1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:37,250 --> 00:01:38,083 Désolé. 4 00:01:38,166 --> 00:01:40,166 J'ai cru que tu essayais de te noyer. 5 00:01:41,791 --> 00:01:42,791 C'était le cas ? 6 00:01:42,875 --> 00:01:44,250 C'est pas ce que tu crois. 7 00:01:44,333 --> 00:01:45,750 Ah bon ? 8 00:01:48,333 --> 00:01:51,208 Je te jure, tout va bien. Tu peux me laisser. 9 00:01:52,708 --> 00:01:53,750 Je faisais un truc. 10 00:01:54,583 --> 00:01:55,583 Comment ça ? 11 00:02:01,166 --> 00:02:04,291 J'ai failli me noyer ici, quand j'avais 11 ans. 12 00:02:06,166 --> 00:02:07,458 Et donc… 13 00:02:09,208 --> 00:02:11,166 Je ne veux pas l'oublier. 14 00:02:12,375 --> 00:02:13,375 La noyade ? 15 00:02:14,916 --> 00:02:15,875 La mort. 16 00:02:20,458 --> 00:02:22,583 C'est morbide ! 17 00:02:25,291 --> 00:02:27,458 Et beau à la fois. 18 00:02:29,875 --> 00:02:32,041 Désolé d'avoir gâché ta répétition. 19 00:02:32,750 --> 00:02:34,208 Allez, je te pardonne. 20 00:02:36,041 --> 00:02:38,583 - Tu vas réessayer ? - Quand tu auras filé. 21 00:02:40,375 --> 00:02:42,250 Toujours en te noyant ou… 22 00:02:42,333 --> 00:02:44,666 Oui, je n'ai pas été au bout, alors… 23 00:02:44,750 --> 00:02:46,166 Ça, c'est ma faute. 24 00:02:48,583 --> 00:02:50,208 Viens avec moi, si tu veux. 25 00:02:51,125 --> 00:02:52,125 Non merci. 26 00:02:53,250 --> 00:02:56,375 J'en suis encore à essayer de comprendre comment vivre. 27 00:02:56,458 --> 00:02:57,791 Bonne chance ! 28 00:02:58,500 --> 00:03:00,083 Toi aussi, bonne chance. 29 00:03:01,791 --> 00:03:03,083 Je m'appelle Dan. 30 00:03:06,250 --> 00:03:07,458 Et toi ? 31 00:03:13,583 --> 00:03:14,708 Allez ! 32 00:03:24,750 --> 00:03:26,541 - Je m'appelle Ellie. - Salut. 33 00:03:30,000 --> 00:03:31,541 Tu essaies de mourir ? 34 00:03:31,625 --> 00:03:33,291 - C'est facile. - Ah bon ? 35 00:03:34,166 --> 00:03:35,291 Tu te laisses aller. 36 00:03:45,333 --> 00:03:49,541 À LA FOLIE 37 00:03:56,083 --> 00:03:57,083 C'est ici. 38 00:03:58,750 --> 00:03:59,750 J'habite ici. 39 00:04:04,208 --> 00:04:05,208 Alors ? 40 00:04:24,625 --> 00:04:26,250 Je veux être cette fleur. 41 00:05:29,666 --> 00:05:30,666 Ellie. 42 00:05:34,250 --> 00:05:35,458 Veux-tu m'épouser ? 43 00:05:39,041 --> 00:05:40,791 Papa, je vais le faire ! 44 00:05:40,875 --> 00:05:41,958 Je me casse ! 45 00:05:42,041 --> 00:05:43,916 Je m'en tape, de votre avis ! 46 00:05:44,000 --> 00:05:45,291 J'en peux plus ! 47 00:05:45,375 --> 00:05:46,458 Je vous emmerde ! 48 00:05:47,208 --> 00:05:49,666 Tu m'as jamais comprise, maman ! 49 00:05:49,750 --> 00:05:50,750 Ni toi ni personne ! 50 00:05:51,541 --> 00:05:52,583 Fait chier ! 51 00:06:23,250 --> 00:06:25,541 T'en fais pas. On est tous les deux. 52 00:06:27,833 --> 00:06:29,041 Pour toujours. 53 00:07:21,500 --> 00:07:22,625 Pardon, madame, 54 00:07:23,750 --> 00:07:24,750 on est où ? 55 00:07:26,333 --> 00:07:28,125 Perdus dans nos souvenirs. 56 00:07:31,250 --> 00:07:32,625 Je ne comprends pas. 57 00:07:33,375 --> 00:07:34,916 On est chez les dingues. 58 00:07:38,375 --> 00:07:39,916 Il n'y a pas d'issue. 59 00:07:40,000 --> 00:07:43,291 M. Brent lance encore des rouleaux depuis le troisième. 60 00:07:43,375 --> 00:07:44,666 Il "libère" le papier. 61 00:07:44,750 --> 00:07:47,291 Il pourrait le libérer dans les WC, 62 00:07:47,375 --> 00:07:48,875 si c'est pas trop demander. 63 00:07:50,708 --> 00:07:52,208 Excusez-moi… 64 00:07:52,291 --> 00:07:53,500 Oui ? 65 00:07:54,458 --> 00:07:56,000 Qu'est-ce que je fais là ? 66 00:07:56,791 --> 00:07:57,833 Où est Dan ? 67 00:08:00,666 --> 00:08:02,166 - Répondez. - Du calme. 68 00:08:03,000 --> 00:08:05,166 On en parle tous les matins. 69 00:08:05,250 --> 00:08:08,166 Non, il doit y avoir un malentendu. 70 00:08:08,250 --> 00:08:09,416 Hélas, non. 71 00:08:10,875 --> 00:08:12,250 J'ai rien à faire ici. 72 00:08:12,333 --> 00:08:15,375 Vous savez quoi ? On va prendre un café. 73 00:08:15,458 --> 00:08:17,000 J'en veux pas, merde ! 74 00:08:17,083 --> 00:08:18,583 Je veux sortir d'ici ! 75 00:08:19,166 --> 00:08:20,583 Laissez-moi sortir ! 76 00:08:22,166 --> 00:08:24,958 Laissez-moi ! Je veux sortir ! 77 00:08:25,041 --> 00:08:26,416 Ouvrez, putain ! 78 00:08:26,500 --> 00:08:28,000 - Ça suffit. - Ouvrez. 79 00:08:28,083 --> 00:08:29,333 Arrêtez. 80 00:08:29,416 --> 00:08:31,833 - Regardez-moi, respirez. - Me touchez pas ! 81 00:08:33,000 --> 00:08:34,458 Allons, tout va bien. 82 00:08:35,541 --> 00:08:36,541 Ne me… 83 00:08:37,583 --> 00:08:39,000 Me touchez pas, putain ! 84 00:08:39,083 --> 00:08:40,500 Allons, tout va bien. 85 00:08:49,750 --> 00:08:51,333 Pourquoi vous me faites ça ? 86 00:08:52,541 --> 00:08:54,291 On tâche de vous aider. 87 00:08:56,125 --> 00:08:58,375 Vous êtes là pour votre bien. 88 00:09:00,000 --> 00:09:01,666 Non, c'est faux. 89 00:09:03,458 --> 00:09:05,166 Je m'occupe de vous. 90 00:09:05,250 --> 00:09:08,541 Occupe-toi plutôt de ton cul ! 91 00:09:08,625 --> 00:09:10,666 Je veux sortir. Maintenant ! 92 00:09:30,375 --> 00:09:31,875 Bordel… 93 00:09:59,416 --> 00:10:01,291 {\an8}LE TROU À RATS 94 00:10:23,666 --> 00:10:25,125 Bonjour monsieur. 95 00:10:25,208 --> 00:10:27,333 - Vous allez bien ? - Oui. 96 00:10:27,416 --> 00:10:29,000 - Ça va ? - Vous m'ouvrez ? 97 00:10:29,083 --> 00:10:30,208 Ok, monsieur. 98 00:10:42,375 --> 00:10:47,541 SERVICE DE GÉRIATRIE 99 00:10:49,666 --> 00:10:52,166 N'ayez crainte. La matinée a été mouvementée. 100 00:11:02,541 --> 00:11:03,791 C'est bien, d'être venu. 101 00:11:05,000 --> 00:11:06,041 Vous croyez ? 102 00:11:08,416 --> 00:11:12,416 Je crois en la mémoire du cœur, même quand tout le reste est parti. 103 00:11:28,541 --> 00:11:29,541 Ma chérie. 104 00:11:33,083 --> 00:11:34,708 Dieu merci, tu n'as rien. 105 00:11:35,666 --> 00:11:37,750 Oui, je vais bien. 106 00:11:38,666 --> 00:11:40,541 Qu'est-ce que je fais là ? 107 00:11:41,958 --> 00:11:43,583 Ils s'occupent bien de toi. 108 00:11:43,666 --> 00:11:45,125 N'importe quoi ! 109 00:11:46,791 --> 00:11:48,291 C'est à cause de l'accident ? 110 00:11:49,166 --> 00:11:50,583 Tu t'en souviens ? 111 00:11:50,666 --> 00:11:53,708 Oui, mais pourquoi ? Il m'est arrivé quelque chose ? 112 00:11:56,083 --> 00:11:58,208 - Tu t'es mise à… - À quoi ? 113 00:11:58,291 --> 00:11:59,833 À oublier des choses. 114 00:11:59,916 --> 00:12:01,041 Oublier quoi ? 115 00:12:03,083 --> 00:12:04,250 Tout, mon amour. 116 00:12:04,916 --> 00:12:06,416 C'est des conneries ! 117 00:12:07,125 --> 00:12:08,458 Je me souviens. 118 00:12:08,541 --> 00:12:10,916 C'est pas grave si tu as oublié. 119 00:12:11,000 --> 00:12:11,875 Mais si. 120 00:12:11,958 --> 00:12:13,958 C'est pas grave. 121 00:12:14,041 --> 00:12:15,458 Mais je me souviens. 122 00:12:15,541 --> 00:12:17,958 Notre rencontre sur la plage de Walker Bay. 123 00:12:18,791 --> 00:12:20,375 Tu as tenté de me sauver. 124 00:12:20,458 --> 00:12:22,541 On est tombés amoureux. On s'est fiancés. 125 00:12:24,000 --> 00:12:26,958 Depuis, on est seuls contre tous. 126 00:12:27,041 --> 00:12:28,125 Toi et moi. 127 00:12:29,791 --> 00:12:31,916 Dan et Ellie, pour toujours. 128 00:12:34,000 --> 00:12:36,875 Non, regarde-moi. Je t'en prie, regarde-moi. 129 00:12:36,958 --> 00:12:38,166 Regarde-moi. 130 00:12:39,416 --> 00:12:41,000 Je ne suis pas folle. 131 00:12:41,666 --> 00:12:43,041 Je ne suis pas malade. 132 00:12:43,125 --> 00:12:44,250 C'est toujours moi. 133 00:12:45,500 --> 00:12:47,958 Je n'ai rien à faire ici et tu le sais. 134 00:13:02,958 --> 00:13:04,166 On va où ? 135 00:13:05,166 --> 00:13:06,458 On sort fumer. 136 00:13:08,208 --> 00:13:09,625 Vous ne fumez pas. 137 00:13:09,708 --> 00:13:11,375 Je viens de m'y mettre. 138 00:13:13,291 --> 00:13:14,625 Mauvaise idée. 139 00:13:15,458 --> 00:13:17,375 Dans ce cas, je l'allume ici. 140 00:13:19,041 --> 00:13:20,083 Bon Dieu ! 141 00:13:21,041 --> 00:13:22,375 Suivez-moi. 142 00:13:22,458 --> 00:13:23,791 Quelle tête de mule ! 143 00:13:32,583 --> 00:13:33,583 Par ici. 144 00:13:45,416 --> 00:13:48,000 Voici la zone fumeur. 145 00:13:48,083 --> 00:13:49,083 C'est là que… 146 00:13:50,666 --> 00:13:52,708 - Arrêtez-les ! - Va chier. 