1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,416 --> 00:00:26,083 This film was made for entertainment, 4 00:00:26,166 --> 00:00:29,041 inspired by the plot of Krittanon's work, Tee Yod… Heard a Mad Groan. 5 00:00:29,125 --> 00:00:31,083 Characters, behaviors, and incidents are fictional. 6 00:00:31,166 --> 00:00:33,291 No disrespect or encouragement for negative attitudes 7 00:00:33,375 --> 00:00:34,666 toward any individual is intended. 8 00:00:36,750 --> 00:00:38,166 LUAY BORDER 9 00:00:38,250 --> 00:00:42,166 5TH DAY OF THE WANING MOON 4TH LUNAR MONTH, 1854 10 00:00:47,458 --> 00:00:48,916 Hang in there, guys. 11 00:00:49,541 --> 00:00:53,083 We'll be safe once we pass through the valley ahead. 12 00:00:55,250 --> 00:00:57,208 Looks like I'm gonna die here. 13 00:00:58,791 --> 00:01:01,666 If you die, your wife will find someone new. 14 00:01:01,750 --> 00:01:03,125 Damn you, Fak. 15 00:01:04,166 --> 00:01:05,541 If I die, 16 00:01:06,125 --> 00:01:08,666 I'll become a ghost and haunt you all. 17 00:01:09,500 --> 00:01:12,916 If you all want to die that much, go do it back home. 18 00:01:13,833 --> 00:01:16,416 If I don't make it, 19 00:01:16,500 --> 00:01:18,416 can you tell my wife something? 20 00:01:28,666 --> 00:01:32,083 I love you as much as I first did 21 00:01:33,208 --> 00:01:36,375 My heart is loyal, my love unwavering 22 00:01:36,458 --> 00:01:40,458 Even if my lifeless body Is buried in the ground 23 00:01:41,916 --> 00:01:46,208 I shall return to possess you, my darling 24 00:01:47,041 --> 00:01:48,125 Asshole. 25 00:01:48,791 --> 00:01:51,833 Even if you were a ghost, you would choose to be inside your wife? 26 00:01:51,916 --> 00:01:53,333 Come on-- 27 00:01:58,791 --> 00:01:59,958 Hey! 28 00:02:00,041 --> 00:02:01,166 Go! 29 00:02:01,750 --> 00:02:03,000 Shit. 30 00:02:03,083 --> 00:02:04,375 Run! 31 00:02:06,625 --> 00:02:07,916 Oh, fuck. 32 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 Run! 33 00:02:10,583 --> 00:02:11,583 Hey, get up! 34 00:03:17,000 --> 00:03:21,500 If you don't want to die, I'll help you. 35 00:03:22,833 --> 00:03:25,833 But you must take me in. 36 00:04:44,083 --> 00:04:49,875 PHROM PHIRAM, PHITSANULOK, 1975 37 00:04:56,833 --> 00:04:58,125 That's not her, Sarge. 38 00:05:01,166 --> 00:05:03,708 Must be a forest ghost or a salt lick ghost, Yak. 39 00:05:08,666 --> 00:05:10,583 Spare it and the locals will suffer. 40 00:05:11,500 --> 00:05:12,875 Let's take care of it. 41 00:05:14,000 --> 00:05:15,208 Holy water, Sarge. 42 00:05:19,791 --> 00:05:23,833 My piss is holier than your holy water. 43 00:05:24,750 --> 00:05:26,000 Wanna try me? 44 00:05:27,666 --> 00:05:29,291 Don't go overboard, Yak. 45 00:05:32,708 --> 00:05:36,125 You'll die before you find the ghost who ate your sister. 46 00:05:38,750 --> 00:05:40,916 It would be easier to find the one who keeps her. 47 00:05:43,458 --> 00:05:45,208 Your entire family is doomed. 48 00:05:46,041 --> 00:05:47,625 Fucking Yak! 49 00:05:50,666 --> 00:05:51,875 I see I'm famous. 50 00:05:52,708 --> 00:05:55,333 Even your ghost club knows about me. 51 00:05:59,541 --> 00:06:01,791 You've got a smart mouth. 52 00:06:01,875 --> 00:06:03,666 How about I remove all your teeth? 53 00:06:11,666 --> 00:06:13,541 Will the ghost leave my husband's body? 54 00:06:14,541 --> 00:06:15,833 We'll see. 55 00:06:25,583 --> 00:06:26,625 What are you doing? 56 00:06:27,791 --> 00:06:31,208 I'm reversing the stairs to fool it so it won't be able to escape. 57 00:06:33,583 --> 00:06:36,041 What's so confusing for you? Come and help me. 58 00:06:36,125 --> 00:06:38,541 Right. Hey, let's help him. Hurry. 59 00:06:38,625 --> 00:06:39,458 Dear… 60 00:06:39,541 --> 00:06:43,500 Now, tell me where that damn ghost is. 61 00:06:46,208 --> 00:06:49,833 Bow at my feet! Then I'll tell you. 62 00:06:50,416 --> 00:06:51,458 Bow? 63 00:06:52,916 --> 00:06:54,000 Fine. 64 00:07:37,500 --> 00:07:38,666 Lower it here. 65 00:07:39,791 --> 00:07:41,083 Will my husband survive? 66 00:07:41,875 --> 00:07:42,916 Yes. 67 00:07:48,000 --> 00:07:49,416 Believe me, he'll survive. 68 00:07:58,083 --> 00:07:59,750 Can I have one of your catfish? 69 00:08:07,958 --> 00:08:09,166 Will you tell me or not? 70 00:08:11,583 --> 00:08:12,875 No! 71 00:08:14,583 --> 00:08:16,000 So you won't tell me? 72 00:08:18,875 --> 00:08:20,458 You won't survive. 73 00:08:22,250 --> 00:08:24,208 She won't let you fuckers live. 74 00:08:26,708 --> 00:08:27,750 All set, Yak. 75 00:08:38,083 --> 00:08:39,875 What the fuck is this?! 76 00:08:50,250 --> 00:08:51,208 You won't tell me?! 77 00:08:53,583 --> 00:08:55,041 You won't tell me?! 78 00:08:56,791 --> 00:08:58,083 You still won't tell me?! 79 00:09:07,583 --> 00:09:08,416 Yak. 80 00:09:18,166 --> 00:09:19,750 If you don't tell me, 81 00:09:20,791 --> 00:09:22,833 prepare to eat Pitsamon bullets. 82 00:09:24,208 --> 00:09:27,041 Fine. I'll tell you. 83 00:09:27,125 --> 00:09:29,208 I don't want to die over and over. 84 00:09:31,625 --> 00:09:34,958 If you tell me where that damn ghost is, 85 00:09:36,375 --> 00:09:38,000 I'll help you cross over. 86 00:09:39,375 --> 00:09:40,416 I don't know. 87 00:09:40,500 --> 00:09:42,541 Asshole! You're asking for it, aren't you?! 88 00:09:44,416 --> 00:09:46,000 I really don't know. 89 00:09:47,375 --> 00:09:50,583 All I know is that the man who keeps her 90 00:09:51,208 --> 00:09:52,708 lives in Dong Khomote. 91 00:09:54,875 --> 00:09:56,166 Dong Khomote? 92 00:09:59,833 --> 00:10:01,166 I've told you now. 93 00:10:01,875 --> 00:10:04,041 Will you help me cross over now? 94 00:10:11,750 --> 00:10:13,291 You can leave his body. 95 00:10:24,791 --> 00:10:26,791 Hurry and take your husband to a hospital now. 96 00:10:26,875 --> 00:10:29,083 Did the ghost eat all his innards? 97 00:10:29,166 --> 00:10:31,500 No, he's just internally bruised. 98 00:10:38,041 --> 00:10:40,833 Didn't you say you'd help the ghost cross over? 99 00:10:40,916 --> 00:10:45,000 These filthy ghosts will only do evil if we keep them around. 100 00:10:47,000 --> 00:10:48,875 I feel sorry for it though. 101 00:10:50,625 --> 00:10:52,125 The ghost? 102 00:10:52,208 --> 00:10:53,208 The fish. 103 00:10:59,916 --> 00:11:01,375 By the way, Sarge. 104 00:11:03,000 --> 00:11:05,333 Any ideas about her keeper in Dong Khomote? 105 00:11:08,541 --> 00:11:11,000 SHOCK! BABY DIES DEFLATED STOMACH, MISSING ORGANS 106 00:11:11,083 --> 00:11:15,916 Puang was the first recorded ghoul in Siam. 107 00:11:16,000 --> 00:11:17,416 The book Vajirayanwiset 108 00:11:18,041 --> 00:11:22,041 states that he built a hut at Wat Pak Fang in Uttaradit. 109 00:11:23,041 --> 00:11:26,208 The ghoul under his control ate and killed three villagers. 