28:03,848 Gdy Christopher znalazł tę butelkę i ją otworzył, 438 00:28:03,932 --> 00:28:07,602 wyskoczyła i go kontrolowała. 439 00:28:12,148 --> 00:28:15,068 Podczas przeszukania mieszkania Chrisa Vasqueza 440 00:28:15,151 --> 00:28:19,364 znaleziono krew na jego ubraniach i nóż. 441 00:28:20,573 --> 00:28:23,076 Nie wiedzieliśmy, czy to był ten nóż. 442 00:28:23,868 --> 00:28:26,579 Musieliśmy zbadać DNA. 443 00:28:28,790 --> 00:28:32,210 4 DNI DO AKTU OSKARŻENIA ALBO UWOLNIENIA 444 00:28:32,293 --> 00:28:34,629 BIURO NACZELNEGO LEKARZA SĄDOWEGO 445 00:28:35,964 --> 00:28:39,259 Zabrano pana McMorrowa na sekcję zwłok. 446 00:28:40,677 --> 00:28:45,223 Miał we krwi 0,31 promila alkoholu, 447 00:28:45,306 --> 00:28:48,476 czyli trzy razy więcej niż dopuszczalna norma. 448 00:28:49,936 --> 00:28:52,105 Czy przez to był słabszy? 449 00:28:52,188 --> 00:28:53,815 Pewnie tak. 450 00:28:53,898 --> 00:28:58,528 Ale był w stanie przejść ze Strawberry Fields 451 00:28:58,611 --> 00:29:01,823 do jeziora na własnych nogach. 452 00:29:02,782 --> 00:29:05,785 Próbujemy ustalić, co się stało. 453 00:29:06,369 --> 00:29:08,872 Z tyłu na nogach miał siniaki. 454 00:29:08,955 --> 00:29:10,832 Po jakimś przedmiocie. 455 00:29:11,624 --> 00:29:13,501 Zniszczenie jego twarzy 456 00:29:14,544 --> 00:29:19,674 wskazywało, że był to osobisty i wściekły atak. 457 00:29:19,758 --> 00:29:20,967 RAPORT Z SEKCJI ZWŁOK 458 00:29:21,050 --> 00:29:27,223 Po jednej stronie klatki piersiowej było około dziesięciu ran kłutych. 459 00:29:27,807 --> 00:29:31,686 Były przy sobie, co oznacza, że się nie ruszał. 460 00:29:32,604 --> 00:29:35,857 Mamy stojącego mężczyznę, 461 00:29:36,900 --> 00:29:38,693 któremu ćwiartowano twarz 462 00:29:38,777 --> 00:29:42,280 i ręce, gdy walczył o życie. 463 00:29:42,363 --> 00:29:44,949 Potem upadł. 464 00:29:45,033 --> 00:29:50,580 Napastnik stał nad nim i brutalnie go dźgał. 465 00:29:50,663 --> 00:29:54,542 Dźgał go wielokrotnie, bez przerwy. 466 00:29:58,004 --> 00:30:04,093 Najbardziej zastanawiało mnie jedno odnośnie tego, co się stało… 467 00:30:04,177 --> 00:30:05,261 To duży facet. 468 00:30:05,345 --> 00:30:09,349 Jak znalazł się na ziemi? Pomimo odurzenia alkoholowego. 469 00:30:09,849 --> 00:30:15,522 Jak mały Chris Vasquez mógł zadać takie rany? 470 00:30:15,605 --> 00:30:18,399 Odpowiedź jest taka, że nie zrobił tego sam. 471 00:30:19,734 --> 00:30:21,653 Tak zakładano. 472 00:30:30,203 --> 00:30:34,249 Gdy usłyszałem, co zrobili z ciałem, byłem wściekły. 473 00:30:34,332 --> 00:30:37,752 Nieważne, że mają 15 lat. Muszą za to odpowiedzieć. 474 00:30:39,587 --> 00:30:41,840 Moja siostra miała 15 lat. 475 00:30:41,923 --> 00:30:43,633 Ja miałem 17. 476 00:30:43,716 --> 00:30:49,013 Nie mogliśmy pojąć, jak ktoś w naszym wieku mógł coś takiego zrobić. 477 00:30:50,974 --> 00:30:54,227 Daphne Abdela zostanie w areszcie do środy. 478 00:30:54,310 --> 00:30:56,437 Wtedy odbędzie się kolejna rozprawa. 479 00:30:56,521 --> 00:31:01,526 Jeśli nic do tego czasu się nie wydarzy, piętnastolatka wyjdzie na wolność. 