1 00:00:07,799 --> 00:00:09,342 MANHATTANIN SAARELLA 2 00:00:09,426 --> 00:00:12,554 ON KAKSI RIKOSPOLIISIRYHMÄÄ, JOTKA TUTKIVAT MURHIA, 3 00:00:12,637 --> 00:00:14,764 MANHATTAN NORTH JA MANHATTAN SOUTH. 4 00:00:14,848 --> 00:00:18,143 NE TUTKIVAT JULMIMPIA JA VAIKEIMPIA MURHATAPAUKSIA. 5 00:00:18,226 --> 00:00:21,396 NÄMÄ OVAT HEIDÄN TARINANSA. 6 00:00:37,620 --> 00:00:41,291 TOUKOKUUN 23. 1997 7 00:00:43,418 --> 00:00:45,754 Memorial Day -viikonlopun perjantaina - 8 00:00:46,254 --> 00:00:50,341 saimme puhelun kadonneesta osoitteessa 115 Central Park West. 9 00:00:50,425 --> 00:00:51,676 MAJESTIC-ASUNNOT 10 00:00:51,760 --> 00:00:53,762 Rakennuksen nimi on Majestic. 11 00:00:54,262 --> 00:00:56,222 Se on hyvin vauras. 12 00:00:56,723 --> 00:00:59,934 Majesticissa oli kaikki mukavuudet. 13 00:01:00,435 --> 00:01:02,187 Ovimiehet, vastaanotto - 14 00:01:02,270 --> 00:01:06,900 ja kaikki muu, mitä sillä tasolla vaaditaan. 15 00:01:08,193 --> 00:01:11,696 Menimme paikalle ja tapasimme herra Abdelan, 16 00:01:11,780 --> 00:01:14,949 joka kertoi, ettei hänen tyttärensä ollut tullut kotiin. 17 00:01:15,450 --> 00:01:19,037 Lee Furman alkoi kuulustella isää selvittääkseen asian. 18 00:01:19,788 --> 00:01:22,290 Ovimies sanoi: "Ei hän ole kadonnut. 19 00:01:22,373 --> 00:01:25,752 Hän on kodinhoitohuoneessa aulan perällä." 20 00:01:26,252 --> 00:01:28,171 Ovimies näytti meille tietä. 21 00:01:29,506 --> 00:01:31,841 Kun herra Abdela avasi oven, 22 00:01:31,925 --> 00:01:35,053 näimme nuoren tytön ja pojan - 23 00:01:35,136 --> 00:01:37,931 ammeessa pesemässä toisiaan. 24 00:01:38,515 --> 00:01:41,768 He olivat Daphne Abdela ja hänen poikaystävänsä Chris. 25 00:01:42,393 --> 00:01:45,939 Luulin heidän sekstailevan, koska he olivat ammeessa. 26 00:01:47,357 --> 00:01:50,610 Vaikka tilanne oli kiusallinen, 27 00:01:51,444 --> 00:01:53,363 hän huomasi verta. 28 00:01:54,072 --> 00:01:58,743 Kysyin verestä, ja Daphne sanoi satuttaneensa päänsä rullaluistellessaan. 29 00:01:58,827 --> 00:02:02,914 Verta ei ollut niin paljoa, että olisimme epäilleet jotain. 30 00:02:02,997 --> 00:02:04,374 Hän olisi voinut kaatua. 31 00:02:04,457 --> 00:02:07,627 Chrisillä oli myös haava silmäkulmassaan. 32 00:02:07,710 --> 00:02:10,130 Sekin oli pieni eikä merkittävä. 33 00:02:11,005 --> 00:02:13,550 Tyttö oli vihainen, koska olimme siellä. 34 00:02:13,633 --> 00:02:16,177 Hän huusi isälleen: "Miksi soitit poliisit? 35 00:02:16,261 --> 00:02:18,096 Vihaan kyttiä." 36 00:02:18,805 --> 00:02:22,350 Sitten Daphne huusi: "Painukaa helvettiin. Sulkekaa ovi." 37 00:02:25,854 --> 00:02:27,522 Sitten herra Abdela sanoi: 38 00:02:27,605 --> 00:02:31,192 "Kaikki on kunnossa. Vien heidät yläkertaan." 39 00:02:31,276 --> 00:02:32,402 Me lähdimme. 40 00:02:33,236 --> 00:02:36,239 Ennen kuin Lee Furman ehti kauas Majesticista, 41 00:02:36,322 --> 00:02:38,032 hän kuuli radiosta - 42 00:02:38,616 --> 00:02:42,036 jonkun ilmoittaneen ruumiista Central Parkissa. 43 00:02:42,120 --> 00:02:44,122 Soitto oli tullut Majesticista. 44 00:02:44,205 --> 00:02:45,999 DAPHNEN KOTI 45 00:02:46,082 --> 00:02:49,252 Vastasin, että olimme tulossa sieltä ja vastaisimme. 46 00:02:50,044 --> 00:02:51,880 Palasimme Majesticiin. 47 00:02:52,589 --> 00:02:55,466 Daphne Abdela oli soittanut poliisille. 48 00:02:57,260 --> 00:02:59,387 Hän pyysi meidät sisälle. 49 00:02:59,888 --> 00:03:04,809 Menin sisälle, ja hän sanoi, että järvessä oli ruumis. 50 00:03:04,893 --> 00:03:07,979 "Ruumisko? Miten se on mahdollista?" 51 00:03:10,315 --> 00:03:13,359 Rikos oli todella paha. 52 00:03:13,443 --> 00:03:15,028 He menivät liian pitkälle. 53 00:03:16,446 --> 00:03:19,866 Kuka halusi tuhota hänet niin raa'asti - 54 00:03:19,949 --> 00:03:21,201 ja miksi? 55 00:03:26,664 --> 00:03:29,459 Jokainen tapaus vie palan sielusta. 56 00:03:32,128 --> 00:03:36,049 Tähän työhön ei pysty, jos ei välitä. 57 00:03:38,134 --> 00:03:40,178 Haluamme selvittää totuuden. 58 00:03:41,429 --> 00:03:43,056 Rikospoliisit tekevät niin. 59 00:03:43,640 --> 00:03:47,769 Olen aina halunnut kurkata verhon taakse. Mitä tapahtui oikeasti? 60 00:03:48,353 --> 00:03:52,023 Perheen on saatava tietää, kuka murhasi heidän sukulaisensa. 61 00:03:52,106 --> 00:03:53,149 Se on työtäni. 62 00:03:53,733 --> 00:03:58,029 New Yorkin NYPD… 63 00:04:00,990 --> 00:04:02,200 Se on paras. 64 00:04:02,951 --> 00:04:06,537 HENKIRIKOKSIA: NEW YORK 65 00:04:22,720 --> 00:04:28,476 Central Park on New Yorkin sydän. 66 00:04:29,852 --> 00:04:32,647 Puistossa ei ole vain - 67 00:04:32,730 --> 00:04:34,399 hyvä nurmikko, 68 00:04:34,482 --> 00:04:37,777 pari pesäpallokenttää ja leikkikenttä. 69 00:04:39,320 --> 00:04:40,613 Siellä on muutakin. 70 00:04:41,906 --> 00:04:44,200 Elämme betoniviidakossa. 71 00:04:44,701 --> 00:04:46,536 Kävelemme betonilla. 72 00:04:47,578 --> 00:04:50,707 Elämme yläilmoissa kaukana luonnosta. 73 00:04:51,708 --> 00:04:55,378 Central Park on newyorkilaisille enemmän kuin takapiha. 74 00:04:55,461 --> 00:04:56,713 Se on keidas. 75 00:05:00,883 --> 00:05:04,137 Kaikki newyorkilaiset jakavat Central Parkin. 76 00:05:04,220 --> 00:05:07,223 Eivät vain hyvät vaan myös pahat ihmiset. 77 00:05:08,933 --> 00:05:12,353 Central Park oli vaarallinen 70- ja 80-luvuilla. 78 00:05:12,437 --> 00:05:14,814 En mennyt sinne yöllä. 79 00:05:14,897 --> 00:05:20,236 Silloin tapahtui 2 500 murhaa vuodessa. 80 00:05:20,320 --> 00:05:22,405 Monet tapahtuivat Central Parkissa. 81 00:05:24,240 --> 00:05:26,451 1990-luvun loppuun mennessä - 82 00:05:27,118 --> 00:05:29,537 kaupunki oli muuttunut turvallisemmaksi. 83 00:05:29,620 --> 00:05:33,833 Kaikki rikos- ja turvallisuustekijät - 84 00:05:33,916 --> 00:05:36,210 liikkuivat oikeaan suuntaan. 85 00:05:37,253 --> 00:05:40,965 Kun kaupunki tervehtyi ja asiat paranivat, 86 00:05:41,049 --> 00:05:43,468 Central Park parani myös. 87 00:05:43,551 --> 00:05:46,596 Mutta kun siellä tapahtui rikos, 88 00:05:46,679 --> 00:05:48,389 kaikki kävivät toimeen. 89 00:05:49,057 --> 00:05:51,934 Jos jonkun kynteen sattui siellä, 90 00:05:52,018 --> 00:05:55,688 kaikkien piti mennä selvittämään, mitä oli tapahtunut. 91 00:05:55,772 --> 00:05:59,400 Kun joku murhattiin, se oli iso juttu. 92 00:06:02,528 --> 00:06:06,866 TOUKOKUUN 23. 1997 93 00:06:06,949 --> 00:06:09,911 Toukokuun 23. päivänä 1997 - 94 00:06:09,994 --> 00:06:13,247 aloitin viidettä vuottani apulaissyyttäjänä. 95 00:06:14,165 --> 00:06:20,338 Olin juuri alkanut seurata vanhempaa murhasyyttäjää, 96 00:06:20,421 --> 00:06:25,343 eli minua koulutettiin tutkimaan ja syyttämään murhatapauksia. 97 00:06:25,426 --> 00:06:28,304 Joskus aamukolmen ja -neljän välissä - 98 00:06:29,055 --> 00:06:33,559 hakulaitteeni alkoi piipata. 99 00:06:34,185 --> 00:06:39,315 Olin juuri muuttanut asuntooni, joten minulla ei vielä ollut puhelinta. 100 00:06:40,566 --> 00:06:43,820 Jouduin lähtemään ulos. 101 00:06:43,903 --> 00:06:47,156 Etsin puhelinkopin ja soitin hakulaitteen numeroon. 102 00:06:47,657 --> 00:06:50,952 Soittaja sanoi: 103 00:06:51,035 --> 00:06:54,038 "Central Parkissa on jotain kohua." 104 00:06:54,122 --> 00:06:58,000 Se oli tosi lievästi sanottu. 