1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,500 --> 00:00:23,500 Tack. 4 00:00:38,958 --> 00:00:42,375 Montezara… Fem. Spår fem. 5 00:00:54,208 --> 00:00:57,875 Behöver du hjälp uppför trappan? Jag tar tag i nederdelen. 6 00:00:57,958 --> 00:00:59,708 -Tusen tack. -Ingen fara. 7 00:00:59,791 --> 00:01:02,291 Hej! Herregud, se på dig! 8 00:01:18,208 --> 00:01:23,041 -Bra, du kom fram i ett stycke. -Nej. Jag hittar knappt staden på kartan. 9 00:01:23,125 --> 00:01:28,458 -Det är din första semester på flera år. -Ingen resa till Italien är en semester. 10 00:01:28,541 --> 00:01:30,708 Okej… Inte "förbannelsen" igen. 11 00:01:30,791 --> 00:01:34,166 Den är verklig. Efter college tappade jag passet här. 12 00:01:34,250 --> 00:01:38,166 På smekmånaden fick vi influensa och det regnade varje dag. 13 00:01:38,250 --> 00:01:40,250 Jag fattar inte att Liv fixar det. 14 00:01:40,333 --> 00:01:44,500 Det var tur att jag såg på Instagram att hon vill köpa ett eneurohus. 15 00:01:44,583 --> 00:01:47,166 -Har hon inte köpt det? -Inte om jag bestämmer. 16 00:01:47,250 --> 00:01:49,708 Jag ska hämta min dotter. 17 00:01:49,791 --> 00:01:53,250 Du är Eric Field i Italien, inte Liam Neeson i Taken. 18 00:01:53,333 --> 00:01:57,375 Okej, då. Jag skickade förresten en pitch för Northstar. 19 00:01:57,458 --> 00:02:00,291 Så bra. Slappna av och njut av landskapet. 20 00:02:00,375 --> 00:02:02,875 -Vi hörs senare. -Javisst. 21 00:02:28,041 --> 00:02:30,708 Jag borde ha gjort mitt Instagram privat. 22 00:02:31,541 --> 00:02:34,750 Den dotter jag kände hade börjat med: "Hej, pappa." 23 00:02:35,583 --> 00:02:36,708 Hej, pappa. 24 00:02:37,416 --> 00:02:39,875 Jag tar det. Får farsgubben en kram? 25 00:02:41,125 --> 00:02:42,125 Kom igen. 26 00:02:43,625 --> 00:02:44,458 Tack. 27 00:02:44,541 --> 00:02:48,541 Vad gör du här? Du har ju sagt att du aldrig skulle åka till Italien. 28 00:02:49,125 --> 00:02:53,125 Jag gör ett undantag för dig, min dotter, som stack mitt i natten… 29 00:02:53,208 --> 00:02:55,125 -Ett nattflyg. -…utan ett ord. 30 00:02:55,208 --> 00:02:58,708 -Jag skickade detaljerna på WhatsApp. -Va? Du försvann. 31 00:02:58,791 --> 00:03:02,916 -Jag är på sociala medier varje dag. -Du råkar köpa en italiensk villa? 32 00:03:03,000 --> 00:03:05,750 -Ville du aktivera Bat-farsan-signalen? -Nej. 33 00:03:05,833 --> 00:03:07,083 Men det gjorde du. 34 00:03:07,166 --> 00:03:11,125 Vet du vad? Som du vill, Bat-farsan. Jag lämnar dig på hotellet. 35 00:03:11,208 --> 00:03:15,750 -Jag ska köpa hus med borgmästaren. -Så det är inte klart än? 36 00:03:15,833 --> 00:03:17,208 Utmärkt. Jag kom i tid. 37 00:03:18,666 --> 00:03:22,958 -Tänker du försöka stoppa mig? -Jag behöver kaffe för det här. 38 00:03:46,958 --> 00:03:49,583 Jag antog att du skulle bli nöjd med Italien. 39 00:03:49,666 --> 00:03:54,041 Äta pizza, se ruiner, använda din italienska för att charma söta kypare. 40 00:03:54,125 --> 00:03:56,958 -Du antog. Du frågade inte. -Du hör ju inte av dig. 41 00:03:57,041 --> 00:04:00,583 Jag var upptagen med jobb. Jag var engelsklärare i Milano. 42 00:04:00,666 --> 00:04:03,833 Jag var barnflicka i Florens. Jag skördade oliver. 43 00:04:03,916 --> 00:04:08,375 För några veckor sen var jag på väg till en vinfestival, men tog fel tåg 44 00:04:08,458 --> 00:04:10,500 och hamnade här. Det var bara… 45 00:04:10,583 --> 00:04:11,583 Pang. 46 00:04:12,791 --> 00:04:14,875 "Pang" vad då? 47 00:04:14,958 --> 00:04:17,166 Jag saknar några steg i din historia. 48 00:04:17,250 --> 00:04:20,708 Det är svårt att förklara. Montezara är en känsla. 49 00:04:20,791 --> 00:04:25,208 Jag känner bara jetlag. Kan vi snabbspola till hela "köpa en villa"-tramset? 50 00:04:25,291 --> 00:04:29,666 Det är sant. Småstäder säljer hus för en euro för att folk ska flytta in. 51 00:04:29,750 --> 00:04:32,000 Borgmästaren berättade om planen. 52 00:04:32,083 --> 00:04:34,208 Ja, en plan för att svindla folk. 53 00:04:34,291 --> 00:04:38,333 Jag ansökte, blev godkänd, och nu är jag Montezara-bo. 54 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 -Men jag antog… -Det ordet igen. 55 00:04:42,083 --> 00:04:46,750 …att du skulle komma hem till Ohio till rumskompisar, lön, tandförsäkring… 56 00:04:46,833 --> 00:04:51,375 -Du skulle bli vuxen. -Är inte att äga ett hus att vara vuxen? 57 00:04:57,208 --> 00:04:59,750 Jag var tvungen att öppna kaféet. 58 00:04:59,833 --> 00:05:03,708 -Du verkar älska kaféet mer än mig. -Jag älskar er lika mycket. 59 00:05:03,791 --> 00:05:05,791 Lika mycket? Menar du allvar? 60 00:05:05,875 --> 00:05:07,000 -Nej… -På allvar? 61 00:05:07,083 --> 00:05:09,500 -Inte lika mycket. -Jag står inte ut! 62 00:05:09,583 --> 00:05:11,250 Är de dina vänner? 63 00:05:11,333 --> 00:05:14,666 Cesare och Donata. De gör slut nästan varje dag. 64 00:05:14,750 --> 00:05:16,291 -Ciao, Olivia. -Ciao. 65 00:05:17,208 --> 00:05:19,750 Ciao, Cesare. Två kaffe, tack. 66 00:05:19,833 --> 00:05:21,833 Nico, två kaffe till Olivia. 67 00:05:22,458 --> 00:05:24,000 -Tack. -Varsågod. 68 00:05:25,583 --> 00:05:28,750 Kanske den här skönheten vill ta en kaffe med mig. 69 00:05:28,833 --> 00:05:30,916 Charm funkar inte på mig, Giovanni. 70 00:05:32,000 --> 00:05:34,375 Det har aldrig gått så dåligt förut. 71 00:05:34,958 --> 00:05:36,958 Det är bra med nya erfarenheter. 72 00:05:38,291 --> 00:05:40,916 -Jag betalar för kaffet. -Tack. 73 00:05:41,000 --> 00:05:44,083 Men att äga ett hus är lite dyrare än kaffe. 74 00:05:44,166 --> 00:05:46,250 Jag tänkte använda mammas fond. 75 00:05:46,333 --> 00:05:51,625 Den består av investeringar. Då måste du sälja och betala skatt. Ännu ett vuxenord. 76 00:05:52,166 --> 00:05:55,333 Du säljer inte in hela vuxengrejen särskilt bra. 77 00:05:55,416 --> 00:05:59,041 Sist jag kollade var du vuxen, Liv. Kom igen, du… 78 00:06:05,375 --> 00:06:06,541 Ungar, va? 79 00:06:07,125 --> 00:06:10,416 De vet hur de ska göra en galen. Man ger dem plats… 80 00:06:10,500 --> 00:06:15,750 Man vill vara den coola pappan, eller hur? Men inte när det gäller dåliga idéer. 81 00:06:15,833 --> 00:06:21,291 Hon bryr sig aldrig om min åsikt ändå, och nu har hon lurats att köpa ett hus… 82 00:06:21,375 --> 00:06:23,666 -Så bra! Ni har träffats. -Va? 83 00:06:23,750 --> 00:06:26,916 Det här är Francesca Pucci, Montezaras borgmästare. 84 00:06:27,000 --> 00:06:28,958 Välkommen till Italien, mr Field. 85 00:06:29,041 --> 00:06:31,500 Tusan också… 86 00:06:31,583 --> 00:06:34,916 -Vad har du nu gjort? -Han vill nog avbryta köpet. 87 00:06:35,000 --> 00:06:38,333 -Precis. Vi avbryter köpet. -Nej, det gör vi inte. 88 00:06:38,416 --> 00:06:42,875 Vi har redan påbörjat pappersarbetet och tagit handpenningen på 5 000 euro. 89 00:06:42,958 --> 00:06:45,000 Femtusen? Var inte priset en euro? 90 00:06:45,083 --> 00:06:49,875 Vid alla villaköp ingår en handpenning, för att försäkra att arbetet blir gjort. 91 00:06:49,958 --> 00:06:52,916 Jag får tillbaka pengarna när renoveringen är klar. 92 00:06:53,000 --> 00:06:57,000 -Det är verkligen svindleri. -Jag tänker titta på hus idag, okej? 93 00:06:57,708 --> 00:06:59,208 Kan vi få prata ensamma? 94 00:07:00,625 --> 00:07:03,458 Varför är du så inställd på det här? 95 00:07:05,958 --> 00:07:09,708 När mamma låg på sjukhus kollade vi upp eneurovillor på nätet. 96 00:07:09,791 --> 00:07:13,791 Vi tittade på bilder före och efter och pratade om hur vi hade gjort. 97 00:07:15,000 --> 00:07:17,250 Vi skulle ansöka när hon blev bättre. 98 00:07:17,333 --> 00:07:21,625 Jag trodde att det bara var en dagdröm för att klara en svår tid. 99 00:07:21,708 --> 00:07:26,208 Det var bara en dagdröm, men därför vill jag göra verklighet av den. 100 00:07:26,291 --> 00:07:31,708 Mamma var stolt över sitt italienska arv, och jag känner mig närmare henne här. 101 00:07:34,000 --> 00:07:35,833 Varför har du aldrig sagt det? 102 00:07:37,166 --> 00:07:39,166 Okej, för att jag aldrig lyssnar. 103 00:07:41,375 --> 00:07:42,291 Okej. 104 00:07:43,791 --> 00:07:45,041 Francesca? 105 00:07:47,666 --> 00:07:51,166 Okej! Då går vi och ser vad man får för en spänn här. 106 00:07:54,125 --> 00:07:57,166 Hus…nummer ett. 107 00:07:57,958 --> 00:07:59,958 Vänta… Ja! 108 00:08:04,458 --> 00:08:06,583 Jag förstår priset nu. 109 00:08:06,666 --> 00:08:11,166 -Förväntade du dig Sixtinska kapellet? -Det behöver bara lite kärlek. 110 00:08:13,458 --> 00:08:14,958 Vi kan nog gå vidare. 111 00:08:19,166 --> 00:08:20,166 Den här vägen. 112 00:08:21,333 --> 00:08:22,958 Hus nummer två. 113 00:08:26,666 --> 00:08:27,750 Det är luftigt. 114 00:08:27,833 --> 00:08:32,333 Jag förväntar mig inte Sixtinska kapellet, men jag förväntar mig ett tak. 115 00:08:34,375 --> 00:08:38,375 Titta. Rumskompisar. Vi kan nog gå vidare. Fort. 116 00:08:41,958 --> 00:08:43,208 På allvar? 117 00:08:43,291 --> 00:08:45,666 Nino är ett renoveringsgeni. 118 00:08:45,750 --> 00:08:50,666 -Francescas svåger är min hantverkare. -Så det är en familj av svindlare? 119 00:08:52,666 --> 00:08:54,375 Ursäkta mig ett ögonblick. 120 00:08:54,458 --> 00:08:58,666 Även med ett renoveringsgeni inser du väl att du måste göra det själv? 121 00:08:58,750 --> 00:09:00,291 Jag lär mig längs vägen. 122 00:09:00,375 --> 00:09:04,291 Det är inte som att jobba som barnflicka eller på en renässansfestival. 123 00:09:04,375 --> 00:09:08,500 Jag förstår drömmen, men ibland måste man möta verkligheten. 124 00:09:08,583 --> 00:09:09,958 Hör du mig, Matteo? 125 00:09:10,041 --> 00:09:12,458 Ja, Francesca. Hej. 126 00:09:12,541 --> 00:09:17,625 Jag är här med en man från vägunderhållsföretaget. 127 00:09:17,708 --> 00:09:20,375 Montezaras check gick inte igenom. 128 00:09:20,458 --> 00:09:24,083 Använd nödkreditkortet. Det ligger i nedersta skrivbordslådan. 129 00:09:27,375 --> 00:09:29,708 -Den sitter fast. -Sparka till den. 130 00:09:31,750 --> 00:09:33,041 Nej, inte nu heller… 131 00:09:33,125 --> 00:09:36,000 -Hårdare. Förstår du? -Hårdare… Ja. 132 00:09:39,208 --> 00:09:43,875 -Så där, ja. Ja! Tack, Francesca. -Bra. Så bra. 133 00:09:43,958 --> 00:09:48,041 Se dina 5 000 euro som en dyr läxa, och så åker vi hem. 134 00:09:48,125 --> 00:09:50,708 Jag har ett hus till att visa er. 135 00:09:50,791 --> 00:09:55,291 Rent tekniskt står det inte på listan, men jag tror att du kan gilla det. 136 00:09:57,458 --> 00:09:58,958 Kom igen, tjejen. 137 00:10:07,125 --> 00:10:11,916 Gillar det? Jag älskar det. Det är vackert. Titta på olivträden. 138 00:10:12,000 --> 00:10:15,500 -Varför är inte det här huset ett vrak? -Ägaren dog nyligen. 139 00:10:15,583 --> 00:10:19,833 En excentrisk gammal man som vi kallade "Mario il burbero", buttre Mario. 140 00:10:21,083 --> 00:10:26,000 Maltese! Här är du, din dumma get. Hon tillhörde Mario. 141 00:10:26,083 --> 00:10:30,208 Nu turas vi om att mata henne. Hon kan ingå i priset på en euro. 142 00:10:31,083 --> 00:10:33,666 Kan jag betala för att bli av med henne? 143 00:10:40,666 --> 00:10:41,833 Oj, så stort. 144 00:10:42,750 --> 00:10:43,750 Ja. 145 00:10:44,583 --> 00:10:45,791 Fantastiska tak. 146 00:10:46,375 --> 00:10:49,416 Huset byggdes av en känd lokal arkitekt, Greco. 147 00:10:50,000 --> 00:10:52,958 Kom. Där ligger sovrummen. 148 00:10:53,041 --> 00:10:58,208 Där har vi el och vatten. Allt är lite gammalt, men det fungerar. 149 00:10:58,291 --> 00:11:03,291 Här finns till och med en fresk som buttre Mario målade själv. 150 00:11:04,875 --> 00:11:06,375 Det var riktigt vackert. 151 00:11:10,916 --> 00:11:12,166 Sjyst… 152 00:11:12,250 --> 00:11:14,875 Ett äkta italienskt rum med utsikt. 153 00:11:14,958 --> 00:11:17,458 Vänta, är det här köket? 154 00:11:18,250 --> 00:11:22,750 Buttre Mario var inte mycket till kock. Han förlitade sig på sin gamla mikro. 155 00:11:22,833 --> 00:11:27,083 Jag känner med dig, Mario. Två minuter är grejen när man lever ensam. 156 00:11:27,166 --> 00:11:29,500 Härligt deppigt, pappa. 157 00:11:29,583 --> 00:11:33,458 -Vad då? Du lagar inte mat. -Nej, men du gör det. Eller gjorde. 158 00:11:33,541 --> 00:11:34,916 Pappa har en hemlighet. 159 00:11:35,000 --> 00:11:38,583 Innan han blev tråkig restaurangkonsult jobbade han som kock. 160 00:11:38,666 --> 00:11:40,041 Full av överraskningar. 