1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,666 --> 00:00:23,500 Grazas. 4 00:00:38,958 --> 00:00:40,833 Montezara… 5 00:00:40,916 --> 00:00:42,375 Cinco, vía cinco. 6 00:00:54,208 --> 00:00:56,333 Axúdoche a subir o bebé? 7 00:00:56,416 --> 00:00:57,250 Que? 8 00:00:57,333 --> 00:00:59,125 - Cólloo por abaixo. - Grazas. 9 00:00:59,208 --> 00:01:02,083 Xa está. Ola! Mi madriña, que cousiña máis feita! 10 00:01:18,208 --> 00:01:21,166 - Que ben! Chegaches enteiro. - Aínda non. 11 00:01:21,250 --> 00:01:23,041 Case non atopo a vila no mapa. 12 00:01:23,125 --> 00:01:25,541 Son as túas primeiras vacacións en anos. 13 00:01:25,625 --> 00:01:28,458 As viaxes a Italia non se consideran vacacións. 14 00:01:28,541 --> 00:01:31,208 - Veña, non empeces co da "maldición". - Oe. 15 00:01:31,291 --> 00:01:32,375 É real. 16 00:01:32,458 --> 00:01:35,875 Vin tras a carreira, perdín o pasaporte. Vin de lúa de mel, 17 00:01:35,958 --> 00:01:38,166 collemos a gripe e choveu sen parar. 18 00:01:38,250 --> 00:01:40,250 Non sei como Liv aguantou tanto. 19 00:01:40,333 --> 00:01:42,125 Menos mal que vin no Instagram 20 00:01:42,208 --> 00:01:44,500 que quere mercar unha casa dun euro. 21 00:01:44,583 --> 00:01:47,166 - Non a mercou xa? - Non se o podo evitar. 22 00:01:47,250 --> 00:01:49,708 Veño buscar a miña filla e levala á casa. 23 00:01:49,791 --> 00:01:53,250 Es Eric Field en Italia, non Liam Neeson en Taken. 24 00:01:53,333 --> 00:01:57,375 Xa, tes razón. Envieiche a presentación para Northstar. 25 00:01:57,458 --> 00:02:00,291 Xenial, pois reláxate. Goza da paisaxe. 26 00:02:00,375 --> 00:02:03,166 - Veña, xa falaremos. - Si, deica pronto. 27 00:02:28,041 --> 00:02:30,291 Tiña que ter o Instagram privado. 28 00:02:31,541 --> 00:02:34,750 A miña filla normalmente diría: "Ola, papá." 29 00:02:35,583 --> 00:02:36,708 Ola, papá. 30 00:02:37,416 --> 00:02:39,875 Váleme. Dáslle unha aperta ao teu pai? 31 00:02:41,125 --> 00:02:42,000 Veña. 32 00:02:43,583 --> 00:02:44,458 Graciñas. 33 00:02:44,541 --> 00:02:48,541 Que fas aquí? Crin que nunca volverías a Italia. 34 00:02:49,125 --> 00:02:50,833 Fixen unha excepción por ti, 35 00:02:50,916 --> 00:02:53,125 a miña filla, que escapou de noite. 36 00:02:53,208 --> 00:02:55,125 - Era un voo nocturno. - Sen avisar. 37 00:02:55,208 --> 00:02:58,125 - Expliqueicho por WhatsApp. - "Wha" que? 38 00:02:58,208 --> 00:03:00,125 - Desapareciches. - Estou en redes. 39 00:03:00,208 --> 00:03:03,000 E agora suponse que mercas unha vila italiana? 40 00:03:03,083 --> 00:03:04,875 É para activar o meu Batsinal? 41 00:03:04,958 --> 00:03:07,083 - Non. - Pois fixéchelo. Ao grande. 42 00:03:07,166 --> 00:03:09,250 Mira, pensa o que queiras, Batpapá. 43 00:03:09,333 --> 00:03:11,125 Voute deixar no hotel. 44 00:03:11,208 --> 00:03:12,875 Vou ver casas coa alcaldesa. 45 00:03:12,958 --> 00:03:17,208 Ver casas? Aínda non a mercaches? Estupendo, non cheguei tarde. 46 00:03:18,666 --> 00:03:20,500 Pensas que me vas deter? 47 00:03:21,541 --> 00:03:22,958 Que falta teño dun café. 48 00:03:47,083 --> 00:03:50,833 Pensei que te fartarías de Italia logo de comer pizza, 49 00:03:50,916 --> 00:03:54,041 ver ruínas e mocear en italiano con camareiros guapos. 50 00:03:54,125 --> 00:03:56,958 - Non me preguntaches. - Se non sei nada de ti. 51 00:03:57,041 --> 00:04:00,583 Estaba ocupada traballando. Dei clases de inglés en Milán, 52 00:04:00,666 --> 00:04:03,833 coidei nenos en Florencia, apañei olivas. 53 00:04:03,916 --> 00:04:06,625 Hai dúas semanas ía ir a un festival de viño, 54 00:04:06,708 --> 00:04:09,625 subín no tren que non era e acabei aquí. 55 00:04:09,708 --> 00:04:11,458 E foi como: zas! 56 00:04:12,791 --> 00:04:16,500 Como que "zas"? Fáltanme varios capítulos da historia. 57 00:04:17,583 --> 00:04:20,708 Custa explicalo. Hai que sentilo. Montezara séntese. 58 00:04:20,791 --> 00:04:25,208 Eu só sinto jet lag. Explícame a parvada de mercar unha vila. 59 00:04:25,291 --> 00:04:29,666 Vai en serio. As vilas venden casas vellas a un euro para atraer xente. 60 00:04:29,750 --> 00:04:32,000 A alcaldesa contoume como o argallou. 61 00:04:32,083 --> 00:04:34,208 Logo admites que é unha argallada. 62 00:04:34,291 --> 00:04:38,333 Presentei unha solicitude, aceptáronma e agora son montezarense. 63 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 - Pero crin… - E dálle. 64 00:04:42,083 --> 00:04:43,625 …que volverías a Ohio, 65 00:04:43,708 --> 00:04:46,750 compartirías piso, terías un soldo e seguro dental. 66 00:04:46,833 --> 00:04:48,333 Que serías adulta, vaia. 67 00:04:48,416 --> 00:04:51,375 Ter casa propia non é a definición de ser adulto? 68 00:04:57,208 --> 00:04:59,750 Amor, tiña que abrir o bar. 69 00:04:59,833 --> 00:05:02,166 Quéreslle máis ao bar ca a min. 70 00:05:02,250 --> 00:05:03,708 Quérovos igual. 71 00:05:03,791 --> 00:05:05,791 Igual, Cesare? Estás de broma? 72 00:05:05,875 --> 00:05:07,000 - Non… - De verdade? 73 00:05:07,083 --> 00:05:09,500 - Igual non, muller… - Non te aturo! 74 00:05:09,583 --> 00:05:11,250 Son amigos teus? 75 00:05:11,333 --> 00:05:14,666 Cesare e Donata. Déixanse case todos os días. 76 00:05:14,750 --> 00:05:16,291 - Ola, Olivia. - Ola. 77 00:05:17,208 --> 00:05:18,083 - Ola. - Ola. 78 00:05:18,666 --> 00:05:19,750 Ponnos dous cafés. 79 00:05:19,833 --> 00:05:21,833 - Grazas. - Dous cafés para Olivia. 80 00:05:22,458 --> 00:05:24,000 - Graciñas. - De nada. 81 00:05:25,666 --> 00:05:28,750 A ver se hoxe esta preciosidade toma un café comigo. 82 00:05:28,833 --> 00:05:30,916 O teu encanto non funciona comigo. 83 00:05:32,000 --> 00:05:33,958 Nunca me fallara tanto. 84 00:05:34,958 --> 00:05:36,958 É bo probar novas experiencias. 85 00:05:38,291 --> 00:05:41,000 - Pago eu os cafés. - Grazas. 86 00:05:41,083 --> 00:05:44,083 Pero ter unha casa é máis caro ca un café. 87 00:05:44,166 --> 00:05:46,250 Ía usar o fondo que mamá me abriu. 88 00:05:46,333 --> 00:05:49,833 Está todo invertido. Terías que vender e pagar impostos. 89 00:05:49,916 --> 00:05:51,625 Outra palabra de adultos. 90 00:05:52,166 --> 00:05:55,333 Non me vendes moi ben o de ser adulta. 91 00:05:55,416 --> 00:05:59,041 Que eu saiba, xa es adulta, Liv. Mira… 92 00:06:05,375 --> 00:06:06,541 Os fillos. 93 00:06:07,125 --> 00:06:09,125 Volven tolo a un. 94 00:06:09,208 --> 00:06:13,083 Quéreslles dar espazo, que atopen o seu camiño, ser comprensivo. 95 00:06:13,166 --> 00:06:15,750 Pero non se poden apoiar as malas ideas. 96 00:06:15,833 --> 00:06:17,541 Tampouco me pediu opinión, 97 00:06:17,625 --> 00:06:21,291 por iso a estafaron co de mercar unha casa por un euro… 98 00:06:21,375 --> 00:06:22,666 Ai, xa vos coñecedes. 99 00:06:23,250 --> 00:06:25,333 - Que? - É Francesca Pucci. 100 00:06:25,416 --> 00:06:26,791 Alcaldesa de Montezara. 101 00:06:27,291 --> 00:06:28,958 Benvido a Italia, Sr. Field. 102 00:06:29,041 --> 00:06:31,500 Ostras. 103 00:06:31,583 --> 00:06:34,916 - Batpapá, que fixeches? - Creo que quere botarse atrás. 104 00:06:35,000 --> 00:06:38,333 - Exacto, botámonos atrás. - Non nos botamos atrás. 105 00:06:38,416 --> 00:06:42,875 Xa empezamos co papelame e aceptamos a súa fianza de 5000 euros. 106 00:06:42,958 --> 00:06:45,000 Pero a casa non custaba un euro? 107 00:06:45,083 --> 00:06:49,875 A fianza é un requisito do programa para garantir que se remate a obra. 108 00:06:49,958 --> 00:06:52,833 Paguei coa tarxeta, pero o concello devolverama. 109 00:06:52,916 --> 00:06:55,958 - Ou sexa, que si é unha estafa. - Vou ir ver casas. 110 00:06:56,041 --> 00:06:56,875 Vale? 111 00:06:57,708 --> 00:06:59,208 Dános un momento, anda. 112 00:07:00,625 --> 00:07:03,458 Por que tes tanta teima con isto? 113 00:07:05,958 --> 00:07:09,125 Cando mamá estaba ingresada, mirabamos vilas dun euro. 114 00:07:09,875 --> 00:07:11,500 Viamos o antes e o despois 115 00:07:11,583 --> 00:07:13,791 e falabamos de como o fariamos nós. 116 00:07:15,000 --> 00:07:17,250 Iamos mercar unha cando mellorase. 117 00:07:17,333 --> 00:07:21,625 Pensei que só era un soño para superar un momento difícil. 118 00:07:21,708 --> 00:07:24,000 E só era un soño, 119 00:07:24,083 --> 00:07:26,208 por iso o quero facer realidade. 120 00:07:26,291 --> 00:07:29,125 Mamá estaba orgullosa das súas raíces italianas, 121 00:07:29,208 --> 00:07:31,708 e estando aquí síntome máis preto dela. 122 00:07:34,000 --> 00:07:35,500 Por que non mo dixeches? 123 00:07:37,166 --> 00:07:39,041 Xa, porque non atendo. 124 00:07:41,458 --> 00:07:42,291 Vale. 125 00:07:43,791 --> 00:07:44,625 Francesca? 126 00:07:47,750 --> 00:07:50,625 Veña! A ver que se pode mercar aquí por un euro. 127 00:07:54,125 --> 00:07:55,125 Casa… 128 00:07:55,791 --> 00:07:57,166 número un. 129 00:07:58,041 --> 00:07:59,791 A ver… Si! 130 00:08:04,458 --> 00:08:06,583 Agora entendo que custen un euro. 131 00:08:06,666 --> 00:08:09,000 Por un euro esperabas a Capela Sistina? 132 00:08:09,083 --> 00:08:10,875 Só precisa un lavado de cara. 133 00:08:13,416 --> 00:08:14,958 Xa podemos ver a seguinte. 134 00:08:19,166 --> 00:08:20,166 Seguídeme. 135 00:08:21,333 --> 00:08:22,958 Casa número dous. 136 00:08:26,666 --> 00:08:27,708 Home, luz ten. 137 00:08:27,791 --> 00:08:30,041 A ver, non espero a Capela Sistina, 138 00:08:30,125 --> 00:08:31,708 pero si que teña teito. 139 00:08:34,500 --> 00:08:37,416 Anda, inclúe inquilinos. Podemos seguir. 140 00:08:37,500 --> 00:08:38,333 Bulide. 141 00:08:41,958 --> 00:08:42,791 En serio? 142 00:08:43,291 --> 00:08:45,666 Nino é un xenio das reformas. 143 00:08:45,750 --> 00:08:48,125 O cuñado de Francesca, é o contratista. 144 00:08:48,208 --> 00:08:50,666 Ah! É un roubo en familia. 145 00:08:52,666 --> 00:08:54,375 Perdoade un momento. 146 00:08:54,458 --> 00:08:58,666 Liv, aínda cun bo contratista, ti terás que facelo case todo. 147 00:08:58,750 --> 00:09:00,416 Aprenderei sobre a marcha. 148 00:09:00,500 --> 00:09:04,250 Non é como coidar nenos ou traballar nunha feira. 149 00:09:04,333 --> 00:09:08,500 Soñar está moi ben, pero a realidade pódete espertar de mala maneira. 150 00:09:08,583 --> 00:09:09,958 Matteo, escóitasme? 151 00:09:10,041 --> 00:09:12,458 Si, Francesca. Si, ola. 152 00:09:12,541 --> 00:09:17,625 Estou cun señor da empresa do mantemento das estradas. 153 00:09:17,708 --> 00:09:20,375 O cheque do concello non tiña fondos. 154 00:09:20,458 --> 00:09:22,125 Usa a tarxeta de urxencias. 155 00:09:22,208 --> 00:09:24,083 Está no último caixón da mesa. 156 00:09:27,375 --> 00:09:28,208 Non abre. 157 00:09:28,291 --> 00:09:29,708 Dálle unha patada! 158 00:09:31,875 --> 00:09:33,041 Non, nin por esas. 159 00:09:33,125 --> 00:09:34,541 Dálle forte, home. 160 00:09:35,125 --> 00:09:36,000 Forte, vale. 161 00:09:39,208 --> 00:09:40,875 Agora si! Perfecto. 162 00:09:40,958 --> 00:09:42,291 Grazas, Francesca. 163 00:09:42,375 --> 00:09:43,875 Ben, moi ben. 164 00:09:43,958 --> 00:09:48,125 Dá os 5000 euros por perdidos, aprende a lección e vamos para a casa. 165 00:09:48,208 --> 00:09:50,250 Teño outra casa que ensinarvos. 166 00:09:50,791 --> 00:09:54,791 Non está na lista oficial do programa, pero creo que che gustará. 167 00:09:57,458 --> 00:09:58,541 Vamos alá! 168 00:10:07,125 --> 00:10:09,541 Gustarme? Encántame! Ala! 169 00:10:09,625 --> 00:10:11,958 É preciosa! Fíxate nas oliveiras. 170 00:10:12,041 --> 00:10:15,708 - Por que esta non está tan mal? - O dono morreu o ano pasado. 171 00:10:15,791 --> 00:10:19,250 Era un ancián, Mario il Burbero, Mario "o Rabudo". 172 00:10:20,583 --> 00:10:22,333 Ai, Maltese! 173 00:10:22,416 --> 00:10:26,083 Velaquí estás, cabra tola! Era a mascota de Mario. 174 00:10:26,166 --> 00:10:30,208 Agora roldámonos para darlle de comer. Vai incluída no prezo. 175 00:10:31,125 --> 00:10:33,083 Se che dou un euro, lévala? 176 00:10:40,666 --> 00:10:41,833 Que grande! 177 00:10:42,750 --> 00:10:43,583 Si. 178 00:10:44,583 --> 00:10:45,791 O teito é precioso. 179 00:10:46,375 --> 00:10:49,416 A casa fíxoa un coñecido arquitecto local, Greco. 180 00:10:50,000 --> 00:10:50,833 Vide. 181 00:10:51,708 --> 00:10:52,958 Ten cuartos. 182 00:10:53,041 --> 00:10:55,791 Ten electricidade, canos. 183 00:10:55,875 --> 00:10:57,875 Todo algo antigo, pero funciona. 184 00:10:58,416 --> 00:11:03,000 E ata ten un fresco. Pintouno Mario o Rabudo. 185 00:11:04,875 --> 00:11:05,958 Pois é ben bonito. 186 00:11:10,916 --> 00:11:12,166 Ostras. 187 00:11:12,250 --> 00:11:14,458 Un salón italiano con vistas. 188 00:11:14,958 --> 00:11:17,125 Un momento. Esta é a cociña? 189 00:11:18,291 --> 00:11:22,750 Mario o Rabudo non cociñaba moito. Facíao todo neste microondas. 190 00:11:22,833 --> 00:11:24,666 Mario, enténdote ben, meu. 191 00:11:24,750 --> 00:11:27,666 Ter a cea en dous minutos é a clave se vives só. 192 00:11:27,750 --> 00:11:29,500 Que deprimente, papá. 193 00:11:29,583 --> 00:11:33,208 - Que? Se ti non cociñas. - Xa, pero ti si. Ou cociñabas. 194 00:11:33,708 --> 00:11:34,916 Papá ten un segredo. 195 00:11:35,000 --> 00:11:37,166 Antes de ser un consultor aburrido, 196 00:11:37,250 --> 00:11:38,583 era xefe de cociña. 197 00:11:38,666 --> 00:11:40,041 Que caixa de sorpresas. 