1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:37,250 --> 00:01:38,083
Désolé.
4
00:01:38,166 --> 00:01:40,166
J'ai cru que tu essayais de te noyer.
5
00:01:41,791 --> 00:01:42,791
C'était le cas ?
6
00:01:42,875 --> 00:01:44,250
C'est pas ce que tu crois.
7
00:01:44,333 --> 00:01:45,750
Ah bon ?
8
00:01:48,333 --> 00:01:51,208
Je te jure, tout va bien.
Tu peux me laisser.
9
00:01:52,708 --> 00:01:53,750
Je faisais un truc.
10
00:01:54,583 --> 00:01:55,583
Comment ça ?
11
00:02:01,166 --> 00:02:04,291
J'ai failli me noyer ici,
quand j'avais 11 ans.
12
00:02:06,166 --> 00:02:07,458
Et donc…
13
00:02:09,208 --> 00:02:11,166
Je ne veux pas l'oublier.
14
00:02:12,375 --> 00:02:13,375
La noyade ?
15
00:02:14,916 --> 00:02:15,875
La mort.
16
00:02:20,458 --> 00:02:22,583
C'est morbide !
17
00:02:25,291 --> 00:02:27,458
Et beau à la fois.
18
00:02:29,875 --> 00:02:32,041
Désolé d'avoir gâché ta répétition.
19
00:02:32,750 --> 00:02:34,208
Allez, je te pardonne.
20
00:02:36,041 --> 00:02:38,583
- Tu vas réessayer ?
- Quand tu auras filé.
21
00:02:40,375 --> 00:02:42,250
Toujours en te noyant ou…
22
00:02:42,333 --> 00:02:44,666
Oui, je n'ai pas été au bout, alors…
23
00:02:44,750 --> 00:02:46,166
Ça, c'est ma faute.
24
00:02:48,583 --> 00:02:50,208
Viens avec moi, si tu veux.
25
00:02:51,125 --> 00:02:52,125
Non merci.
26
00:02:53,250 --> 00:02:56,375
J'en suis encore
à essayer de comprendre comment vivre.
27
00:02:56,458 --> 00:02:57,791
Bonne chance !
28
00:02:58,500 --> 00:03:00,083
Toi aussi, bonne chance.
29
00:03:01,791 --> 00:03:03,083
Je m'appelle Dan.
30
00:03:06,250 --> 00:03:07,458
Et toi ?
31
00:03:13,583 --> 00:03:14,708
Allez !
32
00:03:24,750 --> 00:03:26,541
- Je m'appelle Ellie.
- Salut.
33
00:03:30,000 --> 00:03:31,541
Tu essaies de mourir ?
34
00:03:31,625 --> 00:03:33,291
- C'est facile.
- Ah bon ?
35
00:03:34,166 --> 00:03:35,291
Tu te laisses aller.
36
00:03:45,333 --> 00:03:49,541
À LA FOLIE
37
00:03:56,083 --> 00:03:57,083
C'est ici.
38
00:03:58,750 --> 00:03:59,750
J'habite ici.
39
00:04:04,208 --> 00:04:05,208
Alors ?
40
00:04:24,625 --> 00:04:26,250
Je veux être cette fleur.
41
00:05:29,666 --> 00:05:30,666
Ellie.
42
00:05:34,250 --> 00:05:35,458
Veux-tu m'épouser ?
43
00:05:39,041 --> 00:05:40,791
Papa, je vais le faire !
44
00:05:40,875 --> 00:05:41,958
Je me casse !
45
00:05:42,041 --> 00:05:43,916
Je m'en tape, de votre avis !
46
00:05:44,000 --> 00:05:45,291
J'en peux plus !
47
00:05:45,375 --> 00:05:46,458
Je vous emmerde !
48
00:05:47,208 --> 00:05:49,666
Tu m'as jamais comprise, maman !
49
00:05:49,750 --> 00:05:50,750
Ni toi ni personne !
50
00:05:51,541 --> 00:05:52,583
Fait chier !
51
00:06:23,250 --> 00:06:25,541
T'en fais pas. On est tous les deux.
52
00:06:27,833 --> 00:06:29,041
Pour toujours.
53
00:07:21,500 --> 00:07:22,625
Pardon, madame,
54
00:07:23,750 --> 00:07:24,750
on est où ?
55
00:07:26,333 --> 00:07:28,125
Perdus dans nos souvenirs.
56
00:07:31,250 --> 00:07:32,625
Je ne comprends pas.
57
00:07:33,375 --> 00:07:34,916
On est chez les dingues.
58
00:07:38,375 --> 00:07:39,916
Il n'y a pas d'issue.
59
00:07:40,000 --> 00:07:43,291
M. Brent lance encore
des rouleaux depuis le troisième.
60
00:07:43,375 --> 00:07:44,666
Il "libère" le papier.
61
00:07:44,750 --> 00:07:47,291
Il pourrait le libérer dans les WC,
62
00:07:47,375 --> 00:07:48,875
si c'est pas trop demander.
63
00:07:50,708 --> 00:07:52,208
Excusez-moi…
64
00:07:52,291 --> 00:07:53,500
Oui ?
65
00:07:54,458 --> 00:07:56,000
Qu'est-ce que je fais là ?
66
00:07:56,791 --> 00:07:57,833
Où est Dan ?
67
00:08:00,666 --> 00:08:02,166
- Répondez.
- Du calme.
68
00:08:03,000 --> 00:08:05,166
On en parle tous les matins.
69
00:08:05,250 --> 00:08:08,166
Non, il doit y avoir un malentendu.
70
00:08:08,250 --> 00:08:09,416
Hélas, non.
71
00:08:10,875 --> 00:08:12,250
J'ai rien à faire ici.
72
00:08:12,333 --> 00:08:15,375
Vous savez quoi ? On va prendre un café.
73
00:08:15,458 --> 00:08:17,000
J'en veux pas, merde !
74
00:08:17,083 --> 00:08:18,583
Je veux sortir d'ici !
75
00:08:19,166 --> 00:08:20,583
Laissez-moi sortir !
76
00:08:22,166 --> 00:08:24,958
Laissez-moi ! Je veux sortir !
77
00:08:25,041 --> 00:08:26,416
Ouvrez, putain !
78
00:08:26,500 --> 00:08:28,000
- Ça suffit.
- Ouvrez.
79
00:08:28,083 --> 00:08:29,333
Arrêtez.
80
00:08:29,416 --> 00:08:31,833
- Regardez-moi, respirez.
- Me touchez pas !
81
00:08:33,000 --> 00:08:34,458
Allons, tout va bien.
82
00:08:35,541 --> 00:08:36,541
Ne me…
83
00:08:37,583 --> 00:08:39,000
Me touchez pas, putain !
84
00:08:39,083 --> 00:08:40,500
Allons, tout va bien.
85
00:08:49,750 --> 00:08:51,333
Pourquoi vous me faites ça ?
86
00:08:52,541 --> 00:08:54,291
On tâche de vous aider.
87
00:08:56,125 --> 00:08:58,375
Vous êtes là pour votre bien.
88
00:09:00,000 --> 00:09:01,666
Non, c'est faux.
89
00:09:03,458 --> 00:09:05,166
Je m'occupe de vous.
90
00:09:05,250 --> 00:09:08,541
Occupe-toi plutôt de ton cul !
91
00:09:08,625 --> 00:09:10,666
Je veux sortir. Maintenant !
92
00:09:30,375 --> 00:09:31,875
Bordel…
93
00:09:59,416 --> 00:10:01,291
{\an8}LE TROU À RATS
94
00:10:23,666 --> 00:10:25,125
Bonjour monsieur.
95
00:10:25,208 --> 00:10:27,333
- Vous allez bien ?
- Oui.
96
00:10:27,416 --> 00:10:29,000
- Ça va ?
- Vous m'ouvrez ?
97
00:10:29,083 --> 00:10:30,208
Ok, monsieur.
98
00:10:42,375 --> 00:10:47,541
SERVICE DE GÉRIATRIE
99
00:10:49,666 --> 00:10:52,166
N'ayez crainte.
La matinée a été mouvementée.
100
00:11:02,541 --> 00:11:03,791
C'est bien, d'être venu.
101
00:11:05,000 --> 00:11:06,041
Vous croyez ?
102
00:11:08,416 --> 00:11:12,416
Je crois en la mémoire du cœur,
même quand tout le reste est parti.
103
00:11:28,541 --> 00:11:29,541
Ma chérie.
104
00:11:33,083 --> 00:11:34,708
Dieu merci, tu n'as rien.
105
00:11:35,666 --> 00:11:37,750
Oui, je vais bien.
106
00:11:38,666 --> 00:11:40,541
Qu'est-ce que je fais là ?
107
00:11:41,958 --> 00:11:43,583
Ils s'occupent bien de toi.
108
00:11:43,666 --> 00:11:45,125
N'importe quoi !
109
00:11:46,791 --> 00:11:48,291
C'est à cause de l'accident ?
110
00:11:49,166 --> 00:11:50,583
Tu t'en souviens ?
111
00:11:50,666 --> 00:11:53,708
Oui, mais pourquoi ?
Il m'est arrivé quelque chose ?
112
00:11:56,083 --> 00:11:58,208
- Tu t'es mise à…
- À quoi ?
113
00:11:58,291 --> 00:11:59,833
À oublier des choses.
114
00:11:59,916 --> 00:12:01,041
Oublier quoi ?
115
00:12:03,083 --> 00:12:04,250
Tout, mon amour.
116
00:12:04,916 --> 00:12:06,416
C'est des conneries !
117
00:12:07,125 --> 00:12:08,458
Je me souviens.
118
00:12:08,541 --> 00:12:10,916
C'est pas grave si tu as oublié.
119
00:12:11,000 --> 00:12:11,875
Mais si.
120
00:12:11,958 --> 00:12:13,958
C'est pas grave.
121
00:12:14,041 --> 00:12:15,458
Mais je me souviens.
122
00:12:15,541 --> 00:12:17,958
Notre rencontre
sur la plage de Walker Bay.
123
00:12:18,791 --> 00:12:20,375
Tu as tenté de me sauver.
124
00:12:20,458 --> 00:12:22,541
On est tombés amoureux. On s'est fiancés.
125
00:12:24,000 --> 00:12:26,958
Depuis, on est seuls contre tous.
126
00:12:27,041 --> 00:12:28,125
Toi et moi.
127
00:12:29,791 --> 00:12:31,916
Dan et Ellie, pour toujours.
128
00:12:34,000 --> 00:12:36,875
Non, regarde-moi.
Je t'en prie, regarde-moi.
129
00:12:36,958 --> 00:12:38,166
Regarde-moi.
130
00:12:39,416 --> 00:12:41,000
Je ne suis pas folle.
131
00:12:41,666 --> 00:12:43,041
Je ne suis pas malade.
132
00:12:43,125 --> 00:12:44,250
C'est toujours moi.
133
00:12:45,500 --> 00:12:47,958
Je n'ai rien à faire ici et tu le sais.
134
00:13:02,958 --> 00:13:04,166
On va où ?
135
00:13:05,166 --> 00:13:06,458
On sort fumer.
136
00:13:08,208 --> 00:13:09,625
Vous ne fumez pas.
137
00:13:09,708 --> 00:13:11,375
Je viens de m'y mettre.
138
00:13:13,291 --> 00:13:14,625
Mauvaise idée.
139
00:13:15,458 --> 00:13:17,375
Dans ce cas, je l'allume ici.
140
00:13:19,041 --> 00:13:20,083
Bon Dieu !
141
00:13:21,041 --> 00:13:22,375
Suivez-moi.
142
00:13:22,458 --> 00:13:23,791
Quelle tête de mule !
143
00:13:32,583 --> 00:13:33,583
Par ici.
