1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,666 --> 00:00:23,500 Gràcies. 4 00:00:38,958 --> 00:00:40,833 Montezara… 5 00:00:40,916 --> 00:00:42,958 A la cinc. A la via cinc. 6 00:00:54,208 --> 00:00:56,333 L'ajudo a pujar les escales? 7 00:00:56,416 --> 00:00:57,250 Què? 8 00:00:57,333 --> 00:00:59,208 - Ja l'agafo de sota. - Gràcies. 9 00:00:59,291 --> 00:01:02,041 Vinga. Hola! Ostres, que bufona que ets! 10 00:01:18,250 --> 00:01:21,166 - Veig que hi has arribat sencer. - Encara no. 11 00:01:21,250 --> 00:01:23,041 El poble no surt ni al mapa. 12 00:01:23,125 --> 00:01:25,541 No feies vacances des de fa anys. 13 00:01:25,625 --> 00:01:28,458 Venir a Itàlia no es pot considerar fer vacances. 14 00:01:28,541 --> 00:01:31,208 - Ja hi som amb "la maledicció". - Escolta. 15 00:01:31,291 --> 00:01:34,166 És real. El primer cop vaig perdre el passaport. 16 00:01:34,250 --> 00:01:38,166 Per la lluna de mel, vam tenir la grip i va ploure cada dia. 17 00:01:38,250 --> 00:01:40,250 No entenc com la Liv dura tant. 18 00:01:40,333 --> 00:01:44,500 Sort que vaig veure a l'Instagram que vol comprar una casa per un euro. 19 00:01:44,583 --> 00:01:47,166 - No ho ha fet ja? - No si ho puc evitar. 20 00:01:47,250 --> 00:01:49,666 Vinc a endur-me la meva filla a casa. 21 00:01:49,750 --> 00:01:53,250 Ets l'Eric Field a Itàlia, no en Liam Neeson a Venjança. 22 00:01:53,333 --> 00:01:57,375 Tens raó. Per cert, t'he enviat la presentació per a Northstar. 23 00:01:57,458 --> 00:02:00,291 Perfecte. Doncs relaxa't i gaudeix del paisatge. 24 00:02:00,375 --> 00:02:03,000 - Vinga, ja parlarem. - Sí, fins aviat. 25 00:02:28,041 --> 00:02:30,708 M'hauria d'haver fet l'Instagram privat. 26 00:02:31,541 --> 00:02:34,750 La filla que jo coneixia hagués dit: "Hola, papa". 27 00:02:35,583 --> 00:02:36,708 Hola, papa. 28 00:02:37,416 --> 00:02:39,875 Em serveix. I no em faràs una abraçada? 29 00:02:41,125 --> 00:02:42,000 Au va! 30 00:02:43,583 --> 00:02:44,458 Gràcies. 31 00:02:44,541 --> 00:02:48,541 Per què has vingut? Creia no vindries a Itàlia en la vida. 32 00:02:49,125 --> 00:02:50,833 Faig una excepció per tu, 33 00:02:50,916 --> 00:02:53,125 estimada filla, que vas marxar de nit. 34 00:02:53,208 --> 00:02:55,125 - Era un vol nocturn. - Sense avisar. 35 00:02:55,208 --> 00:02:58,125 - Et vaig enviar un Whatsapp molt clar. - Un què? 36 00:02:58,208 --> 00:03:00,125 - Vas desaparèixer. - Em veus a xarxes. 37 00:03:00,208 --> 00:03:03,000 I ara et penses comprar una vil·la italiana? 38 00:03:03,083 --> 00:03:04,875 Si volies activar la batsenyal… 39 00:03:04,958 --> 00:03:07,083 - No ho volia. - Doncs ho has fet. 40 00:03:07,166 --> 00:03:09,250 Fes el que vulguis, batpapa. 41 00:03:09,333 --> 00:03:12,875 Et deixo a l'hotel. Vaig a mirar cases amb l'alcaldessa. 42 00:03:12,958 --> 00:03:17,208 A mirar cases? Encara no t'has decidit? Perfecte, no he arribat tard. 43 00:03:18,666 --> 00:03:20,500 Creus que m'aturaràs? 44 00:03:21,541 --> 00:03:22,958 Això demana un cafè. 45 00:03:47,083 --> 00:03:50,833 Creia que t'afartaries d'Itàlia. De menjar pizza, 46 00:03:50,916 --> 00:03:54,041 de veure ruïnes, de lligar en italià amb els cambrers… 47 00:03:54,125 --> 00:03:56,958 - Creies, però no has preguntat. - Mai parles amb mi! 48 00:03:57,041 --> 00:04:00,541 He tingut molta feina. Vaig ensenyar anglès a Milà. 49 00:04:00,625 --> 00:04:03,833 Vaig fer de mainadera a Florència. Vaig anar a collir olives. 50 00:04:03,916 --> 00:04:06,625 Fa unes setmanes, anava a una fira de vins. 51 00:04:06,708 --> 00:04:09,625 Em vaig equivocar de tren i vaig acabar aquí. 52 00:04:09,708 --> 00:04:11,416 I de sobte… Pam. 53 00:04:12,791 --> 00:04:16,500 Com que "pam"? T'has saltat parts de la història. 54 00:04:17,583 --> 00:04:20,791 Costa d'explicar. Montezara et provoca certa sensació. 55 00:04:20,875 --> 00:04:25,208 Només noto jet-lag. Podem saltar a la ximpleria de comprar-te una vil·la? 56 00:04:25,291 --> 00:04:29,666 És real. Els ajuntaments venen cases per un euro perquè vingui gent nova. 57 00:04:29,750 --> 00:04:32,000 L'alcaldessa m'ha explicat el pla. 58 00:04:32,083 --> 00:04:34,208 Sort que admets que hi ha un pla. 59 00:04:34,291 --> 00:04:38,333 Vaig fer la sol·licitud, la van acceptar i soc veïna de Montezara. 60 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 - Però creia… - Ja hi tornem a ser. 61 00:04:42,083 --> 00:04:43,625 …que tornaries a Ohio. 62 00:04:43,708 --> 00:04:46,833 Que tindries companys de pis, un sou, una assegurança… 63 00:04:46,916 --> 00:04:48,333 Ser adulta, vaja. 64 00:04:48,416 --> 00:04:51,375 Tenir casa pròpia no és la definició de ser adulta? 65 00:04:57,208 --> 00:04:59,750 Amor, havia de venir a obrir el bar. 66 00:04:59,833 --> 00:05:02,166 Sí, però sembla que t'agrada més que jo. 67 00:05:02,250 --> 00:05:03,708 Si us estimo per igual! 68 00:05:03,791 --> 00:05:05,833 Per igual, Cesare? De debò? 69 00:05:05,916 --> 00:05:07,041 - No, a veure… - Sí? 70 00:05:07,125 --> 00:05:09,500 - No per igual… - Ja no et suporto més! 71 00:05:09,583 --> 00:05:11,250 Vaja, són amics teus? 72 00:05:11,333 --> 00:05:14,666 En Cesare i la Donata. Tallen cada dia com un clau. 73 00:05:14,750 --> 00:05:16,291 - Adeu, Olivia. - Adeu. 74 00:05:17,208 --> 00:05:18,083 - Cesare. - Ei. 75 00:05:18,166 --> 00:05:19,541 Dos cafès, si us plau? 76 00:05:19,625 --> 00:05:21,833 - Gràcies. - Dos cafès per a l'Olivia. 77 00:05:22,458 --> 00:05:23,958 - Gràcies. - De res. 78 00:05:25,666 --> 00:05:28,750 A veure si avui aquesta bellesa pren un cafè amb mi. 79 00:05:28,833 --> 00:05:30,916 El teu encant no funciona amb mi. 80 00:05:32,000 --> 00:05:33,958 Mai m'havia anat tant malament. 81 00:05:34,958 --> 00:05:36,958 Va bé provar noves experiències. 82 00:05:38,291 --> 00:05:41,000 - Pago jo els cafès. - Gràcies. 83 00:05:41,083 --> 00:05:44,083 Però comprar una casa és més car que un cafè. 84 00:05:44,166 --> 00:05:46,250 Volia usar el fons de la mama. 85 00:05:46,333 --> 00:05:49,875 Està tot invertit. Hauries de vendre-ho i pagar els impostos. 86 00:05:49,958 --> 00:05:51,625 Una altra cosa d'adults. 87 00:05:52,166 --> 00:05:55,333 No pintes gens bé això de fer-se adult. 88 00:05:55,416 --> 00:05:59,041 Que jo sàpiga, ja ho ets, Liv. Ei, va, hem de… 89 00:06:05,375 --> 00:06:06,541 Fills, eh? 90 00:06:07,125 --> 00:06:10,416 Saben com fer-te parar boig. Intentes donar-los espai, 91 00:06:10,500 --> 00:06:13,083 que trobin el seu camí, ser un pare guai… 92 00:06:13,166 --> 00:06:15,875 Però deixes de ser guai quan tenen males idees. 93 00:06:15,958 --> 00:06:17,541 Com que mai em pregunta, 94 00:06:17,625 --> 00:06:21,208 ara l'han entabanat perquè es compri una casa per un euro. 95 00:06:21,291 --> 00:06:22,666 Genial! Ja us coneixeu. 96 00:06:23,250 --> 00:06:25,333 - Què? - És la Francesca Pucci. 97 00:06:25,416 --> 00:06:27,041 L'alcaldessa de Montezara. 98 00:06:27,125 --> 00:06:28,958 Benvingut a Itàlia, Sr. Field. 99 00:06:29,041 --> 00:06:31,500 Ai, càsum. 100 00:06:31,583 --> 00:06:34,916 - Batpapa, què has fet? - Crec que vol fer-se enrere. 101 00:06:35,000 --> 00:06:38,333 - Això, ens fem enrere. - No, ni parlar-ne. 102 00:06:38,416 --> 00:06:42,875 Ja hem començat la paperassa i hem acceptat la fiança de 5.000 euros. 103 00:06:42,958 --> 00:06:45,000 De 5.000 euros? No en valia un? 104 00:06:45,083 --> 00:06:49,875 És habitual demanar una fiança per garantir que s'acabaran les obres. 105 00:06:49,958 --> 00:06:52,833 Ho vaig pagar amb targeta. Me'ls tornaran quan acabi. 106 00:06:52,916 --> 00:06:55,958 - Quina enganyifa. - Avui vaig a mirar cases. 107 00:06:56,041 --> 00:06:56,875 D'acord? 108 00:06:57,708 --> 00:06:59,208 Ens disculpa un moment? 109 00:07:00,625 --> 00:07:03,458 Per què hi estàs tan entestada? 110 00:07:06,000 --> 00:07:09,125 Quan la mama era a l'hospital, miràvem les vil·les per internet. 111 00:07:09,916 --> 00:07:13,666 Vèiem com les renovaven i parlàvem de com ho faríem nosaltres. 112 00:07:15,041 --> 00:07:17,250 Faríem la sol·licitud quan millorés. 113 00:07:17,333 --> 00:07:21,625 Sí, però creia que era una il·lusió per superar una època difícil. 114 00:07:21,708 --> 00:07:24,000 I va ser només una il·lusió, 115 00:07:24,083 --> 00:07:26,208 per això vull fer-la realitat. 116 00:07:26,291 --> 00:07:29,125 La mama s'enorgullia de les seves arrels italianes 117 00:07:29,208 --> 00:07:31,708 i aquí la sento més a prop. 118 00:07:33,958 --> 00:07:35,500 Per què no m'ho deies? 119 00:07:37,166 --> 00:07:39,041 Ja, perquè no et faig cas. 120 00:07:41,458 --> 00:07:42,291 Entesos. 121 00:07:43,791 --> 00:07:44,625 Francesca? 122 00:07:47,708 --> 00:07:50,666 Molt bé. A veure què podem comprar amb un euro. 123 00:07:54,125 --> 00:07:57,166 Casa… número u. 124 00:07:58,041 --> 00:07:59,791 Espereu. Sí! 125 00:08:04,458 --> 00:08:06,583 Ara entenc per què val un euro. 126 00:08:06,666 --> 00:08:09,000 Què esperaves? La Capella Sixtina? 127 00:08:09,083 --> 00:08:10,791 Només calen unes reformetes. 128 00:08:12,416 --> 00:08:14,541 Vaja… Podríem passar a la següent. 129 00:08:19,166 --> 00:08:20,166 Per aquí. 130 00:08:21,333 --> 00:08:22,958 Casa número dos. 131 00:08:25,375 --> 00:08:27,750 Ostres! És lluminosa i espaiosa. 132 00:08:27,833 --> 00:08:31,708 Per un euro no espero la Capella Sixtina, però sí un sostre. 133 00:08:34,500 --> 00:08:37,416 Vaja, ja té inquilins. Podem passar a la següent. 134 00:08:37,500 --> 00:08:38,333 Vinga, ràpid. 135 00:08:41,958 --> 00:08:42,791 De debò? 136 00:08:43,291 --> 00:08:45,625 En Nino és un geni de les reformes. 137 00:08:45,708 --> 00:08:48,125 El cunyat de la Francesca és el meu contractista. 138 00:08:48,208 --> 00:08:50,666 Vaja, així que és una trama familiar. 139 00:08:52,666 --> 00:08:54,375 Perdoneu, serà un segon. 140 00:08:54,458 --> 00:08:58,666 Per molt geni que sigui, saps que ho hauràs de fer tot tu? 141 00:08:58,750 --> 00:09:00,416 Sí. Ja n'aniré aprenent. 142 00:09:00,500 --> 00:09:04,208 És molt diferent de fer de mainadera o de treballar en una fira. 143 00:09:04,291 --> 00:09:08,541 Sé que et fa il·lusió, però la realitat pot ser un toc d'atenció. 144 00:09:08,625 --> 00:09:09,958 Matteo, em sents? 145 00:09:10,041 --> 00:09:12,458 Sí, Francesca. Sí, hola. 146 00:09:12,541 --> 00:09:17,625 Soc aquí amb un home de l'empresa del manteniment de carreteres. 147 00:09:17,708 --> 00:09:20,291 Els comptes de Montezara estan en descobert. 148 00:09:20,375 --> 00:09:24,083 Agafa la targeta d'emergència de l'últim calaix de l'escriptori. 149 00:09:27,375 --> 00:09:28,208 Està encallat. 150 00:09:28,291 --> 00:09:29,708 Fum-li una puntada! 151 00:09:31,875 --> 00:09:33,041 No, ni així… 152 00:09:33,125 --> 00:09:34,541 Més fort! Queda clar? 153 00:09:35,125 --> 00:09:36,000 Fort… Entesos. 154 00:09:39,208 --> 00:09:40,875 Vinga… Per fi! 155 00:09:40,958 --> 00:09:42,291 Gràcies, Francesca. 156 00:09:42,375 --> 00:09:43,875 Molt bé. Perfecte. 157 00:09:43,958 --> 00:09:48,125 Mira, una lliçó cara: deixa perdre els 5.000 euros i tornem a casa. 158 00:09:48,208 --> 00:09:50,250 Us puc ensenyar una altra casa. 159 00:09:50,791 --> 00:09:54,708 No surt a la llista d'un euro, però crec que t'agradarà, Olivia. 160 00:09:57,458 --> 00:09:58,541 Doncs som-hi. 161 00:10:07,125 --> 00:10:11,958 Que m'agradarà? M'encanta! És preciosa. Mireu les oliveres! 162 00:10:12,041 --> 00:10:15,708 - Per què no són ruïnes? - El propietari va morir l'any passat. 163 00:10:15,791 --> 00:10:19,250 Era un vell excèntric a qui anomenàvem Mario el Rondinaire. 164 00:10:20,583 --> 00:10:22,333 Ai, Maltese! 165 00:10:22,416 --> 00:10:26,000 Ets aquí, cabreta ximpleta. Era la mascota d'en Mario. 166 00:10:26,083 --> 00:10:30,208 Ara l'alimentem entre tot el poble. Va inclosa amb l'euro. 167 00:10:31,083 --> 00:10:33,083 Si pago un altre euro us l'endueu? 168 00:10:40,666 --> 00:10:41,833 Ostres, que gran. 169 00:10:42,750 --> 00:10:43,583 Sí. 170 00:10:44,583 --> 00:10:45,791 Com mola el sostre. 171 00:10:46,375 --> 00:10:49,416 La va fer un conegut arquitecte local, en Greco. 172 00:10:50,000 --> 00:10:50,833 Per aquí. 173 00:10:51,541 --> 00:10:52,958 Hi ha dormitoris. 174 00:10:53,041 --> 00:10:55,791 Té electricitat i canonades. 175 00:10:55,875 --> 00:10:58,000 Són una mica velles, però funcionen. 176 00:10:58,500 --> 00:11:03,000 I fins i tot hi ha un fresc. El va pintar en Mario el Rondinaire. 177 00:11:03,625 --> 00:11:05,958 Guaita! Doncs és força bonic. 178 00:11:10,916 --> 00:11:12,166 Que xulo. 179 00:11:12,250 --> 00:11:14,875 Això sí que és una habitació amb vista. 180 00:11:14,958 --> 00:11:17,125 Un moment, això és la cuina? 181 00:11:18,166 --> 00:11:22,750 En Mario no era gens cuinetes. Feia servir aquell vell microones. 182 00:11:22,833 --> 00:11:24,666 Ai, Mario, com t'entenc, home. 183 00:11:24,750 --> 00:11:27,666 Posar-ho aquí dos minuts és la clau quan vius sol. 184 00:11:27,750 --> 00:11:29,500 Que depriment, papa. 185 00:11:29,583 --> 00:11:33,208 - Au va, si tu no cuines. - Ja, però tu sí. O ho feies. 186 00:11:33,708 --> 00:11:34,916 Amaga un secret. 187 00:11:35,000 --> 00:11:37,166 Abans de ser un consultor avorrit, 188 00:11:37,250 --> 00:11:38,708 era xef professional. 