1 00:00:04,539 --> 00:00:06,107 Tämä on sotaa. 2 00:00:06,352 --> 00:00:08,046 AIEMMIN MOBLANDISSA 3 00:00:08,137 --> 00:00:10,117 Jan, missä olet? Mitä on tapahtunut? 4 00:00:10,600 --> 00:00:13,163 Katso minua. Meidän on mentävä. Nyt. 5 00:00:13,319 --> 00:00:14,786 He ovat liikkeellä. 6 00:00:14,904 --> 00:00:18,742 Tiedätkö kuinka paljon Harry ja minä olemme tehneet töitä rauhan säilyttämiseksi? 7 00:00:18,833 --> 00:00:21,411 Äitisi ei antanut käskyä. Se olin minä. 8 00:00:21,544 --> 00:00:24,617 Olemme sodassa! Hoidamme nuo paskiaiset - 9 00:00:24,708 --> 00:00:27,841 yksitellen... heidän ystävänsä, heidän perheensä. 10 00:00:27,974 --> 00:00:29,156 Sota on siis käynnissä. 11 00:00:29,247 --> 00:00:31,169 Seraphina lähti Antwerpeniin - 12 00:00:31,260 --> 00:00:33,945 mukanaan paljon käteistä, meidän rahojamme, ostaakseen - 13 00:00:34,043 --> 00:00:37,262 Kristus-tietää-mitä, Kristus-tietää- keneltä, Brendanin kanssa. 14 00:00:37,393 --> 00:00:39,083 Tuo heidät kotiin, Harry. 15 00:00:39,340 --> 00:00:40,550 Voisimme paeta. 16 00:00:40,641 --> 00:00:42,953 Katso minua silmiin ja kerro, että pidät elämästäsi! 17 00:00:43,044 --> 00:00:44,419 Kyse ei aina ole siitä. 18 00:00:44,568 --> 00:00:45,756 Haluan tarjota sinulle - 19 00:00:45,846 --> 00:00:47,357 rauhan eleen. 20 00:00:47,622 --> 00:00:50,039 Voit tehdä mitä haluat sille pikku nartun paskiaiselle, 21 00:00:50,130 --> 00:00:52,404 mutta jos koskette hiukseenkin Brendanin päästä, 22 00:00:52,495 --> 00:00:54,063 emme ole enää ystäviä. 23 00:00:54,154 --> 00:00:55,700 Ja tiedät, ettet halua sitä. 24 00:01:01,185 --> 00:01:02,560 Ei, ei! 25 00:02:12,520 --> 00:02:16,246 SOTA. 26 00:02:21,505 --> 00:02:23,008 Conrad, Harry tässä. 27 00:02:23,099 --> 00:02:25,982 Tulin juuri tänne. Käytännössä kaikki ovat kuolleet. 28 00:02:26,779 --> 00:02:29,122 Brendania ei näy, eikä Seraphinaa. 29 00:02:29,520 --> 00:02:31,426 Näyttää, että marokkolaiset olivat mukana. 30 00:02:31,585 --> 00:02:32,622 Mistä tiedät? 31 00:02:32,713 --> 00:02:34,490 Katselen juuri yhtä kuollutta. 32 00:02:35,536 --> 00:02:37,927 Hänellä on vanha kilpikonna tatuoituna kaulaansa. 33 00:02:38,083 --> 00:02:40,185 Eli hän on El Youfsi. 34 00:02:40,693 --> 00:02:43,115 He hallitsevat Antwerpenin satamia. 35 00:02:43,302 --> 00:02:45,005 Olen menossa sinne. 36 00:02:46,865 --> 00:02:48,818 Tuo heidät kotiin, Harry. 37 00:02:50,169 --> 00:02:52,161 Tuo lapseni kotiin. 38 00:02:52,388 --> 00:02:53,716 Olen yhteydessä. 39 00:03:18,748 --> 00:03:20,349 Haloo? - Richie. 40 00:03:20,506 --> 00:03:21,860 Hyvää huomenta sinulle. 41 00:03:21,951 --> 00:03:23,680 Meillä oli sopimus. - Oliko? 42 00:03:23,771 --> 00:03:25,239 Annoin sinulle Seraphinan. 43 00:03:25,339 --> 00:03:26,874 Ja minä vein hänet, kiitos. 44 00:03:27,450 --> 00:03:28,625 Plus vakuutuksen. 45 00:03:28,716 --> 00:03:31,156 Kuuntele minua, senkin mulkku. 46 00:03:31,247 --> 00:03:34,328 Jos kosketat hiukseenkin Brendanin päässä, 47 00:03:34,419 --> 00:03:35,575 Minä... 48 00:03:36,013 --> 00:03:37,544 Painu vittuun. 49 00:03:39,646 --> 00:03:42,466 Vittu! Vittu! 50 00:04:55,164 --> 00:04:56,844 Mikä mummia vaivaa? 51 00:05:02,258 --> 00:05:04,443 Brendan ja Seraphina kidnapattiin. 52 00:05:04,638 --> 00:05:06,568 Onko tuo hyvä vai huono uutinen? 53 00:05:15,255 --> 00:05:17,326 Kuka tiesi, että he olivat Antwerpenissä? 54 00:05:18,302 --> 00:05:19,700 Minä, sinä. 55 00:05:20,591 --> 00:05:23,435 Harry, O'Hara, Paul. 56 00:05:23,575 --> 00:05:26,193 Bella, Jan. - Jan? 57 00:05:26,404 --> 00:05:30,716 Niin, Bella sanoi, että Harry kertoi hänelle ja Janille minne hän oli menossa. 58 00:05:31,450 --> 00:05:33,742 Kiko, Zosia. 59 00:05:33,833 --> 00:05:36,349 Äiti, tietenkin. Ja Eddie. 60 00:05:42,810 --> 00:05:44,708 Joku myi heidät. 61 00:05:46,169 --> 00:05:47,974 Joku, joka tiesi heidän olevan siellä. 62 00:05:48,294 --> 00:05:49,482 Joo. 63 00:05:49,982 --> 00:05:51,826 Sanoimme juuri niin. 64 00:05:54,771 --> 00:05:57,060 Tämä ei ole enää sotaa. 65 00:05:59,232 --> 00:06:01,333 Tämä on ydinsotaa. 66 00:06:05,740 --> 00:06:08,122 Hei. - Hei. 67 00:06:08,943 --> 00:06:10,153 Kahvia? 68 00:06:10,622 --> 00:06:12,732 En uskonut, että minulla olisi lupa. 69 00:06:13,150 --> 00:06:14,552 Harryn perhe. 