144
00:13:45,416 --> 00:13:48,000
Voici la zone fumeur.
145
00:13:48,083 --> 00:13:49,083
C'est là que…
146
00:13:50,666 --> 00:13:52,708
- Arrêtez-les !
- Va chier.
147
00:13:53,375 --> 00:13:55,125
- Mme Hart !
- Dégage !
148
00:13:55,208 --> 00:13:57,666
- Par pitié, Mme Hart !
- Vieille peau.
149
00:13:57,750 --> 00:13:59,166
Dégage…
150
00:13:59,250 --> 00:14:00,750
- Casse-toi !
- Arrêtez !
151
00:14:00,833 --> 00:14:03,708
- Ce n'est pas gentil, Mme Hart.
- Dégage !
152
00:14:03,791 --> 00:14:05,583
- Mme Hart !
- Dégage !
153
00:14:05,666 --> 00:14:07,958
- Va-t'en !
- Madame…
154
00:14:08,041 --> 00:14:10,333
Mme Hart, je vous en supplie !
155
00:14:10,416 --> 00:14:11,875
C'est pas vrai…
156
00:14:15,416 --> 00:14:18,166
Barrez-vous,
avant qu'il ne soit trop tard !
157
00:14:45,625 --> 00:14:47,500
De l'aide. Allez, vite.
158
00:14:51,375 --> 00:14:52,333
Ça manque de sel.
159
00:14:52,416 --> 00:14:53,375
Je m'en occupe.
160
00:14:53,458 --> 00:14:55,166
Je m'en occupe, t'en fais pas.
161
00:14:56,375 --> 00:14:58,916
Mais cette fois, c'est un Rottweiler.
162
00:15:00,083 --> 00:15:03,875
Et elle pose un énorme étron fumant
sur mon tapis persan tout neuf.
163
00:15:08,083 --> 00:15:09,083
Excusez-moi.
164
00:15:09,958 --> 00:15:10,958
Qui ?
165
00:15:12,375 --> 00:15:14,333
- Ma mère, le Rottweiler.
- Ah oui.
166
00:15:15,583 --> 00:15:20,375
Pourquoi faites-vous ce rêve,
à votre avis ?
167
00:15:43,208 --> 00:15:45,833
- Tout le monde est en vacances.
- Olivia.
168
00:15:46,416 --> 00:15:47,416
Quoi ?
169
00:15:47,958 --> 00:15:49,000
Vas-y, parle.
170
00:15:50,333 --> 00:15:51,750
C'est ton frère.
171
00:16:00,333 --> 00:16:02,791
Lucy, décroche. Papa a enlevé maman.
172
00:16:13,416 --> 00:16:15,208
Je fais le plein, monsieur ?
173
00:16:15,291 --> 00:16:16,958
Oui, le plein.
174
00:16:17,041 --> 00:16:18,666
Vérifie le niveau d'huile.
175
00:16:19,041 --> 00:16:20,416
Gonfle les pneus à 2.2.
176
00:16:20,875 --> 00:16:22,041
On prend la route.
177
00:16:22,125 --> 00:16:23,375
Ok, oui monsieur.
178
00:16:24,250 --> 00:16:26,083
Tu veux encore me sauver ?
179
00:16:29,750 --> 00:16:32,708
Mon amour, cette fois,
c'est toi qui m'as sauvé.
180
00:16:42,083 --> 00:16:45,083
Pour quitter l'établissement,
il y a un protocole.
181
00:16:45,166 --> 00:16:46,666
Pourquoi a-t-il fait ça ?
182
00:16:49,166 --> 00:16:53,250
Mon père n'était pas vraiment
pour qu'on la mette ici.
183
00:16:54,666 --> 00:16:55,666
Je vois.
184
00:16:56,708 --> 00:17:01,208
Ce n'est jamais facile
de voir ses parents décliner.
185
00:17:02,083 --> 00:17:05,125
Mais soyez fermes avec eux
comme ils l'ont été avec vous.
186
00:17:05,750 --> 00:17:07,625
Ils ont besoin qu'on s'occupe d'eux.
187
00:17:14,541 --> 00:17:17,416
Gardez sa chambre.
On vous la ramène, promis.
188
00:17:20,000 --> 00:17:21,458
Ne perdez pas de temps.
189
00:17:22,375 --> 00:17:24,083
On a retrouvé ça sous son matelas.
190
00:17:25,083 --> 00:17:26,208
Oh, non.
191
00:17:26,291 --> 00:17:27,458
Quoi ?
192
00:17:28,458 --> 00:17:30,875
- C'est pas vrai.
- Quoi ?
193
00:17:32,125 --> 00:17:33,458
Ses antipsychotiques.
194
00:17:43,125 --> 00:17:46,416
On peut filer.
J'ai pris plein de friandises.
195
00:17:50,541 --> 00:17:53,708
Hé, fils. Où est passée ma femme ?
196
00:17:53,791 --> 00:17:54,958
Je ne sais pas.
197
00:18:04,375 --> 00:18:05,375
Elna !
198
00:18:11,375 --> 00:18:12,666
Bonjour. Bienvenue.
199
00:18:35,916 --> 00:18:37,833
Puis-je vous aider ?
200
00:18:38,333 --> 00:18:40,958
Non merci. Je sais m'habiller toute seule.
201
00:19:53,250 --> 00:19:54,250
Madame ?
202
00:19:56,333 --> 00:19:57,333
Madame ?
203
00:20:05,625 --> 00:20:06,958
Tout va bien ?
204
00:20:08,000 --> 00:20:10,333
Oui. Tout va très bien.
205
00:20:11,125 --> 00:20:15,166
Appelez-moi,
si vous avez besoin de quoi que ce soit.
206
00:20:15,250 --> 00:20:16,291
Merci bien.
207
00:20:17,083 --> 00:20:20,208
Au fait, où est la cabine d'essayage ?
208
00:20:20,291 --> 00:20:21,750
Juste là.
209
00:20:23,666 --> 00:20:26,250
- Ah, merci.
- Je reviens tout de suite.
210
00:21:04,333 --> 00:21:05,291
Allô ?
211
00:21:05,375 --> 00:21:07,958
Papa, on est tous là.
Tu es sur haut-parleur.
212
00:21:08,041 --> 00:21:09,791
Qu'est-ce que tu fous ?
213
00:21:09,875 --> 00:21:15,500
Je savais que cette situation
ne vous ferait pas plaisir.
214
00:21:15,583 --> 00:21:17,750
Bien sûr, on est morts d'inquiétude.
215
00:21:17,833 --> 00:21:18,958
Il ne faut pas.
216
00:21:19,041 --> 00:21:20,708
Votre mère va bien.
217
00:21:20,791 --> 00:21:23,416
À vrai dire, elle n'a jamais été mieux.
218
00:21:23,500 --> 00:21:26,708
Papa, tu peux nous dire
pourquoi tu as fait ça ?
219
00:21:26,791 --> 00:21:30,958
Je n'en peux plus de la regarder dépérir
dans cette putain de taule.
220
00:21:31,041 --> 00:21:33,208
Les médicaments, les cadenas,
221
00:21:33,291 --> 00:21:36,041
les chiens,
les gardes à l'entrée, franchement !
222
00:21:36,125 --> 00:21:37,833
Papa, il n'y a pas de chiens
223
00:21:37,916 --> 00:21:41,458
et toutes ses mesures
servent à la protéger.
224
00:21:41,541 --> 00:21:42,708
Tu étais d'accord.
225
00:21:43,458 --> 00:21:46,208
Non, vous m'avez forcé la main.
226
00:21:46,791 --> 00:21:48,291
Ça, c'est des conneries !
227
00:21:48,375 --> 00:21:51,000
- D'accord, papa.
- N'en rajoute pas.
228
00:21:51,083 --> 00:21:53,208
Ses conditions te déplaisent.
229
00:21:53,291 --> 00:21:55,416
C'est normal, de ressentir ça.
230
00:21:55,500 --> 00:21:58,666
Mais si tu la ramènes,
on peut trouver des solutions.
231
00:21:58,750 --> 00:22:00,958
Jamais ! Comprenez-moi bien.
232
00:22:01,041 --> 00:22:05,250
Je ne ramènerai jamais
cette magnifique femme dans cet endroit.
233
00:22:05,333 --> 00:22:08,250
Sois raisonnable.
Elle est gravement malade.
234
00:22:08,916 --> 00:22:10,666
Non, justement.
235
00:22:11,375 --> 00:22:12,500
Elle va mieux.
236
00:22:13,375 --> 00:22:14,541
Comment ça ?
237
00:22:15,625 --> 00:22:17,083
Elle parle à nouveau.
238
00:22:17,166 --> 00:22:19,833
Elle sourit.
239
00:22:19,916 --> 00:22:21,291
Elle a des souvenirs.
240
00:22:22,791 --> 00:22:24,958
Tu veux dire qu'elle est lucide ?
241
00:22:25,041 --> 00:22:27,625
Elle m'a reconnu.
242
00:22:29,583 --> 00:22:32,083
On a parlé de l'accident.
243
00:22:32,166 --> 00:22:34,333
Elle m'a supplié
244
00:22:34,416 --> 00:22:36,708
de la sortir de cet enfer.
245
00:22:36,791 --> 00:22:38,875
C'est dur à croire, papa.
246
00:22:38,958 --> 00:22:40,083
Impossible, même !
247
00:22:40,916 --> 00:22:44,791
Désolé, mais je vous assure
que c'est ce qui s'est passé.
248
00:22:44,875 --> 00:22:45,875
Très bien, papa.
249
00:22:45,958 --> 00:22:49,166
Tu nous expliques
ce que tu comptes faire, au juste ?
250
00:22:49,750 --> 00:22:51,625
Simplement la rendre heureuse.
251
00:22:52,333 --> 00:22:55,291
Coûte que coûte.
252
00:22:55,375 --> 00:22:56,541
On n'a rien à dire ?
253
00:22:58,500 --> 00:23:00,000
Plus maintenant.
254
00:23:01,625 --> 00:23:04,333
Papa, est-ce qu'on peut
en parler comme des…
255
00:23:09,000 --> 00:23:10,625
Super, merci.
256
00:23:10,708 --> 00:23:13,125
- On s'est enfin dit les choses.
- Quoi ?
257
00:23:14,375 --> 00:23:16,416
Madame, vous êtes toujours là ?
258
00:23:16,500 --> 00:23:17,916
Oui, j'arrive.
259
00:23:19,333 --> 00:23:21,416
Vos robes de mariée sont chères ?
260
00:23:22,500 --> 00:23:24,958
Elles sont abordables. Pourquoi ?
261
00:23:25,625 --> 00:23:27,208
Un mariage à l'horizon ?
262
00:23:29,333 --> 00:23:30,791
Le mien.
263
00:23:30,875 --> 00:23:32,208
Avec qui ?
264
00:23:32,291 --> 00:23:33,333
Mon petit ami.
265
00:23:34,000 --> 00:23:36,458
On s'enfuit ensemble.
Allez, refermez-la-moi.
266
00:23:38,500 --> 00:23:41,333
Mes parents sont contre. Ma sœur aussi.
267
00:23:42,000 --> 00:23:43,875
Ils me trouvent trop jeune.
268
00:23:43,958 --> 00:23:45,250
- Ah bon.
- Oui.
269
00:23:45,333 --> 00:23:47,666
Ils m'ont même fait interner.
270
00:23:47,750 --> 00:23:49,541
Oh, c'est affreux.
271
00:23:50,208 --> 00:23:51,916
C'est pour ça qu'on s'enfuit.
272
00:23:52,000 --> 00:23:53,416
Vivre un conte de fées ?
273
00:23:54,000 --> 00:23:55,125
Voilà.
274
00:23:55,916 --> 00:23:58,916
Je dois vous demander de l'enlever,
s'il vous plaît.