105 00:07:03,339 --> 00:07:07,176 Oli varhaisaamu. Yövuoron lähettäjä ilmoitti asiasta. 106 00:07:07,260 --> 00:07:10,221 Hän sanoi: "Central Parkin järvessä kelluu ruumis." 107 00:07:11,055 --> 00:07:14,559 Olin komentajana Manhattanin rikospoliisin yövuorossa. 108 00:07:14,642 --> 00:07:17,186 Tehtävämme oli eristää rikospaikka - 109 00:07:17,270 --> 00:07:21,065 ja antaa se tapausta hoitaneelle rikospoliisille. 110 00:07:21,149 --> 00:07:22,442 Pääsin paikalle - 111 00:07:22,525 --> 00:07:26,946 Central Parkin länsilaidalle Strawberry Fieldsin viereen. 112 00:07:28,406 --> 00:07:33,119 Siellä oli verijälkiä noin 15 metrin matkalla huvimajaan. 113 00:07:33,202 --> 00:07:34,871 Seurasimme verijälkiä. 114 00:07:34,954 --> 00:07:37,206 Kävelin järvenrantaan. 115 00:07:37,290 --> 00:07:38,624 Järvessä - 116 00:07:40,001 --> 00:07:43,921 kellui ruumis kasvot ylöspäin. 117 00:07:46,340 --> 00:07:47,967 Kun näin rikospaikan, 118 00:07:48,050 --> 00:07:54,056 koin valtavan ristiriidan tunteen. 119 00:07:54,765 --> 00:07:58,478 Järvi oli kauniin puiston keskellä, 120 00:07:58,561 --> 00:08:03,191 mutta rikospaikka - 121 00:08:05,109 --> 00:08:08,946 oli yksi julmimmista näkemistäni. 122 00:08:10,531 --> 00:08:12,992 KELLO 6.00 3,5 TUNTIA RUUMIIN LÖYTYMISESTÄ 123 00:08:13,075 --> 00:08:18,414 Menin rikospaikalle tutkimaan ruumista sen löytöpaikassa - 124 00:08:18,498 --> 00:08:19,832 ja niissä oloissa. 125 00:08:21,167 --> 00:08:24,212 Useimmat rikospaikat rajoittuvat yhteen paikkaan. 126 00:08:24,295 --> 00:08:27,715 Tässä tapauksessa puistoon vievällä polulla - 127 00:08:27,798 --> 00:08:29,509 oli veripisaroita, 128 00:08:30,009 --> 00:08:33,804 huvimajan vieressä oli verilammikko, 129 00:08:34,514 --> 00:08:36,015 ja järvessä oli ruumis. 130 00:08:37,141 --> 00:08:40,269 Katsoin veden reunaa, 131 00:08:40,353 --> 00:08:43,523 ja kaislojen seassa kellui - 132 00:08:44,815 --> 00:08:46,651 kalpea - 133 00:08:47,860 --> 00:08:48,736 mies - 134 00:08:49,612 --> 00:08:51,781 tai mitä hänestä oli jäljellä. 135 00:08:52,532 --> 00:08:55,034 Astuin lähemmäksi - 136 00:08:56,118 --> 00:08:59,956 ja näin, että hänen vatsansa oli revitty auki - 137 00:09:00,039 --> 00:09:02,708 ja hänen sisälmyksensä kelluivat vedessä. 138 00:09:03,584 --> 00:09:08,422 Olen nähnyt satoja ruumiita ollessani NYPD:ssä. 139 00:09:09,090 --> 00:09:12,593 Tämä oli ainoa, jonka sisälmykset kelluivat. 140 00:09:13,094 --> 00:09:14,428 Se jäi mieleeni. 141 00:09:15,471 --> 00:09:17,682 Hänen rannettaan oli hakattu. 142 00:09:17,765 --> 00:09:21,519 Oikea käsi roikkui lähes irti. 143 00:09:22,103 --> 00:09:26,524 Hänellä oli useita viilto- ja pistohaavoja. 144 00:09:27,316 --> 00:09:28,693 Se oli liioittelua. 145 00:09:29,318 --> 00:09:33,698 Se taas on intohimon, vihan ja raivon merkki. 146 00:09:35,283 --> 00:09:39,245 Joka murha on kamala, ja jokainen murharikospaikka - 147 00:09:39,328 --> 00:09:44,417 on järkyttävä, emotionaalinen ja vaikea sulattaa, 148 00:09:44,959 --> 00:09:46,711 mutta kaikki ovat erilaisia. 149 00:09:46,794 --> 00:09:49,922 Veitsellä tehdyt murhat - 150 00:09:50,006 --> 00:09:53,843 ovat yleensä julmimpia. 151 00:09:54,427 --> 00:09:59,098 Siinä vaiheessa uraani se oli vasta toinen murharikospaikkani. 152 00:09:59,181 --> 00:10:04,020 Kun näin sellaista niin pian, 153 00:10:04,103 --> 00:10:07,398 se oli ehdottomasti oikea tulikaste. 154 00:10:15,364 --> 00:10:19,577 Olin 3. luokan rikostutkija Manhattan Northin murharyhmässä. 155 00:10:19,660 --> 00:10:22,204 Olin ollut siellä melkein neljä vuotta. 156 00:10:23,331 --> 00:10:27,710 En ollut päivävuorossa perjantaina, toukokuun 23. päivänä 1997. 157 00:10:27,793 --> 00:10:32,506 Tulin varhain ehtiäkseni oikeudenkäyntiin keskustaan. 158 00:10:32,590 --> 00:10:35,343 Saavuin toimistoon noin aamukahdeksalta. 159 00:10:35,426 --> 00:10:39,805 Komisario katsoi minua ja kertoi murhasta puistossa. 160 00:10:39,889 --> 00:10:42,975 "Soita keskustaan, peruuta oikeudenkäynti ja tule mukaan." 161 00:10:44,268 --> 00:10:48,648 Minulle kerrottiin, että joku Manhattan Northin murharyhmästä - 162 00:10:48,731 --> 00:10:49,982 saisi tapauksen. 163 00:10:50,691 --> 00:10:54,236 Sitten Rob Mooney tuli paikalle. 164 00:10:54,320 --> 00:10:56,906 Heti kun hän alkoi puhua, 165 00:10:57,698 --> 00:10:59,241 tiesin, kuka oli johdossa. 166 00:11:01,077 --> 00:11:04,413 Hän oli 195-senttinen. 167 00:11:04,497 --> 00:11:06,916 Hänellä oli valtava pää. 168 00:11:07,500 --> 00:11:11,128 Tukka oli kuin 70-luvun rocktähdellä - 169 00:11:11,212 --> 00:11:13,756 samoin kuin viikset. 170 00:11:14,548 --> 00:11:18,594 Hän oli kuin The Allman Brothers Bandin jäsen. 171 00:11:19,470 --> 00:11:22,556 Hänellä oli aina Grateful Deadin merkki kauluksessa. 172 00:11:23,766 --> 00:11:26,018 Hän oli iso Dead-fani. 173 00:11:29,105 --> 00:11:32,858 Olen nähnyt Deadin varmaan melkein 300 kertaa livenä. 174 00:11:33,567 --> 00:11:38,739 Sen yhteisön monimuotoisuus auttoi minua - 175 00:11:38,823 --> 00:11:41,826 olemaan tuomitsematta ihmisiä. 176 00:11:42,368 --> 00:11:44,620 Kirjaa ei tuomita kannen perusteella. 177 00:11:44,704 --> 00:11:47,456 Tässä tapauksessa se oli totta. 178 00:11:52,128 --> 00:11:54,004 KELLO 2.30 RUUMIS LÖYTYI 179 00:11:54,880 --> 00:11:58,926 KELLO 8.00 RIKOSPOLIISI MOONEY SAAPUI PAIKALLE 180 00:12:03,305 --> 00:12:05,182 Uhrilla ei ollut lompakkoa, 181 00:12:05,766 --> 00:12:09,019 mutta löysimme papereita. 182 00:12:09,562 --> 00:12:12,314 Löysimme nimen Michael McMorrow. 183 00:12:13,566 --> 00:12:17,820 Saimme selville, että Michael oli 44-vuotias. 184 00:12:17,903 --> 00:12:21,157 Hän asui Manhattanilla äitinsä kanssa - 185 00:12:21,240 --> 00:12:25,077 ja oli töissä kiinteistönvälityksessä. 186 00:12:25,161 --> 00:12:29,123 New Yorkin Central Parkissa tapahtui salaperäinen murha. 187 00:12:29,206 --> 00:12:32,752 McMorrow'ta viillettiin yli 50 kertaa, ja hänen kurkkunsa leikattiin. 188 00:12:32,835 --> 00:12:37,214 Median ryntäys oli kuuluva, 189 00:12:37,298 --> 00:12:38,799 koska New Yorkissa - 190 00:12:38,883 --> 00:12:41,677 kaikki Central Parkin tapahtumat ovat tärkeitä. 191 00:12:47,349 --> 00:12:51,896 Näin, että uhri oli yli 180-senttinen. 192 00:12:51,979 --> 00:12:54,523 Hän painoi noin 90 kiloa. 193 00:12:54,607 --> 00:12:59,528 Jotta joku voi silpoa - 194 00:13:00,404 --> 00:13:02,072 ja pilkkoa sellaisen tyypin, 195 00:13:02,948 --> 00:13:05,826 kyse täytyi olla muustakin. En ymmärtänyt sitä. 196 00:13:06,660 --> 00:13:08,662 Uhrin ruumiin kunto - 197 00:13:08,746 --> 00:13:12,041 ja vammojen vaatima väkivallan määrä - 198 00:13:12,625 --> 00:13:15,628 olivat merkki siitä, ettei kyse ollut sattumasta. 199 00:13:16,212 --> 00:13:19,965 Se ei ollut epäonnistunut ryöstö. 200 00:13:20,049 --> 00:13:25,012 Oli mysteeri, miten kaikki tapahtui. 201 00:13:28,808 --> 00:13:31,268 KELLO 8.00 RIKOSPOLIISI MOONEY SAAPUI PAIKALLE 202 00:13:31,936 --> 00:13:35,940 KELLO 2.00 KONSTAAPELI FURMAN PALASI MAJESTICIIN 203 00:13:36,023 --> 00:13:37,858 Olin asunnossa. 204 00:13:37,942 --> 00:13:40,236 Kello oli kaksi yöllä. 205 00:13:40,319 --> 00:13:43,948 Chrisin lähdettyä Daphne soitti meille. 