1 00:00:07,674 --> 00:00:09,092 AUF DER INSEL MANHATTAN 2 00:00:09,175 --> 00:00:12,554 GIBT ES ZWEI FÜR MORDDELIKTE ZUSTÄNDIGE ERMITTLERTEAMS: 3 00:00:12,637 --> 00:00:14,764 MANHATTAN NORTH UND MANHATTAN SOUTH. 4 00:00:14,848 --> 00:00:18,226 SIE ERMITTELN IN DEN BRUTALSTEN, SCHWIERIGSTEN MORDFÄLLEN. 5 00:00:18,309 --> 00:00:21,396 DIES SIND IHRE GESCHICHTEN. 6 00:00:37,620 --> 00:00:41,291 23. MAI 1997 7 00:00:43,460 --> 00:00:45,795 Freitagnacht am Memorial-Day-Wochenende 8 00:00:46,296 --> 00:00:50,341 wurde uns eine vermisste Person in Central Park West 115 gemeldet. 9 00:00:51,509 --> 00:00:53,762 Das Objekt ist bekannt als "Majestic". 10 00:00:54,262 --> 00:00:56,639 In dem Gebäude leben Wohlhabende. 11 00:00:56,723 --> 00:00:59,934 Das Majestic besaß jede erdenkliche Annehmlichkeit. 12 00:01:00,435 --> 00:01:02,187 Portiers, Concierges, 13 00:01:02,270 --> 00:01:06,900 alles, was man braucht, um in jener Welt zu leben. 14 00:01:08,193 --> 00:01:09,861 Wir rückten zur Location an. 15 00:01:09,944 --> 00:01:11,905 Mr. Abdela empfing uns und sagte, 16 00:01:11,988 --> 00:01:14,991 seine Tochter Daphne sei nicht nach Hause gekommen. 17 00:01:15,492 --> 00:01:19,037 Lee Furman befragte den Vater, um die Lage zu ermessen. 18 00:01:19,788 --> 00:01:22,415 Da sagte der Portier: "Sie ist doch hier. 19 00:01:22,499 --> 00:01:25,460 In der Waschküche am Ende der Lobby." 20 00:01:26,252 --> 00:01:28,171 Der Portier zeigte uns den Weg. 21 00:01:29,506 --> 00:01:31,841 Mr. Abdela öffnete die Tür, 22 00:01:31,925 --> 00:01:36,137 und wir sahen ein junges Mädchen und einen Jungen in der Badewanne, 23 00:01:36,221 --> 00:01:37,931 die sich gegenseitig wuschen. 24 00:01:38,598 --> 00:01:41,601 Es waren Daphne Abdela und ihr fester Freund Chris. 25 00:01:42,393 --> 00:01:45,939 Ich dachte mir: "Sie machen nur in der Badewanne herum." 26 00:01:47,357 --> 00:01:50,610 So unangenehm die Situation auch gewesen sein musste, 27 00:01:51,444 --> 00:01:53,363 er bemerkte ein wenig Blut. 28 00:01:54,030 --> 00:01:58,743 Ich fragte nach dem Blut. Daphne sagte: "Hab mir den Kopf beim Skaten verletzt." 29 00:01:58,827 --> 00:02:02,914 Es war nicht so viel Blut, dass man misstrauisch geworden wäre. 30 00:02:02,997 --> 00:02:07,627 Es hätte vom Sturz kommen können. Chris war auch über der Braue verletzt. 31 00:02:07,710 --> 00:02:10,130 Ein kleiner Schnitt. Nichts Erhebliches. 32 00:02:11,005 --> 00:02:13,550 Sie war sauer darüber, dass wir da waren. 33 00:02:13,633 --> 00:02:15,093 Sie schrie ihren Dad an: 34 00:02:15,176 --> 00:02:18,096 "Warum rufst du die Polizei? Ich hasse Bullen!" 35 00:02:18,805 --> 00:02:22,350 Dann rief Daphne: "Raus hier, verdammt! Schließt die Tür." 36 00:02:25,854 --> 00:02:27,522 Da sagte Mr. Abdela: 37 00:02:27,605 --> 00:02:32,402 "Alles gut. Ich bringe sie nach oben." Also fuhren wir wieder. 38 00:02:33,236 --> 00:02:36,239 Lee Furman war noch in der Nähe des Majestic, 39 00:02:36,322 --> 00:02:38,032 als er über Funk hörte, 40 00:02:38,616 --> 00:02:42,036 dass jemand eine Leiche im Central Park gemeldet hat, 41 00:02:42,120 --> 00:02:44,122 und zwar vom Majestic aus. 42 00:02:44,205 --> 00:02:45,999 DAPHNES ZUHAUSE 43 00:02:46,082 --> 00:02:49,252 Ich gab also per Funk durch, dass wir zurückfahren. 44 00:02:50,003 --> 00:02:51,921 Wir kehrten ins Majestic zurück. 45 00:02:52,547 --> 00:02:54,924 Daphne Abdela hatte die Polizei gerufen. 46 00:02:57,260 --> 00:02:59,387 Sie bat uns in die Wohnung. 47 00:02:59,888 --> 00:03:02,307 Ich ging rein, und sie sagte: 48 00:03:03,224 --> 00:03:04,809 "Im See ist eine Leiche." 49 00:03:04,893 --> 00:03:07,979 Komm schon, ernsthaft? Wie wahrscheinlich ist das? 50 00:03:10,315 --> 00:03:13,359 Das war eine furchtbar böse Tat. 51 00:03:13,443 --> 00:03:15,028 So hemmungslos. 52 00:03:16,446 --> 00:03:19,866 Wer würde eine Person auf so brutale Art vernichten? 53 00:03:19,949 --> 00:03:21,201 Und warum? 54 00:03:26,664 --> 00:03:29,459 Jeder Fall raubt dir ein Stück deiner Seele. 55 00:03:32,128 --> 00:03:36,049 Man kann diesen Job nur machen, wenn man wirklich dahintersteht. 56 00:03:38,134 --> 00:03:40,220 Man will die Wahrheit herausfinden. 57 00:03:41,471 --> 00:03:43,056 Das machen Detectives. 58 00:03:43,640 --> 00:03:47,769 Ich blickte immer gern hinter den Vorhang. Was ist wirklich passiert? 59 00:03:48,353 --> 00:03:52,023 Familien müssen erfahren, wer ihre Verwandten ermordet hat. 60 00:03:52,106 --> 00:03:53,149 Das ist mein Job. 61 00:03:53,733 --> 00:03:58,029 In New York City ist das NYPD… 62 00:04:00,990 --> 00:04:02,200 …das Nonplusultra. 63 00:04:22,804 --> 00:04:28,476 Der Central Park gehört unabdingbar zum Herzen von New York City. 64 00:04:29,852 --> 00:04:34,399 Es ist nicht nur irgendein Park mit großen Rasenflächen, 65 00:04:34,482 --> 00:04:37,777 ein paar Baseballfeldern und Spielplätzen. 66 00:04:39,320 --> 00:04:40,613 Es ist viel mehr. 67 00:04:41,906 --> 00:04:44,200 Wir leben von Beton umschlossen. 68 00:04:45,201 --> 00:04:46,536 Wir laufen auf Beton. 69 00:04:47,578 --> 00:04:50,707 Wir leben hoch oben, weit weg von der Natur. 70 00:04:51,708 --> 00:04:55,378 Für einen New Yorker ist der Central Park mehr als ein Garten. 71 00:04:55,461 --> 00:04:56,713 Er ist eine Oase. 72 00:05:00,883 --> 00:05:04,137 Aber alle New Yorker teilen sich den Central Park. 73 00:05:04,220 --> 00:05:07,223 Nicht nur die Guten, sondern auch die Bösen. 74 00:05:08,933 --> 00:05:12,353 Der Central Park war in den 70ern, 80ern sehr gefährlich. 75 00:05:12,437 --> 00:05:14,814 Ich wäre da nachts nie hingegangen. 76 00:05:14,897 --> 00:05:20,236 Damals geschahen hier 2.500 Morde pro Jahr. 77 00:05:20,320 --> 00:05:22,405 Viele davon im Central Park. 78 00:05:24,240 --> 00:05:26,451 In den späten 1990ern 79 00:05:27,118 --> 00:05:29,537 wurde die Stadt objektiv sicherer. 80 00:05:29,620 --> 00:05:33,833 Jede Statistik über Kriminalität und öffentliche Sicherheit 81 00:05:33,916 --> 00:05:36,210 wies in die richtige Richtung. 82 00:05:37,253 --> 00:05:40,965 Als sich die Stadt veränderte und die Lage verbesserte, 83 00:05:41,049 --> 00:05:43,468 wurde sie auch im Central Park besser. 84 00:05:43,551 --> 00:05:46,596 Aber wann immer es dort ein Verbrechen gab, 85 00:05:46,679 --> 00:05:48,389 mussten alle mit anpacken. 86 00:05:49,015 --> 00:05:51,934 Sobald jemand im Central Park einen Niednagel hat, 87 00:05:52,018 --> 00:05:55,688 heißt es: "Oh Gott, alle müssen hin und die Lage abchecken." 88 00:05:55,772 --> 00:05:59,400 Wenn jemand ermordet wird, ist es also eine große Sache. 89 00:06:02,528 --> 00:06:06,866 23. MAI 1997 90 00:06:06,949 --> 00:06:11,496 Am 23. Mai 1997 war ich am Anfang meines fünften Jahres 91 00:06:11,579 --> 00:06:13,664 als stellvertretender Staatsanwalt. 92 00:06:14,165 --> 00:06:15,750 Ich hatte gerade anfangen, 93 00:06:15,833 --> 00:06:20,338 mit einem in Mordsachen erfahrenen Kollegen zu arbeiten. 94 00:06:20,421 --> 00:06:25,343 Das heißt, ich wurde ausgebildet, Mordfälle zu ermitteln und zu verhandeln. 95 00:06:25,426 --> 00:06:29,847 Und ich weiß noch, zwischen drei und vier Uhr morgens 96 00:06:29,931 --> 00:06:33,559 wurde ich wach, als mein Pager losging. 97 00:06:34,143 --> 00:06:36,896 Ich war gerade erst in eine Mietwohnung gezogen 98 00:06:36,979 --> 00:06:39,315 und hatte noch keinen Telefonanschluss. 99 00:06:40,566 --> 00:06:43,778 Also musste ich raus auf die Straße. 100 00:06:43,861 --> 00:06:47,156 An einem Münztelefon wählte ich die Nummer auf dem Pager. 101 00:06:47,657 --> 00:06:50,952 Und die Person am anderen Ende der Leitung sagte mir: 102 00:06:51,035 --> 00:06:54,038 "Da ist irgendein Tohuwabohu im Central Park." 103 00:06:54,122 --> 00:06:58,000 Ich finde, das war die Untertreibung des Jahres. 104 00:07:03,339 --> 00:07:07,176 Es war früh am Morgen. Wir wurden vom Nachtwache-Funk informiert. 105 00:07:07,260 --> 00:07:10,221 Es hieß, im See im Central Park treibt eine Leiche. 