1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,666 --> 00:00:23,500 Danke. 4 00:00:38,958 --> 00:00:40,833 Montezara… 5 00:00:40,916 --> 00:00:42,375 Fünf. Gleis fünf. 6 00:00:54,166 --> 00:00:56,583 -Brauchen Sie Hilfe mit dem Baby? -Was? 7 00:00:56,666 --> 00:00:57,875 Ich helfe tragen. 8 00:00:57,958 --> 00:00:59,708 -Ja, danke. -Ja, ok? Gut. 9 00:00:59,791 --> 00:01:02,083 Hi! Meine Güte. Na du? 10 00:01:18,208 --> 00:01:21,166 -Gut. Du bist heil angekommen. -Nein, noch nicht. 11 00:01:21,250 --> 00:01:25,541 -Ich finde es kaum auf der Karte. -Du hast Urlaub, der erste seit Jahren. 12 00:01:25,625 --> 00:01:28,458 Wenn man nach Italien fährt, ist das kein Urlaub. 13 00:01:28,541 --> 00:01:31,208 -Ok. Nicht schon wieder mit dem Fluch. -Hey. 14 00:01:31,291 --> 00:01:34,166 Er ist echt. Ich kam nach der Uni her, verlor den Pass. 15 00:01:34,250 --> 00:01:36,750 Wir waren in den Flitterwochen hier, hatten Grippe, 16 00:01:36,833 --> 00:01:40,250 es regnete jeden Tag, aber Liv hält es immer noch hier aus. 17 00:01:40,333 --> 00:01:44,500 Zum Glück sah ich auf Instagram, dass sie für 1 € ein Haus kaufen will. 18 00:01:44,583 --> 00:01:47,166 -Hat sie es nicht schon? -Lass ich nicht zu. 19 00:01:47,250 --> 00:01:49,666 Ich suche meine Tochter und bring sie heim. 20 00:01:49,750 --> 00:01:53,250 Du bist Eric Field in Italien, nicht Liam Neeson in 96 Hours. 21 00:01:53,333 --> 00:01:54,375 Du hast recht. 22 00:01:54,458 --> 00:01:57,375 Ich hab den Pitch für die Northstar-Präsentation geschickt. 23 00:01:57,458 --> 00:02:00,291 Gut, dann entspann dich. Genieß die Aussicht. 24 00:02:00,375 --> 00:02:02,833 -Ok, bis später. -Ja, bis bald. 25 00:02:28,041 --> 00:02:30,291 Ich sollte Instagram auf privat stellen. 26 00:02:31,541 --> 00:02:34,750 Die Tochter, die ich kannte, würde sagen: "Hi, Dad." 27 00:02:35,583 --> 00:02:36,708 Hi, Dad. 28 00:02:37,416 --> 00:02:39,875 Danke. Bekomme ich eine Umarmung? 29 00:02:41,125 --> 00:02:42,000 Komm schon. 30 00:02:43,583 --> 00:02:44,458 Danke. 31 00:02:44,541 --> 00:02:45,791 Warum bist du hier? 32 00:02:46,666 --> 00:02:48,541 Du wolltest nicht nach Italien. 33 00:02:49,125 --> 00:02:53,125 Ich mache eine Ausnahme für dich, da du nachts abgehauen bist. 34 00:02:53,208 --> 00:02:55,125 -Es war ein Nachtflug. -Wortlos. 35 00:02:55,208 --> 00:02:58,125 -Ich schickte eine detaillierte WhatsApp. -Eine was? 36 00:02:58,208 --> 00:03:00,125 -Du warst weg. -Ich bin auf Social Media. 37 00:03:00,208 --> 00:03:04,875 Und du kaufst eine italienische Villa? War das das Bat-Signal für mich… 38 00:03:04,958 --> 00:03:07,083 -Nein. -Doch. Hier bin ich. 39 00:03:07,166 --> 00:03:11,125 Weißt du, was? Wie du willst, Bat-Dad. Ich bringe dich zum Hotel. 40 00:03:11,208 --> 00:03:12,875 Ich hab einen Hauskauf-Termin. 41 00:03:12,958 --> 00:03:17,208 Hauskauf? Du hast noch keins gekauft? Super. Ich komme nicht zu spät. 42 00:03:18,666 --> 00:03:20,500 Du willst mich aufhalten? 43 00:03:21,541 --> 00:03:22,958 Ich brauche Kaffee. 44 00:03:47,083 --> 00:03:50,833 Ich dachte, Italien erledigt sich wieder, du isst paar Pizzas, 45 00:03:50,916 --> 00:03:54,041 schaust Ruinen an, sprichst Italienisch, bezirzt Kellner. 46 00:03:54,125 --> 00:03:56,958 -Du hast nie gefragt. -Wie? Du meldest dich nie. 47 00:03:57,041 --> 00:04:00,541 Ich hab gearbeitet. Ich gab Englisch-Nachhilfe in Mailand. 48 00:04:00,625 --> 00:04:03,833 Ich war Kindermädchen in Florenz, habe Oliven geerntet. 49 00:04:03,916 --> 00:04:06,625 Vor ein paar Wochen fuhr ich zu einem Weinfestival, 50 00:04:06,708 --> 00:04:09,208 stieg in den falschen Zug und landete hier. 51 00:04:09,708 --> 00:04:11,458 Und es machte bum! 52 00:04:12,791 --> 00:04:14,875 Was meinst du mit "bum"? 53 00:04:14,958 --> 00:04:16,500 Ich kann dir nicht folgen. 54 00:04:17,458 --> 00:04:20,625 Schwer zu erklären, man muss es spüren. Montezara ist ein Gefühl. 55 00:04:20,708 --> 00:04:21,833 Ich spüre den Jetlag. 56 00:04:21,916 --> 00:04:25,208 Können wir vorspulen zu dem ganzen Villa-Schwachsinn? 57 00:04:25,291 --> 00:04:26,708 Es ist kein Schwachsinn. 58 00:04:26,791 --> 00:04:29,666 Städte verkaufen Häuser für 1 €, um Leute herzuholen. 59 00:04:29,750 --> 00:04:33,625 -Die Bürgermeisterin hat mich eingeweiht. -Dich eingeweiht? 60 00:04:34,291 --> 00:04:38,333 Ich bewarb mich, wurde angenommen und bin jetzt Montezarin. 61 00:04:40,000 --> 00:04:41,875 -Ich dachte… -Du denkst zu viel. 62 00:04:41,958 --> 00:04:43,625 …du kommst zurück nach Ohio. 63 00:04:43,708 --> 00:04:46,000 Du suchst dir eine WG, arbeitest, 64 00:04:46,083 --> 00:04:48,333 hast eine Zahnversicherung, wirst erwachsen. 65 00:04:48,416 --> 00:04:51,375 Ist ein Haus besitzen nicht der Inbegriff von erwachsen? 66 00:04:57,208 --> 00:04:59,750 Schatz, ich musste das Café aufmachen. 67 00:04:59,833 --> 00:05:02,166 Du liebst das Café mehr als mich. 68 00:05:02,250 --> 00:05:05,583 -Ich liebe euch gleich viel. -Gleich viel, Cesare? Echt? 69 00:05:05,666 --> 00:05:07,000 -Nein… -Wirklich? 70 00:05:07,083 --> 00:05:09,500 -Nicht gleich… -Ich halte das nicht aus! 71 00:05:09,583 --> 00:05:11,250 Sind das deine Freunde? 72 00:05:11,333 --> 00:05:14,666 Cesare und Donata. Sie trennen sich fast jeden Tag. 73 00:05:14,750 --> 00:05:16,291 -Ciao, Olivia. -Ciao. 74 00:05:17,208 --> 00:05:18,083 -Ciao. -Hey. 75 00:05:18,666 --> 00:05:19,541 Zwei Kaffee. 76 00:05:19,625 --> 00:05:21,833 -Danke. -Nico, zwei Kaffee für Olivia. 77 00:05:22,458 --> 00:05:24,000 -Danke. -Gern geschehen. 78 00:05:25,666 --> 00:05:28,750 Trinkt die Schönheit heute einen Kaffee mit mir? 79 00:05:28,833 --> 00:05:30,916 Charme wirkt bei mir nie, Giovanni. 80 00:05:32,000 --> 00:05:33,666 Ich bin echt schlecht. 81 00:05:34,958 --> 00:05:36,791 Neue Erfahrungen sind gut. 82 00:05:38,291 --> 00:05:41,000 -Ich bezahle den Kaffee. -Oh, danke. 83 00:05:41,083 --> 00:05:44,083 Ein Haus zu besitzen, kostet mehr als einen Kaffee. 84 00:05:44,166 --> 00:05:46,250 Mom hinterließ mir einen Fonds. 85 00:05:46,333 --> 00:05:49,833 Das ist ein Aktienpaket. Du müsstest verkaufen, Steuern zahlen… 86 00:05:49,916 --> 00:05:51,625 Noch etwas Erwachsenes. 87 00:05:52,166 --> 00:05:55,416 Du machst das Erwachsensein nicht gerade schmackhaft. 88 00:05:55,500 --> 00:05:59,041 Wir waren uns einig, du bist erwachsen. Hey, komm schon, du… 89 00:06:05,375 --> 00:06:06,541 Kinder, was? 90 00:06:07,125 --> 00:06:09,125 Die treiben einen in den Wahnsinn. 91 00:06:09,208 --> 00:06:12,500 Man gibt ihnen Raum, lässt sie ihren Weg finden, ist cool. 92 00:06:12,583 --> 00:06:15,583 Aber man ist nicht cool bei schlechten Ideen. 93 00:06:15,666 --> 00:06:17,541 Sie fragt nie nach meiner Meinung. 94 00:06:17,625 --> 00:06:21,125 Deswegen wurde sie mit diesem 1-€-Haus reingelegt. 95 00:06:21,208 --> 00:06:22,666 Ihr habt euch kennengelernt. 96 00:06:23,250 --> 00:06:25,333 -Was? -Dad, das ist Francesca Pucci. 97 00:06:25,416 --> 00:06:28,958 -Bürgermeisterin von Montezara. -Willkommen in Italien, Mr. Field. 98 00:06:30,041 --> 00:06:31,500 Mist. 99 00:06:31,583 --> 00:06:34,916 -Bat-Dad, was hast du getan? -Er will aussteigen. 100 00:06:35,000 --> 00:06:38,333 -Genau. Wir steigen aus. -Nein, wir steigen nicht aus. 101 00:06:38,416 --> 00:06:42,875 Der Vorvertrag ist unterschrieben und die Kaution über 5000 € akzeptiert. 102 00:06:42,958 --> 00:06:45,000 5000 €? Ich dachte, es kostet 1 €. 103 00:06:45,083 --> 00:06:48,125 Eine Kaution ist Pflicht, wenn man ein Haus erwirbt. 104 00:06:48,208 --> 00:06:49,875 Damit alles fertig wird. 105 00:06:49,958 --> 00:06:52,791 Ich hab mit Kreditkarte bezahlt. Ich krieg's wieder. 106 00:06:52,875 --> 00:06:55,958 -Das ist ein Schwindel. -Dad, ich sehe mir Häuser an. 107 00:06:56,041 --> 00:06:56,875 Ok? 108 00:06:57,708 --> 00:06:59,333 Einen Moment allein, bitte. 109 00:07:00,625 --> 00:07:03,458 Wieso willst du das unbedingt durchziehen? 110 00:07:05,958 --> 00:07:09,208 Als Mom im Krankenhaus war, sahen wir uns 1-€-Villen an. 111 00:07:09,875 --> 00:07:13,666 Das Vorher und Nachher. Wir sagten, was wir anders machen würden. 112 00:07:15,000 --> 00:07:16,625 Wir wollten es zusammen machen. 113 00:07:17,333 --> 00:07:21,541 Ich dachte, das waren Tagträume, um die schwere Zeit zu überstehen. 114 00:07:21,625 --> 00:07:24,000 Es waren Tagträume, um die Zeit zu überstehen, 115 00:07:24,083 --> 00:07:26,208 weshalb ich sie erfüllen will. 116 00:07:26,291 --> 00:07:29,125 Mom war so stolz auf ihre italienischen Wurzeln. 117 00:07:29,208 --> 00:07:31,708 Hier in Italien fühle ich mich ihr näher. 118 00:07:34,000 --> 00:07:35,583 Wieso sagtest du nichts? 119 00:07:37,166 --> 00:07:38,916 Ja, weil ich nicht zuhöre. 120 00:07:41,458 --> 00:07:42,291 Ok. 121 00:07:43,791 --> 00:07:44,625 Francesca? 122 00:07:47,666 --> 00:07:50,625 Ok, mal sehen, was man hier für 1 € kriegt. 123 00:07:54,125 --> 00:07:54,958 Haus 124 00:07:55,791 --> 00:07:57,166 Nummer eins. 125 00:07:58,041 --> 00:07:59,791 Moment. Ja! 126 00:08:04,458 --> 00:08:06,583 Der Preis von 1 € ergibt Sinn. 127 00:08:06,666 --> 00:08:08,958 Erwarten Sie die Sixtinische Kapelle? 128 00:08:09,041 --> 00:08:10,875 Es braucht nur etwas Zuwendung. 129 00:08:13,458 --> 00:08:14,958 Zum nächsten Haus dann. 130 00:08:19,166 --> 00:08:20,166 Hier entlang. 131 00:08:21,333 --> 00:08:22,958 Haus Nummer zwei. 132 00:08:26,708 --> 00:08:30,041 -Es ist luftig. -Ich erwarte keine Sixtinische Kapelle. 133 00:08:30,125 --> 00:08:31,750 Aber wenigstens eine Decke. 134 00:08:35,166 --> 00:08:37,416 Hier wohnt schon jemand. Weiter. 135 00:08:37,500 --> 00:08:38,333 Schnell. 136 00:08:41,958 --> 00:08:42,791 Im Ernst? 137 00:08:43,291 --> 00:08:45,583 Nino ist ein Renovierungsgenie. 138 00:08:45,666 --> 00:08:48,208 Francescas Schwager Nino ist mein Bauleiter. 139 00:08:49,208 --> 00:08:50,666 Ein Familien-Schwindel. 140 00:08:52,666 --> 00:08:54,375 Entschuldigung, einen Moment. 141 00:08:54,458 --> 00:08:58,666 Selbst mit einem genialen Bauleiter musst du viel selber machen. 142 00:08:59,583 --> 00:09:00,416 Ich lerne es. 143 00:09:00,500 --> 00:09:04,250 Es ist anders als Kinder hüten oder auf dem Mittelaltermarkt jobben. 144 00:09:04,333 --> 00:09:08,500 Ich verstehe den Traum, aber die Realität kann ein harter Weckruf sein. 145 00:09:08,583 --> 00:09:09,958 Matteo, hörst du mich? 146 00:09:10,041 --> 00:09:12,458 Ja, Francesca. Ja, ciao. 147 00:09:12,541 --> 00:09:14,083 Ja, hör zu. 148 00:09:14,166 --> 00:09:17,625 Ich bin mit einem Mann von der Straßenmeisterei hier. 149 00:09:17,708 --> 00:09:20,416 Er sagt, Montezaras Scheck ist wieder geplatzt. 150 00:09:20,500 --> 00:09:24,083 Nimm die Kreditkarte in der untersten Schreibtischschublade. 151 00:09:27,375 --> 00:09:28,208 Sie klemmt. 152 00:09:28,291 --> 00:09:29,708 Tritt einfach dagegen. 153 00:09:31,750 --> 00:09:33,041 Nein, geht nicht auf. 154 00:09:33,125 --> 00:09:34,541 Fester, verstanden? 155 00:09:35,125 --> 00:09:36,000 Fester, ja. 156 00:09:39,208 --> 00:09:40,875 Und sie ist auf! Ja. 157 00:09:40,958 --> 00:09:42,291 Danke, Francesca. 158 00:09:42,375 --> 00:09:43,833 Gut. Sehr gut. 159 00:09:43,916 --> 00:09:48,083 Schreib die 5000 € als teure Lektion ab, und fliegen wir nach Hause. 160 00:09:48,166 --> 00:09:50,125 Ein Haus hätte ich noch für euch. 161 00:09:50,791 --> 00:09:52,625 Es ist nicht auf der 1-€-Liste. 162 00:09:52,708 --> 00:09:54,541 Es wird dir gefallen, Olivia. 163 00:09:57,458 --> 00:09:58,541 Dann mal los. 164 00:10:07,125 --> 00:10:09,541 Gefallen? Ich liebe es. Wow! 165 00:10:09,625 --> 00:10:11,958 Es ist schön. Seht nur die Olivenbäume. 166 00:10:12,041 --> 00:10:15,708 -Warum ist das kein Wrack? -Der Besitzer starb letztes Jahr. 167 00:10:15,791 --> 00:10:19,250 Ein exzentrischer alter Mann, Mario il Burbero, Mario der Mürrische. 168 00:10:20,583 --> 00:10:24,041 Oh, Maltese! Hier bist du, du alberne Ziege. 169 00:10:24,125 --> 00:10:26,083 Das war mal Marios Haustier. 170 00:10:26,166 --> 00:10:27,916 Jetzt füttert die Stadt sie. 171 00:10:28,000 --> 00:10:30,208 Sie ist im 1-€-Preis inbegriffen. 172 00:10:31,125 --> 00:10:33,083 Schafft ihr sie für 1 € mehr weg? 173 00:10:40,666 --> 00:10:41,833 Oh, es ist groß. 174 00:10:42,750 --> 00:10:43,583 Ja. 175 00:10:44,583 --> 00:10:45,791 Tolle Decken. 176 00:10:46,375 --> 00:10:49,416 Der hiesige, bekannte Architekt Greco baute es. 177 00:10:50,000 --> 00:10:50,833 Kommt. 178 00:10:51,708 --> 00:10:52,958 Es gibt Schlafzimmer. 179 00:10:53,041 --> 00:10:55,791 Strom ist angeschlossen. Es gibt Wasser. 180 00:10:55,875 --> 00:10:57,833 Etwas alt, aber funktioniert. 181 00:10:58,333 --> 00:11:03,083 Und es gibt sogar ein Fresko. Der mürrische Mario hat es selbst gemalt. 182 00:11:05,000 --> 00:11:06,208 Es ist echt schön. 183 00:11:10,916 --> 00:11:12,166 Toll! 184 00:11:12,250 --> 00:11:14,875 Ein echtes italienisches Zimmer mit Aussicht. 185 00:11:14,958 --> 00:11:15,791 Wartet… 186 00:11:16,291 --> 00:11:17,375 Ist das die Küche? 187 00:11:18,291 --> 00:11:20,125 Mario war kein guter Koch. 188 00:11:20,208 --> 00:11:24,666 -Er zog die alte Mikrowelle vor. -Oh Mario, ich verstehe dich. 189 00:11:24,750 --> 00:11:27,083 "Fertig in zwei Minuten" für Alleinlebende. 190 00:11:27,750 --> 00:11:29,500 Wie deprimierend, Dad. 191 00:11:29,583 --> 00:11:33,166 -Was? Du kochst nicht. -Ja, aber du schon. Oder früher. 192 00:11:33,666 --> 00:11:34,916 Er hat ein Geheimnis. 193 00:11:35,000 --> 00:11:38,708 Bevor er Restaurantberater war, war er von Beruf Koch. 194 00:11:38,791 --> 00:11:40,041 Wie überraschend. 195 00:11:40,125 --> 00:11:43,916 Ich wurde Unternehmensberater, um für meine Familie zu sorgen. 196 00:11:44,000 --> 00:11:46,833 Aber du könntest längst wieder Koch sein. 197 00:11:47,416 --> 00:11:48,916 Ich koche gern für dich. 198 00:11:49,500 --> 00:11:51,750 Du hast ewig nichts für mich gekocht. 