1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,583 --> 00:00:23,500 Grazie. 4 00:00:38,875 --> 00:00:40,833 Montezara… 5 00:00:40,916 --> 00:00:42,375 Binario cinque. 6 00:00:54,208 --> 00:00:56,625 Vuole una mano a salire le scale? 7 00:00:56,708 --> 00:00:58,833 Lo afferro dall'altra parte. 8 00:00:58,916 --> 00:01:02,250 Nessun problema. Ciao! Oh, mio Dio, ma quanto sei bello! 9 00:01:18,125 --> 00:01:21,166 - Sei arrivato sano e salvo. - Aspetta a dirlo. 10 00:01:21,250 --> 00:01:23,041 È un paesino sperduto. 11 00:01:23,125 --> 00:01:25,375 È la prima vacanza che fai da anni. 12 00:01:25,458 --> 00:01:28,375 Credimi, nessun viaggio in Italia è una vacanza. 13 00:01:28,458 --> 00:01:31,208 - Non ricominciare con la "maledizione". - Ehi. 14 00:01:31,291 --> 00:01:34,166 Ci venni dopo la laurea e persi il passaporto, 15 00:01:34,250 --> 00:01:38,166 e in luna di miele ci ammalammo entrambi e piovve ogni giorno. 16 00:01:38,250 --> 00:01:40,250 Non so come abbia resistito Liv. 17 00:01:40,333 --> 00:01:44,500 Per fortuna ho visto su IG che vuole comprare una casa a 1 euro. 18 00:01:44,583 --> 00:01:47,166 - Non l'ha già fatto? - No, e proverò a fermarla. 19 00:01:47,250 --> 00:01:49,708 Troverò mia figlia e la riporterò a casa. 20 00:01:49,791 --> 00:01:53,166 Sei Eric Field in Italia, non Liam Neeson in Taken. 21 00:01:53,250 --> 00:01:57,375 Giusto. Ti ho inviato la bozza della presentazione per la Northstar. 22 00:01:57,458 --> 00:02:00,291 Ottimo, allora rilassati. Goditi il panorama. 23 00:02:00,375 --> 00:02:03,166 - Ok, ci sentiamo presto. - Sì, a presto. 24 00:02:28,041 --> 00:02:30,291 Dovevo rendere privato il mio account. 25 00:02:31,458 --> 00:02:34,750 Mia figlia mi avrebbe accolto con: "Ciao, papà". 26 00:02:35,541 --> 00:02:36,708 Ciao, papà. 27 00:02:37,333 --> 00:02:39,875 Va già meglio. Non vieni ad abbracciarmi? 28 00:02:41,125 --> 00:02:42,000 Dai. 29 00:02:43,583 --> 00:02:44,458 Grazie. 30 00:02:44,541 --> 00:02:48,541 Perché sei qui? Pensavo non saresti più venuto in Italia. 31 00:02:48,625 --> 00:02:53,125 Per la mia figlioletta, sparita nelle tenebre, faccio un'eccezione. 32 00:02:53,208 --> 00:02:55,125 - Volavo di notte. - Di nascosto. 33 00:02:55,208 --> 00:02:58,125 - Ti ho inviato un WhatsApp dettagliato. - Un che? 34 00:02:58,208 --> 00:03:00,125 - Sei sparita. - Sono sui social. 35 00:03:00,208 --> 00:03:04,875 E, come se non bastasse, compri una villa? Se volevi attirare la mia attenzione… 36 00:03:04,958 --> 00:03:07,083 - Non volevo. - …ci sei riuscita. 37 00:03:07,166 --> 00:03:09,166 Pensala come vuoi, papà. 38 00:03:09,250 --> 00:03:12,875 Ti porto in hotel. Vado con la sindaca a scegliere la casa. 39 00:03:12,958 --> 00:03:17,208 L'accordo non è ancora concluso? Bene. Non è troppo tardi. 40 00:03:18,666 --> 00:03:20,500 Credi di potermi fermare? 41 00:03:21,541 --> 00:03:22,958 Ho bisogno di un caffè. 42 00:03:46,958 --> 00:03:51,458 Credevo ti saresti stufata dell'Italia dopo aver mangiato pizza, visto rovine 43 00:03:51,541 --> 00:03:54,041 e sedotto i camerieri con il tuo italiano. 44 00:03:54,125 --> 00:03:56,958 - Potevi chiedermelo. - E come? Sei sparita. 45 00:03:57,041 --> 00:04:00,583 Stavo lavorando. Ho insegnato inglese a Milano. 46 00:04:00,666 --> 00:04:03,833 Ho fatto la tata a Firenze. Ho raccolto le olive. 47 00:04:03,916 --> 00:04:06,625 Due settimane fa, andando a una festa del vino, 48 00:04:06,708 --> 00:04:09,625 ho preso il treno sbagliato, sono finita qui, 49 00:04:09,708 --> 00:04:11,750 e, bum, è stato colpo di fulmine. 50 00:04:12,791 --> 00:04:16,500 "Bum" cosa? Devo essermi perso qualche passaggio. 51 00:04:17,083 --> 00:04:20,708 Difficile spiegarlo. Montezara è una sensazione. 52 00:04:20,791 --> 00:04:25,208 Io sento solo il jet lag. Arriviamo al punto in cui compri una villa? 53 00:04:25,291 --> 00:04:29,666 I paesini vendono vecchie case a un euro per attirare gente. 54 00:04:29,750 --> 00:04:32,000 La sindaca mi ha illustrato il piano. 55 00:04:32,083 --> 00:04:33,625 Ammetti che c'è un piano. 56 00:04:34,208 --> 00:04:38,333 Ho fatto domanda, mi hanno accettata e ora sono una montezarina. 57 00:04:40,000 --> 00:04:43,500 - Ma credevo che saresti tornata in Ohio. - Ci risiamo. 58 00:04:43,583 --> 00:04:48,333 Che avresti convissuto, avuto un lavoro e un'assicurazione come tutti gli adulti. 59 00:04:48,416 --> 00:04:51,375 E possedere una casa non è da adulti? 60 00:05:10,083 --> 00:05:11,166 Li conosci? 61 00:05:11,250 --> 00:05:14,666 Cesare e Donata si lasciano puntualmente quasi ogni giorno. 62 00:05:38,291 --> 00:05:40,916 - Offro io. - Oh, grazie. 63 00:05:41,000 --> 00:05:44,083 Ma una casa è più costosa di un caffè. 64 00:05:44,166 --> 00:05:48,125 - Userò i soldi che mi ha lasciato mamma. - Sono in un conto titoli. 65 00:05:48,208 --> 00:05:52,083 Dovresti liquidarlo e pagare le tasse. Un'altra cosa da adulti. 66 00:05:52,166 --> 00:05:55,333 Non riuscirai a farmi cambiare idea con questa storia. 67 00:05:55,416 --> 00:05:59,041 Se non sbaglio, sei un'adulta, Liv. Ehi, dai… 68 00:06:05,250 --> 00:06:06,541 Questi ragazzi. 69 00:06:07,125 --> 00:06:09,125 Ti fanno diventare matto. 70 00:06:09,208 --> 00:06:11,500 Li lasci liberi di scegliere. 71 00:06:11,583 --> 00:06:15,750 Vuoi essere un padre tranquillo, ma devi opporti alle idee stupide. 72 00:06:15,833 --> 00:06:17,541 Se mi avesse coinvolto, 73 00:06:17,625 --> 00:06:21,291 non sarebbe cascata in questa truffa delle case a un euro. 74 00:06:21,375 --> 00:06:23,625 - Bene! Vi siete conosciuti. - Cosa? 75 00:06:23,708 --> 00:06:26,958 Papà, lei è Francesca Pucci. La sindaca di Montezara. 76 00:06:27,041 --> 00:06:28,958 Benvenuto in Italia, sig. Field. 77 00:06:29,041 --> 00:06:31,416 Oh, cavolo. 78 00:06:31,500 --> 00:06:34,916 - Papà, che hai combinato? - Credo voglia tirarsi indietro. 79 00:06:35,000 --> 00:06:38,333 - Esattamente. - No, non ci tireremo indietro. 80 00:06:38,416 --> 00:06:42,875 Abbiamo già avviato le pratiche e accettato il deposito di 5000 euro. 81 00:06:42,958 --> 00:06:45,000 Ma la casa non costava un euro? 82 00:06:45,083 --> 00:06:49,291 È la procedura standard. Serve a garantire che il lavoro verrà finito. 83 00:06:49,375 --> 00:06:52,750 Ho usato la mia carta, ma il comune mi rimborserà. 84 00:06:52,833 --> 00:06:56,875 - È un'associazione a delinquere. - Oggi vedrò delle case. Ok? 85 00:06:57,708 --> 00:06:59,208 Ci scusi un attimo. 86 00:07:00,625 --> 00:07:03,458 Perché ti sei incaponita? 87 00:07:05,958 --> 00:07:09,375 In ospedale, io e mamma vedevamo online le ville a 1 €. 88 00:07:09,875 --> 00:07:13,833 Guardavamo i prima e dopo e discutevamo di ciò che avremmo cambiato. 89 00:07:15,000 --> 00:07:16,625 Volevamo fare domanda. 90 00:07:17,250 --> 00:07:21,625 Pensavo fosse solo un sogno che vi aiutava a superare un momento difficile. 91 00:07:21,708 --> 00:07:26,208 Era un sogno ed è per questo che voglio realizzarlo. 92 00:07:26,291 --> 00:07:29,125 Mamma era orgogliosa delle sue origini italiane, 93 00:07:29,208 --> 00:07:31,708 e qui mi sento più vicina a lei. 94 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Perché non me lo hai mai detto? 95 00:07:37,166 --> 00:07:39,041 Giusto, perché non ascolto. 96 00:07:41,458 --> 00:07:42,291 Va bene. 97 00:07:43,791 --> 00:07:44,625 Francesca? 98 00:07:47,625 --> 00:07:50,625 Ok! Vediamo cosa si può comprare con un euro. 99 00:07:54,125 --> 00:07:57,166 Casa numero uno. 100 00:07:57,916 --> 00:07:59,791 Ci sono quasi. Sì! 101 00:08:04,458 --> 00:08:06,583 Ora capisco perché costa un euro. 102 00:08:06,666 --> 00:08:09,000 Ti aspettavi forse la Cappella Sistina? 103 00:08:09,083 --> 00:08:11,375 Serve solo qualche ritocco qui e là. 104 00:08:12,416 --> 00:08:14,416 Direi che possiamo andare oltre. 105 00:08:19,166 --> 00:08:20,166 Prego. 106 00:08:21,333 --> 00:08:22,958 Casa numero due. 107 00:08:25,250 --> 00:08:27,708 Oh, è molto ampia e luminosa. 108 00:08:27,791 --> 00:08:31,708 Per un euro non mi aspetto la Cappella Sistina, ma un soffitto sì. 109 00:08:34,416 --> 00:08:37,416 Ci sono degli inquilini. Passiamo alla prossima. 110 00:08:37,500 --> 00:08:38,333 Sbrighiamoci. 111 00:08:41,958 --> 00:08:42,791 Sul serio? 112 00:08:43,291 --> 00:08:45,666 Nino è il genio delle ristrutturazioni. 113 00:08:45,750 --> 00:08:48,125 Nino, suo cognato, è il mio appaltatore. 114 00:08:48,208 --> 00:08:50,666 È un vero e proprio affare di famiglia. 115 00:08:52,666 --> 00:08:54,375 Scusatemi un attimo. 116 00:08:54,458 --> 00:08:58,666 Anche con un appaltatore geniale, sai che dovrai fare tutto da sola? 117 00:08:58,750 --> 00:09:00,416 Imparerò facendo. 118 00:09:00,500 --> 00:09:04,250 Non è come fare la tata o lavorare a una fiera rinascimentale. 119 00:09:04,333 --> 00:09:08,500 Sognare è bello, ma poi bisogna fare i conti con la realtà. 120 00:09:43,875 --> 00:09:46,708 Considera i 5000 € una costosa lezione di vita, 121 00:09:46,791 --> 00:09:48,125 e torniamocene a casa. 122 00:09:48,208 --> 00:09:50,250 Vorrei mostrarvi un'altra casa. 123 00:09:50,791 --> 00:09:54,791 Non è sulla lista ufficiale, ma, Olivia, sono certa che ti piacerà. 124 00:09:57,458 --> 00:09:58,541 Andiamo. 125 00:10:07,125 --> 00:10:11,791 La adoro. Wow, è bellissima. Guarda quegli alberi di ulivo. 126 00:10:11,875 --> 00:10:15,708 - Perché non è un rudere? - Il proprietario è morto l'anno scorso. 127 00:10:15,791 --> 00:10:19,250 Un uomo anziano eccentrico che chiamavamo Mario il burbero. 128 00:10:20,583 --> 00:10:22,333 Oh, Maltese! 129 00:10:22,416 --> 00:10:26,041 Eccoti qua, capretta sciocchina. Apparteneva a Mario. 130 00:10:26,125 --> 00:10:30,208 I cittadini le danno da mangiare a turno. È inclusa nel prezzo. 131 00:10:31,041 --> 00:10:33,083 Vi do un euro se la fate sparire. 132 00:10:40,666 --> 00:10:41,833 È bella grande. 133 00:10:42,750 --> 00:10:43,583 Già. 134 00:10:44,500 --> 00:10:45,791 Splendidi soffitti. 135 00:10:45,875 --> 00:10:50,833 La casa venne costruita da Greco, un noto architetto locale. Seguitemi. 136 00:10:51,541 --> 00:10:52,958 Ci sono camere da letto. 137 00:10:53,041 --> 00:10:55,791 C'è l'impianto elettrico e quello idraulico. 138 00:10:55,875 --> 00:10:58,166 Sono un po' vecchi, ma funzionano. 139 00:10:58,250 --> 00:11:03,125 E c'è anche un affresco dipinto da Mario il burbero in persona. 