106 00:07:11,055 --> 00:07:14,559 Ich war der Chef von Manhattans Nachtschicht-Ermittlerteam. 107 00:07:14,642 --> 00:07:17,228 Unser Job war es, den Tatort aufzubereiten 108 00:07:17,311 --> 00:07:21,065 und dann an den für den Fall zuständigen Detective zu übergeben. 109 00:07:21,149 --> 00:07:22,442 Ich kam zum Tatort 110 00:07:22,525 --> 00:07:26,946 im Westen vom Central Park, direkt neben Strawberry Fields. 111 00:07:28,406 --> 00:07:31,409 Da war eine Blutspur, etwa 12 bis 15 Meter lang, 112 00:07:31,492 --> 00:07:33,119 die zum Pavillon führte. 113 00:07:33,202 --> 00:07:34,871 Wir folgten der Blutspur. 114 00:07:34,954 --> 00:07:38,624 Ich ging zum See hin, und da im Wasser 115 00:07:40,001 --> 00:07:43,921 trieb die Leiche eines Menschen mit dem Gesicht nach oben. 116 00:07:46,340 --> 00:07:49,927 Als ich den Tatort erstmals sah, überkam mich unwillkürlich 117 00:07:50,011 --> 00:07:54,056 ein haarsträubendes Gefühl der kognitiven Dissonanz. 118 00:07:54,765 --> 00:07:58,478 Dieser See ist in der Mitte dieses wunderschönen Parks. 119 00:07:58,561 --> 00:08:03,191 Und doch war das, was ich an diesem Tatort sah… 120 00:08:05,109 --> 00:08:08,946 …mitunter das Brutalste, das ich je gesehen habe. 121 00:08:10,531 --> 00:08:12,992 06:00 UHR 3,5 STUNDEN NACH LEICHENFUND 122 00:08:13,075 --> 00:08:15,495 Ich fuhr zum Tatort, 123 00:08:15,578 --> 00:08:19,832 um die Leiche und die Umstände vor Ort zu untersuchen. 124 00:08:21,167 --> 00:08:24,212 Die meisten Tatorte sind auf einen Ort beschränkt. 125 00:08:24,295 --> 00:08:27,715 In diesem Fall hatten wir den Pfad, der in den Park führte, 126 00:08:27,798 --> 00:08:29,509 wo Bluttropfen waren, 127 00:08:30,009 --> 00:08:33,804 den Bereich um den Pavillon, wo die Blutlache war, 128 00:08:34,514 --> 00:08:36,015 und die Leiche im See. 129 00:08:37,141 --> 00:08:40,269 Ich schaute zum Rand des Wassers, 130 00:08:40,353 --> 00:08:43,523 und im Schilf treibend und schaukelnd 131 00:08:44,815 --> 00:08:48,736 war dieser blasse Mann. 132 00:08:49,612 --> 00:08:51,364 Oder was von ihm übrig war. 133 00:08:52,532 --> 00:08:54,617 Ich trat etwas näher heran 134 00:08:56,118 --> 00:08:59,956 und erkannte, dass sein Abdomen aufgeschlitzt war 135 00:09:00,039 --> 00:09:02,708 und seine Eingeweide im Wasser trieben. 136 00:09:03,584 --> 00:09:08,422 Ich habe in meiner Zeit beim NYPD Hunderte von Leichen gesehen. 137 00:09:09,006 --> 00:09:12,593 Das war die einzige, um die Eingeweide im Wasser trieben. 138 00:09:13,094 --> 00:09:14,428 Das verfolgte mich. 139 00:09:15,471 --> 00:09:17,682 Sein Handgelenk war zerhackt. 140 00:09:17,765 --> 00:09:21,519 Seine rechte Hand hing herunter, beinahe abgetrennt. 141 00:09:22,103 --> 00:09:26,524 Es gab mehrere tiefe, wütende Schnitt- und Stichwunden. 142 00:09:27,316 --> 00:09:28,818 Eindeutige Übertötung. 143 00:09:29,318 --> 00:09:33,698 Bei einer Übertötung ist meistens Groll, Leidenschaft und Zorn im Spiel. 144 00:09:35,283 --> 00:09:39,245 Jeder Mord ist fürchterlich, und jeder Tatort eines Mordes 145 00:09:39,328 --> 00:09:44,417 ist erschütternd, emotional und schwer zu verdauen. 146 00:09:44,959 --> 00:09:46,711 Aber es gibt Abstufungen. 147 00:09:46,794 --> 00:09:49,922 Und Morde, die mit Messern begangen werden, 148 00:09:50,006 --> 00:09:53,426 sind tendenziell die brutalsten. 149 00:09:54,427 --> 00:09:59,098 An diesem Punkt meiner Karriere war das erst mein zweiter Mordtatort. 150 00:09:59,181 --> 00:10:04,020 So früh so etwas ausgesetzt zu sein 151 00:10:04,103 --> 00:10:07,398 war definitiv eine Feuertaufe. 152 00:10:15,239 --> 00:10:19,660 Ich war Detective des dritten Grades bei der Mordkommission Manhattan North, 153 00:10:19,744 --> 00:10:22,204 zu dem Zeitpunkt seit fast vieren Jahren. 154 00:10:23,331 --> 00:10:27,710 Am Freitag, dem 23. Mai 1997, war ich nicht zur Tagschicht eingeteilt. 155 00:10:27,793 --> 00:10:29,587 Ich kam nur früher zur Arbeit, 156 00:10:29,670 --> 00:10:32,506 um in Downtown zu einem Gerichtstermin zu gehen. 157 00:10:32,590 --> 00:10:35,343 Ich kam gegen acht Uhr morgens ins Revier. 158 00:10:35,426 --> 00:10:39,722 Der Lieutenant sagte zu mir: "Es gab einen Mord im Park. 159 00:10:39,805 --> 00:10:42,975 Du musst deinen Gerichtstermin absagen und mitkommen." 160 00:10:44,268 --> 00:10:48,648 Mir wurde gesagt, dass jemand von der Mordkommission Manhattan North 161 00:10:48,731 --> 00:10:49,857 zugeteilt wurde. 162 00:10:50,691 --> 00:10:54,236 Und dann tauchte Rob Mooney auf. 163 00:10:54,320 --> 00:10:59,241 Und sobald er anfing zu reden, wusste ich, wer das Sagen hat. 164 00:11:01,077 --> 00:11:04,413 Dieser Typ ist 1,95 m groß. 165 00:11:04,497 --> 00:11:06,916 Er hat eine enorme Präsenz. 166 00:11:07,500 --> 00:11:13,756 Er hatte eine Rockstar-Frisur und einen Schnurrbart im Stil der 70er. 167 00:11:14,548 --> 00:11:18,594 Er sah aus wie ein verschollenes Mitglied der Allman Brothers Band. 168 00:11:19,428 --> 00:11:22,640 Und er trug immer einen Grateful-Dead-Button am Revers. 169 00:11:23,766 --> 00:11:26,018 Großer Deadhead. Er liebte diese Band. 170 00:11:29,105 --> 00:11:32,858 Ich habe Grateful Dead etwa 300-mal in meinem Leben gesehen. 171 00:11:33,567 --> 00:11:38,739 Die Vielfalt in dieser Gemeinschaft gab mir den großen Vorteil, 172 00:11:38,823 --> 00:11:41,826 vorurteilsfrei auf andere blicken zu können. 173 00:11:42,368 --> 00:11:47,456 Beurteile nie ein Buch nach dem Einband. Und in diesem Fall traf das auch zu. 174 00:11:52,128 --> 00:11:54,004 02:30 UHR LEICHENFUND 175 00:11:54,880 --> 00:11:58,926 08:00 UHR DET. MOONEY TRIFFT AM TATORT EIN 176 00:12:03,180 --> 00:12:09,019 Das Opfer hatte keine Brieftasche dabei, aber wir hatten einige Papiere gefunden. 177 00:12:09,562 --> 00:12:12,314 Wir wussten seinen Namen, Michael McMorrow. 178 00:12:13,566 --> 00:12:17,820 Wir fanden heraus, dass Michael 44 Jahre alt war. 179 00:12:17,903 --> 00:12:21,157 Er lebte mit seiner Mutter in Manhattan 180 00:12:21,240 --> 00:12:25,077 und arbeitete für eine Immobilienfirma. 181 00:12:25,161 --> 00:12:29,039 Rätsel umranken den grausamen Mord an einem Mann im Central Park. 182 00:12:29,123 --> 00:12:33,252 McMorrow wies über 50 Stichwunden und eine durchtrennte Kehle auf. 183 00:12:33,335 --> 00:12:37,214 Man konnte deutlich den Aufruhr bei der Ankunft der Medien hören, 184 00:12:37,298 --> 00:12:40,509 denn in NYC hat alles, was im Central Park passiert, 185 00:12:40,593 --> 00:12:41,677 höchste Priorität. 186 00:12:47,349 --> 00:12:50,227 Wenn ich die Größe des Opfers betrachte… 187 00:12:50,311 --> 00:12:54,523 Der Typ war über 1,80 m groß. Er wog sicher über 90 Kilo. 188 00:12:54,607 --> 00:12:59,528 Also dass jemand es geschafft hat, so jemanden zu verstümmeln 189 00:13:00,488 --> 00:13:02,072 und zu zergliedern… 190 00:13:02,948 --> 00:13:05,826 Da musste mehr dran sein. Ich verstand es nicht. 191 00:13:06,577 --> 00:13:10,080 Der Zustand der Leiche des Opfers und das Ausmaß der Gewalt, 192 00:13:10,164 --> 00:13:13,626 das zu diesen Verletzungen führte, machte uns deutlich, 193 00:13:13,709 --> 00:13:15,628 dass das nicht willkürlich war. 194 00:13:16,212 --> 00:13:19,965 Das war kein missglückter Raubüberfall. 195 00:13:20,049 --> 00:13:25,012 Wir standen also vor dem Rätsel, was geschehen war. 196 00:13:28,808 --> 00:13:31,268 08:00 UHR DET. MOONEY TRIFFT AM TATORT EIN 197 00:13:31,936 --> 00:13:35,940 02:00 UHR OFFICER FURMAN KEHRT INS MAJESTIC ZURÜCK 198 00:13:36,023 --> 00:13:37,858 Ich war also in der Wohnung. 199 00:13:37,942 --> 00:13:39,819 Es war nun 2 Uhr morgens. 200 00:13:40,319 --> 00:13:43,906 Nachdem Chris gegangen war, hatte Daphne uns angerufen. 201 00:13:43,989 --> 00:13:46,283 Sie sagte: "Ich hatte Angst vor Chris. 