199 00:11:51,833 --> 00:11:54,875 Du bist auch nie zum Essen gekommen. Nie! 200 00:11:57,541 --> 00:12:00,416 Ich muss zugeben, das Beste kam zum Schluss. 201 00:12:00,500 --> 00:12:03,875 Die Villa ist noch nicht offiziell auf der Liste. 202 00:12:03,958 --> 00:12:05,791 Mario starb ohne Testament. 203 00:12:05,875 --> 00:12:09,041 Die Erbfolge muss geklärt sein, bevor wir es anbieten. 204 00:12:09,125 --> 00:12:11,416 Nicht dass er es der Ziege vermachte. 205 00:12:11,500 --> 00:12:16,125 Seine Verwandten sind nicht interessiert. Es ist zu viel Aufwand, zu weit weg. 206 00:12:16,208 --> 00:12:20,708 Die Verwandten aus Übersee haben weder auf Anrufe noch auf E-Mails reagiert. 207 00:12:20,791 --> 00:12:23,208 Es fiel erst vor Kurzem Montezara zu. 208 00:12:23,291 --> 00:12:25,625 Das ist mein Haus. Ich spüre es. 209 00:12:25,708 --> 00:12:27,500 Also, sind wir im Geschäft? 210 00:12:29,541 --> 00:12:32,250 Eine Quarterlife-Krise mit Tattoo ging nicht? 211 00:12:32,333 --> 00:12:34,375 Hatte ich schon. Langweilig. 212 00:12:34,458 --> 00:12:36,125 -Was? Wo? -Nicht so wichtig. 213 00:12:36,625 --> 00:12:40,708 Dann sieht es so aus, als hätten wir ein 1-€-Haus gefunden. 214 00:12:40,791 --> 00:12:41,625 Toll! 215 00:12:43,750 --> 00:12:45,666 Was? Du bleibst? 216 00:12:45,750 --> 00:12:50,166 Ich muss Liv bei der Renovierung helfen. Ein paar Wochen, höchstens ein Monat. 217 00:12:50,250 --> 00:12:53,166 Ein Monat? Dann verpasst du den Northstar-Pitch. 218 00:12:53,250 --> 00:12:55,583 Perfect Plate Consulting ist die Konkurrenz. 219 00:12:55,666 --> 00:12:58,791 Ich weiß, aber du könntest Northstar überzeugen. 220 00:12:58,875 --> 00:13:00,416 Zola, du bist bereit. 221 00:13:00,500 --> 00:13:02,541 Eric, du machst die Verträge. 222 00:13:02,625 --> 00:13:03,916 Sie rechnen mit dir. 223 00:13:04,000 --> 00:13:06,750 Wir bereiten Konzept und Speisekarten per Zoom vor. 224 00:13:06,833 --> 00:13:08,375 Du bist charmanter. 225 00:13:08,458 --> 00:13:11,083 Na schön. Schmeicheleien helfen dir grade. 226 00:13:11,166 --> 00:13:13,125 Beeil dich mit der Renovierung. 227 00:13:13,625 --> 00:13:15,375 Ok, Eric Field. 228 00:13:15,458 --> 00:13:17,750 Lebt wie ein Star in einer Villa. 229 00:13:17,833 --> 00:13:20,458 -Wer hätte das gedacht? -Nicht Liv, das ist klar. 230 00:13:20,541 --> 00:13:22,041 Wir hören uns morgen. 231 00:13:22,125 --> 00:13:22,958 Ja. 232 00:13:28,166 --> 00:13:29,083 Hey. 233 00:13:29,166 --> 00:13:32,291 -Du wolltest auspacken. -Ja. Bin jetzt fertig. 234 00:13:32,958 --> 00:13:37,166 -Du könntest Sachen wegräumen. -Und woher weiß ich dann, wo alles ist? 235 00:13:37,750 --> 00:13:38,875 Verstehe. 236 00:13:38,958 --> 00:13:42,958 Im Hotel liegt mein Zeug nicht mehr rum. Willst du nicht dahin? 237 00:13:43,041 --> 00:13:46,125 -Ich wollte dich nicht allein lassen. -Nein. Ich geh aus. 238 00:13:46,708 --> 00:13:49,083 Ich treffe mich mit Donata, 239 00:13:49,166 --> 00:13:51,583 um wieder ihre Trennungssaga zu hören. 240 00:13:53,458 --> 00:13:54,375 Ok. 241 00:13:55,583 --> 00:13:56,416 Ok. 242 00:13:57,875 --> 00:14:00,333 Mach nicht so lange. Es geht früh los. 243 00:14:12,625 --> 00:14:13,458 MINI-PIZZEN 244 00:14:43,750 --> 00:14:45,583 Stracciatella, bitte. 245 00:14:45,666 --> 00:14:46,500 Gerne. 246 00:14:46,583 --> 00:14:50,000 -Das mag ich auch. -Hey. Ich habe es noch nie probiert. 247 00:14:50,666 --> 00:14:54,666 Eric, das ist Bernardo. Bernardo, das ist Eric, Olivias Vater. 248 00:14:54,750 --> 00:14:57,583 Ich bin morgen mit Nino beim Treffen wegen der Renovierung. 249 00:14:57,666 --> 00:15:02,416 Bernardo ist unser hiesiger Geometra. Die gibt es in Amerika nicht. Es ist wie… 250 00:15:02,500 --> 00:15:03,625 Grundstücksexperte. 251 00:15:04,208 --> 00:15:07,458 Wer in Italien bauen will, braucht so einen Experten. 252 00:15:07,541 --> 00:15:09,500 Super. Jede Hilfe ist willkommen. 253 00:15:10,125 --> 00:15:14,041 -War wohl die letzte Kugel Stracciatella. -Nehmen Sie die. 254 00:15:14,125 --> 00:15:16,958 Nein, das ist die Quintessenz des Gelato-Geschmacks. 255 00:15:17,041 --> 00:15:20,541 -Ich wäre eine miese Bürgermeisterin. -Es ist ein Friedensangebot. 256 00:15:20,625 --> 00:15:23,750 Ich war heute nicht besonders höflich. Bitte. 257 00:15:24,541 --> 00:15:25,541 -Prego. -Ok. 258 00:15:25,625 --> 00:15:26,833 -Danke. -Natürlich. 259 00:15:26,916 --> 00:15:30,375 -Ich nehme Schokolade, wenn Sie bezahlen. -Ja, natürlich. 260 00:15:30,458 --> 00:15:33,750 Duo cioccolato, per favore. 261 00:15:33,833 --> 00:15:35,291 Ihr Italienisch ist… 262 00:15:36,041 --> 00:15:39,750 Ich arbeite daran. Wenn ich schon hier bin, versuche ich es. 263 00:15:39,833 --> 00:15:40,916 Grazie. 264 00:15:41,000 --> 00:15:41,916 Guten Abend. 265 00:15:42,500 --> 00:15:45,625 Bernardo, darf ich dich wegen der Expansion sprechen? 266 00:15:45,708 --> 00:15:46,916 Entschuldigung. 267 00:15:47,000 --> 00:15:48,541 Das ist Giovanni Rosada. 268 00:15:48,625 --> 00:15:50,750 Ein Koch. Sehr talentiert. 269 00:15:51,500 --> 00:15:52,708 -Setzen wir uns. -Ja. 270 00:15:55,208 --> 00:15:56,041 Hier. 271 00:16:02,708 --> 00:16:05,041 -Sie… Sie haben ein bisschen… -Immer. 272 00:16:05,625 --> 00:16:07,958 -Da ist noch was. -Ich bin hoffnungslos. 273 00:16:11,458 --> 00:16:12,791 Danke. 274 00:16:13,416 --> 00:16:15,750 Bitte grüßen Sie Olivia von mir. 275 00:16:15,833 --> 00:16:16,958 -Ciao. -Ciao. 276 00:16:18,250 --> 00:16:20,125 Sie haben Souvenirs geshoppt? 277 00:16:20,875 --> 00:16:21,708 Ja. Es ist… 278 00:16:23,541 --> 00:16:28,250 -Sehr wertvoll. Ich bring mein Essen heim. -Das mit der Mikrowelle war kein Witz. 279 00:16:28,333 --> 00:16:30,250 Sie wissen, Sie sind in Italien? 280 00:16:30,333 --> 00:16:33,250 Ich weiß, aber es ist italienische Tiefkühlpizza. 281 00:16:35,583 --> 00:16:36,416 Bis dann. 282 00:16:37,750 --> 00:16:39,041 Er ist nett, oder? 283 00:16:39,666 --> 00:16:40,875 Er ist Amerikaner. 284 00:16:40,958 --> 00:16:44,166 Das Haus vom mürrischen Mario? Ein Spiel mit dem Feuer. 285 00:16:45,083 --> 00:16:47,291 Es ist noch nicht offiziell gelistet. 286 00:16:47,791 --> 00:16:50,291 Bernardo, die jungen Leute ziehen weg. 287 00:16:50,375 --> 00:16:51,833 Nach Rom, Mailand. 288 00:16:52,416 --> 00:16:54,583 Wir müssen was tun, um es zu retten. 289 00:16:54,666 --> 00:16:59,000 Und du verkaufst unsere Stadt an die Tiefkühlpizzen-Ausländer? 290 00:17:01,791 --> 00:17:03,500 Sie sollen sich integrieren, 291 00:17:03,583 --> 00:17:04,833 nicht übernehmen. 292 00:17:06,125 --> 00:17:09,625 Wenn meine Projekte vom Gutachter genehmigt werden sollen, 293 00:17:09,708 --> 00:17:12,958 darf beim ersten 1-€-Haus-Deal nichts schiefgehen. 294 00:17:13,916 --> 00:17:14,750 Gut. 295 00:17:23,916 --> 00:17:25,375 Morgen, Sonnenschein. 296 00:17:26,500 --> 00:17:27,583 Wo bin ich? 297 00:17:28,083 --> 00:17:29,291 Wie spät ist es? 298 00:17:29,375 --> 00:17:30,416 8:30 Uhr. 299 00:17:30,500 --> 00:17:32,333 Nino ist schon eine Stunde hier. 300 00:17:32,416 --> 00:17:34,625 -Früher Start, oder? -Ja. 301 00:17:34,708 --> 00:17:37,333 Der Zeitunterschied, und mein Wecker hat nicht… 302 00:17:37,833 --> 00:17:39,541 Du genießt das, nicht wahr? 303 00:17:40,416 --> 00:17:42,083 Ja. Hose. 304 00:17:42,166 --> 00:17:43,833 -Was? -Du brauchst eine Hose. 305 00:17:48,541 --> 00:17:50,333 Lange Nacht mit der Mikrowelle? 306 00:17:50,416 --> 00:17:53,166 Sie kennen mich schon gut. Sie sind auch hier? 307 00:17:53,250 --> 00:17:55,708 Natürlich. Es ist wie der erste Schultag. 308 00:17:55,791 --> 00:17:56,625 Buongiorno. 309 00:17:56,708 --> 00:17:58,666 -Sie müssen Eric sein. -Ja. 310 00:17:58,750 --> 00:17:59,666 -Nino. -Hey. 311 00:17:59,750 --> 00:18:01,875 Super Wahl. Beste Villa der Stadt. 312 00:18:01,958 --> 00:18:03,708 -Sagen Sie das immer? -Si. 313 00:18:04,541 --> 00:18:06,750 Ich hab einen Zeitplan und ein Budget. 314 00:18:06,833 --> 00:18:09,541 -Ich hole ein Whiteboard… -Ganz langsam, Dad. 315 00:18:09,625 --> 00:18:11,208 Wessen Renovierung ist es? 316 00:18:11,291 --> 00:18:13,958 Ich dachte, ich strecke dir das Geld vor, 317 00:18:14,041 --> 00:18:16,291 bis du deine Aktien verkauft hast. 318 00:18:16,375 --> 00:18:18,541 Sie brauchen erst mal Bargeld. 319 00:18:19,541 --> 00:18:21,541 Meine Kreditkarte ist am Limit. 320 00:18:21,625 --> 00:18:23,791 Ok. Ich zahle es dir bald zurück. 321 00:18:23,875 --> 00:18:24,875 Danke. 322 00:18:24,958 --> 00:18:28,208 Bis dahin bestimmen Karte und ich mit. Wir haben Erfahrung. 323 00:18:28,291 --> 00:18:30,666 Ja, aber nur bei Restaurantküchen. 324 00:18:30,750 --> 00:18:33,416 Es ist anders als das, was wir besprachen. 325 00:18:33,500 --> 00:18:34,416 Das Gefühl. 326 00:18:34,500 --> 00:18:38,583 Wir wollen es modernisieren, aber den Charme bewahren. 327 00:18:38,666 --> 00:18:39,500 Brava. 328 00:18:39,583 --> 00:18:41,333 Mir gefällt, was sie sagt. 329 00:18:41,416 --> 00:18:44,041 Ich entscheide, wie wir den Garten gestalten. 330 00:18:44,125 --> 00:18:45,166 -Kommt. -Ok. 331 00:18:46,541 --> 00:18:48,791 Ja, das ist perfekt. Hier. 332 00:18:49,916 --> 00:18:52,208 Garten? Ich sehe nur eine Müllhalde. 333 00:18:52,291 --> 00:18:53,916 Mom hatte einen Garten. 334 00:18:54,666 --> 00:18:56,666 Ich führe das Familienerbe weiter. 335 00:18:57,166 --> 00:19:00,916 Wir gestalten ihn nachhaltig. Wir renovieren umweltfreundlich. 336 00:19:01,000 --> 00:19:04,375 Nachhaltigkeit ist eins meiner Hauptziele in Montezara. 337 00:19:04,458 --> 00:19:08,250 Toll, aber können wir uns konzentrieren? Was und wen brauchen wir? 338 00:19:08,333 --> 00:19:11,458 Wir brauchen einen Elektriker, Dachdecker, Klempner. 339 00:19:11,541 --> 00:19:13,458 Nein, das mache alles ich. 340 00:19:13,541 --> 00:19:15,958 -Nino ist ein Alleskönner. -Si. 341 00:19:16,041 --> 00:19:17,458 Ich kümmere mich darum. 342 00:19:20,625 --> 00:19:21,958 Er kümmert sich darum. 343 00:19:22,833 --> 00:19:24,208 Ok. Also… 344 00:19:24,708 --> 00:19:27,875 Mal sehen, was wir brauchen. Ich steuere das Schiff. 345 00:19:27,958 --> 00:19:30,500 Dad. Mein Haus, mein Schiff. 346 00:19:31,083 --> 00:19:35,125 Si, wir machen aus diesem Haus eine Traumvilla. 347 00:19:35,208 --> 00:19:37,666 -Aber zuerst die Genehmigungen. -Ja. 348 00:19:37,750 --> 00:19:41,541 Unsere berühmt-berüchtigte italienische Bürokratie will viele. 349 00:19:41,625 --> 00:19:43,375 Na, zum Glück habt ihr mich. 350 00:19:43,458 --> 00:19:44,833 -Hey. -Bernardo. 351 00:19:47,250 --> 00:19:50,125 Vor den Genehmigungen lass mich die Baupläne sehen. 352 00:19:50,208 --> 00:19:54,083 Demolierung, Wasserleitungen, Putz, Farbe, Restaurierung des Freskos. 353 00:19:54,166 --> 00:19:55,875 Und eine moderne Küche. 354 00:19:55,958 --> 00:19:59,000 Es ist alles machbar. Standardprozedere. 355 00:19:59,083 --> 00:20:01,375 Es sollte nur sechs Monate dauern. 356 00:20:01,958 --> 00:20:02,791 -Was? -Was? 357 00:20:02,875 --> 00:20:04,375 Ja, schnell, oder? 358 00:20:05,000 --> 00:20:08,666 Versprich mir, dass du alles tust, um das zu beschleunigen. 359 00:20:09,250 --> 00:20:12,041 Du weißt, wie wichtig das für Montezara ist. 360 00:20:12,125 --> 00:20:14,208 -Verstehst du sie? -Zaubere. 361 00:20:14,708 --> 00:20:16,666 Könnte ich dir was abschlagen? 362 00:20:17,708 --> 00:20:19,875 Ihr könnt sofort beginnen. 363 00:20:26,583 --> 00:20:28,666 Das berühmte Eric-Field-Whiteboard. 364 00:20:28,750 --> 00:20:31,375 -Ich brauche keinen Zeitplan. -Doch, tust du. 365 00:20:31,458 --> 00:20:35,375 Ja, die Villa bestimmt den Zeitplan. Nino und ich müssen es spüren. 366 00:20:35,458 --> 00:20:36,916 Was habe ich verpasst? 367 00:20:37,625 --> 00:20:39,583 Oh, ich liebe den Kalender. 368 00:20:39,666 --> 00:20:42,166 -Gut organisiert. -Siehst du? Sie mag ihn. 369 00:20:42,750 --> 00:20:45,541 Perfektes Timing, ich will dir und Olivia was zeigen, 370 00:20:45,625 --> 00:20:48,125 die Renovierungssoftware, die ich benutze. 371 00:20:48,208 --> 00:20:52,416 Nino, gibst du mir eine Aufgabe? Ich will keine PowerPoint-Präsentation. 372 00:20:52,500 --> 00:20:56,041 -Nein, es ist eine Simulation. -Siehst du? Ich bin raus. 373 00:20:56,541 --> 00:20:57,375 Bello. 374 00:20:59,833 --> 00:21:01,500 Also, das mache ich. 375 00:21:01,583 --> 00:21:04,750 -Natürlich. Ich wollte nur helfen. -Ich verstehe. Ja. 376 00:21:10,458 --> 00:21:13,500 Die Lieferservice-Seite vor die mit der Speisekarte. 377 00:21:13,583 --> 00:21:14,625 -Hi! -Oh. 378 00:21:14,708 --> 00:21:17,166 -Entschuldigen Sie die Störung. -Ja. 379 00:21:17,250 --> 00:21:18,541 -Weitermachen. -Danke. 380 00:21:19,041 --> 00:21:22,041 -Wer ist die Schönheit? -Nur die Bürgermeisterin. 381 00:21:22,125 --> 00:21:23,625 Die Bürgermeisterin? Wow. 382 00:21:23,708 --> 00:21:25,750 Deswegen bleibst du vier Wochen. 383 00:21:26,416 --> 00:21:29,250 Ihretwegen? Nein. Nein, sie nervt total. 384 00:21:29,333 --> 00:21:33,458 -Ehrlich, sie ist ein Kontrollfreak. -Dann habt ihr viel gemeinsam. 385 00:21:33,541 --> 00:21:35,583 Zeig mir die nächste Seite, ja? 386 00:21:36,875 --> 00:21:37,750 Ja. 387 00:21:38,833 --> 00:21:41,625 Hey, es macht Spaß, die Tage durchzustreichen. 388 00:21:41,708 --> 00:21:46,041 Ja, ich weiß. Müssten Sie nicht im Rathaus arbeiten? 389 00:21:46,125 --> 00:21:48,500 Ja. Ich habe Bernardo begleitet, aber… 390 00:21:48,583 --> 00:21:50,208 Ich gehe jetzt. 391 00:21:50,291 --> 00:21:52,000 Ja, also… Ciao. 392 00:21:52,083 --> 00:21:55,375 Ciao. Prüft ihr auch die Stromleitungen? 393 00:21:55,458 --> 00:21:59,875 -Die EU-Richtlinien sind streng. -Sie können den Immobilienwert schätzen? 394 00:21:59,958 --> 00:22:01,666 Natürlich. Warum fragen Sie? 395 00:22:01,750 --> 00:22:03,125 Ja, na ja… 396 00:22:03,208 --> 00:22:05,958 Falls Olivia das Haus danach verkaufen will. 397 00:22:06,041 --> 00:22:08,000 -Das wäre klug. -Ja. 398 00:22:08,083 --> 00:22:10,375 Aber Olivia oder Francesca überzeugen? 