275
00:23:59,000 --> 00:24:00,083
Pourquoi ?
276
00:24:00,625 --> 00:24:04,625
Parce que…Les retouches sont
sur rendez-vous uniquement.
277
00:24:04,708 --> 00:24:06,458
Nous sommes hélas complets.
278
00:24:06,541 --> 00:24:08,041
Notre agenda est plein.
279
00:24:08,833 --> 00:24:10,541
Je vois. Désolée.
280
00:24:11,125 --> 00:24:13,583
- Voilà…
- Je peux voir comment elle rend
281
00:24:13,666 --> 00:24:15,000
avec des chaussures ?
282
00:24:15,083 --> 00:24:18,125
- Madame !
- Quoi ? S'il vous plaît.
283
00:24:19,958 --> 00:24:20,916
Quelle pointure ?
284
00:24:22,041 --> 00:24:24,416
Trente-neuf et demi, mais 40 ça ira.
285
00:24:25,208 --> 00:24:27,750
Je reviens tout de suite. Ne bougez pas.
286
00:24:34,958 --> 00:24:36,541
La dame, dans la cabine,
287
00:24:36,625 --> 00:24:38,916
elle s'est échappée de l'asile.
288
00:24:39,000 --> 00:24:42,500
Ma grand-mère aussi a perdu la tête,
ce n'est rien,
289
00:24:42,583 --> 00:24:43,583
mais elle est…
290
00:24:44,250 --> 00:24:46,208
Madame ! S'il vous plaît !
291
00:24:46,291 --> 00:24:49,625
Il faut la payer. Vous n'avez pas payé.
292
00:24:55,958 --> 00:24:58,250
- Dan ! On file, vite !
- Madame ?
293
00:24:58,333 --> 00:24:59,666
Il faut y aller !
294
00:24:59,750 --> 00:25:02,041
- Vite.
- Madame, vous n'avez pas payé.
295
00:25:02,125 --> 00:25:04,416
Je vous ai posté un chèque, tout va bien.
296
00:25:04,500 --> 00:25:05,583
Roule, Dan.
297
00:25:05,666 --> 00:25:07,416
On doit s'enfuir.
298
00:25:08,458 --> 00:25:09,625
Tu es belle.
299
00:25:10,416 --> 00:25:12,000
Attendez, je regarde.
300
00:25:12,083 --> 00:25:14,333
Oui, ça marche.
301
00:25:14,416 --> 00:25:16,416
Merci beaucoup.
302
00:25:16,500 --> 00:25:19,583
On a les coordonnées GPS des parents.
On y va.
303
00:25:20,375 --> 00:25:21,916
- Où ça ?
- Les chercher.
304
00:25:22,000 --> 00:25:23,166
Je viens avec toi.
305
00:25:23,250 --> 00:25:24,291
Je t'accompagne.
306
00:25:25,625 --> 00:25:27,750
Euh, coucou…
307
00:25:27,833 --> 00:25:29,291
Dites-moi,
308
00:25:29,375 --> 00:25:32,041
est-ce que mon avis intéresse quelqu'un ?
309
00:25:32,125 --> 00:25:33,666
Liv, tu nous accompagnes ?
310
00:25:33,750 --> 00:25:36,000
Non, j'ai un travail.
311
00:25:36,083 --> 00:25:39,708
Je n'ai pas le temps de courir
après nos tarés de parents.
312
00:25:39,791 --> 00:25:41,875
D'accord. On te tiendra au courant.
313
00:25:48,041 --> 00:25:49,291
C'est bon, putain !
314
00:26:14,458 --> 00:26:16,916
Alors, pourquoi tu as mis ça ?
315
00:26:17,000 --> 00:26:18,083
Comment ça ?
316
00:26:18,666 --> 00:26:21,541
On fait comme prévu.
Je compte bien t'épouser,
317
00:26:21,625 --> 00:26:24,541
quoi qu'en disent mes parents.
On les emmerde !
318
00:26:26,541 --> 00:26:28,541
Et si on faisait ça à Walker Bay ?
319
00:26:28,625 --> 00:26:31,166
Après le mariage, on prend ton bateau
320
00:26:31,250 --> 00:26:34,208
et on met les voiles vers le large.
321
00:26:35,916 --> 00:26:36,916
D'accord.
322
00:26:43,250 --> 00:26:45,000
Eh oui, tout le monde !
323
00:26:45,083 --> 00:26:47,375
L'amour est plus fort que tout !
324
00:26:47,458 --> 00:26:49,958
On va se marier, putain !
325
00:27:52,833 --> 00:27:54,000
C'est notre faute.
326
00:27:55,333 --> 00:27:56,333
Pourquoi ?
327
00:27:57,125 --> 00:27:59,875
On aurait dû plus s'occuper de papa.
328
00:27:59,958 --> 00:28:02,458
Si c'est pour culpabiliser,
ce sera sans moi.
329
00:28:02,541 --> 00:28:03,833
Il doit être perdu.
330
00:28:03,916 --> 00:28:05,666
On n'en sait rien.
331
00:28:05,750 --> 00:28:08,000
J'aurais dû l'accueillir chez moi.
332
00:28:08,083 --> 00:28:10,375
- J'ai…
- On sort les violons ?
333
00:28:10,458 --> 00:28:12,916
Tu es obligée d'être aussi glaciale ?
334
00:28:13,625 --> 00:28:15,208
J'ai les pieds sur terre.
335
00:28:15,291 --> 00:28:16,333
Tu es cynique.
336
00:28:17,666 --> 00:28:21,125
Les enfants, ça s'en va,
ça filtre les appels des parents,
337
00:28:21,208 --> 00:28:24,541
ça rechigne à venir fêter Noël.
La vie, c'est comme ça.
338
00:28:24,625 --> 00:28:26,166
On n'a pas à faire tout ça.
339
00:28:26,250 --> 00:28:28,916
C'est bon, j'ai compris. Tu détestes papa.
340
00:28:29,000 --> 00:28:31,250
Pas du tout.
341
00:28:31,333 --> 00:28:34,000
Il est encore temps de changer de sujet.
342
00:28:34,708 --> 00:28:36,541
Tiens plutôt un journal à ce sujet,
343
00:28:36,625 --> 00:28:39,500
mais arrête d'en faire
le moteur de ta vie.
344
00:28:39,583 --> 00:28:43,166
Je déteste pas papa.
Je déteste la psychanalyse forcée.
345
00:28:43,250 --> 00:28:45,041
Je t'analyse pas. Je l'analyse ?
346
00:28:45,125 --> 00:28:46,208
Simple observation.
347
00:28:46,291 --> 00:28:48,125
Vous pouvez arrêter ?
348
00:28:48,208 --> 00:28:51,375
- T'évacues ta peine par la colère.
- Je suis pas en colère !
349
00:28:58,916 --> 00:29:00,166
J'aurais pas dû venir.
350
00:29:01,416 --> 00:29:02,875
Personne t'a obligée.
351
00:29:05,416 --> 00:29:06,500
Dis-moi simplement.
352
00:29:08,083 --> 00:29:11,416
Admettre que tu souffres,
c'est la pire chose au monde ?
353
00:29:13,416 --> 00:29:14,791
Qu'est-ce que tu veux ?
354
00:29:15,708 --> 00:29:16,875
Me faire pleurer ?
355
00:29:17,833 --> 00:29:20,916
Elle va revenir ?
Je serai plus une connasse sans cœur ?
356
00:29:21,000 --> 00:29:23,958
J'ai jamais dit ça.
Est-ce que j'ai dit ça ?
357
00:29:24,041 --> 00:29:27,000
Ce que tu combats s'installe, Liv.
358
00:29:27,708 --> 00:29:29,250
Tu es voyante ?
359
00:29:31,041 --> 00:29:34,208
Tu devras régler ça,
d'une manière ou d'une autre.
360
00:29:34,291 --> 00:29:35,375
Toi aussi.
361
00:29:36,500 --> 00:29:38,208
Pourquoi je suis mêlé à ça ?
362
00:29:39,333 --> 00:29:41,416
Parce que tu ne hurles pas de douleur.
363
00:29:41,500 --> 00:29:43,833
Arrête de te mêler de nos émotions.
364
00:29:43,916 --> 00:29:48,125
Je veux qu'on s'investisse tous,
c'est tout.
365
00:29:49,375 --> 00:29:50,500
Qu'on ressente…
366
00:29:52,666 --> 00:29:53,916
les émotions.
367
00:29:54,791 --> 00:29:57,291
Qu'on exprime tout.
368
00:29:58,666 --> 00:30:01,416
- En gerbant ?
- Pourquoi je perds mon temps ?
369
00:30:01,500 --> 00:30:04,500
- Si tu réprimes sans cesse…
- Sérieux, ça va pas.
370
00:30:04,583 --> 00:30:07,041
- Quoi ?
- Arrête-toi, je vais vomir.
371
00:30:07,125 --> 00:30:09,041
Arrête-toi, elle va vomir.
372
00:30:09,125 --> 00:30:10,875
- Ça va ?
- Tais-toi.
373
00:30:27,583 --> 00:30:29,458
Ce qui doit sortir finit par sortir.
374
00:30:31,000 --> 00:30:32,000
On t'aime.
375
00:30:40,875 --> 00:30:42,500
Papa disait la vérité ?
376
00:30:44,666 --> 00:30:45,916
Sur l'état de maman ?
377
00:30:48,250 --> 00:30:49,250
Je sais pas.
378
00:30:50,458 --> 00:30:53,666
Je me dis
qu'il prend ses rêves pour des réalités.
379
00:30:55,000 --> 00:30:57,166
- Même si c'est vrai…
- Ça durera pas.
380
00:31:20,041 --> 00:31:21,208
J'ai soif.
381
00:31:23,833 --> 00:31:25,375
On a de l'eau à l'arrière.
382
00:31:25,458 --> 00:31:26,833
J'ai une envie de gin.
383
00:31:30,000 --> 00:31:32,125
Tu l'as caché où, cette fois ?
384
00:31:32,208 --> 00:31:34,625
Allons, mon amour, pas maintenant.
385
00:31:35,666 --> 00:31:36,833
Il est là-dedans ?
386
00:31:40,083 --> 00:31:41,416
C'est quoi, bordel ?
387
00:31:41,500 --> 00:31:42,916
Donne-moi ça.
388
00:31:43,000 --> 00:31:46,625
Tu ne dois plus jamais toucher à ça.
389
00:31:46,708 --> 00:31:47,666
Compris ?
390
00:31:48,541 --> 00:31:49,541
Plus jamais.
391
00:31:50,750 --> 00:31:52,208
Ça te sert à quoi ?
392
00:31:55,875 --> 00:31:57,166
À me protéger.
393
00:31:59,375 --> 00:32:00,750
On dirait mon père.
394
00:32:03,333 --> 00:32:05,708
Mon Dan avait horreur des armes.
395
00:32:05,791 --> 00:32:07,500
Laisse tomber, tu veux ?
396
00:32:13,625 --> 00:32:15,583
Tu as changé pendant que j'étais…
397
00:32:15,666 --> 00:32:16,708
Laisse tomber.
398
00:32:17,333 --> 00:32:18,916
Laisse tomber, mon amour.
399
00:32:34,166 --> 00:32:35,958
Quoi, encore ? Tu fais quoi ?
400
00:32:36,041 --> 00:32:37,666
J'ai encore envie d'un gin.
401
00:32:38,666 --> 00:32:40,375
Allons, arrête, mon amour !
402
00:32:41,958 --> 00:32:42,958
Le voilà.
403
00:32:44,166 --> 00:32:46,375
Non. Donne-moi ça.
404
00:32:46,500 --> 00:32:47,500
- Allez.
- Non.
405
00:32:47,583 --> 00:32:49,541
- Donne-moi cette…
- C'est le mien.