202 00:13:46,367 --> 00:13:48,953 Ich wollte nichts sagen, solange er da war." 203 00:13:49,495 --> 00:13:52,581 Daphne sagte, sie war mit ihrem Freund Chris im Park. 204 00:13:52,665 --> 00:13:54,667 Sie hingen ab, gingen spazieren, 205 00:13:54,750 --> 00:13:58,337 und dann drehte Chris durch und ermordete einen Mann. 206 00:13:58,838 --> 00:14:02,883 Und während Daphne sprach, ging Mr. Abdela einfach weg. 207 00:14:02,967 --> 00:14:05,886 Ich sah ihn an und dachte: "Das ist seine Tochter. 208 00:14:05,970 --> 00:14:09,139 Er sagt nichts, hält sie nicht davon ab, zu reden. 209 00:14:09,223 --> 00:14:11,642 Vielleicht ist er an so was gewöhnt." 210 00:14:12,434 --> 00:14:15,271 Also ging ich davon aus, dass sie uns verarscht. 211 00:14:15,354 --> 00:14:17,523 Sie war 15 Jahre alt, sehr jung. 212 00:14:18,023 --> 00:14:21,485 Vielleicht wollte sie ihrem Vater Probleme bereiten. 213 00:14:22,528 --> 00:14:25,990 Ich stellte keine Fragen, sie erzählte alles von sich aus. 214 00:14:27,616 --> 00:14:30,202 Sie meinte, sie wollte ihn reanimieren. 215 00:14:30,286 --> 00:14:33,455 Sie habe versucht zu helfen, statt sich zu beteiligen. 216 00:14:33,539 --> 00:14:38,335 Chris habe dieses oder jenes getan. Sie sagte nicht, sie hätte etwas getan. 217 00:14:39,336 --> 00:14:43,632 Bis Chris versuchte, die Leiche loszuwerden. 218 00:14:44,216 --> 00:14:45,384 Da habe sie gesagt: 219 00:14:45,467 --> 00:14:48,888 "Weide ihn aus und versenke ihn, um es zu vertuschen." 220 00:14:50,222 --> 00:14:53,058 So was gesehen zu haben sollte schockierend sein. 221 00:14:53,642 --> 00:14:57,271 Aber ihr Auftreten war normal, sehr entspannt. 222 00:14:58,606 --> 00:15:02,776 Furman ließ ein paar Streifenpolizisten vom Revier am Central Park 223 00:15:02,860 --> 00:15:04,069 zum Park fahren, 224 00:15:05,112 --> 00:15:08,782 und sie fanden tatsächlich die im See treibende Leiche. 225 00:15:10,743 --> 00:15:14,288 Das änderte schlagartig die Stimmung in der Wohnung. 226 00:15:14,371 --> 00:15:15,581 02:30 UHR LEICHENFUND 227 00:15:15,664 --> 00:15:18,584 02:00 UHR OFFICER FURMAN KEHRT INS MAJESTIC ZURÜCK 228 00:15:19,335 --> 00:15:20,336 MOONEY TRIFFT EIN 229 00:15:20,419 --> 00:15:22,880 09:00 UHR TATORT 230 00:15:27,551 --> 00:15:31,722 Nachdem Lee Furman auf den Notruf in Daphnes Wohnung reagiert hatte, 231 00:15:31,805 --> 00:15:35,935 hatten wir Grund zur Annahme, dass Christopher direkt involviert war. 232 00:15:37,519 --> 00:15:41,106 Infolge dieser Information fuhren später am Morgen 233 00:15:41,190 --> 00:15:43,692 Detectives zu Christopher Vasquez' Wohnung 234 00:15:43,776 --> 00:15:49,156 und verhafteten ihn wegen des Mordes an Michael McMorrow. 235 00:15:49,239 --> 00:15:50,199 CHRIS' ZUHAUSE 236 00:15:50,282 --> 00:15:52,534 Er wurde in der Zentrale eingebuchtet. 237 00:15:52,618 --> 00:15:55,496 Und der damalige Lieutenant sagte zu mir: 238 00:15:56,080 --> 00:15:59,333 "Richten Sie Ihre Krawatte, Sie begleiten ihn zum Auto." 239 00:16:00,042 --> 00:16:02,461 Als ich Chris Vasquez zum ersten Mal sah, 240 00:16:02,544 --> 00:16:07,675 war ich etwas schockiert, weil er wie ein kleines Kind aussah. 241 00:16:07,758 --> 00:16:10,886 Ich wusste, er war 15, aber er sah aus wie 12. 242 00:16:11,512 --> 00:16:15,975 Und er hatte eindeutig Verletzungen im Gesicht und an den Händen. 243 00:16:16,475 --> 00:16:21,563 Dieser Eindruck verstärkte meine Sorge darüber, 244 00:16:21,647 --> 00:16:24,066 wie sich die Sache zugetragen hatte, 245 00:16:24,149 --> 00:16:27,236 da es mir unwahrscheinlich vorkam, 246 00:16:27,319 --> 00:16:30,280 dass er der alleinige Verantwortliche 247 00:16:30,364 --> 00:16:33,283 für all das Grauen am Tatort gewesen sein soll. 248 00:16:33,909 --> 00:16:38,038 Wir wussten absolut nicht, was es mit Daphne auf sich hatte. 249 00:16:38,122 --> 00:16:44,086 Sie selbst präsentierte sich als Zeugin. 250 00:16:44,169 --> 00:16:49,633 Aber die meisten Zeugen extrem brutaler Verbrechen 251 00:16:49,717 --> 00:16:53,887 geben nicht zu, vorgeschlagen zu haben, das Opfer auszuweiden, 252 00:16:53,971 --> 00:16:56,265 um seine Leiche im See zu versenken. 253 00:16:56,348 --> 00:16:58,392 Daphne Abdela wurde also 254 00:16:58,475 --> 00:17:02,521 am 23. Mai um 12:30 Uhr verhaftet. 255 00:17:03,814 --> 00:17:07,151 Wir versuchten, eine Aussage von ihr zu bekommen. 256 00:17:07,234 --> 00:17:08,777 Wir wollten mit ihr reden, 257 00:17:08,861 --> 00:17:11,822 doch ihr Vater weigerte sich in ihrem Namen, 258 00:17:12,740 --> 00:17:15,200 mit uns zu sprechen. 259 00:17:16,660 --> 00:17:20,748 Als ich Daphne Abdela zum ersten Mal sah, war sie ein Kind. 260 00:17:20,831 --> 00:17:21,915 Sie war klein. 261 00:17:22,958 --> 00:17:24,543 Es fiel mir schwer, 262 00:17:24,626 --> 00:17:28,255 diese Person mit diesem Verbrechen in Verbindung zu bringen. 263 00:17:33,886 --> 00:17:36,388 Wir erfuhren, dass beide um Anwälte baten. 264 00:17:36,472 --> 00:17:40,017 Es gab also keine Gelegenheit, sie zu verhören. 265 00:17:40,100 --> 00:17:41,435 Das war gar nicht gut. 266 00:17:41,518 --> 00:17:45,689 Wenn diese Chance nicht gegeben ist, ist das immer ein Problem. 267 00:17:46,356 --> 00:17:49,193 Wir hatten zwei 15-Jährige und Michael, 268 00:17:49,276 --> 00:17:51,862 der 30 Jahre älter war als die beiden. 269 00:17:52,613 --> 00:17:55,824 Wie in aller Welt waren diese Leute zusammengekommen? 270 00:17:55,908 --> 00:17:58,535 Wie kam es zu diesem Mord? 271 00:18:02,081 --> 00:18:05,292 Die Detectives informierten sich über Daphnes Familie 272 00:18:05,375 --> 00:18:09,338 und fanden heraus, dass der Vater ein reicher Geschäftsmann 273 00:18:09,421 --> 00:18:11,924 und die Mutter ein französisches Model war. 274 00:18:12,007 --> 00:18:14,051 Sie hatten sie als Baby adoptiert. 275 00:18:14,134 --> 00:18:17,262 Und sie lebte ein unglaublich privilegiertes Leben. 276 00:18:17,346 --> 00:18:19,431 Sie hatte einfach alles. 277 00:18:21,100 --> 00:18:25,187 In den späten 80ern gingen viele Mütter mit ihren Kindern in den Park. 278 00:18:25,270 --> 00:18:27,481 Alle spielten in Strawberry Fields. 279 00:18:27,981 --> 00:18:30,109 Und dann, 13 Jahre später, 280 00:18:30,192 --> 00:18:34,822 hören wir eines Tages, dass jemand wegen Mordes verhaftet wurde. 281 00:18:34,905 --> 00:18:37,491 Und zwar ein Mädchen namens Daphne. 282 00:18:38,575 --> 00:18:40,369 Als wir mehr darüber erfuhren, 283 00:18:40,452 --> 00:18:44,123 wurde uns klar, dass dieses kleine Mädchen namens Daphne 284 00:18:44,206 --> 00:18:45,457 eines der Kinder war, 285 00:18:45,541 --> 00:18:48,502 das fast jeden Tag mit unseren Kids gespielt hatte. 286 00:18:49,378 --> 00:18:53,006 Als ich von dem Mord hörte, steigerte ich mich extrem hinein. 287 00:18:53,090 --> 00:18:54,883 Er ließ mich nicht mehr los. 288 00:18:54,967 --> 00:18:58,095 Also wollte ich ein Buch darüber schreiben. 289 00:18:58,971 --> 00:19:02,808 Während des Schreibprozesses wollte ich mit allen reden, 290 00:19:02,891 --> 00:19:05,185 die Daphne und Christopher kannten. 291 00:19:05,894 --> 00:19:09,314 Daphnes erste Schule war die Privatschule Columbia Grammar. 292 00:19:09,398 --> 00:19:11,775 Anfangs passte sie dort gut hinein, 293 00:19:12,359 --> 00:19:16,613 aber mit den Jahren wurde sie immer streitlustiger. 294 00:19:16,697 --> 00:19:19,324 Bis sie in der achten Klasse gebeten wurde, 295 00:19:19,408 --> 00:19:20,993 die Schule zu verlassen. 296 00:19:21,535 --> 00:19:24,496 Sehr untypisch für eine Privatschule in der Stadt. 297 00:19:24,580 --> 00:19:28,292 Daphnes Lebensführung war oft selbstzerstörerisch, 298 00:19:28,375 --> 00:19:31,086 sie konsumierte etwa Alkohol und Drogen. 299 00:19:31,170 --> 00:19:35,048 Daphnes Familie schickte sie in sehr teure Entzugskliniken. 300 00:19:35,132 --> 00:19:37,384 Vor dieser Tat zweimal, glaube ich. 301 00:19:37,467 --> 00:19:40,053 Daphne begann die Highschool an der Loyola, 302 00:19:40,137 --> 00:19:43,223 nachdem sie die Columbia Grammar verlassen musste. 303 00:19:43,307 --> 00:19:46,560 Sie war taff, sie war dreist, sie war arrogant. 304 00:19:46,643 --> 00:19:48,937 Ihr Gebaren wurde immer schlimmer. 