70 00:06:15,583 --> 00:06:17,294 Joten sinulla on. 71 00:06:19,253 --> 00:06:20,972 Huono uutinen on... 72 00:06:21,956 --> 00:06:24,245 Joka laittaa sinut hengenvaaraan. 73 00:06:25,253 --> 00:06:26,652 Varoitan sinua, 74 00:06:27,105 --> 00:06:30,253 teen parasta kahvia Irlanninmeren tällä puolella. 75 00:06:31,888 --> 00:06:35,185 Kysymys kuuluu, onko sinulla munaa? 76 00:06:35,450 --> 00:06:38,068 Ei tarvitse. Kiitos. 77 00:06:40,083 --> 00:06:41,677 Kuten haluat. 78 00:06:52,357 --> 00:06:53,610 Jan, olen kusessa. 79 00:06:53,701 --> 00:06:55,311 Miksi? Mitä on tapahtunut? 80 00:06:55,951 --> 00:06:57,912 En tiedä mitä tehdä. 81 00:06:58,443 --> 00:06:59,703 Alice, oletko kunnossa? 82 00:06:59,794 --> 00:07:02,099 Voinko pyytää suurta, suurta palvelusta? 83 00:07:02,224 --> 00:07:05,161 Voisimmeko tavata vain tunniksi? 84 00:07:06,396 --> 00:07:08,552 Olen Cotswoldsissa. 85 00:07:09,927 --> 00:07:12,646 Pyydän, Jan, voisin tulla luoksesi. 86 00:07:13,404 --> 00:07:16,060 Kylässä on pubi - 87 00:07:16,404 --> 00:07:17,789 nimeltään Falkland Arms. 88 00:07:17,880 --> 00:07:20,349 Tulen sinne. Kiitos paljon, Jan. 89 00:07:21,521 --> 00:07:23,063 Nähdään siellä kello 13.00. - Jan? 90 00:07:23,154 --> 00:07:24,974 Minun on mentävä. Anteeksi, anteeksi. 91 00:07:28,607 --> 00:07:30,357 Voitto. 92 00:07:31,505 --> 00:07:32,653 Siivoojasi. 93 00:07:32,753 --> 00:07:34,414 Maria? - Joo. 94 00:07:34,505 --> 00:07:38,505 Saisinko hänen numeronsa? Meidän hävisi, kun talo... 95 00:07:39,755 --> 00:07:41,302 Ymmärrettävää. 96 00:07:41,677 --> 00:07:43,763 Toki. Lähetän sen sinulle tekstiviestillä. 97 00:07:44,068 --> 00:07:45,465 Hienoa. Kiitos. 98 00:07:47,684 --> 00:07:50,989 Katsokaa, poliisi on perässämme, jo ennen Archieta. 99 00:07:51,497 --> 00:07:53,702 Nyt Archien ruumiin löytyessä, 100 00:07:53,887 --> 00:07:58,106 Tommyn katoaminen, puhumattakaan Vronin viimeaikaisista auto-ongelmista, 101 00:07:58,340 --> 00:08:00,741 meitä tarkkaillaan enemmän kuin ikinä. 102 00:08:00,832 --> 00:08:03,211 Luulen, että Fiskillä on oma yksikkö, 103 00:08:03,302 --> 00:08:06,829 työskentelevät 24/7 murskaamaan kaksi perhettä lopullisesti. 104 00:08:06,920 --> 00:08:09,919 En voi sanoa muuta kuin... 105 00:08:10,583 --> 00:08:12,310 Vitun paljon onnea. 106 00:08:13,771 --> 00:08:15,060 Maeve. 107 00:08:15,294 --> 00:08:17,798 Tämä olisi huono uutinen parhaina aikoina. 108 00:08:17,889 --> 00:08:19,669 Tämä aamu on kaukana siitä. 109 00:08:21,427 --> 00:08:23,036 Ja se pahenee. 110 00:08:24,786 --> 00:08:26,333 Harryn pidätys, 111 00:08:26,732 --> 00:08:29,607 Brendan ja Seraphina kidnapataan Antwerpenissä, 112 00:08:29,990 --> 00:08:32,302 kaikki viittaavat samaan asiaan. 113 00:08:33,208 --> 00:08:35,365 Tässä perheessä on rotta. 114 00:08:38,661 --> 00:08:41,024 1984, olin Scrubsissa, 115 00:08:41,115 --> 00:08:42,646 työstämässä teräasetta. 116 00:08:42,841 --> 00:08:44,672 Olin muokannut sitä - 117 00:08:44,770 --> 00:08:49,387 erittäin teräväksi jo kuukauden ajan. 118 00:08:49,560 --> 00:08:52,513 Ja sellikaverini vasikoi minusta. 119 00:08:52,669 --> 00:08:55,535 Nyt hän saa huoneen, televisiolla ja vessalla. 120 00:08:55,643 --> 00:09:00,325 Sain kuusi viikkoa eristysselliä ja vuoden lisää tuomioni päälle. 121 00:09:00,529 --> 00:09:03,755 Kun pääsin ulos vuonna 1988, etsin sen rotan. 122 00:09:03,906 --> 00:09:06,185 Hän yllättyi nähdessään minut. 123 00:09:06,302 --> 00:09:08,908 Ja laitoin hänet istumaan vanhaan nojatuoliin, 124 00:09:09,247 --> 00:09:11,669 ja otin television johdon ja - 125 00:09:11,810 --> 00:09:13,458 sidoin hänen kätensä - 126 00:09:14,005 --> 00:09:15,615 ja leikkasin hänen kielensä irti. 127 00:09:15,763 --> 00:09:18,849 Sitten menin keittiöön, otin lusikan, 128 00:09:18,940 --> 00:09:21,762 ja syötin hänelle hänen silmänsä. 129 00:09:24,060 --> 00:09:25,450 Ja sitten, 130 00:09:26,154 --> 00:09:29,068 leikkasin rotan kurkun auki. 131 00:09:39,779 --> 00:09:41,599 Harry. Joo, se olen minä. 132 00:09:41,865 --> 00:09:43,146 ¿Qué pasa? 133 00:09:43,693 --> 00:09:45,943 Olen satamassa. Odottakaa. 134 00:09:49,089 --> 00:09:51,161 Onko uutisia vangeista? 135 00:09:51,372 --> 00:09:52,583 Ei vielä. 136 00:09:52,724 --> 00:09:54,177 Sain sen numeron. 137 00:09:54,458 --> 00:09:56,872 Maria. Harryn siivooja. 