1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,666 --> 00:00:23,500 Tak. 4 00:00:38,958 --> 00:00:42,375 Montezara… Fem. Spor fem. 5 00:00:54,208 --> 00:00:56,333 Skal jeg hjælpe dig op ad trappen? 6 00:00:56,416 --> 00:00:57,250 Hvad? 7 00:00:57,333 --> 00:00:59,125 -Jeg tager bagenden. -Tak. 8 00:00:59,208 --> 00:01:02,083 Okay. Hej! Du godeste, hvor er du sød! 9 00:01:18,208 --> 00:01:21,166 -Godt, du er nået frem i ét stykke. -Ikke endnu. 10 00:01:21,250 --> 00:01:23,041 Byen er knap nok på kortet. 11 00:01:23,125 --> 00:01:25,541 Du har taget din første ferie i årevis. 12 00:01:25,625 --> 00:01:28,458 Ingen tur til Italien føles som en ferie. 13 00:01:28,541 --> 00:01:30,708 Ikke igen med "forbandelsen". 14 00:01:30,791 --> 00:01:34,166 Den er ægte. Jeg mistede mit pas her efter college. 15 00:01:34,250 --> 00:01:38,166 På bryllupsrejsen fik vi begge influenza, og det regnede hver dag. 16 00:01:38,250 --> 00:01:40,250 Tænk, Liv har klaret det så længe. 17 00:01:40,333 --> 00:01:44,500 Det var godt, jeg så på Instagram, at hun vil købe et hus til én euro. 18 00:01:44,583 --> 00:01:46,125 Havde hun ikke købt det? 19 00:01:46,208 --> 00:01:49,708 Jeg når forhåbentlig at stoppe hende og få hende med hjem. 20 00:01:49,791 --> 00:01:53,250 Du er Eric Field i Italien, ikke Liam Neeson i Taken. 21 00:01:53,333 --> 00:01:57,375 Sandt nok. Jeg sendte dig pitchet til Northstar. 22 00:01:57,458 --> 00:02:00,291 Godt, så slap af. Nyd landskabet. 23 00:02:00,375 --> 00:02:03,166 -Vi snakkes ved senere. -Ja, vi snakkes ved. 24 00:02:27,958 --> 00:02:30,291 Jeg skulle have gjort Instagram privat. 25 00:02:31,541 --> 00:02:34,750 Min datter plejede at starte med: "Hej, far." 26 00:02:35,583 --> 00:02:36,708 Hej, far. 27 00:02:37,416 --> 00:02:39,875 Det er godt nok. Et knus til din far? 28 00:02:41,125 --> 00:02:42,000 Kom nu. 29 00:02:43,583 --> 00:02:44,458 Tak. 30 00:02:44,541 --> 00:02:48,541 Hvorfor er du her? Jeg troede, du ville undgå Italien. 31 00:02:49,125 --> 00:02:53,125 Jeg gør en undtagelse for min søde datter, der skred midt om natten. 32 00:02:53,208 --> 00:02:55,125 -Det var et natfly. -Uden et ord. 33 00:02:55,208 --> 00:02:58,708 -Jeg sendte en WhatsApp. -Hvad er det? Du forsvandt. 34 00:02:58,791 --> 00:03:02,875 -Jeg er dagligt på de sociale medier. -Du har købt en italiensk villa. 35 00:03:02,958 --> 00:03:05,625 -Hvis du ville aktivere mit "batsignal…" -Nej. 36 00:03:05,708 --> 00:03:09,125 -Men det gjorde du. -Hør her. Gør, hvad du vil, "Batfar". 37 00:03:09,208 --> 00:03:12,875 Jeg sætter dig af på hotellet. Borgmesteren skal vise mig huse. 38 00:03:12,958 --> 00:03:17,208 Vise dig huse? Du har ikke skrevet under. Godt. Jeg kommer ikke for sent. 39 00:03:18,666 --> 00:03:20,500 Tror du, du kan stoppe mig? 40 00:03:21,541 --> 00:03:22,958 Jeg har brug for kaffe. 41 00:03:47,083 --> 00:03:50,833 Jeg troede, du ville få Italien ud af dit system. Spise pizza. 42 00:03:50,916 --> 00:03:54,041 Se ruiner. Charmere søde tjenere med dit college-italienske. 43 00:03:54,125 --> 00:03:56,958 -Du spurgte aldrig. -Jeg hører aldrig fra dig. 44 00:03:57,041 --> 00:04:00,583 Jeg har arbejdet meget. Jeg underviste i engelsk i Milano. 45 00:04:00,666 --> 00:04:03,833 Jeg var barnepige i Firenze. Jeg høstede oliven. 46 00:04:03,916 --> 00:04:06,625 For nylig var jeg på vej til en vinfestival. 47 00:04:06,708 --> 00:04:09,666 Jeg tog det forkerte tog ved et uheld og endte her. 48 00:04:09,750 --> 00:04:11,458 Og det var bare "bom". 49 00:04:12,791 --> 00:04:16,500 "Bom" hvad? Der mangler nogle detaljer i den historie. 50 00:04:17,375 --> 00:04:20,708 Det er svært at forklare. Montezara er en særlig følelse. 51 00:04:20,791 --> 00:04:25,208 Jeg føler kun jetlag. Kan vi spole frem til "købe en villa"-vrøvlet? 52 00:04:25,291 --> 00:04:29,666 Det er sandt. Små byer sælger gamle huse for én euro for at få tilflyttere. 53 00:04:29,750 --> 00:04:34,208 -Borgmesteren har fortalt mig om fidusen. -Så du indrømmer, det er en fidus. 54 00:04:34,291 --> 00:04:38,333 Jeg sendte en ansøgning og blev godkendt, og nu er jeg montezaraner. 55 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 -Jeg troede… -Der er det ord igen. 56 00:04:42,083 --> 00:04:46,750 Du ville komme tilbage til Ohio og få bofæller, et job og forsikringer. 57 00:04:46,833 --> 00:04:48,333 Du ville blive voksen. 58 00:04:48,416 --> 00:04:51,375 Er man ikke voksen, når man bliver husejer? 59 00:04:57,208 --> 00:04:59,750 Skat, jeg blev nødt til at åbne cafeen. 60 00:04:59,833 --> 00:05:02,166 Du elsker caféen højere end mig. 61 00:05:02,250 --> 00:05:05,791 -Jeg elsker jer lige højt. -Lige højt, Cesare? Mener du det? 62 00:05:05,875 --> 00:05:07,000 -Nej… -Seriøst? 63 00:05:07,083 --> 00:05:09,500 -Ikke lige højt… -Jeg har fået nok! 64 00:05:09,583 --> 00:05:11,250 Er det dine venner? 65 00:05:11,333 --> 00:05:14,666 Cesare og Donata. De slår op næsten hver dag. 66 00:05:14,750 --> 00:05:16,291 -Ciao, Olivia. -Ciao. 67 00:05:17,125 --> 00:05:18,083 -Hej, Cesare. -Hej. 68 00:05:18,666 --> 00:05:19,750 To kaffe, tak. 69 00:05:19,833 --> 00:05:21,833 -Tak. -Nico, to kaffe til Olivia. 70 00:05:22,458 --> 00:05:24,000 -Tak. -Selv tak. 71 00:05:25,666 --> 00:05:28,750 Denne skønhed vil måske endelig drikke kaffe med mig. 72 00:05:28,833 --> 00:05:30,916 Charme falder jeg ikke for, Giovanni. 73 00:05:32,000 --> 00:05:33,958 Jeg aldrig fejlet så slemt før. 74 00:05:34,958 --> 00:05:36,958 Det er godt med nye oplevelser. 75 00:05:38,291 --> 00:05:41,000 -Jeg betaler for kaffen. -Tak. 76 00:05:41,083 --> 00:05:44,083 Men at være husejer koster en del mere end kaffe. 77 00:05:44,166 --> 00:05:46,250 Jeg vil bruge pengene fra mor. 78 00:05:46,333 --> 00:05:49,833 De er bundet til investeringer. Sælger du, skylder du skat. 79 00:05:49,916 --> 00:05:51,625 Der er et andet voksenord. 80 00:05:52,166 --> 00:05:55,333 Du får ikke et voksenliv til at lyde ret spændende. 81 00:05:55,416 --> 00:05:59,041 Sidst jeg tjekkede, var du voksen, Liv. Helt ærligt, du… 82 00:06:05,375 --> 00:06:06,541 Børn, altså. 83 00:06:07,125 --> 00:06:10,375 De driver en til vanvid. Man forsøger at give dem plads. 84 00:06:10,458 --> 00:06:13,083 Lade dem finde deres egen vej som en sej far. 85 00:06:13,166 --> 00:06:15,666 Men over for dårlige idéer må man sige fra. 86 00:06:15,750 --> 00:06:17,541 Hun spørger ikke mig til råds, 87 00:06:17,625 --> 00:06:21,291 og derfor blev hun narret til at købe et hus til én euro. 88 00:06:21,375 --> 00:06:22,666 Godt! I har hilst. 89 00:06:23,250 --> 00:06:25,333 -Hvad? -Far, det er Francesca Pucci. 90 00:06:25,416 --> 00:06:27,083 Montezaras borgmester. 91 00:06:27,166 --> 00:06:28,958 Velkommen til Italien. 92 00:06:29,041 --> 00:06:31,500 Pokkers også. 93 00:06:31,583 --> 00:06:34,916 -Hvad har du gjort, Batfar? -Han vil vist trække sig. 94 00:06:35,000 --> 00:06:38,333 -Nemlig. Vi trækker os. -Nej, vi trækker os ikke. 95 00:06:38,416 --> 00:06:42,875 Vi er i gang med papirarbejdet og har accepteret depositum på 5.000 euro. 96 00:06:42,958 --> 00:06:45,000 5.000? Koster det ikke én euro? 97 00:06:45,083 --> 00:06:49,875 Et depositum kræves ved villaprogrammerne for at sikre, arbejdet bliver færdigt. 98 00:06:49,958 --> 00:06:52,833 Jeg brugte kreditkort. Til slut refunderes det. 99 00:06:52,916 --> 00:06:55,958 -Det er noget bondefangeri. -Jeg ser på huse i dag. 100 00:06:56,041 --> 00:06:56,875 Okay? 101 00:06:57,708 --> 00:06:59,208 Et øjeblik alene, tak. 102 00:07:00,625 --> 00:07:03,458 Hvorfor er du så opsat på det her? 103 00:07:05,875 --> 00:07:09,500 Da mor var på hospitalet, så vi på villaer til én euro online. 104 00:07:10,000 --> 00:07:13,791 Vi så på billeder og talte om, hvad vi ville gøre anderledes. 105 00:07:14,958 --> 00:07:17,333 Vi ville ansøge, når hun fik det bedre. 106 00:07:17,416 --> 00:07:21,625 Ja, jeg troede, at det var en dagdrøm for at komme igennem en svær tid. 107 00:07:21,708 --> 00:07:26,208 Det var en dagdrøm i en svær tid, og derfor vil jeg realisere den drøm. 108 00:07:26,291 --> 00:07:31,708 Mor var meget stolt af at være italiensk. Jeg føler mig tættere på hende i Italien. 109 00:07:34,000 --> 00:07:35,583 Hvorfor har du intet sagt? 110 00:07:37,166 --> 00:07:39,041 Nå ja, jeg hører aldrig efter. 111 00:07:41,458 --> 00:07:42,291 Okay. 112 00:07:43,791 --> 00:07:44,625 Francesca? 113 00:07:47,750 --> 00:07:50,625 Okay! Lad os se, hvad vi kan få for én euro. 114 00:07:54,125 --> 00:07:57,166 Hus nummer et. 115 00:07:58,041 --> 00:07:59,000 Vent. 116 00:07:59,083 --> 00:07:59,916 Ja! 117 00:08:04,458 --> 00:08:06,583 Prisen på én euro giver mening nu. 118 00:08:06,666 --> 00:08:09,000 Havde du forventet Det Sixtinske Kapel? 119 00:08:09,083 --> 00:08:11,291 Det har bare brug for en kærlig hånd. 120 00:08:13,458 --> 00:08:14,958 Vi tager videre. 121 00:08:19,166 --> 00:08:20,166 Denne vej. 122 00:08:21,333 --> 00:08:22,958 Hus nummer to. 123 00:08:25,375 --> 00:08:27,708 Åh! Det er let og luftigt. 124 00:08:27,791 --> 00:08:31,708 Jeg forventer ikke Det Sixtinske Kapel, men jeg forventer et tag. 125 00:08:34,500 --> 00:08:37,416 Det kommer med bofæller. Vi kan godt tage videre. 126 00:08:37,500 --> 00:08:38,333 Skynd jer. 127 00:08:41,958 --> 00:08:42,791 Seriøst? 128 00:08:43,291 --> 00:08:45,500 Nino er et geni til renovering. 129 00:08:45,583 --> 00:08:48,125 Nino, Francescas svoger, er min entreprenør. 130 00:08:48,208 --> 00:08:50,666 Hele familien er involveret i fidusen. 131 00:08:52,666 --> 00:08:54,291 Undskyld mig, et øjeblik. 132 00:08:54,375 --> 00:08:58,666 Selv med en genial entreprenør betyder gør-det-selv faktisk gør-det-selv. 133 00:08:58,750 --> 00:09:00,375 Jeg lærer det undervejs. 134 00:09:00,458 --> 00:09:04,250 Det er ikke som at arbejde med børn eller på et middelaldermarked. 135 00:09:04,333 --> 00:09:08,500 Jeg forstår drømmen, men virkeligheden er en brat opvågning. 136 00:09:08,583 --> 00:09:09,958 Matteo, hører du mig? 137 00:09:10,041 --> 00:09:12,458 Ja, Francesca. Hej. 138 00:09:12,541 --> 00:09:17,625 Jeg er her med en mand fra vejvedligeholdelsesfirmaet. 139 00:09:17,708 --> 00:09:20,375 Montezaras check blev afvist igen. 140 00:09:20,458 --> 00:09:24,083 Tag nødkreditkortet i skrivebordets nederste skuffe. 141 00:09:27,375 --> 00:09:28,208 Den binder. 142 00:09:28,291 --> 00:09:29,708 Giv den et spark! 143 00:09:31,833 --> 00:09:33,041 Nej, ikke engang nu… 144 00:09:33,125 --> 00:09:34,541 Hårdere! Er du med? 145 00:09:35,125 --> 00:09:36,000 Hårdere… ja. 146 00:09:39,208 --> 00:09:40,875 Sådan… Ja! 147 00:09:40,958 --> 00:09:42,291 Tak, Francesca. 148 00:09:42,375 --> 00:09:43,875 Godt. Godt så. 149 00:09:43,958 --> 00:09:48,125 Afskriv de 5.000 euro som en dyr lærestreg og lad os tage hjem. 150 00:09:48,208 --> 00:09:50,250 Jeg har et andet hus at vise jer. 151 00:09:50,791 --> 00:09:54,916 Det er ikke på den officielle liste, men du vil kunne lide det, Olivia. 152 00:09:57,458 --> 00:09:58,541 Lad os se det. 153 00:10:07,125 --> 00:10:11,958 Lide det? Jeg elsker det. Her er smukt. Se lige oliventræerne. 154 00:10:12,041 --> 00:10:15,666 -Hvorfor er det ikke en ruin? -Ejeren døde sidste år. 155 00:10:15,750 --> 00:10:19,250 En excentrisk gammel mand. Mario il Burbero. "Gnavne Mario." 156 00:10:20,583 --> 00:10:22,333 Åh, Maltese! 157 00:10:22,416 --> 00:10:26,083 Hej, din fjollede ged. Den plejede at være Marios kæledyr. 158 00:10:26,166 --> 00:10:30,208 Byen skiftes til at fodre hende. Hun følger med i prisen på én euro. 159 00:10:31,083 --> 00:10:33,083 Kan hun blive fjernet for én euro? 160 00:10:40,666 --> 00:10:41,833 Wow, det er stort. 161 00:10:42,750 --> 00:10:43,583 Ja. 162 00:10:44,583 --> 00:10:45,791 Fantastiske lofter. 163 00:10:46,375 --> 00:10:49,416 Huset blev bygget af en kendt lokal arkitekt, Greco. 164 00:10:50,000 --> 00:10:50,833 Kom. 165 00:10:51,708 --> 00:10:52,958 Der er soveværelser. 166 00:10:53,041 --> 00:10:55,791 Der er elektricitet og VVS-installationer. 167 00:10:55,875 --> 00:10:57,875 Det er gammelt, men det virker. 168 00:10:58,416 --> 00:11:03,000 Og der er endda en fresko. Gnavne Mario har selv malet den. 169 00:11:04,958 --> 00:11:05,958 Den er smuk. 170 00:11:10,916 --> 00:11:12,166 Lækkert. 171 00:11:12,250 --> 00:11:14,458 Et ægte italiensk værelse med udsigt. 172 00:11:14,958 --> 00:11:17,125 Vent, er det køkkenet? 173 00:11:18,291 --> 00:11:22,750 Gnavne Mario var ikke en god kok. Han stolede på den gamle mikrobølgeovn. 174 00:11:22,833 --> 00:11:24,666 Åh, Mario, det kender jeg godt. 175 00:11:24,750 --> 00:11:27,666 To minutter er det foretrukne valg, når man bor alene. 176 00:11:27,750 --> 00:11:29,500 Deprimerende, far. 177 00:11:29,583 --> 00:11:33,458 -Hvad? Du laver ikke mad. -Det ved jeg, men plejede du at gøre. 178 00:11:33,541 --> 00:11:34,916 Far har en hemmelighed. 179 00:11:35,000 --> 00:11:38,708 Han var kok, før han blev restaurantkonsulent. 180 00:11:38,791 --> 00:11:40,041 Overraskende. 181 00:11:40,125 --> 00:11:43,916 Jeg skiftede til forretningsverdenen for at brødføde min familie. 