480 00:31:01,609 --> 00:31:04,112 4 DNI DO AKTU OSKARŻENIA ALBO UWOLNIENIA 481 00:31:04,195 --> 00:31:06,197 24 GODZINY DO AKTU OSKARŻENIA ALBO UWOLNIENIA 482 00:31:06,281 --> 00:31:08,032 Przyszły wyniki DNA. 483 00:31:08,867 --> 00:31:12,245 Na jego scyzoryku była krew. 484 00:31:12,328 --> 00:31:14,831 Na ostrzu i w rękojeści. 485 00:31:14,914 --> 00:31:19,419 Była to jego krew i krew Michaela McMorrowa. 486 00:31:21,713 --> 00:31:26,009 To narzędzie zbrodni. To niepodważalny dowód. 487 00:31:26,843 --> 00:31:28,845 Trudno było zrozumieć to, 488 00:31:28,928 --> 00:31:32,640 że byli zdolni do takiej przemocy. 489 00:31:32,724 --> 00:31:35,894 Jednocześnie wiedzieliśmy, że byli. 490 00:31:36,978 --> 00:31:38,980 Wiedzieliśmy, że to zrobili. 491 00:31:40,565 --> 00:31:42,066 Czuliśmy, 492 00:31:42,150 --> 00:31:46,154 że przez posiadane przez nas informacje 493 00:31:46,237 --> 00:31:51,367 mieliśmy uzasadnioną przyczynę, żeby ich oskarżyć. 494 00:31:51,451 --> 00:31:55,038 U Chrisa kluczowym dowodem był nóż. 495 00:31:55,121 --> 00:31:57,206 U Daphne było to jej zeznanie. 496 00:31:58,124 --> 00:32:01,794 Odegrała aktywną rolę 497 00:32:01,878 --> 00:32:04,464 w pozbywaniu się ciała. 498 00:32:05,423 --> 00:32:07,467 Przedstawiliśmy dowody w sądzie. 499 00:32:08,051 --> 00:32:10,094 Uznano je za przekonujące. 500 00:32:10,178 --> 00:32:13,222 Przedstawiono akty oskarżenia o morderstwo drugiego stopnia. 501 00:32:13,306 --> 00:32:17,644 MORDERSTWO DRUGIEGO STOPNIA CELOWE MORDERSTWO BEZ PREMEDYTACJI. 502 00:32:19,520 --> 00:32:23,358 W pierwszych dniach śledztwa 503 00:32:23,441 --> 00:32:28,529 dowiedzieliśmy się, kto ich reprezentował. 504 00:32:29,572 --> 00:32:33,201 Christophera Vasqueza reprezentował Arnold Kriss, 505 00:32:33,284 --> 00:32:35,328 były asystent prokuratora generalnego. 506 00:32:35,411 --> 00:32:37,705 Silny przeciwnik. 507 00:32:38,706 --> 00:32:41,834 Daphne i jej rodzina zatrudnili Bena Brafmana. 508 00:32:42,335 --> 00:32:47,966 Ben to jeden z najlepszych obrońców w Nowym Jorku, a może i w kraju. 509 00:32:48,049 --> 00:32:53,972 Reprezentował różne osoby, od mafiozów po ludzi z Wall Street. 510 00:32:54,055 --> 00:32:55,306 BROŃ PUFFY’EGO 511 00:32:55,390 --> 00:32:57,600 Ben miał zróżnicowane portfolio. 512 00:32:57,684 --> 00:33:01,479 Wyniki dla niego i jego klientów były zwykle dobre. 513 00:33:01,562 --> 00:33:05,608 To było jak przypomnienie, 514 00:33:05,692 --> 00:33:09,570 o co toczy się gra i jak może być ciężko. 515 00:33:10,196 --> 00:33:13,116 Niektórych detektywów może onieśmielać 516 00:33:13,199 --> 00:33:15,660 obecność osoby jak Ben Brafman. 517 00:33:15,743 --> 00:33:18,538 Ale ja myślałem: „Ukończyłeś prawo, 518 00:33:19,038 --> 00:33:21,958 jesteś ubrany lepiej niż ja, 519 00:33:22,041 --> 00:33:26,879 ale obaj rano włożyliśmy spodnie, więc jestem gotowy, jeśli ty jesteś. 520 00:33:26,963 --> 00:33:28,423 Zróbmy to”. 521 00:33:28,506 --> 00:33:29,799 SYN, KOLEGA, MĘŻCZYZNA Z PROBLEMAMI 522 00:33:29,882 --> 00:33:32,385 Mam więcej pytań niż odpowiedzi. 523 00:33:32,468 --> 00:33:36,305 Kim był pan McMorrow i dlaczego pił z dziećmi alkohol w parku? 524 00:33:36,389 --> 00:33:40,727 Media przedstawiały Irisha jako zboczeńca. 525 00:33:40,810 --> 00:33:44,063 Pokazywały nieprawdziwy obraz Michaela. 