161 00:11:40,125 --> 00:11:43,916 Men sen bytte jag bana för att ta hand om min familj. 162 00:11:44,000 --> 00:11:46,833 Men du har inte gått tillbaka till att bli kock. 163 00:11:47,458 --> 00:11:51,833 -Jag gillar att laga mat åt dig. -Lustigt. Det har du inte gjort på länge. 164 00:11:51,916 --> 00:11:54,875 Då skulle du behöva komma förbi på middag. Nånsin. 165 00:11:57,541 --> 00:12:00,416 Du sparade verkligen det bästa till sist. 166 00:12:00,500 --> 00:12:03,875 Villan är inte med på den officiella listan än. 167 00:12:03,958 --> 00:12:09,041 Mario dog som ungkarl utan testamente. Vi måste hitta eventuella arvingar först. 168 00:12:09,125 --> 00:12:11,416 Lämnade han inte huset till geten? 169 00:12:11,500 --> 00:12:16,125 Hans släktingar här var inte intresserade. För mycket jobb, för långt bort. 170 00:12:16,208 --> 00:12:20,708 Alla eventuella avlägsna släktingar besvarade aldrig våra samtal och mejl, 171 00:12:20,791 --> 00:12:23,208 så då donerades huset till Montezara. 172 00:12:23,291 --> 00:12:27,500 -Det här är rätt ställe. Jag känner det. -Är vi överens? 173 00:12:29,583 --> 00:12:34,375 -Kunde du inte bara skaffa en tatuering? -Det har jag gjort. Gamla nyheter. 174 00:12:34,458 --> 00:12:36,541 -Va? Var? -Oroa dig inte. 175 00:12:36,625 --> 00:12:40,708 Då antar jag att vi äger ett eneurohus. 176 00:12:40,791 --> 00:12:41,625 Toppen! 177 00:12:43,750 --> 00:12:45,666 Va? Ska du stanna? 178 00:12:45,750 --> 00:12:50,250 Jag måste hjälpa Liv med renoveringen i några veckor, max en månad. 179 00:12:50,333 --> 00:12:55,541 En månad? Då missar du Northstar-pitchen. Vi konkurrerar med Perfect Plate. 180 00:12:55,625 --> 00:13:00,333 Ja, men du kanske kan pitcha till Northstar-cheferna. Du är redo. 181 00:13:00,416 --> 00:13:03,791 Eric, det är ditt jobb. De kommer att vilja träffa dig. 182 00:13:03,875 --> 00:13:08,375 Vi kan förbereda bilder och menyer över Zoom. Du är mycket charmigare än jag. 183 00:13:08,458 --> 00:13:13,125 Smicker kanske kan få dig nånstans, men skynda på med renoveringen. 184 00:13:13,625 --> 00:13:17,750 Okej, Eric Field, som lever livet i en italiensk villa. 185 00:13:17,833 --> 00:13:22,458 -Vem hade trott det? -Åtminstone inte Liv. Vi hörs imorgon. Ja. 186 00:13:28,166 --> 00:13:30,416 Jag trodde att du skulle packa upp. 187 00:13:30,500 --> 00:13:32,291 Ja, jag är klar. 188 00:13:32,958 --> 00:13:37,166 -Du skulle kunna lägga undan dina saker. -Hur vet jag då var allt är? 189 00:13:37,750 --> 00:13:38,916 Visst. 190 00:13:39,000 --> 00:13:42,958 Det finns inga av mina saker på hotellet. Varför bor du inte där? 191 00:13:43,041 --> 00:13:46,583 -Du ska inte vara ensam. -Det är jag inte. Jag ska gå ut. 192 00:13:46,666 --> 00:13:51,583 Jag ska träffa Donata och höra allt om hennes uppbrott igen. 193 00:13:52,166 --> 00:13:53,916 Jaha. Okej. 194 00:13:55,583 --> 00:13:56,583 Okej. 195 00:13:57,875 --> 00:14:00,750 Var inte ute för sent. Vi börjar tidigt. 196 00:14:43,750 --> 00:14:46,208 -Stracciatella, tack. -Så klart. 197 00:14:46,291 --> 00:14:50,000 -Det är min favorit också. -Hej. Jag har faktiskt aldrig smakat. 198 00:14:50,583 --> 00:14:52,458 Eric, det här är Bernardo. 199 00:14:52,541 --> 00:14:54,666 Bernardo, det här är Olivias pappa. 200 00:14:54,750 --> 00:14:57,583 Jag ska vara med på renoveringsmötet imorgon. 201 00:14:57,666 --> 00:14:59,833 Bernardo är vår lokala geometra. 202 00:14:59,916 --> 00:15:02,416 Det finns inte i Amerika. Det är som… 203 00:15:02,500 --> 00:15:07,458 Lantmätare. Det måste finnas en i alla italienska byggprojekt. 204 00:15:07,541 --> 00:15:09,500 Bra. All hjälp tas tacksamt emot. 205 00:15:10,083 --> 00:15:14,041 -Det var den sista kulan stracciatella. -Ta den ni, fru borgmästare. 206 00:15:14,125 --> 00:15:19,500 Nej, det är den typiska gelato-smaken. Då vore jag en hemsk borgmästare. 207 00:15:19,583 --> 00:15:23,750 Se det som en fredsgåva. Jag uppförde mig inte särskilt bra förut. 208 00:15:24,541 --> 00:15:25,541 -Varsågod. -Okej. 209 00:15:25,625 --> 00:15:26,833 -Tack. -Ingen orsak. 210 00:15:26,916 --> 00:15:29,375 Jag tar choklad, om ni bjuder. 211 00:15:29,458 --> 00:15:33,750 Ja, så klart. Duo cioccolato, per favore. 212 00:15:33,833 --> 00:15:35,333 Er italienska är… 213 00:15:35,916 --> 00:15:39,750 Det är ett projekt. Jag vill försöka, om jag ska vara här ett tag. 214 00:15:39,833 --> 00:15:40,916 Grazie. 215 00:15:41,000 --> 00:15:41,916 God kväll. 216 00:15:42,500 --> 00:15:45,625 Bernardo, kan vi prata om mitt utbyggnadstillstånd? 217 00:15:45,708 --> 00:15:46,916 Ursäkta oss. 218 00:15:47,000 --> 00:15:50,750 Det är Giovanni Rosada, en lokal kock. Väldigt begåvad. 219 00:15:51,375 --> 00:15:52,708 -Vi sätter oss. -Visst. 220 00:15:55,208 --> 00:15:56,041 Här. 221 00:16:01,833 --> 00:16:05,041 -Åh… Du… Du har lite… -Alltid. 222 00:16:05,625 --> 00:16:07,958 -Det är kvar. -Jag är hopplös. 223 00:16:11,458 --> 00:16:12,791 Tack. 224 00:16:13,416 --> 00:16:16,958 -Hälsa Olivia. Ciao. -Ciao. 225 00:16:18,250 --> 00:16:21,708 -Har du redan shoppat souvenirer? -Ja, det är… 226 00:16:23,541 --> 00:16:26,166 Dyrbar last. Jag måste hem med min middag. 227 00:16:26,250 --> 00:16:30,250 Du skojade inte om mikron. Du vet väl att du är i Italien? 228 00:16:30,333 --> 00:16:33,333 Ja, men det är italiensk fryspizza. 229 00:16:35,583 --> 00:16:36,583 Vi ses. 230 00:16:37,666 --> 00:16:39,041 Han är trevlig, va? 231 00:16:39,666 --> 00:16:41,000 Han är amerikan. 232 00:16:41,083 --> 00:16:44,166 Okej. Buttre Marios hus? Det är en chansning. 233 00:16:45,125 --> 00:16:47,708 Särskilt när det inte står på listan. 234 00:16:47,791 --> 00:16:50,291 Alla unga flyttar härifrån, Bernardo. 235 00:16:50,375 --> 00:16:54,583 Till Rom, Milano… Vi måste göra nåt för att rädda vår stad. 236 00:16:54,666 --> 00:16:59,000 Är lösningen att främlingar med fryspizza ska ta över? 237 00:17:01,791 --> 00:17:05,416 Se det som att de ansluter sig till oss, inte att de tar över. 238 00:17:06,125 --> 00:17:09,625 Om borgarrådet ska stötta mina nya initiativ 239 00:17:09,708 --> 00:17:12,958 måste det första eneurohuset bli en total framgång. 240 00:17:13,916 --> 00:17:14,750 Okej. 241 00:17:23,916 --> 00:17:25,416 God morgon, solstrålen. 242 00:17:26,500 --> 00:17:27,583 Var är jag? 243 00:17:28,083 --> 00:17:30,416 -Vad är klockan? -Halv nio. 244 00:17:30,500 --> 00:17:33,916 Nino har varit här i en timme. Tidig start, minns du? 245 00:17:34,000 --> 00:17:37,208 Ja. Det var tidsförskjutningen, och larmet gick inte… 246 00:17:37,833 --> 00:17:39,541 Du gillar det här, va? 247 00:17:40,416 --> 00:17:42,083 Ja. Byxor. 248 00:17:42,166 --> 00:17:43,833 -Va? -Du behöver byxor. 249 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Jaha. 250 00:17:48,541 --> 00:17:50,333 Lång natt med mikron? 251 00:17:50,416 --> 00:17:53,166 Du känner mig. Jag visste inte att du skulle hit. 252 00:17:53,250 --> 00:17:55,708 Så klart. Det är som första skoldagen. 253 00:17:55,791 --> 00:17:56,625 Buongiorno. 254 00:17:56,708 --> 00:17:58,666 -Du måste vara Eric. -Ja. 255 00:17:58,750 --> 00:17:59,666 -Nino. -Hej. 256 00:17:59,750 --> 00:18:01,875 Grymt val. Stadens bästa villa! 257 00:18:01,958 --> 00:18:03,708 -Säger du så om alla hus? -Ja. 258 00:18:04,541 --> 00:18:09,541 -Jag har gjort ett schema och en budget… -Ta det väldigt lugnt, nu. 259 00:18:09,625 --> 00:18:11,791 Vems renovering är det här? 260 00:18:11,875 --> 00:18:16,291 Jag tänkte att jag kunde låna dig pengar tills du kan sälja av dina fonder. 261 00:18:16,375 --> 00:18:18,541 Det kommer att behövas kontanter. 262 00:18:19,541 --> 00:18:21,083 Mitt kreditkort är fullt. 263 00:18:21,625 --> 00:18:24,875 Okej. Men jag betalar tillbaka så fort jag kan. Tack. 264 00:18:24,958 --> 00:18:28,208 Till dess är både jag och Amex med. Vi har erfarenhet. 265 00:18:28,291 --> 00:18:30,666 Ja, du är restaurangkökskonsult. 266 00:18:30,750 --> 00:18:34,416 Nino och jag har pratat om helt andra saker, om känslan. 267 00:18:34,500 --> 00:18:38,583 Vi tänkte att vi moderniserar, men behåller den gamla charmen. 268 00:18:38,666 --> 00:18:41,333 Brava. Jag gillar det hon säger. 269 00:18:41,416 --> 00:18:44,000 Jag tar täten när det gäller trädgården. 270 00:18:44,083 --> 00:18:45,166 -Kom. -Okej. 271 00:18:46,541 --> 00:18:49,041 Det här är perfekt. Precis här. 272 00:18:49,916 --> 00:18:52,208 Trädgård? Jag ser bara en soptipp. 273 00:18:52,791 --> 00:18:56,666 Mamma hade alltid en trädgård. Jag för vidare familjearvet. 274 00:18:57,666 --> 00:19:00,916 Renoveringen ska vara hållbar och miljövänlig. 275 00:19:01,000 --> 00:19:04,375 Hållbarhet är ett av mina mål här i Montezara. 276 00:19:04,458 --> 00:19:07,000 Så kul, men kan vi prata allvar? 277 00:19:07,083 --> 00:19:10,958 Vad behöver vi? Vem? Elektriker, en takläggare, en rörmokare… 278 00:19:11,041 --> 00:19:13,458 Nej, det är jag. Jag fixar det. 279 00:19:13,541 --> 00:19:17,458 -Nino kan göra allt. -Ja. Jag fixar det. 280 00:19:20,708 --> 00:19:21,916 Han fixar det. 281 00:19:22,833 --> 00:19:27,875 Okej. Vi får se vad vi behöver längs vägen. Jag styr gärna skutan. 282 00:19:27,958 --> 00:19:30,500 Pappa. Mitt hus. Min rorkult. 283 00:19:31,083 --> 00:19:35,125 Ja. Det här ska bli en galen drömvilla. 284 00:19:35,208 --> 00:19:37,666 -Men först måste vi ha tillstånd. -Ja. 285 00:19:37,750 --> 00:19:41,541 Det finns många tillstånd i vår berömda italienska byråkrati. 286 00:19:41,625 --> 00:19:44,833 -Tur att jag är här och kan hjälpa till. -Bernardo. 287 00:19:47,250 --> 00:19:50,125 Men först måste jag få se ritningarna. 288 00:19:50,208 --> 00:19:54,083 Rivning, vatten- och avlopp, väggar, målning, återställa fresken… 289 00:19:54,166 --> 00:19:55,875 Och ett riktigt kök. 290 00:19:55,958 --> 00:19:59,000 Det är görbart. Standardtillstånd. 291 00:19:59,083 --> 00:20:01,375 Det borde bara ta…sex månader. 292 00:20:01,958 --> 00:20:02,791 -Va? -Va? 293 00:20:02,875 --> 00:20:04,375 Jag vet. Snabbt, va? 294 00:20:05,000 --> 00:20:09,166 Lova att du gör vad du kan för att skynda på det. 295 00:20:09,250 --> 00:20:12,041 Du vet vad det här betyder för Montezara. 296 00:20:12,125 --> 00:20:14,541 -Hänger du med? -Använd din magi. 297 00:20:14,625 --> 00:20:17,208 Hur kan jag säga nej till dig, nyckelpigan? 298 00:20:17,708 --> 00:20:19,875 Ni kan börja jobba. 299 00:20:25,666 --> 00:20:28,666 Jaha… Eric Fields ökända whiteboard. 300 00:20:28,750 --> 00:20:31,458 -Jag behöver inte ditt schema. -Du behöver ett. 301 00:20:31,541 --> 00:20:35,333 Ja, men villan bestämmer schemat. Nino och jag måste känna det. 302 00:20:35,416 --> 00:20:36,916 Vad har jag missat? 303 00:20:37,625 --> 00:20:39,583 Jag älskar kalendern. 304 00:20:39,666 --> 00:20:42,166 -Så välorganiserad. -Titta. Nån gillar det. 305 00:20:42,791 --> 00:20:48,125 Nino, perfekt tajming. Jag vill visa er min nya renoveringsmjukvara. 306 00:20:48,208 --> 00:20:52,458 Nino, kan du ge mig nåt att göra? Jag vill undvika min pappas Powerpoint. 307 00:20:52,541 --> 00:20:56,041 -Nej, det är en simulering… -Ser du? Jag drar. 308 00:20:56,541 --> 00:20:57,750 Fint. 309 00:20:59,208 --> 00:21:04,000 -Jag har faktiskt koll på det här. -Så klart. Jag ville bara hjälpa till. 310 00:21:04,083 --> 00:21:05,333 Jag förstår. Visst. 311 00:21:10,458 --> 00:21:13,500 Vi kan flytta huvudsidan till före menyn… 312 00:21:13,583 --> 00:21:17,166 -Hej! Oj, förlåt att jag stör. -Visst. 313 00:21:17,250 --> 00:21:18,958 -Fortsätt. -Tack. 314 00:21:19,041 --> 00:21:20,291 Vem är snyggingen? 315 00:21:20,375 --> 00:21:22,000 Det är bara borgmästaren. 316 00:21:22,083 --> 00:21:25,750 Borgmästaren? Jäklar. Nu fattar jag varför du stannar så länge. 317 00:21:26,416 --> 00:21:31,541 Vem, hon? Nej, hon är bara jobbig. Hon vill detaljstyra allt. 318 00:21:31,625 --> 00:21:33,458 Ni verkar ha mycket gemensamt. 319 00:21:33,541 --> 00:21:35,583 Okej. Nästa bild, tack. 320 00:21:38,833 --> 00:21:41,625 Hej! Det är så roligt att kryssa av dagarna. 