189 00:11:38,791 --> 00:11:40,041 Quina capsa de sorpreses. 190 00:11:40,125 --> 00:11:43,916 Però vaig fer el salt al món corporatiu per la meva família. 191 00:11:44,000 --> 00:11:46,833 Però ni tan sols ara has tornat a ser xef. 192 00:11:47,541 --> 00:11:48,916 Prefereixo cuinar per a tu. 193 00:11:49,500 --> 00:11:51,791 Que curiós: fa segles que no ho fas. 194 00:11:51,875 --> 00:11:54,875 Perquè primer hauries de venir a sopar. Algun dia. 195 00:11:57,541 --> 00:12:00,416 Val a dir que t'has guardat la millor pel final. 196 00:12:00,500 --> 00:12:03,875 Bé, la vil·la encara no surt a la llista oficial. 197 00:12:03,958 --> 00:12:09,041 En Mario va morir solter i sense testament i s'ha de comprovar que no té cap hereu. 198 00:12:09,125 --> 00:12:11,416 No li deu haver deixat a la cabra? 199 00:12:11,500 --> 00:12:13,666 Als seus parents no els interessava. 200 00:12:13,750 --> 00:12:16,125 És massa feina i els queda massa lluny. 201 00:12:16,208 --> 00:12:20,708 I els possibles parents llunyans no van respondre trucades ni correus, 202 00:12:20,791 --> 00:12:23,208 així que és una donació a Montezara. 203 00:12:23,291 --> 00:12:25,625 És aquesta. Ho noto. 204 00:12:25,708 --> 00:12:27,500 Llavors, què? Tenim una venda? 205 00:12:29,583 --> 00:12:32,833 No podies tenir una crisi normal i fer-te un tatuatge? 206 00:12:32,916 --> 00:12:34,375 Me'l vaig fer fa molt. 207 00:12:34,458 --> 00:12:35,958 - Què? On? - És igual. 208 00:12:36,625 --> 00:12:40,708 Doncs sembla que tenim una casa per un euro. 209 00:12:40,791 --> 00:12:41,625 Genial! 210 00:12:43,750 --> 00:12:45,666 Què? T'hi quedes? 211 00:12:45,750 --> 00:12:50,250 He d'ajudar a la Liv amb la reforma. Un parell de setmanes, potser un mes. 212 00:12:50,333 --> 00:12:53,250 Un mes? Et perdràs la presentació per Northstar. 213 00:12:53,333 --> 00:12:55,583 Competim amb Perfect Plate Consulting. 214 00:12:55,666 --> 00:13:00,458 És cert. Potser podries fer-la tu, Zola, ja estàs a punt. 215 00:13:00,541 --> 00:13:04,041 Eric, tu tanques els tractes. Esperen veure-t'hi. 216 00:13:04,125 --> 00:13:08,375 Ho podem preparar tot per Zoom. Tu ets més encantadora que jo. 217 00:13:08,458 --> 00:13:12,958 Fer-me la pilota potser hi ajuda, però afanya't a acabar la reforma. 218 00:13:13,625 --> 00:13:17,750 Molt bé, Eric Field, vivint de primera en una vil·la italiana. 219 00:13:17,833 --> 00:13:20,458 - Qui ho hauria dit? - La Liv segur que no. 220 00:13:20,541 --> 00:13:22,458 Parlem demà. Sí. 221 00:13:28,166 --> 00:13:30,416 Ei, creia que desfeies la maleta. 222 00:13:30,500 --> 00:13:32,291 Sí, estic acabant. 223 00:13:32,875 --> 00:13:37,166 - Podries guardar les coses. - I com sabré on les tinc? 224 00:13:37,750 --> 00:13:38,583 Ja. 225 00:13:39,083 --> 00:13:43,541 A l'hotel no veuries el meu desordre. Per què no te n'hi vas? 226 00:13:43,625 --> 00:13:46,208 - No vull que estiguis sola. - Si he quedat. 227 00:13:46,708 --> 00:13:51,583 He quedat amb la Donata perquè em torni a explicar la ruptura. 228 00:13:52,166 --> 00:13:53,916 Ah, entesos. 229 00:13:55,583 --> 00:13:56,416 Molt bé. 230 00:13:57,958 --> 00:14:00,333 No tornis tard, que començarem aviat. 231 00:14:12,625 --> 00:14:13,458 MINIPIZZES 232 00:14:43,000 --> 00:14:46,250 - Un de stracciatella, si us plau. - De seguida. 233 00:14:46,333 --> 00:14:50,000 - També és el meu preferit. - Hola! Doncs no l'he tastat mai. 234 00:14:50,666 --> 00:14:54,625 Eric, et presento en Bernardo. Bernardo, l'Eric, el pare de l'Olivia. 235 00:14:54,708 --> 00:14:57,583 Vindré a la reunió de la reforma amb en Nino. 236 00:14:57,666 --> 00:14:59,833 En Bernardo és el nostre geometra. 237 00:14:59,916 --> 00:15:02,416 Als Estats Units no existeixen. És com… 238 00:15:02,500 --> 00:15:04,083 Un expert en propietats. 239 00:15:04,166 --> 00:15:07,500 Hem de ser a tots els projectes de construcció a Itàlia. 240 00:15:07,583 --> 00:15:09,500 Que bé. Qualsevol ajuda és útil. 241 00:15:10,125 --> 00:15:12,625 Ja no queda més stracciatella. 242 00:15:12,708 --> 00:15:14,041 Per a tu, alcaldessa. 243 00:15:14,125 --> 00:15:16,958 No, és el sabor de gelat per excel·lència. 244 00:15:17,041 --> 00:15:20,541 - Seria mala alcaldessa si l'acceptés. - Així fem les paus. 245 00:15:20,625 --> 00:15:23,750 Avui no m'he comportat gaire bé. Si us plau. 246 00:15:24,541 --> 00:15:25,541 - Tingui. - D'acord. 247 00:15:25,625 --> 00:15:26,833 - Gràcies. - De res. 248 00:15:26,916 --> 00:15:29,375 I el meu de xocolata, si ens convides. 249 00:15:29,458 --> 00:15:33,750 És clar! Duo cioccolato, per favore. 250 00:15:33,833 --> 00:15:35,375 Parles un italià una mica… 251 00:15:36,041 --> 00:15:39,750 N'estic aprenent. Com que seré aquí uns dies, faig l'esforç. 252 00:15:39,833 --> 00:15:40,916 Grazie. 253 00:15:41,000 --> 00:15:41,916 Bona nit. 254 00:15:42,500 --> 00:15:45,625 Bernardo, podem parlar del meu permís d'ampliació? 255 00:15:45,708 --> 00:15:46,916 Disculpeu-nos. 256 00:15:47,000 --> 00:15:50,750 És en Giovanni Rosada, un xef local. És molt bo. 257 00:15:51,500 --> 00:15:52,458 - Seiem? - Sí. 258 00:15:55,166 --> 00:15:56,000 Aquí. 259 00:16:01,833 --> 00:16:03,833 - Ai, tens… - Ostres. 260 00:16:03,916 --> 00:16:05,625 - Tens una mica… - Com sempre. 261 00:16:05,708 --> 00:16:07,958 - Encara en tens. - Ara? Quin desastre. 262 00:16:11,458 --> 00:16:12,791 Gràcies. 263 00:16:13,416 --> 00:16:15,750 Dona records a l'Olivia de part meva. 264 00:16:15,833 --> 00:16:16,958 - Adeu. - Adeu. 265 00:16:18,250 --> 00:16:20,166 Ja t'has comprat un souvenir? 266 00:16:20,875 --> 00:16:21,708 Sí. Però és… 267 00:16:23,541 --> 00:16:26,166 Producte de luxe. Me'n vaig a casa a sopar. 268 00:16:26,250 --> 00:16:30,250 Allò del microones no era broma. Ets conscient que ets a Itàlia, oi? 269 00:16:30,333 --> 00:16:33,250 Sí, però és pizza congelada italiana. 270 00:16:35,583 --> 00:16:36,416 Ja ens veurem. 271 00:16:37,708 --> 00:16:39,041 És simpàtic, oi? 272 00:16:39,625 --> 00:16:41,000 És estatunidenc. 273 00:16:41,083 --> 00:16:44,166 La casa del Rondinarie? Se la juguen molt. 274 00:16:45,083 --> 00:16:47,708 Sobretot perquè no surt a la llista oficial. 275 00:16:47,791 --> 00:16:50,291 Tots els joves se'n van del poble. 276 00:16:50,375 --> 00:16:51,833 Se'n van a Roma, a Milà… 277 00:16:52,416 --> 00:16:54,583 Hem d'intentar salvar el poble. 278 00:16:54,666 --> 00:16:59,000 La solució és que ens conquereixin estrangers que compren pizza congelada? 279 00:17:01,791 --> 00:17:03,500 Mira-ho com una unió, 280 00:17:03,583 --> 00:17:04,833 no com una conquesta. 281 00:17:06,125 --> 00:17:09,625 Si vull que l'assessore aprovi les meves iniciatives, 282 00:17:09,708 --> 00:17:12,958 la primera casa per un euro ha de ser un èxit rotund. 283 00:17:13,916 --> 00:17:14,750 Entesos. 284 00:17:23,875 --> 00:17:25,416 Bon dia, princesa. 285 00:17:26,500 --> 00:17:29,250 On soc? Quina hora és? 286 00:17:29,333 --> 00:17:30,416 Dos quarts de nou. 287 00:17:30,500 --> 00:17:33,916 Fa una hora que en Nino és aquí. Sort que començàvem aviat. 288 00:17:34,000 --> 00:17:37,208 Ja, és culpa del canvi d'hora i que l'alarma no… 289 00:17:37,833 --> 00:17:39,541 T'ho estàs passant bomba, oi? 290 00:17:40,416 --> 00:17:42,083 Sí. Els pantalons. 291 00:17:42,166 --> 00:17:43,833 - Què? - Et falten els pantalons. 292 00:17:45,166 --> 00:17:46,000 Ostres. 293 00:17:48,541 --> 00:17:50,333 El microones no t'ha deixat dormir? 294 00:17:50,416 --> 00:17:53,166 Em coneixes bé. No sabia que també venies. 295 00:17:53,250 --> 00:17:55,708 És clar. És com el primer dia d'escola. 296 00:17:55,791 --> 00:17:56,625 Buongiorno. 297 00:17:56,708 --> 00:17:58,666 - Tu deus ser l'Eric. - Sí. 298 00:17:58,750 --> 00:17:59,666 - Nino. - Hola. 299 00:17:59,750 --> 00:18:01,875 Gran elecció. És la millor vil·la! 300 00:18:01,958 --> 00:18:03,708 - Això ho dius sempre? - Sí. 301 00:18:04,541 --> 00:18:06,750 He fet un calendari i un pressupost. 302 00:18:06,833 --> 00:18:09,541 - Duré una pissarra… - Frena, papa. 303 00:18:09,625 --> 00:18:11,208 Qui fa la reforma? 304 00:18:11,291 --> 00:18:16,291 He pensat en deixar-te els diners fins que venguis els comptes d'inversió. 305 00:18:16,375 --> 00:18:18,541 Et caldran diners per avançat. 306 00:18:19,541 --> 00:18:21,083 Tinc la targeta al límit. 307 00:18:21,625 --> 00:18:24,875 D'acord, però t'ho tornaré tan aviat com pugui. Gràcies. 308 00:18:24,958 --> 00:18:28,208 Suggereixo que l'Amex i jo opinem. Tenim experiència. 309 00:18:28,291 --> 00:18:30,750 Sí, assessorant cuines comercials. 310 00:18:30,833 --> 00:18:34,416 És molt diferent del que parlàvem en Nino i jo: l'estil. 311 00:18:34,500 --> 00:18:38,583 Pensàvem en una cosa moderna, però que mantingui l'encant original. 312 00:18:38,666 --> 00:18:41,333 Brava. M'agrada com parla aquesta noia. 313 00:18:41,416 --> 00:18:43,958 Jo m'ocuparé del jardí de darrere. 314 00:18:44,041 --> 00:18:45,166 - Som-hi. - D'acord. 315 00:18:46,500 --> 00:18:48,750 Sí, és perfecte. Aquí mateix. 316 00:18:49,916 --> 00:18:52,208 Jardí? Jo només veig un abocador. 317 00:18:52,291 --> 00:18:53,916 La mama sempre va tenir jardí. 318 00:18:54,666 --> 00:18:56,583 Continuaré el llegat familiar. 319 00:18:57,166 --> 00:19:00,916 Serà 100 % sostenible i vull que la reforma sigui ecològica. 320 00:19:01,000 --> 00:19:04,375 La sostenibilitat és un dels meus plans per a Montezara. 321 00:19:04,458 --> 00:19:07,000 Que bé, però podem parlar seriosament? 322 00:19:07,083 --> 00:19:10,250 Qui ens cal? Un electricista, un ensostrador. 323 00:19:10,333 --> 00:19:13,416 - Un lampista. - No, tio. D'això me n'ocupo jo. 324 00:19:13,500 --> 00:19:15,958 - En Nino és un tot terreny. - Sí. 325 00:19:16,041 --> 00:19:17,500 Jo m'encarrego de tot. 326 00:19:20,708 --> 00:19:21,916 Se n'encarrega ell. 327 00:19:22,833 --> 00:19:27,875 D'acord, doncs ja veurem què ens cal a mida que avancem. Portaré el timó. 328 00:19:27,958 --> 00:19:30,541 Papa, és casa meva, és el meu timó. 329 00:19:31,125 --> 00:19:35,125 Sí. Farem que sigui una vil·la de somni. 330 00:19:35,208 --> 00:19:37,666 - Però primer, els permisos. - Sí. 331 00:19:37,750 --> 00:19:41,541 Calen molts permisos en la nostra famosa burocràcia italiana. 332 00:19:41,625 --> 00:19:43,375 Sort que jo ho puc arreglar. 333 00:19:43,458 --> 00:19:44,833 - Hola. - Bernardo. 334 00:19:47,250 --> 00:19:50,125 Abans de treure els permisos, vegem els plans. 335 00:19:50,208 --> 00:19:54,083 Demolició. Lampisteria. Guix. Pintura. Restaurar el fresc. 336 00:19:54,166 --> 00:19:55,875 I muntar una cuina de debò. 337 00:19:55,958 --> 00:19:59,000 Tot és viable, són permisos estàndard. 338 00:19:59,083 --> 00:20:01,375 Només caldrà esperar uns sis mesos. 339 00:20:01,958 --> 00:20:02,791 - Què? - Com? 340 00:20:02,875 --> 00:20:04,375 Ja, oi que és ràpid? 341 00:20:05,000 --> 00:20:08,666 Bernardo, promet-me que faràs el que puguis per agilitzar-ho. 342 00:20:09,250 --> 00:20:11,958 Saps el que comporta per Montezara. 343 00:20:12,041 --> 00:20:14,083 - Els entens? - Fes màgia. 344 00:20:14,708 --> 00:20:16,708 Com puc dir-te que no, reineta? 345 00:20:17,708 --> 00:20:19,875 Podeu començar les obres. 346 00:20:25,666 --> 00:20:28,666 La famosa pissarra de l'Eric Field. 347 00:20:28,750 --> 00:20:31,458 - No cal tanta planificació. - I tant que sí. 348 00:20:31,541 --> 00:20:35,333 Sí, però és la vil·la qui la dicta. En Nino i jo l'hem de notar. 349 00:20:35,416 --> 00:20:36,916 Què m'he perdut? 350 00:20:37,625 --> 00:20:39,583 Per cert, m'encanta el calendari. 351 00:20:39,666 --> 00:20:42,166 - Ben organitzat. - Ho veus? Hi ha qui l'aprecia. 352 00:20:42,791 --> 00:20:44,041 Nino, just a temps. 353 00:20:44,125 --> 00:20:48,125 Us volia ensenyar un model fet amb un programa de reformes. 354 00:20:48,208 --> 00:20:52,416 Nino, ordena'm alguna cosa. Vull evitar el PowerPoint de mon pare. 355 00:20:52,500 --> 00:20:56,000 - No és un PowerPoint. És una simulació. - Ho veus? Marxo. 356 00:20:56,500 --> 00:20:57,333 Està bé. 357 00:20:59,208 --> 00:21:04,000 - Ei, això ho faig jo. - I tant, només pretenia ajudar. 358 00:21:04,083 --> 00:21:05,333 Ho entenc, sí. 359 00:21:10,458 --> 00:21:13,625 Posem la pàgina del proveïment abans que el menú… 360 00:21:13,708 --> 00:21:15,125 - Hola! - Ostres. 361 00:21:15,208 --> 00:21:17,166 - Perdó per interrompre't. - Sí. 362 00:21:17,250 --> 00:21:18,541 - Continua. - Gràcies. 363 00:21:19,041 --> 00:21:20,291 Qui és aquesta tan guapa? 364 00:21:20,375 --> 00:21:23,625 - L'alcaldessa? - Mare meva quina alcaldessa. 365 00:21:23,708 --> 00:21:25,750 Ara ja sé per què t'hi quedes un mes. 366 00:21:26,416 --> 00:21:29,250 Per ella? I ara! Només dona maldecaps. 367 00:21:29,333 --> 00:21:33,458 - De debò. És una controladora. - Teniu molt en comú, doncs. 368 00:21:33,541 --> 00:21:35,583 Passem a la següent, va. 369 00:21:36,875 --> 00:21:37,750 Sí. 370 00:21:38,833 --> 00:21:41,625 Hola! És divertit anar ratllant els dies. 371 00:21:41,708 --> 00:21:46,041 Sí, ja ho sé. Escolta, que no tens feina més important a l'ajuntament? 372 00:21:46,125 --> 00:21:50,208 Sí. He vingut amb en Bernardo, però ja marxava. 373 00:21:50,291 --> 00:21:52,000 Sí, fins aviat. 374 00:21:52,083 --> 00:21:55,375 Adeu. Esteu revisant la seguretat de la instal·lació? 