305 00:19:49,021 --> 00:19:53,192 Sie weigerte sich, Regeln zu befolgen, auf ihre Eltern zu hören, 306 00:19:53,275 --> 00:19:54,943 sich anständig zu verhalten. 307 00:19:57,654 --> 00:20:01,283 Der zweite Verdächtige ist der 15-jährige Christopher Vasquez. 308 00:20:01,366 --> 00:20:04,453 Der ehemalige Ministrant und Pfadfinder wuchs 309 00:20:04,536 --> 00:20:07,456 in einem fünfstöckigen Haus in Spanish Harlem auf. 310 00:20:07,539 --> 00:20:10,876 Ich erfuhr, dass Chris aus einer guten Familie stammte. 311 00:20:11,501 --> 00:20:13,128 Er war ein Ministrant, 312 00:20:13,212 --> 00:20:16,173 wohnte direkt neben der Kirche in der 97th Street. 313 00:20:16,256 --> 00:20:19,343 Er war ein guter Junge, sehr hilfsbereit und folgsam. 314 00:20:20,135 --> 00:20:23,847 Er lebte in East Harlem, in keiner noblen Gegend. 315 00:20:23,931 --> 00:20:25,515 Er war nett, gut gekleidet. 316 00:20:25,599 --> 00:20:26,767 NACHBARIN 317 00:20:26,850 --> 00:20:28,810 Er war kein Unruhestifter. 318 00:20:28,894 --> 00:20:31,313 Alle sind erschüttert und fassungslos. 319 00:20:32,022 --> 00:20:34,316 Christophers Eltern waren getrennt. 320 00:20:35,442 --> 00:20:37,611 Seine Mutter zog ihn groß. 321 00:20:38,237 --> 00:20:41,490 Sie schickte ihn an eine Privatschule, was teuer ist. 322 00:20:41,573 --> 00:20:46,119 Seine Eltern arbeiteten hart, um ihm ein gutes Leben zu ermöglichen. 323 00:20:46,787 --> 00:20:50,582 Er war ein guter Junge, aber er war sehr introvertiert 324 00:20:50,666 --> 00:20:53,752 und wurde in der Schule oft gemobbt, 325 00:20:53,835 --> 00:20:57,381 wegen seiner Größe und seines introvertierten Verhaltens. 326 00:20:57,464 --> 00:20:59,716 Chris wurde von den anderen gehänselt. 327 00:20:59,800 --> 00:21:03,679 Sie nannten ihn eine "Flasche", also Versager, Schwächling. 328 00:21:03,762 --> 00:21:05,973 -Weiß nicht, warum er's tat. -Flasche. 329 00:21:06,056 --> 00:21:07,307 Er ist eine Flasche. 330 00:21:08,267 --> 00:21:11,478 Christopher und Daphne waren exzellente Rollerblader. 331 00:21:11,561 --> 00:21:15,357 Sie waren oft im Park und lernten einander dort kennen. 332 00:21:15,440 --> 00:21:18,652 Daphne und Christopher hatten beide kaum Freunde. 333 00:21:18,735 --> 00:21:21,238 Daphne, weil sie so unausstehlich war, 334 00:21:21,321 --> 00:21:23,865 und Christopher, da er so verschlossen war. 335 00:21:24,908 --> 00:21:28,120 Sie lernten sich kennen, entwickelten eine Freundschaft 336 00:21:28,203 --> 00:21:29,705 und hingen zusammen ab. 337 00:21:29,788 --> 00:21:33,709 Das begann zwei oder drei Monate vor dem Mord. 338 00:21:34,501 --> 00:21:38,505 Zwei 15-jährige Kinder von Privatschulen. 339 00:21:39,006 --> 00:21:42,801 Die Medienberichterstattung war natürlich ein absoluter Zirkus. 340 00:21:42,884 --> 00:21:46,388 Zwei Teenager wurden für ein grausames Verbrechen verhaftet… 341 00:21:46,471 --> 00:21:49,725 Sie erstachen einen Makler und entsorgten die Leiche… 342 00:21:49,808 --> 00:21:51,435 …eine Millionärstochter. 343 00:21:53,645 --> 00:21:56,732 Als ich erfuhr, was meinem Onkel passiert war, 344 00:21:56,815 --> 00:21:58,859 stand ich unter Schock. 345 00:22:00,068 --> 00:22:03,113 Vor allem, da meine Schwester und ich 346 00:22:03,196 --> 00:22:07,034 viel Zeit mit meinem Onkel im Central Park verbracht hatten. 347 00:22:07,117 --> 00:22:09,494 Das war ein besonderer Ort für uns alle. 348 00:22:09,578 --> 00:22:11,538 Auch für ihn, das wussten wir. 349 00:22:11,621 --> 00:22:15,959 Dass er also sein Leben dort auf so tragische Weise verloren hat, 350 00:22:16,752 --> 00:22:20,756 an diesem für ihn so besonderen Ort, war niederschmetternd. 351 00:22:22,132 --> 00:22:26,011 Es war sehr schwer, meine Mutter so zu sehen, 352 00:22:26,511 --> 00:22:28,347 in ihrer immensen Trauer. 353 00:22:28,430 --> 00:22:30,349 Und da sie zusammen lebten, 354 00:22:30,432 --> 00:22:33,852 spürte sie den Verlust vermutlich mehr als jeder andere. 355 00:22:33,935 --> 00:22:38,398 Sie hatte wohl immer noch das Gefühl, sie hätte ihn beschützen müssen. 356 00:22:40,650 --> 00:22:44,863 Wir wuchsen an der West Side auf, einen Block vom Central Park entfernt. 357 00:22:45,614 --> 00:22:50,118 Michael war äußerst liebenswert. Er hatte immer viele Freunde gehabt. 358 00:22:51,870 --> 00:22:55,332 Ich habe ihn nie "Michael" oder "Mike" genannt. 359 00:22:55,415 --> 00:22:59,169 Ich nannte ihn "Irish". Das war sein Spitzname im Viertel. 360 00:22:59,753 --> 00:23:01,088 Er lachte viel. 361 00:23:01,171 --> 00:23:04,257 So erlebte man Irish ständig. 362 00:23:04,341 --> 00:23:07,844 Die meiste Zeit lachend und Witze reißend. 363 00:23:07,928 --> 00:23:09,554 Er war nur ein Kerl. 364 00:23:10,722 --> 00:23:12,224 Ein normaler Kerl. 365 00:23:12,307 --> 00:23:18,021 Warum sollte ihn jemand so sehr vernichten wollen? 366 00:23:19,231 --> 00:23:20,482 Das ist das Rätsel. 367 00:23:23,110 --> 00:23:24,194 Die zwei Teenager, 368 00:23:24,277 --> 00:23:27,114 die einen Makler brutal erstochen haben sollen, 369 00:23:27,197 --> 00:23:28,615 beteuern ihre Unschuld. 370 00:23:28,698 --> 00:23:33,662 Vasquez und seine 15-jährige Freundin müssen heute zur Anklageverlesung. 371 00:23:35,122 --> 00:23:40,502 24. MAI 1997 DER TAG NACH DER FESTNAHME 372 00:23:40,585 --> 00:23:43,588 Die Verhaftung ist nicht das Ende der Geschichte, 373 00:23:43,672 --> 00:23:44,840 sondern der Anfang. 374 00:23:44,923 --> 00:23:47,050 Das war eine verwirrende Situation. 375 00:23:47,134 --> 00:23:50,637 Wir wussten zu dieser Zeit nicht, was genau passiert war. 376 00:23:51,221 --> 00:23:54,891 Dem Angeklagten wird Artikel 125.25 vorgeworfen. 377 00:23:56,059 --> 00:23:57,477 Vorsätzlicher Mord. 378 00:23:57,561 --> 00:24:02,357 Die Angeklagte versuchte nebst Chris, also dem Mitangeklagten, 379 00:24:02,441 --> 00:24:05,485 die Identität des Opfers zu verschleiern. 380 00:24:06,069 --> 00:24:09,739 Die 15-jährige Daphne Abdela und ihr Freund Christopher Vasquez 381 00:24:09,823 --> 00:24:12,242 plädierten gestern auf "nicht schuldig". 382 00:24:12,325 --> 00:24:13,910 STRAFGERICHT 383 00:24:13,994 --> 00:24:18,790 Laut New Yorker Staatsrecht hat man vom Moment der Anklageverlesung 384 00:24:19,583 --> 00:24:23,962 144 Stunden Zeit, um Anklage zu erheben. 385 00:24:24,045 --> 00:24:27,883 Wenn innerhalb dieser Frist keine Anklage erhoben wird, 386 00:24:27,966 --> 00:24:32,137 müssen die Angeklagten auf freien Fuß gesetzt werden. 387 00:24:32,721 --> 00:24:37,017 Wir mussten also schnell ermessen, ob wir genug Beweise hatten, 388 00:24:37,100 --> 00:24:42,522 um einen begründeten Anlass für eine Anklage durchsetzen zu können. 389 00:24:43,732 --> 00:24:45,192 Die Uhr lief also. 390 00:24:47,986 --> 00:24:51,239 6 TAGE BIS ZUR ANKLAGE ODER FREILASSUNG 391 00:24:51,323 --> 00:24:55,035 Die Sache wurde zu einer weitreichenden Ermittlung. 392 00:24:55,577 --> 00:24:58,788 Dafür mussten mehrere Tatortteams ausrücken 393 00:24:58,872 --> 00:25:01,833 und Beweise von jedem dieser Orte sammeln. 394 00:25:01,917 --> 00:25:07,339 Dann gab es natürlich ein Ermittlerteam, das Angehörige und Zeugen befragte. 395 00:25:07,422 --> 00:25:11,384 Sie warteten auf Beweise. So baut man einen Fall auf. 396 00:25:12,802 --> 00:25:14,346 Lee Furman hatte Dinge 397 00:25:14,429 --> 00:25:19,059 in Daphnes Wohnung beobachtet, die als Beweise gesammelt werden mussten. 398 00:25:19,142 --> 00:25:22,646 Blutspuren an der Kleidung, Blut an ihren Rollerblades 399 00:25:22,729 --> 00:25:25,273 und Blut an der Uhr, die sie getragen hatte. 400 00:25:25,899 --> 00:25:29,194 Das NYPD nimmt das Sammeln von Beweisen sehr ernst. 401 00:25:29,694 --> 00:25:33,031 Sie machen nicht nur Fotos vom Blut in einer Badewanne. 402 00:25:33,114 --> 00:25:34,908 Sie nehmen die Badewanne mit. 403 00:25:36,535 --> 00:25:41,498 Denn da ist das Blut der Täter dran, vielleicht auch das Blut der Opfer. 404 00:25:41,581 --> 00:25:43,542 Wir durchsuchten Daphnes Zimmer. 