206 00:13:44,031 --> 00:13:48,953 Hän sanoi: "Pelkäsin Chrisiä enkä halunnut puhua hänen kuultensa." 207 00:13:49,620 --> 00:13:52,498 Daphne sanoi olleensa puistossa Chrisin kanssa. 208 00:13:52,581 --> 00:13:54,667 He hengasivat, kävivät kävelyllä, 209 00:13:54,750 --> 00:13:58,337 ja Chris sekosi ja tappoi miehen. 210 00:13:58,838 --> 00:14:02,883 Daphnen puhuessa herra Abdela vain poistui kuin… 211 00:14:02,967 --> 00:14:05,886 Hän lähti, vaikka kyse oli hänen tyttärestään. 212 00:14:05,970 --> 00:14:09,139 "Et puhu etkä yritä estää häntä puhumasta." 213 00:14:09,223 --> 00:14:11,642 Hän oli ehkä tottunut siihen, 214 00:14:12,476 --> 00:14:15,187 joten uskoin tytön valehtelevan. 215 00:14:15,271 --> 00:14:17,523 "Olet vasta 15-vuotias." 216 00:14:18,023 --> 00:14:21,485 Hän joutui ehkä pulaan ja halusi isälleen ongelmia. 217 00:14:22,528 --> 00:14:25,990 En kysynyt mitään. Hän kertoi kaiken vapaaehtoisesti. 218 00:14:27,575 --> 00:14:30,286 Sitten hän sanoi yrittäneensä elvyttää miestä - 219 00:14:30,369 --> 00:14:33,455 ja auttaa osallistumisen sijasta. 220 00:14:33,539 --> 00:14:36,250 Hän kertoi Chrisin tehneen kaiken - 221 00:14:36,333 --> 00:14:38,335 eikä kertaakaan puhunut itsestään. 222 00:14:39,336 --> 00:14:43,632 Kunnes Chrisin yrittäessä päästä ruumiista eroon - 223 00:14:44,216 --> 00:14:47,845 tyttö sanoi: "Chris, suolista ja upota hänet. 224 00:14:47,928 --> 00:14:49,305 Piilota se." 225 00:14:50,264 --> 00:14:53,058 Sen näkemisen pitäisi järkyttää, 226 00:14:53,642 --> 00:14:57,271 mutta hän käyttäytyi normaalisti ja rennosti. 227 00:14:58,606 --> 00:15:02,776 Lee Furman lähetti Central Parkin piirin partiopoliiseja - 228 00:15:02,860 --> 00:15:04,069 puistoon. 229 00:15:05,154 --> 00:15:08,782 He löysivät ruumiin järvestä. 230 00:15:10,743 --> 00:15:14,288 Se muutti keskustelun sävyn asunnossa. 231 00:15:14,371 --> 00:15:15,831 KELLO 2.30 RUUMIS LÖYTYI 232 00:15:15,915 --> 00:15:18,292 KELLO 2.00 FURMAN PALASI MAJESTICIIN 233 00:15:19,293 --> 00:15:20,502 KELLO 8.00 MOONEY SAAPUI 234 00:15:20,586 --> 00:15:22,880 KELLO 9.00 RIKOSPAIKKA 235 00:15:27,551 --> 00:15:31,722 Lee Furmanin vastattua hätäpuheluun Daphnen asunnosta - 236 00:15:31,805 --> 00:15:35,935 uskoimme Christopherin osallistuneen siihen. 237 00:15:37,519 --> 00:15:41,106 Myöhemmin samana aamuna - 238 00:15:41,190 --> 00:15:43,692 poliisit menivät Christopher Vasquezin luo - 239 00:15:43,776 --> 00:15:49,323 ja pidättivät hänet Michael McMorrow'n murhasta. 240 00:15:50,282 --> 00:15:52,368 Hänet vietiin pidätettäväksi. 241 00:15:52,451 --> 00:15:55,496 Komisario sanoi minulle: 242 00:15:56,080 --> 00:15:59,166 "Korjaa solmiosi. Sinun pitää viedä hänet autoon." 243 00:16:00,542 --> 00:16:02,461 Kun näin Chris Vasquezin, 244 00:16:02,544 --> 00:16:07,675 järkytyin vähän, koska hän näytti ihan pikkupojalta. 245 00:16:07,758 --> 00:16:10,886 Hän oli 15-vuotias mutta näytti 12-vuotiaalta. 246 00:16:11,512 --> 00:16:15,975 Hänellä oli haavoja kasvoissaan ja käsissään. 247 00:16:16,475 --> 00:16:21,605 Se lisäsi huoltani siitä, 248 00:16:21,689 --> 00:16:24,066 miten kaikki oli tapahtunut, 249 00:16:24,149 --> 00:16:27,236 koska minusta ei ollut todennäköistä, 250 00:16:27,319 --> 00:16:30,864 että hän oli ainoa, joka oli vastuussa - 251 00:16:30,948 --> 00:16:33,409 rikospaikan tuhoista. 252 00:16:33,909 --> 00:16:38,038 Emme tienneet, mitä Daphne oli tehnyt. 253 00:16:38,122 --> 00:16:44,086 Hän oli asettunut todistajaksi, 254 00:16:44,169 --> 00:16:49,633 mutta useimmat pahojen väkivaltarikosten todistajat - 255 00:16:49,717 --> 00:16:53,971 eivät kerro vapaaehtoisesti ehdottaneensa uhrin suolistamista, 256 00:16:54,054 --> 00:16:56,265 jotta hän uppoaisi järveen. 257 00:16:56,348 --> 00:16:59,768 Daphne Abdela pidätettiin - 258 00:16:59,852 --> 00:17:02,521 toukokuun 23. päivänä kello 12.30. 259 00:17:03,814 --> 00:17:07,151 Yritimme saada häneltä lausunnon. 260 00:17:07,234 --> 00:17:11,822 Halusimme jututtaa häntä, mutta hänen isänsä - 261 00:17:12,740 --> 00:17:15,200 kieltäytyi siitä tytön puolesta. 262 00:17:16,660 --> 00:17:20,622 Kun näin Daphne Abdelan, hän oli vasta lapsi. 263 00:17:20,706 --> 00:17:21,915 Hän oli pieni. 264 00:17:22,958 --> 00:17:28,255 Minun oli vaikea yhdistää hänet siihen rikokseen mielessäni. 265 00:17:33,969 --> 00:17:40,017 Kuulimme, että he halusivat asianajajat, joten emme saaneet kuulustella heitä. 266 00:17:40,100 --> 00:17:41,435 Se oli iso menetys. 267 00:17:41,518 --> 00:17:45,689 On ongelma, kun ei saa sitä tilaisuutta. 268 00:17:46,356 --> 00:17:49,193 Meillä oli kaksi 15-vuotiasta ja Michael, 269 00:17:49,276 --> 00:17:51,862 joka oli heitä 30 vuotta vanhempi. 270 00:17:52,613 --> 00:17:55,824 Miten ihmeessä he kohtasivat toisensa? 271 00:17:55,908 --> 00:17:58,535 Miten siitä seurasi murha? 272 00:18:02,081 --> 00:18:05,292 Rikospoliisit tutkivat Daphnen perhettä - 273 00:18:05,375 --> 00:18:09,463 ja saivat selville, että hänen isänsä oli varakas liikemies - 274 00:18:09,546 --> 00:18:11,507 ja äiti ranskalainen malli. 275 00:18:12,007 --> 00:18:14,051 He olivat adoptoineet hänet vauvana. 276 00:18:14,134 --> 00:18:17,262 Hän eli uskomattoman etuoikeutettua elämää. 277 00:18:17,346 --> 00:18:19,431 Hänellä oli kaikkea. 278 00:18:21,100 --> 00:18:25,270 80-luvun lopulla monet äidit toivat lapsensa puistoon. 279 00:18:25,354 --> 00:18:27,481 Leikimme kaikki Strawberry Fieldsissä. 280 00:18:27,981 --> 00:18:30,109 13 vuotta myöhemmin - 281 00:18:30,192 --> 00:18:34,822 kuulimme, että joku oli pidätetty murhasta. 282 00:18:34,905 --> 00:18:37,491 Tytön nimi oli Daphne. 283 00:18:38,575 --> 00:18:40,369 Kun kuulimme asiasta lisää, 284 00:18:40,452 --> 00:18:44,206 ystävämme tajusivat, että kyseessä oli pikku Daphne, 285 00:18:44,289 --> 00:18:48,502 yksi lapsista, joiden kanssa lapsemme leikkivät melkein joka päivä. 286 00:18:49,378 --> 00:18:53,006 Kun kuulin murhasta, siitä tuli minulle pakkomielle. 287 00:18:53,090 --> 00:18:54,967 Ajattelin sitä lakkaamatta. 288 00:18:55,050 --> 00:18:58,095 Kirjoitin siitä kirjaehdotelman. 289 00:18:58,971 --> 00:19:05,185 Tehdessäni kirjaa halusin puhua kaikkien Daphnen ja Christopherin tuttujen kanssa. 290 00:19:05,978 --> 00:19:09,273 Daphnen ensimmäinen koulu oli Columbia Grammar. 291 00:19:09,356 --> 00:19:11,775 Hän sopeutui sinne aluksi hyvin - 292 00:19:12,359 --> 00:19:16,613 mutta vuosien varrella hänestä tuli riitaisampi. 293 00:19:16,697 --> 00:19:20,993 Lopulta häntä pyydettiin lähtemään kahdeksannella luokalla. 294 00:19:21,535 --> 00:19:24,538 Se oli epätavanomaista kaupungin yksityiskouluille. 295 00:19:24,621 --> 00:19:28,292 Daphne oli hyvin itsetuhoinen, 296 00:19:28,375 --> 00:19:31,086 joi ja käytti huumeita. 297 00:19:31,170 --> 00:19:35,048 Daphnen perhe maksoi kalliin vieroitushoidon - 298 00:19:35,132 --> 00:19:37,384 kahdesti ennen tämän tapahtumista. 299 00:19:37,467 --> 00:19:40,137 Daphne aloitti high schoolin Loyolassa - 300 00:19:40,220 --> 00:19:43,223 lähdettyään Columbia Grammarista. 301 00:19:43,307 --> 00:19:46,560 Hän oli kova, röyhkeä ja ylimielinen. 