406
00:32:49,625 --> 00:32:52,416
Non, laisse-moi boire un coup, merde !
407
00:32:55,500 --> 00:32:57,000
Qu'est-ce qui t'a pris ?
408
00:32:57,666 --> 00:33:00,083
Tu es comme ça
depuis qu'on a quitté le Cap.
409
00:33:00,166 --> 00:33:01,291
Tu as un problème ?
410
00:33:07,875 --> 00:33:09,875
- Regarde ce que tu as fait.
- Moi ?
411
00:33:11,541 --> 00:33:12,833
C'est toi qui l'as jetée.
412
00:33:12,916 --> 00:33:15,083
J'ai pas droit à une lampée de gin ?
413
00:33:29,083 --> 00:33:31,125
Tu me laisses parler, d'accord ?
414
00:33:36,583 --> 00:33:39,166
POLICE ROUTIÈRE
415
00:33:47,291 --> 00:33:48,541
Pourquoi je vous arrête ?
416
00:33:49,625 --> 00:33:52,416
Je ne sais pas. Excès de vitesse ?
417
00:33:52,500 --> 00:33:54,708
Vous avez jeté une bouteille en verre.
418
00:33:54,791 --> 00:33:56,041
Il y avait une abeille.
419
00:33:56,125 --> 00:33:58,750
Il a voulu me sauver la vie.
Je suis allergique.
420
00:33:58,833 --> 00:34:00,416
C'est vrai, ça ?
421
00:34:00,500 --> 00:34:01,541
Oui, c'est vrai.
422
00:34:04,125 --> 00:34:05,583
Je vais chercher l'alcootest.
423
00:34:07,041 --> 00:34:09,708
Allez, on n'a qu'à la semer.
424
00:34:09,791 --> 00:34:13,666
Non, restons là
et faisons ce qu'il faut, d'accord ?
425
00:34:13,750 --> 00:34:15,250
Tu es devenu barbant !
426
00:34:17,750 --> 00:34:19,208
Tu es sûre que ça va ?
427
00:34:20,708 --> 00:34:23,583
Lucy, ça fait sept fois
que tu me le demandes.
428
00:34:23,666 --> 00:34:26,416
Encore une fois et je te vomis dessus.
429
00:34:28,708 --> 00:34:31,166
Donc, ça ne va pas.
430
00:34:31,708 --> 00:34:33,083
Regardez, ils sont là.
431
00:34:34,708 --> 00:34:36,541
- C'est un flic ?
- Mon Dieu.
432
00:34:37,250 --> 00:34:39,041
Pourquoi il les a arrêtés ?
433
00:34:39,125 --> 00:34:41,208
Laissez-moi lui parler.
434
00:34:47,041 --> 00:34:48,041
Putain…
435
00:34:49,708 --> 00:34:50,666
Fait chier !
436
00:34:50,750 --> 00:34:53,041
Je savais que ma famille nous chercherait.
437
00:34:53,125 --> 00:34:54,916
Roule. J'ai rien à leur dire.
438
00:34:55,000 --> 00:34:57,166
- Je t'en supplie, Elna…
- Roule, Dan.
439
00:34:57,250 --> 00:35:00,125
Je refuse d'y retourner. Je peux pas.
440
00:35:00,208 --> 00:35:02,166
- C'est nos parents.
- Ah bon ?
441
00:35:02,250 --> 00:35:03,583
Ils filent.
442
00:35:11,458 --> 00:35:12,291
Merde !
443
00:35:13,375 --> 00:35:14,250
Mme l'agent !
444
00:35:14,333 --> 00:35:16,583
- Vous allez les arrêter ?
- Bien sûr.
445
00:35:16,666 --> 00:35:18,666
- On peut en parler ?
- Écartez-vous.
446
00:35:18,750 --> 00:35:21,250
- S'il vous plaît ?
- Écartez-vous !
447
00:35:21,333 --> 00:35:23,208
Lucy, laisse-la.
448
00:35:23,291 --> 00:35:25,416
Ils l'ont bien cherché. Rentrons.
449
00:35:27,833 --> 00:35:29,958
Allez, Lucy. Remonte, tu veux bien ?
450
00:35:33,208 --> 00:35:35,375
J'ai une chose à vous expliquer.
451
00:35:35,916 --> 00:35:38,000
- C'est compliqué.
- Poussez-vous.
452
00:35:38,083 --> 00:35:39,791
- Poussez-vous.
- Par pitié !
453
00:35:39,875 --> 00:35:41,250
Poussez-vous !
454
00:35:41,333 --> 00:35:43,208
- Madame, poussez-vous !
- Désolée.
455
00:35:44,041 --> 00:35:45,958
- Pitié.
- Je dois vous arrêter ?
456
00:35:47,166 --> 00:35:49,583
- Peut-on en discuter ?
- Madame !
457
00:35:49,666 --> 00:35:50,958
Cinq minutes.
458
00:35:51,041 --> 00:35:53,083
- Pas plus.
- Madame…
459
00:35:53,166 --> 00:35:54,916
Je peux vous expliquer.
460
00:35:55,000 --> 00:35:57,250
La situation est très compliquée.
461
00:35:59,375 --> 00:36:00,583
Et très dure.
462
00:36:02,166 --> 00:36:03,166
Pitié.
463
00:36:05,333 --> 00:36:07,458
- Je vous en supplie.
- Une minute.
464
00:36:14,041 --> 00:36:15,041
Merci.
465
00:36:15,125 --> 00:36:16,166
Accélère.
466
00:36:16,250 --> 00:36:18,083
Je suis à fond.
467
00:36:18,166 --> 00:36:19,958
On dirait un papy. Fonce !
468
00:36:20,041 --> 00:36:21,000
Arrête !
469
00:36:21,083 --> 00:36:22,041
Accélère.
470
00:36:22,125 --> 00:36:25,000
Je refuse de nous tuer. Ça suffit !
471
00:36:32,041 --> 00:36:33,125
Arrête-toi.
472
00:36:33,208 --> 00:36:34,958
- S'il te plaît…
- Arrête-toi !
473
00:36:35,041 --> 00:36:36,416
- Du calme.
- Arrête-toi !
474
00:36:36,500 --> 00:36:39,083
- Pas question.
- Je me jette dehors.
475
00:36:39,166 --> 00:36:40,208
Arrête !
476
00:36:50,875 --> 00:36:51,875
Putain !
477
00:36:52,500 --> 00:36:53,500
Bordel de merde !
478
00:36:55,875 --> 00:36:58,166
Et merde et merde et merde !
479
00:37:10,708 --> 00:37:12,791
Qu'est-ce que tu me veux ?
480
00:37:13,708 --> 00:37:15,333
Que tu remontes, c'est tout.
481
00:37:16,875 --> 00:37:18,208
Va-t'en.
482
00:37:19,166 --> 00:37:21,333
Ellie, on n'a pas le temps.
483
00:37:22,166 --> 00:37:24,750
Laisse-les m'arrêter. À quoi bon ?
484
00:37:30,291 --> 00:37:31,583
Tu…
485
00:37:31,666 --> 00:37:34,500
Tu disais que tu voulais
finir tes jours avec moi.
486
00:37:34,583 --> 00:37:36,083
Tu as changé d'avis ?
487
00:37:40,166 --> 00:37:41,583
Je ne demande que ça.
488
00:37:43,458 --> 00:37:44,458
C'est…
489
00:37:45,291 --> 00:37:47,041
C'est l'enfer, sans toi.
490
00:37:50,291 --> 00:37:51,416
Et…
491
00:37:53,000 --> 00:37:54,500
Je refuse de te perdre.
492
00:37:55,833 --> 00:37:56,916
J'en crèverais.
493
00:38:02,625 --> 00:38:05,208
Non, ne dis pas ça.
494
00:38:07,166 --> 00:38:09,166
N'oublions pas nos projets.
495
00:38:12,833 --> 00:38:15,000
On a la vie devant nous.
496
00:38:18,333 --> 00:38:21,541
On peut repartir à zéro.
Il n'est jamais trop tard.
497
00:38:41,041 --> 00:38:42,875
On se rapproche.
498
00:38:48,708 --> 00:38:49,708
Écoutez…
499
00:38:50,875 --> 00:38:51,833
C'est important.
500
00:38:51,916 --> 00:38:56,708
Quand on les rattrape,
ne les appelez pas papa et maman.
501
00:38:56,791 --> 00:38:59,708
On ignore qui et où elle croit être.
502
00:38:59,791 --> 00:39:02,125
OK, on fait mine d'être orphelins.
503
00:39:03,583 --> 00:39:05,625
On a le droit de lui mentir ?
504
00:39:05,708 --> 00:39:09,166
Dire à maman que sa réalité
est un mensonge, c'est pire.
505
00:39:09,875 --> 00:39:12,208
Et si on ne lui donne pas ses cachets ?
506
00:39:16,250 --> 00:39:19,875
Elle va délirer
et faire une crise psychotique.
507
00:39:21,458 --> 00:39:25,583
Génial ! En plus de perdre la mémoire,
maman perd aussi la tête.
508
00:39:29,458 --> 00:39:31,041
Les voilà ! Vas-y, vite !
509
00:39:47,125 --> 00:39:48,375
Écarte-toi, imbécile !
510
00:39:48,458 --> 00:39:50,416
Allez, écarte-toi !
511
00:39:52,625 --> 00:39:53,875
Merde !
512
00:39:53,958 --> 00:39:55,666
Écartez-vous, bande de cons !
513
00:39:55,750 --> 00:39:58,125
Ils arrivent. Viens, on descend.
514
00:39:59,791 --> 00:40:00,750
Magne-toi.
515
00:40:02,250 --> 00:40:03,125
Allez !
516
00:40:04,375 --> 00:40:06,208
Écartez-vous, imbéciles !
517
00:40:09,541 --> 00:40:10,875
- Salut.
- Daniel, Elna !
518
00:40:10,958 --> 00:40:12,500
Vous pouvez les déplacer ?
519
00:40:12,583 --> 00:40:14,000
Mince. Désolée.
520
00:40:14,083 --> 00:40:15,375
Bonjour. Désolé.
521
00:40:15,458 --> 00:40:17,458
- Ne me mords pas.
- Poussez-vous.
522
00:40:17,541 --> 00:40:20,291
Bon dieu. J'aime pas ces bêtes, Ralph.
523
00:40:20,375 --> 00:40:22,083
- Mes pompes.
- Bon sang.
524
00:40:23,250 --> 00:40:24,250
Attendez ! Arrêtez !
525
00:40:26,500 --> 00:40:27,916
- Daniel !
- Où sont-ils ?
526
00:40:29,125 --> 00:40:31,416
Allez… Non, attendez !
527
00:40:31,500 --> 00:40:32,541
Bon sang…
528
00:40:32,625 --> 00:40:33,791
Cassez-vous !
529
00:40:35,375 --> 00:40:37,291
Elle est en robe de mariée ?
530
00:40:37,375 --> 00:40:40,208
C'est sûr, elle n'a pas toute sa tête.
531
00:40:40,291 --> 00:40:43,083
Revenez, s'il vous plaît, qu'on en parle.
532
00:40:43,166 --> 00:40:45,958
Il n'y a plus rien à dire.
533
00:40:46,041 --> 00:40:48,875
Foutez-nous la paix, bande de gros nazes !
534
00:40:50,833 --> 00:40:51,833
Te marre pas.
535
00:40:53,250 --> 00:40:55,333
Bon, venez. On les suit.
536
00:40:55,416 --> 00:40:57,250
- Quoi ?
- Venez !
537
00:40:57,333 --> 00:40:59,625
- C'est une bonne idée, tu es sûr ?
- Montez.
538
00:40:59,708 --> 00:41:01,291
- Pitié.