321 00:21:41,708 --> 00:21:46,041 Jag vet. Har inte du ett stadshus att jobba i, eller nåt? 322 00:21:46,125 --> 00:21:50,208 Jo. Jag följde med Bernardo, men jag sticker nu. 323 00:21:50,291 --> 00:21:52,000 Ja. Ciao. 324 00:21:52,083 --> 00:21:55,375 -Ciao. -Gör ni en elsäkerhetskontroll? 325 00:21:55,458 --> 00:21:57,458 EU har väldigt höga krav. 326 00:21:57,541 --> 00:22:01,666 -Du kan värdera fastigheter, eller hur? -Så klart. Hur så? 327 00:22:01,750 --> 00:22:05,958 Ja, om vi… Om Olivia skulle ändra sig och vilja sälja. 328 00:22:06,041 --> 00:22:07,166 Det vore klokt. 329 00:22:07,250 --> 00:22:10,375 Ja, men försök övertyga Olivia eller Francesca. 330 00:22:11,333 --> 00:22:13,875 Är Francesca här ofta? 331 00:22:14,458 --> 00:22:16,208 Mer än jag trodde, faktiskt. 332 00:22:16,291 --> 00:22:19,250 Det är bara sån hon är. Hon vill alltid bestämma. 333 00:22:19,333 --> 00:22:23,291 -Står ni varandra nära? -Väldigt. Hon är en speciell kvinna. 334 00:22:23,375 --> 00:22:26,583 Ni är nästan som Montezaras kraftpar. 335 00:22:27,750 --> 00:22:29,833 -Det kan man säga. -Bernardo! 336 00:22:29,916 --> 00:22:31,666 -Ursäkta. -Så klart. Visst. 337 00:22:33,416 --> 00:22:34,250 DAG 14 338 00:22:34,333 --> 00:22:36,583 Parkett är mer autentiskt. 339 00:22:36,666 --> 00:22:39,833 Ja, och mycket dyrare och svårt att installera. 340 00:22:39,916 --> 00:22:41,750 Vi behöver inget av det. 341 00:22:41,833 --> 00:22:43,083 Oj… 342 00:22:43,958 --> 00:22:47,541 -Så vackert. -Wow… Det är sånt som köpare gillar. 343 00:22:47,625 --> 00:22:51,166 Köpare? Vilka köpare? Du vet att jag inte tänker sälja. 344 00:22:51,250 --> 00:22:55,875 Du är 24, Liv. Vad tänker du göra? Bo i en sömnig småstad för alltid? 345 00:22:55,958 --> 00:23:00,208 Ja. Min generation har inte särskilt bra erfarenheter av vuxenlivet. 346 00:23:00,291 --> 00:23:02,958 Inga jobb, ingen sjukförsäkring… Nej, tack. 347 00:23:03,833 --> 00:23:06,166 -När är de från? -Sent 1800-tal. 348 00:23:06,250 --> 00:23:08,416 Jag älskar marockanskt kakel. 349 00:23:20,500 --> 00:23:21,458 DAG 20 350 00:24:02,625 --> 00:24:04,250 -Nino! -Ja? 351 00:24:04,333 --> 00:24:05,333 Kom. 352 00:24:07,500 --> 00:24:10,208 -Vad är det där? -En skorsten. 353 00:24:13,500 --> 00:24:16,750 Men det finns ingen eldstad i den delen av huset. 354 00:24:17,666 --> 00:24:19,666 Ett jobb för l'orso grasso. 355 00:24:19,750 --> 00:24:22,750 -Den feta björnen? -Ja. 356 00:24:32,208 --> 00:24:34,416 Bra gjort. En gång till! Kör! 357 00:24:34,500 --> 00:24:35,958 Var försiktig, Olivia. 358 00:24:36,041 --> 00:24:38,291 Oroa dig inte. Feta björnen fixar det. 359 00:24:38,791 --> 00:24:40,500 Ta i med hela kroppen. 360 00:24:45,208 --> 00:24:46,041 Ja! 361 00:24:46,125 --> 00:24:48,541 -Gick det bra? -Ja. 362 00:24:48,625 --> 00:24:50,000 Wow… 363 00:24:50,583 --> 00:24:54,666 -Varför ville man dölja det här? -Drag? Fåglar som bygger bo? 364 00:24:54,750 --> 00:24:56,125 Det är helt galet. 365 00:24:56,208 --> 00:24:57,250 Wow… 366 00:24:57,333 --> 00:25:02,375 Det här är en riktig stenugn. För pizza. Det måste vara en del av originalköket. 367 00:25:02,458 --> 00:25:04,625 -Ser du dollartecken igen? -Va? Nej. 368 00:25:04,708 --> 00:25:08,000 Jag funderade på hur man kunde bygga om köket förut. 369 00:25:08,083 --> 00:25:09,958 Det här är nåt helt annat. 370 00:25:10,041 --> 00:25:13,833 Finns det originalritningar? Jag vill se om vi missar nåt mer. 371 00:25:13,916 --> 00:25:16,916 Kanske. I stadshuset. Lycka till med att hitta dem. 372 00:25:17,000 --> 00:25:20,166 Jag antar utmaningen. Jag överraskar borgmästaren. 373 00:25:20,250 --> 00:25:23,791 -Hur kommer jag fortast dit? -Buttre Mario hade en bicicletta. 374 00:25:23,875 --> 00:25:28,708 Den står nog i skjulet där bak. Han kallade henne "Vecchia strega". 375 00:25:28,791 --> 00:25:31,166 "Vecchia" är "gammal", men "strega"? 376 00:25:31,833 --> 00:25:33,875 Häxa. Gammal häxa. 377 00:25:44,833 --> 00:25:47,833 Gamla…häxan. 378 00:26:35,500 --> 00:26:37,916 -Ignorera honom. -Visst. 379 00:26:39,125 --> 00:26:41,500 -God morgon, mina damer. -God morgon! 380 00:26:41,583 --> 00:26:44,708 -Varför pratar du med honom? -Jag är artig. 381 00:26:44,791 --> 00:26:46,416 Men han är en främling! 382 00:26:46,500 --> 00:26:48,708 En stilig främling. 383 00:26:48,791 --> 00:26:53,166 Har du blivit stadens flirt-Fia nu? 384 00:26:53,791 --> 00:26:58,750 Fall inte för de där ögonen. Amerikanerna är här för att ruinera oss. 385 00:26:58,833 --> 00:27:00,083 Hej. 386 00:27:00,166 --> 00:27:05,541 Finns det en riparo bicicletta…negozio…? 387 00:27:06,333 --> 00:27:08,833 Ni ska tvinga mig att fortsätta prata, va? 388 00:27:08,916 --> 00:27:11,416 -Typiskt amerikaner. -Jag förstod det. 389 00:27:11,500 --> 00:27:14,291 Arroganta. Tror att alla pratar engelska. 390 00:27:14,375 --> 00:27:17,875 Det gör mig inget. Jag gillar kaxiga män. Och så vältränad… 391 00:27:17,958 --> 00:27:19,250 Nu räcker det. 392 00:27:20,916 --> 00:27:21,916 Hej. 393 00:27:22,000 --> 00:27:25,250 Vecchia strega! En lokal legend är tillbaka. 394 00:27:25,333 --> 00:27:27,333 Jag har lagningsgrejer. Kom. 395 00:27:28,083 --> 00:27:29,083 Tack. 396 00:27:33,166 --> 00:27:36,666 -Du måste ha ramlat illa. -Ja, det är förbannelsen. 397 00:27:36,750 --> 00:27:38,750 -Förbannelsen? -En lång historia. 398 00:27:39,416 --> 00:27:41,416 Är vi dagens underhållning? 399 00:27:41,500 --> 00:27:42,791 -Antoniorna? -Va? 400 00:27:42,875 --> 00:27:46,458 Alla tre heter Antonia, och de älskar en bra föreställning. 401 00:27:46,541 --> 00:27:48,541 Sitter de där hela dagarna? 402 00:27:48,625 --> 00:27:52,916 Hela dagarna. Il dolce far niente. Skönheten i att inte göra någonting. 403 00:27:53,875 --> 00:27:56,958 -Det har jag aldrig hört. -Det är populärt i Italien. 404 00:27:57,041 --> 00:27:58,625 Inte en personlig vana. 405 00:27:58,708 --> 00:28:01,958 Jag äger ett företag, så jag måste vara arbetsnarkoman. 406 00:28:02,041 --> 00:28:05,708 Varför är det ett fult ord? Det är vi som håller igång världen. 407 00:28:05,791 --> 00:28:07,750 Ja. Tack. Precis. 408 00:28:07,833 --> 00:28:10,041 Pronta! Som ny. 409 00:28:11,375 --> 00:28:15,083 Tack. Den har inte varit ny på 50 år, men jag uppskattar det. 410 00:28:15,166 --> 00:28:19,041 Jag vill hitta originalritningarna. Ska vi tävla till Municipio? 411 00:28:19,125 --> 00:28:22,541 -Inte mycket till tävling. -Är du rädd att jag ska slå dig? 412 00:28:22,625 --> 00:28:27,458 Nej. Vi är redan här. Det här är min parkeringsplats. 413 00:28:28,666 --> 00:28:29,541 Jaha. 414 00:28:32,208 --> 00:28:35,666 -Matteo, min assistent. Mr Eric Field. -God dag. 415 00:28:37,750 --> 00:28:38,625 Oj… 416 00:28:39,625 --> 00:28:43,416 -Jag hittar inget om det är undanlagt. -Du är precis som Olivia. 417 00:28:43,500 --> 00:28:45,833 Jag visste att jag gillade henne. Här. 418 00:28:45,916 --> 00:28:49,875 Mötet med borgarrådets personal är om tio minuter. 419 00:28:49,958 --> 00:28:54,583 -Ska jag spetsa deras kaffe med grappa? -Matteo, snälla. Kom. 420 00:28:56,000 --> 00:28:57,000 Herregud… 421 00:28:59,208 --> 00:29:00,416 -Den här vägen. -Ja. 422 00:29:03,250 --> 00:29:04,333 Här är det. 423 00:29:05,708 --> 00:29:08,708 Plötsligt verkar ditt kontor väldigt välorganiserat. 424 00:29:08,791 --> 00:29:12,041 Vi hade en översvämning och fick flytta runt allt. 425 00:29:12,125 --> 00:29:14,625 De finns nog här nånstans. Lycka till. 426 00:29:18,458 --> 00:29:20,458 Herregud, nej… 427 00:29:21,250 --> 00:29:22,083 Vad är det? 428 00:29:22,166 --> 00:29:24,833 Det är omöjligt… 429 00:29:24,916 --> 00:29:28,791 -Vi ringer efter hjälp. -Det går inte. Det är ingen täckning här. 430 00:29:28,875 --> 00:29:33,500 Jag kan inte missa mötet. Borgarrådet är inte särskilt förstående. 431 00:29:33,583 --> 00:29:38,333 -Okej. Jag får försöka. Jag ska… Okej. -Snälla. 432 00:29:43,500 --> 00:29:46,416 På tre. Ett, två, tre! 433 00:29:49,791 --> 00:29:53,333 -Fru borgmästare? Era gäster är här. -Ja. 434 00:29:53,416 --> 00:29:58,166 Jag avslutade just en rundtur med vår amerikanska gäst. 435 00:29:58,250 --> 00:30:00,000 Varsågoda, den här vägen. 436 00:30:01,083 --> 00:30:02,125 De verkar kul. 437 00:30:02,208 --> 00:30:04,750 Du kanske borde ta lite grappa i kaffet. 438 00:30:10,750 --> 00:30:11,750 Ciao. 439 00:30:12,291 --> 00:30:14,541 -God morgon, Eric. -God morgon. 440 00:30:16,125 --> 00:30:19,833 -Hur går det med renoveringen? -Det är högljutt och rörigt. 441 00:30:19,916 --> 00:30:23,500 Ta med dig kvasten till villan, så stannar jag och gör kaffe. 442 00:30:23,583 --> 00:30:24,583 Det är lugnt. 443 00:30:25,166 --> 00:30:28,375 -Okej. Tack så mycket. -Tack. Vi ser fram emot det här. 444 00:30:28,458 --> 00:30:29,458 -Hej då. -Ja. 445 00:30:34,458 --> 00:30:38,708 Vi fick Northstar! Du måste ha gjort en sjujäkla presentation. 446 00:30:38,791 --> 00:30:40,666 Ja. Min mobil går på högvarv. 447 00:30:40,750 --> 00:30:43,875 Till och med Deb Welsh från Perfect Plate gratulerade. 448 00:30:43,958 --> 00:30:48,000 På allvar? Inte mig. Vänta. Försöker konkurrenterna sno dig? 449 00:30:48,083 --> 00:30:50,291 Lägg av. När kommer du tillbaka? 450 00:30:50,375 --> 00:30:52,875 Ja, angående det… Jag tror… 451 00:30:53,458 --> 00:30:55,458 Eric… Jag behöver dig här. 452 00:30:55,541 --> 00:30:56,541 Så klart. 453 00:30:57,416 --> 00:30:59,666 När man talar om trollen. Det är Deb. 454 00:31:00,250 --> 00:31:03,583 -Va? -Oroa dig inte. Jag ska avspisa henne. 455 00:31:03,666 --> 00:31:06,666 -Jag måste gå. -Okej. 456 00:31:08,666 --> 00:31:09,500 Okej. 457 00:31:09,583 --> 00:31:10,541 DAG 28 458 00:31:11,250 --> 00:31:13,791 Tyvärr inga ritningar än, Nino. 459 00:31:14,500 --> 00:31:17,875 Vi kan lägga nya rör. Först tar vi bort de gamla, äckliga. 460 00:31:17,958 --> 00:31:19,166 Adesso, sätt igång. 461 00:31:20,125 --> 00:31:23,958 -Med vad då? Menar du mig? -Ja, du ska hjälpa till nu. 462 00:31:24,041 --> 00:31:28,666 -Du får ett kul jobb. Du får såga. -Såga. Ja, det är kul. 463 00:31:28,750 --> 00:31:30,666 -Kom igen. -Jag… Okej. 464 00:31:30,750 --> 00:31:32,833 -Okej. -Här? 465 00:31:32,916 --> 00:31:33,958 -Ja. 466 00:31:34,041 --> 00:31:37,041 Francesca är din svägerska, eller hur? 467 00:31:37,125 --> 00:31:41,416 -Är det du som är gift, eller…? -Hon var gift med min bror, Alessandro. 468 00:31:42,041 --> 00:31:45,500 Han gick bort för fem år sen. Hjärtinfarkt. 469 00:31:46,333 --> 00:31:48,125 Som en blixt från klar himmel. 470 00:31:48,208 --> 00:31:51,041 Jag är hemskt ledsen. Jag vet hur det känns. Min… 471 00:31:51,625 --> 00:31:55,291 Min fru dog för tre år sen. Det är en skitklubb att vara med i. 472 00:32:00,416 --> 00:32:01,500 Vet du vad… 473 00:32:01,583 --> 00:32:04,333 Du är singel… Francesca är singel… 474 00:32:04,416 --> 00:32:06,458 Jag trodde att hon och Bernardo… 475 00:32:06,541 --> 00:32:10,875 Bernardo? Jag vet bara att ingen har rört hennes hjärta sen Alessandro. 476 00:32:11,625 --> 00:32:13,708 Spännande. Jag är inte intresserad. 477 00:32:13,791 --> 00:32:15,458 Intresserad av vad då? 478 00:32:15,541 --> 00:32:16,500 Francesca! 479 00:32:16,583 --> 00:32:20,250 Fru borgmästare. Ni räddar mig från…det här. 480 00:32:20,333 --> 00:32:22,625 Jag vet inte. Det ser kul ut. 481 00:32:23,916 --> 00:32:27,333 Jag måste gå. Olivia ropar på mig. 482 00:32:28,375 --> 00:32:29,208 Nej… 483 00:32:31,291 --> 00:32:32,791 Jag kan hjälpa till. 484 00:32:33,375 --> 00:32:34,583 Nej, du är finklädd. 485 00:32:34,666 --> 00:32:39,000 Och? Ginger Rogers gjorde som Fred Astaire men baklänges och i högklackat. 486 00:32:39,083 --> 00:32:42,583 Visst, fru borgmästare, då dansar vi. Visa vad ni går för. 487 00:32:45,666 --> 00:32:49,583 Jag måste erkänna att jag inte är en gör-det-själv-kille. 488 00:32:49,666 --> 00:32:50,666 Ingen fara. 489 00:32:50,750 --> 00:32:54,541 Jag fastnade i skorstenen när jag försökte schasa bort en ekorre. 490 00:32:54,625 --> 00:32:57,541 Det var då Liv insåg att tomten inte finns. 491 00:32:57,625 --> 00:33:01,083 Om inte pappa får plats i skorstenen, hur får tomten det? 492 00:33:07,708 --> 00:33:11,583 Åh, jösses. Vänta. Varsågod. Jag vet, jag vet… 493 00:33:14,333 --> 00:33:17,291 -Tack. -Vilka dansare, va? 494 00:33:17,375 --> 00:33:21,333 Herregud… Jag stängde av vattnet. Det måste ha funnits kvar i röret. 