302 00:19:46,643 --> 00:19:48,937 Hänen asenteensa vain paheni. 303 00:19:49,021 --> 00:19:52,065 Hän ei totellut sääntöjä - 304 00:19:52,149 --> 00:19:54,943 tai kotiintuloaikoja ja käyttäytyi huonosti. 305 00:19:57,738 --> 00:20:01,283 Toinen murhasta epäilty on 15-vuotias Christopher Vasquez. 306 00:20:01,366 --> 00:20:04,453 Hän on entinen alttari- ja partiopoika - 307 00:20:04,536 --> 00:20:07,456 ja kasvoi viisikerroksisessa talossa Spanish Harlemissa. 308 00:20:07,539 --> 00:20:10,876 Kuulin, että Chris Vasquez oli hyvästä perheestä. 309 00:20:11,501 --> 00:20:16,173 Hän oli alttaripoika ja asui 97th Streetillä kirkon vieressä. 310 00:20:16,256 --> 00:20:19,343 Hän oli kiltti, avulias ja tottelevainen poika. 311 00:20:20,135 --> 00:20:22,304 Hän asui Itä-Harlemissa. 312 00:20:22,804 --> 00:20:23,847 Ei rikkaasti. 313 00:20:23,931 --> 00:20:25,766 Kiltti ja hyvin pukeutunut. 314 00:20:25,849 --> 00:20:26,767 NAAPURI 315 00:20:26,850 --> 00:20:31,313 Hän ei aiheuttanut ongelmia. Kaikki ovat järkyttyneitä. 316 00:20:32,022 --> 00:20:34,566 Christopherin vanhemmat olivat asumuserossa. 317 00:20:35,442 --> 00:20:37,611 Äiti kasvatti häntä. 318 00:20:38,237 --> 00:20:41,490 Hän laittoi pojan kalliiseen yksityiskouluun. 319 00:20:41,573 --> 00:20:46,119 Vanhemmat tekivät kovasti töitä tarjotakseen hyvän elämän. 320 00:20:46,787 --> 00:20:50,582 Hän oli hyvä poika mutta tosi introvertti. 321 00:20:50,666 --> 00:20:54,962 Häntä kiusattiin koulussa kokonsa - 322 00:20:55,045 --> 00:20:57,381 ja ujoutensa vuoksi. 323 00:20:57,464 --> 00:20:59,675 Lapset kiusasivat Chrisiä. 324 00:20:59,758 --> 00:21:03,679 Häntä sanottiin "yrtiksi", joka on slangia luuserille. 325 00:21:03,762 --> 00:21:07,307 En tiedä, miksi hän teki sen. -Koska hän on yrtti. 326 00:21:08,225 --> 00:21:11,478 Christopher ja Daphne olivat hyviä rullaluistelijoita. 327 00:21:11,561 --> 00:21:15,357 He viettivät iltapäivät puistossa ja tapasivat siellä. 328 00:21:15,440 --> 00:21:18,652 Daphnella ja Christopherilla ei ollut monia ystäviä. 329 00:21:18,735 --> 00:21:21,238 Daphne oli ärsyttävä - 330 00:21:21,321 --> 00:21:23,865 ja Christopher sulkeutunut. 331 00:21:24,908 --> 00:21:29,705 He tapasivat, ystävystyivät ja alkoivat hengailla. 332 00:21:29,788 --> 00:21:33,709 He viettivät yhdessä pari kolme kuukautta ennen murhaa. 333 00:21:34,501 --> 00:21:38,505 Se, että he olivat 15-vuotiaita ja yksityiskouluista, 334 00:21:39,006 --> 00:21:42,801 aiheutti valtavan mediasirkuksen. 335 00:21:42,884 --> 00:21:46,221 Järkyttävä rikos johti kahden teinin pidätykseen… 336 00:21:46,305 --> 00:21:49,224 …puukottivat kiinteistövälittäjää ja piilottivat ruumiin. 337 00:21:49,308 --> 00:21:51,435 Yksi on miljonäärin tytär. 338 00:21:53,645 --> 00:21:56,732 Kuultuani, mitä sedälleni oli tapahtunut, 339 00:21:56,815 --> 00:21:58,859 järkytyin täysin. 340 00:22:00,068 --> 00:22:03,113 Varsinkin, koska minä ja siskoni - 341 00:22:03,196 --> 00:22:07,034 vietimme paljon aikaa setäni kanssa Central Parkissa. 342 00:22:07,117 --> 00:22:09,494 Se oli meille erityinen. 343 00:22:09,578 --> 00:22:15,959 Tiesimme, että se oli sitä hänellekin, joten hänen traaginen kuolemansa - 344 00:22:16,752 --> 00:22:20,756 juuri siellä oli tuhoisaa. 345 00:22:22,132 --> 00:22:26,011 Oli tosi vaikeaa nähdä äitini - 346 00:22:26,511 --> 00:22:28,347 ja hänen surunsa. 347 00:22:28,430 --> 00:22:30,432 Koska he asuivat yhdessä, 348 00:22:30,515 --> 00:22:33,852 hän otti menetyksen muita rankemmin. 349 00:22:33,935 --> 00:22:38,398 Hänestä tuntui yhä, että hänen olisi pitänyt suojella tätä. 350 00:22:40,776 --> 00:22:44,863 Kasvoimme Manhattanin länsipuolella korttelin päässä Central Parkista. 351 00:22:45,614 --> 00:22:47,324 Michael oli miellyttävä. 352 00:22:47,407 --> 00:22:50,118 Hänellä oli paljon ystäviä. 353 00:22:51,870 --> 00:22:55,332 En ikinä kutsunut häntä Michaeliksi tai Mikeksi. 354 00:22:55,415 --> 00:22:59,169 Sanoin häntä "Irishiksi". Se oli hänen lempinimensä. 355 00:22:59,753 --> 00:23:04,257 Hän oli kova nauramaan. Useimmiten Irish - 356 00:23:04,341 --> 00:23:07,844 nauroi ja vitsaili. 357 00:23:07,928 --> 00:23:09,554 Hän oli vain mies. 358 00:23:10,722 --> 00:23:11,807 Vain mies. 359 00:23:12,307 --> 00:23:18,021 Miksi joku halusi tuhota hänet siten? 360 00:23:19,231 --> 00:23:20,482 Se on mysteeri. 361 00:23:23,110 --> 00:23:28,615 Teinit, joita syytetään julmasta puukotuksesta, vannovat syyttömyyttään. 362 00:23:28,698 --> 00:23:30,200 Christopher Vasquez - 363 00:23:30,283 --> 00:23:33,662 ja tämän 15-vuotias tyttöystävä kuulevat tänään syytteensä. 364 00:23:35,163 --> 00:23:40,502 TOUKOKUUN 24. 1997 PÄIVÄ PIDÄTYKSEN JÄLKEEN 365 00:23:40,585 --> 00:23:44,840 Pidätys ei ollut tarinan loppu vaan vasta sen alku. 366 00:23:44,923 --> 00:23:47,050 Tilanne oli aika hämmentävä. 367 00:23:47,134 --> 00:23:50,637 Emme tienneet tarkkaan, mitä tapahtui. 368 00:23:51,221 --> 00:23:54,891 Syytetyn syyte on 125.25. 369 00:23:56,059 --> 00:23:57,060 Ensimmäinen aste. 370 00:23:57,561 --> 00:24:01,815 Tämä syytetty sekä Chris eli toinen syytetty - 371 00:24:01,898 --> 00:24:05,485 yrittivät salata uhrin henkilöllisyyden. 372 00:24:06,069 --> 00:24:09,614 15-vuotiaat Daphne Abdela ja poikaystävä Christopher Vasquez - 373 00:24:09,698 --> 00:24:12,242 vetosivat syyttömyyteensä eilisessä syytteenluvussa. 374 00:24:12,325 --> 00:24:13,910 OIKEUSTALO 375 00:24:13,994 --> 00:24:17,539 New Yorkin osavaltion lain mukaan syytteenluvusta - 376 00:24:17,622 --> 00:24:23,962 on 144 tuntia aikaa nostaa syyte. 377 00:24:24,045 --> 00:24:27,883 Jos syytettä ei nosteta sen aikana, 378 00:24:27,966 --> 00:24:32,137 syytetty pitää vapauttaa. 379 00:24:32,721 --> 00:24:37,017 Meidän piti arvioida pian, oliko meillä tarpeeksi todisteita - 380 00:24:37,100 --> 00:24:42,522 perustellun syyn tueksi syytteen nostamiseksi. 381 00:24:43,732 --> 00:24:45,192 Aika alkoi. 382 00:24:47,986 --> 00:24:51,239 6 PÄIVÄÄ SYYTTEEN NOSTAMISEEN TAI VAPAUTTAMISEEN 383 00:24:51,323 --> 00:24:55,035 Tutkimuksesta tuli laaja. 384 00:24:55,577 --> 00:24:58,288 Se vaati useita rikosteknikkoryhmiä, 385 00:24:58,371 --> 00:25:01,833 jotka keräsivät todisteita kustakin paikasta. 386 00:25:01,917 --> 00:25:07,339 Samalla poliisien ryhmä kuulusteli perheenjäseniä ja todistajia. 387 00:25:07,422 --> 00:25:11,384 He odottivat todisteiden saantia. Siten rakennetaan tapaus. 388 00:25:12,802 --> 00:25:16,389 Lee Furmanin Daphnen asunnossa näkemän perusteella - 389 00:25:16,973 --> 00:25:19,059 piti kerätä todisteita. 390 00:25:19,643 --> 00:25:22,646 Verta vaatteista ja rullaluistimista - 391 00:25:22,729 --> 00:25:25,273 sekä hänen käyttämästään kellosta. 392 00:25:25,899 --> 00:25:29,194 NYPD kerää todisteita tosissaan. 393 00:25:29,694 --> 00:25:33,031 He eivät vain ota kuvaa verestä kylpyammeesta - 394 00:25:33,114 --> 00:25:34,908 vaan vievät koko ammeen, 395 00:25:36,535 --> 00:25:41,498 koska siinä on tekijöiden ja ehkä uhrienkin verta. 396 00:25:41,581 --> 00:25:43,542 Tutkimme Daphnen huoneen. 397 00:25:43,625 --> 00:25:47,963 Hänen laatikossaan oli Michael McMorrow'n lompakko, henkilökortti ja rahaa. 