198 00:11:40,125 --> 00:11:43,916 Logo paseime ao lado empresarial para coidar da familia. 199 00:11:44,000 --> 00:11:46,833 Pero nin agora volviches dedicarte á cociña. 200 00:11:47,458 --> 00:11:48,916 Prefiro cociñar para ti. 201 00:11:49,500 --> 00:11:51,833 Se hai anos que non me cociñas nada. 202 00:11:51,916 --> 00:11:54,875 Para iso terías que vir cear comigo algunha vez. 203 00:11:57,541 --> 00:12:00,416 Hai que dicilo: gardaches o mellor para o final. 204 00:12:00,500 --> 00:12:03,875 É que esta vila aínda non está na lista oficial. 205 00:12:03,958 --> 00:12:05,791 Mario non fixo testamento. 206 00:12:05,875 --> 00:12:09,041 Cómpre descartar que haxa herdeiros antes de ensinala. 207 00:12:09,125 --> 00:12:11,416 Seguro que non lla deixou á cabra? 208 00:12:11,500 --> 00:12:13,666 Os parentes italianos non a queren. 209 00:12:13,750 --> 00:12:16,125 É moito traballo e está moi lonxe. 210 00:12:16,208 --> 00:12:20,708 E outros posibles familiares non contestan as chamadas nin os correos, 211 00:12:20,791 --> 00:12:23,208 así que se considera unha doazón á vila. 212 00:12:23,291 --> 00:12:25,625 É esta casa. Dámo a alma. 213 00:12:25,708 --> 00:12:27,500 Entón quedas con ela? 214 00:12:29,583 --> 00:12:32,833 Non podías ter unha crise normal e facer unha tatuaxe? 215 00:12:32,916 --> 00:12:34,375 Onde vai que a fixen. 216 00:12:34,458 --> 00:12:36,125 - Que? Onde? - Tanto ten. 217 00:12:36,625 --> 00:12:40,708 Entón supoño que xa temos unha casa dun euro. 218 00:12:40,791 --> 00:12:41,625 Xenial! 219 00:12:43,750 --> 00:12:45,666 Que? Vas quedar aí? 220 00:12:45,750 --> 00:12:48,291 Para axudar a Liv a empezar coas obras. 221 00:12:48,375 --> 00:12:50,250 Dúas semanas. Máximo un mes. 222 00:12:50,333 --> 00:12:53,250 Un mes? Perderás a presentación de Northstar. 223 00:12:53,333 --> 00:12:55,541 Competimos con Perfect Plate. 224 00:12:55,625 --> 00:13:00,416 Xa. Igual podes facer ti a presentación. Zola, estás preparada. 225 00:13:00,500 --> 00:13:04,041 Eric, ti es quen pecha os tratos. Contarán contigo. 226 00:13:04,125 --> 00:13:08,375 Prepararemos todo por Zoom. Sempre tiveches máis encanto ca min. 227 00:13:08,458 --> 00:13:13,125 Poida que che funcionen os afagos. Pero apura coa reforma. 228 00:13:13,625 --> 00:13:17,750 Manda truco. Eric Field vivindo ao grande nunha vila italiana. 229 00:13:17,833 --> 00:13:20,458 - Quen contaba? - Liv non, iso seguro. 230 00:13:20,541 --> 00:13:22,458 Falamos mañá. Veña. 231 00:13:28,166 --> 00:13:30,416 Ola. Crin que ías desfacer a maleta. 232 00:13:30,500 --> 00:13:32,291 Si. Xa rematei. 233 00:13:32,958 --> 00:13:37,166 - Era ben que gardases as cousas. - E así como sei onde está todo? 234 00:13:37,750 --> 00:13:38,583 Xa. 235 00:13:39,083 --> 00:13:43,541 No hotel non hai cousas miñas por todas partes. Por que non quedas alí? 236 00:13:43,625 --> 00:13:46,250 - Non quería deixarte soa. - Se vou saír. 237 00:13:46,750 --> 00:13:51,583 Quedei con Donata para que me conte a súa enésima ruptura. 238 00:13:52,166 --> 00:13:53,916 Ah. Vale. 239 00:13:55,583 --> 00:13:56,416 Ben. 240 00:13:57,875 --> 00:14:00,333 Non veñas moi tarde. Mañá madrugamos. 241 00:14:12,625 --> 00:14:13,458 MINIPIZZAS 242 00:14:43,000 --> 00:14:46,250 - Stracciatella, por favor. - Marchando. 243 00:14:46,333 --> 00:14:50,000 - Tamén é o meu favorito. - Ola. Nunca o probei, a verdade. 244 00:14:50,666 --> 00:14:54,666 Eric, preséntoche a Bernardo. Bernardo, Eric, o pai de Olivia. 245 00:14:54,750 --> 00:14:57,583 Mañá irei á reunión inicial da reforma con Nino. 246 00:14:57,666 --> 00:14:59,833 Bernardo é o noso geometra. 247 00:14:59,916 --> 00:15:02,416 Nos Estados Unidos non os hai. É como… 248 00:15:02,500 --> 00:15:04,125 Un experto en propiedades. 249 00:15:04,208 --> 00:15:07,500 Estamos en todos os proxectos de construción en Italia. 250 00:15:07,583 --> 00:15:09,500 Estupendo. Toda axuda é pouca. 251 00:15:10,125 --> 00:15:12,625 Coido que xa non queda máis stracciatella. 252 00:15:12,708 --> 00:15:14,041 Para ti, alcaldesa. 253 00:15:14,125 --> 00:15:16,916 Non. É o sabor de xeado por excelencia. 254 00:15:17,000 --> 00:15:20,541 - Sería mala alcaldesa se o collese. - É unha ofrenda de paz. 255 00:15:20,625 --> 00:15:23,750 Non fun moi educado antes. Cólleo. 256 00:15:24,541 --> 00:15:25,541 - Toma. - Vale. 257 00:15:25,625 --> 00:15:26,833 - Grazas. - De nada. 258 00:15:26,916 --> 00:15:29,375 Para min, un de chocolate, se convidas. 259 00:15:29,458 --> 00:15:33,750 Si, claro. Dous de chocolate, por favor. 260 00:15:33,833 --> 00:15:35,291 O teu italiano é… 261 00:15:36,041 --> 00:15:39,750 Está en proceso. Xa que quedo por aquí, tereime que esforzar. 262 00:15:39,833 --> 00:15:40,916 Grazas. 263 00:15:41,000 --> 00:15:41,916 Boas noites. 264 00:15:42,500 --> 00:15:45,625 Bernardo, podemos falar do meu permiso de ampliación? 265 00:15:45,708 --> 00:15:46,916 Desculpádeme. 266 00:15:47,000 --> 00:15:50,750 É Giovanni Rosada. É cociñeiro. Ten moito talento. 267 00:15:51,500 --> 00:15:52,458 - Sentamos? - Si. 268 00:15:55,208 --> 00:15:56,041 Aquí. 269 00:16:01,833 --> 00:16:03,916 Ai, tes… 270 00:16:04,000 --> 00:16:05,625 - Tes un pouco de… - Sempre. 271 00:16:05,708 --> 00:16:07,958 - Máis cara a alá. - Son un desastre. 272 00:16:11,458 --> 00:16:12,791 Grazas. 273 00:16:13,416 --> 00:16:15,750 Por favor, dálle saúdos a Olivia. 274 00:16:15,833 --> 00:16:16,958 - Abur. - Adeus. 275 00:16:18,250 --> 00:16:20,166 Xa mercaches recordos da zona? 276 00:16:20,875 --> 00:16:21,708 Si. É… 277 00:16:23,541 --> 00:16:26,166 cousa boa. Será mellor que vaia cear. 278 00:16:26,250 --> 00:16:30,250 Era certo o do microondas. Sabes que estás en Italia, non? 279 00:16:30,333 --> 00:16:33,250 Si, pero é italiana, aínda que sexa conxelada. 280 00:16:35,583 --> 00:16:36,416 Vémonos. 281 00:16:37,750 --> 00:16:39,041 É simpático, verdade? 282 00:16:39,666 --> 00:16:41,000 É estadounidense… 283 00:16:41,083 --> 00:16:43,041 A casa de Mario o Rabudo? 284 00:16:43,125 --> 00:16:44,166 É arriscado. 285 00:16:45,125 --> 00:16:47,708 Sobre todo porque non está na lista. 286 00:16:47,791 --> 00:16:50,291 Bernardo, toda a xente nova marcha. 287 00:16:50,375 --> 00:16:51,833 A Roma, a Milán… 288 00:16:52,416 --> 00:16:54,583 Temos que salvar a vila como sexa. 289 00:16:54,666 --> 00:16:59,000 Deixándonos colonizar por estranxeiros que comen pizza conxelada? 290 00:17:01,791 --> 00:17:04,833 Considérao unha unión, non unha colonización. 291 00:17:06,125 --> 00:17:09,625 Para que os asesores apoien algunha das miñas iniciativas, 292 00:17:09,708 --> 00:17:12,958 a primeira casa a un euro ten que ser un éxito total. 293 00:17:13,916 --> 00:17:14,750 Moi ben. 294 00:17:23,916 --> 00:17:25,375 Bos días, princesa. 295 00:17:26,500 --> 00:17:27,458 Onde estou? 296 00:17:28,083 --> 00:17:29,291 Que hora é? 297 00:17:29,375 --> 00:17:30,416 As 08:30. 298 00:17:30,500 --> 00:17:33,916 Nino leva aquí unha hora. Non había que madrugar? 299 00:17:34,000 --> 00:17:37,208 Si. É polo cambio de hora. E a alarma non… 300 00:17:37,833 --> 00:17:39,541 Gozas humillándome, non si? 301 00:17:40,416 --> 00:17:42,083 Si. Pantalóns. 302 00:17:42,166 --> 00:17:43,833 - Que? - Que poñas pantalóns. 303 00:17:48,541 --> 00:17:50,333 Enredaches onte co microondas? 304 00:17:50,416 --> 00:17:53,166 Que ben me coñeces xa. Non sabía que viñas. 305 00:17:53,250 --> 00:17:55,708 Claro. É coma o primeiro día de cole. 306 00:17:55,791 --> 00:17:56,625 Bos días. 307 00:17:56,708 --> 00:17:58,666 - Ti has de ser Eric. - Si. 308 00:17:58,750 --> 00:17:59,666 - Nino. - Ola. 309 00:17:59,750 --> 00:18:01,875 Boa elección. A mellor casa da vila! 310 00:18:01,958 --> 00:18:03,708 - Dilo de todas? - Si. 311 00:18:04,541 --> 00:18:06,750 Fixen un calendario e un orzamento. 312 00:18:06,833 --> 00:18:09,541 - Vou por un encerado. - Papá, para o carro. 313 00:18:09,625 --> 00:18:11,208 Quen vai facer a reforma? 314 00:18:11,291 --> 00:18:16,291 Quero prestarche os cartos. Ata que recuperes o fondo de investimento. 315 00:18:16,375 --> 00:18:18,541 Farán falla cartos por adiantado. 316 00:18:19,541 --> 00:18:21,083 Non podo tirar da tarxeta. 317 00:18:21,625 --> 00:18:24,875 Vale. Pero devólvochos en canto poida. Grazas. 318 00:18:24,958 --> 00:18:28,208 American Express e eu podemos opinar. Temos experiencia. 319 00:18:28,291 --> 00:18:30,708 Como consultor de cociñas profesionais. 320 00:18:30,791 --> 00:18:34,416 Non ten que ver co que falamos Nino e eu: as sensacións. 321 00:18:34,500 --> 00:18:38,583 Pensamos en modernizala, pero mantendo o encanto orixinal. 322 00:18:38,666 --> 00:18:41,333 Brava. Gústame como fala esta moza. 323 00:18:41,416 --> 00:18:44,000 Eu ocupareime de preparar o xardín de atrás. 324 00:18:44,083 --> 00:18:45,166 - Vide. - Vale. 325 00:18:46,541 --> 00:18:48,708 Si, é perfecto. Xusto aquí. 326 00:18:49,916 --> 00:18:52,208 Que xardín? Eu só vexo chatarra. 327 00:18:52,291 --> 00:18:53,916 Mamá sempre tivo xardín. 328 00:18:54,666 --> 00:18:56,666 Continuarei a tradición familiar. 329 00:18:57,166 --> 00:19:00,916 Será totalmente sostible e a reforma ten que ser ecolóxica. 330 00:19:01,000 --> 00:19:04,375 A sostibilidade é un dos meus obxectivos principais. 331 00:19:04,458 --> 00:19:07,000 Todo moi bonito, pero poñámonos serios. 332 00:19:07,083 --> 00:19:11,458 Que nos cómpre? Un electricista, alguén que poña o tellado, un fontaneiro. 333 00:19:11,541 --> 00:19:13,458 Non, meu. Iso vouno facer eu. 334 00:19:13,541 --> 00:19:15,958 - Nino é un milmañas. - Si. 335 00:19:16,041 --> 00:19:17,500 Ocúpome eu de todo. 336 00:19:20,708 --> 00:19:21,916 Ocúpase el de todo. 337 00:19:22,833 --> 00:19:27,875 Vale. Iremos vendo que fai falla sobre a marcha. Levarei eu o temón. 338 00:19:27,958 --> 00:19:30,500 Papá, a miña casa, o meu temón. 339 00:19:31,083 --> 00:19:35,125 Si. A vila vai quedar espectacular. 340 00:19:35,208 --> 00:19:37,666 - Pero antes, os permisos. - Si. 341 00:19:37,750 --> 00:19:41,541 Hai que pedir moitos permisos na famosa burocracia italiana. 342 00:19:41,625 --> 00:19:43,375 Menos mal que me tedes a min. 343 00:19:43,458 --> 00:19:44,833 - Ola. - Bernardo. 344 00:19:47,250 --> 00:19:50,125 Pero antes dos permisos, a ver os planos. 345 00:19:50,208 --> 00:19:54,083 Demolición, fontanaría, enxesado, pintura e restaurar o fresco. 346 00:19:54,166 --> 00:19:55,875 E queremos unha boa cociña. 347 00:19:55,958 --> 00:19:59,000 Pódese facer. Son permisos estándar. 348 00:19:59,083 --> 00:20:01,375 Levará uns seis meses. 349 00:20:01,958 --> 00:20:02,791 - Que? - Que? 350 00:20:02,875 --> 00:20:04,375 Xa. Vai rápido, verdade? 351 00:20:05,000 --> 00:20:08,666 Bernardo, prométeme que farás o que poidas para axilizalo. 352 00:20:09,250 --> 00:20:12,041 Sabes que é importante para Montezara. 353 00:20:12,125 --> 00:20:14,208 - Enténdelos? - Move os teus fíos. 354 00:20:14,708 --> 00:20:16,666 Non podo negarche nada, xoaniña. 355 00:20:17,708 --> 00:20:19,875 Podedes ir empezando coa obra. 356 00:20:25,666 --> 00:20:28,666 Anda, o clásico encerado de Eric Field. 357 00:20:28,750 --> 00:20:31,458 - Non preciso o teu programa. - Precisas un. 358 00:20:31,541 --> 00:20:35,333 Si, pero o que marque a vila. Nino e eu temos que sentilo. 359 00:20:35,416 --> 00:20:36,916 A ver, que me perdín? 360 00:20:37,625 --> 00:20:39,583 Encántame o calendario. 361 00:20:39,666 --> 00:20:42,166 - Que organizadiño. - Ves? A ela gústalle. 362 00:20:42,791 --> 00:20:48,125 Nino, que ben. Quero ensinarvos o programa que uso para reformas. Fixen un bosquexo. 363 00:20:48,208 --> 00:20:50,041 Nino, ponme a traballar, anda. 364 00:20:50,125 --> 00:20:52,416 O que sexa por non ver un PowerPoint. 365 00:20:52,500 --> 00:20:56,041 - Non é un PowerPoint, é unha simulación. - Ves? Paso. 366 00:20:56,541 --> 00:20:57,375 Moi bonito. 367 00:20:59,208 --> 00:21:04,000 - Mira, iso xa o fago eu. - Perdón. Era por axudar. 368 00:21:04,083 --> 00:21:05,333 Xa. Claro. 369 00:21:10,458 --> 00:21:13,500 A ver se pasando a páxina da subministración antes… 370 00:21:13,583 --> 00:21:14,625 Ola! 371 00:21:14,708 --> 00:21:17,166 - Ai! Sinto interromper. - Nada. 372 00:21:17,250 --> 00:21:18,541 - Sigue. - Grazas. 373 00:21:19,041 --> 00:21:20,291 E ese bombón? 374 00:21:20,375 --> 00:21:22,041 É a alcaldesa. 375 00:21:22,125 --> 00:21:23,625 Carafio coa alcaldesa! 376 00:21:23,708 --> 00:21:25,750 Xa entendo por que quedas un mes. 377 00:21:26,416 --> 00:21:29,250 Que dis? Non. É insufrible. 378 00:21:29,333 --> 00:21:33,458 - Quere controlalo todo. - Semella que tedes moito en común. 379 00:21:33,541 --> 00:21:35,583 A ver, seguinte imaxe, por favor. 380 00:21:36,875 --> 00:21:37,750 Si. 381 00:21:38,833 --> 00:21:41,625 Ola! É moi divertido riscar os días. 382 00:21:41,708 --> 00:21:46,041 Xa. Non tes cousas que facer no concello? 383 00:21:46,125 --> 00:21:50,208 Si. Vin con Bernardo, pero xa marcho. 384 00:21:50,291 --> 00:21:52,000 Veña, deica. 385 00:21:52,083 --> 00:21:55,375 Deica. Estades revisando a seguridade eléctrica? 386 00:21:55,458 --> 00:21:57,458 Os estándares da UE son esixentes. 