375 00:21:55,458 --> 00:21:57,458 La UE té uns estàndards molt alts. 376 00:21:57,541 --> 00:21:59,875 Escolta, tu pots taxar una propietat? 377 00:21:59,958 --> 00:22:01,666 És clar. Per què ho dius? 378 00:22:01,750 --> 00:22:05,958 Bé, per si volguéssim… Per si l'Olivia vol fer una venda ràpida. 379 00:22:06,041 --> 00:22:08,000 - Seria el més savi. - Sí. 380 00:22:08,083 --> 00:22:10,375 Però no puc convèncer l'Olivia o la Francesca. 381 00:22:11,333 --> 00:22:13,875 La Francesca ve molt per aquí, oi? 382 00:22:14,458 --> 00:22:16,208 Més del que m'esperava. 383 00:22:16,291 --> 00:22:19,250 La Francesca és així. Ella sempre mana. 384 00:22:19,333 --> 00:22:21,291 - Esteu gaire units? - Molt. 385 00:22:21,375 --> 00:22:23,291 És una dona molt especial. 386 00:22:23,375 --> 00:22:26,583 Sembleu la parella poderosa de Montezara. 387 00:22:27,750 --> 00:22:29,833 - Es podria dir així. - Bernardo! 388 00:22:29,916 --> 00:22:31,666 - Perdona. - I tant, sí. 389 00:22:34,125 --> 00:22:36,583 El parquet és més autèntic i refinat. 390 00:22:36,666 --> 00:22:39,833 Sí i molt més car, també. I costa de col·locar. 391 00:22:39,916 --> 00:22:41,750 Crec que no caldrà. 392 00:22:41,833 --> 00:22:43,083 Ual·la. 393 00:22:43,958 --> 00:22:45,375 - És preciós. - Ostres. 394 00:22:45,458 --> 00:22:47,541 Aquests detalls atrauen compradors. 395 00:22:47,625 --> 00:22:48,458 Compradors? 396 00:22:49,041 --> 00:22:54,250 - Quins? Ja t'ho he dit: no la vendré. - Liv, tens 24 anys. Què faràs? 397 00:22:54,333 --> 00:22:56,500 - Viuràs aquí per sempre? - Sí. 398 00:22:56,583 --> 00:23:00,208 La meva generació no té una bona experiència com a adulta. 399 00:23:00,291 --> 00:23:02,958 No tenim feina estable ni assegurança mèdica. 400 00:23:03,833 --> 00:23:06,166 - De quina època són? - Finals del 1800. 401 00:23:06,250 --> 00:23:08,416 Somniava tenir rajoles marroquines. 402 00:23:20,500 --> 00:23:21,458 DIA 20 403 00:24:02,625 --> 00:24:03,458 Nino! 404 00:24:04,416 --> 00:24:05,250 Vine. 405 00:24:07,000 --> 00:24:08,166 Què és allò? 406 00:24:09,291 --> 00:24:10,333 Una xemeneia. 407 00:24:13,500 --> 00:24:16,750 Però no hi ha cap llar de foc en aquella zona. 408 00:24:17,666 --> 00:24:20,875 - És una feina per a l'Orso Grasso. - L'os gras? 409 00:24:21,833 --> 00:24:22,708 Això mateix. 410 00:24:31,625 --> 00:24:34,416 Vinga! Molt bé! Fum-li fort! Un altre! 411 00:24:34,500 --> 00:24:37,958 - Olivia, compte. - Tranquil, l'os gras se n'ocupa. 412 00:24:38,791 --> 00:24:40,500 Amb una mica més de força. 413 00:24:42,333 --> 00:24:43,208 Sí! 414 00:24:45,208 --> 00:24:46,041 Sí! 415 00:24:46,125 --> 00:24:47,625 Apa. Estàs bé? 416 00:24:47,708 --> 00:24:50,000 Sí. Ostres. 417 00:24:50,583 --> 00:24:54,666 - Per què deurien tapar-ho? - Corrent d'aire o nius. 418 00:24:54,750 --> 00:24:56,125 És una bogeria. 419 00:24:56,208 --> 00:25:00,291 Ostres, és un forn de maons de debò. Per a pizzes. 420 00:25:00,375 --> 00:25:02,375 Deuria ser a la cuina original. 421 00:25:02,458 --> 00:25:04,625 - Tornes a veure calés? - Què? No. 422 00:25:04,708 --> 00:25:08,000 Abans estava pensant en reformar la cuina. 423 00:25:08,083 --> 00:25:09,958 Però això ho canvia tot. 424 00:25:10,041 --> 00:25:13,833 Existeixen els plànols originals? Potser falta alguna cosa més. 425 00:25:13,916 --> 00:25:15,875 Potser els tenen a l'ajuntament. 426 00:25:15,958 --> 00:25:18,416 - Bona sort buscant-los. - Accepto el repte. 427 00:25:18,500 --> 00:25:21,583 Aniré a veure l'alcaldessa. Com hi arribo abans? 428 00:25:22,083 --> 00:25:23,791 - En Mario tenia una bici. - Bé. 429 00:25:23,875 --> 00:25:28,708 Diria que és al cobert de darrere. Ell l'anomenava "Vecchia Strega". 430 00:25:28,791 --> 00:25:31,166 "Vecchia" és "vella", oi? I "Strega"? 431 00:25:31,875 --> 00:25:33,458 Bruixa. Vella Bruixa. 432 00:25:44,833 --> 00:25:47,500 Vella… Bruixa. 433 00:26:35,500 --> 00:26:36,916 Ignoreu-lo. 434 00:26:37,000 --> 00:26:37,833 Entesos. 435 00:26:39,125 --> 00:26:40,375 Bon dia, senyores. 436 00:26:40,458 --> 00:26:41,500 Bon dia! 437 00:26:41,583 --> 00:26:43,500 Per què parles amb ell? 438 00:26:43,583 --> 00:26:44,708 Per educació. 439 00:26:44,791 --> 00:26:46,416 Però és un estranger! 440 00:26:46,500 --> 00:26:48,708 Un estranger molt ben plantat. 441 00:26:48,791 --> 00:26:53,166 Ara ets la coqueta del poble? 442 00:26:53,750 --> 00:26:58,750 No et deixis entabanar per aquells ulls. Els estatunidencs venen a arruïnar-nos. 443 00:26:58,833 --> 00:27:00,083 Hola. 444 00:27:00,166 --> 00:27:03,375 ¿Hi ha un riparo bicicletta… 445 00:27:04,333 --> 00:27:05,541 …negozio? 446 00:27:06,833 --> 00:27:08,750 Em faran seguir parlant, oi? 447 00:27:08,833 --> 00:27:11,416 - Típic estatunidenc. - Això ho he entès. 448 00:27:11,500 --> 00:27:14,291 Arrogant. Es pensa que tothom parla anglès. 449 00:27:14,375 --> 00:27:17,875 És igual, m'agraden fanfarrons. I que estiguin en forma. 450 00:27:17,958 --> 00:27:18,833 Prou. 451 00:27:20,916 --> 00:27:21,916 Hola! 452 00:27:22,000 --> 00:27:25,250 La Vecchia Strega! La llegenda local torna a circular. 453 00:27:25,333 --> 00:27:27,291 Tinc un kit de reparació. Som-hi. 454 00:27:28,083 --> 00:27:28,916 Gràcies. 455 00:27:33,166 --> 00:27:36,708 - Et deus haver clavat una bona nata. - Sí, és la maledicció. 456 00:27:36,791 --> 00:27:38,750 - La maledicció? - Una llarga història. 457 00:27:39,416 --> 00:27:41,416 Som els pallassos del poble, avui? 458 00:27:41,500 --> 00:27:42,791 - Les Antonias? - Què? 459 00:27:42,875 --> 00:27:46,458 Les tres es diuen Antonia. I els encanta un bon espectacle. 460 00:27:46,541 --> 00:27:48,541 I es passen el dia assegudes allà? 461 00:27:48,625 --> 00:27:52,916 Sí. Il dolce far niente. La dolçor de no fer res. 462 00:27:53,875 --> 00:27:56,958 - No ho havia sentit mai. - És molt popular aquí. 463 00:27:57,041 --> 00:27:58,625 Però jo no ho practico. 464 00:27:58,708 --> 00:28:02,041 T'entenc. Soc empresari. Implica ser addicte a la feina. 465 00:28:02,125 --> 00:28:04,458 - Per què té mala fama? - Ves a saber. 466 00:28:04,541 --> 00:28:06,208 - Fem que el món funcioni. - Sí. 467 00:28:06,291 --> 00:28:07,750 Fem que el món funcioni. 468 00:28:07,833 --> 00:28:10,041 Pronta! Com nova. 469 00:28:11,375 --> 00:28:15,083 Dubto que tingui una peça amb menys de 50 anys, però gràcies. 470 00:28:15,166 --> 00:28:19,041 Busco els plànols originals de la vil·la. Fem una cursa fins al Municipio. 471 00:28:19,125 --> 00:28:21,041 - No podem fer cap cursa. - Va! 472 00:28:21,125 --> 00:28:24,875 - Et preocupa que et guanyi amb això? - No. És que ja hi som. 473 00:28:25,916 --> 00:28:27,625 Aquest és el meu aparcament. 474 00:28:28,666 --> 00:28:29,541 Vaja. 475 00:28:32,166 --> 00:28:35,666 - En Matteo, el meu ajudant. L'Eric Field. - Hola. 476 00:28:37,750 --> 00:28:38,625 Ostres. 477 00:28:39,583 --> 00:28:41,750 No trobo res si ho tinc guardat. 478 00:28:41,833 --> 00:28:43,416 Ets com l'Olivia. 479 00:28:43,500 --> 00:28:45,833 Ja deia jo que em queia bé. Guaita! 480 00:28:45,916 --> 00:28:48,833 La reunió amb l'equip de l'Assessore Provinciale 481 00:28:48,916 --> 00:28:51,583 és d'aquí a deu minuts. Li poso grappa al cafè? 482 00:28:51,666 --> 00:28:53,125 Matteo, si us plau. 483 00:28:53,875 --> 00:28:55,166 Som-hi. 484 00:28:56,000 --> 00:28:57,000 Senyor, ajuda'm. 485 00:28:59,125 --> 00:29:00,416 - Per aquí. - D'acord. 486 00:29:03,250 --> 00:29:04,333 Ja hi som. 487 00:29:05,750 --> 00:29:08,791 Vaja, això fa que el teu despatx sembli endreçat. 488 00:29:08,875 --> 00:29:12,041 Hi va haver una inundació i es va moure tot de lloc. 489 00:29:12,125 --> 00:29:13,583 Segur que són per aquí. 490 00:29:13,666 --> 00:29:14,541 Bona sort. 491 00:29:18,625 --> 00:29:20,375 No m'ho puc creure… No! 492 00:29:21,250 --> 00:29:22,083 Què passa? 493 00:29:22,166 --> 00:29:24,833 No pot ser. 494 00:29:24,916 --> 00:29:28,791 - Demanem ajuda, tranquil·la. - No hi ha cobertura, aquí. 495 00:29:28,875 --> 00:29:30,125 He d'anar a la reunió. 496 00:29:30,208 --> 00:29:33,583 Els del despatx de l'Assessore Provinciale no són comprensius. 497 00:29:33,666 --> 00:29:36,916 D'acord. Deixa-m'ho provar. A veure… 498 00:29:37,000 --> 00:29:38,333 - D'acord. - Si us plau. 499 00:29:43,458 --> 00:29:46,416 A la de tres. U, dos, tres. 500 00:29:49,791 --> 00:29:51,125 Senyora alcaldessa? 501 00:29:51,708 --> 00:29:53,333 - Els convidats són aquí. - Sí. 502 00:29:53,416 --> 00:29:58,166 Just acabava una visita amb el nostre convidat estatunidenc. 503 00:29:58,250 --> 00:30:00,000 Si us plau, per aquí. 504 00:30:01,083 --> 00:30:04,750 Semblen divertits. Potser t'hauries de posar grappa al cafè. 505 00:30:10,750 --> 00:30:11,583 Adeu. 506 00:30:12,291 --> 00:30:14,125 - Bon dia, Eric. - Bon dia. 507 00:30:16,125 --> 00:30:18,041 Eric, com va la reforma? 508 00:30:18,125 --> 00:30:19,458 Sorollosa i caòtica. 509 00:30:19,958 --> 00:30:23,250 Ves a escombrar a la vil·la i jo em quedo servint cafès. 510 00:30:23,333 --> 00:30:24,583 Ei, ja me n'ocupo jo. 511 00:30:25,166 --> 00:30:28,416 - Em sembla genial. - Gràcies, quines ganes de començar. 512 00:30:28,500 --> 00:30:29,416 - Adeu. - Sí. 513 00:30:34,416 --> 00:30:36,500 Northstar és client nostre! 514 00:30:36,583 --> 00:30:38,708 Ho has petat amb la presentació! 515 00:30:38,791 --> 00:30:40,666 Sí, tinc el mòbil que treu fum. 516 00:30:40,750 --> 00:30:43,875 Fins i tot la Deb de Perfect Plate m'ha felicitat. 517 00:30:43,958 --> 00:30:45,458 De debò? A mi no. 518 00:30:45,541 --> 00:30:48,000 Espera. La competència et vol fitxar? 519 00:30:48,083 --> 00:30:50,291 Au va! En fi, quan tornaràs? 520 00:30:50,375 --> 00:30:51,375 A veure, això. 521 00:30:52,291 --> 00:30:53,458 Crec que… 522 00:30:53,541 --> 00:30:54,416 - Eric. - Sí. 523 00:30:54,500 --> 00:30:55,458 Et necessito. 524 00:30:55,541 --> 00:30:56,375 És clar. 525 00:30:57,416 --> 00:30:59,666 Parlant del rei de Roma. És la Deb. 526 00:31:00,250 --> 00:31:03,583 - Què? - Tranquil, l'engegaré a passeig. 527 00:31:03,666 --> 00:31:04,625 Penjo. 528 00:31:04,708 --> 00:31:06,541 Entesos. 529 00:31:08,666 --> 00:31:09,500 Entesos. 530 00:31:09,583 --> 00:31:10,541 DIA 28 531 00:31:11,250 --> 00:31:13,791 Ei, Nino. No he tingut sort amb els plànols. 532 00:31:14,500 --> 00:31:17,875 Anirem fent amb les canonades. Primer, traurem les velles. 533 00:31:17,958 --> 00:31:19,166 Adesso, vinga. 534 00:31:20,125 --> 00:31:22,375 Vinga què? Que ho faci jo? 535 00:31:22,458 --> 00:31:25,875 Sí, dona un cop de mà. Jo l'agafo i tu fas la part divertida. 536 00:31:25,958 --> 00:31:28,666 - Serrar. - Serrar és divertit. És clar. 537 00:31:28,750 --> 00:31:30,666 - Vinga. - És que… D'acord. 538 00:31:30,750 --> 00:31:32,833 - Som-hi. - Per aquí? 539 00:31:32,916 --> 00:31:33,958 Sí. 540 00:31:34,041 --> 00:31:37,041 Escolta, la Francesca és la teva cunyada, oi? 541 00:31:37,125 --> 00:31:39,041 - Per la teva dona o…? - Per mi no. 542 00:31:39,125 --> 00:31:41,625 Es va casar amb el meu germà, l'Alessandro. 543 00:31:42,125 --> 00:31:45,500 Va morir fa cinc anys. D'un infart. 544 00:31:46,375 --> 00:31:48,125 De sobte, sense avisar. 545 00:31:48,208 --> 00:31:50,916 Ho sento molt. Jo també ho he viscut. La… 546 00:31:51,625 --> 00:31:55,291 La meva dona va morir fa tres anys. És una merda ser del club. 547 00:32:00,416 --> 00:32:01,500 A veure… 548 00:32:01,583 --> 00:32:04,333 Tu ets solter… La Francesca és soltera… 549 00:32:04,416 --> 00:32:06,458 Ah, creia que ella i en Bernardo… 550 00:32:06,541 --> 00:32:10,875 En Bernardo? Ningú li ha arribat al cor des de l'Alessandro. 551 00:32:11,625 --> 00:32:13,708 Vaja, però jo no estic disponible. 552 00:32:13,791 --> 00:32:15,458 Disponible per a què? 553 00:32:15,541 --> 00:32:16,500 Francesca. 554 00:32:16,583 --> 00:32:20,250 Alcaldessa, arribes just a temps per salvar-me…d'això. 555 00:32:20,333 --> 00:32:22,625 Doncs sembla divertit. 556 00:32:23,916 --> 00:32:25,708 Me n'he d'anar. 557 00:32:25,791 --> 00:32:27,500 Em crida l'Olivia. 558 00:32:28,291 --> 00:32:29,208 No l'he sentit. 559 00:32:31,250 --> 00:32:32,875 Vinga, que t'ajudo. 560 00:32:33,375 --> 00:32:34,666 No, vas ben vestida… 561 00:32:34,750 --> 00:32:37,416 I? La Ginger Roger feia el mateix que en Fred Astaire 562 00:32:37,500 --> 00:32:39,000 però enrere i amb talons. 563 00:32:39,083 --> 00:32:42,541 Molt bé, alcaldessa. Doncs a ballar. A veure què saps fer. 564 00:32:45,666 --> 00:32:49,583 He de confessar una cosa: no sé fer bricolatge. 565 00:32:49,666 --> 00:32:50,791 Ja ho faig jo. 566 00:32:50,875 --> 00:32:54,541 Un cop em vaig quedar atrapat a la xemeneia traient un esquirol. 567 00:32:54,625 --> 00:32:57,541 La Liv es va adonar que el Pare Noel no era real, 568 00:32:57,625 --> 00:33:00,500 perquè si jo no hi cabia, com hi podia cabre ell? 569 00:33:07,708 --> 00:33:09,500 Mare meva. Ai, espera. 570 00:33:09,583 --> 00:33:11,583 - Té, t'ajudo. Sí. - Quin fàstic! 571 00:33:14,291 --> 00:33:17,000 - Gràcies. - Quina parella de ball estem fets! 572 00:33:17,500 --> 00:33:21,166 Oh, Dio. Havia tancat l'aigua. En deuria quedar a la canonada. 573 00:33:21,250 --> 00:33:22,833 Ho sento, Francesca. 