147 00:13:53,375 --> 00:13:55,125 - Mme Hart ! - Dégage ! 148 00:13:55,208 --> 00:13:57,666 - Par pitié, Mme Hart ! - Vieille peau. 149 00:13:57,750 --> 00:13:59,166 Dégage… 150 00:13:59,250 --> 00:14:00,750 - Casse-toi ! - Arrêtez ! 151 00:14:00,833 --> 00:14:03,708 - Ce n'est pas gentil, Mme Hart. - Dégage ! 152 00:14:03,791 --> 00:14:05,583 - Mme Hart ! - Dégage ! 153 00:14:05,666 --> 00:14:07,958 - Va-t'en ! - Madame… 154 00:14:08,041 --> 00:14:10,333 Mme Hart, je vous en supplie ! 155 00:14:10,416 --> 00:14:11,875 C'est pas vrai… 156 00:14:15,416 --> 00:14:18,166 Barrez-vous, avant qu'il ne soit trop tard ! 157 00:14:45,625 --> 00:14:47,500 De l'aide. Allez, vite. 158 00:14:51,375 --> 00:14:52,333 Ça manque de sel. 159 00:14:52,416 --> 00:14:53,375 Je m'en occupe. 160 00:14:53,458 --> 00:14:55,166 Je m'en occupe, t'en fais pas. 161 00:14:56,375 --> 00:14:58,916 Mais cette fois, c'est un Rottweiler. 162 00:15:00,083 --> 00:15:03,875 Et elle pose un énorme étron fumant sur mon tapis persan tout neuf. 163 00:15:08,083 --> 00:15:09,083 Excusez-moi. 164 00:15:09,958 --> 00:15:10,958 Qui ? 165 00:15:12,375 --> 00:15:14,333 - Ma mère, le Rottweiler. - Ah oui. 166 00:15:15,583 --> 00:15:20,375 Pourquoi faites-vous ce rêve, à votre avis ? 167 00:15:43,208 --> 00:15:45,833 - Tout le monde est en vacances. - Olivia. 168 00:15:46,416 --> 00:15:47,416 Quoi ? 169 00:15:47,958 --> 00:15:49,000 Vas-y, parle. 170 00:15:50,333 --> 00:15:51,750 C'est ton frère. 171 00:16:00,333 --> 00:16:02,791 Lucy, décroche. Papa a enlevé maman. 172 00:16:13,416 --> 00:16:15,208 Je fais le plein, monsieur ? 173 00:16:15,291 --> 00:16:16,958 Oui, le plein. 174 00:16:17,041 --> 00:16:18,666 Vérifie le niveau d'huile. 175 00:16:19,041 --> 00:16:20,416 Gonfle les pneus à 2.2. 176 00:16:20,875 --> 00:16:22,041 On prend la route. 177 00:16:22,125 --> 00:16:23,375 Ok, oui monsieur. 178 00:16:24,250 --> 00:16:26,083 Tu veux encore me sauver ? 179 00:16:29,750 --> 00:16:32,708 Mon amour, cette fois, c'est toi qui m'as sauvé. 180 00:16:42,083 --> 00:16:45,083 Pour quitter l'établissement, il y a un protocole. 181 00:16:45,166 --> 00:16:46,666 Pourquoi a-t-il fait ça ? 182 00:16:49,166 --> 00:16:53,250 Mon père n'était pas vraiment pour qu'on la mette ici. 183 00:16:54,666 --> 00:16:55,666 Je vois. 184 00:16:56,708 --> 00:17:01,208 Ce n'est jamais facile de voir ses parents décliner. 185 00:17:02,083 --> 00:17:05,125 Mais soyez fermes avec eux comme ils l'ont été avec vous. 186 00:17:05,750 --> 00:17:07,625 Ils ont besoin qu'on s'occupe d'eux. 187 00:17:14,541 --> 00:17:17,416 Gardez sa chambre. On vous la ramène, promis. 188 00:17:20,000 --> 00:17:21,458 Ne perdez pas de temps. 189 00:17:22,375 --> 00:17:24,083 On a retrouvé ça sous son matelas. 190 00:17:25,083 --> 00:17:26,208 Oh, non. 191 00:17:26,291 --> 00:17:27,458 Quoi ? 192 00:17:28,458 --> 00:17:30,875 - C'est pas vrai. - Quoi ? 193 00:17:32,125 --> 00:17:33,458 Ses antipsychotiques. 194 00:17:43,125 --> 00:17:46,416 On peut filer. J'ai pris plein de friandises. 195 00:17:50,541 --> 00:17:53,708 Hé, fils. Où est passée ma femme ? 196 00:17:53,791 --> 00:17:54,958 Je ne sais pas. 197 00:18:04,375 --> 00:18:05,375 Elna ! 198 00:18:11,375 --> 00:18:12,666 Bonjour. Bienvenue. 199 00:18:35,916 --> 00:18:37,833 Puis-je vous aider ? 200 00:18:38,333 --> 00:18:40,958 Non merci. Je sais m'habiller toute seule. 201 00:19:53,250 --> 00:19:54,250 Madame ? 202 00:19:56,333 --> 00:19:57,333 Madame ? 203 00:20:05,625 --> 00:20:06,958 Tout va bien ? 204 00:20:08,000 --> 00:20:10,333 Oui. Tout va très bien. 205 00:20:11,125 --> 00:20:15,166 Appelez-moi, si vous avez besoin de quoi que ce soit. 206 00:20:15,250 --> 00:20:16,291 Merci bien. 207 00:20:17,083 --> 00:20:20,208 Au fait, où est la cabine d'essayage ? 208 00:20:20,291 --> 00:20:21,750 Juste là. 209 00:20:23,666 --> 00:20:26,250 - Ah, merci. - Je reviens tout de suite. 210 00:21:04,333 --> 00:21:05,291 Allô ? 211 00:21:05,375 --> 00:21:07,958 Papa, on est tous là. Tu es sur haut-parleur. 212 00:21:08,041 --> 00:21:09,791 Qu'est-ce que tu fous ? 213 00:21:09,875 --> 00:21:15,500 Je savais que cette situation ne vous ferait pas plaisir. 214 00:21:15,583 --> 00:21:17,750 Bien sûr, on est morts d'inquiétude. 215 00:21:17,833 --> 00:21:18,958 Il ne faut pas. 216 00:21:19,041 --> 00:21:20,708 Votre mère va bien. 217 00:21:20,791 --> 00:21:23,416 À vrai dire, elle n'a jamais été mieux. 218 00:21:23,500 --> 00:21:26,708 Papa, tu peux nous dire pourquoi tu as fait ça ? 219 00:21:26,791 --> 00:21:30,958 Je n'en peux plus de la regarder dépérir dans cette putain de taule. 220 00:21:31,041 --> 00:21:33,208 Les médicaments, les cadenas, 221 00:21:33,291 --> 00:21:36,041 les chiens, les gardes à l'entrée, franchement ! 222 00:21:36,125 --> 00:21:37,833 Papa, il n'y a pas de chiens 223 00:21:37,916 --> 00:21:41,458 et toutes ses mesures servent à la protéger. 224 00:21:41,541 --> 00:21:42,708 Tu étais d'accord. 225 00:21:43,458 --> 00:21:46,208 Non, vous m'avez forcé la main. 226 00:21:46,791 --> 00:21:48,291 Ça, c'est des conneries ! 227 00:21:48,375 --> 00:21:51,000 - D'accord, papa. - N'en rajoute pas. 228 00:21:51,083 --> 00:21:53,208 Ses conditions te déplaisent. 229 00:21:53,291 --> 00:21:55,416 C'est normal, de ressentir ça. 230 00:21:55,500 --> 00:21:58,666 Mais si tu la ramènes, on peut trouver des solutions. 231 00:21:58,750 --> 00:22:00,958 Jamais ! Comprenez-moi bien. 232 00:22:01,041 --> 00:22:05,250 Je ne ramènerai jamais cette magnifique femme dans cet endroit. 233 00:22:05,333 --> 00:22:08,250 Sois raisonnable. Elle est gravement malade. 234 00:22:08,916 --> 00:22:10,666 Non, justement. 235 00:22:11,375 --> 00:22:12,500 Elle va mieux. 236 00:22:13,375 --> 00:22:14,541 Comment ça ? 237 00:22:15,625 --> 00:22:17,083 Elle parle à nouveau. 238 00:22:17,166 --> 00:22:19,833 Elle sourit. 239 00:22:19,916 --> 00:22:21,291 Elle a des souvenirs. 240 00:22:22,791 --> 00:22:24,958 Tu veux dire qu'elle est lucide ? 241 00:22:25,041 --> 00:22:27,625 Elle m'a reconnu. 242 00:22:29,583 --> 00:22:32,083 On a parlé de l'accident. 243 00:22:32,166 --> 00:22:34,333 Elle m'a supplié 244 00:22:34,416 --> 00:22:36,708 de la sortir de cet enfer. 245 00:22:36,791 --> 00:22:38,875 C'est dur à croire, papa. 246 00:22:38,958 --> 00:22:40,083 Impossible, même ! 247 00:22:40,916 --> 00:22:44,791 Désolé, mais je vous assure que c'est ce qui s'est passé. 248 00:22:44,875 --> 00:22:45,875 Très bien, papa. 249 00:22:45,958 --> 00:22:49,166 Tu nous expliques ce que tu comptes faire, au juste ? 250 00:22:49,750 --> 00:22:51,625 Simplement la rendre heureuse. 251 00:22:52,333 --> 00:22:55,291 Coûte que coûte. 252 00:22:55,375 --> 00:22:56,541 On n'a rien à dire ? 253 00:22:58,500 --> 00:23:00,000 Plus maintenant. 254 00:23:01,625 --> 00:23:04,333 Papa, est-ce qu'on peut en parler comme des… 255 00:23:09,000 --> 00:23:10,625 Super, merci. 256 00:23:10,708 --> 00:23:13,125 - On s'est enfin dit les choses. - Quoi ? 257 00:23:14,375 --> 00:23:16,416 Madame, vous êtes toujours là ? 258 00:23:16,500 --> 00:23:17,916 Oui, j'arrive. 259 00:23:19,333 --> 00:23:21,416 Vos robes de mariée sont chères ? 260 00:23:22,500 --> 00:23:24,958 Elles sont abordables. Pourquoi ? 261 00:23:25,625 --> 00:23:27,208 Un mariage à l'horizon ? 262 00:23:29,333 --> 00:23:30,791 Le mien. 263 00:23:30,875 --> 00:23:32,208 Avec qui ? 264 00:23:32,291 --> 00:23:33,333 Mon petit ami. 265 00:23:34,000 --> 00:23:36,458 On s'enfuit ensemble. Allez, refermez-la-moi. 266 00:23:38,500 --> 00:23:41,333 Mes parents sont contre. Ma sœur aussi. 267 00:23:42,000 --> 00:23:43,875 Ils me trouvent trop jeune. 268 00:23:43,958 --> 00:23:45,250 - Ah bon. - Oui. 269 00:23:45,333 --> 00:23:47,666 Ils m'ont même fait interner. 270 00:23:47,750 --> 00:23:49,541 Oh, c'est affreux. 271 00:23:50,208 --> 00:23:51,916 C'est pour ça qu'on s'enfuit. 272 00:23:52,000 --> 00:23:53,416 Vivre un conte de fées ? 273 00:23:54,000 --> 00:23:55,125 Voilà. 274 00:23:55,916 --> 00:23:58,916 Je dois vous demander de l'enlever, s'il vous plaît. 275 00:23:59,000 --> 00:24:00,083 Pourquoi ? 