182 00:11:44,000 --> 00:11:48,916 -Men selv nu er du ikke blevet kok igen. -Jeg laver gerne mad til dig. 183 00:11:49,500 --> 00:11:54,875 -Ha! Hvornår lavede du sidst mad til mig? -Det kræver, at du kommer til aftensmad. 184 00:11:57,541 --> 00:12:00,416 Jeg må sige, at du har gemt det bedste til sidst. 185 00:12:00,500 --> 00:12:03,875 Villaen er ikke på den officielle liste endnu. 186 00:12:03,958 --> 00:12:09,041 Mario døde som ungkarl uden testamente. Vi skulle sikre os, der ingen arvinger er. 187 00:12:09,125 --> 00:12:11,416 Testamenterede han den mon til geden? 188 00:12:11,500 --> 00:12:16,125 Hans italienske slægtninge sagde nej. For meget besvær og for langt væk. 189 00:12:16,208 --> 00:12:20,708 Og fjerne slægtninge ringede ikke tilbage eller svarede på vores e-mails, 190 00:12:20,791 --> 00:12:23,208 så huset er blevet doneret til Montezara. 191 00:12:23,291 --> 00:12:25,625 Det er det rette. Jeg kan mærke det. 192 00:12:25,708 --> 00:12:27,500 Har vi et salg? 193 00:12:29,583 --> 00:12:32,833 Kunne du ikke have en normal krise og få en tatovering? 194 00:12:32,916 --> 00:12:34,375 Den har jeg haft længe. 195 00:12:34,458 --> 00:12:36,125 -Hvad? Hvor? -Glem det. 196 00:12:36,625 --> 00:12:40,708 Det ser ud til, at vi har et hus til én euro. 197 00:12:40,791 --> 00:12:41,625 Skønt! 198 00:12:43,750 --> 00:12:45,666 Hvad? Bliver du? 199 00:12:45,750 --> 00:12:48,291 Jeg må hjælpe Liv i gang med renoveringen. 200 00:12:48,375 --> 00:12:50,250 Et par uger. Højst en måned. 201 00:12:50,333 --> 00:12:53,250 En måned? Du går glip af Northstar-pitchet. 202 00:12:53,333 --> 00:12:56,291 -Vi er oppe imod Perfect Plate Consulting. -Ja. 203 00:12:56,375 --> 00:13:00,416 Du kan pitche til Northstars ledelse. Du er klar, Zola. 204 00:13:00,500 --> 00:13:04,041 Eric, du er bedst til at lukke. De vil forvente, du er der. 205 00:13:04,125 --> 00:13:08,375 Vi kan forberede det over Zoom. Du er mere charmerende end mig. 206 00:13:08,458 --> 00:13:13,125 Smiger virker til en vis grad. Men skynd dig med renoveringen. 207 00:13:13,625 --> 00:13:17,750 Okay, Eric Field nyder livet i en italiensk villa. 208 00:13:17,833 --> 00:13:20,458 -Hvem ville have troet det? -Ikke Liv. 209 00:13:20,541 --> 00:13:22,458 Lad os tales ved i morgen. Ja. 210 00:13:28,166 --> 00:13:30,416 Jeg troede, du var ved at pakke ud. 211 00:13:30,500 --> 00:13:32,291 Ja. Jeg er lige blevet færdig. 212 00:13:32,958 --> 00:13:37,166 -Du kan lægge tingene på plads. -Hvordan kan jeg så vide, hvor noget er? 213 00:13:37,750 --> 00:13:38,583 Nå ja. 214 00:13:39,083 --> 00:13:43,541 Hotellet er ryddet for alt mit rod. Hvad med at sove der? 215 00:13:43,625 --> 00:13:46,250 -Du skal ikke være alene. -Jeg skal ud. 216 00:13:46,750 --> 00:13:51,583 Jeg skal mødes med Donata for at høre om hendes forliste forhold. 217 00:13:53,500 --> 00:13:54,375 Okay. 218 00:13:55,583 --> 00:13:56,416 Okay. 219 00:13:57,875 --> 00:14:00,333 Kom ikke sent hjem. En tidlig start. 220 00:14:43,000 --> 00:14:46,250 -Stracciatella, tak. -Selvfølgelig. 221 00:14:46,333 --> 00:14:50,000 -Det er også min yndlingssmag. -Hej. Jeg har aldrig smagt det. 222 00:14:50,666 --> 00:14:54,666 Eric, det er Bernardo. Bernardo, det er Eric, Olivias far. 223 00:14:54,750 --> 00:14:57,666 Jeg kommer til renoveringsmødet med Nino i morgen. 224 00:14:57,750 --> 00:14:59,833 Bernardo er vores lokale geometra. 225 00:14:59,916 --> 00:15:02,416 Man har dem ikke i USA. Det er en… 226 00:15:02,500 --> 00:15:03,458 Ejendomsekspert. 227 00:15:04,208 --> 00:15:07,500 Alle italienske byggeprojekter skal bruge os. 228 00:15:07,583 --> 00:15:09,500 Godt. Al hjælp er velkommen. 229 00:15:10,125 --> 00:15:14,041 -Det er det sidste stracciatella. -Tag det, fru borgmester. 230 00:15:14,125 --> 00:15:18,916 Nej. Det er den mest typiske gelato-smag. Som borgmester bør jeg ikke tage det. 231 00:15:19,000 --> 00:15:20,541 Det er en forsoningsgave. 232 00:15:20,625 --> 00:15:23,750 Jeg var ikke så venlig tidligere. Tag det. 233 00:15:24,541 --> 00:15:25,541 -Værsgo. -Okay. 234 00:15:25,625 --> 00:15:26,833 -Tak. -Selvfølgelig. 235 00:15:26,916 --> 00:15:29,375 Og jeg tager chokolade, hvis du køber. 236 00:15:29,458 --> 00:15:33,750 Ja, selvfølgelig. Duo cioccolato, per favore. 237 00:15:33,833 --> 00:15:35,291 Dit italienske er… 238 00:15:36,041 --> 00:15:39,750 Jeg lærer stadig. Jeg vil gøre mit bedste, mens jeg er her. 239 00:15:39,833 --> 00:15:40,916 Grazie. 240 00:15:41,000 --> 00:15:41,916 Godaften. 241 00:15:42,500 --> 00:15:45,625 Bernardo, må jeg spørge dig om min byggetilladelse? 242 00:15:45,708 --> 00:15:46,916 Undskyld os. 243 00:15:47,000 --> 00:15:50,750 Det er Giovanni Rosada. En lokal kok. Meget talentfuld. 244 00:15:51,541 --> 00:15:53,125 -Lad os sidde ned. -Ja. 245 00:15:55,208 --> 00:15:56,041 Her. 246 00:16:01,833 --> 00:16:03,916 -Åh, du… -Åh. 247 00:16:04,000 --> 00:16:05,625 -Du har lidt… -Altid. 248 00:16:05,708 --> 00:16:08,541 -Der er mere. -Fik du det? Jeg er klodset. 249 00:16:11,458 --> 00:16:12,791 Tak. 250 00:16:13,416 --> 00:16:15,750 Hils Olivia fra mig. 251 00:16:15,833 --> 00:16:16,958 -Ciao. -Ciao. 252 00:16:18,250 --> 00:16:20,166 Har du købt souvenirs? 253 00:16:20,875 --> 00:16:21,708 Ja. Det er… 254 00:16:23,541 --> 00:16:26,166 …en dyrebar last. Jeg må hjem og spise. 255 00:16:26,250 --> 00:16:30,250 Du mente det med mikrobølgeovnen. Du ved godt, du er i Italien, ikke? 256 00:16:30,333 --> 00:16:33,250 Ja, men det er italienske frysepizzaer. 257 00:16:35,583 --> 00:16:36,416 Vi ses. 258 00:16:37,750 --> 00:16:39,041 Han er flink, ikke? 259 00:16:39,666 --> 00:16:41,000 Han er amerikaner… 260 00:16:41,083 --> 00:16:43,041 Gnavne Marios hus? 261 00:16:43,125 --> 00:16:44,166 Det er en risiko. 262 00:16:45,125 --> 00:16:47,708 Det er ikke på den officielle liste. 263 00:16:47,791 --> 00:16:50,291 De unge flytter alle sammen væk. 264 00:16:50,375 --> 00:16:51,833 Til Rom og Milano. 265 00:16:52,416 --> 00:16:54,583 Vi må gøre noget for at redde byen. 266 00:16:54,666 --> 00:16:59,000 Er løsningen, at fremmede med frysepizzaer skal overtage den? 267 00:17:01,791 --> 00:17:04,833 De slutter sig til os. De overtager ikke byen. 268 00:17:06,125 --> 00:17:09,625 Hvis jeg vil have assessoren til at støtte mine initiativer, 269 00:17:09,708 --> 00:17:12,958 skal det første hus til én euro blive en succes. 270 00:17:13,916 --> 00:17:14,750 Okay. 271 00:17:23,916 --> 00:17:25,375 Godmorgen, solstråle. 272 00:17:26,500 --> 00:17:29,291 Hvor er jeg? Hvad er klokken? 273 00:17:29,375 --> 00:17:30,416 Den er 8:30. 274 00:17:30,500 --> 00:17:33,916 Nino har været her i en time. En tidlig start, husker du. 275 00:17:34,000 --> 00:17:37,291 Ja. Det er en anden tidszone, og min alarm ringede ikke… 276 00:17:37,833 --> 00:17:39,541 Du nyder det her, ikke? 277 00:17:40,416 --> 00:17:42,083 Ja. Bukser. 278 00:17:42,166 --> 00:17:43,833 -Hvad? -Tag bukser på. 279 00:17:48,541 --> 00:17:50,333 Lang nat med mikrobølgeovnen? 280 00:17:50,416 --> 00:17:53,166 Du kender mig. Jeg vidste ikke, du kom i dag. 281 00:17:53,250 --> 00:17:55,708 Jo da. Det er som første skoledag. 282 00:17:55,791 --> 00:17:56,625 Buongiorno. 283 00:17:56,708 --> 00:17:58,666 -Du må være Eric. -Ja. 284 00:17:58,750 --> 00:17:59,666 -Nino. -Hej. 285 00:17:59,750 --> 00:18:01,875 Fedt valg. Byens bedste villa! 286 00:18:01,958 --> 00:18:03,708 -Siger du det om alle huse? -Ja. 287 00:18:04,541 --> 00:18:06,750 Jeg har en tidsplan og et budget. 288 00:18:06,833 --> 00:18:09,541 -Jeg henter en tavle. -Sæt farten ned. 289 00:18:09,625 --> 00:18:11,208 Hvis renovering er det? 290 00:18:11,291 --> 00:18:13,958 Jeg tænkte, at jeg kunne låne dig pengene. 291 00:18:14,041 --> 00:18:18,541 Indtil du sælger dine investeringskonti. Du skal nok betale noget på forskud. 292 00:18:19,416 --> 00:18:21,541 Mit kreditkort har ikke mere kredit. 293 00:18:21,625 --> 00:18:24,958 Okay. Men jeg betaler dig tilbage, så snart jeg kan. Tak. 294 00:18:25,041 --> 00:18:28,208 Indtil da bør jeg og banken hjælpe dig. Vi har erfaring. 295 00:18:28,291 --> 00:18:30,750 Ja, med rådgivning om storkøkkener. 296 00:18:30,833 --> 00:18:34,416 Det er ikke, hvad Nino og jeg har talt om. Nemlig atmosfæren. 297 00:18:34,500 --> 00:18:38,583 Vi tænkte moderne, men med den originale charme. 298 00:18:38,666 --> 00:18:41,333 Brava. Jeg kan lide, hvad hun siger. 299 00:18:41,416 --> 00:18:44,000 Jeg vil stå for at kultivere baghaven. 300 00:18:44,083 --> 00:18:45,166 -Kom nu. -Okay. 301 00:18:46,541 --> 00:18:48,708 Ja, det er perfekt. Lige her. 302 00:18:49,916 --> 00:18:52,208 Have? Jeg ser kun en losseplads. 303 00:18:52,291 --> 00:18:53,916 Mor havde altid en have. 304 00:18:54,666 --> 00:18:57,041 Jeg viderefører familiens traditioner. 305 00:18:57,125 --> 00:19:00,916 Den vil være bæredygtig, og hele renovationen bliver miljøvenlig. 306 00:19:01,000 --> 00:19:04,375 Bæredygtighed er et af mine primære mål her i Montezara. 307 00:19:04,458 --> 00:19:07,000 Det her er sjovt, men kan vi være alvorlige? 308 00:19:07,083 --> 00:19:10,250 Hvad skal vi bruge? Hvem? En elektriker. En tagdækker. 309 00:19:10,333 --> 00:19:13,458 -En blikkenslager. -Nej. Det er mig. Jeg er i gang. 310 00:19:13,541 --> 00:19:15,958 -Nino er en tusindkunstner. -Ja. 311 00:19:16,041 --> 00:19:17,500 Jeg kan alt. 312 00:19:20,708 --> 00:19:21,916 Han kan alt. 313 00:19:22,833 --> 00:19:27,875 Okay. Vi må se, hvad vi får brug for. Jeg er glad for at styre skibet. 314 00:19:27,958 --> 00:19:30,500 Far. Mit hus. Mit ror. 315 00:19:31,083 --> 00:19:35,125 Ja. Vi laver det her til en sej drømmevilla. 316 00:19:35,208 --> 00:19:37,666 -Men først tilladelser. -Ja. 317 00:19:37,750 --> 00:19:41,541 Der er mange tilladelser i vores berømte italienske bureaukrati. 318 00:19:41,625 --> 00:19:43,375 Det er godt, at jeg er her. 319 00:19:43,458 --> 00:19:44,833 -Hej. -Bernardo. 320 00:19:47,250 --> 00:19:50,125 Før jeg giver tilladelser, vil jeg se planerne. 321 00:19:50,208 --> 00:19:54,083 Nedrivning. VVS. Gips. Male. Restaurering af freskoen. 322 00:19:54,166 --> 00:19:55,875 Og et rigtigt køkken. 323 00:19:55,958 --> 00:19:59,000 Det lader sig gøre. Almindelige byggetilladelser. 324 00:19:59,083 --> 00:20:01,375 Det tager kun et halvt år. 325 00:20:01,958 --> 00:20:02,791 -Hvad? -Hvad? 326 00:20:02,875 --> 00:20:04,375 Ja. Ret hurtigt, ikke? 327 00:20:05,000 --> 00:20:08,666 Bernardo, lov mig, at du vil forsøge at fremskynde tingene. 328 00:20:09,250 --> 00:20:11,958 Du ved, hvad det her betyder for Montezara. 329 00:20:12,041 --> 00:20:14,208 -Forstår du dem? -Gør dit bedste. 330 00:20:14,708 --> 00:20:16,666 Hvordan kan jeg sige nej til dig? 331 00:20:17,708 --> 00:20:19,875 I kan gå i gang med arbejdet. 332 00:20:25,666 --> 00:20:28,666 Den berygtede Eric Field-tavle. 333 00:20:28,750 --> 00:20:31,458 -Jeg har ikke brug for din tidsplan. -Jo. 334 00:20:31,541 --> 00:20:35,333 Ja, men villaen bestemmer tidsplanen. Nino og jeg skal mærke det. 335 00:20:35,416 --> 00:20:36,916 Hvad er jeg gået glip af? 336 00:20:37,625 --> 00:20:39,583 Jeg elsker kalenderen. 337 00:20:39,666 --> 00:20:42,166 -Godt organiseret. -Se, nogen kan lide den. 338 00:20:42,791 --> 00:20:47,125 Nino, perfekt timing. Jeg vil vise dig og Olivia min nye software. 339 00:20:47,208 --> 00:20:48,125 Se modellen. 340 00:20:48,208 --> 00:20:50,041 Nino, kan du sætte mig i gang? 341 00:20:50,125 --> 00:20:52,416 Alt for at undgå min fars PowerPoint. 342 00:20:52,500 --> 00:20:56,041 -Det er en simulation, ikke PowerPoint. -Ellers tak. 343 00:20:56,541 --> 00:20:57,375 Den er fin. 344 00:20:59,208 --> 00:21:04,000 -Jeg har styr på det her. -Selvfølgelig. Jeg ville bare hjælpe. 345 00:21:04,083 --> 00:21:05,333 Det forstår jeg. Ja. 346 00:21:10,416 --> 00:21:13,500 Okay, lad os prøve med råvaresiden før menuen… 347 00:21:13,583 --> 00:21:14,625 -Hej! -Åh. 348 00:21:14,708 --> 00:21:17,166 -Undskyld, jeg forstyrrer. -Ja. 349 00:21:17,250 --> 00:21:18,541 -Fortsæt. -Tak. 350 00:21:19,041 --> 00:21:20,291 Hvem er den sild? 351 00:21:20,375 --> 00:21:22,041 Det er bare borgmesteren. 352 00:21:22,125 --> 00:21:23,625 Er det borgmesteren? Wow. 353 00:21:23,708 --> 00:21:25,750 Nu ved jeg, hvorfor du vil blive. 354 00:21:26,416 --> 00:21:29,250 Hvem, hende? Nej. Hun er irriterende. 355 00:21:29,333 --> 00:21:33,458 -Hun vil styre selv den mindste detalje. -I to har da meget til fælles. 356 00:21:33,541 --> 00:21:35,583 Okay, næste panel, tak. 357 00:21:36,875 --> 00:21:37,750 Ja. 358 00:21:38,833 --> 00:21:41,625 Hej! Det er så sjovt at krydse dagene af. 359 00:21:41,708 --> 00:21:46,041 Ja, det ved jeg godt. Har du ikke noget rådhusarbejde? 360 00:21:46,125 --> 00:21:50,208 Jo. Jeg fulgtes med Bernardo, men jeg går igen nu. 361 00:21:50,291 --> 00:21:52,000 Ja. Ciao. 362 00:21:52,083 --> 00:21:55,375 Ciao. Er I ved at lave et elektrisk sikkerhedseftersyn? 363 00:21:55,458 --> 00:21:57,458 EU har meget høje standarder. 364 00:21:57,541 --> 00:21:59,875 Du kan vurdere ejendomsværdi, ikke? 365 00:21:59,958 --> 00:22:01,666 Jo. Hvorfor spørger du? 366 00:22:01,750 --> 00:22:07,083 -Hvis vi… Olivia vil sælge hurtigt igen. -Det ville være klogt. 