398 00:25:48,505 --> 00:25:52,259 Se oli todiste, joka todistaa hänen olleen Michaelin - 399 00:25:52,342 --> 00:25:53,802 ja Chrisin kanssa. 400 00:25:55,095 --> 00:25:58,348 Ongelma on se, että vaikka rikospaikka oli järkyttävä, 401 00:25:58,431 --> 00:26:02,310 läsnäolo rikoksen aikana ei ole rikos. 402 00:26:03,311 --> 00:26:07,691 Se voi olla moraalisesti ja eettisesti väärin muttei rikos. 403 00:26:07,774 --> 00:26:10,986 Rikoksen joka elementti - 404 00:26:11,069 --> 00:26:13,154 pitää todistaa ilman epäilystäkään. 405 00:26:14,114 --> 00:26:17,409 Kuulimme Michael McMorrow'n perheeltä - 406 00:26:17,909 --> 00:26:21,246 hänen käytöksestään - 407 00:26:21,329 --> 00:26:24,374 ja ihmisistä, joiden kanssa hän oli puistossa. 408 00:26:24,457 --> 00:26:27,377 Michael tunsi puistosta joukon ihmisiä. 409 00:26:27,460 --> 00:26:32,048 Hän meni sinne töiden jälkeen sikspäkin kanssa. 410 00:26:32,674 --> 00:26:35,093 Hänellä oli juomakavereita. 411 00:26:36,094 --> 00:26:38,096 Michaelilla oli alkoholiongelma. 412 00:26:38,638 --> 00:26:43,018 Hän oli vain tavallinen tyyppi, jolla oli tavallisia ongelmia. 413 00:26:43,101 --> 00:26:44,978 Irish yritti muuttua. 414 00:26:45,854 --> 00:26:47,397 Hän kävi AA:ssa. 415 00:26:48,148 --> 00:26:53,528 Irishin ryhmä kokoontui Central Park Westin YMCA:ssa. 416 00:26:54,195 --> 00:26:56,156 Hän tapasi Daphnen siellä. 417 00:27:00,744 --> 00:27:03,622 Tutkimukset etenivät hyvin. 418 00:27:03,705 --> 00:27:05,749 Kuulustelimme ihmisiä, 419 00:27:05,832 --> 00:27:09,294 jotka olivat puistossa ennen murhaa. 420 00:27:10,170 --> 00:27:13,465 Saimme tietää, että McMorrow'n murhapäivänä - 421 00:27:13,548 --> 00:27:18,011 Daphne ja Chris olivat päättäneet suhteensa. 422 00:27:19,554 --> 00:27:24,476 He menivät rullaluistelemaan, ja Daphnelle tuli ongelmia. 423 00:27:25,393 --> 00:27:27,937 Hän riiteli puistossa vanhempien miesten kanssa - 424 00:27:28,021 --> 00:27:29,814 ja teki kaikkea hullua. 425 00:27:29,898 --> 00:27:33,526 Hän sanoi yhdelle heistä tappavansa jonkun sinä iltana. 426 00:27:35,403 --> 00:27:40,033 Ennen murhaa Daphne ja Chris olivat juoneet - 427 00:27:40,116 --> 00:27:43,620 ja törmäsivät ihmisiin Strawberry Fieldsin lähellä. 428 00:27:43,703 --> 00:27:45,497 Yksi heistä oli Michael McMorrow. 429 00:27:47,582 --> 00:27:51,294 Chris oli kuin sylikoira ja seurasi vain perässä. 430 00:27:51,378 --> 00:27:56,800 Daphne oli kokeneempi samanikäinen nuori. 431 00:27:57,467 --> 00:28:00,095 Hän oli kuin pullon henki. 432 00:28:00,178 --> 00:28:03,848 Kun Christopher löysi pullon ja avasi sen korkin, 433 00:28:03,932 --> 00:28:07,602 tyttö pomppasi ulos ja alkoi hallita häntä. 434 00:28:12,148 --> 00:28:15,068 Chris Vasquezin asunnon etsinnöissä - 435 00:28:15,151 --> 00:28:19,364 hänen vaatteistaan löytyi verta ja paikalta veitsi. 436 00:28:20,573 --> 00:28:23,076 Emme tienneet, oliko se murha-ase, 437 00:28:23,868 --> 00:28:26,579 joten teetimme DNA-testejä. 438 00:28:27,664 --> 00:28:29,207 6 PÄIVÄÄ… 439 00:28:29,290 --> 00:28:32,210 4 PÄIVÄÄ SYYTTEEN NOSTAMISEEN TAI VAPAUTTAMISEEN 440 00:28:32,293 --> 00:28:34,629 OIKEUSLÄÄKÄRIN VIRASTO 441 00:28:35,964 --> 00:28:39,259 Herra McMorrow vietiin ruumiinavaukseen. 442 00:28:40,677 --> 00:28:45,223 Veren alkoholipitoisuus oli ruumiinavauksessa 3,1 promillea. 443 00:28:45,306 --> 00:28:48,476 Se ylitti laillisen rajan kolminkertaisesti. 444 00:28:49,936 --> 00:28:52,105 Heikensikö se hänen toimintojaan? 445 00:28:52,188 --> 00:28:53,815 Kyllä varmaan. 446 00:28:53,898 --> 00:28:58,528 Mutta hän pystyi kävelemään Strawberry Fieldsistä - 447 00:28:58,611 --> 00:29:01,823 järvelle omin jaloin. 448 00:29:02,782 --> 00:29:05,785 Yritimme selvittää, mitä tapahtui. 449 00:29:06,369 --> 00:29:08,872 Hänen pohkeissaan oli ruhjeita. 450 00:29:08,955 --> 00:29:10,832 Ne muodostivat kuvion. 451 00:29:11,624 --> 00:29:13,501 Hänen kasvojensa perusteella - 452 00:29:14,544 --> 00:29:19,674 hyökkäys oli henkilökohtainen ja raivoisa. 453 00:29:21,050 --> 00:29:27,223 Rintakehän yhdellä puolella oli 8 - 10 pistohaavaa. 454 00:29:27,807 --> 00:29:31,686 Ne olivat lähekkäin. Sen perusteella hän ei liikkunut. 455 00:29:32,604 --> 00:29:35,857 Ymmärsimme, että hän seisoi, 456 00:29:36,900 --> 00:29:38,693 kun hänen kasvojaan - 457 00:29:38,777 --> 00:29:42,280 ja käsiään puukotettiin, kun hän taisteli hengestään. 458 00:29:42,363 --> 00:29:44,949 Sitten hän kaatui. 459 00:29:45,033 --> 00:29:50,580 Hyökkääjä seisoi hänen yllään ja puukotti häntä julmasti. 460 00:29:50,663 --> 00:29:54,542 Hän puukotti tätä yhä uudelleen. 461 00:29:58,004 --> 00:30:00,840 Tärkein kysymykseni siitä, 462 00:30:00,924 --> 00:30:04,093 mitä oikeasti tapahtui… 463 00:30:04,177 --> 00:30:05,261 Hän oli iso mies. 464 00:30:05,345 --> 00:30:09,349 Miten hän päätyi maahan huolimatta vahvasta humalatilastaan - 465 00:30:09,849 --> 00:30:15,522 ja miten laiha pikku Chris Vasquez oli tehnyt niin paljon vahinkoa? 466 00:30:15,605 --> 00:30:18,399 Vastaus on, ettei Chris tehnyt sitä yksin. 467 00:30:19,734 --> 00:30:21,653 Ainakin oletimme niin. 468 00:30:30,203 --> 00:30:34,249 Suutuin, kun kuulin, mitä he olivat tehneet ruumiille. 469 00:30:34,332 --> 00:30:37,752 Iällä ei ole väliä. Oikeuden pitää tapahtua. 470 00:30:39,587 --> 00:30:41,840 Siskoni oli 15-vuotias. 471 00:30:41,923 --> 00:30:43,633 Minä olin 17. 472 00:30:43,716 --> 00:30:49,013 Emme voineet käsittää, miten joku ikäisemme pystyi sellaiseen. 473 00:30:50,974 --> 00:30:54,352 Daphne Abdela on pidätettynä ainakin keskiviikkoon asti. 474 00:30:54,435 --> 00:30:56,437 Silloin palataan oikeuteen. 475 00:30:56,521 --> 00:30:59,774 Valamiehistön pitää toimia siihen mennessä, 476 00:30:59,858 --> 00:31:01,526 tai 15-vuotias vapautetaan. 477 00:31:01,609 --> 00:31:04,404 4 PÄIVÄÄ SYYTTEEN NOSTAMISEEN TAI VAPAUTTAMISEEN 478 00:31:04,487 --> 00:31:05,864 24 TUNTIA 479 00:31:05,947 --> 00:31:08,032 DNA-analyysin tulokset julkaistiin. 480 00:31:08,867 --> 00:31:12,245 Hänen taskuveitsessään oli veriseosta - 481 00:31:12,328 --> 00:31:14,831 terässä ja kahvassa. 482 00:31:14,914 --> 00:31:19,419 Veri oli hänen ja Michael McMorrow'n. 483 00:31:21,713 --> 00:31:26,009 Se oli murha-ase. Todiste oli murskaava. 484 00:31:26,843 --> 00:31:28,428 Oli vaikeaa ymmärtää, 485 00:31:28,511 --> 00:31:32,640 että he pystyivät niin äärimmäiseen väkivaltaan, 486 00:31:32,724 --> 00:31:35,894 mutta me tiesimme sen. 487 00:31:36,978 --> 00:31:38,980 Tiesimme heidän tehneen sen. 488 00:31:40,565 --> 00:31:42,066 Siinä vaiheessa - 489 00:31:42,150 --> 00:31:46,154 tiesimme hankkimiemme tietojen perusteella, 490 00:31:46,237 --> 00:31:51,367 että voisimme syyttää siitä molempia. 491 00:31:51,451 --> 00:31:57,206 Avaintodiste Chrisiä vastaan oli veitsi ja Daphnea vastaan hänen lausuntonsa. 492 00:31:58,124 --> 00:32:01,794 Hän oli aktiivisessa roolissa, 493 00:32:01,878 --> 00:32:04,464 kun he yrittivät päästä ruumiista eroon. 494 00:32:05,423 --> 00:32:10,094 Esitimme todisteet suurelle valamiehistölle, joka hyväksyi ne. 495 00:32:10,178 --> 00:32:13,222 He hyväksyivät molemmille 2. asteen murhasyytteet. 