110 00:11:26,291 --> 00:11:27,375 A GHOUL SINCE PUANG'S DAY 111 00:11:27,958 --> 00:11:32,291 The villagers were terrified and summoned the monks to get rid of him. 112 00:11:33,833 --> 00:11:35,333 But it didn't work. 113 00:11:36,125 --> 00:11:38,958 It is believed that Puang fled to Dong Khomote. 114 00:11:39,541 --> 00:11:42,125 No one has seen him since. 115 00:11:44,125 --> 00:11:47,625 If we can find him, we might find out more about the woman in black. 116 00:11:51,541 --> 00:11:53,083 One ghoul controlling another? 117 00:11:55,250 --> 00:11:56,833 That's too much. 118 00:11:58,041 --> 00:12:00,083 And where is this fricking Dong Khomote? 119 00:12:06,583 --> 00:12:08,083 MAP OF UTTARADIT 120 00:12:09,541 --> 00:12:11,666 This is the Phi Pan Nam Range. 121 00:12:12,708 --> 00:12:13,708 Here. 122 00:12:14,208 --> 00:12:17,625 Dong Khomote is a jungle filled with harmful supernatural beings. 123 00:12:18,958 --> 00:12:22,166 When I was younger, I patrolled that area. 124 00:12:22,250 --> 00:12:24,083 I barely survived. 125 00:12:24,166 --> 00:12:27,375 Going there is like fighting a ghost army. 126 00:12:34,708 --> 00:12:37,666 The past three years, the ghoul has been weakened. 127 00:12:39,250 --> 00:12:41,208 She's only been able to eat newborns. 128 00:12:41,291 --> 00:12:44,541 SHOCK! BABY DIES DEFLATED STOMACH, MISSING ORGANS 129 00:12:44,625 --> 00:12:46,208 But that might change. 130 00:12:48,500 --> 00:12:50,291 I'm sure she'll come back. 131 00:12:55,291 --> 00:12:57,708 We have to find her keeper. 132 00:12:57,791 --> 00:13:00,750 We don't know when she'll be awakened again to bestow her power. 133 00:13:00,833 --> 00:13:01,958 GHOUL 'RESURRECTED' KILLS 9-MONTH-OLD 134 00:13:02,041 --> 00:13:03,875 Are you really ready to go there? 135 00:13:04,791 --> 00:13:06,250 I can't wait. 136 00:13:08,041 --> 00:13:09,541 My family is in danger. 137 00:13:09,625 --> 00:13:12,500 I've already lost Yam. I won't let her take anyone else. 138 00:13:15,791 --> 00:13:17,083 Don't worry, Sarge. 139 00:13:18,250 --> 00:13:21,458 I won't die until I get rid of that damn ghost. 140 00:13:25,750 --> 00:13:26,958 You stay here. 141 00:13:28,208 --> 00:13:29,458 Leave the rest to me. 142 00:13:32,333 --> 00:13:34,208 Look after my family for me. 143 00:13:34,291 --> 00:13:35,750 They're your family. 144 00:13:35,833 --> 00:13:38,416 Take care of them yourself. I'll go with you. 145 00:13:38,500 --> 00:13:43,041 That forest is dangerous. If you go alone, you won't survive. 146 00:13:46,958 --> 00:13:48,458 Hey, Sarge. 147 00:13:51,958 --> 00:13:54,250 You haven't learned your lesson yet? 148 00:13:57,958 --> 00:14:02,041 Good thing she couldn't shoot for shit. That's why I survived. 149 00:14:03,875 --> 00:14:05,375 When are we going? 150 00:14:17,458 --> 00:14:20,625 Stay cool as a gourd and solid as rock. 151 00:14:20,708 --> 00:14:23,041 Live and grow old together. 152 00:14:24,875 --> 00:14:27,958 -Pradit, please take care of Yad. -I will. 153 00:14:28,041 --> 00:14:30,291 Always forgive each other, even when it's hard. 154 00:14:35,375 --> 00:14:39,250 No matter what you face, good or bad, don't let go of each other's hand. 155 00:14:40,541 --> 00:14:41,666 I won't. 156 00:14:49,416 --> 00:14:52,833 Behave yourself in his house. 157 00:14:54,458 --> 00:14:59,041 Take care of his parents as if they were your own. 158 00:14:59,125 --> 00:15:01,958 And keep up with the household chores. 159 00:15:02,041 --> 00:15:03,916 Don't let anyone criticize us. 160 00:15:06,458 --> 00:15:08,333 Just a bit. Just a little. 161 00:15:09,791 --> 00:15:13,791 You don't have to worry. I promise-- 162 00:15:13,875 --> 00:15:15,500 Don't make any promises. 163 00:15:16,208 --> 00:15:17,250 Oh, bro! 164 00:15:17,333 --> 00:15:18,250 Yak! 165 00:15:34,125 --> 00:15:35,500 Look here, whey-face. 166 00:15:36,541 --> 00:15:38,083 Look me in the eye. 167 00:15:38,166 --> 00:15:39,583 I said look me in the eye! 168 00:15:40,875 --> 00:15:42,708 If you want to take my sister with you… 169 00:15:44,500 --> 00:15:46,000 don't send her back. 170 00:15:49,833 --> 00:15:51,833 If you break Yad's heart, 171 00:15:53,000 --> 00:15:54,416 I'll kick your ass. 172 00:15:56,500 --> 00:15:59,208 The medical bills will cost you more than the dowry. 173 00:15:59,291 --> 00:16:00,625 Yak. 174 00:16:04,375 --> 00:16:06,541 I promise 175 00:16:06,625 --> 00:16:09,791 that I will love and respect Yad. 176 00:16:11,833 --> 00:16:14,666 We'll be there for each other in sickness and in health. 177 00:16:14,750 --> 00:16:20,708 We'll take care of each other till death do us part. 178 00:16:20,791 --> 00:16:23,333 "Till death do us part"? 179 00:16:23,416 --> 00:16:24,916 Brother-in-law… 180 00:16:25,000 --> 00:16:26,833 You're so corny. 181 00:16:28,000 --> 00:16:29,375 Come here! 182 00:16:31,958 --> 00:16:33,666 Make sure you keep your promises. 183 00:16:36,000 --> 00:16:37,416 Come on, cheer up. 184 00:16:38,416 --> 00:16:40,125 His face is even more pale now. 185 00:16:43,750 --> 00:16:44,750 Here. 186 00:17:00,541 --> 00:17:02,041 Yak. 187 00:17:02,125 --> 00:17:04,416 You've been a pain since the moment you arrived. 188 00:17:04,500 --> 00:17:05,500 Apologies, sir! 189 00:17:09,625 --> 00:17:10,708 Your fiancé. 190 00:17:10,791 --> 00:17:12,375 You said he was funny. 191 00:17:13,750 --> 00:17:15,000 He didn't laugh at all. 192 00:17:15,833 --> 00:17:19,333 Just a little threat got him shaking like crazy. 193 00:17:19,416 --> 00:17:22,916 That's because you were bullying him. Show him some respect. 194 00:17:24,875 --> 00:17:29,125 Yeah. You're a grown-ass man, Yak. Stop acting like a little kid. 195 00:17:29,208 --> 00:17:30,458 I agree. 196 00:17:30,541 --> 00:17:34,666 What if he cancels the wedding and Yad becomes a rejected bride, bro? 197 00:17:38,208 --> 00:17:41,125 Mr. Pradit is the son of a rich sugarcane farmer. 198 00:17:41,208 --> 00:17:42,500 -So? -Yes! 199 00:17:43,083 --> 00:17:46,541 Pradit is kind but you're being mean, Yak. I'm not talking to you. 200 00:17:46,625 --> 00:17:49,958 Oh, she's serious. 201 00:17:50,625 --> 00:17:53,375 You're all ganging up on me over a little criticism. 202 00:17:55,208 --> 00:17:56,041 Yak. 203 00:17:56,666 --> 00:17:59,125 When will you come back to live with us again? 204 00:17:59,708 --> 00:18:01,291 It's been three years. 205 00:18:03,416 --> 00:18:04,875 That thing probably won't be back. 206 00:18:09,125 --> 00:18:12,541 Can you stop acting like a ghost hunter, Yak? 207 00:18:14,541 --> 00:18:17,166 People around here think you've gone crazy. 208 00:18:18,750 --> 00:18:19,875 When are you gonna quit? 209 00:18:19,958 --> 00:18:20,833 Dad. 210 00:18:23,583 --> 00:18:26,500 Mr. Puth himself said that she was a vengeful spirit. 