387 00:21:57,541 --> 00:21:59,875 Oe, ti podes taxar propiedades, non? 388 00:21:59,958 --> 00:22:01,666 Si, claro. Por que? 389 00:22:01,750 --> 00:22:05,958 Home, por se Olivia quixese vender a casa despois da reforma. 390 00:22:06,041 --> 00:22:08,000 - Sería o máis intelixente. - Xa. 391 00:22:08,083 --> 00:22:10,375 Olivia e Francesca non dirán o mesmo. 392 00:22:11,333 --> 00:22:13,875 Francesca vén moito por aquí, non? 393 00:22:14,458 --> 00:22:16,208 Máis do que contaba, si. 394 00:22:16,291 --> 00:22:19,250 Francesca é así. Sempre ten que estar ao mando. 395 00:22:19,333 --> 00:22:21,291 - Sodes moi amigos? - Si. 396 00:22:21,375 --> 00:22:23,291 É unha muller especial. 397 00:22:23,375 --> 00:22:26,583 Semella que sodes a parella executiva de Montezara. 398 00:22:27,750 --> 00:22:29,833 - Pódese dicir así. - Ven, Bernardo. 399 00:22:29,916 --> 00:22:31,666 - Perdoa. - Claro. Si. 400 00:22:34,125 --> 00:22:36,583 O parqué é máis bonito e auténtico. 401 00:22:36,666 --> 00:22:39,833 Si, autenticamente máis caro. E difícil de poñer. 402 00:22:39,916 --> 00:22:41,750 Non nos vai facer falla. 403 00:22:41,833 --> 00:22:43,083 Ala! 404 00:22:43,958 --> 00:22:45,375 - Que bonito. - Vaites. 405 00:22:45,458 --> 00:22:47,541 Estes detalles atraen compradores. 406 00:22:47,625 --> 00:22:48,458 Compradores? 407 00:22:49,041 --> 00:22:53,791 - Xa che dixen que non a vou vender. - Liv, a ver, tes 24 anos. 408 00:22:53,875 --> 00:22:56,500 - Pensas quedar a vivir nesta vila? - Si. 409 00:22:56,583 --> 00:23:00,208 A experiencia da miña xeración coa vida adulta non é boa. 410 00:23:00,291 --> 00:23:02,958 Nin estabilidade nin seguro médico. Paso. 411 00:23:03,833 --> 00:23:06,166 - De que época son? - De finais do XIX. 412 00:23:06,250 --> 00:23:08,416 Soñaba con ter baldosas así. 413 00:23:20,500 --> 00:23:21,458 DÍA 20 414 00:24:02,666 --> 00:24:03,500 Nino! 415 00:24:04,416 --> 00:24:05,250 Ven aquí. 416 00:24:07,000 --> 00:24:08,166 Que é iso? 417 00:24:09,375 --> 00:24:10,208 Unha cheminea. 418 00:24:13,500 --> 00:24:16,750 Pero nesa parte da casa non hai cheminea. 419 00:24:17,666 --> 00:24:20,875 - Un traballo para l'Orso Grasso. - O oso gordo? 420 00:24:21,833 --> 00:24:22,666 Si. 421 00:24:31,625 --> 00:24:34,416 Así! Dálle outra vez. Dálle! 422 00:24:34,500 --> 00:24:36,125 Olivia, ten coidado. 423 00:24:36,208 --> 00:24:38,041 Acouga. Ocúpase o oso gordo. 424 00:24:38,791 --> 00:24:40,500 Axúdate co corpo. 425 00:24:42,333 --> 00:24:43,208 Toma! 426 00:24:45,208 --> 00:24:46,041 Ben! 427 00:24:46,125 --> 00:24:47,625 Estás ben? 428 00:24:47,708 --> 00:24:50,000 Si. Ala! 429 00:24:50,583 --> 00:24:54,666 - Por que taparían isto? - Correntes, niños de paxaros… 430 00:24:54,750 --> 00:24:56,125 Que forte. 431 00:24:56,208 --> 00:24:58,166 Ostras! 432 00:24:58,250 --> 00:25:00,333 É un forno de ladrillo para pizzas. 433 00:25:00,416 --> 00:25:02,375 Sería da cociña orixinal. 434 00:25:02,458 --> 00:25:04,625 - Xa volves ver cartos? - Que? Non. 435 00:25:04,708 --> 00:25:08,000 É que estaba bosquexando plans para refacer a cociña, 436 00:25:08,083 --> 00:25:09,958 pero con isto cambia o conto. 437 00:25:10,041 --> 00:25:13,833 Temos os planos orixinais? Por se hai algo máis que non sabemos. 438 00:25:13,916 --> 00:25:15,875 É posible. Na casa do concello. 439 00:25:15,958 --> 00:25:18,416 - Sorte buscándoos. - Reto aceptado. 440 00:25:18,500 --> 00:25:21,583 Hoxe irei eu ver a alcaldesa. Como se chega antes? 441 00:25:22,083 --> 00:25:23,791 - O Rabudo tiña bici. - Ben. 442 00:25:23,875 --> 00:25:28,708 Creo que está no caseto de atrás. El chamáballe Vecchia Strega. 443 00:25:28,791 --> 00:25:31,166 Vecchia é "vella", non? E strega? 444 00:25:31,833 --> 00:25:33,458 Bruxa. Vella Bruxa. 445 00:25:44,833 --> 00:25:47,500 Vella… bruxa. 446 00:26:35,500 --> 00:26:36,916 Ignorádeo. 447 00:26:37,000 --> 00:26:37,833 Vale. 448 00:26:39,125 --> 00:26:40,375 Bo día, señoras. 449 00:26:40,458 --> 00:26:41,500 Bo día! 450 00:26:41,583 --> 00:26:43,500 Por que lle falas? 451 00:26:43,583 --> 00:26:44,708 Por cortesía. 452 00:26:44,791 --> 00:26:46,416 É de fóra! 453 00:26:46,500 --> 00:26:48,708 De fóra, pero ben guapo. 454 00:26:48,791 --> 00:26:53,166 Seica agora es a coqueta da vila? 455 00:26:53,791 --> 00:26:56,750 Que non ten enganen eses ollos. 456 00:26:56,833 --> 00:26:58,750 Os americanos véñennos arruinar. 457 00:26:58,833 --> 00:27:00,083 Boas. 458 00:27:00,166 --> 00:27:03,375 ¿Hai algún riparo bicicletta… 459 00:27:04,416 --> 00:27:05,541 negozio? 460 00:27:06,333 --> 00:27:08,750 Vanme facer seguir falando, non si? 461 00:27:08,833 --> 00:27:11,416 - Típico estadounidense. - Iso entendino. 462 00:27:11,500 --> 00:27:14,291 Arrogante. Cre que todos falan o seu idioma. 463 00:27:14,375 --> 00:27:16,416 Tanto me ten, gústanme soberbios. 464 00:27:16,500 --> 00:27:17,875 E está moi en forma. 465 00:27:17,958 --> 00:27:18,791 Cala. 466 00:27:20,916 --> 00:27:21,916 Ola! 467 00:27:22,000 --> 00:27:25,250 A Vecchia Strega! A lenda local volve rodar. 468 00:27:25,333 --> 00:27:27,125 Pódocha arranxar. Vamos. 469 00:27:28,083 --> 00:27:28,916 Grazas. 470 00:27:33,166 --> 00:27:36,666 - Debeu ser unha boa caída. - Si, é a "maldición". 471 00:27:36,750 --> 00:27:38,750 - Maldición? - Unha longa historia. 472 00:27:39,416 --> 00:27:41,416 Somos o espectáculo do día? 473 00:27:41,500 --> 00:27:42,791 - As Antonias? - Que? 474 00:27:42,875 --> 00:27:46,458 Chámanse Antonia as tres. Encántanlles os espectáculos. 475 00:27:46,541 --> 00:27:48,541 E pasan o día sentadas na fonte? 476 00:27:48,625 --> 00:27:52,916 Todo o día. Il dolce far niente. A dozura de non facer nada. 477 00:27:53,875 --> 00:27:56,958 - Nunca o oíra. - É un concepto popular en Italia. 478 00:27:57,041 --> 00:27:58,625 Eu non o teño por costume. 479 00:27:58,708 --> 00:28:02,000 Xa. Eu teño unha empresa, tamén son adicto ao traballo. 480 00:28:02,083 --> 00:28:03,625 Por que ten mala fama iso? 481 00:28:03,708 --> 00:28:05,708 - Xa. - Facemos avanzar o mundo. 482 00:28:05,791 --> 00:28:07,750 Si, iso! Facemos avanzar o mundo. 483 00:28:07,833 --> 00:28:10,041 Pronta! Como nova. 484 00:28:11,375 --> 00:28:15,083 Non creo que teña unha peza de menos de 50 anos, pero grazas. 485 00:28:15,166 --> 00:28:19,041 Vou buscar o plano orixinal da vila. Unha carreira ao municipio? 486 00:28:19,125 --> 00:28:21,041 - Non será moita carreira. - Que? 487 00:28:21,125 --> 00:28:24,875 - Dáche medo que gañe con isto? - Non. É que é aquí. 488 00:28:25,916 --> 00:28:27,458 Aquí aparco eu. 489 00:28:28,666 --> 00:28:29,500 Ah. 490 00:28:32,208 --> 00:28:35,666 - Matteo, o meu axudante. Eric Field. - Ola. 491 00:28:37,750 --> 00:28:38,625 Ala. 492 00:28:39,625 --> 00:28:41,750 Non atopo nada se gardo as cousas. 493 00:28:41,833 --> 00:28:43,416 Es igualiña a Olivia. 494 00:28:43,500 --> 00:28:45,833 Por iso me cae ben. Aquí está. 495 00:28:45,916 --> 00:28:49,875 A reunión co equipo do assessore provinciale é en dez minutos. 496 00:28:49,958 --> 00:28:53,333 - Bótolles grappa no café? - Matteo, por favor. 497 00:28:54,000 --> 00:28:55,166 Vamos. 498 00:28:56,000 --> 00:28:56,833 Ai, Deus. 499 00:28:59,208 --> 00:29:00,416 - Por aquí. - Vale. 500 00:29:03,250 --> 00:29:04,333 Velaquí estamos. 501 00:29:05,750 --> 00:29:08,791 Ao lado disto, o teu despacho parece ordenado. 502 00:29:08,875 --> 00:29:12,041 Inundouse e puxeron todo por onde cadrou. 503 00:29:12,125 --> 00:29:13,583 Han de estar por aquí. 504 00:29:13,666 --> 00:29:14,500 Sorte. 505 00:29:18,458 --> 00:29:20,375 Contra! Non… 506 00:29:21,250 --> 00:29:22,083 Que? 507 00:29:22,166 --> 00:29:24,833 Non pode ser. 508 00:29:24,916 --> 00:29:28,791 - Pediremos axuda. Acouga. - Non podemos, aquí non hai cobertura. 509 00:29:28,875 --> 00:29:30,125 Debo ir á reunión. 510 00:29:30,208 --> 00:29:33,500 O equipo do assessore provinciale non é moi comprensivo. 511 00:29:33,583 --> 00:29:37,000 Vale. Déixame probar a min. A ver… 512 00:29:37,083 --> 00:29:38,333 - Vale. - Dálle. 513 00:29:43,500 --> 00:29:46,416 Á de tres. Unha, dúas, tres. 514 00:29:49,791 --> 00:29:51,125 Señora alcaldesa? 515 00:29:51,833 --> 00:29:53,333 - Xa chegaron. - Si. 516 00:29:53,416 --> 00:29:58,166 Estáballe ensinando o edificio ao visitante estadounidense. 517 00:29:58,250 --> 00:30:00,000 Síganme, por favor. 518 00:30:01,041 --> 00:30:02,125 Parecen boa xente. 519 00:30:02,208 --> 00:30:04,750 Víñache ben botarlle grappa ao teu café. 520 00:30:10,750 --> 00:30:11,583 Abur. 521 00:30:12,291 --> 00:30:14,125 - Bo día, Eric. - Bo día. 522 00:30:16,125 --> 00:30:18,041 Eric, que tal a reforma? 523 00:30:18,125 --> 00:30:19,458 Un desastre. 524 00:30:19,958 --> 00:30:23,375 Mira, ti vai varrer alí e quedo eu aquí poñendo cafés. 525 00:30:23,458 --> 00:30:24,583 Xa, enténdote. 526 00:30:25,166 --> 00:30:26,416 Vale, perfecto! 527 00:30:26,500 --> 00:30:28,250 Graciñas. Que ganas! 528 00:30:28,333 --> 00:30:29,291 - Adeus. - Abur. 529 00:30:34,458 --> 00:30:36,500 Mimá! Northstar, clientes nosos! 530 00:30:36,583 --> 00:30:38,708 Supoño que bordaches a presentación. 531 00:30:38,791 --> 00:30:40,666 Si, o meu móbil bota fume. 532 00:30:40,750 --> 00:30:43,833 Ata me felicitou Deb Welch, a de Perfect Plate. 533 00:30:43,916 --> 00:30:45,458 Si? A min non me escribiu. 534 00:30:45,541 --> 00:30:48,000 Non te quererá levar a competencia? 535 00:30:48,083 --> 00:30:50,291 Veña, ho. A ver, cando volves? 536 00:30:50,375 --> 00:30:51,375 Pois mira… 537 00:30:52,291 --> 00:30:53,375 Creo… 538 00:30:53,458 --> 00:30:54,416 - Eric. - Dime? 539 00:30:54,500 --> 00:30:55,458 Precísote aquí. 540 00:30:55,541 --> 00:30:56,375 Xa o sei. 541 00:30:57,416 --> 00:30:59,666 Falando do rei de Roma, é Deb. 542 00:31:00,250 --> 00:31:03,166 - Que? - Acouga. Mandareina a pastar. 543 00:31:03,666 --> 00:31:04,625 Déixote. 544 00:31:04,708 --> 00:31:06,541 Vale. 545 00:31:08,666 --> 00:31:09,500 Vale. 546 00:31:11,250 --> 00:31:13,791 Ola, Nino. Aínda non houbo sorte cos planos. 547 00:31:14,583 --> 00:31:17,875 Podemos ir mudando os canos. Primeiro, sacar os vellos. 548 00:31:17,958 --> 00:31:19,166 Adesso, dálle. 549 00:31:20,125 --> 00:31:22,375 Que lle dea? A que? Que o faga eu? 550 00:31:22,458 --> 00:31:23,958 Si, bótame unha man. 551 00:31:24,041 --> 00:31:25,875 Eu termo e ti fas o divertido. 552 00:31:25,958 --> 00:31:28,666 - Serrar. - Serrar é o divertido. Claro. 553 00:31:28,750 --> 00:31:30,666 - Veña. - Vale. Moi ben. 554 00:31:30,750 --> 00:31:32,833 - A ver. - Aquí? 555 00:31:32,916 --> 00:31:33,958 Si. 556 00:31:34,041 --> 00:31:37,041 Oe, Francesca é a túa cuñada, non si? 557 00:31:37,125 --> 00:31:39,041 - Pola túa muller ou…? - Non. 558 00:31:39,125 --> 00:31:41,416 Ela casou co meu irmán, Alessandro. 559 00:31:42,041 --> 00:31:45,500 Morreu hai cinco anos. Dun infarto. 560 00:31:46,375 --> 00:31:48,125 Totalmente inesperado. 561 00:31:48,208 --> 00:31:50,791 Síntoo moito. Sei do que falas. A miña… 562 00:31:51,625 --> 00:31:55,291 A miña muller morreu hai tres anos. É unha merda ser dese club. 563 00:32:00,416 --> 00:32:01,500 Mira, 564 00:32:01,583 --> 00:32:04,333 ti estás solteiro, Francesca está solteira… 565 00:32:04,416 --> 00:32:06,458 Cría que Bernardo e ela… 566 00:32:06,541 --> 00:32:10,875 Bernardo? Que eu saiba, ninguén lle encheu o ollo despois de Alessandro. 567 00:32:11,625 --> 00:32:13,708 Vaites. Pero non estou no mercado. 568 00:32:13,791 --> 00:32:15,458 Que mercado? 569 00:32:15,541 --> 00:32:16,500 Ah, Francesca. 570 00:32:16,583 --> 00:32:20,250 Señora alcaldesa. Xusto a tempo para salvarme… disto. 571 00:32:20,333 --> 00:32:22,625 Non che sei. Semella divertido. 572 00:32:23,916 --> 00:32:25,708 Teño que marchar. 573 00:32:25,791 --> 00:32:27,708 Chámame Olivia. 574 00:32:28,375 --> 00:32:29,208 Non é certo. 575 00:32:31,291 --> 00:32:32,791 A ver, que che axudo. 576 00:32:33,375 --> 00:32:34,666 Non, vas ben vestida. 577 00:32:34,750 --> 00:32:37,375 Ginger Rogers facía o mesmo ca Fred Astaire, 578 00:32:37,458 --> 00:32:39,000 cara a atrás e en tacóns. 579 00:32:39,083 --> 00:32:42,541 Vale, alcaldesa, pois a bailar. A ver como se che dá. 580 00:32:45,666 --> 00:32:49,583 Teño que confesarche algo. Eu non son moi mañoso. 581 00:32:49,666 --> 00:32:50,791 Non te preocupes. 582 00:32:50,875 --> 00:32:54,541 Unha vez quedei atoado na cheminea tentando espantar un esquío. 583 00:32:54,625 --> 00:32:57,541 Ese día, Liv soubo que Papá Noel non existía. 584 00:32:57,625 --> 00:33:00,500 Se papá non cabía na cheminea, como ía caber el? 585 00:33:07,708 --> 00:33:09,500 Mimá! Agarda. 586 00:33:09,583 --> 00:33:11,583 - A ver, que te limpo. - Que noxo. 587 00:33:14,333 --> 00:33:16,958 - Grazas. - Vaia parella de baile. 588 00:33:17,458 --> 00:33:21,166 Dio! Se pechei a auga. Quedaría algunha nos canos. 589 00:33:21,250 --> 00:33:22,833 Síntoo moito, Francesca. 590 00:33:22,916 --> 00:33:24,041 Perdoa! 591 00:33:33,541 --> 00:33:37,541 En serio? Vas poñer a vila en venda despois do que falamos? 592 00:33:37,625 --> 00:33:41,208 Non, só estudo a competencia da zona. 593 00:33:41,291 --> 00:33:44,583 Toma. Investimento liquidado. 