1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,767 --> 00:00:20,979 我至今見到B-17時,反應依舊 4 00:00:21,688 --> 00:00:22,689 (1997年) 5 00:00:22,773 --> 00:00:24,441 它真是一架壯麗的飛機 6 00:00:25,150 --> 00:00:26,777 像藝術品般 7 00:00:28,195 --> 00:00:30,405 {\an8}而且在空中更加好看 8 00:00:30,489 --> 00:00:32,406 {\an8}(100轟炸大隊,駕駛員 羅拔羅森霍,綽號:羅森) 9 00:00:37,079 --> 00:00:39,039 以編隊型式飛行... 10 00:00:42,918 --> 00:00:45,504 有時與上千架飛機並排 11 00:00:47,923 --> 00:00:50,384 實在是美麗而壯觀的畫面 12 00:00:52,636 --> 00:00:55,013 在歐洲嚴寒的藍天之上 13 00:00:55,556 --> 00:00:57,224 在以往未曾體驗過的環境下 14 00:00:57,307 --> 00:01:01,228 展開全新形式的戰鬥 15 00:01:01,854 --> 00:01:04,897 它是戰爭史上空前絕後的大事件 16 00:01:04,982 --> 00:01:08,694 前無古人,後無來者 17 00:01:19,246 --> 00:01:21,748 40隊來自美國轟炸大隊的飛行員 18 00:01:21,832 --> 00:01:25,544 在空戰期間死傷慘重 19 00:01:26,044 --> 00:01:29,464 當中有一隊衝勁十足、訓練不足 20 00:01:29,548 --> 00:01:33,677 在短時間內死傷無數 21 00:01:33,760 --> 00:01:36,471 最後成為了世人熟知的碧血100轟炸隊 22 00:01:36,555 --> 00:01:38,557 《二戰飛鷹:碧血 100 轟炸隊》 23 00:01:54,198 --> 00:01:55,699 (戰爭於歐洲展開) 24 00:01:55,782 --> 00:01:57,993 德軍入侵波蘭 25 00:01:58,076 --> 00:02:02,122 {\an8}約9點時分,華沙遭到大型轟炸 26 00:02:02,206 --> 00:02:03,874 {\an8}(華沙) 27 00:02:06,877 --> 00:02:10,130 {\an8}今晨,德軍以陸軍和傘兵 28 00:02:10,214 --> 00:02:11,924 入侵了荷蘭和比利時 29 00:02:12,007 --> 00:02:12,841 (荷蘭投降) 30 00:02:14,092 --> 00:02:15,177 (納粹德國繼續進軍法國) 31 00:02:16,762 --> 00:02:18,805 {\an8}大家可能會問我們有甚麼應對手段? 32 00:02:18,889 --> 00:02:22,142 我們會出動海陸空三軍應戰 33 00:02:22,226 --> 00:02:26,813 對人類黑暗、可悲的罪惡史上 34 00:02:26,897 --> 00:02:30,943 空前殘酷的暴政作戰 35 00:02:31,610 --> 00:02:33,237 (《每日新聞》,倫敦遭到轟炸) 36 00:02:33,320 --> 00:02:34,571 (英國聲稱納粹德國的突襲不會起效) 37 00:02:34,655 --> 00:02:36,657 要是英國被攻下 38 00:02:36,740 --> 00:02:42,704 {\an8}軸心國便會控制歐洲、亞洲 39 00:02:42,788 --> 00:02:46,375 {\an8}及非洲,他們有能力 40 00:02:46,458 --> 00:02:52,464 調動龐大的軍事及海軍資源 攻下這個半球 41 00:02:53,632 --> 00:02:55,509 {\an8}我們在今晨目擊到 42 00:02:55,592 --> 00:02:59,596 {\an8}敵軍派機向珍珠港投彈 43 00:03:00,138 --> 00:03:01,515 場面不講得笑 44 00:03:01,598 --> 00:03:02,683 戰爭已經來臨 45 00:03:02,766 --> 00:03:03,600 (夏威夷受襲) 46 00:03:05,060 --> 00:03:05,894 (正式宣戰) 47 00:03:05,978 --> 00:03:08,272 {\an8}我鄭重要求國會宣佈 48 00:03:08,355 --> 00:03:11,191 {\an8}由於日本無緣無故 49 00:03:11,817 --> 00:03:15,946 {\an8}歹毒地襲擊我們 50 00:03:16,613 --> 00:03:18,657 立即進入戰爭狀態 51 00:03:19,575 --> 00:03:23,120 (意大利、德國宣戰) 52 00:03:32,546 --> 00:03:33,964 戰爭當下 53 00:03:34,047 --> 00:03:36,925 {\an8}由希特拉帶領的德軍已經拿下了歐洲大陸 54 00:03:37,009 --> 00:03:39,678 {\an8}英國孤立無援 55 00:03:39,761 --> 00:03:44,224 歐洲民主的最後一道曙光 與納粹德國開戰 56 00:03:44,766 --> 00:03:47,936 當務之急,要如何反擊敵軍 57 00:03:48,937 --> 00:03:52,191 英國轟炸機司令部 由1940年開始對德國進行無間斷轟炸 58 00:03:52,274 --> 00:03:54,943 可惜成效不大 59 00:03:55,027 --> 00:03:59,907 在夜襲中遭受重大損失 更往往與目標相差好幾公里 60 00:04:01,909 --> 00:04:05,370 對全球民主制度構成危機 61 00:04:05,454 --> 00:04:07,664 一切都源於納粹德軍 62 00:04:07,748 --> 00:04:10,584 {\an8}愛國情誼是最偉大一代... 63 00:04:10,667 --> 00:04:11,752 {\an8}(導演,史提芬史匹堡) 64 00:04:11,835 --> 00:04:14,004 {\an8}...我父親那一代最...重視的東西 65 00:04:16,548 --> 00:04:19,091 希望你可以不厭其煩聽我講 66 00:04:19,176 --> 00:04:22,721 因為我要講我最喜愛的東西,陸軍航空軍 67 00:04:22,804 --> 00:04:24,348 {\an8}(453轟炸大隊,駕駛員 占士史都華,綽號:占米) 68 00:04:24,431 --> 00:04:26,350 {\an8}我入伍不久 69 00:04:27,142 --> 00:04:28,644 服役只有一年 70 00:04:28,727 --> 00:04:31,939 但我了解到航空隊能帶來的好處 71 00:04:33,106 --> 00:04:34,483 我想借這個機會分享 72 00:04:35,692 --> 00:04:39,363 陸軍航空隊需要一萬五千名上尉 73 00:04:39,446 --> 00:04:43,784 四萬名中尉、三萬五千名飛行中士 74 00:04:44,326 --> 00:04:47,037 美國的年輕人,往天空飛翔吧 75 00:04:47,621 --> 00:04:49,248 空軍徽章等你們 76 00:04:51,250 --> 00:04:54,586 我當時是大學二年級 77 00:04:54,670 --> 00:04:58,507 {\an8}沒有太多想法,只會追女仔和飲威士忌 78 00:04:58,590 --> 00:05:00,551 {\an8}(100轟炸大隊,駕駛員 約翰盧卡杜,綽號:樂奇) 79 00:05:01,176 --> 00:05:04,137 同一時間,發生珍珠港事件 80 00:05:04,221 --> 00:05:09,685 我和其他兄弟會的朋友 也被徵兵成為航空學員 81 00:05:09,768 --> 00:05:11,311 立正 82 00:05:12,437 --> 00:05:15,607 當時是反猶太的全盛時期 83 00:05:15,691 --> 00:05:20,070 希特拉大談雅利安民族的優越 84 00:05:20,153 --> 00:05:24,658 令我非常沮喪,而我卻無能為力 85 00:05:24,741 --> 00:05:27,494 突然間,無力感消失了 86 00:05:27,578 --> 00:05:29,663 我自覺可以出一分力 87 00:05:30,163 --> 00:05:33,876 {\an8}而最有效率的做法就是當上駕駛員 88 00:05:33,959 --> 00:05:35,169 (招募中心) 89 00:05:35,252 --> 00:05:40,090 我第二天就自願入伍成為航空學員 90 00:05:43,218 --> 00:05:46,847 入伍前,上千名的飛行員 91 00:05:46,930 --> 00:05:51,685 未曾踏足飛機 即使有開過槍,也只是打打松鼠 92 00:05:51,768 --> 00:05:54,771 入伍成員來自美國各地 93 00:05:54,855 --> 00:05:57,274 不同職業階級 94 00:05:57,357 --> 00:06:01,612 有哈佛歷史學畢業生、西維州的煤礦工 95 00:06:01,695 --> 00:06:04,740 華爾街律師、奧克拉荷馬州的牛仔 96 00:06:05,365 --> 00:06:08,660 荷里活明星及足球明星 97 00:06:11,330 --> 00:06:13,207 學員已經通過訓練 98 00:06:13,290 --> 00:06:15,250 可以開始參與飛行訓練 99 00:06:16,043 --> 00:06:19,421 每名導師負責四位學員 100 00:06:19,505 --> 00:06:23,342 其餘三位學員有過飛行經驗,而我沒有 101 00:06:23,425 --> 00:06:25,511 我未曾坐過飛機 102 00:06:30,015 --> 00:06:32,935 經過十小時的訓練,我們開始單飛 103 00:06:33,435 --> 00:06:35,521 {\an8}飛機起飛後,就沒有人能幫到你 104 00:06:35,604 --> 00:06:36,605 {\an8}(100大隊,駕駛員,莊A.基勒) 105 00:06:36,688 --> 00:06:37,648 {\an8}要自己執生 106 00:06:40,025 --> 00:06:43,779 {\an8}我會當上領航員 是因為我實在做不了駕駛 107 00:06:43,862 --> 00:06:45,280 {\an8}(100轟炸大隊,領航員,哈利寇諾比) 108 00:06:46,657 --> 00:06:47,741 我被淘汰 109 00:06:47,824 --> 00:06:50,994 {\an8}我永遠不會忘記淘汰我的人,美泰中尉 110 00:06:51,078 --> 00:06:53,330 {\an8}聽落就知會淘汰不少未來的航空學員 111 00:06:53,413 --> 00:06:54,498 {\an8}(100大隊,投彈手,祖瑟亞文尼) 112 00:06:55,082 --> 00:06:59,670 我有次幾乎被導師淘汰 113 00:07:00,379 --> 00:07:02,422 他說:“反正你要自殺 114 00:07:02,506 --> 00:07:06,093 我告訴你,我去坐在那棵樹下 115 00:07:06,176 --> 00:07:11,515 {\an8}假如你能成功起飛三次 沿路線飛行並降落,我就准許你加入 116 00:07:12,057 --> 00:07:14,059 否則就淘汰” 117 00:07:14,142 --> 00:07:15,394 {\an8}(美軍) 118 00:07:16,687 --> 00:07:20,732 我們由朝早8點,飛到夜晚8點 119 00:07:20,816 --> 00:07:24,778 我會做出各種飛行動作 急轉躍升飛行,懶八字飛行 120 00:07:24,862 --> 00:07:27,614 若有假期,我們會來一場纏鬥 121 00:07:29,616 --> 00:07:32,578 我非常享受那段時光 122 00:07:43,505 --> 00:07:48,427 包括我在內,共有40名同袍 123 00:07:48,510 --> 00:07:49,344 從飛行學堂畢業 124 00:07:49,428 --> 00:07:50,846 (航空學員,43-B班) 125 00:07:50,929 --> 00:07:53,056 我們被統一派去駕駛B-17 