276 00:24:00,625 --> 00:24:04,625 Parce que…Les retouches sont sur rendez-vous uniquement. 277 00:24:04,708 --> 00:24:06,458 Nous sommes hélas complets. 278 00:24:06,541 --> 00:24:08,041 Notre agenda est plein. 279 00:24:08,833 --> 00:24:10,541 Je vois. Désolée. 280 00:24:11,125 --> 00:24:13,583 - Voilà… - Je peux voir comment elle rend 281 00:24:13,666 --> 00:24:15,000 avec des chaussures ? 282 00:24:15,083 --> 00:24:18,125 - Madame ! - Quoi ? S'il vous plaît. 283 00:24:19,958 --> 00:24:20,916 Quelle pointure ? 284 00:24:22,041 --> 00:24:24,416 Trente-neuf et demi, mais 40 ça ira. 285 00:24:25,208 --> 00:24:27,750 Je reviens tout de suite. Ne bougez pas. 286 00:24:34,958 --> 00:24:36,541 La dame, dans la cabine, 287 00:24:36,625 --> 00:24:38,916 elle s'est échappée de l'asile. 288 00:24:39,000 --> 00:24:42,500 Ma grand-mère aussi a perdu la tête, ce n'est rien, 289 00:24:42,583 --> 00:24:43,583 mais elle est… 290 00:24:44,250 --> 00:24:46,208 Madame ! S'il vous plaît ! 291 00:24:46,291 --> 00:24:49,625 Il faut la payer. Vous n'avez pas payé. 292 00:24:55,958 --> 00:24:58,250 - Dan ! On file, vite ! - Madame ? 293 00:24:58,333 --> 00:24:59,666 Il faut y aller ! 294 00:24:59,750 --> 00:25:02,041 - Vite. - Madame, vous n'avez pas payé. 295 00:25:02,125 --> 00:25:04,416 Je vous ai posté un chèque, tout va bien. 296 00:25:04,500 --> 00:25:05,583 Roule, Dan. 297 00:25:05,666 --> 00:25:07,416 On doit s'enfuir. 298 00:25:08,458 --> 00:25:09,625 Tu es belle. 299 00:25:10,416 --> 00:25:12,000 Attendez, je regarde. 300 00:25:12,083 --> 00:25:14,333 Oui, ça marche. 301 00:25:14,416 --> 00:25:16,416 Merci beaucoup. 302 00:25:16,500 --> 00:25:19,583 On a les coordonnées GPS des parents. On y va. 303 00:25:20,375 --> 00:25:21,916 - Où ça ? - Les chercher. 304 00:25:22,000 --> 00:25:23,166 Je viens avec toi. 305 00:25:23,250 --> 00:25:24,291 Je t'accompagne. 306 00:25:25,625 --> 00:25:27,750 Euh, coucou… 307 00:25:27,833 --> 00:25:29,291 Dites-moi, 308 00:25:29,375 --> 00:25:32,041 est-ce que mon avis intéresse quelqu'un ? 309 00:25:32,125 --> 00:25:33,666 Liv, tu nous accompagnes ? 310 00:25:33,750 --> 00:25:36,000 Non, j'ai un travail. 311 00:25:36,083 --> 00:25:39,708 Je n'ai pas le temps de courir après nos tarés de parents. 312 00:25:39,791 --> 00:25:41,875 D'accord. On te tiendra au courant. 313 00:25:48,041 --> 00:25:49,291 C'est bon, putain ! 314 00:26:14,458 --> 00:26:16,916 Alors, pourquoi tu as mis ça ? 315 00:26:17,000 --> 00:26:18,083 Comment ça ? 316 00:26:18,666 --> 00:26:21,541 On fait comme prévu. Je compte bien t'épouser, 317 00:26:21,625 --> 00:26:24,541 quoi qu'en disent mes parents. On les emmerde ! 318 00:26:26,541 --> 00:26:28,541 Et si on faisait ça à Walker Bay ? 319 00:26:28,625 --> 00:26:31,166 Après le mariage, on prend ton bateau 320 00:26:31,250 --> 00:26:34,208 et on met les voiles vers le large. 321 00:26:35,916 --> 00:26:36,916 D'accord. 322 00:26:43,250 --> 00:26:45,000 Eh oui, tout le monde ! 323 00:26:45,083 --> 00:26:47,375 L'amour est plus fort que tout ! 324 00:26:47,458 --> 00:26:49,958 On va se marier, putain ! 325 00:27:52,833 --> 00:27:54,000 C'est notre faute. 326 00:27:55,333 --> 00:27:56,333 Pourquoi ? 327 00:27:57,125 --> 00:27:59,875 On aurait dû plus s'occuper de papa. 328 00:27:59,958 --> 00:28:02,458 Si c'est pour culpabiliser, ce sera sans moi. 329 00:28:02,541 --> 00:28:03,833 Il doit être perdu. 330 00:28:03,916 --> 00:28:05,666 On n'en sait rien. 331 00:28:05,750 --> 00:28:08,000 J'aurais dû l'accueillir chez moi. 332 00:28:08,083 --> 00:28:10,375 - J'ai… - On sort les violons ? 333 00:28:10,458 --> 00:28:12,916 Tu es obligée d'être aussi glaciale ? 334 00:28:13,625 --> 00:28:15,208 J'ai les pieds sur terre. 335 00:28:15,291 --> 00:28:16,333 Tu es cynique. 336 00:28:17,666 --> 00:28:21,125 Les enfants, ça s'en va, ça filtre les appels des parents, 337 00:28:21,208 --> 00:28:24,541 ça rechigne à venir fêter Noël. La vie, c'est comme ça. 338 00:28:24,625 --> 00:28:26,166 On n'a pas à faire tout ça. 339 00:28:26,250 --> 00:28:28,916 C'est bon, j'ai compris. Tu détestes papa. 340 00:28:29,000 --> 00:28:31,250 Pas du tout. 341 00:28:31,333 --> 00:28:34,000 Il est encore temps de changer de sujet. 342 00:28:34,708 --> 00:28:36,541 Tiens plutôt un journal à ce sujet, 343 00:28:36,625 --> 00:28:39,500 mais arrête d'en faire le moteur de ta vie. 344 00:28:39,583 --> 00:28:43,166 Je déteste pas papa. Je déteste la psychanalyse forcée. 345 00:28:43,250 --> 00:28:45,041 Je t'analyse pas. Je l'analyse ? 346 00:28:45,125 --> 00:28:46,208 Simple observation. 347 00:28:46,291 --> 00:28:48,125 Vous pouvez arrêter ? 348 00:28:48,208 --> 00:28:51,375 - T'évacues ta peine par la colère. - Je suis pas en colère ! 349 00:28:58,916 --> 00:29:00,166 J'aurais pas dû venir. 350 00:29:01,416 --> 00:29:02,875 Personne t'a obligée. 351 00:29:05,416 --> 00:29:06,500 Dis-moi simplement. 352 00:29:08,083 --> 00:29:11,416 Admettre que tu souffres, c'est la pire chose au monde ? 353 00:29:13,416 --> 00:29:14,791 Qu'est-ce que tu veux ? 354 00:29:15,708 --> 00:29:16,875 Me faire pleurer ? 355 00:29:17,833 --> 00:29:20,916 Elle va revenir ? Je serai plus une connasse sans cœur ? 356 00:29:21,000 --> 00:29:23,958 J'ai jamais dit ça. Est-ce que j'ai dit ça ? 357 00:29:24,041 --> 00:29:27,000 Ce que tu combats s'installe, Liv. 358 00:29:27,708 --> 00:29:29,250 Tu es voyante ? 359 00:29:31,041 --> 00:29:34,208 Tu devras régler ça, d'une manière ou d'une autre. 360 00:29:34,291 --> 00:29:35,375 Toi aussi. 361 00:29:36,500 --> 00:29:38,208 Pourquoi je suis mêlé à ça ? 362 00:29:39,333 --> 00:29:41,416 Parce que tu ne hurles pas de douleur. 363 00:29:41,500 --> 00:29:43,833 Arrête de te mêler de nos émotions. 364 00:29:43,916 --> 00:29:48,125 Je veux qu'on s'investisse tous, c'est tout. 365 00:29:49,375 --> 00:29:50,500 Qu'on ressente… 366 00:29:52,666 --> 00:29:53,916 les émotions. 367 00:29:54,791 --> 00:29:57,291 Qu'on exprime tout. 368 00:29:58,666 --> 00:30:01,416 - En gerbant ? - Pourquoi je perds mon temps ? 369 00:30:01,500 --> 00:30:04,500 - Si tu réprimes sans cesse… - Sérieux, ça va pas. 370 00:30:04,583 --> 00:30:07,041 - Quoi ? - Arrête-toi, je vais vomir. 371 00:30:07,125 --> 00:30:09,041 Arrête-toi, elle va vomir. 372 00:30:09,125 --> 00:30:10,875 - Ça va ? - Tais-toi. 373 00:30:27,583 --> 00:30:29,458 Ce qui doit sortir finit par sortir. 374 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 On t'aime. 375 00:30:40,875 --> 00:30:42,500 Papa disait la vérité ? 376 00:30:44,666 --> 00:30:45,916 Sur l'état de maman ? 377 00:30:48,250 --> 00:30:49,250 Je sais pas. 378 00:30:50,458 --> 00:30:53,666 Je me dis qu'il prend ses rêves pour des réalités. 379 00:30:55,000 --> 00:30:57,166 - Même si c'est vrai… - Ça durera pas. 380 00:31:20,041 --> 00:31:21,208 J'ai soif. 381 00:31:23,833 --> 00:31:25,375 On a de l'eau à l'arrière. 382 00:31:25,458 --> 00:31:26,833 J'ai une envie de gin. 383 00:31:30,000 --> 00:31:32,125 Tu l'as caché où, cette fois ? 384 00:31:32,208 --> 00:31:34,625 Allons, mon amour, pas maintenant. 385 00:31:35,666 --> 00:31:36,833 Il est là-dedans ? 386 00:31:40,083 --> 00:31:41,416 C'est quoi, bordel ? 387 00:31:41,500 --> 00:31:42,916 Donne-moi ça. 388 00:31:43,000 --> 00:31:46,625 Tu ne dois plus jamais toucher à ça. 389 00:31:46,708 --> 00:31:47,666 Compris ? 390 00:31:48,541 --> 00:31:49,541 Plus jamais. 391 00:31:50,750 --> 00:31:52,208 Ça te sert à quoi ? 392 00:31:55,875 --> 00:31:57,166 À me protéger. 393 00:31:59,375 --> 00:32:00,750 On dirait mon père. 394 00:32:03,333 --> 00:32:05,708 Mon Dan avait horreur des armes. 395 00:32:05,791 --> 00:32:07,500 Laisse tomber, tu veux ? 396 00:32:13,625 --> 00:32:15,583 Tu as changé pendant que j'étais… 397 00:32:15,666 --> 00:32:16,708 Laisse tomber. 398 00:32:17,333 --> 00:32:18,916 Laisse tomber, mon amour. 399 00:32:34,166 --> 00:32:35,958 Quoi, encore ? Tu fais quoi ? 400 00:32:36,041 --> 00:32:37,666 J'ai encore envie d'un gin. 401 00:32:38,666 --> 00:32:40,375 Allons, arrête, mon amour ! 402 00:32:41,958 --> 00:32:42,958 Le voilà. 