140 00:11:04,875 --> 00:11:05,958 È molto bello. 141 00:11:10,791 --> 00:11:12,166 Forte. 142 00:11:12,250 --> 00:11:14,875 Un'autentica stanza italiana con vista. 143 00:11:14,958 --> 00:11:17,250 Scusi, questa sarebbe la cucina? 144 00:11:18,083 --> 00:11:22,750 Mario il burbero non era un gran cuoco. Usava solo quel vecchio microonde. 145 00:11:22,833 --> 00:11:24,666 Quanto ti capisco, Mario. 146 00:11:24,750 --> 00:11:27,083 Quando vivi da solo, è un must. 147 00:11:27,166 --> 00:11:29,500 Che tristezza, papà. 148 00:11:29,583 --> 00:11:33,208 - Nemmeno tu cucini. - Io no, ma tu sì. O almeno lo facevi. 149 00:11:33,708 --> 00:11:34,916 Papà ha un segreto. 150 00:11:35,000 --> 00:11:38,708 Prima di diventare un noioso consulente, era uno chef. 151 00:11:38,791 --> 00:11:40,041 Sorprendente. 152 00:11:40,125 --> 00:11:43,916 Ma sono passato alla scrivania per occuparmi della famiglia. 153 00:11:44,000 --> 00:11:46,833 Ma non hai più ripreso a cucinare. 154 00:11:47,458 --> 00:11:48,916 Preferisco farlo per te. 155 00:11:49,000 --> 00:11:51,708 Ma se non cucini per me da secoli. 156 00:11:51,791 --> 00:11:54,875 Beh, dovresti prima venire a cena da me. 157 00:11:57,500 --> 00:12:00,416 Ha lasciato il meglio alla fine. 158 00:12:00,500 --> 00:12:03,791 La villa non è ancora sulla lista ufficiale. 159 00:12:03,875 --> 00:12:05,791 Mario non ha lasciato testamento 160 00:12:05,875 --> 00:12:09,041 e dovremmo chiudere la successione prima di mostrarla. 161 00:12:09,125 --> 00:12:11,416 Non l'ha lasciata alla capra, vero? 162 00:12:11,500 --> 00:12:13,666 Ai parenti italiani non interessava. 163 00:12:13,750 --> 00:12:16,125 Troppi problemi, troppo lontana. 164 00:12:16,208 --> 00:12:20,708 E i parenti lontani non hanno mai risposto alle chiamate o alle e-mail, 165 00:12:20,791 --> 00:12:23,208 così è stata donata a Montezara. 166 00:12:23,291 --> 00:12:25,625 È il posto giusto. Me lo sento. 167 00:12:25,708 --> 00:12:27,500 Allora, affare fatto? 168 00:12:29,500 --> 00:12:32,250 Non potevi tatuarti come tutti i ventenni? 169 00:12:32,333 --> 00:12:34,375 Troppo tardi. Già fatto. 170 00:12:34,458 --> 00:12:36,125 - Dove? - Lascia perdere. 171 00:12:36,625 --> 00:12:40,708 Allora, e casa a un euro sia. 172 00:12:40,791 --> 00:12:41,625 Fantastico! 173 00:12:43,750 --> 00:12:45,666 Cosa? Resti lì? 174 00:12:45,750 --> 00:12:50,250 Due settimane, un mese al massimo. Devo aiutare Liv con la ristrutturazione. 175 00:12:50,333 --> 00:12:53,250 Rischi di perdere la presentazione alla Northstar. 176 00:12:53,333 --> 00:12:55,541 Ce la giochiamo con la Perfect Plate. 177 00:12:55,625 --> 00:13:00,416 Beh, potresti parlare tu con i dirigenti della Northstar. Zola, sei pronta. 178 00:13:00,500 --> 00:13:04,041 Eric, sei tu l'esperto. Si aspettano di vederti. 179 00:13:04,125 --> 00:13:08,375 Prepareremo immagini e menu su Zoom. Hai sempre avuto più fascino di me. 180 00:13:08,458 --> 00:13:13,125 Potresti anche comprarmi con le lusinghe, ma ti conviene darti una mossa. 181 00:13:13,625 --> 00:13:17,750 Eric Field che se la spassa in una villa italiana. 182 00:13:17,833 --> 00:13:20,458 - Chi l'avrebbe detto? - Di certo non Liv. 183 00:13:20,541 --> 00:13:22,458 A domani. Ciao. 184 00:13:28,166 --> 00:13:30,416 Pensavo stessi disfacendo le valigie. 185 00:13:30,500 --> 00:13:32,291 Sì, ho appena finito. 186 00:13:32,875 --> 00:13:37,166 - Potresti mettere tutto a posto. - Ma poi non riuscirei a trovare nulla. 187 00:13:37,250 --> 00:13:38,875 Hai ragione. 188 00:13:38,958 --> 00:13:42,958 In hotel non c'è il mio disordine. Perché non vai lì? 189 00:13:43,041 --> 00:13:46,541 - Non mi va che resti sola. - Tranquillo. Sto uscendo. 190 00:13:46,625 --> 00:13:51,583 Mi vedo con Donata per un altro capitolo dei loro drammi di coppia. 191 00:13:53,416 --> 00:13:54,375 Ok. 192 00:13:55,583 --> 00:13:56,416 Ok. 193 00:13:57,833 --> 00:14:00,333 Non fare tardi. Domani si comincia presto. 194 00:14:45,416 --> 00:14:46,250 Certo. 195 00:14:46,333 --> 00:14:50,000 - È anche il mio preferito. - È la prima volta che l'assaggio. 196 00:14:50,583 --> 00:14:54,666 Eric, ti presento Bernardo. Bernardo, lui è Eric, il padre di Olivia. 197 00:14:54,750 --> 00:14:57,583 Domani sarò lì con Nino per l'inizio dei lavori. 198 00:14:57,666 --> 00:14:59,666 Bernardo è il nostro geometra. 199 00:14:59,750 --> 00:15:03,708 - In America non esistono. È praticamente… - Un esperto immobiliare. 200 00:15:04,208 --> 00:15:07,500 Supervisioniamo ogni progetto edile in Italia. 201 00:15:07,583 --> 00:15:09,500 Ottimo. Più siamo e meglio è. 202 00:15:10,125 --> 00:15:12,625 È l'ultima pallina di stracciatella. 203 00:15:12,708 --> 00:15:14,041 È tua, sindaca. 204 00:15:14,125 --> 00:15:18,916 No, è il gelato per eccellenza. Sarei una pessima sindaca se lo prendessi. 205 00:15:19,000 --> 00:15:23,750 Prendilo, devo farmi perdonare. Prima non mi sono comportato bene. 206 00:15:24,541 --> 00:15:25,541 - A lei. - Ok. 207 00:15:25,625 --> 00:15:26,833 - Grazie. - Di nulla. 208 00:15:26,916 --> 00:15:29,375 Per me, al cioccolato. Se offre lei. 209 00:15:29,458 --> 00:15:30,666 Sì, certo. 210 00:15:33,833 --> 00:15:35,291 Parli italiano… 211 00:15:35,958 --> 00:15:39,750 Visto che resterò qui per un po', tanto vale fare uno sforzo, no? 212 00:15:47,000 --> 00:15:50,750 Lui è Giovanni Rosata, uno chef del posto davvero in gamba. 213 00:15:51,458 --> 00:15:52,708 - Sediamoci. - Sì. 214 00:15:55,208 --> 00:15:56,041 Qui. 215 00:16:01,833 --> 00:16:05,041 - Oh, hai un po' di… - Un classico. 216 00:16:05,625 --> 00:16:07,958 - Dall'altra parte. - Sono un disastro. 217 00:16:11,458 --> 00:16:12,791 Grazie. 218 00:16:13,416 --> 00:16:15,750 Saluti Olivia da parte mia. 219 00:16:18,250 --> 00:16:20,166 Hai fatto un po' di compere? 220 00:16:20,875 --> 00:16:21,708 Sì, è… 221 00:16:23,458 --> 00:16:26,083 merce preziosa. Meglio portarla a casa. 222 00:16:26,166 --> 00:16:30,250 Dicevi sul serio riguardo al microonde. Sai che siamo in Italia, vero? 223 00:16:30,333 --> 00:16:33,250 Sì, ma è pizza italiana surgelata. 224 00:16:35,583 --> 00:16:36,416 Ci vediamo. 225 00:17:23,833 --> 00:17:25,875 Buongiorno, raggio di sole. 226 00:17:26,500 --> 00:17:29,208 Dove mi trovo? Che ore sono? 227 00:17:29,291 --> 00:17:30,416 Le 8:30. 228 00:17:30,500 --> 00:17:34,000 Nino è qui già da un'ora. Dovevamo iniziare presto, ricordi? 229 00:17:34,083 --> 00:17:37,208 Sì, ma tra il fuso orario e la sveglia che non ha… 230 00:17:37,833 --> 00:17:39,541 Ti stai divertendo, vero? 231 00:17:40,333 --> 00:17:42,083 Sì. I pantaloni. 232 00:17:42,166 --> 00:17:43,833 - Cosa? - I pantaloni. 233 00:17:48,541 --> 00:17:50,333 Notte brava con il microonde? 234 00:17:50,416 --> 00:17:53,166 Mi conosci bene. Non mi aspettavo di vederti. 235 00:17:53,250 --> 00:17:55,708 Ovvio, è come il primo giorno di scuola. 236 00:17:56,708 --> 00:17:58,666 - Tu devi essere Eric. - Sì. 237 00:17:58,750 --> 00:17:59,666 - Nino. - Salve. 238 00:17:59,750 --> 00:18:02,916 - È la villa migliore del paese! - Lo dice di tutte? 239 00:18:04,541 --> 00:18:07,375 Ho buttato giù una tabella di marcia e un budget. 240 00:18:07,458 --> 00:18:11,208 Rallenta. Di chi è questa ristrutturazione? 241 00:18:11,291 --> 00:18:16,291 Beh, pensavo di anticiparti i soldi finché non avrai chiuso il conto titoli. 242 00:18:16,375 --> 00:18:18,541 Ti servirà un piccolo anticipo. 243 00:18:19,458 --> 00:18:21,083 La mia carta è prosciugata. 244 00:18:21,625 --> 00:18:24,750 Ok, ma te li ridarò il prima possibile. Grazie. 245 00:18:24,833 --> 00:18:28,208 E visto che pago, posso contribuire con la mia esperienza. 246 00:18:28,291 --> 00:18:30,666 Ma tu ti occupi di cucine professionali. 247 00:18:30,750 --> 00:18:34,416 Io e Nino volevamo puntare più sulle sensazioni. 248 00:18:34,500 --> 00:18:38,583 Pensavamo di svecchiarla mantenendo il fascino originale. 249 00:18:39,583 --> 00:18:41,250 Mi piace il suo approccio. 250 00:18:41,333 --> 00:18:44,000 Mi occuperò io del giardino sul retro. 251 00:18:44,083 --> 00:18:45,166 - Venite. - Ok. 252 00:18:46,416 --> 00:18:48,708 Questo punto è perfetto. 253 00:18:49,833 --> 00:18:52,208 A me sembra più una discarica. 254 00:18:52,291 --> 00:18:56,666 Mamma curava sempre il giardino. Porterò avanti la tradizione di famiglia. 255 00:18:57,166 --> 00:19:00,916 Sarà ecosostenibile e le ristrutturazioni saranno green. 256 00:19:01,000 --> 00:19:04,375 La sostenibilità è la mia priorità qui a Montezara. 257 00:19:04,458 --> 00:19:07,000 Sì, ok, possiamo passare alle cose serie? 258 00:19:07,083 --> 00:19:10,291 Chi e cosa ci serve? Un elettricista, un conciatetti. 259 00:19:10,375 --> 00:19:13,458 - Un idraulico. - No, me ne occupo io. 260 00:19:13,541 --> 00:19:15,166 Nino è un tuttofare. 261 00:19:16,041 --> 00:19:17,500 Ci penso io. 262 00:19:20,625 --> 00:19:21,916 Ci pensa lui. 263 00:19:22,833 --> 00:19:27,875 Capiremo cosa ci serve in corso d'opera. Prenderò io in mano il timone. 264 00:19:27,958 --> 00:19:30,500 Papà. Mia la casa, mio il timone. 265 00:19:31,000 --> 00:19:35,125 La trasformeremo in una villa da sogno. 266 00:19:35,208 --> 00:19:37,666 - Ma prima ci servono i permessi. - Sì. 267 00:19:37,750 --> 00:19:41,416 La nostra famosa burocrazia prevede moltissimi permessi. 268 00:19:41,500 --> 00:19:43,375 Per vostra fortuna, ci sono io. 269 00:19:43,458 --> 00:19:44,833 - Ciao. - Bernardo. 270 00:19:47,250 --> 00:19:50,125 Ma prima, mostratemi il progetto. 271 00:19:50,208 --> 00:19:54,083 Demolizione. Tubature. Intonaco. Tinteggiatura. Restauro affresco. 272 00:19:54,166 --> 00:19:55,875 E vogliamo una cucina vera. 273 00:19:55,958 --> 00:19:59,000 È tutto fattibile. Si tratta di permessi standard. 274 00:19:59,083 --> 00:20:01,375 Dovrebbero volerci solo sei mesi. 275 00:20:01,958 --> 00:20:02,791 - Cosa? - Cosa? 276 00:20:02,875 --> 00:20:04,375 È pochissimo, vero? 277 00:20:11,458 --> 00:20:12,750 Che stanno dicendo? 278 00:20:17,708 --> 00:20:19,875 Potete mettervi all'opera. 279 00:20:25,666 --> 00:20:28,666 Oh, la famigerata lavagna di Eric Field. 280 00:20:28,750 --> 00:20:31,458 - Non voglio una tabella di marcia. - Ti serve. 281 00:20:31,541 --> 00:20:35,333 Sarà la villa a dettare i tempi. Io e Nino la asseconderemo. 