138 00:09:57,005 --> 00:09:59,107 Selvä. Kiitos. - Lähetän sen sinulle. 139 00:09:59,630 --> 00:10:02,169 Kerrotko, miksi haluat sen? 140 00:10:05,224 --> 00:10:06,388 En. 141 00:10:19,276 --> 00:10:20,206 Haloo? 142 00:10:20,401 --> 00:10:21,822 Antoine, minä tässä. 143 00:10:21,922 --> 00:10:25,467 Edistystä on tapahtunut. Isäni otti yhteyttä sisäministeriin, 144 00:10:25,558 --> 00:10:28,982 ja sisäministeri on innostunut tapaamaan sinut keskustelemaan ehdotuksestasi. 145 00:10:29,073 --> 00:10:30,794 Vastaus on ei. 146 00:10:30,911 --> 00:10:32,427 Onko jokin ongelma? 147 00:10:32,763 --> 00:10:35,430 Ongelma, neiti Harrigan, on se, että lähetitte - 148 00:10:35,521 --> 00:10:38,161 hyökkäyskoirasi syömään minut elävältä. 149 00:10:38,646 --> 00:10:40,708 Annan sinulle toisen mahdollisuuden, Antoine. 150 00:10:40,799 --> 00:10:43,349 Jos et olisi yrittänyt kusettaa minua, sitä ei olisi tapahtunut. 151 00:10:43,440 --> 00:10:45,955 Joten opetus on: älä vittuile minulle, 152 00:10:46,046 --> 00:10:48,247 koska ei ole mitään syytä huoleen. 153 00:10:49,591 --> 00:10:52,638 Haluan 50%:n alennuksen. 154 00:10:53,591 --> 00:10:56,107 Yritätkö kusettaa minua, Antoine? 155 00:10:58,349 --> 00:11:00,599 Haloo. Onko se Maria? 156 00:11:01,083 --> 00:11:03,021 Hei, Kevin Harrigan täällä. 157 00:11:03,747 --> 00:11:05,458 Aivan oikein, Harryn ystävä. 158 00:11:06,208 --> 00:11:08,552 20%. Ei enempää. 159 00:11:08,771 --> 00:11:11,521 Soitan sinulle huomenna ja kerron ajan ja paikan. 160 00:11:19,450 --> 00:11:22,849 Onnistuitko tarkistamaan sen nimen? 161 00:11:23,107 --> 00:11:25,021 Joo, kyllä. 162 00:11:25,138 --> 00:11:28,138 Hänen nimensä on Rusby. Alan Rusby. 163 00:11:28,654 --> 00:11:30,224 Selvä. Ja - 164 00:11:30,435 --> 00:11:32,766 mikä on sen hoitokodin nimi ja osoite? 165 00:11:32,857 --> 00:11:36,990 Se on Meadow Stone Court. Lähetän osoitteen tekstiviestillä. 166 00:11:37,232 --> 00:11:39,602 Hienoa. Selvä, kiitos. - Ei mitään. 167 00:11:39,693 --> 00:11:42,193 Pärjäile, Maria. Hei sitten. - Hei. 168 00:11:44,365 --> 00:11:45,630 Ei... 169 00:11:45,973 --> 00:11:47,466 Ei, ei! 170 00:12:15,316 --> 00:12:17,261 Paul, vastaa. 171 00:12:17,972 --> 00:12:19,155 Joo, anna tulla. 172 00:12:19,246 --> 00:12:21,450 Jan lähtee tilalta. 173 00:12:23,193 --> 00:12:24,700 Seuraa häntä. 174 00:12:32,505 --> 00:12:33,865 Äitini vain ylireagoi liikaa. 175 00:12:33,956 --> 00:12:35,488 Hän kohtelee kuin 12-vuotiasta. 176 00:12:35,579 --> 00:12:36,676 Voisi olla pahempaa. 177 00:12:36,767 --> 00:12:38,083 Ja isäni... 178 00:12:38,630 --> 00:12:40,000 Hän ei koskaan ole täällä. 179 00:12:40,091 --> 00:12:43,388 Ja kun hän on, hän ei ole. 180 00:12:44,060 --> 00:12:45,422 Niin, sanopa muuta. 181 00:12:45,513 --> 00:12:47,156 Tiedän, että jos tarvitsen häntä... 182 00:12:47,247 --> 00:12:49,450 Todella tarvitsisin häntä... 183 00:12:50,372 --> 00:12:52,302 Hän ei voi olla siellä. 184 00:12:53,146 --> 00:12:56,036 Minun pitäisi tehdä GCSE-tutkintoani tällä hetkellä. 185 00:12:56,357 --> 00:12:59,802 Isäni tuli ja raahasi pois suoraan psykologian tentistä. 186 00:13:00,224 --> 00:13:03,990 Opiskelin sen eteen todella paljon, ja nyt kaikki on mennyt päin vittua. 187 00:13:17,230 --> 00:13:18,798 Anteeksi. - Anteeksi. 188 00:13:18,889 --> 00:13:20,141 Kiitos. 189 00:13:20,857 --> 00:13:22,083 Hei. 190 00:13:23,013 --> 00:13:24,802 Kiitos kun tulit. 191 00:13:25,052 --> 00:13:26,372 Mitä tapahtui? 192 00:13:26,505 --> 00:13:28,274 Joten hän nousi ylös, 193 00:13:28,365 --> 00:13:31,083 hän nousi sängystä mennäkseen vessaan. 194 00:13:31,458 --> 00:13:33,320 Samalla hän hienovaraisesti - 195 00:13:33,411 --> 00:13:35,919 työnsi puhelimensa tyynynsä alle. 196 00:13:36,786 --> 00:13:38,982 Ja minä istun siinä, 197 00:13:39,154 --> 00:13:41,180 kuuntelemassa, kun hän kuseskelee, 198 00:13:41,271 --> 00:13:44,289 minä otin hänen puhelimensa ja laitoin hänen salasanansa - 199 00:13:44,380 --> 00:13:46,568 ja siellä oli viesti. 200 00:13:47,943 --> 00:13:51,609 Hänen vastauksensa, hänen vastauksensa, hänen vastauksensa. 201 00:13:51,700 --> 00:13:54,180 Kaikki tapahtui, kun olimme yhdessä sängyssä, 202 00:13:54,271 --> 00:13:56,169 kun olin keittänyt hänelle kahvia. 