574 00:33:22,916 --> 00:33:24,041 Ho sento molt! 575 00:33:33,541 --> 00:33:37,541 De debò? La vols posar a la venda després de tot el que hem parlat? 576 00:33:37,625 --> 00:33:41,208 No. Només… estudio la competència que hi ha a la zona. 577 00:33:41,291 --> 00:33:44,583 Té. Inversions liquidades. 578 00:33:44,666 --> 00:33:47,083 Un xec pel que et dec després dels impostos. 579 00:33:47,166 --> 00:33:49,333 Ho veus? Sé fer d'adulta. 580 00:33:50,958 --> 00:33:54,791 - Gràcies, Liv. Però crec… - Crec que és l'hora que marxis. 581 00:33:57,000 --> 00:33:59,416 No ha passat ni un mes. Puc quedar-me més. 582 00:33:59,500 --> 00:34:03,041 Vas venir per convèncer-me de marxar. I com que no has pogut, 583 00:34:03,125 --> 00:34:06,416 has començat una campanya absurda per fer-me-la vendre. 584 00:34:06,500 --> 00:34:10,166 Perquè quan acabis, què faràs? De què viuràs? 585 00:34:10,250 --> 00:34:11,333 Em preocupo. 586 00:34:11,416 --> 00:34:12,791 Ja m'espavilaré. 587 00:34:40,166 --> 00:34:42,833 - Què plantes? - Aquí hi ha espígol. 588 00:34:43,416 --> 00:34:45,500 Tot això serà romaní, 589 00:34:45,583 --> 00:34:48,416 perquè és comestible i bo pels pol·linitzadors. 590 00:34:49,000 --> 00:34:50,125 Vols que t'ajudi? 591 00:35:01,166 --> 00:35:03,333 - Ei, he pensat… - Podem no parlar? 592 00:35:03,958 --> 00:35:04,791 Si us plau? 593 00:35:06,416 --> 00:35:07,708 Només un momentet. 594 00:35:07,791 --> 00:35:08,791 ¿Podem… 595 00:35:09,625 --> 00:35:10,458 plantar? 596 00:35:28,000 --> 00:35:29,666 Vull anar a dormir. 597 00:35:31,000 --> 00:35:33,833 M'he pres una copeta fa una hora 598 00:35:34,333 --> 00:35:36,916 i m'ha pujat al cap. 599 00:35:38,000 --> 00:35:40,875 Vagi on vagi. 600 00:35:41,625 --> 00:35:44,666 Per terra, mar o escuma. 601 00:35:45,458 --> 00:35:48,708 Sempre em sentiràs cantant aquella cançó. 602 00:35:48,791 --> 00:35:54,541 Indica'm el camí. Indica'm el camí cap a casa. 603 00:35:55,166 --> 00:35:56,958 - Sí! - Mare meva. 604 00:35:57,708 --> 00:35:59,541 Feia segles que no la cantava. 605 00:36:01,583 --> 00:36:03,958 Potser tens raó i fa massa que soc aquí. 606 00:36:04,041 --> 00:36:06,958 Però si se m'acaba l'estada a Itàlia, 607 00:36:08,250 --> 00:36:11,458 puc deixar la feina i la pizza congelada per una nit. 608 00:36:11,958 --> 00:36:13,041 Sortim a sopar. 609 00:36:14,125 --> 00:36:15,166 Tu i jo? 610 00:36:15,250 --> 00:36:18,166 A veure, la Maltese deu estar plena ja, així que… 611 00:36:19,833 --> 00:36:20,666 M'encantaria. 612 00:36:21,291 --> 00:36:22,125 Molt bé. 613 00:36:28,583 --> 00:36:29,583 És aquí. 614 00:36:29,666 --> 00:36:30,500 Som-hi. 615 00:36:32,250 --> 00:36:34,041 - Benvinguts. - Gràcies. 616 00:36:35,208 --> 00:36:36,916 Perfecte, gràcies. 617 00:36:37,916 --> 00:36:40,500 Buonasera. Benvinguts al meu restaurant. 618 00:36:40,583 --> 00:36:44,083 Donata, posa'ls a la taula vip al costat de la cuina. 619 00:36:44,166 --> 00:36:45,166 I tant, per aquí. 620 00:36:45,666 --> 00:36:46,541 Ara som vip. 621 00:36:47,500 --> 00:36:49,750 - Genial. - Com entabanes el meu pare. 622 00:36:50,333 --> 00:36:54,958 Com que no vols fer un cafè amb mi, he d'esforçar-me al màxim. Prego. 623 00:36:55,583 --> 00:36:57,041 Té. 624 00:36:57,125 --> 00:36:58,083 Gràcies. 625 00:36:58,750 --> 00:37:01,083 És un Brunello di Montalcino, local. 626 00:37:01,708 --> 00:37:04,833 Eric, m'han dit que et dediques a la restauració. 627 00:37:04,916 --> 00:37:07,583 - És cert? - Sí, però no així. Soc consultor. 628 00:37:08,250 --> 00:37:10,791 Consultor? Què vols dir? 629 00:37:12,208 --> 00:37:15,875 Assessoro restaurants perquè millorin la seva activitat. 630 00:37:15,958 --> 00:37:18,333 Des dels pressupostos fins a nous menús… 631 00:37:18,416 --> 00:37:21,541 Significa que no cuina quan hauria d'estar cuinant. 632 00:37:22,750 --> 00:37:26,333 Aquí tenim un primo de maltagliati amb ceps. 633 00:37:26,416 --> 00:37:30,250 - Especialitat de la regió. Bon profit. - Gràcies. Ets d'aquí, Giovanni? 634 00:37:30,333 --> 00:37:32,833 Vaig créixer a Roma, però tinc família a Montezara. 635 00:37:32,916 --> 00:37:36,916 - Per això vas obrir aquí el restaurant? - Per fi sent curiositat per mi. 636 00:37:37,000 --> 00:37:40,041 Només intento ser educada en un espai reduït. 637 00:37:40,625 --> 00:37:42,375 Era ajudant de xef a Roma, 638 00:37:42,458 --> 00:37:46,958 però sempre vaig voler tenir un local on poder servir les receptes familiars. 639 00:37:47,041 --> 00:37:50,458 Aquesta pasta és molt lleugera però amb un sabor intens. 640 00:37:50,541 --> 00:37:53,541 Pot ser que l'oli dugui anxoves desfetes? 641 00:37:53,625 --> 00:37:56,208 - Quin paladar, Eric. - Ho duus a la sang. 642 00:37:57,333 --> 00:37:58,708 Bon profit. 643 00:37:58,791 --> 00:37:59,625 Gràcies. 644 00:38:01,666 --> 00:38:06,625 El secondo és branzino farcit d'herbes i fet al forn amb crosta de sal. 645 00:38:08,291 --> 00:38:09,375 Gràcies, Fabio. 646 00:38:10,583 --> 00:38:13,208 Sé les tècniques, però no com obtens aquests sabors. 647 00:38:13,291 --> 00:38:16,166 Estic impressionat. O soc al cel, no ho sé dir. 648 00:38:16,250 --> 00:38:19,250 Per què no vens un dia entre el dinar i el sopar? 649 00:38:19,333 --> 00:38:21,708 Et puc ensenyar trucchetti toscani. 650 00:38:22,708 --> 00:38:24,208 - Genial. - Molt bé. 651 00:38:24,291 --> 00:38:25,375 Deliciós. Gràcies. 652 00:38:25,458 --> 00:38:26,458 - Adeu. - Adeu. 653 00:38:26,541 --> 00:38:27,458 Fantàstic. 654 00:38:27,541 --> 00:38:28,458 - Adeu. - Adeu. 655 00:38:30,333 --> 00:38:31,250 Vaja. 656 00:38:32,291 --> 00:38:34,375 Així em vols conquistar? 657 00:38:34,458 --> 00:38:36,083 Per què? Per fi funciona? 658 00:38:37,166 --> 00:38:38,250 Ja ho veurem. 659 00:38:41,625 --> 00:38:44,291 Ja hi sou tots? Vinga, nois, veniu, va. 660 00:38:45,500 --> 00:38:48,083 A veure, quina emergència hi ha? 661 00:38:48,166 --> 00:38:51,500 La Liv i jo vam sopar de meravella a la Trattoria Rosada. 662 00:38:51,583 --> 00:38:53,625 Enhorabona, heu tastat la pasta de debò. 663 00:38:53,708 --> 00:38:55,708 - Podem marxar? - Encara no. 664 00:38:55,791 --> 00:38:59,041 Aquesta reforma em recorda la d'uns clients. 665 00:38:59,125 --> 00:39:02,000 Una parella de xefs que van comprar una casa vella. 666 00:39:02,083 --> 00:39:03,375 On vols anar a parar? 667 00:39:03,458 --> 00:39:07,416 Van modernitzar la cuina i ara la fan servir per donar-hi classes. 668 00:39:08,250 --> 00:39:11,375 Proposes fer una cosa així a la vil·la? 669 00:39:11,458 --> 00:39:12,958 Es podria fer? 670 00:39:13,041 --> 00:39:14,750 No, no es podria. 671 00:39:14,833 --> 00:39:16,000 Escolteu-me. 672 00:39:16,083 --> 00:39:18,625 En comptes de llençar el microones d'en Mario, 673 00:39:18,708 --> 00:39:21,500 podem muntar una cuina industrial, 674 00:39:21,583 --> 00:39:22,916 començant pel forn. 675 00:39:23,000 --> 00:39:24,416 Qui farà les classes? 676 00:39:24,500 --> 00:39:26,583 Estatunidencs, no, oi? 677 00:39:26,666 --> 00:39:29,416 Contractarem xefs locals. Seria únic. 678 00:39:29,500 --> 00:39:31,875 Trobaré el personal. Em dedico a això. 679 00:39:31,958 --> 00:39:36,583 Xefs locals i menjar local. Serà un gran reclam turístic. 680 00:39:36,666 --> 00:39:40,416 Sí, ensenyar l'encant de Montezara a través de la nostra cuina. 681 00:39:40,500 --> 00:39:42,625 Sí, la idea mola molt, sí. 682 00:39:42,708 --> 00:39:45,333 Caldria un canvi del permís d'ús. 683 00:39:45,416 --> 00:39:49,333 I aquests permisos costen molt d'aconseguir. 684 00:39:49,416 --> 00:39:53,166 En això entres tu en escena. Ets la nostra arma secreta. 685 00:39:53,250 --> 00:39:55,458 Tens l'oficina de permisos a la butxaca. 686 00:39:58,333 --> 00:39:59,166 Ja ho veurem. 687 00:39:59,250 --> 00:40:00,541 DIA 31 688 00:40:00,625 --> 00:40:04,083 Posarem l'aigüera aquí, lluny del taulell i del menjador. 689 00:40:04,166 --> 00:40:07,083 Hi haurà una nevera doble, un congelador vertical, 690 00:40:07,166 --> 00:40:10,875 la cuina de gas per aquí i dues d'elèctriques. 691 00:40:11,833 --> 00:40:13,333 - Mola. - Gràcies. 692 00:40:13,416 --> 00:40:17,583 Papa, és genial, però cal tant? Diria que no m'ho puc permetre. 693 00:40:18,250 --> 00:40:20,208 Tinc un fons personal. 694 00:40:20,291 --> 00:40:23,208 Són diners que estalviava sense saber per a què, 695 00:40:23,291 --> 00:40:26,833 però seran per a electrodomèstics d'alta gamma italians. 696 00:40:27,541 --> 00:40:29,333 No em deixaràs mai en pau, oi? 697 00:40:29,916 --> 00:40:31,541 - Me'n puc anar. - No. 698 00:40:31,625 --> 00:40:34,166 No sé res de cuines industrials. Et necessito. 699 00:40:35,041 --> 00:40:37,875 No per sempre. Però sí durant una temporadeta. 700 00:40:47,625 --> 00:40:51,791 Fa anys que no preparo pasta. Sempre recorro a la de paquet. 701 00:40:51,875 --> 00:40:55,250 Au va! No ho diguis, això. És orrendo. 702 00:40:55,333 --> 00:40:57,250 D'una capsa no en surt res de bo. 703 00:40:57,333 --> 00:40:59,708 Ja ho sé. Abans ho feia tot a mà. 704 00:40:59,791 --> 00:41:02,541 L'Olivia i la meva dona, la Mia, m'hi ajudaven. 705 00:41:02,625 --> 00:41:04,916 Organitzàvem uns banquets increïbles, 706 00:41:05,000 --> 00:41:08,000 i l'Olivia es posava un bigoti postís moníssim 707 00:41:08,083 --> 00:41:10,375 i escrivia el menú en una pissarra. 708 00:41:10,875 --> 00:41:11,833 La minimaître. 709 00:41:11,916 --> 00:41:14,666 - I ja no ho feu? - No. 710 00:41:15,166 --> 00:41:17,833 - El bigoti li queda petit, a l'Olivia. - Ja. 711 00:41:20,625 --> 00:41:22,791 Bé, la vida va canviar quan… 712 00:41:23,333 --> 00:41:25,833 quan vam saber que la Mia tenia càncer. 713 00:41:27,041 --> 00:41:29,375 Cuinar va deixar de fer-me feliç. 714 00:41:31,625 --> 00:41:34,125 I ara, com et fa sentir? 715 00:41:35,750 --> 00:41:40,500 - Que soc on hauria de ser. - Bentornat, Eric. 716 00:41:40,583 --> 00:41:41,666 Gràcies, tio. 717 00:41:42,541 --> 00:41:44,625 Els plans per a la vil·la han canviat. 718 00:41:44,708 --> 00:41:48,458 Hi posarem una cuina industrial per impartir classes de cuina. 719 00:41:48,958 --> 00:41:51,750 - Voldries ser un dels professors? - De debò? 720 00:41:51,833 --> 00:41:53,625 L'Olivia vol que doni classes? 721 00:41:54,500 --> 00:41:58,583 Li agrada la idea que els locals compartiu els vostres coneixements. 722 00:41:59,166 --> 00:42:00,916 Perfecte, sí. M'hi apunto. 723 00:42:01,666 --> 00:42:02,500 Genial. 724 00:42:03,500 --> 00:42:05,125 I aquesta? 725 00:42:05,875 --> 00:42:06,750 Avorrida. 726 00:42:07,458 --> 00:42:09,750 A veure, en Gio… Li agrades. 727 00:42:10,500 --> 00:42:11,750 Que lleig, fora. 728 00:42:11,833 --> 00:42:12,958 En Gio o la rajola? 729 00:42:13,541 --> 00:42:16,833 Au va, si és bon tio. Té talent. I és maco. 730 00:42:16,916 --> 00:42:19,333 Millor que aquell nòvio, el del frisbi. 731 00:42:19,416 --> 00:42:23,458 No té res de dolent voler ser jugador professional de frisbi. 732 00:42:23,541 --> 00:42:25,416 Sí. I què fa, ara? 733 00:42:25,500 --> 00:42:28,083 Vol ser jugador professional de frisbi. 734 00:42:28,166 --> 00:42:29,458 Ho veus? 735 00:42:30,416 --> 00:42:34,541 Sí! Aquesta. Encaixa amb l'estil de la vil·la. 736 00:42:34,625 --> 00:42:37,291 - Moderna, però tradicional. - Jo també ho penso. 737 00:42:37,375 --> 00:42:39,250 Us deixo decidir. Marxo. 738 00:42:40,041 --> 00:42:44,541 Tens un do per fer això, Olivia. Disseny i fluïdesa. Ànima. 739 00:42:45,375 --> 00:42:47,625 Gràcies. És un detall per part teva. 740 00:42:47,708 --> 00:42:49,041 No ho dic per dir. 741 00:42:49,125 --> 00:42:51,458 Has pensat en estudiar això? 742 00:42:52,666 --> 00:42:54,541 No, no m'ho havia plantejat. 743 00:42:55,041 --> 00:42:56,458 Fins ara. 744 00:42:57,166 --> 00:42:59,666 Un amic meu és un gran dissenyador a Roma. 745 00:42:59,750 --> 00:43:03,208 Sí, i accepta gent en pràctiques, per si t'interessa. 746 00:43:03,708 --> 00:43:06,250 Doncs no ho sé. M'interessa? 747 00:43:06,750 --> 00:43:09,916 Potser. Sí, diria que sí. 748 00:43:10,500 --> 00:43:15,833 Saps què? Fa uns quants anys que sento que vaig a la deriva. 749 00:43:15,916 --> 00:43:18,875 Intento descobrir què fer amb la meva vida. 750 00:43:20,541 --> 00:43:23,458 He convençut mon pare que la vil·la era bona idea. 751 00:43:23,541 --> 00:43:24,916 Semblarà que m'ho repenso? 752 00:43:25,958 --> 00:43:28,291 Quan dubtis, mulla't i surfeja l'onada. 753 00:43:28,916 --> 00:43:31,166 - Saviesa surfista teva? - Sí! 754 00:43:31,708 --> 00:43:34,041 - Vols que pugi a l'onada? - Sí. 755 00:43:34,125 --> 00:43:35,208 Entesos. 756 00:43:36,833 --> 00:43:38,625 Deixa que m'ho pensi, d'acord? 757 00:43:38,708 --> 00:43:40,333 No hi ha pressa. Ja diràs. 758 00:43:41,416 --> 00:43:43,375 Digui: "Una taula per a dos, si us plau". 759 00:43:43,458 --> 00:43:45,250 Un tavolo per due, per favore. 760 00:43:45,333 --> 00:43:47,333 Un tavolo per due, per favore. 761 00:43:47,416 --> 00:43:49,791 Un tavolo per due, per favore. 762 00:43:51,250 --> 00:43:52,500 Giuliano Montaldo… 763 00:43:53,500 --> 00:43:55,375 Ell sí que era un tros d'home. 764 00:43:56,125 --> 00:43:57,416 Bon dia, senyores. 765 00:43:58,500 --> 00:44:00,500 Quin bon dia que fa avui. 766 00:44:09,500 --> 00:44:11,208 Segueixo sense entendre-ho. 767 00:44:11,291 --> 00:44:13,958 Vol omplir d'endolls el casc antic? 