282 00:20:35,416 --> 00:20:37,125 Allora, cosa mi sono persa? 283 00:20:37,625 --> 00:20:39,583 Adoro il calendario. 284 00:20:39,666 --> 00:20:42,166 - Che organizzazione. - A qualcuno piace. 285 00:20:42,250 --> 00:20:43,458 Nino, vieni qui. 286 00:20:43,541 --> 00:20:48,125 Vorrei mostrarvi questa riproduzione che ho fatto con il mio software. 287 00:20:48,208 --> 00:20:50,041 Nino, ti prego, fammi lavorare. 288 00:20:50,125 --> 00:20:52,416 Salvami dal PowerPoint di mio padre. 289 00:20:52,500 --> 00:20:56,041 - No, è una simulazione. - Visto? Me ne vado. 290 00:20:59,208 --> 00:21:04,000 - Ci penso io. - Certo, volevo solo rendermi utile. 291 00:21:04,083 --> 00:21:05,333 Sì, ok. 292 00:21:10,416 --> 00:21:13,500 Ok, spostiamo la pagina della filiera prima del menu… 293 00:21:13,583 --> 00:21:14,625 Ciao! 294 00:21:14,708 --> 00:21:17,083 - Scusa il disturbo. - Sì. 295 00:21:17,166 --> 00:21:18,541 - Continuate. - Grazie. 296 00:21:19,041 --> 00:21:20,291 E lei chi è? 297 00:21:20,375 --> 00:21:22,041 È la sindaca. 298 00:21:22,125 --> 00:21:25,750 Davvero? Wow. Ecco perché vuoi rimanere un mese. 299 00:21:26,416 --> 00:21:29,250 Cosa? No, è insopportabile. 300 00:21:29,333 --> 00:21:33,458 - È una maniaca del controllo. - Avete molto in comune. 301 00:21:33,541 --> 00:21:35,583 Passiamo alla prossima slide. 302 00:21:38,833 --> 00:21:41,625 Ciao! È divertentissimo barrare i giorni. 303 00:21:41,708 --> 00:21:46,041 Già. Non hai del lavoro da fare in municipio? 304 00:21:46,125 --> 00:21:50,208 Sì, sono venuta con Bernardo, ma me ne sto andando. 305 00:21:50,291 --> 00:21:51,583 Già. 306 00:21:52,791 --> 00:21:55,375 Verificherete la sicurezza degli impianti? 307 00:21:55,458 --> 00:21:57,458 L'UE ha standard molto elevati. 308 00:21:57,541 --> 00:21:59,875 Tu puoi valutare l'immobile, vero? 309 00:21:59,958 --> 00:22:01,666 Certo, perché? 310 00:22:01,750 --> 00:22:05,958 Beh, nel caso in cui Olivia decidesse di vendere immediatamente. 311 00:22:06,041 --> 00:22:09,791 - Sarebbe l'ideale. - Ma chi le convince Olivia o Francesca? 312 00:22:11,333 --> 00:22:13,875 Francesca. Viene qui spesso, vero? 313 00:22:14,458 --> 00:22:16,208 Più di quanto pensassi. 314 00:22:16,291 --> 00:22:19,250 Francesca vuole sempre avere il controllo. 315 00:22:19,333 --> 00:22:21,291 - Vi conoscete molto bene? - Sì. 316 00:22:21,375 --> 00:22:23,291 È una donna speciale. 317 00:22:23,375 --> 00:22:26,583 Siete la coppia più potente di Montezara. 318 00:22:27,625 --> 00:22:28,708 In un certo senso. 319 00:22:29,916 --> 00:22:31,666 - Con permesso. - Prego. 320 00:22:34,041 --> 00:22:36,583 Il parquet ingegnerizzato è più naturale. 321 00:22:36,666 --> 00:22:39,833 Sì, e naturalmente più costoso e difficile da posare. 322 00:22:39,916 --> 00:22:41,750 Non sarà necessario. 323 00:22:41,833 --> 00:22:43,083 Wow. 324 00:22:43,958 --> 00:22:45,375 - È stupendo. - Wow. 325 00:22:45,458 --> 00:22:48,458 - Gli acquirenti amano i dettagli vintage. - Cosa? 326 00:22:48,541 --> 00:22:54,250 - Quali acquirenti? Non voglio vendere. - Hai 24 anni. Che intenzioni hai? 327 00:22:54,333 --> 00:22:56,500 - Vuoi restare qui per sempre? - Sì. 328 00:22:56,583 --> 00:22:59,625 La mia generazione non ha grandi prospettive. 329 00:22:59,708 --> 00:23:02,958 Niente tutele sul lavoro o sulla salute. No, grazie. 330 00:23:20,500 --> 00:23:21,458 GIORNO 20 331 00:24:02,541 --> 00:24:03,500 Nino! 332 00:24:04,333 --> 00:24:05,250 Vieni. 333 00:24:07,000 --> 00:24:08,166 E quello cos'è? 334 00:24:09,291 --> 00:24:10,208 Un comignolo. 335 00:24:13,500 --> 00:24:16,750 Ma non ci sono camini in quella parte della casa. 336 00:24:17,666 --> 00:24:19,083 Ci pensa l'orso grasso. 337 00:24:19,875 --> 00:24:20,875 L'orso grasso? 338 00:24:21,833 --> 00:24:22,666 Sì. 339 00:24:34,500 --> 00:24:36,125 Olivia, attenta. 340 00:24:36,208 --> 00:24:38,291 Tranquillo. Ci pensa l'orso grasso. 341 00:24:41,666 --> 00:24:42,791 Sì! 342 00:24:45,208 --> 00:24:46,041 Sì! 343 00:24:46,125 --> 00:24:47,625 Wow. Tutto bene? 344 00:24:47,708 --> 00:24:50,000 Sì. Wow. 345 00:24:50,083 --> 00:24:54,666 - Perché l'hanno coperto? - Spifferi. Nidi di uccelli. 346 00:24:54,750 --> 00:24:56,125 È assurdo. 347 00:24:56,208 --> 00:25:02,250 Wow, è un autentico forno in pietra. Forse faceva parte della cucina originale. 348 00:25:02,333 --> 00:25:04,666 - Senti di nuovo profumo di soldi? - No. 349 00:25:04,750 --> 00:25:08,000 Stavo pensando a come ristrutturare la cucina, 350 00:25:08,083 --> 00:25:09,958 ma questo cambia tutto. 351 00:25:10,041 --> 00:25:13,833 Avete i disegni originali? Vorrei vedere se c'è qualcos'altro. 352 00:25:13,916 --> 00:25:15,875 Forse. In municipio. 353 00:25:15,958 --> 00:25:18,416 - In bocca al lupo. - Adoro le sfide. 354 00:25:18,500 --> 00:25:21,583 Magari farò un salto dalla sindaca. Come ci arrivo? 355 00:25:22,083 --> 00:25:23,791 - Mario aveva una bici. - Ok. 356 00:25:23,875 --> 00:25:28,708 Credo sia nel capanno sul retro. La chiamava "Vecchia strega". 357 00:25:28,791 --> 00:25:31,166 "Vecchia" in inglese è old, ma "strega?" 358 00:25:31,833 --> 00:25:33,458 Witch. Old Witch. 359 00:25:44,708 --> 00:25:47,500 Vecchia strega. 360 00:26:58,833 --> 00:27:00,083 Salve. 361 00:27:00,166 --> 00:27:01,291 C'è un… 362 00:27:06,333 --> 00:27:08,250 Sto parlando al vento, vero? 363 00:27:10,291 --> 00:27:11,416 Ho capito. 364 00:27:20,916 --> 00:27:21,916 Ciao! 365 00:27:23,208 --> 00:27:25,250 La leggenda torna alla ribalta. 366 00:27:25,333 --> 00:27:27,250 Ho un kit di riparazione. Vieni. 367 00:27:28,083 --> 00:27:28,916 Grazie. 368 00:27:33,166 --> 00:27:36,666 - Devi aver fatto un bel volo. - Colpa della "maledizione". 369 00:27:36,750 --> 00:27:38,750 - La maledizione? - Storia lunga. 370 00:27:39,416 --> 00:27:41,416 Siamo lo spettacolo del giorno? 371 00:27:41,500 --> 00:27:42,791 - Le Antonia? - Cosa? 372 00:27:42,875 --> 00:27:46,458 Si chiamano tutte e tre Antonia e adorano gli spettacoli. 373 00:27:46,541 --> 00:27:49,208 - Se ne stanno lì tutto il giorno? - Esatto. 374 00:27:50,958 --> 00:27:52,916 Il dolce far niente. 375 00:27:53,875 --> 00:27:56,958 - Mai sentito. - È molto diffuso qui in Italia. 376 00:27:57,041 --> 00:27:58,625 Ma non una mia abitudine. 377 00:27:58,708 --> 00:28:02,041 Ti capisco. Ho una società. Bisogna essere stacanovisti. 378 00:28:02,125 --> 00:28:03,625 E poi che c'è di male? 379 00:28:03,708 --> 00:28:05,708 - Già. - Mandiamo avanti il mondo. 380 00:28:05,791 --> 00:28:07,750 Sì, mandiamo avanti il mondo. 381 00:28:09,125 --> 00:28:10,041 Come nuova. 382 00:28:11,375 --> 00:28:15,083 Credo che questa bici non sia più nuova da 50 anni, ma grazie. 383 00:28:15,166 --> 00:28:19,041 Cerco i disegni originali della villa. Gara fino al municipio? 384 00:28:19,125 --> 00:28:21,041 - Non durerebbe molto. - Dai. 385 00:28:21,125 --> 00:28:24,875 - Hai paura che ti batta? - No, siamo già arrivati. 386 00:28:25,833 --> 00:28:27,458 Questo è il mio posto auto. 387 00:28:32,125 --> 00:28:34,833 Matteo, il mio assistente. Il sig. Eric Field. 388 00:28:37,750 --> 00:28:38,625 Wow. 389 00:28:39,625 --> 00:28:41,750 Se è tutto a posto, non trovo nulla. 390 00:28:41,833 --> 00:28:43,333 Proprio come Olivia. 391 00:28:43,416 --> 00:28:45,833 Mi è piaciuta fin dall'inizio. Eccole. 392 00:28:45,916 --> 00:28:49,875 L'incontro con l'assessore provinciale è tra dieci minuti. 393 00:28:49,958 --> 00:28:53,333 - Correggo il caffè con la grappa? - Matteo, dai. 394 00:28:54,000 --> 00:28:55,166 Andiamo. 395 00:28:59,208 --> 00:29:00,416 - Prego. - Ok. 396 00:29:05,750 --> 00:29:08,791 In confronto, il tuo ufficio è ben organizzato. 397 00:29:08,875 --> 00:29:12,041 Dopo l'alluvione, dovettero spostare tutto. 398 00:29:12,125 --> 00:29:15,000 Sarà qui da qualche parte. In bocca al lupo. 399 00:29:21,250 --> 00:29:22,083 Che succede? 400 00:29:24,916 --> 00:29:28,791 - Faccio una telefonata. Tranquilla. - Impossibile. Non c'è campo. 401 00:29:28,875 --> 00:29:33,500 Non posso saltare la riunione, l'assessore non è molto comprensivo. 402 00:29:33,583 --> 00:29:37,000 Ok. Ci penso io. Fammi provare… 403 00:29:37,083 --> 00:29:38,333 - Ok. - Sì, ti prego. 404 00:29:43,375 --> 00:29:46,416 Al tre. Uno. Due. Tre. 405 00:30:01,083 --> 00:30:02,125 Simpatici. 406 00:30:02,208 --> 00:30:05,250 Non ti farebbe male un po' di grappa nel caffè. 407 00:30:16,041 --> 00:30:19,416 - Eric, come procede la ristrutturazione? - È il caos. 408 00:30:19,916 --> 00:30:23,416 Tu e la scopa andate alla villa e io resto qui a fare caffè. 409 00:30:23,500 --> 00:30:24,583 No, ci penso io. 410 00:30:24,666 --> 00:30:26,416 Ok, perfetto. 411 00:30:26,500 --> 00:30:28,250 Grazie. Non vediamo l'ora. 412 00:30:28,333 --> 00:30:29,291 - Ciao. - Sì. 413 00:30:34,333 --> 00:30:36,500 La Northstar è nostra cliente! 414 00:30:36,583 --> 00:30:40,666 - Devi averli stesi tutti. - Il mio telefono non smette di squillare. 415 00:30:40,750 --> 00:30:43,875 Si è congratulata anche Deb Welch della Perfect Plate. 416 00:30:43,958 --> 00:30:45,458 Davvero? Non con me. 417 00:30:45,541 --> 00:30:48,000 La concorrenza ti sta corteggiando? 418 00:30:48,083 --> 00:30:51,375 - Ti prego. Allora, quando torni? - A questo proposito. 419 00:30:52,291 --> 00:30:53,375 Credo… 420 00:30:53,458 --> 00:30:54,416 - Eric. - Sì. 421 00:30:54,500 --> 00:30:56,375 - Ho bisogno di te qui. - Lo so. 422 00:30:57,416 --> 00:30:59,666 Parli del diavolo… È Deb. 423 00:31:00,250 --> 00:31:03,583 - Cosa? - Tranquillo. La snobberò. 424 00:31:03,666 --> 00:31:04,625 Devo andare. 425 00:31:04,708 --> 00:31:06,541 Ok. 426 00:31:08,666 --> 00:31:09,500 Ok. 427 00:31:11,250 --> 00:31:13,791 Ehi, Nino, ancora niente disegni. 428 00:31:14,541 --> 00:31:17,875 Sostituiamo le tubature. Prima rimuoviamo quelle vecchie. 429 00:31:17,958 --> 00:31:19,166 All'opera. 430 00:31:20,125 --> 00:31:22,375 All'opera? In che senso? Oh, io? 431 00:31:22,458 --> 00:31:23,958 Sì, ora tocca a te. 432 00:31:24,041 --> 00:31:25,875 Io reggo e tu ti diverti. 433 00:31:25,958 --> 00:31:28,666 - A segare. - Segare sarebbe divertente? 434 00:31:28,750 --> 00:31:30,666 - Coraggio. - Ok. Va bene. 435 00:31:30,750 --> 00:31:32,833 - Ok. - Qui? 436 00:31:32,916 --> 00:31:33,958 Sì. 437 00:31:34,041 --> 00:31:37,041 Francesca è tua cognata, giusto? 