203 00:13:56,325 --> 00:13:59,216 Mikset puhunut hänelle? - Minä aion, minä... 204 00:13:59,818 --> 00:14:02,469 Tarvitsen vain 30 minuuttia hänen puhelimensa kanssa, 205 00:14:02,560 --> 00:14:04,646 jotta saan koko tarinan. 206 00:14:06,516 --> 00:14:08,725 Tuo on helvetin kamalaa. 207 00:14:33,219 --> 00:14:34,609 Selvä, pojat. 208 00:14:34,992 --> 00:14:37,247 Tunteeko joku teistä El Youfsia? 209 00:14:37,661 --> 00:14:39,380 Tunnetko Youfsin? 210 00:14:40,497 --> 00:14:42,427 Missä pomosi on, kamu? 211 00:14:42,685 --> 00:14:44,583 Oletko rikollinen? 212 00:14:44,943 --> 00:14:46,802 Näytät ihan sellaiselta. 213 00:14:47,958 --> 00:14:50,036 Haluatko reiän puseroosi? 214 00:14:50,490 --> 00:14:52,122 Mihin vittuun olet menossa?! 215 00:15:21,595 --> 00:15:23,681 Minne olet menossa, kusipää? 216 00:15:25,071 --> 00:15:27,779 Pomosi. Missä hän on? 217 00:15:29,474 --> 00:15:31,524 Voisivatko äitisi ja isäsi nimetä kolme kaveriasi? 218 00:15:31,615 --> 00:15:34,404 Äiti voisi. Isä, ei missään nimessä. 219 00:15:34,583 --> 00:15:37,138 Isäni ei tunnistaisi kavereitani edes rivistä. 220 00:15:38,200 --> 00:15:40,443 Sitten tulen tänne tämän porukan kanssa ja... 221 00:15:41,677 --> 00:15:43,005 En tiedä. 222 00:15:44,377 --> 00:15:45,992 Minusta vain tuntuu... 223 00:15:47,000 --> 00:15:48,351 Miltä? 224 00:15:49,328 --> 00:15:50,719 Eksyneeltä. 225 00:15:55,609 --> 00:15:58,052 Mikä tuo meidät Cotswoldsiin? 226 00:15:58,880 --> 00:16:00,490 Pitkä tarina. 227 00:16:01,335 --> 00:16:04,044 Kerro, että sinulla on suhde. 228 00:16:05,122 --> 00:16:07,294 Ei, vain muutamaksi päiväksi. 229 00:16:07,669 --> 00:16:09,052 Vain sinä ja Harry? 230 00:16:09,208 --> 00:16:11,117 Ja Gina. - Hienoa. 231 00:16:11,216 --> 00:16:14,482 Missä yövytte? - Conradilla, itse asiassa. 232 00:16:14,724 --> 00:16:18,247 Pomo. Hopeakettu. 233 00:16:18,490 --> 00:16:20,075 Onnekas sinä. 234 00:16:21,700 --> 00:16:23,474 Onko Harry siis nyt siellä? 235 00:16:25,740 --> 00:16:27,536 Haluaisin tavata hänet. 236 00:16:29,185 --> 00:16:31,935 Harry lähti ulkomaille. 237 00:16:32,216 --> 00:16:33,630 Minne hän lähti? 238 00:16:33,966 --> 00:16:35,615 Antwerpeniin. 239 00:17:34,449 --> 00:17:35,888 Mene. Mene. 240 00:17:40,503 --> 00:17:41,878 Pyydän. 241 00:17:45,398 --> 00:17:47,068 Avaa. Avaa. Avaa. 242 00:17:47,724 --> 00:17:48,825 Avaa. 243 00:18:47,617 --> 00:18:49,110 Kuka olet? 244 00:18:59,255 --> 00:19:01,818 Brendan ja Seraphina Harrigan. 245 00:19:04,883 --> 00:19:06,450 Missä he ovat? 246 00:19:09,255 --> 00:19:11,013 Se ei ole Harry. 247 00:19:11,630 --> 00:19:14,458 Jos olet niin varma, miksi seurasitte hänen vaimoaan? 248 00:19:14,700 --> 00:19:16,805 Miksi menit pelottelemaan häntä? 249 00:19:16,896 --> 00:19:19,896 Hänen kotonaan? - Mistä sinä sen tiedät? 250 00:19:20,482 --> 00:19:22,224 Tiedän kaiken. 251 00:19:22,786 --> 00:19:23,966 Tiedäthän sinä, 252 00:19:24,231 --> 00:19:28,099 Joskus kun olet läheinen jonkun kanssa, kun luotat heihin, 253 00:19:28,513 --> 00:19:32,075 et näe mitä on suoraan nenäsi edessä. 254 00:19:36,333 --> 00:19:39,029 Leikitkö kanssani, Maeve? 255 00:19:40,271 --> 00:19:43,927 Pelaatko jotain peliä? 256 00:19:47,802 --> 00:19:50,555 En voinut sanoa tätä muiden edessä, 257 00:19:50,646 --> 00:19:53,490 kaikkine rottapuheineen. 258 00:19:57,044 --> 00:19:58,638 Mitä tapahtui? 259 00:19:59,708 --> 00:20:02,193 Sain tekstiviestin Richieltä. 260 00:20:03,638 --> 00:20:05,899 Ja kerrot tämän minulle nyt? - Kyllä. 261 00:20:05,990 --> 00:20:09,044 Sait tekstiviestin Richieltä? - Kyllä, sanoin juuri niin. 262 00:20:09,544 --> 00:20:12,029 Milloin? - Mitä merkitystä sillä on? 263 00:20:13,482 --> 00:20:16,458 Mitä siinä luki? 264 00:20:17,817 --> 00:20:19,630 Hänellä on heidät. 265 00:20:20,943 --> 00:20:23,060 Hänellä on Brendan. 266 00:20:24,247 --> 00:20:25,669 Jeesus. 267 00:20:27,896 --> 00:20:30,083 Ja Seraphina? 268 00:20:30,779 --> 00:20:34,450 Vitun... paska, senkin pikku... 269 00:20:36,388 --> 00:20:38,021 Tämä vitun... 270 00:20:43,318 --> 00:20:44,599 Maeve. 271 00:20:45,146 --> 00:20:46,365 Okei. 272 00:20:47,286 --> 00:20:48,966 Näytä se tekstiviesti. 273 00:20:54,263 --> 00:20:56,224 Etkö usko minua? 274 00:21:00,278 --> 00:21:02,411 Näytä se tekstiviesti. 275 00:21:06,911 --> 00:21:10,973 Tarkoitatko, Conrad, ettet usko minua? 276 00:21:16,116 --> 00:21:18,233 Tietenkin näytän sinulle... 