1
00:00:04,539 --> 00:00:06,107
Tämä on sotaa.
2
00:00:06,352 --> 00:00:08,046
AIEMMIN
MOBLANDISSA
3
00:00:08,137 --> 00:00:10,117
Jan, missä olet?
Mitä on tapahtunut?
4
00:00:10,600 --> 00:00:13,163
Katso minua. Meidän on mentävä. Nyt.
5
00:00:13,319 --> 00:00:14,786
He ovat liikkeellä.
6
00:00:14,904 --> 00:00:18,742
Tiedätkö kuinka paljon Harry ja minä olemme
tehneet töitä rauhan säilyttämiseksi?
7
00:00:18,833 --> 00:00:21,411
Äitisi ei antanut käskyä. Se olin minä.
8
00:00:21,544 --> 00:00:24,617
Olemme sodassa! Hoidamme nuo paskiaiset -
9
00:00:24,708 --> 00:00:27,841
yksitellen... heidän ystävänsä,
heidän perheensä.
10
00:00:27,974 --> 00:00:29,156
Sota on siis käynnissä.
11
00:00:29,247 --> 00:00:31,169
Seraphina lähti Antwerpeniin -
12
00:00:31,260 --> 00:00:33,945
mukanaan paljon käteistä,
meidän rahojamme, ostaakseen -
13
00:00:34,043 --> 00:00:37,262
Kristus-tietää-mitä,
Kristus-tietää- keneltä, Brendanin kanssa.
14
00:00:37,393 --> 00:00:39,083
Tuo heidät kotiin, Harry.
15
00:00:39,340 --> 00:00:40,550
Voisimme paeta.
16
00:00:40,641 --> 00:00:42,953
Katso minua silmiin ja kerro,
että pidät elämästäsi!
17
00:00:43,044 --> 00:00:44,419
Kyse ei aina ole siitä.
18
00:00:44,568 --> 00:00:45,756
Haluan tarjota sinulle -
19
00:00:45,846 --> 00:00:47,357
rauhan eleen.
20
00:00:47,622 --> 00:00:50,039
Voit tehdä mitä haluat
sille pikku nartun paskiaiselle,
21
00:00:50,130 --> 00:00:52,404
mutta jos koskette hiukseenkin
Brendanin päästä,
22
00:00:52,495 --> 00:00:54,063
emme ole enää ystäviä.
23
00:00:54,154 --> 00:00:55,700
Ja tiedät, ettet halua sitä.
24
00:01:01,185 --> 00:01:02,560
Ei, ei!
25
00:02:12,520 --> 00:02:16,246
SOTA.
26
00:02:21,505 --> 00:02:23,008
Conrad, Harry tässä.
27
00:02:23,099 --> 00:02:25,982
Tulin juuri tänne.
Käytännössä kaikki ovat kuolleet.
28
00:02:26,779 --> 00:02:29,122
Brendania ei näy, eikä Seraphinaa.
29
00:02:29,520 --> 00:02:31,426
Näyttää, että marokkolaiset
olivat mukana.
30
00:02:31,585 --> 00:02:32,622
Mistä tiedät?
31
00:02:32,713 --> 00:02:34,490
Katselen juuri yhtä kuollutta.
32
00:02:35,536 --> 00:02:37,927
Hänellä on vanha
kilpikonna tatuoituna kaulaansa.
33
00:02:38,083 --> 00:02:40,185
Eli hän on El Youfsi.
34
00:02:40,693 --> 00:02:43,115
He hallitsevat Antwerpenin satamia.
35
00:02:43,302 --> 00:02:45,005
Olen menossa sinne.
36
00:02:46,865 --> 00:02:48,818
Tuo heidät kotiin, Harry.
37
00:02:50,169 --> 00:02:52,161
Tuo lapseni kotiin.
38
00:02:52,388 --> 00:02:53,716
Olen yhteydessä.
39
00:03:18,748 --> 00:03:20,349
Haloo?
- Richie.
40
00:03:20,506 --> 00:03:21,860
Hyvää huomenta sinulle.
41
00:03:21,951 --> 00:03:23,680
Meillä oli sopimus.
- Oliko?
42
00:03:23,771 --> 00:03:25,239
Annoin sinulle Seraphinan.
43
00:03:25,339 --> 00:03:26,874
Ja minä vein hänet, kiitos.
44
00:03:27,450 --> 00:03:28,625
Plus vakuutuksen.
45
00:03:28,716 --> 00:03:31,156
Kuuntele minua, senkin mulkku.
46
00:03:31,247 --> 00:03:34,328
Jos kosketat hiukseenkin Brendanin päässä,
47
00:03:34,419 --> 00:03:35,575
Minä...
48
00:03:36,013 --> 00:03:37,544
Painu vittuun.
49
00:03:39,646 --> 00:03:42,466
Vittu! Vittu!
50
00:04:55,164 --> 00:04:56,844
Mikä mummia vaivaa?
51
00:05:02,258 --> 00:05:04,443
Brendan ja Seraphina kidnapattiin.
52
00:05:04,638 --> 00:05:06,568
Onko tuo hyvä vai huono uutinen?
53
00:05:15,255 --> 00:05:17,326
Kuka tiesi, että he olivat Antwerpenissä?
54
00:05:18,302 --> 00:05:19,700
Minä, sinä.
55
00:05:20,591 --> 00:05:23,435
Harry, O'Hara, Paul.
56
00:05:23,575 --> 00:05:26,193
Bella, Jan.
- Jan?
57
00:05:26,404 --> 00:05:30,716
Niin, Bella sanoi, että Harry kertoi hänelle
ja Janille minne hän oli menossa.
58
00:05:31,450 --> 00:05:33,742
Kiko, Zosia.
59
00:05:33,833 --> 00:05:36,349
Äiti, tietenkin. Ja Eddie.
60
00:05:42,810 --> 00:05:44,708
Joku myi heidät.
61
00:05:46,169 --> 00:05:47,974
Joku, joka tiesi heidän olevan siellä.
62
00:05:48,294 --> 00:05:49,482
Joo.
63
00:05:49,982 --> 00:05:51,826
Sanoimme juuri niin.
64
00:05:54,771 --> 00:05:57,060
Tämä ei ole enää sotaa.
65
00:05:59,232 --> 00:06:01,333
Tämä on ydinsotaa.
66
00:06:05,740 --> 00:06:08,122
Hei.
- Hei.
67
00:06:08,943 --> 00:06:10,153
Kahvia?
68
00:06:10,622 --> 00:06:12,732
En uskonut, että minulla olisi lupa.