367 00:22:07,166 --> 00:22:10,375 Ja, men Olivia og Francesca bliver svære at overbevise. 368 00:22:11,333 --> 00:22:13,875 Francesca er her meget, ikke? 369 00:22:14,458 --> 00:22:16,208 Mere end forventet. 370 00:22:16,291 --> 00:22:19,250 Sådan er Francesca. Hun er vant til at bestemme. 371 00:22:19,333 --> 00:22:21,291 -Er I tætte? -Meget. 372 00:22:21,375 --> 00:22:23,291 Hun er en særlig kvinde. 373 00:22:23,375 --> 00:22:26,583 I to har vist rigtig stor indflydelse i Montezara. 374 00:22:27,750 --> 00:22:29,833 -Det kan man godt sige. -Bernardo! 375 00:22:29,916 --> 00:22:31,666 -Undskyld mig. -Ja. 376 00:22:34,083 --> 00:22:36,583 Lamelgulve er flottere og mere autentiske. 377 00:22:36,666 --> 00:22:39,833 Ja, og de er dyrere. Og de er svære at installere. 378 00:22:39,916 --> 00:22:41,750 Vi har ikke brug for dem. 379 00:22:41,833 --> 00:22:43,083 Wow. 380 00:22:43,958 --> 00:22:45,375 -Det er smukt. -Wow. 381 00:22:45,458 --> 00:22:47,541 Købere elsker den slags detaljer. 382 00:22:47,625 --> 00:22:48,458 Købere? 383 00:22:49,041 --> 00:22:51,666 Hvilke købere? Jeg vil ikke sælge. 384 00:22:51,750 --> 00:22:55,875 Hør nu. Du er 24. Hvad vil du? Bo i denne kedelige by for evigt? 385 00:22:55,958 --> 00:23:00,208 Ja. Min generations erfaring med voksenlivet har ikke været god. 386 00:23:00,291 --> 00:23:02,958 Ingen faste jobs og sygeforsikring. Nej tak. 387 00:23:03,791 --> 00:23:06,166 -Hvornår er de fra? -Sidst i 1800-tallet. 388 00:23:06,250 --> 00:23:08,416 Jeg har drømt om marokkanske fliser. 389 00:23:20,500 --> 00:23:21,458 DAG 20 390 00:24:02,666 --> 00:24:03,500 Nino! 391 00:24:04,416 --> 00:24:05,250 Kom her. 392 00:24:07,000 --> 00:24:08,166 Hvad er det? 393 00:24:09,375 --> 00:24:10,208 En skorsten. 394 00:24:13,500 --> 00:24:16,750 Men der er ingen pejs i den del af huset. 395 00:24:17,583 --> 00:24:19,083 Et job for L'Orso Grasso. 396 00:24:19,833 --> 00:24:20,875 Den fede bjørn? 397 00:24:21,833 --> 00:24:22,666 Ja. 398 00:24:31,625 --> 00:24:34,416 Godt gået! Slå igen! Kom så! 399 00:24:34,500 --> 00:24:38,041 -Olivia, vær forsigtig. -Den fede bjørn har styr på det. 400 00:24:38,791 --> 00:24:40,500 Brug hele kroppen. 401 00:24:42,333 --> 00:24:43,208 Ja! 402 00:24:45,208 --> 00:24:46,041 Ja! 403 00:24:46,125 --> 00:24:47,625 Wow. Er du okay? 404 00:24:47,708 --> 00:24:50,000 Ja. Wow. 405 00:24:50,583 --> 00:24:54,666 -Hvorfor har man dækket det til? -Træk. Fuglereder. 406 00:24:54,750 --> 00:24:56,125 Vildt, mand. 407 00:24:56,208 --> 00:24:59,500 Wow. Det er en rigtig murstensovn. 408 00:24:59,583 --> 00:25:02,375 Til pizzaer. Nok en del af det originale køkken. 409 00:25:02,458 --> 00:25:04,625 -Ser du dollartegn igen? -Hvad? Nej. 410 00:25:04,708 --> 00:25:08,000 Jeg havde tænkt på, hvordan vi kunne opgradere køkkenet. 411 00:25:08,083 --> 00:25:09,958 Men det her er helt utroligt. 412 00:25:10,041 --> 00:25:13,833 Er der gamle arkitekttegninger? Vi har måske overset flere ting. 413 00:25:13,916 --> 00:25:16,916 Måske. På rådhuset. Held og lykke med at finde dem. 414 00:25:17,000 --> 00:25:20,166 Udfordringen er accepteret. Jeg besøger borgmesteren. 415 00:25:20,250 --> 00:25:22,000 Den hurtigste vej til byen? 416 00:25:22,083 --> 00:25:23,791 -Marios bicicletta. -Okay. 417 00:25:23,875 --> 00:25:28,708 Jeg tror, at den er i skuret i baghaven. Han gav den kælenavnet "Vecchia Strega". 418 00:25:28,791 --> 00:25:31,166 "Vecchia" betyder "gammel". Og "Strega"? 419 00:25:31,833 --> 00:25:33,458 Heks. Gamle heks. 420 00:25:44,833 --> 00:25:47,500 Gamle… Heks. 421 00:26:35,500 --> 00:26:36,916 Ignorér ham. 422 00:26:37,000 --> 00:26:37,833 Okay. 423 00:26:39,125 --> 00:26:40,375 Godmorgen, d'damer. 424 00:26:40,458 --> 00:26:41,500 Godmorgen! 425 00:26:41,583 --> 00:26:43,500 Hvorfor taler du til ham? 426 00:26:43,583 --> 00:26:44,708 Jeg er høflig. 427 00:26:44,791 --> 00:26:46,416 Men han er en fremmed! 428 00:26:46,500 --> 00:26:48,708 En flot fremmed. 429 00:26:48,791 --> 00:26:53,166 Er du nu byens tøjte? 430 00:26:53,791 --> 00:26:58,750 Fald ikke i svime over de øjne. Amerikanerne er her for at ødelægge os! 431 00:26:58,833 --> 00:27:00,083 Hej. 432 00:27:00,166 --> 00:27:03,375 Er der en riparo bicicletta… 433 00:27:04,416 --> 00:27:05,541 …negozio? 434 00:27:06,333 --> 00:27:08,750 I har ikke tænkt jer at sige noget, vel? 435 00:27:08,833 --> 00:27:11,416 -En typisk amerikaner. -Det forstod jeg. 436 00:27:11,500 --> 00:27:14,291 Arrogant. Han tror, at alle taler engelsk. 437 00:27:14,375 --> 00:27:17,875 Helt fint. Jeg kan lide dem kæphøje. Og i god form. 438 00:27:17,958 --> 00:27:18,791 Nu er det nok. 439 00:27:20,916 --> 00:27:21,916 Hey! 440 00:27:22,000 --> 00:27:25,250 Vecchia Strega! En lokal legende er på vejen igen. 441 00:27:25,333 --> 00:27:27,208 Jeg har et reparationssæt. Kom. 442 00:27:28,083 --> 00:27:28,916 Tak. 443 00:27:33,166 --> 00:27:36,666 -Det var vist et voldsomt fald. -Ja, det er "forbandelsen". 444 00:27:36,750 --> 00:27:38,750 -"Forbandelsen"? -En lang historie. 445 00:27:39,416 --> 00:27:41,416 Er vi dagens gratis underholdning? 446 00:27:41,500 --> 00:27:42,791 -Antoniaerne? -Hvad? 447 00:27:42,875 --> 00:27:46,458 Alle tre hedder Antonia. Og de elsker en god forestilling. 448 00:27:46,541 --> 00:27:49,208 -Sidder de ved springvandet hele dagen? -Ja. 449 00:27:49,291 --> 00:27:52,916 Il dolce far niente. Kunsten at nyde at gøre ingenting. 450 00:27:53,916 --> 00:27:56,958 -Det kender jeg ikke. -Det er populært i Italien. 451 00:27:57,041 --> 00:27:58,625 Ikke noget for mig. 452 00:27:58,708 --> 00:28:02,000 Ja. Jeg ejer et firma og er derfor arbejdsnarkoman. 453 00:28:02,083 --> 00:28:03,625 Hvorfor er det så slemt? 454 00:28:03,708 --> 00:28:05,708 -Netop. -Vi holder gang i verden. 455 00:28:05,791 --> 00:28:07,750 Ja. Vi holder gang i verden. 456 00:28:07,833 --> 00:28:10,041 Pronta! Så god som ny. 457 00:28:11,375 --> 00:28:15,083 Intet på den har været nyt i 50 år, men jeg sætter pris på det. 458 00:28:15,166 --> 00:28:17,708 Jeg leder efter villaens arkitekttegninger. 459 00:28:17,791 --> 00:28:19,041 Kapløb til Municipio. 460 00:28:19,125 --> 00:28:21,041 -Et uretfærdigt kapløb. -Kom nu. 461 00:28:21,125 --> 00:28:24,875 -Er du bange for, at jeg slår dig? -Nej. Vi er her allerede. 462 00:28:25,916 --> 00:28:27,541 Det er min parkeringsplads. 463 00:28:32,208 --> 00:28:35,666 -Matteo, min assistent. Hr. Eric Field. -Hej. 464 00:28:37,750 --> 00:28:38,625 Wow! 465 00:28:39,625 --> 00:28:43,416 -Jeg kan intet finde, hvis jeg rydder op. -Du er ligesom Olivia. 466 00:28:43,500 --> 00:28:45,833 Jeg vidste, jeg kunne lide hende. Her. 467 00:28:45,916 --> 00:28:49,875 Mødet med Assessore Provinciales stab er om ti minutter. 468 00:28:49,958 --> 00:28:53,333 -Skal jeg putte grappa i deres kaffe? -Altså, Matteo. 469 00:28:54,000 --> 00:28:55,166 Kom. 470 00:28:56,000 --> 00:28:56,958 Gud hjælpe mig. 471 00:28:59,208 --> 00:29:00,416 -Denne vej. -Ja. 472 00:29:03,250 --> 00:29:04,333 Så er vi her! 473 00:29:05,750 --> 00:29:08,791 Det får dit kontor til at se ryddeligt ud. 474 00:29:08,875 --> 00:29:12,041 Der var en oversvømmelse, og alt blev flyttet rundt. 475 00:29:12,125 --> 00:29:13,583 De er herinde et sted. 476 00:29:13,666 --> 00:29:14,500 Held og lykke. 477 00:29:18,458 --> 00:29:20,375 Pokkers også. Nej… 478 00:29:21,250 --> 00:29:22,083 Hvad? 479 00:29:22,166 --> 00:29:24,833 Umuligt. 480 00:29:24,916 --> 00:29:28,791 -Vi ringer efter hjælp. -Man kan ikke få forbindelse herinde. 481 00:29:28,875 --> 00:29:30,125 Jeg skal til mødet. 482 00:29:30,208 --> 00:29:33,500 Assessore Provinciales er ikke særlig forstående. 483 00:29:33,583 --> 00:29:37,000 Okay. Lad mig prøve. Hov. Lad mig… 484 00:29:37,083 --> 00:29:38,333 -Okay. -Prøv. 485 00:29:43,500 --> 00:29:46,416 På tre. En, to, tre. 486 00:29:49,791 --> 00:29:51,125 Fru borgmester? 487 00:29:51,833 --> 00:29:53,333 -Dine gæster er her. -Ja. 488 00:29:53,416 --> 00:29:58,166 Jeg var næsten færdig med at vise vores amerikanske gæst rundt. 489 00:29:58,250 --> 00:30:00,000 Denne vej. 490 00:30:01,083 --> 00:30:02,125 De virker sjove. 491 00:30:02,208 --> 00:30:04,750 Put lidt af den grappa i din kaffe. 492 00:30:10,750 --> 00:30:11,583 Farvel. 493 00:30:12,291 --> 00:30:14,125 -Godmorgen, Eric. -Godmorgen. 494 00:30:16,083 --> 00:30:18,041 Hvordan går det med renoveringen? 495 00:30:18,125 --> 00:30:19,375 Den larmer og roder. 496 00:30:19,875 --> 00:30:23,375 Tag din kost med hen til villaen. Jeg kan lave espresso her. 497 00:30:23,458 --> 00:30:24,583 Jeg har det rette. 498 00:30:25,166 --> 00:30:26,416 Okay, det lyder godt. 499 00:30:26,500 --> 00:30:28,250 Tak. Vi glæder os til det. 500 00:30:28,333 --> 00:30:29,291 -Farvel. -Ja. 501 00:30:34,458 --> 00:30:36,500 Northstar er sgu vores kunder! 502 00:30:36,583 --> 00:30:38,708 Du styrede jo præsentation, ikke? 503 00:30:38,791 --> 00:30:40,666 Ja. Jeg får så mange beskeder. 504 00:30:40,750 --> 00:30:43,833 Selv Deb Welch fra Perfect Plate skrev tillykke. 505 00:30:43,916 --> 00:30:45,458 Hun skrev ikke til mig. 506 00:30:45,541 --> 00:30:48,000 Forsøger konkurrenterne at stjæle dig? 507 00:30:48,083 --> 00:30:50,291 Seriøst. Hvornår kommer du tilbage? 508 00:30:50,375 --> 00:30:51,375 Ja, angående det. 509 00:30:52,291 --> 00:30:53,375 Jeg tror… 510 00:30:53,458 --> 00:30:54,416 -Eric. -Ja. 511 00:30:54,500 --> 00:30:56,375 -Jeg har brug for dig her. -Ja. 512 00:30:57,416 --> 00:30:59,666 Når man taler om solen. Det er Deb. 513 00:31:00,250 --> 00:31:03,166 -Hvad? -Bare rolig. Jeg slipper af med hende. 514 00:31:03,666 --> 00:31:04,625 Jeg lægger på. 515 00:31:04,708 --> 00:31:06,541 Okay. 516 00:31:08,666 --> 00:31:09,500 Okay. 517 00:31:11,250 --> 00:31:13,791 Hej, Nino. Jeg har ikke fundet tegningerne. 518 00:31:14,500 --> 00:31:17,875 Vi kan godt installere nye rør. Først fjerner vi de gamle. 519 00:31:17,958 --> 00:31:19,166 Adesso, sæt i gang. 520 00:31:20,125 --> 00:31:22,375 Sæt i gang? Med hvad? Mener du mig? 521 00:31:22,458 --> 00:31:23,958 Ja, du skal hjælpe mig. 522 00:31:24,041 --> 00:31:25,875 Jeg holder. Du gør det sjove. 523 00:31:25,958 --> 00:31:28,666 -Du skal save. -Det er sjovt at save. Ja. 524 00:31:28,750 --> 00:31:30,666 -Kom nu. -Jeg… Okay. 525 00:31:30,750 --> 00:31:32,833 -Okay. -Lige her? 526 00:31:32,916 --> 00:31:33,958 Ja. 527 00:31:34,041 --> 00:31:37,041 Francesca er din svigerinde, ikke? 528 00:31:37,125 --> 00:31:39,041 -På din kones side, eller… -Nej. 529 00:31:39,125 --> 00:31:41,416 Hun var gift med min bror, Alessandro. 530 00:31:42,041 --> 00:31:45,500 Han døde for fem år siden. Hjerteanfald. 531 00:31:46,375 --> 00:31:48,125 Ud af det blå. 532 00:31:48,208 --> 00:31:50,916 Jeg kondolerer. Jeg ved, hvordan det er. Min… 533 00:31:51,625 --> 00:31:55,291 Min kone døde for tre år siden. Det er frygteligt at opleve. 534 00:32:00,416 --> 00:32:01,500 Hør… 535 00:32:01,583 --> 00:32:04,333 Du er single… Francesca er single… 536 00:32:04,416 --> 00:32:06,458 Jeg tænkte, at hun og Bernardo… 537 00:32:06,541 --> 00:32:10,875 Bernardo? Jeg ved bare, hun ikke har set nogen siden Alessandro. 538 00:32:11,625 --> 00:32:13,708 Jeg er desværre ikke på udkig. 539 00:32:13,791 --> 00:32:15,458 På udkig efter hvad? 540 00:32:15,541 --> 00:32:16,500 Åh, Francesca. 541 00:32:16,583 --> 00:32:20,250 Fru borgmester. Lige i tide til at redde mig fra det her. 542 00:32:20,333 --> 00:32:22,625 Jeg ved nu ikke. Det ser sjovt ud. 543 00:32:23,916 --> 00:32:25,708 Jeg er nødt til at gå. 544 00:32:25,791 --> 00:32:27,708 Olivia kalder på mig. 545 00:32:28,250 --> 00:32:29,208 Nej, hun gør ej. 546 00:32:31,291 --> 00:32:32,791 Lad mig hjælpe. dig 547 00:32:33,375 --> 00:32:34,666 Nej, du er for fin… 548 00:32:34,750 --> 00:32:39,000 Og? Ginger Rogers gjorde alt, hvad Fred Astaire gjorde, men i høje hæle. 549 00:32:39,083 --> 00:32:42,541 Okay, fru borgmester, lad os danse. Vis mig, hvad du har. 550 00:32:45,666 --> 00:32:49,583 Jeg har en tilståelse. Jeg er ikke gør-det-selv-mand. 551 00:32:49,666 --> 00:32:50,791 Jeg gør det. 552 00:32:50,875 --> 00:32:54,541 Jeg sad fast i skorstenen, da jeg forsøgte at få et egern ud. 553 00:32:54,625 --> 00:32:57,541 Liv indså, at julemanden ikke findes, 554 00:32:57,625 --> 00:33:00,500 for han er for stor til skorstenen, ligesom far. 555 00:33:07,708 --> 00:33:09,500 Åh, mand. Vent. 556 00:33:09,583 --> 00:33:11,583 -Sådan. Ja. -Hvor ulækkert! 557 00:33:14,333 --> 00:33:17,250 -Tak. -Sikke et dansepar vi er. 558 00:33:17,333 --> 00:33:21,166 Oh Dio. Jeg lukkede for vandet. Der må være noget tilbage i røret. 559 00:33:21,250 --> 00:33:22,833 Undskyld, Francesca. 560 00:33:22,916 --> 00:33:24,125 Det må du undskylde! 561 00:33:33,541 --> 00:33:37,541 Seriøst? Sætter du villaen til salg efter alt det, vi talte om? 562 00:33:37,625 --> 00:33:41,208 Nej. Jeg kigger bare på nylige salg i området. 563 00:33:41,291 --> 00:33:44,583 Her. Investeringer realiseret. 564 00:33:44,666 --> 00:33:49,333 En check på, hvad jeg skylder dig. Minus skat. Det voksenord kender jeg. 565 00:33:50,958 --> 00:33:54,791 -Tak, Liv. Men hør, jeg synes… -Det er vist på tide, at du rejser. 