- Bon sang.
539
00:41:01,375 --> 00:41:02,333
Quoi ?
540
00:41:02,416 --> 00:41:04,916
- Qui va où ?
- Je monte à l'avant…
541
00:41:05,000 --> 00:41:06,375
C'est très dur.
542
00:41:08,833 --> 00:41:09,833
Allez, Dan. Rame.
543
00:41:23,791 --> 00:41:26,958
Arrêtez-vous.
Vous vous comportez comme des enfants.
544
00:41:27,041 --> 00:41:29,208
Qu'est-ce que ça peut te faire, connasse ?
545
00:41:29,291 --> 00:41:32,958
Elna, on essaie simplement de vous aider.
546
00:41:33,041 --> 00:41:34,333
C'est pas vrai !
547
00:41:35,000 --> 00:41:37,916
Vous voulez nous séparer
et je vous laisserai pas faire.
548
00:41:38,000 --> 00:41:40,208
Cassez-vous, plutôt !
549
00:41:40,291 --> 00:41:41,708
Allez chier !
550
00:41:42,291 --> 00:41:43,625
Tu nous as menti, Daniel.
551
00:41:44,291 --> 00:41:45,833
- Elle est pas lucide.
- Stop.
552
00:41:45,916 --> 00:41:48,250
- Ralph, arrête.
- Elle débloque, c'est sûr.
553
00:41:48,333 --> 00:41:49,375
Ralph, tais-toi.
554
00:41:49,458 --> 00:41:52,500
Vous essayez de fuir une maladie.
C'est impossible !
555
00:41:52,583 --> 00:41:54,500
- Vous pouvez pas fuir…
- Ralph !
556
00:41:58,166 --> 00:41:59,666
Merde !
557
00:41:59,750 --> 00:42:01,250
Bordel !
558
00:42:18,833 --> 00:42:19,833
Écoutez…
559
00:42:20,500 --> 00:42:22,541
Désolée, mais je dois pisser.
560
00:42:22,625 --> 00:42:25,083
Pas dans l'eau, Liv. Pense aux parasites.
561
00:42:25,833 --> 00:42:27,708
Bon sang, bon sang…
562
00:42:29,333 --> 00:42:31,166
Pourquoi tu as fait ça ?
563
00:42:31,250 --> 00:42:32,458
On les rattrapait.
564
00:42:33,250 --> 00:42:36,375
Je t'ai dit de ne pas foutre en l'air
la réalité de maman.
565
00:42:37,500 --> 00:42:39,750
Il en profite pour la manipuler.
566
00:42:39,833 --> 00:42:41,000
Tu n'en sais rien.
567
00:42:41,083 --> 00:42:44,833
Tu l'as vu, non ? Il adore ça.
Il lui passe tous ses délires.
568
00:42:44,916 --> 00:42:47,791
- Peut-être une psychose induite.
- Tu fais toujours ça.
569
00:42:47,875 --> 00:42:50,541
Tu justifies toujours les actes de papa.
570
00:42:50,625 --> 00:42:53,625
Quand quelqu'un est dans un délire
suffisamment longtemps,
571
00:42:53,708 --> 00:42:55,333
ça devient sa réalité.
572
00:42:57,458 --> 00:43:00,125
Raison de plus pour éloigner maman de lui.
573
00:43:01,041 --> 00:43:02,458
Tu commences à m'inquiéter.
574
00:43:03,291 --> 00:43:06,625
Il l'a enlevée, Lucy.
Il met sa vie en danger.
575
00:43:06,708 --> 00:43:08,625
- Il doit exister un recours…
- Quoi ?
576
00:43:08,708 --> 00:43:09,708
Quel recours ?
577
00:43:10,791 --> 00:43:11,875
Pour les séparer ?
578
00:43:13,000 --> 00:43:15,125
Si c'est ce qu'il faut
pour protéger maman.
579
00:43:21,375 --> 00:43:22,375
Olivia ?
580
00:43:38,458 --> 00:43:39,791
Il t'a appelé "papa".
581
00:43:41,916 --> 00:43:43,208
Pourquoi ?
582
00:43:45,166 --> 00:43:46,166
Dan ?
583
00:43:47,291 --> 00:43:48,875
- Quoi ?
- Réponds-moi.
584
00:43:51,166 --> 00:43:53,541
Tu as peut-être mal entendu.
585
00:43:56,166 --> 00:43:58,291
Comment un accident peut rendre malade ?
586
00:43:58,375 --> 00:44:00,000
Elna, laisse tomber.
587
00:44:28,916 --> 00:44:30,000
Par où ?
588
00:44:30,083 --> 00:44:31,833
On se sépare. Je vais par là.
589
00:44:31,916 --> 00:44:33,833
- Je t'accompagne.
- Non, va avec Lucy.
590
00:44:33,916 --> 00:44:34,916
- Ralph.
- Vas-y.
591
00:44:35,791 --> 00:44:36,875
Bon sang !
592
00:44:37,791 --> 00:44:39,291
Moi qui pensais être en rogne.
593
00:44:40,583 --> 00:44:41,750
Je m'inquiète pour lui.
594
00:44:42,541 --> 00:44:44,375
Tu t'inquiètes pour tout le monde.
595
00:45:22,500 --> 00:45:24,541
Dan, regarde !
596
00:45:27,583 --> 00:45:28,583
Quoi ?
597
00:45:29,750 --> 00:45:30,750
Que se passe-t-il ?
598
00:45:36,125 --> 00:45:37,166
Rien.
599
00:45:39,333 --> 00:45:41,250
J'ai cru…
600
00:45:44,458 --> 00:45:46,416
J'ai besoin de m'asseoir un peu.
601
00:45:46,500 --> 00:45:47,583
D'accord, viens.
602
00:45:53,375 --> 00:45:55,041
Assieds-toi là.
603
00:46:01,625 --> 00:46:02,791
Ça va ?
604
00:46:02,875 --> 00:46:04,958
Oui, c'est juste un petit vertige.
605
00:46:05,916 --> 00:46:08,250
Très bien, reprends ton souffle
606
00:46:09,250 --> 00:46:10,500
et repose-toi un peu.
607
00:46:11,708 --> 00:46:13,958
Je vais voir comment on sort d'ici.
608
00:46:14,041 --> 00:46:15,291
D'ici une minute, ça ira.
609
00:46:15,375 --> 00:46:16,916
- D'accord.
- Ça va, file.
610
00:46:32,041 --> 00:46:33,083
Elna !
611
00:46:44,458 --> 00:46:46,708
- Cette forêt…
- Est super glauque.
612
00:46:48,750 --> 00:46:50,083
J'allais dire belle.
613
00:46:51,708 --> 00:46:55,791
C'est pas comme les forêts de suicidés
qu'il y a au Japon, j'espère ?
614
00:46:55,875 --> 00:46:58,166
- Olivia, t'es pas drôle !
- Quoi ?
615
00:46:58,250 --> 00:47:00,083
Comme si t'y avais pas pensé.
616
00:47:03,000 --> 00:47:07,541
Je n'aurais jamais pu envisager
que papa soit capable de…
617
00:47:08,708 --> 00:47:09,791
D'euthanasie ?
618
00:47:11,625 --> 00:47:15,250
On fait ça à un animal de compagnie, OK ?
Pas à sa compagne.
619
00:47:15,916 --> 00:47:17,666
Va dire ça aux Suédois.
620
00:47:17,750 --> 00:47:19,500
T'es pas croyable !
621
00:47:20,500 --> 00:47:23,958
Si tu pouvais m'épargner ton indignation.
622
00:47:25,083 --> 00:47:28,333
Si je chope ça, j'espère
que tu me mettras un oreiller sur…
623
00:47:28,416 --> 00:47:30,375
Je peux même le faire tout de suite
624
00:47:30,458 --> 00:47:32,083
et abréger nos souffrances.
625
00:47:32,166 --> 00:47:34,416
Genre, comme si tu avais le courage !
626
00:47:40,916 --> 00:47:42,000
Tu me pousses ?
627
00:47:42,083 --> 00:47:44,500
- Oui, je te pousse.
- Ne me touche pas.
628
00:47:44,583 --> 00:47:47,291
- Et je recommence.
- Ne me touche pas !
629
00:47:47,375 --> 00:47:49,500
Je ne dois pas te toucher, Liv ?
630
00:47:49,583 --> 00:47:52,750
- Tu n'aimes pas qu'on te touche ?
- Me touche pas !
631
00:47:52,833 --> 00:47:54,041
Arrête !
632
00:47:54,125 --> 00:47:55,958
Tu es une vraie gamine !
633
00:47:56,041 --> 00:47:59,000
- Tu as besoin…
- Arrête !
634
00:48:00,416 --> 00:48:03,791
Tu n'as pas le droit.
Putain, ça fait mal !
635
00:48:03,875 --> 00:48:06,791
- C'est toi qui as commencé.
- Liv, ça fait super mal.
636
00:48:06,875 --> 00:48:08,583
Je t'emmerde !
637
00:48:09,333 --> 00:48:11,041
Voilà. Ça fait mal, hein ?
638
00:48:11,125 --> 00:48:12,500
Oui, très mal.
639
00:48:12,583 --> 00:48:14,500
On arrête. On arrête à trois.
640
00:48:14,583 --> 00:48:15,458
Un.
641
00:48:15,541 --> 00:48:16,375
Deux.
642
00:48:16,458 --> 00:48:17,375
Trois.
643
00:48:19,708 --> 00:48:22,666
Putain, tu m'as mordue !
644
00:48:23,458 --> 00:48:25,916
- Tu veux mourir, Liv ?
- Arrête.
645
00:48:26,000 --> 00:48:28,708
- Tu veux crever ?
- Arrête, espèce de gamine !
646
00:48:28,791 --> 00:48:30,166
Dis-le-moi.
647
00:48:30,750 --> 00:48:32,791
Pourquoi tu es en rogne ?
648
00:48:32,875 --> 00:48:33,833
Ça fait mal.
649
00:48:34,458 --> 00:48:37,208
Pourquoi tu es en rogne ?
650
00:48:38,500 --> 00:48:40,125
Elle m'a oubliée en premier.
651
00:48:45,625 --> 00:48:46,625
Tu es contente ?
652
00:48:53,250 --> 00:48:55,583
- Ça ne fonctionne pas comme ça.
- Je sais.
653
00:48:55,666 --> 00:48:57,166
Mais je me sens quand même…
654
00:48:58,333 --> 00:48:59,375
sacrifiable.
655
00:49:00,291 --> 00:49:02,833
- Syndrome de la cadette.
- Arrête, tu veux ?
656
00:49:02,916 --> 00:49:05,625
C'est pas le moment de faire ma thérapie.
657
00:49:05,708 --> 00:49:08,083
- Je veux souffler.
- Un câlin ?
658
00:49:08,166 --> 00:49:10,041
Arrête !
659
00:49:11,458 --> 00:49:13,500
Tu sais ce que c'est, ton problème ?
660
00:49:14,583 --> 00:49:16,083
Laisse tout sortir.
661
00:49:17,458 --> 00:49:19,750
Arrête de retenir tes larmes.
662
00:49:19,833 --> 00:49:22,875
Pleure, Liv. Laisse tout sortir.
663
00:49:25,458 --> 00:49:26,458
Pourquoi ?
664
00:49:28,291 --> 00:49:29,416
Si je commence,
665
00:49:30,666 --> 00:49:31,666
ça n'arrêtera pas.
666
00:49:38,291 --> 00:49:39,291
Papa ?
667
00:49:40,583 --> 00:49:41,708
Laisse-moi passer.
668
00:49:41,791 --> 00:49:44,000
- Où est maman ?
- Écarte-toi, mon garçon.
669
00:49:44,083 --> 00:49:46,125
Papa, arrête-toi et parle-moi.