403 00:32:44,166 --> 00:32:46,375 Non. Donne-moi ça. 404 00:32:46,500 --> 00:32:47,500 - Allez. - Non. 405 00:32:47,583 --> 00:32:49,541 - Donne-moi cette… - C'est le mien. 406 00:32:49,625 --> 00:32:52,416 Non, laisse-moi boire un coup, merde ! 407 00:32:55,500 --> 00:32:57,000 Qu'est-ce qui t'a pris ? 408 00:32:57,666 --> 00:33:00,083 Tu es comme ça depuis qu'on a quitté le Cap. 409 00:33:00,166 --> 00:33:01,291 Tu as un problème ? 410 00:33:07,875 --> 00:33:09,875 - Regarde ce que tu as fait. - Moi ? 411 00:33:11,541 --> 00:33:12,833 C'est toi qui l'as jetée. 412 00:33:12,916 --> 00:33:15,083 J'ai pas droit à une lampée de gin ? 413 00:33:29,083 --> 00:33:31,125 Tu me laisses parler, d'accord ? 414 00:33:36,583 --> 00:33:39,166 POLICE ROUTIÈRE 415 00:33:47,291 --> 00:33:48,541 Pourquoi je vous arrête ? 416 00:33:49,625 --> 00:33:52,416 Je ne sais pas. Excès de vitesse ? 417 00:33:52,500 --> 00:33:54,708 Vous avez jeté une bouteille en verre. 418 00:33:54,791 --> 00:33:56,041 Il y avait une abeille. 419 00:33:56,125 --> 00:33:58,750 Il a voulu me sauver la vie. Je suis allergique. 420 00:33:58,833 --> 00:34:00,416 C'est vrai, ça ? 421 00:34:00,500 --> 00:34:01,541 Oui, c'est vrai. 422 00:34:04,125 --> 00:34:05,583 Je vais chercher l'alcootest. 423 00:34:07,041 --> 00:34:09,708 Allez, on n'a qu'à la semer. 424 00:34:09,791 --> 00:34:13,666 Non, restons là et faisons ce qu'il faut, d'accord ? 425 00:34:13,750 --> 00:34:15,250 Tu es devenu barbant ! 426 00:34:17,750 --> 00:34:19,208 Tu es sûre que ça va ? 427 00:34:20,708 --> 00:34:23,583 Lucy, ça fait sept fois que tu me le demandes. 428 00:34:23,666 --> 00:34:26,416 Encore une fois et je te vomis dessus. 429 00:34:28,708 --> 00:34:31,166 Donc, ça ne va pas. 430 00:34:31,708 --> 00:34:33,083 Regardez, ils sont là. 431 00:34:34,708 --> 00:34:36,541 - C'est un flic ? - Mon Dieu. 432 00:34:37,250 --> 00:34:39,041 Pourquoi il les a arrêtés ? 433 00:34:39,125 --> 00:34:41,208 Laissez-moi lui parler. 434 00:34:47,041 --> 00:34:48,041 Putain… 435 00:34:49,708 --> 00:34:50,666 Fait chier ! 436 00:34:50,750 --> 00:34:53,041 Je savais que ma famille nous chercherait. 437 00:34:53,125 --> 00:34:54,916 Roule. J'ai rien à leur dire. 438 00:34:55,000 --> 00:34:57,166 - Je t'en supplie, Elna… - Roule, Dan. 439 00:34:57,250 --> 00:35:00,125 Je refuse d'y retourner. Je peux pas. 440 00:35:00,208 --> 00:35:02,166 - C'est nos parents. - Ah bon ? 441 00:35:02,250 --> 00:35:03,583 Ils filent. 442 00:35:11,458 --> 00:35:12,291 Merde ! 443 00:35:13,375 --> 00:35:14,250 Mme l'agent ! 444 00:35:14,333 --> 00:35:16,583 - Vous allez les arrêter ? - Bien sûr. 445 00:35:16,666 --> 00:35:18,666 - On peut en parler ? - Écartez-vous. 446 00:35:18,750 --> 00:35:21,250 - S'il vous plaît ? - Écartez-vous ! 447 00:35:21,333 --> 00:35:23,208 Lucy, laisse-la. 448 00:35:23,291 --> 00:35:25,416 Ils l'ont bien cherché. Rentrons. 449 00:35:27,833 --> 00:35:29,958 Allez, Lucy. Remonte, tu veux bien ? 450 00:35:33,208 --> 00:35:35,375 J'ai une chose à vous expliquer. 451 00:35:35,916 --> 00:35:38,000 - C'est compliqué. - Poussez-vous. 452 00:35:38,083 --> 00:35:39,791 - Poussez-vous. - Par pitié ! 453 00:35:39,875 --> 00:35:41,250 Poussez-vous ! 454 00:35:41,333 --> 00:35:43,208 - Madame, poussez-vous ! - Désolée. 455 00:35:44,041 --> 00:35:45,958 - Pitié. - Je dois vous arrêter ? 456 00:35:47,166 --> 00:35:49,583 - Peut-on en discuter ? - Madame ! 457 00:35:49,666 --> 00:35:50,958 Cinq minutes. 458 00:35:51,041 --> 00:35:53,083 - Pas plus. - Madame… 459 00:35:53,166 --> 00:35:54,916 Je peux vous expliquer. 460 00:35:55,000 --> 00:35:57,250 La situation est très compliquée. 461 00:35:59,375 --> 00:36:00,583 Et très dure. 462 00:36:02,166 --> 00:36:03,166 Pitié. 463 00:36:05,333 --> 00:36:07,458 - Je vous en supplie. - Une minute. 464 00:36:14,041 --> 00:36:15,041 Merci. 465 00:36:15,125 --> 00:36:16,166 Accélère. 466 00:36:16,250 --> 00:36:18,083 Je suis à fond. 467 00:36:18,166 --> 00:36:19,958 On dirait un papy. Fonce ! 468 00:36:20,041 --> 00:36:21,000 Arrête ! 469 00:36:21,083 --> 00:36:22,041 Accélère. 470 00:36:22,125 --> 00:36:25,000 Je refuse de nous tuer. Ça suffit ! 471 00:36:32,041 --> 00:36:33,125 Arrête-toi. 472 00:36:33,208 --> 00:36:34,958 - S'il te plaît… - Arrête-toi ! 473 00:36:35,041 --> 00:36:36,416 - Du calme. - Arrête-toi ! 474 00:36:36,500 --> 00:36:39,083 - Pas question. - Je me jette dehors. 475 00:36:39,166 --> 00:36:40,208 Arrête ! 476 00:36:50,875 --> 00:36:51,875 Putain ! 477 00:36:52,500 --> 00:36:53,500 Bordel de merde ! 478 00:36:55,875 --> 00:36:58,166 Et merde et merde et merde ! 479 00:37:10,708 --> 00:37:12,791 Qu'est-ce que tu me veux ? 480 00:37:13,708 --> 00:37:15,333 Que tu remontes, c'est tout. 481 00:37:16,875 --> 00:37:18,208 Va-t'en. 482 00:37:19,166 --> 00:37:21,333 Ellie, on n'a pas le temps. 483 00:37:22,166 --> 00:37:24,750 Laisse-les m'arrêter. À quoi bon ? 484 00:37:30,291 --> 00:37:31,583 Tu… 485 00:37:31,666 --> 00:37:34,500 Tu disais que tu voulais finir tes jours avec moi. 486 00:37:34,583 --> 00:37:36,083 Tu as changé d'avis ? 487 00:37:40,166 --> 00:37:41,583 Je ne demande que ça. 488 00:37:43,458 --> 00:37:44,458 C'est… 489 00:37:45,291 --> 00:37:47,041 C'est l'enfer, sans toi. 490 00:37:50,291 --> 00:37:51,416 Et… 491 00:37:53,000 --> 00:37:54,500 Je refuse de te perdre. 492 00:37:55,833 --> 00:37:56,916 J'en crèverais. 493 00:38:02,625 --> 00:38:05,208 Non, ne dis pas ça. 494 00:38:07,166 --> 00:38:09,166 N'oublions pas nos projets. 495 00:38:12,833 --> 00:38:15,000 On a la vie devant nous. 496 00:38:18,333 --> 00:38:21,541 On peut repartir à zéro. Il n'est jamais trop tard. 497 00:38:41,041 --> 00:38:42,875 On se rapproche. 498 00:38:48,708 --> 00:38:49,708 Écoutez… 499 00:38:50,875 --> 00:38:51,833 C'est important. 500 00:38:51,916 --> 00:38:56,708 Quand on les rattrape, ne les appelez pas papa et maman. 501 00:38:56,791 --> 00:38:59,708 On ignore qui et où elle croit être. 502 00:38:59,791 --> 00:39:02,125 OK, on fait mine d'être orphelins. 503 00:39:03,583 --> 00:39:05,625 On a le droit de lui mentir ? 504 00:39:05,708 --> 00:39:09,166 Dire à maman que sa réalité est un mensonge, c'est pire. 505 00:39:09,875 --> 00:39:12,208 Et si on ne lui donne pas ses cachets ? 506 00:39:16,250 --> 00:39:19,875 Elle va délirer et faire une crise psychotique. 507 00:39:21,458 --> 00:39:25,583 Génial ! En plus de perdre la mémoire, maman perd aussi la tête. 508 00:39:29,458 --> 00:39:31,041 Les voilà ! Vas-y, vite ! 509 00:39:47,125 --> 00:39:48,375 Écarte-toi, imbécile ! 510 00:39:48,458 --> 00:39:50,416 Allez, écarte-toi ! 511 00:39:52,625 --> 00:39:53,875 Merde ! 512 00:39:53,958 --> 00:39:55,666 Écartez-vous, bande de cons ! 513 00:39:55,750 --> 00:39:58,125 Ils arrivent. Viens, on descend. 514 00:39:59,791 --> 00:40:00,750 Magne-toi. 515 00:40:02,250 --> 00:40:03,125 Allez ! 516 00:40:04,375 --> 00:40:06,208 Écartez-vous, imbéciles ! 517 00:40:09,541 --> 00:40:10,875 - Salut. - Daniel, Elna ! 518 00:40:10,958 --> 00:40:12,500 Vous pouvez les déplacer ? 519 00:40:12,583 --> 00:40:14,000 Mince. Désolée. 520 00:40:14,083 --> 00:40:15,375 Bonjour. Désolé. 521 00:40:15,458 --> 00:40:17,458 - Ne me mords pas. - Poussez-vous. 522 00:40:17,541 --> 00:40:20,291 Bon dieu. J'aime pas ces bêtes, Ralph. 523 00:40:20,375 --> 00:40:22,083 - Mes pompes. - Bon sang. 524 00:40:23,250 --> 00:40:24,250 Attendez ! Arrêtez ! 525 00:40:26,500 --> 00:40:27,916 - Daniel ! - Où sont-ils ? 526 00:40:29,125 --> 00:40:31,416 Allez… Non, attendez ! 527 00:40:31,500 --> 00:40:32,541 Bon sang… 528 00:40:32,625 --> 00:40:33,791 Cassez-vous ! 529 00:40:35,375 --> 00:40:37,291 Elle est en robe de mariée ? 530 00:40:37,375 --> 00:40:40,208 C'est sûr, elle n'a pas toute sa tête. 531 00:40:40,291 --> 00:40:43,083 Revenez, s'il vous plaît, qu'on en parle. 532 00:40:43,166 --> 00:40:45,958 Il n'y a plus rien à dire. 533 00:40:46,041 --> 00:40:48,875 Foutez-nous la paix, bande de gros nazes ! 534 00:40:50,833 --> 00:40:51,833 Te marre pas. 535 00:40:53,250 --> 00:40:55,333 Bon, venez. On les suit. 536 00:40:55,416 --> 00:40:57,250 - Quoi ? - Venez ! 537 00:40:57,333 --> 00:40:59,625 - C'est une bonne idée, tu es sûr ? - Montez. 