495 00:33:21,416 --> 00:33:24,250 Jag är hemskt ledsen, Francesca. Jag är ledsen. 496 00:33:33,541 --> 00:33:37,541 På allvar? Lägger du upp villan efter allt vi pratade om? 497 00:33:37,625 --> 00:33:41,208 Nej, jag letar efter liknande fastigheter i området. 498 00:33:41,291 --> 00:33:44,583 Här. Jag har sålt mina investeringar. 499 00:33:44,666 --> 00:33:49,666 En check för allt jag är skyldig, minus skatt. Jag kan det vuxenordet. 500 00:33:50,958 --> 00:33:54,000 -Tack, men… -Jag tror att du borde åka hem. 501 00:33:57,125 --> 00:33:59,416 Jag kan stanna längre än en månad… 502 00:33:59,500 --> 00:34:03,208 Du ville övertala mig att strunta i köpet, och när det inte gick 503 00:34:03,291 --> 00:34:06,416 har du försökt övertala mig att sälja. 504 00:34:06,500 --> 00:34:10,166 Vad ska du göra när allt är klart? Hur ska du försörja dig? 505 00:34:10,250 --> 00:34:12,791 -Bat-farsor oroar sig. -Jag löser det. 506 00:34:40,166 --> 00:34:42,833 -Vad planterar du? -Det här är lavendel. 507 00:34:43,416 --> 00:34:48,416 Här blir det rosmarin. Det är både ätligt och pollinatörsvänligt. 508 00:34:49,000 --> 00:34:50,125 Vill du ha hjälp? 509 00:35:01,166 --> 00:35:04,666 -Du, jag tänkte… -Kan du låta bli att prata? Snälla? 510 00:35:06,458 --> 00:35:07,708 Bara ett ögonblick. 511 00:35:07,791 --> 00:35:10,458 Kan vi bara…jobba i trädgården? 512 00:35:55,166 --> 00:35:56,958 -Ja! -Herregud… 513 00:35:57,750 --> 00:35:59,916 Jag har inte sjungit den på länge. 514 00:36:01,458 --> 00:36:06,958 Du, jag kanske har stannat för länge, men om jag nu ska lämna Italien… 515 00:36:08,250 --> 00:36:11,458 …kan jag strunta i Zoom-möten och fryspizza en kväll. 516 00:36:11,958 --> 00:36:15,166 -Vi borde gå ut och äta. -Du och jag? 517 00:36:15,250 --> 00:36:18,250 Ja, Maltese är nog mätt, så… 518 00:36:19,791 --> 00:36:20,791 Jättegärna. 519 00:36:21,291 --> 00:36:22,291 Okej. 520 00:36:28,583 --> 00:36:30,583 Här är det. Okej. 521 00:36:32,250 --> 00:36:34,250 -Välkomna. -Tack. 522 00:36:35,208 --> 00:36:37,083 Perfekt, tack. 523 00:36:37,916 --> 00:36:40,500 Buonasera. Välkomna till min restaurang. 524 00:36:40,583 --> 00:36:44,083 Donata, vip-bordet vid köket för mina hedersgäster. 525 00:36:44,166 --> 00:36:46,541 -Visst. Följ mig. -Vip-behandling. 526 00:36:47,500 --> 00:36:50,333 -Okej. -Snyggt att lyckas lura min pappa, Gio. 527 00:36:50,416 --> 00:36:55,083 Eftersom jag inte får bjuda dig på kaffe måste jag anstränga mig extra. Prego. 528 00:36:55,583 --> 00:36:58,083 -Varsågod. -Tack. 529 00:36:58,750 --> 00:37:01,083 Det är en lokal Brunello di Montalcino. 530 00:37:01,708 --> 00:37:05,541 Jag har hört att du också är i restaurangbranschen, stämmer det? 531 00:37:05,625 --> 00:37:07,583 Ja, inte så här. Jag är konsult. 532 00:37:08,250 --> 00:37:10,791 Konsult? Vad innebär det? 533 00:37:12,208 --> 00:37:15,875 Jag ger restauranger råd om hur de kan förbättra verksamheten. 534 00:37:15,958 --> 00:37:18,250 Allt från budgetar till menyer till… 535 00:37:18,333 --> 00:37:21,958 Snälla, det betyder bara att han inte lagar mat när han borde. 536 00:37:22,750 --> 00:37:27,458 Vår primo är en maltagliati med porcinisvamp. En lokal specialitet. 537 00:37:27,541 --> 00:37:30,208 -Smaklig spis. -Tack. Kommer du härifrån? 538 00:37:30,291 --> 00:37:32,833 Jag växte upp i Rom, men jag har släkt här. 539 00:37:32,916 --> 00:37:36,916 -Var det därför du öppnade restaurang här? -Äntligen är hon nyfiken. 540 00:37:37,000 --> 00:37:40,041 Jag för bara ett artigt samtal. 541 00:37:40,625 --> 00:37:46,958 Jag var souschef i Rom, men jag har alltid drömt om att servera mina familjerecept. 542 00:37:47,041 --> 00:37:50,416 Pastan är väldigt lätt, men smaken är väldigt djup. 543 00:37:50,500 --> 00:37:53,541 Är det smält ansjovis i olivoljan? 544 00:37:53,625 --> 00:37:56,208 -Imponerande, Eric. -Du har det fortfarande. 545 00:37:57,333 --> 00:37:59,625 -Smaklig spis. -Tack. 546 00:38:01,666 --> 00:38:06,625 Vår secondo är saltinbakad färsk havsabborre med örter. 547 00:38:08,291 --> 00:38:09,375 Tack, Fabio. 548 00:38:10,583 --> 00:38:16,166 Jag kan tekniken, men jag förstår inte hur du får de här smakerna. Himmelskt. 549 00:38:16,250 --> 00:38:21,708 Kom förbi mellan lunch och middag nån dag. Jag kan visa dig några trucchetti toscani. 550 00:38:22,708 --> 00:38:24,250 -Det låter toppen. -Okej. 551 00:38:24,333 --> 00:38:28,333 -Det var jättegott. Tack. -Vi ses. Hej då. 552 00:38:30,375 --> 00:38:31,375 Okej. 553 00:38:32,333 --> 00:38:34,375 En del av din charmoffensiv? 554 00:38:34,458 --> 00:38:36,083 Fungerar det äntligen? 555 00:38:37,125 --> 00:38:38,250 Jag säger till. 556 00:38:41,625 --> 00:38:44,291 Är alla här? Kom in, allihop. 557 00:38:45,500 --> 00:38:48,083 Vad är det som är så bråttom? 558 00:38:48,166 --> 00:38:51,500 Liv och jag åt en fantastisk måltid på Trattoria Rosada. 559 00:38:51,583 --> 00:38:53,625 Grattis, du har fått riktig pasta. 560 00:38:53,708 --> 00:38:55,708 -Kan vi gå nu? -Inte än. 561 00:38:55,791 --> 00:38:59,041 Renoveringen påminde mig om några klienter som jag hade. 562 00:38:59,125 --> 00:39:02,000 Ett kockpar som köpte ett gammalt hus i Columbus. 563 00:39:02,083 --> 00:39:03,375 Vart vill du komma? 564 00:39:03,458 --> 00:39:07,416 De byggde om köket från grunden, och nu har de matlagningskurser. 565 00:39:08,250 --> 00:39:11,375 Vill du göra nåt liknande här, i villan? 566 00:39:11,458 --> 00:39:12,958 Är det ens möjligt? 567 00:39:13,041 --> 00:39:14,750 Nej, det är det inte. 568 00:39:14,833 --> 00:39:16,000 Vänta. Lyssna. 569 00:39:16,083 --> 00:39:18,625 Istället för att dumpa buttre Marios mikro 570 00:39:18,708 --> 00:39:22,916 bygger vi ett helt restaurangkök, och utgår från stenugnen. 571 00:39:23,000 --> 00:39:26,583 Vem ska undervisa? Inte amerikaner, väl? Kom igen. 572 00:39:26,666 --> 00:39:29,416 Vi anlitar lokala kockar, så att det blir äkta. 573 00:39:29,500 --> 00:39:31,875 Jag kan rekrytera. Det är mitt jobb. 574 00:39:31,958 --> 00:39:36,583 Lokala kockar, lokal mat… En matlagningsskola skulle locka turister. 575 00:39:36,666 --> 00:39:40,416 Ja. Visa hur speciellt Montezara är genom vår matlagning. 576 00:39:40,500 --> 00:39:42,625 Okej, jag gillar vibben. 577 00:39:42,708 --> 00:39:49,333 För matlagningskurser krävs nya tillstånd. De tillstånden är väldigt svåra att få. 578 00:39:49,416 --> 00:39:53,166 Det är där du kommer in. Du är vårt hemliga vapen. 579 00:39:53,250 --> 00:39:55,458 Du har tillståndskontoret i din hand. 580 00:39:58,333 --> 00:39:59,166 Vi får se. 581 00:39:59,250 --> 00:40:00,541 DAG 31 582 00:40:00,625 --> 00:40:04,208 Vi har disken här, utom synhåll från köket och matsalen. 583 00:40:04,291 --> 00:40:10,875 En dubbel kyl, en stående frys, en gasspis här och två elektriska ugnar. 584 00:40:11,833 --> 00:40:13,333 -Jag gillar det. -Tack. 585 00:40:13,416 --> 00:40:17,416 Det är fantastiskt, men behövs det? Jag vet inte om jag har råd. 586 00:40:18,250 --> 00:40:20,208 Jag har en egen liten fond. 587 00:40:20,291 --> 00:40:23,208 Jag har sparat för… Jag vet faktiskt inte vad. 588 00:40:23,291 --> 00:40:26,833 Nu verkar det vara för exklusiva italienska vitvaror. 589 00:40:27,500 --> 00:40:29,333 Jag blir aldrig av med dig, va? 590 00:40:29,916 --> 00:40:31,541 -Jag åker om du vill. -Nej. 591 00:40:31,625 --> 00:40:34,750 Jag vet inget om restaurangkök. Jag behöver dig. 592 00:40:34,833 --> 00:40:37,875 Inte permanent, men ett litet tag till. 593 00:40:47,625 --> 00:40:51,791 Jag har inte gjort pasta på åratal. Jag har bara använt köpt pasta. 594 00:40:51,875 --> 00:40:57,166 Säg inte så. Kom igen. Det är orrendo. Det finns ingen god mat i kartonger. 595 00:40:57,250 --> 00:40:59,708 Jag vet. Förr gjorde jag allt själv. 596 00:40:59,791 --> 00:41:04,916 Olivia och min fru, Mia, höll mig sällskap i köket. Vi hade enorma middagar. 597 00:41:05,000 --> 00:41:10,333 Olivia hade en söt liten lösmustasch och skrev menyn på en svart tavla. 598 00:41:10,875 --> 00:41:11,833 Vår minikypare. 599 00:41:11,916 --> 00:41:16,833 -Men du gör inte det längre? -Nej. Olivia växte ur mustaschen. 600 00:41:16,916 --> 00:41:17,916 Okej. 601 00:41:20,625 --> 00:41:25,833 Och livet förändrades när vi… fick reda på att Mia hade cancer. 602 00:41:27,041 --> 00:41:29,541 Matlagning var inte roligt längre. 603 00:41:31,625 --> 00:41:34,125 Hur känns det att laga mat nu? 604 00:41:35,750 --> 00:41:40,500 -Det känns som att jag är på rätt plats. -Välkommen hem, Eric. 605 00:41:40,583 --> 00:41:41,666 Tack. 606 00:41:42,541 --> 00:41:44,541 Planerna för villan har ändrats. 607 00:41:44,625 --> 00:41:48,458 Vi bygger ett restaurangkök och hoppas kunna ha matlagningskurser. 608 00:41:48,958 --> 00:41:53,041 -Skulle du vara intresserad? -På allvar? Vill Olivia det? 609 00:41:54,500 --> 00:41:58,583 Ja… Hon älskar ju att lokalbefolkningen delar med sig av sin kunskap. 610 00:41:59,166 --> 00:42:00,916 Underbart. Jag är med. 611 00:42:01,666 --> 00:42:02,500 Toppen. 612 00:42:03,500 --> 00:42:05,125 Vad sägs om den här? 613 00:42:05,875 --> 00:42:06,750 Tråkig. 614 00:42:07,458 --> 00:42:09,750 Så, Gio… Han gillar dig. 615 00:42:10,458 --> 00:42:11,750 Ful. Pass. 616 00:42:11,833 --> 00:42:12,958 Gio eller kaklet? 617 00:42:13,541 --> 00:42:16,750 Kom igen, han är en bra kille. Begåvad. Trevlig. 618 00:42:16,833 --> 00:42:19,333 Bättre än din gamla pojkvän, Frisbee-Brad. 619 00:42:19,416 --> 00:42:23,458 Det är inget fel på att vilja bli professionell Ultimate-spelare. 620 00:42:23,541 --> 00:42:25,416 Visst. Vad gör han nu? 621 00:42:25,500 --> 00:42:28,083 Försöker bli professionell Ultimate-spelare. 622 00:42:28,166 --> 00:42:29,458 Precis. 623 00:42:30,416 --> 00:42:34,541 Ja! Precis. Där är precis rätt känsla. 624 00:42:34,625 --> 00:42:37,291 -Modernt, men traditionellt. -Ja, precis. 625 00:42:37,375 --> 00:42:39,375 Jag ska sluta på topp. Jag drar. 626 00:42:40,041 --> 00:42:44,541 Du är en naturbegåvning, Olivia. Design och flow. Soul. 627 00:42:45,375 --> 00:42:49,041 -Tack. Det var snällt sagt. -Jag är inte snäll. 628 00:42:49,125 --> 00:42:51,750 Har du funderat på att studera det på allvar? 629 00:42:52,666 --> 00:42:54,958 Nej, det har jag aldrig funderat på. 630 00:42:55,041 --> 00:42:56,541 Förrän nu. 631 00:42:57,166 --> 00:42:59,666 Jag har en vän som är designer i Rom. 632 00:42:59,750 --> 00:43:03,625 Han tar in lärlingar, om du är intresserad. 633 00:43:03,708 --> 00:43:06,666 Jag vet inte. Är jag intresserad? 634 00:43:06,750 --> 00:43:09,916 Kanske. Ja, det kanske jag är. 635 00:43:10,500 --> 00:43:15,833 De senaste åren har jag känt mig lite på drift. 636 00:43:15,916 --> 00:43:18,916 Jag har försökt hitta nåt att göra med mitt liv. 637 00:43:20,541 --> 00:43:24,916 Jag vet inte. Jag övertalade precis pappa. Jag kan inte dra mig ur. 638 00:43:26,041 --> 00:43:28,291 Vid svårt beslut, paddla ut. 639 00:43:28,916 --> 00:43:31,166 -Är det Ninos surfvisdom? -Ja! 640 00:43:31,708 --> 00:43:34,041 -Menar du, typ, fånga vågen? -Ja 641 00:43:34,125 --> 00:43:35,208 Okej. 642 00:43:36,916 --> 00:43:40,541 -Jag ska tänka på saken, okej? -Ingen brådska. Säg till, bara. 643 00:43:41,416 --> 00:43:43,375 Säg: "Ett bord för två, tack." 644 00:43:43,458 --> 00:43:45,250 Un tavolo per due, per favore. 645 00:43:45,333 --> 00:43:47,333 Un tavolo per due, per favore. 646 00:43:47,416 --> 00:43:49,916 Un tavolo per due, per favore. 647 00:43:51,250 --> 00:43:52,500 Giuliano Montaldo… 648 00:43:53,500 --> 00:43:55,375 Han var en vacker man. 649 00:43:56,125 --> 00:43:57,625 God morgon, mina damer. 650 00:43:58,666 --> 00:44:00,666 En vacker dag idag. 651 00:44:09,500 --> 00:44:13,958 Jag förstår inte. Eluttag längs våra historiska vägar? 652 00:44:14,041 --> 00:44:17,541 Vi har pratat om det. Turister vill ha laddningsstationer. 653 00:44:17,625 --> 00:44:20,750 Snart är alla hyrbilar elbilar. 654 00:44:21,375 --> 00:44:23,916 Åh, vår amerikan. 655 00:44:24,000 --> 00:44:26,500 Eric, har du ett brådskande ärende? 