496 00:32:13,306 --> 00:32:17,644 2. ASTEEN MURHA - TAHALLINEN TAPPO ILMAN ENNALTA SUUNNITTELUA 497 00:32:19,520 --> 00:32:23,358 Tutkimuksen ensimmäisinä päivinä - 498 00:32:23,441 --> 00:32:28,529 saimme tietää syytettyjen asianajajien nimet. 499 00:32:29,572 --> 00:32:33,201 Christopher Vasquez oli palkannut Arnold Krissin, 500 00:32:33,284 --> 00:32:35,328 joka oli entinen apulaissyyttäjä. 501 00:32:35,411 --> 00:32:37,705 Hän oli mahtava vastustaja. 502 00:32:38,706 --> 00:32:41,834 Daphne perheineen oli palkannut Ben Brafmanin. 503 00:32:42,335 --> 00:32:46,214 Ben oli yksi New Yorkin huomattavimmista asianajajista - 504 00:32:46,297 --> 00:32:47,966 ja varmaan koko maan. 505 00:32:48,049 --> 00:32:53,972 Hän oli edustanut kaikkia mafiosoista Wall Streetille. 506 00:32:54,055 --> 00:32:55,306 PUFFYN YKKÖSMIEHET 507 00:32:55,390 --> 00:32:57,600 Benin ansioluettelo oli monipuolinen, 508 00:32:57,684 --> 00:33:01,479 ja hänen tuloksensa olivat yleensä hyviä. 509 00:33:01,562 --> 00:33:05,608 Se oli rankka muistutus siitä, 510 00:33:05,692 --> 00:33:09,570 miten isot panokset olivat ja miten vaikeaa siitä tulisi. 511 00:33:10,196 --> 00:33:13,116 Joitakin rikospoliiseja saattoi pelottaa - 512 00:33:13,199 --> 00:33:15,660 Ben Brafmanin kaltaisen tyypin läsnäolo. 513 00:33:15,743 --> 00:33:18,538 Ajattelin, että hänellä oli tutkinto - 514 00:33:19,038 --> 00:33:21,958 ja että hän pukeutui minua paremmin, 515 00:33:22,041 --> 00:33:24,877 mutta laitoimme housut jalkaan samalla tavalla - 516 00:33:24,961 --> 00:33:26,879 ja olimme molemmat valmiita. 517 00:33:26,963 --> 00:33:28,423 Antaa palaa vaan. 518 00:33:28,506 --> 00:33:29,799 POIKA, KOLLEGA, MIES 519 00:33:29,882 --> 00:33:32,385 Minulla on enemmän kysymyksiä kuin vastauksia. 520 00:33:32,468 --> 00:33:36,305 Kuka McMorrow oli ja miksi hän joi puistossa nuorten kanssa? 521 00:33:36,389 --> 00:33:40,727 Media yritti tehdä Irishistä perverssin. 522 00:33:40,810 --> 00:33:44,063 He antoivat Michaelista valheellisen kuvan. 523 00:33:44,147 --> 00:33:50,445 Emme tiedä, miksi hän tykkäsi juoda myöhään puistossa nuorten kanssa. 524 00:33:50,528 --> 00:33:53,114 On selvää, että se maksoi hänen henkensä. 525 00:33:53,197 --> 00:33:57,577 Se on ilmiselvin selitys sille, kun näkee 44-vuotiaan miehen - 526 00:33:57,660 --> 00:34:01,956 juovan kahden 15-vuotiaan kanssa Central Parkissa. 527 00:34:02,040 --> 00:34:05,585 On aika helppoa olettaa niin. 528 00:34:05,668 --> 00:34:08,671 McMorrow tapasi teinit myöhemmin järven lähellä. 529 00:34:08,755 --> 00:34:10,673 Hän saattoi lähennellä Abdelaa, 530 00:34:10,757 --> 00:34:14,927 mikä sai hänen poikaystävänsä Vasquezin raivostumaan. 531 00:34:15,720 --> 00:34:19,724 Spekulaatio satutti isoäitiäni - 532 00:34:19,807 --> 00:34:23,978 ja muita perheenjäseniäni, koska se ei ollut totta. 533 00:34:24,562 --> 00:34:25,772 Halusimme varmistaa, 534 00:34:25,855 --> 00:34:29,901 että häntä muistettiin kunnioituksella ja arvokkaasti, 535 00:34:29,984 --> 00:34:31,569 koska hän ansaitsi sen. 536 00:34:31,652 --> 00:34:34,489 UHRIN HAUTAJAISISSA PELÄTÄÄN MAINEEN MENETTÄMISTÄ 537 00:34:34,572 --> 00:34:37,158 Mikään selvittämämme asia ei viitannut siihen, 538 00:34:37,241 --> 00:34:39,285 että hän olisi satuttanut ketään. 539 00:34:39,368 --> 00:34:45,374 Hän oli kiltti ihminen, joka oli liiankin ystävällinen kaikille. 540 00:34:45,458 --> 00:34:47,835 Tässä tapauksessa - 541 00:34:47,919 --> 00:34:52,882 hänen voi sanoa vain olleen väärässä paikassa väärään aikaan. 542 00:34:58,221 --> 00:35:03,309 Tapaus Chrisiä vastaan oli vahvempi veitsen takia. 543 00:35:03,392 --> 00:35:06,395 Se oli koko tapauksen paras todiste. 544 00:35:06,479 --> 00:35:08,940 Tiesimme, että se oli murha-ase. 545 00:35:09,023 --> 00:35:11,984 Uskoimme voivamme todistaa ilman epäilystäkään, 546 00:35:12,610 --> 00:35:14,529 että Christopher oli puukottaja. 547 00:35:15,905 --> 00:35:20,034 Emme olleet yhtä varmoja todisteista Daphnea vastaan. 548 00:35:20,118 --> 00:35:23,371 Vaikka aihetodisteita oli paljon, 549 00:35:23,454 --> 00:35:25,998 ja ne osoittivat hänen olleen rikospaikalla, 550 00:35:26,499 --> 00:35:30,878 ne vaativat juryltä pientä uskonloikkaa. 551 00:35:30,962 --> 00:35:35,258 Se oli vaikeampi kuin Christopherin tapaus. 552 00:35:35,967 --> 00:35:39,262 Sitten koimme melkoisen yllätyksen. 553 00:35:40,596 --> 00:35:42,223 NEW YORKIN SYYTTÄJÄN VIRASTO 554 00:35:42,306 --> 00:35:47,436 Herra Brafman otti yhteyttä syyttäjän virastoon Daphnen lakimiehenä - 555 00:35:47,520 --> 00:35:53,609 ja sanoi: "Olen jututtanut asiakastani. Hän haluaa Queen for a Dayn." 556 00:35:53,693 --> 00:35:57,446 Ben ajatteli meidän erehtyneen, 557 00:35:57,530 --> 00:36:00,992 koska hän oli vain todistaja eikä syytetty. 558 00:36:01,075 --> 00:36:03,369 Hän halusi tytölle Queen for a Dayn. 559 00:36:03,452 --> 00:36:05,163 Se on sopimus, 560 00:36:05,246 --> 00:36:08,249 jonka pohjalta puolustusasianajaja tuo asiakkaansa, 561 00:36:08,332 --> 00:36:11,544 ja tämä saa puhua vapaasti. 562 00:36:11,627 --> 00:36:14,463 Asiakkaan kertomaa ei saa käyttää häntä vastaan, 563 00:36:14,547 --> 00:36:16,883 paitsi jos tämä todistaa oikeudessa - 564 00:36:16,966 --> 00:36:19,969 eri tavalla kuin mitä kertoi kuulustelussa. 565 00:36:21,971 --> 00:36:24,223 Toimme hänet syyttäjän virastoon. 566 00:36:25,850 --> 00:36:27,977 Daphne selitti, että sinä iltana - 567 00:36:28,060 --> 00:36:31,480 hän ja Vasquez törmäsivät ryhmään, 568 00:36:31,564 --> 00:36:35,026 jonka kanssa Michael joi iltaisin puistossa. 569 00:36:36,110 --> 00:36:41,115 Pian sen jälkeen poliisi saapui skootterilla ja ajoi heidät pois. 570 00:36:41,199 --> 00:36:44,410 He hajaantuivat eri suuntiin. 571 00:36:46,245 --> 00:36:51,834 Daphnella ja Chrisillä oli olutta, joten Michael seurasi heitä. 572 00:36:52,877 --> 00:36:57,298 He menivät huvimajaan järven rannalle. 573 00:36:58,466 --> 00:37:01,469 He istuivat siellä juoden kaljaa. 574 00:37:02,053 --> 00:37:03,888 Jossain vaiheessa - 575 00:37:03,971 --> 00:37:06,390 Daphne ja Chris - 576 00:37:09,227 --> 00:37:13,189 päättivät käydä järvessä alastonuinnilla. 577 00:37:16,651 --> 00:37:19,362 Noustuaan molemmilla oli valtavan kylmä. 578 00:37:20,738 --> 00:37:23,616 Hän selitti asian… 579 00:37:26,202 --> 00:37:28,496 Michael näki hänen vapisevan - 580 00:37:29,038 --> 00:37:32,875 ja laittoi kätensä hänen ympärilleen lämmittääkseen häntä, 581 00:37:32,959 --> 00:37:34,210 ja Chris raivostui. 582 00:37:38,923 --> 00:37:44,470 Hän luuli Michaelin lähennelleen Daphnea. 583 00:37:45,596 --> 00:37:49,058 Hän tarttui veitseensä ja alkoi puukottaa tätä. 584 00:37:57,066 --> 00:38:00,778 Daphne sanoi Christopherin tehneen kaiken. 585 00:38:00,861 --> 00:38:01,904 "Olen todistaja." 586 00:38:02,655 --> 00:38:06,742 Jos se oli totta, hän oli murhan silminnäkijä. 587 00:38:06,826 --> 00:38:09,161 Hänen syytteensä olisi hylätty. 588 00:38:10,496 --> 00:38:12,915 Se olisi päättynyt hänen osaltaan. 589 00:38:13,541 --> 00:38:16,002 En ollut tyytyväinen siihen. 590 00:38:16,085 --> 00:38:18,254 OIKEUSTALO 591 00:38:18,337 --> 00:38:21,257 Daphne oli syntynyt - 592 00:38:21,841 --> 00:38:24,677 luullen olevansa muita parempi. 