405 00:25:43,625 --> 00:25:44,709 In einer Schublade 406 00:25:44,793 --> 00:25:47,963 war Michaels Brieftasche mit seinem Ausweis und Geld. 407 00:25:48,505 --> 00:25:50,507 Ein weiterer Beweis, der zeigte, 408 00:25:50,590 --> 00:25:53,802 dass sie mit Michael und Chris am Tatort gewesen war. 409 00:25:55,095 --> 00:25:58,348 Das Problem ist, so schrecklich dieser Tatort auch war, 410 00:25:58,431 --> 00:26:02,310 bei einem Verbrechen anwesend zu sein, ist noch kein Verbrechen. 411 00:26:03,311 --> 00:26:07,691 Es mag moralisch unvertretbar sein, aber es ist kein Verbrechen. 412 00:26:07,774 --> 00:26:13,154 Man muss jedes Merkmal des Verbrechens zweifelsfrei beweisen können. 413 00:26:14,114 --> 00:26:17,409 Michael McMorrows Familie erzählte uns 414 00:26:17,909 --> 00:26:22,038 von Michaels Gewohnheiten und einigen Bekanntschaften, 415 00:26:22,122 --> 00:26:24,374 mit denen er im Park Zeit verbrachte. 416 00:26:24,457 --> 00:26:27,460 Michael hatte eine Gruppe an Bekannten im Park. 417 00:26:27,544 --> 00:26:32,048 Und nach der Arbeit schaute er mit einem Sechserpack bei ihnen vorbei. 418 00:26:32,674 --> 00:26:35,093 Das waren seine Zechkumpanen. 419 00:26:36,052 --> 00:26:38,013 Michael hatte ein Alkoholproblem. 420 00:26:38,638 --> 00:26:43,018 Er war ein normaler Typ mit normalen Problemen. 421 00:26:43,101 --> 00:26:47,397 Irish wollte sich ändern, ging zu Treffen der Anonymen Alkoholiker. 422 00:26:48,148 --> 00:26:53,528 Er ging zu der Gruppe im YMCA bei Central Park West. 423 00:26:54,195 --> 00:26:56,156 Und da lernte er Daphne kennen. 424 00:27:00,744 --> 00:27:03,622 Die Ermittlungen liefen wie vorgesehen. 425 00:27:03,705 --> 00:27:05,749 Es wurden Leute befragt, 426 00:27:05,832 --> 00:27:09,294 die vor dem Mord im Park anwesend waren. 427 00:27:10,170 --> 00:27:13,465 Wir fanden heraus, dass am Tag vom Mord an Michael 428 00:27:13,548 --> 00:27:17,886 Daphne und Chris beschlossen hatten, eine Beziehung anzufangen. 429 00:27:19,554 --> 00:27:24,476 Sie gingen inlineskaten, und sie machte jede Menge Ärger. 430 00:27:25,393 --> 00:27:28,021 Sie suchte Streit mit älteren Männern im Park 431 00:27:28,104 --> 00:27:29,814 und machte verrückte Sachen. 432 00:27:29,898 --> 00:27:33,526 Angeblich sagte sie zu einem: "Heute bringe ich jemanden um." 433 00:27:35,403 --> 00:27:40,325 Vor dem Mord hatten Daphne und Chris Alkohol getrunken 434 00:27:40,408 --> 00:27:43,620 und waren bei Strawberry Fields einer Gruppe begegnet, 435 00:27:43,703 --> 00:27:45,497 zu der McMorrow gehörte. 436 00:27:47,582 --> 00:27:51,294 Chris war nur ein Schoßhündchen, das ihr hinterherdackelte. 437 00:27:51,378 --> 00:27:56,800 Daphne war zwar gleich alt wie er, aber, sagen wir mal, viel erfahrener. 438 00:27:57,467 --> 00:28:00,095 Sie war ein Flaschengeist. 439 00:28:00,178 --> 00:28:03,765 Christopher fand die Flasche und entfernte den Korken, 440 00:28:03,848 --> 00:28:07,602 und sie sprang heraus und hatte die volle Kontrolle über ihn. 441 00:28:12,148 --> 00:28:14,984 Bei der Durchsuchung von Chris Vasquez' Wohnung 442 00:28:15,068 --> 00:28:19,364 fand man Blut an seiner Kleidung, und ein Messer wurde sichergestellt. 443 00:28:20,532 --> 00:28:23,076 Wir wussten nicht, ob es die Tatwaffe war. 444 00:28:23,868 --> 00:28:26,579 Also ließen wir es auf DNA-Spuren untersuchen. 445 00:28:27,664 --> 00:28:28,790 6 TAGE 446 00:28:28,873 --> 00:28:32,210 4 TAGE BIS ZUR ANKLAGE ODER FREILASSUNG 447 00:28:32,293 --> 00:28:34,629 FORENSIK - OBERSTE GERICHTSMEDIZIN 448 00:28:35,964 --> 00:28:39,259 Mr. McMorrow wurde obduziert. 449 00:28:40,677 --> 00:28:45,223 Er hatte einen Blutalkoholgehalt von 3,1 Promille bei der Autopsie, 450 00:28:45,306 --> 00:28:48,476 was mehr als das Dreifache der legalen Grenze ist. 451 00:28:49,936 --> 00:28:52,105 Heißt das, er war beeinträchtigt? 452 00:28:52,188 --> 00:28:53,815 Wahrscheinlich, ja. 453 00:28:53,898 --> 00:28:55,984 Aber er war noch dazu fähig, 454 00:28:56,067 --> 00:29:01,781 auf eigenen Beinen von Strawberry Fields zum See zu laufen. 455 00:29:02,782 --> 00:29:05,785 Wir versuchten herausfinden, was passiert war. 456 00:29:06,369 --> 00:29:10,832 Er hatte hinten an den Beinen Prellungen, die ein Muster bildeten. 457 00:29:11,624 --> 00:29:13,501 Die Zerstörung seines Gesichts 458 00:29:14,544 --> 00:29:19,674 wies darauf hin, dass es ein persönlicher, wutentbrannter Angriff gewesen war. 459 00:29:19,758 --> 00:29:20,967 AUTOPSIEBERICHT 460 00:29:21,050 --> 00:29:27,223 Auf einer Seite seines Brustkorbs befanden sich acht bis zehn Stichwunden, 461 00:29:27,724 --> 00:29:29,058 alle nahe beieinander. 462 00:29:29,559 --> 00:29:31,811 Das heißt, er bewegte sich wohl nicht. 463 00:29:32,604 --> 00:29:35,857 Nun hat man das Bild eines aufrecht stehenden Mannes, 464 00:29:36,900 --> 00:29:40,236 dem das Gesicht und die Hände zerhackt wurden, 465 00:29:40,320 --> 00:29:42,280 während er um sein Leben kämpfte. 466 00:29:42,363 --> 00:29:44,949 Dann ging er zu Boden. 467 00:29:45,033 --> 00:29:50,580 Nun stand sein Angreifer über ihm und hackte brutal auf ihn ein, 468 00:29:50,663 --> 00:29:54,542 stach mehrmals zu, immer und immer wieder. 469 00:29:58,004 --> 00:30:04,093 Die größte Frage für mich, was den Ablauf des Ganzen anging, war: 470 00:30:04,177 --> 00:30:07,180 Wie war dieser große Kerl auf dem Boden gelandet? 471 00:30:07,263 --> 00:30:09,349 Ja, er war berauscht gewesen, 472 00:30:09,849 --> 00:30:13,061 aber wie konnte der dünne kleine Chris Vasquez 473 00:30:13,144 --> 00:30:15,522 all diesen Schaden anrichten? 474 00:30:15,605 --> 00:30:18,399 Die Antwort ist: Chris tat es nicht allein. 475 00:30:19,692 --> 00:30:21,778 Das war zumindest unsere Vermutung. 476 00:30:30,203 --> 00:30:33,122 Als ich erfuhr, was sie mit ihm gemacht hatten, 477 00:30:33,206 --> 00:30:34,249 war ich wütend. 478 00:30:34,332 --> 00:30:37,752 Mir egal, dass sie 15 waren. Es musste Gerechtigkeit geben. 479 00:30:39,587 --> 00:30:41,840 Meine Schwester war 15 Jahre alt. 480 00:30:41,923 --> 00:30:43,633 Ich war 17 Jahre alt. 481 00:30:43,716 --> 00:30:45,218 Wir konnten nicht fassen, 482 00:30:45,301 --> 00:30:49,013 wie jemand in unserem Alter so etwas tun konnte. 483 00:30:50,974 --> 00:30:54,686 Abdela bleibt mindestens bis zu einem weiteren Gerichtstermin 484 00:30:54,769 --> 00:30:56,437 am Mittwoch hinter Gittern. 485 00:30:56,521 --> 00:30:59,774 Wird bis dahin keine Anklage erhoben worden sein, 486 00:30:59,858 --> 00:31:01,526 kommt die 15-Jährige frei. 487 00:31:01,609 --> 00:31:04,404 4 TAGE BIS ZUR ANKLAGE ODER FREILASSUNG 488 00:31:04,487 --> 00:31:05,989 24 STUNDEN 489 00:31:06,072 --> 00:31:08,032 Die DNA-Analyse lag vor. 490 00:31:08,867 --> 00:31:12,245 Auf der Klinge und dem Griff seines Taschenmessers 491 00:31:12,328 --> 00:31:14,831 war ein Gemisch aus Blut. 492 00:31:14,914 --> 00:31:19,419 Und zwar aus seinem Blut und jenem von Michael McMorrow. 493 00:31:21,713 --> 00:31:25,592 Es war die Mordwaffe. Das war ein erdrückendes Beweisstück. 494 00:31:26,843 --> 00:31:28,845 Es war schwer zu begreifen, 495 00:31:28,928 --> 00:31:32,640 dass sie zu solch extremer Gewalt fähig sein sollten. 496 00:31:32,724 --> 00:31:35,894 Aber gleichzeitig wussten wir, dass es so war. 497 00:31:36,978 --> 00:31:38,938 Wir wussten, sie hatten es getan. 498 00:31:40,565 --> 00:31:42,066 Wir waren zuversichtlich, 499 00:31:42,150 --> 00:31:46,154 dass mit den Informationen, die wir bis dahin gesammelt hatten, 500 00:31:46,237 --> 00:31:49,616 ein hinreichender Tatverdacht gegeben war, 501 00:31:49,699 --> 00:31:51,367 um beide anzuklagen. 502 00:31:51,451 --> 00:31:55,038 Das wichtigste Beweisstück gegen Chris war das Messer. 503 00:31:55,121 --> 00:31:57,206 Bei Daphne waren es ihre Aussagen. 504 00:31:58,124 --> 00:32:01,628 Sie hatte eindeutig eine aktive Rolle eingestanden, 505 00:32:01,711 --> 00:32:04,756 was den Versuch der Beseitigung der Leiche anging. 