211 00:18:27,125 --> 00:18:28,416 She'll come back. 212 00:18:29,041 --> 00:18:30,333 I'll hunt her down. 213 00:18:31,166 --> 00:18:33,208 Don't even try to stop me this time! 214 00:19:38,250 --> 00:19:41,041 Yod and I agree with you. 215 00:19:43,208 --> 00:19:44,291 She'll be back. 216 00:19:48,875 --> 00:19:53,250 If I can't get rid of her, I won't be able to die in peace. 217 00:20:04,375 --> 00:20:05,500 Since Yam died, 218 00:20:06,541 --> 00:20:08,291 Dad hasn't talked about it. 219 00:20:10,416 --> 00:20:12,125 He acts like nothing happened. 220 00:20:17,625 --> 00:20:18,958 But as you can see, 221 00:20:20,083 --> 00:20:24,291 when the sun sets, he closes all the doors and windows 222 00:20:24,375 --> 00:20:26,500 and keeps watch with a gun until dawn. 223 00:20:35,500 --> 00:20:37,833 I think Dad agrees with us. 224 00:20:39,041 --> 00:20:40,875 That every night… 225 00:20:44,166 --> 00:20:46,416 it feels like something is circling our house, 226 00:20:47,333 --> 00:20:48,750 watching us. 227 00:20:58,291 --> 00:21:00,000 What are you all talking about, looking so serious? 228 00:21:01,708 --> 00:21:02,875 Nothing at all. 229 00:21:03,583 --> 00:21:06,291 Liar. You were discussing ghosts, I know it. 230 00:21:09,583 --> 00:21:12,750 Thank you for your sacrifice, Yak. 231 00:21:14,875 --> 00:21:16,375 I'm just doing what I have to do. 232 00:21:18,250 --> 00:21:20,125 Hang in there a bit longer. 233 00:21:22,291 --> 00:21:23,500 Have faith in me. 234 00:21:28,041 --> 00:21:30,958 Promise me first you'll come back. 235 00:21:31,958 --> 00:21:33,125 I promise. 236 00:21:50,333 --> 00:21:55,166 LAPLAE DISTRICT, UTTARADIT 237 00:22:00,208 --> 00:22:04,500 THA IT MARKET 238 00:22:05,333 --> 00:22:09,625 Water spinach! Fresh water spinach! 239 00:22:09,708 --> 00:22:12,083 QUALITY CEMENT 240 00:22:25,000 --> 00:22:28,125 We're screwed. That old thing has a leaking radiator. 241 00:22:35,083 --> 00:22:38,083 Good thing this didn't happen while we were in the middle of nowhere. 242 00:22:39,416 --> 00:22:40,791 You should look for a new ride. 243 00:22:42,208 --> 00:22:45,291 When I mentioned Dong Khomote, not one person was willing to rent us a car. 244 00:22:49,541 --> 00:22:52,166 Boss, put this table on my tab. 245 00:22:57,291 --> 00:22:58,416 Hello. 246 00:22:59,583 --> 00:23:00,583 Hello. 247 00:23:02,750 --> 00:23:03,916 Do we know each other? 248 00:23:05,041 --> 00:23:07,333 My name is Luechai. 249 00:23:07,416 --> 00:23:09,208 I own a logging camp I rent out here. 250 00:23:10,291 --> 00:23:13,958 If you plan to go to Dong Khomote, we can go together. 251 00:23:17,958 --> 00:23:20,000 Do you want us to hunt some animals with you? 252 00:23:20,083 --> 00:23:21,583 No. 253 00:23:22,958 --> 00:23:24,583 I'm not inviting you to hunt animals. 254 00:23:26,666 --> 00:23:28,583 I'm hunting a ghoul. 255 00:23:30,250 --> 00:23:31,541 Puang's ghoul. 256 00:23:39,000 --> 00:23:41,833 Why? Did she eat your chickens? 257 00:23:44,625 --> 00:23:51,166 The book Vajirayanwiset documents that Puang's ghoul killed and ate three locals. 258 00:23:53,666 --> 00:23:56,458 Those three victims 259 00:23:56,541 --> 00:23:58,291 were my great-grandfather's daughters. 260 00:24:02,708 --> 00:24:04,500 You're the descendant of Khloy? 261 00:24:05,166 --> 00:24:09,625 If you two are hunting Puang's ghoul in Dong Khamote, 262 00:24:10,583 --> 00:24:12,083 we have the same target. 263 00:24:21,833 --> 00:24:23,333 This is Sem. 264 00:24:23,416 --> 00:24:25,833 He's both a hunter and a shaman. 265 00:24:26,541 --> 00:24:29,791 The locals call him the Sorcerer of the Laplae District. 266 00:24:33,583 --> 00:24:35,958 Those two are my nephews. 267 00:24:36,041 --> 00:24:38,041 The older one is Jirasak. 268 00:24:38,125 --> 00:24:41,041 He's helping me take care of my tenants. 269 00:24:41,125 --> 00:24:44,125 The younger one is Nawin. He studied abroad. 270 00:24:44,791 --> 00:24:46,833 That's Khom, our porter. 271 00:24:46,916 --> 00:24:49,541 Despite looking clueless, he's reliable. 272 00:24:58,000 --> 00:24:59,083 Bro. 273 00:25:00,875 --> 00:25:03,958 I heard you've fought the ghost before. Is that true? 274 00:25:08,708 --> 00:25:12,625 So why is she still out there? Did she magically escape? 275 00:25:15,708 --> 00:25:18,333 Or did you forget to put her in a pot and drown her? 276 00:25:21,875 --> 00:25:23,791 Your joke isn't funny. 277 00:25:24,500 --> 00:25:27,541 Gee. No need to get angry. 278 00:25:30,583 --> 00:25:32,666 Your sister wasn't the only one eaten by her. 279 00:25:35,291 --> 00:25:38,291 Sak! Apologize to Mr. Yak. 280 00:25:55,333 --> 00:25:56,291 Sorry. 281 00:26:19,458 --> 00:26:20,583 We've arrived. 282 00:26:21,166 --> 00:26:22,708 We'll have to go on foot from now on. 283 00:26:41,333 --> 00:26:43,541 Are there really ghosts in there, Sem? 284 00:26:44,250 --> 00:26:47,333 If you don't die first, you'll see them for yourself. 285 00:26:58,291 --> 00:26:59,166 Let's go. 286 00:27:15,500 --> 00:27:16,416 Hey! 287 00:27:16,500 --> 00:27:20,500 Ask permission from the forest guardian spirits before relieving yourself. 288 00:27:23,166 --> 00:27:24,291 Asshole. 289 00:27:25,083 --> 00:27:26,750 -Let's go. -Let's go, Yak. 290 00:27:33,500 --> 00:27:37,750 Our intentions are noble. We're not here to kill animals. 291 00:27:39,083 --> 00:27:41,708 We're just here to find someone. 292 00:27:42,625 --> 00:27:47,416 Please open a path for us so we can find the one we're looking for. 293 00:27:57,333 --> 00:27:58,250 What is it, Sarge? 294 00:27:58,916 --> 00:28:01,791 It won't budge. I don't think permission is granted, Yak. 295 00:28:05,083 --> 00:28:07,791 They're not granting permission or you're too weak? 296 00:28:08,583 --> 00:28:10,041 Let me. 297 00:28:26,375 --> 00:28:28,041 They gave us permission. 298 00:28:28,125 --> 00:28:29,208 Let's go. 299 00:28:44,375 --> 00:28:47,291 When Christopher Columbus explored the world, 300 00:28:47,375 --> 00:28:48,958 do you think he did this? 301 00:28:50,666 --> 00:28:53,875 No. He sailed. He didn't hike. 302 00:29:42,000 --> 00:29:44,375 Wild animals have warning signals. 303 00:29:45,125 --> 00:29:48,708 When their habitat is invaded, they send each other warning cries. 304 00:29:49,416 --> 00:29:50,333 Let's go. 305 00:29:54,375 --> 00:29:56,250 Sarge? 306 00:29:57,083 --> 00:29:59,416 They say werecats live in deep forests. 307 00:29:59,500 --> 00:30:02,041 Is that true, or just a story to scare children? 308 00:30:02,125 --> 00:30:05,916 When a spirit of the dead possesses a tiger, it's called a werecat. 309 00:30:06,000 --> 00:30:09,791 If it's powerful enough, it can transform into a human. 