656 00:44:27,625 --> 00:44:30,750 Ja. Ja, det är väldigt brådskande… 657 00:44:31,458 --> 00:44:35,833 Jag ber om ursäkt… Jag behöver borgmästarens hjälp. 658 00:44:35,916 --> 00:44:38,916 Matteo kan svara på era frågor, mina herrar. 659 00:44:40,750 --> 00:44:41,583 Tack. 660 00:44:41,666 --> 00:44:42,833 Varsågoda. 661 00:44:44,916 --> 00:44:49,375 -Stadshusets bästa gömställe. -Vi letar efter din ritning tills de går. 662 00:44:49,458 --> 00:44:51,958 -Jag lämnar dörren öppen. -Ja. 663 00:44:58,333 --> 00:45:01,791 Det kan inte vara lätt att vara kvinnlig borgmästare här. 664 00:45:02,375 --> 00:45:04,458 Vi är sällsynta här i Italien. 665 00:45:04,541 --> 00:45:08,041 Det gör det mycket svårare att få mina planer att lyfta. 666 00:45:08,125 --> 00:45:12,333 -Varför vill du vara borgmästare? -Min man, Alessandro, var borgmästare. 667 00:45:13,041 --> 00:45:14,041 För många år sen. 668 00:45:14,791 --> 00:45:15,750 Är det han? 669 00:45:16,500 --> 00:45:18,500 Inte för så många år sen. 670 00:45:20,291 --> 00:45:22,291 Berätta om Alessandro. 671 00:45:24,250 --> 00:45:27,041 Han var snäll. Sällskaplig. 672 00:45:28,083 --> 00:45:29,083 Envis. 673 00:45:29,833 --> 00:45:32,791 Han körde alltid vilse och frågade aldrig om vägen. 674 00:45:32,875 --> 00:45:37,833 Så gör alla killar. Vi går över stup innan vi erkänner att vi har fel. 675 00:45:37,916 --> 00:45:41,958 -Han var en utmärkt dansare. -Det är inte alla killar. 676 00:45:42,041 --> 00:45:44,541 Du hittar inte mig på ett dansgolv. 677 00:45:45,458 --> 00:45:48,458 När han var borta uppmuntrade folk mig att ta över, 678 00:45:48,541 --> 00:45:52,083 men det är för mycket politik i politiken. 679 00:45:52,166 --> 00:45:54,208 Ja. Varför ändrade du dig? 680 00:45:54,791 --> 00:45:58,833 Jag tröttnade på att vänta på nån som skulle rädda Montezara. 681 00:45:59,500 --> 00:46:01,625 I början undrade jag: 682 00:46:01,708 --> 00:46:05,083 "Varför detaljstyr borgmästaren den här renoveringen?" 683 00:46:05,166 --> 00:46:06,666 Det gjorde jag inte. 684 00:46:08,000 --> 00:46:10,041 Okej, jag detaljstyrde. 685 00:46:10,833 --> 00:46:14,375 Men bara för att allt måste bli perfekt. 686 00:46:14,458 --> 00:46:17,791 -För att du älskar den här staden. -Jag fruktar för den. 687 00:46:17,875 --> 00:46:20,375 Vi är nästan panka. Men vet du en sak? 688 00:46:21,541 --> 00:46:24,708 Om nåt är värt att älska är det värt att slåss för. 689 00:46:24,791 --> 00:46:25,875 Ja. 690 00:46:25,958 --> 00:46:29,416 Och Olivias mamma…? 691 00:46:30,000 --> 00:46:32,458 Mia. Ja, hon… 692 00:46:32,541 --> 00:46:37,625 Hon var speciell. Sen vi träffades började jag göra saker som jag aldrig hade trott. 693 00:46:37,708 --> 00:46:39,208 Som att äta russin. 694 00:46:40,041 --> 00:46:43,166 -Var er kärlekshistoria russin? -Jag hatade dem. 695 00:46:43,250 --> 00:46:46,000 På vår första dejt skulle vi gå på vandring. 696 00:46:46,083 --> 00:46:49,458 Vi åt frukost hemma hos henne. Hon gjorde gröt med russin. 697 00:46:49,541 --> 00:46:53,500 -På nåt sätt åt jag allt. -Vägen till kärleken är aldrig jämn. 698 00:46:53,583 --> 00:46:56,041 Nej, min var stenlagd med russin. 699 00:46:57,125 --> 00:47:00,750 -Hon visste att du älskade henne. -Hon var min russin d'être. 700 00:47:03,416 --> 00:47:05,833 -Åh, nej… -Det är franska. Raison d'être. 701 00:47:05,916 --> 00:47:08,708 -Jag fattar. Det var hemskt. -Jag vet. 702 00:47:08,791 --> 00:47:10,625 Det kan vara den här. 703 00:47:11,208 --> 00:47:12,208 -Greco? -Ja. 704 00:47:12,291 --> 00:47:13,875 Ja, han var arkitekten. 705 00:47:14,458 --> 00:47:16,833 Där. Leoni. Titta här… 706 00:47:19,333 --> 00:47:21,375 Snälla, var rätt. Snälla… 707 00:47:21,458 --> 00:47:22,458 Ja! 708 00:47:23,416 --> 00:47:27,166 Titta? Jag visste det. Från början hade villan ett stort kök. 709 00:47:27,250 --> 00:47:32,333 Det känns nästan som att det var meningen att ha en matlagningsskola här. 710 00:47:32,416 --> 00:47:36,791 Om vi nånsin får tillståndet. Bernardo har inte synts till på ett tag. 711 00:47:36,875 --> 00:47:38,458 Jaså? Jag tar hand om det. 712 00:47:39,125 --> 00:47:40,125 Grazie. 713 00:47:40,708 --> 00:47:44,958 Jag har undrat… Finns det fler eneurohus som har drivits som företag? 714 00:47:45,041 --> 00:47:48,750 Ja, det finns ett i Cossari, ett gammalt toskanskt slott. 715 00:47:48,833 --> 00:47:52,041 De renoverade, och nu är det ett lyxhotell. 716 00:47:52,125 --> 00:47:54,583 -Kan vi kolla in det? -I morgon bitti? 717 00:47:55,208 --> 00:47:57,541 -Det är en dejt. -På allvar? 718 00:47:59,791 --> 00:48:04,041 Det är ett talesätt i Amerika. Folk säger så hela tiden. 719 00:48:04,791 --> 00:48:06,791 Okej, då. Det är en dejt. 720 00:48:11,125 --> 00:48:12,333 God dag, mina damer. 721 00:48:13,583 --> 00:48:15,958 Jag heter Eric Field. 722 00:48:16,041 --> 00:48:18,541 -Han pratar italienska! -Dåligt. 723 00:48:18,625 --> 00:48:21,375 Rom byggdes inte på en dag. 724 00:48:21,458 --> 00:48:25,125 Jag har kommit för att få råd. Ni vet häromkring allt. 725 00:48:25,208 --> 00:48:27,416 -Det vi gör. -Antonia! 726 00:48:27,500 --> 00:48:31,166 Men det gör vi, och han anstränger sig. 727 00:48:31,250 --> 00:48:33,375 Vad behöver ni, unge man? 728 00:48:34,375 --> 00:48:35,875 Jag ska på picknick. 729 00:48:35,958 --> 00:48:37,916 Med Francesca? 730 00:48:39,625 --> 00:48:42,125 Jag sa det redan första dagen. 731 00:48:42,208 --> 00:48:46,250 Punga ut. Jag vann vadet. Kom igen, hit med pengarna. 732 00:48:46,333 --> 00:48:47,458 Svindlare. 733 00:48:47,541 --> 00:48:48,666 Då så. 734 00:48:49,500 --> 00:48:52,625 Vad tycker borgmästaren om? 735 00:48:53,208 --> 00:48:56,458 Hon tycker om Prosciutto di Cinta. 736 00:48:56,541 --> 00:48:58,000 Och lite Gota. 737 00:48:58,083 --> 00:48:58,916 Gota, okej. 738 00:48:59,000 --> 00:49:03,125 Och lokal Caprino del Maremma-ost. Bara de som vet känner till den. 739 00:49:03,208 --> 00:49:05,208 Då blir hon imponerad. 740 00:49:05,708 --> 00:49:09,583 Som om han minns allt det här. Män har uselt minne. 741 00:49:09,666 --> 00:49:11,708 De har mycket mindre hjärnor. 742 00:49:11,791 --> 00:49:13,416 Vi skriver en lista åt er. 743 00:49:14,000 --> 00:49:16,166 Jag tror att jag hänger med. 744 00:49:16,250 --> 00:49:20,708 -Dessutom behöver ni den här. -Den är perfekt. Grazie. 745 00:49:22,208 --> 00:49:27,416 Allora, här är de godkända historiska husfärgerna för Montezara. 746 00:49:27,500 --> 00:49:28,333 Okej… 747 00:49:28,416 --> 00:49:31,833 -Jag tror att jag gillar denna. -Denna? 748 00:49:31,916 --> 00:49:34,500 Den är fin och mustig. Vi kör på den. 749 00:49:34,583 --> 00:49:36,958 Bra val. Mycket bra val. 750 00:49:37,041 --> 00:49:41,791 När det gäller den där lärlingsplatsen vill jag nog paddla ut och ansöka. 751 00:49:42,375 --> 00:49:45,250 Härligt, Olivia. Du ska få hans uppgifter. 752 00:49:45,333 --> 00:49:50,250 Den här…vågen känns äntligen rätt. 753 00:49:50,333 --> 00:49:52,541 Har du sagt det till din pappa? 754 00:49:53,708 --> 00:49:55,875 Nej. Var är han, förresten? 755 00:49:55,958 --> 00:49:58,166 Ingen aning. Han åkte tidigt idag. 756 00:50:02,291 --> 00:50:04,125 Vecchia strega inspirerade mig. 757 00:50:04,708 --> 00:50:07,625 Tur att hon inte ser oss. Hon är ganska svartsjuk. 758 00:50:07,708 --> 00:50:09,791 När måste vi vara tillbaka? 759 00:50:09,875 --> 00:50:13,750 Jag detaljstyrde min kalender med fejkmöten hela eftermiddagen. 760 00:50:14,333 --> 00:50:16,333 Väl spelat, fru borgmästare. 761 00:50:38,750 --> 00:50:40,708 Oj, de sätter ribban högt. 762 00:50:41,291 --> 00:50:44,291 Kom. Jag bjuder dig på en dyr kaffe med utsikt. 763 00:50:45,000 --> 00:50:47,708 Jag gillar gjutjärnet. Det är fint här. 764 00:50:47,791 --> 00:50:51,958 Jag ber om ursäkt, men vi har stängt idag för en privat tillställning. 765 00:50:53,041 --> 00:50:54,791 -Varsågod. -Tack. 766 00:50:56,833 --> 00:51:00,458 -Vi ska se hotellet idag. -Vi cyklade ju hela vägen hit. 767 00:51:02,916 --> 00:51:04,000 Kom. Bara… 768 00:51:04,875 --> 00:51:08,416 -Tack. -Ursäkta? Vart är ni på väg? 769 00:51:08,500 --> 00:51:11,875 -Jag kan vänja mig vid det här. -För 1 000 euro per natt. 770 00:51:11,958 --> 00:51:13,541 Ursäkta mig! 771 00:51:16,416 --> 00:51:18,541 -Ursäkta… -Här. Skynda. 772 00:51:31,625 --> 00:51:32,625 Ursäkta? 773 00:51:33,166 --> 00:51:34,375 Åh, förlåt. 774 00:51:38,541 --> 00:51:40,041 Ner dit. Fort. 775 00:51:44,500 --> 00:51:48,083 Den privata tillställningen. Nåt slags fotografering. 776 00:51:48,166 --> 00:51:51,708 Vi smälter in. Okej? 777 00:51:52,750 --> 00:51:57,250 De ser italienska ut. Vad tycker du? Ja. In bakom de här typerna. Ja. 778 00:51:58,708 --> 00:52:00,208 Ja! 779 00:52:00,291 --> 00:52:01,166 Marcello! 780 00:52:01,250 --> 00:52:02,333 Jösses! 781 00:52:03,000 --> 00:52:04,125 Du. Här. 782 00:52:09,583 --> 00:52:11,791 Han är där uppe. Kom. 783 00:52:15,166 --> 00:52:17,375 Titta, vårt dyra kaffe med utsikt. 784 00:52:22,041 --> 00:52:23,666 -Utsökt. -Tack. 785 00:52:27,791 --> 00:52:28,875 Ursäkta? 786 00:52:28,958 --> 00:52:31,791 -Tack för rundturen! -Du blir cool i de här. 787 00:52:43,916 --> 00:52:46,416 Jag kan vänja mig vid il dolce far niente. 788 00:52:47,875 --> 00:52:49,875 Är det det som händer här? 789 00:52:50,958 --> 00:52:54,041 Ja. Perfekt tillfälle att fräscha upp våra kunskaper. 790 00:52:54,125 --> 00:52:55,458 Okej. Kom igen, coach. 791 00:52:56,583 --> 00:53:00,083 -Kan inte du träna mig? Jag är amerikanen. -Okej. 792 00:53:02,166 --> 00:53:03,875 Jag ska se om jag minns. 793 00:53:04,791 --> 00:53:06,333 Först slappnar vi av. 794 00:53:08,083 --> 00:53:10,625 -Sen lutar vi oss tillbaka. -Okej… 795 00:53:11,791 --> 00:53:14,750 Ja. Uppdraget utfört. Och sen? 796 00:53:14,833 --> 00:53:19,041 Vi lever i nuet. Inga distraktioner. Varva ner. 797 00:53:33,916 --> 00:53:36,166 Jag är sämst på att varva ner. 798 00:53:36,250 --> 00:53:38,083 Jag är nog näst sämst. 799 00:53:39,541 --> 00:53:42,541 Jag är imponerad av oss. Inga missöden idag. 800 00:53:42,625 --> 00:53:46,541 Vi har inte ramlat på varandra eller blivit nedsprutade med vatten. 801 00:53:46,625 --> 00:53:50,041 Eftermiddagen är lång. Vi har gott om tid att råka i knipa. 802 00:53:51,666 --> 00:53:53,291 Vad hade du tänkt dig? 803 00:53:55,125 --> 00:53:56,708 Jag har några idéer… 804 00:54:08,291 --> 00:54:09,458 Det är kontoret. 805 00:54:10,041 --> 00:54:11,208 Matteo? 806 00:54:11,791 --> 00:54:12,791 Ja… 807 00:54:13,458 --> 00:54:17,000 Nej, jag kommer direkt. Ja. Ciao. 808 00:54:18,916 --> 00:54:24,541 Det var borgarrådets personal. De vill gå igenom mina initiativ igen. 809 00:54:26,000 --> 00:54:27,000 Jag måste gå. 810 00:54:29,791 --> 00:54:30,916 Okej. 811 00:54:34,916 --> 00:54:37,708 Du… Om idag… 812 00:54:38,416 --> 00:54:40,916 Ja. Du menar ögonblicket. 813 00:54:41,833 --> 00:54:44,958 Ja. Vi borde definitivt… 814 00:54:45,041 --> 00:54:46,125 …inte fortsätta. 815 00:54:47,000 --> 00:54:49,916 Som borgmästare bestämmer jag över ditt eneurohus. 816 00:54:50,750 --> 00:54:53,333 Rent tekniskt är det Olivias eneurohus. 817 00:54:53,416 --> 00:54:55,750 -Det är ändå en intressekonflikt. -Okej. 818 00:54:55,833 --> 00:55:00,041 Mitt liv är tillräckligt komplicerat. Vi borde hålla det professionellt. 819 00:55:00,625 --> 00:55:04,000 Vi ska vara två väldigt professionella proffs. 820 00:55:04,083 --> 00:55:05,333 -Proffs. -Ja. 821 00:55:07,000 --> 00:55:08,958 -Titta så mogna vi är. -Ja… 822 00:55:09,750 --> 00:55:12,250 -Jag måste verkligen åka. -Ja, så klart. 823 00:55:15,041 --> 00:55:18,375 -Jag trodde att du… Jag har inte… -Det är okej. 824 00:55:18,458 --> 00:55:20,083 -Okej. -Bara… Ciao. 825 00:55:20,166 --> 00:55:21,208 -Ciao. -Vi ses. 826 00:55:26,458 --> 00:55:27,458 Hej! 827 00:55:28,041 --> 00:55:32,250 -Hej. Var har du varit hela dagen? -Ja, bara… Ja. 828 00:55:32,833 --> 00:55:35,333 -Var ni på dejt? -Va? Nej. 829 00:55:36,375 --> 00:55:37,500 Inte en dejt, nej. 830 00:55:38,291 --> 00:55:41,625 Har du dejtat? Alls? Hemma? 831 00:55:42,916 --> 00:55:48,375 Nej. Jo. Jag… Jag vet inte vad jag ska säga just nu. 832 00:55:48,458 --> 00:55:50,375 Har du eller har du inte? 833 00:55:50,875 --> 00:55:54,875 Okej. Zola har presenterat mig för några, men det slog inga gnistor. 