506 00:32:05,423 --> 00:32:10,094 Wir legten der Grand Jury die Beweise vor, welche diese überzeugend fand. 507 00:32:10,178 --> 00:32:13,222 Anklage des Mordes mit bedingtem Vorsatz für beide. 508 00:32:13,306 --> 00:32:17,644 MORD MIT BEDINGTEM VORSATZ: ABSICHTLICHE TÖTUNG OHNE VORBEDACHT. 509 00:32:19,520 --> 00:32:24,734 Bereits in den ersten Tagen der Ermittlungsarbeit erfuhren wir, 510 00:32:24,817 --> 00:32:28,529 wen die beiden Angeklagten als Anwalt engagiert hatten. 511 00:32:29,572 --> 00:32:33,201 Christopher Vasquez vertrat ein Mann namens Arnold Kriss, 512 00:32:33,284 --> 00:32:37,705 einst stellvertretender Staatsanwalt und ein beachtlicher Gegenspieler. 513 00:32:38,706 --> 00:32:41,834 Daphne und ihre Familie engagierten Ben Brafman. 514 00:32:42,335 --> 00:32:47,590 Er war einer der berühmtesten Verteidiger in New York und wohl auch im ganzen Land. 515 00:32:48,091 --> 00:32:53,972 Er hatte schon alle vertreten, von Mafiosi bis Wall-Street-Leuten. 516 00:32:54,055 --> 00:32:55,264 PUFFYS ASSE IM ÄRMEL 517 00:32:55,348 --> 00:32:58,184 Ben hatte ein breit gefächertes Portfolio 518 00:32:58,267 --> 00:33:01,479 mit zahlreichen Siegen für ihn und seine Mandanten. 519 00:33:01,562 --> 00:33:05,483 Das machte mit aller Schärfe deutlich, 520 00:33:05,566 --> 00:33:09,570 wie viel auf dem Spiel stand und wie schwierig es werden würde. 521 00:33:10,196 --> 00:33:13,616 Manche Detectives finden die Anwesenheit von jemandem 522 00:33:13,700 --> 00:33:15,660 wie Ben Brafman einschüchternd. 523 00:33:15,743 --> 00:33:18,538 Meine Sichtweise war: "Du hast Jura studiert 524 00:33:19,038 --> 00:33:21,958 und bist viel schicker angezogen als ich, 525 00:33:22,041 --> 00:33:26,879 aber wir alle kochen auch nur mit Wasser, und ich bin bereit, wenn du es bist. 526 00:33:26,963 --> 00:33:28,423 Also gehen wir es an." 527 00:33:28,506 --> 00:33:29,841 EIN MANN MIT PROBLEMEN 528 00:33:29,924 --> 00:33:32,427 Ich habe derzeit mehr Fragen als Antworten. 529 00:33:32,510 --> 00:33:36,305 Wer war Mr. McMorrow, und warum trank er mit Kindern im Park? 530 00:33:36,389 --> 00:33:40,727 Die Medien formten ein Narrativ, das Irish als Perversen hinstellte. 531 00:33:40,810 --> 00:33:44,063 Sie zeichneten ein falsches Bild von Michael. 532 00:33:44,147 --> 00:33:47,817 Warum er scheinbar gern mit einem großteils jungen Publikum 533 00:33:47,900 --> 00:33:50,445 nachts im Park trank, bleibt unklar. 534 00:33:50,528 --> 00:33:53,114 Klar ist, dass es ihn das Leben kostete. 535 00:33:53,197 --> 00:33:57,577 Die offensichtlichste Erklärung, wenn ein 44-jähriger Mann 536 00:33:57,660 --> 00:34:01,873 nachts mit zwei 15-Jährigen im Central Park trinkt… 537 00:34:01,956 --> 00:34:05,585 Man braucht nicht viel Fantasie, um dieses Bild zu zeichnen. 538 00:34:05,668 --> 00:34:08,671 McMorrow traf sich mit den beiden Kids nahe des Sees 539 00:34:08,755 --> 00:34:13,051 und machte sich womöglich an Abdela ran, was ihren Freund Vasquez 540 00:34:13,134 --> 00:34:15,011 in Raserei versetzt haben soll. 541 00:34:15,720 --> 00:34:19,807 Ich glaube, die Spekulationen waren verletzend für meine Großmutter 542 00:34:19,891 --> 00:34:23,978 und meine anderen Angehörigen, weil sie nicht wahr waren. 543 00:34:24,604 --> 00:34:26,355 Wir wollten sicherstellen, 544 00:34:26,439 --> 00:34:29,859 dass er respektvoll und würdevoll in Erinnerung blieb, 545 00:34:29,942 --> 00:34:31,569 denn das hatte er verdient. 546 00:34:31,652 --> 00:34:34,363 RUFVERLUST BEI BEERDIGUNG DES OPFERS BEFÜRCHTET 547 00:34:34,447 --> 00:34:36,449 Nichts, was wir über ihn erfuhren, 548 00:34:36,532 --> 00:34:39,786 wies darauf hin, dass er je irgendwem geschadet hatte. 549 00:34:39,869 --> 00:34:42,121 Er war im Gegenteil ein lieber Mensch, 550 00:34:42,205 --> 00:34:45,374 der nur allzu gut zu allen war, die ihm je begegneten. 551 00:34:45,458 --> 00:34:47,835 Und in diesem Fall zu sagen, 552 00:34:47,919 --> 00:34:52,882 er war zur falschen Zeit am falschen Ort, trifft den Nagel genau auf den Kopf. 553 00:34:58,221 --> 00:35:03,309 Der Fall gegen Chris war dank des Messers aussichtsreicher. 554 00:35:03,392 --> 00:35:05,937 Das war unser bestes Beweisstück. 555 00:35:06,437 --> 00:35:10,024 Wir wussten, es war die Mordwaffe, und waren zuversichtlich, 556 00:35:10,108 --> 00:35:14,237 zweifelsfrei beweisen zu können, dass Chris das Messer geführt hatte. 557 00:35:15,905 --> 00:35:20,034 Weniger zuversichtlich waren wir bezüglich der Beweise gegen Daphne. 558 00:35:20,118 --> 00:35:23,371 Obwohl es viele Indizienbeweise dafür gab, 559 00:35:23,454 --> 00:35:25,957 dass sie am Tatort gewesen war, 560 00:35:26,499 --> 00:35:27,875 war es nicht sicher, 561 00:35:27,959 --> 00:35:30,878 ob die Geschworenen darauf anspringen würden. 562 00:35:30,962 --> 00:35:35,258 Es war ein schwierigerer Fall als jener gegen Christopher. 563 00:35:35,967 --> 00:35:39,262 Und dann gab es eine ziemlich große Überraschung. 564 00:35:40,596 --> 00:35:42,181 BEZIRKSSTAATSANWALTSCHAFT 565 00:35:42,265 --> 00:35:47,436 Mr. Brafman wandte sich als Daphnes Anwalt an die Staatsanwaltschaft und sagte: 566 00:35:47,520 --> 00:35:49,564 "Ich befragte meine Mandantin, 567 00:35:49,647 --> 00:35:53,609 und sie würde gern aussagen, unter der 'Queen for a Day'-Regelung." 568 00:35:53,693 --> 00:35:57,446 Bens Begründung dafür war: "Ich denke, ihr irrt euch. 569 00:35:57,530 --> 00:36:00,992 Sie ist hier wirklich eine Zeugin, keine Angeklagte. 570 00:36:01,075 --> 00:36:03,369 Sagt Ja zu 'Queen for a Day'." 571 00:36:03,452 --> 00:36:05,037 Das ist eine Vereinbarung, 572 00:36:05,121 --> 00:36:08,374 bei der ein Verteidiger mit seiner Mandantin vorbeikommt 573 00:36:08,457 --> 00:36:11,544 und sie im Prinzip frei reden kann. 574 00:36:11,627 --> 00:36:14,964 Was man sagt, kann nicht gegen einen verwendet werden, 575 00:36:15,047 --> 00:36:19,969 außer, die Aussage weicht davon ab, was man vor Gericht aussagt. 576 00:36:21,888 --> 00:36:24,223 Sie kam also in die Staatsanwaltschaft. 577 00:36:25,850 --> 00:36:27,935 Daphne erklärte, sie und Vasquez 578 00:36:28,019 --> 00:36:31,522 seien an jenem Abend beim Skaten auf diese Gruppe gestoßen, 579 00:36:31,606 --> 00:36:35,026 mit denen Michael seine Abende im Park trinkend verbrachte. 580 00:36:36,110 --> 00:36:39,363 Kurz darauf kam ein Polizist auf einem Roller vorbei 581 00:36:39,447 --> 00:36:41,115 und trieb sie auseinander. 582 00:36:41,199 --> 00:36:44,410 Und so zerstreuen sie sich in verschiedene Richtungen. 583 00:36:46,245 --> 00:36:49,540 Daphne und Chris hatten das Bier, und Michael… 584 00:36:50,708 --> 00:36:51,834 Er folgte dem Bier. 585 00:36:52,877 --> 00:36:57,298 Sie gingen hinunter zu dem kleinen Pavillon am See. 586 00:36:58,466 --> 00:37:01,469 Da saßen sie und tranken das restliche Bier. 587 00:37:02,053 --> 00:37:06,390 Und irgendwann beschlossen Daphne und Chris… 588 00:37:09,227 --> 00:37:13,189 …dass sie nackt im See baden wollten. 589 00:37:16,651 --> 00:37:19,195 Als sie rauskamen, war beiden eiskalt. 590 00:37:20,738 --> 00:37:23,616 Sie schilderte es so… 591 00:37:26,202 --> 00:37:28,537 …dass Michael sah, dass sie zitterte. 592 00:37:29,038 --> 00:37:32,750 Er legte seinen Arm um sie, um sie aufzuwärmen, 593 00:37:32,833 --> 00:37:34,210 und Chris flippte aus. 594 00:37:38,923 --> 00:37:44,470 Weil er dachte, Michael wollte Daphne Avancen machen. 595 00:37:45,596 --> 00:37:49,058 Er zog sein Messer und begann, auf ihn einzustechen. 596 00:37:57,066 --> 00:38:01,904 Sie behauptete: "Christopher war es. Er war das alles. Ich bin eine Zeugin." 597 00:38:02,655 --> 00:38:06,742 Sollte das stimmen, war sie Augenzeugin eines Mordes. 598 00:38:06,826 --> 00:38:09,161 Man würde ihre Anklage fallen lassen. 599 00:38:10,496 --> 00:38:12,665 Und für sie wär's das gewesen. 600 00:38:13,541 --> 00:38:16,002 Aber ich war nicht überzeugt. 601 00:38:18,337 --> 00:38:21,257 Daphne wurde quasi in die Wiege gelegt, 602 00:38:21,799 --> 00:38:24,635 zu denken, sie sei dem Rest der Welt überlegen, 603 00:38:25,136 --> 00:38:28,973 dass sie die wichtigste Person in jedem Raum sei, den sie betritt. 