126 00:07:53,140 --> 00:07:55,893 我們沒試過開B-17 127 00:07:58,145 --> 00:08:01,398 波音空中堡壘由十名飛行員操作 128 00:08:01,481 --> 00:08:04,401 這款新型轟炸機 時速能達至每小時480公里 129 00:08:04,484 --> 00:08:07,112 機身鼓起的部分是配備機關槍的槍塔 130 00:08:07,905 --> 00:08:09,573 具備4000馬力的引擎 131 00:08:09,656 --> 00:08:13,452 在不降落補給的情況下 能夠飛行約4800公里 132 00:08:13,535 --> 00:08:18,749 B-17是史上首架攻防一體的飛機 133 00:08:19,458 --> 00:08:23,754 就進攻而言,它是當時投彈量最高的 134 00:08:23,837 --> 00:08:27,299 而會叫空中堡壘 是因為它配備多把50口徑機槍 135 00:08:28,884 --> 00:08:31,845 B-17給人的感覺實在美妙 136 00:08:32,346 --> 00:08:37,768 反應迅速,我馬上就能適應 137 00:08:38,809 --> 00:08:41,313 我很高興有幸駕駛B-17 138 00:08:42,898 --> 00:08:45,859 我們會進行五、六個月的飛行訓練 139 00:08:45,943 --> 00:08:48,153 再執行越洋任務 140 00:08:50,113 --> 00:08:52,282 {\an8}1943年5月,我們被派至英格蘭 141 00:08:52,366 --> 00:08:54,117 {\an8}(100轟炸大隊,領航員,法蘭麥菲) 142 00:08:54,201 --> 00:08:55,994 {\an8}成為第八航空隊一員 143 00:08:57,955 --> 00:09:01,083 我們越洋之前有人叮囑 144 00:09:01,875 --> 00:09:04,503 “好好望清楚左右兩旁的戰友 145 00:09:04,586 --> 00:09:06,672 最後只會死剩一個回來” 146 00:09:07,256 --> 00:09:09,508 我們是越洋送死 147 00:09:25,357 --> 00:09:28,777 100大隊到達 位於東英格蘭鄉郊的新基地之際 148 00:09:28,861 --> 00:09:32,364 歐洲的戰役步入了全新的階段 149 00:09:32,447 --> 00:09:33,991 (英格蘭,東盎格利亞 索雅倍空軍基地) 150 00:09:34,074 --> 00:09:36,535 那是“零距離”計劃的開始 151 00:09:36,618 --> 00:09:38,996 英美兩軍交替,日夜輪流 152 00:09:39,079 --> 00:09:42,165 無間斷轟炸敵軍 153 00:09:42,666 --> 00:09:47,004 只為奪取北歐上空的制空權 154 00:09:47,087 --> 00:09:49,590 為來年春天的諾曼第登陸作準備 155 00:09:50,591 --> 00:09:53,302 若沒有制空權 同盟軍就無法入侵歐洲大陸 156 00:09:53,385 --> 00:09:54,636 (英格蘭,東盎格利亞 索雅倍空軍基地) 157 00:09:54,720 --> 00:09:56,096 (100轟炸大隊總部) 158 00:09:58,223 --> 00:10:01,894 我們剛到,互相認識 159 00:10:01,977 --> 00:10:04,438 {\an8}駕駛員阿金問我:“你之前是做甚麼的?” 160 00:10:04,521 --> 00:10:06,356 {\an8}(100轟炸大隊,駕駛員,李察C.金) 161 00:10:06,440 --> 00:10:09,318 {\an8}我說:“這個嘛,我之前是做牛仔的” 162 00:10:09,401 --> 00:10:11,278 {\an8}(100轟炸大隊,駕駛員 奧雲榮恩,綽號:牛仔) 163 00:10:11,361 --> 00:10:15,032 {\an8}他說:“好吧,現在開始就叫你牛仔” 164 00:10:15,949 --> 00:10:17,826 100大隊由年輕人組成 165 00:10:17,910 --> 00:10:20,913 也有不少行事魯莽的年輕指揮官 166 00:10:20,996 --> 00:10:22,915 {\an8}一個叫加爾祈利雲的中隊指揮官 167 00:10:22,998 --> 00:10:24,416 {\an8}(100轟炸大隊,駕駛員 加爾祈利雲,綽號:巴克) 168 00:10:24,499 --> 00:10:26,084 {\an8}和一個叫莊伊謹的空中執行官 169 00:10:26,168 --> 00:10:27,544 {\an8}(100轟炸大隊,駕駛員 莊伊謹,綽號:巴奇) 170 00:10:27,628 --> 00:10:30,088 {\an8}他們作為中隊領袖 其實不必駕駛,卻每次也會同行 171 00:10:30,172 --> 00:10:31,507 {\an8}(《空戰群英》作者,當勞L.米拿) 172 00:10:31,590 --> 00:10:33,300 {\an8}令隊中成員非常尊敬他們 173 00:10:33,383 --> 00:10:38,180 巴克祈利雲和巴奇伊謹 他們一般戴著圍巾 174 00:10:38,263 --> 00:10:41,517 帽子側傾 175 00:10:41,600 --> 00:10:43,519 十分囂張 176 00:10:43,602 --> 00:10:46,563 {\an8}他們會去軍官會所叫道 177 00:10:46,647 --> 00:10:49,650 {\an8}“中尉,你過來,我要找你傾幾句” 178 00:10:49,733 --> 00:10:50,734 {\an8}(350轟炸中隊,第四營地) 179 00:10:50,817 --> 00:10:52,361 {\an8}莊伊謹和加爾祈利雲 180 00:10:52,444 --> 00:10:55,322 {\an8}他們一心就想駕駛飛機 181 00:10:55,405 --> 00:10:56,823 入伍後成為駕駛員 182 00:10:56,907 --> 00:10:59,243 {\an8}為自己國家做熱愛的事情 183 00:10:59,326 --> 00:11:00,160 {\an8}(歷史學家,瑟帕華頓) 184 00:11:00,244 --> 00:11:01,495 {\an8}參與他們相信的任務 185 00:11:02,538 --> 00:11:05,040 祈利雲和伊謹率領100大隊 186 00:11:05,123 --> 00:11:09,586 對抗難纏的納粹德國空軍 187 00:11:09,670 --> 00:11:14,299 他們的駕駛員皆經驗老到 飛行經驗包括西班牙、挪威、波蘭 188 00:11:14,383 --> 00:11:19,680 法國、俄羅斯、希臘、北非和英格蘭 189 00:11:20,180 --> 00:11:23,058 {\an8}他們會了解到自己嚴重錯判了情況 190 00:11:23,141 --> 00:11:24,142 {\an8}(富蘭克林D.羅斯福) 191 00:11:24,226 --> 00:11:26,019 {\an8}(美國總統,1943年國情咨文) 192 00:11:26,103 --> 00:11:30,649 {\an8}納粹德國以為不會失去制空權 193 00:11:31,191 --> 00:11:35,362 事實是制空權已被奪去 194 00:11:35,946 --> 00:11:41,326 既然納粹德國和法西斯自討苦吃 195 00:11:41,410 --> 00:11:43,328 我們亦願意奉陪 196 00:11:47,791 --> 00:11:48,834 (1943年6月) 197 00:11:50,085 --> 00:11:51,795 (距離諾曼第登陸日:一年) 198 00:11:52,379 --> 00:11:55,007 卻克上尉、湯臣上尉、畢施加中尉 199 00:11:55,090 --> 00:11:57,426 艾佛臣、哈洛威和賀嘉準備飛行 200 00:11:57,509 --> 00:11:58,343 馬上 201 00:12:02,014 --> 00:12:04,391 指揮官進來,站到台上 202 00:12:05,225 --> 00:12:07,519 拉起幕布 203 00:12:07,603 --> 00:12:10,063 {\an8}上面有一條由索雅倍出發 延伸至目標位置的紅線 204 00:12:10,147 --> 00:12:12,566 {\an8}(100轟炸大隊 機尾炮手,布魯斯亞豪施) 205 00:12:13,817 --> 00:12:16,653 目標是位於這裏的建築物 206 00:12:17,404 --> 00:12:19,990 這棟建築將會是主要著彈點 207 00:12:20,532 --> 00:12:24,161 若能集中向此區域投彈 208 00:12:24,244 --> 00:12:27,539 應能有效摧毀工廠 209 00:12:35,214 --> 00:12:38,967 下車後,裝載好物資 210 00:12:39,051 --> 00:12:40,969 {\an8}上機、坐穩、開啟引擎 211 00:12:41,053 --> 00:12:42,304 {\an8}(100轟炸大隊,駕駛員,羅拔旺夫) 212 00:12:55,609 --> 00:12:57,653 以自我防衛隊形飛行 213 00:12:57,736 --> 00:13:00,322 又稱防禦方陣 214 00:13:00,405 --> 00:13:04,826 火力強大,每架機上設有13支機關槍 215 00:13:04,910 --> 00:13:09,206 能夠撐過好幾波的敵機襲擊,挺進目標 216 00:13:10,582 --> 00:13:13,252 戰鬥機基地方面,雷霆式戰鬥機已經就緒 217 00:13:18,382 --> 00:13:20,592 出發與轟炸機會合 218 00:13:20,676 --> 00:13:23,971 兩大隊在英倫海峽上會合 219 00:13:24,054 --> 00:13:27,474 有戰鬥機在轟炸機編隊附近巡邏 220 00:13:27,558 --> 00:13:30,310 艦隊即將進入敵軍領土 221 00:13:32,229 --> 00:13:35,607 體型較小,速度靈活的 222 00:13:35,691 --> 00:13:39,528 P-47雷霆式戰鬥機 為轟炸機提供有限度的保護 223 00:13:39,611 --> 00:13:42,990 它們的燃油量有限,深入德國領土後 224 00:13:43,073 --> 00:13:45,492 只能棄轟炸機而去 225 00:13:45,576 --> 00:13:47,452 飛行員處於一個陌生的環境 226 00:13:47,536 --> 00:13:52,416 必須穿特製的衣服才能生存 227 00:13:52,499 --> 00:13:54,209 他們需要特製的設備 228 00:13:54,293 --> 00:13:57,254 需要氧氣供給 229 00:13:57,337 --> 00:14:00,591 到達一定高度後,我們要靠氧氣供應呼吸 230 00:14:00,674 --> 00:14:03,135 氧氣罩緊緊扣在我們的臉上 231 00:14:03,218 --> 00:14:05,012 上面非常寒冷 232 00:14:05,095 --> 00:14:07,431 我們要處於嚴寒之中 233 00:14:07,514 --> 00:14:11,310 在零下45至51度飛行 234 00:14:17,941 --> 00:14:21,153 護航的戰鬥機沒有足夠的燃油 235 00:14:21,236 --> 00:14:25,282 護送B-17至位於德國深處的目標 236 00:14:25,365 --> 00:14:27,534 它們會調頭返航至英格蘭 237 00:14:35,334 --> 00:14:39,129 我記得第一次越過英倫海峽 238 00:14:39,213 --> 00:14:43,383 往下看發現已經身處敵軍領土 239 00:14:43,467 --> 00:14:45,427 使得我有點焦慮 240 00:14:45,511 --> 00:14:46,845 我緊張起來了 241 00:14:49,681 --> 00:14:51,683 那是高射炮形成的黑煙 242 00:14:51,767 --> 00:14:53,977 通通由下方的防空炮射出 243 00:14:54,770 --> 00:14:56,939 德國用的是88毫米高射炮 244 00:14:57,022 --> 00:15:00,067 它能把炮彈射上萬二米高空 245 