670
00:49:46,208 --> 00:49:49,041
Pourquoi vous m'empêchez
de m'occuper de ma femme ?
671
00:49:49,125 --> 00:49:51,458
- Tu n'en es pas capable.
- Si.
672
00:49:52,000 --> 00:49:54,666
Avec ce qu'elle a,
il faut la surveiller H24.
673
00:49:54,750 --> 00:49:57,750
Il faut verrouiller les portes,
ranger cachets, couteaux
674
00:49:57,833 --> 00:50:00,625
- et allumettes.
- J'ai fait ça pour vous trois.
675
00:50:01,958 --> 00:50:03,333
Ce n'est pas vrai.
676
00:50:03,416 --> 00:50:04,416
Oh que si.
677
00:50:05,291 --> 00:50:06,416
Maman s'en chargeait.
678
00:50:12,916 --> 00:50:14,625
Alors, c'est à cause de ça.
679
00:50:16,333 --> 00:50:20,083
Personne ne te demande d'être
son médecin ou son père.
680
00:50:20,166 --> 00:50:21,291
Tu es son mari.
681
00:50:21,375 --> 00:50:23,291
Je suis tout pour elle,
682
00:50:24,333 --> 00:50:25,750
tout ce qu'elle veut.
683
00:50:29,750 --> 00:50:32,375
Si tu t'en occupes si bien, où est-elle ?
684
00:50:36,916 --> 00:50:38,250
Elna !
685
00:50:46,000 --> 00:50:49,541
Elle était sur cette souche.
Elle m'a promis qu'elle resterait là.
686
00:52:56,541 --> 00:52:57,625
Pitié, non !
687
00:53:11,083 --> 00:53:12,958
Non, reste avec moi.
688
00:53:13,041 --> 00:53:14,666
Je suis là.
689
00:53:14,750 --> 00:53:17,250
Je suis là. Reste avec moi, chéri.
690
00:53:17,333 --> 00:53:20,041
Reste avec moi. T'en va pas.
691
00:53:20,125 --> 00:53:21,625
T'en va pas, chéri. Reste.
692
00:53:21,708 --> 00:53:24,500
Allez, regarde-moi. Regarde-moi.
693
00:53:24,583 --> 00:53:26,583
Regarde-moi, Dan. Regarde-moi.
694
00:53:41,750 --> 00:53:42,958
Elna ?
695
00:53:43,750 --> 00:53:44,875
Ici.
696
00:53:44,958 --> 00:53:46,541
- Pousse-toi.
- Qu'y a-t-il ?
697
00:53:47,291 --> 00:53:48,291
Dan, j'ai cru…
698
00:53:48,375 --> 00:53:49,541
Tu n'as rien ?
699
00:53:50,833 --> 00:53:53,416
Il y avait une femme avec un couteau…
700
00:53:53,500 --> 00:53:54,833
C'est bon, arrête.
701
00:53:54,916 --> 00:53:56,375
Elle rentre avec nous.
702
00:53:56,458 --> 00:53:58,208
Je te préviens. Tu la laisses !
703
00:53:58,291 --> 00:53:59,625
Que se passe-t-il ?
704
00:54:00,250 --> 00:54:03,916
Je vous ai suppliés
de ne pas l'envoyer là-bas.
705
00:54:05,708 --> 00:54:06,875
Elle ne mérite pas ça.
706
00:54:07,916 --> 00:54:09,958
On n'a pas notre mot à dire ?
707
00:54:10,041 --> 00:54:12,125
Non, pas du tout.
708
00:54:12,916 --> 00:54:17,041
Ça fait 50 ans que j'aime cette femme.
709
00:54:17,125 --> 00:54:20,000
Et nous, ça fait toute notre vie.
710
00:54:22,291 --> 00:54:23,666
Je vous aime aussi.
711
00:54:25,125 --> 00:54:29,666
Je vous aime, mais vous ne savez pas
ce que c'est de vieillir,
712
00:54:29,750 --> 00:54:31,375
ce que c'est de mourir.
713
00:54:32,125 --> 00:54:33,416
C'est normal, d'ailleurs.
714
00:54:34,791 --> 00:54:37,500
Laissez-moi m'occuper d'elle.
715
00:54:39,333 --> 00:54:42,708
Bon, toi aussi, tu as perdu la tête,
alors elle vient avec moi.
716
00:54:42,791 --> 00:54:45,000
- Laisse-la.
- Ne l'approche pas !
717
00:54:45,083 --> 00:54:47,875
Sinon, il y aura
une mesure d'éloignement !
718
00:54:50,625 --> 00:54:52,208
C'est la femme de ma vie.
719
00:54:52,291 --> 00:54:54,125
Il fallait mieux t'en occuper.
720
00:54:55,458 --> 00:54:56,916
Elna, s'il te plaît.
721
00:54:57,000 --> 00:54:58,000
Viens avec moi.
722
00:54:58,083 --> 00:54:59,541
Écoute-moi. Il faut y aller.
723
00:54:59,625 --> 00:55:00,916
J'ai dit non !
724
00:55:03,416 --> 00:55:05,041
Dan, viens.
725
00:55:05,750 --> 00:55:06,958
Viens près de moi.
726
00:55:07,708 --> 00:55:09,208
- Elna…
- Mains en l'air.
727
00:55:09,291 --> 00:55:11,541
Ne fais rien que tu regretterais.
728
00:55:11,625 --> 00:55:14,208
- Ça va, ça va.
- Écoute-moi, calme-toi.
729
00:55:14,291 --> 00:55:15,708
Je suis calme. Très calme.
730
00:55:15,791 --> 00:55:17,208
Mains en l'air, putain !
731
00:55:17,291 --> 00:55:19,291
- Je t'ai dit…
- Pose cette arme.
732
00:55:22,791 --> 00:55:24,083
Tu comprends pas ?
733
00:55:25,250 --> 00:55:26,916
J'aime cet homme.
734
00:55:27,000 --> 00:55:29,208
Je vais passer ma vie avec lui
735
00:55:29,291 --> 00:55:31,583
et je vous laisserai pas m'en empêcher.
736
00:55:33,583 --> 00:55:35,375
Où sont les clés de la voiture ?
737
00:55:35,458 --> 00:55:36,458
Allez !
738
00:55:40,708 --> 00:55:41,708
Allons-y, Dan.
739
00:55:44,083 --> 00:55:45,375
Poussez-vous !
740
00:55:46,208 --> 00:55:47,208
Allez !
741
00:55:52,500 --> 00:55:53,875
Et ne nous suivez pas.
742
00:55:54,750 --> 00:55:56,416
Si je vois l'un de vous,
743
00:55:56,500 --> 00:55:57,500
je vous descends.
744
00:56:00,583 --> 00:56:01,666
Je vous déteste.
745
00:56:03,875 --> 00:56:04,875
Enfoirés !
746
00:56:09,500 --> 00:56:12,041
Elna, je t'en supplie.
S'il te plaît, attends.
747
00:56:12,125 --> 00:56:13,833
- On est…
- On est ta famille.
748
00:56:15,250 --> 00:56:16,333
On est ta famille.
749
00:56:18,833 --> 00:56:19,833
Ma famille ?
750
00:56:21,458 --> 00:56:24,125
Quelle famille me mettrait
dans un endroit pareil ?
751
00:56:53,875 --> 00:56:56,541
Mon amour,
rends-moi l'arme, s'il te plaît.
752
00:56:59,166 --> 00:57:00,166
S'il te plaît.
753
00:57:06,166 --> 00:57:07,208
Merci.
754
00:57:37,541 --> 00:57:40,083
Hé, attendez !
755
00:57:40,166 --> 00:57:41,750
Monsieur, attendez !
756
00:57:41,833 --> 00:57:43,958
Attendez, arrêtez-vous, s'il vous plaît.
757
00:57:46,208 --> 00:57:47,916
Merci beaucoup.
758
00:58:47,291 --> 00:58:48,791
Tout va bien, mon amour ?
759
00:58:50,291 --> 00:58:51,291
Très bien.
760
00:58:52,875 --> 00:58:54,750
On devrait se planquer, ce soir…
761
00:58:55,875 --> 00:58:57,875
et demain, à la première heure,
762
00:58:58,500 --> 00:58:59,750
on trouve un prêtre.
763
00:59:19,250 --> 00:59:20,250
Ellie.
764
00:59:29,000 --> 00:59:30,291
Quoi ?
765
00:59:30,375 --> 00:59:31,791
Tu ne peux pas m'épouser.
766
00:59:33,000 --> 00:59:34,708
- Pourquoi ?
- Ils ont raison.
767
00:59:35,625 --> 00:59:36,750
Je deviens dingue.
768
00:59:37,791 --> 00:59:41,125
On est tous un peu dingues, mon amour.
769
00:59:41,208 --> 00:59:43,375
Non, Dan. Tu ne comprends pas.
770
00:59:43,458 --> 00:59:45,500
Je vois des choses
771
00:59:45,583 --> 00:59:47,750
et je crois qu'elles n'existent pas.
772
00:59:48,333 --> 00:59:50,333
Ça va pas, Dan. Je peux pas…
773
00:59:50,416 --> 00:59:51,291
Je m'en fiche.
774
00:59:51,375 --> 00:59:53,083
Non, Dan, tu comprends pas.
775
00:59:53,166 --> 00:59:54,166
Je m'en fiche !
776
00:59:54,916 --> 00:59:56,291
Écoute-moi.
777
00:59:56,375 --> 00:59:58,208
Regarde-moi.
778
00:59:58,958 --> 01:00:00,541
Je ne t'abandonnerai jamais.
779
01:00:02,333 --> 01:00:04,958
Où tu iras, j'irai.
780
01:00:05,833 --> 01:00:09,125
Et si ça implique qu'on perde la tête,
781
01:00:10,708 --> 01:00:12,083
on la perdra ensemble.
782
01:00:17,000 --> 01:00:18,041
Toi et moi, Ellie.
783
01:00:22,083 --> 01:00:23,375
Pour toujours.
784
01:00:47,666 --> 01:00:48,666
Merci.
785
01:00:50,041 --> 01:00:51,541
- Merci beaucoup.
- De rien.
786
01:01:15,791 --> 01:01:17,166
Bon, qu'est-ce qu'on fait ?
787
01:01:17,250 --> 01:01:19,083
Je nous réserve une chambre.
788
01:01:19,166 --> 01:01:21,416
Non, je te parle des parents.
789
01:01:21,500 --> 01:01:22,833
On va les chercher…
790
01:01:22,916 --> 01:01:26,000
- À quoi bon ?
- Comment ça, "À quoi bon" ?
791
01:01:26,083 --> 01:01:28,291
À quoi bon ? Elle nous déteste.
792
01:01:29,083 --> 01:01:31,416
Elle l'a dit : on est de mauvais enfants.
793
01:01:31,500 --> 01:01:33,791
Combien de fois
je dois te le répéter, Liv ?
794
01:01:33,875 --> 01:01:35,541
Elle est malade.
795
01:01:35,625 --> 01:01:38,708
Rien de ce qu'elle dit
ne nous est destiné.
796
01:01:39,291 --> 01:01:40,666
Ça reste blessant.
797
01:01:40,750 --> 01:01:42,083
Oui, je sais.
798
01:01:42,166 --> 01:01:44,208
Mais il est temps qu'on grandisse
799
01:01:45,375 --> 01:01:46,958
et qu'on fasse ce qu'il faut.
800
01:01:47,041 --> 01:01:50,208
Tu vas te réveiller, à la fin ?
C'est terminé.
801
01:01:50,291 --> 01:01:51,750
C'est foutu.
802
01:01:53,250 --> 01:01:54,250
Foutu !
803
01:01:58,625 --> 01:02:00,625
On ne peut pas les abandonner.