834 00:55:54,958 --> 00:55:58,541 -Dejtingapparna skrämmer mig. -Välkommen till klubben. 835 00:55:58,625 --> 00:56:01,291 Är du säker på att det inte var en dejt? 836 00:56:01,375 --> 00:56:03,958 -Jag får dejtvibbar. -Bara affärer. 837 00:56:04,041 --> 00:56:08,291 Jag tror att hon är med Bernardo, så… Vad har du gjort idag? 838 00:56:09,416 --> 00:56:11,541 Färgen på fönsterluckorna. 839 00:56:12,375 --> 00:56:14,541 -Det var allt. Bara det. -Okej. 840 00:56:15,916 --> 00:56:17,458 Jag ska fortsätta jobba. 841 00:56:19,708 --> 00:56:21,750 Titta. Diagrammet visar 842 00:56:21,833 --> 00:56:25,333 att mina hållbarhetsprojekt kan stå för sina egna kostnader. 843 00:56:25,416 --> 00:56:27,125 Francesca, du fixar det. 844 00:56:28,166 --> 00:56:29,125 Grappadags? 845 00:56:29,208 --> 00:56:30,583 Matteo! 846 00:56:30,666 --> 00:56:33,375 Det behövs inte grappa till allt man gör. 847 00:56:33,458 --> 00:56:35,375 -Hej, Francesca. -Bernardo. 848 00:56:35,458 --> 00:56:36,750 -Tack. -Hej. 849 00:56:38,125 --> 00:56:41,166 Jag kom förbi förut, men då var du ute. Ovanligt. 850 00:56:41,750 --> 00:56:43,708 Det var ett jobbesök. 851 00:56:44,208 --> 00:56:48,458 Hur går det med tillståndet för Field-villan? 852 00:56:49,041 --> 00:56:54,041 -Eric säger att han inte har sett dig. -Var han…ditt jobbesök? 853 00:56:54,875 --> 00:56:58,958 Olivia kan inte ansöka om licens förrän tillståndet är färdigt. 854 00:56:59,041 --> 00:57:03,250 Marios hus har inte ens officiellt godkänts för eneurolistan. 855 00:57:03,333 --> 00:57:07,375 Och nu en löjlig matlagningsskola. Vem kommer hit för att laga mat? 856 00:57:07,458 --> 00:57:11,791 Montezara kan vara så mycket mer än du tror. Jag önskar att du såg det. 857 00:57:12,375 --> 00:57:14,500 Övertyga mig då, nyckelpigan. 858 00:57:15,541 --> 00:57:16,541 Över en middag? 859 00:57:17,041 --> 00:57:19,791 Jag kan inte. Jag måste jobba hela kvällen. 860 00:57:19,875 --> 00:57:23,041 Kan vi…äta gelato i veckan? 861 00:57:24,416 --> 00:57:27,125 -När du vill. Ciao. -Ciao. 862 00:57:33,416 --> 00:57:35,416 Inget bra på Netflix ikväll? 863 00:57:37,125 --> 00:57:40,208 Donata och jag skulle ta ett glas vin, men… 864 00:57:41,541 --> 00:57:44,791 Jag skulle ta ett glas vin själv. Vill du vara med? 865 00:57:46,666 --> 00:57:48,958 -Visst. -Kom då. 866 00:57:51,458 --> 00:57:53,791 Om du vill kidnappa mig ska du veta 867 00:57:53,875 --> 00:57:57,333 att jag var min dojos juniormästare med svart bälte, så… 868 00:57:57,416 --> 00:57:58,958 Jag ska inte kidnappa dig. 869 00:57:59,041 --> 00:58:02,541 Men bra att veta om ditt svarta bälte. Jag ska passa mig. 870 00:58:05,125 --> 00:58:06,750 Oj… 871 00:58:07,583 --> 00:58:08,583 Wow… 872 00:58:10,625 --> 00:58:12,125 Så vackert. 873 00:58:13,333 --> 00:58:18,500 Ibland kan jag fortfarande inte tro det. Att jag bor här, i Italien. 874 00:58:19,583 --> 00:58:21,583 Montezara är en magisk plats. 875 00:58:27,708 --> 00:58:29,708 Jag kommer att sakna det i Rom. 876 00:58:31,166 --> 00:58:32,166 Vad finns i Rom? 877 00:58:33,750 --> 00:58:34,958 Kan jag lita på dig? 878 00:58:35,458 --> 00:58:39,541 Så klart. Jag är väldigt pålitlig. Det är en del av min charmoffensiv. 879 00:58:41,958 --> 00:58:44,708 Jag vill bli lärling inom inredningsdesign. 880 00:58:44,791 --> 00:58:46,500 Olivia! Fantastico! 881 00:58:46,583 --> 00:58:49,500 Jag vet inte om min pappa blir lika entusiastisk. 882 00:58:49,583 --> 00:58:54,666 -Det är hans jobb att ogilla mina livsval. -Jaså? Ni verkar stå varandra nära. 883 00:58:56,791 --> 00:59:00,791 Vi gjorde det när jag var yngre, men… 884 00:59:02,791 --> 00:59:06,125 Jag vet inte. Ibland tror jag att det kan bli så igen. 885 00:59:06,708 --> 00:59:10,041 Jag är nästan 25. Varför bryr jag mig om vad han tycker? 886 00:59:10,958 --> 00:59:12,708 För att du älskar honom. 887 00:59:17,125 --> 00:59:18,125 Ja. 888 00:59:28,583 --> 00:59:30,250 Det här är så coolt. 889 00:59:30,333 --> 00:59:34,500 Från Grecos originalritningar. Vedförvaring till ugnen. 890 00:59:34,583 --> 00:59:36,125 Sjyst, Greco. Bra idé. 891 00:59:36,208 --> 00:59:37,375 -Eller hur? -Ja. 892 00:59:37,458 --> 00:59:39,791 Ta det lugnt. Den här vägen. 893 00:59:39,875 --> 00:59:43,291 -Äntligen har den kommit. -Kom, så installerar vi den. 894 00:59:43,375 --> 00:59:48,541 Åh, nej. Det är en sexig ny kyl, men idag måste jag tyvärr åka till Rom. 895 00:59:49,541 --> 00:59:51,541 Rom? Det står inte på schemat. 896 00:59:51,625 --> 00:59:55,958 Nej. Jag ska träffa en gammal collegekompis. I Rom. 897 00:59:57,166 --> 01:00:02,541 -Är du tillbaka ikväll? Vi kan ta en bit… -Jag sover över. Men vi ses snart. Hej då! 898 01:00:02,625 --> 01:00:04,125 -Var försiktig. -Ja. 899 01:00:06,708 --> 01:00:07,833 Då så… 900 01:00:11,916 --> 01:00:16,166 Hej, fru borgmästare. Det var länge sen. Vi saknar din detaljstyrning. 901 01:00:16,250 --> 01:00:17,458 Det tror jag inte. 902 01:00:17,541 --> 01:00:19,208 Lagar du mat med Gio idag? 903 01:00:19,291 --> 01:00:22,291 -Ja. Du? Sen lunch? -Ja, utan jobb. 904 01:00:22,916 --> 01:00:27,291 Jag försöker utöva il dolce far niente. Jag skrev in mitt schema i mobilen. 905 01:00:27,375 --> 01:00:32,875 Okej. Det motverkar syftet, men som coach uppskattar jag att du försöker. Efter dig. 906 01:00:50,416 --> 01:00:51,416 Tack. 907 01:00:55,291 --> 01:00:57,000 -Smaklig spis. -Tack. 908 01:01:10,208 --> 01:01:12,000 -Hej då. -Vi ses. 909 01:01:12,083 --> 01:01:13,541 -Hej då. -Nå? 910 01:01:13,625 --> 01:01:17,541 Jag tittade inte på mobilen alls. Jag blev så hänförd av lunchen. 911 01:01:17,625 --> 01:01:19,958 Så roligt. Vi lagade den bara för dig. 912 01:01:20,041 --> 01:01:23,000 Signore är blygsam. Han gjorde allt själv. 913 01:01:23,083 --> 01:01:25,583 Bra gjort. Allt var utsökt. 914 01:01:25,666 --> 01:01:27,875 Tack så mycket. Jag uppskattar det. 915 01:01:27,958 --> 01:01:28,958 Tack. 916 01:01:30,750 --> 01:01:32,458 Vill du veta en hemlighet? 917 01:01:32,541 --> 01:01:35,708 Efter min första mozzarella har vi inga hemligheter. 918 01:01:35,791 --> 01:01:39,583 -Jag kan inte laga mat. -En italienare som inte kan laga mat? 919 01:01:39,666 --> 01:01:44,458 Jag har böcker i ugnen. Säg inget. Då blir jag fråntagen mitt medborgarskap. 920 01:01:44,541 --> 01:01:48,541 -Och du retade mig för min mikro. -Jag talade av erfarenhet. 921 01:01:51,916 --> 01:01:53,833 Tack för hjälpen idag. 922 01:01:53,916 --> 01:01:57,750 -Jag ska träffa min nonna. -Så fint. Vad gör ni tillsammans? 923 01:01:57,833 --> 01:01:59,416 Du kan följa med. 924 01:01:59,500 --> 01:02:01,000 -På allvar? -Visst. 925 01:02:01,875 --> 01:02:04,041 Dricker du med din mormor? 926 01:02:04,125 --> 01:02:07,666 Det är bara en aperitivo. En vana jag tog med från Rom. 927 01:02:08,333 --> 01:02:11,708 -Nonna och hennes vänner kräver det nu. -Hennes vänner? 928 01:02:11,791 --> 01:02:14,208 -Din favoritsonson är här! -Här är han ju! 929 01:02:14,291 --> 01:02:16,833 -Ciao. -Jag borde ha vetat. 930 01:02:16,916 --> 01:02:18,708 Farmors stiliga pojke. 931 01:02:18,791 --> 01:02:19,916 Tack. 932 01:02:20,500 --> 01:02:21,916 Tack. 933 01:02:27,166 --> 01:02:29,958 Bara ett glas, sen måste jag förbereda middagen. 934 01:02:30,041 --> 01:02:33,458 Javisst. Måste ni också gå? 935 01:02:34,041 --> 01:02:36,541 -Jag har hela dagen på mig. -Så fint. 936 01:02:40,000 --> 01:02:46,666 Antonia var bagare, och vi två Antonior jobbade i hennes bageri. 937 01:02:47,250 --> 01:02:49,000 Jag var bagaren. 938 01:02:49,083 --> 01:02:53,333 Jag var den första kvinnan i Montezara med ett eget företag. 939 01:02:53,416 --> 01:02:54,916 Wow. Vad hände? 940 01:02:55,000 --> 01:02:58,541 -Vi blev gamla. -Vi sattes ut på bete. 941 01:02:58,625 --> 01:03:01,541 Men gillar ni inte il dolce far niente? 942 01:03:01,625 --> 01:03:03,125 Jag är dödligt uttråkad. 943 01:03:03,208 --> 01:03:06,000 Vi vill bli tantfluencers. 944 01:03:06,083 --> 01:03:07,416 På TikTok. 945 01:03:07,500 --> 01:03:10,083 Hashtag: Mål. Eller hur? 946 01:03:10,166 --> 01:03:11,458 Precis! 947 01:03:14,041 --> 01:03:17,458 Vad är det? Råttor? En arg kock? Jag kan ta det. 948 01:03:17,541 --> 01:03:20,541 Jag kunde inte sova, så jag kom till kontoret. 949 01:03:20,625 --> 01:03:23,666 -Jag tänkte vänta till måndag… -Med vad då? 950 01:03:23,750 --> 01:03:27,541 Jag fick ett jobberbjudande från Deb Welch på Perfect Plate. 951 01:03:29,416 --> 01:03:33,166 Och Northstar lär följa med dig. Är du intresserad? 952 01:03:33,708 --> 01:03:38,666 Kanske. Jag fattar varför du åkte till Italien, och varför du stannade. 953 01:03:38,750 --> 01:03:41,416 Jag vill vara på samma kontinent som min chef. 954 01:03:41,500 --> 01:03:44,541 Du har inte haft koll sen du kom dit. 955 01:03:44,625 --> 01:03:45,750 Jag fattar. 956 01:03:45,833 --> 01:03:49,750 Jag har absolut omvärderat en del saker sen jag kom hit. 957 01:03:49,833 --> 01:03:54,750 Självklart vill jag att du stannar, men du måste göra det som är rätt för dig. 958 01:03:55,375 --> 01:03:59,416 -Jag sa att jag behövde fundera. -Bra. Gör det. Jag finns här. 959 01:03:59,500 --> 01:04:03,416 -Vi pratar innan du hör av dig till henne. -Okej. Tack. 960 01:04:04,250 --> 01:04:05,750 Du fixar det. Tack. 961 01:04:15,416 --> 01:04:18,000 Säg: "Jag skulle vilja åka till Rom." 962 01:04:18,083 --> 01:04:20,833 Vorrei andare a Roma. 963 01:04:20,916 --> 01:04:22,541 Vorrei andare a Roma. 964 01:04:22,625 --> 01:04:25,166 Vorrei andare a Roma. 965 01:04:32,875 --> 01:04:33,958 -Hej! -Hej. 966 01:04:35,541 --> 01:04:38,791 -Vad är det för fel på Vecchia strega? -Punktering igen. 967 01:04:38,875 --> 01:04:43,375 Jag tror att hon vill göra slut med mig. Hon är sur efter vår utflykt. 968 01:04:43,458 --> 01:04:47,125 Vilken primadonna. Jag säger till Matteo att laga henne. 969 01:04:47,208 --> 01:04:50,291 Det vore toppen. Vad är det här? Ledig lördag? 970 01:04:50,375 --> 01:04:54,375 -Jag gillar din nya look. -Jag ska på strandfest hos min vän Pina. 971 01:04:54,458 --> 01:04:58,291 Hon vill alltid få bort mig från skrivbordet. Jag brukar säga nej. 972 01:04:58,375 --> 01:05:01,208 Men nån lärde dig skönheten i att göra ingenting. 973 01:05:01,291 --> 01:05:02,125 Precis. 974 01:05:03,625 --> 01:05:07,250 Jag kan behöva lite stöd. Vill du följa med? 975 01:05:10,583 --> 01:05:11,583 Pina! 976 01:05:12,083 --> 01:05:14,375 Ursäkta. Francesca! 977 01:05:14,458 --> 01:05:16,666 -Ciao! -Ciao! 978 01:05:17,250 --> 01:05:18,375 Du måste vara Eric. 979 01:05:19,041 --> 01:05:21,375 -Ja. -Jag har hört allt om dig. 980 01:05:21,458 --> 01:05:24,666 -Nej, det har hon inte. -Jo. Fryspizzakillen. 981 01:05:24,750 --> 01:05:27,125 Skål för födelsedagsbarnet! 982 01:05:27,208 --> 01:05:28,916 -Grattis! -Tack. 983 01:05:44,125 --> 01:05:47,125 Det finns ett livsfilosofitest som jag läste om. 984 01:05:48,166 --> 01:05:50,666 Vad känner du när du ser havet? 985 01:05:51,833 --> 01:05:55,541 Ditt svar avslöjar din syn på livet. 986 01:05:55,625 --> 01:05:56,791 Vad känner du? 987 01:05:57,791 --> 01:05:58,958 Vad känner jag? 988 01:06:01,458 --> 01:06:05,416 Man sätter en kurs i livet, men sen kommer en storm 989 01:06:05,500 --> 01:06:08,000 och strömmarna tar dig nån helt annanstans. 990 01:06:08,833 --> 01:06:12,041 Då måste man kartlägga det nya landet. 991 01:06:14,541 --> 01:06:15,625 Och din tur. 992 01:06:21,458 --> 01:06:24,916 Jag ser nåt som är större än jag kan förstå. 993 01:06:25,000 --> 01:06:27,000 Nåt som jag inte kan kontrollera. 994 01:06:27,791 --> 01:06:30,541 Oavsett hur stor båt jag än bygger, eller… 995 01:06:31,125 --> 01:06:33,625 …hur mycket jag än tittar på kompassen. 996 01:06:35,000 --> 01:06:38,000 Jag kan drunkna i vågorna, men de kan lyfta upp mig… 997 01:06:39,291 --> 01:06:41,791 …och ta mig till nya platser. 998 01:06:45,125 --> 01:06:49,125 -Jag rycktes med. -Nej. Det där var otroligt. 999 01:06:53,791 --> 01:06:57,416 -Jag visste att det skulle bli dans. -Du lurade mig! 1000 01:07:23,416 --> 01:07:24,416 Ska vi? 1001 01:07:30,291 --> 01:07:31,291 Så… 1002 01:07:33,166 --> 01:07:37,166 Angående den där "två professionella proffs"-situationen… 1003 01:07:39,041 --> 01:07:41,041 Jag lyssnar aldrig på politiker. 