00:15:00,150 --> 00:15:05,197 炮彈在半空爆炸,讓破片彈向四周 246 00:15:07,574 --> 00:15:10,661 飛機表面不是鋼製,而是鋁製 247 00:15:10,744 --> 00:15:13,121 高射炮能輕易打穿機身 248 00:15:15,249 --> 00:15:20,337 那是我第一次 遇到如此重火力的防空高射炮 249 00:15:20,420 --> 00:15:23,298 那實在很得人驚 250 00:15:28,053 --> 00:15:31,682 我們的對手都是經驗老到 251 00:15:31,765 --> 00:15:36,061 有良好設備且久經訓練 252 00:15:36,144 --> 00:15:39,857 他們是空戰專家,而我們只是業餘新兵 253 00:15:43,902 --> 00:15:46,488 當編隊接近目標 254 00:15:46,572 --> 00:15:50,200 投彈手會輸入變數,包括空速及風偏 255 00:15:50,284 --> 00:15:51,910 至諾登投彈瞄準器 256 00:15:51,994 --> 00:15:55,455 屬於一級機密的瞄準器,用於引導飛機 257 00:15:55,539 --> 00:15:59,001 至最合適的投彈點進行投彈 258 00:15:59,585 --> 00:16:02,546 諾登炸彈瞄準器的精準程度 259 00:16:02,629 --> 00:16:07,801 甚至能夠從6000米高空把炸彈投進木桶 260 00:16:10,596 --> 00:16:12,055 我們投彈的時候 261 00:16:12,139 --> 00:16:14,099 {\an8}我能看到前面的飛機同樣在進行投彈 262 00:16:14,183 --> 00:16:15,517 {\an8}(100轟炸大隊 瞄準器調節員,吉恩賓士頓) 263 00:16:15,601 --> 00:16:17,644 亦能從機頭看見 264 00:16:17,728 --> 00:16:21,231 炸彈投往我們的正下方了 265 00:16:21,315 --> 00:16:25,569 爆炸的時候,我們也能看得一清二楚 266 00:16:25,652 --> 00:16:27,237 第一批轟炸結束 267 00:16:27,321 --> 00:16:30,574 部分目標已經被爆炸引起的大火遮蓋 268 00:16:31,366 --> 00:16:34,912 成功擊中發電廠、施工中的潛艇 269 00:16:34,995 --> 00:16:36,955 及至少一架位於水中的U艇 270 00:16:38,957 --> 00:16:40,375 投彈後 271 00:16:40,459 --> 00:16:43,045 幾架戰鬥機來襲,沒人受傷 272 00:16:43,629 --> 00:16:45,714 {\an8}我就心想:“這也不算太差” 273 00:16:48,509 --> 00:16:52,221 100大隊早期集中摧毀沿海目標 274 00:16:52,304 --> 00:16:55,432 像是位於法國和挪威的 潛艇維修廠及工業區 275 00:16:55,516 --> 00:16:57,434 (聖納澤爾,利曼,法國 里爾,不來梅,漢堡) 276 00:16:57,518 --> 00:16:59,770 航空隊試圖摧毀 277 00:16:59,853 --> 00:17:02,147 納粹德國的戰爭工業 278 00:17:02,231 --> 00:17:05,442 負責生產飛機及坦克的工廠 279 00:17:05,526 --> 00:17:07,194 生產軸承的工廠 280 00:17:07,778 --> 00:17:09,488 英國停機坪上 281 00:17:09,570 --> 00:17:11,114 逐漸傳出空戰的消息 282 00:17:12,199 --> 00:17:14,826 多架轟炸機毀損 283 00:17:14,910 --> 00:17:19,164 當中有幾架降落時 螺旋槳或起落架已經損壞 284 00:17:20,249 --> 00:17:23,210 B-17給人的印象就是安全可靠 285 00:17:23,292 --> 00:17:24,502 能夠讓飛行員安全回家 286 00:17:24,586 --> 00:17:26,630 沒了三個引擎也能回到基地 287 00:17:26,713 --> 00:17:30,050 沒了一半的垂直尾翼 288 00:17:30,133 --> 00:17:31,176 也能順利返航 289 00:17:31,260 --> 00:17:34,054 剩兩個引擎也能順利返航 290 00:17:34,137 --> 00:17:35,472 {\an8}我見過最誇張是只剩一個也可以 291 00:17:35,556 --> 00:17:36,557 {\an8}(100大隊,指揮官,湯馬仕謝夫域) 292 00:17:37,307 --> 00:17:38,559 (1943年8月17日) 293 00:17:39,059 --> 00:17:40,727 (距離諾曼第登陸日:十個月) 294 00:17:40,811 --> 00:17:42,646 (戰情簡報室,閒雜人等免進) 295 00:17:42,729 --> 00:17:44,940 第八航空隊即將面臨大改變 296 00:17:45,023 --> 00:17:47,568 他們將要發起迄今為止規模最大的襲擊 297 00:17:47,651 --> 00:17:51,363 同步轟炸位於什文福的軸承廠 298 00:17:51,446 --> 00:17:54,241 及位於雷根斯堡的梅塞施密特裝配廠 299 00:17:54,324 --> 00:17:58,203 兩者皆在防範重重的德國深處 300 00:17:58,287 --> 00:18:01,498 100大隊被委派執行空襲雷根斯堡的任務 301 00:18:02,165 --> 00:18:04,960 他們拉起幕布,看到地圖時 302 00:18:05,043 --> 00:18:07,963 可以看到一條橫跨德國的紅線 303 00:18:08,046 --> 00:18:10,048 {\an8}我們心想:“該煨了” 304 00:18:10,716 --> 00:18:13,427 事後回顧,計劃其實非常明智 305 00:18:13,510 --> 00:18:14,344 計劃裏面有... 306 00:18:14,428 --> 00:18:15,929 {\an8}(指揮官,卻特李梅上將) 307 00:18:16,013 --> 00:18:19,057 {\an8}卻特李梅率領的的第三轟炸師 308 00:18:19,141 --> 00:18:23,270 負責空襲雷根斯堡的梅塞施密特裝配廠 之後直接飛往非洲 309 00:18:23,353 --> 00:18:27,232 第一轟炸師會落後十分鐘 310 00:18:27,316 --> 00:18:30,068 {\an8}他們負責攻擊位於什文福的軸承廠 311 00:18:30,152 --> 00:18:31,653 {\an8}再返航至英格蘭 312 00:18:31,737 --> 00:18:35,032 {\an8}德軍要決定好該往哪一隊發動攻擊 313 00:18:35,115 --> 00:18:37,784 {\an8}問題是...8月的英國很大霧 314 00:18:37,868 --> 00:18:39,703 {\an8}(美國陸軍戰爭學院 戰略研究兼歷史學家,剛華C.勤恩博士) 315 00:18:41,205 --> 00:18:42,623 我們朝早出去 316 00:18:42,706 --> 00:18:47,169 {\an8}我要提著燈籠和電筒,為飛機引路 317 00:18:48,086 --> 00:18:51,423 雖然晚了十分鐘會合,但還是成功起飛了 318 00:18:51,507 --> 00:18:54,426 卻特李梅有教過他的轟炸師 319 00:18:54,510 --> 00:18:56,512 如何在濃霧下起飛 320 00:18:56,595 --> 00:18:59,014 其他轟炸師卻沒有 321 00:18:59,097 --> 00:19:02,643 霎時間,李梅的隊員已經在上空完成編隊 322 00:19:02,726 --> 00:19:05,020 另一個轟炸師卻遲遲未起飛 323 00:19:05,771 --> 00:19:08,774 兩師本應相差十分鐘,變成了相差兩小時 324 00:19:11,235 --> 00:19:14,112 從德國紀錄片可以看到警報響起後 325 00:19:14,196 --> 00:19:17,157 他們的BF-109及FW-190戰鬥機 起飛速度有多快 326 00:19:17,658 --> 00:19:21,036 他們有充裕的時候召集戰鬥機至遇襲地點 327 00:19:21,119 --> 00:19:24,790 以數量壓制我們的護航機 能夠做到二對一,甚至十對一 328 00:19:27,960 --> 00:19:30,963 飛越海峽,當日天氣十分好 329 00:19:31,755 --> 00:19:32,840 到靠近荷蘭海岸後 330 00:19:32,923 --> 00:19:35,133 德軍就展開攻勢了 331 00:19:36,176 --> 00:19:38,136 攻勢更持續了兩個小時 332 00:19:41,014 --> 00:19:44,184 我們受訓期間以為 333 00:19:44,268 --> 00:19:46,728 可以靠速度擺脫德軍戰鬥機 334 00:19:46,812 --> 00:19:50,107 當然,那只是癡人說夢 335 00:19:50,983 --> 00:19:55,153 {\an8}到處都是高射炮和戰鬥機 336 00:19:55,237 --> 00:19:59,867 {\an8}我可以聽到機頂槍塔用機關槍連射的聲音 337 00:20:00,534 --> 00:20:04,246 祈利雲的機中了六發彈 338 00:20:04,329 --> 00:20:07,249 導致液壓系統和其中一個引擎損毀 339 00:20:07,833 --> 00:20:09,501 駕駛艙起火 340 00:20:09,585 --> 00:20:13,589 祈利雲轉身,他望向無線電炮手 341 00:20:13,672 --> 00:20:15,883 無線電炮手少了一雙腿 342 00:20:15,966 --> 00:20:17,050 他的雙腿被射爛了 343 00:20:19,887 --> 00:20:22,014 我還記得其中一架機 344 00:20:22,097 --> 00:20:24,808 機身有洞的地方都起火了 345 00:20:26,810 --> 00:20:29,521 我被那刻的場景纏擾了很久 346 00:20:30,564 --> 00:20:32,399 該隊的飛行員 347 00:20:32,482 --> 00:20:35,611 拼命作戰,爭取民主和自由 348 00:20:35,694 --> 00:20:39,198 可是在戰鬥期間,你知道是為誰作戰嗎? 349 00:20:39,281 --> 00:20:41,992 你左右兩旁的戰友 350 00:20:42,075 --> 00:20:44,328 還有你前後的戰友 351 00:20:44,411 --> 00:20:45,746 你要為這架機作戰 352 00:20:48,707 --> 00:20:53,545 祈利雲就坐在駕駛艙裏,他的副駕駛說道 353 00:20:53,629 --> 00:20:55,672 “我們要棄機,按跳傘鐘吧” 354 00:20:55,756 --> 00:20:57,841 祈利雲說:“我們要撐到目標位置 355 00:20:57,925 --> 00:21:00,093 完成空襲任務” 356 00:21:00,177 --> 00:21:05,432 到距離目標五分鐘左右,一切突然停止了 357 00:21:05,516 --> 00:21:07,392 沒有戰鬥機和高射炮,通通都停了 358 00:21:08,227 --> 00:21:10,812 我們成功投彈 359 00:21:13,982 --> 00:21:16,068 燃油量低至危險狀態 360 00:21:16,151 --> 00:21:21,240 雷根斯堡小隊拼命飛越阿爾卑斯山 並降落於北非 361 00:21:21,323 --> 00:21:25,953 什文福小隊 則飛進戒備深嚴的納粹德國空軍之地 362 00:21:26,828 --> 00:21:30,207 對德軍而言,他們打殘李梅的小隊後 363 00:21:30,290 --> 00:21:33,544 降落,飲返兩杯,進行補給 364 00:21:33,627 --> 00:21:35,420 之後再對付來襲擊什文福的小隊 365 00:21:39,174 --> 00:21:44,513 納粹德國空軍出動對付什文福小隊 把他們打得體無完膚 366 00:21:51,812 --> 00:21:53,939 100轟炸大隊在當天 367 00:21:54,523 --> 00:21:58,652 成功撐到北非後已經傷痕累累、筋疲力盡 368 00:21:59,194 --> 00:22:01,530 同時很慶幸自己沒有死 369 00:22:02,906 --> 00:22:05,784 任何指揮官在部隊 370 00:22:05,868 --> 00:22:07,744 面對敵眾我寡 371 00:22:07,828 --> 00:22:10,038 裝備不適用... 