768 00:44:14,041 --> 00:44:17,541 Ja n'hem parlat. Els turistes volen estacions de recàrrega. 769 00:44:17,625 --> 00:44:20,750 Cada cop hi ha més cotxes de lloguer elèctrics. 770 00:44:21,375 --> 00:44:23,916 El nostre veí estatunidenc. 771 00:44:24,000 --> 00:44:26,208 Eric, vens per un tema urgent? 772 00:44:27,625 --> 00:44:30,750 Sí. I tant! És un tema molt i molt urgent… 773 00:44:31,416 --> 00:44:33,166 Si em disculpen… 774 00:44:33,750 --> 00:44:35,833 Necessito l'ajuda de l'alcaldessa. 775 00:44:35,916 --> 00:44:38,875 En Matteo els respondrà les preguntes, senyors. 776 00:44:40,750 --> 00:44:41,583 Gràcies. 777 00:44:41,666 --> 00:44:42,833 Si us plau. 778 00:44:44,916 --> 00:44:46,208 El millor amagatall. 779 00:44:46,291 --> 00:44:49,375 Esperarem que marxin mentre busquem els plànols. 780 00:44:49,458 --> 00:44:51,833 - Deixo la porta entreoberta. - Sí. 781 00:44:58,333 --> 00:45:01,791 Bé, ser dona i alcaldessa aquí no deu ser fàcil. 782 00:45:02,375 --> 00:45:04,458 Som una raresa a Itàlia, 783 00:45:04,541 --> 00:45:08,041 i això em complica molt que s'aprovin les meves propostes. 784 00:45:08,125 --> 00:45:09,458 I per què alcaldessa? 785 00:45:09,541 --> 00:45:12,458 El meu difunt marit, l'Alessandro, va ser alcalde. 786 00:45:13,041 --> 00:45:14,041 Fa molts anys. 787 00:45:14,791 --> 00:45:15,625 Era aquest? 788 00:45:16,500 --> 00:45:18,458 No fa tantíssims anys. 789 00:45:20,208 --> 00:45:22,083 Parla'm de l'Alessandro. 790 00:45:24,250 --> 00:45:27,041 Era atent. Molt sociable. 791 00:45:28,125 --> 00:45:28,958 I tossut. 792 00:45:29,833 --> 00:45:32,875 Sempre ens perdíem, però mai demanava indicacions. 793 00:45:32,958 --> 00:45:34,958 Ja, això ho fem tots els homes. 794 00:45:35,041 --> 00:45:37,833 Cauríem al buit abans d'admetre un error. 795 00:45:37,916 --> 00:45:41,958 - I ballava de meravella. - Això no ho sabem fer tots. 796 00:45:42,041 --> 00:45:44,458 A mi no em veuràs en una pista de ball. 797 00:45:45,458 --> 00:45:48,458 Quan va morir, la gent em va animar a rellevar-lo, 798 00:45:48,541 --> 00:45:52,083 però hi ha massa política al món de la política, saps? 799 00:45:52,166 --> 00:45:54,208 Ja. Per què vas canviar de parer? 800 00:45:54,791 --> 00:45:58,833 Em vaig cansar d'esperar que aparegués algú que salvés Montezara. 801 00:45:59,500 --> 00:46:01,625 Al principi, em preguntava: 802 00:46:01,708 --> 00:46:05,000 "Per què l'alcaldessa vol controlar tota la reforma?". 803 00:46:05,083 --> 00:46:06,666 No volia controlar-ho tot. 804 00:46:08,000 --> 00:46:10,041 D'acord, sí que ho controlava. 805 00:46:10,833 --> 00:46:13,958 Però és perquè necessito que tot surti a la perfecció. 806 00:46:14,458 --> 00:46:17,791 - Perquè estimes el poble. - Perquè em preocupo. 807 00:46:17,875 --> 00:46:20,375 Estem gairebé arruïnats. Però saps què? 808 00:46:21,541 --> 00:46:24,125 Val la pena lluitar per allò que estimes. 809 00:46:25,000 --> 00:46:25,875 Sí. 810 00:46:25,958 --> 00:46:29,416 I com era la mare de l'Olivia? 811 00:46:30,000 --> 00:46:32,458 La Mia. Sí, era… 812 00:46:32,541 --> 00:46:33,916 Era autèntica. 813 00:46:34,000 --> 00:46:37,625 Amb ella, vaig començar a fer coses que mai m'hauria imaginat. 814 00:46:37,708 --> 00:46:39,041 Com menjar panses. 815 00:46:40,041 --> 00:46:43,250 - La teva història d'amor són les panses? - Les odiava. 816 00:46:43,333 --> 00:46:46,083 I a la primera cita, vam anar a fer senderisme. 817 00:46:46,166 --> 00:46:49,458 Vam quedar a casa seva per esmorzar. Va fer civada amb panses. 818 00:46:49,541 --> 00:46:51,291 I m'ho vaig menjar tot. 819 00:46:51,375 --> 00:46:53,500 El camí a l'amor no és fàcil. 820 00:46:53,583 --> 00:46:56,041 No. I el meu estava pavimentat de panses. 821 00:46:57,125 --> 00:47:00,750 - Sabia que l'estimaves de debò. - Era la meva mitja pansa. 822 00:47:03,416 --> 00:47:05,166 - Ai, no. - Era un acudit. 823 00:47:05,250 --> 00:47:07,750 - La mitja taronja. - Sí i és dolentíssim. 824 00:47:07,833 --> 00:47:10,625 Ja ho sé. Ei, crec que els he trobat. 825 00:47:11,208 --> 00:47:12,166 - Greco? - Sí. 826 00:47:12,250 --> 00:47:13,875 Sí, en va ser l'arquitecte. 827 00:47:14,458 --> 00:47:16,833 Aquí. Leoni. Mira. 828 00:47:19,333 --> 00:47:21,375 Que sigui això, per favor. 829 00:47:21,458 --> 00:47:22,291 Sí! 830 00:47:23,416 --> 00:47:27,166 Ho veus? Ho sabia! La vil·la original tenia una cuina espaiosa. 831 00:47:27,250 --> 00:47:32,333 És com si l'escola de cuina estigués predestinada des del principi. 832 00:47:32,416 --> 00:47:36,791 Sempre i quan ens donin el permís. En Bernardo no dona senyals de vida. 833 00:47:36,875 --> 00:47:38,458 De debò? Me n'ocupo. 834 00:47:39,125 --> 00:47:40,000 Grazie. 835 00:47:40,708 --> 00:47:44,958 Per cert, hi ha més cases per un euro que s'hagin convertit en negoci? 836 00:47:45,041 --> 00:47:48,750 Sí, una, a Cossari. És un antic castell toscà. 837 00:47:48,833 --> 00:47:52,041 L'han reformat i ara és un hotel boutique de luxe. 838 00:47:52,125 --> 00:47:54,583 - Podem anar-lo a veure? - Demà al matí? 839 00:47:55,166 --> 00:47:56,083 És una cita. 840 00:47:56,666 --> 00:47:57,541 De debò? 841 00:47:59,750 --> 00:48:01,750 És una expressió als Estats Units. 842 00:48:01,833 --> 00:48:04,041 Es diu molt. Ho diu tothom. Sí. 843 00:48:04,916 --> 00:48:06,791 D'acord, doncs és una cita. 844 00:48:11,208 --> 00:48:12,333 Hola, senyores. 845 00:48:13,583 --> 00:48:16,000 Em dic Eric Field. 846 00:48:16,083 --> 00:48:18,541 - Parla italià! - I malament. 847 00:48:18,625 --> 00:48:21,375 Roma no es va construir en un dia. 848 00:48:21,458 --> 00:48:25,125 Vinc a demanar-los consell, ja que vostès ho saben tot. 849 00:48:25,208 --> 00:48:27,416 - I tant! - Antonia! 850 00:48:27,500 --> 00:48:31,166 Però és veritat i s'hi està esforçant. 851 00:48:31,250 --> 00:48:33,375 Què necessita, jove? 852 00:48:34,375 --> 00:48:35,875 Me n'aniré de pícnic. 853 00:48:35,958 --> 00:48:37,916 Amb la Francesca? 854 00:48:39,625 --> 00:48:42,125 Ho vaig saber el primer dia. 855 00:48:42,208 --> 00:48:44,708 Paga, germana. He guanyat l'aposta. 856 00:48:44,791 --> 00:48:46,250 Vinga, paga. 857 00:48:46,333 --> 00:48:47,458 Tramposa. 858 00:48:47,541 --> 00:48:48,666 En fi. 859 00:48:49,500 --> 00:48:52,625 Quins són els plats preferits de l'alcaldessa? 860 00:48:53,208 --> 00:48:56,458 Li encanta el prosciutto di Cinta. 861 00:48:56,541 --> 00:48:58,000 I també la gota. 862 00:48:58,083 --> 00:48:58,916 D'acord. 863 00:48:59,000 --> 00:49:03,125 Compri formatge Caprino del Maremma. Només el coneixem els d'aquí. 864 00:49:03,208 --> 00:49:05,208 La impressionarà molt. 865 00:49:05,708 --> 00:49:09,583 No se'n recordarà de res. Els homes tenen una memòria pèssima. 866 00:49:09,666 --> 00:49:11,708 Perquè tenen el cervell petit. 867 00:49:11,791 --> 00:49:13,416 Li farem una llista. 868 00:49:14,000 --> 00:49:16,166 D'acord, crec que ho entenc. 869 00:49:16,250 --> 00:49:18,500 I li anirà bé això, també. 870 00:49:18,583 --> 00:49:20,708 M'anirà de meravella! Grazie. 871 00:49:22,208 --> 00:49:27,416 Allora, aquests són els colors autoritzats per a les cases històriques de Montezara. 872 00:49:27,500 --> 00:49:28,333 Entesos. 873 00:49:28,416 --> 00:49:31,833 - Crec que m'agrada aquest to. - Aquest? 874 00:49:31,916 --> 00:49:34,500 Sí, és càlid i intens. Farem servir aquest. 875 00:49:34,583 --> 00:49:36,958 Bona elecció. Molt bona elecció. 876 00:49:37,041 --> 00:49:41,791 Sobre aquelles pràctiques, crec que em vull mullar i presentar-m'hi. 877 00:49:42,375 --> 00:49:45,250 Genial, Olivia. Us posaré en contacte. 878 00:49:45,333 --> 00:49:50,250 Crec que aquesta onada per fi serà la correcta. 879 00:49:50,333 --> 00:49:52,541 Li has dit al teu pare? 880 00:49:53,708 --> 00:49:55,875 No. Per cert, on para? 881 00:49:55,958 --> 00:49:58,250 Ni idea. Avui se n'ha anat molt aviat. 882 00:50:02,291 --> 00:50:04,208 La Vecchia Strega m'ha inspirat. 883 00:50:04,708 --> 00:50:07,625 Sort que ara no ens veu. Diria que és gelosa. 884 00:50:07,708 --> 00:50:09,166 Quan hem de tornar? 885 00:50:09,750 --> 00:50:13,750 M'he ocupat tota la tarda amb reunions falses. 886 00:50:14,333 --> 00:50:16,166 Se les pensa totes, alcaldessa. 887 00:50:38,791 --> 00:50:40,708 Ostres, el llistó està molt alt. 888 00:50:41,291 --> 00:50:44,166 Som-hi, et convido a un cafè car amb vista. 889 00:50:45,000 --> 00:50:47,708 M'agrada el ferro forjat. Hi queda molt bé. 890 00:50:47,791 --> 00:50:51,625 Ho sento, avui hem tancat per a un esdeveniment privat. 891 00:50:53,041 --> 00:50:54,791 - Aquí. - Gràcies. 892 00:50:56,833 --> 00:51:00,458 - El veurem igualment. - Hem vingut amb bici fins aquí. 893 00:51:02,916 --> 00:51:04,000 Vinga, només… 894 00:51:04,875 --> 00:51:08,416 - Gràcies. - Disculpin, on van? 895 00:51:08,500 --> 00:51:11,875 - A això m'hi acostumaria. - Per 1.000 euros la nit, sí. 896 00:51:11,958 --> 00:51:13,541 Disculpin! 897 00:51:16,416 --> 00:51:18,125 - Senyors! - Per aquí, ràpid. 898 00:51:31,625 --> 00:51:32,625 Els ajudo? 899 00:51:33,166 --> 00:51:34,375 Ai, scusa! Perdó. 900 00:51:38,541 --> 00:51:39,875 Cap allà. Ràpid. 901 00:51:44,458 --> 00:51:47,291 L'esdeveniment privat sembla una sessió de fotos. 902 00:51:48,166 --> 00:51:50,333 Barregem-nos amb ells. 903 00:51:50,416 --> 00:51:51,708 - Sí. - Sí? 904 00:51:52,750 --> 00:51:55,458 Tenen pinta d'italianes. Què et sembla? Sí. 905 00:51:55,541 --> 00:51:57,250 Darrere d'aquells, sí. 906 00:51:58,708 --> 00:52:00,208 Ai, sí. 907 00:52:00,291 --> 00:52:01,166 Marcello! 908 00:52:01,250 --> 00:52:02,333 Mare meva! 909 00:52:02,916 --> 00:52:04,125 Ei, mira aquí. 910 00:52:09,583 --> 00:52:11,791 Ui, el tenim allà dalt. Marxem! 911 00:52:15,166 --> 00:52:17,375 Mira, el cafè car amb vista! 912 00:52:22,041 --> 00:52:23,666 - Deliciós. - Gràcies. 913 00:52:27,791 --> 00:52:28,875 Senyors! 914 00:52:28,958 --> 00:52:31,791 - Gràcies per la visita! - Et quedaran genial. 915 00:52:43,958 --> 00:52:46,625 M'hi podria acostumar, a il dolce far niente. 916 00:52:47,875 --> 00:52:49,666 És el que estem fent? 917 00:52:50,958 --> 00:52:53,958 És el moment ideal per polir la nostra habilitat. 918 00:52:54,041 --> 00:52:55,458 Ensenya-me'n, doncs. 919 00:52:56,583 --> 00:52:58,708 Creia que me n'ensenyaries tu, jo soc d'EUA. 920 00:52:59,291 --> 00:53:00,125 Entesos. 921 00:53:02,166 --> 00:53:03,875 A veure si me'n recordo. 922 00:53:04,791 --> 00:53:06,375 Primer, ens relaxem. 923 00:53:08,083 --> 00:53:09,583 Després, ens estirem. 924 00:53:09,666 --> 00:53:10,625 Entesos. 925 00:53:11,791 --> 00:53:14,750 Sí, missió complerta. I ara què? 926 00:53:14,833 --> 00:53:19,166 Vivim el moment. Sense distraccions. Ens relaxem. 927 00:53:33,875 --> 00:53:36,166 No sé relaxar-me. 928 00:53:36,250 --> 00:53:38,083 Ni jo tampoc. 929 00:53:39,458 --> 00:53:42,541 Avui ha anat tot rodat. No hi ha hagut cap problema. 930 00:53:42,625 --> 00:53:46,458 No hem caigut l'un sobre l'altra ni hem acabat xops. 931 00:53:46,541 --> 00:53:50,041 Tenim tota la tarda. Encara podem embolicar la troca. 932 00:53:51,666 --> 00:53:53,291 Què tens pensat? 933 00:53:55,125 --> 00:53:56,708 Tinc certes idees. 934 00:54:08,291 --> 00:54:10,791 És de l'Ajuntament. Matteo? 935 00:54:11,791 --> 00:54:12,625 Sí… 936 00:54:13,458 --> 00:54:15,666 No. Vinc de seguida, sí. 937 00:54:16,166 --> 00:54:17,000 Adeu. 938 00:54:18,916 --> 00:54:21,458 L'equip de l'Assessore Provinciale. 939 00:54:21,541 --> 00:54:24,625 Volen tornar a revisar les meves noves iniciatives. 940 00:54:26,041 --> 00:54:27,000 He de marxar. 941 00:54:29,791 --> 00:54:30,916 Entesos. 942 00:54:34,916 --> 00:54:37,708 Escolta, sobre això d'avui… 943 00:54:38,416 --> 00:54:40,875 Sí, et refereixes a aquell moment. 944 00:54:41,833 --> 00:54:44,958 Sí… Bé, crec que hauríem de… 945 00:54:45,041 --> 00:54:46,125 No enrotllar-nos. 946 00:54:47,000 --> 00:54:49,916 Com a alcaldessa, m'encarrego de la vostra vil·la. 947 00:54:50,750 --> 00:54:53,416 Tècnicament, només és de l'Olivia. 948 00:54:53,500 --> 00:54:56,083 - Però és un conflicte d'interessos. - D'acord. 949 00:54:56,166 --> 00:55:00,041 I la meva vida ja és prou complicada. Hem de ser professionals. 950 00:55:00,625 --> 00:55:04,000 Sí, serem dos professionals molt professionals. 951 00:55:04,083 --> 00:55:05,416 - Professionals. - Sí. 952 00:55:07,041 --> 00:55:08,958 - Que madurs que som. - Bé… 953 00:55:09,791 --> 00:55:11,166 Me n'he d'anar. 954 00:55:11,250 --> 00:55:12,250 - És clar. - Sí. 955 00:55:15,041 --> 00:55:18,375 - Creia que giraves… No… - No passa res. 956 00:55:18,458 --> 00:55:20,125 - Volia… D'acord. - Bé, adeu. 957 00:55:20,208 --> 00:55:21,416 - Adeu. - Fins aviat. 958 00:55:26,458 --> 00:55:27,291 Hola! 959 00:55:28,041 --> 00:55:30,666 Hola. Em preguntava on paraves tot el dia. 960 00:55:30,750 --> 00:55:32,250 Sí, només… Sí. 961 00:55:32,833 --> 00:55:35,041 - Has tingut una cita? - Què? No. 962 00:55:36,375 --> 00:55:37,500 No era cap cita. 963 00:55:38,291 --> 00:55:41,625 Però n'has tingut alguna? En general, vull dir. 964 00:55:42,916 --> 00:55:48,375 No. Sí, no. No… No sé què dir-te, ara mateix. 965 00:55:48,458 --> 00:55:50,291 A veure, n'has tingut o no? 966 00:55:50,875 --> 00:55:54,875 Sí. La Zola me n'ha organitzat, però mai hi ha hagut papallones. 