566 00:33:57,041 --> 00:33:59,416 Der er kun gået en måned. Jeg kan blive. 567 00:33:59,500 --> 00:34:01,375 Du kom for at tale mig fra det. 568 00:34:01,458 --> 00:34:06,416 Da du ikke kunne det, forsøgte du at overtale mig til at sælge det. 569 00:34:06,500 --> 00:34:11,333 Hvordan vil du forsørge dig selv, når det er færdigt? Batfædre bekymrer sig. 570 00:34:11,416 --> 00:34:12,791 Det finder jeg ud af. 571 00:34:40,166 --> 00:34:42,833 -Hvad planter du? -Her er lavendel. 572 00:34:43,416 --> 00:34:48,416 Og alt det her skal være rosmarinbuske, fordi de er spiselige og bestøvervenlige. 573 00:34:49,000 --> 00:34:50,125 Vil du have hjælp? 574 00:35:01,166 --> 00:35:03,333 -Jeg tænkte… -Vil du være stille? 575 00:35:03,958 --> 00:35:04,916 Vil du ikke nok? 576 00:35:06,458 --> 00:35:07,708 Blot et øjeblik. 577 00:35:07,791 --> 00:35:08,791 Kan vi bare 578 00:35:09,625 --> 00:35:10,666 arbejde i haven? 579 00:35:28,000 --> 00:35:29,666 Og jeg vil i seng 580 00:35:31,000 --> 00:35:33,833 Jeg fik en drink for en time siden 581 00:35:34,333 --> 00:35:36,916 Og den er steget mig til hovedet 582 00:35:38,000 --> 00:35:40,875 Hvor end jeg strejfer rundt 583 00:35:41,625 --> 00:35:44,666 På land eller havet eller skummet 584 00:35:45,458 --> 00:35:48,708 Hører du mig altid synge den sang 585 00:35:48,791 --> 00:35:54,541 Vis mig vejen Vis mig vejen hjem 586 00:35:55,166 --> 00:35:56,958 -Ja! -Åh gud. 587 00:35:57,750 --> 00:35:59,750 Den har jeg ikke sunget længe. 588 00:36:01,541 --> 00:36:03,958 Du har ret i, at jeg er blevet for længe. 589 00:36:04,041 --> 00:36:07,375 Men hvis min tid her i Italien er ved at være slut, 590 00:36:08,250 --> 00:36:11,458 kan jeg springe Zoom og frysepizza over i aften. 591 00:36:11,958 --> 00:36:13,458 Vi bør gå ud at spise. 592 00:36:14,125 --> 00:36:15,166 Dig og mig? 593 00:36:15,250 --> 00:36:18,166 Maltese er nok allerede mæt, så… 594 00:36:19,833 --> 00:36:21,208 Det vil jeg gerne. 595 00:36:21,291 --> 00:36:22,125 Okay. 596 00:36:28,583 --> 00:36:29,583 Her er det. 597 00:36:29,666 --> 00:36:30,500 Okay. 598 00:36:32,250 --> 00:36:34,041 -Velkommen. -Tak. 599 00:36:35,208 --> 00:36:36,916 Perfekt, tak. 600 00:36:37,916 --> 00:36:40,500 Buonasera. Velkommen til min restaurant. 601 00:36:40,583 --> 00:36:44,083 Donata, VIP-bordet tæt på køkkenet til mine særlige gæster. 602 00:36:44,166 --> 00:36:45,125 Ja, følg mig. 603 00:36:45,625 --> 00:36:46,541 VIP-behandling. 604 00:36:47,416 --> 00:36:49,750 -Okay. -Sådan imponerer du min far, Gio. 605 00:36:50,458 --> 00:36:54,958 Da du ikke vil drikke caffé med mig, må jeg gøre mig mere umage. Prego. 606 00:36:55,583 --> 00:36:57,041 Værsgo. 607 00:36:57,125 --> 00:36:58,083 Tak. 608 00:36:58,750 --> 00:37:01,166 Dette er en lokal Brunello di Montalcino. 609 00:37:01,708 --> 00:37:04,833 Jeg har hørt, at du også er i restaurationsbranchen. 610 00:37:04,916 --> 00:37:07,583 -Er det sandt? -På en måde. Jeg er konsulent. 611 00:37:08,250 --> 00:37:10,791 Konsulent? Hvad betyder det? 612 00:37:12,041 --> 00:37:15,875 Jeg hjælper restaurantejere med at forbedre driften. 613 00:37:15,958 --> 00:37:18,291 Alt fra budgetter til nye menuer til… 614 00:37:18,375 --> 00:37:21,958 Det betyder bare, at han ikke laver mad, selvom han burde. 615 00:37:22,750 --> 00:37:26,333 Vores første ret er maltagliati med porcini-svampe. 616 00:37:26,416 --> 00:37:28,541 -Egnsretten. Velbekomme. -Wow. Tak. 617 00:37:28,625 --> 00:37:30,250 Er du herfra, Giovanni? 618 00:37:30,333 --> 00:37:32,833 Jeg er fra Rom, men har familie her. 619 00:37:32,916 --> 00:37:36,916 -Er det derfor, du åbnede restauranten? -Endelig taler hun med mig. 620 00:37:37,000 --> 00:37:40,041 Jeg er bare høflig, når vi nu er her. 621 00:37:40,625 --> 00:37:44,375 Jeg var souschef i Rom, men drømte om min egen restaurant, 622 00:37:44,458 --> 00:37:46,958 hvor jeg kunne servere familieopskrifter. 623 00:37:47,041 --> 00:37:50,458 Pastaen er så let, men smagen er så dyb. 624 00:37:50,541 --> 00:37:53,541 Smager jeg smeltede ansjoser i olivenolien? 625 00:37:53,625 --> 00:37:56,208 -Imponerende smagsløg. -Du kan stadig, far. 626 00:37:57,333 --> 00:37:58,708 Velbekomme. 627 00:37:58,791 --> 00:37:59,625 Tak. 628 00:38:01,666 --> 00:38:06,625 Hovedretten er friskskåret havaborre fyldt med urter og saltindbagt. 629 00:38:08,291 --> 00:38:09,375 Tak, Fabio. 630 00:38:10,583 --> 00:38:14,416 Jeg kender teknikkerne, men smagene er utrolige. Jeg er imponeret. 631 00:38:14,500 --> 00:38:16,166 Det smager himmelsk. 632 00:38:16,250 --> 00:38:19,250 Vil du komme en dag mellem frokost og aftensmad? 633 00:38:19,333 --> 00:38:21,708 Jeg kan vise dig trucchetti toscani. 634 00:38:22,708 --> 00:38:24,250 -Det lyder godt. -Okay. 635 00:38:24,333 --> 00:38:25,375 Lækkert. Tak. 636 00:38:25,458 --> 00:38:26,458 -Vi ses. -Ciao. 637 00:38:26,541 --> 00:38:27,500 Det var lækkert. 638 00:38:27,583 --> 00:38:28,541 -Farvel. -Farvel. 639 00:38:30,416 --> 00:38:31,250 Okay. 640 00:38:32,333 --> 00:38:34,375 Var det også for at charmere mig? 641 00:38:34,458 --> 00:38:36,083 Virker det endelig? 642 00:38:37,166 --> 00:38:38,291 Det får du se. 643 00:38:41,625 --> 00:38:44,291 Er hele banden her? Venner, kom ind. Kom. 644 00:38:45,500 --> 00:38:48,083 Hvad er nødsituationen? 645 00:38:48,166 --> 00:38:51,416 Liv og jeg fik et fantastisk måltid på Trattoria Rosada. 646 00:38:51,500 --> 00:38:53,625 Tillykke, du har spist rigtig pasta. 647 00:38:53,708 --> 00:38:55,708 -Må vi gå nu? -Nej, ikke endnu. 648 00:38:55,791 --> 00:38:59,041 Ombygningen minder mig om nogle af mine klienter. 649 00:38:59,125 --> 00:39:02,000 Et kokkeægtepar købte et gammelt hus i Columbus. 650 00:39:02,083 --> 00:39:03,375 Hvad er pointen? 651 00:39:03,458 --> 00:39:07,416 De opgraderede deres køkken, og nu underviser de i madlavning. 652 00:39:08,250 --> 00:39:11,375 Foreslår du at gøre noget lignende her? 653 00:39:11,458 --> 00:39:12,958 Er det muligt? 654 00:39:13,041 --> 00:39:14,750 Nej, det er det ikke. 655 00:39:14,833 --> 00:39:16,000 Vent, hør på mig. 656 00:39:16,083 --> 00:39:21,500 Vi smider Gnavne Marios mikrobølgeovn ud og bygger et kommercielt køkken 657 00:39:21,583 --> 00:39:22,916 fra murstensovnen. 658 00:39:23,000 --> 00:39:24,416 Men hvem skal undervise? 659 00:39:24,500 --> 00:39:26,583 Ikke amerikanere. Helt ærligt. 660 00:39:26,666 --> 00:39:29,416 Vi hyrer lokale kokke og gør det autentisk. 661 00:39:29,500 --> 00:39:31,875 Jeg kan rekruttere. Det gør jeg tit. 662 00:39:31,958 --> 00:39:36,583 Lokale kokke. Lokal mad. En kokkeskole er en turistattraktion. 663 00:39:36,666 --> 00:39:40,416 Ja. Vise det særlige ved Montezara gennem vores mad. 664 00:39:40,500 --> 00:39:42,583 Okay. Jeg er vild med idéen. 665 00:39:42,666 --> 00:39:45,333 En anvendelsesændring kræver en ny tilladelse. 666 00:39:45,416 --> 00:39:49,333 Og disse tilladelser er meget svære at få godkendt. 667 00:39:49,416 --> 00:39:53,166 Det er der, du kommer ind. Du er vores hemmelige våben. 668 00:39:53,250 --> 00:39:55,458 Du kender byggesagskontoret. 669 00:39:58,333 --> 00:39:59,166 Vi får se. 670 00:39:59,250 --> 00:40:00,458 DAG 31 671 00:40:00,541 --> 00:40:04,208 Opvaskeområdet skal være her, væk fra arbejds- og spiseområdet. 672 00:40:04,291 --> 00:40:07,083 Vi får et dobbeltdørskøleskab, en skabsfryser, 673 00:40:07,166 --> 00:40:10,875 et gaskomfur herovre og to elektriske komfurer. 674 00:40:11,833 --> 00:40:13,333 -Det lyder godt. -Tak. 675 00:40:13,416 --> 00:40:17,583 Det er godt, men er det nødvendigt? Jeg tror ikke, jeg har råd til det. 676 00:40:18,250 --> 00:40:23,208 Jeg har selv sparet nogle penge op, og jeg vidste ikke til hvad, 677 00:40:23,291 --> 00:40:26,833 men det er vist til førsteklasses italienske hvidevarer. 678 00:40:27,541 --> 00:40:29,333 Jeg slipper aldrig af med dig. 679 00:40:29,916 --> 00:40:31,541 -Jeg kan godt rejse. -Nej. 680 00:40:31,625 --> 00:40:34,166 Jeg har brug for din viden om storkøkkener. 681 00:40:35,041 --> 00:40:37,875 Ikke for evigt. Men lidt endnu. 682 00:40:47,625 --> 00:40:51,791 Jeg har ikke lavet pasta i evigheder. Jeg har købt det i kasser. 683 00:40:51,875 --> 00:40:55,291 Nej, det må du ikke sige. Helt ærligt. Det er orrendo. 684 00:40:55,375 --> 00:40:57,166 Ingen god mad kommer fra pap. 685 00:40:57,250 --> 00:40:59,625 Jeg plejede at lave alt fra bunden. 686 00:40:59,708 --> 00:41:02,541 Olivia og min kone, Mia, var med mig i køkkenet. 687 00:41:02,625 --> 00:41:04,916 Vi holdt store middagsselskaber, 688 00:41:05,000 --> 00:41:08,000 og Olivia gik med et nuttet, falsk overskæg 689 00:41:08,083 --> 00:41:10,250 og skrev menuen på en tavle. 690 00:41:10,750 --> 00:41:11,833 En mini-maître d'. 691 00:41:11,916 --> 00:41:14,666 -Og du gør det ikke længere? -Nej. 692 00:41:15,166 --> 00:41:17,833 -Olivia voksede fra overskægget. -Aha. 693 00:41:20,625 --> 00:41:22,791 Og livet ændrede sig, da vi… 694 00:41:23,333 --> 00:41:25,833 Da vi fandt ud af, at Mia havde kræft. 695 00:41:27,041 --> 00:41:29,375 Jeg mistede glæden ved at lave mad. 696 00:41:31,625 --> 00:41:34,125 Hvordan føles det at lave mad nu? 697 00:41:35,750 --> 00:41:40,500 -Det føles, som om jeg er det rette sted. -Velkommen hjem, Eric. 698 00:41:40,583 --> 00:41:41,666 Tak, mand. 699 00:41:42,541 --> 00:41:44,625 Planerne for villaen er ændret. 700 00:41:44,708 --> 00:41:48,458 Vi installerer et storkøkken i håb om at undervise i madlavning. 701 00:41:48,958 --> 00:41:51,750 -Vil du overveje at undervise der? -Seriøst? 702 00:41:51,833 --> 00:41:53,625 Har Olivia tænkt på mig? 703 00:41:54,500 --> 00:41:58,583 Hun elsker idéen om, at de lokale deler deres viden. 704 00:41:59,166 --> 00:42:00,916 Skønt. Det vil jeg gerne. 705 00:42:01,666 --> 00:42:02,500 Godt. 706 00:42:03,500 --> 00:42:05,125 Hvad med den her? 707 00:42:05,875 --> 00:42:06,750 Kedelig. 708 00:42:07,458 --> 00:42:09,750 Gio. Han kan lide dig. 709 00:42:10,500 --> 00:42:11,750 Grim. Nej tak. 710 00:42:11,833 --> 00:42:12,958 Gio eller flisen? 711 00:42:13,541 --> 00:42:16,833 Kom nu. Han er en god fyr. Han er talentfuld. Godt. 712 00:42:16,916 --> 00:42:19,333 Bedre end din gamle kæreste. Frisbee Brad. 713 00:42:19,416 --> 00:42:23,458 Der er intet galt med at prøve at blive professionel frisbee-spiller. 714 00:42:23,541 --> 00:42:25,416 Ja. Hvad laver han nu? 715 00:42:25,500 --> 00:42:28,125 Prøver at blive professionel frisbee-spiller. 716 00:42:28,208 --> 00:42:29,500 Der kan du bare se. 717 00:42:30,416 --> 00:42:34,541 Ja! Nemlig. Villaens atmosfære. 718 00:42:34,625 --> 00:42:37,291 -Moderne, men traditionel. -Jeg er enig. 719 00:42:37,375 --> 00:42:39,375 Jeg smutter, mens legen er god. 720 00:42:40,041 --> 00:42:44,541 Du er født til det her, Olivia. Design og indretning. Atmosfære. 721 00:42:45,375 --> 00:42:49,041 -Tak. Det er pænt af dig at sige. -Jeg mener det. 722 00:42:49,125 --> 00:42:51,458 Har du overvejet at uddanne dig i det? 723 00:42:52,666 --> 00:42:54,541 Nej, det har jeg ikke tænkt på. 724 00:42:55,041 --> 00:42:56,458 Indtil nu. 725 00:42:57,166 --> 00:42:59,666 Jeg har en dygtig designerven i Rom. 726 00:42:59,750 --> 00:43:03,208 Ja, han har lærepladser, hvis du er interesseret. 727 00:43:03,708 --> 00:43:06,250 Jeg ved det ikke. Er jeg interesseret? 728 00:43:06,750 --> 00:43:09,916 Måske. Ja, måske er jeg. 729 00:43:10,500 --> 00:43:15,833 I de sidste par år har jeg følt mig rodløs. 730 00:43:15,916 --> 00:43:18,875 Jeg har forsøgt at finde en retning i livet. 731 00:43:20,541 --> 00:43:24,916 Jeg overbeviste min far om villaen. Virker det så ikke, som om jeg giver op? 732 00:43:26,041 --> 00:43:28,291 Tvivler du, så padl derud. 733 00:43:28,916 --> 00:43:31,166 -Ninos surfervisdom? -Ja! 734 00:43:31,708 --> 00:43:34,041 -Mener du at fange bølgen? -Ja. 735 00:43:34,125 --> 00:43:35,208 Okay… 736 00:43:36,916 --> 00:43:38,666 Lad mig tænke over det, okay? 737 00:43:38,750 --> 00:43:40,333 Det haster ikke. Sig til. 738 00:43:41,416 --> 00:43:43,375 Sig: "Et bord til to, tak." 739 00:43:43,458 --> 00:43:45,250 Un tavolo per due, per favore. 740 00:43:45,333 --> 00:43:47,333 Un tavolo per due, per favore. 741 00:43:47,416 --> 00:43:49,791 Un tavolo per due, per favore. 742 00:43:51,250 --> 00:43:52,500 Giuliano Montaldo… 743 00:43:53,500 --> 00:43:55,375 Det var en smuk mand. 744 00:43:56,125 --> 00:43:57,416 Godmorgen, d'damer. 745 00:43:58,708 --> 00:44:00,583 Det er en smuk dag i dag. 746 00:44:09,500 --> 00:44:11,208 Jeg forstår det stadig ikke. 747 00:44:11,291 --> 00:44:13,958 Ladestationer langs vores historiske veje? 748 00:44:14,041 --> 00:44:17,541 Som sagt efterspørger turisterne ladestandere. 749 00:44:17,625 --> 00:44:20,750 Alle lejebiler bliver elektriske. 750 00:44:21,375 --> 00:44:23,916 Vores amerikanske beboer. 751 00:44:24,000 --> 00:44:26,125 Eric, er det noget, der haster? 752 00:44:27,625 --> 00:44:30,750 Ja, det haster meget… 753 00:44:31,458 --> 00:44:33,166 Undskyld… 754 00:44:33,250 --> 00:44:35,833 Jeg har brug for borgmesterens hjælp. 