526 00:33:44,147 --> 00:33:50,445 Nie wiemy, dlaczego lubił pić w nocy z osobami młodszymi od siebie. 527 00:33:50,528 --> 00:33:53,114 Wiemy, że zapłacił za to życiem. 528 00:33:53,197 --> 00:33:57,368 Gdy widzisz 44-letniego faceta 529 00:33:57,452 --> 00:34:01,956 pijącego z piętnastolatkami w nocy w Central Parku, to myślisz jedno. 530 00:34:02,040 --> 00:34:05,585 Nie musisz dużo główkować. 531 00:34:05,668 --> 00:34:08,671 McMorrow spotkał się z nastolatkami przy jeziorze 532 00:34:08,755 --> 00:34:14,927 i rzekomo dobierał się do Abdeli, co rozwścieczyło jej chłopaka. 533 00:34:15,720 --> 00:34:19,724 Te spekulacje były bolesne dla mojej babci 534 00:34:19,807 --> 00:34:23,978 i mojej rodziny, bo nie były prawdą. 535 00:34:24,604 --> 00:34:25,688 Chcieliśmy, 536 00:34:25,772 --> 00:34:29,901 żeby został zapamiętany z szacunkiem i godnością, 537 00:34:29,984 --> 00:34:31,569 bo na to zasłużył. 538 00:34:31,652 --> 00:34:34,489 POGRZEB OFIARY OBAWA PRZED UTRATĄ DOBREGO IMIENIA 539 00:34:34,572 --> 00:34:37,158 Nie dowiedzieliśmy się niczego, co wskazywałoby, 540 00:34:37,241 --> 00:34:39,285 że mógłby kogoś skrzywdzić. 541 00:34:39,368 --> 00:34:44,332 Był życzliwym człowiekiem, był dobry dla wszystkich. 542 00:34:44,415 --> 00:34:45,374 Bez wątpienia. 543 00:34:45,458 --> 00:34:47,835 W tym konkretnym przypadku 544 00:34:47,919 --> 00:34:52,882 można powiedzieć, że znalazł się w złym miejscu o złej porze. 545 00:34:58,221 --> 00:35:03,309 Sprawa przeciwko Chrisowi była łatwiejsza, bo miał nóż. 546 00:35:03,392 --> 00:35:05,937 To był najlepszy dowód, jaki mieliśmy. 547 00:35:06,479 --> 00:35:08,940 Wiedzieliśmy, że to narzędzie zbrodni. 548 00:35:09,023 --> 00:35:11,984 Wierzyliśmy, że będziemy mogli udowodnić, 549 00:35:12,610 --> 00:35:14,445 że to Christopher trzymał nóż. 550 00:35:15,905 --> 00:35:20,034 Nie byliśmy tacy pewni co do dowodów w sprawie Daphne. 551 00:35:20,118 --> 00:35:23,371 Mieliśmy wiele poszlak, 552 00:35:23,454 --> 00:35:25,540 które potwierdzały jej obecność, 553 00:35:26,499 --> 00:35:30,878 ale ława przysięgłych musiałaby zaryzykować. 554 00:35:30,962 --> 00:35:35,258 To była trudniejsza sprawa niż sprawa Christophera. 555 00:35:35,967 --> 00:35:39,262 A potem dostaliśmy prezent. 556 00:35:40,596 --> 00:35:42,181 BIURO PROKURATORA GENERALNEGO 557 00:35:42,265 --> 00:35:47,436 Pan Brafman skontaktował się z prokuratorem jako prawnik Daphne 558 00:35:47,520 --> 00:35:49,647 i powiedział, że jego klientka 559 00:35:49,730 --> 00:35:53,609 chce przekazać informacje. 560 00:35:53,693 --> 00:35:57,446 Ben tłumaczył to tak: „Źle to zrozumieliście. 561 00:35:57,530 --> 00:36:00,992 Ona jest świadkiem, a nie oskarżoną. 562 00:36:01,075 --> 00:36:03,369 Przyjdzie tu i to wytłumaczy”. 563 00:36:03,452 --> 00:36:05,163 To taka sytuacja, 564 00:36:05,246 --> 00:36:08,249 w której obrońca przyprowadza klientkę, 565 00:36:08,332 --> 00:36:11,544 a ona może mówić swobodnie. 566 00:36:11,627 --> 00:36:14,463 To, co powie, nie może być użyte przeciwko niej, 567 00:36:14,547 --> 00:36:16,883 chyba że zeznawała w sądzie 568 00:36:16,966 --> 00:36:19,969 i zeznała coś innego niż to, co teraz powiedziała. 569 00:36:21,971 --> 00:36:24,223 Przywieźliśmy ją do prokuratora. 