310 00:30:10,583 --> 00:30:13,875 In the West, humans transform into werewolves. 311 00:30:13,958 --> 00:30:16,375 In Siam, tigers transform into humans. 312 00:30:16,958 --> 00:30:19,583 Forests hold many mysterious things. 313 00:30:19,666 --> 00:30:21,041 Always show respect. 314 00:30:21,666 --> 00:30:25,458 If you see or hear anything strange, keep your mouth shut. 315 00:30:29,500 --> 00:30:30,458 What was that?! 316 00:30:30,541 --> 00:30:33,166 Dumbass. He just said to keep your mouth shut. 317 00:30:33,250 --> 00:30:35,250 If I got spooked and thought you were a ghost, 318 00:30:35,333 --> 00:30:37,625 the gun in my hand might go off. 319 00:30:37,708 --> 00:30:42,625 There's no law or police in the forest. You can die before you know it. 320 00:30:46,458 --> 00:30:48,958 If he was my brother, I would've killed him. 321 00:30:49,041 --> 00:30:50,791 I wouldn't have let him live this long. 322 00:30:51,666 --> 00:30:53,250 Don't mind them. 323 00:30:53,333 --> 00:30:57,875 When they were babies, Puang's ghoul killed their mom and aunts. 324 00:30:58,500 --> 00:31:00,333 So there was no one to teach them better. 325 00:31:01,291 --> 00:31:02,625 I took them in. 326 00:31:03,541 --> 00:31:05,916 If I hadn't, they would have turned out even worse. 327 00:31:07,416 --> 00:31:11,583 What made her so vengeful that she did that to your family? 328 00:31:15,500 --> 00:31:17,166 Puang is a ghoul! 329 00:31:17,708 --> 00:31:18,750 Puang is a ghoul! 330 00:31:18,833 --> 00:31:20,958 NEAR WAT PAK FANG MUEANG UTTARADIT DISTRICT, 1893 331 00:31:21,041 --> 00:31:22,333 Go to hell! 332 00:31:23,833 --> 00:31:26,166 You ate my wife's guts and my child's! 333 00:31:27,208 --> 00:31:33,291 -Burn it! -Burn it! 334 00:31:41,666 --> 00:31:44,750 There! There! She's there, Father! 335 00:31:50,000 --> 00:31:53,208 Ghost! Ghost! 336 00:31:53,791 --> 00:31:59,208 -Hey! The ghost! The ghost, Father! -My baby! 337 00:31:59,291 --> 00:32:02,458 Puang! Puang! Hey! 338 00:32:02,541 --> 00:32:06,500 What on earth did you do?! You've doomed us all! 339 00:32:06,583 --> 00:32:10,833 Let go! Let me go! 340 00:32:13,791 --> 00:32:14,875 My baby! 341 00:32:36,791 --> 00:32:39,750 What about Puang? Why is he still alive? 342 00:32:41,625 --> 00:32:44,458 His pet ghoul keeps him alive. 343 00:32:45,208 --> 00:32:49,750 After that, Puang sent her to kill all my great-grandfather's descendants. 344 00:32:50,333 --> 00:32:51,541 Every generation. 345 00:32:53,875 --> 00:32:55,500 Didn't even spare my parents. 346 00:32:56,083 --> 00:33:00,166 Fortunately, I have this Pitsamon amulet, 347 00:33:01,708 --> 00:33:02,750 or I would be dead. 348 00:33:07,208 --> 00:33:10,541 Just one amulet wouldn't give you the courage to hunt her here. 349 00:33:13,500 --> 00:33:17,208 I also have this Nam Phi iron knife. All-powerful. 350 00:33:18,125 --> 00:33:20,250 I've tested it by cutting the rainbow. 351 00:33:22,000 --> 00:33:26,208 If I can find that damn ghost, I'll kill her with this knife. 352 00:33:28,333 --> 00:33:29,750 What do you have? 353 00:33:31,625 --> 00:33:36,333 The holy 12-gauge shotgun with the very blessed Pitsamon bullets. 354 00:33:37,000 --> 00:33:38,583 It packs a punch. 355 00:33:39,416 --> 00:33:41,291 One hit will stop her for good. 356 00:34:16,958 --> 00:34:18,416 Sem. 357 00:34:18,500 --> 00:34:21,666 Hey, can't you just chant a mantra to summon that ghost? 358 00:34:21,750 --> 00:34:23,083 We've been walking for hours. 359 00:34:23,166 --> 00:34:27,291 If I do that, every hungry spirit will come. 360 00:34:41,250 --> 00:34:43,125 Everyone, be careful. 361 00:34:51,916 --> 00:34:54,958 Oh. It's just a cobra. I thought it was a ghost. 362 00:34:58,208 --> 00:35:01,458 Nobody move. Just let it slither by. 363 00:35:40,666 --> 00:35:42,666 It doesn't want us to go in. 364 00:35:43,625 --> 00:35:47,083 The guardian spirits have sent it here to warn us. 365 00:35:51,500 --> 00:35:54,083 You dare block my way, you damn snake? 366 00:36:04,208 --> 00:36:05,291 You damned snake! 367 00:36:09,541 --> 00:36:10,833 Die, motherfucker! 368 00:36:10,916 --> 00:36:12,583 No! Don't! 369 00:36:13,458 --> 00:36:15,375 We aren't here to kill any animals! 370 00:36:15,458 --> 00:36:18,500 You just broke the rules! The forest guardians won't let you live. 371 00:36:33,791 --> 00:36:35,416 We don't have a guide anymore. 372 00:36:36,333 --> 00:36:38,666 The Sorcerer of the Laplae District just fucking died. 373 00:36:38,750 --> 00:36:42,291 Let's just go our separate ways. Come on, Sarge. 374 00:36:44,125 --> 00:36:44,958 Wait. 375 00:36:45,041 --> 00:36:47,375 I won't go with you even if you hire me. 376 00:36:47,458 --> 00:36:49,875 I'm more comfortable on my own. 377 00:36:49,958 --> 00:36:52,333 I don't want to die and become a ghost here. 378 00:36:52,416 --> 00:36:54,791 You and Sergeant Paphan can lead the way. 379 00:36:55,500 --> 00:36:57,083 We'll just follow you. 380 00:37:00,583 --> 00:37:02,833 I promise we won't cause any trouble. 381 00:37:06,333 --> 00:37:10,250 Are you sure? Especially that fucking asshole? 382 00:37:11,041 --> 00:37:12,083 What? 383 00:37:13,458 --> 00:37:15,083 What's your problem? Huh? 384 00:37:16,000 --> 00:37:18,125 If you were really the real deal, 385 00:37:18,208 --> 00:37:20,708 why did you let your sister get eaten by that damn ghost? 386 00:37:21,583 --> 00:37:23,875 So pathetic. 387 00:37:23,958 --> 00:37:27,125 You fucking piece of shit. I think I'll just shoot you. 388 00:37:35,833 --> 00:37:39,208 I've heard enough from you. Do you think my sister's death is a joke? 389 00:38:31,875 --> 00:38:33,750 They're here, aren't they, Sarge? 390 00:38:37,583 --> 00:38:39,833 They're just teasing us during the day. 391 00:38:39,916 --> 00:38:42,625 They'll give us the real show tonight. 392 00:38:47,625 --> 00:38:49,375 Everyone, be careful. 393 00:39:12,583 --> 00:39:15,416 We'll camp here tonight. 394 00:39:15,500 --> 00:39:18,166 Let's all go chop some wood and make a platform. 395 00:39:18,250 --> 00:39:20,208 We'll continue tomorrow. 396 00:40:56,125 --> 00:40:57,875 Be a good girl when I'm not here. 397 00:40:58,708 --> 00:41:01,375 Listen to Mom and Dad. Help with the chores. 398 00:41:02,250 --> 00:41:03,541 I will. 399 00:41:08,625 --> 00:41:10,625 If you ace school and get the highest score, 400 00:41:10,708 --> 00:41:12,000 I'll take you to the beach. 401 00:41:12,083 --> 00:41:13,208 You wanna go? 402 00:41:17,583 --> 00:41:18,458 Yee? 403 00:41:20,625 --> 00:41:21,625 Yee? 404 00:41:45,375 --> 00:41:46,541 Yee… 405 00:41:50,666 --> 00:41:52,083 Do you really think 406 00:41:53,333 --> 00:41:54,708 you can escape me? 407 00:42:16,541 --> 00:42:17,791 Yee. 408 00:42:26,958 --> 00:42:27,958 Yee. 409 00:42:40,375 --> 00:42:41,708 I'm here. 410 00:42:45,833 --> 00:42:47,083 Yad! 411 00:42:54,000 --> 00:43:00,875 -Yad! Yad! Yad! -Yad! 412 00:43:00,958 --> 00:43:03,875 She's being like this again! She's like this again! 