69
00:06:13,150 --> 00:06:14,552
Harryn perhe.
70
00:06:15,583 --> 00:06:17,294
Joten sinulla on.
71
00:06:19,253 --> 00:06:20,972
Huono uutinen on...
72
00:06:21,956 --> 00:06:24,245
Joka laittaa sinut hengenvaaraan.
73
00:06:25,253 --> 00:06:26,652
Varoitan sinua,
74
00:06:27,105 --> 00:06:30,253
teen parasta kahvia
Irlanninmeren tällä puolella.
75
00:06:31,888 --> 00:06:35,185
Kysymys kuuluu, onko sinulla munaa?
76
00:06:35,450 --> 00:06:38,068
Ei tarvitse. Kiitos.
77
00:06:40,083 --> 00:06:41,677
Kuten haluat.
78
00:06:52,357 --> 00:06:53,610
Jan, olen kusessa.
79
00:06:53,701 --> 00:06:55,311
Miksi? Mitä on tapahtunut?
80
00:06:55,951 --> 00:06:57,912
En tiedä mitä tehdä.
81
00:06:58,443 --> 00:06:59,703
Alice, oletko kunnossa?
82
00:06:59,794 --> 00:07:02,099
Voinko pyytää suurta, suurta palvelusta?
83
00:07:02,224 --> 00:07:05,161
Voisimmeko tavata vain tunniksi?
84
00:07:06,396 --> 00:07:08,552
Olen Cotswoldsissa.
85
00:07:09,927 --> 00:07:12,646
Pyydän, Jan, voisin tulla luoksesi.
86
00:07:13,404 --> 00:07:16,060
Kylässä on pubi -
87
00:07:16,404 --> 00:07:17,789
nimeltään Falkland Arms.
88
00:07:17,880 --> 00:07:20,349
Tulen sinne. Kiitos paljon, Jan.
89
00:07:21,521 --> 00:07:23,063
Nähdään siellä kello 13.00.
- Jan?
90
00:07:23,154 --> 00:07:24,974
Minun on mentävä. Anteeksi, anteeksi.
91
00:07:28,607 --> 00:07:30,357
Voitto.
92
00:07:31,505 --> 00:07:32,653
Siivoojasi.
93
00:07:32,753 --> 00:07:34,414
Maria?
- Joo.
94
00:07:34,505 --> 00:07:38,505
Saisinko hänen numeronsa?
Meidän hävisi, kun talo...
95
00:07:39,755 --> 00:07:41,302
Ymmärrettävää.
96
00:07:41,677 --> 00:07:43,763
Toki. Lähetän sen sinulle tekstiviestillä.
97
00:07:44,068 --> 00:07:45,465
Hienoa. Kiitos.
98
00:07:47,684 --> 00:07:50,989
Katsokaa, poliisi on perässämme,
jo ennen Archieta.
99
00:07:51,497 --> 00:07:53,702
Nyt Archien ruumiin löytyessä,
100
00:07:53,887 --> 00:07:58,106
Tommyn katoaminen, puhumattakaan Vronin
viimeaikaisista auto-ongelmista,
101
00:07:58,340 --> 00:08:00,741
meitä tarkkaillaan enemmän kuin ikinä.
102
00:08:00,832 --> 00:08:03,211
Luulen, että Fiskillä on oma yksikkö,
103
00:08:03,302 --> 00:08:06,829
työskentelevät 24/7
murskaamaan kaksi perhettä lopullisesti.
104
00:08:06,920 --> 00:08:09,919
En voi sanoa muuta kuin...
105
00:08:10,583 --> 00:08:12,310
Vitun paljon onnea.
106
00:08:13,771 --> 00:08:15,060
Maeve.
107
00:08:15,294 --> 00:08:17,798
Tämä olisi huono uutinen parhaina aikoina.
108
00:08:17,889 --> 00:08:19,669
Tämä aamu on kaukana siitä.
109
00:08:21,427 --> 00:08:23,036
Ja se pahenee.
110
00:08:24,786 --> 00:08:26,333
Harryn pidätys,
111
00:08:26,732 --> 00:08:29,607
Brendan ja Seraphina
kidnapataan Antwerpenissä,
112
00:08:29,990 --> 00:08:32,302
kaikki viittaavat samaan asiaan.
113
00:08:33,208 --> 00:08:35,365
Tässä perheessä on rotta.
114
00:08:38,661 --> 00:08:41,024
1984, olin Scrubsissa,
115
00:08:41,115 --> 00:08:42,646
työstämässä teräasetta.
116
00:08:42,841 --> 00:08:44,672
Olin muokannut sitä -
117
00:08:44,770 --> 00:08:49,387
erittäin teräväksi jo kuukauden ajan.
118
00:08:49,560 --> 00:08:52,513
Ja sellikaverini vasikoi minusta.
119
00:08:52,669 --> 00:08:55,535
Nyt hän saa huoneen,
televisiolla ja vessalla.
120
00:08:55,643 --> 00:09:00,325
Sain kuusi viikkoa eristysselliä ja
vuoden lisää tuomioni päälle.
121
00:09:00,529 --> 00:09:03,755
Kun pääsin ulos vuonna 1988, etsin sen rotan.
122
00:09:03,906 --> 00:09:06,185
Hän yllättyi nähdessään minut.
123
00:09:06,302 --> 00:09:08,908
Ja laitoin hänet
istumaan vanhaan nojatuoliin,
124
00:09:09,247 --> 00:09:11,669
ja otin television johdon ja -
125
00:09:11,810 --> 00:09:13,458
sidoin hänen kätensä -
126
00:09:14,005 --> 00:09:15,615
ja leikkasin hänen kielensä irti.
127
00:09:15,763 --> 00:09:18,849
Sitten menin keittiöön, otin lusikan,
128
00:09:18,940 --> 00:09:21,762
ja syötin hänelle hänen silmänsä.
129
00:09:24,060 --> 00:09:25,450
Ja sitten,
130
00:09:26,154 --> 00:09:29,068
leikkasin rotan kurkun auki.
131
00:09:39,779 --> 00:09:41,599
Harry. Joo, se olen minä.
132
00:09:41,865 --> 00:09:43,146
¿Qué pasa?
133
00:09:43,693 --> 00:09:45,943
Olen satamassa. Odottakaa.
134
00:09:49,089 --> 00:09:51,161
Onko uutisia vangeista?
135
00:09:51,372 --> 00:09:52,583
Ei vielä.
136
00:09:52,724 --> 00:09:54,177
Sain sen numeron.
137
00:09:54,458 --> 00:09:56,872
Maria. Harryn siivooja.