277 00:21:20,163 --> 00:21:22,291 ...mutta se on viimeinen asia, jonka näytän sinulle, 278 00:21:22,382 --> 00:21:24,869 koska heti kun menetät luottamuksesi minuun - 279 00:21:24,960 --> 00:21:28,655 tämä perhe muuttuu tuhkaksi. 280 00:21:30,404 --> 00:21:32,365 Harry on kaiuttimessa. 281 00:21:32,865 --> 00:21:34,513 He ovat Amsterdamissa. 282 00:21:35,982 --> 00:21:38,763 Jeesus, älä sano, että kyse on meksikolaisista. 283 00:21:39,036 --> 00:21:42,341 Richie ei ehtinyt ajoissa Antwerpeniin, joten hän kutsui Lopezit. 284 00:21:42,638 --> 00:21:46,750 Lopezit kutsuivat marokkolaiset, marokkolaiset, veivät heidät lentokentälle, 285 00:21:46,841 --> 00:21:48,599 aivan Amsterdamin ulkopuolella. 286 00:21:48,911 --> 00:21:50,677 Kartellilla on heidät. 287 00:21:51,521 --> 00:21:53,911 Olen lentokentällä kahdessa tunnissa. 288 00:22:35,715 --> 00:22:36,856 Älä. 289 00:22:44,363 --> 00:22:47,138 Lopezeilla on varasto Länsisatamassa. 290 00:22:47,271 --> 00:22:49,945 Se on kuin vitun linnoitus. - No, on yksi vaihtoehto. 291 00:22:50,036 --> 00:22:53,070 Puhun Jaimen kanssa ja tarjoamme hänelle Firen. 292 00:22:53,161 --> 00:22:57,047 Jaime Lopez kertoi Archielle, että leikkaisi mieluummin omat pallinsa irti, kuin rauhaa - 293 00:22:57,138 --> 00:22:59,013 Harriganien kanssa. - Raha puhuu! 294 00:23:00,029 --> 00:23:01,594 Meidän on mentävä Jaimen luo. 295 00:23:01,685 --> 00:23:04,943 Ainoa meistä, joka mahdollisesti olisi tehnyt sen, oli Archie. 296 00:23:05,091 --> 00:23:07,420 Myönnä se, isä. Olemme mokanneet tämän. 297 00:23:07,520 --> 00:23:11,122 Luojan tähden! Annatko miehen ajatella? 298 00:23:17,474 --> 00:23:18,578 Kiitos, 299 00:23:18,669 --> 00:23:19,747 Jan. 300 00:23:20,216 --> 00:23:21,349 Mistä? 301 00:23:21,630 --> 00:23:23,024 En tiedä, minä... 302 00:23:23,115 --> 00:23:25,365 Tuntuu kuin olisin saanut ystävän. 303 00:23:25,638 --> 00:23:27,747 Todellisen ystävän. 304 00:23:34,313 --> 00:23:35,992 Täytyy käydä pissalla. 305 00:23:36,215 --> 00:23:37,625 Toinen drinkki? 306 00:23:38,266 --> 00:23:40,102 Ihanaa. Joo. 307 00:24:00,529 --> 00:24:02,227 Osaatko ratsastaa hevosella? 308 00:24:02,318 --> 00:24:04,024 En ole ikinä edes koskenut sellaiseen. 309 00:24:04,115 --> 00:24:07,661 Hyvä. Vihaan hevosnaisia. 310 00:24:11,107 --> 00:24:13,107 Vihaan monia asioita. 311 00:24:13,740 --> 00:24:15,321 Monia ihmisiä. 312 00:24:16,349 --> 00:24:17,810 Mutta en sinua. 313 00:24:19,208 --> 00:24:20,677 Olet okei. 314 00:24:24,404 --> 00:24:26,927 Kaikki koulussa luulivat minua homoksi. 315 00:24:29,818 --> 00:24:31,693 Olin, vähän aikaa. 316 00:24:34,388 --> 00:24:35,857 Mutta olen vain... 317 00:24:36,279 --> 00:24:37,568 Mitä? 318 00:24:39,500 --> 00:24:41,273 Herkkä. 319 00:24:43,109 --> 00:24:45,234 Voi helvetti. 320 00:24:46,804 --> 00:24:48,406 Pidätkö minua tyhmänä? 321 00:24:48,742 --> 00:24:49,875 Mitä? 322 00:24:50,062 --> 00:24:52,125 ”Olen vain herkkä.” 323 00:24:53,164 --> 00:24:54,544 ”Olen eksyksissä.” 324 00:24:54,669 --> 00:24:56,813 ”Isäni ei ole koskaan täällä.” 325 00:24:56,904 --> 00:24:58,289 Hän ei todellakaan ole. 326 00:24:58,380 --> 00:25:02,200 Sitä kutsutaan peilaamiseksi. Tein koko GCSE-kurssin työni siitä. 327 00:25:02,693 --> 00:25:05,445 Sinä arvioit minua, kerrot minulle mitä luulet minun haluavan kuulla, 328 00:25:05,536 --> 00:25:08,427 ja muutun mössöksi ja imen kaluasi. 329 00:25:10,138 --> 00:25:11,771 Kokeilemisen arvoista. 330 00:25:12,193 --> 00:25:13,318 Joo. 331 00:25:13,427 --> 00:25:15,950 Jos tyyppini ovat idiootit. 332 00:25:25,410 --> 00:25:28,629 Olen aina pitänyt pahoista pojista. 333 00:25:29,355 --> 00:25:30,413 Entä sinä? 334 00:25:30,504 --> 00:25:32,496 Onko Harry paha poika? 335 00:25:32,668 --> 00:25:33,928 Jeesus. 336 00:25:34,019 --> 00:25:35,316 En tiedä. 337 00:25:35,441 --> 00:25:37,396 Mitä tarkoitat, ettet tiedä? 338 00:25:38,497 --> 00:25:41,833 Oletan, että se sai minut tähän sotkuun. 339 00:25:42,271 --> 00:25:43,563 Emme voi sille mitään. 340 00:25:43,654 --> 00:25:46,255 Taitaa johtua elokuvista. 341 00:25:46,404 --> 00:25:50,271 Kukaan ei kirjoita elokuvia vitun maanmittauksesta. 342 00:25:50,513 --> 00:25:53,615 Kaikki ovat tappajia ja gangstereita. 343 00:25:54,318 --> 00:25:56,484 Mitkä kaikki tappajat ja gangsterit? 