755 00:44:35,916 --> 00:44:38,875 Matteo kan svare på jeres spørgsmål. 756 00:44:40,750 --> 00:44:41,583 Tak. 757 00:44:41,666 --> 00:44:42,833 Vær så venlig. 758 00:44:44,875 --> 00:44:49,375 -Det bedste gemmested på rådhuset. -Vi venter her og leder efter tegningerne. 759 00:44:49,458 --> 00:44:51,833 -Jeg lader døren stå åben. -Ja. 760 00:44:58,333 --> 00:45:01,791 At være kvindelig borgmester her kan ikke være nemt. 761 00:45:02,375 --> 00:45:04,458 Vi er sjældne her i Italien. 762 00:45:04,541 --> 00:45:09,458 -Det gør det svært at få ændret noget. -Hvorfor så være borgmester? 763 00:45:09,541 --> 00:45:12,083 Min afdøde mand, Alessandro, var borgmester. 764 00:45:13,041 --> 00:45:14,041 For længe siden. 765 00:45:14,791 --> 00:45:15,625 Er det ham? 766 00:45:16,500 --> 00:45:18,416 Ikke så mange år siden. 767 00:45:20,291 --> 00:45:22,083 Fortæl mig om Alessandro. 768 00:45:24,250 --> 00:45:27,041 Han var venlig. Udadvendt. 769 00:45:28,125 --> 00:45:28,958 Stædig. 770 00:45:29,833 --> 00:45:32,833 Han for altid vild, men ville ikke spørge om vej. 771 00:45:32,916 --> 00:45:34,958 Det gælder de fleste mænd. 772 00:45:35,041 --> 00:45:37,833 Vi vil hellere dø end indrømme, vi tager fejl. 773 00:45:37,916 --> 00:45:41,958 -Og han var en fremragende danser. -Det gælder ikke alle mænd. 774 00:45:42,041 --> 00:45:44,458 Jeg vil aldrig blive set på et dansegulv. 775 00:45:45,458 --> 00:45:48,458 Da han døde, opfordrede folk mig til at tage over, 776 00:45:48,541 --> 00:45:52,083 men der er for meget politik i politik. 777 00:45:52,166 --> 00:45:54,208 Ja. Hvorfor ændrede du mening? 778 00:45:54,791 --> 00:45:58,833 Jeg blev træt af at vente på, at en anden ville redde Montezara. 779 00:45:59,500 --> 00:46:01,625 I begyndelsen tænkte jeg hele tiden: 780 00:46:01,708 --> 00:46:05,083 "Hvorfor vil borgmesteren styre selv den mindste detalje?" 781 00:46:05,166 --> 00:46:07,000 Jeg styrede ikke alle detaljer. 782 00:46:08,000 --> 00:46:10,041 Okay, det gjorde jeg måske. 783 00:46:10,833 --> 00:46:14,375 Men kun fordi jeg har brug for, at alt skal være perfekt. 784 00:46:14,458 --> 00:46:17,791 -Fordi du elsker byen. -Jeg er bekymret for byen. 785 00:46:17,875 --> 00:46:20,375 Vi er næsten gået fallit. Men ved du hvad? 786 00:46:21,541 --> 00:46:24,125 Det er værd at kæmpe for, hvad man elsker. 787 00:46:25,000 --> 00:46:25,875 Ja. 788 00:46:25,958 --> 00:46:29,416 Og hvad med Olivias mor? 789 00:46:30,000 --> 00:46:32,458 Mia. Ja, hun… 790 00:46:32,541 --> 00:46:34,000 Hun var excentrisk. 791 00:46:34,083 --> 00:46:38,125 Fra jeg mødte hende, gjorde jeg ting, jeg aldrig havde gjort før. 792 00:46:38,208 --> 00:46:39,333 Jeg spiste rosiner. 793 00:46:40,041 --> 00:46:43,166 -Er din kærlighedshistorie rosiner? -Jeg hadede dem. 794 00:46:43,250 --> 00:46:46,083 Vi skulle ud at vandre på vores første date. 795 00:46:46,166 --> 00:46:49,458 Hun inviterede mig hjem og lavede havregrød med rosiner. 796 00:46:49,541 --> 00:46:51,291 Og jeg spiste op. 797 00:46:51,375 --> 00:46:56,041 -Vejen til ægte kærlighed er ikke glat. -Nej. Min var brolagt med rosiner. 798 00:46:57,125 --> 00:47:01,166 -Hun vidste, du virkelig elskede hende. -Hun var min rosin d'être. 799 00:47:03,416 --> 00:47:05,166 -Åh nej. -Det er et ordspil. 800 00:47:05,250 --> 00:47:07,750 -Rosin d'être. -Ja, men det er dårligt. 801 00:47:07,833 --> 00:47:08,750 Det ved jeg. 802 00:47:08,833 --> 00:47:10,625 Jeg tror, at det er dem. 803 00:47:11,208 --> 00:47:12,208 -Greco? -Ja. 804 00:47:12,291 --> 00:47:13,875 Ja, han var arkitekten. 805 00:47:14,458 --> 00:47:16,833 Der. Leoni. Se her. 806 00:47:19,333 --> 00:47:21,375 Jeg håber, at det er de rette. 807 00:47:21,458 --> 00:47:22,291 Ja! 808 00:47:23,416 --> 00:47:27,166 Se. Jeg vidste det. Villaen havde oprindeligt et stort køkken. 809 00:47:27,250 --> 00:47:32,333 Det føles næsten som skæbnen, at der skal være en kokkeskole. 810 00:47:32,416 --> 00:47:36,750 Hvis vi får den rette tilladelse. Bernardo har ikke være meget på banen. 811 00:47:36,833 --> 00:47:38,458 Jaså? Jeg tager mig af det. 812 00:47:39,125 --> 00:47:40,000 Grazie. 813 00:47:40,708 --> 00:47:44,958 Er der mon drevet virksomhed i andre af de huse, der koster én euro? 814 00:47:45,041 --> 00:47:48,750 Ja, der er et i Cossari. Det er et gammelt toscansk slot. 815 00:47:48,833 --> 00:47:52,041 Det blev moderniseret, og nu er det et luksushotel. 816 00:47:52,125 --> 00:47:54,583 -Kan vi se det? -Skal vi mødes i morgen? 817 00:47:55,166 --> 00:47:56,083 Det er en date. 818 00:47:56,666 --> 00:47:57,541 Jaså? 819 00:47:59,791 --> 00:48:04,458 Det er en talemåde, hvor jeg kommer fra. Det siger folk hele tiden. Ja. 820 00:48:04,958 --> 00:48:06,791 Okay, så. Det er en date. 821 00:48:11,208 --> 00:48:12,333 Goddag, d'damer. 822 00:48:13,583 --> 00:48:16,000 Jeg hedder Eric Field. 823 00:48:16,083 --> 00:48:18,541 -Han taler italiensk! -Men dårligt. 824 00:48:18,625 --> 00:48:21,375 Rom blev ikke bygget på en dag. 825 00:48:21,458 --> 00:48:23,458 Jeg kommer for at få råd. 826 00:48:23,541 --> 00:48:25,125 I ved alt her omkring. 827 00:48:25,208 --> 00:48:27,416 -Det gør vi. -Antonia! 828 00:48:27,500 --> 00:48:31,166 Men det gør vi, og han gør sig umage. 829 00:48:31,250 --> 00:48:33,375 Hvad har du brug for, unge mand? 830 00:48:34,375 --> 00:48:35,875 Jeg skal på picnic. 831 00:48:35,958 --> 00:48:37,916 Med Francesca? 832 00:48:39,625 --> 00:48:42,125 Det så jeg komme fra dag et. 833 00:48:42,208 --> 00:48:44,708 Betal, søster. Jeg vandt væddemålet. 834 00:48:44,791 --> 00:48:46,250 Kom nu, betal. 835 00:48:46,333 --> 00:48:47,458 Fidusmager. 836 00:48:47,541 --> 00:48:48,666 Godt. 837 00:48:49,500 --> 00:48:52,625 Hvad er nogle af borgmesterens livretter? 838 00:48:53,208 --> 00:48:56,458 Hun er fan af Prosciutto di Cinta. 839 00:48:56,541 --> 00:48:58,000 Også lidt Gota. 840 00:48:58,083 --> 00:48:58,916 Gota, okay. 841 00:48:59,000 --> 00:49:03,125 Køb noget lokal Caprino del Maremma-ost. Kun lokale kender den. 842 00:49:03,208 --> 00:49:05,208 Det vil imponere hende. 843 00:49:05,708 --> 00:49:09,583 Som om han vil huske alt det her. Mænd har en dårlig hukommelse. 844 00:49:09,666 --> 00:49:11,708 På grund af deres mindre hjerner. 845 00:49:11,791 --> 00:49:13,500 Vi skriver en liste til dig. 846 00:49:14,000 --> 00:49:16,166 Okay, jeg er med. 847 00:49:16,250 --> 00:49:18,500 Du får også brug for den. 848 00:49:18,583 --> 00:49:20,708 Åh, det er perfekt. Grazie. 849 00:49:22,208 --> 00:49:27,416 Her er de historiske farver, som er godkendte til huse i Montezara. 850 00:49:27,500 --> 00:49:28,333 Okay. 851 00:49:28,416 --> 00:49:31,833 -Jeg kan godt lide denne farve. -Denne her? 852 00:49:31,916 --> 00:49:34,500 Ja, den er pæn og dyb. Lad os vælge den. 853 00:49:34,583 --> 00:49:36,958 Godt valg. Rigtig godt valg. 854 00:49:37,041 --> 00:49:41,791 Hvad angår den læreplads, vil jeg gerne padle ud… og ansøge. 855 00:49:42,375 --> 00:49:45,250 Fedt, Olivia. Jeg giver ham besked. 856 00:49:45,333 --> 00:49:46,916 Du ved, denne… 857 00:49:47,000 --> 00:49:50,250 Denne bølge føles endelig rigtig. 858 00:49:50,333 --> 00:49:52,541 Har du fortalt det til din far? 859 00:49:53,708 --> 00:49:55,875 Nej. Hvor er han forresten? 860 00:49:55,958 --> 00:49:58,166 Jeg aner det ikke. Han gik tidligt. 861 00:50:02,291 --> 00:50:04,166 Vecchia Strega inspirerede mig. 862 00:50:04,708 --> 00:50:07,625 Godt, hun ikke kan se os. Hun bliver let jaloux. 863 00:50:07,708 --> 00:50:09,750 Hvornår skal vi være tilbage? 864 00:50:09,833 --> 00:50:13,750 Jeg har fyldt min kalender med falske møder hele eftermiddagen. 865 00:50:14,416 --> 00:50:16,291 Godt fundet på, fru borgmester. 866 00:50:38,750 --> 00:50:40,708 Det her sted sætter barren højt. 867 00:50:41,291 --> 00:50:44,166 Kom, jeg giver en eksklusiv caffé med udsigt. 868 00:50:45,000 --> 00:50:47,708 Jeg kan lide smedejernsarbejdet. Det er flot. 869 00:50:47,791 --> 00:50:51,708 Undskyld. Vi holder lukket i dag på grund af et privat arrangement. 870 00:50:53,041 --> 00:50:54,791 -Værsgo. -Tak. 871 00:50:56,833 --> 00:51:00,458 -Vi skal se hotellet i dag. -Vi er cyklet hele vejen hertil. 872 00:51:03,000 --> 00:51:04,000 Kom nu. Bare… 873 00:51:04,875 --> 00:51:07,833 -Tak. -Undskyld mig. Hvor skal I hen? 874 00:51:07,916 --> 00:51:11,875 -Det her kunne jeg vænne mig til. -Det koster 1.000 euro per nat. 875 00:51:11,958 --> 00:51:13,541 Undskyld mig! 876 00:51:16,416 --> 00:51:18,125 -Undskyld mig. -Skynd dig med. 877 00:51:31,625 --> 00:51:32,625 Kan jeg hjælpe? 878 00:51:33,166 --> 00:51:34,375 Åh, scusa! Undskyld. 879 00:51:38,541 --> 00:51:39,875 Dernede. Skynd dig. 880 00:51:44,500 --> 00:51:47,291 Det private arrangement. Et fotoshoot. 881 00:51:48,166 --> 00:51:50,333 Lad os være med. 882 00:51:50,416 --> 00:51:51,708 -Ja. -Ja? 883 00:51:52,750 --> 00:51:55,458 De ser italienske ud. Hvad synes du? Ja. 884 00:51:55,541 --> 00:51:57,250 Stil dig bag de fyre. Ja. 885 00:51:58,708 --> 00:52:00,208 Ja! 886 00:52:00,291 --> 00:52:01,166 Marcello! 887 00:52:01,250 --> 00:52:02,333 Du godeste! 888 00:52:03,000 --> 00:52:04,125 Hey. Her. 889 00:52:09,583 --> 00:52:11,791 Åh. Han er deroppe. Kom. 890 00:52:15,166 --> 00:52:17,375 Vores eksklusive caffé med udsigt. 891 00:52:22,041 --> 00:52:23,666 -Lækkert. -Tak. 892 00:52:27,791 --> 00:52:28,875 Undskyld mig. 893 00:52:28,958 --> 00:52:31,791 -Tak for rundvisningen! -De her vil klæde dig! 894 00:52:44,000 --> 00:52:46,833 Jeg kunne godt vænne mig til il dolce far niente. 895 00:52:47,875 --> 00:52:49,666 Er det, hvad der foregår her? 896 00:52:50,958 --> 00:52:53,916 Ja, det er det bedste tidspunkt at øve os på. 897 00:52:54,000 --> 00:52:55,458 Godt. Kom så, træner. 898 00:52:56,500 --> 00:52:58,708 Du må træne mig. Jeg er amerikaneren. 899 00:52:59,291 --> 00:53:00,125 Okay. 900 00:53:02,166 --> 00:53:03,875 Lad mig prøve at huske det. 901 00:53:04,791 --> 00:53:06,333 Først slapper vi af. 902 00:53:08,083 --> 00:53:09,583 Så læner vi os tilbage. 903 00:53:09,666 --> 00:53:10,625 Okay. 904 00:53:11,791 --> 00:53:14,750 Ja. Missionen er fuldført. Hvad er det næste? 905 00:53:14,833 --> 00:53:19,041 Vi lever i nuet. Ingen distraktioner. Slapper af. 906 00:53:33,916 --> 00:53:36,166 Jeg er den dårligste til at slappe af. 907 00:53:36,250 --> 00:53:38,083 Jeg er nok den næstdårligste. 908 00:53:39,541 --> 00:53:42,541 Jeg er imponeret over os. Ingen uheld i dag. 909 00:53:42,625 --> 00:53:46,458 Vi er ikke faldet oven på hinanden eller blevet sprøjtet på. 910 00:53:46,541 --> 00:53:50,041 Vi har stadig hele eftermiddagen og kan nå at lave ballade. 911 00:53:51,666 --> 00:53:53,291 Hvad har du i tankerne? 912 00:53:55,125 --> 00:53:56,708 Jeg har nogle idéer. 913 00:54:08,291 --> 00:54:10,791 Det er mit kontor. Matteo? 914 00:54:11,791 --> 00:54:12,625 Ja… 915 00:54:13,458 --> 00:54:15,666 Nej. Jeg kommer med det samme. Ja. 916 00:54:16,166 --> 00:54:17,000 Farvel. 917 00:54:18,833 --> 00:54:21,458 Det er folkene fra Assessore Provinciales. 918 00:54:21,541 --> 00:54:24,666 De vil have endnu gennemgang af mine nye initiativer. 919 00:54:26,083 --> 00:54:27,000 Jeg må afsted. 920 00:54:29,458 --> 00:54:30,333 Okay. 921 00:54:34,916 --> 00:54:37,708 Hør… angående i dag… 922 00:54:38,416 --> 00:54:40,875 Ja. Du mener øjeblikket. 923 00:54:41,833 --> 00:54:44,958 Ja. Vi bør helt sikkert… 924 00:54:45,041 --> 00:54:46,250 …ikke ses romantisk. 925 00:54:46,958 --> 00:54:49,916 Som borgmester bestemmer jeg over dit én-euro-hus. 926 00:54:50,750 --> 00:54:53,416 Teknisk set er det Olivias én-euro-hus. 927 00:54:53,500 --> 00:54:56,041 -Det er stadig en interessekonflikt. -Okay. 928 00:54:56,125 --> 00:55:00,041 Og mit liv er kompliceret nok. Vi bør holde det professionelt. 929 00:55:00,625 --> 00:55:04,000 Ja, vi vil være to meget professionelle professionelle. 930 00:55:04,083 --> 00:55:05,333 -Professionelle. -Ja. 931 00:55:07,000 --> 00:55:08,958 -Se os lige. Så modne. -Tja… 932 00:55:09,791 --> 00:55:11,166 Jeg må afsted nu. 933 00:55:11,250 --> 00:55:12,250 -Ja. -Ja. 934 00:55:15,041 --> 00:55:18,375 -Jeg troede, du var… Jeg har ikke… -Det er helt fint. 935 00:55:18,458 --> 00:55:20,083 -Okay. -Bare… ciao. 936 00:55:20,166 --> 00:55:21,208 -Ciao. -Vi ses. 937 00:55:26,458 --> 00:55:27,291 Hey! 938 00:55:28,041 --> 00:55:30,666 Jeg har undret mig over, hvor du var i dag. 939 00:55:30,750 --> 00:55:32,250 Ja, bare… Ja. 940 00:55:32,833 --> 00:55:35,041 -Var du på en date? -Hvad? Nej. 941 00:55:36,375 --> 00:55:37,500 Ikke en date. Nej. 942 00:55:38,291 --> 00:55:41,625 Men har du været på dates på noget tidspunkt derhjemme? 943 00:55:42,916 --> 00:55:48,375 Nej. Ja. Nej. Jeg kan ikke… Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige lige nu. 944 00:55:48,458 --> 00:55:50,291 Har du, eller har du ikke? 945 00:55:50,875 --> 00:55:54,875 Ja. Zola har fundet dates til mig, men der har ingen gnist været. 946 00:55:54,958 --> 00:55:56,416 Datingapps skræmmer mig. 947 00:55:56,500 --> 00:55:58,541 -Velkommen til min verden. -Ja. 948 00:55:58,625 --> 00:56:01,291 Er du helt sikker på, at det ikke var en date? 949 00:56:01,375 --> 00:56:03,958 -Fordi det lignede en date. -Kun forretning. 