570 00:36:25,850 --> 00:36:27,977 Daphne wytłumaczyła, że tamtej nocy 571 00:36:28,060 --> 00:36:31,480 ona i Vasquez wjechali na rolkach w grupę ludzi, 572 00:36:31,564 --> 00:36:35,026 z którą trzymał się Michael, z którą pił w parku. 573 00:36:36,110 --> 00:36:41,115 Chwilę później przyjechał policjant i się rozeszli. 574 00:36:41,199 --> 00:36:44,410 Rozeszli się w różne strony. 575 00:36:46,245 --> 00:36:51,834 Daphne i Chris mieli piwo, więc Michael poszedł za piwem. 576 00:36:52,877 --> 00:36:57,298 Poszli do małej altanki przy jeziorze. 577 00:36:58,466 --> 00:37:01,469 Siedzieli tam i pili piwo. 578 00:37:02,053 --> 00:37:03,888 W pewnym momencie 579 00:37:03,971 --> 00:37:06,390 Daphne i Chris… 580 00:37:09,227 --> 00:37:13,189 postanowili wykąpać się nago w jeziorze. 581 00:37:16,651 --> 00:37:19,070 Gdy wyszli, było im zimno. 582 00:37:20,738 --> 00:37:23,616 Wytłumaczyła to tak, że… 583 00:37:26,202 --> 00:37:28,496 Michael widział, że się trzęsie. 584 00:37:29,038 --> 00:37:32,875 Objął ją ramieniem, żeby było jej cieplej, 585 00:37:32,959 --> 00:37:34,210 a Chris wpadł w szał. 586 00:37:38,923 --> 00:37:44,470 Myślał, że Michael zaleca się do Daphne. 587 00:37:45,596 --> 00:37:49,058 Wyciągnął nóż i zaczął go dźgać. 588 00:37:57,066 --> 00:38:01,904 Powiedziała: „Christopher to zrobił. Ja jestem świadkiem”. 589 00:38:02,655 --> 00:38:06,742 Jeśli to była prawda, to była świadkiem morderstwa. 590 00:38:06,826 --> 00:38:09,161 Oddalono by jej akt oskarżenia. 591 00:38:10,496 --> 00:38:12,623 Dla niej to byłby koniec sprawy. 592 00:38:13,541 --> 00:38:16,002 Ale nie byłem zadowolony. 593 00:38:18,337 --> 00:38:21,257 Daphne urodziła się 594 00:38:21,841 --> 00:38:24,677 z myślą, że jest lepsza od reszty świata, 595 00:38:25,177 --> 00:38:28,806 że jest najważniejsza, gdziekolwiek się pokaże. 596 00:38:28,889 --> 00:38:33,561 Na pewno myślała, że tą rozmową wyplącze się z problemów. 597 00:38:33,644 --> 00:38:36,856 Wszyscy myślą, że wyplączą się z problemów rozmową. 598 00:38:36,939 --> 00:38:38,816 Nie ma nic lepszego. 599 00:38:38,899 --> 00:38:40,818 „Mów dalej. Śmiało”. 600 00:38:40,901 --> 00:38:44,363 Chciałem nią manipulować. 601 00:38:44,447 --> 00:38:47,700 Powiedziałem, że mamy dowody potwierdzające to, co mówi. 602 00:38:47,783 --> 00:38:51,871 Powiedziałem też: „Tak się zastanawiam, 603 00:38:51,954 --> 00:38:55,458 czy moglibyśmy z nią parę razy porozmawiać. 604 00:38:55,541 --> 00:38:57,376 Chcę wyjaśnić parę kwestii”. 605 00:38:57,460 --> 00:38:59,587 Brafman się zgodził. 606 00:38:59,670 --> 00:39:01,589 Myślał, że sprawa załatwiona. 607 00:39:01,672 --> 00:39:04,759 Rozmawialiśmy z nią parę razy. 608 00:39:04,842 --> 00:39:07,678 Wysłał młodszego prawnika ze swojego biura. 609 00:39:08,679 --> 00:39:10,598 Rob ma w sobie takie coś. 610 00:39:11,390 --> 00:39:12,725 Jest jak ojciec. 611 00:39:13,851 --> 00:39:17,563 Wzbudza zaufanie, ludzie z nim rozmawiają. 612 00:39:17,646 --> 00:39:21,734 Gdy Rob Mooney rozmawiał z Daphne Abdelą, 613 00:39:22,401 --> 00:39:24,070 zbudował relację. 614 00:39:24,153 --> 00:39:25,529 Jest w tym świetny. 615 00:39:28,032 --> 00:39:30,785 Powiedziałem do niej: „Mam pytanie. 