399 00:22:11,333 --> 00:22:12,541 Also, Francesca. 400 00:22:12,625 --> 00:22:13,875 Sie ist oft hier? 401 00:22:14,458 --> 00:22:16,208 Mehr als ich erwartet hatte. 402 00:22:16,291 --> 00:22:18,666 So ist sie. Sie hatte immer das Sagen. 403 00:22:19,333 --> 00:22:21,291 -Sie stehen sich nahe? -Sehr. 404 00:22:21,375 --> 00:22:23,291 Sie ist eine besondere Frau. 405 00:22:23,375 --> 00:22:26,666 Man könnte also sagen, Sie sind Montezaras Powerpärchen. 406 00:22:27,666 --> 00:22:29,833 -Könnte man so sagen. -Hey, Bernardo. 407 00:22:29,916 --> 00:22:31,666 -Entschuldigung. -Klar. Ja. 408 00:22:34,125 --> 00:22:36,583 Hartholz ist edler und authentischer. 409 00:22:36,666 --> 00:22:39,833 Ja, authentisch teurer und schwer zu verlegen. 410 00:22:39,916 --> 00:22:41,750 Wir brauchen weder noch. 411 00:22:43,958 --> 00:22:45,375 -Wunderschön. -Wow. 412 00:22:45,458 --> 00:22:47,541 So etwas zieht Käufer an. 413 00:22:47,625 --> 00:22:48,458 Käufer? 414 00:22:49,041 --> 00:22:51,666 Welche Käufer? Ich sagte, ich verkaufe nicht. 415 00:22:51,750 --> 00:22:53,791 Liv, bitte. Du bist 24. 416 00:22:53,875 --> 00:22:56,500 -Du willst für immer in dem Nest leben? -Ja. 417 00:22:56,583 --> 00:23:00,208 Meine Generation sieht die Zukunft nun mal nicht so rosig. 418 00:23:00,291 --> 00:23:02,958 Keine Jobs, keine Krankenversicherung, nein danke. 419 00:23:03,833 --> 00:23:06,166 -Von wann sind die? -Ende 19. Jahrhunderts. 420 00:23:06,250 --> 00:23:08,416 Ich wollte so einen Steinboden. 421 00:23:20,500 --> 00:23:21,458 TAG 20 422 00:24:02,666 --> 00:24:03,500 Nino! 423 00:24:04,416 --> 00:24:05,250 Komm her. 424 00:24:07,500 --> 00:24:08,708 Was ist das? 425 00:24:09,291 --> 00:24:10,250 Ein Schornstein. 426 00:24:13,500 --> 00:24:16,750 Aber es gibt keinen Kamin in diesem Teil des Hauses. 427 00:24:17,666 --> 00:24:19,083 Ein Job für L'Orso Grasso. 428 00:24:19,833 --> 00:24:20,875 Der fette Bär? 429 00:24:21,833 --> 00:24:22,666 Ja. 430 00:24:32,541 --> 00:24:34,416 Gut gemacht! Noch ein Treffer! 431 00:24:34,500 --> 00:24:37,583 -Olivia, Vorsicht. -Schon ok. Der fette Bär hat's drauf. 432 00:24:37,666 --> 00:24:38,708 Du… 433 00:24:38,791 --> 00:24:40,500 Setz deinen Körper ein. 434 00:24:42,333 --> 00:24:43,208 Ja! 435 00:24:45,208 --> 00:24:46,041 Ja! 436 00:24:46,791 --> 00:24:47,625 Alles ok? 437 00:24:47,708 --> 00:24:48,541 Ja. 438 00:24:50,583 --> 00:24:52,250 Wieso wurde der zugemauert? 439 00:24:52,333 --> 00:24:54,666 Zugluft? Vogelnester? 440 00:24:54,750 --> 00:24:56,125 Echt verrückt. 441 00:24:57,375 --> 00:24:59,500 Ich… Das ist ein echter Steinofen. 442 00:24:59,583 --> 00:25:02,416 Für Pizzen. Es war Teil der ursprünglichen Küche. 443 00:25:02,500 --> 00:25:03,625 Denkst du an Geld? 444 00:25:03,708 --> 00:25:04,583 Was? Nein. 445 00:25:04,666 --> 00:25:08,000 Ich dachte an Pläne, um die Küche umzugestalten. 446 00:25:08,083 --> 00:25:11,791 Mit dem ergeben sich neue Möglichkeiten. Gibt es Originalpläne? 447 00:25:11,875 --> 00:25:15,875 -Vielleicht haben wir mehr übersehen. -Vielleicht. Im Rathaus. 448 00:25:15,958 --> 00:25:18,416 -Viel Glück. -Herausforderung angenommen. 449 00:25:18,500 --> 00:25:21,583 Ich geh zur Bürgermeisterin. Wie komme ich schnell hin? 450 00:25:22,083 --> 00:25:23,791 -Mario hatte ein Bicicletta. -Ok. 451 00:25:23,875 --> 00:25:26,166 Ich glaube, es ist im Schuppen. 452 00:25:26,250 --> 00:25:28,708 Der Name des Fahrrads ist "Vecchia Strega". 453 00:25:28,791 --> 00:25:31,166 "Vecchia" heißt "alt"? Aber "Strega"? 454 00:25:31,833 --> 00:25:33,875 Hexe. Alte Hexe. 455 00:25:44,833 --> 00:25:45,666 Alte 456 00:25:46,958 --> 00:25:47,791 Hexe. 457 00:26:35,500 --> 00:26:37,833 -Ignoriert ihn. -In Ordnung. 458 00:26:39,125 --> 00:26:40,375 Morgen, die Damen. 459 00:26:40,458 --> 00:26:41,500 Guten Morgen! 460 00:26:41,583 --> 00:26:44,708 -Warum redest du mit ihm? -Ich bin bloß höflich. 461 00:26:44,791 --> 00:26:46,416 Aber er ist ein Fremder. 462 00:26:46,500 --> 00:26:48,708 Aber ein attraktiver Fremder. 463 00:26:48,791 --> 00:26:53,166 Bist du jetzt plötzlich zur Dorf-Eule geworden? 464 00:26:53,791 --> 00:26:56,708 Fall bloß nicht auf seine Augen rein. 465 00:26:56,791 --> 00:26:58,750 Diese Amerikaner sind unser Ende. 466 00:26:58,833 --> 00:27:00,083 Hi. 467 00:27:00,166 --> 00:27:03,375 Gibt es hier ein Riparo bicicletta… 468 00:27:04,416 --> 00:27:05,541 Negozio? 469 00:27:06,333 --> 00:27:08,750 Sie lassen mich einfach weiterquatschen? 470 00:27:08,833 --> 00:27:10,208 Typisch amerikanisch. 471 00:27:10,291 --> 00:27:11,416 Hab ich verstanden. 472 00:27:11,500 --> 00:27:14,291 Arrogant. Sie glauben, alle sprechen Englisch. 473 00:27:14,375 --> 00:27:17,875 Gut, ich mag, wenn sie frech sind. Und er ist so fit. 474 00:27:17,958 --> 00:27:18,833 Das reicht! 475 00:27:20,916 --> 00:27:21,916 Hey! 476 00:27:22,000 --> 00:27:23,125 Vecchia Strega! 477 00:27:23,208 --> 00:27:27,125 Eine Dorflegende ist wieder da. Ich habe ein Reparaturset. Los. 478 00:27:28,083 --> 00:27:28,916 Danke. 479 00:27:33,166 --> 00:27:36,666 -Sind Sie übel gestürzt? -Ja, ich bin verflucht. 480 00:27:36,750 --> 00:27:38,750 -Verflucht? -Lange Geschichte. 481 00:27:39,416 --> 00:27:41,416 Zerreißen die sich das Maul? 482 00:27:41,500 --> 00:27:42,791 -Die Antonias? -Was? 483 00:27:42,875 --> 00:27:44,583 Alle drei heißen Antonia. 484 00:27:44,666 --> 00:27:46,458 Sie lieben eine gute Show. 485 00:27:46,541 --> 00:27:49,208 -Sitzen die den ganzen da? -Den ganzen Tag. 486 00:27:49,291 --> 00:27:50,875 Il dolce far niente. 487 00:27:50,958 --> 00:27:52,916 Das süße Nichtstun. 488 00:27:53,750 --> 00:27:54,583 Nie gehört. 489 00:27:54,666 --> 00:27:56,958 Ein beliebtes Konzept hier in Italien. 490 00:27:57,041 --> 00:27:58,625 Ich mag es nicht. 491 00:27:58,708 --> 00:28:02,083 Verstehe. Ich hab eine Firma. Da muss man Workaholic sein. 492 00:28:02,166 --> 00:28:03,625 Was ist daran schlimm? 493 00:28:03,708 --> 00:28:05,666 -Ich… -Wir halten die Welt am Laufen. 494 00:28:05,750 --> 00:28:07,750 Ja, wir halten die Welt am Laufen. 495 00:28:07,833 --> 00:28:09,041 Pronta! 496 00:28:09,125 --> 00:28:10,041 So gut wie neu. 497 00:28:11,375 --> 00:28:15,083 Ich glaube nicht, dass irgendwas neu ist, aber vielen Dank. 498 00:28:15,166 --> 00:28:17,666 Ich suche die Original-Baupläne der Villa. 499 00:28:17,750 --> 00:28:19,041 Wettrennen zum Municipio? 500 00:28:19,125 --> 00:28:21,041 -Wird ein kurzes Rennen. -Na los. 501 00:28:21,125 --> 00:28:24,291 -Haben Sie Angst, ich siege? -Nein. Wir sind schon da. 502 00:28:25,916 --> 00:28:27,458 Das ist mein Parkplatz. 503 00:28:32,208 --> 00:28:35,666 -Matteo, mein Assistent. Mr. Eric Field. -Salve. 504 00:28:39,500 --> 00:28:41,750 Ich finde nichts, wenn aufgeräumt ist. 505 00:28:41,833 --> 00:28:43,333 Sie sind wie Olivia. 506 00:28:43,416 --> 00:28:45,791 Ich mochte sie sofort. Hier ist er. 507 00:28:45,875 --> 00:28:48,833 Das Revitalisierungsmeeting mit dem Assessore Provinciale 508 00:28:48,916 --> 00:28:49,875 ist in 10 Minuten. 509 00:28:49,958 --> 00:28:51,583 Soll ich ihnen Grappa geben? 510 00:28:51,666 --> 00:28:53,125 Matteo, bitte. 511 00:28:53,750 --> 00:28:54,583 Gehen wir. 512 00:28:56,000 --> 00:28:56,833 Oh dio mio. 513 00:28:59,208 --> 00:29:00,416 -Hier durch. -Ja. 514 00:29:03,250 --> 00:29:04,333 Da wären wir. 515 00:29:05,750 --> 00:29:08,625 Im Vergleich hierzu ist Ihr Büro aufgeräumt. 516 00:29:08,708 --> 00:29:12,041 Nur so konnten wir die Unterlagen vorm Hochwasser retten. 517 00:29:12,125 --> 00:29:13,583 Es ist sicher hier drin. 518 00:29:13,666 --> 00:29:14,500 Viel Glück. 519 00:29:18,458 --> 00:29:20,375 So was Blödes. Nein. 520 00:29:21,250 --> 00:29:22,083 Was? 521 00:29:22,166 --> 00:29:24,833 Das darf nicht wahr sein. Das gibt's nicht. 522 00:29:24,916 --> 00:29:28,791 -Wir rufen Hilfe. Schon gut. -Nein. Hier ist kein Empfang. 523 00:29:28,875 --> 00:29:30,125 Ich muss zum Meeting. 524 00:29:30,208 --> 00:29:33,541 Das Assessore Provinciale ist nicht sehr verständnisvoll. 525 00:29:33,625 --> 00:29:35,166 Ok. Lassen Sie mich. 526 00:29:35,875 --> 00:29:38,333 -Lassen Sie mich… Ich… Ok. -Bitte. 527 00:29:43,500 --> 00:29:44,500 Auf drei. 528 00:29:44,583 --> 00:29:46,416 Eins, zwei, drei! 529 00:29:49,791 --> 00:29:51,125 Frau Bürgermeisterin? 530 00:29:51,833 --> 00:29:53,333 -Die Herren sind da. -Ja. 531 00:29:53,416 --> 00:29:58,166 Ich habe gerade unserem amerikanischen Gast alles gezeigt. 532 00:29:58,250 --> 00:30:00,000 Bitte, hier entlang. 533 00:30:01,083 --> 00:30:02,125 Sehr sympathisch. 534 00:30:02,208 --> 00:30:04,458 Tun Sie Grappa in Ihren Kaffee. 535 00:30:10,750 --> 00:30:11,583 Ciao. 536 00:30:12,291 --> 00:30:14,125 -Buongiorno, Eric. -Buongiorno. 537 00:30:16,125 --> 00:30:19,458 -Eric, wie läuft die Renovierung? -Laut und chaotisch. 538 00:30:19,958 --> 00:30:21,583 Nimm den Besen mit in die Villa. 539 00:30:21,666 --> 00:30:24,583 -Ich mache hier Espresso. -Schon ok, ich mach einen. 540 00:30:25,166 --> 00:30:26,416 Klingt super. 541 00:30:26,500 --> 00:30:28,250 Danke. Wir freuen uns darauf. 542 00:30:28,333 --> 00:30:29,291 -Tschüs. -Ja. 543 00:30:34,375 --> 00:30:36,500 Wir haben Northstar als Kunden! 544 00:30:36,583 --> 00:30:38,708 Du hast die Präsentation gerockt? 545 00:30:38,791 --> 00:30:40,666 Ja. Mein Handy explodiert. 546 00:30:40,750 --> 00:30:43,833 Sogar Deb Welch von Perfect Plate hat gratuliert. 547 00:30:43,916 --> 00:30:45,458 Ja? Mir nicht. 548 00:30:45,541 --> 00:30:48,000 Halt. Versucht sie dich etwa abzuwerben? 549 00:30:48,083 --> 00:30:50,291 Komm schon. Wann kommst du zurück? 550 00:30:50,375 --> 00:30:51,375 Was das angeht… 551 00:30:52,291 --> 00:30:53,958 -Ich glaube… -Eric. 552 00:30:54,041 --> 00:30:55,458 -Ja. -Ich brauche dich. 553 00:30:55,541 --> 00:30:56,375 Natürlich. 554 00:30:57,416 --> 00:30:59,666 Wenn man vom Teufel spricht. Es ist Deb. 555 00:31:00,250 --> 00:31:03,583 -Was? -Keine Sorge. Ich würge sie ab. 556 00:31:03,666 --> 00:31:05,541 -Ich muss rangehen. -Ok. 557 00:31:06,041 --> 00:31:06,875 Ok. 558 00:31:08,666 --> 00:31:09,500 Ok. 559 00:31:11,166 --> 00:31:13,791 Hey, Nino. Noch kein Glück mit den Entwürfen. 560 00:31:14,541 --> 00:31:17,875 Wir verlegen die Rohre. Wir entfernen erst alle alten. 561 00:31:17,958 --> 00:31:19,166 Adesso. Hau rein. 562 00:31:20,125 --> 00:31:22,375 Hau rein? Wo rein? Du meinst mich? 563 00:31:22,458 --> 00:31:23,958 Ja, du packst mit an. 564 00:31:24,041 --> 00:31:25,875 Ich halte, du machst das. 565 00:31:25,958 --> 00:31:28,666 -Sägen. Ja. -Sägen macht Spaß. Ja, klar. 566 00:31:28,750 --> 00:31:30,666 -Komm schon. -Ok. Gut. 567 00:31:30,750 --> 00:31:32,833 -Ok. -Hier? 568 00:31:32,916 --> 00:31:33,958 Ja. 569 00:31:34,041 --> 00:31:37,041 Hey, Francesca… Sie ist deine Schwägerin, oder? 570 00:31:37,125 --> 00:31:39,041 -Ist deine Frau ihre… -Nicht ich. 571 00:31:39,125 --> 00:31:41,375 Sie war mit meinem Bruder verheiratet. 572 00:31:42,041 --> 00:31:45,500 Er starb vor fünf Jahren. Herzinfarkt. 573 00:31:46,375 --> 00:31:48,125 Traf uns völlig unerwartet. 574 00:31:48,208 --> 00:31:51,041 Es tut mir so leid. Ich weiß, wie das ist. Meine… 575 00:31:51,625 --> 00:31:55,291 Meine Frau starb vor drei Jahren. Es ist ein beschissener Klub. 576 00:32:00,416 --> 00:32:01,500 Weißt du… 577 00:32:01,583 --> 00:32:04,333 Du bist Single, Francesca ist Single… 578 00:32:04,416 --> 00:32:06,458 Ich dachte, sie und Bernardo… 579 00:32:06,541 --> 00:32:07,375 Bernardo? 580 00:32:07,458 --> 00:32:10,875 Keiner hat es in ihr Herz geschafft seit Alessandro. 581 00:32:11,625 --> 00:32:13,708 Verlockend, aber ich suche nicht. 582 00:32:13,791 --> 00:32:15,458 Sie suchen was nicht? 583 00:32:15,541 --> 00:32:16,500 Oh, Francesca. 584 00:32:16,583 --> 00:32:20,250 Frau Bürgermeisterin, gerade rechtzeitig, um mich davor zu retten. 585 00:32:20,333 --> 00:32:22,625 Ich weiß nicht, sieht nach Spaß aus. 586 00:32:23,916 --> 00:32:25,708 Ich muss gehen. 587 00:32:25,791 --> 00:32:27,333 Olivia ruft mich. 588 00:32:28,375 --> 00:32:29,208 Tut sie nicht. 589 00:32:31,291 --> 00:32:32,875 Los. Ich helfe Ihnen. 590 00:32:33,375 --> 00:32:35,500 -Nein, Ihr schönes Kleid… -Na und? 591 00:32:35,583 --> 00:32:39,000 Ginger Rogers tat, was Fred Astaire tat, aber rückwärts in Absätzen. 592 00:32:39,083 --> 00:32:42,916 Gut, Frau Bürgermeisterin, tanzen wir. Mal sehen, was Sie können. 593 00:32:45,666 --> 00:32:49,583 Ich muss Ihnen etwas gestehen. Ich bin handwerklich unbegabt. 594 00:32:49,666 --> 00:32:50,791 Ich nicht. 595 00:32:50,875 --> 00:32:54,541 Ich steckte in unserem Schornstein fest, als ich ein Eichhörnchen vertrieb. 596 00:32:54,625 --> 00:32:57,541 Liv glaubt seitdem nicht mehr an den Weihnachtsmann. 597 00:32:57,625 --> 00:33:00,500 Wenn ihr Dad da nicht reinpasste, wie dann er? 598 00:33:07,708 --> 00:33:09,666 Oh Mann! Warten Sie. Hier. 599 00:33:09,750 --> 00:33:10,583 Wie widerlich! 600 00:33:10,666 --> 00:33:11,583 Ich weiß… 601 00:33:14,333 --> 00:33:16,958 -Danke. -Wir geben ja ein Tanzpaar ab. 602 00:33:17,458 --> 00:33:21,166 Oh dio! Ich habe das Wasser abgestellt. Es muss noch was im Rohr sein. 603 00:33:21,250 --> 00:33:22,833 Tut mir leid, Francesca. 604 00:33:22,916 --> 00:33:24,041 Es tut mir so leid. 605 00:33:33,541 --> 00:33:34,750 Im Ernst? 606 00:33:34,833 --> 00:33:37,541 Du annoncierst die Villa nach allem, was wir sagten? 607 00:33:37,625 --> 00:33:41,208 Nein, ich wollte ähnliche Angebote in der Gegend ansehen. 608 00:33:41,291 --> 00:33:42,291 Hier. 609 00:33:43,000 --> 00:33:47,000 Ich geb dir dein Geld wieder. Ein Scheck, abzüglich der Steuern. 610 00:33:47,083 --> 00:33:49,500 Siehst du? Ich bin erwachsen. 