594 00:33:44,666 --> 00:33:47,000 O que che debo despois de impostos. 595 00:33:47,083 --> 00:33:49,333 Ves? Coñezo esa palabra de adultos. 596 00:33:50,958 --> 00:33:54,791 - Grazas, Liv, pero creo… - Creo que é hora de que marches. 597 00:33:57,125 --> 00:33:59,416 Levo un mes escaso. Podo quedar máis. 598 00:33:59,500 --> 00:34:01,375 Non querías que mercase a casa. 599 00:34:01,458 --> 00:34:02,875 E, ao non convencerme, 600 00:34:02,958 --> 00:34:06,416 montaches unha campaña absurda para que a venda. 601 00:34:06,500 --> 00:34:10,166 Cando remates a obra, que vas facer? De que vas vivir? 602 00:34:10,250 --> 00:34:11,333 Papá preocúpase. 603 00:34:11,416 --> 00:34:12,791 Xa verei. 604 00:34:40,166 --> 00:34:42,833 - Que sementas? - Aquí, lavanda. 605 00:34:43,416 --> 00:34:45,625 E aquí vai ir romeu. 606 00:34:45,708 --> 00:34:48,416 Ambas plantas son comestibles e polinizadoras. 607 00:34:49,000 --> 00:34:50,125 Axúdoche? 608 00:35:01,166 --> 00:35:03,333 - Estaba pensando… - Podes non falar? 609 00:35:03,958 --> 00:35:04,791 Por favor. 610 00:35:06,458 --> 00:35:07,708 Un segundo. 611 00:35:07,791 --> 00:35:08,791 ¿Podemos… 612 00:35:09,625 --> 00:35:10,458 plantar? 613 00:35:28,000 --> 00:35:29,666 Quero irme deitar. 614 00:35:31,000 --> 00:35:33,833 Tomei unha copiña hai unha hora 615 00:35:34,333 --> 00:35:36,916 e subíuseme á cabeza. 616 00:35:38,000 --> 00:35:40,875 Vaia onde vaia, 617 00:35:41,625 --> 00:35:44,666 por terra, mar ou escuma, 618 00:35:45,458 --> 00:35:48,708 sempre me oirás cantar a mesma canción. 619 00:35:48,791 --> 00:35:54,541 Amósame o camiño, amósame o camiño á casa. 620 00:35:55,166 --> 00:35:56,958 - Si! - Mimá. 621 00:35:57,750 --> 00:35:59,416 Non a cantaba había moito. 622 00:36:01,583 --> 00:36:03,958 Igual tes razón. Levo aquí moito tempo. 623 00:36:04,041 --> 00:36:06,958 Pero se o meu tempo en Italia vai rematar, 624 00:36:08,250 --> 00:36:11,458 podo aparcar o traballo e a pizza conxelada unha noite. 625 00:36:11,958 --> 00:36:13,041 Saiamos cear. 626 00:36:14,125 --> 00:36:15,166 Ti e eu? 627 00:36:15,250 --> 00:36:18,166 Muller, supoño que Maltese xa comeu a fartar. 628 00:36:19,833 --> 00:36:20,666 Encantaríame. 629 00:36:21,291 --> 00:36:22,125 Vale. 630 00:36:28,583 --> 00:36:29,583 É aquí. 631 00:36:29,666 --> 00:36:30,500 Moi ben. 632 00:36:32,250 --> 00:36:34,041 - Benvidos. - Grazas. 633 00:36:35,208 --> 00:36:36,916 Perfecto, graciñas. 634 00:36:37,916 --> 00:36:40,500 Buonasera. Benvidos ao meu restaurante. 635 00:36:40,583 --> 00:36:44,083 Donata, a mesa vip para estes convidados especiais. 636 00:36:44,166 --> 00:36:45,125 Claro, por aquí. 637 00:36:45,666 --> 00:36:46,541 Trato vip. 638 00:36:47,500 --> 00:36:49,750 - Xenial. - Xa gañaches a meu pai, Gio. 639 00:36:50,458 --> 00:36:54,958 Como non queres tomar un café comigo, teño que tomar medidas extremas. Prego. 640 00:36:55,583 --> 00:36:57,041 Aí tes. 641 00:36:57,125 --> 00:36:58,083 Grazas. 642 00:36:58,750 --> 00:37:01,083 É un Brunello di Montalcino, da zona. 643 00:37:01,708 --> 00:37:04,833 Allora, Eric, disque tamén te dedicas á restauración. 644 00:37:04,916 --> 00:37:07,583 - É certo? - Si, pero non así. Son consultor. 645 00:37:08,250 --> 00:37:09,250 Consultor? 646 00:37:09,750 --> 00:37:10,791 Que significa? 647 00:37:12,208 --> 00:37:15,875 Asesoro restaurantes que queren optimizar a actividade. 648 00:37:15,958 --> 00:37:18,291 Dende orzamentos a cartas novas e… 649 00:37:18,375 --> 00:37:21,541 Significa que non cociña cando debería cociñar. 650 00:37:22,750 --> 00:37:26,333 Aquí temos un primo de maltagliati con funghi porcini. 651 00:37:26,416 --> 00:37:28,541 - Especialidade rexional. - Grazas. 652 00:37:28,625 --> 00:37:30,250 Es de por aquí, Giovanni? 653 00:37:30,333 --> 00:37:32,833 Crieime en Roma, pero teño familia aquí. 654 00:37:32,916 --> 00:37:36,916 - Por iso abriches aquí o local? - Por fin sente curiosidade por min. 655 00:37:37,000 --> 00:37:40,041 Só tento ser educada nun espazo reducido. 656 00:37:40,625 --> 00:37:41,875 Era axudante de chef, 657 00:37:41,958 --> 00:37:44,375 pero sempre quixen ter o meu restaurante 658 00:37:44,458 --> 00:37:46,958 para ofrecer as receitas da miña familia. 659 00:37:47,041 --> 00:37:50,458 Esta pasta é moi lixeira, pero ten un sabor moi intenso. 660 00:37:50,541 --> 00:37:53,541 Pode ser que o aceite de oliva leve anchoa? 661 00:37:53,625 --> 00:37:56,208 - Impresionante padal. - Lévalo dentro. 662 00:37:57,333 --> 00:37:58,708 Bo proveito. 663 00:37:58,791 --> 00:37:59,625 Grazas. 664 00:38:01,666 --> 00:38:04,125 O secondo é branzino fresco ao forno, 665 00:38:04,208 --> 00:38:06,625 con especias e feito en codia de sal. 666 00:38:08,291 --> 00:38:09,375 Grazas, Fabio. 667 00:38:10,583 --> 00:38:13,833 Coñezo as técnicas, pero alucino cos sabores. 668 00:38:14,500 --> 00:38:16,166 Creo que estou no paraíso. 669 00:38:16,250 --> 00:38:19,250 Por que non vés un día entre o xantar e a cea? 670 00:38:19,333 --> 00:38:21,708 Ensinareiche algúns trucchetti toscani. 671 00:38:22,708 --> 00:38:24,250 - Sería xenial. - Moi ben. 672 00:38:24,333 --> 00:38:25,375 Boísimo. Grazas. 673 00:38:25,458 --> 00:38:26,458 - Aburiño. - Chao. 674 00:38:26,541 --> 00:38:27,458 Todo riquísimo. 675 00:38:27,541 --> 00:38:28,416 - Abur. - Abur. 676 00:38:30,416 --> 00:38:31,250 Vale. 677 00:38:32,333 --> 00:38:34,375 Todo isto para facerme as beiras? 678 00:38:34,458 --> 00:38:36,083 Por fin funciona? 679 00:38:37,166 --> 00:38:38,250 Xa cho direi. 680 00:38:41,625 --> 00:38:44,291 Estamos todos? Rapaces, vide. Achegádevos. 681 00:38:45,500 --> 00:38:48,083 A ver, que é tan urxente? 682 00:38:48,166 --> 00:38:51,458 Onte, Liv e eu ceamos de marabilla en Trattoria Rosada. 683 00:38:51,541 --> 00:38:53,625 Parabéns, comiches pasta auténtica. 684 00:38:53,708 --> 00:38:55,708 - Xa podemos marchar? - Aínda non. 685 00:38:55,791 --> 00:38:59,041 Esta reforma recórdame á duns clientes que tiven, 686 00:38:59,125 --> 00:39:02,000 dous cociñeiros que mercaron un almacén vello. 687 00:39:02,083 --> 00:39:03,375 Onde queres ir parar? 688 00:39:03,458 --> 00:39:07,416 Modernizaron totalmente a cociña e agora úsana para dar clases. 689 00:39:08,250 --> 00:39:11,375 Falas de facer algo así nesta vila? 690 00:39:11,458 --> 00:39:12,958 Poderíase facer? 691 00:39:13,041 --> 00:39:14,750 Non, é imposible. 692 00:39:14,833 --> 00:39:16,000 A ver, escoitade. 693 00:39:16,083 --> 00:39:18,625 No canto de limitarnos a tirar o microondas, 694 00:39:18,708 --> 00:39:21,500 construímos unha cociña industrial profesional, 695 00:39:21,583 --> 00:39:22,916 comezando polo forno. 696 00:39:23,000 --> 00:39:24,416 Pero quen dará clases? 697 00:39:24,500 --> 00:39:26,583 Non serán estadounidenses. 698 00:39:26,666 --> 00:39:29,416 Contrataremos cociñeiros locais. Será incrible. 699 00:39:29,500 --> 00:39:31,875 Podo buscalos eu, é ao que me dedico. 700 00:39:31,958 --> 00:39:36,583 Cociñeiros locais, pratos locais. Unha escola de cociña atraería turistas. 701 00:39:36,666 --> 00:39:40,416 Si. Amosar o especial que é Montezara a través da súa cociña. 702 00:39:40,500 --> 00:39:42,625 Vale. Gústame a idea, si. 703 00:39:42,708 --> 00:39:45,333 Cómpre un permiso de cambio de actividade. 704 00:39:45,416 --> 00:39:49,333 E eses permisos son moi difíciles de conseguir. 705 00:39:49,416 --> 00:39:53,166 Aí é onde entras ti, Bernardo. Es a nosa arma secreta. 706 00:39:53,250 --> 00:39:55,458 Os dos permisos comen da túa man. 707 00:39:58,333 --> 00:39:59,166 Xa veremos. 708 00:39:59,250 --> 00:40:00,541 DÍA 31 709 00:40:00,625 --> 00:40:04,208 Aquí irá o vertedoiro, afastado do mesado e do comedor. 710 00:40:04,291 --> 00:40:07,083 Haberá unha neveira dobre, un conxelador, 711 00:40:07,166 --> 00:40:10,875 unha cociña de gas aquí e dúas eléctricas. 712 00:40:11,833 --> 00:40:13,333 - Gústame. - Grazas. 713 00:40:13,416 --> 00:40:17,583 Papá, é estupendo, pero fai falla tanto? Non creo que o poida pagar. 714 00:40:18,250 --> 00:40:20,208 Eu tamén teño un fondo. 715 00:40:20,291 --> 00:40:23,208 Son cartos que tiña aforrados, non sei para que, 716 00:40:23,291 --> 00:40:26,833 pero, polo visto, son para electrodomésticos de alta gama. 717 00:40:27,583 --> 00:40:29,333 Non me dou desfeito de ti. 718 00:40:29,916 --> 00:40:31,541 - Podo marchar. - Non. 719 00:40:31,625 --> 00:40:34,166 Eu non sei nada de cociñas. Precísote. 720 00:40:35,041 --> 00:40:37,875 Non para sempre, só un tempiño máis. 721 00:40:47,625 --> 00:40:51,791 Hai séculos que non fago pasta. A que como vén en caixas. 722 00:40:51,875 --> 00:40:55,291 Non digas iso, non me amoles. É orrendo. 723 00:40:55,375 --> 00:40:57,166 Nada bo sae dun cartón. 724 00:40:57,250 --> 00:40:59,708 Xa o sei. Antes facíao todo caseiro, 725 00:40:59,791 --> 00:41:02,541 na cociña, con Olivia e a miña muller, Mia. 726 00:41:02,625 --> 00:41:04,916 Organizabamos ceas tremendas. 727 00:41:05,000 --> 00:41:08,000 Olivia poñía un bigotiño postizo 728 00:41:08,083 --> 00:41:10,333 e escribía o menú nun taboleiro. 729 00:41:10,875 --> 00:41:11,833 Era a maître. 730 00:41:11,916 --> 00:41:13,666 E xa non o facedes? 731 00:41:13,750 --> 00:41:14,666 Non. 732 00:41:15,166 --> 00:41:17,833 - Non, Olivia xa non leva bigote. - Vaites. 733 00:41:20,625 --> 00:41:22,791 E a vida cambiou cando… 734 00:41:23,333 --> 00:41:25,833 nos dixeron que Mia tiña cáncer. 735 00:41:27,041 --> 00:41:29,375 Xa non me facía ilusión cociñar. 736 00:41:31,625 --> 00:41:34,125 E que sentes agora cociñando? 737 00:41:35,750 --> 00:41:37,250 Que estou na miña salsa. 738 00:41:37,333 --> 00:41:40,500 Entón, benvido de novo, Eric. 739 00:41:40,583 --> 00:41:41,666 Graciñas, meu. 740 00:41:42,541 --> 00:41:44,625 Cambiamos os plans para a vila. 741 00:41:44,708 --> 00:41:48,458 Imos poñer unha cociña industrial para ofrecer cursos. 742 00:41:48,958 --> 00:41:51,750 - Gustaríache dar clases alí? - En serio? 743 00:41:51,833 --> 00:41:53,625 Olivia quere que as dea eu? 744 00:41:54,500 --> 00:41:58,583 A ver… encántalle a idea de que os de aquí compartan o que saben. 745 00:41:59,166 --> 00:42:00,916 Fantástico, si. Conta comigo. 746 00:42:01,666 --> 00:42:02,500 Bárbaro. 747 00:42:03,500 --> 00:42:05,125 Que che parece este? 748 00:42:05,875 --> 00:42:06,750 Aburrido. 749 00:42:07,458 --> 00:42:09,750 Oe, a Gio gústaslle. 750 00:42:10,500 --> 00:42:11,750 É feo. Non. 751 00:42:11,833 --> 00:42:12,958 Gio ou o azulexo? 752 00:42:13,541 --> 00:42:16,833 Veña, é bo rapaz. Ten talento, é amable. 753 00:42:16,916 --> 00:42:19,333 É mellor ca o teu exmozo, Frisbee Brad. 754 00:42:19,416 --> 00:42:21,166 Non ten nada de malo 755 00:42:21,250 --> 00:42:23,458 querer ser profesional do frisbee. 756 00:42:23,541 --> 00:42:25,416 Abofé. A que se dedica agora? 757 00:42:25,500 --> 00:42:28,083 A tentar ser profesional do frisbee. 758 00:42:28,166 --> 00:42:29,458 Pois iso. 759 00:42:30,416 --> 00:42:34,541 Si! Xusto! Vaille que nin pintado! 760 00:42:34,625 --> 00:42:37,291 - Moderno, pero tradicional. - Iso me pareceu! 761 00:42:37,375 --> 00:42:39,375 Decidide vós. Lisco. 762 00:42:40,041 --> 00:42:44,541 Vales para isto, Olivia. Deseño, fluidez, alma. 763 00:42:45,375 --> 00:42:47,625 Grazas. Es moi amable. 764 00:42:47,708 --> 00:42:49,041 Non é por ser amable. 765 00:42:49,125 --> 00:42:51,458 Nunca pensaches en estudar para isto? 766 00:42:52,666 --> 00:42:54,541 Pois non, non o pensara. 767 00:42:55,041 --> 00:42:56,458 Ata agora. 768 00:42:57,166 --> 00:42:59,666 Un amigo meu de Roma é un gran deseñador. 769 00:42:59,750 --> 00:43:03,208 Colle xente en prácticas. Se che interesa. 770 00:43:03,708 --> 00:43:06,250 Non… o sei. Interésame? 771 00:43:06,750 --> 00:43:09,916 Pode ser. Se cadra si. 772 00:43:10,500 --> 00:43:15,833 É que estes últimos anos estiven algo perdida. 773 00:43:15,916 --> 00:43:18,875 Tentaba atopar algo que facer coa miña vida. 774 00:43:20,541 --> 00:43:23,416 Agora que convencín a meu pai para obrar na vila, 775 00:43:23,500 --> 00:43:24,916 crerá que me boto atrás. 776 00:43:26,041 --> 00:43:28,291 Perante a dúbida, colle a onda. 777 00:43:28,916 --> 00:43:31,166 - Sabedoría surfeira? - Si! 778 00:43:31,708 --> 00:43:34,041 - Ou sexa, que me lance? - Si. 779 00:43:34,125 --> 00:43:35,208 Vale. 780 00:43:36,916 --> 00:43:38,666 Vouno pensar, vale? 781 00:43:38,750 --> 00:43:40,333 Sen présa. Ti avísame. 782 00:43:41,416 --> 00:43:43,375 Di: "Mesa para dous, por favor." 783 00:43:43,458 --> 00:43:45,250 Un tavolo per due, per favore. 784 00:43:45,333 --> 00:43:47,333 Un tavolo per due, per favore. 785 00:43:47,416 --> 00:43:49,791 Un tavolo per due, per favore. 786 00:43:51,250 --> 00:43:52,500 Giuliano Montaldo. 787 00:43:53,500 --> 00:43:55,375 Ese si que era bo mozo. 788 00:43:56,125 --> 00:43:57,416 Bo día, señoras. 789 00:43:58,708 --> 00:44:00,583 Está un día precioso. 790 00:44:09,500 --> 00:44:11,208 Sigo sen entendelo. 791 00:44:11,291 --> 00:44:13,958 Quere encher de enchufes o casco vello? 792 00:44:14,041 --> 00:44:17,541 Xa o falamos. Os turistas piden estacións de carga. 