438 00:31:37,125 --> 00:31:39,041 - Perché tu hai sposato… - No. 439 00:31:39,125 --> 00:31:41,541 Era sposata con mio fratello Alessandro. 440 00:31:42,041 --> 00:31:45,500 È morto cinque anni fa d'infarto. 441 00:31:48,208 --> 00:31:50,791 Mi dispiace. So cosa significa. Mia… 442 00:31:51,541 --> 00:31:55,291 moglie è morta tre anni fa. È un club di merda di cui far parte. 443 00:32:00,416 --> 00:32:01,500 Sai, 444 00:32:01,583 --> 00:32:04,333 tu sei single, Francesca è single… 445 00:32:04,416 --> 00:32:06,458 Oh, pensavo che lei e Bernardo… 446 00:32:06,541 --> 00:32:10,875 Bernardo? Dopo Alessandro, nessuno ha più conquistato il suo cuore. 447 00:32:11,625 --> 00:32:13,708 Interessante, ma non è il momento. 448 00:32:13,791 --> 00:32:15,458 Per cosa? 449 00:32:15,541 --> 00:32:16,500 Oh, Francesca. 450 00:32:16,583 --> 00:32:20,250 Sindaca. Che bello vederti. Ti prego, salvami. 451 00:32:20,333 --> 00:32:22,625 Mi sembra divertente. 452 00:32:23,916 --> 00:32:25,708 Devo andare. 453 00:32:25,791 --> 00:32:27,333 Olivia mi sta chiamando. 454 00:32:28,333 --> 00:32:29,208 Non è vero. 455 00:32:31,291 --> 00:32:34,500 - Ti do una mano. - No, sei tutta elegante… 456 00:32:34,583 --> 00:32:39,000 Ginger Rogers e Fred Astaire facevano le stesse cose, ma lei era sui tacchi. 457 00:32:39,083 --> 00:32:42,541 D'accordo, sindaca, balliamo. Vediamo cosa sai fare. 458 00:32:45,666 --> 00:32:49,583 Sarò sincero. Non sono un tipo da fai da te. 459 00:32:49,666 --> 00:32:50,791 Ci penso io. 460 00:32:50,875 --> 00:32:54,541 Per cacciare uno scoiattolo, rimasi incastrato nel comignolo. 461 00:32:54,625 --> 00:32:57,541 Quel giorno, Liv capì che Babbo Natale non esisteva. 462 00:32:57,625 --> 00:33:00,500 Se papà non ci entrava, figuriamoci Babbo Natale. 463 00:33:07,708 --> 00:33:09,500 Oh, cavolo. Oddio, aspetta. 464 00:33:09,583 --> 00:33:11,583 Tieni. Lo so. 465 00:33:14,333 --> 00:33:16,958 - Grazie. - Che coppia, eh? 466 00:33:17,916 --> 00:33:21,166 Avevo chiuso l'acqua. Dev'essere rimasta nelle tubature. 467 00:33:21,250 --> 00:33:22,833 Mi dispiace, Francesca. 468 00:33:33,416 --> 00:33:37,541 Metti in vendita la villa dopo tutti i discorsi che abbiamo fatto? 469 00:33:37,625 --> 00:33:41,208 No, guardo solo le proprietà simili nella zona. 470 00:33:41,291 --> 00:33:44,458 Tieni. Investimenti liquidati. 471 00:33:44,541 --> 00:33:47,666 Qui c'è tutto quello che ti devo meno le tasse. Visto? 472 00:33:47,750 --> 00:33:49,333 Sono una persona adulta. 473 00:33:50,958 --> 00:33:54,000 - Grazie, Liv, ma credo… - È ora che tu te ne vada. 474 00:33:57,125 --> 00:33:59,416 È passato solo un mese. Posso restare. 475 00:33:59,500 --> 00:34:01,375 Volevi farmi cambiare idea 476 00:34:01,458 --> 00:34:06,416 e, quando non ci sei riuscito, hai cercato di convincermi a vendere. 477 00:34:06,500 --> 00:34:10,166 Perché, una volta finito, che farai? Come pensi di mantenerti? 478 00:34:10,250 --> 00:34:12,791 - Mi preoccupo. - Troverò una soluzione. 479 00:34:40,166 --> 00:34:42,833 - Che stai piantando? - Questa è lavanda. 480 00:34:43,333 --> 00:34:45,625 E qui ci sarà il rosmarino. 481 00:34:45,708 --> 00:34:48,416 Sono commestibili e amici degli impollinatori. 482 00:34:49,000 --> 00:34:50,125 Vuoi una mano? 483 00:35:01,166 --> 00:35:03,333 - Pensavo… - Possiamo non parlare? 484 00:35:03,958 --> 00:35:04,791 Per favore. 485 00:35:06,333 --> 00:35:08,791 Solo per un secondo. Possiamo solo… 486 00:35:09,625 --> 00:35:10,958 fare giardinaggio? 487 00:35:28,000 --> 00:35:29,666 Voglio solo andare a dormire 488 00:35:30,958 --> 00:35:33,833 Il drink che ho bevuto un'ora fa 489 00:35:34,333 --> 00:35:36,916 Mi ha dato alla testa 490 00:35:38,000 --> 00:35:40,875 Ovunque vada 491 00:35:41,625 --> 00:35:44,666 Sulla terra, sulle acque O sulla spuma marina 492 00:35:45,458 --> 00:35:48,708 Mi sentirai cantare la stessa canzone 493 00:35:48,791 --> 00:35:54,541 Indicami la strada di Indicami la strada di casa 494 00:35:55,166 --> 00:35:56,958 - Sì! - Cavolo. 495 00:35:57,666 --> 00:35:59,416 Non la cantavo da secoli. 496 00:36:01,458 --> 00:36:03,958 Forse hai ragione. Sono rimasto fin troppo. 497 00:36:04,041 --> 00:36:06,958 E visto che il mio viaggio è giunto al termine, 498 00:36:08,125 --> 00:36:11,458 posso rinunciare al lavoro e alla pizza per una sera. 499 00:36:11,958 --> 00:36:13,041 Usciamo a cena. 500 00:36:14,125 --> 00:36:15,166 Io e te? 501 00:36:15,250 --> 00:36:18,166 Beh, Maltese si è fatta una bella scorpacciata. 502 00:36:19,833 --> 00:36:20,666 Mi piacerebbe. 503 00:36:21,291 --> 00:36:22,125 Ok. 504 00:36:28,583 --> 00:36:29,583 Arrivati. 505 00:36:29,666 --> 00:36:30,500 Entriamo. 506 00:36:33,458 --> 00:36:34,291 Grazie. 507 00:36:35,208 --> 00:36:36,916 Grazie mille. 508 00:36:39,166 --> 00:36:44,083 Benvenuti nel mio ristorante. Spostali al tavolo VIP vicino alla cucina. 509 00:36:44,166 --> 00:36:46,541 - Certo, seguitemi. - Siamo VIP. 510 00:36:47,375 --> 00:36:49,750 - Bene. - Bella mossa con mio padre, Gio. 511 00:36:50,375 --> 00:36:54,083 Visto che non vuoi prendere un caffè con me, devo ingegnarmi. 512 00:36:55,583 --> 00:36:58,083 - Ecco a te. - Grazie. 513 00:36:58,750 --> 00:37:01,083 È un Brunello di Montalcino. 514 00:37:01,708 --> 00:37:04,833 Eric, ho saputo che anche tu sei nella ristorazione. 515 00:37:04,916 --> 00:37:07,583 - È vero? - Sì, ma io faccio il consulente. 516 00:37:08,250 --> 00:37:10,791 Il consulente? In che senso? 517 00:37:12,125 --> 00:37:15,875 Suggerisco ai ristoratori come migliorare le operazioni. 518 00:37:15,958 --> 00:37:18,291 Tutto, dai budget ai nuovi menu… 519 00:37:18,375 --> 00:37:21,541 Praticamente non cucina, quando invece dovrebbe farlo. 520 00:37:22,750 --> 00:37:26,333 Ecco a voi il primo piatto. Maltagliati con funghi porcini. 521 00:37:26,416 --> 00:37:28,541 - Una specialità locale. - Grazie. 522 00:37:28,625 --> 00:37:30,125 Sei di queste parti? 523 00:37:30,208 --> 00:37:32,833 Sono cresciuto a Roma, ma ho dei parenti qui. 524 00:37:32,916 --> 00:37:36,916 - È per questo che hai l'attività qui? - Finalmente la incuriosisco. 525 00:37:37,000 --> 00:37:40,041 Stiamo solo chiacchierando piacevolmente. 526 00:37:40,125 --> 00:37:44,208 Facevo il sous-chef a Roma, ma sognavo un ristorante tutto mio 527 00:37:44,291 --> 00:37:46,958 in cui proporre le ricette della mia famiglia. 528 00:37:47,041 --> 00:37:50,458 Questa pasta è leggerissima, ma ricca di sapore. 529 00:37:50,541 --> 00:37:53,541 Nell'olio d'oliva sono state sciolte le acciughe? 530 00:37:53,625 --> 00:37:56,208 - Ottimo palato, Eric. - Ci sai ancora fare. 531 00:37:58,791 --> 00:37:59,625 Grazie. 532 00:38:01,666 --> 00:38:06,625 Il secondo piatto è un branzino alle erbe in crosta di sale. 533 00:38:10,458 --> 00:38:13,833 Conosco la tecnica, ma sono ammirato da questi sapori. 534 00:38:14,416 --> 00:38:16,166 O estasiato, non saprei. 535 00:38:16,250 --> 00:38:19,250 Perché non passi un giorno tra il pranzo e la cena? 536 00:38:19,333 --> 00:38:21,708 Potrei mostrarti dei trucchetti toscani. 537 00:38:22,708 --> 00:38:24,083 - Volentieri. - Bene. 538 00:38:24,166 --> 00:38:25,875 - Ottimo. Grazie. - A presto. 539 00:38:26,541 --> 00:38:27,458 Eccezionale. 540 00:38:27,541 --> 00:38:28,416 - Ciao. - Ciao. 541 00:38:30,291 --> 00:38:31,250 Ok. 542 00:38:32,333 --> 00:38:34,375 È un'altra tecnica di seduzione? 543 00:38:34,458 --> 00:38:36,583 Sta finalmente funzionando? 544 00:38:37,083 --> 00:38:38,250 Chissà. 545 00:38:41,541 --> 00:38:44,291 Ci siete tutti? Venite qui. 546 00:38:45,500 --> 00:38:48,083 Allora, qual è l'emergenza? 547 00:38:48,166 --> 00:38:51,416 Ieri abbiamo mangiato divinamente alla Trattoria Rosada. 548 00:38:51,500 --> 00:38:53,625 Bravo, hai assaggiato la vera pasta. 549 00:38:53,708 --> 00:38:55,708 - Possiamo andare? - Non ancora. 550 00:38:55,791 --> 00:38:57,791 Questa ristrutturazione mi ricorda 551 00:38:57,875 --> 00:39:02,000 una coppia di chef che ha comprato un vecchio bungalow. 552 00:39:02,083 --> 00:39:03,375 Dove vuoi arrivare? 553 00:39:03,458 --> 00:39:07,416 Hanno rinnovato totalmente la cucina e ora ci tengono dei corsi. 554 00:39:08,250 --> 00:39:11,375 Vorresti fare una cosa del genere in questa villa? 555 00:39:11,458 --> 00:39:12,958 È fattibile? 556 00:39:13,041 --> 00:39:14,750 No, non direi. 557 00:39:14,833 --> 00:39:16,000 Statemi a sentire. 558 00:39:16,083 --> 00:39:18,625 Non solo butteremo quel microonde triste, 559 00:39:18,708 --> 00:39:22,916 ma costruiremo una cucina professionale intorno al forno in pietra. 560 00:39:23,000 --> 00:39:24,416 E chi insegnerà? 561 00:39:24,500 --> 00:39:26,500 Ti prego, non gli americani. 562 00:39:26,583 --> 00:39:29,416 Assumeremo chef locali. Faremo sul serio. 563 00:39:29,500 --> 00:39:31,875 Potrei assumerli io. È il mio lavoro. 564 00:39:31,958 --> 00:39:36,583 Chef e cibo locali. Potrebbe diventare un'attrazione turistica. 565 00:39:36,666 --> 00:39:40,416 Sì, scoprirebbero Montezara attraverso i nostri piatti. 566 00:39:40,500 --> 00:39:42,625 Ok, sì, l'idea mi piace. 567 00:39:42,708 --> 00:39:45,333 Bisognerà cambiare la destinazione d'uso 568 00:39:45,416 --> 00:39:49,333 e non è per niente facile ottenere quei permessi. 569 00:39:49,416 --> 00:39:54,875 Ed è qui che entri in gioco tu, Bernardo. Hai in pugno l'ufficio permessi. 570 00:39:58,208 --> 00:39:59,166 Vedremo. 571 00:39:59,250 --> 00:40:00,541 GIORNO 31 572 00:40:00,625 --> 00:40:04,125 Qui andrà l'area lavaggio, lontana dall'angolo cottura. 573 00:40:04,208 --> 00:40:07,083 Avremo un frigo doppio, un congelatore verticale, 574 00:40:07,166 --> 00:40:10,875 un piano cottura a gas e due elettrici. 575 00:40:11,833 --> 00:40:13,333 - Mi piace. - Grazie. 576 00:40:13,416 --> 00:40:17,583 È fantastico, ma è davvero necessario? Dubito di potermelo permettere. 577 00:40:18,250 --> 00:40:20,208 Ho dei risparmi. 578 00:40:20,291 --> 00:40:23,208 Non so perché, ma ho messo da parte dei soldi. 579 00:40:23,291 --> 00:40:26,833 Forse per comprare i migliori elettrodomestici italiani. 580 00:40:27,583 --> 00:40:29,333 Non te ne andrai mai, vero? 581 00:40:29,416 --> 00:40:31,541 - Posso sempre farlo. - No. 582 00:40:31,625 --> 00:40:34,166 Ho bisogno di te. Non so nulla di cucine. 