372 00:22:10,122 --> 00:22:11,790 {\an8}(第八航空隊指揮官 退役中將,艾路伊卡) 373 00:22:11,874 --> 00:22:15,794 {\an8}及訓練不足的情況下 也需要作出極為艱難的決定 374 00:22:16,920 --> 00:22:19,131 這猶如判處死刑 375 00:22:23,594 --> 00:22:28,932 {\an8}我在1943年夏天到達英格蘭 376 00:22:30,184 --> 00:22:33,520 {\an8}其後被安排至100轟炸大隊 377 00:22:33,604 --> 00:22:36,481 羅森霍加入大隊 378 00:22:36,565 --> 00:22:40,736 作為替補,來填補我們損失的人員 379 00:22:41,320 --> 00:22:45,324 伊謹聽說這個後生仔 羅森的駕駛技術了得 380 00:22:45,407 --> 00:22:48,952 於是伊謹帶了他出去講解情況 381 00:22:49,036 --> 00:22:51,038 還說:“我想你加入我的中隊” 382 00:22:54,875 --> 00:22:56,668 我當時剛好在酒吧 383 00:22:56,752 --> 00:23:03,258 飲緊威士忌之際,有人拍我膊頭 384 00:23:03,759 --> 00:23:06,887 擰轉頭就見到中隊指揮官 385 00:23:07,471 --> 00:23:10,390 他說:“樂奇,快點回家睡覺 386 00:23:11,058 --> 00:23:12,392 你明天有任務” 387 00:23:13,060 --> 00:23:14,561 (1943年10月) 388 00:23:15,062 --> 00:23:16,438 (距離諾曼第登陸日:八個月) 389 00:23:16,522 --> 00:23:20,234 10月8日,德國的天氣開始晴朗 390 00:23:20,317 --> 00:23:24,238 美國盡最大努力展開了一連串襲擊 391 00:23:24,321 --> 00:23:27,366 企圖摧毀飛機製造廠 392 00:23:28,158 --> 00:23:31,870 最後行動被飛行員統稱為黑暗一週 393 00:23:32,579 --> 00:23:36,375 10月8日,855架飛機駛離英國 394 00:23:36,458 --> 00:23:38,877 出發襲擊不來梅及維格薩 395 00:23:38,961 --> 00:23:41,713 機上備有兩千五百萬磅的炸彈 396 00:23:41,797 --> 00:23:44,591 二百七十五萬發子彈 397 00:23:46,510 --> 00:23:50,013 正當我們靠近目標,我從眼角看見 398 00:23:50,097 --> 00:23:56,353 兩部敵軍的FW-190戰鬥機正在瞄準我們 399 00:23:56,436 --> 00:23:59,815 他擊落了我正前方那架機 400 00:23:59,898 --> 00:24:03,735 將他們轟出編隊,隨後爆炸 401 00:24:05,070 --> 00:24:06,738 隊中人數被迅速削減 402 00:24:06,822 --> 00:24:10,617 我們被打至偏離隊形,三號引擎起火 403 00:24:11,869 --> 00:24:13,370 祈利雲嘗試上前 404 00:24:13,453 --> 00:24:16,498 補位帶領大隊,但他也被擊落 405 00:24:17,833 --> 00:24:18,959 祈利雲被擊中 406 00:24:19,668 --> 00:24:21,670 機上情況混亂 407 00:24:21,753 --> 00:24:23,589 駕駛艙起火,不得不棄機 408 00:24:27,384 --> 00:24:28,927 加爾祈利雲被擊落 409 00:24:29,011 --> 00:24:33,098 當時100轟炸大隊損失了一名重要隊員 410 00:24:33,182 --> 00:24:36,476 大家基本上都認為他實死無生 411 00:24:37,811 --> 00:24:43,317 那是我第一次覺得自己回不去了 412 00:24:44,318 --> 00:24:49,114 {\an8}我的飛機,鉚釘工蘿西號嚴重受損 413 00:24:49,198 --> 00:24:51,325 幾個引擎損壞 414 00:24:53,160 --> 00:24:54,912 投彈後 415 00:24:54,995 --> 00:24:58,665 我帶領編隊中剩下的人員回家 416 00:24:58,749 --> 00:25:01,084 當時只剩下六架飛機 417 00:25:04,379 --> 00:25:08,425 想像一下士氣會多麼低落 一天內失去了多個成員 418 00:25:09,009 --> 00:25:11,303 而軍方做的第一件事情是清空營房 419 00:25:11,386 --> 00:25:13,388 得知轟炸機被擊落,軍方馬上清空營房 420 00:25:13,472 --> 00:25:15,933 你幾乎是走進一個空盪盪的營房 421 00:25:17,267 --> 00:25:20,771 當時伊謹在倫敦休假 422 00:25:20,854 --> 00:25:23,565 之後收到祈利雲被擊落的消息 423 00:25:24,816 --> 00:25:28,695 伊謹生氣得馬上取消休假 424 00:25:28,779 --> 00:25:33,450 回到基地,並說:“下次任務由我帶領” 425 00:25:34,201 --> 00:25:37,162 明斯特的任務是針對城市進行空襲 426 00:25:37,246 --> 00:25:39,289 這是第八航空隊未曾試過的 427 00:25:39,373 --> 00:25:43,710 目標是市中心一個戰略上 十分關鍵的鐵路車廠 428 00:25:43,794 --> 00:25:47,589 鄰近有工人居住的社區 429 00:25:48,215 --> 00:25:53,345 對抗納粹德國的暴政期間 活生生的人命變成了目標 430 00:25:53,428 --> 00:25:56,557 也是第三帝國戰爭機器中不可或缺的一環 431 00:25:56,640 --> 00:25:58,559 簡報室的氣氛十分緊張 432 00:25:58,642 --> 00:26:01,645 許多飛行員第一次 433 00:26:01,728 --> 00:26:03,105 對任務提出質疑 434 00:26:03,689 --> 00:26:05,607 伊謹講了一番說話 435 00:26:05,691 --> 00:26:10,279 那次任務是為祈利雲而飛,是一次報復 436 00:26:13,490 --> 00:26:14,700 {\an8}(明斯特) 437 00:26:14,783 --> 00:26:19,913 {\an8}由於前次任務損失慘重 我們大隊已經損手爛腳 438 00:26:20,414 --> 00:26:24,376 {\an8}只能派出13架機 439 00:26:26,003 --> 00:26:28,672 {\an8}說到德軍戰鬥機的攻勢 440 00:26:28,755 --> 00:26:34,136 若編隊不齊整,只有13架機,不夠18架 441 00:26:34,219 --> 00:26:36,513 德軍會選擇對付數量較少的機隊 442 00:26:36,597 --> 00:26:40,767 我們馬上被超過200架德軍戰鬥機襲擊 443 00:26:41,351 --> 00:26:46,523 兩架ME-109戰鬥機緊追在後 擊殺了我們的機尾炮手 444 00:26:46,607 --> 00:26:50,360 我被炮彈破片打中 445 00:26:50,444 --> 00:26:51,904 被擊倒在地 446 00:26:51,987 --> 00:26:54,781 當時飛機已經失控 447 00:26:54,865 --> 00:26:57,034 馬上要墜機 448 00:26:57,576 --> 00:27:00,746 當時距離地面約6400、6700米 449 00:27:00,829 --> 00:27:04,833 望落去看似相差幾萬米,但我無得揀 450 00:27:04,917 --> 00:27:07,252 一定要跳機,於是我跳了 451 00:27:15,719 --> 00:27:20,140 我們在跑道等待 452 00:27:24,478 --> 00:27:26,855 最後終於有我們的機返航 453 00:27:28,023 --> 00:27:30,567 100大隊只有一架機返航 454 00:27:31,068 --> 00:27:33,904 該架機就是由羅森霍駕駛 455 00:27:33,987 --> 00:27:38,700 他捱過不少苦 456 00:27:40,994 --> 00:27:43,872 我們回到軍官會所 457 00:27:43,956 --> 00:27:46,792 全場鴉雀無聲 458 00:27:46,875 --> 00:27:49,920 在場有幾個沒參與任務的人 459 00:27:50,546 --> 00:27:53,173 但是沒有人靠近我們 460 00:27:53,257 --> 00:27:55,092 只得我們幾個 461 00:27:55,175 --> 00:27:57,594 那種感覺非常微妙 462 00:27:59,179 --> 00:28:04,268 我們對被擊落的人感到哀痛 463 00:28:04,351 --> 00:28:10,899 我更加在明斯特的任務上 痛失了一位好朋友 464 00:28:14,486 --> 00:28:17,948 巴奇伊謹和祈利雲被擊落時 465 00:28:18,031 --> 00:28:20,993 重重打擊了隊伍的士氣 466 00:28:21,076 --> 00:28:24,788 畢竟大家都認為他們是所向無敵 467 00:28:26,582 --> 00:28:30,544 明斯特任務是當時最大型的空中戰役 468 00:28:30,627 --> 00:28:33,338 不只是一次空襲,而是一次重大鬥爭 469 00:28:33,422 --> 00:28:37,009 雙方空軍針鋒相對,鬥得你死我活 470 00:28:37,092 --> 00:28:40,888 100大隊早在明斯特任務前四個月 就到達英格蘭 471 00:28:40,971 --> 00:28:43,807 共140名飛行軍官 472 00:28:43,891 --> 00:28:48,854 明斯特的任務後 只剩下三名能夠如常出戰 473 00:28:49,354 --> 00:28:52,065 {\an8}醜事傳千里 474 00:28:52,149 --> 00:28:54,359 {\an8}其他人也開始擔心我們 475 00:28:54,443 --> 00:28:56,361 {\an8}叫我們碧血100轟炸隊 476 00:28:58,697 --> 00:29:00,407 身為飛行員,每次出勤 477 00:29:00,490 --> 00:29:02,534 等同於四小時的恐懼之旅 478 00:29:02,618 --> 00:29:04,953 回到基地,騎起單車去當地酒吧 479 00:29:05,037 --> 00:29:07,956 嘆杯啤酒,找個女生約會再回去基地 480 00:29:08,040 --> 00:29:09,291 天下太平 481 00:29:09,374 --> 00:29:12,461 翌日,起身又要再次經歷恐懼之旅 482 00:29:15,047 --> 00:29:22,012 最終,有些人會抵受不住壓力 483 00:29:25,599 --> 00:29:27,100 黑暗一週後 484 00:29:27,184 --> 00:29:30,270 第八航空隊的士氣降至新低 485 00:29:30,354 --> 00:29:32,856 指揮官深怕隊員會造反 486 00:29:33,398 --> 00:29:35,901 軍醫和航空隊的精神科醫師 487 00:29:35,984 --> 00:29:40,906 紛紛傳來令人痛心的報告 指飛行員行為反常 488 00:29:40,989 --> 00:29:46,578 戰役逐漸影響了飛行員的自制能力 489 00:29:46,662 --> 00:29:48,664 我有見過 490 