611 00:33:50,916 --> 00:33:54,000 -Danke, aber ich denke… -Es wird Zeit, dass du gehst. 612 00:33:57,083 --> 00:33:59,416 Es ist nicht mal ein Monat. Ich kann bleiben. 613 00:33:59,500 --> 00:34:01,375 Du wolltest mir das Haus ausreden. 614 00:34:01,458 --> 00:34:02,875 Da es nicht klappte, 615 00:34:02,958 --> 00:34:06,416 verfolgst du diesen irren Plan, dass ich es verkaufen soll. 616 00:34:06,500 --> 00:34:08,291 Was willst du denn damit tun? 617 00:34:08,375 --> 00:34:11,333 Wovon willst du leben? Bat-Dads sorgen sich. 618 00:34:11,416 --> 00:34:12,791 Ich schaffe das schon. 619 00:34:40,166 --> 00:34:41,083 Was pflanzt du? 620 00:34:41,166 --> 00:34:42,833 Das hier ist Lavendel. 621 00:34:43,416 --> 00:34:45,541 Und dahin kommt überall Rosmarin, 622 00:34:45,625 --> 00:34:48,416 weil es essbar und äußerst bienenfreundlich ist. 623 00:34:49,000 --> 00:34:50,083 Brauchst du Hilfe? 624 00:35:01,166 --> 00:35:03,333 -Ich dachte… -Kannst du nicht reden? 625 00:35:03,958 --> 00:35:04,791 Bitte? 626 00:35:06,458 --> 00:35:07,708 Nur ganz kurz. 627 00:35:07,791 --> 00:35:08,875 Können wir einfach 628 00:35:09,625 --> 00:35:10,458 gärtnern? 629 00:35:28,000 --> 00:35:29,666 Und ich will ins Bett 630 00:35:31,000 --> 00:35:33,833 Ich habe vor einer Stunde was getrunken 631 00:35:34,333 --> 00:35:36,916 Und es ist mir zu Kopf gestiegen 632 00:35:38,000 --> 00:35:40,875 Wo immer ich auch herumstreune 633 00:35:41,625 --> 00:35:44,666 An Land, auf See oder im Sand 634 00:35:45,458 --> 00:35:48,708 Du hörst mich immer dieses Lied singen 635 00:35:48,791 --> 00:35:50,791 Zeig mir den Weg 636 00:35:50,875 --> 00:35:52,541 Zeig mir den Weg 637 00:35:52,625 --> 00:35:54,541 Nach Hause! 638 00:35:55,166 --> 00:35:56,958 -Ja! -Gott. 639 00:35:57,666 --> 00:35:59,500 Habe ich ewig nicht gesungen. 640 00:36:01,583 --> 00:36:03,958 Vielleicht bin ich zu lange geblieben. 641 00:36:04,041 --> 00:36:07,041 Aber falls meine Tage hier in Italien gezählt sind, 642 00:36:08,166 --> 00:36:11,416 streiche ich das Zoom-Meeting und die Tiefkühlpizza. 643 00:36:11,958 --> 00:36:13,041 Gehen wir essen. 644 00:36:14,125 --> 00:36:15,166 Du und ich? 645 00:36:15,250 --> 00:36:18,166 Na ja, ich schätze, Maltese hat schon gegessen. 646 00:36:19,833 --> 00:36:20,666 Sehr gern. 647 00:36:21,291 --> 00:36:22,125 Ok. 648 00:36:28,583 --> 00:36:29,583 Das ist es. 649 00:36:29,666 --> 00:36:30,500 Ok. 650 00:36:32,250 --> 00:36:33,250 Willkommen. 651 00:36:33,333 --> 00:36:34,166 Danke. 652 00:36:35,208 --> 00:36:36,916 Perfekt, danke. 653 00:36:37,916 --> 00:36:40,500 Buonasera. Willkommen in meinem Restaurant. 654 00:36:40,583 --> 00:36:44,083 Donata, den Ehrentisch an der Küche für meine Ehrengäste. 655 00:36:44,166 --> 00:36:45,125 Klar, folgt mir. 656 00:36:45,625 --> 00:36:46,541 VIP-Behandlung. 657 00:36:47,500 --> 00:36:49,750 -Toll. -Schleimst du dich bei Dad ein? 658 00:36:50,416 --> 00:36:53,500 Du trinkst keinen Kaffee mit mir, also geb ich alles. 659 00:36:54,083 --> 00:36:54,958 Prego. 660 00:36:55,583 --> 00:36:57,041 Bitte sehr. 661 00:36:57,125 --> 00:36:58,083 Danke. 662 00:36:58,750 --> 00:37:01,083 Ein regionaler Brunello di Montalcino. 663 00:37:01,708 --> 00:37:04,833 Eric, ich höre, du bist auch in der Gastronomie. 664 00:37:04,916 --> 00:37:07,583 -Stimmt es? -Nicht so. Ich bin beratend tätig. 665 00:37:08,250 --> 00:37:10,791 Du berätst? Was bedeutet das? 666 00:37:12,208 --> 00:37:15,875 Ich berate Restaurantkunden, um den Betrieb zu optimieren. 667 00:37:15,958 --> 00:37:18,291 Vom Budget bis zu den Speisekarten… 668 00:37:18,375 --> 00:37:21,541 Es bedeutet nur, er kocht nicht, obwohl er es sollte. 669 00:37:22,750 --> 00:37:26,333 Hier haben wir einen Primo Maltagliati mit Steinpilzen. 670 00:37:26,416 --> 00:37:28,541 -Eine regionale Spezialität. -Danke. 671 00:37:28,625 --> 00:37:30,250 Bist du von hier, Giovanni? 672 00:37:30,333 --> 00:37:32,833 Ich wuchs in Rom auf, aber hab Familie hier. 673 00:37:32,916 --> 00:37:36,916 -Hast du deswegen das Restaurant hier? -Sie ist endlich neugierig. 674 00:37:37,000 --> 00:37:40,041 Das nennt sich Konversation aus nächster Nähe. 675 00:37:40,625 --> 00:37:44,375 Ich war Souschef in Rom, aber wollte mein eigenes Restaurant, 676 00:37:44,458 --> 00:37:46,958 wo ich Gästen Familienrezepte serviere. 677 00:37:47,041 --> 00:37:50,458 Diese Pasta ist so leicht und dennoch geschmacksintensiv. 678 00:37:50,541 --> 00:37:53,541 Schmecke ich geschmolzene Sardellen im Olivenöl? 679 00:37:53,625 --> 00:37:56,208 -Beeindruckender Gaumen, Eric. -Super, Dad. 680 00:37:57,333 --> 00:37:58,708 Buon appetito. 681 00:37:58,791 --> 00:37:59,625 Danke. 682 00:38:01,666 --> 00:38:04,125 Als Secondo frisch filetierter Branzino, 683 00:38:04,208 --> 00:38:06,625 gefüllt mit Kräutern und in Salzkruste. 684 00:38:08,291 --> 00:38:09,375 Danke, Fabio. 685 00:38:10,583 --> 00:38:13,125 Ich weiß nicht, wie man die Aromen erzeugt. 686 00:38:13,208 --> 00:38:14,416 Ich bin im Paradies. 687 00:38:14,500 --> 00:38:16,166 Oder vielleicht im Himmel. 688 00:38:16,250 --> 00:38:19,250 Komm doch mal vorbei, wenn wir zuhaben. 689 00:38:19,333 --> 00:38:21,708 Ich kann dir Trucchetti Toscani zeigen. 690 00:38:22,708 --> 00:38:24,250 -Klingt toll. -Ok. 691 00:38:24,333 --> 00:38:25,375 Lecker. Danke. 692 00:38:25,458 --> 00:38:26,458 -Bis dann. -Ciao. 693 00:38:26,541 --> 00:38:27,458 Das war toll. 694 00:38:27,541 --> 00:38:28,500 -Tschüs. -Tschüs. 695 00:38:30,416 --> 00:38:31,250 Ok. 696 00:38:32,250 --> 00:38:33,958 Teil deiner Charmeoffensive? 697 00:38:34,458 --> 00:38:35,875 Funktioniert es endlich? 698 00:38:37,166 --> 00:38:38,250 Ich sage Bescheid. 699 00:38:41,625 --> 00:38:44,291 Sind alle da? Leute, kommt her. Kommt. 700 00:38:45,500 --> 00:38:48,083 Also, was ist der Notfall? 701 00:38:48,166 --> 00:38:51,500 Liv und ich hatten ein tolles Essen in der Trattoria Rosada. 702 00:38:51,583 --> 00:38:53,625 Haben Sie echte Pasta gegessen? 703 00:38:53,708 --> 00:38:55,708 -Können wir gehen? -Noch nicht. 704 00:38:55,791 --> 00:38:59,041 Die Renovierung erinnert mich an Kunden, mit denen ich arbeitete. 705 00:38:59,125 --> 00:39:02,000 Zwei Köche, die einen Craftman-Bungalow kauften. 706 00:39:02,083 --> 00:39:05,333 -Worauf willst du hinaus? -Sie haben die Küche aufgerüstet. 707 00:39:05,416 --> 00:39:07,416 Sie geben da jetzt Kochkurse. 708 00:39:08,250 --> 00:39:11,375 Sie möchten so was auch hier in der Villa machen? 709 00:39:11,458 --> 00:39:12,958 Ist das denn möglich? 710 00:39:13,041 --> 00:39:14,750 Nein, ist es nicht. 711 00:39:14,833 --> 00:39:16,000 Hört mir zu. 712 00:39:16,083 --> 00:39:18,625 Anstatt Marios Mikrowelle wegzuwerfen, 713 00:39:18,708 --> 00:39:22,916 bauen wir eine Profi-Gastro-Küche ein, angefangen beim Steinofen. 714 00:39:23,000 --> 00:39:24,416 Aber wer unterrichtet? 715 00:39:24,500 --> 00:39:26,583 Keine Amerikaner, hoffe ich doch. 716 00:39:26,666 --> 00:39:29,416 Hiesige Köche, eine richtig authentische Sache. 717 00:39:29,500 --> 00:39:31,875 Ich kann beraten. Ich mache das dauernd. 718 00:39:31,958 --> 00:39:36,583 Köche, regionales Essen. Eine Kochschule wäre ein Touristenmagnet. 719 00:39:36,666 --> 00:39:40,416 Si, wir zeigen unser Montezara durch unsere Küche. 720 00:39:40,500 --> 00:39:42,625 Ok. Das klingt gut für mich. Ja. 721 00:39:42,708 --> 00:39:45,333 Kochkurse erfordern eine Nutzungsgenehmigung. 722 00:39:45,416 --> 00:39:49,333 Und diese Genehmigung ist sehr schwer zu bekommen. 723 00:39:49,416 --> 00:39:53,166 Da kommen Sie ins Spiel, Bernardo. Sie sind unsere Geheimwaffe. 724 00:39:53,250 --> 00:39:55,583 Sie sind der Chef der Zulassungsstelle. 725 00:39:58,333 --> 00:39:59,166 Mal sehen. 726 00:39:59,250 --> 00:40:00,541 TAG 31 727 00:40:00,625 --> 00:40:04,083 Die Spüle kommt hierhin, weg vom Koch- und Speisebereich. 728 00:40:04,166 --> 00:40:07,083 Hier ein zweitüriger Kühlschrank, Gefrierschrank, 729 00:40:07,166 --> 00:40:10,875 hier kommt ein Gasherd hin und zwei Elektroherde. 730 00:40:11,833 --> 00:40:13,333 -Klasse. -Danke. 731 00:40:13,416 --> 00:40:17,291 Das ist toll, aber ist das nötig? Das kann ich mir nicht leisten. 732 00:40:18,250 --> 00:40:20,000 Ich habe ein bisschen Geld. 733 00:40:20,083 --> 00:40:23,208 Geld, das ich gespart habe, ich weiß nicht, wofür. 734 00:40:23,291 --> 00:40:26,833 Aber es scheint, als wäre es für italienische Küchengeräte. 735 00:40:27,583 --> 00:40:29,333 Ich werde dich nie los, oder? 736 00:40:29,916 --> 00:40:31,541 -Ich kann noch gehen. -Nein. 737 00:40:31,625 --> 00:40:34,166 Ich weiß nichts über Großküchen. Ich brauche dich. 738 00:40:35,041 --> 00:40:37,875 Nicht für immer. Nur noch ein bisschen länger. 739 00:40:47,625 --> 00:40:51,791 Ich hab ewig keine Pasta gemacht. Ich hab die aus der Packung gekauft. 740 00:40:51,875 --> 00:40:55,291 Nein, sag das nicht. Komm schon. Das ist orrendo. 741 00:40:55,375 --> 00:40:57,750 -Gutes Essen kommt nie aus Pappe. -Ich weiß. 742 00:40:57,833 --> 00:40:59,625 Früher hab ich alles gemacht. 743 00:40:59,708 --> 00:41:02,541 Olivia und meine Frau waren mit mir in der Küche. 744 00:41:02,625 --> 00:41:04,916 Wir schmissen riesige Dinnerpartys. 745 00:41:05,000 --> 00:41:07,833 Und Olivia trug einen süßen, falschen Schnurrbart 746 00:41:07,916 --> 00:41:10,833 und hat das Menü an die Tafel geschrieben. 747 00:41:10,916 --> 00:41:11,833 Die Mini-Maître-d'. 748 00:41:11,916 --> 00:41:13,666 Und das machst du nicht mehr? 749 00:41:13,750 --> 00:41:16,833 Nein… Olivia ist zu groß für den Schnurrbart. 750 00:41:16,916 --> 00:41:17,833 Oh, na ja. 751 00:41:20,625 --> 00:41:22,791 Und das Leben änderte sich, als wir… 752 00:41:23,833 --> 00:41:25,833 …von Mias Krebs erfuhren. 753 00:41:27,041 --> 00:41:29,458 Ich hatte keine Freude mehr am Kochen. 754 00:41:31,625 --> 00:41:32,833 Wie ist es jetzt? 755 00:41:32,916 --> 00:41:34,125 Jetzt zu kochen? 756 00:41:35,750 --> 00:41:37,250 Wie zu Hause. 757 00:41:37,333 --> 00:41:38,375 Tja… 758 00:41:38,958 --> 00:41:40,500 Willkommen zu Hause, Eric. 759 00:41:40,583 --> 00:41:41,666 Danke. 760 00:41:42,500 --> 00:41:44,625 Die Villa-Pläne haben sich geändert. 761 00:41:44,708 --> 00:41:48,083 Wir bauen eine Profiküche ein, in der wir Kochkurse geben. 762 00:41:48,958 --> 00:41:51,333 -Magst du dort unterrichten? -Wirklich? 763 00:41:51,833 --> 00:41:53,041 Olivia möchte das? 764 00:41:54,416 --> 00:41:55,250 Also… 765 00:41:55,833 --> 00:41:58,583 Sie möchte, dass Leute von hier unterrichten. 766 00:41:59,166 --> 00:42:00,916 Wunderbar, ja. Ich bin dabei. 767 00:42:01,666 --> 00:42:02,500 Toll. 768 00:42:03,500 --> 00:42:05,166 Hey, wie wär's mit der hier? 769 00:42:05,875 --> 00:42:06,750 Langweilig. 770 00:42:07,458 --> 00:42:09,750 Also, Gio, er mag dich. 771 00:42:10,500 --> 00:42:11,750 Hässlich. Nein. 772 00:42:11,833 --> 00:42:12,958 Gio? Die Fliese? 773 00:42:13,541 --> 00:42:16,833 Komm, er ist nett. Er ist talentiert, freundlich. 774 00:42:16,916 --> 00:42:19,333 Besser als dein Ex-Freund, Frisbee-Brad. 775 00:42:19,416 --> 00:42:23,458 Es spricht nichts gegen Ultimate-Frisbee-Spieler-Profis. 776 00:42:23,541 --> 00:42:25,416 Klar. Ja. Was macht er jetzt? 777 00:42:25,500 --> 00:42:27,500 Ultimate-Frisbee-Profi werden. 778 00:42:28,041 --> 00:42:28,875 Da hast du's. 779 00:42:30,916 --> 00:42:32,791 Si! Das ist es! 780 00:42:32,875 --> 00:42:34,541 Das passt zur Villa. 781 00:42:34,625 --> 00:42:37,250 -Modern, aber traditionell. -Dachte ich auch. 782 00:42:37,333 --> 00:42:39,375 Ich hab's verstanden. Ich gehe. 783 00:42:39,958 --> 00:42:44,541 Du bist ein Naturtalent, Olivia. Ein Gespür für Design, siehst die Seele. 784 00:42:45,375 --> 00:42:49,041 -Danke. Das ist sehr nett von dir. -Ich bin nicht nett. 785 00:42:49,625 --> 00:42:51,625 Willst du das beruflich machen? 786 00:42:52,666 --> 00:42:54,541 Daran hab ich nicht gedacht. 787 00:42:55,041 --> 00:42:56,458 Bis jetzt. 788 00:42:57,166 --> 00:42:59,666 Ein befreundeter Designer lebt in Rom. 789 00:42:59,750 --> 00:43:03,208 Ja, er bildet auch aus. Falls du Interesse hast. 790 00:43:03,708 --> 00:43:06,250 Ich weiß nicht. Bin ich interessiert? 791 00:43:06,750 --> 00:43:07,666 Vielleicht. 792 00:43:08,583 --> 00:43:09,916 Ja, vielleicht. 793 00:43:10,500 --> 00:43:15,833 Weißt du, die ganzen letzten Jahre treibe ich so herum. 794 00:43:15,916 --> 00:43:18,666 Ich suche, was ich mit meinem Leben tun will. 795 00:43:20,541 --> 00:43:23,416 Ich habe Dad gerade von der Villa überzeugt. 796 00:43:23,500 --> 00:43:24,916 Ich kann nicht abhauen. 797 00:43:26,041 --> 00:43:28,291 Wenn du Zweifel hast, paddle raus. 798 00:43:28,916 --> 00:43:31,166 -Ninos Surfer-Weisheit? -Si. 799 00:43:31,708 --> 00:43:34,041 -Ich soll also die Welle reiten? -Ja. 800 00:43:34,125 --> 00:43:35,208 Ok. 801 00:43:36,916 --> 00:43:38,666 Ich denke darüber nach, ok? 802 00:43:38,750 --> 00:43:40,333 Keine Eile. Sag Bescheid. 803 00:43:41,416 --> 00:43:43,375 "Einen Tisch für zwei, bitte." 804 00:43:43,458 --> 00:43:45,250 Un tavolo per due, per favore. 805 00:43:45,333 --> 00:43:47,333 Un tavolo per due, per favore. 806 00:43:47,416 --> 00:43:49,791 Un tavolo per due, per favore. 807 00:43:51,250 --> 00:43:52,500 Giuliano Montaldo… 808 00:43:53,416 --> 00:43:55,375 Das war ein gut aussehender Mann. 809 00:43:56,125 --> 00:43:57,416 Morgen, die Damen. 810 00:43:58,708 --> 00:44:00,583 Ein schöner Tag heute. 811 00:44:09,500 --> 00:44:11,208 Ich kapiere gar nichts. 812 00:44:11,291 --> 00:44:13,958 Steckdosen auf unseren historischen Straßen? 813 00:44:14,041 --> 00:44:17,541 Wir haben das besprochen. Touristen brauchen Ladestationen. 814 00:44:17,625 --> 00:44:20,750 Mietwagenfirmen haben alle auf Elektro umgestellt. 815 00:44:22,000 --> 00:44:23,916 Unser amerikanischer Mitbürger. 