344 00:25:56,575 --> 00:25:58,029 Hei. 345 00:25:58,872 --> 00:26:00,247 Hei. 346 00:26:02,708 --> 00:26:04,865 Tulet mukaani, Jan. 347 00:26:06,763 --> 00:26:08,544 Paul... - Jan? 348 00:26:11,888 --> 00:26:13,817 Sanoin, että tule mukaani. 349 00:26:15,567 --> 00:26:17,443 Anteeksi, Alice... 350 00:26:19,036 --> 00:26:20,575 Soitan sinulle. 351 00:26:31,660 --> 00:26:33,543 Kuulitko, Alice? 352 00:26:36,340 --> 00:26:38,364 Hän soittaa sinulle. 353 00:26:43,636 --> 00:26:45,935 Palaa Lontooseen, kultaseni, 354 00:26:46,208 --> 00:26:50,210 ennen kuin löydät itsesi suurista ongelmista, 355 00:26:50,301 --> 00:26:52,044 josta et pääse pois. 356 00:26:52,146 --> 00:26:54,075 Ymmärrätkö? 357 00:27:01,106 --> 00:27:02,528 Hei. 358 00:27:03,958 --> 00:27:06,224 Kysyin, ymmärsitkö? 359 00:27:08,928 --> 00:27:10,286 Kyllä. 360 00:27:16,076 --> 00:27:17,630 Okei. 361 00:27:20,443 --> 00:27:22,021 Tappajia ja gangstereita, vai? 362 00:27:22,112 --> 00:27:26,583 Kun tulin sisään, kuulin hänen sanovan ”tappajia ja gangstereita”. Mistä oli kyse? 363 00:27:27,943 --> 00:27:29,993 Kyse on asiayhteydestä, Paul. 364 00:27:30,084 --> 00:27:31,599 Totta kai on. 365 00:27:32,216 --> 00:27:35,013 Kuinka hyvin tunnet tämän Alicen? 366 00:27:35,231 --> 00:27:37,215 Olen tuntenut hänet pari viikkoa. 367 00:27:37,318 --> 00:27:38,945 Ja hän tuli tänne asti? 368 00:27:39,036 --> 00:27:40,724 Eikö olekin mukavaa? 369 00:27:40,865 --> 00:27:42,633 Hän on sellainen ihminen. - Onko hän? 370 00:27:42,724 --> 00:27:43,656 Joo. 371 00:27:43,747 --> 00:27:45,305 Ja mitä se tarkalleen on? 372 00:27:45,396 --> 00:27:49,625 Vai voitko todella sanoa noin, sen vuoksi, että olet tuntenut hänet viisi minuuttia? 373 00:27:49,716 --> 00:27:51,461 Tiedätkö hänestä yhtään mitään, Jan? 374 00:27:51,552 --> 00:27:53,865 Hän on vain ystävä, Paul. 375 00:27:54,544 --> 00:27:55,775 Okei. 376 00:27:57,896 --> 00:28:00,763 Ja minkä syyn kerroit hänelle, että olet täällä? 377 00:28:01,568 --> 00:28:04,435 Sanoin, että minä ja Harry olemme lomalla. 378 00:28:17,551 --> 00:28:19,561 Hei. - Iltaa kaikille. 379 00:28:19,652 --> 00:28:21,074 Hei, äiti. 380 00:28:26,755 --> 00:28:27,940 Brendan... 381 00:28:28,193 --> 00:28:31,130 Brendan, kokoa itsesi. 382 00:28:33,482 --> 00:28:34,693 Brendan. 383 00:28:34,872 --> 00:28:37,130 Minä kuolen. 384 00:28:37,919 --> 00:28:42,240 Me kuolemme vittu! - Voisitko olla hiljaa, senkin vitun... 385 00:28:42,583 --> 00:28:44,552 Ryhdistäydy, kaveri. 386 00:28:45,146 --> 00:28:47,328 Jos he aikoivat tappaa meidät, emme olisi täällä. 387 00:28:47,419 --> 00:28:50,580 Olisimme kuolleet, kuten kaikki muutkin siellä vitun varastossa. 388 00:28:50,682 --> 00:28:53,380 Kokoa itsesi ja anna minun ajatella. 389 00:28:55,193 --> 00:28:58,177 Olen pahoillani... Olen pahoillani. Olen pahoillani. 390 00:28:59,099 --> 00:29:01,591 Näitkö ketään? Ketään asemiehistä? 391 00:29:03,021 --> 00:29:04,820 Näin vain välähdyksiä. 392 00:29:04,911 --> 00:29:07,047 Mies, minä... - Okei, käy vielä kerran läpi. 393 00:29:07,138 --> 00:29:09,138 Olimme tekemässä kauppaa. - Joo. 394 00:29:09,229 --> 00:29:12,318 Olimme tekemässä kauppaa, ja sitten minä... 395 00:29:12,732 --> 00:29:15,421 Menin kättelemään Samuelia, ja sitten hänen... 396 00:29:15,521 --> 00:29:17,763 Vitun pää katosi ja... 397 00:29:18,482 --> 00:29:21,216 Ja sitten, helvetti pääsi irti. 398 00:29:21,841 --> 00:29:24,435 Minä... kusin housuihini ja pukeuduin. 399 00:29:25,798 --> 00:29:27,677 Paskansin housuihini, 400 00:29:28,255 --> 00:29:30,289 heitettiin vitun laatikkoon - 401 00:29:30,380 --> 00:29:33,411 ja sitten sammuin ja heräsin täällä. 402 00:29:34,404 --> 00:29:35,560 Sinä? 403 00:29:35,818 --> 00:29:37,052 Sama. 404 00:29:37,607 --> 00:29:39,911 Lukuun ottamatta sitä kusta ja paskaa. 405 00:29:42,060 --> 00:29:44,430 En ole koskaan nähnyt sellaista vitun verilöylyä. 406 00:29:44,521 --> 00:29:45,693 Brendan. 407 00:29:45,784 --> 00:29:47,552 Olen pahoillani! 408 00:29:48,052 --> 00:29:49,841 Olen pahoillani. 409 00:29:54,026 --> 00:29:55,443 Vittu. 410 00:29:57,482 --> 00:29:58,896 Mitä? 411 00:29:59,700 --> 00:30:01,693 Tämä ei ole sinun syytäsi. 412 00:30:03,740 --> 00:30:05,099 Eikö? 413 00:30:06,372 --> 00:30:08,411 Tämä ei ole kaksoispetos. 