793 00:44:17,625 --> 00:44:20,750 Os coches de alugamento xa son case todos eléctricos. 794 00:44:21,375 --> 00:44:23,916 O noso residente norteamericano. 795 00:44:24,000 --> 00:44:26,125 Eric, vés por algo urxente? 796 00:44:27,625 --> 00:44:30,750 Si. Si, é moi urxente… 797 00:44:31,458 --> 00:44:33,166 Pídolles desculpas. 798 00:44:33,750 --> 00:44:35,833 Preciso que a alcaldesa me axude. 799 00:44:35,916 --> 00:44:38,875 Matteo responderá as preguntas que teñan. 800 00:44:40,750 --> 00:44:41,583 Grazas. 801 00:44:41,666 --> 00:44:42,833 Adiante. 802 00:44:44,916 --> 00:44:46,208 É o mellor acocho. 803 00:44:46,291 --> 00:44:49,375 A ver se marchan mentres buscamos os planos. 804 00:44:49,458 --> 00:44:51,833 - Deixo a porta entornada. - Si. 805 00:44:58,333 --> 00:45:01,791 Oe, ser alcaldesa aquí non debe ser doado. 806 00:45:02,375 --> 00:45:04,458 Somos moi poucas en Italia, 807 00:45:04,541 --> 00:45:08,041 co cal é moito máis difícil levar a cabo o meu programa. 808 00:45:08,125 --> 00:45:09,458 Entón por que o es? 809 00:45:09,541 --> 00:45:11,875 O meu marido, Alessandro, foi alcalde. 810 00:45:13,041 --> 00:45:14,041 Hai anos. 811 00:45:14,791 --> 00:45:15,625 É este? 812 00:45:16,500 --> 00:45:18,416 Non hai tantos anos. 813 00:45:20,291 --> 00:45:22,083 Fálame del, de Alessandro. 814 00:45:24,250 --> 00:45:27,041 Era bo, extravertido, 815 00:45:28,125 --> 00:45:28,958 testán. 816 00:45:29,833 --> 00:45:32,791 Sempre nos perdiamos, pero nunca pedía indicacións. 817 00:45:32,875 --> 00:45:34,958 Iso é típico de todos os tíos. 818 00:45:35,041 --> 00:45:37,833 Saltamos ao abismo antes de admitir un erro. 819 00:45:37,916 --> 00:45:41,958 - E bailaba que daba gusto. - Iso non é típico de todos os tíos. 820 00:45:42,041 --> 00:45:44,458 A min non me pillas na pista de baile. 821 00:45:45,458 --> 00:45:48,458 Cando morreu, a xente animoume a substituílo, 822 00:45:48,541 --> 00:45:52,083 pero é que hai demasiada política na política. 823 00:45:52,166 --> 00:45:54,208 Xa. Como cambiaches de opinión? 824 00:45:54,791 --> 00:45:58,833 Farteime de agardar a que alguén se ofrecese a salvar Montezara. 825 00:45:59,500 --> 00:46:01,625 O certo é que, ao principio, dicía: 826 00:46:01,708 --> 00:46:05,000 "Por que a alcaldesa quere controlar toda a reforma?" 827 00:46:05,083 --> 00:46:06,666 Non a estaba controlando. 828 00:46:08,000 --> 00:46:10,041 Vale, si que a estaba controlando. 829 00:46:10,833 --> 00:46:13,958 Pero é porque preciso que todo saia perfecto. 830 00:46:14,458 --> 00:46:17,791 - Porque queres a vila. - Preocúpame a vila. 831 00:46:17,875 --> 00:46:20,375 Estamos case arruinados. Pero sabes que? 832 00:46:21,541 --> 00:46:24,125 Se algo merece amor, paga a pena pelexar. 833 00:46:25,000 --> 00:46:25,875 Si. 834 00:46:25,958 --> 00:46:29,416 E como era a nai de Olivia? 835 00:46:30,000 --> 00:46:32,458 Mia. Pois era… 836 00:46:32,541 --> 00:46:34,000 Era auténtica. 837 00:46:34,083 --> 00:46:37,625 En canto a coñecín, empecei a facer cousas que nin imaxinara. 838 00:46:37,708 --> 00:46:39,041 Como comer pasas. 839 00:46:40,041 --> 00:46:43,166 - A túa historia de amor vai de pasas? - Aborrecíaas. 840 00:46:43,250 --> 00:46:46,083 Na primeira cita, decidimos ir facer sendeirismo, 841 00:46:46,166 --> 00:46:49,458 así que almorzamos na súa casa e deume avea con pasas. 842 00:46:49,541 --> 00:46:51,291 E, non sei como, comín todo. 843 00:46:51,375 --> 00:46:53,500 O camiño ao amor non é doado. 844 00:46:53,583 --> 00:46:56,041 Non. O meu estaba pavimentado con pasas. 845 00:46:57,125 --> 00:46:59,125 Sabía que a querías de verdade. 846 00:46:59,208 --> 00:47:00,750 Era a miña sultá. 847 00:47:03,416 --> 00:47:05,166 - Non. - É un chiste. 848 00:47:05,250 --> 00:47:07,750 - Polas pasas. - Pilleino, pero é malísimo. 849 00:47:07,833 --> 00:47:10,625 Seino. Eh, creo que son estes. 850 00:47:11,208 --> 00:47:12,208 - Greco? - Si. 851 00:47:12,291 --> 00:47:13,875 Si, el foi o arquitecto. 852 00:47:14,458 --> 00:47:16,833 Si, Leoni. Mira. 853 00:47:19,333 --> 00:47:21,375 Por favor, que sexan estes. 854 00:47:21,458 --> 00:47:22,291 Si! 855 00:47:23,416 --> 00:47:27,166 Ves? Sabíao. Mira, a vila tiña unha cociña espazosa. 856 00:47:27,250 --> 00:47:32,333 É como se estivese destinada a ser unha escola de cociña. 857 00:47:32,416 --> 00:47:36,791 Se nos dan o permiso de cambio de actividade. Bernardo anda desaparecido. 858 00:47:36,875 --> 00:47:38,458 Si? Encárgome eu. 859 00:47:39,125 --> 00:47:40,000 Grazie. 860 00:47:40,708 --> 00:47:41,958 Unha pregunta. 861 00:47:42,041 --> 00:47:44,958 Montaron empresas nalgunha das casas a un euro? 862 00:47:45,041 --> 00:47:48,750 Si, nunha de Cossari. É un castelo toscano. 863 00:47:48,833 --> 00:47:52,041 Reformárono e agora é un hotel boutique de luxo. 864 00:47:52,125 --> 00:47:54,583 - Podémolo ir ver? - Quedamos pola mañá? 865 00:47:55,208 --> 00:47:56,083 É unha cita. 866 00:47:56,666 --> 00:47:57,541 Ai, si? 867 00:47:59,791 --> 00:48:01,750 É un xeito de falar. 868 00:48:01,833 --> 00:48:04,458 Alá dicímolo moito. Sen parar. Si. 869 00:48:04,958 --> 00:48:06,791 Vale. Pois é unha cita. 870 00:48:11,208 --> 00:48:12,333 Boas, señoras. 871 00:48:13,583 --> 00:48:16,000 Chámome Eric Field. 872 00:48:16,083 --> 00:48:18,541 - Fala italiano! - Mal! 873 00:48:18,625 --> 00:48:21,375 Roma non se construíu nun día. 874 00:48:21,458 --> 00:48:23,458 Veño pedirlles consello. 875 00:48:23,541 --> 00:48:25,125 Sábeno todo de aquí. 876 00:48:25,208 --> 00:48:27,416 - Abofé que si. - Antonia! 877 00:48:27,500 --> 00:48:31,166 Se é certo. E está facendo un esforzo. 878 00:48:31,250 --> 00:48:33,375 Que quere saber, mozo? 879 00:48:34,375 --> 00:48:35,875 Vou ir de pícnic. 880 00:48:35,958 --> 00:48:37,916 Con Francesca? 881 00:48:39,625 --> 00:48:42,125 Díxeno dende o primeiro día. 882 00:48:42,208 --> 00:48:44,708 Paga, guapa. Gañei a aposta. 883 00:48:44,791 --> 00:48:46,250 Veña, os cartos. 884 00:48:46,333 --> 00:48:47,458 Estafadora. 885 00:48:47,541 --> 00:48:48,666 Moi ben. 886 00:48:49,500 --> 00:48:52,625 Cales son os petiscos favoritos da alcaldesa? 887 00:48:53,208 --> 00:48:56,458 Adora o prosciutto di Cinta. 888 00:48:56,541 --> 00:48:58,000 E tamén a gota. 889 00:48:58,083 --> 00:48:58,916 Gota, vale. 890 00:48:59,000 --> 00:49:01,000 Merque un caprino della Maremma. 891 00:49:01,083 --> 00:49:03,125 Só os da zona coñecen ese queixo. 892 00:49:03,208 --> 00:49:05,208 - Quedará pampa. - Si? 893 00:49:05,708 --> 00:49:09,583 Como se o fose lembrar. Os homes teñen moi mala memoria. 894 00:49:09,666 --> 00:49:11,708 - Teñen o cerebro pequeno. - Si. 895 00:49:11,791 --> 00:49:13,416 Facémoslle unha lista. 896 00:49:14,000 --> 00:49:16,166 Vale, creo que as estou a entender. 897 00:49:16,250 --> 00:49:18,500 E tamén lle irá ben isto. 898 00:49:18,583 --> 00:49:20,708 É perfecta! Grazie. 899 00:49:22,208 --> 00:49:27,416 Allora, estas son as cores aprobadas para as casas históricas de Montezara. 900 00:49:27,500 --> 00:49:28,333 Vale. 901 00:49:28,416 --> 00:49:31,833 - Creo que me gusta este ton. - Este? 902 00:49:31,916 --> 00:49:34,500 Si, é luminoso. Usaremos ese, si. 903 00:49:34,583 --> 00:49:36,958 Boa elección. Moi boa elección. 904 00:49:37,041 --> 00:49:41,791 Nino, sobre o das prácticas, creo que vou coller a onda… e solicitalas. 905 00:49:42,375 --> 00:49:45,250 Fantástico, Olivia! Poñereivos en contacto. 906 00:49:45,333 --> 00:49:50,250 Creo que esta onda vai ser a boa. 907 00:49:50,333 --> 00:49:51,958 Xa llo dixeches a teu pai? 908 00:49:53,708 --> 00:49:55,875 Non. Por certo, onde anda? 909 00:49:55,958 --> 00:49:58,166 Nin idea. Hoxe marchou cedo. 910 00:50:02,291 --> 00:50:04,000 Inspiroume a Vecchia Strega. 911 00:50:04,708 --> 00:50:07,625 Menos mal que non nos ve. É moi celosa. 912 00:50:07,708 --> 00:50:09,166 Canto tempo temos? 913 00:50:09,833 --> 00:50:13,750 Pois programei reunións falsas para toda a tarde. 914 00:50:14,416 --> 00:50:16,166 Ben xogado, alcaldesa. 915 00:50:38,750 --> 00:50:40,708 Ala! Isto é difícil de superar. 916 00:50:41,291 --> 00:50:44,166 Ven. Convídote a un café con vistas moi caro. 917 00:50:45,000 --> 00:50:47,708 Gústame o ferro forxado. Queda moi ben. 918 00:50:47,791 --> 00:50:51,625 Desculpen. Hoxe está pechado por un evento privado. 919 00:50:53,041 --> 00:50:54,791 - Por favor. - Grazas. 920 00:50:56,833 --> 00:51:00,458 - Imos ver o hotel. - Xa que viñemos ata aquí… 921 00:51:03,000 --> 00:51:04,000 Vamos. 922 00:51:04,875 --> 00:51:08,416 - Grazas. - Desculpen. Onde van? 923 00:51:08,500 --> 00:51:11,875 - Poderíame afacer a isto. - Podes, por mil euros a noite. 924 00:51:11,958 --> 00:51:13,541 Desculpen. 925 00:51:16,416 --> 00:51:18,125 - Señores. - Por aquí. Bule. 926 00:51:31,625 --> 00:51:32,625 Precisan algo? 927 00:51:33,166 --> 00:51:34,375 Scusa! Perdón! 928 00:51:38,541 --> 00:51:39,875 Por aí. Axiña. 929 00:51:44,500 --> 00:51:47,291 O evento privado. É unha sesión de fotos. 930 00:51:48,166 --> 00:51:50,333 Veña, metámonos no medio. 931 00:51:50,416 --> 00:51:51,708 - Si. - Si? 932 00:51:52,750 --> 00:51:55,458 Moi italianas. Que che parecen? 933 00:51:55,541 --> 00:51:57,250 Ponte detrás destes. Si. 934 00:51:58,708 --> 00:52:00,208 Que ben! 935 00:52:00,291 --> 00:52:01,166 Marcello! 936 00:52:01,250 --> 00:52:02,333 Xenial! 937 00:52:03,000 --> 00:52:04,125 Ei, ponte. 938 00:52:09,583 --> 00:52:11,791 Está aí arriba. Vamos. 939 00:52:15,166 --> 00:52:17,375 Mira, o café con vistas caro. 940 00:52:22,041 --> 00:52:23,666 - Delicioso. - Grazie. 941 00:52:27,791 --> 00:52:28,875 Señores! 942 00:52:28,958 --> 00:52:31,791 - Grazas pola visita! - Vanlle quedar xenial. 943 00:52:44,000 --> 00:52:46,416 Poderíame afacer a il dolce far niente. 944 00:52:47,875 --> 00:52:49,666 É o que estamos facendo? 945 00:52:50,958 --> 00:52:53,916 Creo que si. Que mellor momento para practicar? 946 00:52:54,000 --> 00:52:55,458 Vale. Dálle, instrutor. 947 00:52:56,583 --> 00:52:58,708 Instrúeme ti a min, eu son de fóra. 948 00:52:59,291 --> 00:53:00,125 Vale. 949 00:53:02,166 --> 00:53:03,875 A ver se me lembro. 950 00:53:04,791 --> 00:53:06,333 Primeiro, relaxámonos. 951 00:53:08,083 --> 00:53:09,583 Despois, deitámonos. 952 00:53:09,666 --> 00:53:10,625 Vale. 953 00:53:11,791 --> 00:53:14,750 Ben, misión cumprida. Agora que? 954 00:53:14,833 --> 00:53:19,041 Vivimos o momento. Sen distraccións. Relaxados. 955 00:53:33,916 --> 00:53:36,166 Son a peor relaxándome. 956 00:53:36,250 --> 00:53:38,083 Eu serei o segundo peor. 957 00:53:39,541 --> 00:53:40,958 Estou impresionado. 958 00:53:41,041 --> 00:53:42,541 Ningún incidente hoxe. 959 00:53:42,625 --> 00:53:46,458 Non caemos un enriba do outro nin nos puxemos pingando. 960 00:53:46,541 --> 00:53:50,041 Aínda temos toda a tarde para meternos en problemas. 961 00:53:51,666 --> 00:53:53,291 Que se che ocorre? 962 00:53:55,125 --> 00:53:56,708 Teño varias ideas. 963 00:54:08,291 --> 00:54:09,458 É do concello. 964 00:54:10,041 --> 00:54:11,208 Matteo? 965 00:54:11,791 --> 00:54:12,625 Si. 966 00:54:13,458 --> 00:54:15,666 Non. Vou agora mesmo, si. 967 00:54:16,166 --> 00:54:17,000 Adeus. 968 00:54:18,916 --> 00:54:21,458 O equipo do assessore provinciale. 969 00:54:21,541 --> 00:54:24,541 Queren que lles volva explicar as miñas iniciativas. 970 00:54:26,083 --> 00:54:27,000 Teño que ir. 971 00:54:29,791 --> 00:54:30,916 Vale. 972 00:54:34,916 --> 00:54:37,708 Escoita… o de hoxe… 973 00:54:38,416 --> 00:54:40,875 Si, xa. Falas do que pasou antes. 974 00:54:41,833 --> 00:54:44,958 Xa. Pois sería mellor… 975 00:54:45,041 --> 00:54:46,125 Non enredarnos. 976 00:54:47,041 --> 00:54:49,916 Como alcaldesa, estou a cargo da túa casa. 977 00:54:50,750 --> 00:54:53,416 Tecnicamente, é a casa de Olivia. 978 00:54:53,500 --> 00:54:56,041 - É un conflito de intereses igual. - Xa. 979 00:54:56,125 --> 00:55:00,041 E a miña vida é moi complicada. É mellor ser profesionais. 980 00:55:00,625 --> 00:55:04,000 Si, seremos dous profesionais moi profesionais. 981 00:55:04,083 --> 00:55:05,333 - Profesionais. - Si. 982 00:55:07,000 --> 00:55:08,958 - Mira que maduros somos. - Si… 983 00:55:09,791 --> 00:55:11,166 Teño que marchar. 984 00:55:11,250 --> 00:55:12,250 - Si, claro. - Si. 985 00:55:15,041 --> 00:55:18,375 - Cría que ías… Aínda non pillei… - Dá igual. Tranquilo. 986 00:55:18,458 --> 00:55:20,083 - Vale. - Veña, abur. 987 00:55:20,166 --> 00:55:21,208 - Abur. - Vémonos. 988 00:55:26,458 --> 00:55:27,291 Ola! 989 00:55:28,041 --> 00:55:30,666 Ola. Non souben de ti en todo o día. 990 00:55:30,750 --> 00:55:32,250 Xa, é que… Si. 991 00:55:32,833 --> 00:55:35,041 - Tivestes unha cita? - Que? Non. 992 00:55:36,375 --> 00:55:37,500 Non foi unha cita. 993 00:55:38,291 --> 00:55:41,625 Pero saes con mulleres? Alá, nos Estados Unidos? 994 00:55:42,916 --> 00:55:45,333 Non. Si. Non. Non sei… 995 00:55:46,666 --> 00:55:48,375 Non sei que dicirche. 996 00:55:48,458 --> 00:55:50,291 A ver, si ou non? 997 00:55:50,875 --> 00:55:54,875 A ver. Si. Zola organizoume algunha cita, pero ningunha callou. 