1004 01:08:12,583 --> 01:08:14,125 Ska du inte följa med upp? 1005 01:08:14,625 --> 01:08:16,125 Du och Bernardo…? 1006 01:08:16,708 --> 01:08:17,958 -Bernardo? -Ja. 1007 01:08:18,958 --> 01:08:22,541 Han är bara en vän. Har han sagt nåt annat? 1008 01:08:22,625 --> 01:08:25,916 -Inte direkt, men… -Han är som en bror för mig. 1009 01:08:26,000 --> 01:08:27,000 Det är allt. 1010 01:08:28,166 --> 01:08:31,166 I så fall följer jag gärna med upp. 1011 01:08:56,958 --> 01:09:00,041 -Du är bra på det där. -Nej, jag har studerat Cesare. 1012 01:09:00,625 --> 01:09:02,708 Så där, ja. Förresten, Francesca… 1013 01:09:03,833 --> 01:09:07,166 Det är en sak jag måste veta, och det är väldigt viktigt. 1014 01:09:07,958 --> 01:09:10,000 Böcker i ugnen? På allvar? 1015 01:09:11,416 --> 01:09:12,875 Jag ljög inte. 1016 01:09:12,958 --> 01:09:17,250 Där har jag de böcker som jag inte vill att nån ska se i hyllan. 1017 01:09:18,583 --> 01:09:21,083 Det är så gulligt. Herregud. 1018 01:09:24,166 --> 01:09:25,166 Okej… 1019 01:09:27,625 --> 01:09:31,500 Jag har aldrig smakat nåt så gott förut. 1020 01:09:31,583 --> 01:09:35,083 Självklart inte. Amerikanska bakverk är en styggelse. 1021 01:09:35,166 --> 01:09:38,000 Jag har hört att Dunkin' Donuts är goda. 1022 01:09:38,083 --> 01:09:40,041 Lämna fontänen, du. 1023 01:09:40,125 --> 01:09:42,625 De här kallas "panforte". 1024 01:09:42,708 --> 01:09:44,291 -Panforte. -Precis. 1025 01:09:44,875 --> 01:09:49,875 Medan jag letade efter ritningarna till villan hittade jag det här. 1026 01:09:49,958 --> 01:09:50,833 Nej… 1027 01:09:53,625 --> 01:09:54,625 Ser man på… 1028 01:09:54,708 --> 01:09:56,083 Så vackra. 1029 01:09:56,166 --> 01:09:58,250 -Vi var så unga. -Herregud… 1030 01:09:58,333 --> 01:10:03,750 Det är dags att avpensionera er. Kom och undervisa på vår matlagningsskola. 1031 01:10:03,833 --> 01:10:06,583 Bli…tantfluencers. 1032 01:10:09,291 --> 01:10:10,125 DAG 82 1033 01:10:10,208 --> 01:10:14,333 -Det här var Olivias favorit som barn. -På allvar? Den här beige maten? 1034 01:10:14,416 --> 01:10:18,625 -Italiensk mat är inte beige. -Jag vet att det inte är i italiensk stil. 1035 01:10:19,166 --> 01:10:20,166 Smaka, bara. 1036 01:10:29,000 --> 01:10:31,666 Din fettuccine Alfredo är…. 1037 01:10:32,250 --> 01:10:36,208 …inte så dum. Men jag erkänner aldrig att jag har sagt det. 1038 01:10:39,583 --> 01:10:41,666 Jag får gissa. Francesca? 1039 01:10:42,708 --> 01:10:45,333 -Hur visste du det? -Du har lett hela dagen. 1040 01:10:45,416 --> 01:10:47,375 Det leendet betyder bara en sak. 1041 01:10:48,000 --> 01:10:48,833 L'amore. 1042 01:10:49,416 --> 01:10:52,666 L'amore… Jag vet inte hur jag ska berätta för Olivia. 1043 01:10:52,750 --> 01:10:56,750 Vad då? Titta. Pappas torsdagsöverraskning. 1044 01:10:57,416 --> 01:10:59,791 -Eric lär mig laga amerikansk mat. -Jaså? 1045 01:10:59,875 --> 01:11:03,333 -Ska du till Rom igen? -Fick du lärlingsplatsen? 1046 01:11:05,375 --> 01:11:07,166 Vilken lärlingsplats? 1047 01:11:07,958 --> 01:11:10,583 Olivia… Jag trodde att du hade berättat. 1048 01:11:11,333 --> 01:11:13,333 Vad då? Vad pratar han om? 1049 01:11:15,208 --> 01:11:18,208 Kom. Vi måste prata. 1050 01:11:24,541 --> 01:11:27,291 Du… Vad är det som pågår? 1051 01:11:30,208 --> 01:11:34,166 Jag har åkt till Rom för att träffa en kollega till Nino. Carlo. 1052 01:11:34,666 --> 01:11:39,916 Han är inredningsdesigner och vill anställa en lärling. Mig. 1053 01:11:41,166 --> 01:11:43,500 Det ser ut som att jag springer iväg… 1054 01:11:43,583 --> 01:11:46,125 Jag tycker att det är fantastiskt, Liv. 1055 01:11:47,291 --> 01:11:51,666 Jaha… Okej. Det hade jag inte väntat mig. 1056 01:11:51,750 --> 01:11:56,291 Jag måste säga att du lärde dig längs vägen, precis som du sa. 1057 01:11:56,875 --> 01:11:59,541 Jag önskar att du hade kunnat säga nåt. 1058 01:12:01,083 --> 01:12:02,125 När slutade vi? 1059 01:12:03,875 --> 01:12:05,875 Anförtro oss åt varandra? 1060 01:12:06,791 --> 01:12:07,791 Jag vet inte. 1061 01:12:09,458 --> 01:12:12,458 Det var väl alltid mamma som var kittet. 1062 01:12:13,208 --> 01:12:14,541 -Ja. -Vår mellanhand. 1063 01:12:15,083 --> 01:12:17,875 Och så…var hon borta. 1064 01:12:20,250 --> 01:12:23,250 Och vi blev av med kittet. 1065 01:12:24,166 --> 01:12:28,250 Det är mitt fel. Jag kunde inte prata med dig utan henne. 1066 01:12:28,333 --> 01:12:29,333 Nej. 1067 01:12:30,291 --> 01:12:33,916 Det var inte bara du. Vi sörjde på olika sätt. 1068 01:12:34,500 --> 01:12:37,500 Jag förstod inte att du sörjde mamma genom att… 1069 01:12:37,583 --> 01:12:43,666 Jag hade kallat det att du drog, men… Du kanske bara försökte förstå? 1070 01:12:44,250 --> 01:12:45,833 Ja. Och… 1071 01:12:48,000 --> 01:12:50,000 …du sörjde genom att stänga ner. 1072 01:12:50,958 --> 01:12:56,125 -Jag är ledsen för den tid vi förlorade. -Nu är du här. Och du stannade. 1073 01:12:56,208 --> 01:12:58,208 Även när jag inte ville det. 1074 01:13:00,250 --> 01:13:04,208 Ja. När vi ändå berättar saker… 1075 01:13:04,291 --> 01:13:07,333 -Dejtar du Francesca? -Va? Hur visste du det? 1076 01:13:08,041 --> 01:13:12,166 Snälla! Trodde du inte att jag skulle se att du inte hade sovit här? 1077 01:13:12,750 --> 01:13:17,583 -Okej, men det är nytt. Jag lovar… -Chilla, pappa. Jag är inte arg. 1078 01:13:17,666 --> 01:13:22,250 Dessutom gillar jag Francesca. Hon är fantastisk. 1079 01:13:22,958 --> 01:13:27,375 Min bat-radar måste vara trasig. Jag var så rädd att du skulle tycka… 1080 01:13:28,125 --> 01:13:30,375 …att jag försökte ersätta mamma. 1081 01:13:30,458 --> 01:13:32,958 Du är fortfarande ung. Typ. 1082 01:13:34,291 --> 01:13:39,291 Självklart skulle du träffa nån ny. Det gör inte det ni hade mindre speciellt. 1083 01:13:39,833 --> 01:13:41,958 Det vi hade händer en gång i livet. 1084 01:13:42,708 --> 01:13:45,416 Men du har fortfarande mycket liv kvar. 1085 01:13:46,000 --> 01:13:46,833 Jag vet. 1086 01:13:47,333 --> 01:13:52,166 Titta på dig. Du lagar mat igen. Du dejtar igen. 1087 01:13:52,958 --> 01:13:54,125 Du är lycklig. 1088 01:13:55,375 --> 01:14:00,458 Och det smärtar mig att erkänna det, men jag gillar att ha dig här. 1089 01:14:01,541 --> 01:14:03,166 Det var fint att höra. 1090 01:14:04,708 --> 01:14:07,291 Kanske förbannelsen är bruten. 1091 01:14:10,500 --> 01:14:11,500 Vänta. 1092 01:14:12,166 --> 01:14:15,166 Tänk om du stannade i Italien? Lyssna. 1093 01:14:15,250 --> 01:14:16,833 Lärlingstiden är ett år. 1094 01:14:16,916 --> 01:14:21,375 Nån måste hålla i matlagningskurserna och hjälpa Gio i köket. 1095 01:14:23,041 --> 01:14:24,708 Jag kan väl inte göra det? 1096 01:14:25,208 --> 01:14:28,208 Jag har bara tänkt på firman så länge… 1097 01:14:29,125 --> 01:14:34,250 Den här matlagningsskolan… Kan jag verkligen göra en så stor förändring? 1098 01:14:35,291 --> 01:14:37,458 I min ålder? Jag vet inte. 1099 01:14:38,166 --> 01:14:39,166 Varför inte? 1100 01:14:43,000 --> 01:14:46,000 När mamma och jag drömde om en villa… 1101 01:14:47,083 --> 01:14:49,291 …var den inte bara för henne och mig. 1102 01:14:51,958 --> 01:14:53,583 Den var för oss tre. 1103 01:14:56,958 --> 01:14:59,625 Hon är alltid med oss på nåt sätt. 1104 01:15:00,375 --> 01:15:03,375 Hon är här i trädgården och…lyssnar. 1105 01:15:05,083 --> 01:15:07,083 -Jag gillar det. -Jag med. 1106 01:15:11,208 --> 01:15:14,291 Om du pratar med henne, säg inget om tatueringen. 1107 01:15:14,375 --> 01:15:15,916 Mina läppar är förseglade. 1108 01:15:45,125 --> 01:15:48,250 Då ses vi på onsdag klockan två. Hej då. 1109 01:15:49,708 --> 01:15:51,375 Du är ihop med Eric Field. 1110 01:15:52,083 --> 01:15:53,208 Ja, det är nytt. 1111 01:15:53,833 --> 01:15:56,958 Men…jag har inte hunnit berätta för nån. 1112 01:15:58,916 --> 01:16:01,583 -Du och jag då? -Du vet hur jag känner. 1113 01:16:02,500 --> 01:16:05,625 Jag trodde att det var för att du sörjde Alessandro. 1114 01:16:05,708 --> 01:16:08,875 Jag trodde inte att jag ville ha ett förhållande. 1115 01:16:08,958 --> 01:16:11,291 Vi har ju en historia. Och han ska åka… 1116 01:16:11,375 --> 01:16:15,208 Eric funderar på att stanna för att driva matlagningsskolan. 1117 01:16:15,291 --> 01:16:16,500 Skolan? Men… 1118 01:16:16,583 --> 01:16:21,333 Jag vet att du tvivlade. Jag kanske begärde för mycket av dig. 1119 01:16:21,916 --> 01:16:26,250 Till slut gjorde jag det själv, och fick tillståndet. 1120 01:16:27,708 --> 01:16:28,708 Du… 1121 01:16:29,625 --> 01:16:32,833 På lördag ska de presentera fresken. 1122 01:16:32,916 --> 01:16:36,166 Du var med och gjorde vårt första eneurohus till en succé. 1123 01:16:36,250 --> 01:16:38,250 Jag skulle bli glad om du kom. 1124 01:16:39,291 --> 01:16:40,291 Okej, ciao. 1125 01:16:45,625 --> 01:16:50,875 Hej. Var är Donata? Det känns konstigt att inte trampa på krossat porslin. 1126 01:16:51,458 --> 01:16:53,500 Det är slut. För gott. 1127 01:16:54,083 --> 01:16:58,000 Det var tråkigt att höra. Jag hejade på er. 1128 01:17:00,250 --> 01:17:06,291 En vis kvinna sa en gång: "Om nåt är värt att älska är det värt att slåss för." 1129 01:17:06,375 --> 01:17:08,791 Ni slåss ju hela tiden, så… 1130 01:17:12,791 --> 01:17:17,166 Du är ett geni. Du är ett geni, Eric. Tack så mycket. 1131 01:17:17,250 --> 01:17:18,750 Försiktigt… 1132 01:17:20,458 --> 01:17:22,291 -På väg in. -Okej. 1133 01:17:23,541 --> 01:17:25,458 -Ställ den där, tack. -Ja. 1134 01:17:25,541 --> 01:17:26,791 Javisst. 1135 01:17:26,875 --> 01:17:29,958 -De fyra där borta. Tack. -Ingen orsak. 1136 01:17:33,041 --> 01:17:35,708 CUCINA DI MALTESE EN MATLAGNINGSSKOLA 1137 01:17:35,791 --> 01:17:37,291 -Snyggt. -Ja. 1138 01:17:39,416 --> 01:17:41,583 Få mig inte att ångra namnet. 1139 01:17:45,000 --> 01:17:46,750 Mina damer och herrar… 1140 01:17:46,833 --> 01:17:48,375 Den sista pusselbiten. 1141 01:17:51,666 --> 01:17:54,416 -Wow! -Så vackert! 1142 01:17:54,500 --> 01:17:56,833 -Det är helt otroligt. -Vad tycker du? 1143 01:17:56,916 --> 01:17:57,791 Magnifikt. 1144 01:17:57,875 --> 01:18:01,208 Det är så vackert. Så vackert! 1145 01:18:02,916 --> 01:18:04,375 Vi måste fira. 1146 01:18:04,458 --> 01:18:05,750 -Ja. -Ja! 1147 01:18:05,833 --> 01:18:08,166 -Hej! -Bernardo, du kom. 1148 01:18:08,250 --> 01:18:12,791 Förlåt att jag är sen. Jag behövde hämta våra två gäster på stationen. 1149 01:18:12,875 --> 01:18:14,625 Larry och Tracey Longo. 1150 01:18:15,625 --> 01:18:17,750 Åh, nej… De kan inte vara… 1151 01:18:17,833 --> 01:18:19,000 Jo, det är de. 1152 01:18:19,083 --> 01:18:23,500 Buttre Marios amerikanska arvingar, och villans rättmätiga ägare. 1153 01:18:24,208 --> 01:18:25,208 Hej. 1154 01:18:25,291 --> 01:18:26,625 Okej, här. 1155 01:18:26,708 --> 01:18:30,958 Det här bevisar att min farfars farmor Maria Leoni 1156 01:18:31,041 --> 01:18:35,250 kommer från Montezara, där hon föddes den 6 juli 1867. 1157 01:18:35,333 --> 01:18:38,791 Staden kontaktade oss och sa att vi kanske var arvingar. 1158 01:18:38,875 --> 01:18:42,083 Ja, det gjorde vi. Flera gånger. Ni svarade aldrig. 1159 01:18:42,166 --> 01:18:44,333 Vi insåg inte att det var bråttom. 1160 01:18:44,916 --> 01:18:48,375 Men sen skickade Bernardo bilder på den renoverade villan. 1161 01:18:48,458 --> 01:18:50,833 -Vad har du gjort? -Jag varnade dig. 1162 01:18:50,916 --> 01:18:54,166 Du borde inte ha sålt fastigheten innan allt var klart. 1163 01:18:54,250 --> 01:18:57,625 Vänta lite. Ni svarade inte på otaliga samtal och mejl, 1164 01:18:57,708 --> 01:18:59,541 när huset var i dåligt skick. 1165 01:18:59,625 --> 01:19:02,541 Men nu när det är helrenoverat är ni intresserade? 1166 01:19:03,125 --> 01:19:05,708 Okej. Visst. 1167 01:19:05,791 --> 01:19:09,166 Det gör inte villan mindre vår. Vi har anlitat en advokat. 1168 01:19:09,250 --> 01:19:11,416 Herregud, finns det en pool här? 1169 01:19:11,500 --> 01:19:15,041 -Pappa… -Nu tar vi ett djupt andetag, okej? 1170 01:19:15,125 --> 01:19:17,166 Ja, mr och mrs Longo. 1171 01:19:17,250 --> 01:19:21,916 Staden Montezara betalar för ett hotellrum medan jag går igenom alla papper. 