967 00:55:54,958 --> 00:55:56,416 I les apps m'espanten. 968 00:55:56,500 --> 00:55:58,541 - Benvingut al club. - Sí. 969 00:55:58,625 --> 00:56:01,291 Estàs seguríssim que no era una cita? 970 00:56:01,375 --> 00:56:04,000 - Doncs ho semblava. - Només era professional. 971 00:56:04,083 --> 00:56:07,125 Sí, a més, crec que surt amb en Bernardo, per tant… 972 00:56:07,208 --> 00:56:08,875 I tu? Què has fet avui? 973 00:56:09,416 --> 00:56:11,541 Pintar els porticons. 974 00:56:12,375 --> 00:56:14,541 - Només això, res més. - D'acord. 975 00:56:15,916 --> 00:56:17,458 Marxo, que he de seguir. 976 00:56:19,708 --> 00:56:20,541 Mira… 977 00:56:20,625 --> 00:56:25,333 Aquest gràfic demostra que els projectes de sostenibilitat s'acaben pagant sols. 978 00:56:25,416 --> 00:56:27,125 Francesca, estàs preparada. 979 00:56:28,166 --> 00:56:29,125 Una grappa? 980 00:56:29,208 --> 00:56:30,583 Matteo! 981 00:56:30,666 --> 00:56:33,375 No es pot celebrar tot amb grappa. 982 00:56:33,458 --> 00:56:35,375 - Hola, Francesca. - Bernardo. 983 00:56:35,458 --> 00:56:36,750 - Gràcies. - Com va? 984 00:56:38,125 --> 00:56:41,166 He vingut abans, però no hi eres. Que estrany. 985 00:56:41,750 --> 00:56:43,708 Tenia una visita oficial. 986 00:56:44,208 --> 00:56:49,041 Per cert, què passa amb el permís de canvi d'ús de la vil·la dels Field? 987 00:56:49,125 --> 00:56:50,875 L'Eric diu que no t'ha vist. 988 00:56:50,958 --> 00:56:54,083 Era amb ell, la visita oficial? 989 00:56:54,875 --> 00:56:57,083 L'Olivia no pot demanar la llicència 990 00:56:57,166 --> 00:56:58,958 fins que no tingui el permís. 991 00:56:59,041 --> 00:57:03,250 Però la casa d'en Mario encara no pot ser a la llista d'un euro. 992 00:57:03,333 --> 00:57:07,375 I ara la ximpleria de l'escola de cuina. Qui voldrà cuinar aquí? 993 00:57:07,458 --> 00:57:10,125 Montezara pot ser molt més del que imagines. 994 00:57:10,208 --> 00:57:11,791 Tant de bo ho veiessis. 995 00:57:12,375 --> 00:57:14,500 Doncs convènce'm, reineta. 996 00:57:15,500 --> 00:57:16,375 Sopem? 997 00:57:17,041 --> 00:57:19,791 No puc. He de treballar tota la nit. 998 00:57:19,875 --> 00:57:23,083 Prenem un gelat aquesta setmana? 999 00:57:24,416 --> 00:57:25,250 Quan vulguis. 1000 00:57:25,791 --> 00:57:27,166 - Adeu. - Adeu. 1001 00:57:27,708 --> 00:57:28,625 No he dit això. 1002 00:57:28,708 --> 00:57:31,041 - Em tractes de boja? - No, escolta'm. 1003 00:57:33,416 --> 00:57:35,166 No hi ha res de bo a Netflix? 1004 00:57:37,125 --> 00:57:41,041 Havia quedat amb la Donata per prendre una copa de vi, però… 1005 00:57:41,541 --> 00:57:44,791 Jo també volia prendre vi. M'hi acompanyes? 1006 00:57:46,666 --> 00:57:47,500 D'acord. 1007 00:57:48,083 --> 00:57:48,958 Som-hi. 1008 00:57:51,458 --> 00:57:52,875 Si vols segrestar-me, 1009 00:57:52,958 --> 00:57:56,250 que sàpigues que soc campiona de cinturó negre júnior. 1010 00:57:56,791 --> 00:57:58,958 - Així que… - No et segrestaré. 1011 00:57:59,041 --> 00:58:02,458 Però està bé saber-ho. Hauré d'anar amb peus de plom. 1012 00:58:05,125 --> 00:58:06,750 Ostres. 1013 00:58:07,583 --> 00:58:08,458 Ual·la. 1014 00:58:10,625 --> 00:58:12,000 És preciós. 1015 00:58:13,291 --> 00:58:15,291 A vegades, encara no m'ho crec. 1016 00:58:16,333 --> 00:58:19,083 Que visc aquí, a Itàlia. 1017 00:58:19,625 --> 00:58:21,375 Montezara és un lloc màgic. 1018 00:58:27,708 --> 00:58:29,708 El trobaré a faltar si marxo a Roma. 1019 00:58:31,125 --> 00:58:32,166 Què hi ha a Roma? 1020 00:58:33,750 --> 00:58:34,833 Puc confiar en tu? 1021 00:58:35,458 --> 00:58:39,500 És clar. Soc de fiar. És un dels meus múltiples encants. 1022 00:58:41,958 --> 00:58:44,750 Tinc una entrevista per fer disseny d'interiors. 1023 00:58:44,833 --> 00:58:46,500 Olivia! És fantàstic! 1024 00:58:46,583 --> 00:58:49,500 No sé si el meu pare estarà tan entusiasmat. 1025 00:58:49,583 --> 00:58:52,708 Es dedica a desaprovar totes les meves decisions. 1026 00:58:52,791 --> 00:58:54,666 De debò? Sembleu molt units. 1027 00:58:56,750 --> 00:58:58,958 Abans sí, quan era petita. 1028 00:58:59,958 --> 00:59:00,791 Però… 1029 00:59:02,791 --> 00:59:06,125 No ho sé. A vegades crec que podríem tornar-ho a estar. 1030 00:59:06,708 --> 00:59:09,833 Tinc gairebé 25 anys, per què m'importa què pensa? 1031 00:59:10,958 --> 00:59:12,291 Perquè l'estimes. 1032 00:59:17,166 --> 00:59:18,125 Sí. 1033 00:59:28,583 --> 00:59:30,250 T'encantarà. És genial. 1034 00:59:30,333 --> 00:59:34,500 Surt als plànols d'en Greco. Un lloc on guardar la llenya pel forn. 1035 00:59:34,583 --> 00:59:36,125 Quina bona idea, Greco. 1036 00:59:36,208 --> 00:59:37,375 - Oi que sí? - Sí. 1037 00:59:37,458 --> 00:59:39,791 A poc a poc. Vine cap aquí. 1038 00:59:39,875 --> 00:59:41,791 - Per fi ha arribat. - Va aquí. 1039 00:59:41,875 --> 00:59:43,250 Vinga, instal·lem-la. 1040 00:59:43,333 --> 00:59:45,666 Sé que la nevera nova és emocionant, 1041 00:59:45,750 --> 00:59:48,541 però avui no puc. Me'n vaig a Roma. 1042 00:59:49,541 --> 00:59:51,541 A Roma? No surt al calendari. 1043 00:59:51,625 --> 00:59:54,125 No. He quedat amb una amiga de l'uni. 1044 00:59:55,083 --> 00:59:55,958 A Roma. 1045 00:59:57,166 --> 00:59:59,208 Tornaràs avui? Podríem sopar… 1046 00:59:59,291 --> 01:00:01,583 M'hi quedo a dormir. Fins aviat! 1047 01:00:01,666 --> 01:00:02,625 - Olivia… - Adeu. 1048 01:00:02,708 --> 01:00:03,916 - Ves amb compte. - Sí. 1049 01:00:06,666 --> 01:00:07,833 Som-hi, doncs. 1050 01:00:11,916 --> 01:00:13,208 Ei, alcaldessa! 1051 01:00:13,291 --> 01:00:14,833 - Hola. - Quant de temps. 1052 01:00:14,916 --> 01:00:17,458 - Trobem a faltar que ens controlis. - Ho dubto. 1053 01:00:17,541 --> 01:00:19,166 Avui cuines amb en Gio? 1054 01:00:19,250 --> 01:00:22,250 - Sí. Tu dines tard? - Sí, sense pensar en la feina. 1055 01:00:22,916 --> 01:00:25,375 Intento practicar il dolce far niente. 1056 01:00:25,458 --> 01:00:29,541 - M'ho he escrit al calendari del mòbil. - N'anul·la la intenció. 1057 01:00:29,625 --> 01:00:32,875 Però com a professor, et valoro l'esforç. Tu primer. 1058 01:00:50,416 --> 01:00:51,333 Gràcies. 1059 01:00:55,291 --> 01:00:57,000 - Bon profit. - Gràcies. 1060 01:01:10,208 --> 01:01:12,000 - Adeu, gràcies. - Fins aviat. 1061 01:01:12,083 --> 01:01:13,541 - Adeu. - Com ha anat? 1062 01:01:13,625 --> 01:01:17,541 No he mirat el mòbil ni un sol cop. He al·lucinat amb el menjar. 1063 01:01:17,625 --> 01:01:19,958 Me n'alegro. L'hem fet per a tu. 1064 01:01:20,041 --> 01:01:23,000 No, és modest. Ho ha fet tot ell. 1065 01:01:23,083 --> 01:01:25,583 Bravo. Tot era exquisit. 1066 01:01:25,666 --> 01:01:27,875 Moltes gràcies, de debò. 1067 01:01:27,958 --> 01:01:28,791 Gràcies. 1068 01:01:30,750 --> 01:01:32,375 T'explico un secret? 1069 01:01:32,458 --> 01:01:35,708 Has tastat la meva primera mozzarella. No tenim secrets. 1070 01:01:35,791 --> 01:01:39,583 - No sé cuinar. - Una italiana que no sap cuinar? 1071 01:01:39,666 --> 01:01:43,875 Guardo llibres al forn. No ho expliquis. Em traurien la nacionalitat. 1072 01:01:44,458 --> 01:01:46,583 I et reies de mi pel microones. 1073 01:01:46,666 --> 01:01:48,541 Parlava per experiència. 1074 01:01:51,916 --> 01:01:53,833 Bé, gràcies per ajudar-me avui. 1075 01:01:53,916 --> 01:01:56,791 - Marxo. He quedat amb la meva nonna. - Que bé. 1076 01:01:56,875 --> 01:01:59,416 - Què fareu? - Per què no vens? 1077 01:01:59,500 --> 01:02:00,583 - De debò? - Sí. 1078 01:02:01,875 --> 01:02:04,041 Beus alcohol amb la teva àvia? 1079 01:02:04,125 --> 01:02:07,666 Fem l'aperitivo. Una costum que vaig dur de Roma. 1080 01:02:08,333 --> 01:02:11,708 - La nonna i les amigues m'ho exigeixen. - Les amigues? 1081 01:02:11,791 --> 01:02:14,208 - Ja és aquí el teu net preferit! - Guaita'l! 1082 01:02:14,291 --> 01:02:15,250 Hola. 1083 01:02:15,333 --> 01:02:16,833 - Guaita'l. - Era d'esperar. 1084 01:02:16,916 --> 01:02:18,291 El guapo de l'àvia. 1085 01:02:18,791 --> 01:02:19,958 Gràcies. 1086 01:02:20,500 --> 01:02:21,916 Gràcies. 1087 01:02:27,166 --> 01:02:29,791 Només una, que he de preparar el servei. 1088 01:02:29,875 --> 01:02:30,708 D'acord. 1089 01:02:31,208 --> 01:02:33,458 Eric, també tens pressa? 1090 01:02:34,041 --> 01:02:35,375 Tinc tot el dia. 1091 01:02:35,458 --> 01:02:36,458 Que bé. 1092 01:02:40,000 --> 01:02:43,041 I aquesta Antonia era pastissera professional. 1093 01:02:43,625 --> 01:02:46,666 I les altres dues treballàvem a la botiga. 1094 01:02:47,250 --> 01:02:49,000 Era la pastissera. 1095 01:02:49,083 --> 01:02:51,500 Vaig ser la primera dona a Montezara 1096 01:02:51,583 --> 01:02:53,333 en tenir negoci propi. 1097 01:02:53,416 --> 01:02:54,916 Ostres. Què va passar? 1098 01:02:55,000 --> 01:02:56,791 Que ens vam fer velles. 1099 01:02:56,875 --> 01:02:58,625 Ens van jubilar. 1100 01:02:58,708 --> 01:03:01,541 Creia que els agradava il dolce far niente. 1101 01:03:01,625 --> 01:03:03,125 Em moro d'avorriment. 1102 01:03:03,208 --> 01:03:06,291 Volem ser àvies influencers. 1103 01:03:06,375 --> 01:03:07,416 A TikTok. 1104 01:03:07,500 --> 01:03:10,083 Amb l'etiqueta #objectius, oi? 1105 01:03:10,166 --> 01:03:11,458 Exacte! 1106 01:03:14,041 --> 01:03:17,166 Què passa? Rosegadors. Un xef enfadat. Ho puc assumir. 1107 01:03:17,666 --> 01:03:20,541 No podia dormir, així que he vingut a l'oficina. 1108 01:03:20,625 --> 01:03:23,666 - No t'ho volia dir fins dilluns. - Dir-me què? 1109 01:03:23,750 --> 01:03:27,541 La Deb Welch m'ha fet una oferta de feina a Perfect Plate. 1110 01:03:29,416 --> 01:03:31,958 I Northstar vol marxar amb tu. 1111 01:03:32,041 --> 01:03:33,166 T'interessa? 1112 01:03:33,708 --> 01:03:34,541 Potser sí. 1113 01:03:35,375 --> 01:03:38,666 Entenc que marxessis a Itàlia i que t'hi hagis quedat. 1114 01:03:38,750 --> 01:03:41,416 Però vull ser al mateix continent que el meu cap. 1115 01:03:41,500 --> 01:03:44,666 Reconeix que no has estat centrat des que vas marxar. 1116 01:03:44,750 --> 01:03:45,750 Sí, ho entenc. 1117 01:03:45,833 --> 01:03:49,750 He estat replantejant-me certes coses des que soc aquí. 1118 01:03:49,833 --> 01:03:52,166 Zola, és clar que vull que et quedis. 1119 01:03:52,250 --> 01:03:54,750 Però fes el que més et convingui. 1120 01:03:55,333 --> 01:03:59,416 - He dit a la Deb que m'ho he de pensar. - Sí. Fes-ho. Jo soc aquí. 1121 01:03:59,500 --> 01:04:02,125 - Parlem abans que li responguis. - D'acord. 1122 01:04:02,208 --> 01:04:03,541 Gràcies. 1123 01:04:04,291 --> 01:04:05,750 De res. Gràcies a tu. 1124 01:04:15,416 --> 01:04:18,000 Digui: "M'agradaria anar a Roma". 1125 01:04:18,083 --> 01:04:20,833 Vorrei andare a Roma. 1126 01:04:20,916 --> 01:04:22,541 Vorrei andare a Roma. 1127 01:04:22,625 --> 01:04:25,166 Vorrei andare a Roma. 1128 01:04:32,833 --> 01:04:33,958 - Hola! - Hola! 1129 01:04:35,541 --> 01:04:38,791 - Què li passa a la Vecchia Strega? - Una punxada. 1130 01:04:38,875 --> 01:04:43,375 Diria que intenta tallar amb mi. No es va prendre bé l'excursió amb tu. 1131 01:04:43,458 --> 01:04:44,916 - Que dramàtica. - Sí. 1132 01:04:45,000 --> 01:04:47,125 Diré a en Matteo que te l'arregli. 1133 01:04:47,208 --> 01:04:50,291 Seria genial. On vas? De dissabte informal? 1134 01:04:50,375 --> 01:04:54,375 - M'agrada aquest look. - Una festa a la platja per a una amiga. 1135 01:04:54,458 --> 01:04:58,083 Sempre intenta treure'm del despatx. Normalment li dic que no. 1136 01:04:58,166 --> 01:05:01,208 Però algú t'ha ensenyat la dolçor de no fer res. 1137 01:05:01,291 --> 01:05:02,125 Exacte. 1138 01:05:03,625 --> 01:05:05,666 Potser em cal l'ajuda del profe. 1139 01:05:05,750 --> 01:05:07,250 Vols venir? 1140 01:05:10,583 --> 01:05:11,416 Pina! 1141 01:05:12,125 --> 01:05:14,375 - Perdoneu. Francesca! - Hola! 1142 01:05:14,458 --> 01:05:16,666 - Hola! - Hola! 1143 01:05:17,333 --> 01:05:18,375 Tu deus ser l'Eric. 1144 01:05:18,958 --> 01:05:21,375 - Sí. - M'han parlat molt de tu. 1145 01:05:21,458 --> 01:05:24,666 - No és veritat. - Sí, el de la pizza congelada. 1146 01:05:24,750 --> 01:05:26,750 Per a l'homenatjada! 1147 01:05:27,250 --> 01:05:28,916 - Felicitats! - Gràcies. 1148 01:05:44,083 --> 01:05:47,083 Hi ha un test de filosofia de vida que vaig llegir. 1149 01:05:48,125 --> 01:05:50,625 Què sents quan veus el mar? 1150 01:05:51,875 --> 01:05:55,125 La resposta revela la teva forma de veure la vida. 1151 01:05:55,625 --> 01:05:56,791 Què sents tu? 1152 01:05:57,750 --> 01:05:58,583 Què sento? 1153 01:06:01,458 --> 01:06:03,375 Projectes el teu rumb a la vida, 1154 01:06:03,875 --> 01:06:07,916 però arriba una tempesta i el corrent et porta a un lloc diferent. 1155 01:06:08,958 --> 01:06:12,041 I llavors has d'explorar aquesta nova terra. 1156 01:06:14,541 --> 01:06:15,708 Ara et toca a tu. 1157 01:06:21,416 --> 01:06:24,916 Veig una cosa més gran del que soc capaç d'entendre. 1158 01:06:25,000 --> 01:06:26,791 Una cosa que no puc controlar. 1159 01:06:27,791 --> 01:06:30,708 Per molt gran que sigui el vaixell que construeixi 1160 01:06:30,791 --> 01:06:33,333 o per molt que miri la brúixola. 1161 01:06:34,958 --> 01:06:38,291 Les onades em poden ofegar, però també em poden enlairar 1162 01:06:39,458 --> 01:06:41,625 i dur-me a indrets nous. 1163 01:06:45,125 --> 01:06:46,833 M'he deixat portar. 