816 00:44:24,000 --> 00:44:26,125 Eric, Sie benötigen meine Hilfe? 817 00:44:27,625 --> 00:44:30,750 Ja. Oh ja, es ist sehr dringend. 818 00:44:31,458 --> 00:44:33,166 Le me scuse… 819 00:44:33,750 --> 00:44:35,833 Ich brauche dringend ihre Hilfe. 820 00:44:35,916 --> 00:44:38,625 Matteo wird Ihnen alle Ihre Fragen beantworten. 821 00:44:40,750 --> 00:44:42,250 -Danke. -Prego. 822 00:44:44,916 --> 00:44:46,208 Bestes Versteck im Rathaus. 823 00:44:46,291 --> 00:44:49,375 Wir warten, bis sie weg sind, und suchen Ihren Grundriss. 824 00:44:49,458 --> 00:44:51,875 -Ich lasse die Tür einen Spalt offen. -Ja. 825 00:44:58,333 --> 00:45:01,791 Ist sicher nicht einfach hier als weiblicher Bürgermeister? 826 00:45:02,375 --> 00:45:04,083 Es gibt nicht viele von uns. 827 00:45:04,583 --> 00:45:08,041 Das macht es schwieriger, politische Dinge umzusetzen. 828 00:45:08,125 --> 00:45:09,458 Warum dann der Job? 829 00:45:09,541 --> 00:45:11,958 Mein verstorbener Mann war Bürgermeister. 830 00:45:12,958 --> 00:45:14,041 Vor vielen Jahren. 831 00:45:14,791 --> 00:45:15,625 Ist er das? 832 00:45:16,500 --> 00:45:18,416 So lange ist es auch nicht her. 833 00:45:20,291 --> 00:45:22,166 Erzählen Sie von ihm, Alessandro. 834 00:45:24,250 --> 00:45:27,041 Er war gütig, kontaktfreudig. 835 00:45:28,125 --> 00:45:29,250 Ein Dickkopf. 836 00:45:29,333 --> 00:45:32,791 Wir verirrten uns immer, da er nie nach dem Weg fragte. 837 00:45:32,875 --> 00:45:34,958 Das ist eine typische Männersache. 838 00:45:35,041 --> 00:45:37,833 Ehe wir Fehler zugeben, stürzen wir von einer Klippe. 839 00:45:37,916 --> 00:45:39,666 Er war ein toller Tänzer. 840 00:45:40,291 --> 00:45:44,083 Das ist kein Männerding. Ich bin nie auf einer Tanzfläche. 841 00:45:45,458 --> 00:45:48,375 Nach seinem Tod wollten alle, dass ich übernehme. 842 00:45:48,458 --> 00:45:52,083 Aber es steckt einfach zu viel Politik in Politik. 843 00:45:52,166 --> 00:45:54,208 Ja. Wieso änderten Sie die Meinung? 844 00:45:54,791 --> 00:45:58,833 Ich hatte es satt, auf jemanden zu warten, der Montezara rettet. 845 00:45:59,416 --> 00:46:01,625 Ich gebe zu, anfangs fragte ich mich: 846 00:46:01,708 --> 00:46:05,000 "Wieso überwacht die Bürgermeisterin diese Renovierung?" 847 00:46:05,083 --> 00:46:06,666 Ich überwachte Sie nicht. 848 00:46:08,000 --> 00:46:09,750 Ok, ich habe Sie überwacht. 849 00:46:10,833 --> 00:46:13,708 Aber nur, weil alles absolut perfekt sein soll. 850 00:46:14,458 --> 00:46:15,916 Sie lieben diese Stadt. 851 00:46:16,000 --> 00:46:17,791 Ich habe Angst um diese Stadt. 852 00:46:17,875 --> 00:46:19,291 Wir sind fast pleite. 853 00:46:19,375 --> 00:46:20,375 Wissen Sie, was? 854 00:46:21,541 --> 00:46:24,125 Wenn man was liebt, lohnt es sich zu kämpfen. 855 00:46:25,000 --> 00:46:25,875 Ja. 856 00:46:25,958 --> 00:46:29,416 Und was ist mit Olivias Mutter? 857 00:46:30,000 --> 00:46:30,833 Mia. 858 00:46:30,916 --> 00:46:32,458 Ja, sie… 859 00:46:32,541 --> 00:46:34,000 Sie war einzigartig. 860 00:46:34,083 --> 00:46:37,625 Vom ersten Augenblick an tat ich unvorstellbare Dinge. 861 00:46:37,708 --> 00:46:39,041 Wie Rosinen essen. 862 00:46:39,958 --> 00:46:41,750 Eure Liebe beruht auf Rosinen? 863 00:46:41,833 --> 00:46:43,208 Ich habe sie gehasst. 864 00:46:43,291 --> 00:46:46,083 Bei unserem ersten Date wollten wir wandern. 865 00:46:46,166 --> 00:46:49,458 Sie machte Haferbrei mit Rosinen zum Frühstück. 866 00:46:49,541 --> 00:46:51,208 Ich habe alles aufgegessen. 867 00:46:51,291 --> 00:46:53,500 Der Weg zur wahren Liebe ist holprig. 868 00:46:53,583 --> 00:46:56,041 Ja, meiner war mit Rosinen gepflastert. 869 00:46:57,125 --> 00:47:01,166 -Sie wusste, dass Sie sie liebten. -Sie war meine Rosine des Lebens. 870 00:47:03,416 --> 00:47:05,125 -Oh nein! -Was? Ein Wortspiel. 871 00:47:05,208 --> 00:47:07,750 -Rosinen… -Schon klar. Es ist schrecklich. 872 00:47:07,833 --> 00:47:10,625 Ich weiß. Hey. Ich glaube, das könnte es sein. 873 00:47:11,208 --> 00:47:12,208 -Greco? -Ja. 874 00:47:12,291 --> 00:47:13,875 Ja, er war der Architekt. 875 00:47:14,458 --> 00:47:16,833 Da. Leoni. Sehen Sie sich das an. 876 00:47:19,333 --> 00:47:21,375 Bitte lass es den Bauplan sein… 877 00:47:21,458 --> 00:47:22,291 Ja! 878 00:47:23,416 --> 00:47:27,166 Da, ich wusste es. Die Villa hatte eine geräumige Küche. 879 00:47:27,250 --> 00:47:28,458 Wissen Sie… 880 00:47:28,541 --> 00:47:32,333 Es fühlt sich fast so an, als sei die Kochschule Schicksal. 881 00:47:32,416 --> 00:47:36,791 Wenn wir die Genehmigung kriegen. Bernardo scheint plötzlich verschwunden. 882 00:47:36,875 --> 00:47:38,458 Ja? Ich kümmer mich darum. 883 00:47:39,125 --> 00:47:40,000 Grazie. 884 00:47:40,708 --> 00:47:44,375 Gibt es hier eigentlich weitere businessmäßige 1-€-Villen? 885 00:47:44,458 --> 00:47:46,333 Ja, es gibt eine in Cossari. 886 00:47:47,208 --> 00:47:48,750 Ein toskanisches Schloss. 887 00:47:48,833 --> 00:47:52,041 Es wurde saniert und ist nun ein Luxus-Boutique-Hotel. 888 00:47:52,125 --> 00:47:53,125 Können wir hin? 889 00:47:53,708 --> 00:47:54,583 Morgen früh? 890 00:47:55,208 --> 00:47:56,083 Ist ein Date. 891 00:47:56,666 --> 00:47:57,541 Wirklich? 892 00:47:59,791 --> 00:48:01,708 Das sagt man so in Amerika. 893 00:48:01,791 --> 00:48:03,458 Das sagen die Leute ständig. 894 00:48:03,541 --> 00:48:04,458 Ja. 895 00:48:04,958 --> 00:48:06,791 Ok. Dann also ein Date. 896 00:48:11,208 --> 00:48:12,333 Hallo, die Damen. 897 00:48:13,583 --> 00:48:16,000 Ich bin Eric Field. 898 00:48:16,083 --> 00:48:18,541 -Er spricht Italienisch! -Schlecht. 899 00:48:18,625 --> 00:48:21,375 Rom wurde auch nicht an einem Tag erbaut. 900 00:48:21,458 --> 00:48:25,125 Ich brauche einen Ratschlag. Sie wissen alles hier. 901 00:48:25,208 --> 00:48:27,416 -Das stimmt. -Antonia! 902 00:48:28,125 --> 00:48:31,166 Ist doch wahr. Und er strengt sich an. 903 00:48:31,250 --> 00:48:33,375 Was brauchst du, junger Mann? 904 00:48:34,375 --> 00:48:35,875 Ich mache ein Picknick. 905 00:48:35,958 --> 00:48:37,916 Mit Francesca? 906 00:48:39,625 --> 00:48:42,125 Das habe ich vom ersten Tag an gewusst. 907 00:48:42,208 --> 00:48:45,833 Her mit der Kohle. Ich habe die Wette gewonnen. Her damit. 908 00:48:46,333 --> 00:48:47,458 Gaunerin. 909 00:48:47,541 --> 00:48:48,666 Ok, also… 910 00:48:49,500 --> 00:48:52,625 Was isst die Bürgermeisterin am liebsten? 911 00:48:53,208 --> 00:48:56,458 Sie mag Prosciutto di Cinta. 912 00:48:56,541 --> 00:48:58,000 Und etwas Gota. 913 00:48:58,083 --> 00:48:58,916 Gota, ok. 914 00:48:59,000 --> 00:49:03,125 Hol einen Caprino della Maremma. Nur Einheimische kennen den. 915 00:49:03,208 --> 00:49:05,208 -Das wird sie beeindrucken. -Ja? 916 00:49:05,708 --> 00:49:09,583 Als ob er sich was davon merkt. Männer vergessen so was sofort. 917 00:49:09,666 --> 00:49:11,708 -Liegt an den kleinen Hirnen. -Si. 918 00:49:11,791 --> 00:49:13,416 Wir schreiben eine Liste. 919 00:49:14,000 --> 00:49:16,333 Ok, ich glaube, das hab ich verstanden. 920 00:49:16,416 --> 00:49:18,500 Den wirst du auch brauchen. 921 00:49:18,583 --> 00:49:20,708 Oh, das ist perfekt. Grazie. 922 00:49:22,208 --> 00:49:23,083 Allora… 923 00:49:23,166 --> 00:49:27,416 Das sind die genehmigten historischen Montezara-Hausfarben. 924 00:49:27,500 --> 00:49:28,333 Ok. 925 00:49:28,416 --> 00:49:29,416 Ich glaube… 926 00:49:29,500 --> 00:49:31,833 -Ich mag diesen Farbton. -Diesen? 927 00:49:31,916 --> 00:49:34,500 Ja, schön und frisch. Wir nehmen den, ja. 928 00:49:34,583 --> 00:49:36,958 Gute Wahl. Sehr gute Wahl. 929 00:49:37,041 --> 00:49:41,791 Nino, wegen des Ausbildungsplatzes… Ich würde gern paddeln und mich bewerben. 930 00:49:42,375 --> 00:49:45,250 Toll, Olivia. Ich stelle den Kontakt her. 931 00:49:45,333 --> 00:49:50,250 Weißt du, diese Welle fühlt sich endlich richtig an. 932 00:49:50,333 --> 00:49:51,958 Weiß dein Dad davon? 933 00:49:53,708 --> 00:49:55,875 Nein. Wo steckt er eigentlich? 934 00:49:55,958 --> 00:49:58,166 Keine Ahnung. Er ist früh los heute. 935 00:50:02,291 --> 00:50:04,208 Alte Hexe inspirierte mich. 936 00:50:04,708 --> 00:50:07,625 Gut, dass sie uns nicht sieht. Sie ist eifersüchtig. 937 00:50:07,708 --> 00:50:09,166 Wann müssen wir zurück? 938 00:50:09,750 --> 00:50:13,750 Mein Kalender ist akribisch gespickt mit vielen Fake-Meetings heute. 939 00:50:14,416 --> 00:50:16,291 Sehr gut, Frau Bürgermeisterin. 940 00:50:38,750 --> 00:50:40,708 Das hier legt die Messlatte hoch. 941 00:50:41,291 --> 00:50:44,041 Ich spendier einen teuren Kaffee mit Aussicht. 942 00:50:45,000 --> 00:50:47,708 Die Fenster sind toll. Das sieht gut aus. 943 00:50:47,791 --> 00:50:51,625 Tut mir leid. Wir haben eine geschlossene Veranstaltung. 944 00:50:53,041 --> 00:50:54,208 -Prego. -Danke. 945 00:50:56,916 --> 00:51:00,458 -Wir sehen uns das Hotel an. -Wir fuhren den ganzen Weg her. 946 00:51:03,000 --> 00:51:04,000 Kommen Sie… 947 00:51:04,875 --> 00:51:06,541 -Danke. -Scusate. 948 00:51:07,208 --> 00:51:10,208 -Wohin gehen Sie? -Daran könnte ich mich gewöhnen. 949 00:51:10,291 --> 00:51:11,875 Für 1000 € pro Nacht. 950 00:51:11,958 --> 00:51:12,958 Scusate! 951 00:51:16,416 --> 00:51:18,125 -Signori. -Hier rein. Schnell. 952 00:51:31,625 --> 00:51:32,625 Prego? 953 00:51:33,166 --> 00:51:34,541 Scusa. Tut mir leid. 954 00:51:38,541 --> 00:51:39,875 Runter. Schnell. 955 00:51:44,458 --> 00:51:47,291 Die geschlossene Veranstaltung, ein Fotoshooting. 956 00:51:48,166 --> 00:51:50,333 Hey, wir machen da mit. 957 00:51:50,416 --> 00:51:51,708 -Ja. -Ja? 958 00:51:52,750 --> 00:51:55,458 Die sieht italienisch aus. Was meinen Sie? Ja. 959 00:51:55,541 --> 00:51:57,250 Stellen Sie sich hinter die. Ja. 960 00:51:58,708 --> 00:52:00,208 Oh ja! 961 00:52:00,291 --> 00:52:01,166 Marcello! 962 00:52:01,250 --> 00:52:02,333 Meine Güte! 963 00:52:03,000 --> 00:52:04,125 Hey. Gucken Sie. 964 00:52:09,583 --> 00:52:11,791 Oh, er ist da oben. Los. 965 00:52:15,166 --> 00:52:17,375 Da, der teure Kaffee mit Aussicht. 966 00:52:22,041 --> 00:52:23,666 -Köstlich. Grazie. -Grazie. 967 00:52:27,791 --> 00:52:28,875 Signori. 968 00:52:28,958 --> 00:52:30,875 Danke für die Tour! 969 00:52:30,958 --> 00:52:31,791 Die sind cool! 970 00:52:43,916 --> 00:52:46,416 Ich könnte mich an il dolce far niente gewöhnen. 971 00:52:47,875 --> 00:52:49,583 Passiert das hier gerade? 972 00:52:50,958 --> 00:52:53,916 Ja, die perfekte Zeit, unser Können aufzufrischen. 973 00:52:54,000 --> 00:52:55,458 Gut. Dann los, Coach. 974 00:52:56,583 --> 00:52:58,708 Sie coachen mich. Ich bin Amerikaner. 975 00:52:59,291 --> 00:53:00,125 Ok. 976 00:53:02,166 --> 00:53:03,833 Ich versuche, mich zu erinnern. 977 00:53:04,791 --> 00:53:06,333 Zuerst entspannen wir uns. 978 00:53:08,083 --> 00:53:10,625 -Dann lehnen wir uns zurück. -Oh, ok. 979 00:53:11,791 --> 00:53:14,750 Ja. Mission erfüllt. Was kommt als Nächstes? 980 00:53:14,833 --> 00:53:16,208 Wir leben im Moment. 981 00:53:16,291 --> 00:53:17,791 Ohne Ablenkungen. 982 00:53:17,875 --> 00:53:19,041 Einfach genießen. 983 00:53:33,833 --> 00:53:38,083 -Ich bin so schlecht im Entspannen. -Ich könnte der Zweitschlimmste sein. 984 00:53:39,416 --> 00:53:40,958 Ich bin stolz auf uns. 985 00:53:41,541 --> 00:53:42,541 Keine Pannen. 986 00:53:42,625 --> 00:53:46,458 Wir sind nicht aufeinander gefallen oder wurden vom Wasser weggespült. 987 00:53:46,541 --> 00:53:50,041 Wir haben noch den ganzen Nachmittag. Genug Zeit für Ärger. 988 00:53:51,666 --> 00:53:53,291 Woran dachten Sie? 989 00:53:55,125 --> 00:53:56,708 Ich habe ein paar Ideen. 990 00:54:08,291 --> 00:54:09,458 Das ist mein Büro. 991 00:54:10,041 --> 00:54:11,208 Matteo? 992 00:54:11,791 --> 00:54:12,625 Si. 993 00:54:13,458 --> 00:54:15,666 Nein. Ich komme sofort, ja. 994 00:54:16,166 --> 00:54:17,000 Ciao. 995 00:54:18,916 --> 00:54:21,458 Die Herren vom Assessore Provinciale wollen, 996 00:54:21,541 --> 00:54:24,541 dass ich ihnen meine Initiativen erneut vorstelle. 997 00:54:26,083 --> 00:54:27,000 Ich muss los. 998 00:54:29,791 --> 00:54:30,916 Ok. 999 00:54:34,916 --> 00:54:36,458 Hör mal… 1000 00:54:36,541 --> 00:54:37,708 Wegen heute… 1001 00:54:38,416 --> 00:54:40,875 Ja, richtig. Du meinst auf der Decke. 1002 00:54:41,833 --> 00:54:42,833 Ja… 1003 00:54:43,333 --> 00:54:46,458 -Wir sollten auf jeden Fall. -…nichts miteinander anfangen. 1004 00:54:46,958 --> 00:54:49,916 Ich bin verantwortlich für dein 1-€-Haus. 1005 00:54:50,750 --> 00:54:53,500 Genau genommen ist es Olivias 1-€-Haus. 1006 00:54:53,583 --> 00:54:55,875 -Es ist ein Interessenkonflikt. -Klar. 1007 00:54:55,958 --> 00:55:00,041 Mein Leben ist kompliziert genug. Verhalten wir uns professionell. 1008 00:55:00,625 --> 00:55:04,000 Ja, wir werden zwei sehr professionelle Profis. 1009 00:55:04,083 --> 00:55:05,208 -Profis. -Ja. 1010 00:55:07,000 --> 00:55:08,958 -Sieh uns an, so erwachsen. -Nun… 1011 00:55:09,791 --> 00:55:12,250 -Ich muss wirklich gehen. -Ja, natürlich. 1012 00:55:15,041 --> 00:55:18,375 -Ich dachte, es kommt noch… Ich… -Es ist ok. Schon gut. 1013 00:55:18,458 --> 00:55:20,083 -Ok. -Also… Ciao. 1014 00:55:20,166 --> 00:55:21,208 -Ciao. -Bis dann. 1015 00:55:26,458 --> 00:55:27,291 Hey! 1016 00:55:28,041 --> 00:55:30,666 Hey. Hab mich schon gefragt, wo du steckst. 1017 00:55:30,750 --> 00:55:32,250 Ja, nur… Ja. 1018 00:55:32,833 --> 00:55:35,041 -Hattest du ein Date? -Was? Nein. 1019 00:55:36,375 --> 00:55:37,500 Kein Date, nein. 1020 00:55:38,291 --> 00:55:41,625 Aber hast du gedatet? Also, zu Hause? 1021 00:55:42,916 --> 00:55:43,958 Nein. Ja. 1022 00:55:44,041 --> 00:55:44,875 Nein, ich… 1023 00:55:46,666 --> 00:55:48,375 Was soll ich sagen? 1024 00:55:48,458 --> 00:55:49,875 Hast du oder nicht? 1025 00:55:50,875 --> 00:55:54,875 Ok. Ja. Zola hat mich öfter verkuppelt. Aber es funkte nicht. 