804
01:02:02,500 --> 01:02:04,000
Ils nous ont abandonnés.
805
01:02:07,166 --> 01:02:09,125
Où est-ce que tu vas ?
806
01:02:09,208 --> 01:02:10,500
Boire un verre.
807
01:02:21,083 --> 01:02:22,416
Leur souhait est clair.
808
01:02:23,708 --> 01:02:25,041
Respectons-le.
809
01:02:27,958 --> 01:02:29,458
Vous ne tournez pas rond ?
810
01:02:31,041 --> 01:02:33,250
Ces humains sont nos parents
811
01:02:33,333 --> 01:02:35,625
et il est de notre devoir
de nous en occuper,
812
01:02:35,708 --> 01:02:39,875
de les soigner et de les aimer
quelle que soit la situation.
813
01:02:39,958 --> 01:02:41,333
En les enfermant ?
814
01:02:43,125 --> 01:02:44,250
Qu'est-ce qu'on fait ?
815
01:02:44,333 --> 01:02:47,083
On les protège
ou on les emprisonne, Lucy ?
816
01:02:49,375 --> 01:02:50,458
Bon, eh bien…
817
01:02:52,291 --> 01:02:54,625
je ne sais plus du tout comment les aimer.
818
01:03:01,041 --> 01:03:02,333
Peut-être que là,
819
01:03:03,583 --> 01:03:05,166
les aimer, c'est les laisser.
820
01:03:36,125 --> 01:03:38,833
Allons chercher du bois flotté.
821
01:03:39,625 --> 01:03:40,875
Je nous ferai un feu.
822
01:05:32,791 --> 01:05:33,791
Quoi ?
823
01:05:42,541 --> 01:05:43,625
Mon amour ?
824
01:05:47,083 --> 01:05:48,083
Tu es prête ?
825
01:05:49,000 --> 01:05:50,250
Presque.
826
01:05:50,333 --> 01:05:51,541
Il faut qu'on y aille.
827
01:05:52,500 --> 01:05:55,083
Les enfants viennent
boire un verre avec nous avant.
828
01:05:55,166 --> 01:05:57,541
Oui, mon amour. Dans un instant.
829
01:06:03,166 --> 01:06:04,166
Allez, ouste !
830
01:06:54,708 --> 01:06:56,291
Qu'est-ce que tu fabriques ?
831
01:07:03,708 --> 01:07:04,708
Mon amour ?
832
01:07:05,333 --> 01:07:07,291
Mon amour ?
833
01:07:07,375 --> 01:07:09,000
Il faut qu'on y aille.
834
01:07:09,083 --> 01:07:11,083
Je sais, je suis désolé.
835
01:07:11,833 --> 01:07:13,458
Je cherche mes chaussures.
836
01:07:13,541 --> 01:07:15,416
Moi, je vais démarrer la voiture.
837
01:07:15,500 --> 01:07:17,708
Je t'attends dehors.
838
01:07:44,583 --> 01:07:47,458
Bien sûr, merci pour les serveurs…
839
01:07:47,541 --> 01:07:48,541
Bonsoir.
840
01:07:49,583 --> 01:07:50,916
- Salut, papa.
- Bonjour.
841
01:07:51,000 --> 01:07:52,291
Tu es sublime.
842
01:07:57,250 --> 01:07:58,458
- Mon grand.
- Papa.
843
01:07:58,541 --> 01:08:00,541
- Contente de te voir.
- Moi aussi.
844
01:08:00,625 --> 01:08:02,500
- Bonsoir, maman.
- Salut !
845
01:08:03,708 --> 01:08:05,708
- On y est.
- Oui.
846
01:08:05,791 --> 01:08:08,625
- Un peu en retard.
- Je sais, désolée…
847
01:08:08,708 --> 01:08:11,625
Ne l'écoute pas. On vient d'arriver.
848
01:08:11,708 --> 01:08:13,208
Tu es superbe, maman.
849
01:08:13,291 --> 01:08:15,708
Merci. Toi aussi…
850
01:08:18,416 --> 01:08:19,625
Olivia.
851
01:08:20,416 --> 01:08:21,750
Bien sûr, Olivia.
852
01:08:22,958 --> 01:08:25,875
Vous êtes tous magnifiques.
853
01:08:25,958 --> 01:08:27,500
Tu veux boire quelque chose ?
854
01:08:27,583 --> 01:08:29,791
- S'il te plaît.
- Très bien.
855
01:08:29,875 --> 01:08:31,208
Tiens, en attendant.
856
01:08:32,208 --> 01:08:33,500
- Tiens.
- Merci.
857
01:08:34,833 --> 01:08:37,291
Je vais me chercher un whisky, d'accord ?
858
01:08:38,125 --> 01:08:39,208
D'accord, mon amour.
859
01:08:39,291 --> 01:08:41,583
- Tu veux quoi ?
- Des bulles.
860
01:08:43,250 --> 01:08:46,500
- Tu vas bien ?
- Ça défile, sur ton divan ?
861
01:09:01,416 --> 01:09:03,958
TRISTAN ET ISEULT
GRANDE PREMIÈRE
862
01:09:13,416 --> 01:09:14,875
Santé.
863
01:09:16,416 --> 01:09:17,416
Tu es contente ?
864
01:09:17,916 --> 01:09:19,083
Évidemment.
865
01:09:19,166 --> 01:09:21,375
C'est mon opéra préféré.
866
01:09:26,083 --> 01:09:27,083
Tu vas bien ?
867
01:09:27,875 --> 01:09:30,500
Oui. Très bien.
868
01:11:01,166 --> 01:11:02,916
- Il faut que je sorte.
- Quoi ?
869
01:11:03,000 --> 01:11:04,375
Ça va ?
870
01:11:04,458 --> 01:11:06,041
Il faut que je sorte.
871
01:11:06,125 --> 01:11:08,125
Il faut que je sorte. Il le faut.
872
01:11:08,208 --> 01:11:10,625
Il le faut. Il faut que je sorte.
873
01:11:11,375 --> 01:11:12,375
Elna.
874
01:11:16,375 --> 01:11:17,375
Maman ?
875
01:11:18,625 --> 01:11:19,791
Que fait-elle ?
876
01:11:26,625 --> 01:11:28,000
Où est la voiture ?
877
01:11:28,833 --> 01:11:29,833
La voilà.
878
01:11:31,583 --> 01:11:32,458
Elna !
879
01:11:36,791 --> 01:11:38,416
Laisse-moi !
880
01:11:39,916 --> 01:11:41,791
Mon amour, ne fais pas ça.
881
01:11:41,875 --> 01:11:42,875
Tu fais quoi ?
882
01:11:43,583 --> 01:11:44,833
Ouvre.
883
01:11:44,916 --> 01:11:47,208
- Laisse-moi.
- Ouvre.
884
01:11:47,291 --> 01:11:49,250
- Va-t'en !
- Elna, s'il te plaît.
885
01:11:49,333 --> 01:11:50,666
Laisse-moi. Va-t'en !
886
01:11:51,166 --> 01:11:52,833
Va-t'en.
887
01:12:00,458 --> 01:12:01,458
Putain !
888
01:12:02,125 --> 01:12:03,541
Bordel !
889
01:12:03,625 --> 01:12:05,291
Est-ce que ça va ?
890
01:12:05,375 --> 01:12:06,666
Ne bougez pas.
891
01:12:06,750 --> 01:12:08,208
Ça va ? Tout va bien ?
892
01:12:09,125 --> 01:12:10,791
J'appelle une ambulance ?
893
01:12:10,875 --> 01:12:11,875
Ça va.
894
01:12:12,750 --> 01:12:13,875
Aidez-moi.
895
01:12:15,250 --> 01:12:16,875
Je suis sincèrement désolé.
896
01:12:16,958 --> 01:12:17,958
Désolé.
897
01:12:18,458 --> 01:12:20,041
Ça va, vous n'avez rien.
898
01:12:20,125 --> 01:12:21,250
Je n'ai rien.
899
01:12:21,333 --> 01:12:22,916
Regardez où vous allez.
900
01:12:24,250 --> 01:12:25,333
Je n'ai rien.
901
01:12:51,416 --> 01:12:52,458
Bienvenue, Elna.
902
01:12:57,541 --> 01:12:59,291
Ce n'est pas chez moi.
903
01:13:03,041 --> 01:13:04,458
C'est chez vous, maintenant.
904
01:13:22,375 --> 01:13:23,375
Mon amour.
905
01:13:24,458 --> 01:13:25,708
Que fais-tu là ?
906
01:13:26,333 --> 01:13:27,333
Qu'est-il arrivé ?
907
01:13:34,791 --> 01:13:35,791
Je l'ai vue.
908
01:13:37,541 --> 01:13:38,541
Quoi ?
909
01:13:39,083 --> 01:13:40,291
La vérité.
910
01:13:43,250 --> 01:13:45,333
Mon amour, ce n'est rien.
911
01:13:45,916 --> 01:13:46,833
Tout va bien.
912
01:13:46,916 --> 01:13:48,500
Non, c'est faux.
913
01:13:48,583 --> 01:13:50,291
Rien ne va.
914
01:13:50,375 --> 01:13:52,916
Arrête de faire semblant. Ça ne va pas.
915
01:13:57,416 --> 01:13:58,583
Toute ma vie…
916
01:13:59,666 --> 01:14:01,000
mes enfants,
917
01:14:01,083 --> 01:14:04,125
tout m'a été enlevé.
918
01:14:10,083 --> 01:14:12,208
On s'est mariés en 1976.
919
01:14:14,375 --> 01:14:16,000
On a acheté une maison.
920
01:14:17,416 --> 01:14:21,208
On a d'abord eu Lucy, puis Olivia,
921
01:14:22,416 --> 01:14:23,416
puis Ralph.
922
01:14:24,916 --> 01:14:27,375
Tu les aimais plus que tout
923
01:14:27,458 --> 01:14:29,750
et c'était réciproque.
924
01:14:31,375 --> 01:14:34,333
On n'a jamais fait le tour du monde,
925
01:14:34,416 --> 01:14:36,666
mais on a créé le nôtre.
926
01:14:37,708 --> 01:14:38,958
Il était fantastique.
927
01:14:40,916 --> 01:14:43,500
Mon amour, on t'aime,
928
01:14:44,791 --> 01:14:45,791
intensément
929
01:14:47,708 --> 01:14:50,791
et je te le rappellerai tous les jours.
930
01:14:57,291 --> 01:14:58,541
Qui es-tu ?
931
01:15:19,583 --> 01:15:21,541
On devrait retourner près du feu.
932
01:15:22,458 --> 01:15:23,458
Ça nous réchauffera.
933
01:15:29,166 --> 01:15:30,166
Viens.
934
01:15:34,541 --> 01:15:35,541
Viens, mon amour.
935
01:15:45,125 --> 01:15:47,750
Je fais un rapide aller-retour
à la voiture.
936
01:15:47,833 --> 01:15:49,333
J'y ai vu de l'eau.
937
01:15:55,125 --> 01:15:56,416
Comment t'appelles-tu ?
938
01:16:04,000 --> 01:16:05,000
Daniel.
939
01:16:06,083 --> 01:16:07,375
Je m'appelle…
940
01:16:11,333 --> 01:16:13,166
Je m'appelle…
941
01:16:18,833 --> 01:16:19,958
Reste là, tu veux ?
942
01:16:21,208 --> 01:16:23,875
Ne bouge pas. Je reviens.
943
01:18:28,458 --> 01:18:29,625
Reviens !
944
01:18:30,833 --> 01:18:31,750
Reviens !
945
01:18:51,291 --> 01:18:52,500
Ne nous jugez pas.
946
01:18:53,625 --> 01:18:56,666
On vient de se faire braquer
par une vieille.
947
01:18:56,750 --> 01:18:58,583
Elle en fait des tonnes.