1164 01:06:46,916 --> 01:06:49,000 No, què dius! Ha estat increïble. 1165 01:06:53,791 --> 01:06:55,375 Sabia que ballaríem! 1166 01:06:55,958 --> 01:06:57,416 Què? M'has enganyat! 1167 01:07:23,416 --> 01:07:24,375 Ballem? 1168 01:07:30,291 --> 01:07:31,333 A veure… 1169 01:07:33,166 --> 01:07:37,000 allò que vam dir de ser "dos professionals professionals"… 1170 01:07:39,041 --> 01:07:40,791 No faig cas dels polítics. 1171 01:08:12,583 --> 01:08:13,833 No puges? 1172 01:08:14,625 --> 01:08:16,125 Tu i en Bernardo? 1173 01:08:16,708 --> 01:08:17,958 - En Bernardo? - Sí. 1174 01:08:18,958 --> 01:08:20,541 Només és un amic. 1175 01:08:21,166 --> 01:08:22,625 T'ha dit el contrari? 1176 01:08:22,708 --> 01:08:25,916 - No ben bé, però… - Per a mi, és com un germà. 1177 01:08:26,000 --> 01:08:27,000 Res més. 1178 01:08:28,250 --> 01:08:31,166 Llavors, sí. M'encantaria pujar. 1179 01:08:57,000 --> 01:09:00,041 - Ho fas bé. - He vist com ho fa en Cesare. 1180 01:09:00,625 --> 01:09:02,791 Ja està. Ah, Francesca. 1181 01:09:03,833 --> 01:09:07,083 Necessito saber una cosa i és molt important. 1182 01:09:07,958 --> 01:09:09,583 Tens llibres al forn? 1183 01:09:11,416 --> 01:09:12,875 No era mentida. 1184 01:09:12,958 --> 01:09:16,833 És on guardo els que no vull que ningú vegi a la llibreria. 1185 01:09:18,666 --> 01:09:21,083 Quina monada. Mare meva. 1186 01:09:24,166 --> 01:09:25,000 A veure… 1187 01:09:27,625 --> 01:09:31,500 Mai he menjat res que fos tan bo com això. 1188 01:09:31,583 --> 01:09:35,083 És clar que no. Les vostres pastes són una abominació. 1189 01:09:35,166 --> 01:09:38,000 Diuen que els Dunkin' Donuts són bons. 1190 01:09:38,083 --> 01:09:40,041 Fora de la font. 1191 01:09:40,125 --> 01:09:42,625 Això és diu "panforte". 1192 01:09:42,708 --> 01:09:44,291 - Panforte. - Exacte. 1193 01:09:44,875 --> 01:09:47,750 Mentre buscava els plànols de la vil·la, 1194 01:09:48,333 --> 01:09:49,875 mirin què he trobat. 1195 01:09:49,958 --> 01:09:50,833 No! 1196 01:09:53,625 --> 01:09:54,625 Mira. 1197 01:09:54,708 --> 01:09:56,083 Que bonica. 1198 01:09:56,166 --> 01:09:58,250 - Que joves que érem. - Mare meva. 1199 01:09:58,333 --> 01:10:00,875 És hora de tornar a treballar. 1200 01:10:00,958 --> 01:10:03,750 Ensenyin a la nostra escola de cuina. 1201 01:10:03,833 --> 01:10:06,583 I seran àvies influencers. 1202 01:10:09,916 --> 01:10:11,833 Era el plat preferit de l'Olivia. 1203 01:10:11,916 --> 01:10:15,958 De debò? Aquest plat beix és bo? El menjar italià no pot ser beix. 1204 01:10:16,041 --> 01:10:18,500 Sé que no és com cuinen els italians. 1205 01:10:19,166 --> 01:10:20,083 Però tasta'l. 1206 01:10:29,000 --> 01:10:33,375 Aquestes cintes Alfredo no estan gens malament. 1207 01:10:34,166 --> 01:10:36,208 Però negaré haver-ho dit. 1208 01:10:39,583 --> 01:10:41,875 A veure si ho endevino: la Francesca? 1209 01:10:42,708 --> 01:10:45,333 - Com ho saps? - No has parat de somriure. 1210 01:10:45,416 --> 01:10:47,375 I això només vol dir una cosa: 1211 01:10:48,000 --> 01:10:48,833 l'amore. 1212 01:10:49,416 --> 01:10:52,666 L'amore. Encara no sé com dir-ho a l'Olivia. 1213 01:10:52,750 --> 01:10:56,916 Dir-me què? Mira, la sorpresa del dijous per la nit del papa. 1214 01:10:57,416 --> 01:10:59,791 - M'ensenya cuina estatunidenca. - De debò? 1215 01:10:59,875 --> 01:11:03,333 - Te'n tornes a Roma? - Sí. Has aconseguit les pràctiques? 1216 01:11:05,375 --> 01:11:06,541 Quines pràctiques? 1217 01:11:07,458 --> 01:11:10,583 Olivia… Creia que ja ho sabia. 1218 01:11:11,333 --> 01:11:13,333 Que sabia què? A què es refereix? 1219 01:11:15,208 --> 01:11:16,041 Vine. 1220 01:11:17,208 --> 01:11:18,125 Parlem. 1221 01:11:24,541 --> 01:11:25,375 Escolta. 1222 01:11:26,416 --> 01:11:27,291 Què passa? 1223 01:11:30,208 --> 01:11:34,166 Quan vaig a Roma, vaig a veure un conegut d'en Nino. Es diu Carlo. 1224 01:11:34,666 --> 01:11:38,416 És dissenyador d'interiors i ofereix un lloc de pràctiques. 1225 01:11:39,500 --> 01:11:40,500 A mi. 1226 01:11:41,166 --> 01:11:43,500 Sé que sembla que llenço la tovallola. 1227 01:11:43,583 --> 01:11:46,125 - Però… - És fantàstic, Liv. 1228 01:11:47,291 --> 01:11:49,458 Ostres. D'acord. 1229 01:11:50,375 --> 01:11:51,666 No m'ho esperava. 1230 01:11:51,750 --> 01:11:56,291 He de reconèixer que has après treballant. Just com vas dir que faries. 1231 01:11:56,875 --> 01:11:58,958 Hauria volgut que m'ho diguessis. 1232 01:12:00,958 --> 01:12:02,208 ¿Quan vam deixar… 1233 01:12:03,875 --> 01:12:05,875 d'explicar-nos les coses? 1234 01:12:06,791 --> 01:12:07,750 No ho sé. 1235 01:12:09,541 --> 01:12:12,250 Suposo que la mama feia de pega. 1236 01:12:13,125 --> 01:12:15,000 - Sí. - Era la intermediària. 1237 01:12:15,083 --> 01:12:17,875 I llavors… Ens va deixar. 1238 01:12:20,333 --> 01:12:23,250 I ens vam desenganxar. 1239 01:12:24,166 --> 01:12:28,250 És culpa meva. No sabia parlar amb tu sense ella. 1240 01:12:28,333 --> 01:12:29,166 No. 1241 01:12:30,291 --> 01:12:31,750 No només és culpa teva. 1242 01:12:31,833 --> 01:12:33,916 Vam fer el dol de manera diferent. 1243 01:12:34,500 --> 01:12:37,416 No vaig entendre que el teu dol consistia en… 1244 01:12:37,500 --> 01:12:40,791 Bé, hagués dit engegant-ho tot a rodar, però… 1245 01:12:41,541 --> 01:12:43,666 Potser només volies entendre-ho? 1246 01:12:44,250 --> 01:12:45,833 Sí. I… 1247 01:12:48,000 --> 01:12:49,833 I el teu va ser aïllar-te. 1248 01:12:50,958 --> 01:12:53,125 Liv, sento el temps que hem perdut. 1249 01:12:53,208 --> 01:12:56,125 Bé, ara ets aquí. I estàs resistint. 1250 01:12:56,208 --> 01:12:58,166 Encara que jo no ho volia. 1251 01:13:00,250 --> 01:13:04,208 Sí. Bé, ara que estem sent sincers… 1252 01:13:04,291 --> 01:13:07,333 - Surts amb la Francesca? - Què? Com ho saps? 1253 01:13:08,041 --> 01:13:12,166 Creies que no m'adonaria quan tornés de Roma que no havies dormit aquí? 1254 01:13:12,750 --> 01:13:17,583 - A veure, és molt recent. Et prometo… - Tranquil. No m'enfado. 1255 01:13:17,666 --> 01:13:22,250 A més, m'encanta la Francesca. És molt guai. 1256 01:13:22,958 --> 01:13:24,625 Tinc el batradar espatllat. 1257 01:13:24,708 --> 01:13:27,375 Em preocupava que sentissis que… 1258 01:13:28,125 --> 01:13:29,958 Que substituïa la mama. 1259 01:13:30,458 --> 01:13:32,958 Papa, encara ets jove… Per poc. 1260 01:13:34,291 --> 01:13:36,333 Era evident que coneixeries algú. 1261 01:13:36,416 --> 01:13:39,375 No per això la història amb la mama no és especial. 1262 01:13:39,875 --> 01:13:41,958 Va ser una història irrepetible. 1263 01:13:42,708 --> 01:13:45,416 Però encara et queda molt per viure. 1264 01:13:46,000 --> 01:13:46,833 Ja ho sé. 1265 01:13:47,333 --> 01:13:48,208 Mira! 1266 01:13:49,000 --> 01:13:52,166 Si tornes a cuinar i tornes a sortir amb algú! 1267 01:13:52,875 --> 01:13:54,125 Ets feliç. 1268 01:13:55,458 --> 01:14:00,458 I em costa d'admetre, però m'agrada que siguis aquí amb mi. 1269 01:14:01,541 --> 01:14:03,166 M'alegro de sentir-ho. 1270 01:14:04,666 --> 01:14:07,291 Potser s'ha desfet la maledicció. 1271 01:14:10,500 --> 01:14:11,333 Un moment. 1272 01:14:12,166 --> 01:14:16,833 I si et quedes a Itàlia? Escolta'm. Les pràctiques duren un any. 1273 01:14:16,916 --> 01:14:21,375 Em cal algú que porti les classes i que ajudi en Gio a la cuina. 1274 01:14:23,041 --> 01:14:24,416 Jo no podria, o sí? 1275 01:14:25,208 --> 01:14:28,291 Fa tant de temps que em centro en l'empresa que… 1276 01:14:29,125 --> 01:14:30,958 I ara l'escola de cuina… 1277 01:14:31,833 --> 01:14:34,250 Podria fer un canvi tan dràstic? 1278 01:14:35,208 --> 01:14:37,416 A la meva edat? No ho sé pas. 1279 01:14:38,125 --> 01:14:39,041 Per què no? 1280 01:14:43,000 --> 01:14:45,791 Papa, quan la mama i jo somiàvem amb la vil·la, 1281 01:14:47,083 --> 01:14:49,208 no era només per a ella i per a mi. 1282 01:14:52,041 --> 01:14:53,625 Era per a tots tres. 1283 01:14:56,958 --> 01:14:59,208 Sempre ens acompanya, d'alguna manera. 1284 01:15:00,333 --> 01:15:03,375 Com ara, al jardí, escoltant-nos. 1285 01:15:05,083 --> 01:15:07,083 - M'agrada. - I a mi. 1286 01:15:11,208 --> 01:15:14,500 Si la veus primer, no li expliquis això del tatuatge. 1287 01:15:14,583 --> 01:15:15,916 No diré res. 1288 01:15:45,125 --> 01:15:48,250 Molt bé. Ens veiem dimecres a les 14:00. Adeu. 1289 01:15:49,708 --> 01:15:51,375 Surts amb l'Eric Field. 1290 01:15:52,083 --> 01:15:53,208 Sí, fa poc. 1291 01:15:53,833 --> 01:15:56,958 Però encara no ho havia dit a ningú. 1292 01:15:58,916 --> 01:16:01,583 - I nosaltres? - Ja saps què en penso. 1293 01:16:02,500 --> 01:16:05,625 Creia que era perquè encara ploraves l'Alessandro. 1294 01:16:05,708 --> 01:16:08,250 Creia que no volia una relació. 1295 01:16:08,833 --> 01:16:11,291 Però tenim un passat. I ell marxarà. 1296 01:16:11,375 --> 01:16:13,041 Es planteja quedar-se aquí. 1297 01:16:13,125 --> 01:16:15,208 Per dirigir l'escola de cuina. 1298 01:16:15,291 --> 01:16:16,500 L'escola? Però… 1299 01:16:16,583 --> 01:16:18,125 Sé que tenies dubtes. 1300 01:16:18,958 --> 01:16:21,333 Potser t'he demanat massa. 1301 01:16:22,041 --> 01:16:26,250 Al final me n'he encarregat jo i ja tinc el permís de canvi d'ús. 1302 01:16:27,708 --> 01:16:28,750 Escolta… 1303 01:16:29,625 --> 01:16:32,833 Dissabte es fa la presentació del fresc. 1304 01:16:32,916 --> 01:16:37,875 Tu has contribuït a l'èxit d'aquesta casa. M'agradaria que hi vinguessis. 1305 01:16:39,375 --> 01:16:40,291 Apa, adeu. 1306 01:16:45,625 --> 01:16:50,875 Hola. I la Donata? M'estranya no trobar-me un mar de ceràmica trencada. 1307 01:16:51,458 --> 01:16:53,500 Hem tallat. Per sempre. 1308 01:16:54,083 --> 01:16:58,000 Ostres, ho sento. Jo volia que això vostre funcionés. 1309 01:17:00,250 --> 01:17:02,791 Escolta, una dona molt sàvia em va dir 1310 01:17:03,291 --> 01:17:06,291 que val la pena lluitar per allò que estimes. 1311 01:17:06,375 --> 01:17:08,791 I vosaltres sempre lluiteu, per tant… 1312 01:17:12,708 --> 01:17:13,916 Ets un geni. 1313 01:17:14,625 --> 01:17:16,041 Eric, ets un geni. 1314 01:17:16,125 --> 01:17:17,166 Moltes gràcies. 1315 01:17:17,250 --> 01:17:18,500 Aneu amb compte. 1316 01:17:20,458 --> 01:17:22,333 - Ja vinc. - Entesos… 1317 01:17:23,541 --> 01:17:25,500 - Poseu-la aquí, si us plau. - Sí. 1318 01:17:25,583 --> 01:17:26,791 D'acord. 1319 01:17:26,875 --> 01:17:28,625 - Aquestes, allà. - Aquí. 1320 01:17:28,708 --> 01:17:29,958 - Gràcies! - De res. 1321 01:17:33,041 --> 01:17:35,666 CUCINA DI MALTESE ESCOLA DE CUINA CASOLANA 1322 01:17:35,791 --> 01:17:37,083 - Mola. - Sí. 1323 01:17:39,416 --> 01:17:41,583 No facis que em penedeixi del nom. 1324 01:17:44,958 --> 01:17:48,125 Senyores i senyors, la peça final. 1325 01:17:51,666 --> 01:17:54,416 - Ostres, gent! - És meravellós! 1326 01:17:54,500 --> 01:17:56,416 - És increïble. - Què et sembla? 1327 01:17:56,916 --> 01:17:57,791 Magnífic. 1328 01:17:57,875 --> 01:17:59,541 És preciós, oi? 1329 01:17:59,625 --> 01:18:01,208 Preciosíssim. 1330 01:18:02,208 --> 01:18:04,375 Això s'ha de celebrar! 1331 01:18:04,458 --> 01:18:05,750 - Sí. - Sí! 1332 01:18:05,833 --> 01:18:08,166 - Hola! - Bernardo, has vingut. 1333 01:18:08,250 --> 01:18:12,791 Sento arribar tard. He anat a buscar dos convidats a l'estació. 1334 01:18:12,875 --> 01:18:14,625 En Larry i la Tracey Longo. 1335 01:18:15,625 --> 01:18:17,750 Ai, no. No pot ser. 1336 01:18:17,833 --> 01:18:19,000 Doncs sí. 1337 01:18:19,083 --> 01:18:23,500 Els hereus estatunidencs d'en Mario i propietaris legítims de la vil·la. 1338 01:18:24,208 --> 01:18:25,208 Hola. 1339 01:18:25,291 --> 01:18:26,625 Sí, aquí ho tinc. 1340 01:18:26,708 --> 01:18:30,125 Documents que demostren que l'àvia de la meva besàvia, 1341 01:18:30,208 --> 01:18:35,250 la Maria Leoni, era de Montezara i va néixer el 6 de juliol de 1867. 1342 01:18:35,333 --> 01:18:38,916 I l'ajuntament ens va comunicar que érem possibles hereus. 1343 01:18:39,000 --> 01:18:42,083 Sí, ho vam fer. Molts cops. Però no van respondre. 1344 01:18:42,166 --> 01:18:44,333 No sabíem que era urgent. 1345 01:18:44,916 --> 01:18:48,375 Però en Bernardo ens va enviar fotos de la reforma. 1346 01:18:48,458 --> 01:18:49,583 Què has fet? 1347 01:18:49,666 --> 01:18:50,833 Et vaig avisar. 1348 01:18:50,916 --> 01:18:54,166 No podies "vendre-la" fins que vencés el termini de reclamació. 1349 01:18:54,250 --> 01:18:57,625 A veure. No van respondre cap trucada ni cap correu 1350 01:18:57,708 --> 01:18:59,583 quan la casa era una ruïna. 1351 01:18:59,666 --> 01:19:02,541 I ara, totalment renovada, els interessa. 1352 01:19:03,250 --> 01:19:05,708 Bé, es podria dir així. 1353 01:19:05,791 --> 01:19:09,166 No per això deixa de ser nostra. Tenim un advocat. 1354 01:19:09,250 --> 01:19:11,416 Mare meva, també té piscina? 1355 01:19:11,500 --> 01:19:12,333 Papa. 1356 01:19:12,958 --> 01:19:17,166 - Prenguem-nos-ho amb calma, d'acord? - Sí, senyors Longo. 1357 01:19:17,250 --> 01:19:20,208 Els allotjarem en un hotel pagat per Montezara 1358 01:19:20,291 --> 01:19:21,916 mentre comprovo la documentació. 