593 00:38:25,177 --> 00:38:28,806 Hän uskoi olevansa joka paikassa tärkein ihminen. 594 00:38:28,889 --> 00:38:33,561 Olen varma, että hän uskoi olevansa muita fiksumpi puhuessaan. 595 00:38:33,644 --> 00:38:36,856 Kaikki uskovat voivansa puhua itsensä vapaaksi. 596 00:38:36,939 --> 00:38:40,818 Pidämme siitä kovasti. "Puhu vain. Anna palaa." 597 00:38:40,901 --> 00:38:44,363 Halusin pitää hänet koukussa. 598 00:38:44,447 --> 00:38:47,616 Sanoin, että todisteet vahvistivat hänen puheensa. 599 00:38:47,700 --> 00:38:51,871 Sitten kysyin, sopisiko heille, 600 00:38:51,954 --> 00:38:57,376 jos saisimme jututtaa häntä lisää. Sanoin haluavani selvittää pari asiaa. 601 00:38:57,460 --> 00:39:01,589 Brafman sanoi, että se sopi, koska luuli asiaa selväksi. 602 00:39:01,672 --> 00:39:04,759 Jatkoimme hänen kuulustelemistaan. 603 00:39:04,842 --> 00:39:07,678 Brafman lähetti paikalle avustajan. 604 00:39:08,679 --> 00:39:10,598 Robissa on jotain - 605 00:39:11,390 --> 00:39:12,725 lähes isällistä. 606 00:39:13,851 --> 00:39:17,563 Hän on luotettava, ja ihmiset puhuvat hänelle. 607 00:39:17,646 --> 00:39:21,734 Kun Rob Mooney puhui Daphne Abdelalle, 608 00:39:22,401 --> 00:39:25,529 heille syntyi hyvä suhde. Hän on loistava siinä. 609 00:39:28,032 --> 00:39:30,785 Sanoin, että meillä oli kysymys. 610 00:39:31,410 --> 00:39:33,537 "Olen huolissani näistä ruhjeista." 611 00:39:33,621 --> 00:39:35,915 Näytin tiedostosta kuvaa, 612 00:39:35,998 --> 00:39:39,627 jossa näkyivät pyöreät ruhjeet - 613 00:39:39,710 --> 00:39:41,796 hänen pohkeessaan, ja kysyin: 614 00:39:42,713 --> 00:39:44,799 "Mitä uskot näiden olevan?" 615 00:39:45,299 --> 00:39:48,552 Hän ujosteli hetken ja mietti asiaa. 616 00:39:48,636 --> 00:39:52,890 Hän käänsi kuvaa, katsoi sitä ja epäröi. 617 00:39:52,973 --> 00:39:55,851 Avustaja taputti häntä olalle ja sanoi: 618 00:39:55,935 --> 00:40:00,356 "Kaikki hyvin, voit kertoa hänelle." Kiitin häntä mielessäni. 619 00:40:00,439 --> 00:40:02,566 "Olet tosi avulias." 620 00:40:04,652 --> 00:40:08,656 Sitten otin laatikosta rullaluistimen ja kysyin: 621 00:40:09,824 --> 00:40:13,160 "Auttaako tämä sinua muistamaan jotain?" 622 00:40:15,287 --> 00:40:19,208 Hän alkoi näyttää minulle - 623 00:40:19,291 --> 00:40:23,629 osan todellisesta käytöksestään. 624 00:40:26,549 --> 00:40:30,386 Hän sanoi: "Luulin hänen satuttavan ystävääni ja potkaisin häntä." 625 00:40:30,886 --> 00:40:34,807 Sanoin: "Ymmärrän, mutta selitä se." 626 00:40:36,976 --> 00:40:40,062 "Minä potkaisin häntä, ja hän kaatui. 627 00:40:40,146 --> 00:40:42,731 Sitten Chris puukotti häntä lisää." 628 00:40:42,815 --> 00:40:47,570 Sanoin ymmärtäväni. Asianajaja sanoi, että olimme valmiita. 629 00:40:50,573 --> 00:40:55,119 Hän ei voinut enää kieltää osallistuneensa siihen. 630 00:40:55,661 --> 00:40:59,123 Hän kävi Michael McMorrow'n kimppuun. 631 00:40:59,206 --> 00:41:04,170 Hän potkaisi Michael McMorrow'ta ja teki tämän avuttomaksi. 632 00:41:05,421 --> 00:41:07,047 Saimme todisteet. 633 00:41:08,007 --> 00:41:10,551 Hän oli tekijä, ei todistaja. 634 00:41:10,634 --> 00:41:11,719 Tappaja. 635 00:41:19,477 --> 00:41:23,105 Tiesimme olosuhteiden pohjalta, 636 00:41:23,189 --> 00:41:25,274 että hän oli auttanut Chrisiä. 637 00:41:26,859 --> 00:41:29,737 Hän kertoi sen meille ensimmäisen kerran. 638 00:41:29,820 --> 00:41:31,572 Pian sen paljastuttua - 639 00:41:32,281 --> 00:41:35,409 teimme sopimuksen Daphne Abdelan kanssa. 640 00:41:35,493 --> 00:41:38,954 Teini, jota syytetään julmasta puukotuksesta Central Parkissa, 641 00:41:39,038 --> 00:41:42,208 teki sopimuksen tapposyytteestä syyttäjien kanssa. 642 00:41:42,291 --> 00:41:45,419 16-vuotias Daphne Abdela pyysi anteeksi rooliaan - 643 00:41:45,503 --> 00:41:48,422 viimevuotisessa Michael McMorrow'n murhassa. 644 00:41:48,506 --> 00:41:52,885 Sopimus ei vaatinut hänen todistavan Christopher Vasquezia vastaan, 645 00:41:52,968 --> 00:41:54,887 jota syytetään puukotuksesta. 646 00:41:54,970 --> 00:41:57,556 ÄIDIN ITKIESSÄ TEINI MYÖNSI SYYLLISYYTENSÄ 647 00:42:00,226 --> 00:42:05,856 Daphne myönsi syyllisyytensä ja saisi maksimituomion syytteestä - 648 00:42:06,482 --> 00:42:09,985 muttei joutuisi todistamaan Vasquezia vastaan. 649 00:42:11,820 --> 00:42:15,699 Teimme yhteistyötä syyttäjän kanssa, joka sanoi, 650 00:42:15,783 --> 00:42:19,370 että se oli paras lopputulos. Meillä oli todisteita poikaa vastaan. 651 00:42:19,453 --> 00:42:23,999 Tapaus oli vahva, mutta tytön kohdalla oli myöhäistä. 652 00:42:24,083 --> 00:42:28,504 Jos olisimme menneet oikeuteen, emme ehkä olisi saaneet tuomiota. 653 00:42:28,587 --> 00:42:30,297 Haluan myös pyytää… 654 00:42:30,381 --> 00:42:34,260 Maaliskuussa 1998 Daphne meni oikeuteen - 655 00:42:34,843 --> 00:42:39,014 ja myönsi syyllisyytensä ensimmäisen asteen tappoon. 656 00:42:39,098 --> 00:42:43,185 Se on erilainen kuin toisen asteen murha, 657 00:42:43,269 --> 00:42:46,105 joka oli hänen alkuperäinen syytteensä, 658 00:42:46,188 --> 00:42:48,816 koska se ei vaadi aikomusta tappaa. 659 00:42:49,650 --> 00:42:53,821 Hän myönsi aikoneensa aiheuttaa vakavia vammoja - 660 00:42:53,904 --> 00:42:55,364 Michael McMorrow'lle. 661 00:42:58,701 --> 00:43:01,620 Hän myönsi syyllisyytensä ensimmäisen asteen tappoon. 662 00:43:02,121 --> 00:43:05,332 Hän myönsi oikeudessa tekonsa, 663 00:43:05,916 --> 00:43:08,669 mikä teki hänestä syyllisen, 664 00:43:08,752 --> 00:43:11,922 ja hyväksyi 3 - 9 vuoden tuomion. 665 00:43:19,597 --> 00:43:22,558 Oikeudenkäynti alkoi marraskuussa 1998. 666 00:43:23,434 --> 00:43:26,520 Laitoin Robin todistamaan ensimmäisen kerran. 667 00:43:26,604 --> 00:43:28,647 Hän tuli oikeuteen - 668 00:43:28,731 --> 00:43:33,068 pikkutakissa, jonka kauluksessa oli Grateful Deadin merkki. 669 00:43:33,861 --> 00:43:37,865 Koska olin nuori ja tiukkapipoinen apulaissyyttäjä, 670 00:43:37,948 --> 00:43:42,161 sanoin: "Rob, tuo on sopimaton. Ota pois tuo Grateful Deadin merkki." 671 00:43:42,244 --> 00:43:44,496 Kieltäydyin siitä. 672 00:43:44,580 --> 00:43:48,042 Pyysin ottamaan sen pois, koska se ei sopinut oikeuteen. 673 00:43:48,125 --> 00:43:51,503 "Todistajalla ei saa olla kalloa, jonka päällä on salama." 674 00:43:51,587 --> 00:43:54,423 Vastasin, että merkki pysyisi paikallaan. 675 00:43:54,506 --> 00:43:57,593 Rob sanoi: "Sinulla on kaksi vaihtoehtoa. 676 00:43:59,053 --> 00:44:01,805 Todistan merkki kauluksessa - 677 00:44:02,306 --> 00:44:04,892 tai en todista, mutta se pysyy. 678 00:44:05,392 --> 00:44:08,812 Joka tapauksessa merkki pysyy kauluksessa." 679 00:44:10,230 --> 00:44:14,068 Mietin hetken ja kysyin, kuinka pian hän voi aloittaa. 680 00:44:16,654 --> 00:44:19,156 AITO OIKEUS ON HYVÄN VALTION PERUSPILARI 681 00:44:20,074 --> 00:44:22,743 Puolustuksen kuvaus asioista oli, 682 00:44:22,826 --> 00:44:26,413 että järvelle meni kolme ihmistä, joista kaksi palasi. 683 00:44:27,289 --> 00:44:31,752 Kumpikaan heistä ei puhunut, joten järven tapahtumia ei tiedetty. 684 00:44:32,252 --> 00:44:33,837 Jos ei ollut varmaa, 685 00:44:33,921 --> 00:44:38,509 kuka oli puukottanut - 686 00:44:38,592 --> 00:44:39,927 tai tapellut, 687 00:44:40,010 --> 00:44:44,223 nuoren miehen syyllisyydestä on epäilyksiä. 