583 00:40:35,041 --> 00:40:37,875 Non per sempre. Ancora per un po'. 584 00:40:47,625 --> 00:40:51,791 Non facevo la pasta da secoli. Di solito uso quella confezionata. 585 00:40:51,875 --> 00:40:53,958 No, ti prego, non dire così. 586 00:40:55,291 --> 00:40:59,583 - Il cartone non contiene niente di buono. - Prima facevo tutto in casa. 587 00:40:59,666 --> 00:41:02,541 Olivia e mia moglie Mia stavano con me in cucina. 588 00:41:02,625 --> 00:41:04,916 Organizzavamo grandi cene, 589 00:41:05,000 --> 00:41:07,833 Olivia indossava baffi finti 590 00:41:07,916 --> 00:41:11,833 e scriveva il menu sulla lavagna. Era la nostra direttrice di sala. 591 00:41:11,916 --> 00:41:14,666 - Non lo fate più? - No. 592 00:41:15,166 --> 00:41:17,958 - Olivia è troppo grande per i baffi. - Beh, sì. 593 00:41:20,625 --> 00:41:22,791 E poi tutto è cambiato quando… 594 00:41:23,333 --> 00:41:25,833 abbiamo scoperto che Mia aveva il cancro. 595 00:41:27,000 --> 00:41:29,375 Cucinare ha smesso di procurarmi gioia. 596 00:41:31,625 --> 00:41:34,125 E cosa si prova a ricominciare a farlo? 597 00:41:35,666 --> 00:41:40,500 - Mi sento nel posto giusto. - Bentornato a casa, Eric. 598 00:41:40,583 --> 00:41:41,666 Grazie. 599 00:41:42,541 --> 00:41:44,625 I piani per la villa sono cambiati. 600 00:41:44,708 --> 00:41:48,791 Monteremo una cucina professionale nella speranza di tenere dei corsi. 601 00:41:48,875 --> 00:41:53,041 - Magari potresti insegnare lì. - Davvero? L'ha chiesto Olivia? 602 00:41:54,333 --> 00:41:58,583 Adora l'idea che la gente del posto condivida il proprio sapere. 603 00:41:58,666 --> 00:42:00,916 Meraviglioso, sì. Contate su di me. 604 00:42:01,666 --> 00:42:02,500 Ottimo. 605 00:42:03,000 --> 00:42:05,125 Che ne dici di questa? 606 00:42:05,791 --> 00:42:06,750 Noiosa. 607 00:42:07,375 --> 00:42:09,750 Tu piaci davvero molto a Gio. 608 00:42:10,416 --> 00:42:12,958 - No, non mi piace. - Gio o la piastrella? 609 00:42:13,541 --> 00:42:16,833 Dai, è un bravo ragazzo. È in gamba e gentile. 610 00:42:16,916 --> 00:42:19,333 È meglio del tuo ex, Frisbee Brad. 611 00:42:19,416 --> 00:42:23,458 Voleva praticare l'Ultimate a livello professionale, che c'è di male? 612 00:42:23,541 --> 00:42:25,416 Sì, ok. Che fa ora? 613 00:42:25,500 --> 00:42:27,500 Insegue ancora quel sogno. 614 00:42:28,125 --> 00:42:29,458 Appunto. 615 00:42:31,666 --> 00:42:34,541 Perfetto. Rispecchia lo stile della villa. 616 00:42:34,625 --> 00:42:37,291 - Moderno ma tradizionale. - Sono d'accordo. 617 00:42:37,375 --> 00:42:39,500 Vado via finché sono in tempo. Ciao. 618 00:42:40,000 --> 00:42:44,541 Sei un talento naturale, Olivia. Progetti, organizzi e dai un'anima. 619 00:42:45,375 --> 00:42:47,625 Grazie. Sei troppo gentile. 620 00:42:47,708 --> 00:42:51,625 La mia non è gentilezza. Pensavi di specializzarti in questo campo? 621 00:42:52,666 --> 00:42:54,541 No, non ci ho mai pensato. 622 00:42:55,041 --> 00:42:56,458 Fino a ora. 623 00:42:57,166 --> 00:42:59,666 Un mio amico di Roma fa il designer. 624 00:42:59,750 --> 00:43:03,208 Assume stagisti. Se ti interessa. 625 00:43:03,708 --> 00:43:06,250 Non lo so. Mi interessa? 626 00:43:06,750 --> 00:43:09,916 Forse sì. 627 00:43:10,500 --> 00:43:15,833 Negli ultimi anni, mi sono sentita un po' smarrita. 628 00:43:15,916 --> 00:43:18,875 Ho vagato in cerca della mia strada. 629 00:43:20,541 --> 00:43:23,416 Ora che sono riuscita a convincere mio padre, 630 00:43:23,500 --> 00:43:24,916 dovrei tirarmi indietro? 631 00:43:26,041 --> 00:43:28,291 Nel dubbio, prendi l'onda. 632 00:43:28,916 --> 00:43:31,166 - Perle di saggezza da surfista? - Sì! 633 00:43:31,708 --> 00:43:34,041 - Intendevi dire "cavalca l'onda?" - Sì. 634 00:43:34,125 --> 00:43:35,208 Ok. 635 00:43:36,916 --> 00:43:40,333 - Ci penserò, va bene? - Fammi sapere quando vuoi. 636 00:44:24,000 --> 00:44:26,625 Eric, sei qui per una questione urgente? 637 00:44:27,541 --> 00:44:30,750 Sì, molto urgente. 638 00:44:33,750 --> 00:44:35,833 Ho bisogno della sindaca. 639 00:44:40,750 --> 00:44:41,583 Grazie. 640 00:44:44,875 --> 00:44:46,208 Nascondiglio perfetto. 641 00:44:46,291 --> 00:44:49,375 Approfittiamone per cercare i tuoi disegni. 642 00:44:49,458 --> 00:44:51,833 - Lascio la porta socchiusa. - Sì. 643 00:44:58,333 --> 00:45:01,791 Non dev'essere facile fare la sindaca qui. 644 00:45:01,875 --> 00:45:04,458 Siamo una rarità in Italia, 645 00:45:04,541 --> 00:45:08,041 quindi far decollare i miei piani è molto più difficile. 646 00:45:08,125 --> 00:45:09,458 E perché lo fai? 647 00:45:09,541 --> 00:45:12,375 Il mio defunto marito, Alessandro, era sindaco. 648 00:45:12,958 --> 00:45:14,041 Molti anni fa. 649 00:45:14,750 --> 00:45:15,625 È lui? 650 00:45:16,500 --> 00:45:18,416 Non così tanto tempo fa. 651 00:45:20,291 --> 00:45:22,083 Parlami di Alessandro. 652 00:45:24,250 --> 00:45:27,041 Era gentile. Estroverso. 653 00:45:28,125 --> 00:45:28,958 Testardo. 654 00:45:29,833 --> 00:45:32,791 Ci perdevamo sempre e non chiedeva mai indicazioni. 655 00:45:32,875 --> 00:45:37,833 Tutti gli uomini cadrebbero da un burrone prima di ammettere che sbagliamo. 656 00:45:37,916 --> 00:45:41,958 - Ed era un grande ballerino. - Questo non è da tutti. 657 00:45:42,041 --> 00:45:44,458 Non mi vedrai mai su una pista da ballo. 658 00:45:45,458 --> 00:45:46,875 Dopo la sua morte, 659 00:45:46,958 --> 00:45:52,083 mi chiesero di prendere il suo posto, ma c'è troppa politica nella politica. 660 00:45:52,166 --> 00:45:54,208 Già. E perché cambiasti idea? 661 00:45:54,291 --> 00:45:58,833 Ero stufa di aspettare che qualcuno salvasse Montezara. 662 00:45:59,500 --> 00:46:01,625 All'inizio, mi chiedevo: 663 00:46:01,708 --> 00:46:05,000 "Perché vuole controllare questa ristrutturazione?" 664 00:46:05,083 --> 00:46:06,666 Non vi stavo controllando. 665 00:46:08,000 --> 00:46:10,041 Ok, sì, forse un po', 666 00:46:10,833 --> 00:46:13,958 ma solo perché voglio che sia tutto perfetto. 667 00:46:14,458 --> 00:46:15,916 Perché ami questo paese. 668 00:46:16,000 --> 00:46:20,375 Sono preoccupata per questo paese. Siamo quasi al verde, ma, sai? 669 00:46:21,541 --> 00:46:24,125 Se ami qualcosa, devi lottare. 670 00:46:25,000 --> 00:46:25,875 Sì. 671 00:46:25,958 --> 00:46:29,416 E la madre di Olivia? 672 00:46:30,000 --> 00:46:32,458 Mia. Era… 673 00:46:32,541 --> 00:46:34,000 Era unica. 674 00:46:34,083 --> 00:46:37,625 Con lei ho fatto cose che non credevo nemmeno possibili. 675 00:46:37,708 --> 00:46:39,083 Come mangiare l'uvetta. 676 00:46:39,916 --> 00:46:43,166 - Galeotta fu l'uvetta? - L'ho sempre odiata. 677 00:46:43,250 --> 00:46:46,083 Per il primo appuntamento, facemmo un'escursione. 678 00:46:46,166 --> 00:46:49,458 Feci colazione da lei. Preparò il porridge con l'uvetta. 679 00:46:49,541 --> 00:46:51,291 E io lo mangiai tutto. 680 00:46:51,375 --> 00:46:56,041 - La strada dell'amore è accidentata. - Già. La mia era lastricata d'uvetta. 681 00:46:57,125 --> 00:47:00,750 - Sapeva che l'amavi davvero. - Era la mia "ragione di vite". 682 00:47:03,416 --> 00:47:05,166 - No. - È un gioco di parole. 683 00:47:05,250 --> 00:47:07,750 - Ragione di vita. - Lo so, ma è terribile. 684 00:47:07,833 --> 00:47:10,625 Già. Ehi, forse ci siamo. 685 00:47:11,208 --> 00:47:12,208 - Greco? - Sì. 686 00:47:12,291 --> 00:47:13,875 Sì, era l'architetto. 687 00:47:13,958 --> 00:47:16,833 Ecco. Leoni. Guarda qui. 688 00:47:19,333 --> 00:47:21,375 Dimmi che sei quello giusto. 689 00:47:21,458 --> 00:47:22,291 Sì! 690 00:47:23,416 --> 00:47:27,166 Lo sapevo. In origine, la villa aveva una cucina ampia. 691 00:47:27,250 --> 00:47:32,333 Sembra destinata ad accogliere una scuola. 692 00:47:32,416 --> 00:47:36,791 Se mai dovessimo ottenere i permessi. Bernardo è sparito. 693 00:47:36,875 --> 00:47:38,458 Davvero? Ci penso io. 694 00:47:40,666 --> 00:47:44,375 Una curiosità, ci sono altre case a 1 € convertite in attività? 695 00:47:44,458 --> 00:47:48,750 Sì, ce n'è una a Cossari. È un vecchio castello toscano. 696 00:47:48,833 --> 00:47:52,083 Dopo la ristrutturazione, è diventato un boutique hotel. 697 00:47:52,166 --> 00:47:54,583 - Possiamo vederlo? - Domani mattina? 698 00:47:55,208 --> 00:47:57,541 - Abbiamo un appuntamento. - Davvero? 699 00:47:59,791 --> 00:48:04,250 È un nostro modo di dire. In America si dice continuamente. 700 00:48:04,750 --> 00:48:06,791 Allora abbiamo un appuntamento. 701 00:48:47,541 --> 00:48:48,666 Ok, dunque. 702 00:48:57,833 --> 00:48:58,916 Gota, ok. 703 00:49:13,833 --> 00:49:16,166 Ok, credo di aver capito. 704 00:49:18,583 --> 00:49:20,166 Oh, è perfetto. 705 00:49:23,166 --> 00:49:27,416 Questi sono i colori approvati per le case storiche di Montezara. 706 00:49:27,500 --> 00:49:28,333 Ok. 707 00:49:28,416 --> 00:49:31,833 - Mi piace questa tonalità. - Questa? 708 00:49:31,916 --> 00:49:34,416 Sì, è bella intensa. Vada per questa. 709 00:49:34,500 --> 00:49:36,958 Ottima scelta. Davvero. 710 00:49:37,041 --> 00:49:41,791 Nino, riguardo a quello stage, credo che prenderò l'onda e farò domanda. 711 00:49:41,875 --> 00:49:45,250 Ma è stupendo, Olivia. Vi metterò in contatto. 712 00:49:45,333 --> 00:49:50,250 Quest'onda sembra essere quella giusta. 713 00:49:50,333 --> 00:49:51,958 L'hai detto a tuo padre? 714 00:49:53,625 --> 00:49:55,875 No. A proposito, dov'è? 715 00:49:55,958 --> 00:49:58,166 Non lo so. Oggi è uscito presto. 716 00:50:02,125 --> 00:50:04,000 Vecchia Strega mi ha ispirata. 717 00:50:04,625 --> 00:50:07,625 Per fortuna, non può vederci. È piuttosto gelosa. 718 00:50:07,708 --> 00:50:09,166 Quanto tempo abbiamo? 719 00:50:09,750 --> 00:50:13,750 Ho tutto il pomeriggio pieno di riunioni finte. 720 00:50:14,333 --> 00:50:16,166 Ben fatto, sindaca. 721 00:50:38,750 --> 00:50:40,708 Wow, è un posto splendido. 722 00:50:41,291 --> 00:50:44,208 Vieni, ti offro un caffè troppo costoso con vista. 723 00:50:45,000 --> 00:50:47,708 Il ferro battuto è perfetto per questo posto. 724 00:50:47,791 --> 00:50:51,625 Scusate. Siamo chiusi per un evento privato. 725 00:50:53,791 --> 00:50:54,791 Grazie. 726 00:50:56,791 --> 00:51:00,458 - Oggi visiteremo questo hotel. - Siamo venuti fin qui in bici. 727 00:51:02,916 --> 00:51:04,000 Fai finta… 728 00:51:04,875 --> 00:51:05,708 Grazie. 