616 00:39:31,410 --> 00:39:33,537 Zastanawiają mnie te siniaki”. 617 00:39:33,621 --> 00:39:35,915 Wyjąłem z teczki zdjęcie, 618 00:39:35,998 --> 00:39:39,627 na którym widać było siniaki 619 00:39:39,710 --> 00:39:41,796 na jego nogach, i powiedziałem: 620 00:39:42,713 --> 00:39:44,799 „Po czym one mogą być?”. 621 00:39:45,299 --> 00:39:48,552 Trochę się zawstydziła, zastanawiała się. 622 00:39:48,636 --> 00:39:52,890 Obracała zdjęcie, wahała się. 623 00:39:52,973 --> 00:39:55,851 Prawnik klepnął ją po ramieniu i powiedział: 624 00:39:55,935 --> 00:40:00,356 „W porządku. Powiedz mu”. Pomyślałem: „Dzięki, kolego. 625 00:40:00,439 --> 00:40:02,566 Bardzo mi tu pomagasz”. 626 00:40:04,652 --> 00:40:08,656 Potem wyciągnąłem z pudełka rolkę i zapytałem: 627 00:40:09,824 --> 00:40:13,160 „Teraz sobie przypomniałaś?”. 628 00:40:15,287 --> 00:40:19,208 Potem pokazała 629 00:40:19,291 --> 00:40:23,629 swoje prawdziwe zachowanie. 630 00:40:26,424 --> 00:40:30,511 Powiedziała: „Myślałam, że skrzywdzi mojego kolegę, więc go kopnęłam”. 631 00:40:31,011 --> 00:40:34,807 Ja na to: „Dobrze, rozumiem, ale wytłumacz mi to”. 632 00:40:36,976 --> 00:40:40,062 „Kopnęłam go, a on upadł. 633 00:40:40,146 --> 00:40:42,731 Chris na niego skoczył i go dźgał”. 634 00:40:42,815 --> 00:40:44,733 Ja na to: „Dobrze”. 635 00:40:44,817 --> 00:40:47,570 Prawnik powiedział, że to koniec rozmowy. 636 00:40:50,573 --> 00:40:55,119 Nie mogła już zaprzeczać, że nie brała w tym udziału. 637 00:40:55,661 --> 00:40:59,123 Zaatakowała Michaela McMorrowa. 638 00:40:59,206 --> 00:41:01,459 Kopnęła Michaela McMorrowa. 639 00:41:01,542 --> 00:41:04,170 Przez nią był bezradny. 640 00:41:05,421 --> 00:41:07,047 Teraz mamy dowód. 641 00:41:08,007 --> 00:41:10,551 Sprawca, a nie ofiara. 642 00:41:10,634 --> 00:41:11,719 Zabójca. 643 00:41:19,477 --> 00:41:25,274 Patrząc na całokształt, wiedzieliśmy, że musiała pomagać Chrisowi. 644 00:41:26,859 --> 00:41:29,737 Teraz nam to powiedziała. 645 00:41:29,820 --> 00:41:31,572 Niedługo potem 646 00:41:32,281 --> 00:41:35,409 wypracowaliśmy ugodę z Daphne Abdelą. 647 00:41:35,493 --> 00:41:38,871 Nastolatka oskarżona o zabójstwo w Central Parku 648 00:41:38,954 --> 00:41:42,208 przyznała się do nieumyślnego spowodowania śmierci. 649 00:41:42,291 --> 00:41:44,877 Szesnastoletnia Daphne Abdela przeprosiła 650 00:41:44,960 --> 00:41:48,422 za udział w zabójstwie i okaleczenie Michaela McMorrowa. 651 00:41:48,506 --> 00:41:52,885 Nie będzie musiała zeznawać przeciwko Christopherowi Vasquezowi. 652 00:41:52,968 --> 00:41:54,887 Oskarżono go o zabójstwo. 653 00:41:54,970 --> 00:41:57,556 MAMA PŁACZE, A CÓRKA PRZYZNAJE SIĘ DO WINY 654 00:42:00,226 --> 00:42:05,856 Daphne miała się przyznać. Dostałaby maksymalny wymiar kary. 655 00:42:06,482 --> 00:42:09,985 Ale nie musiałaby zeznawać przeciwko Chrisowi Vasquezowi. 656 00:42:11,820 --> 00:42:15,699 Rozmawialiśmy z prokuratorem, a on powiedział: 657 00:42:15,783 --> 00:42:19,370 „Nic lepszego nie wskóramy”. Mieliśmy dowody przeciwko niemu. 658 00:42:19,453 --> 00:42:21,539 Solidne dowody. 659 00:42:21,622 --> 00:42:23,999 Ale u niej było za późno. 660 00:42:24,083 --> 00:42:28,504 Nie wiemy, czy zostałaby skazana w sądzie. 