00:29:48,747 --> 00:29:53,961 飛行員沒有能力踏出飛機 491 00:29:54,962 --> 00:29:57,673 那些人正處於 492 00:29:57,756 --> 00:30:01,051 我們所謂的戰爭疲勞邊緣 493 00:30:03,345 --> 00:30:06,098 我們了解到 許多出現這些神經反應的飛行員 494 00:30:06,181 --> 00:30:07,349 在離開戰場後 495 00:30:07,432 --> 00:30:10,269 往往能夠迅速康復 496 00:30:10,769 --> 00:30:13,397 本質上,我們還是要依賴 497 00:30:13,480 --> 00:30:16,108 患者自身的治癒能力康復 498 00:30:16,191 --> 00:30:19,945 而遠離醫院的氛圍則能更有效地康復 499 00:30:20,028 --> 00:30:22,072 (英格蘭,牛津,戰爭療養院) 500 00:30:22,155 --> 00:30:26,660 我們會送飛行員離開戰爭環境 501 00:30:26,743 --> 00:30:30,497 送他們去療養院休息幾天 502 00:30:30,581 --> 00:30:32,457 我們會稱之為戰爭療養院 503 00:30:33,500 --> 00:30:37,588 一般情況下也是立竿見影 有時亦會沒任何效用 504 00:30:39,089 --> 00:30:41,967 這是所有指揮官也要面對的問題 505 00:30:42,050 --> 00:30:46,430 有些人的身心上 506 00:30:46,513 --> 00:30:49,141 就是受不了這種事情 507 00:30:49,808 --> 00:30:53,312 這種情況只能即刻 508 00:30:53,395 --> 00:30:56,440 讓他們執包袱離開 509 00:30:56,523 --> 00:31:00,611 因為那種心理狀況是會傳染的 510 00:31:00,694 --> 00:31:04,448 不能任由它影響其他隊員 511 00:31:04,531 --> 00:31:08,660 每天出勤和執行職務的士氣 512 00:31:10,954 --> 00:31:13,832 你可以說同盟軍 513 00:31:13,916 --> 00:31:17,002 無法取得德國和歐洲的制空權 514 00:31:17,085 --> 00:31:18,962 更可以說他們在空戰中節節敗退 515 00:31:20,422 --> 00:31:23,800 我們不是每次也能精準投彈 516 00:31:23,884 --> 00:31:27,095 {\an8}有時就算天氣晴朗,我們也會把炸彈 517 00:31:27,179 --> 00:31:29,640 {\an8}投到離目標好幾公里遠的地方 518 00:31:30,724 --> 00:31:32,351 他們擊不中目標 519 00:31:32,434 --> 00:31:35,938 反而他們變成了目標 520 00:31:36,021 --> 00:31:38,273 {\an8}被德軍的戰鬥機追打,慘不忍睹 521 00:31:38,357 --> 00:31:39,650 {\an8}(《火與怒》作者,蘭多漢生) 522 00:31:40,400 --> 00:31:43,779 廢墟裏每隔幾米就有一架飛機殘骸 523 00:31:43,862 --> 00:31:46,198 美國兩萬二千小時的勞動成果 524 00:31:47,157 --> 00:31:50,869 每平方也代表 至少十名美國士兵被殺或被虜 525 00:31:56,208 --> 00:31:59,378 最令人絕望的事情莫過於被擊落了 526 00:31:59,461 --> 00:32:00,379 (納粹德國成功佔領法國) 527 00:32:00,462 --> 00:32:02,214 我們一向知道有這個可能性 528 00:32:02,297 --> 00:32:05,175 年輕時,大家都覺得自己刀槍不入 529 00:32:05,259 --> 00:32:07,678 我們心存僥倖,認為即使其他人被擊落 530 00:32:07,761 --> 00:32:09,012 自己也不可能倒下 531 00:32:09,096 --> 00:32:10,347 (F.D.麥菲上尉,任務中失蹤) 532 00:32:10,430 --> 00:32:12,683 我知道媽媽當時幾擔心 533 00:32:12,766 --> 00:32:14,601 也知道她會收到 534 00:32:14,685 --> 00:32:18,605 由戰爭部發出任務中失蹤的電報 535 00:32:18,689 --> 00:32:21,149 卻不會知道我遭遇了甚麼 536 00:32:23,527 --> 00:32:26,822 飛行員會獲派降落傘 卻沒有教過要怎麼使用 537 00:32:26,905 --> 00:32:31,034 只會接受有限的逃生及迴避戰術訓練 538 00:32:31,118 --> 00:32:35,247 亦沒有人叮囑過他們,被炸毀的城鎮中 539 00:32:35,330 --> 00:32:38,667 有為數不少的市民 會攻擊跳傘下來的飛行員 540 00:32:40,794 --> 00:32:43,172 祈利雲落到地面 541 00:32:43,255 --> 00:32:46,717 看到農民慢慢聚集 542 00:32:46,800 --> 00:32:47,843 回過神來 543 00:32:47,926 --> 00:32:51,471 一個農民已經拿草叉抵著他胸口 544 00:32:51,555 --> 00:32:52,639 恨不得要把他刺死 545 00:32:53,307 --> 00:32:56,226 後來納粹德國空軍軍警出現 546 00:32:58,312 --> 00:33:01,690 我被帶到德國空軍基地 547 00:33:01,773 --> 00:33:03,066 那裏有一個集合點 548 00:33:03,150 --> 00:33:06,236 收集當天被俘的美國飛行員 549 00:33:08,155 --> 00:33:10,073 (德國,法蘭克福,道勒諾夫戰俘營) 550 00:33:11,700 --> 00:33:13,577 有一個傢伙來盤問我 551 00:33:13,660 --> 00:33:17,289 他恭喜我升職 552 00:33:18,290 --> 00:33:22,377 我三天前才晉升成中尉 553 00:33:22,461 --> 00:33:24,963 令我出乎意料 554 00:33:25,047 --> 00:33:27,716 之後他遞一張小卡紙給我 555 00:33:27,799 --> 00:33:32,638 上面有我的姓名、出生日期 父母姓名和地址 556 00:33:32,721 --> 00:33:34,139 (羅雲旺夫 帕洛斯弗迪斯莊園,54號郵箱) 557 00:33:34,765 --> 00:33:37,643 德軍有派間諜滲透美國 558 00:33:37,726 --> 00:33:40,145 把你家鄉的報紙寄到德國 559 00:33:40,229 --> 00:33:41,313 令你放鬆 560 00:33:41,396 --> 00:33:43,941 讓你覺得像朋友交談一樣 561 00:33:44,024 --> 00:33:46,109 對方也對你瞭如指掌 562 00:33:46,193 --> 00:33:48,237 這種謹慎的盤問技巧 563 00:33:48,320 --> 00:33:51,907 偶爾能有效說服疑心不足的飛行員 564 00:33:51,990 --> 00:33:55,452 供出他們以為微不足道的情報 565 00:33:55,536 --> 00:33:58,372 在審問員眼中卻是如獲至寶 566 00:33:59,289 --> 00:34:02,626 第二朝,德軍把我們送上棚車 567 00:34:02,709 --> 00:34:05,796 棚車裏共有30、40人 568 00:34:07,089 --> 00:34:09,049 沒有人知道之後會發生甚麼 569 00:34:11,510 --> 00:34:13,178 (德國,薩根,第三戰俘營) 570 00:34:15,556 --> 00:34:17,558 我記得走過大閘 571 00:34:17,641 --> 00:34:19,935 裏面有大大的木樁 572 00:34:20,018 --> 00:34:22,688 四周被鐵絲網包圍 573 00:34:22,771 --> 00:34:25,732 四角有瞭望塔 574 00:34:25,815 --> 00:34:30,152 大型圍欄和小型圍欄 575 00:34:30,237 --> 00:34:32,322 兩者相隔3米 576 00:34:32,406 --> 00:34:35,324 德軍叮囑我們 不要越過小型圍欄,否則殺無赦 577 00:34:36,577 --> 00:34:38,911 那裏的美國戰俘 578 00:34:38,996 --> 00:34:41,456 大多是100轟炸大隊的成員 579 00:34:41,540 --> 00:34:44,501 他們早在我來之前就被擊落 580 00:34:44,585 --> 00:34:46,378 看到我們進去的瞬間,他們... 581 00:34:46,460 --> 00:34:49,089 就笑著說:“等你很久了 582 00:34:49,172 --> 00:34:50,174 你終於來了” 583 00:34:50,257 --> 00:34:51,507 {\an8}(莊C.伊謹,加爾W.祈利雲) 584 00:34:51,592 --> 00:34:56,096 {\an8}祈利雲和伊謹 進入第三戰俘營的日子相近 585 00:34:56,179 --> 00:34:59,683 祈利雲當下就嘲弄負傷的伊謹 586 00:34:59,766 --> 00:35:02,269 很快,他們再次成為室友 587 00:35:02,352 --> 00:35:05,564 亦很快成為了營中的領袖 588 00:35:05,647 --> 00:35:08,275 我們一起生活、煮飯 589 00:35:08,358 --> 00:35:11,236 洗衫、沖涼 590 00:35:11,320 --> 00:35:14,781 沖涼有時是一週一次,要睇彩數 591 00:35:15,782 --> 00:35:18,243 戰俘營的生活 592 00:35:18,327 --> 00:35:19,953 處處受到管制 593 00:35:20,037 --> 00:35:23,248 一切以軍訓方式進行,令他們保持清醒 594 00:35:23,332 --> 00:35:26,335 保持紀律,保住大家的性命 595 00:35:27,377 --> 00:35:28,378 (伊朗,德黑蘭) 596 00:35:29,338 --> 00:35:30,923 (1943年11月) 597 00:35:31,882 --> 00:35:34,092 一場德黑蘭的秘密會議 598 00:35:34,176 --> 00:35:36,094 在1943年11月底展開 599 00:35:36,178 --> 00:35:41,767 羅斯福、邱吉爾、史太林 同意對納粹德國展開第二條戰線 600 00:35:41,850 --> 00:35:45,521 由美國及英國聯手策劃及執行 601 00:35:45,604 --> 00:35:46,813 (黃金海岸,猶他海灘,奧馬哈海灘) 602 00:35:46,897 --> 00:35:47,898 (朱諾海灘,寶劍海灘,諾曼第) 603 00:35:47,981 --> 00:35:49,483 發動空前最大規模的 604 00:35:49,566 --> 00:35:50,984 兩棲攻擊 605 00:35:51,068 --> 00:35:55,656 橫跨五個位於法國諾曼第的海灘 代號“大君主” 606 00:35:55,739 --> 00:36:00,911 預定在1944年5月展開,距離六個月 607 00:36:01,787 --> 00:36:04,331 艾森豪威爾將軍被安排到倫敦 608 00:36:05,666 --> 00:36:09,837 他說一日尚未解決納粹德國空軍 絕不可能出動艦隊 609 00:36:09,920 --> 00:36:10,921 (任務板,作戰序列) 610 00:36:11,004 --> 00:36:12,381 那是我們的首要任務 611 00:36:12,464 --> 00:36:17,803 我們明白要奪得制空權 612 00:36:17,886 --> 00:36:20,722 才有機會搶灘 613 00:36:22,266 --> 00:36:25,102 最終的目標是儘量擊落戰鬥機 614 00:36:25,185 --> 00:36:27,646 令德軍再也沒有戰鬥機能應戰 615 00:36:30,858 --> 00:36:34,945 {\an8}敵軍的戰鬥機令我們損失慘重 616 00:36:35,028 --> 00:36:36,280 {\an8}(退役上將,詹姆斯杜立德錄音) 617 00:36:36,363 --> 00:36:37,614 {\an8}(1944年至1945年 第八航空隊,指揮官) 618 00:36:37,698 --> 00:36:42,661 軍方已經加速生產 務求能有更多戰鬥機上場 619 00:36:43,370 --> 00:36:46,331 1943年末,一架戰鬥機運到英格蘭 620 00:36:46,415 --> 00:36:49,334 它就是第八航空隊一直在期待的戰鬥機 621 00:36:49,418 --> 00:36:51,170 P-51野馬式戰鬥機 622 00:36:51,253 --> 00:36:52,087 {\an8}(長鼻號) 623 00:36:52,171 --> 00:36:54,423 {\an8}P-51野馬式戰鬥機 624 00:36:54,506 --> 00:36:56,884 世界上航程最長的戰鬥機 625 00:36:56,967 --> 00:37:01,305 具備速度,能急速爬升、俯衝和急轉 626 00:37:01,847 --> 00:37:03,891 P-51面世時 627 00:37:03,974 --> 00:37:08,645 它們的航程足以護送我們到達目標並返航 628 00:37:08,729 --> 00:37:11,857 同時也調整了P-47 629 00:37:11,940 --> 00:37:15,485 在機翼上加了燃料箱,同樣能護送我們 630 00:37:17,613 --> 00:37:21,491 我們去恩登時,我見到多架美麗的P-51 631 00:37:21,575 --> 00:37:23,869 那我第一次覺得“這次一定掂” 632 00:37:25,746 --> 00:37:26,872 首要任務 633 00:37:26,955 --> 00:37:28,790 不是保護轟炸機及護送他們返航 634 00:37:28,874 --> 00:37:33,086 而是追擊空中及陸地上的納粹德國空軍 635 00:37:37,508 --> 00:37:40,135 2月20日,星期日清晨 636 00:37:40,219 --> 00:37:41,553 (1944年2月20日 距離諾曼第登陸日:四個月) 637 00:37:41,637 --> 00:37:42,930 我們準備好迎接 638 00:37:43,013 --> 00:37:46,808 美國戰略航空隊史上最大規模的襲擊 639 00:37:47,976 --> 00:37:50,729 這是軍事入侵的序幕 640 00:37:52,022 --> 00:37:57,027 他們計劃了接二連三的空襲 641 00:37:57,110 --> 00:37:58,987 足以決定整場戰爭的勝負 642 00:38:05,744 --> 00:38:07,788 日復日,月復月 643 00:38:08,288 --> 00:38:13,460 野馬和雷霆式戰鬥機 對ME-109和FW-190 644 00:38:13,544 --> 00:38:16,630 戰鬥機攻擊不斷... 645 00:38:17,339 --> 00:38:20,592 我們的勝率節節上升 646 00:38:21,885 --> 00:38:25,222 1944年1月至5月期間 647 00:38:25,305 --> 00:38:29,726 德軍駕駛員在西方前線的死亡率達99% 648 00:38:29,810 --> 00:38:31,812 他們被打到落花流水 649 00:38:33,981 --> 00:38:36,650 野馬式戰鬥機參戰後 650 00:38:36,733 --> 00:38:39,903 英美兩國才順利從德國手中奪得制空權 651 00:38:41,238 --> 00:38:42,865 想進入敵軍的核心地帶 652 00:38:42,948 --> 00:38:45,868 {\an8}又想確保納粹德國空軍會全軍出動 該地方非柏林莫屬 653 00:38:45,951 --> 00:38:47,202 {\an8}(作者,譚美戴域苾濤博士) 654 00:38:48,245 --> 00:38:50,789 {\an8}開簡報會拉起幕布時 655 00:38:50,873 --> 00:38:53,458 {\an8}膠帶一直延伸到柏林 656 00:38:54,168 --> 00:38:57,754 一開始一片沉寂,之後大家便興奮起來 657 00:39:01,425 --> 00:39:03,427 聽不清楚地面的情況 658 00:39:03,510 --> 00:39:05,095 離地8公里 659 00:39:05,637 --> 00:39:09,683 不過編組場及化學容器、船隻與倉庫 660 00:39:09,766 --> 00:39:14,313 後備引擎和軸承廠,通通在火堆中瓦解了 661 00:39:15,522 --> 00:39:20,110 那是美軍第一次對柏林進行轟炸 662 00:39:20,194 --> 00:39:23,197 亦是第八航空隊 有史以來最艱鉅的一個目標 663 00:39:23,780 --> 00:39:25,115 但事在必行 664 00:39:27,242 --> 00:39:29,453 換我在德國 665 00:39:29,536 --> 00:39:35,083 看著每日每夜大批轟炸機空襲 666 00:39:35,167 --> 00:39:37,753 我必然會感到沮喪 667 00:39:37,836 --> 00:39:41,798 這無論對民心還是軍心也是十分大打擊 668 00:39:43,926 --> 00:39:45,177 (第三戰俘營) 669 00:39:47,763 --> 00:39:50,974 身為戰俘最慘的事情 670 00:39:51,475 --> 00:39:54,728 莫過於不知道要被囚禁多久 671 00:39:54,811 --> 00:39:57,731 一般囚犯至少有個刑期 672 00:39:57,814 --> 00:40:01,401 身為戰俘,要麼逃走,要麼等戰爭結束 673 00:40:02,194 --> 00:40:03,904 我有嘗試挖地道 674 00:40:04,404 --> 00:40:07,449 戰俘營內的馬桶下方是磁磚 675 00:40:07,533 --> 00:40:10,327 於是我想看看能不能找到方法離開 676 00:40:10,410 --> 00:40:14,665 我的目標是拆開磁磚 677 00:40:14,748 --> 00:40:16,166 開始挖地道 678 00:40:16,250 --> 00:40:18,627 結果馬上就被守衛發現了 679 00:40:18,710 --> 00:40:20,087 {\an8}(哈利地道) 680 00:40:20,170 --> 00:40:25,133 {\an8}有76個英國戰俘經他們挖出的地道 681 00:40:25,217 --> 00:40:28,846 從我們鄰近的圍欄逃了出去 682 00:40:28,929 --> 00:40:31,139 後來又被人稱為“大逃亡” 683 00:40:31,223 --> 00:40:37,312 只有2人成功逃脫 其他都被捕獲,50人被德軍處決 684 00:40:38,397 --> 00:40:41,358 我們和德軍之間僅有的善意 685 00:40:41,441 --> 00:40:43,318 都在那時消失了 686 00:40:46,655 --> 00:40:49,950 有天我收到電話說 687 00:40:50,033 --> 00:40:52,202 “李梅上將找你” 688 00:40:52,286 --> 00:40:55,289 他說:“謝夫域,我需要一個大隊指揮官 689 00:40:55,372 --> 00:40:58,208 負責指揮95或100轟炸大隊 690 00:40:58,292 --> 00:40:59,960 看你意願” 691 00:41:00,043 --> 00:41:01,044 (總部,95轟炸大隊) 692 00:41:01,128 --> 00:41:03,172 95大隊沒有甚麼問題 693 00:41:03,255 --> 00:41:05,174 他們損失的飛機最少 694 00:41:05,257 --> 00:41:09,469 任務紀錄良好,比起95大隊 695 00:41:09,553 --> 00:41:11,430 我在100大隊應該能貢獻更多 696 00:41:11,513 --> 00:41:15,142 我回撥給他,跟他說可以的話 697 00:41:15,225 --> 00:41:17,269 我想擔任100轟炸大隊的指揮官 698 00:41:17,352 --> 00:41:19,396 我問他:“我要幾時報到?” 699 00:41:19,479 --> 00:41:20,689 他說:“今天下午” 700 00:41:25,194 --> 00:41:30,324 我到達後第一件事 就是請李梅上將安排100大隊 701 00:41:30,407 --> 00:41:33,869 暫停行動兩天,他也批准了 702 00:41:33,952 --> 00:41:35,621 接下來的兩天 703 00:41:35,704 --> 00:41:37,706 朝早四小時,下午四小時 704 00:41:37,789 --> 00:41:42,085 我們出動100轟炸大隊所有飛機 練習編隊飛行 705 00:41:42,920 --> 00:41:49,301 湯謝夫域,他充滿活力 魅力過人、學識廣博 706 00:41:49,384 --> 00:41:53,138 不只了解飛機本身,更了解空戰技巧 707 00:41:54,681 --> 00:41:56,725 我找人領機 708 00:41:56,808 --> 00:41:58,060 再把編隊的隊形拍下 709 00:41:58,143 --> 00:42:01,522 讓我們可以分析出誰開得好,誰開得不好 710 00:42:01,605 --> 00:42:05,359 我再開一架舊機,在編隊附近繞圈圈 711 00:42:05,442 --> 00:42:08,403 來來回回,使他們有整齊的編隊 712 00:42:08,487 --> 00:42:10,989 {\an8}指揮官非常執著 713 00:42:11,073 --> 00:42:13,992 {\an8}要我們保持編隊整齊 714 00:42:14,076 --> 00:42:16,787 你覺得夠整齊,他會說還不夠 715 00:42:17,788 --> 00:42:19,831 兩天過後 716 00:42:19,915 --> 00:42:23,961 100大隊以空前最整齊的編隊飛行 717 00:42:25,087 --> 00:42:30,300 謝夫域的加入令我們大隊變得優秀 718 00:42:31,093 --> 00:42:33,679 甚至可以說是航空隊中最優秀的大隊 719 00:42:37,766 --> 00:42:42,271 第八航空隊 轟炸隊成員的服役期為25次任務 720 00:42:42,354 --> 00:42:44,314 完成25次任務後 721 00:42:44,398 --> 00:42:46,441 你就會被送返美國 722 00:42:47,693 --> 00:42:52,322 達標後,軍官跟我說可以選擇留下來 723 00:42:52,406 --> 00:42:58,120 成為中隊指揮官,或選擇返美國 724 00:42:58,203 --> 00:43:04,376 我想到自己已經十分好運 725 00:43:04,459 --> 00:43:09,756 能夠大難不死,我不應繼續玩命 726 00:43:09,840 --> 00:43:13,051 於是我選擇回家 727 00:43:14,845 --> 00:43:17,222 羅森霍完成了25次任務 728 00:43:17,306 --> 00:43:21,143 1944年3月8日,空襲柏林期間 729 00:43:21,852 --> 00:43:25,606 隊員們讓我回程時,在停機坪上低飛 730 00:43:25,689 --> 00:43:29,109 我自己比較守規矩,因而拒絕 731 00:43:29,860 --> 00:43:33,363 到回程期間,我說:“管他去死” 732 00:43:33,447 --> 00:43:38,035 直飛往控制塔,大家都嚇到趴在地上 733 00:43:38,619 --> 00:43:42,414 我低空飛過了三、四次才降落 734 00:43:42,497 --> 00:43:44,416 降落後有人過來跟我說 735 00:43:44,499 --> 00:43:48,504 “羅森,你知赫林上將在場嗎? 