998 00:55:54,958 --> 00:55:56,416 E as apps danme medo. 999 00:55:56,500 --> 00:55:58,541 - Xa, benvido ao club. - Si. 1000 00:55:58,625 --> 00:56:01,291 Pero seguro que o de hoxe non foi unha cita? 1001 00:56:01,375 --> 00:56:03,958 - A min dáme que si. - Era pola casa. 1002 00:56:04,041 --> 00:56:07,125 Ademais, eu creo que está con Bernardo, así que… 1003 00:56:07,208 --> 00:56:08,875 E ti que fixeches hoxe? 1004 00:56:09,416 --> 00:56:11,541 Elixir a cor das contras. 1005 00:56:12,375 --> 00:56:14,541 - E nada máis. - Vale. 1006 00:56:15,916 --> 00:56:17,458 Vou seguir. 1007 00:56:19,708 --> 00:56:20,541 Mira. 1008 00:56:20,625 --> 00:56:23,375 Neste gráfico vese que os proxectos sostibles 1009 00:56:23,458 --> 00:56:25,333 acabarán sendo rendibles. 1010 00:56:25,416 --> 00:56:27,125 Francesca, estás preparada. 1011 00:56:28,166 --> 00:56:29,125 Grappa? 1012 00:56:29,208 --> 00:56:30,583 Matteo! 1013 00:56:30,666 --> 00:56:33,375 Non hai que celebrar todo con grappa. 1014 00:56:33,458 --> 00:56:35,375 - Ola, Francesca. - Bernardo. 1015 00:56:35,458 --> 00:56:36,750 - Grazas. - Que hai. 1016 00:56:38,125 --> 00:56:41,166 Vin antes, pero non estabas. Que raro en ti. 1017 00:56:41,750 --> 00:56:43,708 Estaba nunha visita oficial. 1018 00:56:44,208 --> 00:56:49,041 Por certo, que pasa co permiso de cambio de actividade dos Field? 1019 00:56:49,125 --> 00:56:50,875 Eric non te volveu ver. 1020 00:56:50,958 --> 00:56:54,041 Era el a túa visita oficial? 1021 00:56:54,875 --> 00:56:58,958 Non poden solicitar a licenza comercial ata que amañen o do permiso. 1022 00:56:59,041 --> 00:57:01,541 A casa de Mario nin sequera estaba na lista 1023 00:57:01,625 --> 00:57:03,250 das casas a un euro. 1024 00:57:03,333 --> 00:57:05,375 E agora queren montar unha escola? 1025 00:57:05,458 --> 00:57:07,375 Quen vai vir cociñar aquí? 1026 00:57:07,458 --> 00:57:10,125 Montezara pode ser moito máis do que imaxinas. 1027 00:57:10,208 --> 00:57:11,791 Oxalá o entendeses. 1028 00:57:12,375 --> 00:57:14,416 Pois convénceme, xoaniña. 1029 00:57:15,541 --> 00:57:16,375 Ceamos? 1030 00:57:17,041 --> 00:57:19,791 Non podo. Teño que traballar toda a noite. 1031 00:57:19,875 --> 00:57:23,041 Quedamos… para tomar un xeado esta semana? 1032 00:57:24,416 --> 00:57:25,250 Cando queiras. 1033 00:57:25,750 --> 00:57:27,125 - Adeus. - Abur. 1034 00:57:27,750 --> 00:57:28,625 Non dixen iso. 1035 00:57:28,708 --> 00:57:31,041 - Estou tola? Di que estou tola! - Mira… 1036 00:57:33,416 --> 00:57:35,333 Non hai nada bo en Netflix? 1037 00:57:37,125 --> 00:57:40,916 Donata e eu quedaramos para tomar un viño, pero… 1038 00:57:41,541 --> 00:57:44,791 Pois eu tamén ía tomar un viño. Apúntaste? 1039 00:57:46,666 --> 00:57:47,500 Claro. 1040 00:57:48,083 --> 00:57:48,958 Vamos. 1041 00:57:51,458 --> 00:57:52,875 Se pensas secuestrarme, 1042 00:57:52,958 --> 00:57:56,250 que saibas que de nena cheguei a ser cinto negro. 1043 00:57:56,791 --> 00:57:58,958 - Ollo! - Non te vou secuestrar. 1044 00:57:59,041 --> 00:58:02,458 Pero está ben saber o do cinto negro. Terei coidado. 1045 00:58:05,125 --> 00:58:06,750 Ostras. 1046 00:58:07,583 --> 00:58:08,458 Ala. 1047 00:58:10,625 --> 00:58:12,000 Que preciosidade. 1048 00:58:13,333 --> 00:58:15,416 Ás veces aínda non o creo. 1049 00:58:16,333 --> 00:58:18,500 Que agora viva en Italia. 1050 00:58:19,666 --> 00:58:21,375 Montezara é un lugar máxico. 1051 00:58:27,750 --> 00:58:29,708 Botareino en falta se vou a Roma. 1052 00:58:31,125 --> 00:58:32,083 Que hai en Roma? 1053 00:58:33,750 --> 00:58:34,708 Es de fiar? 1054 00:58:35,458 --> 00:58:39,541 Claro que son de fiar. É parte do meu encanto. 1055 00:58:41,958 --> 00:58:44,708 Pedín unhas prácticas de deseño de interiores. 1056 00:58:44,791 --> 00:58:46,500 Olivia! Fantástico! 1057 00:58:46,583 --> 00:58:49,500 Non sei se meu pai compartirá o teu entusiasmo. 1058 00:58:49,583 --> 00:58:52,708 O seu traballo é opoñerse ás decisións que tomo. 1059 00:58:52,791 --> 00:58:54,666 Si? Parece que vos levades ben. 1060 00:58:56,791 --> 00:58:58,958 Antes si, cando era máis nova. 1061 00:58:59,958 --> 00:59:00,791 Pero… 1062 00:59:02,791 --> 00:59:06,125 Ás veces creo que poderiamos volver levarnos coma antes. 1063 00:59:06,708 --> 00:59:10,041 Teño case 25 anos. Por que aínda me importa o que pense? 1064 00:59:10,958 --> 00:59:12,291 Porque o queres. 1065 00:59:17,166 --> 00:59:18,125 Si. 1066 00:59:28,583 --> 00:59:30,250 Vaiche encantar. É xenial. 1067 00:59:30,333 --> 00:59:34,500 Dos planos orixinais de Greco. Un leñeiro para o forno. 1068 00:59:34,583 --> 00:59:36,125 Ese Greco! Que ideaza. 1069 00:59:36,208 --> 00:59:37,375 - Va que si? - Si. 1070 00:59:37,458 --> 00:59:39,791 Amodo. Por aquí. 1071 00:59:39,875 --> 00:59:41,791 - Por fin chegou. - Poñédea aí. 1072 00:59:41,875 --> 00:59:43,291 Veña, vámola colocar. 1073 00:59:43,375 --> 00:59:45,666 Non. É unha neveira moi chula, 1074 00:59:45,750 --> 00:59:48,541 pero hoxe non vos podo axudar. Vou a Roma. 1075 00:59:49,541 --> 00:59:51,541 A Roma? Iso non estaba planeado. 1076 00:59:51,625 --> 00:59:54,125 Non, quedei cun amigo da universidade. 1077 00:59:55,083 --> 00:59:55,958 En Roma. 1078 00:59:57,166 --> 00:59:59,208 Volves á noite? Podemos ir cear… 1079 00:59:59,291 --> 01:00:01,416 Quedo alí, pero vémonos pronto. 1080 01:00:01,500 --> 01:00:02,541 - Olivia… - Abur! 1081 01:00:02,625 --> 01:00:03,916 - Ten coidado. - Si. 1082 01:00:06,708 --> 01:00:07,833 Vamos alá. 1083 01:00:11,916 --> 01:00:13,208 Ola, alcaldesa! 1084 01:00:13,291 --> 01:00:14,833 - Ola. - Canto tempo. 1085 01:00:14,916 --> 01:00:17,458 - Botamos en falta a supervisión. - Dubídoo. 1086 01:00:17,541 --> 01:00:19,208 Cociñas hoxe con Gio? 1087 01:00:19,291 --> 01:00:22,250 - Si. Ti vés xantar? - Si, sen pensar no traballo. 1088 01:00:22,916 --> 01:00:25,375 Sigo practicando il dolce far niente. 1089 01:00:25,458 --> 01:00:27,291 Teño unha lista de actividades. 1090 01:00:27,375 --> 01:00:29,541 A ver, iso frustra o propósito. 1091 01:00:29,625 --> 01:00:32,875 Pero, como instrutor, valoro o esforzo. Despois de ti. 1092 01:00:50,416 --> 01:00:51,250 Grazas. 1093 01:00:55,291 --> 01:00:57,000 - Bo proveito. - Grazas. 1094 01:01:10,208 --> 01:01:12,000 - Adeus. Graciñas. - Deica. 1095 01:01:12,083 --> 01:01:13,541 - Abur. - Que tal? 1096 01:01:13,625 --> 01:01:17,541 Non mirei o móbil nin unha vez. Alucinoume a comida. 1097 01:01:17,625 --> 01:01:20,000 Que ben. Fixémolo especialmente para ti. 1098 01:01:20,083 --> 01:01:23,000 Que modesto o signore. Fíxoo todo el. 1099 01:01:23,083 --> 01:01:25,583 Bravo. Estaba todo exquisito. 1100 01:01:25,666 --> 01:01:27,875 Moitas grazas. Agradézocho moito. 1101 01:01:27,958 --> 01:01:28,791 Grazas. 1102 01:01:30,750 --> 01:01:32,458 Cóntoche un segredo? 1103 01:01:32,541 --> 01:01:35,791 Comiches a miña primeira mozzarella. Non temos segredos. 1104 01:01:35,875 --> 01:01:39,583 - Non sei cociñar. - Unha italiana que non sabe cociñar? 1105 01:01:39,666 --> 01:01:43,875 Gardo libros no forno. Non o contes, que me retiran a nacionalidade. 1106 01:01:44,458 --> 01:01:46,583 E rícheste do meu microondas. 1107 01:01:46,666 --> 01:01:48,541 Dicíao por experiencia. 1108 01:01:51,916 --> 01:01:53,833 Grazas por axudarme. 1109 01:01:53,916 --> 01:01:56,791 - Marcho. Quedei coa miña nonna. - Que ben! 1110 01:01:56,875 --> 01:01:59,416 - Que ides facer? - Por que non vés? 1111 01:01:59,500 --> 01:02:00,583 - Si? - Si. 1112 01:02:01,875 --> 01:02:04,041 Quedas coa túa avoa para beber? 1113 01:02:04,125 --> 01:02:07,666 É o aperitivo, un costume que trouxen de Roma. 1114 01:02:08,333 --> 01:02:11,708 - Nonna e as amigas xa non o perdoan. - Nonna e as amigas? 1115 01:02:11,791 --> 01:02:14,208 - Chegou o teu neto favorito! - Anda! 1116 01:02:14,291 --> 01:02:15,250 Ola. 1117 01:02:15,333 --> 01:02:16,833 - Que ben! - Estaba claro. 1118 01:02:16,916 --> 01:02:18,291 O meu neno guapo! 1119 01:02:18,791 --> 01:02:19,916 Graciñas. 1120 01:02:20,500 --> 01:02:21,916 Grazas. 1121 01:02:27,166 --> 01:02:29,791 Só un, despois teño que preparar as ceas. 1122 01:02:29,875 --> 01:02:30,708 Vale. 1123 01:02:31,208 --> 01:02:33,458 Eric, ti tes moita présa? 1124 01:02:34,041 --> 01:02:35,375 Eu teño todo o día. 1125 01:02:35,458 --> 01:02:36,375 Que ben! 1126 01:02:40,000 --> 01:02:43,041 Esta Antonia tiña unha pastelería 1127 01:02:43,625 --> 01:02:46,666 e as outras dúas Antonias traballabamos nela. 1128 01:02:47,250 --> 01:02:49,000 Eu era a pasteleira. 1129 01:02:49,083 --> 01:02:51,500 Fun a primeira muller aquí, en Montezara, 1130 01:02:51,583 --> 01:02:53,333 que tivo un negocio propio. 1131 01:02:53,416 --> 01:02:54,916 Ala! E que pasou? 1132 01:02:55,000 --> 01:02:56,791 Que nos fixemos vellas. 1133 01:02:56,875 --> 01:02:58,625 Mandáronnos a pastar. 1134 01:02:58,708 --> 01:03:01,541 Crin que vos gustaba a dozura de non facer nada. 1135 01:03:01,625 --> 01:03:03,125 Abúrrome coma unha ostra. 1136 01:03:03,208 --> 01:03:06,291 Queremos ser avoas influencers. 1137 01:03:06,375 --> 01:03:07,416 En TikTok. 1138 01:03:07,500 --> 01:03:10,083 Cancelo "obxectivos". Si? 1139 01:03:10,166 --> 01:03:11,458 Xusto! 1140 01:03:14,041 --> 01:03:16,166 Que foi? Ratos? Un cociñeiro rosmón? 1141 01:03:16,250 --> 01:03:17,166 Podo con todo. 1142 01:03:17,666 --> 01:03:20,541 Non daba durmido, así que vin ao despacho. 1143 01:03:20,625 --> 01:03:23,666 - Íacho dicir o luns, pero… - Dicirme que? 1144 01:03:23,750 --> 01:03:26,041 Deb Welch ofreceume traballo 1145 01:03:26,125 --> 01:03:27,541 en Perfect Plate. 1146 01:03:29,416 --> 01:03:31,958 E Northstar quererá ir contigo, claro. 1147 01:03:32,041 --> 01:03:33,166 Interésache? 1148 01:03:33,708 --> 01:03:34,541 Ao mellor. 1149 01:03:35,375 --> 01:03:38,666 Mira, entendo que foses a Italia e por que quedaches. 1150 01:03:38,750 --> 01:03:41,916 Pero gústame estar no mesmo continente ca o meu xefe. 1151 01:03:42,000 --> 01:03:44,666 E non estás moi centrado dende que estás aí. 1152 01:03:44,750 --> 01:03:45,750 Xa, enténdoo. 1153 01:03:45,833 --> 01:03:49,750 Si que estou reconsiderando certas cousas. 1154 01:03:49,833 --> 01:03:52,166 Zola, non quero que marches, claro. 1155 01:03:52,250 --> 01:03:54,750 Pero tes que facer o mellor para ti. 1156 01:03:55,375 --> 01:03:57,375 Díxenlle a Deb que o ía pensar. 1157 01:03:57,458 --> 01:03:59,416 Ben. Pois faino. Aquí me tes. 1158 01:03:59,500 --> 01:04:02,125 - Avísame antes de falar con ela. - Vale. 1159 01:04:02,708 --> 01:04:03,625 Grazas. 1160 01:04:04,291 --> 01:04:05,750 De nada. Grazas a ti. 1161 01:04:15,416 --> 01:04:18,000 Di: "Quero ir a Roma." 1162 01:04:18,083 --> 01:04:20,833 Vorrei andare a Roma. 1163 01:04:20,916 --> 01:04:22,541 Vorrei andare a Roma. 1164 01:04:22,625 --> 01:04:25,166 Vorrei andare a Roma. 1165 01:04:32,875 --> 01:04:33,958 - Boas! - Ola! 1166 01:04:35,541 --> 01:04:38,791 - Que lle pasa á Vecchia Strega? - Pinchei outra vez. 1167 01:04:38,875 --> 01:04:41,333 Quere deixarme e non é moi sutil. 1168 01:04:41,416 --> 01:04:43,375 Non superou o da nosa excursión. 1169 01:04:43,458 --> 01:04:44,916 - É unha dramática. - Si. 1170 01:04:45,000 --> 01:04:47,125 Direille a Matteo que cha parchee. 1171 01:04:47,208 --> 01:04:50,291 Ai, que ben! Este é o modelo dos sábados? 1172 01:04:50,375 --> 01:04:54,375 - Nunca te vira así. Que guapa. - Unha amiga fai unha festa na praia. 1173 01:04:54,458 --> 01:04:58,083 Sempre quere sacarme do despacho. Non adoita convencerme. 1174 01:04:58,166 --> 01:05:01,208 Pero alguén te instruíu na dozura de non facer nada. 1175 01:05:01,291 --> 01:05:02,125 Exacto. 1176 01:05:03,625 --> 01:05:05,666 Ao mellor faime falta o instrutor. 1177 01:05:05,750 --> 01:05:07,250 Queres vir? 1178 01:05:10,583 --> 01:05:11,416 Pina! 1179 01:05:12,083 --> 01:05:14,375 - Perdoade. Francesca! - Ola! 1180 01:05:14,458 --> 01:05:16,666 - Boas! - Ola! 1181 01:05:17,375 --> 01:05:18,375 Ti es Eric? 1182 01:05:19,041 --> 01:05:21,375 - Si. - Faloume moito de ti. 1183 01:05:21,458 --> 01:05:24,666 - Non é certo. - Si. É o da pizza conxelada. 1184 01:05:24,750 --> 01:05:26,750 Brindemos polo teu aniversario! 1185 01:05:27,291 --> 01:05:28,916 - Parabéns! - Grazas. 1186 01:05:44,125 --> 01:05:46,958 Lin un test sobre filosofía de vida. 1187 01:05:48,166 --> 01:05:50,708 Que sentes cando miras o océano? 1188 01:05:51,916 --> 01:05:55,125 A resposta revela a actitude ante a vida. 1189 01:05:55,625 --> 01:05:56,791 Ti que sentes? 1190 01:05:57,791 --> 01:05:58,958 Que sinto eu? 1191 01:06:01,458 --> 01:06:05,416 Planeas o rumbo da túa vida, pero logo desátase unha tormenta 1192 01:06:05,500 --> 01:06:07,916 e a corrente lévate a outro sitio. 1193 01:06:08,958 --> 01:06:12,041 E tes que descubrir o novo territorio. 1194 01:06:14,541 --> 01:06:15,625 Tócache. 1195 01:06:21,458 --> 01:06:24,916 Eu vexo algo que escapa ao meu entendemento. 1196 01:06:25,000 --> 01:06:26,666 Algo que non podo controlar, 1197 01:06:27,791 --> 01:06:33,208 por moi grande que sexa o barco ou por moito que mire o compás. 