538 00:40:59,708 --> 00:41:01,291 - Pitié. - Bon sang. 539 00:41:01,375 --> 00:41:02,333 Quoi ? 540 00:41:02,416 --> 00:41:04,916 - Qui va où ? - Je monte à l'avant… 541 00:41:05,000 --> 00:41:06,375 C'est très dur. 542 00:41:08,833 --> 00:41:09,833 Allez, Dan. Rame. 543 00:41:23,791 --> 00:41:26,958 Arrêtez-vous. Vous vous comportez comme des enfants. 544 00:41:27,041 --> 00:41:29,208 Qu'est-ce que ça peut te faire, connasse ? 545 00:41:29,291 --> 00:41:32,958 Elna, on essaie simplement de vous aider. 546 00:41:33,041 --> 00:41:34,333 C'est pas vrai ! 547 00:41:35,000 --> 00:41:37,916 Vous voulez nous séparer et je vous laisserai pas faire. 548 00:41:38,000 --> 00:41:40,208 Cassez-vous, plutôt ! 549 00:41:40,291 --> 00:41:41,708 Allez chier ! 550 00:41:42,291 --> 00:41:43,625 Tu nous as menti, Daniel. 551 00:41:44,291 --> 00:41:45,833 - Elle est pas lucide. - Stop. 552 00:41:45,916 --> 00:41:48,250 - Ralph, arrête. - Elle débloque, c'est sûr. 553 00:41:48,333 --> 00:41:49,375 Ralph, tais-toi. 554 00:41:49,458 --> 00:41:52,500 Vous essayez de fuir une maladie. C'est impossible ! 555 00:41:52,583 --> 00:41:54,500 - Vous pouvez pas fuir… - Ralph ! 556 00:41:58,166 --> 00:41:59,666 Merde ! 557 00:41:59,750 --> 00:42:01,250 Bordel ! 558 00:42:18,833 --> 00:42:19,833 Écoutez… 559 00:42:20,500 --> 00:42:22,541 Désolée, mais je dois pisser. 560 00:42:22,625 --> 00:42:25,083 Pas dans l'eau, Liv. Pense aux parasites. 561 00:42:25,833 --> 00:42:27,708 Bon sang, bon sang… 562 00:42:29,333 --> 00:42:31,166 Pourquoi tu as fait ça ? 563 00:42:31,250 --> 00:42:32,458 On les rattrapait. 564 00:42:33,250 --> 00:42:36,375 Je t'ai dit de ne pas foutre en l'air la réalité de maman. 565 00:42:37,500 --> 00:42:39,750 Il en profite pour la manipuler. 566 00:42:39,833 --> 00:42:41,000 Tu n'en sais rien. 567 00:42:41,083 --> 00:42:44,833 Tu l'as vu, non ? Il adore ça. Il lui passe tous ses délires. 568 00:42:44,916 --> 00:42:47,791 - Peut-être une psychose induite. - Tu fais toujours ça. 569 00:42:47,875 --> 00:42:50,541 Tu justifies toujours les actes de papa. 570 00:42:50,625 --> 00:42:53,625 Quand quelqu'un est dans un délire suffisamment longtemps, 571 00:42:53,708 --> 00:42:55,333 ça devient sa réalité. 572 00:42:57,458 --> 00:43:00,125 Raison de plus pour éloigner maman de lui. 573 00:43:01,041 --> 00:43:02,458 Tu commences à m'inquiéter. 574 00:43:03,291 --> 00:43:06,625 Il l'a enlevée, Lucy. Il met sa vie en danger. 575 00:43:06,708 --> 00:43:08,625 - Il doit exister un recours… - Quoi ? 576 00:43:08,708 --> 00:43:09,708 Quel recours ? 577 00:43:10,791 --> 00:43:11,875 Pour les séparer ? 578 00:43:13,000 --> 00:43:15,125 Si c'est ce qu'il faut pour protéger maman. 579 00:43:21,375 --> 00:43:22,375 Olivia ? 580 00:43:38,458 --> 00:43:39,791 Il t'a appelé "papa". 581 00:43:41,916 --> 00:43:43,208 Pourquoi ? 582 00:43:45,166 --> 00:43:46,166 Dan ? 583 00:43:47,291 --> 00:43:48,875 - Quoi ? - Réponds-moi. 584 00:43:51,166 --> 00:43:53,541 Tu as peut-être mal entendu. 585 00:43:56,166 --> 00:43:58,291 Comment un accident peut rendre malade ? 586 00:43:58,375 --> 00:44:00,000 Elna, laisse tomber. 587 00:44:28,916 --> 00:44:30,000 Par où ? 588 00:44:30,083 --> 00:44:31,833 On se sépare. Je vais par là. 589 00:44:31,916 --> 00:44:33,833 - Je t'accompagne. - Non, va avec Lucy. 590 00:44:33,916 --> 00:44:34,916 - Ralph. - Vas-y. 591 00:44:35,791 --> 00:44:36,875 Bon sang ! 592 00:44:37,791 --> 00:44:39,291 Moi qui pensais être en rogne. 593 00:44:40,583 --> 00:44:41,750 Je m'inquiète pour lui. 594 00:44:42,541 --> 00:44:44,375 Tu t'inquiètes pour tout le monde. 595 00:45:22,500 --> 00:45:24,541 Dan, regarde ! 596 00:45:27,583 --> 00:45:28,583 Quoi ? 597 00:45:29,750 --> 00:45:30,750 Que se passe-t-il ? 598 00:45:36,125 --> 00:45:37,166 Rien. 599 00:45:39,333 --> 00:45:41,250 J'ai cru… 600 00:45:44,458 --> 00:45:46,416 J'ai besoin de m'asseoir un peu. 601 00:45:46,500 --> 00:45:47,583 D'accord, viens. 602 00:45:53,375 --> 00:45:55,041 Assieds-toi là. 603 00:46:01,625 --> 00:46:02,791 Ça va ? 604 00:46:02,875 --> 00:46:04,958 Oui, c'est juste un petit vertige. 605 00:46:05,916 --> 00:46:08,250 Très bien, reprends ton souffle 606 00:46:09,250 --> 00:46:10,500 et repose-toi un peu. 607 00:46:11,708 --> 00:46:13,958 Je vais voir comment on sort d'ici. 608 00:46:14,041 --> 00:46:15,291 D'ici une minute, ça ira. 609 00:46:15,375 --> 00:46:16,916 - D'accord. - Ça va, file. 610 00:46:32,041 --> 00:46:33,083 Elna ! 611 00:46:44,458 --> 00:46:46,708 - Cette forêt… - Est super glauque. 612 00:46:48,750 --> 00:46:50,083 J'allais dire belle. 613 00:46:51,708 --> 00:46:55,791 C'est pas comme les forêts de suicidés qu'il y a au Japon, j'espère ? 614 00:46:55,875 --> 00:46:58,166 - Olivia, t'es pas drôle ! - Quoi ? 615 00:46:58,250 --> 00:47:00,083 Comme si t'y avais pas pensé. 616 00:47:03,000 --> 00:47:07,541 Je n'aurais jamais pu envisager que papa soit capable de… 617 00:47:08,708 --> 00:47:09,791 D'euthanasie ? 618 00:47:11,625 --> 00:47:15,250 On fait ça à un animal de compagnie, OK ? Pas à sa compagne. 619 00:47:15,916 --> 00:47:17,666 Va dire ça aux Suédois. 620 00:47:17,750 --> 00:47:19,500 T'es pas croyable ! 621 00:47:20,500 --> 00:47:23,958 Si tu pouvais m'épargner ton indignation. 622 00:47:25,083 --> 00:47:28,333 Si je chope ça, j'espère que tu me mettras un oreiller sur… 623 00:47:28,416 --> 00:47:30,375 Je peux même le faire tout de suite 624 00:47:30,458 --> 00:47:32,083 et abréger nos souffrances. 625 00:47:32,166 --> 00:47:34,416 Genre, comme si tu avais le courage ! 626 00:47:40,916 --> 00:47:42,000 Tu me pousses ? 627 00:47:42,083 --> 00:47:44,500 - Oui, je te pousse. - Ne me touche pas. 628 00:47:44,583 --> 00:47:47,291 - Et je recommence. - Ne me touche pas ! 629 00:47:47,375 --> 00:47:49,500 Je ne dois pas te toucher, Liv ? 630 00:47:49,583 --> 00:47:52,750 - Tu n'aimes pas qu'on te touche ? - Me touche pas ! 631 00:47:52,833 --> 00:47:54,041 Arrête ! 632 00:47:54,125 --> 00:47:55,958 Tu es une vraie gamine ! 633 00:47:56,041 --> 00:47:59,000 - Tu as besoin… - Arrête ! 634 00:48:00,416 --> 00:48:03,791 Tu n'as pas le droit. Putain, ça fait mal ! 635 00:48:03,875 --> 00:48:06,791 - C'est toi qui as commencé. - Liv, ça fait super mal. 636 00:48:06,875 --> 00:48:08,583 Je t'emmerde ! 637 00:48:09,333 --> 00:48:11,041 Voilà. Ça fait mal, hein ? 638 00:48:11,125 --> 00:48:12,500 Oui, très mal. 639 00:48:12,583 --> 00:48:14,500 On arrête. On arrête à trois. 640 00:48:14,583 --> 00:48:15,458 Un. 641 00:48:15,541 --> 00:48:16,375 Deux. 642 00:48:16,458 --> 00:48:17,375 Trois. 643 00:48:19,708 --> 00:48:22,666 Putain, tu m'as mordue ! 644 00:48:23,458 --> 00:48:25,916 - Tu veux mourir, Liv ? - Arrête. 645 00:48:26,000 --> 00:48:28,708 - Tu veux crever ? - Arrête, espèce de gamine ! 646 00:48:28,791 --> 00:48:30,166 Dis-le-moi. 647 00:48:30,750 --> 00:48:32,791 Pourquoi tu es en rogne ? 648 00:48:32,875 --> 00:48:33,833 Ça fait mal. 649 00:48:34,458 --> 00:48:37,208 Pourquoi tu es en rogne ? 650 00:48:38,500 --> 00:48:40,125 Elle m'a oubliée en premier. 651 00:48:45,625 --> 00:48:46,625 Tu es contente ? 652 00:48:53,250 --> 00:48:55,583 - Ça ne fonctionne pas comme ça. - Je sais. 653 00:48:55,666 --> 00:48:57,166 Mais je me sens quand même… 654 00:48:58,333 --> 00:48:59,375 sacrifiable. 655 00:49:00,291 --> 00:49:02,833 - Syndrome de la cadette. - Arrête, tu veux ? 656 00:49:02,916 --> 00:49:05,625 C'est pas le moment de faire ma thérapie. 657 00:49:05,708 --> 00:49:08,083 - Je veux souffler. - Un câlin ? 658 00:49:08,166 --> 00:49:10,041 Arrête ! 659 00:49:11,458 --> 00:49:13,500 Tu sais ce que c'est, ton problème ? 660 00:49:14,583 --> 00:49:16,083 Laisse tout sortir. 661 00:49:17,458 --> 00:49:19,750 Arrête de retenir tes larmes. 662 00:49:19,833 --> 00:49:22,875 Pleure, Liv. Laisse tout sortir. 663 00:49:25,458 --> 00:49:26,458 Pourquoi ? 664 00:49:28,291 --> 00:49:29,416 Si je commence, 665 00:49:30,666 --> 00:49:31,666 ça n'arrêtera pas. 666 00:49:38,291 --> 00:49:39,291 Papa ? 667 00:49:40,583 --> 00:49:41,708 Laisse-moi passer. 668 00:49:41,791 --> 00:49:44,000 - Où est maman ? - Écarte-toi, mon garçon. 