950 00:56:04,041 --> 00:56:07,125 Ja, og jeg tror, at hun er sammen med Bernardo, så… 951 00:56:07,208 --> 00:56:08,875 Hvad har du lavet i dag? 952 00:56:09,416 --> 00:56:11,541 Udvendig maling til skodderne. 953 00:56:12,375 --> 00:56:14,541 -Det er det. Intet andet. -Okay. 954 00:56:15,916 --> 00:56:17,458 Jeg skal tilbage igen. 955 00:56:19,708 --> 00:56:20,541 Se her… 956 00:56:20,625 --> 00:56:25,333 Ifølge denne graf kan at mine projekter med bæredygtighed betale sig økonomisk. 957 00:56:25,416 --> 00:56:27,125 Det skal du nok klare. 958 00:56:28,166 --> 00:56:29,125 Tid til Grappa? 959 00:56:29,208 --> 00:56:30,583 Matteo! 960 00:56:30,666 --> 00:56:33,375 Ikke alle begivenheder kræver grappa. 961 00:56:33,458 --> 00:56:35,375 -Hej, Francesca. -Bernardo. 962 00:56:35,458 --> 00:56:36,750 -Tak. -Hej. 963 00:56:38,125 --> 00:56:41,166 Jeg kom tidligere. Du var ude. Det ligner ikke dig. 964 00:56:41,250 --> 00:56:43,708 Jeg havde et arbejdsrelateret ærinde. 965 00:56:44,208 --> 00:56:49,041 Hvad sker der med tilladelsen til at ændre anvendelsen af Field-villaen? 966 00:56:49,125 --> 00:56:50,875 Eric har ikke set dig. 967 00:56:50,958 --> 00:56:54,041 Var han dit arbejdsrelaterede ærinde? 968 00:56:54,875 --> 00:56:58,958 Olivia kan ikke ansøge om at drive erhverv, før hun får tilladelsen. 969 00:56:59,041 --> 00:57:03,250 Men Marios hus var ikke officielt godkendt til at stå på én-euro-listen. 970 00:57:03,333 --> 00:57:07,375 Og nu denne latterlige kokkeskole. Hvem ville komme for at lave mad? 971 00:57:07,458 --> 00:57:11,791 Montezara kan være så meget mere, end du tror. Gid du kunne se det. 972 00:57:12,375 --> 00:57:14,416 Det må du overbevise mig om. 973 00:57:15,541 --> 00:57:16,375 Middag? 974 00:57:17,041 --> 00:57:19,791 Jeg kan ikke. Jeg skal arbejde hele aftenen. 975 00:57:19,875 --> 00:57:23,041 Kan vi… få gelato i løbet af ugen? 976 00:57:24,416 --> 00:57:25,250 Når som helst. 977 00:57:25,750 --> 00:57:27,125 -Farvel. -Farvel. 978 00:57:27,750 --> 00:57:28,625 Det sagde jeg ikke. 979 00:57:28,708 --> 00:57:31,041 -Siger du, at jeg er skør? -Hør… 980 00:57:33,416 --> 00:57:35,333 Intet godt på Netflix i aften? 981 00:57:37,125 --> 00:57:40,916 Donata og jeg skulle mødes til et glas vin, men… 982 00:57:41,541 --> 00:57:44,791 Jeg var selv på vej hen at drikke vin. Vil du med? 983 00:57:46,666 --> 00:57:47,500 Ja tak. 984 00:57:48,083 --> 00:57:48,958 Kom. 985 00:57:51,458 --> 00:57:56,250 Hvis du vil kidnappe mig, bør du vide, at jeg har det sorte bælte. 986 00:57:56,791 --> 00:57:58,958 -Så… -Jeg kidnapper dig ikke. 987 00:57:59,041 --> 00:58:02,458 Men godt at vide om det sorte bælte. Jeg skal nok passe på. 988 00:58:05,125 --> 00:58:06,750 Wow. 989 00:58:07,583 --> 00:58:08,458 Wow. 990 00:58:10,625 --> 00:58:12,000 Her er smukt. 991 00:58:13,333 --> 00:58:15,458 Jeg har stadig svært ved at tro det. 992 00:58:16,333 --> 00:58:18,500 At jeg bor her i Italien nu. 993 00:58:19,666 --> 00:58:21,375 Montezara er et magisk sted. 994 00:58:27,750 --> 00:58:29,708 Jeg vil savne det i Rom. 995 00:58:31,125 --> 00:58:32,208 Hvad er der i Rom? 996 00:58:33,750 --> 00:58:35,000 Kan jeg stole på dig? 997 00:58:35,500 --> 00:58:39,541 Ja, jeg er meget pålidelig. Det er en del af min charme. 998 00:58:41,958 --> 00:58:44,708 Jeg skal til samtale om en læreplads som indretningsarkitekt. 999 00:58:44,791 --> 00:58:46,500 Olivia! Fantastico! 1000 00:58:46,583 --> 00:58:49,500 Jeg ved ikke, om min far vil dele din entusiasme. 1001 00:58:49,583 --> 00:58:52,708 Det er hans job at misbillige mine valg i livet. 1002 00:58:52,791 --> 00:58:54,666 Virkelig? I virker tætte. 1003 00:58:56,791 --> 00:58:59,208 Det plejede vi at være. Da jeg var yngre. 1004 00:58:59,958 --> 00:59:00,791 Men… 1005 00:59:02,750 --> 00:59:06,125 Der er tidspunkter, hvor jeg tror, vi kunne være det igen. 1006 00:59:06,708 --> 00:59:10,125 Jeg er næsten 25. Hvorfor bekymrer jeg mig om hans mening? 1007 00:59:10,958 --> 00:59:12,291 Fordi du elsker ham. 1008 00:59:17,166 --> 00:59:18,125 Ja. 1009 00:59:28,583 --> 00:59:30,250 Du vil elske det her. 1010 00:59:30,333 --> 00:59:34,500 Fra Grecos originale arkitekttegninger. Brændeopbevaring til ovnen. 1011 00:59:34,583 --> 00:59:36,125 Flot, Greco. En god idé. 1012 00:59:36,208 --> 00:59:37,375 -Ja, ikke? -Ja. 1013 00:59:37,458 --> 00:59:39,791 Langsomt. Kom her. 1014 00:59:39,875 --> 00:59:41,791 -Endelig kom det. -Sæt det der. 1015 00:59:41,875 --> 00:59:43,333 Lad os installere det. 1016 00:59:43,416 --> 00:59:45,666 Nej. Det er et sexet nyt køleskab, 1017 00:59:45,750 --> 00:59:48,541 men jeg kan ikke hjælpe, for jeg skal til Rom. 1018 00:59:49,541 --> 00:59:51,541 Rom? Det er ikke planlagt i dag. 1019 00:59:51,625 --> 00:59:54,125 Nej, jeg skal mødes med en gammel ven. 1020 00:59:55,083 --> 00:59:55,958 I Rom. 1021 00:59:57,166 --> 01:00:01,541 -Er du tilbage i aften? Vi kan spise… -Jeg overnatter. Men vi ses snart. 1022 01:00:01,625 --> 01:00:02,583 -Olivia… -Farvel! 1023 01:00:02,666 --> 01:00:03,916 -Ja, pas på. -Ja. 1024 01:00:06,708 --> 01:00:07,833 Sådan. 1025 01:00:11,916 --> 01:00:13,208 Hej, fru borgmester. 1026 01:00:13,291 --> 01:00:14,833 -Hej. -Det er længe siden. 1027 01:00:14,916 --> 01:00:17,458 -Vi savner, at du blander dig. -Nok ikke. 1028 01:00:17,541 --> 01:00:19,208 Laver du mad med Gio i dag? 1029 01:00:19,291 --> 01:00:22,250 -Ja. Dig? Sen frokost? -En uden arbejde. 1030 01:00:22,916 --> 01:00:25,375 Jeg øver mig i il dolce far niente. 1031 01:00:25,458 --> 01:00:29,541 -Jeg har lavet en tidsplan på min telefon. -Det hæmmer formålet. 1032 01:00:29,625 --> 01:00:33,000 Men som din træner bifalder jeg, at du prøver. Værsgo. 1033 01:00:50,416 --> 01:00:51,250 Tak. 1034 01:00:55,291 --> 01:00:57,000 -Velbekomme. -Tak. 1035 01:01:10,208 --> 01:01:12,125 -Farvel, Francesca. Tak. -Vi ses. 1036 01:01:12,208 --> 01:01:13,541 -Farvel. -Så? 1037 01:01:13,625 --> 01:01:17,541 Jeg kiggede ikke på min telefon. Jeg var så imponeret af frokosten. 1038 01:01:17,625 --> 01:01:19,958 Skønt. Vi lavede den specielt til dig. 1039 01:01:20,041 --> 01:01:23,000 Nej, Signore er beskeden. Han lavede det hele. 1040 01:01:23,083 --> 01:01:25,583 Godt klaret. Alt var udsøgt. 1041 01:01:25,666 --> 01:01:27,875 Mange tak. Det sætter jeg pris på. 1042 01:01:27,958 --> 01:01:28,791 Tak. 1043 01:01:30,750 --> 01:01:32,458 Vil du høre en hemmelighed? 1044 01:01:32,541 --> 01:01:35,708 Du fik min første hjemmelavede mozzarella. Din tur. 1045 01:01:35,791 --> 01:01:39,583 -Jeg kan ikke lave mad. -En italiener, der ikke kan lave mad? 1046 01:01:39,666 --> 01:01:43,875 Jeg gemmer bøger i ovnen. Sig det ikke. De tager mit statsborgerskab. 1047 01:01:44,458 --> 01:01:48,541 -Og du hånede mig for min mikrobølgeovn. -Jeg talte af erfaring. 1048 01:01:51,916 --> 01:01:53,833 Tak for hjælpen i dag. 1049 01:01:53,916 --> 01:01:56,791 -Jeg går. En aftale med min nonna. -Det er kært. 1050 01:01:56,875 --> 01:01:59,416 -Hvad laver I sammen? -Vil du med? 1051 01:01:59,500 --> 01:02:00,583 -Ja? -Ja. 1052 01:02:01,875 --> 01:02:04,041 Drikker du og din bedstemor sammen? 1053 01:02:04,125 --> 01:02:07,666 Det er bare en aperitivo. En skik, jeg lærte i Rom. 1054 01:02:08,208 --> 01:02:11,708 -Nonna og hendes venner insisterer. -Nonna og hendes venner? 1055 01:02:11,791 --> 01:02:14,208 -Dit yndlingsbarnebarn er her! -Ja! 1056 01:02:14,291 --> 01:02:15,250 Goddag. 1057 01:02:15,333 --> 01:02:16,833 -Der er han. -Selvfølgelig. 1058 01:02:16,916 --> 01:02:18,291 Bedstes smukke dreng! 1059 01:02:18,791 --> 01:02:19,916 Tak. 1060 01:02:20,500 --> 01:02:21,916 Tak. 1061 01:02:27,166 --> 01:02:29,833 Kun én drink, så skal jeg tilbage og lave mad. 1062 01:02:29,916 --> 01:02:30,750 Okay. 1063 01:02:31,208 --> 01:02:33,458 Skal du skynde dig? 1064 01:02:34,041 --> 01:02:35,375 Jeg har hele dagen. 1065 01:02:35,458 --> 01:02:36,375 Skønt. 1066 01:02:40,000 --> 01:02:43,041 Og Antonia var professionel bager. 1067 01:02:43,625 --> 01:02:46,666 Og vi to Antoniaer arbejdede i hendes butik. 1068 01:02:47,250 --> 01:02:49,000 Jeg var bageren. 1069 01:02:49,083 --> 01:02:53,333 Jeg var den første kvinde i Montezara med sin egen forretning. 1070 01:02:53,416 --> 01:02:54,916 Hvad skete der med den? 1071 01:02:55,000 --> 01:02:56,791 Vi blev gamle. 1072 01:02:56,875 --> 01:02:58,625 Vi blev sat på græs. 1073 01:02:58,708 --> 01:03:01,541 Jeg troede, at I kunne lide Il dolce far niente. 1074 01:03:01,625 --> 01:03:03,125 Jeg keder mig. 1075 01:03:03,208 --> 01:03:06,291 Vi vil være "granfluencere". 1076 01:03:06,375 --> 01:03:07,416 På TikTok. 1077 01:03:07,500 --> 01:03:10,083 Hashtag: Mål. Ikke? 1078 01:03:10,166 --> 01:03:11,458 Ja! 1079 01:03:14,041 --> 01:03:16,166 Hvad er det? Gnavere. Vred kok. 1080 01:03:16,250 --> 01:03:17,583 Jeg kan klare det. 1081 01:03:17,666 --> 01:03:20,541 Jeg kunne ikke sove, så jeg kom ind på kontoret. 1082 01:03:20,625 --> 01:03:23,666 -Jeg ville først have sagt det på mandag… -Hvad? 1083 01:03:23,750 --> 01:03:26,041 Jeg fik et jobtilbud fra Deb Welch. 1084 01:03:26,125 --> 01:03:27,541 Hos Perfect Plate. 1085 01:03:29,416 --> 01:03:31,958 Og Northstar følger med dig. 1086 01:03:32,041 --> 01:03:33,166 Er du interesseret? 1087 01:03:33,708 --> 01:03:34,541 Måske. 1088 01:03:35,375 --> 01:03:38,666 Jeg forstår godt, hvorfor du stadig er i Italien, 1089 01:03:38,750 --> 01:03:41,416 Men min chef skal være på det samme kontinent. 1090 01:03:41,500 --> 01:03:44,666 Du har været distraheret, siden du rejste. 1091 01:03:44,750 --> 01:03:45,750 Ja. 1092 01:03:45,833 --> 01:03:49,750 Jeg har haft nogle overvejelser, mens jeg har været her. 1093 01:03:49,833 --> 01:03:52,166 Jeg ønsker selvfølgelig, at du bliver. 1094 01:03:52,250 --> 01:03:54,750 Men gør, hvad der er rigtigt for dig. 1095 01:03:55,375 --> 01:03:59,416 -Jeg sagde til Deb, jeg tænker over det. -Godt. Gør det. Jeg er her. 1096 01:03:59,500 --> 01:04:03,416 -Ring, før du giver hende besked. -Okay. Tak. 1097 01:04:04,291 --> 01:04:05,750 Okay. Tak. 1098 01:04:15,416 --> 01:04:18,000 Sig: "Jeg vil gerne til Rom." 1099 01:04:18,083 --> 01:04:20,833 Vorrei andare en Roma. 1100 01:04:20,916 --> 01:04:22,541 Vorrei andare en Roma. 1101 01:04:22,625 --> 01:04:25,166 Vorrei andare en Roma. 1102 01:04:32,875 --> 01:04:33,958 -Hej! -Hej! 1103 01:04:35,541 --> 01:04:38,791 -Hvad er der galt med Vecchia Strega? -Et fladt dæk. 1104 01:04:38,875 --> 01:04:43,375 Hun forsøger at slå op med mig. Hun er sur over min udflugt med dig. 1105 01:04:43,458 --> 01:04:44,916 -Sådan en hystade. -Ja. 1106 01:04:45,000 --> 01:04:47,125 Jeg får Matteo til at lappe hende. 1107 01:04:47,208 --> 01:04:50,291 Det ville være skønt. Hvad nu? Intet forretningstøj? 1108 01:04:50,375 --> 01:04:54,375 -Et nyt look. Det kan jeg lide. -En strandfest for min ven, Pina. 1109 01:04:54,458 --> 01:04:58,041 Hun vil altid have mig væk fra arbejdet. Jeg siger altid nej. 1110 01:04:58,125 --> 01:05:01,208 Men nogen har trænet dig i at nyde at gøre ingenting. 1111 01:05:01,291 --> 01:05:02,125 Nemlig. 1112 01:05:03,625 --> 01:05:07,250 Jeg har måske brug for min træners støtte. Vil du med? 1113 01:05:10,583 --> 01:05:11,416 Pina! 1114 01:05:12,083 --> 01:05:14,375 -Undskyld. Francesca! -Hej. 1115 01:05:14,458 --> 01:05:16,666 -Hej! -Hej! 1116 01:05:17,375 --> 01:05:18,375 Du må være Eric. 1117 01:05:19,041 --> 01:05:21,375 -Ja. -Jeg har hørt neget om dig. 1118 01:05:21,458 --> 01:05:24,666 -Nej, det har hun ikke. -Ja, jeg har. Frysepizzafyren. 1119 01:05:24,750 --> 01:05:26,750 Skål for fødselsdagspigen! 1120 01:05:27,291 --> 01:05:28,916 -Tillykke! -Tak. 1121 01:05:44,125 --> 01:05:46,958 Jeg læste om en test om ens livsfilosofi. 1122 01:05:48,166 --> 01:05:50,708 Hvad føler du, når du ser på havet? 1123 01:05:51,916 --> 01:05:55,125 Dit svar afslører dit syn på livet. 1124 01:05:55,625 --> 01:05:56,791 Hvad føler du? 1125 01:05:57,791 --> 01:05:58,958 Hvad jeg føler? 1126 01:06:01,458 --> 01:06:05,416 Man planlægger sin kurs i livet, men så kommer der uvejr, 1127 01:06:05,500 --> 01:06:08,041 og strømmen fører en et helt andet sted hen. 1128 01:06:08,958 --> 01:06:12,041 Og man skal kortlægge dette nye land. 1129 01:06:14,541 --> 01:06:15,625 Din tur. 1130 01:06:21,458 --> 01:06:24,916 Jeg ser noget større, end jeg kan forstå. 1131 01:06:25,000 --> 01:06:26,916 Noget, jeg ikke kan kontrollere. 1132 01:06:27,791 --> 01:06:33,208 Uanset hvor stor en båd jeg kan bygge, eller hvor meget jeg kigger på mit kompas. 1133 01:06:35,000 --> 01:06:38,000 Jeg kan drukne i bølgerne, men de kan løfte mig op 1134 01:06:39,458 --> 01:06:41,625 og føre mig nye steder hen. 1135 01:06:45,125 --> 01:06:46,833 Jeg blev helt revet med. 1136 01:06:46,916 --> 01:06:48,833 Hvad? Det var utroligt. 1137 01:06:53,708 --> 01:06:55,375 Jeg vidste, vi skulle danse. 1138 01:06:55,958 --> 01:06:57,416 Åh nej. Du narrede mig! 1139 01:07:23,458 --> 01:07:24,291 Har du lyst? 1140 01:07:30,333 --> 01:07:31,250 Så… 1141 01:07:33,166 --> 01:07:37,000 …i forhold til at være to professionelle professionelle… 1142 01:07:39,125 --> 01:07:40,958 Jeg lytter ikke til politikere. 