1198 01:06:35,000 --> 01:06:38,000 Poida que afogue nas ondas, pero tamén me poden upar 1199 01:06:39,458 --> 01:06:41,625 e levarme a sitios novos. 1200 01:06:45,125 --> 01:06:46,833 Vinme arriba. 1201 01:06:46,916 --> 01:06:48,833 Que dis? Se é incrible. 1202 01:06:53,791 --> 01:06:55,375 Sabía que habería baile! 1203 01:06:55,958 --> 01:06:57,416 Miña nai! Enganáchesme! 1204 01:07:23,458 --> 01:07:24,291 Bailamos? 1205 01:07:30,333 --> 01:07:31,250 Entón… 1206 01:07:33,166 --> 01:07:37,000 aquilo de ser dous "profesionais moi profesionais"… 1207 01:07:39,125 --> 01:07:40,916 Non fago caso aos políticos. 1208 01:08:12,583 --> 01:08:13,833 Non vas subir? 1209 01:08:14,625 --> 01:08:16,125 Bernardo e ti…? 1210 01:08:16,708 --> 01:08:17,875 - Bernardo? - Si. 1211 01:08:19,083 --> 01:08:20,541 Só somos amigos. 1212 01:08:21,166 --> 01:08:22,625 Díxoche el outra cousa? 1213 01:08:22,708 --> 01:08:25,916 - Non exactamente, pero… - Eu véxoo coma un irmán. 1214 01:08:26,000 --> 01:08:27,000 Nada máis. 1215 01:08:28,250 --> 01:08:31,166 Entón, si, subo encantado. 1216 01:08:56,958 --> 01:09:00,041 - Que ben se che dá. - Véxollo facer a Cesare. 1217 01:09:00,625 --> 01:09:02,708 Iso é. Ah, Francesca. 1218 01:09:03,833 --> 01:09:07,083 Preciso saber unha cousa moi importante. 1219 01:09:07,958 --> 01:09:09,583 Tes os libros no forno? 1220 01:09:11,416 --> 01:09:12,875 Non era mentira. 1221 01:09:12,958 --> 01:09:16,833 Aquí gardo os que non quero que a xente me vexa na libraría. 1222 01:09:18,666 --> 01:09:21,083 Es adorable. Mi madriña. 1223 01:09:24,166 --> 01:09:25,000 A ver. 1224 01:09:27,625 --> 01:09:31,500 Nunca comera nada tan rico. 1225 01:09:31,583 --> 01:09:35,083 Normal. Os pasteis norteamericanos son noxentos. 1226 01:09:35,166 --> 01:09:38,000 Seica en Dunkin' Donuts están ricos. 1227 01:09:38,083 --> 01:09:40,041 Fóra de aquí. 1228 01:09:40,125 --> 01:09:42,625 Chámase panforte. 1229 01:09:42,708 --> 01:09:44,291 - Panforte. - Iso é. 1230 01:09:44,875 --> 01:09:47,666 Cando andaba a buscar os planos da vila, 1231 01:09:48,375 --> 01:09:49,875 mirade o que atopei. 1232 01:09:49,958 --> 01:09:50,833 Non! 1233 01:09:53,625 --> 01:09:54,625 Mirade. 1234 01:09:54,708 --> 01:09:56,083 Que guapas. 1235 01:09:56,166 --> 01:09:58,250 - Que noviñas eramos. - Xesús. 1236 01:09:58,333 --> 01:10:00,875 É hora de volver ao traballo. 1237 01:10:00,958 --> 01:10:03,750 Dade clases na nosa escola de cociña. 1238 01:10:03,833 --> 01:10:06,583 Así seredes avoas influencers. 1239 01:10:09,875 --> 01:10:11,833 Era o favorito de Olivia de nena. 1240 01:10:11,916 --> 01:10:15,958 En serio? Este prato beixe está bo? A comida italiana non é beixe. 1241 01:10:16,041 --> 01:10:18,541 Xa sei que os italianos non a facedes así. 1242 01:10:19,166 --> 01:10:20,000 Pero próbaa. 1243 01:10:29,000 --> 01:10:33,375 Os teus fettuccine Alfredo… non están tan mal. 1244 01:10:34,166 --> 01:10:36,291 Pero negarei que o dixen. 1245 01:10:39,583 --> 01:10:41,666 A ver se adiviño. Francesca? 1246 01:10:42,708 --> 01:10:45,333 - Como o sabes? - Levas todo o día sorrindo. 1247 01:10:45,416 --> 01:10:47,375 E iso só significa unha cousa: 1248 01:10:48,000 --> 01:10:48,833 l'amore. 1249 01:10:49,416 --> 01:10:52,666 L'amore. Aínda non sei como dicirllo a Olivia. 1250 01:10:52,750 --> 01:10:53,750 Dicirme que? 1251 01:10:54,250 --> 01:10:56,708 A sorpresa dos xoves de papá! 1252 01:10:57,416 --> 01:10:59,791 - Eric ensíname receitas de alá. - Si? 1253 01:10:59,875 --> 01:11:03,333 - Volves marchar a Roma? - Déronche as prácticas? 1254 01:11:05,375 --> 01:11:06,541 Que prácticas? 1255 01:11:07,458 --> 01:11:10,583 Olivia… pensei que xa o sabería. 1256 01:11:11,333 --> 01:11:13,333 Que xa sabería que? De que fala? 1257 01:11:15,208 --> 01:11:16,041 Ven. 1258 01:11:17,208 --> 01:11:18,125 Falemos. 1259 01:11:24,541 --> 01:11:25,375 A ver. 1260 01:11:26,416 --> 01:11:27,291 Que pasa? 1261 01:11:30,208 --> 01:11:34,166 Fun a Roma falar cun amigo de Nino. Chámase Carlo. 1262 01:11:34,666 --> 01:11:38,291 É deseñador de interiores e busca unha persoa en prácticas. 1263 01:11:39,500 --> 01:11:40,500 Eu. 1264 01:11:41,166 --> 01:11:43,500 Sei que parece que me volvo escapulir, 1265 01:11:43,583 --> 01:11:46,125 - pero… - Paréceme estupendo, Liv. 1266 01:11:48,791 --> 01:11:49,625 Vale. 1267 01:11:50,375 --> 01:11:51,666 Non mo esperaba. 1268 01:11:51,750 --> 01:11:56,291 Teño que recoñecelo. Aprendiches sobre a marcha. Como dixeches. 1269 01:11:56,875 --> 01:11:58,958 Oxalá mo contases antes. 1270 01:12:01,083 --> 01:12:02,125 Cando paramos? 1271 01:12:03,875 --> 01:12:05,875 De contarnos as cousas? 1272 01:12:06,791 --> 01:12:07,750 Non o sei. 1273 01:12:09,541 --> 01:12:12,250 Supoño… que mamá era o pegamento. 1274 01:12:13,208 --> 01:12:14,541 - Si. - O que nos unía. 1275 01:12:15,083 --> 01:12:17,875 E logo… morreu. 1276 01:12:20,333 --> 01:12:23,250 E quedamos… sen pegamento. 1277 01:12:24,166 --> 01:12:28,250 É culpa miña. Sen ela non sabía como falarche. 1278 01:12:28,333 --> 01:12:29,166 Non. 1279 01:12:30,291 --> 01:12:31,750 Non é todo culpa túa. 1280 01:12:31,833 --> 01:12:33,916 Chorámola de xeitos distintos. 1281 01:12:34,500 --> 01:12:37,041 Non entendía que levases o loito, 1282 01:12:37,583 --> 01:12:40,791 digamos, dando polo saco, pero… 1283 01:12:41,541 --> 01:12:43,666 supoño que o levabas como podías. 1284 01:12:44,250 --> 01:12:45,833 Si. E… 1285 01:12:48,000 --> 01:12:49,958 ti choráchela illándote. 1286 01:12:50,958 --> 01:12:53,125 Liv, perdoa polo tempo perdido. 1287 01:12:53,208 --> 01:12:56,125 Mira, agora estás aquí. E aguantaches. 1288 01:12:56,208 --> 01:12:58,083 Malia que eu non quería. 1289 01:13:00,250 --> 01:13:04,208 Si. Pois, xa que estamos de confesións… 1290 01:13:04,291 --> 01:13:07,333 - Estás con Francesca? - Que? Como o sabes? 1291 01:13:08,041 --> 01:13:12,166 Por favor! Crías que ao volver de Roma non vería que non durmiras aquí? 1292 01:13:12,750 --> 01:13:16,458 - A ver, é recente. Xúroche que… - Papá, acouga. 1293 01:13:16,541 --> 01:13:17,583 Non me molesta. 1294 01:13:17,666 --> 01:13:18,875 Ademais, 1295 01:13:19,750 --> 01:13:22,250 encántame Francesca. É xenial. 1296 01:13:22,958 --> 01:13:24,625 Terei o Batradar avariado. 1297 01:13:24,708 --> 01:13:27,375 Preocupábame moito que sentises que estaba… 1298 01:13:28,125 --> 01:13:29,958 substituíndo a túa nai. 1299 01:13:30,458 --> 01:13:32,958 Papá, aínda es novo… Case. 1300 01:13:34,291 --> 01:13:36,333 É normal que coñezas outra persoa. 1301 01:13:36,416 --> 01:13:39,250 Non fai menos especial o que tiñamos con mamá. 1302 01:13:39,833 --> 01:13:41,958 O que tiña con ela é irrepetible. 1303 01:13:42,708 --> 01:13:45,416 Pero aínda che queda moita vida por diante. 1304 01:13:46,000 --> 01:13:46,833 Xa o sei. 1305 01:13:47,333 --> 01:13:48,208 Mírate. 1306 01:13:49,000 --> 01:13:51,791 Volves cociñar, volves saír con alguén. 1307 01:13:52,958 --> 01:13:54,125 Es feliz. 1308 01:13:55,375 --> 01:14:00,458 E dóeme admitilo, pero… gústame terte aquí. 1309 01:14:01,541 --> 01:14:03,166 Alégrame moito oír iso. 1310 01:14:04,708 --> 01:14:07,291 Se cadra rematou a "maldición". 1311 01:14:10,500 --> 01:14:11,333 Un momento. 1312 01:14:12,166 --> 01:14:15,166 E se quedas en Italia? Atende. 1313 01:14:15,250 --> 01:14:16,833 As prácticas son un ano. 1314 01:14:16,916 --> 01:14:21,375 Preciso alguén para organizar as clases aquí e axudar a Gio na cociña. 1315 01:14:23,041 --> 01:14:24,416 Non o podo facer, non? 1316 01:14:25,208 --> 01:14:28,250 Levo tanto tempo pensando no traballo… 1317 01:14:29,125 --> 01:14:31,250 E agora unha escola de cociña… 1318 01:14:31,833 --> 01:14:34,250 Podería facer semellante cambio? 1319 01:14:35,291 --> 01:14:37,458 Á miña idade? Non che sei. 1320 01:14:38,208 --> 01:14:39,041 Por que non? 1321 01:14:43,000 --> 01:14:45,791 Cando mamá e mais eu fantasiabamos coa vila, 1322 01:14:47,083 --> 01:14:48,875 non era só para nolas dúas. 1323 01:14:51,958 --> 01:14:53,583 Imaxinabámola para os tres. 1324 01:14:56,958 --> 01:14:59,208 Sempre está con nós dalgún xeito. 1325 01:15:00,375 --> 01:15:03,250 Aquí, no xardín… escoitándonos. 1326 01:15:05,083 --> 01:15:07,083 - Iso gústame. - A min tamén. 1327 01:15:11,208 --> 01:15:14,500 Se falas con ela primeiro, non lle digas o da tatuaxe. 1328 01:15:14,583 --> 01:15:15,916 Non, nin unha palabra. 1329 01:15:45,125 --> 01:15:48,250 Vale, ata o mércores ás dúas. Adeus. 1330 01:15:49,708 --> 01:15:51,375 Saes con Eric Field. 1331 01:15:52,083 --> 01:15:53,208 Si, hai pouco. 1332 01:15:53,833 --> 01:15:56,958 Pero… non tiven ocasión de contarllo a ninguén. 1333 01:15:58,916 --> 01:16:01,583 - E ti e eu que? - Xa sabes o que penso. 1334 01:16:02,500 --> 01:16:05,625 Cría que seguías de loito por Alessandro. 1335 01:16:05,708 --> 01:16:08,250 Non planeaba ter unha relación. 1336 01:16:08,916 --> 01:16:11,291 Eu sempre estiven aí. E el vai marchar… 1337 01:16:11,375 --> 01:16:13,041 Está a pensar en quedar 1338 01:16:13,125 --> 01:16:15,208 e dirixir a escola de cociña. 1339 01:16:15,291 --> 01:16:16,500 A escola de cociña? 1340 01:16:16,583 --> 01:16:18,041 Tiñas dúbidas, xa o sei. 1341 01:16:19,000 --> 01:16:21,333 Se cadra pedinche demasiado. 1342 01:16:22,041 --> 01:16:24,208 Total, que ao final fíxeno eu 1343 01:16:24,291 --> 01:16:26,250 e temos o permiso de actividade. 1344 01:16:27,708 --> 01:16:28,708 Escoita. 1345 01:16:29,625 --> 01:16:32,833 O sábado é a inauguración do fresco. 1346 01:16:32,916 --> 01:16:36,166 Contribuíches ao éxito da primeira casa a un euro. 1347 01:16:36,250 --> 01:16:37,791 Gustaríame que viñeses. 1348 01:16:39,333 --> 01:16:40,291 Veña, adeus. 1349 01:16:45,625 --> 01:16:50,875 Ola. E Donata? É raro non navegar por un mar de cerámica rota. 1350 01:16:51,458 --> 01:16:53,500 Acabouse. Para sempre. 1351 01:16:54,083 --> 01:16:58,000 Vaia, meu. Síntoo. Quería que vos fose ben. 1352 01:17:00,250 --> 01:17:02,791 Mira, unha muller moi sabia díxome 1353 01:17:03,291 --> 01:17:06,291 que se algo merece amor, paga a pena pelexar. 1354 01:17:06,375 --> 01:17:08,791 E vós pelexades sen parar, así que… 1355 01:17:12,791 --> 01:17:13,916 Es un xenio. 1356 01:17:14,625 --> 01:17:16,041 Es un xenio, Eric! 1357 01:17:16,125 --> 01:17:17,166 Moitas grazas! 1358 01:17:17,250 --> 01:17:18,500 Con coidado. 1359 01:17:20,458 --> 01:17:22,291 - Paso. - Vale… 1360 01:17:23,541 --> 01:17:25,458 - Aquí, por favor. - Si. 1361 01:17:25,541 --> 01:17:26,791 Moi ben. 1362 01:17:26,875 --> 01:17:28,625 - Esas catro, aí. - Aquí. 1363 01:17:28,708 --> 01:17:29,958 - Grazas. - Claro. 1364 01:17:33,041 --> 01:17:35,666 CUCINA DI MALTESE ESCOLA DE COCIÑA CASEIRA 1365 01:17:35,791 --> 01:17:37,041 - Xenial. - Si. 1366 01:17:39,416 --> 01:17:41,583 Non fagas que me arrepinta do nome. 1367 01:17:45,000 --> 01:17:48,125 Damas e cabaleiros, o fresco rematado. 1368 01:17:51,666 --> 01:17:54,416 - Ala, rapaces! - Precioso! 1369 01:17:54,500 --> 01:17:56,416 - É incrible. - Que che parece? 1370 01:17:56,916 --> 01:17:57,791 Magnífico. 1371 01:17:57,875 --> 01:17:59,541 É precioso! 1372 01:17:59,625 --> 01:18:01,208 Precioso! 1373 01:18:02,250 --> 01:18:04,375 Hai que celebralo. 1374 01:18:04,458 --> 01:18:05,750 - Si! - Si. 1375 01:18:05,833 --> 01:18:08,166 - Ola! - Bernardo, chegaches. 1376 01:18:08,250 --> 01:18:12,791 Sinto a tardanza. Fun á estación de tren recoller os convidados. 1377 01:18:12,875 --> 01:18:14,208 Larry e Tracey Longo. 1378 01:18:15,625 --> 01:18:17,750 Non, non pode ser. 1379 01:18:17,833 --> 01:18:19,000 Pois é. 1380 01:18:19,083 --> 01:18:23,500 Son os herdeiros de Mario o Rabudo e os donos lexítimos desta vila. 1381 01:18:24,208 --> 01:18:25,208 Ola. 1382 01:18:25,291 --> 01:18:26,625 A ver, aquí. 1383 01:18:26,708 --> 01:18:30,125 A proba de que a avoa da miña bisavoa, 1384 01:18:30,208 --> 01:18:35,250 Maria Leoni, era de Montezara. Nada o seis de xullo de 1867. 1385 01:18:35,333 --> 01:18:38,916 O concello contactou con nós como posibles herdeiros. 1386 01:18:39,000 --> 01:18:42,083 Si, fomos nós. Moitas veces. Nunca contestaron. 1387 01:18:42,166 --> 01:18:44,333 Non sabiamos que era urxente. 1388 01:18:45,041 --> 01:18:48,375 Pero Bernardo enviounos fotos da vila reformada. 1389 01:18:48,458 --> 01:18:49,583 Que fixeches? 1390 01:18:49,666 --> 01:18:50,833 Aviseite. 1391 01:18:50,916 --> 01:18:54,166 Non debiches vendela dentro do período de reclamación. 1392 01:18:54,250 --> 01:18:57,625 A ver, non contestaron as chamadas nin os correos 1393 01:18:57,708 --> 01:18:59,583 cando a casa estaba sen amañar. 1394 01:18:59,666 --> 01:19:02,541 E agora que está renovada, interésalles. 1395 01:19:03,250 --> 01:19:05,708 A ver, si. Dá igual. 1396 01:19:05,791 --> 01:19:09,166 Non quita que a casa é nosa. Xa temos un avogado. 1397 01:19:09,250 --> 01:19:11,416 Mimá, terá piscina? 1398 01:19:11,500 --> 01:19:12,333 Papá. 1399 01:19:12,958 --> 01:19:15,541 - Vámonos tranquilizar, vale? - Si. 1400 01:19:15,625 --> 01:19:17,166 Señores Longo, 1401 01:19:17,250 --> 01:19:20,208 aloxareinos nun hotel, á conta do concello, 1402 01:19:20,291 --> 01:19:21,916 mentres verifico os papeis. 