604 00:38:29,056 --> 00:38:33,477 Sie hielt sich bestimmt für schlau genug, um frei reden zu können. 605 00:38:33,561 --> 00:38:36,856 Sie denken immer alle, dass sie sich herausreden können. 606 00:38:36,939 --> 00:38:38,816 Und das ist uns nur zu recht. 607 00:38:38,899 --> 00:38:40,818 "Rede ruhig weiter. Nur zu." 608 00:38:40,901 --> 00:38:44,280 Ich wollte sie weiter am Gängelband führen. 609 00:38:44,363 --> 00:38:47,616 Ich sagte, es gäbe Beweise, die ihre Aussage bestätigen. 610 00:38:47,700 --> 00:38:51,871 Und dann fragte ich: "Wäre es vielleicht in Ordnung, 611 00:38:51,954 --> 00:38:55,291 wenn wir noch ein paar Mal mit ihr sprechen könnten? 612 00:38:55,374 --> 00:38:57,376 Nur um ein, zwei Dinge zu klären." 613 00:38:57,460 --> 00:39:01,589 Brafman meinte: "Kein Problem." Er dachte, der Deal sei abgemacht. 614 00:39:01,672 --> 00:39:04,592 Wir führten weitere Befragungen durch. 615 00:39:04,675 --> 00:39:07,678 Ein junger Mitarbeiter aus seiner Kanzlei war dabei. 616 00:39:08,679 --> 00:39:12,725 Rob hat etwas an sich, das beinahe väterlich ist. 617 00:39:13,851 --> 00:39:17,563 Er ist vertrauenswürdig, und die Leute öffnen sich ihm. 618 00:39:17,646 --> 00:39:21,734 Als Rob Mooney mit Daphne Abdela sprach, 619 00:39:22,318 --> 00:39:24,070 bauten sie eine Bindung auf. 620 00:39:24,153 --> 00:39:25,696 Darin ist er großartig. 621 00:39:28,032 --> 00:39:30,826 Ich sagte: "Also, ich habe da eine Frage. 622 00:39:31,494 --> 00:39:33,621 Mich beschäftigen diese Prellungen." 623 00:39:33,704 --> 00:39:37,625 Und ich nahm ein Foto aus der Akte, auf denen deutlich diese Linien 624 00:39:37,708 --> 00:39:40,795 und runden Prellungen auf seinem Bein zu sehen waren, 625 00:39:40,878 --> 00:39:41,796 und ich fragte: 626 00:39:42,713 --> 00:39:44,799 "Was meinst du, was das ist?" 627 00:39:45,299 --> 00:39:48,677 Sie tat kurz etwas verschüchtert und brummte nachdenklich, 628 00:39:48,761 --> 00:39:52,890 drehte das Foto hin und her und betrachtete es, sie war zögerlich. 629 00:39:52,973 --> 00:39:55,935 Und der Typ klopfte ihr auf die Schulter und sagte: 630 00:39:56,018 --> 00:39:58,396 "Schon gut, sag es ihm." Und ich dachte: 631 00:39:59,397 --> 00:40:02,566 "Danke, Kumpel. Du spielst mir in die Karten." 632 00:40:04,652 --> 00:40:08,697 Dann griff ich in die Kiste, holte den Rollerblade raus und fragte: 633 00:40:09,824 --> 00:40:13,202 "Hilft das deiner Erinnerung auf die Sprünge?" 634 00:40:15,287 --> 00:40:17,623 Dann begann sie plötzlich, 635 00:40:18,249 --> 00:40:23,629 einen Teil dessen zu gestehen, wie sie sich in Wahrheit verhalten hatte. 636 00:40:26,507 --> 00:40:29,009 "Ich dachte, er will meinem Freund wehtun, 637 00:40:29,093 --> 00:40:30,219 also trat ich ihn." 638 00:40:30,886 --> 00:40:34,807 Ich so: "Okay, das ist verständlich. Aber erklär es mir genauer." 639 00:40:36,976 --> 00:40:39,937 "Ich habe ihn getreten, und er ist hingefallen. 640 00:40:40,020 --> 00:40:42,815 Chris sprang auf ihn, stach weiter auf ihn ein." 641 00:40:42,898 --> 00:40:44,733 Und ich so: "Okay." 642 00:40:44,817 --> 00:40:47,570 Und der Anwalt sagte: "Wir sind hier fertig." 643 00:40:50,573 --> 00:40:55,119 Sie konnte ihre Beteiligung nicht länger verleugnen. 644 00:40:55,661 --> 00:40:59,123 Sie hatte Michael McMorrow angegriffen. 645 00:40:59,206 --> 00:41:01,459 Sie hatte Michael McMorrow getreten. 646 00:41:01,542 --> 00:41:04,170 Sie hatte ihn hilflos gemacht. 647 00:41:05,379 --> 00:41:07,173 Und nun hatten wir den Beweis. 648 00:41:08,007 --> 00:41:10,551 Sie war eine Täterin, keine Zeugin. 649 00:41:10,634 --> 00:41:11,719 Eine Mörderin. 650 00:41:19,477 --> 00:41:25,274 Wir wussten angesichts der Umstände, dass sie Chris geholfen haben musste. 651 00:41:26,859 --> 00:41:29,737 Und nun gab sie es zum ersten Mal zu. 652 00:41:29,820 --> 00:41:31,572 Kurz nach dieser Enthüllung 653 00:41:32,281 --> 00:41:35,409 handelten wir einen Vergleich mit Daphne Abdela aus. 654 00:41:35,493 --> 00:41:39,121 Der angeklagte Teenager bekannte sich infolge eines Vergleichs 655 00:41:39,205 --> 00:41:42,208 mit der Staatsanwaltschaft des Totschlags schuldig. 656 00:41:42,291 --> 00:41:44,710 Die 16-jährige Abdela entschuldigte sich 657 00:41:44,793 --> 00:41:48,422 für ihre Rolle bei der Tötung und Verstümmelung von McMorrow. 658 00:41:48,506 --> 00:41:52,718 Der Vergleich setzt keine Aussage gegen Christopher Vasquez voraus, 659 00:41:52,801 --> 00:41:54,887 der das Messer geführt haben soll. 660 00:41:54,970 --> 00:41:57,556 MUTTER WEINT, WÄHREND SIE SCHULD GESTEHT 661 00:42:00,226 --> 00:42:05,856 Daphne wollte sich schuldig bekennen und das Höchststrafmaß akzeptieren, 662 00:42:06,398 --> 00:42:10,027 aber sie würde nicht vor Gericht gegen Chris Vasquez aussagen. 663 00:42:11,820 --> 00:42:15,616 Wir arbeiteten viel mit dem Staatsanwalt, und er sagte: 664 00:42:15,699 --> 00:42:19,370 "Mehr können wir nicht erwirken." Gegen ihn hatten wir Beweise. 665 00:42:19,453 --> 00:42:21,539 Wir hatten einen soliden Fall. 666 00:42:21,622 --> 00:42:23,874 Bei ihr war es zu spät. 667 00:42:23,958 --> 00:42:28,504 Hätten wir sie vor Gericht gebracht, wäre die Verurteilung ungewiss gewesen. 668 00:42:28,587 --> 00:42:30,297 Ich möchte auch beantragen… 669 00:42:30,381 --> 00:42:34,260 Im März 1998 kam Daphne vor Gericht 670 00:42:34,843 --> 00:42:39,014 und bekannte sich des Totschlags schuldig. 671 00:42:39,098 --> 00:42:43,185 Totschlag unterscheidet sich vom Mord mit bedingtem Vorsatz, 672 00:42:43,269 --> 00:42:45,688 wofür sie ursprünglich angeklagt wurde, 673 00:42:46,188 --> 00:42:48,816 da er keine Tötungsabsicht voraussetzt. 674 00:42:49,650 --> 00:42:55,364 Sie bekannte sich der Absicht schuldig, Michael McMorrow schwer zu verletzen. 675 00:42:58,784 --> 00:43:01,620 Sie bekannte sich des Totschlags schuldig. 676 00:43:02,121 --> 00:43:05,416 Sie nahm öffentlich Stellung dazu, was sie getan hatte, 677 00:43:05,916 --> 00:43:08,669 das sie dieser Straftat schuldig machte, 678 00:43:08,752 --> 00:43:12,339 und sie akzeptierte eine Haftstrafe von drei bis neun Jahren. 679 00:43:19,597 --> 00:43:22,558 Im November 1998 begann sein Prozess. 680 00:43:23,434 --> 00:43:27,021 Es war meine erste Erfahrung mit Rob im Zeugenstand. 681 00:43:27,104 --> 00:43:28,647 Rob kam ins Gericht 682 00:43:28,731 --> 00:43:33,068 und trug ein Sportsakko mit einem Grateful-Dead-Button am Revers. 683 00:43:33,861 --> 00:43:37,865 Und ich, ein junger, verklemmter Staatsanwalt, 684 00:43:37,948 --> 00:43:39,950 sagte: "Das ist unangebracht. 685 00:43:40,034 --> 00:43:42,161 Sie müssen den Button abnehmen." 686 00:43:42,244 --> 00:43:44,496 Ich so: "Das spielt's nicht." 687 00:43:44,580 --> 00:43:48,292 Ich sagte: "Bitte nehmen Sie ihn ab. Das geht vor Gericht nicht. 688 00:43:48,375 --> 00:43:51,503 Man trägt keinen Totenkopf mit Blitz im Zeugenstand." 689 00:43:51,587 --> 00:43:54,423 Ich so: "Dumm gelaufen. Der Button bleibt." 690 00:43:54,506 --> 00:43:57,593 Und Rob sagte: "Sie haben zwei Optionen. 691 00:43:59,053 --> 00:44:01,805 Entweder sage ich mit dem Button aus, 692 00:44:02,306 --> 00:44:04,892 oder ich sage mit dem Button nicht aus. 693 00:44:05,392 --> 00:44:08,812 So oder so werde ich diesen Button tragen." 694 00:44:10,230 --> 00:44:14,068 Ich dachte kurz nach und fragte: "Wann können Sie in den Stand?" 695 00:44:16,654 --> 00:44:19,156 GUTE RECHTSPFLEGE IST DIE STABILSTE SÄULE 696 00:44:20,074 --> 00:44:22,743 Die Verteidigung lautete so: 697 00:44:22,826 --> 00:44:26,413 "Drei Leute gingen runter an den See, nur zwei kamen zurück. 698 00:44:27,289 --> 00:44:31,752 Keiner von ihnen redet, also weiß niemand, was dort passiert ist." 699 00:44:32,252 --> 00:44:33,921 Denn wenn nicht sicher ist, 700 00:44:34,004 --> 00:44:39,760 wer wirklich zugestochen hat und für den Kampf verantwortlich ist, 701 00:44:39,843 --> 00:44:44,348 dann ist ein berechtigter Zweifel über die Schuld des jungen Mannes gegeben. 