1026 00:55:54,958 --> 00:55:56,416 Dating-Apps machen mir Angst. 1027 00:55:56,500 --> 00:55:58,541 -Ja, willkommen im Club. -Ja. 1028 00:55:58,625 --> 00:56:01,291 Aber bist du sicher, dass das kein Date war? 1029 00:56:01,375 --> 00:56:03,875 -Auf mich wirkte es so. -Rein geschäftlich. 1030 00:56:03,958 --> 00:56:06,375 Und sie ist mit Bernardo liiert, also… 1031 00:56:07,291 --> 00:56:08,875 Was hast du heute gemacht? 1032 00:56:09,416 --> 00:56:11,208 Fensterläden-Farbe ausgesucht. 1033 00:56:12,375 --> 00:56:14,541 -Das war's, sonst nichts. -Ok. 1034 00:56:15,916 --> 00:56:17,208 Ich mache weiter. 1035 00:56:19,708 --> 00:56:20,541 Sieh mal. 1036 00:56:20,625 --> 00:56:21,791 Die Grafik zeigt, 1037 00:56:21,875 --> 00:56:24,750 wie sich nachhaltige Projekte selbst finanzieren. 1038 00:56:25,416 --> 00:56:27,125 Francesca, du schaffst das. 1039 00:56:28,166 --> 00:56:30,000 -Grappa? -Matteo! 1040 00:56:30,666 --> 00:56:33,375 Nicht jeder Anlass braucht einen Grappa. 1041 00:56:33,458 --> 00:56:35,375 -Ciao, Francesca. -Bernardo. 1042 00:56:35,458 --> 00:56:36,750 -Grazie. -Hey. 1043 00:56:38,125 --> 00:56:41,166 Ich war vorhin da, du nicht. Ungewöhnlich für dich. 1044 00:56:41,750 --> 00:56:43,125 Ich hatte einen Termin. 1045 00:56:44,208 --> 00:56:45,458 Sag mal… 1046 00:56:45,541 --> 00:56:49,041 Wann kriege ich die Genehmigungen für die Villa der Fields? 1047 00:56:49,125 --> 00:56:51,958 -Eric sagt, er sah dich nicht. -Er war dein Termin. 1048 00:56:52,041 --> 00:56:54,041 Dein Außer-Haus-Termin. 1049 00:56:54,875 --> 00:56:58,958 Olivia kann die Gewerbelizenz beantragen, wenn sie die Genehmigungen hat. 1050 00:56:59,041 --> 00:57:03,250 Aber Marios Haus ist noch nicht offiziell als 1-€-Villa gelistet. 1051 00:57:03,333 --> 00:57:07,375 Und nun die lächerliche Kochschule. Wer will denn hier kochen lernen? 1052 00:57:07,458 --> 00:57:10,125 In Montezara steckt viel mehr, als du denkst. 1053 00:57:10,208 --> 00:57:11,791 Könntest du es nur sehen. 1054 00:57:12,375 --> 00:57:14,500 Dann überzeuge mich, Käferchen. 1055 00:57:15,541 --> 00:57:16,375 Abendessen? 1056 00:57:17,041 --> 00:57:19,791 Ich kann nicht. Ich muss die ganze Nacht arbeiten. 1057 00:57:19,875 --> 00:57:23,041 Aber wollen wir diese Woche Eis essen gehen? 1058 00:57:24,416 --> 00:57:25,250 Jederzeit. 1059 00:57:25,750 --> 00:57:27,250 -Ciao. -Ciao. 1060 00:57:27,750 --> 00:57:28,625 Stimmt nicht. 1061 00:57:28,708 --> 00:57:31,041 -Nennst du mich irre? -Hör zu… Morgen… 1062 00:57:33,416 --> 00:57:35,083 Nichts Gutes auf Netflix? 1063 00:57:37,125 --> 00:57:40,208 Donata und ich wollten ein Glas Wein trinken, aber… 1064 00:57:41,541 --> 00:57:44,791 ich hatte vor, auch einen Wein zu trinken. Hast du Lust? 1065 00:57:46,666 --> 00:57:47,500 Klar. 1066 00:57:48,083 --> 00:57:48,958 Dann komm. 1067 00:57:51,458 --> 00:57:52,875 Willst du mich kidnappen, 1068 00:57:52,958 --> 00:57:56,291 solltest du wissen, ich war Meisterin mit schwarzem Gürtel. 1069 00:57:56,791 --> 00:57:58,958 -Also… -Ich kidnappe dich nicht. 1070 00:57:59,041 --> 00:58:02,458 Danke für die Schwarze-Gürtel-Info. Ich benehme mich. 1071 00:58:10,625 --> 00:58:12,000 Das ist wunderschön. 1072 00:58:13,333 --> 00:58:15,416 Manchmal kann ich es nicht glauben. 1073 00:58:16,333 --> 00:58:18,500 Dass ich jetzt hier in Italien lebe. 1074 00:58:19,666 --> 00:58:21,375 Montezara ist magisch. 1075 00:58:27,750 --> 00:58:29,708 Ich würde es in Rom vermissen. 1076 00:58:31,125 --> 00:58:32,041 Was ist in Rom? 1077 00:58:33,750 --> 00:58:36,333 -Kann ich dir vertrauen? -Natürlich. 1078 00:58:36,416 --> 00:58:39,791 Ich bin vertrauenswürdig, ist Teil meiner Charmeoffensive. 1079 00:58:41,958 --> 00:58:44,708 Ich möchte eine Ausbildung als Innenarchitektin machen. 1080 00:58:44,791 --> 00:58:46,500 Olivia! Fantastico! 1081 00:58:46,583 --> 00:58:49,500 Ich weiß nicht, ob Dad so positiv darauf reagiert. 1082 00:58:49,583 --> 00:58:52,708 Er kritisiert meine Lebensentscheidungen immer. 1083 00:58:52,791 --> 00:58:54,666 Ja? Ihr scheint sehr verbunden. 1084 00:58:56,791 --> 00:58:58,958 Waren wir mal. Als ich jünger war. 1085 00:58:59,958 --> 00:59:00,791 Aber… 1086 00:59:02,750 --> 00:59:06,125 Es gibt Momente, wo ich denke, wir könnten es wieder sein. 1087 00:59:06,208 --> 00:59:09,958 Ich bin fast 25. Warum interessiert mich, was er denkt? 1088 00:59:11,041 --> 00:59:12,208 Weil du ihn liebst? 1089 00:59:17,166 --> 00:59:18,125 Ja. 1090 00:59:28,583 --> 00:59:30,250 Das wird dir gefallen. So cool. 1091 00:59:30,333 --> 00:59:34,500 Nach Grecos Plänen. Feuerholzlager für den Ofen. 1092 00:59:34,583 --> 00:59:36,125 Greco. Eine tolle Idee. 1093 00:59:36,208 --> 00:59:37,375 -Oder? -Ja! 1094 00:59:37,458 --> 00:59:39,791 Langsam. Kommt her. 1095 00:59:39,875 --> 00:59:40,708 Endlich. 1096 00:59:40,791 --> 00:59:41,791 Dahin. 1097 00:59:41,875 --> 00:59:45,666 -Schließen wir ihn an. -Nein, es ist ein sexy neuer Kühlschrank. 1098 00:59:45,750 --> 00:59:48,541 Ich kann heute nicht helfen. Ich fahre nach Rom. 1099 00:59:49,541 --> 00:59:51,541 Rom? Das steht nicht auf dem Plan. 1100 00:59:51,625 --> 00:59:54,125 Nein, ich treffe einen College-Freund. 1101 00:59:55,083 --> 00:59:55,958 In Rom. 1102 00:59:57,166 --> 00:59:59,208 Wollen wir heute Abend was essen? 1103 00:59:59,291 --> 01:00:01,500 Ich schlafe da. Aber bis bald. 1104 01:00:01,583 --> 01:00:02,541 -Olivia… -Tschüs! 1105 01:00:02,625 --> 01:00:04,041 -Pass auf dich auf. -Ja. 1106 01:00:06,708 --> 01:00:07,833 Ecco. 1107 01:00:11,916 --> 01:00:13,208 Frau Bürgermeisterin. 1108 01:00:13,291 --> 01:00:14,791 -Hi. -Ewig nicht gesehen. 1109 01:00:14,875 --> 01:00:17,458 -Uns fehlen die Kontrollbesuche. -Wohl kaum. 1110 01:00:17,541 --> 01:00:20,791 -Kochst du heute mit Gio? -Ja. Du? Spätes Mittagessen? 1111 01:00:20,875 --> 01:00:22,375 Ein Freizeit-Mittagessen. 1112 01:00:22,916 --> 01:00:27,291 Ich übe noch das il dolce far niente. Mit To-do-Liste auf meinem Handy. 1113 01:00:27,375 --> 01:00:29,541 Ok, das verfehlt den Zweck. 1114 01:00:29,625 --> 01:00:31,541 Aber ich sehe deine Bemühungen. 1115 01:00:31,625 --> 01:00:32,583 Nach dir. 1116 01:00:50,416 --> 01:00:51,250 Danke. 1117 01:00:55,291 --> 01:00:57,000 -Buon appetito. -Grazie. 1118 01:01:10,208 --> 01:01:12,000 -Ciao, Francesca, danke. -Bis bald. 1119 01:01:12,083 --> 01:01:13,541 -Ciao. -Und? 1120 01:01:13,625 --> 01:01:17,541 Ich hab nicht aufs Handy geschaut. Das Essen hat mich umgehauen. 1121 01:01:17,625 --> 01:01:19,916 Toll, wir haben es für dich gemacht. 1122 01:01:20,000 --> 01:01:23,000 Der Signore ist zu bescheiden. Er hat alles gemacht. 1123 01:01:23,083 --> 01:01:25,583 Bravo, es war wirklich sehr lecker. 1124 01:01:25,666 --> 01:01:27,875 Vielen Dank. Ich weiß es zu schätzen. 1125 01:01:27,958 --> 01:01:28,791 Danke. 1126 01:01:30,750 --> 01:01:32,458 Willst du ein Geheimnis wissen? 1127 01:01:32,541 --> 01:01:35,708 Das war mein erster Mozzarella. Wir haben keine Geheimnisse. 1128 01:01:35,791 --> 01:01:39,583 -Ich kann nicht kochen. -Eine Italienerin kann nicht kochen? 1129 01:01:39,666 --> 01:01:43,875 Ich lagere Bücher im Ofen. Sag es keinem. Sie entziehen mir die Staatsbürgerschaft. 1130 01:01:44,458 --> 01:01:46,583 Du hast meine Mikrowelle verspottet. 1131 01:01:46,666 --> 01:01:48,541 Ich sprach aus Erfahrung. 1132 01:01:51,916 --> 01:01:55,666 Also, danke für deine Hilfe. Ich gehe. Ich treffe meine Nonna. 1133 01:01:55,750 --> 01:01:57,750 Das ist süß. Was macht ihr? 1134 01:01:57,833 --> 01:01:59,416 Komm doch mit. 1135 01:01:59,500 --> 01:02:00,583 -Ja? -Ja. 1136 01:02:01,875 --> 01:02:04,041 Du und deine Oma trinkt zusammen? 1137 01:02:04,125 --> 01:02:07,750 Ist nur ein Aperitivo. Ein Brauch, den ich aus Rom mitbrachte. 1138 01:02:08,333 --> 01:02:11,708 -Nonna und ihre Freundinnen fordern's nun. -Ihre Freundinnen? 1139 01:02:11,791 --> 01:02:14,208 -Dein Lieblingsenkel ist da! -Da ist er! 1140 01:02:14,291 --> 01:02:16,833 -Ciao. -Ich hätte es wissen müssen. 1141 01:02:16,916 --> 01:02:18,291 Omas hübscher Junge. 1142 01:02:18,791 --> 01:02:19,916 Danke. 1143 01:02:20,500 --> 01:02:21,916 Danke. 1144 01:02:27,166 --> 01:02:29,791 Nur ein Glas, dann muss ich ins Restaurant. 1145 01:02:29,875 --> 01:02:30,708 Na gut. 1146 01:02:31,208 --> 01:02:33,458 Eric, musst du auch gehen? 1147 01:02:34,041 --> 01:02:36,416 -Ich habe den ganzen Tag Zeit. -Herrlich. 1148 01:02:40,000 --> 01:02:43,041 Und diese Antonia war professionelle Konditorin. 1149 01:02:43,625 --> 01:02:46,666 Und wir zwei haben in Antonias Laden gearbeitet. 1150 01:02:47,250 --> 01:02:49,000 Ich war die Konditorin! 1151 01:02:49,083 --> 01:02:53,333 Ich war die erste Frau hier in Montezara mit ihrem eigenen Geschäft. 1152 01:02:53,416 --> 01:02:54,916 Wow. Was wurde daraus? 1153 01:02:55,000 --> 01:02:58,625 -Wir sind alt geworden. -Wir mussten aufhören. 1154 01:02:58,708 --> 01:03:01,541 Ich dachte, ihr mögt il dolce far niente. 1155 01:03:01,625 --> 01:03:03,125 Mir ist total langweilig. 1156 01:03:03,208 --> 01:03:06,291 Wir wollen Oma-Influencerinnen werden. 1157 01:03:06,375 --> 01:03:07,416 Auf TikTok. 1158 01:03:07,500 --> 01:03:10,083 Hashtag: Ziele. Oder? 1159 01:03:10,166 --> 01:03:11,458 Genau! 1160 01:03:14,041 --> 01:03:16,166 Was ist los? Ratten? Wütender Koch? 1161 01:03:16,250 --> 01:03:17,500 Ich komme damit klar. 1162 01:03:17,583 --> 01:03:20,541 Ich konnte nicht schlafen, also fuhr ich ins Büro. 1163 01:03:20,625 --> 01:03:23,666 -Ich wollte es dir Montag sagen, aber… -Was? 1164 01:03:23,750 --> 01:03:26,041 Ich habe ein Jobangebot von Deb Welch. 1165 01:03:26,125 --> 01:03:27,541 Bei Perfect Plate. 1166 01:03:29,416 --> 01:03:31,958 Northstar wird mit dir gehen wollen. 1167 01:03:32,041 --> 01:03:33,166 Hast du Interesse? 1168 01:03:33,708 --> 01:03:34,541 Vielleicht. 1169 01:03:35,291 --> 01:03:38,666 Ich weiß, warum du nach Italien flogst und geblieben bist. 1170 01:03:38,750 --> 01:03:40,833 Ich brauche meinen Boss bei mir. 1171 01:03:40,916 --> 01:03:44,125 Seit du da bist, bist du für mich nicht mehr greifbar. 1172 01:03:44,625 --> 01:03:45,750 Ja, ich weiß. 1173 01:03:45,833 --> 01:03:49,541 Es haben sich ein paar Dinge geändert, seit ich hier bin. 1174 01:03:49,625 --> 01:03:52,125 Zola, natürlich will ich, dass du bleibst. 1175 01:03:52,208 --> 01:03:54,750 Aber du musst tun, was für dich richtig ist. 1176 01:03:55,375 --> 01:03:59,416 -Ich sagte Deb, ich brauche Bedenkzeit. -Gut. Mach das. Ich bin hier. 1177 01:03:59,500 --> 01:04:02,125 -Meld dich, bevor du ihr antwortest. -Ok. 1178 01:04:02,708 --> 01:04:03,541 Danke. 1179 01:04:04,291 --> 01:04:05,750 Na klar. Danke dir. 1180 01:04:15,416 --> 01:04:18,000 Sagen Sie: "Ich möchte nach Rom gehen." 1181 01:04:18,083 --> 01:04:20,833 Vorrei andare a Roma. 1182 01:04:20,916 --> 01:04:22,541 Vorrei andare a Roma. 1183 01:04:22,625 --> 01:04:24,625 Vorrei andare a Roma. 1184 01:04:32,875 --> 01:04:33,958 -Hey! -Hey! 1185 01:04:35,541 --> 01:04:38,791 -Was ist mit Alte Hexe? -Wieder ein Platten. 1186 01:04:38,875 --> 01:04:43,375 Sie will wohl mit mir Schluss machen. Sie schmollt wegen unseres Ausflugs. 1187 01:04:43,458 --> 01:04:44,916 -Eine Drama-Queen. -Ja. 1188 01:04:45,000 --> 01:04:48,000 -Matteo wird sie für dich reparieren. -Das wär toll. 1189 01:04:48,750 --> 01:04:51,291 Ein neuer Samstag-Freizeitlook? Steht dir. 1190 01:04:51,875 --> 01:04:54,375 Eine Strandparty bei meiner Freundin Pina. 1191 01:04:54,458 --> 01:04:56,708 Sie lockt mich vom Schreibtisch weg. 1192 01:04:56,791 --> 01:04:58,083 Ich sage immer Nein. 1193 01:04:58,166 --> 01:05:01,208 Aber jemand brachte dir das süße Nichtstun bei. 1194 01:05:01,291 --> 01:05:02,125 Genau. 1195 01:05:03,625 --> 01:05:05,666 Mein Coach sollte wohl mitkommen. 1196 01:05:05,750 --> 01:05:07,250 Kommst du mit? 1197 01:05:10,583 --> 01:05:11,416 Pina! 1198 01:05:12,083 --> 01:05:14,375 -Scusate. Francesca! -Hey. 1199 01:05:14,458 --> 01:05:16,666 -Ciao. -Ciao! 1200 01:05:17,250 --> 01:05:18,375 Dann sind Sie Eric. 1201 01:05:19,041 --> 01:05:21,375 -Ja. -Ich habe viel über Sie gehört. 1202 01:05:21,458 --> 01:05:24,666 -Hat sie nicht. -Doch. Der Tiefkühlpizza-Kerl. 1203 01:05:24,750 --> 01:05:26,750 Auf das Geburtstagskind! 1204 01:05:27,291 --> 01:05:28,916 -Auguri! -Grazie! 1205 01:05:44,041 --> 01:05:46,958 Ich las was über einen philosophischen Selbsttest. 1206 01:05:48,166 --> 01:05:50,708 Was fühlst du, wenn du aufs Meer schaust? 1207 01:05:51,916 --> 01:05:55,125 Deine Antwort zeigt deine Einstellung zum Leben. 1208 01:05:55,625 --> 01:05:56,791 Was fühlst du? 1209 01:05:57,791 --> 01:05:58,625 Was fühle ich? 1210 01:06:01,458 --> 01:06:03,166 Man plant seinen Lebensweg, 1211 01:06:03,833 --> 01:06:07,625 aber dann zieht ein Sturm auf, und die Strömung trägt einen fort. 1212 01:06:08,958 --> 01:06:12,041 Und so entsteht immer eine neue Landkarte. 1213 01:06:14,541 --> 01:06:15,625 Du bist dran. 1214 01:06:21,458 --> 01:06:24,916 Ich sehe etwas, das größer ist, als ich begreifen kann. 1215 01:06:25,000 --> 01:06:26,916 Ich hab keine Kontrolle darüber. 1216 01:06:27,791 --> 01:06:33,208 Egal, wie groß ich ein Boot bauen kann oder wie oft ich meinen Kompass verwende. 1217 01:06:34,958 --> 01:06:38,125 Die Wellen können mich runterziehen oder emporheben. 1218 01:06:39,458 --> 01:06:41,625 Und mich an neue Orte führen. 1219 01:06:45,125 --> 01:06:46,833 Ich fange an zu schwafeln. 1220 01:06:46,916 --> 01:06:48,833 Nein. Was? Das war unglaublich. 1221 01:06:53,875 --> 01:06:55,375 Ja, es wird getanzt. 1222 01:06:55,958 --> 01:06:57,416 Du hast mich reingelegt! 1223 01:07:23,458 --> 01:07:24,291 Wollen wir? 1224 01:07:30,333 --> 01:07:31,250 Also… 1225 01:07:33,166 --> 01:07:37,000 Was die Sache mit den professionellen Profis angeht… 1226 01:07:39,125 --> 01:07:40,916 Ich höre nie auf Politiker. 