138
00:09:57,005 --> 00:09:59,107
Selvä. Kiitos.
- Lähetän sen sinulle.
139
00:09:59,630 --> 00:10:02,169
Kerrotko, miksi haluat sen?
140
00:10:05,224 --> 00:10:06,388
En.
141
00:10:19,276 --> 00:10:20,206
Haloo?
142
00:10:20,401 --> 00:10:21,822
Antoine, minä tässä.
143
00:10:21,922 --> 00:10:25,467
Edistystä on tapahtunut.
Isäni otti yhteyttä sisäministeriin,
144
00:10:25,558 --> 00:10:28,982
ja sisäministeri on innostunut tapaamaan
sinut keskustelemaan ehdotuksestasi.
145
00:10:29,073 --> 00:10:30,794
Vastaus on ei.
146
00:10:30,911 --> 00:10:32,427
Onko jokin ongelma?
147
00:10:32,763 --> 00:10:35,430
Ongelma, neiti Harrigan,
on se, että lähetitte -
148
00:10:35,521 --> 00:10:38,161
hyökkäyskoirasi syömään minut elävältä.
149
00:10:38,646 --> 00:10:40,708
Annan sinulle toisen mahdollisuuden, Antoine.
150
00:10:40,799 --> 00:10:43,349
Jos et olisi yrittänyt kusettaa minua,
sitä ei olisi tapahtunut.
151
00:10:43,440 --> 00:10:45,955
Joten opetus on: älä vittuile minulle,
152
00:10:46,046 --> 00:10:48,247
koska ei ole mitään syytä huoleen.
153
00:10:49,591 --> 00:10:52,638
Haluan 50%:n alennuksen.
154
00:10:53,591 --> 00:10:56,107
Yritätkö kusettaa minua, Antoine?
155
00:10:58,349 --> 00:11:00,599
Haloo. Onko se Maria?
156
00:11:01,083 --> 00:11:03,021
Hei, Kevin Harrigan täällä.
157
00:11:03,747 --> 00:11:05,458
Aivan oikein, Harryn ystävä.
158
00:11:06,208 --> 00:11:08,552
20%. Ei enempää.
159
00:11:08,771 --> 00:11:11,521
Soitan sinulle huomenna
ja kerron ajan ja paikan.
160
00:11:19,450 --> 00:11:22,849
Onnistuitko tarkistamaan sen nimen?
161
00:11:23,107 --> 00:11:25,021
Joo, kyllä.
162
00:11:25,138 --> 00:11:28,138
Hänen nimensä on Rusby. Alan Rusby.
163
00:11:28,654 --> 00:11:30,224
Selvä. Ja -
164
00:11:30,435 --> 00:11:32,766
mikä on sen hoitokodin nimi ja osoite?
165
00:11:32,857 --> 00:11:36,990
Se on Meadow Stone Court.
Lähetän osoitteen tekstiviestillä.
166
00:11:37,232 --> 00:11:39,602
Hienoa. Selvä, kiitos.
- Ei mitään.
167
00:11:39,693 --> 00:11:42,193
Pärjäile, Maria. Hei sitten.
- Hei.
168
00:11:44,365 --> 00:11:45,630
Ei...
169
00:11:45,973 --> 00:11:47,466
Ei, ei!
170
00:12:15,316 --> 00:12:17,261
Paul, vastaa.
171
00:12:17,972 --> 00:12:19,155
Joo, anna tulla.
172
00:12:19,246 --> 00:12:21,450
Jan lähtee tilalta.
173
00:12:23,193 --> 00:12:24,700
Seuraa häntä.
174
00:12:32,505 --> 00:12:33,865
Äitini vain ylireagoi liikaa.
175
00:12:33,956 --> 00:12:35,488
Hän kohtelee kuin 12-vuotiasta.
176
00:12:35,579 --> 00:12:36,676
Voisi olla pahempaa.
177
00:12:36,767 --> 00:12:38,083
Ja isäni...
178
00:12:38,630 --> 00:12:40,000
Hän ei koskaan ole täällä.
179
00:12:40,091 --> 00:12:43,388
Ja kun hän on, hän ei ole.
180
00:12:44,060 --> 00:12:45,422
Niin, sanopa muuta.
181
00:12:45,513 --> 00:12:47,156
Tiedän, että jos tarvitsen häntä...
182
00:12:47,247 --> 00:12:49,450
Todella tarvitsisin häntä...
183
00:12:50,372 --> 00:12:52,302
Hän ei voi olla siellä.
184
00:12:53,146 --> 00:12:56,036
Minun pitäisi tehdä
GCSE-tutkintoani tällä hetkellä.
185
00:12:56,357 --> 00:12:59,802
Isäni tuli ja raahasi pois
suoraan psykologian tentistä.
186
00:13:00,224 --> 00:13:03,990
Opiskelin sen eteen todella paljon,
ja nyt kaikki on mennyt päin vittua.
187
00:13:17,230 --> 00:13:18,798
Anteeksi.
- Anteeksi.
188
00:13:18,889 --> 00:13:20,141
Kiitos.
189
00:13:20,857 --> 00:13:22,083
Hei.
190
00:13:23,013 --> 00:13:24,802
Kiitos kun tulit.
191
00:13:25,052 --> 00:13:26,372
Mitä tapahtui?
192
00:13:26,505 --> 00:13:28,274
Joten hän nousi ylös,
193
00:13:28,365 --> 00:13:31,083
hän nousi sängystä mennäkseen vessaan.
194
00:13:31,458 --> 00:13:33,320
Samalla hän hienovaraisesti -
195
00:13:33,411 --> 00:13:35,919
työnsi puhelimensa tyynynsä alle.
196
00:13:36,786 --> 00:13:38,982
Ja minä istun siinä,
197
00:13:39,154 --> 00:13:41,180
kuuntelemassa, kun hän kuseskelee,
198
00:13:41,271 --> 00:13:44,289
minä otin hänen puhelimensa
ja laitoin hänen salasanansa -
199
00:13:44,380 --> 00:13:46,568
ja siellä oli viesti.
200
00:13:47,943 --> 00:13:51,609
Hänen vastauksensa, hänen vastauksensa,
hänen vastauksensa.
201
00:13:51,700 --> 00:13:54,180
Kaikki tapahtui, kun olimme yhdessä sängyssä,
202
00:13:54,271 --> 00:13:56,169
kun olin keittänyt hänelle kahvia.
203
00:13:56,325 --> 00:13:59,216
Mikset puhunut hänelle?
- Minä aion, minä...