669 00:49:44,083 --> 00:49:46,125 Papa, arrête-toi et parle-moi. 670 00:49:46,208 --> 00:49:49,041 Pourquoi vous m'empêchez de m'occuper de ma femme ? 671 00:49:49,125 --> 00:49:51,458 - Tu n'en es pas capable. - Si. 672 00:49:52,000 --> 00:49:54,666 Avec ce qu'elle a, il faut la surveiller H24. 673 00:49:54,750 --> 00:49:57,750 Il faut verrouiller les portes, ranger cachets, couteaux 674 00:49:57,833 --> 00:50:00,625 - et allumettes. - J'ai fait ça pour vous trois. 675 00:50:01,958 --> 00:50:03,333 Ce n'est pas vrai. 676 00:50:03,416 --> 00:50:04,416 Oh que si. 677 00:50:05,291 --> 00:50:06,416 Maman s'en chargeait. 678 00:50:12,916 --> 00:50:14,625 Alors, c'est à cause de ça. 679 00:50:16,333 --> 00:50:20,083 Personne ne te demande d'être son médecin ou son père. 680 00:50:20,166 --> 00:50:21,291 Tu es son mari. 681 00:50:21,375 --> 00:50:23,291 Je suis tout pour elle, 682 00:50:24,333 --> 00:50:25,750 tout ce qu'elle veut. 683 00:50:29,750 --> 00:50:32,375 Si tu t'en occupes si bien, où est-elle ? 684 00:50:36,916 --> 00:50:38,250 Elna ! 685 00:50:46,000 --> 00:50:49,541 Elle était sur cette souche. Elle m'a promis qu'elle resterait là. 686 00:52:56,541 --> 00:52:57,625 Pitié, non ! 687 00:53:11,083 --> 00:53:12,958 Non, reste avec moi. 688 00:53:13,041 --> 00:53:14,666 Je suis là. 689 00:53:14,750 --> 00:53:17,250 Je suis là. Reste avec moi, chéri. 690 00:53:17,333 --> 00:53:20,041 Reste avec moi. T'en va pas. 691 00:53:20,125 --> 00:53:21,625 T'en va pas, chéri. Reste. 692 00:53:21,708 --> 00:53:24,500 Allez, regarde-moi. Regarde-moi. 693 00:53:24,583 --> 00:53:26,583 Regarde-moi, Dan. Regarde-moi. 694 00:53:41,750 --> 00:53:42,958 Elna ? 695 00:53:43,750 --> 00:53:44,875 Ici. 696 00:53:44,958 --> 00:53:46,541 - Pousse-toi. - Qu'y a-t-il ? 697 00:53:47,291 --> 00:53:48,291 Dan, j'ai cru… 698 00:53:48,375 --> 00:53:49,541 Tu n'as rien ? 699 00:53:50,833 --> 00:53:53,416 Il y avait une femme avec un couteau… 700 00:53:53,500 --> 00:53:54,833 C'est bon, arrête. 701 00:53:54,916 --> 00:53:56,375 Elle rentre avec nous. 702 00:53:56,458 --> 00:53:58,208 Je te préviens. Tu la laisses ! 703 00:53:58,291 --> 00:53:59,625 Que se passe-t-il ? 704 00:54:00,250 --> 00:54:03,916 Je vous ai suppliés de ne pas l'envoyer là-bas. 705 00:54:05,708 --> 00:54:06,875 Elle ne mérite pas ça. 706 00:54:07,916 --> 00:54:09,958 On n'a pas notre mot à dire ? 707 00:54:10,041 --> 00:54:12,125 Non, pas du tout. 708 00:54:12,916 --> 00:54:17,041 Ça fait 50 ans que j'aime cette femme. 709 00:54:17,125 --> 00:54:20,000 Et nous, ça fait toute notre vie. 710 00:54:22,291 --> 00:54:23,666 Je vous aime aussi. 711 00:54:25,125 --> 00:54:29,666 Je vous aime, mais vous ne savez pas ce que c'est de vieillir, 712 00:54:29,750 --> 00:54:31,375 ce que c'est de mourir. 713 00:54:32,125 --> 00:54:33,416 C'est normal, d'ailleurs. 714 00:54:34,791 --> 00:54:37,500 Laissez-moi m'occuper d'elle. 715 00:54:39,333 --> 00:54:42,708 Bon, toi aussi, tu as perdu la tête, alors elle vient avec moi. 716 00:54:42,791 --> 00:54:45,000 - Laisse-la. - Ne l'approche pas ! 717 00:54:45,083 --> 00:54:47,875 Sinon, il y aura une mesure d'éloignement ! 718 00:54:50,625 --> 00:54:52,208 C'est la femme de ma vie. 719 00:54:52,291 --> 00:54:54,125 Il fallait mieux t'en occuper. 720 00:54:55,458 --> 00:54:56,916 Elna, s'il te plaît. 721 00:54:57,000 --> 00:54:58,000 Viens avec moi. 722 00:54:58,083 --> 00:54:59,541 Écoute-moi. Il faut y aller. 723 00:54:59,625 --> 00:55:00,916 J'ai dit non ! 724 00:55:03,416 --> 00:55:05,041 Dan, viens. 725 00:55:05,750 --> 00:55:06,958 Viens près de moi. 726 00:55:07,708 --> 00:55:09,208 - Elna… - Mains en l'air. 727 00:55:09,291 --> 00:55:11,541 Ne fais rien que tu regretterais. 728 00:55:11,625 --> 00:55:14,208 - Ça va, ça va. - Écoute-moi, calme-toi. 729 00:55:14,291 --> 00:55:15,708 Je suis calme. Très calme. 730 00:55:15,791 --> 00:55:17,208 Mains en l'air, putain ! 731 00:55:17,291 --> 00:55:19,291 - Je t'ai dit… - Pose cette arme. 732 00:55:22,791 --> 00:55:24,083 Tu comprends pas ? 733 00:55:25,250 --> 00:55:26,916 J'aime cet homme. 734 00:55:27,000 --> 00:55:29,208 Je vais passer ma vie avec lui 735 00:55:29,291 --> 00:55:31,583 et je vous laisserai pas m'en empêcher. 736 00:55:33,583 --> 00:55:35,375 Où sont les clés de la voiture ? 737 00:55:35,458 --> 00:55:36,458 Allez ! 738 00:55:40,708 --> 00:55:41,708 Allons-y, Dan. 739 00:55:44,083 --> 00:55:45,375 Poussez-vous ! 740 00:55:46,208 --> 00:55:47,208 Allez ! 741 00:55:52,500 --> 00:55:53,875 Et ne nous suivez pas. 742 00:55:54,750 --> 00:55:56,416 Si je vois l'un de vous, 743 00:55:56,500 --> 00:55:57,500 je vous descends. 744 00:56:00,583 --> 00:56:01,666 Je vous déteste. 745 00:56:03,875 --> 00:56:04,875 Enfoirés ! 746 00:56:09,500 --> 00:56:12,041 Elna, je t'en supplie. S'il te plaît, attends. 747 00:56:12,125 --> 00:56:13,833 - On est… - On est ta famille. 748 00:56:15,250 --> 00:56:16,333 On est ta famille. 749 00:56:18,833 --> 00:56:19,833 Ma famille ? 750 00:56:21,458 --> 00:56:24,125 Quelle famille me mettrait dans un endroit pareil ? 751 00:56:53,875 --> 00:56:56,541 Mon amour, rends-moi l'arme, s'il te plaît. 752 00:56:59,166 --> 00:57:00,166 S'il te plaît. 753 00:57:06,166 --> 00:57:07,208 Merci. 754 00:57:37,541 --> 00:57:40,083 Hé, attendez ! 755 00:57:40,166 --> 00:57:41,750 Monsieur, attendez ! 756 00:57:41,833 --> 00:57:43,958 Attendez, arrêtez-vous, s'il vous plaît. 757 00:57:46,208 --> 00:57:47,916 Merci beaucoup. 758 00:58:47,291 --> 00:58:48,791 Tout va bien, mon amour ? 759 00:58:50,291 --> 00:58:51,291 Très bien. 760 00:58:52,875 --> 00:58:54,750 On devrait se planquer, ce soir… 761 00:58:55,875 --> 00:58:57,875 et demain, à la première heure, 762 00:58:58,500 --> 00:58:59,750 on trouve un prêtre. 763 00:59:19,250 --> 00:59:20,250 Ellie. 764 00:59:29,000 --> 00:59:30,291 Quoi ? 765 00:59:30,375 --> 00:59:31,791 Tu ne peux pas m'épouser. 766 00:59:33,000 --> 00:59:34,708 - Pourquoi ? - Ils ont raison. 767 00:59:35,625 --> 00:59:36,750 Je deviens dingue. 768 00:59:37,791 --> 00:59:41,125 On est tous un peu dingues, mon amour. 769 00:59:41,208 --> 00:59:43,375 Non, Dan. Tu ne comprends pas. 770 00:59:43,458 --> 00:59:45,500 Je vois des choses 771 00:59:45,583 --> 00:59:47,750 et je crois qu'elles n'existent pas. 772 00:59:48,333 --> 00:59:50,333 Ça va pas, Dan. Je peux pas… 773 00:59:50,416 --> 00:59:51,291 Je m'en fiche. 774 00:59:51,375 --> 00:59:53,083 Non, Dan, tu comprends pas. 775 00:59:53,166 --> 00:59:54,166 Je m'en fiche ! 776 00:59:54,916 --> 00:59:56,291 Écoute-moi. 777 00:59:56,375 --> 00:59:58,208 Regarde-moi. 778 00:59:58,958 --> 01:00:00,541 Je ne t'abandonnerai jamais. 779 01:00:02,333 --> 01:00:04,958 Où tu iras, j'irai. 780 01:00:05,833 --> 01:00:09,125 Et si ça implique qu'on perde la tête, 781 01:00:10,708 --> 01:00:12,083 on la perdra ensemble. 782 01:00:17,000 --> 01:00:18,041 Toi et moi, Ellie. 783 01:00:22,083 --> 01:00:23,375 Pour toujours. 784 01:00:47,666 --> 01:00:48,666 Merci. 785 01:00:50,041 --> 01:00:51,541 - Merci beaucoup. - De rien. 786 01:01:15,791 --> 01:01:17,166 Bon, qu'est-ce qu'on fait ? 787 01:01:17,250 --> 01:01:19,083 Je nous réserve une chambre. 788 01:01:19,166 --> 01:01:21,416 Non, je te parle des parents. 789 01:01:21,500 --> 01:01:22,833 On va les chercher… 790 01:01:22,916 --> 01:01:26,000 - À quoi bon ? - Comment ça, "À quoi bon" ? 791 01:01:26,083 --> 01:01:28,291 À quoi bon ? Elle nous déteste. 792 01:01:29,083 --> 01:01:31,416 Elle l'a dit : on est de mauvais enfants. 793 01:01:31,500 --> 01:01:33,791 Combien de fois je dois te le répéter, Liv ? 794 01:01:33,875 --> 01:01:35,541 Elle est malade. 795 01:01:35,625 --> 01:01:38,708 Rien de ce qu'elle dit ne nous est destiné. 796 01:01:39,291 --> 01:01:40,666 Ça reste blessant. 797 01:01:40,750 --> 01:01:42,083 Oui, je sais. 798 01:01:42,166 --> 01:01:44,208 Mais il est temps qu'on grandisse 799 01:01:45,375 --> 01:01:46,958 et qu'on fasse ce qu'il faut. 800 01:01:47,041 --> 01:01:50,208 Tu vas te réveiller, à la fin ? C'est terminé. 801 01:01:50,291 --> 01:01:51,750 C'est foutu. 