413 00:43:03,958 --> 00:43:07,250 -Yad! -Yad! Bite it! 414 00:43:07,333 --> 00:43:10,625 -Yad. -Yad! 415 00:43:10,708 --> 00:43:16,083 -It's okay, Yad. I'm right here. -Yad. 416 00:43:16,166 --> 00:43:18,208 -Yad! -Yad, baby. 417 00:43:18,291 --> 00:43:21,250 Yad. I'm right here, Yad. 418 00:43:21,333 --> 00:43:23,541 Yad! 419 00:43:24,250 --> 00:43:27,458 -Yad. -Yad. 420 00:43:32,291 --> 00:43:33,458 Yak… 421 00:43:38,000 --> 00:43:40,875 Whoa! Sleeping up a tall tree is freaking scary. 422 00:43:40,958 --> 00:43:42,791 I'd break my legs if I fell from here. 423 00:43:45,208 --> 00:43:46,875 Then sleep on the ground 424 00:43:47,708 --> 00:43:49,500 and let the tigers eat you. 425 00:43:49,583 --> 00:43:50,541 The saying goes: 426 00:43:50,625 --> 00:43:54,333 "Up high, lie on your stomach. Down low, lie on your back." 427 00:43:55,875 --> 00:43:58,375 Up high, if you're on your stomach, 428 00:43:59,333 --> 00:44:01,625 you'll see everything that happens below. 429 00:44:07,541 --> 00:44:09,166 But there's one rule. 430 00:44:10,125 --> 00:44:13,666 No matter what happens, do not leave the platform. 431 00:44:15,000 --> 00:44:17,083 Why can't we leave it? 432 00:44:18,708 --> 00:44:22,916 Dong Khomote is full of supernatural beings and spirits. 433 00:44:23,833 --> 00:44:28,333 If you hear or see anything, stay calm. 434 00:44:30,000 --> 00:44:31,291 Remember, 435 00:44:31,958 --> 00:44:34,708 they can't harm us if we don't go to them. 436 00:44:40,000 --> 00:44:41,000 Sarge. 437 00:44:42,208 --> 00:44:44,708 If I die, don't bother carrying my body out of here. 438 00:44:46,875 --> 00:44:47,791 You're old now. 439 00:44:48,375 --> 00:44:50,833 You'd just break your bones trying, so don't bother. 440 00:44:51,666 --> 00:44:53,250 Just leave my body here. 441 00:44:55,875 --> 00:44:58,791 Who would be able to carry a giant like you? 442 00:45:01,833 --> 00:45:03,375 I have a friend in the army. 443 00:45:03,458 --> 00:45:07,000 I'd just send up a flare and a helicopter would come to pick us up in no time. 444 00:45:08,041 --> 00:45:10,791 Then why didn't we take one here in the first place? 445 00:45:11,416 --> 00:45:14,666 It's a pain to relieve myself up here. 446 00:45:16,958 --> 00:45:21,125 The wind is too strong around the forest. Let's save it for when we need it. 447 00:45:21,208 --> 00:45:23,708 -Once we're done with all this… -You're full of it. 448 00:45:23,791 --> 00:45:25,833 …I'll get you first, Yak. 449 00:45:27,166 --> 00:45:30,458 I think you're the one who's going to get hurt. 450 00:45:30,541 --> 00:45:33,041 What? Hey, I'm your nephew! 451 00:45:33,125 --> 00:45:35,333 Your real nephew. Remember that? 452 00:45:35,416 --> 00:45:38,000 He threw his whole life away just to hunt this ghost. 453 00:45:39,000 --> 00:45:41,083 People like him have nothing to lose. 454 00:46:03,666 --> 00:46:05,458 Help! 455 00:46:06,875 --> 00:46:08,375 I'm still alive! 456 00:46:08,458 --> 00:46:11,250 Someone help me! 457 00:46:12,541 --> 00:46:13,958 No more! 458 00:46:14,041 --> 00:46:16,416 Please, help me up there! 459 00:46:17,083 --> 00:46:18,500 -Sem? -Don't! 460 00:46:19,458 --> 00:46:20,666 Don't go down there. 461 00:46:21,166 --> 00:46:23,583 Stay calm. Ignore him. 462 00:46:29,250 --> 00:46:30,416 What? 463 00:46:30,500 --> 00:46:31,625 Hey! 464 00:46:32,666 --> 00:46:34,250 Sem is gone! 465 00:46:34,333 --> 00:46:35,833 Was that a man or a ghost? 466 00:46:39,833 --> 00:46:40,833 -Fuck! -Shit! 467 00:46:42,750 --> 00:46:43,666 Fuck me. 468 00:46:44,625 --> 00:46:47,125 Go! Climb down now! Hurry! 469 00:46:53,291 --> 00:46:56,208 Sak! Why did you climb down there? Get up here! 470 00:46:56,291 --> 00:46:58,708 Shit! Sarge told me to climb down. 471 00:46:58,791 --> 00:47:00,625 Who told you to? I didn't. 472 00:47:02,791 --> 00:47:04,583 Yeah, stop whining and climb back up. 473 00:47:06,750 --> 00:47:08,708 Shit, what the fuck am I doing down here? 474 00:47:24,625 --> 00:47:25,583 Shit! 475 00:47:29,041 --> 00:47:30,333 -No! -Shithead! 476 00:47:34,000 --> 00:47:37,375 You goddamn ghost, stop playing games. I'll shoot you, motherfucker! 477 00:47:39,750 --> 00:47:41,291 Motherfucker! 478 00:47:44,208 --> 00:47:46,250 Everyone, get down from the platform! Hurry! 479 00:48:15,125 --> 00:48:17,583 Shit! Damn you, Sem. You son of a bitch! 480 00:48:37,541 --> 00:48:39,708 Fuck! Sak's slithering like a snake. 481 00:48:39,791 --> 00:48:40,833 How is that possible? 482 00:48:42,833 --> 00:48:45,041 Just regroup on the platform, sir. 483 00:48:45,625 --> 00:48:49,083 It's too late. Our feet are on the ground. That's like a mass ghost invitation. 484 00:48:49,166 --> 00:48:51,625 What made you think that spirits couldn't climb trees, Khom? 485 00:48:51,708 --> 00:48:53,166 You're right. 486 00:48:53,250 --> 00:48:55,125 I once saw a ghost drive a pickup truck. 487 00:48:56,375 --> 00:48:58,333 We're dead. We're so dead. 488 00:48:58,416 --> 00:49:02,083 They say no one survives Dong Khomote. I shouldn't have come! 489 00:49:05,208 --> 00:49:06,458 Compose yourself. 490 00:49:06,541 --> 00:49:08,375 A real man doesn't fear death. 491 00:49:12,000 --> 00:49:14,791 Only a salt lick can save us now. 492 00:49:15,583 --> 00:49:18,083 Salt licks are sacred ground. 493 00:49:18,166 --> 00:49:20,833 They can protect us from evil spirits and bad luck. 494 00:49:20,916 --> 00:49:23,375 If we can find one and get to it, we'll survive this night. 495 00:49:24,125 --> 00:49:25,458 Where would one be, Sarge? 496 00:49:26,083 --> 00:49:28,375 No idea. I just know they're in open areas. 497 00:49:29,333 --> 00:49:32,416 If we're lucky, we'll find a place to hide. 498 00:49:32,500 --> 00:49:35,666 If not, we'll become ghosts ourselves. 499 00:49:37,875 --> 00:49:39,541 Then let's move out. 500 00:49:39,625 --> 00:49:42,833 Sarge. Yak. Weapons out. 501 00:49:42,916 --> 00:49:45,416 There are ghosts everywhere. How can we move out?! 502 00:49:47,916 --> 00:49:50,083 Sarge, give us a good mantra. 503 00:49:51,291 --> 00:49:54,875 Right. Everyone, repeat after me. 504 00:50:06,041 --> 00:50:08,500 Do you have a shorter one, Sarge? No one can keep up. 505 00:50:10,000 --> 00:50:11,375 Try and concentrate. 506 00:50:11,458 --> 00:50:13,291 Repeat after me again. 507 00:50:26,958 --> 00:50:29,125 You'll all die here. 508 00:50:29,208 --> 00:50:31,500 I'll eat every bone in your bodies! 509 00:50:32,083 --> 00:50:33,958 Who wants to die first? 