661 00:42:28,587 --> 00:42:30,297 Chcę też poprosić… 662 00:42:30,381 --> 00:42:34,260 W marcu 1998 roku Daphne przyszła do sądu 663 00:42:34,843 --> 00:42:39,014 i przyznała się do nieumyślnego spowodowania śmierci. 664 00:42:39,098 --> 00:42:43,185 To coś innego niż morderstwo drugiego stopnia, 665 00:42:43,269 --> 00:42:46,105 o co początkowo ją oskarżano, 666 00:42:46,188 --> 00:42:48,816 bo nie wymaga zamiaru zabójstwa. 667 00:42:49,650 --> 00:42:53,821 Przyznała się do intencji spowodowania poważnych obrażeń fizycznych 668 00:42:53,904 --> 00:42:55,364 Michaelowi McMorrowi. 669 00:42:58,701 --> 00:43:01,620 Przyznała się do nieumyślnego spowodowania śmierci. 670 00:43:02,121 --> 00:43:05,332 Opowiedziała w sądzie, co zrobiła. 671 00:43:05,916 --> 00:43:08,669 Uczyniło ją to winnej tej zbrodni. 672 00:43:08,752 --> 00:43:11,922 Przyjęła wyrok od trzech do dziewięciu lat. 673 00:43:19,597 --> 00:43:22,558 Proces zaczął się w listopadzie 1998 roku. 674 00:43:23,434 --> 00:43:26,520 Pierwszy raz przesłuchiwałem Roba. 675 00:43:26,604 --> 00:43:28,647 Rob przyszedł do sądu. 676 00:43:28,731 --> 00:43:33,068 Miał na sobie sportową marynarkę i przypinkę Grateful Dead. 677 00:43:33,861 --> 00:43:37,865 Byłem młodym i spiętym asystentem prokuratora. 678 00:43:37,948 --> 00:43:39,950 Powiedziałem: „To niestosowne. 679 00:43:40,034 --> 00:43:42,161 Zdejmij przypinkę Grateful Dead”. 680 00:43:42,244 --> 00:43:44,496 Ja na to: „Nie ma mowy”. 681 00:43:44,580 --> 00:43:48,125 Mówię: „Zdejmij ją, proszę. Jesteśmy w sądzie. 682 00:43:48,208 --> 00:43:51,503 Na zeznajesz przed sądem z czaszką i z piorunem”. 683 00:43:51,587 --> 00:43:54,423 Mówię: „No to trudno. Nie zdejmę jej”. 684 00:43:54,506 --> 00:43:57,593 Rob mówi: „Masz dwie opcje. 685 00:43:59,053 --> 00:44:01,805 Będę zeznawał z przypinką 686 00:44:02,306 --> 00:44:04,892 albo nie będę zeznawał z przypinką. 687 00:44:05,392 --> 00:44:08,812 W obu opcjach mam na sobie przypinkę”. 688 00:44:10,230 --> 00:44:14,068 Zastanowiłem się i zapytałem go: „Kiedy możesz zacząć?”. 689 00:44:20,074 --> 00:44:22,743 Stanowisko obrony było takie: 690 00:44:22,826 --> 00:44:26,413 „Trzy osoby poszły nad jezioro. Dwie osoby wróciły. 691 00:44:27,289 --> 00:44:31,710 Żadna z nich nie mówi. Nie wiemy, co się tam stało”. 692 00:44:32,211 --> 00:44:33,837 Bo jeśli nie masz pewności, 693 00:44:33,921 --> 00:44:39,927 kto zadawał ciosy i walczył, 694 00:44:40,010 --> 00:44:44,223 masz uzasadnione wątpliwości co do winy tego młodzieńca. 695 00:44:45,099 --> 00:44:49,019 Zawsze istnieje obawa, gdy ludzie nawzajem się oskarżają, 696 00:44:49,103 --> 00:44:52,147 że doprowadzi to do impasu 697 00:44:52,231 --> 00:44:55,401 i ława przysięgłych nie zostanie przekonana. 698 00:44:55,484 --> 00:44:58,195 Obrona zrzuciła winę na Daphne, 699 00:44:58,904 --> 00:45:02,408 mówili, że mogła być za to odpowiedzialna, 700 00:45:02,491 --> 00:45:06,745 ale ogólną strategią było: „Nie wiemy. 701 00:45:06,829 --> 00:45:11,208 A jeśli wy nie wiecie, musicie uniewinnić mojego klienta”. 702 00:45:13,335 --> 00:45:17,297 W każdej sprawie jest moment, 703 00:45:17,381 --> 00:45:20,968 w którym ława przysięgłych wyobraża sobie, 704 00:45:21,051 --> 00:45:25,264 że osoba siedząca przed nimi robi to, o co ją oskarżają. 