688 00:44:45,099 --> 00:44:49,019 Kun ihmiset syyttävät toisiaan, on aina mahdollista, 689 00:44:49,103 --> 00:44:52,147 että tilanne johtaa umpikujaan, 690 00:44:52,231 --> 00:44:55,401 jolloin jury ei vakuutu syyllisyydestä. 691 00:44:55,484 --> 00:44:58,195 Puolustus syytti Daphnea - 692 00:44:58,904 --> 00:45:02,408 ja väitti hänen mahdollisesti olleen vastuussa, 693 00:45:02,491 --> 00:45:06,745 mutta strategia oli se, ettei siitä ollut varmuutta. 694 00:45:06,829 --> 00:45:11,208 "Jos sitä ei tiedetä, asiakkaani pitää vapauttaa." 695 00:45:13,335 --> 00:45:17,297 Joka jutussa on hetki, 696 00:45:17,381 --> 00:45:20,968 jolloin jury pystyy näkemään - 697 00:45:21,051 --> 00:45:25,264 edessään istuvan ihmisen tehneen teon, josta häntä syytetään. 698 00:45:25,347 --> 00:45:30,227 Minun oli vaikea uskoa, että kaikki 12 juryn jäsentä - 699 00:45:30,310 --> 00:45:34,648 olisivat nähneet Chris Vaszuezin tehneen sen järkyttävän rikoksen. 700 00:45:37,860 --> 00:45:40,362 Kun jury meni harkitsemaan päätöstään, 701 00:45:40,446 --> 00:45:42,030 olimme jo odottaneet - 702 00:45:42,698 --> 00:45:47,035 puolitoista vuotta oikeuden toteutumista. 703 00:45:48,078 --> 00:45:51,248 Perheemme oli ymmärrettävästi hermostunut. 704 00:45:51,874 --> 00:45:56,462 Mitä kauemmin se kesti, sitä varmemmalta epäilykset syyllisyydestä tuntuivat. 705 00:45:57,921 --> 00:46:01,341 He harkitsivat päätöstä kaksi päivää - 706 00:46:01,967 --> 00:46:06,221 ja julistivat päätöksensä. Syytön toisen asteen murhaan - 707 00:46:06,305 --> 00:46:08,307 ja syyllinen 1. asteen tappoon. 708 00:46:10,684 --> 00:46:16,356 Tuomio oli käytännössä sama kuin Daphne Abdelan. 709 00:46:18,025 --> 00:46:21,862 Se vaikutti kompromissilta. 710 00:46:25,741 --> 00:46:27,242 Juryn jäsenet itkivät. 711 00:46:28,243 --> 00:46:29,244 He itkivät, 712 00:46:29,328 --> 00:46:32,664 koska he katsoivat Irishin perhettä. 713 00:46:33,499 --> 00:46:38,045 Se satutti McMorrow'eja, koska he tiesivät hänen kärsimyksistään - 714 00:46:38,128 --> 00:46:41,423 eivätkä uskoneet saaneensa oikeutta. 715 00:46:41,507 --> 00:46:43,091 16-VUOTIAS POIKA SYYLLINEN 716 00:46:43,175 --> 00:46:45,010 Suutuin tuomiosta kovasti. 717 00:46:45,093 --> 00:46:47,471 SISUTON JURY, SANOO VELI 718 00:46:47,554 --> 00:46:50,015 38 puukoniskua ei ole tappo. 719 00:46:50,098 --> 00:46:55,103 'HÄN PÄÄSI HELPOLLA' 720 00:46:58,774 --> 00:47:01,777 Jury ei uskonut niin nuoren pojan - 721 00:47:01,860 --> 00:47:06,698 ansaitsevan murhaajan leimaa koko loppuelämäkseen. 722 00:47:06,782 --> 00:47:09,201 Uskon lain noudattamiseen, 723 00:47:10,118 --> 00:47:14,540 mutta se on monimutkaista, koska se koskee ihmisiä. 724 00:47:14,623 --> 00:47:17,417 Ihmisten mukanaolo tuo mukanaan tunteet. 725 00:47:18,794 --> 00:47:22,673 Useimmat kiehtovat tapaukset ovat mysteerejä. 726 00:47:23,257 --> 00:47:24,675 "Kuka sen teki?" 727 00:47:25,884 --> 00:47:28,887 Tässä tapauksessa kyse ei ole siitä. 728 00:47:28,971 --> 00:47:32,599 Tiedämme tekijän muttemme syytä. 729 00:47:32,683 --> 00:47:34,726 Oliko se joukkoharhaa, 730 00:47:35,227 --> 00:47:39,398 jossa kahden ihmisen hulluus yhdistyi - 731 00:47:39,481 --> 00:47:41,984 yhdeksi tappokoneeksi, 732 00:47:43,235 --> 00:47:46,446 vai tekivätkö he sen vain huvin vuoksi? 733 00:47:47,865 --> 00:47:50,325 Miksi? 734 00:47:51,285 --> 00:47:53,662 Sellainen tekee hulluksi. 735 00:47:54,580 --> 00:47:59,042 Emme saa tietää yksityiskohtia, koska kolmesta ihmisestä yksi kuoli. 736 00:47:59,126 --> 00:48:02,129 Niin käy. Kun minun sanotaan ratkaisseen tapauksen, 737 00:48:02,212 --> 00:48:03,630 sanon termiä vääräksi. 738 00:48:03,714 --> 00:48:07,134 Tapauksen ratkaisu vaatii tapahtumien tuntemista, 739 00:48:07,217 --> 00:48:09,177 eikä niin käy usein. 740 00:48:09,261 --> 00:48:11,388 Voimme olettaa, mitä tapahtui. 741 00:48:11,471 --> 00:48:16,476 Voimme katsoa todisteita ja päätyä loogiseen ratkaisuun, 742 00:48:16,560 --> 00:48:19,396 mutta ilman selvää kertomusta se ei onnistu. 743 00:48:30,157 --> 00:48:32,117 TAMMIKUU 2004 LÄHES 7 V. TUOMIOSTA 744 00:48:32,200 --> 00:48:36,747 Central Parkin tappajat pääsivät vankilasta lähes 7 vuoden jälkeen. 745 00:48:36,830 --> 00:48:39,207 Nyt 21-vuotias Abdela vapautui. 746 00:48:39,291 --> 00:48:42,753 22-vuotias entinen poikaystävä Vasquez vapautui aamulla. 747 00:48:42,836 --> 00:48:46,131 Osana ehdonalaista he eivät saa nähdä toisiaan. 748 00:48:50,802 --> 00:48:54,890 Veljeni elämä oli paljon kuuden vuoden tuomiota arvokkaampi. 749 00:48:57,100 --> 00:48:59,770 Minusta oikeus ei tapahtunut. 750 00:49:00,812 --> 00:49:05,317 Tiedän, että laki on sellainen ja he olivat lapsia, ja niin käy, 751 00:49:06,818 --> 00:49:09,112 mutta se ei tunnu reilulta. 752 00:49:11,949 --> 00:49:13,158 Ei lainkaan. 753 00:49:16,870 --> 00:49:20,832 Vuosia myöhemmin ollessaan ehdonalaisessa Daphne rikkoi sitä. 754 00:49:22,084 --> 00:49:23,835 Hän oli tukiasuntolassa - 755 00:49:23,919 --> 00:49:27,923 ja kävi toisen asukin kimppuun. 756 00:49:28,006 --> 00:49:32,803 Hän joutui takaisin vankilaan kärsimään koko yhdeksän vuoden tuomion. 757 00:49:33,303 --> 00:49:36,431 Chris pääsi ulos kuuden vuoden jälkeen. 758 00:49:37,182 --> 00:49:41,603 En ole kuullut hänen tehneen mitään rikollista - 759 00:49:41,687 --> 00:49:43,230 kaikkina näinä vuosina. 760 00:49:49,611 --> 00:49:53,824 Se oli vaikea kokemus henkilökohtaisesti ja ammattimaisesti. 761 00:49:54,408 --> 00:49:58,578 Se oli epätavallinen ja emotionaalinen tapaus. 762 00:49:58,662 --> 00:50:00,205 Tunteet ovat yhä taustalla. 763 00:50:03,250 --> 00:50:07,838 Yksi tapauksen parhaista puolista oli tutustua Rob Mooneyyn. 764 00:50:07,921 --> 00:50:12,676 En tiennyt sitä silloin, mutta olimme vasta alussa. 765 00:50:32,320 --> 00:50:33,613 ENSI JAKSOSSA 766 00:50:33,697 --> 00:50:36,867 Puhelimet soivat lakkaamatta aamukahdeksalta. 767 00:50:36,950 --> 00:50:41,121 Kaikki puhuivat kadonneesta naissiivoojasta - 768 00:50:41,204 --> 00:50:44,249 liikekeskustassa. Naisen nimi oli Eridania. 769 00:50:44,332 --> 00:50:48,420 Työkavereiden mukaan hän söi aina illallista töissä heidän kanssaan, 770 00:50:48,503 --> 00:50:51,506 mutta he näkivät hänet viimeksi iltakahdeksalta - 771 00:50:51,590 --> 00:50:53,133 eivätkä enää sen jälkeen. 772 00:50:54,426 --> 00:50:58,013 On todella haastavaa etsiä sellaisesta rakennuksesta - 773 00:50:58,096 --> 00:51:02,434 jotakuta tai jotain, koska se on 26-kerroksinen. 774 00:51:03,477 --> 00:51:04,978 Häntä ei näkynyt enää videoilla. 775 00:51:05,062 --> 00:51:09,816 Hän ei tullut enää hissistä eikä lähtenyt rakennuksesta. 776 00:51:12,319 --> 00:51:13,320 Missä hän oli? 777 00:51:13,403 --> 00:51:17,282 Olimme tutkineet rakennuksen joka nurkan ylhäältä alas asti - 778 00:51:17,365 --> 00:51:19,159 emmekä olleet löytäneet häntä. 779 00:51:19,951 --> 00:51:24,206 Eli sen sijaan, että Two Rector Street olisi ollut - 780 00:51:24,289 --> 00:51:27,501 ainoa tutkimuspaikka, 781 00:51:27,584 --> 00:51:29,377 sitä olikin koko New York. 782 00:52:10,585 --> 00:52:14,840 Tekstitys: Petri Nauha