948
01:18:58,666 --> 01:19:00,041
C'était notre mère.
949
01:19:04,708 --> 01:19:06,000
Ce truc,
950
01:19:06,083 --> 01:19:10,458
ce truc horrible, injuste et tordu
951
01:19:11,166 --> 01:19:12,458
est arrivé à nous trois…
952
01:19:14,708 --> 01:19:17,500
mais pourtant,
je ne me suis jamais sentie aussi seule.
953
01:19:18,375 --> 01:19:21,458
Tu crois que la souffrance
est censé être un sport co.
954
01:19:21,541 --> 01:19:23,708
On n'est pas une équipe, mais une famille.
955
01:19:23,791 --> 01:19:27,166
On peut dire qu'on s'est effondrés.
956
01:19:27,791 --> 01:19:30,375
Comme n'importe qui
en pareilles circonstances.
957
01:19:35,625 --> 01:19:37,666
Arrêtez, je vous en supplie.
958
01:19:38,791 --> 01:19:40,625
On s'emmerde comme pas possible.
959
01:19:45,666 --> 01:19:48,333
Assez causé, venez danser.
960
01:19:48,416 --> 01:19:49,250
Tous les deux.
961
01:19:49,333 --> 01:19:50,833
- J'ai pas envie.
- Viens.
962
01:19:50,916 --> 01:19:52,541
D'accord, en piste.
963
01:19:54,083 --> 01:19:55,416
Liv a envie de danser.
964
01:19:57,250 --> 01:19:58,208
Mon Dieu.
965
01:21:35,458 --> 01:21:36,458
Maman ?
966
01:21:39,291 --> 01:21:40,291
Attends.
967
01:21:42,000 --> 01:21:43,000
Maman ?
968
01:22:34,375 --> 01:22:35,791
Vas-y, sors tout.
969
01:22:38,166 --> 01:22:39,208
Voilà, Liv.
970
01:22:41,208 --> 01:22:42,250
Désolée.
971
01:22:42,333 --> 01:22:43,333
Ça va aller.
972
01:22:50,166 --> 01:22:51,166
Désolée.
973
01:22:52,000 --> 01:22:53,166
Désolée.
974
01:23:07,250 --> 01:23:09,250
Désolé pour ta maman, mon chou.
975
01:23:10,625 --> 01:23:12,791
J'ai perdu la mienne en 2018.
976
01:23:13,416 --> 01:23:15,000
Je la vois encore chaque jour.
977
01:23:16,458 --> 01:23:17,583
Tu veux une gorgée ?
978
01:23:18,875 --> 01:23:19,916
Non merci.
979
01:23:26,250 --> 01:23:27,291
Tu as raison.
980
01:23:28,791 --> 01:23:30,333
Cette douleur,
981
01:23:30,416 --> 01:23:32,541
c'est un trop-plein d'amour
982
01:23:33,791 --> 01:23:35,333
qu'on ne peut pas donner.
983
01:23:36,916 --> 01:23:38,083
Ne l'étouffe pas.
984
01:25:34,083 --> 01:25:35,208
Qui es-tu ?
985
01:25:36,791 --> 01:25:38,083
Elle est où, maman ?
986
01:25:40,750 --> 01:25:42,083
Dans mes bras.
987
01:25:43,750 --> 01:25:46,666
Viens, mon amour.
988
01:25:49,541 --> 01:25:51,875
Voilà. Tu es à moi, maintenant.
989
01:25:52,375 --> 01:25:54,000
Ne prends pas froid.
990
01:25:55,166 --> 01:25:56,583
Viens, mon amour.
991
01:25:57,333 --> 01:25:58,708
Viens.
992
01:25:58,791 --> 01:26:00,000
Elle est où, maman ?
993
01:26:02,458 --> 01:26:03,333
Hein ?
994
01:26:06,000 --> 01:26:07,291
Allez, mon amour.
995
01:26:07,791 --> 01:26:10,291
Tu es à moi, maintenant. Pas vrai ?
996
01:26:38,791 --> 01:26:39,833
Ça ne va pas ?
997
01:27:00,333 --> 01:27:01,916
Mon Dieu, papa. Ça va ?
998
01:27:02,000 --> 01:27:03,000
Ça va.
999
01:27:03,083 --> 01:27:04,083
- Papa ?
- Ça va.
1000
01:27:04,166 --> 01:27:06,083
- Ça va ?
- Je cherche votre mère.
1001
01:27:06,166 --> 01:27:07,916
- Quoi ?
- Elle est partie seule.
1002
01:27:08,708 --> 01:27:09,833
- Quoi ?
- Papa, où ?
1003
01:27:10,958 --> 01:27:12,250
Où vas-tu ?
1004
01:27:17,500 --> 01:27:18,916
Venez.
1005
01:27:19,000 --> 01:27:20,708
- Venez.
- Allez.
1006
01:27:23,833 --> 01:27:25,583
Tu saignes. Tout va bien ?
1007
01:27:25,666 --> 01:27:27,041
Tu as quoi, à la tête ?
1008
01:27:33,958 --> 01:27:35,083
On va être en retard.
1009
01:27:41,041 --> 01:27:42,291
Va avec elles, Elna.
1010
01:27:51,250 --> 01:27:52,250
Elna !
1011
01:28:03,583 --> 01:28:05,250
Attendez, elle est là-bas.
1012
01:28:06,166 --> 01:28:07,458
- Oui.
- Elna !
1013
01:28:07,541 --> 01:28:08,500
Maman, attends !
1014
01:28:12,791 --> 01:28:14,541
- Bonjour.
- Bonjour, madame.
1015
01:28:15,208 --> 01:28:17,458
S'il vous plaît,
ne dépassez pas les rochers.
1016
01:28:17,541 --> 01:28:18,625
On fait notre entrée.
1017
01:28:19,666 --> 01:28:20,708
C'est un mariage.
1018
01:28:21,500 --> 01:28:23,375
Je sais. C'est le mien.
1019
01:28:23,458 --> 01:28:24,750
Attendez !
1020
01:28:54,375 --> 01:28:56,916
Madame, vous vous êtes perdue, je crois.
1021
01:28:57,458 --> 01:28:59,000
Non, pas du tout.
1022
01:28:59,083 --> 01:29:00,666
Je viens me marier.
1023
01:29:01,416 --> 01:29:03,083
Désolé.
1024
01:29:04,000 --> 01:29:06,666
Le marié arrive dans… Le voici.
1025
01:29:07,750 --> 01:29:09,333
Allez, tu es en retard.
1026
01:29:11,250 --> 01:29:12,958
Dépêche-toi, Dan.
1027
01:29:15,125 --> 01:29:17,125
Très bien…
1028
01:29:18,666 --> 01:29:19,833
Nous sommes navrés.
1029
01:29:19,916 --> 01:29:21,666
- Notre mère…
- Est malade.
1030
01:29:21,750 --> 01:29:23,625
Elle se croit à son mariage.
1031
01:29:23,708 --> 01:29:26,791
Elna. Et moi, c'est Daniel.
1032
01:29:26,875 --> 01:29:29,250
On a très envie de se marier,
s'il vous plaît.
1033
01:29:29,333 --> 01:29:31,541
On va la chercher, d'accord ?
1034
01:29:31,625 --> 01:29:33,458
Non, c'est bon.
1035
01:29:33,541 --> 01:29:36,000
Laissez-la faire. On va attendre.
1036
01:29:38,583 --> 01:29:39,583
Merci.
1037
01:29:44,000 --> 01:29:46,666
Chères familles,
petit changement de programme.
1038
01:29:46,750 --> 01:29:50,583
Nous allons d'abord célébrer
l'union de ce couple.
1039
01:29:54,000 --> 01:29:56,250
Elna et Daniel,
1040
01:29:57,291 --> 01:30:00,000
qui vous tenez ici l'un devant l'autre,
1041
01:30:00,083 --> 01:30:04,625
promettez-vous
de vous aimer et de vous chérir
1042
01:30:05,541 --> 01:30:07,708
dans la maladie et la bonne santé,
1043
01:30:08,333 --> 01:30:12,583
dans la joie et dans les épreuves ?
1044
01:30:15,333 --> 01:30:16,666
Oui, je le promets.
1045
01:30:19,208 --> 01:30:21,875
Alors, j'ai l'insigne honneur
1046
01:30:21,958 --> 01:30:25,208
de vous déclarer mari et femme.
1047
01:30:34,208 --> 01:30:35,416
Merci.
1048
01:30:39,708 --> 01:30:41,625
Merci. Merci à tous.
1049
01:30:58,708 --> 01:30:59,708
Ne t'en fais pas.
1050
01:31:11,333 --> 01:31:12,875
Vous êtes des enfants géniaux.
1051
01:31:16,125 --> 01:31:18,000
Vous vous êtes occupés de votre mère…
1052
01:31:28,500 --> 01:31:29,708
Oubliez-nous.
1053
01:31:30,625 --> 01:31:32,041
Notre vie a été formidable.
1054
01:31:33,125 --> 01:31:34,125
À votre tour
1055
01:31:35,125 --> 01:31:38,166
de vivre votre propre vie formidable.
1056
01:31:40,750 --> 01:31:41,750
Soyez heureux.
1057
01:31:44,125 --> 01:31:45,125
D'accord ?
1058
01:31:52,125 --> 01:31:53,125
Mon amour.
1059
01:31:54,958 --> 01:31:56,041
Fais-leur tes adieux.
1060
01:31:58,125 --> 01:31:59,500
Ils partent ?
1061
01:31:59,583 --> 01:32:01,875
Non, c'est nous qui partons.
1062
01:32:04,291 --> 01:32:06,083
Oui. Allez.
1063
01:32:12,416 --> 01:32:15,291
Merci infiniment
d'être venus à notre mariage.
1064
01:32:15,916 --> 01:32:18,333
Tu es un jeune homme exceptionnel.
1065
01:32:19,000 --> 01:32:22,583
Et toi, ma belle, merci encore.
1066
01:32:23,208 --> 01:32:25,041
Grâce à vous, c'était parfait.
1067
01:32:26,000 --> 01:32:29,000
Merci, c'était adorable, vraiment.
1068
01:32:29,083 --> 01:32:30,958
J'espère qu'on se reverra.
1069
01:32:31,875 --> 01:32:34,333
Au revoir. Portez-vous bien.
1070
01:33:10,041 --> 01:33:11,916
Prenez soin de vous.
1071
01:33:12,500 --> 01:33:14,500
On part pour une grande aventure.
1072
01:33:14,583 --> 01:33:18,125
J'ignore quand on rentrera,
dans pas trop longtemps, j'espère.
1073
01:33:18,208 --> 01:33:20,583
Maman ne vous oubliera jamais.
1074
01:33:20,666 --> 01:33:22,458
Au revoir, mes chéris.
1075
01:33:24,000 --> 01:33:26,291
Au revoir.
1076
01:33:27,208 --> 01:33:28,708
Prenez soin de vous.
1077
01:33:36,000 --> 01:33:37,625
Maman vous aime.
1078
01:33:41,500 --> 01:33:43,875
- On t'aime.
- Soyez sages.
1079
01:33:45,833 --> 01:33:47,750
Maman vous aime.
1080
01:33:47,833 --> 01:33:49,500
Maman vous aime tellement.
1081
01:33:50,291 --> 01:33:51,750
Maman vous aime.
1082
01:33:51,833 --> 01:33:54,500
On vous aime, on vous aime, on vous aime.
1083
01:34:13,166 --> 01:34:14,458
On vous aime !
1084
01:34:15,833 --> 01:34:17,000
On vous aime !
1085
01:34:28,250 --> 01:34:33,500
À LA FOLIE
1086
01:39:02,708 --> 01:39:04,708
Sous-titres : Patrice Piquionne