1227 01:08:12,583 --> 01:08:13,833 Kommst du nicht mit? 1228 01:08:14,625 --> 01:08:16,125 Du und Bernardo… 1229 01:08:16,708 --> 01:08:17,958 -Bernardo? -Ja. 1230 01:08:19,083 --> 01:08:20,541 Er ist nur ein Freund. 1231 01:08:21,166 --> 01:08:24,083 -Hat er was anderes gesagt? -Na ja, nicht direkt. 1232 01:08:24,166 --> 01:08:25,916 Er ist wie ein Bruder. 1233 01:08:26,000 --> 01:08:27,000 Das ist alles. 1234 01:08:28,250 --> 01:08:31,166 Dann ja. Ich würde gern mit hochkommen. 1235 01:08:56,958 --> 01:08:59,791 -Das kannst du gut. -Ich habe Cesare beobachtet. 1236 01:09:00,625 --> 01:09:02,708 So. Oh, Francesca. 1237 01:09:03,833 --> 01:09:07,083 Ich muss etwas wissen, und es ist sehr wichtig. 1238 01:09:07,958 --> 01:09:09,583 Bücher im Ofen? Wirklich? 1239 01:09:11,416 --> 01:09:12,875 Ich habe nicht gelogen. 1240 01:09:12,958 --> 01:09:16,833 Da hebe ich die auf, die keiner im Bücherregal finden sollte. 1241 01:09:18,666 --> 01:09:21,083 Das ist entzückend. Meine Güte. 1242 01:09:24,166 --> 01:09:25,000 Ok. 1243 01:09:27,625 --> 01:09:31,500 Ich habe noch nie etwas so Köstliches gegessen. 1244 01:09:31,583 --> 01:09:35,083 Natürlich nicht. Ich backe keine amerikanischen Teilchen. 1245 01:09:35,166 --> 01:09:38,000 Ich habe gehört, Dunkin' Donuts sei gut. 1246 01:09:38,083 --> 01:09:40,041 Runter von unserem Brunnen. 1247 01:09:40,125 --> 01:09:42,625 Die hier heißen Panforte. 1248 01:09:42,708 --> 01:09:44,291 -Panforte. -Genau. 1249 01:09:44,875 --> 01:09:47,666 Als ich nach dem Grundriss der Villa suchte, 1250 01:09:48,375 --> 01:09:49,875 habe ich das gefunden. 1251 01:09:49,958 --> 01:09:50,833 Nein! 1252 01:09:53,625 --> 01:09:54,625 Seht nur. 1253 01:09:54,708 --> 01:09:56,083 Wie hübsch. 1254 01:09:56,166 --> 01:09:58,250 -Wir waren so jung. -Meine Güte. 1255 01:09:58,333 --> 01:10:00,875 Zeit, aus dem Ruhestand zu kommen. 1256 01:10:00,958 --> 01:10:03,750 Unterrichten Sie an unserer Kochschule. 1257 01:10:03,833 --> 01:10:06,583 Werden Sie Oma-Influencerinnen. 1258 01:10:09,916 --> 01:10:11,833 Das war Olivias Lieblingsessen. 1259 01:10:11,916 --> 01:10:15,958 Ja? Ist das beige Gericht gut? Italienisches Essen sollte nie beige sein. 1260 01:10:16,041 --> 01:10:18,458 Ich weiß, so kochen Italiener nicht. 1261 01:10:19,166 --> 01:10:20,000 Koste es. 1262 01:10:29,000 --> 01:10:32,791 Diese Fettuccine Alfredo sind nicht übel. 1263 01:10:34,166 --> 01:10:36,291 Vor Gericht würde ich es abstreiten. 1264 01:10:39,583 --> 01:10:41,666 Lass mich raten. Francesca? 1265 01:10:42,708 --> 01:10:45,333 -Woher wusstest du das? -Du lächelst ständig. 1266 01:10:45,416 --> 01:10:47,375 Dieses Lächeln bedeutet nur eins. 1267 01:10:48,000 --> 01:10:48,833 L'amore. 1268 01:10:49,416 --> 01:10:52,666 L'amore. Ich weiß nicht, wie ich es Olivia sage. 1269 01:10:52,750 --> 01:10:53,750 Was? 1270 01:10:54,791 --> 01:10:56,791 Dads Donnerstagabend-Überraschung. 1271 01:10:57,416 --> 01:10:59,791 -Eric bringt mir amerikanisch Kochen bei. -Ja? 1272 01:10:59,875 --> 01:11:03,333 -Wieder nach Rom? -Machst du also die Ausbildung? 1273 01:11:05,375 --> 01:11:06,541 Welche Ausbildung? 1274 01:11:07,458 --> 01:11:08,458 Olivia… 1275 01:11:09,250 --> 01:11:10,583 Er weiß es noch nicht? 1276 01:11:11,333 --> 01:11:13,166 Was? Wovon redet er? 1277 01:11:15,208 --> 01:11:16,041 Komm. 1278 01:11:17,208 --> 01:11:18,125 Lass uns reden. 1279 01:11:24,541 --> 01:11:25,375 Hey. 1280 01:11:26,416 --> 01:11:27,291 Was ist los? 1281 01:11:30,125 --> 01:11:32,625 Ich treffe in Rom einen Kollegen von Nino. 1282 01:11:32,708 --> 01:11:33,958 Sein Name ist Carlo. 1283 01:11:34,666 --> 01:11:38,291 Er ist Innenarchitekt und sucht eine Auszubildende. 1284 01:11:39,500 --> 01:11:40,500 Mich. 1285 01:11:41,166 --> 01:11:43,500 Es sieht aus, als würde ich abhauen. 1286 01:11:43,583 --> 01:11:46,125 -Aber… -Ich finde das richtig toll, Liv. 1287 01:11:48,791 --> 01:11:51,666 Ok. Das habe ich nicht erwartet. 1288 01:11:51,750 --> 01:11:53,125 Ich muss es dir lassen. 1289 01:11:53,208 --> 01:11:56,291 Du hast selbst gesagt, du lernst von Grund auf. 1290 01:11:56,875 --> 01:11:58,958 Du hättest es mir sagen können. 1291 01:12:01,083 --> 01:12:02,250 Wann hörte das auf? 1292 01:12:03,875 --> 01:12:05,875 Dass wir uns einander anvertrauen? 1293 01:12:06,791 --> 01:12:07,750 Ich weiß nicht. 1294 01:12:09,541 --> 01:12:12,250 Ich schätze, Mom hat immer vermittelt. 1295 01:12:13,208 --> 01:12:14,583 -Ja. -Unser Mittelsmann. 1296 01:12:15,083 --> 01:12:17,875 Und dann war sie fort. 1297 01:12:20,333 --> 01:12:23,250 Also drifteten wir auseinander. 1298 01:12:24,166 --> 01:12:25,250 Ich bin schuld. 1299 01:12:25,750 --> 01:12:28,250 Ich konnte nicht ohne sie mit dir reden. 1300 01:12:28,333 --> 01:12:29,166 Nein. 1301 01:12:30,291 --> 01:12:31,750 Es lag nicht nur an dir. 1302 01:12:31,833 --> 01:12:33,500 Wir trauerten anders. 1303 01:12:34,500 --> 01:12:37,041 Ich hab nicht verstanden, dass du getrauert hast… 1304 01:12:37,583 --> 01:12:40,791 Na ja, ich würde sagen, indem du abhaust. 1305 01:12:41,541 --> 01:12:43,666 Vielleicht war das dein Weg? 1306 01:12:44,250 --> 01:12:45,958 Ja. Und… 1307 01:12:48,000 --> 01:12:49,958 Du hast dichtgemacht. 1308 01:12:50,958 --> 01:12:53,125 Sorry, wir haben viel Zeit verpasst. 1309 01:12:53,208 --> 01:12:54,291 Nun bist du hier. 1310 01:12:54,875 --> 01:12:57,958 Du hast durchgehalten, auch wenn ich es nicht wollte. 1311 01:13:00,083 --> 01:13:00,916 Ja. 1312 01:13:01,000 --> 01:13:04,208 Da wir grade beim Beichten sind… 1313 01:13:04,291 --> 01:13:07,333 -Du bist mit Francesca zusammen? -Woher weißt du es? 1314 01:13:08,041 --> 01:13:12,166 Als ich aus Rom kam, merkte ich, du hast nicht hier geschlafen. 1315 01:13:12,750 --> 01:13:16,458 -Ok, es ist ganz frisch. Ich verspreche… -Dad, entspann dich. 1316 01:13:16,541 --> 01:13:17,583 Ich bin nicht sauer. 1317 01:13:17,666 --> 01:13:19,083 Und außerdem… 1318 01:13:19,791 --> 01:13:21,333 Ich liebe Francesca. 1319 01:13:21,416 --> 01:13:22,250 Sie ist toll. 1320 01:13:22,958 --> 01:13:27,375 Mein Bat-Radar muss kaputt sein. Ich hatte Angst, dass du denkst, dass ich… 1321 01:13:28,125 --> 01:13:29,958 Dass ich Mom ersetzen will. 1322 01:13:30,458 --> 01:13:32,958 Dad, du bist noch jung. Irgendwie. 1323 01:13:34,291 --> 01:13:36,333 Klar lernst du jemand Neues kennen. 1324 01:13:36,416 --> 01:13:39,083 Die Beziehung mit Mom ist aber genauso viel wert. 1325 01:13:39,833 --> 01:13:41,958 So was gibt es nur einmal im Leben. 1326 01:13:42,708 --> 01:13:45,416 Aber du hast noch viel Leben vor dir. 1327 01:13:46,000 --> 01:13:46,833 Ich weiß. 1328 01:13:47,333 --> 01:13:48,208 Sieh dich an. 1329 01:13:49,000 --> 01:13:51,791 Du kochst wieder. Du datest wieder. 1330 01:13:52,958 --> 01:13:54,125 Du bist glücklich. 1331 01:13:55,375 --> 01:14:00,458 Und es fällt mir schwer, das zuzugeben, aber ich finde schön, dass du hier bist. 1332 01:14:01,541 --> 01:14:02,750 Schön, das zu hören. 1333 01:14:04,708 --> 01:14:07,291 Vielleicht ist der Fluch aufgehoben. 1334 01:14:10,500 --> 01:14:11,333 Warte. 1335 01:14:12,166 --> 01:14:13,541 Bleib in Italien. 1336 01:14:14,333 --> 01:14:15,166 Hör mich an. 1337 01:14:15,250 --> 01:14:16,833 Die Ausbildung dauert ein Jahr. 1338 01:14:16,916 --> 01:14:21,375 Ich brauche Hilfe mit den Villa-Kochkursen und mit Gio in der Küche. 1339 01:14:23,041 --> 01:14:24,541 Das kann ich nicht, oder? 1340 01:14:25,208 --> 01:14:28,166 Ich habe so viel Energie in meine Firma gesteckt… 1341 01:14:29,125 --> 01:14:31,250 Und jetzt die Kochschule, ich meine… 1342 01:14:31,833 --> 01:14:34,250 Schaffe ich eine so große Veränderung? 1343 01:14:35,291 --> 01:14:36,500 In meinem Alter? 1344 01:14:36,583 --> 01:14:37,500 Ich weiß nicht. 1345 01:14:38,208 --> 01:14:39,041 Wieso nicht? 1346 01:14:43,000 --> 01:14:45,416 Als Mom und ich von der Villa träumten, 1347 01:14:47,083 --> 01:14:48,708 war sie nicht nur für uns. 1348 01:14:51,958 --> 01:14:53,333 Sie war für uns drei. 1349 01:14:56,958 --> 01:14:59,208 Sie ist irgendwie immer bei uns. 1350 01:15:00,375 --> 01:15:03,250 Zum Beispiel hier im Garten. Sie hört uns zu. 1351 01:15:05,083 --> 01:15:07,083 -Das gefällt mir. -Mir auch. 1352 01:15:11,208 --> 01:15:14,500 Falls du zuerst mit ihr redest, sag nichts vom Tattoo. 1353 01:15:14,583 --> 01:15:15,916 Kein Wort. 1354 01:15:45,125 --> 01:15:48,250 Gut, bis Mittwoch um 14 Uhr. Wiederhören. 1355 01:15:49,708 --> 01:15:51,375 Du datest Eric Field? 1356 01:15:52,083 --> 01:15:53,208 Ja, es ist frisch. 1357 01:15:53,833 --> 01:15:56,958 Ich hatte noch keine Chance, es jemandem zu sagen. 1358 01:15:58,916 --> 01:16:01,583 -Was ist mit uns? -Du weißt, was ich fühle. 1359 01:16:02,500 --> 01:16:05,041 Ich dachte, du trauerst noch um Alessandro. 1360 01:16:05,708 --> 01:16:08,250 Ich dachte, ich wollte keine Beziehung. 1361 01:16:08,916 --> 01:16:11,291 Wir haben eine Vergangenheit. Er geht. 1362 01:16:11,375 --> 01:16:13,041 Eric erwägt zu bleiben. 1363 01:16:13,125 --> 01:16:15,208 Um die Kochschule zu leiten. 1364 01:16:15,291 --> 01:16:16,500 Die Kochschule? 1365 01:16:16,583 --> 01:16:18,166 -Aber… -Du hattest Zweifel. 1366 01:16:19,000 --> 01:16:21,333 Ich habe vielleicht zu viel verlangt. 1367 01:16:22,041 --> 01:16:24,208 Ich habe mich selbst drum gekümmert 1368 01:16:24,291 --> 01:16:26,250 und bekam die Genehmigung. 1369 01:16:27,708 --> 01:16:28,708 Hör mal… 1370 01:16:29,625 --> 01:16:32,833 Am Samstag wollen wir alle das Fresko enthüllen. 1371 01:16:32,916 --> 01:16:36,166 Dank deiner Hilfe ist das erste 1-€-Haus ein Erfolg. 1372 01:16:36,250 --> 01:16:37,833 Bitte komme auch. 1373 01:16:39,333 --> 01:16:40,291 Ok, ciao. 1374 01:16:45,625 --> 01:16:46,583 Hey. 1375 01:16:47,083 --> 01:16:50,875 Wo ist Donata? Mir fehlen die Scherben vom Geschirr. 1376 01:16:51,458 --> 01:16:53,500 Es ist aus. Endgültig. 1377 01:16:54,083 --> 01:16:58,000 Oh Mann. Das tut mir leid. Ich dachte, ihr schafft es. 1378 01:17:00,250 --> 01:17:02,791 Eine weise Frau hat mir mal gesagt: 1379 01:17:03,291 --> 01:17:06,291 "Wenn man was liebt, lohnt es sich zu kämpfen." 1380 01:17:06,375 --> 01:17:08,791 Und ihr zwei kämpft andauernd, also… 1381 01:17:12,791 --> 01:17:13,916 Du bist ein Genie. 1382 01:17:14,625 --> 01:17:16,041 Du bist ein Genie, Eric. 1383 01:17:16,125 --> 01:17:17,166 Vielen Dank. 1384 01:17:17,250 --> 01:17:18,500 Vorsichtig. 1385 01:17:20,458 --> 01:17:22,291 -Komme. -Ok… 1386 01:17:23,541 --> 01:17:25,458 -Das hierher, bitte. -Ja. 1387 01:17:25,541 --> 01:17:26,791 In Ordnung. 1388 01:17:26,875 --> 01:17:28,625 -Die vier da drüben. -Hierhin. 1389 01:17:28,708 --> 01:17:29,958 -Danke. -Klar. 1390 01:17:33,041 --> 01:17:35,708 CUCINA DI MALTESE EINE KOCHSCHULE 1391 01:17:35,791 --> 01:17:37,041 -Toll. -Ja. 1392 01:17:39,416 --> 01:17:41,583 Lass mich den Namen nicht bereuen. 1393 01:17:45,000 --> 01:17:46,750 Ladys und Gentlemen! 1394 01:17:46,833 --> 01:17:48,125 Es ist vollbracht. 1395 01:17:52,666 --> 01:17:54,333 -Leute! -Bellissimo. 1396 01:17:54,416 --> 01:17:56,416 -Es sieht toll aus. -Was meinst du? 1397 01:17:56,916 --> 01:17:57,791 Magnifico. 1398 01:17:57,875 --> 01:17:59,541 Es ist wunderschön. 1399 01:17:59,625 --> 01:18:01,208 So wunderschön. 1400 01:18:02,916 --> 01:18:04,375 Wir müssen anstoßen. 1401 01:18:04,458 --> 01:18:05,750 -Ja. -Ja! 1402 01:18:05,833 --> 01:18:06,666 Hey! 1403 01:18:06,750 --> 01:18:08,958 -Bernardo, du bist da. -Verzeihung. 1404 01:18:09,041 --> 01:18:12,791 Ich musste die beiden Gäste vom Bahnhof abholen. 1405 01:18:12,875 --> 01:18:14,208 Larry und Tracey Longo. 1406 01:18:15,625 --> 01:18:16,541 Oh nein. 1407 01:18:16,625 --> 01:18:19,000 -Das sind sie nicht. -Sie sind es. 1408 01:18:19,083 --> 01:18:23,500 Die amerikanischen Erben von Mario und die rechtmäßigen Besitzer der Villa. 1409 01:18:24,208 --> 01:18:25,208 Hi. 1410 01:18:25,291 --> 01:18:26,625 Ok, hier. 1411 01:18:26,708 --> 01:18:30,958 Hier haben wir den Nachweis, dass meine Ur-Ur-Urgroßmutter Maria Leoni 1412 01:18:31,041 --> 01:18:32,625 aus Montezara stammt, 1413 01:18:32,708 --> 01:18:35,166 geboren am 6. Juli 1867. 1414 01:18:35,250 --> 01:18:38,875 Montezaras Verwaltung kontaktierte uns, da wir die Erben sind. 1415 01:18:38,958 --> 01:18:40,041 Ja, das haben wir. 1416 01:18:40,125 --> 01:18:44,333 -Mehrmals. Sie antworteten nie. -Wir wussten nicht, dass es dringend ist. 1417 01:18:45,041 --> 01:18:48,375 Dann schickte Bernardo Fotos von der renovierten Villa. 1418 01:18:48,458 --> 01:18:50,833 -Was hast du getan? -Ich hab dich gewarnt. 1419 01:18:50,916 --> 01:18:54,166 Du hättest es nicht vor Ablauf der Frist verkaufen dürfen. 1420 01:18:54,250 --> 01:18:57,625 Sie haben weder auf Anrufe noch E-Mails geantwortet, 1421 01:18:57,708 --> 01:18:59,583 als das Haus baufällig war. 1422 01:18:59,666 --> 01:19:02,541 Da es renoviert ist, haben Sie nun Interesse? 1423 01:19:03,250 --> 01:19:05,708 Ok, klar. Ist ja auch egal. 1424 01:19:05,791 --> 01:19:09,166 Die Villa gehört uns. Wir haben einen Anwalt engagiert. 1425 01:19:09,250 --> 01:19:11,000 Gibt es hier einen Pool? 1426 01:19:11,500 --> 01:19:12,333 Dad. 1427 01:19:12,958 --> 01:19:17,166 -Wir sollten kurz tief durchatmen, ok? -Ja. Mr. und Mrs. Longo. 1428 01:19:17,250 --> 01:19:21,916 Montezara übernimmt Ihre Hotelkosten, während ich Ihre Dokumente prüfe. 1429 01:19:23,208 --> 01:19:24,791 Gehen wir. Kommen Sie. 1430 01:19:25,375 --> 01:19:27,958 -Ich verspreche, ich finde eine Lösung. -Ja. 1431 01:19:31,041 --> 01:19:36,000 Die Urgroßmutter von Mario war Maria Leoni, hier 1867 geboren. 1432 01:19:36,083 --> 01:19:38,541 Larry Longo ist der nächste lebende Verwandte. 1433 01:19:38,625 --> 01:19:40,250 Die Verwandten in Italien 1434 01:19:40,333 --> 01:19:42,916 hätten die Villa gar nicht freigeben dürfen. 