736 00:43:49,004 --> 00:43:52,424 他趴在地上,衣服都被弄髒了” 737 00:43:52,508 --> 00:43:56,220 之後我就看到赫林上將走進匯報室 738 00:43:56,303 --> 00:43:58,597 他向我走近,抓住我的手 739 00:43:58,680 --> 00:44:01,391 並說:“漂亮呀,羅森” 740 00:44:02,476 --> 00:44:05,437 大家都知諾曼第登陸日在即 741 00:44:05,521 --> 00:44:10,192 親手擊敗第三帝國是羅森的一大心願 742 00:44:10,692 --> 00:44:14,613 豈能離開軍營,離開這個戰爭之地? 743 00:44:14,696 --> 00:44:17,991 當時我就決定繼續服役 744 00:44:18,075 --> 00:44:22,621 最後,我當上了中隊指揮官 745 00:44:23,539 --> 00:44:27,709 今天,650架美國飛行堡壘 746 00:44:27,793 --> 00:44:31,463 對德國沿岸的防禦工事造成了嚴重破壞 747 00:44:35,843 --> 00:44:39,137 我當時在法國執行空襲任務 748 00:44:39,221 --> 00:44:42,516 回來後,有人跑到機上 749 00:44:42,599 --> 00:44:48,272 叫我晚上到李梅上將總部報到 750 00:44:49,523 --> 00:44:54,945 {\an8}李梅上將一進來就向我們宣佈同盟軍 751 00:44:55,028 --> 00:44:58,740 {\an8}翌日朝早就會在諾曼第進行搶灘 752 00:44:58,824 --> 00:45:03,120 {\an8}但是他說要讓大家充分理解 753 00:45:03,203 --> 00:45:06,415 {\an8}這次任務的重要性 754 00:45:06,498 --> 00:45:11,420 第八航空隊將派出庫存內所有飛機 755 00:45:11,503 --> 00:45:14,882 確保同盟軍能搶灘成功 756 00:45:16,133 --> 00:45:18,343 {\an8}我記得參與簡報會的情形 757 00:45:18,427 --> 00:45:22,723 軍官掀起幕布時,全場一片歡呼 758 00:45:22,806 --> 00:45:25,726 我從沒聽過大家那麼興奮 759 00:45:25,809 --> 00:45:27,644 諾曼第登陸日終於要到了 760 00:45:28,437 --> 00:45:29,938 (1944年6月6日) 761 00:45:30,689 --> 00:45:31,648 (諾曼第登陸日) 762 00:45:31,732 --> 00:45:34,276 盟軍遠征部隊的 763 00:45:34,359 --> 00:45:36,361 陸軍、水軍和空軍 764 00:45:37,905 --> 00:45:40,073 {\an8}你們即將踏上一場大遠征 765 00:45:40,157 --> 00:45:41,825 {\an8}(盟軍遠征部隊最高司令官 懷特D.艾森豪威爾將軍錄音) 766 00:45:41,909 --> 00:45:43,660 這場計劃已經籌備數月 767 00:45:44,578 --> 00:45:46,538 備受矚目 768 00:45:47,998 --> 00:45:50,125 任務過程將會十分艱鉅 769 00:45:51,001 --> 00:45:54,588 敵軍久經訓練,裝備充足且身經百戰 770 00:45:55,088 --> 00:45:56,757 他們會激烈反抗 771 00:45:57,633 --> 00:46:02,721 我對大家的勇氣 忠誠和戰鬥才能充滿信心 772 00:46:03,680 --> 00:46:06,975 我們必須拿下全面勝利 773 00:46:10,437 --> 00:46:12,022 正當飛越海峽之際 774 00:46:12,105 --> 00:46:16,860 我們往下望,見到由幾千架船組成的艦隊 775 00:46:18,570 --> 00:46:25,452 場面十分緊張 一位隊員開始祈禱,我們亦跟著祈禱 776 00:46:30,541 --> 00:46:34,336 我是紐約NBC新聞的羅拔聖約翰 777 00:46:34,419 --> 00:46:37,339 這是世界史上重要的一刻 778 00:46:37,923 --> 00:46:42,177 懷特艾森豪威爾將軍 麾下的士兵踏出登陸艇 779 00:46:42,261 --> 00:46:45,889 搶灘進攻納粹歐洲 780 00:46:46,723 --> 00:46:48,517 他們從水路攻上 781 00:46:48,600 --> 00:46:52,271 配合漫天的戰鬥機夾擊敵人 782 00:46:53,522 --> 00:46:56,149 上空轟炸不斷 783 00:46:56,233 --> 00:47:01,113 我們的飛行員無間斷支援戰場 784 00:47:01,196 --> 00:47:05,534 出擊過後,再次加滿油缸 補給好炸彈和彈藥 785 00:47:05,617 --> 00:47:08,829 不屈不撓地反覆轟炸 786 00:47:12,207 --> 00:47:16,587 幾乎沒有任何納粹德國空軍 787 00:47:16,670 --> 00:47:17,880 阻止我們入侵諾曼第 788 00:47:19,089 --> 00:47:21,466 航空隊促進了 789 00:47:21,550 --> 00:47:24,761 英倫海峽上的入侵 790 00:47:28,473 --> 00:47:31,018 德軍變得腹背受敵 791 00:47:31,101 --> 00:47:35,314 {\an8}對付西方的英美同盟之餘 又要對付東方的俄軍 792 00:47:35,397 --> 00:47:36,857 {\an8}(英格蘭,法國,德國,俄國前線) 793 00:47:36,940 --> 00:47:39,318 1944年8月,蘇聯紅軍發現了馬伊達內克 794 00:47:39,401 --> 00:47:44,531 近波蘭盧布林的廢棄納粹滅絕營 795 00:47:44,615 --> 00:47:50,204 希特拉對歐洲猶太人實行滅絕計劃的鐵證 796 00:47:50,287 --> 00:47:52,247 (納粹大屠殺在滅絕營中暴露無遺) 797 00:47:56,084 --> 00:47:58,837 我們的入侵部隊正大舉進攻 798 00:47:58,921 --> 00:48:01,840 而納粹軍隊收到的指令是寧死不撤 799 00:48:01,924 --> 00:48:03,300 (德國,薩根,第三戰俘營) 800 00:48:03,967 --> 00:48:08,096 但他們只能二擇其一,因為這場進攻 801 00:48:08,180 --> 00:48:12,684 是動用了同盟軍全部資源才得以實現的 802 00:48:12,768 --> 00:48:14,520 {\an8}軍營內有一個秘密收音機 803 00:48:14,603 --> 00:48:16,230 {\an8}(100轟炸大隊,投彈手 威廉寇馳,綽號:阿標) 804 00:48:16,313 --> 00:48:19,358 {\an8}可以知道BBC公佈的所有消息 805 00:48:19,441 --> 00:48:23,362 入侵在1944年6月展開後 806 00:48:23,445 --> 00:48:25,697 我們知道很快就可以離開 807 00:48:26,990 --> 00:48:30,577 期間依然有大量 失事的飛行員被帶到第三戰俘營 808 00:48:30,661 --> 00:48:32,412 當中有數名黑人飛行員 809 00:48:32,496 --> 00:48:36,875 {\an8}包括亞歷山大傑佛遜少尉及李察梅勤少尉 810 00:48:36,959 --> 00:48:41,672 {\an8}隸屬著名的332戰鬥機大隊,紅尾隊 811 00:48:41,755 --> 00:48:45,008 塔斯克基飛行員 會在機尾髹上鮮艷的紅色 812 00:48:45,092 --> 00:48:47,845 {\an8}即使其他人不知駕駛員是黑人 813 00:48:47,928 --> 00:48:48,929 {\an8}(作者,馬菲F.戴蒙博士) 814 00:48:49,012 --> 00:48:50,556 也會認得他是隸屬紅尾隊 815 00:48:51,056 --> 00:48:54,768 我們不怕遇到任何敵軍 816 00:48:54,852 --> 00:48:57,813 因為我們知道自己技術更勝一籌 817 00:48:57,896 --> 00:48:59,022 {\an8}我會喊:“瞄準、開火” 818 00:48:59,106 --> 00:49:00,440 {\an8}(332戰鬥機大隊,駕駛員,李察梅勤) 819 00:49:02,276 --> 00:49:04,653 英勇的黑人飛行員 820 00:49:04,736 --> 00:49:09,575 一直等待著為戰爭貢獻的機會 而他們的表現十分出色 821 00:49:11,785 --> 00:49:15,622 航空隊裏面,尤其是轟炸機大隊的成員 822 00:49:15,706 --> 00:49:20,294 他們會執行長途且危險的任務 說在戰爭期間,各個同行中隊之中 823 00:49:20,377 --> 00:49:22,796 {\an8}他們最感激紅尾隊的護航 824 00:49:22,880 --> 00:49:23,922 {\an8}(《自由的飛行員》作者,J.托德莫耶) 825 00:49:24,715 --> 00:49:27,134 梅勤和傑佛遜 在美國和意大利的空軍基地 826 00:49:27,217 --> 00:49:29,803 也有遭受種族隔離的待遇 827 00:49:29,887 --> 00:49:31,388 他們驚訝地發現 828 00:49:31,471 --> 00:49:34,850 第三戰俘營的營房卻沒有按種族區分 829 00:49:34,933 --> 00:49:36,602 當時約有150人 830 00:49:36,685 --> 00:49:40,022 進去戰俘營,大家排好隊 831 00:49:40,105 --> 00:49:44,526 {\an8}隊尾來了一個高高的肯塔基鄉下佬 832 00:49:44,610 --> 00:49:46,111 {\an8}(332戰鬥機大隊,駕駛員 亞歷山大傑佛遜) 833 00:49:46,195 --> 00:49:50,991 {\an8}他走過來說:“哎呀,他跟我吧” 834 00:49:51,074 --> 00:49:54,328 對面的上校說:“少尉,你跟他走” 835 00:49:55,162 --> 00:49:56,163 “遵命” 836 00:49:57,164 --> 00:49:58,999 德軍把我帶到房間 837 00:49:59,082 --> 00:50:03,086 向我展示床位,我是第三格的床位 838 00:50:03,629 --> 00:50:06,340 我當時沒為意自己的傷勢 839 00:50:06,423 --> 00:50:09,009 我下半身癱瘓了 840 00:50:09,092 --> 00:50:11,595 他們見我動不了 841 00:50:11,678 --> 00:50:14,431 德軍跟營房裏的人說 842 00:50:14,515 --> 00:50:17,559 “有沒有人要讓出下格床給他?” 