705 00:45:25,347 --> 00:45:30,227 Trudno było mi uwierzyć, że 12 osób 706 00:45:30,310 --> 00:45:34,648 widziało, jak Chris Vasquez popełnia tę straszną zbrodnię. 707 00:45:37,860 --> 00:45:40,362 Ława przysięgłych poszła na obrady. 708 00:45:40,446 --> 00:45:47,035 My już od półtora roku czekaliśmy na sprawiedliwość. 709 00:45:48,078 --> 00:45:51,248 Nasza rodzina była zestresowana. 710 00:45:51,874 --> 00:45:52,958 Długo to trwało, 711 00:45:53,041 --> 00:45:56,462 więc wydawało nam się, że mają wątpliwości. 712 00:45:57,921 --> 00:46:01,341 Obradowali przez dwa dni. 713 00:46:01,967 --> 00:46:03,427 Wrócili z werdyktem. 714 00:46:03,510 --> 00:46:08,307 „Niewinny” morderstwa drugiego stopnia, „winny” nieumyślnego spowodowania śmieci. 715 00:46:10,684 --> 00:46:16,356 Wyrok i kara były takie same jak u Daphne Abdeli. 716 00:46:18,025 --> 00:46:21,862 Wyglądało to jak kompromis. 717 00:46:25,741 --> 00:46:26,992 Przysięgli płakali. 718 00:46:28,243 --> 00:46:29,244 Płakali. 719 00:46:29,328 --> 00:46:32,664 Patrzyli na rodzinę Irisha. 720 00:46:33,499 --> 00:46:38,045 McMorrowie cierpieli, bo wiedzieli, ile wycierpiał, 721 00:46:38,128 --> 00:46:41,423 i nie uważali, że doczekali się sprawiedliwości. 722 00:46:41,507 --> 00:46:43,091 SZESNASTOLATEK WINNY 723 00:46:43,175 --> 00:46:45,010 Rozzłościł mnie ten werdykt. 724 00:46:45,093 --> 00:46:47,471 TCHÓRZLIWA ŁAWA PRZYSIĘGŁYCH 725 00:46:47,554 --> 00:46:50,015 Trzydzieści osiem ran kłutych to morderstwo. 726 00:46:50,098 --> 00:46:55,103 USZŁO MU TO NA SUCHO 727 00:46:58,649 --> 00:47:01,777 Ława przysięgłych chyba pomyślała, że taki młody chłopak 728 00:47:01,860 --> 00:47:06,698 nie powinien być uznawany za mordercę do końca swojego życia. 729 00:47:06,782 --> 00:47:09,201 Jestem zwolennikiem prawa, 730 00:47:10,118 --> 00:47:14,540 ale prawo jest skomplikowane, bo w grę wchodzą ludzie. 731 00:47:14,623 --> 00:47:17,417 A gdzie ludzie, tam emocje. 732 00:47:18,794 --> 00:47:22,673 Większość spraw, które nas fascynują, to zagadki. 733 00:47:23,257 --> 00:47:24,675 „Kto to zrobił?” 734 00:47:25,884 --> 00:47:28,887 W tym przypadku tak nie było. 735 00:47:28,971 --> 00:47:32,599 Wiedzieliśmy, kto to zrobił. Ale dlaczego? 736 00:47:32,683 --> 00:47:34,768 Niech to będzie paranoja udzielona, 737 00:47:35,269 --> 00:47:39,398 w której dwie osoby połączyły swoje szaleństwo, 738 00:47:39,481 --> 00:47:41,984 żeby stworzyć maszynę do zabijania. 739 00:47:43,235 --> 00:47:46,446 Albo był to zwykły odlot. 740 00:47:47,865 --> 00:47:50,325 Dlaczego? 741 00:47:51,285 --> 00:47:53,370 To doprowadza cię do szału. 742 00:47:54,580 --> 00:47:56,540 Nie dowiemy się, co się stało, 743 00:47:56,623 --> 00:47:59,042 bo były tam trzy osoby, a jedna nie żyje. 744 00:47:59,126 --> 00:48:02,212 Tak bywa. Gdy mówią mi, że rozwiązałem sprawę, mówię: 745 00:48:02,296 --> 00:48:03,630 „To złe słowo”. 746 00:48:03,714 --> 00:48:07,134 Rozwiązujesz sprawę, gdy wiesz, co się stało. 747 00:48:07,217 --> 00:48:09,177 Zwykle nie wiesz. 748 00:48:09,261 --> 00:48:11,388 Możesz się domyślać, co się stało. 