204
00:13:59,818 --> 00:14:02,469
Tarvitsen vain 30 minuuttia
hänen puhelimensa kanssa,
205
00:14:02,560 --> 00:14:04,646
jotta saan koko tarinan.
206
00:14:06,516 --> 00:14:08,725
Tuo on helvetin kamalaa.
207
00:14:33,219 --> 00:14:34,609
Selvä, pojat.
208
00:14:34,992 --> 00:14:37,247
Tunteeko joku teistä El Youfsia?
209
00:14:37,661 --> 00:14:39,380
Tunnetko Youfsin?
210
00:14:40,497 --> 00:14:42,427
Missä pomosi on, kamu?
211
00:14:42,685 --> 00:14:44,583
Oletko rikollinen?
212
00:14:44,943 --> 00:14:46,802
Näytät ihan sellaiselta.
213
00:14:47,958 --> 00:14:50,036
Haluatko reiän puseroosi?
214
00:14:50,490 --> 00:14:52,122
Mihin vittuun olet menossa?!
215
00:15:21,595 --> 00:15:23,681
Minne olet menossa, kusipää?
216
00:15:25,071 --> 00:15:27,779
Pomosi. Missä hän on?
217
00:15:29,474 --> 00:15:31,524
Voisivatko äitisi ja isäsi
nimetä kolme kaveriasi?
218
00:15:31,615 --> 00:15:34,404
Äiti voisi. Isä, ei missään nimessä.
219
00:15:34,583 --> 00:15:37,138
Isäni ei tunnistaisi
kavereitani edes rivistä.
220
00:15:38,200 --> 00:15:40,443
Sitten tulen tänne tämän porukan kanssa ja...
221
00:15:41,677 --> 00:15:43,005
En tiedä.
222
00:15:44,377 --> 00:15:45,992
Minusta vain tuntuu...
223
00:15:47,000 --> 00:15:48,351
Miltä?
224
00:15:49,328 --> 00:15:50,719
Eksyneeltä.
225
00:15:55,609 --> 00:15:58,052
Mikä tuo meidät Cotswoldsiin?
226
00:15:58,880 --> 00:16:00,490
Pitkä tarina.
227
00:16:01,335 --> 00:16:04,044
Kerro, että sinulla on suhde.
228
00:16:05,122 --> 00:16:07,294
Ei, vain muutamaksi päiväksi.
229
00:16:07,669 --> 00:16:09,052
Vain sinä ja Harry?
230
00:16:09,208 --> 00:16:11,117
Ja Gina.
- Hienoa.
231
00:16:11,216 --> 00:16:14,482
Missä yövytte?
- Conradilla, itse asiassa.
232
00:16:14,724 --> 00:16:18,247
Pomo. Hopeakettu.
233
00:16:18,490 --> 00:16:20,075
Onnekas sinä.
234
00:16:21,700 --> 00:16:23,474
Onko Harry siis nyt siellä?
235
00:16:25,740 --> 00:16:27,536
Haluaisin tavata hänet.
236
00:16:29,185 --> 00:16:31,935
Harry lähti ulkomaille.
237
00:16:32,216 --> 00:16:33,630
Minne hän lähti?
238
00:16:33,966 --> 00:16:35,615
Antwerpeniin.
239
00:17:34,449 --> 00:17:35,888
Mene. Mene.
240
00:17:40,503 --> 00:17:41,878
Pyydän.
241
00:17:45,398 --> 00:17:47,068
Avaa. Avaa. Avaa.
242
00:17:47,724 --> 00:17:48,825
Avaa.
243
00:18:47,617 --> 00:18:49,110
Kuka olet?
244
00:18:59,255 --> 00:19:01,818
Brendan ja Seraphina Harrigan.
245
00:19:04,883 --> 00:19:06,450
Missä he ovat?
246
00:19:09,255 --> 00:19:11,013
Se ei ole Harry.
247
00:19:11,630 --> 00:19:14,458
Jos olet niin varma,
miksi seurasitte hänen vaimoaan?
248
00:19:14,700 --> 00:19:16,805
Miksi menit pelottelemaan häntä?
249
00:19:16,896 --> 00:19:19,896
Hänen kotonaan?
- Mistä sinä sen tiedät?
250
00:19:20,482 --> 00:19:22,224
Tiedän kaiken.
251
00:19:22,786 --> 00:19:23,966
Tiedäthän sinä,
252
00:19:24,231 --> 00:19:28,099
Joskus kun olet läheinen jonkun kanssa,
kun luotat heihin,
253
00:19:28,513 --> 00:19:32,075
et näe mitä on suoraan nenäsi edessä.
254
00:19:36,333 --> 00:19:39,029
Leikitkö kanssani, Maeve?
255
00:19:40,271 --> 00:19:43,927
Pelaatko jotain peliä?
256
00:19:47,802 --> 00:19:50,555
En voinut sanoa tätä muiden edessä,
257
00:19:50,646 --> 00:19:53,490
kaikkine rottapuheineen.
258
00:19:57,044 --> 00:19:58,638
Mitä tapahtui?
259
00:19:59,708 --> 00:20:02,193
Sain tekstiviestin Richieltä.
260
00:20:03,638 --> 00:20:05,899
Ja kerrot tämän minulle nyt?
- Kyllä.
261
00:20:05,990 --> 00:20:09,044
Sait tekstiviestin Richieltä?
- Kyllä, sanoin juuri niin.
262
00:20:09,544 --> 00:20:12,029
Milloin?
- Mitä merkitystä sillä on?
263
00:20:13,482 --> 00:20:16,458
Mitä siinä luki?
264
00:20:17,817 --> 00:20:19,630
Hänellä on heidät.
265
00:20:20,943 --> 00:20:23,060
Hänellä on Brendan.
266
00:20:24,247 --> 00:20:25,669
Jeesus.
267
00:20:27,896 --> 00:20:30,083
Ja Seraphina?
268
00:20:30,779 --> 00:20:34,450
Vitun... paska, senkin pikku...
269
00:20:36,388 --> 00:20:38,021
Tämä vitun...
270
00:20:43,318 --> 00:20:44,599
Maeve.
271
00:20:45,146 --> 00:20:46,365
Okei.
272
00:20:47,286 --> 00:20:48,966
Näytä se tekstiviesti.
273
00:20:54,263 --> 00:20:56,224
Etkö usko minua?
274
00:21:00,278 --> 00:21:02,411
Näytä se tekstiviesti.
275
00:21:06,911 --> 00:21:10,973
Tarkoitatko, Conrad, ettet usko minua?
276
00:21:16,116 --> 00:21:18,233
Tietenkin näytän sinulle...