729 00:51:07,250 --> 00:51:08,416 Dove state andando? 730 00:51:08,500 --> 00:51:11,875 - Potrei farci l'abitudine. - Per 1000 € a notte, puoi. 731 00:51:16,416 --> 00:51:18,125 Entriamo qui. Presto. 732 00:51:33,083 --> 00:51:33,916 Scusi. 733 00:51:38,541 --> 00:51:39,875 Laggiù. Svelta. 734 00:51:44,500 --> 00:51:47,291 L'evento privato. È un servizio fotografico. 735 00:51:48,166 --> 00:51:50,333 Ehi, confondiamoci nella folla. 736 00:51:50,416 --> 00:51:51,708 - Sì. - Sì? 737 00:51:52,625 --> 00:51:57,250 Devono essere italiani. Come sto? Sì. Mettiamoci dietro quelle persone. 738 00:51:58,708 --> 00:52:00,208 Oh, sì. 739 00:52:01,250 --> 00:52:02,333 Che meraviglia! 740 00:52:02,916 --> 00:52:04,125 Ehi, vieni. 741 00:52:09,583 --> 00:52:11,791 È lassù. Scappiamo. 742 00:52:15,166 --> 00:52:17,375 Ecco il nostro caffè troppo costoso. 743 00:52:22,041 --> 00:52:22,875 Ottimo. 744 00:52:30,916 --> 00:52:31,791 Le doneranno. 745 00:52:43,875 --> 00:52:46,416 Potrei abituarmi al dolce far niente. 746 00:52:47,875 --> 00:52:49,666 È quello che stiamo facendo? 747 00:52:50,958 --> 00:52:53,833 Sì, approfittiamone per fare un po' di pratica. 748 00:52:53,916 --> 00:52:55,458 Ok, cominciamo la lezione. 749 00:52:56,583 --> 00:52:58,708 Tocca a te. Io sono l'americano. 750 00:52:58,791 --> 00:53:00,125 Ok. 751 00:53:02,166 --> 00:53:03,875 Vediamo se mi ricordo. 752 00:53:04,791 --> 00:53:06,333 Prima ci rilassiamo. 753 00:53:08,083 --> 00:53:09,583 Poi ci sdraiamo. 754 00:53:09,666 --> 00:53:10,625 Oh, ok. 755 00:53:11,791 --> 00:53:14,750 Sì. Fatto. E ora? 756 00:53:14,833 --> 00:53:19,041 Ci godiamo il momento. Senza distrazioni. In relax. 757 00:53:33,916 --> 00:53:36,166 Non sono proprio capace di rilassarmi. 758 00:53:36,250 --> 00:53:38,083 Io non sono da meno. 759 00:53:39,416 --> 00:53:40,958 Oggi sono fiero di noi. 760 00:53:41,541 --> 00:53:46,458 Niente incidenti. Non ci siamo scontrati e non siamo bagnati fradici. 761 00:53:46,541 --> 00:53:50,041 Abbiamo ancora un sacco di tempo per finire nei guai. 762 00:53:51,666 --> 00:53:53,291 Cos'avevi in mente? 763 00:53:55,000 --> 00:53:56,708 Ho delle idee. 764 00:54:08,291 --> 00:54:09,458 È il mio ufficio. 765 00:54:18,916 --> 00:54:24,541 Lo staff dell'assessore provinciale vuole rivedere le mie nuove iniziative. 766 00:54:26,083 --> 00:54:27,000 Devo andare. 767 00:54:29,750 --> 00:54:30,916 Ok. 768 00:54:34,750 --> 00:54:37,708 Senti, riguardo a oggi… 769 00:54:38,416 --> 00:54:40,875 Sì, ti riferisci a prima. 770 00:54:41,833 --> 00:54:44,958 Sì, dovremmo assolutamente… 771 00:54:45,041 --> 00:54:49,916 Non farci coinvolgere. In quanto sindaca, la tua casa è una mia responsabilità. 772 00:54:50,750 --> 00:54:53,333 Tecnicamente, è la casa di Olivia. 773 00:54:53,416 --> 00:54:55,958 - È comunque un conflitto d'interessi. - Ok. 774 00:54:56,041 --> 00:55:00,041 E la mia vita è fin troppo complicata. Dovremmo essere professionali. 775 00:55:00,125 --> 00:55:04,000 Sì, saremo due professionisti molto professionali. 776 00:55:04,083 --> 00:55:05,333 - Professionali. - Sì. 777 00:55:07,000 --> 00:55:08,958 - Come siamo maturi. - Beh… 778 00:55:09,791 --> 00:55:12,250 - Ora devo proprio andare. - Sì, certo. 779 00:55:15,041 --> 00:55:18,375 - Pensavo che… Devo ancora abituarmi… - Tranquillo. 780 00:55:18,458 --> 00:55:19,625 - Ok. - Allora… 781 00:55:20,583 --> 00:55:21,416 A presto. 782 00:55:26,458 --> 00:55:27,291 Ciao! 783 00:55:28,041 --> 00:55:30,666 Ehi, mi chiedevo dove fossi finito. 784 00:55:30,750 --> 00:55:32,250 Sì, sono… 785 00:55:32,833 --> 00:55:35,041 - Era un appuntamento? - Cosa? No. 786 00:55:36,375 --> 00:55:37,791 Nessun appuntamento. 787 00:55:38,291 --> 00:55:41,625 Non hai frequentato nessuna nemmeno a casa? 788 00:55:42,791 --> 00:55:44,541 No. Sì, no. Non… 789 00:55:44,625 --> 00:55:48,375 Non so che dirti in questo momento. 790 00:55:48,458 --> 00:55:50,291 Beh, sì o no? 791 00:55:50,875 --> 00:55:54,875 Zola mi ha presentato delle persone, ma non è scattata la scintilla. 792 00:55:54,958 --> 00:55:56,416 E le app mi spaventano. 793 00:55:56,500 --> 00:55:58,541 - Benvenuto nel club. - Già. 794 00:55:58,625 --> 00:56:01,291 Sicuro che non fosse un appuntamento? 795 00:56:01,375 --> 00:56:03,958 - Ho avuto quell'impressione. - Solo affari. 796 00:56:04,041 --> 00:56:07,125 E poi credo che stia con Bernardo, quindi… 797 00:56:07,208 --> 00:56:08,875 E tu cosa hai fatto oggi? 798 00:56:09,416 --> 00:56:11,625 Ho verniciato le persiane. 799 00:56:12,375 --> 00:56:14,541 - Tutto qui. - Ok. 800 00:56:15,916 --> 00:56:17,458 Torno al lavoro. 801 00:57:33,416 --> 00:57:35,583 Non c'è niente di bello su Netflix? 802 00:57:37,125 --> 00:57:40,916 Io e Donata dovevamo andare a bere un bicchiere di vino, ma… 803 00:57:41,458 --> 00:57:44,791 Stavo proprio per andare a bere un po' di vino. Vieni? 804 00:57:46,666 --> 00:57:48,958 - Sì. - Andiamo. 805 00:57:51,458 --> 00:57:56,208 Sei hai intenzione di rapirmi, sappi che ero cintura nera di arti marziali. 806 00:57:56,708 --> 00:57:58,958 - Quindi… - Non voglio rapirti. 807 00:57:59,041 --> 00:58:02,958 Ma ora che so che eri cintura nera, sarò prudente. 808 00:58:05,125 --> 00:58:06,750 Wow. 809 00:58:07,583 --> 00:58:08,458 Wow. 810 00:58:10,541 --> 00:58:12,000 È bellissimo. 811 00:58:12,791 --> 00:58:15,416 A volte stento ancora a credere 812 00:58:16,250 --> 00:58:18,500 che adesso vivo in Italia. 813 00:58:19,541 --> 00:58:21,375 Montezara è un posto magico. 814 00:58:27,750 --> 00:58:29,708 Se andrò a Roma, mi mancherà. 815 00:58:31,125 --> 00:58:32,416 Cosa c'è a Roma? 816 00:58:33,750 --> 00:58:34,958 Posso fidarmi di te? 817 00:58:35,458 --> 00:58:39,541 Certo che puoi fidarti di me. Fa parte del mio fascino. 818 00:58:41,958 --> 00:58:44,708 Farò un colloquio per diventare stagista d'interior design. 819 00:58:46,416 --> 00:58:49,500 Non so se mio padre sarà altrettanto entusiasta. 820 00:58:49,583 --> 00:58:52,708 La sua missione è disapprovare le mie scelte di vita. 821 00:58:52,791 --> 00:58:54,875 Davvero? Sembrate molto affiatati. 822 00:58:56,666 --> 00:58:58,958 Forse un tempo, quando ero piccola, 823 00:58:59,875 --> 00:59:00,791 ma… 824 00:59:02,791 --> 00:59:06,125 A volte penso che tutto potrebbe tornare come prima. 825 00:59:06,208 --> 00:59:10,041 Ho quasi 25 anni. Perché ci tengo ancora al suo parere? 826 00:59:10,958 --> 00:59:12,291 Perché gli vuoi bene. 827 00:59:17,166 --> 00:59:18,125 Sì. 828 00:59:28,583 --> 00:59:30,250 Lo adorerai. È stupendo. 829 00:59:30,333 --> 00:59:34,500 Nei disegni di Greco c'era uno spazio per la legna del forno. 830 00:59:34,583 --> 00:59:36,125 Bravo, Greco. Ottima idea. 831 00:59:36,208 --> 00:59:37,375 - Vero? - Sì. 832 00:59:39,875 --> 00:59:40,708 Finalmente. 833 00:59:41,791 --> 00:59:43,291 Venite. Installiamolo. 834 00:59:43,375 --> 00:59:47,708 Oh, no, è un bellissimo frigo nuovo, ma oggi non posso aiutarvi. 835 00:59:47,791 --> 00:59:51,541 - Vado a Roma. - A Roma? Non è nel programma del giorno. 836 00:59:51,625 --> 00:59:54,125 No, vado a trovare una vecchia amica. 837 00:59:55,083 --> 00:59:55,958 A Roma. 838 00:59:57,166 --> 00:59:59,250 Rientri stasera? Potremmo mangiare… 839 00:59:59,333 --> 01:00:01,375 Mi fermo lì, ma tornerò presto. 840 01:00:01,458 --> 01:00:02,541 - Olivia… - Ciao! 841 01:00:02,625 --> 01:00:03,916 - Stai attenta. - Sì. 842 01:00:11,916 --> 01:00:13,208 Ciao, sindaca. 843 01:00:13,291 --> 01:00:14,833 - Ciao. - Da quanto tempo. 844 01:00:14,916 --> 01:00:19,208 - Ci manca la tua mania del controllo. - Ne dubito. Cucini con Gio oggi? 845 01:00:19,291 --> 01:00:22,250 - Sì. Tu? Pranzo? - Non di lavoro. 846 01:00:22,916 --> 01:00:27,291 Mi sto allenando al dolce far niente. Ho scritto un programma sul telefono. 847 01:00:27,375 --> 01:00:29,541 Ok, così vanifichi lo scopo, 848 01:00:29,625 --> 01:00:33,166 ma, in quanto tuo allenatore, apprezzo lo sforzo. Dopo di te. 849 01:00:50,625 --> 01:00:51,458 Grazie. 850 01:01:12,708 --> 01:01:13,541 Allora? 851 01:01:13,625 --> 01:01:17,541 Non ho mai controllato il telefono. Questo pranzo mi ha rapita. 852 01:01:17,625 --> 01:01:20,000 Abbiamo pensato ogni piatto solo per te. 853 01:01:20,083 --> 01:01:23,000 No, fa il modesto. Ha fatto tutto da solo. 854 01:01:25,666 --> 01:01:27,875 Grazie mille. Mi fa piacere. 855 01:01:30,750 --> 01:01:32,250 Posso dirti un segreto? 856 01:01:32,333 --> 01:01:35,708 Dopo aver mangiato la mia mozzarella, non abbiamo segreti. 857 01:01:35,791 --> 01:01:39,583 - Io non so cucinare. - Un'italiana che non sa cucinare? 858 01:01:39,666 --> 01:01:43,875 Il forno lo uso come libreria. Non dirlo in giro o mi esilieranno. 859 01:01:43,958 --> 01:01:46,583 E mi hai preso in giro per il microonde. 860 01:01:46,666 --> 01:01:48,541 Parlavo per esperienza. 861 01:01:51,916 --> 01:01:53,833 Grazie per avermi aiutato. 862 01:01:53,916 --> 01:01:56,666 - Vado. È la giornata della nonna. - Che bello. 863 01:01:56,750 --> 01:01:59,416 - Che programmi avete? - Perché non vieni? 864 01:01:59,500 --> 01:02:00,583 - Sì? - Sì. 865 01:02:01,875 --> 01:02:04,041 Tu e tua nonna bevete insieme? 866 01:02:04,125 --> 01:02:07,666 È solo un aperitivo. Un'usanza che ho portato da Roma. 867 01:02:08,250 --> 01:02:11,708 - Lei e le sue amiche lo pretendono. - Lei e le sue amiche? 868 01:02:15,333 --> 01:02:16,833 Dovevo immaginarlo. 869 01:02:58,291 --> 01:02:59,125 Aspettate. 870 01:03:14,041 --> 01:03:16,166 Che succede? Topi? Chef arrabbiati? 871 01:03:16,250 --> 01:03:17,375 Spara. 872 01:03:17,458 --> 01:03:20,541 Non riuscivo a dormire, così sono venuta in ufficio. 873 01:03:20,625 --> 01:03:23,666 - Volevo dirtelo lunedì… - Cosa? 874 01:03:23,750 --> 01:03:26,041 Deb Welch mi ha fatto un'offerta 875 01:03:26,125 --> 01:03:27,541 alla Perfect Plate. 876 01:03:29,416 --> 01:03:31,958 E, ovviamente, la Northstar ti seguirà. 877 01:03:32,041 --> 01:03:33,166 Ti interessa? 878 01:03:33,708 --> 01:03:34,541 Forse. 879 01:03:35,166 --> 01:03:38,666 Capisco perché sei andato in Italia e perché ci sei rimasto, 880 01:03:38,750 --> 01:03:41,916 ma il mio capo dev'essere nel mio stesso continente. 881 01:03:42,000 --> 01:03:44,666 Ultimamente, non sei stato molto presente. 882 01:03:44,750 --> 01:03:45,750 Hai ragione. 