749 00:48:11,471 --> 00:48:16,476 Niektóre dowody mogą prowadzić cię do logicznych wniosków, 750 00:48:16,560 --> 00:48:19,396 ale bez tej narracji nie masz pewności. 751 00:48:30,157 --> 00:48:32,117 STYCZEŃ 2004 ROKU PRAWIE 7 LAT PO WYROKU 752 00:48:32,200 --> 00:48:34,369 „Dziecięcy zabójcy z Central Parku” 753 00:48:34,453 --> 00:48:36,747 wychodzą na wolność po prawie siedmiu latach. 754 00:48:36,830 --> 00:48:39,291 Abdela, która ma 21 lat, wyszła w piątek. 755 00:48:39,374 --> 00:48:42,753 Jej były chłopak, który ma 22 lat, wyszedł dziś rano. 756 00:48:42,836 --> 00:48:46,131 W ramach warunkowego zwolnienia nie mogą się spotykać. 757 00:48:50,802 --> 00:48:54,890 Życie mojego brata było warte więcej niż sześć lat więzienia. 758 00:48:57,100 --> 00:48:59,770 Sprawiedliwość nie została wymierzona. 759 00:49:00,812 --> 00:49:03,815 Taki system, takie prawo, byli dziećmi, 760 00:49:03,899 --> 00:49:05,317 tak bywa… 761 00:49:06,818 --> 00:49:09,112 ale nie jest to sprawiedliwe. 762 00:49:11,949 --> 00:49:13,158 Wcale. 763 00:49:16,745 --> 00:49:20,832 Kilka lat później Daphne złamała warunki zwolnienia warunkowego. 764 00:49:22,084 --> 00:49:27,923 Była w ośrodku resocjalizacyjnym. Zaatakowała jednego z mieszkańców ośrodka. 765 00:49:28,006 --> 00:49:32,803 Wróciła do więzienia i odsiedziała pełne dziewięć lat. 766 00:49:33,303 --> 00:49:36,431 Chris wyszedł po sześciu latach. 767 00:49:37,182 --> 00:49:41,478 Nie słyszałem, żeby zrobił coś złego 768 00:49:41,561 --> 00:49:43,230 od tamtej pory. 769 00:49:49,611 --> 00:49:53,824 To było trudne doświadczenie na poziomie osobistym i zawodowym. 770 00:49:54,408 --> 00:49:58,662 To była niezwykła, emocjonalna sprawa. 771 00:49:58,745 --> 00:50:00,205 Te uczucia zostają. 772 00:50:03,250 --> 00:50:05,627 Najlepsze w tej sprawie było to, 773 00:50:05,711 --> 00:50:07,838 że poznałem Roba Mooneya. 774 00:50:07,921 --> 00:50:12,676 Nie wiedziałem tego wtedy, ale dopiero się rozgrzewaliśmy. 775 00:50:32,320 --> 00:50:33,613 W NASTĘPNYM ODCINKU 776 00:50:33,697 --> 00:50:36,867 Ósma rano. Telefony dzwonią jak szalone. 777 00:50:36,950 --> 00:50:41,121 Wszyscy mówią o zaginionej sprzątaczce 778 00:50:41,204 --> 00:50:44,249 w dzielnicy finansowej, Eridanii. 779 00:50:44,332 --> 00:50:48,420 Współpracownicy mówią, że jadała z nimi kolację podczas ich zmiany, 780 00:50:48,503 --> 00:50:51,506 ale ostatni raz widzieli ją około ósmej. 781 00:50:51,590 --> 00:50:53,133 Od tamtej pory jej nie widziano. 782 00:50:54,426 --> 00:50:58,013 Przeszukanie tego budynku to wyzwanie, 783 00:50:58,096 --> 00:51:02,434 bo ma 26 kondygnacji. 784 00:51:03,477 --> 00:51:04,978 Kamery jej nie nagrały. 785 00:51:05,062 --> 00:51:08,023 Nie widać, żeby wysiadała z windy. 786 00:51:08,106 --> 00:51:09,816 Nie widać, żeby wyszła z budynku. 787 00:51:12,319 --> 00:51:13,320 Gdzie jest? 788 00:51:13,904 --> 00:51:17,282 Przeszukaliśmy każdy zakamarek w tym budynku 789 00:51:17,365 --> 00:51:19,159 i jej nie znaleźliśmy. 790 00:51:19,951 --> 00:51:24,206 A to znaczyło, że nie będziemy prowadzić śledztwa 791 00:51:24,289 --> 00:51:27,501 przy Rector Street, 792 00:51:27,584 --> 00:51:29,377 tylko w całym Nowym Jorku. 793 00:52:14,172 --> 00:52:15,590 Napisy: Kamila Krupiński