277
00:21:20,163 --> 00:21:22,291
...mutta se on viimeinen asia,
jonka näytän sinulle,
278
00:21:22,382 --> 00:21:24,869
koska heti kun menetät luottamuksesi minuun -
279
00:21:24,960 --> 00:21:28,655
tämä perhe muuttuu tuhkaksi.
280
00:21:30,404 --> 00:21:32,365
Harry on kaiuttimessa.
281
00:21:32,865 --> 00:21:34,513
He ovat Amsterdamissa.
282
00:21:35,982 --> 00:21:38,763
Jeesus, älä sano,
että kyse on meksikolaisista.
283
00:21:39,036 --> 00:21:42,341
Richie ei ehtinyt ajoissa Antwerpeniin,
joten hän kutsui Lopezit.
284
00:21:42,638 --> 00:21:46,750
Lopezit kutsuivat marokkolaiset,
marokkolaiset, veivät heidät lentokentälle,
285
00:21:46,841 --> 00:21:48,599
aivan Amsterdamin ulkopuolella.
286
00:21:48,911 --> 00:21:50,677
Kartellilla on heidät.
287
00:21:51,521 --> 00:21:53,911
Olen lentokentällä kahdessa tunnissa.
288
00:22:35,715 --> 00:22:36,856
Älä.
289
00:22:44,363 --> 00:22:47,138
Lopezeilla on varasto Länsisatamassa.
290
00:22:47,271 --> 00:22:49,945
Se on kuin vitun linnoitus.
- No, on yksi vaihtoehto.
291
00:22:50,036 --> 00:22:53,070
Puhun Jaimen kanssa ja
tarjoamme hänelle Firen.
292
00:22:53,161 --> 00:22:57,047
Jaime Lopez kertoi Archielle, että leikkaisi
mieluummin omat pallinsa irti, kuin rauhaa -
293
00:22:57,138 --> 00:22:59,013
Harriganien kanssa.
- Raha puhuu!
294
00:23:00,029 --> 00:23:01,594
Meidän on mentävä Jaimen luo.
295
00:23:01,685 --> 00:23:04,943
Ainoa meistä, joka mahdollisesti
olisi tehnyt sen, oli Archie.
296
00:23:05,091 --> 00:23:07,420
Myönnä se, isä. Olemme mokanneet tämän.
297
00:23:07,520 --> 00:23:11,122
Luojan tähden! Annatko miehen ajatella?
298
00:23:17,474 --> 00:23:18,578
Kiitos,
299
00:23:18,669 --> 00:23:19,747
Jan.
300
00:23:20,216 --> 00:23:21,349
Mistä?
301
00:23:21,630 --> 00:23:23,024
En tiedä, minä...
302
00:23:23,115 --> 00:23:25,365
Tuntuu kuin olisin saanut ystävän.
303
00:23:25,638 --> 00:23:27,747
Todellisen ystävän.
304
00:23:34,313 --> 00:23:35,992
Täytyy käydä pissalla.
305
00:23:36,215 --> 00:23:37,625
Toinen drinkki?
306
00:23:38,266 --> 00:23:40,102
Ihanaa. Joo.
307
00:24:00,529 --> 00:24:02,227
Osaatko ratsastaa hevosella?
308
00:24:02,318 --> 00:24:04,024
En ole ikinä edes koskenut sellaiseen.
309
00:24:04,115 --> 00:24:07,661
Hyvä. Vihaan hevosnaisia.
310
00:24:11,107 --> 00:24:13,107
Vihaan monia asioita.
311
00:24:13,740 --> 00:24:15,321
Monia ihmisiä.
312
00:24:16,349 --> 00:24:17,810
Mutta en sinua.
313
00:24:19,208 --> 00:24:20,677
Olet okei.
314
00:24:24,404 --> 00:24:26,927
Kaikki koulussa luulivat minua homoksi.
315
00:24:29,818 --> 00:24:31,693
Olin, vähän aikaa.
316
00:24:34,388 --> 00:24:35,857
Mutta olen vain...
317
00:24:36,279 --> 00:24:37,568
Mitä?
318
00:24:39,500 --> 00:24:41,273
Herkkä.
319
00:24:43,109 --> 00:24:45,234
Voi helvetti.
320
00:24:46,804 --> 00:24:48,406
Pidätkö minua tyhmänä?
321
00:24:48,742 --> 00:24:49,875
Mitä?
322
00:24:50,062 --> 00:24:52,125
”Olen vain herkkä.”
323
00:24:53,164 --> 00:24:54,544
”Olen eksyksissä.”
324
00:24:54,669 --> 00:24:56,813
”Isäni ei ole koskaan täällä.”
325
00:24:56,904 --> 00:24:58,289
Hän ei todellakaan ole.
326
00:24:58,380 --> 00:25:02,200
Sitä kutsutaan peilaamiseksi.
Tein koko GCSE-kurssin työni siitä.
327
00:25:02,693 --> 00:25:05,445
Sinä arvioit minua, kerrot minulle
mitä luulet minun haluavan kuulla,
328
00:25:05,536 --> 00:25:08,427
ja muutun mössöksi ja imen kaluasi.
329
00:25:10,138 --> 00:25:11,771
Kokeilemisen arvoista.
330
00:25:12,193 --> 00:25:13,318
Joo.
331
00:25:13,427 --> 00:25:15,950
Jos tyyppini ovat idiootit.
332
00:25:25,410 --> 00:25:28,629
Olen aina pitänyt pahoista pojista.
333
00:25:29,355 --> 00:25:30,413
Entä sinä?
334
00:25:30,504 --> 00:25:32,496
Onko Harry paha poika?
335
00:25:32,668 --> 00:25:33,928
Jeesus.
336
00:25:34,019 --> 00:25:35,316
En tiedä.
337
00:25:35,441 --> 00:25:37,396
Mitä tarkoitat, ettet tiedä?
338
00:25:38,497 --> 00:25:41,833
Oletan, että se sai minut tähän sotkuun.
339
00:25:42,271 --> 00:25:43,563
Emme voi sille mitään.
340
00:25:43,654 --> 00:25:46,255
Taitaa johtua elokuvista.
341
00:25:46,404 --> 00:25:50,271
Kukaan ei kirjoita elokuvia
vitun maanmittauksesta.
342
00:25:50,513 --> 00:25:53,615
Kaikki ovat tappajia ja gangstereita.
343
00:25:54,318 --> 00:25:56,484
Mitkä kaikki tappajat ja gangsterit?
344
00:25:56,575 --> 00:25:58,029
Hei.