414 00:30:08,763 --> 00:30:11,185 He tappoivat kaikki, molemmat osapuolet. 415 00:30:14,130 --> 00:30:16,161 Tässä ovat Stevensonit. 416 00:30:19,247 --> 00:30:21,070 Ei, ei, ei. Ei. 417 00:30:21,161 --> 00:30:23,911 Joku antoi Richielle vihjeen, että olemme Antwerpenissä. 418 00:30:24,002 --> 00:30:26,367 En nähnyt Richietä enkä hänen porukkaa. - Ei ole. Ei. 419 00:30:26,458 --> 00:30:28,492 Ei, tämä on Richie. - Seraphina, olet väärässä. 420 00:30:28,583 --> 00:30:30,024 Tässä on Richie. - Se ei ole Richie. 421 00:30:30,115 --> 00:30:31,716 Kyllä on. Kyllä, se on. - Ei, ei ole. 422 00:30:48,716 --> 00:30:50,224 Mikä tuo on? 423 00:30:50,638 --> 00:30:53,075 Anteeksi, mitä... mitä on tekeillä? 424 00:30:59,544 --> 00:31:01,068 Voi luoja. 425 00:31:15,704 --> 00:31:17,462 Vittu. 426 00:31:50,805 --> 00:31:52,360 Pahoittelen tuota. 427 00:31:54,212 --> 00:31:56,333 Nimeni on Jaime Lopez. 428 00:31:57,438 --> 00:32:01,888 Olette vahingoittaneet erästä liikekumppaniani. 429 00:32:03,622 --> 00:32:05,802 Joten meidän on tehtävä tämä. 430 00:32:06,247 --> 00:32:07,469 ¡Vamos! 431 00:32:07,560 --> 00:32:09,500 Mitä? Anteeksi, mitä? - Odota, lopeta, lopeta. 432 00:32:09,591 --> 00:32:11,641 Anna 30 sekuntia. Minulla on sinulle ehdotus. 433 00:32:11,732 --> 00:32:14,594 Isäni Conrad Harrigan maksaa sinulle tuplasti - 434 00:32:14,685 --> 00:32:16,357 mitä Richie maksaa sinulle. 435 00:32:17,043 --> 00:32:21,051 Hän tarjoaa sinulle myös viisi miljoonaa käteisenä hengestämme - 436 00:32:21,302 --> 00:32:23,075 kaupan päälle. 437 00:32:23,756 --> 00:32:25,443 Miksi uskoisin tuohon? 438 00:32:25,678 --> 00:32:27,474 Sinulla on sanani. 439 00:32:28,614 --> 00:32:29,950 Kuunnelkaa. 440 00:32:30,466 --> 00:32:33,200 Olen tavannut useita asemassanne olevia ihmisiä, 441 00:32:34,154 --> 00:32:36,216 istumassa siinä, missä te olette nyt. 442 00:32:36,747 --> 00:32:39,422 Ihmiset sanovat asioita pelastaakseen nahkansa. 443 00:32:39,520 --> 00:32:40,818 Puhun totta. 444 00:32:40,909 --> 00:32:42,828 Isäni luottaa minuun. Puhun hänen puolestaan. 445 00:32:42,919 --> 00:32:47,102 Isäsi loukkasi isääni, Las Vegasissa Lewis-McCall-ottelussa. 446 00:32:47,193 --> 00:32:48,352 Olin siellä. 447 00:32:48,443 --> 00:32:51,247 Hän kutsui häntä "rasvaiseksi meksikolaiseksi, 448 00:32:51,338 --> 00:32:54,404 tacolle haisevalle mulkulle.” 449 00:32:54,773 --> 00:32:57,320 Siitä on 30 vuotta. - Isäni kuoli - 450 00:32:57,411 --> 00:33:00,255 tuon nimensä loukkauksen kanssa. 451 00:33:01,029 --> 00:33:04,279 Voin taata sinulle tuplasti, mitä Richie maksaa sinulle. 452 00:33:05,474 --> 00:33:06,950 Ja anteeksipyynnön. 453 00:33:07,591 --> 00:33:09,622 Anteeksipyynnön? 454 00:33:10,583 --> 00:33:13,279 Kuolleilta ei voi pyytää anteeksi. 455 00:33:13,607 --> 00:33:15,602 Varmasti tiedätte, että siitä on.... 456 00:33:15,693 --> 00:33:18,310 Anteeksi, siitä on jo aikaa. Ja, tiedäthän, se on kuin... 457 00:33:18,458 --> 00:33:20,586 Tarkoitan, se on menneisyyttä. 458 00:33:20,677 --> 00:33:22,466 Mitä sanoit? 459 00:33:24,509 --> 00:33:26,215 Ei mitään. Ei mitään. - Mitä sanoit? 460 00:33:26,306 --> 00:33:28,259 Ei, en sanonut mitään. 461 00:33:30,728 --> 00:33:34,556 Vaikka olisin valmis unohtamaan loukkauksen, 462 00:33:34,720 --> 00:33:38,825 joka tietyissä olosuhteissa, 463 00:33:39,044 --> 00:33:40,802 harkitsisin, 464 00:33:41,911 --> 00:33:44,927 Valitettavasti minun on kieltäydyttävä tarjouksestanne. 465 00:33:46,271 --> 00:33:49,786 Isäsi ei ole enää se mies, joka oli. 466 00:33:49,950 --> 00:33:51,622 Kymmenen vuotta sitten, 467 00:33:51,841 --> 00:33:54,997 näin vahvan miehen. 468 00:33:55,161 --> 00:33:56,919 Ovelan vastustajan. 469 00:33:57,700 --> 00:33:59,341 Vaarallisen. 470 00:34:01,609 --> 00:34:05,984 Nyt näen vain hullun. 471 00:34:06,345 --> 00:34:07,773 Vanhan. 472 00:34:08,491 --> 00:34:10,116 Kaoottisen. 473 00:34:14,411 --> 00:34:17,443 Harriganit saattavat olla suuria Lontoossa. 474 00:34:18,654 --> 00:34:20,414 Mutta minun maailmassani? 475 00:34:20,505 --> 00:34:22,750 Ei. Ei niinkään. 476 00:34:22,841 --> 00:34:25,818 Poquito, Poquito, Tantito. 477 00:34:27,021 --> 00:34:28,638 Ymmärrättekö? 478 00:34:33,185 --> 00:34:34,779 Jaime. 479 00:34:37,911 --> 00:34:39,427 Richie. 480 00:34:40,812 --> 00:34:42,580 Olemme valmiina. 