1172 01:19:23,208 --> 01:19:24,791 Kom, så går vi. 1173 01:19:25,375 --> 01:19:27,875 -Jag lovar att lösa det här. -Ja. 1174 01:19:31,041 --> 01:19:36,000 Marios gammelfarmor var Maria Leoni, född 1867. 1175 01:19:36,083 --> 01:19:38,541 Larry Longo är den närmaste släktingen. 1176 01:19:38,625 --> 01:19:42,916 Så släkten i Italien fick egentligen inte skänka bort marken. 1177 01:19:43,458 --> 01:19:45,958 Det ser inte bra ut. Inte bra alls. 1178 01:19:51,250 --> 01:19:53,708 Inte nu. Inte nu, Matteo. Snälla. 1179 01:19:55,708 --> 01:19:59,708 Många fastigheter inom eneuroprogrammet har blivit omstridda. 1180 01:19:59,791 --> 01:20:03,458 -Det var ju vi som renoverade. -Och investerade Olivias pengar. 1181 01:20:03,541 --> 01:20:06,500 -Kan de bara ta dem? -Tyvärr verkar det så. 1182 01:20:06,583 --> 01:20:08,958 Italiens arvslagar är på deras sida. 1183 01:20:09,041 --> 01:20:10,291 Vad kan vi göra? 1184 01:20:10,375 --> 01:20:15,250 -Ni kan stämma dem för era kostnader. -Finns det ingen chans att behålla den? 1185 01:20:15,333 --> 01:20:18,208 Det verkar finnas övertygande bevis. 1186 01:20:18,291 --> 01:20:22,791 Såna fall brukar dra ut på tiden och leda till höga rättegångskostnader. 1187 01:20:22,875 --> 01:20:26,750 -Okej. Tack för hjälpen. -Jag önskar att jag hade bättre nyheter. 1188 01:20:26,833 --> 01:20:28,333 -Ja. -Ciao. 1189 01:20:29,541 --> 01:20:32,333 Vi kan slåss. Jag kan ta ut mina pensionspengar… 1190 01:20:32,416 --> 01:20:33,416 Nej. 1191 01:20:33,500 --> 01:20:38,291 Det är okej. Jag uppskattar det, men det här är nog vägs ände. 1192 01:20:39,666 --> 01:20:44,750 Man säger att alla vägar leder till Rom. Du har en lärlingsplats tack vare det här. 1193 01:20:44,833 --> 01:20:46,333 Ja, men… 1194 01:20:48,333 --> 01:20:49,583 Vad ska du göra? 1195 01:20:50,166 --> 01:20:51,875 Jag åker också till Rom. 1196 01:20:52,458 --> 01:20:56,916 Men för att ta ett plan. Tillbaka till Columbus och jobbet. 1197 01:20:57,000 --> 01:21:00,666 -Zola kanske stannar om hon blir delägare. -Och det här då? 1198 01:21:01,791 --> 01:21:05,958 -Din matlagning? -När både du och jag var här… 1199 01:21:08,541 --> 01:21:13,083 Jag trodde att vi kunde skapa ett nytt hem och att jag kunde få ett nytt liv. 1200 01:21:14,583 --> 01:21:16,583 Men det var visst inte meningen. 1201 01:21:17,791 --> 01:21:18,625 Och Francesca? 1202 01:21:19,208 --> 01:21:20,208 Jag vet inte. 1203 01:21:21,583 --> 01:21:24,000 Vi har inte varit tillsammans så länge. 1204 01:21:24,083 --> 01:21:27,583 Det är mycket att lägga på nån så fort. 1205 01:21:29,000 --> 01:21:31,000 Jag vill att du ska vara lycklig. 1206 01:21:32,791 --> 01:21:38,541 Det är en pappas jobb att se till att du är lycklig. Jag vet…att du är vuxen nu. 1207 01:21:39,875 --> 01:21:43,708 Men du kommer alltid att vara Bat-farsans lilla flicka. Okej? 1208 01:21:54,166 --> 01:21:57,666 -Hej. -Vi blev förvånade när du hörde av dig. 1209 01:21:58,833 --> 01:22:01,500 Ja… Jag ska gå rakt på sak. 1210 01:22:02,083 --> 01:22:06,083 Olivia och jag vill inte ha en lång rättegång om huset som vi älskar, 1211 01:22:06,166 --> 01:22:08,416 så vi har ett erbjudande. 1212 01:22:08,958 --> 01:22:13,666 Olivia investerade arvet från sin avlidna mamma i renoveringen. 1213 01:22:13,750 --> 01:22:17,041 Oj. Vi beklagar sorgen. 1214 01:22:17,708 --> 01:22:21,708 Om ni återbetalar henne ger vi er villan och flyttar ut genast. 1215 01:22:26,000 --> 01:22:29,083 -Det är lite mer än en euro nu. -Menar du allvar? 1216 01:22:29,166 --> 01:22:33,625 -Det är fortfarande ett kap. -Nå? Är vi överens? 1217 01:22:38,375 --> 01:22:39,375 Eric! 1218 01:22:40,333 --> 01:22:41,166 Där är du ju. 1219 01:22:41,916 --> 01:22:46,916 Jag skulle prata med paret Longo, men de hade redan pratat med dig. Vad hände? 1220 01:22:49,125 --> 01:22:50,125 Vi kom överens. 1221 01:22:50,708 --> 01:22:57,000 De ersätter Olivia för renoveringen, och sen lämnar vi över lagfarten. 1222 01:22:57,083 --> 01:22:58,291 Jag är förkrossad. 1223 01:22:58,916 --> 01:23:03,208 -Allt är mitt fel. Ni måste hata mig. -Nej. Du tog en chansning. 1224 01:23:03,708 --> 01:23:08,083 -Du försöker rädda staden. Jag fattar. -Men villan var Olivias dröm. 1225 01:23:08,166 --> 01:23:11,416 Hon klarar sig. Hon är smart och tålig, 1226 01:23:11,500 --> 01:23:14,541 och hon ska ändå åka till Rom och bli lärling, så… 1227 01:23:15,125 --> 01:23:17,291 Så bra. Ska hon till Rom? 1228 01:23:17,375 --> 01:23:18,875 -Ja. -Så bra. 1229 01:23:21,666 --> 01:23:22,500 Och du? 1230 01:23:25,750 --> 01:23:27,250 Ja, jag tror… 1231 01:23:29,666 --> 01:23:32,666 Jag tror att jag nog måste tillbaka till Ohio. 1232 01:23:36,791 --> 01:23:38,833 Ja. Jag förstår. Jag… 1233 01:23:40,875 --> 01:23:43,000 -Det var det jag trodde. -Jag önskar… 1234 01:23:43,083 --> 01:23:44,708 Nej. Jag förstår. 1235 01:23:45,291 --> 01:23:48,166 Vi lät strömmen föra oss ur kurs. 1236 01:23:48,250 --> 01:23:51,791 Jag har ett jobb, och det är att vara borgmästare. 1237 01:23:52,541 --> 01:23:55,541 Vi kanske borde hållit det på en professionell nivå. 1238 01:23:56,125 --> 01:23:57,875 Nej. 1239 01:24:17,750 --> 01:24:18,750 Hur kunde jag? 1240 01:24:20,500 --> 01:24:23,000 Hur kan jag ställa till det så här? 1241 01:24:23,708 --> 01:24:24,791 Antonia? 1242 01:24:25,375 --> 01:24:27,708 Ge henne din medicin. 1243 01:24:27,791 --> 01:24:29,250 Vilken medicin? 1244 01:24:29,833 --> 01:24:31,833 Du lurar ingen. 1245 01:24:37,375 --> 01:24:39,875 Jag skyller på buttre Mario. 1246 01:24:39,958 --> 01:24:42,541 Familjen Leoni var alltid så oförskämda. 1247 01:24:42,625 --> 01:24:45,750 Nej, Antonia, det var familjen Leone. 1248 01:24:45,833 --> 01:24:50,791 Du är förvirrad, Antonia. Familjen Leone var underbar. 1249 01:24:51,333 --> 01:24:52,833 Vad sa ni? 1250 01:24:53,333 --> 01:24:55,875 -Fanns det en Leoni-familj med "I"? -Ja. 1251 01:24:55,958 --> 01:24:58,708 -Och en Leone-familj med "E"? -Ja. 1252 01:25:01,541 --> 01:25:04,708 Borgmästaren stal min medicin. 1253 01:25:04,791 --> 01:25:09,375 Matteo! Visste du att det bodde en familj som hette Leone med "E" här? 1254 01:25:09,458 --> 01:25:11,083 Vänta, tänker du…? 1255 01:25:11,166 --> 01:25:16,000 Kanske Larry Longos anmoders efternamn förändrades när hon kom till Amerika. 1256 01:25:16,083 --> 01:25:20,250 -Det var ett vanligt misstag. -Det finns bara ett sätt att få veta. 1257 01:25:30,750 --> 01:25:31,916 Fru borgmästare? 1258 01:25:32,000 --> 01:25:33,125 Inte nu, Matteo. 1259 01:25:33,208 --> 01:25:37,958 Jag letar efter folkräkningspärmarna. Hela 1860-talet saknas… 1260 01:25:38,041 --> 01:25:41,250 Jag tog med kaffe. Och förstärkningar. 1261 01:25:41,333 --> 01:25:46,333 -Här är vi. Vi vill hjälpa familjen Field. -Och vi vill hjälpa dig. 1262 01:25:47,000 --> 01:25:51,750 -Tack, mina vänner. Då sätter vi igång. -Javisst. 1263 01:25:57,750 --> 01:26:01,083 Hej. Jag är färdigpackad och redo att åka. 1264 01:26:04,416 --> 01:26:06,916 -Jag kommer att sakna dig. -Jag med. 1265 01:26:08,041 --> 01:26:11,166 -Jag är glad att vi fick den här tiden. -Jag också. 1266 01:26:14,708 --> 01:26:16,708 Vad ska vi göra med Maltese? 1267 01:26:17,208 --> 01:26:20,250 Donata tar henne. De har samma temperament, så… 1268 01:26:21,500 --> 01:26:22,500 Det är sant. 1269 01:26:27,791 --> 01:26:30,791 Är det okej om jag inte följer dig till stationen? 1270 01:26:32,083 --> 01:26:34,083 Jag vill låtsas att du är kvar. 1271 01:26:35,166 --> 01:26:36,166 Visst. 1272 01:26:55,666 --> 01:26:58,666 Kolla! Jag hittade dem under handfatet i badrummet. 1273 01:26:59,666 --> 01:27:01,916 Blä! Nej. Mögel. Nej. 1274 01:27:02,875 --> 01:27:04,375 Lägg av… 1275 01:27:05,333 --> 01:27:07,791 Ja, det är de! Du är ett geni! 1276 01:27:08,916 --> 01:27:11,916 -Ta en var, fort! -Bra gjort, min älskade. 1277 01:27:24,333 --> 01:27:27,125 1867… 1278 01:27:29,583 --> 01:27:32,708 1867! Herregud… Kom och titta! 1279 01:27:33,791 --> 01:27:40,541 Maria Leoni föddes den 17 mars 1867. Buttre Marios farfars farmor. 1280 01:27:41,083 --> 01:27:45,250 Maria Leone föddes den 6 juli samma år. 1281 01:27:45,333 --> 01:27:48,750 Hennes familj emigrerade till Amerika när hon var sju. 1282 01:27:48,833 --> 01:27:51,625 -Det är Larry Longos släkting. -Ja! 1283 01:27:51,708 --> 01:27:52,708 Grappa? 1284 01:27:53,208 --> 01:27:55,083 -Vad är klockan? -10.05. 1285 01:27:56,291 --> 01:28:00,708 Eric ska ta tåget 10.10. Jag har ingen täckning. Jag hinner aldrig. 1286 01:28:00,791 --> 01:28:03,000 Jo, då. Det finns ett hemligt vapen. 1287 01:28:03,791 --> 01:28:05,041 Kom! 1288 01:28:05,125 --> 01:28:07,125 -Vecchia strega! -Tack. 1289 01:28:10,541 --> 01:28:14,458 -Hämta din man! -Trampa på! 1290 01:28:29,000 --> 01:28:30,000 Buongiorno. 1291 01:28:34,833 --> 01:28:37,833 -Du klev av tåget. -Jag klev aldrig på. 1292 01:28:39,958 --> 01:28:45,916 Så här är det. Jag trodde aldrig att jag kunde känna…såna här känslor igen. 1293 01:28:46,000 --> 01:28:49,000 Och sen…träffade jag dig. 1294 01:28:50,458 --> 01:28:53,458 Vi förlorade villan, men jag vill inte förlora dig. 1295 01:28:54,625 --> 01:28:55,625 Jag älskar dig. 1296 01:28:58,958 --> 01:29:00,625 Jag älskar dig också. 1297 01:29:09,083 --> 01:29:12,083 -Och ni har inte förlorat villan. -Va? 1298 01:29:12,666 --> 01:29:14,541 Jag måste visa dig nånting. 1299 01:29:16,083 --> 01:29:18,500 Är allt på grund av en bokstav? 1300 01:29:18,583 --> 01:29:24,291 De goda nyheterna är att familjen Leone också lämnade ett hus i Montezara. 1301 01:29:24,375 --> 01:29:25,708 Så spännande. 1302 01:29:25,791 --> 01:29:29,458 Du är den rättmätige arvingen, Larry, så det är ditt. 1303 01:29:30,041 --> 01:29:32,041 Villa Leone snedstreck Longo. 1304 01:29:36,500 --> 01:29:40,500 -Det är ett ruckel. -Men det är vårt ruckel, älskling. 1305 01:29:41,708 --> 01:29:44,291 Jag känner familjens historia runt oss. 1306 01:29:44,375 --> 01:29:47,500 -Precis. Montezara är en känsla. -Ja! 1307 01:29:48,083 --> 01:29:53,458 -Hade ni en bra hantverkare? -Ja. Han är den bästa och enda i staden. 1308 01:29:53,541 --> 01:29:56,875 Vad gäller tillstånd har vi en ny lantmätare nästa vecka. 1309 01:29:56,958 --> 01:30:01,375 -Vad hände med Bernardo? -Han flyttade till Milano. 1310 01:30:01,458 --> 01:30:02,708 -Vi saknar honom. -Ja. 1311 01:30:02,791 --> 01:30:05,791 Så, älskling, vad säger du? 1312 01:30:08,375 --> 01:30:10,250 Bara jag får en pool. 1313 01:30:13,500 --> 01:30:15,250 Vad säger ni? 1314 01:30:15,875 --> 01:30:18,041 -Jag gillar det. -Jag är med. 1315 01:30:18,125 --> 01:30:23,375 Gratulerar, nya ordföranden i sammanslagna Main Course and Perfect Plate Consulting. 1316 01:30:23,458 --> 01:30:26,166 -Det var långt. -Vi får jobba på ett nytt namn. 1317 01:30:26,250 --> 01:30:31,541 Under tiden måste du komma igång med den italienska grenen av företaget. 1318 01:30:31,625 --> 01:30:33,416 Absolut, cheferna. 1319 01:30:33,500 --> 01:30:35,791 Åh, jag gillar hur det låter. 1320 01:30:36,291 --> 01:30:41,541 Montezara har den nya matlagningsskolan, och vi utökar programmet med eneurohus. 1321 01:30:41,625 --> 01:30:46,291 Testa Travel, ett elbilsföretag, har lagt till vår stad i deras planering. 1322 01:30:47,125 --> 01:30:51,625 Jag räknar med ett budgetöverskott nästa år. Tack. 1323 01:30:55,083 --> 01:30:58,791 Ni verkar behöva de där laddningsstationerna trots allt. 1324 01:31:06,333 --> 01:31:08,333 Nu är det grappadags. 1325 01:31:09,041 --> 01:31:10,041 Äntligen. 1326 01:31:40,291 --> 01:31:44,083 Okej! Varsågoda, en Olivia special! 1327 01:31:46,541 --> 01:31:47,916 Pizzor! 1328 01:31:49,291 --> 01:31:50,916 Titta så vacker hon är. 1329 01:31:51,000 --> 01:31:52,250 Kom igen! 1330 01:32:02,250 --> 01:32:03,750 Hej. Ni kom. 1331 01:32:14,000 --> 01:32:15,000 Antonia! 1332 01:32:16,166 --> 01:32:19,666 Som min pappa brukade säga… "Mic drop! Boom!" 1333 01:32:28,833 --> 01:32:31,791 Jag har faktiskt lärt mig laga mat, Eric. 1334 01:32:31,875 --> 01:32:33,833 -Jaså? -Vet du vad det betyder? 1335 01:32:33,916 --> 01:32:36,416 -Att jag måste lära mig dansa. -Ja! 1336 01:37:21,083 --> 01:37:26,083 Undertexter: Peeter Sällström Randsalu