345
00:25:58,872 --> 00:26:00,247
Hei.
346
00:26:02,708 --> 00:26:04,865
Tulet mukaani, Jan.
347
00:26:06,763 --> 00:26:08,544
Paul...
- Jan?
348
00:26:11,888 --> 00:26:13,817
Sanoin, että tule mukaani.
349
00:26:15,567 --> 00:26:17,443
Anteeksi, Alice...
350
00:26:19,036 --> 00:26:20,575
Soitan sinulle.
351
00:26:31,660 --> 00:26:33,543
Kuulitko, Alice?
352
00:26:36,340 --> 00:26:38,364
Hän soittaa sinulle.
353
00:26:43,636 --> 00:26:45,935
Palaa Lontooseen, kultaseni,
354
00:26:46,208 --> 00:26:50,210
ennen kuin löydät itsesi suurista ongelmista,
355
00:26:50,301 --> 00:26:52,044
josta et pääse pois.
356
00:26:52,146 --> 00:26:54,075
Ymmärrätkö?
357
00:27:01,106 --> 00:27:02,528
Hei.
358
00:27:03,958 --> 00:27:06,224
Kysyin, ymmärsitkö?
359
00:27:08,928 --> 00:27:10,286
Kyllä.
360
00:27:16,076 --> 00:27:17,630
Okei.
361
00:27:20,443 --> 00:27:22,021
Tappajia ja gangstereita, vai?
362
00:27:22,112 --> 00:27:26,583
Kun tulin sisään, kuulin hänen sanovan
”tappajia ja gangstereita”. Mistä oli kyse?
363
00:27:27,943 --> 00:27:29,993
Kyse on asiayhteydestä, Paul.
364
00:27:30,084 --> 00:27:31,599
Totta kai on.
365
00:27:32,216 --> 00:27:35,013
Kuinka hyvin tunnet tämän Alicen?
366
00:27:35,231 --> 00:27:37,215
Olen tuntenut hänet pari viikkoa.
367
00:27:37,318 --> 00:27:38,945
Ja hän tuli tänne asti?
368
00:27:39,036 --> 00:27:40,724
Eikö olekin mukavaa?
369
00:27:40,865 --> 00:27:42,633
Hän on sellainen ihminen.
- Onko hän?
370
00:27:42,724 --> 00:27:43,656
Joo.
371
00:27:43,747 --> 00:27:45,305
Ja mitä se tarkalleen on?
372
00:27:45,396 --> 00:27:49,625
Vai voitko todella sanoa noin, sen vuoksi,
että olet tuntenut hänet viisi minuuttia?
373
00:27:49,716 --> 00:27:51,461
Tiedätkö hänestä yhtään mitään, Jan?
374
00:27:51,552 --> 00:27:53,865
Hän on vain ystävä, Paul.
375
00:27:54,544 --> 00:27:55,775
Okei.
376
00:27:57,896 --> 00:28:00,763
Ja minkä syyn kerroit hänelle,
että olet täällä?
377
00:28:01,568 --> 00:28:04,435
Sanoin, että minä ja Harry olemme lomalla.
378
00:28:17,551 --> 00:28:19,561
Hei.
- Iltaa kaikille.
379
00:28:19,652 --> 00:28:21,074
Hei, äiti.
380
00:28:26,755 --> 00:28:27,940
Brendan...
381
00:28:28,193 --> 00:28:31,130
Brendan, kokoa itsesi.
382
00:28:33,482 --> 00:28:34,693
Brendan.
383
00:28:34,872 --> 00:28:37,130
Minä kuolen.
384
00:28:37,919 --> 00:28:42,240
Me kuolemme vittu!
- Voisitko olla hiljaa, senkin vitun...
385
00:28:42,583 --> 00:28:44,552
Ryhdistäydy, kaveri.
386
00:28:45,146 --> 00:28:47,328
Jos he aikoivat tappaa meidät,
emme olisi täällä.
387
00:28:47,419 --> 00:28:50,580
Olisimme kuolleet, kuten kaikki
muutkin siellä vitun varastossa.
388
00:28:50,682 --> 00:28:53,380
Kokoa itsesi ja anna minun ajatella.
389
00:28:55,193 --> 00:28:58,177
Olen pahoillani...
Olen pahoillani. Olen pahoillani.
390
00:28:59,099 --> 00:29:01,591
Näitkö ketään? Ketään asemiehistä?
391
00:29:03,021 --> 00:29:04,820
Näin vain välähdyksiä.
392
00:29:04,911 --> 00:29:07,047
Mies, minä...
- Okei, käy vielä kerran läpi.
393
00:29:07,138 --> 00:29:09,138
Olimme tekemässä kauppaa.
- Joo.
394
00:29:09,229 --> 00:29:12,318
Olimme tekemässä kauppaa, ja sitten minä...
395
00:29:12,732 --> 00:29:15,421
Menin kättelemään Samuelia,
ja sitten hänen...
396
00:29:15,521 --> 00:29:17,763
Vitun pää katosi ja...
397
00:29:18,482 --> 00:29:21,216
Ja sitten, helvetti pääsi irti.
398
00:29:21,841 --> 00:29:24,435
Minä... kusin housuihini ja pukeuduin.
399
00:29:25,798 --> 00:29:27,677
Paskansin housuihini,
400
00:29:28,255 --> 00:29:30,289
heitettiin vitun laatikkoon -
401
00:29:30,380 --> 00:29:33,411
ja sitten sammuin ja heräsin täällä.
402
00:29:34,404 --> 00:29:35,560
Sinä?
403
00:29:35,818 --> 00:29:37,052
Sama.
404
00:29:37,607 --> 00:29:39,911
Lukuun ottamatta sitä kusta ja paskaa.
405
00:29:42,060 --> 00:29:44,430
En ole koskaan nähnyt
sellaista vitun verilöylyä.
406
00:29:44,521 --> 00:29:45,693
Brendan.
407
00:29:45,784 --> 00:29:47,552
Olen pahoillani!
408
00:29:48,052 --> 00:29:49,841
Olen pahoillani.
409
00:29:54,026 --> 00:29:55,443
Vittu.
410
00:29:57,482 --> 00:29:58,896
Mitä?
411
00:29:59,700 --> 00:30:01,693
Tämä ei ole sinun syytäsi.
412
00:30:03,740 --> 00:30:05,099
Eikö?
413
00:30:06,372 --> 00:30:08,411
Tämä ei ole kaksoispetos.
414
00:30:08,763 --> 00:30:11,185
He tappoivat kaikki, molemmat osapuolet.
415
00:30:14,130 --> 00:30:16,161
Tässä ovat Stevensonit.