1403 01:19:23,208 --> 01:19:24,791 Vamos. Veña. 1404 01:19:25,375 --> 01:19:27,875 - Prométoche que o amañarei. - Si. 1405 01:19:31,041 --> 01:19:36,000 A bisavoa de Mario era Maria Leoni, nada en 1867. 1406 01:19:36,083 --> 01:19:38,541 Larry Longo sería o parente máis próximo. 1407 01:19:38,625 --> 01:19:40,250 Os familiares italianos 1408 01:19:40,333 --> 01:19:42,916 non tiñan dereito a doarnos a propiedade. 1409 01:19:43,458 --> 01:19:45,833 A cousa pinta mal. Pinta moi mal. 1410 01:19:51,250 --> 01:19:52,083 Agora non. 1411 01:19:52,166 --> 01:19:53,708 Non, Matteo, por favor. 1412 01:19:55,708 --> 01:19:59,708 As casas abandonadas son un problema co programa de casas a un euro. 1413 01:19:59,791 --> 01:20:01,375 Pero renovámola nós. 1414 01:20:01,458 --> 01:20:04,541 E Olivia investiu os cartos. Poden quedar con ela? 1415 01:20:04,625 --> 01:20:06,500 Por desgraza, é probable. 1416 01:20:06,583 --> 01:20:08,958 Ampáranos as leis de sucesión italianas. 1417 01:20:09,041 --> 01:20:10,291 E que podemos facer? 1418 01:20:10,375 --> 01:20:13,583 Podedes denuncialos para recuperar o que investistes. 1419 01:20:13,666 --> 01:20:15,291 Non podemos quedar con ela? 1420 01:20:15,375 --> 01:20:18,208 Os Longo teñen probas sólidas do parentesco. 1421 01:20:18,291 --> 01:20:20,291 Estes casos adoitan alongarse, 1422 01:20:20,375 --> 01:20:22,791 con custos elevados e anos de litixio. 1423 01:20:22,875 --> 01:20:25,875 Vale. Pois moitas grazas pola consulta. 1424 01:20:25,958 --> 01:20:27,250 Síntoo moito. 1425 01:20:27,333 --> 01:20:28,166 - Xa. - Chao. 1426 01:20:29,583 --> 01:20:30,916 Mira, podemos pelexar. 1427 01:20:31,000 --> 01:20:33,416 - Podo cobrar o plan de pensións. - Non. 1428 01:20:33,500 --> 01:20:35,500 Non pasa nada. Agradézocho, pero… 1429 01:20:36,875 --> 01:20:38,291 o camiño remata aquí. 1430 01:20:39,666 --> 01:20:42,291 Disque todos os camiños levan a Roma. 1431 01:20:42,875 --> 01:20:45,333 Vas facer unhas prácticas grazas a isto. 1432 01:20:45,416 --> 01:20:46,291 Xa, pero… 1433 01:20:48,458 --> 01:20:49,583 que vas facer ti? 1434 01:20:50,166 --> 01:20:51,875 Eu tamén vou ir a Roma. 1435 01:20:52,500 --> 01:20:53,875 Pero coller un avión. 1436 01:20:54,666 --> 01:20:58,333 Volverei ao traballo. A ver se convenzo a Zola de que quede. 1437 01:20:58,416 --> 01:21:00,666 - Fareina socia. - E isto que? 1438 01:21:01,791 --> 01:21:02,666 Agora cociñas. 1439 01:21:03,208 --> 01:21:05,958 Mira, Liv, estando os dous aquí… 1440 01:21:08,541 --> 01:21:13,083 crin que podiamos crear un novo fogar, que podía ter unha nova vida. 1441 01:21:14,583 --> 01:21:16,000 Pero non estaba de ser. 1442 01:21:17,791 --> 01:21:18,625 E Francesca? 1443 01:21:19,208 --> 01:21:20,208 Non che sei. 1444 01:21:21,583 --> 01:21:23,416 Non levamos moito tempo xuntos. 1445 01:21:24,125 --> 01:21:27,500 É pronto para cargarlle esa responsabilidade a alguén. 1446 01:21:29,041 --> 01:21:30,666 Pero quero que sexas feliz. 1447 01:21:32,791 --> 01:21:34,958 É o meu traballo que ti sexas feliz. 1448 01:21:35,458 --> 01:21:38,083 E sei… que xa es adulta, 1449 01:21:39,875 --> 01:21:41,833 pero sempre serás a miña pequena. 1450 01:21:43,291 --> 01:21:44,291 Vale? 1451 01:21:54,166 --> 01:21:55,166 Ola. 1452 01:21:56,041 --> 01:21:58,041 Sorprendeunos que nos chamases. 1453 01:21:58,833 --> 01:22:01,500 Xa, mirade… irei ao gran. 1454 01:22:02,208 --> 01:22:05,166 Olivia e eu non desexamos pasar anos en litixios 1455 01:22:05,250 --> 01:22:08,416 pola nosa querida vila, así que temos unha oferta. 1456 01:22:08,958 --> 01:22:13,666 Olivia investiu a herdanza que lle deixou súa nai na obra da casa. 1457 01:22:14,958 --> 01:22:17,041 Sentimos moito a vosa perda. 1458 01:22:17,708 --> 01:22:21,708 Se lle reembolsades os gastos, deixaremos a vila de inmediato. 1459 01:22:26,000 --> 01:22:29,083 - É bastante máis dun euro. - Seica me amolas? 1460 01:22:29,166 --> 01:22:31,708 Segue a ser unha bicoca. 1461 01:22:31,791 --> 01:22:33,625 Entón hai trato? 1462 01:22:38,375 --> 01:22:39,291 Eric! 1463 01:22:40,333 --> 01:22:41,166 Velaquí estás. 1464 01:22:41,916 --> 01:22:45,583 Fun falar cos Longo, pero disque xa falaron contigo. 1465 01:22:45,666 --> 01:22:46,666 Que pasou? 1466 01:22:49,041 --> 01:22:50,125 Fixemos un trato. 1467 01:22:50,791 --> 01:22:53,958 Eles reembólsanlle a Olivia os gastos da renovación 1468 01:22:54,041 --> 01:22:57,000 e nós dámoslles as escrituras. 1469 01:22:57,083 --> 01:22:58,291 Que vergoña. 1470 01:22:58,916 --> 01:23:03,208 - É todo culpa miña. Seguro que me odias. - Non. Ti obraches de boa fe. 1471 01:23:03,708 --> 01:23:06,125 Queres salvar a vila, é comprensible. 1472 01:23:06,208 --> 01:23:08,083 Pero era o soño de Olivia. 1473 01:23:08,166 --> 01:23:11,416 Estará ben. É lista e resiliente. 1474 01:23:11,500 --> 01:23:14,541 E vai ir a Roma facer as prácticas, así que… 1475 01:23:15,125 --> 01:23:17,291 Ben. Vai ir a Roma? 1476 01:23:17,375 --> 01:23:18,708 - Si. - Que ben. 1477 01:23:21,666 --> 01:23:22,500 E ti? 1478 01:23:25,750 --> 01:23:27,125 Creo que… 1479 01:23:29,666 --> 01:23:32,666 Creo que terei que volver a Ohio, probablemente. 1480 01:23:36,791 --> 01:23:38,833 Si, claro… 1481 01:23:40,958 --> 01:23:42,083 Xa o supoñía. 1482 01:23:42,166 --> 01:23:44,708 - Oxalá… - Tiñas que… Non, se o entendo. 1483 01:23:45,458 --> 01:23:48,166 Deixamos que a corrente nos desviase. 1484 01:23:48,250 --> 01:23:51,791 Eu teño un traballo, que é ser alcaldesa. 1485 01:23:52,583 --> 01:23:55,541 Debiamos ser profesionais profesionais. 1486 01:23:56,125 --> 01:23:57,875 Non. 1487 01:24:17,750 --> 01:24:18,666 Pero que fixen? 1488 01:24:20,500 --> 01:24:22,916 Como a puiden armar tan gorda? 1489 01:24:23,708 --> 01:24:24,791 Antonia. 1490 01:24:25,375 --> 01:24:27,708 Pásalle a menciña. 1491 01:24:27,791 --> 01:24:29,250 Que menciña? 1492 01:24:29,875 --> 01:24:31,583 Non te fagas a parva. 1493 01:24:37,375 --> 01:24:39,875 A culpa é toda de Mario o Rabudo. 1494 01:24:39,958 --> 01:24:42,541 Os Leoni sempre foron mala xente. 1495 01:24:42,625 --> 01:24:45,750 Non, Antonia, eses eran os Leone. 1496 01:24:45,833 --> 01:24:50,791 Confúndeste, Antonia. Os Leone eran todos moi riquiños. 1497 01:24:51,333 --> 01:24:52,833 Que dicides? 1498 01:24:53,333 --> 01:24:55,875 - Hai uns Leoni con "i"? - Si. 1499 01:24:55,958 --> 01:24:58,708 - E uns Leone con "e"? - Si. 1500 01:25:01,541 --> 01:25:04,708 A alcaldesa rouboume a menciña. 1501 01:25:04,791 --> 01:25:05,666 Matteo… 1502 01:25:06,250 --> 01:25:09,375 Ti sabías que aquí viviron uns Leone? Con "e"? 1503 01:25:09,458 --> 01:25:11,083 Cres que…? 1504 01:25:11,166 --> 01:25:13,583 Igual o apelido da familia de Larry Longo 1505 01:25:13,666 --> 01:25:16,000 cambiou cando emigraron a América. 1506 01:25:16,083 --> 01:25:18,166 Disque era un erro común. 1507 01:25:18,250 --> 01:25:20,208 Só hai un xeito de sabelo. 1508 01:25:30,750 --> 01:25:31,916 Alcaldesa? 1509 01:25:32,000 --> 01:25:33,125 Matteo, agora non. 1510 01:25:33,208 --> 01:25:35,500 Estou buscando os rexistros do censo. 1511 01:25:35,583 --> 01:25:37,958 Os da década de 1860 non aparecen! 1512 01:25:38,041 --> 01:25:41,250 Traio café. E reforzos. 1513 01:25:41,333 --> 01:25:42,250 Aquí estamos. 1514 01:25:43,000 --> 01:25:44,750 O que faga falla polos Field. 1515 01:25:44,833 --> 01:25:46,333 E por ti, eh. 1516 01:25:47,000 --> 01:25:48,208 Grazas, rapaces. 1517 01:25:48,708 --> 01:25:50,000 A traballar. 1518 01:25:50,083 --> 01:25:51,750 - Veña. - Andando. 1519 01:25:57,750 --> 01:26:01,083 Ola. Xa teño todo listo para marchar. 1520 01:26:04,416 --> 01:26:06,916 - Voute botar de menos. - E eu a ti. 1521 01:26:08,041 --> 01:26:11,166 - Encantoume estar contigo. - E a min. 1522 01:26:14,875 --> 01:26:16,625 Que facemos con Maltese? 1523 01:26:17,208 --> 01:26:20,250 Vai quedar Donata con ela. Teñen o mesmo carácter. 1524 01:26:21,500 --> 01:26:22,333 É certo. 1525 01:26:27,791 --> 01:26:30,833 Impórtache que non te acompañe á estación de tren? 1526 01:26:32,166 --> 01:26:34,083 Prefiro finxir que segues aquí. 1527 01:26:35,166 --> 01:26:36,041 Non pasa nada. 1528 01:26:55,666 --> 01:26:58,625 Rapaces, atopei isto baixo a pía do baño. 1529 01:26:59,666 --> 01:27:01,916 Que noxo! Non. Paso do mofo. 1530 01:27:02,875 --> 01:27:04,125 Cala. 1531 01:27:05,333 --> 01:27:07,791 Son estes! Xenio! 1532 01:27:08,916 --> 01:27:11,500 - Collede un cada un. - Bravo, meu amor! 1533 01:27:24,333 --> 01:27:27,125 1867… 1534 01:27:29,583 --> 01:27:31,125 1867! 1535 01:27:31,208 --> 01:27:32,708 Rapaces, vide! 1536 01:27:33,791 --> 01:27:38,833 Maria Leoni, nada o 17 de marzo de 1867. 1537 01:27:38,916 --> 01:27:41,000 A avoa de Mario o Rabudo. 1538 01:27:41,083 --> 01:27:44,833 Maria Leone, nada o seis de xullo do mesmo ano. 1539 01:27:45,333 --> 01:27:48,750 A súa familia emigrou a América cando ela tiña sete anos. 1540 01:27:48,833 --> 01:27:50,708 Esa é a parente de Larry Longo! 1541 01:27:50,791 --> 01:27:51,625 Ben! 1542 01:27:51,708 --> 01:27:52,541 Grappa? 1543 01:27:53,166 --> 01:27:55,083 - Que hora é? - As 10:05. 1544 01:27:56,291 --> 01:27:58,333 Eric marcha no tren das 10:10. 1545 01:27:58,416 --> 01:28:00,708 Non hai cobertura! Non chego! 1546 01:28:00,791 --> 01:28:03,000 Claro que si. Tes unha arma secreta. 1547 01:28:03,791 --> 01:28:04,625 Vamos! 1548 01:28:05,125 --> 01:28:06,958 - Vecchia Strega! - Grazas. 1549 01:28:10,541 --> 01:28:12,625 A polo teu home! 1550 01:28:12,708 --> 01:28:14,458 Vamos! Dálle! 1551 01:28:29,041 --> 01:28:29,875 Buongiorno. 1552 01:28:34,833 --> 01:28:37,458 - Baixaches do tren. - Non, xa non subín. 1553 01:28:40,041 --> 01:28:45,916 A ver. Cría que nunca volvería sentir algo así. 1554 01:28:46,000 --> 01:28:49,041 Ata que… te coñecín. 1555 01:28:50,458 --> 01:28:53,291 Perdemos a vila, pero non quero perderte a ti. 1556 01:28:54,708 --> 01:28:55,541 Quérote. 1557 01:28:58,958 --> 01:29:00,208 E eu a ti. 1558 01:29:09,083 --> 01:29:12,083 - E non perdestes a vila. - Que? 1559 01:29:12,750 --> 01:29:14,541 Teño que amosarche unha cousa. 1560 01:29:16,500 --> 01:29:18,500 Todo isto por unha letra? 1561 01:29:18,583 --> 01:29:21,708 O bo é que a familia Leone, non a Leoni, 1562 01:29:21,791 --> 01:29:24,291 tamén deixou unha propiedade en Montezara. 1563 01:29:24,375 --> 01:29:25,708 Que emocionante! 1564 01:29:25,791 --> 01:29:29,458 Como lexítimo herdeiro, Larry… é túa! 1565 01:29:30,041 --> 01:29:31,958 Vila Leone-Longo. 1566 01:29:36,500 --> 01:29:37,375 É un cortello. 1567 01:29:38,916 --> 01:29:40,333 Pero é o noso cortello. 1568 01:29:41,708 --> 01:29:44,333 Sinto o legado da miña familia ao noso redor. 1569 01:29:44,416 --> 01:29:47,500 - Exacto. Montezara séntese. - Si! 1570 01:29:48,166 --> 01:29:50,291 - Gustouvos o voso contratista? - Si. 1571 01:29:50,375 --> 01:29:53,125 É o mellor e o único que hai na vila. 1572 01:29:53,666 --> 01:29:56,833 Canto aos permisos, para a semana temos novo geometra. 1573 01:29:56,916 --> 01:30:01,375 - Que lle pasou a Bernardo? - Mudouse a Milán. 1574 01:30:01,458 --> 01:30:02,708 - Unha mágoa. - Si. 1575 01:30:02,791 --> 01:30:05,791 Amor, ti que dis? 1576 01:30:08,375 --> 01:30:09,833 Mentres teña piscina… 1577 01:30:13,500 --> 01:30:15,250 A ver, que vos parece? 1578 01:30:15,875 --> 01:30:18,041 - Gústame. - Conta comigo! 1579 01:30:18,125 --> 01:30:20,208 Logo parabéns ás dúas copresidentas 1580 01:30:20,291 --> 01:30:23,541 da nova Main Course and Perfect Plate Consulting. 1581 01:30:23,625 --> 01:30:24,875 Que nome máis longo! 1582 01:30:24,958 --> 01:30:26,166 Xa buscaremos outro. 1583 01:30:26,250 --> 01:30:29,083 Mentres, tes que ir poñendo en marcha 1584 01:30:29,166 --> 01:30:31,541 a división italiana da empresa. 1585 01:30:31,625 --> 01:30:33,416 Feito, xefas. 1586 01:30:33,500 --> 01:30:35,666 Gústame como soa! 1587 01:30:36,291 --> 01:30:38,875 Montezara ten unha nova escola de cociña 1588 01:30:38,958 --> 01:30:41,541 e ampliamos o proxecto das casas a un euro. 1589 01:30:41,625 --> 01:30:44,500 Testa Travel, unha empresa de coches eléctricos, 1590 01:30:44,583 --> 01:30:46,291 poñerá unha parada na vila. 1591 01:30:47,125 --> 01:30:50,083 Prevexo un aumento do orzamento para o próximo ano. 1592 01:30:50,666 --> 01:30:51,500 Grazas. 1593 01:30:55,083 --> 01:30:58,791 Pois, ao final, si que van facer falla as estacións de carga. 1594 01:31:06,333 --> 01:31:08,333 É a hora da grappa. 1595 01:31:09,041 --> 01:31:10,041 Por fin! 1596 01:31:40,291 --> 01:31:44,083 Moi ben! Marchando unha Especial Olivia. 1597 01:31:46,541 --> 01:31:47,916 Pizzas! 1598 01:31:49,291 --> 01:31:50,916 Mirade que preciosidade! 1599 01:31:51,000 --> 01:31:52,250 Vamos! 1600 01:32:02,250 --> 01:32:03,791 Ei, viñestes! 1601 01:32:14,000 --> 01:32:15,000 Antonia! 1602 01:32:16,166 --> 01:32:17,666 Como dicía meu pai: 1603 01:32:17,750 --> 01:32:19,666 Acabouse! Pum! 1604 01:32:28,833 --> 01:32:31,791 Eric, aprendín a cociñar. 1605 01:32:31,875 --> 01:32:33,791 - Si? - Sabes que significa iso? 1606 01:32:33,875 --> 01:32:36,500 - Que teño que aprender a bailar. - Si! 1607 01:37:21,083 --> 01:37:26,083 Subtítulos: Marina do Albardeiro