1435 01:19:43,458 --> 01:19:45,833 Das sieht nicht gut aus, gar nicht gut. 1436 01:19:51,250 --> 01:19:52,083 Nicht jetzt. 1437 01:19:52,166 --> 01:19:53,708 Nein, Matteo. Bitte. 1438 01:19:55,708 --> 01:19:59,708 Die Gerichte haben viel zu tun, seit es das 1-€-Haus-Programm gibt. 1439 01:19:59,791 --> 01:20:01,375 Aber wir haben renoviert. 1440 01:20:01,458 --> 01:20:04,541 Und Geld investiert, Olivias Geld. Sie können es nehmen? 1441 01:20:04,625 --> 01:20:05,916 Wahrscheinlich ja. 1442 01:20:06,000 --> 01:20:08,958 Das italienische Erbrecht ist auf deren Seite. 1443 01:20:09,041 --> 01:20:10,291 Was können wir tun? 1444 01:20:10,375 --> 01:20:13,583 Sie können Ihre Kosten vor Gericht einklagen. 1445 01:20:13,666 --> 01:20:15,291 Nicht das Haus behalten? 1446 01:20:15,375 --> 01:20:18,083 Die Longos haben wohl erdrückende Beweise. 1447 01:20:18,166 --> 01:20:20,083 Fast alle Fälle ziehen sich hin, 1448 01:20:20,166 --> 01:20:22,791 mit hohen Kosten und viel Zeit vor Gericht. 1449 01:20:22,875 --> 01:20:25,833 Verstanden. Vielen Dank für den Rat und Ihre Zeit. 1450 01:20:25,916 --> 01:20:27,250 Tut mir wirklich leid. 1451 01:20:27,333 --> 01:20:28,166 -Ja. -Ciao. 1452 01:20:29,583 --> 01:20:30,916 Wir können kämpfen. 1453 01:20:31,000 --> 01:20:33,416 -Ich kann mein Gespartes beisteuern. -Nein. 1454 01:20:33,500 --> 01:20:35,458 Ist ok, danke dir, aber… 1455 01:20:36,916 --> 01:20:38,291 Unser Weg ist zu Ende. 1456 01:20:39,625 --> 01:20:42,291 Oder, wie man sagt: Alle Wege führen nach Rom. 1457 01:20:42,875 --> 01:20:46,083 -Du machst wegen der Villa 'ne Ausbildung. -Ja, aber… 1458 01:20:48,458 --> 01:20:49,583 Was tust du jetzt? 1459 01:20:50,166 --> 01:20:51,541 Ich gehe auch nach Rom. 1460 01:20:52,416 --> 01:20:53,916 Ich fliege von dort heim. 1461 01:20:54,666 --> 01:20:58,125 Zurück nach Columbus, zu meiner Firma. Ich hoffe, Zola bleibt. 1462 01:20:58,208 --> 01:21:00,708 -Mache sie zur Partnerin. -Was ist hiermit? 1463 01:21:01,791 --> 01:21:02,666 Dein Kochen. 1464 01:21:03,208 --> 01:21:05,958 Liv, die Vorstellung, dass wir beide hier… 1465 01:21:08,458 --> 01:21:10,291 Ich dachte, es wird ein Zuhause. 1466 01:21:11,375 --> 01:21:12,916 Dass ich neu anfange. 1467 01:21:14,583 --> 01:21:16,250 Es sollte wohl nicht sein. 1468 01:21:17,791 --> 01:21:18,625 Und Francesca? 1469 01:21:19,208 --> 01:21:20,208 Ich weiß nicht. 1470 01:21:21,583 --> 01:21:23,083 Das ist noch ganz frisch. 1471 01:21:24,083 --> 01:21:25,125 Das ist viel. 1472 01:21:25,208 --> 01:21:27,333 Zu viel für einen so zarten Anfang. 1473 01:21:28,958 --> 01:21:30,500 Du sollst glücklich sein. 1474 01:21:32,791 --> 01:21:34,958 Als Dad will ich, dass du glücklich bist. 1475 01:21:35,458 --> 01:21:38,083 Und ich weiß, dass du erwachsen bist. 1476 01:21:39,875 --> 01:21:41,833 Du bleibst mein kleines Mädchen. 1477 01:21:43,291 --> 01:21:44,291 Ok? 1478 01:21:54,166 --> 01:21:55,166 Hey. 1479 01:21:56,041 --> 01:21:58,041 Ihr Anruf kam überraschend. 1480 01:21:58,833 --> 01:22:00,208 Ja, also… 1481 01:22:00,291 --> 01:22:01,708 Ich komme zur Sache. 1482 01:22:02,208 --> 01:22:03,583 Olivia und ich wollen nicht 1483 01:22:03,666 --> 01:22:06,083 jahrelang um die Villa kämpfen, die wir lieben. 1484 01:22:06,166 --> 01:22:08,416 Wir möchten Ihnen ein Angebot machen. 1485 01:22:08,958 --> 01:22:12,583 Olivia investierte ihr Erbe von ihrer verstorbenen Mutter 1486 01:22:12,666 --> 01:22:13,666 in die Villa. 1487 01:22:15,000 --> 01:22:17,041 Ihr Verlust tut uns sehr leid. 1488 01:22:17,708 --> 01:22:21,708 Wenn Sie die Kosten erstatten, ziehen wir sofort aus der Villa aus. 1489 01:22:26,000 --> 01:22:29,083 -Es ist etwas mehr als 1 €. -Ist das Ihr Ernst? 1490 01:22:29,166 --> 01:22:31,708 Aber es ist immer noch ein Schnäppchen. 1491 01:22:31,791 --> 01:22:33,625 Also, haben wir einen Deal? 1492 01:22:38,375 --> 01:22:39,291 Eric! 1493 01:22:40,333 --> 01:22:41,166 Da bist du ja. 1494 01:22:41,916 --> 01:22:45,583 Ich wollte mit den Longos sprechen, aber du kamst mir zuvor. 1495 01:22:45,666 --> 01:22:46,666 Was ist passiert? 1496 01:22:49,041 --> 01:22:50,125 Es gab einen Deal. 1497 01:22:50,791 --> 01:22:53,958 Sie erstatten Olivia die Renovierungskosten, 1498 01:22:54,041 --> 01:22:57,000 und dann überlassen wir ihnen das Haus. 1499 01:22:57,083 --> 01:22:58,291 Ich schäme mich. 1500 01:22:58,916 --> 01:23:01,625 -Es ist meine Schuld. Du hasst mich. -Nein. Du… 1501 01:23:01,708 --> 01:23:03,208 Du gingst ein Risiko ein. 1502 01:23:03,708 --> 01:23:05,541 Du wolltest die Stadt retten. 1503 01:23:06,125 --> 01:23:09,000 -Die Villa war Olivias Traum. -Sie überlebt es. 1504 01:23:09,083 --> 01:23:11,416 Sie ist schlau und unverwüstlich. 1505 01:23:11,500 --> 01:23:14,541 Und sie geht trotzdem nach Rom für die Ausbildung. 1506 01:23:15,125 --> 01:23:17,291 Ja, gut. Sie geht nach Rom? 1507 01:23:17,375 --> 01:23:18,708 -Ja. -Das ist gut. 1508 01:23:21,666 --> 01:23:22,500 Und du? 1509 01:23:25,750 --> 01:23:27,125 Ja, ich glaube… 1510 01:23:29,666 --> 01:23:32,666 Ich glaube, ich muss wohl zurück nach Ohio. 1511 01:23:36,791 --> 01:23:38,833 Ja. Ich verstehe. Ich… 1512 01:23:40,958 --> 01:23:41,916 Dachte ich mir. 1513 01:23:42,000 --> 01:23:44,708 -Ich wünschte, dass… -Nein. Ich verstehe. 1514 01:23:45,458 --> 01:23:48,166 Die Strömung brachte uns vom Kurs ab. 1515 01:23:48,250 --> 01:23:51,791 Und ich habe hier eine Aufgabe. Ich bin Bürgermeisterin. 1516 01:23:52,583 --> 01:23:55,541 Hätten wir professionelle Profis bleiben sollen? 1517 01:23:56,125 --> 01:23:57,208 Nein. 1518 01:23:57,291 --> 01:23:58,125 Nein. 1519 01:24:17,750 --> 01:24:18,666 Wie konnte ich? 1520 01:24:20,500 --> 01:24:22,916 Wie konnte ich so ein Chaos anrichten? 1521 01:24:23,708 --> 01:24:24,791 Antonia. 1522 01:24:25,375 --> 01:24:27,708 Gib ihr die Medizin. 1523 01:24:27,791 --> 01:24:29,250 Welche Medizin? 1524 01:24:29,875 --> 01:24:31,583 Wem machst du was vor? 1525 01:24:37,375 --> 01:24:39,833 Es ist die Schuld vom mürrischen Mario. 1526 01:24:39,916 --> 01:24:42,541 Die Leoni-Familie war schon immer ungehobelt. 1527 01:24:42,625 --> 01:24:45,750 Nein, Antonia, das war die Familie Leone. 1528 01:24:45,833 --> 01:24:50,791 Bist du verwirrt, Antonia? Die Familie Leone war einfach wunderbar. 1529 01:24:51,333 --> 01:24:52,833 Was sagt ihr da? 1530 01:24:53,333 --> 01:24:55,875 -Es gab eine Leoni-Familie mit einem "i"? -Ja. 1531 01:24:55,958 --> 01:24:58,708 -Und eine Leone-Familie mit "e"? -Ja. 1532 01:25:01,541 --> 01:25:04,708 Die Bürgermeisterin hat mir meine Medizin gestohlen. 1533 01:25:04,791 --> 01:25:05,666 Matteo… 1534 01:25:06,250 --> 01:25:09,375 Wusstest du, es gab eine Leone-Familie mit einem "e"? 1535 01:25:09,458 --> 01:25:10,958 Meinst du… 1536 01:25:11,041 --> 01:25:13,958 Wurde der Name von Larry Longos Ur-Ur-Urgroßmutter 1537 01:25:14,041 --> 01:25:16,000 bei der Amerika-Einreise geändert? 1538 01:25:16,083 --> 01:25:18,166 Ich hörte, das kam häufig vor. 1539 01:25:18,250 --> 01:25:20,041 Das gilt es herauszufinden. 1540 01:25:30,666 --> 01:25:31,916 Frau Bürgermeisterin? 1541 01:25:32,000 --> 01:25:33,125 Jetzt nicht. 1542 01:25:33,208 --> 01:25:35,500 Ich suche die Volkszählungslisten. 1543 01:25:35,583 --> 01:25:37,958 Die der 1860er fehlen komplett. 1544 01:25:38,041 --> 01:25:41,250 Ich habe Kaffee mitgebracht und die Kavallerie. 1545 01:25:41,333 --> 01:25:42,250 Hier sind wir. 1546 01:25:43,000 --> 01:25:46,333 -Wir tun alles für die Fields. -Und natürlich für dich. 1547 01:25:47,000 --> 01:25:48,208 Danke, Leute. 1548 01:25:48,708 --> 01:25:50,000 An die Arbeit. 1549 01:25:50,083 --> 01:25:51,750 -Los. -Ok. Ja. 1550 01:25:57,750 --> 01:25:58,583 Hey. 1551 01:25:59,375 --> 01:26:01,083 Ich hab gepackt und kann los. 1552 01:26:04,416 --> 01:26:06,916 -Du wirst mir fehlen. -Du mir auch. 1553 01:26:08,041 --> 01:26:09,500 Es war toll mit dir. 1554 01:26:10,333 --> 01:26:11,250 Finde ich auch. 1555 01:26:14,875 --> 01:26:16,291 Was tun wir mit Maltese? 1556 01:26:17,208 --> 01:26:18,500 Donata nimmt sie mit. 1557 01:26:18,583 --> 01:26:20,250 Sie sind sich ähnlich, also… 1558 01:26:21,500 --> 01:26:22,333 Stimmt. 1559 01:26:27,791 --> 01:26:30,625 Ist es ok, wenn ich nicht zum Bahnhof mitkomme? 1560 01:26:32,166 --> 01:26:34,083 Ich will so tun, als wärst du hier. 1561 01:26:35,166 --> 01:26:36,041 Ist ok. 1562 01:26:55,666 --> 01:26:58,708 Leute, ich hab das unter der Spüle im Bad gefunden. 1563 01:26:59,666 --> 01:27:01,916 Ekelhaft, nein. Schimmel, nein. 1564 01:27:02,875 --> 01:27:04,125 Ach, hör schon auf. 1565 01:27:05,333 --> 01:27:06,416 Das sind sie! 1566 01:27:06,958 --> 01:27:07,791 Du Genie! 1567 01:27:08,916 --> 01:27:11,500 -Jeder einen Stapel! -Gut gemacht, Schatz. 1568 01:27:24,333 --> 01:27:27,125 1867… 1569 01:27:29,583 --> 01:27:31,125 1867! 1570 01:27:31,208 --> 01:27:32,708 Leute! Kommt her! 1571 01:27:33,791 --> 01:27:38,833 Maria Leon-"i" wurde am 17. März 1867 geboren, 1572 01:27:38,916 --> 01:27:41,000 Urgroßmutter vom mürrischen Mario. 1573 01:27:41,083 --> 01:27:45,250 Maria Leon-"e", geboren im selben Jahr, aber am 6. Juli. 1574 01:27:45,333 --> 01:27:48,750 Ihre Eltern gingen nach Amerika, als sie sieben war. 1575 01:27:48,833 --> 01:27:51,625 -Sie sind Larry Longos Verwandte! -Si! 1576 01:27:51,708 --> 01:27:52,541 Grappa? 1577 01:27:53,166 --> 01:27:55,083 -Wie spät ist es? -10:05 Uhr. 1578 01:27:56,291 --> 01:27:58,333 Erics Zug fährt um 10:10 Uhr. 1579 01:27:58,416 --> 01:28:00,708 Kein Empfang. Ich schaffe es nicht. 1580 01:28:00,791 --> 01:28:03,000 Doch. Du hast eine Geheimwaffe. 1581 01:28:03,791 --> 01:28:04,625 Los! 1582 01:28:05,125 --> 01:28:06,958 -Alte Hexe! -Grazie! 1583 01:28:10,541 --> 01:28:12,625 Schnapp dir deinen Mann! 1584 01:28:12,708 --> 01:28:14,458 Los! 1585 01:28:29,041 --> 01:28:29,875 Buongiorno. 1586 01:28:34,833 --> 01:28:37,625 -Du bist ausgestiegen. -Ich stieg nicht ein. 1587 01:28:40,041 --> 01:28:40,875 Es ist so: 1588 01:28:40,958 --> 01:28:45,666 Ich hätte nicht gedacht, dass ich je wieder solche Gefühle habe. 1589 01:28:45,750 --> 01:28:46,583 Und dann… 1590 01:28:47,875 --> 01:28:49,041 Dann traf ich dich. 1591 01:28:50,458 --> 01:28:53,083 Wir verloren die Villa, ich will dich nicht verlieren. 1592 01:28:54,708 --> 01:28:55,625 Ich liebe dich. 1593 01:28:58,958 --> 01:29:00,208 Ich liebe dich auch. 1594 01:29:09,083 --> 01:29:12,083 -Und ihr habt die Villa nicht verloren. -Was? 1595 01:29:12,750 --> 01:29:14,541 Ich muss dir etwas zeigen. 1596 01:29:16,500 --> 01:29:18,500 Das nur wegen eines Buchstabens? 1597 01:29:18,583 --> 01:29:21,708 Das Gute ist, die Leone-Familie, nicht Leoni, 1598 01:29:21,791 --> 01:29:24,291 hinterließ auch ein Haus in Montezara. 1599 01:29:24,375 --> 01:29:25,708 Das ist ja aufregend. 1600 01:29:25,791 --> 01:29:29,458 Als rechtmäßiger Erbe, Larry, gehört es Ihnen. 1601 01:29:30,041 --> 01:29:32,125 Villa Leone, Schrägstrich, Longo. 1602 01:29:36,500 --> 01:29:37,375 Eine Ruine. 1603 01:29:38,916 --> 01:29:40,333 Aber unsere Ruine. 1604 01:29:41,708 --> 01:29:44,250 Ich spüre das Vermächtnis meiner Familie. 1605 01:29:44,333 --> 01:29:45,166 Genau! 1606 01:29:45,250 --> 01:29:47,500 -Montezara ist ein Gefühl. -Ja! 1607 01:29:48,166 --> 01:29:50,083 -Und Ihr Bauleiter war gut? -Ja. 1608 01:29:50,166 --> 01:29:53,125 Er ist der beste und einzige Bauleiter vor Ort. 1609 01:29:53,666 --> 01:29:56,833 Wegen der Genehmigungen: Nächste Woche fängt ein neuer Geometra an. 1610 01:29:56,916 --> 01:29:57,875 Und Bernardo? 1611 01:29:59,333 --> 01:30:01,250 Er ist nach Mailand gezogen. 1612 01:30:01,333 --> 01:30:02,708 -Wir vermissen ihn. -Ja. 1613 01:30:02,791 --> 01:30:05,208 Also, Schatz. Was meinst du? 1614 01:30:08,375 --> 01:30:10,250 Solange ich einen Pool kriege. 1615 01:30:13,500 --> 01:30:15,250 Also… Was denkt ihr? 1616 01:30:15,875 --> 01:30:18,041 -Ich finde es toll. -Ich bin dabei. 1617 01:30:18,125 --> 01:30:20,083 Glückwunsch den Co-Vorsitzenden 1618 01:30:20,166 --> 01:30:23,458 von Main Course und Perfect Plate Consulting. 1619 01:30:23,541 --> 01:30:24,875 Ein Zungenbrecher. 1620 01:30:24,958 --> 01:30:26,166 Wir nehmen einen neuen. 1621 01:30:26,250 --> 01:30:28,958 In der Zwischenzeit wollen wir Einsatz sehen. 1622 01:30:29,041 --> 01:30:31,541 Bring unsere italienische Firma zum Laufen. 1623 01:30:31,625 --> 01:30:33,416 Verstanden, Bosse. 1624 01:30:34,166 --> 01:30:35,666 Das hört sich gut an. 1625 01:30:36,291 --> 01:30:38,875 Montezara hat eine neue Kochschule. 1626 01:30:38,958 --> 01:30:41,458 Wir expandieren das 1-€-Haus-Programm. 1627 01:30:41,541 --> 01:30:44,500 Testa Travel, eine Firma für Elektrofahrzeuge, 1628 01:30:44,583 --> 01:30:46,291 fügt unsere Stadt hinzu. 1629 01:30:47,083 --> 01:30:50,083 Ich rechne mit einem Budgetüberschuss nächstes Jahr. 1630 01:30:50,666 --> 01:30:51,500 Danke. 1631 01:30:55,083 --> 01:30:58,791 Zu guter Letzt brauchen wir die E-Auto-Ladestationen doch. 1632 01:31:06,333 --> 01:31:08,333 Jetzt ist Zeit für Grappa. 1633 01:31:09,041 --> 01:31:10,041 Endlich! 1634 01:31:40,291 --> 01:31:41,666 Ok! 1635 01:31:42,166 --> 01:31:44,083 Hier kommt das Olivia-Special! 1636 01:31:46,541 --> 01:31:47,916 Pizza! 1637 01:31:49,291 --> 01:31:50,916 Schau, wie schön sie ist. 1638 01:31:51,000 --> 01:31:52,250 Los! 1639 01:32:02,250 --> 01:32:03,791 Ihr habt es geschafft. 1640 01:32:14,000 --> 01:32:15,000 Antonia! 1641 01:32:16,166 --> 01:32:17,666 Wie Vater immer sagte… 1642 01:32:17,750 --> 01:32:19,666 Mic Drop! Bum! 1643 01:32:28,833 --> 01:32:31,791 Eric, ich habe gelernt, wie man kocht. 1644 01:32:31,875 --> 01:32:33,791 -Ja? -Weißt du, was das bedeutet? 1645 01:32:33,875 --> 01:32:36,000 -Ich muss lernen, wie man tanzt. -Ja! 1646 01:37:21,083 --> 01:37:26,083 Untertitel von: Magdalena Brnos