1143 01:08:12,583 --> 01:08:13,833 Kommer du ikke op? 1144 01:08:14,625 --> 01:08:16,125 Dig og Bernardo? 1145 01:08:16,708 --> 01:08:17,875 -Bernardo? -Ja. 1146 01:08:19,083 --> 01:08:20,541 Han er bare en ven. 1147 01:08:21,166 --> 01:08:22,625 Sagde han noget andet? 1148 01:08:22,708 --> 01:08:25,916 -Ikke ligefrem, men… -Han er som en bror for mig. 1149 01:08:26,000 --> 01:08:27,000 Ikke andet. 1150 01:08:28,250 --> 01:08:31,166 I så fald vil jeg gerne med op. 1151 01:08:56,958 --> 01:09:00,041 -Det er du god til. -Jeg har set Cesare gøre det. 1152 01:09:00,625 --> 01:09:02,708 Værsgo. Åh, Francesca. 1153 01:09:03,833 --> 01:09:07,083 Der er noget, jeg skal vide, og det er meget vigtigt. 1154 01:09:07,958 --> 01:09:09,583 Bøger i din ovn? Virkelig? 1155 01:09:11,416 --> 01:09:12,875 Det var ikke løgn. 1156 01:09:12,958 --> 01:09:16,833 Det er der, jeg har dem, som ingen skal se på en bogreol. 1157 01:09:18,666 --> 01:09:21,083 Det er vel nok sødt. Ih, du godeste. 1158 01:09:24,166 --> 01:09:25,000 Okay. 1159 01:09:27,625 --> 01:09:31,500 Jeg har aldrig smagt noget så godt. 1160 01:09:31,583 --> 01:09:35,083 Selvfølgelig ikke. Amerikansk bagværk er frygteligt. 1161 01:09:35,166 --> 01:09:38,000 Jeg har hørt, at Dunkin' Donuts er gode. 1162 01:09:38,083 --> 01:09:40,041 Gå væk fra springvandet. 1163 01:09:40,125 --> 01:09:42,625 De kaldes "panforte". 1164 01:09:42,708 --> 01:09:44,291 -Panforte. -Nemlig. 1165 01:09:44,875 --> 01:09:48,291 Mens jeg ledte efter villaens arkitekttegninger, 1166 01:09:48,375 --> 01:09:49,875 fandt jeg det her. 1167 01:09:49,958 --> 01:09:50,833 Nej! 1168 01:09:53,625 --> 01:09:54,625 Se. 1169 01:09:54,708 --> 01:09:56,083 Hvor er vi smukke. 1170 01:09:56,166 --> 01:09:58,250 -Vi var så unge. -Du godeste. 1171 01:09:58,333 --> 01:10:00,875 Det er tid til at arbejde igen. 1172 01:10:00,958 --> 01:10:03,750 Undervis på vores kokkeskole. 1173 01:10:03,833 --> 01:10:06,583 Bliv "granfluencere". 1174 01:10:09,916 --> 01:10:11,833 Det var Olivias livret som barn. 1175 01:10:11,916 --> 01:10:15,958 Jaså? Er den beige ret god? Italiensk mad bør ikke være beige. 1176 01:10:16,041 --> 01:10:18,666 Jeg ved, at italienerne laver det anderledes. 1177 01:10:19,166 --> 01:10:20,000 Smag. 1178 01:10:29,000 --> 01:10:31,666 Denne fettuccine Alfredo er… 1179 01:10:32,250 --> 01:10:33,375 …ikke så slem. 1180 01:10:34,166 --> 01:10:36,291 Men jeg vil nægte, jeg sagde det. 1181 01:10:39,583 --> 01:10:41,666 Lad mig gætte. Francesca? 1182 01:10:42,708 --> 01:10:45,333 -Hvordan vidste du det? -Dit smil i dag. 1183 01:10:45,416 --> 01:10:47,375 Det smil betyder kun én ting. 1184 01:10:48,000 --> 01:10:48,833 L'amore. 1185 01:10:49,416 --> 01:10:52,666 L'amore. Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige til Olivia. 1186 01:10:52,750 --> 01:10:56,708 Om hvad? Uhm. Fars overraskelsesmad hver torsdag. 1187 01:10:57,416 --> 01:11:00,291 -Eric lærer mig at lave amerikansk mad. -Jaså? 1188 01:11:00,375 --> 01:11:03,333 -Skal du til Rom igen? -Fik du lærepladsen? 1189 01:11:05,375 --> 01:11:06,541 Hvilken læreplads? 1190 01:11:07,958 --> 01:11:08,875 Olivia… 1191 01:11:08,958 --> 01:11:10,583 Jeg troede, han vidste det. 1192 01:11:11,333 --> 01:11:13,333 Vidste hvad? Hvad taler han om? 1193 01:11:15,208 --> 01:11:16,041 Kom. 1194 01:11:17,208 --> 01:11:18,333 Lad os tale sammen. 1195 01:11:24,541 --> 01:11:25,375 Hey. 1196 01:11:26,416 --> 01:11:27,708 Hvad foregår der? 1197 01:11:30,208 --> 01:11:32,625 Jeg har mødtes med Ninos kollega i Rom. 1198 01:11:32,708 --> 01:11:34,166 Han hedder Carlo. 1199 01:11:35,166 --> 01:11:38,291 Han er indretningsarkitekt og vil ansætte en lærling. 1200 01:11:39,500 --> 01:11:40,500 Mig. 1201 01:11:41,125 --> 01:11:43,500 Det virker nok, som om jeg flygter igen. 1202 01:11:43,583 --> 01:11:46,125 -Men… -Det er fantastisk, Liv. 1203 01:11:48,791 --> 01:11:49,625 Okay. 1204 01:11:50,375 --> 01:11:51,666 Det var uventet. 1205 01:11:51,750 --> 01:11:52,958 Jeg er imponeret. 1206 01:11:53,041 --> 01:11:56,291 Du har lært alt undervejs, som du sagde, du ville gøre. 1207 01:11:56,875 --> 01:11:58,958 Gid du havde følt, du kunne sige det. 1208 01:12:01,083 --> 01:12:02,333 Hvornår holdt vi op? 1209 01:12:03,875 --> 01:12:05,875 Med at betro os til hinanden? 1210 01:12:06,791 --> 01:12:07,791 Det ved jeg ikke. 1211 01:12:09,541 --> 01:12:10,541 Jeg tror, 1212 01:12:10,625 --> 01:12:12,250 at mor var altid limen. 1213 01:12:13,208 --> 01:12:14,541 -Ja. -Vores mellemled. 1214 01:12:15,083 --> 01:12:15,916 Og så… 1215 01:12:16,958 --> 01:12:18,250 …var hun væk. 1216 01:12:20,333 --> 01:12:23,250 Så vi er uden lim. 1217 01:12:24,083 --> 01:12:28,291 Det er min skyld. Jeg vidste ikke, hvordan jeg talte til dig uden hende. 1218 01:12:28,375 --> 01:12:29,208 Nej. 1219 01:12:30,291 --> 01:12:33,500 Det er ikke kun din skyld. Vi sørgede forskelligt. 1220 01:12:34,500 --> 01:12:37,125 Jeg forstod ikke, at du sørgede over mor ved… 1221 01:12:37,625 --> 01:12:40,833 Jeg ville have kaldt det at flakke rundt, men… 1222 01:12:41,541 --> 01:12:43,666 Men du fandt bare din egen vej. 1223 01:12:44,250 --> 01:12:45,833 Ja. Og… 1224 01:12:48,000 --> 01:12:50,000 Du sørgede ved at lukke ned. 1225 01:12:50,958 --> 01:12:53,166 Jeg beklager den tid, vi gik glip af. 1226 01:12:53,250 --> 01:12:58,083 Du er her nu. Og du holdt ud. Selv når jeg ikke ville have dig til det. 1227 01:13:00,250 --> 01:13:04,208 Ja. Siden vi får lettet vores bryst… 1228 01:13:04,291 --> 01:13:07,333 -Dater du Francesca? -Hvad? Hvordan vidste du det? 1229 01:13:07,958 --> 01:13:12,166 Hør! Da jeg kom hjem fra Rom, vidste jeg godt, du ikke havde sovet her. 1230 01:13:12,750 --> 01:13:16,458 -Det er helt nyt. Jeg lover… -Far, slap af. 1231 01:13:16,541 --> 01:13:17,583 Jeg er ikke sur. 1232 01:13:17,666 --> 01:13:18,875 Og desuden… 1233 01:13:19,791 --> 01:13:22,250 Jeg elsker Francesca. Hun er fantastisk. 1234 01:13:22,958 --> 01:13:24,708 Min batradar må være ødelagt. 1235 01:13:24,791 --> 01:13:27,375 Jeg var bekymret for, du ville tro, at jeg… 1236 01:13:28,041 --> 01:13:29,958 At jeg forsøgte at erstatte mor. 1237 01:13:30,458 --> 01:13:32,958 Far, du er stadig ung. 1238 01:13:34,291 --> 01:13:36,333 Selvfølgelig ville du møde en ny. 1239 01:13:36,416 --> 01:13:39,375 Det gør ikke det, du og mor havde, mindre specielt. 1240 01:13:39,875 --> 01:13:41,958 Det sker kun én i livet. 1241 01:13:42,708 --> 01:13:45,416 Men du har stadig meget liv tilbage. 1242 01:13:46,000 --> 01:13:46,833 Ja. 1243 01:13:47,333 --> 01:13:48,208 Se dig lige 1244 01:13:49,000 --> 01:13:51,791 Du laver mad igen. Du dater igen. 1245 01:13:52,958 --> 01:13:54,125 Du er glad. 1246 01:13:55,375 --> 01:14:00,458 Og det er svært at indrømme, men jeg kan lide at have dig her. 1247 01:14:01,541 --> 01:14:03,166 Det er godt at høre. 1248 01:14:04,708 --> 01:14:07,291 "Forbandelsen" er måske ophævet. 1249 01:14:10,500 --> 01:14:11,333 Vent. 1250 01:14:12,166 --> 01:14:15,166 Hvad nu, hvis du blev i Italien? Hør på mig. 1251 01:14:15,250 --> 01:14:16,833 Lærepladsen varer et år. 1252 01:14:16,916 --> 01:14:21,375 Jeg mangler en, der kan have ansvar for madkurserne og hjælpe Gio i køkkenet. 1253 01:14:23,000 --> 01:14:24,708 Det kan jeg ikke, eller hvad? 1254 01:14:25,208 --> 01:14:28,250 Jeg har været i branchen så længe, at… 1255 01:14:29,125 --> 01:14:31,250 Og nu denne kokkeskole, jeg mener… 1256 01:14:31,833 --> 01:14:34,250 Kan jeg virkelig ændre mit liv så meget? 1257 01:14:35,291 --> 01:14:37,458 I min alder? Jeg ved det ikke. 1258 01:14:38,208 --> 01:14:39,041 Hvorfor ikke? 1259 01:14:43,000 --> 01:14:45,791 Du ved, da mor og jeg drømte om villaen, 1260 01:14:47,083 --> 01:14:49,083 var den ikke kun til hende og mig. 1261 01:14:51,958 --> 01:14:53,583 Det var til os alle tre. 1262 01:14:56,958 --> 01:14:59,208 Hun er altid hos os på en måde. 1263 01:15:00,375 --> 01:15:03,250 Som her i haven, hvor hun bare lytter. 1264 01:15:05,083 --> 01:15:07,083 -Det kan jeg godt lide. -Også mig. 1265 01:15:11,208 --> 01:15:14,583 Men hvis du taler med hende, så nævn ikke min tatovering. 1266 01:15:14,666 --> 01:15:15,916 Jeg siger intet. 1267 01:15:45,125 --> 01:15:48,250 Vi ses på onsdag klokken 14.00. Farvel. 1268 01:15:49,708 --> 01:15:51,375 Du dater Eric Field. 1269 01:15:52,083 --> 01:15:53,208 Ja, det er nyt. 1270 01:15:53,833 --> 01:15:56,958 Jeg har ikke haft mulighed for at sige det til nogen. 1271 01:15:58,916 --> 01:16:01,875 -Hvad med dig og mig? -Du ved, hvordan jeg har det. 1272 01:16:02,500 --> 01:16:05,625 Jeg troede, det skyldtes, du sørgede over Alessandro. 1273 01:16:05,708 --> 01:16:08,250 Jeg troede ikke, jeg ville have et forhold. 1274 01:16:08,916 --> 01:16:11,291 Vi kender hinanden. Og han rejser… 1275 01:16:11,375 --> 01:16:13,041 Eric overvejer at blive. 1276 01:16:13,125 --> 01:16:15,208 For at lede kokkeskolen. 1277 01:16:15,291 --> 01:16:16,500 Kokkeskolen? Men… 1278 01:16:16,583 --> 01:16:18,041 Du var i tvivl. 1279 01:16:19,000 --> 01:16:21,333 Jeg har stillet for store krav til dig. 1280 01:16:22,000 --> 01:16:26,250 Til sidst gjorde jeg det selv, og fik tilladelse til at ændre anvendelse. 1281 01:16:27,708 --> 01:16:28,708 Hør engang… 1282 01:16:29,625 --> 01:16:32,833 På lørdag afslører de freskoen. 1283 01:16:32,916 --> 01:16:36,166 Du hjalp med at gøre det første én-euro-hus til en succes. 1284 01:16:36,250 --> 01:16:37,791 Jeg håber, du vil komme. 1285 01:16:39,333 --> 01:16:40,291 Farvel. 1286 01:16:45,625 --> 01:16:50,875 Hej. Hvor er Donata? Det er underligt, at gulvet ikke flyder med keramikskår. 1287 01:16:51,458 --> 01:16:53,500 Det er slut. For altid. 1288 01:16:54,083 --> 01:16:58,000 Åh, mand. Det er jeg ked af. Jeg heppede på jer to. 1289 01:17:00,250 --> 01:17:02,791 En klog kvinde fortalte mig engang, 1290 01:17:03,291 --> 01:17:06,291 at det, der er værd at elske, er værd at kæmpe for. 1291 01:17:06,375 --> 01:17:08,791 Og I to skændes hele tiden, så… 1292 01:17:12,791 --> 01:17:13,916 Du er jo et geni. 1293 01:17:14,625 --> 01:17:16,041 Du er et geni, Eric. 1294 01:17:16,125 --> 01:17:17,166 Tusind tak. 1295 01:17:17,250 --> 01:17:18,500 Pas hellere på. 1296 01:17:20,458 --> 01:17:22,291 -Jeg kommer. -Okay… 1297 01:17:23,541 --> 01:17:25,458 -Stil den der, tak. -Ja. 1298 01:17:25,541 --> 01:17:26,791 Okay. 1299 01:17:26,875 --> 01:17:28,625 -De fire derovre. -Her. 1300 01:17:28,708 --> 01:17:29,958 -Tak! -Selv tak. 1301 01:17:33,041 --> 01:17:35,708 CUCINA DI MALTESE EN KOKKESKOLE FOR HJEMMELAVET MAD 1302 01:17:35,791 --> 01:17:37,041 -Flot. -Ja. 1303 01:17:39,416 --> 01:17:41,583 Få mig ikke til at fortryde navnet. 1304 01:17:45,000 --> 01:17:48,125 Mine damer og herrer… den sidste brik. 1305 01:17:51,666 --> 01:17:54,416 -Wow, venner! -Smukt! 1306 01:17:54,500 --> 01:17:56,416 -Det er flot. -Hvad synes I? 1307 01:17:56,916 --> 01:17:57,791 Fantastisk. 1308 01:17:57,875 --> 01:17:59,541 Det er smukt, hva'? 1309 01:17:59,625 --> 01:18:01,208 Så smukt! 1310 01:18:02,250 --> 01:18:04,375 Åh. Det skal fejres. 1311 01:18:04,458 --> 01:18:05,750 -Ja. -Ja! 1312 01:18:05,833 --> 01:18:08,166 -Hej! -Bernardo, du kom. 1313 01:18:08,250 --> 01:18:12,791 Undskyld, jeg kommer for sent. Jeg hentede vores to gæster på stationen. 1314 01:18:12,875 --> 01:18:14,208 Larry og Tracey Longo. 1315 01:18:15,625 --> 01:18:17,750 Åh nej. De er forhåbentlig ikke… 1316 01:18:17,833 --> 01:18:19,000 Det er de. 1317 01:18:19,083 --> 01:18:23,500 Gnavne Marios amerikanske arvinger, og de retmæssige ejere af denne villa. 1318 01:18:24,208 --> 01:18:25,208 Hej. 1319 01:18:25,291 --> 01:18:26,625 Okay, se. 1320 01:18:26,708 --> 01:18:30,125 Her er dokumentation for, at min tiptipoldemor, 1321 01:18:30,208 --> 01:18:35,250 Maria Leoni, er fra Montezara og født den 6. juli 1867. 1322 01:18:35,333 --> 01:18:38,916 Montezara kontaktede os og spurgte, om vi var arvingerne. 1323 01:18:39,000 --> 01:18:42,083 Ja, det var os. Flere gange. I svarede aldrig. 1324 01:18:42,166 --> 01:18:44,333 Vi vidste ikke, at det hastede. 1325 01:18:44,958 --> 01:18:48,375 Men så sendte Bernardo os billeder af den renoverede villa. 1326 01:18:48,458 --> 01:18:49,583 Hvad har du gjort? 1327 01:18:49,666 --> 01:18:50,833 Jeg advarede dig. 1328 01:18:50,916 --> 01:18:54,166 Du skulle ikke have solgt villaen, før forældelsesfristen. 1329 01:18:54,250 --> 01:18:57,625 I gav aldrig lyd efter utallige opkald og e-mails, 1330 01:18:57,708 --> 01:18:59,583 da huset var forfaldent. 1331 01:18:59,666 --> 01:19:02,541 Og nu, hvor det er renoveret, er I interesserede. 1332 01:19:03,250 --> 01:19:05,708 Ja. Hvis du siger det. 1333 01:19:05,791 --> 01:19:09,166 Men villaen er vores. Vi har hyret en advokat. 1334 01:19:09,250 --> 01:19:11,416 Åh gud, har villaen en pool? 1335 01:19:11,500 --> 01:19:12,333 Far. 1336 01:19:12,958 --> 01:19:17,166 -Lad os tage en dyb indånding, okay? -Ja, hr. og fru Longo. 1337 01:19:17,250 --> 01:19:21,916 Montezara betaler for et hotelophold, mens jeg tjekker dokumenterne. 