802 01:01:53,250 --> 01:01:54,250 Foutu ! 803 01:01:58,625 --> 01:02:00,625 On ne peut pas les abandonner. 804 01:02:02,500 --> 01:02:04,000 Ils nous ont abandonnés. 805 01:02:07,166 --> 01:02:09,125 Où est-ce que tu vas ? 806 01:02:09,208 --> 01:02:10,500 Boire un verre. 807 01:02:21,083 --> 01:02:22,416 Leur souhait est clair. 808 01:02:23,708 --> 01:02:25,041 Respectons-le. 809 01:02:27,958 --> 01:02:29,458 Vous ne tournez pas rond ? 810 01:02:31,041 --> 01:02:33,250 Ces humains sont nos parents 811 01:02:33,333 --> 01:02:35,625 et il est de notre devoir de nous en occuper, 812 01:02:35,708 --> 01:02:39,875 de les soigner et de les aimer quelle que soit la situation. 813 01:02:39,958 --> 01:02:41,333 En les enfermant ? 814 01:02:43,125 --> 01:02:44,250 Qu'est-ce qu'on fait ? 815 01:02:44,333 --> 01:02:47,083 On les protège ou on les emprisonne, Lucy ? 816 01:02:49,375 --> 01:02:50,458 Bon, eh bien… 817 01:02:52,291 --> 01:02:54,625 je ne sais plus du tout comment les aimer. 818 01:03:01,041 --> 01:03:02,333 Peut-être que là, 819 01:03:03,583 --> 01:03:05,166 les aimer, c'est les laisser. 820 01:03:36,125 --> 01:03:38,833 Allons chercher du bois flotté. 821 01:03:39,625 --> 01:03:40,875 Je nous ferai un feu. 822 01:05:32,791 --> 01:05:33,791 Quoi ? 823 01:05:42,541 --> 01:05:43,625 Mon amour ? 824 01:05:47,083 --> 01:05:48,083 Tu es prête ? 825 01:05:49,000 --> 01:05:50,250 Presque. 826 01:05:50,333 --> 01:05:51,541 Il faut qu'on y aille. 827 01:05:52,500 --> 01:05:55,083 Les enfants viennent boire un verre avec nous avant. 828 01:05:55,166 --> 01:05:57,541 Oui, mon amour. Dans un instant. 829 01:06:03,166 --> 01:06:04,166 Allez, ouste ! 830 01:06:54,708 --> 01:06:56,291 Qu'est-ce que tu fabriques ? 831 01:07:03,708 --> 01:07:04,708 Mon amour ? 832 01:07:05,333 --> 01:07:07,291 Mon amour ? 833 01:07:07,375 --> 01:07:09,000 Il faut qu'on y aille. 834 01:07:09,083 --> 01:07:11,083 Je sais, je suis désolé. 835 01:07:11,833 --> 01:07:13,458 Je cherche mes chaussures. 836 01:07:13,541 --> 01:07:15,416 Moi, je vais démarrer la voiture. 837 01:07:15,500 --> 01:07:17,708 Je t'attends dehors. 838 01:07:44,583 --> 01:07:47,458 Bien sûr, merci pour les serveurs… 839 01:07:47,541 --> 01:07:48,541 Bonsoir. 840 01:07:49,583 --> 01:07:50,916 - Salut, papa. - Bonjour. 841 01:07:51,000 --> 01:07:52,291 Tu es sublime. 842 01:07:57,250 --> 01:07:58,458 - Mon grand. - Papa. 843 01:07:58,541 --> 01:08:00,541 - Contente de te voir. - Moi aussi. 844 01:08:00,625 --> 01:08:02,500 - Bonsoir, maman. - Salut ! 845 01:08:03,708 --> 01:08:05,708 - On y est. - Oui. 846 01:08:05,791 --> 01:08:08,625 - Un peu en retard. - Je sais, désolée… 847 01:08:08,708 --> 01:08:11,625 Ne l'écoute pas. On vient d'arriver. 848 01:08:11,708 --> 01:08:13,208 Tu es superbe, maman. 849 01:08:13,291 --> 01:08:15,708 Merci. Toi aussi… 850 01:08:18,416 --> 01:08:19,625 Olivia. 851 01:08:20,416 --> 01:08:21,750 Bien sûr, Olivia. 852 01:08:22,958 --> 01:08:25,875 Vous êtes tous magnifiques. 853 01:08:25,958 --> 01:08:27,500 Tu veux boire quelque chose ? 854 01:08:27,583 --> 01:08:29,791 - S'il te plaît. - Très bien. 855 01:08:29,875 --> 01:08:31,208 Tiens, en attendant. 856 01:08:32,208 --> 01:08:33,500 - Tiens. - Merci. 857 01:08:34,833 --> 01:08:37,291 Je vais me chercher un whisky, d'accord ? 858 01:08:38,125 --> 01:08:39,208 D'accord, mon amour. 859 01:08:39,291 --> 01:08:41,583 - Tu veux quoi ? - Des bulles. 860 01:08:43,250 --> 01:08:46,500 - Tu vas bien ? - Ça défile, sur ton divan ? 861 01:09:01,416 --> 01:09:03,958 TRISTAN ET ISEULT GRANDE PREMIÈRE 862 01:09:13,416 --> 01:09:14,875 Santé. 863 01:09:16,416 --> 01:09:17,416 Tu es contente ? 864 01:09:17,916 --> 01:09:19,083 Évidemment. 865 01:09:19,166 --> 01:09:21,375 C'est mon opéra préféré. 866 01:09:26,083 --> 01:09:27,083 Tu vas bien ? 867 01:09:27,875 --> 01:09:30,500 Oui. Très bien. 868 01:11:01,166 --> 01:11:02,916 - Il faut que je sorte. - Quoi ? 869 01:11:03,000 --> 01:11:04,375 Ça va ? 870 01:11:04,458 --> 01:11:06,041 Il faut que je sorte. 871 01:11:06,125 --> 01:11:08,125 Il faut que je sorte. Il le faut. 872 01:11:08,208 --> 01:11:10,625 Il le faut. Il faut que je sorte. 873 01:11:11,375 --> 01:11:12,375 Elna. 874 01:11:16,375 --> 01:11:17,375 Maman ? 875 01:11:18,625 --> 01:11:19,791 Que fait-elle ? 876 01:11:26,625 --> 01:11:28,000 Où est la voiture ? 877 01:11:28,833 --> 01:11:29,833 La voilà. 878 01:11:31,583 --> 01:11:32,458 Elna ! 879 01:11:36,791 --> 01:11:38,416 Laisse-moi ! 880 01:11:39,916 --> 01:11:41,791 Mon amour, ne fais pas ça. 881 01:11:41,875 --> 01:11:42,875 Tu fais quoi ? 882 01:11:43,583 --> 01:11:44,833 Ouvre. 883 01:11:44,916 --> 01:11:47,208 - Laisse-moi. - Ouvre. 884 01:11:47,291 --> 01:11:49,250 - Va-t'en ! - Elna, s'il te plaît. 885 01:11:49,333 --> 01:11:50,666 Laisse-moi. Va-t'en ! 886 01:11:51,166 --> 01:11:52,833 Va-t'en. 887 01:12:00,458 --> 01:12:01,458 Putain ! 888 01:12:02,125 --> 01:12:03,541 Bordel ! 889 01:12:03,625 --> 01:12:05,291 Est-ce que ça va ? 890 01:12:05,375 --> 01:12:06,666 Ne bougez pas. 891 01:12:06,750 --> 01:12:08,208 Ça va ? Tout va bien ? 892 01:12:09,125 --> 01:12:10,791 J'appelle une ambulance ? 893 01:12:10,875 --> 01:12:11,875 Ça va. 894 01:12:12,750 --> 01:12:13,875 Aidez-moi. 895 01:12:15,250 --> 01:12:16,875 Je suis sincèrement désolé. 896 01:12:16,958 --> 01:12:17,958 Désolé. 897 01:12:18,458 --> 01:12:20,041 Ça va, vous n'avez rien. 898 01:12:20,125 --> 01:12:21,250 Je n'ai rien. 899 01:12:21,333 --> 01:12:22,916 Regardez où vous allez. 900 01:12:24,250 --> 01:12:25,333 Je n'ai rien. 901 01:12:51,416 --> 01:12:52,458 Bienvenue, Elna. 902 01:12:57,541 --> 01:12:59,291 Ce n'est pas chez moi. 903 01:13:03,041 --> 01:13:04,458 C'est chez vous, maintenant. 904 01:13:22,375 --> 01:13:23,375 Mon amour. 905 01:13:24,458 --> 01:13:25,708 Que fais-tu là ? 906 01:13:26,333 --> 01:13:27,333 Qu'est-il arrivé ? 907 01:13:34,791 --> 01:13:35,791 Je l'ai vue. 908 01:13:37,541 --> 01:13:38,541 Quoi ? 909 01:13:39,083 --> 01:13:40,291 La vérité. 910 01:13:43,250 --> 01:13:45,333 Mon amour, ce n'est rien. 911 01:13:45,916 --> 01:13:46,833 Tout va bien. 912 01:13:46,916 --> 01:13:48,500 Non, c'est faux. 913 01:13:48,583 --> 01:13:50,291 Rien ne va. 914 01:13:50,375 --> 01:13:52,916 Arrête de faire semblant. Ça ne va pas. 915 01:13:57,416 --> 01:13:58,583 Toute ma vie… 916 01:13:59,666 --> 01:14:01,000 mes enfants, 917 01:14:01,083 --> 01:14:04,125 tout m'a été enlevé. 918 01:14:10,083 --> 01:14:12,208 On s'est mariés en 1976. 919 01:14:14,375 --> 01:14:16,000 On a acheté une maison. 920 01:14:17,416 --> 01:14:21,208 On a d'abord eu Lucy, puis Olivia, 921 01:14:22,416 --> 01:14:23,416 puis Ralph. 922 01:14:24,916 --> 01:14:27,375 Tu les aimais plus que tout 923 01:14:27,458 --> 01:14:29,750 et c'était réciproque. 924 01:14:31,375 --> 01:14:34,333 On n'a jamais fait le tour du monde, 925 01:14:34,416 --> 01:14:36,666 mais on a créé le nôtre. 926 01:14:37,708 --> 01:14:38,958 Il était fantastique. 927 01:14:40,916 --> 01:14:43,500 Mon amour, on t'aime, 928 01:14:44,791 --> 01:14:45,791 intensément 929 01:14:47,708 --> 01:14:50,791 et je te le rappellerai tous les jours. 930 01:14:57,291 --> 01:14:58,541 Qui es-tu ? 931 01:15:19,583 --> 01:15:21,541 On devrait retourner près du feu. 932 01:15:22,458 --> 01:15:23,458 Ça nous réchauffera. 933 01:15:29,166 --> 01:15:30,166 Viens. 934 01:15:34,541 --> 01:15:35,541 Viens, mon amour. 935 01:15:45,125 --> 01:15:47,750 Je fais un rapide aller-retour à la voiture. 936 01:15:47,833 --> 01:15:49,333 J'y ai vu de l'eau. 937 01:15:55,125 --> 01:15:56,416 Comment t'appelles-tu ? 938 01:16:04,000 --> 01:16:05,000 Daniel. 939 01:16:06,083 --> 01:16:07,375 Je m'appelle… 940 01:16:11,333 --> 01:16:13,166 Je m'appelle… 941 01:16:18,833 --> 01:16:19,958 Reste là, tu veux ? 942 01:16:21,208 --> 01:16:23,875 Ne bouge pas. Je reviens. 943 01:18:28,458 --> 01:18:29,625 Reviens ! 944 01:18:30,833 --> 01:18:31,750 Reviens ! 945 01:18:51,291 --> 01:18:52,500 Ne nous jugez pas. 946 01:18:53,625 --> 01:18:56,666 On vient de se faire braquer par une vieille. 947 01:18:56,750 --> 01:18:58,583 Elle en fait des tonnes. 