883 01:03:45,833 --> 01:03:49,750 Da quando sono qui, ho rivalutato alcune cose. 884 01:03:49,833 --> 01:03:52,166 Zola, ovviamente voglio che resti, 885 01:03:52,250 --> 01:03:54,750 ma devi fare ciò che è meglio per te. 886 01:03:55,375 --> 01:03:57,375 Ho detto a Deb che devo pensarci. 887 01:03:57,458 --> 01:03:59,416 Bene. Fallo. Io sarò qui. 888 01:03:59,500 --> 01:04:03,416 - Sentiamoci prima di darle una risposta. - Ok. Grazie. 889 01:04:04,291 --> 01:04:05,750 Figurati. Grazie a te. 890 01:04:32,750 --> 01:04:33,958 - Ciao! - Ciao! 891 01:04:35,541 --> 01:04:38,791 - Cos'ha Vecchia Strega? - Un'altra gomma forata. 892 01:04:38,875 --> 01:04:43,375 È evidente che vuole mollarmi. Ce l'ha con me per la nostra escursione. 893 01:04:43,458 --> 01:04:44,916 - Che primadonna. - Già. 894 01:04:45,000 --> 01:04:47,083 Chiederò a Matteo di rattopparla. 895 01:04:47,166 --> 01:04:51,208 Grazie mille. Oggi è il sabato casual? Mi piace il tuo nuovo look. 896 01:04:51,291 --> 01:04:54,375 Una festa in spiaggia per la mia amica Pina. 897 01:04:54,458 --> 01:04:58,083 Cerca sempre di distrarmi dal lavoro. Di solito dico di no. 898 01:04:58,166 --> 01:05:01,208 Ma qualcuno ti ha allenata al dolce far niente. 899 01:05:01,291 --> 01:05:02,125 Esatto. 900 01:05:03,458 --> 01:05:07,250 Potrei aver bisogno del mio allenatore. Ti va di venire? 901 01:05:17,291 --> 01:05:18,375 Devi essere Eric. 902 01:05:19,000 --> 01:05:21,375 - Sì. - Ho sentito tanto parlare di te. 903 01:05:21,458 --> 01:05:24,666 - Non è vero. - Sì, il tizio della pizza surgelata. 904 01:05:24,750 --> 01:05:26,750 Alla festeggiata! 905 01:05:44,000 --> 01:05:46,958 Ho letto un test sulla filosofia di vita. 906 01:05:48,083 --> 01:05:50,708 Cosa provi quando guardi l'oceano? 907 01:05:51,791 --> 01:05:55,125 La risposta rivela la tua visione della vita. 908 01:05:55,625 --> 01:05:56,791 E tu cosa provi? 909 01:05:57,708 --> 01:05:58,958 Cosa provo? 910 01:06:01,458 --> 01:06:05,416 Tracci la tua rotta nella vita, ma poi arriva una tempesta 911 01:06:05,500 --> 01:06:07,916 e la corrente ti trascina altrove, 912 01:06:08,833 --> 01:06:12,041 e non ti resta che scoprire quella terra nuova. 913 01:06:14,458 --> 01:06:15,625 Tocca a te. 914 01:06:21,458 --> 01:06:24,916 Vedo qualcosa che va al di là della mia comprensione. 915 01:06:25,000 --> 01:06:27,166 Qualcosa che non posso controllare. 916 01:06:27,791 --> 01:06:33,208 Poco importa se ho una barca grande o se consulto la mia bussola, 917 01:06:34,875 --> 01:06:38,000 potrei annegare, ma le onde possono sollevarmi 918 01:06:39,458 --> 01:06:41,625 e portarmi in luoghi sconosciuti. 919 01:06:45,125 --> 01:06:46,833 Mi sono lasciata trasportare. 920 01:06:46,916 --> 01:06:48,833 No, è stato incredibile. 921 01:06:53,791 --> 01:06:55,375 Sapevo che si ballava. 922 01:06:55,958 --> 01:06:57,416 Oh, era una trappola! 923 01:07:23,333 --> 01:07:24,291 Ti va? 924 01:07:30,208 --> 01:07:31,250 Non… 925 01:07:32,875 --> 01:07:37,000 dovevamo comportarci da "professionisti professionali?" 926 01:07:39,000 --> 01:07:40,916 Non do mai retta ai politici. 927 01:08:12,500 --> 01:08:13,833 Non sali? 928 01:08:14,625 --> 01:08:16,125 E tu e Bernardo? 929 01:08:16,708 --> 01:08:17,875 - Bernardo? - Sì. 930 01:08:19,041 --> 01:08:20,541 È solo un amico. 931 01:08:21,125 --> 01:08:22,625 Ti ha detto il contrario? 932 01:08:22,708 --> 01:08:25,916 - Non esattamente, ma… - È come un fratello per me. 933 01:08:26,000 --> 01:08:27,000 Tutto qui. 934 01:08:28,166 --> 01:08:31,166 Allora, sì, salgo volentieri. 935 01:08:56,958 --> 01:09:00,041 - Hai talento. - No, ho osservato Cesare. 936 01:09:00,541 --> 01:09:02,708 Ecco fatto. Oh, Francesca. 937 01:09:03,833 --> 01:09:07,083 Devo assolutamente saperlo. È importante. 938 01:09:07,916 --> 01:09:10,000 Usi davvero il forno come libreria? 939 01:09:11,416 --> 01:09:12,875 Non era una bugia. 940 01:09:12,958 --> 01:09:16,833 Ci tengo quelli che nessuno deve vedere. 941 01:09:18,666 --> 01:09:21,083 Oh, mio Dio. È adorabile. 942 01:09:24,166 --> 01:09:25,000 Ok. 943 01:10:09,916 --> 01:10:11,833 Olivia lo adorava da bambina. 944 01:10:11,916 --> 01:10:15,958 Questa roba beige è buona? Il cibo italiano non è beige. 945 01:10:16,041 --> 01:10:18,458 Gli italiani non le preparerebbero così, 946 01:10:19,083 --> 01:10:20,000 ma assaggia. 947 01:10:29,000 --> 01:10:33,375 Queste fettuccine Alfredo non sono male, 948 01:10:34,166 --> 01:10:36,291 ma io non l'ho mai detto. 949 01:10:39,583 --> 01:10:41,666 Fammi indovinare. Francesca? 950 01:10:42,708 --> 01:10:45,333 - Come lo sai? - Non la smetti di sorridere. 951 01:10:45,416 --> 01:10:47,375 E significa solo una cosa. 952 01:10:50,500 --> 01:10:52,666 Ancora non so come dirlo a Olivia. 953 01:10:52,750 --> 01:10:56,708 Cosa? Oh, il giovedì a sorpresa di papà. 954 01:10:57,416 --> 01:10:59,791 - Mi insegna la cucina americana. - Sì? 955 01:10:59,875 --> 01:11:03,333 - Vai di nuovo a Roma? - Hai ottenuto quello stage? 956 01:11:04,875 --> 01:11:06,541 Quale stage? 957 01:11:07,458 --> 01:11:10,583 Olivia, pensavo che lo sapesse. 958 01:11:11,250 --> 01:11:13,333 Cosa? Di che sta parlando? 959 01:11:15,208 --> 01:11:16,041 Vieni. 960 01:11:17,208 --> 01:11:18,125 Parliamo. 961 01:11:24,541 --> 01:11:27,291 Ehi. Che sta succedendo? 962 01:11:30,208 --> 01:11:34,166 Sono andata a Roma per incontrare Carlo, un collega di Nino. 963 01:11:34,666 --> 01:11:38,291 È un interior designer che cerca una stagista. 964 01:11:39,500 --> 01:11:43,500 Me. So che sembra che mi stia tirando indietro, ma… 965 01:11:43,583 --> 01:11:46,125 È una notizia meravigliosa, Liv. 966 01:11:48,708 --> 01:11:49,541 Ok. 967 01:11:50,375 --> 01:11:51,666 Non me l'aspettavo. 968 01:11:51,750 --> 01:11:56,291 Devo ammetterlo. Hai imparato facendo, proprio come avevi detto. 969 01:11:56,875 --> 01:11:58,958 Avresti potuto dirmelo. 970 01:12:01,000 --> 01:12:02,375 Quando abbiamo smesso… 971 01:12:03,875 --> 01:12:05,875 di confidarci? 972 01:12:06,708 --> 01:12:07,750 Non lo so. 973 01:12:09,375 --> 01:12:12,250 Mamma è sempre stata il collante. 974 01:12:13,083 --> 01:12:14,500 - Sì. - L'intermediaria. 975 01:12:15,000 --> 01:12:17,875 E quando se ne è andata… 976 01:12:20,250 --> 01:12:23,250 noi ci siamo scollati. 977 01:12:24,166 --> 01:12:28,083 È colpa mia. Senza di lei, non sapevo come parlarti. 978 01:12:28,166 --> 01:12:29,166 No. 979 01:12:30,291 --> 01:12:33,500 Non è solo colpa tua. Abbiamo sofferto in modo diverso. 980 01:12:34,000 --> 01:12:37,041 Non avevo capito che soffrivi per mamma quando… 981 01:12:37,583 --> 01:12:40,791 Beh, ai miei occhi cazzeggiavi e basta, 982 01:12:41,541 --> 01:12:43,666 ma forse eri solo confusa? 983 01:12:43,750 --> 01:12:45,833 Sì, e… 984 01:12:47,916 --> 01:12:50,458 tu soffrivi chiudendoti in te stesso. 985 01:12:50,958 --> 01:12:56,125 - Ci siamo persi così tanto e mi dispiace. - Ora sei qui e sei rimasto. 986 01:12:56,208 --> 01:12:58,083 Anche quando non volevo. 987 01:13:00,250 --> 01:13:04,208 Sì, beh, visto che siamo in vena di confidenze… 988 01:13:04,291 --> 01:13:07,333 - Esci con Francesca? - Cosa? Come fai a saperlo? 989 01:13:08,041 --> 01:13:12,166 Dai. L'ho capito quando sono tornata da Roma e non avevi dormito qui. 990 01:13:12,750 --> 01:13:17,583 - Ok, è appena successo. Prometto… - Papà, rilassati. Non sono arrabbiata. 991 01:13:17,666 --> 01:13:22,250 E poi, adoro Francesca. È fantastica. 992 01:13:22,958 --> 01:13:27,375 Il mio radar dev'essere rotto. Temevo che pensassi che… 993 01:13:28,041 --> 01:13:29,958 io volessi rimpiazzare la mamma. 994 01:13:30,458 --> 01:13:32,958 Papà, sei ancora giovane. Più o meno. 995 01:13:34,291 --> 01:13:36,333 Sapevo che sarebbe successo. 996 01:13:36,416 --> 01:13:39,375 Ma quello che c'era tra te e mamma rimane speciale. 997 01:13:39,875 --> 01:13:41,958 Quello che c'era tra noi era unico. 998 01:13:42,708 --> 01:13:45,416 Ma hai ancora tutta la vita davanti. 999 01:13:46,000 --> 01:13:46,833 Lo so. 1000 01:13:47,333 --> 01:13:48,208 Guardati. 1001 01:13:49,000 --> 01:13:51,791 Hai ricominciato a cucinare e a uscire. 1002 01:13:52,875 --> 01:13:54,125 Sei felice. 1003 01:13:55,375 --> 01:14:00,458 E mi pesa ammetterlo, ma mi piace averti intorno. 1004 01:14:01,541 --> 01:14:03,166 Mi fa piacere. 1005 01:14:04,708 --> 01:14:07,291 Forse la "maledizione" è stata spezzata. 1006 01:14:10,500 --> 01:14:11,333 Aspetta. 1007 01:14:12,166 --> 01:14:15,166 E se rimanessi in Italia? Senti. 1008 01:14:15,250 --> 01:14:18,833 Lo stage dura un anno. Avrò bisogno di qualcuno che gestisca 1009 01:14:18,916 --> 01:14:21,375 i corsi di cucina e che aiuti Gio. 1010 01:14:22,958 --> 01:14:24,416 Non posso farlo. 1011 01:14:25,208 --> 01:14:28,250 Ho pensato agli affari per così tanto tempo che… 1012 01:14:29,125 --> 01:14:31,250 Questa scuola di cucina… 1013 01:14:31,750 --> 01:14:34,250 è un bel cambiamento. Ne sarò capace? 1014 01:14:35,125 --> 01:14:37,458 Alla mia età? Non lo so. 1015 01:14:38,125 --> 01:14:39,041 Perché no? 1016 01:14:42,916 --> 01:14:45,791 La villa che sognavamo io e la mamma 1017 01:14:47,083 --> 01:14:48,875 non era solo per noi due. 1018 01:14:51,958 --> 01:14:53,583 Era per tutti e tre. 1019 01:14:56,958 --> 01:14:59,208 Lei è sempre con noi. 1020 01:15:00,250 --> 01:15:03,250 Ci sta ascoltando proprio ora, in questo giardino. 1021 01:15:05,083 --> 01:15:07,083 - Mi piace l'idea. - Anche a me. 1022 01:15:11,208 --> 01:15:14,458 Ma se le parli prima tu, non dirle del mio tatuaggio. 1023 01:15:14,541 --> 01:15:15,916 No, non ne farò parola. 1024 01:16:45,625 --> 01:16:50,875 Ehi. Dov'è Donata? È strano non vedere un mucchio di cocci. 1025 01:16:51,416 --> 01:16:53,500 È finita. Per sempre. 1026 01:16:54,083 --> 01:16:58,000 Oh, mi dispiace. Facevo il tifo per voi. 1027 01:17:00,250 --> 01:17:02,791 Una volta una donna saggia mi ha detto 1028 01:17:03,291 --> 01:17:06,291 che, se ami qualcosa, devi lottare. 1029 01:17:06,375 --> 01:17:08,791 Voi siete sempre in lotta, quindi… 1030 01:17:21,083 --> 01:17:22,291 Ok… 1031 01:17:33,041 --> 01:17:35,708 SCUOLA DI CUCINA CASALINGA 1032 01:17:35,791 --> 01:17:37,041 - Bello. - Sì. 1033 01:17:39,416 --> 01:17:41,583 Non farmene pentire, ragazza. 1034 01:17:44,875 --> 01:17:48,125 Signore e signori, il pezzo finale. 