510 00:50:34,041 --> 00:50:38,208 You, you, or you? 511 00:50:42,666 --> 00:50:44,583 You talk too much for a fucking ghost. 512 00:50:47,666 --> 00:50:48,666 Sak. 513 00:51:15,833 --> 00:51:17,625 All of them will be flocking here. 514 00:51:18,916 --> 00:51:22,291 Sarge, an expelling mantra. A short one. 515 00:51:23,416 --> 00:51:24,458 Run! 516 00:51:29,708 --> 00:51:30,708 This way! 517 00:51:34,916 --> 00:51:35,958 Hey! Yak! 518 00:51:37,083 --> 00:51:38,250 I'll clear the way. 519 00:51:41,333 --> 00:51:42,625 Shit. 520 00:51:51,333 --> 00:51:52,250 This way! 521 00:51:55,416 --> 00:51:58,125 Hurry! Come on! 522 00:52:06,291 --> 00:52:08,000 Where did you all go? 523 00:52:08,083 --> 00:52:09,208 Shit. 524 00:52:09,791 --> 00:52:12,666 Uncle Luechai! Yak! Sarge! 525 00:52:15,125 --> 00:52:16,166 Nawin! 526 00:52:16,250 --> 00:52:17,791 Wait for me, Uncle! 527 00:52:19,708 --> 00:52:21,708 Hey! This way. Follow me! 528 00:52:22,208 --> 00:52:23,041 Sarge! 529 00:52:28,125 --> 00:52:29,000 Nawin! 530 00:52:29,916 --> 00:52:32,166 What? Why are you over there? 531 00:52:32,250 --> 00:52:33,541 I'm here! 532 00:52:35,458 --> 00:52:36,458 This way! 533 00:52:39,625 --> 00:52:40,791 Here! 534 00:52:43,125 --> 00:52:44,333 Shit! 535 00:52:44,958 --> 00:52:47,208 What the fuck is this? 536 00:52:47,291 --> 00:52:49,416 Shit, I'm dead. 537 00:52:54,458 --> 00:52:56,500 Uncle Luechai! Yak! 538 00:52:57,250 --> 00:52:59,666 -Nawin! -That was not Nawin. 539 00:53:00,333 --> 00:53:01,583 Come on! 540 00:53:15,666 --> 00:53:16,750 This way, Sarge! 541 00:53:35,791 --> 00:53:37,416 You can't help anyone! 542 00:53:37,500 --> 00:53:39,583 You'll die here for nothing! 543 00:53:39,666 --> 00:53:41,416 Go back to your family 544 00:53:41,500 --> 00:53:43,458 while you still have the chance to say goodbye! 545 00:53:45,041 --> 00:53:46,625 I'll say goodbye to you first. 546 00:53:54,166 --> 00:53:55,125 Fuck. 547 00:53:59,250 --> 00:54:00,291 Let's go. 548 00:54:40,708 --> 00:54:42,791 -Hungry. -Let me eat. 549 00:54:42,875 --> 00:54:45,750 -Hungry. -What the fuck? 550 00:54:45,833 --> 00:54:49,625 -Let me. -Let me eat. 551 00:54:49,708 --> 00:54:52,916 -Let me eat. -Let me. 552 00:54:53,000 --> 00:54:55,541 -Let me eat. -Fuck. Shit! 553 00:54:55,625 --> 00:54:58,250 -So fucking starving. -Let me eat. 554 00:54:59,208 --> 00:55:00,541 Fuck! 555 00:55:00,625 --> 00:55:03,041 -Let me eat first. -I'm hungry. 556 00:55:03,666 --> 00:55:06,958 Hungry. 557 00:55:07,041 --> 00:55:09,291 -Let me join you. -Blood. 558 00:55:09,375 --> 00:55:10,625 -Blood. -Fuck. 559 00:55:10,708 --> 00:55:12,333 -Hungry. -I'm sorry. 560 00:55:12,416 --> 00:55:14,083 I'm sorry. I don't want to die. 561 00:55:14,166 --> 00:55:15,958 -Please let me go. -Blood… 562 00:55:16,041 --> 00:55:17,750 I'll make merit for you. 563 00:55:18,625 --> 00:55:19,625 Let me eat. 564 00:55:19,708 --> 00:55:21,958 A monk. I'll become a monk for you. 565 00:55:22,458 --> 00:55:25,791 -I'll get ordained for you. -Hungry. 566 00:55:25,875 --> 00:55:27,458 I'll eat you. 567 00:55:31,875 --> 00:55:32,750 Shit! 568 00:55:43,083 --> 00:55:45,333 The salt lick is there! Hurry! 569 00:55:47,208 --> 00:55:49,541 -Are you sure?! -Yes! 570 00:55:56,166 --> 00:55:58,666 Tracks of animals eating this are everywhere. 571 00:55:58,750 --> 00:55:59,958 This must be it. 572 00:56:00,458 --> 00:56:01,416 Here. 573 00:56:01,500 --> 00:56:02,958 Salt licks are sacred ground. 574 00:56:03,041 --> 00:56:05,208 Forest demons can't enter unless we let them. 575 00:56:23,500 --> 00:56:26,791 Uncle! Help me! 576 00:56:26,875 --> 00:56:28,416 -I want to get in there. -Come-- 577 00:56:28,500 --> 00:56:29,916 No, you're not allowed! 578 00:56:32,666 --> 00:56:34,833 People fleeing death don't ask permission. 579 00:56:37,291 --> 00:56:40,541 Uncle! Uncle, help me. The ghost is right on my tail. 580 00:56:40,625 --> 00:56:45,291 You abandoned me once. You're gonna believe him again? 581 00:56:53,208 --> 00:56:55,291 Fine. I'll help you. 582 00:56:55,375 --> 00:56:57,833 Recite the Itipiso prayer backward and you'll live. 583 00:56:57,916 --> 00:56:59,583 I don't know that one. 584 00:56:59,666 --> 00:57:01,083 Then repeat after me. 585 00:57:14,333 --> 00:57:16,375 Not afraid of dying anymore? 586 00:57:18,791 --> 00:57:22,625 Recite it! Or the forest spirits will eat you. 587 00:58:02,583 --> 00:58:05,500 Go! Leave us alone. 588 00:58:06,250 --> 00:58:09,958 But if you want to try me, then go ahead. 589 00:58:11,625 --> 00:58:14,500 But I swear it'll hurt like hell. 590 00:58:33,291 --> 00:58:35,625 Yak, be honest with me. 591 00:58:36,875 --> 00:58:38,833 Aren't you afraid of anything in this forest? 592 00:58:38,916 --> 00:58:42,291 Hey! I wouldn't run like crazy if I wasn't afraid, Sarge. 593 00:58:43,041 --> 00:58:44,583 I just tried to talk to them nicely. 594 00:58:45,958 --> 00:58:47,708 That's what you call talking nicely? 595 00:58:57,666 --> 00:58:59,291 Yee, are you done? Hurry up. 596 00:59:07,333 --> 00:59:08,708 Let's go. 597 00:59:08,791 --> 00:59:09,791 Sis. 598 00:59:11,291 --> 00:59:13,208 Is Yak really not attending your wedding? 599 00:59:16,375 --> 00:59:18,291 It's Yad's most important day. 600 00:59:18,375 --> 00:59:20,333 How could Big Bro miss it, Yee? 601 00:59:21,750 --> 00:59:25,958 If Yak breaks his promise, I'll go drag him to your wedding. 602 00:59:29,291 --> 00:59:30,875 Well, shall we go? 603 00:59:32,333 --> 00:59:34,666 Let's go. Come on. 604 01:00:17,208 --> 01:00:18,416 Look at that. 605 01:00:28,166 --> 01:00:30,833 If we can get out of this forest, Puang shouldn't be far. 606 01:00:33,333 --> 01:00:37,166 Can Pitsamon bullets really kill that woman in black? 607 01:00:38,500 --> 01:00:40,875 They've blown out many ghosts' brains. 608 01:00:41,750 --> 01:00:45,041 That damned ghost shouldn't survive. 609 01:01:44,750 --> 01:01:48,083 He's something else, to be able to live here alone like this. 610 01:01:50,166 --> 01:01:53,291 I'd bet a hundred to one on it that this is his sanctuary. 611 01:01:54,041 --> 01:01:55,166 Let's go. 612 01:02:09,791 --> 01:02:10,666 Look. 613 01:02:11,666 --> 01:02:13,541 She sent those damn spirits to kill us. 614 01:02:20,125 --> 01:02:21,583 I'll look for Puang around here. 615 01:02:22,291 --> 01:02:23,291 Be careful, Sarge. 616 01:03:39,416 --> 01:03:40,375 Puang! 617 01:03:44,291 --> 01:03:45,208 Sarge! 618 01:03:47,625 --> 01:03:50,166 Put that down or I'll shoot you! 619 01:04:32,541 --> 01:04:36,750 Where's the fucking ghoul you keep? Bring her here. 620 01:04:36,833 --> 01:04:38,375 I've never kept her. 621 01:04:39,125 --> 01:04:41,083 She is the one who confines me. 622 01:04:41,791 --> 01:04:43,000 Bullshit! 