481 00:34:49,117 --> 00:34:50,672 Mitä vittua tämä on? 482 00:34:50,805 --> 00:34:52,571 Se on videolinkki. 483 00:34:54,313 --> 00:34:56,617 Älä paina sitä. Tässä. 484 00:35:03,156 --> 00:35:04,718 Hei, Conrad. 485 00:35:04,945 --> 00:35:06,140 Maeve. 486 00:35:06,705 --> 00:35:09,112 Kevin. Hienoa. 487 00:35:09,203 --> 00:35:11,242 Olette sopivasti paikalla esitystä varten. 488 00:35:11,500 --> 00:35:15,497 Richie Stevenson, tie jolla olet, johtaa suoraan helvettiin - 489 00:35:15,630 --> 00:35:17,449 ja tiedät sen. 490 00:35:19,458 --> 00:35:21,149 Tiedätkö mitä, Maeve? 491 00:35:21,240 --> 00:35:23,185 Kunnioitin sinua. 492 00:35:23,346 --> 00:35:24,849 Sinulla oli valtaa. 493 00:35:25,111 --> 00:35:26,802 Mutta ei enää. 494 00:35:27,408 --> 00:35:29,443 Olen kiireinen mies, 495 00:35:29,627 --> 00:35:33,680 joten tee palvelus ja pidä turpasi kiinni, 496 00:35:33,771 --> 00:35:36,544 senkin kuivunut vanha paskiainen. 497 00:35:36,809 --> 00:35:38,969 Aion syödä naamasi, 498 00:35:39,060 --> 00:35:40,552 Stevenson! 499 00:35:44,443 --> 00:35:45,818 Joten, 500 00:35:46,529 --> 00:35:51,599 jos istutte kaikki mukavasti, show alkakoot. 501 00:35:52,708 --> 00:35:54,133 Isä. - Äiti! 502 00:35:54,224 --> 00:35:55,297 Isä. - Äiti. 503 00:35:55,388 --> 00:35:57,250 Auttakaa. - Äiti, pelasta minut! 504 00:35:57,341 --> 00:35:58,433 Brendan! 505 00:35:58,524 --> 00:36:01,646 Äiti. Äiti, äiti, auta. 506 00:36:01,880 --> 00:36:03,255 Auta minua. 507 00:36:03,497 --> 00:36:05,302 Äiti, auta minua. - Isä! 508 00:36:05,531 --> 00:36:07,188 Missä puhelimesi on? - Ole hyvä. 509 00:36:07,279 --> 00:36:10,234 Äiti. Äiti! Pelasta minut! 510 00:36:10,325 --> 00:36:11,982 Niin kuin sanotaan. 511 00:36:12,107 --> 00:36:13,705 Silmä silmästä, 512 00:36:13,805 --> 00:36:16,044 ja hammas hampaasta. 513 00:36:16,880 --> 00:36:18,719 Näin tapahtuu, 514 00:36:18,810 --> 00:36:20,536 kun vittuilet... 515 00:36:21,349 --> 00:36:23,582 Richie Stevensonin kanssa. 516 00:36:29,263 --> 00:36:30,435 Brendan! 517 00:36:38,060 --> 00:36:40,607 Conrad. - Se on Kev, Kevin. 518 00:36:41,810 --> 00:36:43,774 Richie aikoo tappaa molemmat. 519 00:36:43,865 --> 00:36:45,357 Juuri nyt. 520 00:36:50,388 --> 00:36:53,107 Selvä, anna minulle kaksi minuuttia. - Hyvä on. 521 00:36:56,544 --> 00:36:58,669 Pyydän, ei. 522 00:37:04,240 --> 00:37:05,156 Mitä? 523 00:37:05,257 --> 00:37:06,802 Se on Harry. Harry Da Souza. 524 00:37:06,892 --> 00:37:08,852 Minun täytyy puhua Katin kanssa. Kiireesti. 525 00:37:08,943 --> 00:37:10,407 Nytkö se on kiireellistä? 526 00:37:10,498 --> 00:37:12,157 Tee niin kuin käsketään, Donnie? 527 00:37:12,248 --> 00:37:13,799 Yhdistä Katille. Tee se nyt. 528 00:37:27,802 --> 00:37:29,169 Haloo? 529 00:37:30,536 --> 00:37:32,091 Kyllä, hetki. 530 00:37:36,106 --> 00:37:38,114 Se on Harry Da Souza. 531 00:37:46,348 --> 00:37:47,599 Hei, Harry. 532 00:37:47,690 --> 00:37:50,133 Oletko vältellyt minua? - Ei. En ollenkaan. 533 00:37:50,224 --> 00:37:51,680 Olen ollut hieman kiireinen. 534 00:37:51,770 --> 00:37:54,438 Tarvitsen palveluksen, Kat, ja se on erittäin kiireellinen. 535 00:37:54,529 --> 00:37:56,255 Se on todella vitun kiireellistä. 536 00:38:02,948 --> 00:38:04,683 Onko se iso palvelus? 537 00:38:04,816 --> 00:38:07,974 Kyllä, Kat, se on. Se on suuri palvelus. 538 00:38:08,065 --> 00:38:10,190 Nyt olen kiinnostunut. 539 00:38:15,080 --> 00:38:16,638 Okei, anna tulla, Harry. 540 00:38:16,729 --> 00:38:18,549 Miten voin auttaa? 541 00:38:24,229 --> 00:38:25,573 Äiti, äiti. 542 00:38:41,923 --> 00:38:43,189 Si? 543 00:38:46,610 --> 00:38:47,970 Pyydän! 544 00:38:48,061 --> 00:38:49,313 Pyydän! 545 00:38:57,693 --> 00:38:59,052 Lopettakaa! 546 00:39:06,497 --> 00:39:09,685 Kat, olet valitettavasti hieman myöhässä. 547 00:39:21,449 --> 00:39:23,113 Limpia Esto. 548 00:39:27,027 --> 00:39:28,230 Jaime? 549 00:39:29,090 --> 00:39:32,203 Voi vittu. Vittu, vittu. 550 00:39:40,355 --> 00:39:41,831 Ei. 551 00:39:47,732 --> 00:39:48,630 Kat. 552 00:39:48,720 --> 00:39:50,966 Donnie ottaa yhteyttä. - Kiitos. 553 00:39:51,056 --> 00:39:52,482 Kiitos. 554 00:39:52,950 --> 00:39:54,177 Harry? 555 00:39:54,575 --> 00:39:55,961 Kyllä, Kat? 556 00:39:58,363 --> 00:40:00,099 Olet minulle velkaa. 557 00:40:05,123 --> 00:40:06,923 KÄÄNNÖS & OIKOLUKU: OLDFART