948 01:18:58,666 --> 01:19:00,041 C'était notre mère. 949 01:19:04,708 --> 01:19:06,000 Ce truc, 950 01:19:06,083 --> 01:19:10,458 ce truc horrible, injuste et tordu 951 01:19:11,166 --> 01:19:12,458 est arrivé à nous trois… 952 01:19:14,708 --> 01:19:17,500 mais pourtant, je ne me suis jamais sentie aussi seule. 953 01:19:18,375 --> 01:19:21,458 Tu crois que la souffrance est censé être un sport co. 954 01:19:21,541 --> 01:19:23,708 On n'est pas une équipe, mais une famille. 955 01:19:23,791 --> 01:19:27,166 On peut dire qu'on s'est effondrés. 956 01:19:27,791 --> 01:19:30,375 Comme n'importe qui en pareilles circonstances. 957 01:19:35,625 --> 01:19:37,666 Arrêtez, je vous en supplie. 958 01:19:38,791 --> 01:19:40,625 On s'emmerde comme pas possible. 959 01:19:45,666 --> 01:19:48,333 Assez causé, venez danser. 960 01:19:48,416 --> 01:19:49,250 Tous les deux. 961 01:19:49,333 --> 01:19:50,833 - J'ai pas envie. - Viens. 962 01:19:50,916 --> 01:19:52,541 D'accord, en piste. 963 01:19:54,083 --> 01:19:55,416 Liv a envie de danser. 964 01:19:57,250 --> 01:19:58,208 Mon Dieu. 965 01:21:35,458 --> 01:21:36,458 Maman ? 966 01:21:39,291 --> 01:21:40,291 Attends. 967 01:21:42,000 --> 01:21:43,000 Maman ? 968 01:22:34,375 --> 01:22:35,791 Vas-y, sors tout. 969 01:22:38,166 --> 01:22:39,208 Voilà, Liv. 970 01:22:41,208 --> 01:22:42,250 Désolée. 971 01:22:42,333 --> 01:22:43,333 Ça va aller. 972 01:22:50,166 --> 01:22:51,166 Désolée. 973 01:22:52,000 --> 01:22:53,166 Désolée. 974 01:23:07,250 --> 01:23:09,250 Désolé pour ta maman, mon chou. 975 01:23:10,625 --> 01:23:12,791 J'ai perdu la mienne en 2018. 976 01:23:13,416 --> 01:23:15,000 Je la vois encore chaque jour. 977 01:23:16,458 --> 01:23:17,583 Tu veux une gorgée ? 978 01:23:18,875 --> 01:23:19,916 Non merci. 979 01:23:26,250 --> 01:23:27,291 Tu as raison. 980 01:23:28,791 --> 01:23:30,333 Cette douleur, 981 01:23:30,416 --> 01:23:32,541 c'est un trop-plein d'amour 982 01:23:33,791 --> 01:23:35,333 qu'on ne peut pas donner. 983 01:23:36,916 --> 01:23:38,083 Ne l'étouffe pas. 984 01:25:34,083 --> 01:25:35,208 Qui es-tu ? 985 01:25:36,791 --> 01:25:38,083 Elle est où, maman ? 986 01:25:40,750 --> 01:25:42,083 Dans mes bras. 987 01:25:43,750 --> 01:25:46,666 Viens, mon amour. 988 01:25:49,541 --> 01:25:51,875 Voilà. Tu es à moi, maintenant. 989 01:25:52,375 --> 01:25:54,000 Ne prends pas froid. 990 01:25:55,166 --> 01:25:56,583 Viens, mon amour. 991 01:25:57,333 --> 01:25:58,708 Viens. 992 01:25:58,791 --> 01:26:00,000 Elle est où, maman ? 993 01:26:02,458 --> 01:26:03,333 Hein ? 994 01:26:06,000 --> 01:26:07,291 Allez, mon amour. 995 01:26:07,791 --> 01:26:10,291 Tu es à moi, maintenant. Pas vrai ? 996 01:26:38,791 --> 01:26:39,833 Ça ne va pas ? 997 01:27:00,333 --> 01:27:01,916 Mon Dieu, papa. Ça va ? 998 01:27:02,000 --> 01:27:03,000 Ça va. 999 01:27:03,083 --> 01:27:04,083 - Papa ? - Ça va. 1000 01:27:04,166 --> 01:27:06,083 - Ça va ? - Je cherche votre mère. 1001 01:27:06,166 --> 01:27:07,916 - Quoi ? - Elle est partie seule. 1002 01:27:08,708 --> 01:27:09,833 - Quoi ? - Papa, où ? 1003 01:27:10,958 --> 01:27:12,250 Où vas-tu ? 1004 01:27:17,500 --> 01:27:18,916 Venez. 1005 01:27:19,000 --> 01:27:20,708 - Venez. - Allez. 1006 01:27:23,833 --> 01:27:25,583 Tu saignes. Tout va bien ? 1007 01:27:25,666 --> 01:27:27,041 Tu as quoi, à la tête ? 1008 01:27:33,958 --> 01:27:35,083 On va être en retard. 1009 01:27:41,041 --> 01:27:42,291 Va avec elles, Elna. 1010 01:27:51,250 --> 01:27:52,250 Elna ! 1011 01:28:03,583 --> 01:28:05,250 Attendez, elle est là-bas. 1012 01:28:06,166 --> 01:28:07,458 - Oui. - Elna ! 1013 01:28:07,541 --> 01:28:08,500 Maman, attends ! 1014 01:28:12,791 --> 01:28:14,541 - Bonjour. - Bonjour, madame. 1015 01:28:15,208 --> 01:28:17,458 S'il vous plaît, ne dépassez pas les rochers. 1016 01:28:17,541 --> 01:28:18,625 On fait notre entrée. 1017 01:28:19,666 --> 01:28:20,708 C'est un mariage. 1018 01:28:21,500 --> 01:28:23,375 Je sais. C'est le mien. 1019 01:28:23,458 --> 01:28:24,750 Attendez ! 1020 01:28:54,375 --> 01:28:56,916 Madame, vous vous êtes perdue, je crois. 1021 01:28:57,458 --> 01:28:59,000 Non, pas du tout. 1022 01:28:59,083 --> 01:29:00,666 Je viens me marier. 1023 01:29:01,416 --> 01:29:03,083 Désolé. 1024 01:29:04,000 --> 01:29:06,666 Le marié arrive dans… Le voici. 1025 01:29:07,750 --> 01:29:09,333 Allez, tu es en retard. 1026 01:29:11,250 --> 01:29:12,958 Dépêche-toi, Dan. 1027 01:29:15,125 --> 01:29:17,125 Très bien… 1028 01:29:18,666 --> 01:29:19,833 Nous sommes navrés. 1029 01:29:19,916 --> 01:29:21,666 - Notre mère… - Est malade. 1030 01:29:21,750 --> 01:29:23,625 Elle se croit à son mariage. 1031 01:29:23,708 --> 01:29:26,791 Elna. Et moi, c'est Daniel. 1032 01:29:26,875 --> 01:29:29,250 On a très envie de se marier, s'il vous plaît. 1033 01:29:29,333 --> 01:29:31,541 On va la chercher, d'accord ? 1034 01:29:31,625 --> 01:29:33,458 Non, c'est bon. 1035 01:29:33,541 --> 01:29:36,000 Laissez-la faire. On va attendre. 1036 01:29:38,583 --> 01:29:39,583 Merci. 1037 01:29:44,000 --> 01:29:46,666 Chères familles, petit changement de programme. 1038 01:29:46,750 --> 01:29:50,583 Nous allons d'abord célébrer l'union de ce couple. 1039 01:29:54,000 --> 01:29:56,250 Elna et Daniel, 1040 01:29:57,291 --> 01:30:00,000 qui vous tenez ici l'un devant l'autre, 1041 01:30:00,083 --> 01:30:04,625 promettez-vous de vous aimer et de vous chérir 1042 01:30:05,541 --> 01:30:07,708 dans la maladie et la bonne santé, 1043 01:30:08,333 --> 01:30:12,583 dans la joie et dans les épreuves ? 1044 01:30:15,333 --> 01:30:16,666 Oui, je le promets. 1045 01:30:19,208 --> 01:30:21,875 Alors, j'ai l'insigne honneur 1046 01:30:21,958 --> 01:30:25,208 de vous déclarer mari et femme. 1047 01:30:34,208 --> 01:30:35,416 Merci. 1048 01:30:39,708 --> 01:30:41,625 Merci. Merci à tous. 1049 01:30:58,708 --> 01:30:59,708 Ne t'en fais pas. 1050 01:31:11,333 --> 01:31:12,875 Vous êtes des enfants géniaux. 1051 01:31:16,125 --> 01:31:18,000 Vous vous êtes occupés de votre mère… 1052 01:31:28,500 --> 01:31:29,708 Oubliez-nous. 1053 01:31:30,625 --> 01:31:32,041 Notre vie a été formidable. 1054 01:31:33,125 --> 01:31:34,125 À votre tour 1055 01:31:35,125 --> 01:31:38,166 de vivre votre propre vie formidable. 1056 01:31:40,750 --> 01:31:41,750 Soyez heureux. 1057 01:31:44,125 --> 01:31:45,125 D'accord ? 1058 01:31:52,125 --> 01:31:53,125 Mon amour. 1059 01:31:54,958 --> 01:31:56,041 Fais-leur tes adieux. 1060 01:31:58,125 --> 01:31:59,500 Ils partent ? 1061 01:31:59,583 --> 01:32:01,875 Non, c'est nous qui partons. 1062 01:32:04,291 --> 01:32:06,083 Oui. Allez. 1063 01:32:12,416 --> 01:32:15,291 Merci infiniment d'être venus à notre mariage. 1064 01:32:15,916 --> 01:32:18,333 Tu es un jeune homme exceptionnel. 1065 01:32:19,000 --> 01:32:22,583 Et toi, ma belle, merci encore. 1066 01:32:23,208 --> 01:32:25,041 Grâce à vous, c'était parfait. 1067 01:32:26,000 --> 01:32:29,000 Merci, c'était adorable, vraiment. 1068 01:32:29,083 --> 01:32:30,958 J'espère qu'on se reverra. 1069 01:32:31,875 --> 01:32:34,333 Au revoir. Portez-vous bien. 1070 01:33:10,041 --> 01:33:11,916 Prenez soin de vous. 1071 01:33:12,500 --> 01:33:14,500 On part pour une grande aventure. 1072 01:33:14,583 --> 01:33:18,125 J'ignore quand on rentrera, dans pas trop longtemps, j'espère. 1073 01:33:18,208 --> 01:33:20,583 Maman ne vous oubliera jamais. 1074 01:33:20,666 --> 01:33:22,458 Au revoir, mes chéris. 1075 01:33:24,000 --> 01:33:26,291 Au revoir. 1076 01:33:27,208 --> 01:33:28,708 Prenez soin de vous. 1077 01:33:36,000 --> 01:33:37,625 Maman vous aime. 1078 01:33:41,500 --> 01:33:43,875 - On t'aime. - Soyez sages. 1079 01:33:45,833 --> 01:33:47,750 Maman vous aime. 1080 01:33:47,833 --> 01:33:49,500 Maman vous aime tellement. 1081 01:33:50,291 --> 01:33:51,750 Maman vous aime. 1082 01:33:51,833 --> 01:33:54,500 On vous aime, on vous aime, on vous aime. 1083 01:34:13,166 --> 01:34:14,458 On vous aime ! 1084 01:34:15,833 --> 01:34:17,000 On vous aime ! 1085 01:34:28,250 --> 01:34:33,500 À LA FOLIE 1086 01:39:02,708 --> 01:39:04,708 Sous-titres : Patrice Piquionne