623 01:04:47,750 --> 01:04:51,625 I've been trying to break free for over a hundred years, 624 01:04:51,708 --> 01:04:54,000 but she just won't let me go. 625 01:04:54,833 --> 01:04:57,625 I can't die 626 01:04:57,708 --> 01:05:00,458 because her tongue is in my stomach. 627 01:05:00,541 --> 01:05:03,708 She forced me to find victims for her to feed on. 628 01:05:04,333 --> 01:05:07,625 She didn't even spare my own children. 629 01:05:09,083 --> 01:05:11,708 The longer I live, 630 01:05:13,583 --> 01:05:16,791 the more people she devours. 631 01:05:16,875 --> 01:05:18,166 Then why didn't you kill her? 632 01:05:23,208 --> 01:05:25,541 I could have succeeded. 633 01:05:26,916 --> 01:05:31,375 But Khloy, your great-grandfather… 634 01:05:33,250 --> 01:05:35,916 burned my cabin down and destroyed my ritual! 635 01:05:39,208 --> 01:05:42,166 I didn't want anyone else to die because of me, 636 01:05:43,166 --> 01:05:45,416 so I figured out a way to get away from her. 637 01:05:45,500 --> 01:05:48,875 I hid in the forest so no one could find me. 638 01:05:48,958 --> 01:05:54,500 But if she knows I'm here, she'll come to get her tongue back! 639 01:05:54,583 --> 01:06:00,583 Then her power will increase twofold and no one will be able to defeat her! 640 01:06:00,666 --> 01:06:02,458 That damned ghost is powerful! 641 01:06:03,333 --> 01:06:04,875 Why can't she find you? 642 01:06:09,291 --> 01:06:16,291 I have the Wirunchambang amulet to hide me from her eyes. 643 01:06:19,333 --> 01:06:22,625 What the fuck are you doing?! Why the fuck did you do that?! 644 01:06:22,708 --> 01:06:24,375 Come out, bitch! 645 01:06:25,375 --> 01:06:26,958 I found Puang! 646 01:06:27,041 --> 01:06:30,458 Come out! Take back your tongue! 647 01:06:33,791 --> 01:06:35,208 Come out! 648 01:06:37,583 --> 01:06:39,083 You fool! 649 01:06:39,833 --> 01:06:43,041 You'll get everyone killed. 650 01:06:43,125 --> 01:06:44,208 Not me! 651 01:06:44,291 --> 01:06:46,250 She promised me that if she got her tongue back, 652 01:06:46,333 --> 01:06:49,291 she'd stop coming after me and stop eating my family! 653 01:06:49,375 --> 01:06:51,500 Luechai, you fucking bastard! 654 01:06:56,375 --> 01:06:59,333 I've been waiting to die, but I'm immortal. 655 01:07:01,166 --> 01:07:04,208 Now, my time has come. 656 01:07:04,291 --> 01:07:07,125 From now on, it's your responsibility! 657 01:07:07,208 --> 01:07:09,000 What the fuck does that mean? 658 01:08:15,208 --> 01:08:19,291 No, no. No! No! 659 01:08:43,416 --> 01:08:44,625 I had to do this… 660 01:08:46,750 --> 01:08:49,416 to protect my family! 661 01:08:54,666 --> 01:08:56,875 I'll make merit for your grave, Yak. 662 01:08:56,958 --> 01:08:58,458 You fucking asshole! 663 01:09:12,250 --> 01:09:13,208 You! 664 01:10:31,750 --> 01:10:33,625 What a blast! 665 01:10:35,041 --> 01:10:37,541 Who'll be next in your family? 666 01:10:45,041 --> 01:10:47,541 I think I'll fucking eat them all. 667 01:11:32,333 --> 01:11:36,958 YADTIP AND PRADIT 10 OCTOBER, 1975 668 01:11:40,625 --> 01:11:44,416 Excuse me, mister. Will there be any staff working tonight? 669 01:11:44,500 --> 01:11:48,500 Yes, but they got stuck in the storm, so you'll have to wait until it lets up. 670 01:11:52,333 --> 01:11:53,291 Right. 671 01:11:57,083 --> 01:12:00,416 If it's raining this much, how is Yak going to get here? 672 01:12:04,083 --> 01:12:09,041 How could he miss his sister's wedding? He'll be here once the rain lets up. 673 01:12:09,125 --> 01:12:10,416 That's right. 674 01:12:19,208 --> 01:12:20,750 Look at this glue. 675 01:12:24,458 --> 01:12:26,833 If Yam were still here, it would be nice, wouldn't it? 676 01:12:30,583 --> 01:12:31,666 Don't say that. 677 01:12:31,750 --> 01:12:36,000 At an auspicious event, they say it's bad luck to talk about tragedies. 678 01:12:38,416 --> 01:12:41,125 We're almost out of ribbons. I'll get some more, Mom. 679 01:12:43,291 --> 01:12:44,708 I'll go with you, Yad. 680 01:12:46,166 --> 01:12:47,208 I'll go too. 681 01:12:47,750 --> 01:12:50,875 Yee. You're so attached to that doll, aren't you? 682 01:12:53,958 --> 01:12:55,666 Because Pradit gave it to me. 683 01:12:56,416 --> 01:12:57,666 Right. 684 01:13:00,916 --> 01:13:03,083 She carries it everywhere, bro. 685 01:13:37,916 --> 01:13:40,291 Don't be afraid. It's just a power outage. Let's go. 686 01:14:04,583 --> 01:14:06,791 Mom, I want to go downstairs. 687 01:14:06,875 --> 01:14:08,958 Hurry. Come on. 688 01:14:28,416 --> 01:14:31,000 -Go check on your mom and sisters. -I'll do it. 689 01:14:39,333 --> 01:14:44,333 -Pradit! -Pradit! 690 01:14:44,916 --> 01:14:45,833 Yos. 691 01:14:46,916 --> 01:14:48,500 Dad, the doors are locked. 692 01:14:58,083 --> 01:14:59,416 Come on, hurry up. 693 01:15:28,625 --> 01:15:30,000 Shit. 694 01:15:35,791 --> 01:15:37,125 Yos! Move! 695 01:15:44,541 --> 01:15:45,708 Shit. 696 01:15:47,875 --> 01:15:49,000 What is all this?! 697 01:15:49,958 --> 01:15:52,666 Dad! This one has Yak's bullets. 698 01:16:07,000 --> 01:16:08,083 Go! 699 01:16:10,208 --> 01:16:11,083 Yod. 700 01:16:11,166 --> 01:16:12,083 Let's go! 701 01:17:02,375 --> 01:17:03,666 Don't fall asleep, Yee! 702 01:17:25,208 --> 01:17:26,125 Don't fall asleep! 703 01:17:37,125 --> 01:17:38,875 Yee! 704 01:17:38,958 --> 01:17:41,833 We need to go! Yee! 705 01:17:42,375 --> 01:17:44,458 Get up! 706 01:18:01,083 --> 01:18:04,958 Yee! Come back here. 707 01:18:14,916 --> 01:18:16,125 -Dad! -Dad! 708 01:18:16,208 --> 01:18:17,083 Dad. 709 01:18:17,166 --> 01:18:18,375 Pradit! 710 01:18:20,500 --> 01:18:22,958 You're all gonna die! 711 01:18:29,666 --> 01:18:30,666 Mom. 712 01:18:42,083 --> 01:18:43,916 -Mom! Help me! -Yee! 713 01:18:50,416 --> 01:18:51,291 Yee! 714 01:18:53,916 --> 01:18:54,958 Mom! 715 01:18:56,750 --> 01:18:57,666 Yee! 716 01:19:01,791 --> 01:19:03,166 Yee, where are you?! 717 01:19:07,375 --> 01:19:08,875 Damn ghost! 718 01:19:10,166 --> 01:19:12,291 Give me back my girl! 719 01:19:12,375 --> 01:19:14,958 -Mom! Help me! -Yee! 720 01:20:09,625 --> 01:20:11,875 The Buddha has helped us. 721 01:20:14,291 --> 01:20:18,041 Yod! Go check on Dad! 722 01:20:19,916 --> 01:20:21,750 Dad! 723 01:20:30,291 --> 01:20:31,583 Go help your mom and sisters! 724 01:21:05,416 --> 01:21:08,541 Mom, why aren't we going downstairs? 725 01:21:32,458 --> 01:21:35,000 Mom! Yee! 726 01:21:38,833 --> 01:21:41,083 Mom! Yee! 727 01:23:17,916 --> 01:23:20,583 I won't survive if the ghosts come when you're away. 728 01:23:20,666 --> 01:23:24,500 You will. If the ghosts come, eat this candy. 729 01:23:29,541 --> 01:23:30,541 Really? 730 01:23:31,166 --> 01:23:34,416 Yeah! The ghosts like to scare us. 731 01:23:34,500 --> 01:23:37,541 If you ignore them, they'll go away! 732 01:24:34,166 --> 01:24:35,166 Mom. 733 01:24:37,291 --> 01:24:39,875 Yee, I'm here to help you. 734 01:24:40,875 --> 01:24:42,333 Don't be afraid. 