702 00:44:45,057 --> 00:44:49,019 Wenn Leute sich gegenseitig beschuldigen, ist die Befürchtung immer, 703 00:44:49,103 --> 00:44:52,147 dass es zu einer Pattsituation kommt 704 00:44:52,231 --> 00:44:55,401 und die Geschworenen sich nicht überzeugen lassen. 705 00:44:55,484 --> 00:44:58,195 Seine Verteidigung gab Daphne die Schuld, 706 00:44:58,904 --> 00:45:02,408 also dass sie dafür verantwortlich sein könnte, 707 00:45:02,491 --> 00:45:06,745 aber die prinzipielle Strategie war: "Wir wissen es einfach nicht. 708 00:45:06,829 --> 00:45:11,208 Und wenn Sie es nicht wissen, müssen Sie meinen Mandanten freisprechen." 709 00:45:13,335 --> 00:45:17,297 Bei jedem Fall gibt es einen Moment, 710 00:45:17,381 --> 00:45:20,968 in dem sich die Geschworenen bildlich vorstellen können, 711 00:45:21,051 --> 00:45:25,264 dass die Person vor ihnen die ihr vorgeworfene Tat ausführt. 712 00:45:25,347 --> 00:45:30,227 Es fiel mir schwer, zu glauben, dass sich alle der 12 Geschworenen 713 00:45:30,310 --> 00:45:34,732 vorstellen können würden, wie Vasquez diese furchtbare Tat begeht. 714 00:45:37,860 --> 00:45:40,863 Zum Zeitpunkt, als sich die Geschworenen berieten, 715 00:45:40,946 --> 00:45:47,035 hatten wir bereits fast anderthalb Jahre auf Gerechtigkeit gewartet. 716 00:45:48,078 --> 00:45:51,248 Unsere Familie war verständlicherweise nervös. 717 00:45:51,832 --> 00:45:56,879 Je länger es dauerte, umso mehr schien es, als hätten sie Zweifel an Chris' Schuld. 718 00:45:57,921 --> 00:46:01,341 Ich glaube, sie berieten sich zwei Tage lang. 719 00:46:01,967 --> 00:46:06,221 Das Urteil lautete "nicht schuldig" des Mordes mit bedingtem Vorsatz 720 00:46:06,305 --> 00:46:08,307 und "schuldig" wegen Totschlags. 721 00:46:08,390 --> 00:46:10,726 16-JÄHRIGER WEGEN TOTSCHLAGS VERURTEILT 722 00:46:10,809 --> 00:46:16,356 Im Prinzip dasselbe Urteil und Strafmaß wie für Daphne Abdela. 723 00:46:18,025 --> 00:46:21,862 Es fühlte sich für mich wie ein Kompromiss an. 724 00:46:25,741 --> 00:46:27,242 Die Geschworenen weinten. 725 00:46:28,243 --> 00:46:29,244 Sie weinten. 726 00:46:29,328 --> 00:46:32,664 Weil sie die Familie von Irish ansahen. 727 00:46:33,499 --> 00:46:35,250 Es tat den McMorrows weh, 728 00:46:35,334 --> 00:46:38,045 denn sie wussten, wie sehr er gelitten hatte. 729 00:46:38,128 --> 00:46:41,423 Sie fanden, der Gerechtigkeit wurde nicht Genüge getan. 730 00:46:41,507 --> 00:46:43,091 16-JÄHRIGER SCHULDIG 731 00:46:43,175 --> 00:46:45,010 Ich war wütend über das Urteil. 732 00:46:45,093 --> 00:46:47,471 LAUT BRUDER WAREN GESCHWORENE FEIG 733 00:46:47,554 --> 00:46:50,015 38 Stichwunden sind kein Totschlag. 734 00:46:50,098 --> 00:46:55,103 "ER KAM GLIMPFLICH DAVON" 735 00:46:58,690 --> 00:47:02,277 Die Geschworenen fanden wohl, ein so junger Mann sollte nicht 736 00:47:02,361 --> 00:47:06,698 ein Leben lang den Stempel eines Mörders tragen müssen. 737 00:47:06,782 --> 00:47:09,201 Das Gesetz zu befolgen ist wichtig. 738 00:47:10,118 --> 00:47:14,540 Aber das Gesetz ist kompliziert, weil Menschen involviert sind. 739 00:47:14,623 --> 00:47:17,417 Und somit sind immer auch Emotionen im Spiel. 740 00:47:18,794 --> 00:47:22,673 Die meisten Fälle, die uns faszinieren, sind rätselhaft. 741 00:47:23,257 --> 00:47:24,675 "Wer war das?" 742 00:47:25,884 --> 00:47:28,887 In diesem Fall ist das überhaupt nicht die Frage. 743 00:47:28,971 --> 00:47:30,347 Wir wissen, wer es war. 744 00:47:31,306 --> 00:47:32,599 Aber warum? 745 00:47:32,683 --> 00:47:34,726 Nennen wir es "Folie à deux", 746 00:47:35,227 --> 00:47:39,398 also dass die beiden ihren Wahnsinn vereinten, 747 00:47:39,481 --> 00:47:41,984 um eine Killermaschine zu bilden… 748 00:47:43,235 --> 00:47:46,446 Oder sie taten es einfach aus Spaß. 749 00:47:47,865 --> 00:47:50,325 Warum? 750 00:47:51,285 --> 00:47:53,537 So etwas macht einen verrückt. 751 00:47:54,580 --> 00:47:59,042 Wir werden nie wissen, was passiert ist. Es waren drei Leute, einer ist tot. 752 00:47:59,126 --> 00:48:03,630 Wenn jemand sagt: "Der Fall ist gelöst", sage ich deshalb: "Falsches Wort." 753 00:48:03,714 --> 00:48:07,134 Gelöst ist ein Fall, wenn man genau weiß, was passiert ist, 754 00:48:07,217 --> 00:48:09,177 und meistens weiß man das nicht. 755 00:48:09,261 --> 00:48:11,305 Man kann es natürlich vermuten. 756 00:48:11,388 --> 00:48:12,764 Man kann sich ansehen, 757 00:48:12,848 --> 00:48:16,393 auf welche Schlussfolgerung die Beweise hindeuten. 758 00:48:16,476 --> 00:48:19,396 Aber ohne die ganze Story kann man's nicht wissen. 759 00:48:30,157 --> 00:48:32,242 JANUAR 2004 FAST 7 JAHRE NACH URTEIL 760 00:48:32,326 --> 00:48:36,747 Die "milchgesichtigen Killer" kommen nach fast sieben Jahren Haft frei. 761 00:48:36,830 --> 00:48:39,458 Abdela, jetzt 21, wurde am Freitag entlassen, 762 00:48:39,541 --> 00:48:42,628 ihr Ex-Freund, der 22-jährige Vasquez, heute Morgen. 763 00:48:42,711 --> 00:48:46,256 Eine Bewährungsauflage ist, dass sie sich nicht sehen dürfen. 764 00:48:50,802 --> 00:48:54,890 Das Leben meines Bruders war viel mehr wert als sechs Jahre Haft. 765 00:48:57,100 --> 00:48:59,770 Der Gerechtigkeit wurde nicht Genüge getan. 766 00:49:00,687 --> 00:49:05,317 Ja, so sind das System und das Gesetz, sie waren Kinder, und es ist einfach so. 767 00:49:06,818 --> 00:49:09,279 Aber es fühlt sich einfach nicht fair an. 768 00:49:11,907 --> 00:49:13,241 Es ist nicht fair. 769 00:49:16,745 --> 00:49:20,832 Jahre später verletzte Daphne ihre Bewährungsauflagen. 770 00:49:22,084 --> 00:49:27,923 Sie war in einem Resozialisierungszentrum und griff einen der anderen Bewohner an. 771 00:49:28,006 --> 00:49:32,803 Sie ging zurück in Haft und saß die volle Strafe ab, neun Jahre. 772 00:49:33,303 --> 00:49:36,431 Chris kam nach sechs Jahren frei. 773 00:49:37,182 --> 00:49:38,558 Soweit mir bekannt ist, 774 00:49:38,642 --> 00:49:43,230 ist er in all den Jahren seitdem nie wieder straffällig geworden. 775 00:49:49,611 --> 00:49:53,824 Es war eine schwierige Erfahrung, sowohl persönlich als auch beruflich. 776 00:49:54,408 --> 00:49:58,495 Es war ein ungewöhnlicher Fall, ein emotionaler Fall. 777 00:49:58,578 --> 00:50:00,205 Diese Gefühle klingen nach. 778 00:50:03,250 --> 00:50:07,838 Ein Gutes hatte der Fall, nämlich dass ich Rob Mooney kennenlernte. 779 00:50:07,921 --> 00:50:10,340 Und ich wusste es damals noch nicht, 780 00:50:10,424 --> 00:50:13,093 aber das war erst die Aufwärmrunde gewesen. 781 00:50:32,320 --> 00:50:33,613 ALS NÄCHSTES 782 00:50:33,697 --> 00:50:36,867 Acht Uhr morgens, die Telefone klingeln wie verrückt. 783 00:50:36,950 --> 00:50:41,121 Alle sprachen von einer vermissten Reinigungskraft 784 00:50:41,204 --> 00:50:44,249 im Finanzdistrikt namens Eridania. 785 00:50:44,332 --> 00:50:45,292 Kollegen sagen, 786 00:50:45,375 --> 00:50:48,628 sie esse während ihrer Schicht immer mit ihnen zu Abend. 787 00:50:48,712 --> 00:50:53,133 Doch zuletzt sahen sie sie um acht Uhr. Seitdem wurde sie nicht gesehen. 788 00:50:54,342 --> 00:50:56,511 Es ist eine massive Aufgabe, 789 00:50:56,595 --> 00:50:59,806 dieses Gebäude nach etwas oder jemandem zu durchsuchen, 790 00:50:59,890 --> 00:51:02,184 da es 26 Stockwerke hat. 791 00:51:03,769 --> 00:51:08,023 Sie tauchte in keinen Videos auf. Niemand sah sie den Aufzug verlassen. 792 00:51:08,106 --> 00:51:09,816 Auch nicht das Gebäude. 793 00:51:12,319 --> 00:51:13,320 Wo war sie? 794 00:51:13,403 --> 00:51:17,282 Wir durchsuchten jeden Winkel des Gebäudes von oben bis unten 795 00:51:17,365 --> 00:51:19,159 und konnten sie nicht finden. 796 00:51:19,951 --> 00:51:24,206 Das hieß, Rector Street 2 war nicht der einzige Ort, 797 00:51:24,289 --> 00:51:27,417 an dem die Ermittlungen stattfinden mussten, 798 00:51:27,501 --> 00:51:29,377 sondern in ganz New York City. 799 00:52:12,546 --> 00:52:15,590 Untertitel von: Agnes Nagy