1338 01:19:23,208 --> 01:19:24,791 Lad os gå. Kom. 1339 01:19:25,375 --> 01:19:27,958 -Jeg lover, at jeg får styr på det her. -Ja. 1340 01:19:31,041 --> 01:19:36,000 Marios oldemor var Maria Leoni, født i 1867. 1341 01:19:36,083 --> 01:19:38,541 Larry Longo er den nærmeste nulevende slægtning. 1342 01:19:38,625 --> 01:19:42,916 Slægtningene i Italien havde ikke ret til at donere jorden. 1343 01:19:43,458 --> 01:19:45,833 Det ser ikke godt ud. Slet ikke godt. 1344 01:19:51,250 --> 01:19:52,083 Ikke nu. 1345 01:19:52,166 --> 01:19:53,708 Ikke nu. Helt ærligt. 1346 01:19:55,708 --> 01:19:59,708 Der er ofte strid om efterladte ejendomme i én-euro-hus-programmerne. 1347 01:19:59,791 --> 01:20:01,375 Vi renoverede det. 1348 01:20:01,458 --> 01:20:04,541 Og investerede Olivias penge. Kan de bare tage det? 1349 01:20:04,625 --> 01:20:06,500 Det kan de desværre nok. 1350 01:20:06,583 --> 01:20:08,958 Italiensk arvelov er på deres side. 1351 01:20:09,041 --> 01:20:10,291 Hvad kan vi gøre? 1352 01:20:10,375 --> 01:20:13,583 I kan lægge sag an for at få dækket jeres omkostninger. 1353 01:20:13,666 --> 01:20:15,291 Kan vi ikke beholde huset? 1354 01:20:15,375 --> 01:20:18,208 Familien Longo kan bevise deres herkomst. 1355 01:20:18,291 --> 01:20:22,791 Næsten alle sagerne trækker ud og koster meget og tager lang tid. 1356 01:20:22,875 --> 01:20:27,250 -Okay. Tak for konsultationen. -Gid det var bedre nyheder. 1357 01:20:27,333 --> 01:20:28,166 -Ja. -Ciao. 1358 01:20:29,583 --> 01:20:30,916 Vi kan kæmpe. 1359 01:20:31,000 --> 01:20:33,416 -Jeg kan få min pension udbetalt. -Nej. 1360 01:20:33,500 --> 01:20:38,291 Det er okay. Jeg sætter pris på det, men… Vi er nået til vejs ende. 1361 01:20:39,666 --> 01:20:42,291 Som man siger: Alle veje fører til Rom. 1362 01:20:42,875 --> 01:20:45,333 Stedet her ledte dig til en læreplads. 1363 01:20:45,416 --> 01:20:46,291 Ja, men… 1364 01:20:48,458 --> 01:20:49,583 Hvad vil du gøre? 1365 01:20:50,166 --> 01:20:51,875 Jeg tager også til Rom. 1366 01:20:52,500 --> 01:20:53,875 Men for at nå et fly. 1367 01:20:54,666 --> 01:20:58,333 Tilbage til Columbus og firmaet. Jeg håber, at Zola vil blive. 1368 01:20:58,416 --> 01:21:01,083 -Jeg gør hende til partner. -Hvad med det her? 1369 01:21:01,791 --> 01:21:02,708 Din madlavning. 1370 01:21:03,208 --> 01:21:05,958 Liv, du ved, med både dig og mig her… 1371 01:21:08,541 --> 01:21:13,083 Jeg troede, at vi kunne skabe et nyt hjem. At jeg kunne få et nyt liv. 1372 01:21:14,583 --> 01:21:16,416 Men sådan skulle det ikke være. 1373 01:21:17,791 --> 01:21:18,625 Og Francesca? 1374 01:21:19,208 --> 01:21:20,208 Det ved jeg ikke. 1375 01:21:21,583 --> 01:21:23,583 Vi har ikke været sammen så længe. 1376 01:21:24,166 --> 01:21:27,500 Det er meget at forvente af en så tidligt. 1377 01:21:29,041 --> 01:21:30,666 Men du skal være glad. 1378 01:21:32,791 --> 01:21:34,958 Som far skal jeg sikre, du er glad. 1379 01:21:35,458 --> 01:21:38,083 Og jeg ved, at du er voksen, 1380 01:21:39,875 --> 01:21:41,833 men du er Batfars lille pige. 1381 01:21:43,291 --> 01:21:44,291 Okay? 1382 01:21:54,166 --> 01:21:55,166 Hej. 1383 01:21:56,041 --> 01:21:58,125 Det overraskede os, du tog kontakt. 1384 01:21:58,833 --> 01:22:01,500 Ja, hør… Lad mig sige det med det samme. 1385 01:22:02,166 --> 01:22:06,166 Vi vil ikke tilbringe årevis i retten for at få den villa, vi elsker, 1386 01:22:06,250 --> 01:22:08,416 så vi har et tilbud til jer. 1387 01:22:08,958 --> 01:22:13,666 Olivia investerede sin arv fra sin afdøde mor i renoveringen. 1388 01:22:13,750 --> 01:22:17,041 Åh. Vi kondolerer. 1389 01:22:17,708 --> 01:22:21,708 Hvis I betaler hende, hvad hun har brugt, forlader vi villaen nu. 1390 01:22:26,000 --> 01:22:29,083 -Den er mere værd end én euro nu. -Seriøst? 1391 01:22:29,166 --> 01:22:31,708 Det er en god handel til den pris. 1392 01:22:31,791 --> 01:22:33,625 Har vi så en aftale? 1393 01:22:38,375 --> 01:22:39,291 Eric! 1394 01:22:40,333 --> 01:22:41,166 Der er du. 1395 01:22:41,916 --> 01:22:45,583 Jeg har med familien Longo. Jeg hørte, at de har talt med dig. 1396 01:22:45,666 --> 01:22:46,666 Hvad skete der? 1397 01:22:49,000 --> 01:22:50,125 Vi indgik en aftale. 1398 01:22:50,791 --> 01:22:57,000 De vil betale Olivia for renoveringen, og så afleverer vi skødet. 1399 01:22:57,083 --> 01:22:58,291 Jeg er forfærdet. 1400 01:22:58,916 --> 01:23:03,125 -Det er min skyld. Du må hade mig. -Nej. Du handlede i god tro. 1401 01:23:03,625 --> 01:23:06,125 Du prøvede at redde byen. Jeg forstår det. 1402 01:23:06,208 --> 01:23:08,083 Men villaen var Olivias drøm. 1403 01:23:08,166 --> 01:23:11,416 Hun skal nok klare sig. Hun er klog og robust. 1404 01:23:11,500 --> 01:23:14,541 Hun skal jo til Rom til sin læreplads, så… 1405 01:23:15,125 --> 01:23:17,291 Ja, godt. Skal hun til Rom? 1406 01:23:17,375 --> 01:23:18,708 -Ja. -Det er godt. 1407 01:23:21,666 --> 01:23:22,500 Og dig? 1408 01:23:25,750 --> 01:23:27,125 Ja, jeg tror… 1409 01:23:29,666 --> 01:23:32,666 Jeg tror, at jeg tager tilbage til Ohio. 1410 01:23:36,791 --> 01:23:38,833 Ja, det forstår jeg. Jeg… 1411 01:23:40,958 --> 01:23:42,083 Det tænkte jeg nok. 1412 01:23:42,166 --> 01:23:44,708 -Jeg ville ønske, at… -Du ville nok… Nej. 1413 01:23:45,458 --> 01:23:48,166 Vi lod strømmen føre os ud af kurs. 1414 01:23:48,250 --> 01:23:51,791 Jeg har ét opgave, og det er at være borgmester. 1415 01:23:52,583 --> 01:23:55,541 Vi burde måske være forblevet professionelle. 1416 01:23:56,125 --> 01:23:57,875 Nej. 1417 01:24:17,750 --> 01:24:18,833 Hvordan kunne jeg? 1418 01:24:20,500 --> 01:24:22,916 Hvordan kunne jeg forkludre det? 1419 01:24:23,708 --> 01:24:24,791 Antonia. 1420 01:24:25,375 --> 01:24:27,708 Giv hende din "medicin". 1421 01:24:27,791 --> 01:24:29,250 Hvilken "medicin"? 1422 01:24:29,875 --> 01:24:31,583 Du narrer ikke nogen! 1423 01:24:37,375 --> 01:24:39,875 Jeg giver Gnavne Mario skylden. 1424 01:24:39,958 --> 01:24:42,541 Familien Leoni var altid så uhøflig. 1425 01:24:42,625 --> 01:24:45,750 Nej, Antonia, det var Leone-familien. 1426 01:24:45,833 --> 01:24:50,791 Du er forvirret, Antonia. Familien Leone var utrolig skøn. 1427 01:24:51,333 --> 01:24:52,833 Hvad sagde I? 1428 01:24:53,333 --> 01:24:55,875 -Var der en Leoni-familie med et "i"? -Ja. 1429 01:24:55,958 --> 01:24:58,708 -Og en Leone-familie med et "e"? -Ja. 1430 01:25:01,541 --> 01:25:04,708 Borgmesteren har stjålet min "medicin"! 1431 01:25:04,791 --> 01:25:05,666 Matteo… 1432 01:25:06,250 --> 01:25:09,375 Vidste du, at der var en Leone-familie her? Med "e"? 1433 01:25:09,458 --> 01:25:11,083 Vent, tror du…? 1434 01:25:11,166 --> 01:25:16,000 Larry Longos tipoldemors efternavn blev ændret, da hun emigrerede til USA 1435 01:25:16,083 --> 01:25:20,208 -Det var en almindelig fejl. -Der er kun én måde at finde ud af det på. 1436 01:25:30,750 --> 01:25:31,916 Fru borgmester? 1437 01:25:32,000 --> 01:25:33,125 Matteo, ikke nu. 1438 01:25:33,208 --> 01:25:35,500 Jeg leder efter folketællingsmapperne. 1439 01:25:35,583 --> 01:25:37,958 1860'erne er forsvundet… 1440 01:25:38,041 --> 01:25:41,250 Jeg har kaffe med. Og forstærkninger. 1441 01:25:41,333 --> 01:25:42,250 Her er vi. 1442 01:25:43,000 --> 01:25:46,333 -Vi vil gerne hjælpe familien Field. -Og dig. 1443 01:25:47,000 --> 01:25:48,208 Tak, venner. 1444 01:25:48,708 --> 01:25:50,000 Lad os gå i gang. 1445 01:25:50,083 --> 01:25:51,750 -Kom nu. -Okay. Ja. 1446 01:25:57,750 --> 01:26:01,083 Hej. Jeg har pakket og er klar til at tage af sted. 1447 01:26:04,416 --> 01:26:06,916 -Jeg kommer til at savne dig. -I lige måde. 1448 01:26:08,041 --> 01:26:11,291 -Jeg er glad for, vi tilbragte tid sammen. -I lige måde. 1449 01:26:14,875 --> 01:26:16,625 Hvad gør vi med Maltese? 1450 01:26:17,208 --> 01:26:20,250 Donata tager hende. De har samme temperament, så… 1451 01:26:21,500 --> 01:26:22,333 Det har de. 1452 01:26:27,791 --> 01:26:30,833 Er det okay, hvis jeg ikke følger dig til stationen? 1453 01:26:32,166 --> 01:26:34,083 Jeg vil lade, som om du er her. 1454 01:26:35,166 --> 01:26:36,041 Det er okay. 1455 01:26:55,666 --> 01:26:58,708 Hej. Jeg fandt dem her under vasken på badeværelset. 1456 01:26:59,666 --> 01:27:01,916 Ad! Nej. Mug. Nej. 1457 01:27:02,875 --> 01:27:04,125 Åh, hold nu op. 1458 01:27:05,333 --> 01:27:07,791 Der er de! Genialt. 1459 01:27:08,916 --> 01:27:11,916 -Tag en alle sammen! Nu! -Godt gået, min skat! 1460 01:27:24,333 --> 01:27:27,125 1867… 1461 01:27:29,583 --> 01:27:32,708 1867! Venner! Kom herover! 1462 01:27:33,791 --> 01:27:38,833 Maria Leoni blev født den 17. marts 1867. 1463 01:27:38,916 --> 01:27:41,000 Gnavne Marios bedstemor. 1464 01:27:41,083 --> 01:27:44,833 Maria Leone blev født den 6. juli samme år. 1465 01:27:45,333 --> 01:27:48,750 Hendes familie tog til USA, da hun var syv år gammel. 1466 01:27:48,833 --> 01:27:50,708 Det er Larry Longos slægtning! 1467 01:27:50,791 --> 01:27:51,625 Ja! 1468 01:27:51,708 --> 01:27:52,541 Grappa? 1469 01:27:53,166 --> 01:27:55,083 -Hvad er klokken? -10.05. 1470 01:27:56,291 --> 01:27:58,333 Erics tog er klokken 10.10. 1471 01:27:58,416 --> 01:28:00,708 Intet netværk. Jeg når det aldrig. 1472 01:28:00,791 --> 01:28:03,000 Ja, du gør med dit hemmelige våben. 1473 01:28:03,791 --> 01:28:04,625 Kom så! 1474 01:28:05,125 --> 01:28:06,958 -Vecchia Strega! -Tak. 1475 01:28:10,541 --> 01:28:12,625 Få fat i din mand! 1476 01:28:12,708 --> 01:28:14,458 Kør så! 1477 01:28:29,041 --> 01:28:29,875 Buongiorno. 1478 01:28:34,833 --> 01:28:37,458 -Du steg af toget. -Nej, jeg steg aldrig på. 1479 01:28:40,041 --> 01:28:45,916 Nu skal du høre. Jeg troede ikke, at jeg kunne have disse følelser igen. 1480 01:28:46,000 --> 01:28:49,041 Og så… mødte jeg dig. 1481 01:28:50,458 --> 01:28:53,291 Vi mistede villaen, men jeg vil ikke miste dig. 1482 01:28:54,708 --> 01:28:55,625 Jeg elsker dig. 1483 01:28:58,958 --> 01:29:00,208 Jeg elsker også dig. 1484 01:29:09,083 --> 01:29:12,083 -Og I har ikke mistet villaen. -Hvad? 1485 01:29:12,750 --> 01:29:14,541 Jeg skal vise dig noget. 1486 01:29:16,500 --> 01:29:18,500 Alt dette på grund af et bogstav? 1487 01:29:18,583 --> 01:29:21,708 De gode nyheder er, at Leone-familien, ikke Leoni, 1488 01:29:21,791 --> 01:29:24,291 også efterlod ejendom i Montezara. 1489 01:29:24,375 --> 01:29:25,708 Hvor spændende. 1490 01:29:25,791 --> 01:29:29,458 Som den retmæssige arving, Larry, er det her dit. 1491 01:29:30,041 --> 01:29:31,958 Villa Leone skråstreg Longo. 1492 01:29:36,500 --> 01:29:37,375 Det er et hul. 1493 01:29:38,916 --> 01:29:40,541 Men det er vores hul, skat. 1494 01:29:41,625 --> 01:29:44,375 Jeg kan mærke min families historie omkring os. 1495 01:29:44,458 --> 01:29:47,500 -Nemlig. Montezara er en følelse. -Ja! 1496 01:29:48,083 --> 01:29:50,375 -Kan I godt lide jeres entreprenør? -Ja. 1497 01:29:50,458 --> 01:29:53,166 Han er den bedste og eneste entreprenør i byen. 1498 01:29:53,666 --> 01:29:56,833 I næste uge får vi en ny geometra, der udsteder tilladelser. 1499 01:29:56,916 --> 01:30:01,375 -Hvad er der sket med Bernardo? -Han er flyttet til Milano. 1500 01:30:01,458 --> 01:30:02,708 -Vi savner ham. -Ja. 1501 01:30:02,791 --> 01:30:05,791 Hvad så, min skat? Hvad synes du? 1502 01:30:08,375 --> 01:30:10,250 Så længe jeg får en pool. 1503 01:30:13,500 --> 01:30:15,250 Hvad synes I? 1504 01:30:15,875 --> 01:30:18,041 -Jeg kan godt lide det. -Jeg er med. 1505 01:30:18,125 --> 01:30:23,541 Tillykke, medformænd for det fusionerede Main Course and Perfect Plate Consulting. 1506 01:30:23,625 --> 01:30:24,875 Sikke en mundfuld. 1507 01:30:24,958 --> 01:30:26,166 Vi finder et nyt navn. 1508 01:30:26,250 --> 01:30:31,541 Men du skal give den italienske afdeling af vores firma en flyvende start. 1509 01:30:31,625 --> 01:30:33,416 Forstået, chefer. 1510 01:30:33,500 --> 01:30:35,666 Det kan jeg godt lide lyden af. 1511 01:30:36,291 --> 01:30:38,875 Montezara har den nye kokkeskole. 1512 01:30:38,958 --> 01:30:41,541 Og vi udvider én-euro-husprogrammet. 1513 01:30:41,625 --> 01:30:46,291 Testa Travel, et elbilfirma, tilføjer byen som et stop på dets rute. 1514 01:30:47,125 --> 01:30:50,083 Jeg forventer at se et budgetoverskud næste år. 1515 01:30:50,666 --> 01:30:51,500 Tak. 1516 01:30:55,083 --> 01:30:58,791 Du får vist alligevel brug for de elbilladestationer. 1517 01:31:06,333 --> 01:31:08,333 Grappa-tid! 1518 01:31:09,041 --> 01:31:10,041 Endelig! 1519 01:31:40,291 --> 01:31:44,083 Okay! Kom så, Olivia Special! 1520 01:31:46,541 --> 01:31:47,916 Pizzaer! 1521 01:31:49,291 --> 01:31:50,916 Se, hvor smuk hun er. 1522 01:31:51,000 --> 01:31:52,250 Kom så! 1523 01:32:02,250 --> 01:32:03,791 Hej! I kom. 1524 01:32:14,000 --> 01:32:15,000 Antonia! 1525 01:32:16,166 --> 01:32:17,666 Som min far altid sagde: 1526 01:32:17,750 --> 01:32:19,666 Mikrofondrop! Bum! 1527 01:32:28,833 --> 01:32:31,791 Eric, jeg har faktisk lært at lave mad. 1528 01:32:31,875 --> 01:32:33,875 -Har du? -Ved du, hvad det betyder? 1529 01:32:33,958 --> 01:32:36,583 -Det betyder, at jeg skal lære at danse. -Ja! 1530 01:37:21,083 --> 01:37:26,083 Tekster af: Karen Marie Svold Coates