735 01:24:44,833 --> 01:24:46,333 Come to me. 736 01:24:49,666 --> 01:24:51,625 Little brat! I'm your mother! 737 01:25:03,625 --> 01:25:05,750 You wanna play hide and seek, Yee? 738 01:25:28,833 --> 01:25:30,750 Yee, my dear? 739 01:25:38,041 --> 01:25:40,416 Where are you? 740 01:25:44,875 --> 01:25:47,000 Where are you? 741 01:25:47,083 --> 01:25:49,041 Don't let me find you. 742 01:26:42,625 --> 01:26:44,875 Where are you? 743 01:27:18,750 --> 01:27:19,916 Mom. 744 01:27:20,916 --> 01:27:22,625 Don't be afraid, dear. 745 01:27:22,708 --> 01:27:25,666 It'll only hurt a little. Like an ant bite. 746 01:27:31,833 --> 01:27:35,083 -Mom. Mom! -Where are you going? 747 01:27:35,166 --> 01:27:39,500 I'm glad you came. I'll send you two on to be with Yam. 748 01:27:41,250 --> 01:27:44,333 Don't! Stop, Mom! Stop! 749 01:27:44,416 --> 01:27:45,500 Yos! 750 01:27:54,750 --> 01:27:55,583 Yos! 751 01:27:56,083 --> 01:27:58,625 Mom. Mom! 752 01:28:05,583 --> 01:28:07,625 -Yak. -Yak! 753 01:28:09,291 --> 01:28:10,416 Fucking Yak! 754 01:28:18,208 --> 01:28:19,250 Yod. 755 01:28:21,916 --> 01:28:24,208 Yak, she's possessed Mom's body! 756 01:28:26,708 --> 01:28:29,500 She hasn't, but she's controlling her. 757 01:28:31,125 --> 01:28:33,166 She wants to mess with our heads. 758 01:28:33,250 --> 01:28:35,666 How aren't you fucking dead?! 759 01:28:37,500 --> 01:28:38,625 Yak! 760 01:28:46,541 --> 01:28:51,333 Damn, it didn't pierce through. Could it be…? 761 01:28:57,416 --> 01:28:59,083 The Mhaaud yantra? 762 01:29:01,416 --> 01:29:02,750 What is it, Sarge? 763 01:29:03,750 --> 01:29:05,208 I'm totally lost. 764 01:29:06,583 --> 01:29:10,000 Puang wrote the Mhaaud yantra on that voodoo doll, 765 01:29:10,083 --> 01:29:12,125 which makes the skin impenetrable. 766 01:29:12,208 --> 01:29:14,208 You survived because of Puang. 767 01:29:20,333 --> 01:29:21,750 Get off of me! 768 01:29:22,458 --> 01:29:23,583 Sarge! 769 01:29:28,000 --> 01:29:28,833 Yos! 770 01:29:37,500 --> 01:29:38,833 Don't think you can survive. 771 01:29:38,916 --> 01:29:41,208 All of you will die, just like Yam. 772 01:29:45,208 --> 01:29:46,541 Enough of your bullshit. 773 01:29:52,250 --> 01:29:53,625 -Mom! -Mom! 774 01:30:08,750 --> 01:30:11,083 Mom! Honey! 775 01:30:13,125 --> 01:30:14,166 Yad! 776 01:30:38,041 --> 01:30:38,875 Sis. 777 01:30:41,958 --> 01:30:42,833 Yam? 778 01:30:47,208 --> 01:30:48,916 I've really missed you, Yad. 779 01:30:52,041 --> 01:30:54,041 I've missed you too. 780 01:30:58,708 --> 01:31:00,416 Are you getting married? 781 01:31:02,125 --> 01:31:03,833 I'm so happy for you. 782 01:31:06,250 --> 01:31:07,583 Good for you. 783 01:31:07,666 --> 01:31:09,791 After the wedding, you'll move to another place. 784 01:31:10,583 --> 01:31:12,375 You won't have to tolerate living here. 785 01:31:18,375 --> 01:31:22,708 But you'll leave others behind to get out safely alone. 786 01:31:22,791 --> 01:31:24,458 That's not true, Yam. 787 01:31:24,541 --> 01:31:26,750 I never planned to leave anyone. 788 01:31:26,833 --> 01:31:29,916 I just wanted to forget everything that happened. 789 01:31:31,250 --> 01:31:32,666 It's okay, Yad. 790 01:31:33,666 --> 01:31:38,416 I understand that everyone is just trying to survive. 791 01:31:39,166 --> 01:31:43,291 Soon, you'll probably use your husband's last name. 792 01:31:44,541 --> 01:31:47,083 You'll stop getting seizures. 793 01:31:49,041 --> 01:31:51,416 You'll finally have the life you want. 794 01:31:59,416 --> 01:32:03,791 I'm sorry. I'm sorry. It's my fault. 795 01:32:15,958 --> 01:32:18,041 You'll have a good life. 796 01:32:19,958 --> 01:32:21,791 But I won't. 797 01:32:22,750 --> 01:32:24,791 I'm suffering so much. 798 01:32:26,000 --> 01:32:28,250 She won't let me go. 799 01:32:30,000 --> 01:32:32,458 I can't go anywhere. 800 01:32:33,875 --> 01:32:35,500 Would you help me? 801 01:32:37,833 --> 01:32:39,541 How can I help you? 802 01:32:52,625 --> 01:32:54,041 Do you remember? 803 01:32:56,083 --> 01:32:58,750 You promised to always do anything I asked. 804 01:33:02,000 --> 01:33:03,083 I remember. 805 01:33:11,000 --> 01:33:12,750 Can you be my vessel? 806 01:33:15,916 --> 01:33:17,500 What do you mean? 807 01:33:26,791 --> 01:33:28,291 I want your body. 808 01:33:29,166 --> 01:33:30,708 Give me your body. 809 01:33:31,375 --> 01:33:32,208 You're not Yam! 810 01:33:51,625 --> 01:33:55,041 Of course I am. Don't you remember your little sister? 811 01:34:54,250 --> 01:34:57,375 No, sis. Don't do that. 812 01:35:09,958 --> 01:35:11,875 I can't handle it anymore, Yak. 813 01:35:15,833 --> 01:35:16,833 Give me your body! 814 01:35:28,166 --> 01:35:29,333 Don't be afraid. 815 01:35:30,125 --> 01:35:32,000 I went through this before too. 816 01:36:40,708 --> 01:36:43,291 -Yad! -Yak… 817 01:36:45,375 --> 01:36:48,583 Too bad for you, I'm not dead yet. 818 01:36:55,166 --> 01:36:57,166 If you're gonna kill her, 819 01:36:58,416 --> 01:37:02,875 you'll need the Wirunchambang amulet. 820 01:37:09,625 --> 01:37:12,708 How do we use it? Huh? How? 821 01:37:24,250 --> 01:37:27,833 Fucking Yak! How did you get here?! 822 01:37:28,666 --> 01:37:29,625 I flew here. 823 01:37:35,166 --> 01:37:36,958 You haven't learned at all. 824 01:37:58,583 --> 01:37:59,500 Yad! 825 01:38:03,750 --> 01:38:07,458 If you don't want this bitch to die, throw that amulet away! 826 01:38:10,416 --> 01:38:11,375 Don't! 827 01:38:13,333 --> 01:38:16,291 Don't hurt my sister! Take me instead. 828 01:38:32,916 --> 01:38:34,041 Yad! 829 01:38:37,000 --> 01:38:38,208 Yad! 830 01:38:44,958 --> 01:38:48,083 Without Puang's amulet to protect you, 831 01:38:48,166 --> 01:38:49,958 you're just a dog. 832 01:38:50,041 --> 01:38:51,416 Yak! 833 01:39:41,125 --> 01:39:44,375 You think your crappy knife can hurt me? 834 01:39:46,458 --> 01:39:50,208 Since you got your tongue back, you've never shut the fuck up. 835 01:39:56,958 --> 01:39:59,875 Being this close to you, I think I really like it. 836 01:40:04,541 --> 01:40:07,791 You want my tongue, fucking Yak? 837 01:41:05,791 --> 01:41:08,333 Where are you going?! Play with me! 838 01:41:12,083 --> 01:41:13,041 Sarge! 839 01:41:47,333 --> 01:41:49,583 Where the hell are you going, you damn ghost? 840 01:42:11,041 --> 01:42:15,208 You fucked with the wrong family, you goddamn ghost. 841 01:42:17,458 --> 01:42:21,833 Pound her forehead with the amulet. 842 01:43:27,500 --> 01:43:32,958 -Yak. -Yak. 843 01:43:36,958 --> 01:43:38,458 I finally killed her. 844 01:43:44,875 --> 01:43:46,833 I finally killed her for Yam. 845 01:43:50,500 --> 01:43:52,458 I finally killed her for Yam.