1359 01:19:23,208 --> 01:19:24,791 Marxem. Som-hi. 1360 01:19:25,375 --> 01:19:27,875 - Us prometo que ho solucionaré. - Sí. 1361 01:19:31,041 --> 01:19:36,000 La rebesàvia d'en Mario era la Maria Leoni i va néixer l'any 1867. 1362 01:19:36,083 --> 01:19:38,541 En Larry Longo n'és el parent més proper. 1363 01:19:38,625 --> 01:19:40,250 Els parents d'Itàlia 1364 01:19:40,333 --> 01:19:42,916 no tenien dret a cedir-nos la propietat. 1365 01:19:43,458 --> 01:19:45,833 Té mala pinta. Molt mala pinta. 1366 01:19:51,250 --> 01:19:52,083 Ara no. 1367 01:19:52,166 --> 01:19:53,708 No, Matteo, si us plau. 1368 01:19:55,708 --> 01:19:59,708 Les propietats abandonades són un problema amb el programa d'un euro. 1369 01:19:59,791 --> 01:20:01,375 Però l'hem reformat. 1370 01:20:01,458 --> 01:20:04,541 Hi hem invertit diners de l'Olivia. S'ho queden tot? 1371 01:20:04,625 --> 01:20:08,958 Per desgràcia, és probable. La llei de successió italiana els empara. 1372 01:20:09,041 --> 01:20:10,291 I què podem fer? 1373 01:20:10,375 --> 01:20:13,583 Bé, podem demandar-los per recuperar la inversió. 1374 01:20:13,666 --> 01:20:15,291 No ens la podem quedar? 1375 01:20:15,375 --> 01:20:18,208 Sembla que els Longo tenen proves del parentesc. 1376 01:20:18,291 --> 01:20:20,291 Aquests casos se solen allargar, 1377 01:20:20,375 --> 01:20:22,791 amb costos importants i anys de judicis. 1378 01:20:22,875 --> 01:20:25,875 D'acord. T'ho agraeixo. Gràcies per la consulta. 1379 01:20:25,958 --> 01:20:27,250 Ho sento molt. 1380 01:20:27,333 --> 01:20:28,208 - Ja. - Adeu. 1381 01:20:29,583 --> 01:20:30,916 Bé, podem lluitar. 1382 01:20:31,000 --> 01:20:33,416 - Puc cobrar el pla de pensions. - No. 1383 01:20:33,500 --> 01:20:38,291 No passa res i t'ho agraeixo. Però crec que el camí acaba aquí. 1384 01:20:39,666 --> 01:20:42,291 Bé, diuen que tots els camins duen a Roma. 1385 01:20:42,875 --> 01:20:46,166 - Tens les pràctiques gràcies a la vil·la. - Ja, però… 1386 01:20:48,458 --> 01:20:49,583 Què faràs tu? 1387 01:20:50,166 --> 01:20:51,875 Jo també aniré a Roma. 1388 01:20:52,416 --> 01:20:53,875 Però a l'aeroport. 1389 01:20:54,666 --> 01:20:58,458 Tornaré a Columbus i a la feina. Convenceré la Zola que es quedi. 1390 01:20:58,541 --> 01:21:00,666 - La faré sòcia. - I tot això? 1391 01:21:01,750 --> 01:21:02,708 La teva cuina. 1392 01:21:03,291 --> 01:21:06,041 Liv, mentre els dos érem aquí, creia… 1393 01:21:08,458 --> 01:21:10,291 que crearíem una nova llar. 1394 01:21:11,166 --> 01:21:13,083 Que podria tenir una nova vida. 1395 01:21:14,583 --> 01:21:16,416 Però no és el nostre destí. 1396 01:21:17,791 --> 01:21:18,625 I la Francesca? 1397 01:21:19,208 --> 01:21:20,291 No ho sé pas. 1398 01:21:21,583 --> 01:21:25,125 No fa tant que estem junts. És massa. 1399 01:21:25,208 --> 01:21:27,541 És massa demanar això tan aviat. 1400 01:21:29,041 --> 01:21:30,791 Però vull que siguis feliç. 1401 01:21:32,791 --> 01:21:38,125 Com a pare, procuraré que siguis feliç. I ja ho sé… Sé que ets adulta. 1402 01:21:39,875 --> 01:21:41,833 Però sempre seràs la meva nena. 1403 01:21:43,291 --> 01:21:44,291 Entesos? 1404 01:21:54,166 --> 01:21:55,166 Hola. 1405 01:21:56,041 --> 01:21:58,041 Ens ha sorprès que ens truquessis. 1406 01:21:58,833 --> 01:22:01,500 Ja, mireu, aniré al gra. 1407 01:22:02,083 --> 01:22:05,333 L'Olivia i jo no volem lluitar durant anys als tribunals 1408 01:22:05,416 --> 01:22:08,416 per la vil·la que estimem, així que tinc una oferta. 1409 01:22:08,958 --> 01:22:13,666 L'Olivia ha invertir l'herència de sa mare per reformar tota la vil·la. 1410 01:22:13,750 --> 01:22:17,041 Ostres, us acompanyem en el sentiment. 1411 01:22:17,708 --> 01:22:21,708 Si li torneu els diners, renunciarem a la vil·la i marxarem. 1412 01:22:26,000 --> 01:22:29,083 - Ara val més d'un euro. - Au va, de debò? 1413 01:22:29,166 --> 01:22:31,708 Segueix essent una ganga. 1414 01:22:31,791 --> 01:22:33,625 Estem d'acord o no? 1415 01:22:38,375 --> 01:22:39,291 Eric! 1416 01:22:40,250 --> 01:22:41,166 Ets aquí. 1417 01:22:41,916 --> 01:22:45,583 Volia parlar amb els Longo, però sé que ja han parlat amb tu. 1418 01:22:45,666 --> 01:22:46,666 Què ha passat? 1419 01:22:49,125 --> 01:22:50,125 Hem pactat. 1420 01:22:50,708 --> 01:22:53,958 Tornaran els diners de la reforma a l'Olivia 1421 01:22:54,041 --> 01:22:57,000 i nosaltres els donarem les escriptures. 1422 01:22:57,083 --> 01:22:58,291 Em moro de vergonya. 1423 01:22:58,916 --> 01:23:03,208 - És culpa meva. Segur que m'odieu. - No. Vas fer-ho de bona fe. 1424 01:23:03,708 --> 01:23:06,125 Intentaves salvar el poble. Ho entenc. 1425 01:23:06,208 --> 01:23:08,083 Però era el somni de l'Olivia. 1426 01:23:08,166 --> 01:23:11,416 Estarà bé. És intel·ligent i resilient. 1427 01:23:11,500 --> 01:23:14,541 I marxarà a Roma a fer les pràctiques, per tant… 1428 01:23:15,125 --> 01:23:17,291 Molt bé. Se'n va a Roma? 1429 01:23:17,375 --> 01:23:18,708 - Sí. - Que bé. 1430 01:23:21,666 --> 01:23:22,500 I tu? 1431 01:23:25,708 --> 01:23:27,250 Doncs jo crec que… 1432 01:23:29,666 --> 01:23:32,666 Crec que hauré de tornar a Ohio, segurament. 1433 01:23:36,791 --> 01:23:38,833 Vaja. Bé… 1434 01:23:40,958 --> 01:23:42,083 M'ho suposava. 1435 01:23:42,166 --> 01:23:44,708 - Tant de bo… - Tard o d'hora… No. Ho entenc. 1436 01:23:45,375 --> 01:23:48,166 Hem deixat que el corrent ens desviés del rumb. 1437 01:23:48,250 --> 01:23:51,791 Tinc una feina que és ser alcaldessa. 1438 01:23:52,583 --> 01:23:55,541 Hauríem d'haver estat professionals professionals. 1439 01:23:56,125 --> 01:23:57,791 No. 1440 01:24:17,750 --> 01:24:18,750 Com he pogut? 1441 01:24:20,500 --> 01:24:22,916 Com he pogut embolicar tant la troca? 1442 01:24:23,708 --> 01:24:24,791 Antonia. 1443 01:24:25,375 --> 01:24:27,708 Passa-li la "medicina". 1444 01:24:27,791 --> 01:24:29,250 Quina "medicina"? 1445 01:24:29,791 --> 01:24:31,666 A qui pretens enganyar? 1446 01:24:37,375 --> 01:24:39,875 És culpa d'en Mario el Rondinaire. 1447 01:24:39,958 --> 01:24:42,541 La família Leoni sempre va ser grollera. 1448 01:24:42,625 --> 01:24:45,750 No, Antonia, aquella era la família Leone. 1449 01:24:45,833 --> 01:24:50,791 Et confons, Antonia, Els Leone sempre van ser molt macos. 1450 01:24:51,333 --> 01:24:52,833 Què heu dit? 1451 01:24:53,333 --> 01:24:55,875 - Hi havia una família Leoni, amb "i"? - Sí. 1452 01:24:55,958 --> 01:24:58,708 - I una família Leone, amb "e"? - Sí. 1453 01:25:01,541 --> 01:25:04,708 L'alcaldessa m'ha pispat la "medicina". 1454 01:25:04,791 --> 01:25:05,666 Matteo… 1455 01:25:06,250 --> 01:25:09,375 Sabies que aquí hi havia una família Leone? Amb "e"? 1456 01:25:09,458 --> 01:25:11,083 Espera, estàs pensant…? 1457 01:25:11,166 --> 01:25:16,000 Potser el cognom de la familiar d'en Longo va canviar en emigrar a Amèrica. 1458 01:25:16,083 --> 01:25:18,166 Diuen que era un error habitual. 1459 01:25:18,250 --> 01:25:20,333 Només hi ha una manera de saber-ho. 1460 01:25:30,750 --> 01:25:31,916 Alcaldessa? 1461 01:25:32,000 --> 01:25:33,125 Matteo, ara no. 1462 01:25:33,208 --> 01:25:35,500 Busco els arxius del cens. 1463 01:25:35,583 --> 01:25:37,958 Falta el de la dècada de 1860… 1464 01:25:38,041 --> 01:25:41,166 He dut cafè. I la cavalleria. 1465 01:25:41,250 --> 01:25:42,333 Som aquí. 1466 01:25:43,000 --> 01:25:46,250 - Qualsevol cosa per ajudar els Field. - I també a tu. 1467 01:25:47,000 --> 01:25:48,208 Gràcies, nois. 1468 01:25:48,708 --> 01:25:50,000 Apa, mans a l'obra. 1469 01:25:50,083 --> 01:25:51,750 - Som-hi. - Vinga. Sí. 1470 01:25:57,750 --> 01:25:58,833 Escolta… 1471 01:25:59,375 --> 01:26:01,083 Ja tinc la maleta feta. 1472 01:26:04,416 --> 01:26:06,916 - Et trobaré a faltar. - I jo a tu. 1473 01:26:08,041 --> 01:26:11,000 - M'ha agradat estar amb tu. - I a mi. 1474 01:26:14,833 --> 01:26:16,708 Què se'n farà, de la Maltese? 1475 01:26:17,208 --> 01:26:20,250 Se l'endurà la Donata. Tenen el mateix caràcter. 1476 01:26:21,458 --> 01:26:22,333 És veritat. 1477 01:26:27,791 --> 01:26:30,500 Et fa res que no t'acompanyi a l'estació? 1478 01:26:32,166 --> 01:26:34,083 Vull fingir que segueixes aquí. 1479 01:26:35,166 --> 01:26:36,125 No em fa res. 1480 01:26:55,666 --> 01:26:58,458 Gent, he trobat això a sota del lavabo. 1481 01:26:59,666 --> 01:27:01,916 Ai, quin fàstic! Està florit. No. 1482 01:27:02,875 --> 01:27:04,125 Va, deixa-ho. 1483 01:27:05,333 --> 01:27:07,791 Són aquests! Ets un geni! 1484 01:27:08,916 --> 01:27:11,500 - Agafeu-ne un, ràpid! - Molt bé, amor! 1485 01:27:24,833 --> 01:27:27,125 1867… 1486 01:27:29,583 --> 01:27:32,708 1867! Gent! Veniu aquí! 1487 01:27:33,791 --> 01:27:38,833 La Maria Leoni va néixer el 17 de març de 1867. 1488 01:27:38,916 --> 01:27:41,000 Era la rebesàvia d'en Mario. 1489 01:27:41,083 --> 01:27:44,833 La Maria Leone va néixer el 6 de juliol del mateix any. 1490 01:27:45,333 --> 01:27:48,750 La seva família va emigrar a Amèrica quan tenia set anys. 1491 01:27:48,833 --> 01:27:51,625 - Ella és la parenta d'en Larry Longo! - Sí! 1492 01:27:51,708 --> 01:27:52,541 Una grappa? 1493 01:27:53,166 --> 01:27:55,083 - Quina hora és? - Les 10:05. 1494 01:27:56,291 --> 01:27:58,291 L'Eric agafa el tren de les 10:10. 1495 01:27:58,375 --> 01:28:00,708 No hi ha cobertura. No arribo a temps. 1496 01:28:00,791 --> 01:28:03,000 I tant. Tens una arma secreta. 1497 01:28:03,791 --> 01:28:04,625 Som-hi! 1498 01:28:05,125 --> 01:28:06,958 - La Vecchia Strega! - Gràcies. 1499 01:28:10,541 --> 01:28:12,625 Corre a buscar el teu home! 1500 01:28:12,708 --> 01:28:14,458 Vinga! Ves! 1501 01:28:29,041 --> 01:28:29,958 Buongiorno. 1502 01:28:34,833 --> 01:28:37,541 - Has baixat del tren. - No m'hi he pujat. 1503 01:28:40,041 --> 01:28:45,916 La qüestió és que no creia que tornés a sentir una cosa com aquesta. 1504 01:28:46,000 --> 01:28:47,166 Però llavors… 1505 01:28:47,875 --> 01:28:49,250 et vaig conèixer. 1506 01:28:50,458 --> 01:28:53,416 Hem perdut la vil·la, no et vull perdre a tu també. 1507 01:28:54,708 --> 01:28:55,625 T'estimo. 1508 01:28:58,958 --> 01:29:00,208 Jo també t'estimo. 1509 01:29:09,083 --> 01:29:12,083 - I no heu perdut la vil·la. - Què? 1510 01:29:12,750 --> 01:29:14,541 T'he d'ensenyar una cosa. 1511 01:29:16,500 --> 01:29:18,500 Tot això per una lletra? 1512 01:29:18,583 --> 01:29:21,708 La bona notícia és que la família Leone, no la Leoni, 1513 01:29:21,791 --> 01:29:24,291 també va deixar una propietat a Montezara. 1514 01:29:24,375 --> 01:29:25,708 Quina emoció. 1515 01:29:25,791 --> 01:29:29,458 Com a hereu legítim, Larry, és teva. 1516 01:29:30,041 --> 01:29:32,000 La vil·la Leone-Longo. 1517 01:29:36,500 --> 01:29:37,500 És un tuguri. 1518 01:29:38,916 --> 01:29:40,333 Però és nostre, reina. 1519 01:29:41,625 --> 01:29:44,291 Noto que ens envolta el llegat de ma família. 1520 01:29:44,375 --> 01:29:47,500 - Això mateix! Montezara és una sensació. - Sí. 1521 01:29:48,083 --> 01:29:50,375 - T'ha agradat el contractista? - Sí. 1522 01:29:50,458 --> 01:29:53,125 És el millor i l'únic contractista del poble. 1523 01:29:53,666 --> 01:29:56,833 Pels permisos, aviat vindrà un nou geometra. 1524 01:29:56,916 --> 01:30:01,375 - I en Bernardo? - Ha decidit mudar-se a Milà. 1525 01:30:01,458 --> 01:30:02,708 - Quina pena. - Sí. 1526 01:30:02,791 --> 01:30:05,791 Floreta, què et sembla? 1527 01:30:08,375 --> 01:30:09,833 Mentre tingui piscina… 1528 01:30:13,500 --> 01:30:15,250 Bé, què us sembla? 1529 01:30:15,875 --> 01:30:18,041 - M'agrada. - Jo m'hi apunto. 1530 01:30:18,125 --> 01:30:20,291 Enhorabona a les dues copresidentes 1531 01:30:20,375 --> 01:30:23,458 de la nova Main Course i Perfect Plate Consulting. 1532 01:30:23,541 --> 01:30:24,875 Quin embarbussament. 1533 01:30:24,958 --> 01:30:26,166 Buscarem un nou nom. 1534 01:30:26,250 --> 01:30:31,541 Mentrestant, posa fil a l'agulla i crea la divisió italiana de l'empresa. 1535 01:30:31,625 --> 01:30:33,416 De seguida, caps. 1536 01:30:33,500 --> 01:30:35,791 Ei, m'agrada com sona. 1537 01:30:36,291 --> 01:30:38,833 Montezara té la nova escola de cuina. 1538 01:30:38,916 --> 01:30:41,541 I ampliarem el programa de cases per un euro. 1539 01:30:41,625 --> 01:30:44,500 Testa Travel, una empresa de vehicles elèctrics, 1540 01:30:44,583 --> 01:30:46,291 posarà una parada al poble. 1541 01:30:47,125 --> 01:30:50,083 L'any que ve el pressupost tindrà superàvit. 1542 01:30:50,666 --> 01:30:51,500 Gràcies. 1543 01:30:55,083 --> 01:30:58,791 Sembla que et caldran aquelles estacions de càrrega. 1544 01:31:06,333 --> 01:31:08,333 Ara sí que toca una grappa! 1545 01:31:09,041 --> 01:31:10,041 Per fi! 1546 01:31:40,291 --> 01:31:44,083 Molt bé! Ja surt l'especial de l'Olivia! 1547 01:31:46,541 --> 01:31:47,916 Pizzes! 1548 01:31:49,291 --> 01:31:50,916 Mireu quina pinta. 1549 01:31:51,000 --> 01:31:52,250 Som-hi! 1550 01:32:02,250 --> 01:32:03,791 Hola! Heu vingut! 1551 01:32:14,000 --> 01:32:15,000 Antonia! 1552 01:32:16,166 --> 01:32:17,666 Com deia el meu pare… 1553 01:32:17,750 --> 01:32:19,666 Està tot dit! Pum! 1554 01:32:28,833 --> 01:32:31,708 Eric, per fi he après a cuinar.. 1555 01:32:31,791 --> 01:32:33,791 - De debò? - Saps què vol dir això? 1556 01:32:33,875 --> 01:32:36,500 - Que jo he d'aprendre a ballar. - Sí! 1557 01:37:21,083 --> 01:37:26,083 Subtítols: Cristina Riera Carro