1035 01:17:51,666 --> 01:17:53,083 Wow! 1036 01:17:54,375 --> 01:17:56,416 - È meraviglioso. - Che te ne pare? 1037 01:17:57,875 --> 01:17:59,541 È bellissimo, vero? 1038 01:17:59,625 --> 01:18:01,208 Bellissimo. 1039 01:18:02,166 --> 01:18:04,375 Oh, dobbiamo brindare. 1040 01:18:04,458 --> 01:18:05,750 - Sì. - Sì! 1041 01:18:05,833 --> 01:18:08,166 - Ciao! - Bernardo, ce l'hai fatta. 1042 01:18:08,250 --> 01:18:12,791 Scusate il ritardo. Sono andato a prendere due ospiti dalla stazione. 1043 01:18:12,875 --> 01:18:14,208 Larry e Tracey Longo. 1044 01:18:15,583 --> 01:18:17,750 Oh, no. Non può essere vero. 1045 01:18:17,833 --> 01:18:18,875 Sì. 1046 01:18:18,958 --> 01:18:23,500 Gli eredi americani di Mario il burbero e i legittimi proprietari della villa. 1047 01:18:24,208 --> 01:18:25,208 Ciao. 1048 01:18:25,291 --> 01:18:26,625 Ok, ecco. 1049 01:18:26,708 --> 01:18:30,125 Questo documento attesta che la mia bis bisnonna, 1050 01:18:30,208 --> 01:18:35,250 Maria Leoni, è di Montezara ed è nata il 6 luglio 1867. 1051 01:18:35,333 --> 01:18:38,916 E il comune ci ha contattati in quanto possibili eredi. 1052 01:18:39,000 --> 01:18:42,083 Sì, diverse volte, ma non avete mai risposto. 1053 01:18:42,166 --> 01:18:44,333 Non sapevamo che fosse urgente. 1054 01:18:45,041 --> 01:18:48,375 Ma poi Bernardo ci ha mostrato la villa ristrutturata. 1055 01:18:54,250 --> 01:18:57,625 Vediamo se ho capito. Non ci avete degnati di una risposta 1056 01:18:57,708 --> 01:18:59,583 quando la casa era in rovina, 1057 01:18:59,666 --> 01:19:02,541 ma ora che è ristrutturata, vi interessa. 1058 01:19:03,250 --> 01:19:04,666 Ok, va bene. 1059 01:19:04,750 --> 01:19:09,166 Pazienza. La villa resta comunque nostra. Abbiamo assunto un avvocato. 1060 01:19:09,250 --> 01:19:11,416 Oh, mio Dio, c'è una piscina? 1061 01:19:11,500 --> 01:19:12,333 Papà. 1062 01:19:12,958 --> 01:19:17,166 - Diamoci tutti una calmata, ok? - Sì, signore e signora Longo. 1063 01:19:17,250 --> 01:19:21,916 Alloggerete in un hotel a spese del comune mentre verifico i documenti. 1064 01:19:23,166 --> 01:19:24,791 Andiamo. Venite. 1065 01:19:25,375 --> 01:19:27,875 - Troverò una soluzione. - Sì. 1066 01:19:55,708 --> 01:19:59,708 Le contestazioni sono un problema nel programma delle case a un euro. 1067 01:19:59,791 --> 01:20:03,458 - Ma l'abbiamo ristrutturata noi. - Con i soldi di Olivia. 1068 01:20:03,541 --> 01:20:06,500 - Possono prenderla? - Purtroppo, probabilmente sì. 1069 01:20:06,583 --> 01:20:08,958 Le leggi italiane sono dalla loro parte. 1070 01:20:09,041 --> 01:20:10,291 E che possiamo fare? 1071 01:20:10,375 --> 01:20:13,583 Potete fare causa per avere il rimborso dei costi. 1072 01:20:13,666 --> 01:20:15,291 Non c'è modo di tenerla? 1073 01:20:15,375 --> 01:20:18,208 I Longo hanno dimostrato la loro discendenza. 1074 01:20:18,291 --> 01:20:22,791 Questi casi vanno per le lunghe con grande dispendio di tempo e denaro. 1075 01:20:22,875 --> 01:20:27,250 - Ok. Grazie mille per la tua consulenza. - Avrei voluto fare di più. 1076 01:20:27,333 --> 01:20:28,166 - Sì. - Ciao. 1077 01:20:29,583 --> 01:20:30,916 Possiamo lottare. 1078 01:20:31,000 --> 01:20:33,416 - Posso incassare il fondo pensione. - No. 1079 01:20:33,500 --> 01:20:38,291 Ti ringrazio, ma non importa. Questa strada finisce qui. 1080 01:20:39,583 --> 01:20:42,291 O tutte le strade portano a Roma. 1081 01:20:42,875 --> 01:20:44,750 Devi lo stage a questo posto. 1082 01:20:44,833 --> 01:20:46,291 Sì, ma… 1083 01:20:48,458 --> 01:20:49,583 E tu che farai? 1084 01:20:50,166 --> 01:20:51,875 Beh, anch'io andrò a Roma, 1085 01:20:52,416 --> 01:20:53,916 ma per prendere un aereo. 1086 01:20:54,666 --> 01:20:59,000 Tornerò a Columbus, al mio lavoro. Magari Zola resterà se diventerà socia. 1087 01:20:59,083 --> 01:21:00,666 E tutto questo? 1088 01:21:01,708 --> 01:21:02,666 La tua cucina. 1089 01:21:03,208 --> 01:21:05,958 Liv, ero davvero convinto 1090 01:21:08,541 --> 01:21:13,083 che avremmo creato una nuova casa, che avrei avuto una nuova vita, 1091 01:21:14,583 --> 01:21:16,416 ma chiaramente non era destino. 1092 01:21:17,291 --> 01:21:18,625 E Francesca? 1093 01:21:19,208 --> 01:21:20,208 Oh, non lo so. 1094 01:21:21,583 --> 01:21:25,125 Non stiamo insieme da molto. 1095 01:21:25,208 --> 01:21:28,000 È dura affezionarsi a qualcuno tanto in fretta. 1096 01:21:29,041 --> 01:21:30,750 Ma voglio che tu sia felice. 1097 01:21:32,791 --> 01:21:38,083 Spetta a me assicurarmi che tu sia felice. So che ormai sei grande, 1098 01:21:39,875 --> 01:21:41,833 ma sarai sempre la mia bambina. 1099 01:21:43,291 --> 01:21:44,291 Ok? 1100 01:21:54,083 --> 01:21:55,166 Ciao. 1101 01:21:56,041 --> 01:21:58,041 La tua chiamata ci ha sorpresi. 1102 01:21:58,833 --> 01:22:01,500 Sì, arriverò dritto al punto. 1103 01:22:02,208 --> 01:22:04,916 Non abbiamo voglia di passare anni in tribunale 1104 01:22:05,000 --> 01:22:08,500 per questa villa che amiamo, così vogliamo farvi un'offerta. 1105 01:22:09,000 --> 01:22:13,666 Per ristrutturala, Olivia ha investito l'eredità della madre defunta. 1106 01:22:13,750 --> 01:22:17,041 Le nostre più sentite condoglianze. 1107 01:22:17,708 --> 01:22:21,708 Se la rimborserete, sgombereremo immediatamente la villa. 1108 01:22:26,000 --> 01:22:29,083 - È molto più di un euro. - Ti prego. 1109 01:22:29,166 --> 01:22:31,708 Ma è comunque un affare. 1110 01:22:31,791 --> 01:22:33,625 Allora, ci state? 1111 01:22:38,375 --> 01:22:39,291 Eric! 1112 01:22:40,333 --> 01:22:41,166 Eccoti qua. 1113 01:22:41,916 --> 01:22:45,583 Sono andata dai Longo, ma avevano già parlato con te. 1114 01:22:45,666 --> 01:22:46,666 Cos'è successo? 1115 01:22:49,000 --> 01:22:50,125 Ci siamo accordati. 1116 01:22:50,208 --> 01:22:53,958 Ridaranno a Olivia i soldi della ristrutturazione 1117 01:22:54,041 --> 01:22:57,000 e faremo il passaggio di proprietà. 1118 01:22:57,083 --> 01:22:58,291 Sono mortificata. 1119 01:22:58,916 --> 01:23:03,208 - È colpa mia. Mi odierai. - No, la tua era una scommessa. 1120 01:23:03,708 --> 01:23:05,541 Vuoi salvare questo paese. 1121 01:23:06,125 --> 01:23:08,083 Ma era il sogno di Olivia. 1122 01:23:08,166 --> 01:23:11,416 Si riprenderà. È intelligente e tenace 1123 01:23:11,500 --> 01:23:14,541 e andrà a Roma per quello stage, quindi… 1124 01:23:15,125 --> 01:23:17,291 Bene. Andrà a Roma? 1125 01:23:17,375 --> 01:23:18,708 - Sì. - Bene. 1126 01:23:21,666 --> 01:23:22,500 E tu? 1127 01:23:25,750 --> 01:23:27,125 Penso… 1128 01:23:29,666 --> 01:23:32,666 Penso proprio che tornerò in Ohio. 1129 01:23:36,791 --> 01:23:38,833 Sì, lo capisco. 1130 01:23:40,750 --> 01:23:42,083 Lo avevo immaginato. 1131 01:23:42,166 --> 01:23:44,708 - Vorrei che… - No, ti capisco. 1132 01:23:45,375 --> 01:23:48,166 Ci siamo lasciati trascinare dalla corrente, 1133 01:23:48,250 --> 01:23:51,791 ma il mio dovere è fare la sindaca. 1134 01:23:52,583 --> 01:23:55,541 Dovevamo rimanere dei professionisti professionali. 1135 01:23:56,125 --> 01:23:57,875 No. 1136 01:25:57,666 --> 01:26:01,083 Ehi. Sono pronto a partire. 1137 01:26:04,333 --> 01:26:06,916 - Mi mancherai. - Anche tu. 1138 01:26:08,000 --> 01:26:11,166 - Abbiamo passato dei bei momenti insieme. - Già. 1139 01:26:14,750 --> 01:26:16,625 Che fine farà Maltese? 1140 01:26:17,208 --> 01:26:20,250 La prenderà Donata. Hanno lo stesso caratteraccio. 1141 01:26:21,458 --> 01:26:22,333 È vero. 1142 01:26:27,791 --> 01:26:30,833 Ti dispiace se non ti accompagno in stazione? 1143 01:26:32,083 --> 01:26:36,041 - Voglio fingere che tu sia ancora qui. - Tranquilla. 1144 01:28:34,833 --> 01:28:37,958 - Sei sceso dal treno. - No, non ci sono mai salito. 1145 01:28:39,958 --> 01:28:45,916 Il fatto è questo: non pensavo che mi sarei mai più sentito così, 1146 01:28:46,000 --> 01:28:49,041 ma poi ti ho incontrata. 1147 01:28:50,458 --> 01:28:53,375 Non voglio perdere anche te, insieme alla villa. 1148 01:29:09,083 --> 01:29:12,083 - E non avete perso la villa. - Davvero? 1149 01:29:12,750 --> 01:29:14,541 Devo farti vedere una cosa. 1150 01:29:16,500 --> 01:29:18,500 È tutta colpa di una lettera? 1151 01:29:18,583 --> 01:29:21,708 C'è di buono che anche la famiglia Leone, non Leoni, 1152 01:29:21,791 --> 01:29:24,291 ha lasciato una proprietà a Montezara. 1153 01:29:24,375 --> 01:29:25,708 Che bello. 1154 01:29:25,791 --> 01:29:29,458 E in quanto legittimo erede, Larry, questa è tua. 1155 01:29:29,541 --> 01:29:31,958 Villa Leone / Longo. 1156 01:29:36,500 --> 01:29:40,333 - È un rudere. - Ma è il nostro rudere, tesoro. 1157 01:29:41,625 --> 01:29:44,291 Riesco a sentire la storia della mia famiglia. 1158 01:29:44,375 --> 01:29:47,500 - Esatto. Montezara è una sensazione. - Sì! 1159 01:29:48,083 --> 01:29:53,083 - Il vostro appaltatore è bravo? - Sì. È il migliore e l'unico del paese. 1160 01:29:53,583 --> 01:29:56,833 I permessi li gestirà il nostro nuovo geometra. 1161 01:29:56,916 --> 01:30:01,375 - Oh, e Bernardo? - Si è trasferito a Milano. 1162 01:30:01,458 --> 01:30:02,708 - Ci mancherà. - Già. 1163 01:30:02,791 --> 01:30:05,791 Allora, amore, che ne pensi? 1164 01:30:08,375 --> 01:30:10,250 Basta che ci sia una piscina. 1165 01:30:13,500 --> 01:30:15,250 Allora, che ne dite? 1166 01:30:15,875 --> 01:30:18,041 - Mi piace. - Beh, ci sto. 1167 01:30:18,125 --> 01:30:20,041 Congratulazioni, co-presidenti 1168 01:30:20,125 --> 01:30:24,875 della neonata Main Course e Perfect Plate. Che nome complicato. 1169 01:30:24,958 --> 01:30:26,166 Cambieremo nome. 1170 01:30:26,250 --> 01:30:31,541 Intanto, devi subito metterti al lavoro per avviare la nostra divisione italiana. 1171 01:30:31,625 --> 01:30:33,416 Certo, capi. 1172 01:30:33,500 --> 01:30:35,666 Mi piace. 1173 01:31:40,291 --> 01:31:44,083 Ok! Ecco qui la pizza Olivia! 1174 01:31:46,541 --> 01:31:47,916 Pizza! 1175 01:31:49,166 --> 01:31:50,916 È stupenda. 1176 01:31:51,000 --> 01:31:52,250 E vai! 1177 01:32:02,250 --> 01:32:03,791 Ehi! Ce l'avete fatta. 1178 01:32:17,625 --> 01:32:19,666 Mic drop! Bum! 1179 01:32:28,833 --> 01:32:31,791 Eric, ho imparato a cucinare. 1180 01:32:31,875 --> 01:32:33,791 - Davvero? - E sai che significa? 1181 01:32:33,875 --> 01:32:36,500 - Che io dovrò imparare a ballare. - Sì! 1182 01:37:21,083 --> 01:37:26,083 Sottotitoli: Stefania Morale