416
00:30:19,247 --> 00:30:21,070
Ei, ei, ei. Ei.
417
00:30:21,161 --> 00:30:23,911
Joku antoi Richielle vihjeen,
että olemme Antwerpenissä.
418
00:30:24,002 --> 00:30:26,367
En nähnyt Richietä enkä hänen porukkaa.
- Ei ole. Ei.
419
00:30:26,458 --> 00:30:28,492
Ei, tämä on Richie.
- Seraphina, olet väärässä.
420
00:30:28,583 --> 00:30:30,024
Tässä on Richie.
- Se ei ole Richie.
421
00:30:30,115 --> 00:30:31,716
Kyllä on. Kyllä, se on.
- Ei, ei ole.
422
00:30:48,716 --> 00:30:50,224
Mikä tuo on?
423
00:30:50,638 --> 00:30:53,075
Anteeksi, mitä... mitä on tekeillä?
424
00:30:59,544 --> 00:31:01,068
Voi luoja.
425
00:31:15,704 --> 00:31:17,462
Vittu.
426
00:31:50,805 --> 00:31:52,360
Pahoittelen tuota.
427
00:31:54,212 --> 00:31:56,333
Nimeni on Jaime Lopez.
428
00:31:57,438 --> 00:32:01,888
Olette vahingoittaneet
erästä liikekumppaniani.
429
00:32:03,622 --> 00:32:05,802
Joten meidän on tehtävä tämä.
430
00:32:06,247 --> 00:32:07,469
¡Vamos!
431
00:32:07,560 --> 00:32:09,500
Mitä? Anteeksi, mitä?
- Odota, lopeta, lopeta.
432
00:32:09,591 --> 00:32:11,641
Anna 30 sekuntia.
Minulla on sinulle ehdotus.
433
00:32:11,732 --> 00:32:14,594
Isäni Conrad Harrigan
maksaa sinulle tuplasti -
434
00:32:14,685 --> 00:32:16,357
mitä Richie maksaa sinulle.
435
00:32:17,043 --> 00:32:21,051
Hän tarjoaa sinulle myös
viisi miljoonaa käteisenä hengestämme -
436
00:32:21,302 --> 00:32:23,075
kaupan päälle.
437
00:32:23,756 --> 00:32:25,443
Miksi uskoisin tuohon?
438
00:32:25,678 --> 00:32:27,474
Sinulla on sanani.
439
00:32:28,614 --> 00:32:29,950
Kuunnelkaa.
440
00:32:30,466 --> 00:32:33,200
Olen tavannut useita
asemassanne olevia ihmisiä,
441
00:32:34,154 --> 00:32:36,216
istumassa siinä, missä te olette nyt.
442
00:32:36,747 --> 00:32:39,422
Ihmiset sanovat asioita
pelastaakseen nahkansa.
443
00:32:39,520 --> 00:32:40,818
Puhun totta.
444
00:32:40,909 --> 00:32:42,828
Isäni luottaa minuun.
Puhun hänen puolestaan.
445
00:32:42,919 --> 00:32:47,102
Isäsi loukkasi isääni, Las Vegasissa
Lewis-McCall-ottelussa.
446
00:32:47,193 --> 00:32:48,352
Olin siellä.
447
00:32:48,443 --> 00:32:51,247
Hän kutsui häntä
"rasvaiseksi meksikolaiseksi,
448
00:32:51,338 --> 00:32:54,404
tacolle haisevalle mulkulle.”
449
00:32:54,773 --> 00:32:57,320
Siitä on 30 vuotta.
- Isäni kuoli -
450
00:32:57,411 --> 00:33:00,255
tuon nimensä loukkauksen kanssa.
451
00:33:01,029 --> 00:33:04,279
Voin taata sinulle tuplasti,
mitä Richie maksaa sinulle.
452
00:33:05,474 --> 00:33:06,950
Ja anteeksipyynnön.
453
00:33:07,591 --> 00:33:09,622
Anteeksipyynnön?
454
00:33:10,583 --> 00:33:13,279
Kuolleilta ei voi pyytää anteeksi.
455
00:33:13,607 --> 00:33:15,602
Varmasti tiedätte, että siitä on....
456
00:33:15,693 --> 00:33:18,310
Anteeksi, siitä on jo aikaa.
Ja, tiedäthän, se on kuin...
457
00:33:18,458 --> 00:33:20,586
Tarkoitan, se on menneisyyttä.
458
00:33:20,677 --> 00:33:22,466
Mitä sanoit?
459
00:33:24,509 --> 00:33:26,215
Ei mitään. Ei mitään.
- Mitä sanoit?
460
00:33:26,306 --> 00:33:28,259
Ei, en sanonut mitään.
461
00:33:30,728 --> 00:33:34,556
Vaikka olisin valmis unohtamaan loukkauksen,
462
00:33:34,720 --> 00:33:38,825
joka tietyissä olosuhteissa,
463
00:33:39,044 --> 00:33:40,802
harkitsisin,
464
00:33:41,911 --> 00:33:44,927
Valitettavasti minun on
kieltäydyttävä tarjouksestanne.
465
00:33:46,271 --> 00:33:49,786
Isäsi ei ole enää se mies, joka oli.
466
00:33:49,950 --> 00:33:51,622
Kymmenen vuotta sitten,
467
00:33:51,841 --> 00:33:54,997
näin vahvan miehen.
468
00:33:55,161 --> 00:33:56,919
Ovelan vastustajan.
469
00:33:57,700 --> 00:33:59,341
Vaarallisen.
470
00:34:01,609 --> 00:34:05,984
Nyt näen vain hullun.
471
00:34:06,345 --> 00:34:07,773
Vanhan.
472
00:34:08,491 --> 00:34:10,116
Kaoottisen.
473
00:34:14,411 --> 00:34:17,443
Harriganit saattavat olla suuria Lontoossa.
474
00:34:18,654 --> 00:34:20,414
Mutta minun maailmassani?
475
00:34:20,505 --> 00:34:22,750
Ei. Ei niinkään.
476
00:34:22,841 --> 00:34:25,818
Poquito, Poquito, Tantito.
477
00:34:27,021 --> 00:34:28,638
Ymmärrättekö?
478
00:34:33,185 --> 00:34:34,779
Jaime.
479
00:34:37,911 --> 00:34:39,427
Richie.
480
00:34:40,812 --> 00:34:42,580
Olemme valmiina.
481
00:34:49,117 --> 00:34:50,672
Mitä vittua tämä on?
482
00:34:50,805 --> 00:34:52,571
Se on videolinkki.
483
00:34:54,313 --> 00:34:56,617
Älä paina sitä. Tässä.
484
00:35:03,156 --> 00:35:04,718
Hei, Conrad.
485
00:35:04,945 --> 00:35:06,140
Maeve.
486
00:35:06,705 --> 00:35:09,112
Kevin. Hienoa.
487
00:35:09,203 --> 00:35:11,242
Olette sopivasti paikalla esitystä varten.
488
00:35:11,500 --> 00:35:15,497
Richie Stevenson, tie jolla olet,
johtaa suoraan helvettiin -
489
00:35:15,630 --> 00:35:17,449
ja tiedät sen.
490
00:35:19,458 --> 00:35:21,149
Tiedätkö mitä, Maeve?
491
00:35:21,240 --> 00:35:23,185
Kunnioitin sinua.
492
00:35:23,346 --> 00:35:24,849
Sinulla oli valtaa.
493
00:35:25,111 --> 00:35:26,802
Mutta ei enää.
494
00:35:27,408 --> 00:35:29,443
Olen kiireinen mies,
495
00:35:29,627 --> 00:35:33,680
joten tee palvelus ja pidä turpasi kiinni,
496
00:35:33,771 --> 00:35:36,544
senkin kuivunut vanha paskiainen.
497
00:35:36,809 --> 00:35:38,969
Aion syödä naamasi,
498
00:35:39,060 --> 00:35:40,552
Stevenson!
499
00:35:44,443 --> 00:35:45,818
Joten,
500
00:35:46,529 --> 00:35:51,599
jos istutte kaikki mukavasti, show alkakoot.
501
00:35:52,708 --> 00:35:54,133
Isä.
- Äiti!
502
00:35:54,224 --> 00:35:55,297
Isä.
- Äiti.
503
00:35:55,388 --> 00:35:57,250
Auttakaa.
- Äiti, pelasta minut!
504
00:35:57,341 --> 00:35:58,433
Brendan!
505
00:35:58,524 --> 00:36:01,646
Äiti. Äiti, äiti, auta.
506
00:36:01,880 --> 00:36:03,255
Auta minua.
507
00:36:03,497 --> 00:36:05,302
Äiti, auta minua.
- Isä!
508
00:36:05,531 --> 00:36:07,188
Missä puhelimesi on?
- Ole hyvä.
509
00:36:07,279 --> 00:36:10,234
Äiti. Äiti! Pelasta minut!
510
00:36:10,325 --> 00:36:11,982
Niin kuin sanotaan.
511
00:36:12,107 --> 00:36:13,705
Silmä silmästä,
512
00:36:13,805 --> 00:36:16,044
ja hammas hampaasta.
513
00:36:16,880 --> 00:36:18,719
Näin tapahtuu,
514
00:36:18,810 --> 00:36:20,536
kun vittuilet...
515
00:36:21,349 --> 00:36:23,582
Richie Stevensonin kanssa.
516
00:36:29,263 --> 00:36:30,435
Brendan!
517
00:36:38,060 --> 00:36:40,607
Conrad.
- Se on Kev, Kevin.
518
00:36:41,810 --> 00:36:43,774
Richie aikoo tappaa molemmat.
519
00:36:43,865 --> 00:36:45,357
Juuri nyt.
520
00:36:50,388 --> 00:36:53,107
Selvä, anna minulle kaksi minuuttia.
- Hyvä on.
521
00:36:56,544 --> 00:36:58,669
Pyydän, ei.
522
00:37:04,240 --> 00:37:05,156
Mitä?
523
00:37:05,257 --> 00:37:06,802
Se on Harry. Harry Da Souza.
524
00:37:06,892 --> 00:37:08,852
Minun täytyy puhua
Katin kanssa. Kiireesti.
525
00:37:08,943 --> 00:37:10,407
Nytkö se on kiireellistä?
526
00:37:10,498 --> 00:37:12,157
Tee niin kuin käsketään, Donnie?
527
00:37:12,248 --> 00:37:13,799
Yhdistä Katille. Tee se nyt.
528
00:37:27,802 --> 00:37:29,169
Haloo?
529
00:37:30,536 --> 00:37:32,091
Kyllä, hetki.
530
00:37:36,106 --> 00:37:38,114
Se on Harry Da Souza.
531
00:37:46,348 --> 00:37:47,599
Hei, Harry.
532
00:37:47,690 --> 00:37:50,133
Oletko vältellyt minua?
- Ei. En ollenkaan.
533
00:37:50,224 --> 00:37:51,680
Olen ollut hieman kiireinen.
534
00:37:51,770 --> 00:37:54,438
Tarvitsen palveluksen, Kat,
ja se on erittäin kiireellinen.
535
00:37:54,529 --> 00:37:56,255
Se on todella vitun kiireellistä.
536
00:38:02,948 --> 00:38:04,683
Onko se iso palvelus?
537
00:38:04,816 --> 00:38:07,974
Kyllä, Kat, se on. Se on suuri palvelus.
538
00:38:08,065 --> 00:38:10,190
Nyt olen kiinnostunut.
539
00:38:15,080 --> 00:38:16,638
Okei, anna tulla, Harry.
540
00:38:16,729 --> 00:38:18,549
Miten voin auttaa?
541
00:38:24,229 --> 00:38:25,573
Äiti, äiti.
542
00:38:41,923 --> 00:38:43,189
Si?
543
00:38:46,610 --> 00:38:47,970
Pyydän!
544
00:38:48,061 --> 00:38:49,313
Pyydän!
545
00:38:57,693 --> 00:38:59,052
Lopettakaa!
546
00:39:06,497 --> 00:39:09,685
Kat, olet valitettavasti hieman myöhässä.
547
00:39:21,449 --> 00:39:23,113
Limpia Esto.
548
00:39:27,027 --> 00:39:28,230
Jaime?
549
00:39:29,090 --> 00:39:32,203
Voi vittu. Vittu, vittu.
550
00:39:40,355 --> 00:39:41,831
Ei.
551
00:39:47,732 --> 00:39:48,630
Kat.
552
00:39:48,720 --> 00:39:50,966
Donnie ottaa yhteyttä.
- Kiitos.
553
00:39:51,056 --> 00:39:52,482
Kiitos.
554
00:39:52,950 --> 00:39:54,177
Harry?
555
00:39:54,575 --> 00:39:55,961
Kyllä, Kat?
556
00:39:58,363 --> 00:40:00,099
Olet minulle velkaa.
557
00:40:05,123 --> 00:40:06,923
KÄÄNNÖS & OIKOLUKU: OLDFART