843 00:50:17,643 --> 00:50:19,019 沒有人動 844 00:50:19,102 --> 00:50:23,232 最後有一個來自德州的傢伙說 “我到上面睡,讓給他吧” 845 00:50:23,857 --> 00:50:26,443 之後我和他成為了好朋友 846 00:50:27,361 --> 00:50:30,155 他們要同心合力才能在戰俘營中活下去 847 00:50:30,239 --> 00:50:34,701 他們放棄了種族間的隔閡和敵意 或起碼減少了許多 848 00:50:34,785 --> 00:50:37,371 因為他們要團結才能扶持彼此 849 00:50:37,454 --> 00:50:38,580 捱過這段經歷 850 00:50:40,582 --> 00:50:44,753 航空隊的最後一次行動 要使第三帝國陷入燃油危機 851 00:50:44,837 --> 00:50:47,881 轟炸德國合成燃油廠 852 00:50:47,965 --> 00:50:52,094 同盟軍亦會攻擊交通及儲存設施 853 00:50:52,177 --> 00:50:55,389 截斷飛機廠的供應煤炭 854 00:50:55,472 --> 00:50:58,892 空中封鎖將削弱第三帝國的戰爭工業 855 00:50:58,976 --> 00:51:01,603 令德軍在戰爭高峰期間 856 00:51:01,687 --> 00:51:04,314 沒有充足的空中掩護 857 00:51:04,398 --> 00:51:07,109 {\an8}我們在軍官會所待到凌晨1、2點 858 00:51:07,901 --> 00:51:10,112 {\an8}之後就聽到廣播 859 00:51:10,195 --> 00:51:12,114 叫我們為明早的任務做好準備 860 00:51:15,033 --> 00:51:18,370 我們出動了兩千架重型轟炸機 861 00:51:18,453 --> 00:51:22,374 地平線上的通通都是 具備四個引擎的重型轟炸機 862 00:51:24,918 --> 00:51:27,004 要在二戰期間摧毀一間工廠 863 00:51:27,087 --> 00:51:29,214 它是位於梅澤堡附近的洛伊納 864 00:51:29,298 --> 00:51:35,262 動用了六千架轟炸機 分40次任務才把工廠完全摧毀 865 00:51:36,597 --> 00:51:40,392 我們大隊帶領柏林其中一次最大型的空襲 866 00:51:40,475 --> 00:51:42,186 當日十分壯觀 867 00:51:42,269 --> 00:51:44,938 陽光普照,萬里無雲 868 00:51:45,606 --> 00:51:49,776 正當要靠近目標,飛機被擊中了 869 00:51:49,860 --> 00:51:52,863 但我們繼續向目標進行轟炸 870 00:51:52,946 --> 00:51:56,200 明知回不了基地也要繼續 871 00:51:56,783 --> 00:52:00,537 機上起火,冒出濃煙,我知道必須要棄機 872 00:52:00,621 --> 00:52:03,123 跳機後,我還以為自己上天堂了 873 00:52:04,374 --> 00:52:07,836 突然間,我降到地面,我抬頭一看 874 00:52:08,629 --> 00:52:11,673 就有三名士兵拿著槍衝向我 875 00:52:12,674 --> 00:52:16,803 其中一個士兵舉起槍,準備要砸向我 876 00:52:16,887 --> 00:52:21,767 我留意到他帽子上有蘇聯紅軍的徽記 877 00:52:22,434 --> 00:52:25,479 於是我大叫:“美國人,羅斯福 878 00:52:25,562 --> 00:52:28,023 史太林、邱吉爾、百事可樂 879 00:52:28,106 --> 00:52:31,485 可口可樂、好運牌香煙 880 00:52:32,653 --> 00:52:36,448 空襲柏林是羅森第52個 亦是最後一個任務 881 00:52:36,532 --> 00:52:39,826 他是100大隊裏出勤次數最多的駕駛員 882 00:52:39,910 --> 00:52:42,496 在俄羅斯的醫院接受治療過後 883 00:52:42,579 --> 00:52:44,831 羅森成功回到索雅倍空軍基地 884 00:52:44,915 --> 00:52:49,294 那個他在一年半前 開始第一個任務的地方 885 00:52:52,589 --> 00:52:55,843 俄軍迫近的時候 886 00:52:55,926 --> 00:52:57,970 我們可以聽到大炮聲 887 00:52:58,053 --> 00:53:01,431 遠處亦有其他戰鬥的聲音 888 00:53:02,057 --> 00:53:03,559 希特拉爭論了很久 889 00:53:03,642 --> 00:53:05,894 {\an8}我們應把戰俘從營中移走,還是殺死? 890 00:53:05,978 --> 00:53:07,938 {\an8}(《從盤問到自由》作者 瑪麗蓮珍花華頓) 891 00:53:08,021 --> 00:53:09,273 {\an8}殺清光也不是不可能 892 00:53:09,982 --> 00:53:11,233 突然,有一晚 893 00:53:11,316 --> 00:53:14,903 德軍跟我們的一名美國軍官說 894 00:53:14,987 --> 00:53:17,364 我們要立即撤離 895 00:53:17,447 --> 00:53:21,994 一小時內徒步離開戰俘營 896 00:53:22,911 --> 00:53:25,664 說是為我們安全著想 897 00:53:26,248 --> 00:53:28,625 他們是這樣說,但大家都知道怎麼回事 898 00:53:30,502 --> 00:53:32,504 飛行員不知道接下來的去向 899 00:53:32,588 --> 00:53:35,465 他們深怕希特拉會挾持美國飛行員 900 00:53:35,549 --> 00:53:37,676 並用作肉盾 901 00:53:37,759 --> 00:53:41,054 正好是百年一遇的歐洲嚴冬 902 00:53:42,431 --> 00:53:44,016 當時冷得要命 903 00:53:44,099 --> 00:53:46,560 大雪及膝 904 00:53:46,643 --> 00:53:50,981 德軍帶我們走了一夜,直到翌日中午 905 00:53:51,064 --> 00:53:52,065 中間只有短暫休息 906 00:53:52,149 --> 00:53:54,151 {\an8}(施普倫貝格,薩根,莫斯堡) 907 00:53:54,234 --> 00:53:55,861 (德國,捷克斯洛伐克) 908 00:53:57,029 --> 00:53:59,239 {\an8}到了施普倫貝格,德軍指揮我們坐上火車 909 00:53:59,323 --> 00:54:01,742 {\an8}我們被鎖在棚車裏面 910 00:54:01,825 --> 00:54:04,328 {\an8}一車60、70人 911 00:54:04,411 --> 00:54:06,079 連坐的空間都沒有 912 00:54:06,163 --> 00:54:07,456 猶如人間地獄 913 00:54:08,165 --> 00:54:10,667 {\an8}我們被塞到滿車是人 914 00:54:10,751 --> 00:54:13,670 {\an8}跌倒的人會被踩到 915 00:54:13,754 --> 00:54:14,922 火車埋站的時候 916 00:54:15,005 --> 00:54:17,549 他們會敲門要求下車 917 00:54:17,633 --> 00:54:19,760 守衛終於打開車門 918 00:54:20,385 --> 00:54:22,554 情況可想而知 919 00:54:26,850 --> 00:54:28,101 (德國,莫斯堡,第七戰俘營) 920 00:54:28,185 --> 00:54:31,146 那是一個用於 921 00:54:31,230 --> 00:54:34,525 拘留八千至一萬人的戰俘營 922 00:54:34,608 --> 00:54:36,944 但是我們有十萬人以上 923 00:54:37,027 --> 00:54:38,820 可謂“營間地獄” 924 00:54:40,739 --> 00:54:43,033 那裏沒有營房,大家只能露營 925 00:54:43,116 --> 00:54:44,493 環境非常惡劣 926 00:54:44,576 --> 00:54:46,245 沒有人知道接下來會發生甚麼事 927 00:54:47,621 --> 00:54:49,665 (1945年4月29日) 928 00:54:49,748 --> 00:54:52,292 {\an8}有天,我們走在路上 929 00:54:52,376 --> 00:54:55,420 {\an8}有人說:“坦克,是雪曼坦克” 930 00:54:55,504 --> 00:54:57,172 我們看過去,一眼就能看到 931 00:54:57,256 --> 00:54:59,633 地平線上有一架雪曼坦克 932 00:55:00,634 --> 00:55:02,761 巴頓的第三軍團攻進來了 933 00:55:02,845 --> 00:55:07,599 我見到巴頓坐在坦克上 從大門進到第七戰俘營 934 00:55:07,683 --> 00:55:08,684 我們被解放了 935 00:55:10,936 --> 00:55:15,941 士兵走到旗桿前,將納粹黨旗降下 936 00:55:16,024 --> 00:55:21,154 張開並高升美國國旗,我們向它立正 937 00:55:21,238 --> 00:55:24,241 我們沒有穿制服,衣衫襤褸 938 00:55:24,324 --> 00:55:26,910 不過那是我做過最好的一次敬禮 939 00:55:29,830 --> 00:55:31,665 場面十分感人 940 00:55:31,748 --> 00:55:33,750 我們終於被釋放 941 00:55:33,834 --> 00:55:38,630 告別多年來的戰俘生活 942 00:55:38,714 --> 00:55:42,634 某程度上,當時很難相信終於可以回家 943 00:55:43,760 --> 00:55:45,929 以下是來自倫敦的廣播 944 00:55:46,013 --> 00:55:47,973 最新消息 945 00:55:48,473 --> 00:55:53,270 德國電台剛才宣佈希特拉已經逝世 946 00:55:53,353 --> 00:55:55,147 (《聖馬刁時報》 納粹黨表示,希特拉已逝世) 947 00:55:55,230 --> 00:56:00,110 1945年5月1日 全世界陸續收到希特拉自殺的消息 948 00:56:00,194 --> 00:56:02,446 100大隊執行最後一次任務 949 00:56:02,529 --> 00:56:05,490 又名貪吃鬼行動 950 00:56:05,574 --> 00:56:09,745 飛行員用降落傘投放食物,不是炸彈 951 00:56:09,828 --> 00:56:12,956 以舒緩當時仍然由頑固的納粹分子佔領 952 00:56:13,040 --> 00:56:15,709 卻有著五百萬人飢荒的荷蘭 953 00:56:16,210 --> 00:56:19,588 當轟炸機到達阿姆斯特丹外圍 954 00:56:19,671 --> 00:56:22,841 {\an8}他們飛過一片種有顏色鮮艷的鬱金香田 955 00:56:22,925 --> 00:56:23,926 {\an8}(感謝) 956 00:56:24,009 --> 00:56:25,469 {\an8}其中一片花田裏 957 00:56:25,552 --> 00:56:29,389 {\an8}花卉有經過刻意修剪 並寫上了“感謝美國” 958 00:56:35,020 --> 00:56:37,731 {\an8}(《星條旗報》同盟宣告:戰爭結束) 959 00:56:37,814 --> 00:56:39,650 {\an8}歐洲的戰爭正式結束 960 00:56:39,733 --> 00:56:43,028 100大隊的成員收拾包袱 961 00:56:43,111 --> 00:56:46,073 索雅倍空軍基地附近的本地居民 962 00:56:46,156 --> 00:56:48,242 盛裝打扮 963 00:56:48,325 --> 00:56:51,620 聚集起來,為他們漫長的歸途送行 964 00:56:57,835 --> 00:57:00,003 (歡迎回家) 965 00:57:00,087 --> 00:57:02,548 我去到亞特蘭大,即刻找公共電話亭 966 00:57:02,631 --> 00:57:05,676 打給媽媽說,我返到屋企了 967 00:57:06,218 --> 00:57:07,845 她當下十分感動 968 00:57:09,513 --> 00:57:11,181 於是他們... 969 00:57:11,265 --> 00:57:15,769 開車到麥克弗森堡,接我返屋企 970 00:57:18,438 --> 00:57:20,065 我們回到加州 971 00:57:20,148 --> 00:57:21,984 我爸爸媽媽到場迎接 972 00:57:22,067 --> 00:57:25,696 一家團聚,我當時十分高興 973 00:57:26,822 --> 00:57:30,284 之後我見到我的未婚妻,芭芭拉 974 00:57:30,367 --> 00:57:33,078 三週後,我們就成婚了 975 00:57:34,788 --> 00:57:37,958 碧血100轟炸隊的成員終於可以回家 976 00:57:38,834 --> 00:57:41,086 與家人團聚 977 00:57:41,753 --> 00:57:43,130 與妻子團聚 978 00:57:44,006 --> 00:57:45,674 與情人團聚 979 00:57:46,175 --> 00:57:49,720 其中有些人離家打仗以來 一直沒有見過親人 980 00:57:50,762 --> 00:57:54,808 我退役時,身心疲憊 981 00:57:54,892 --> 00:57:57,186 經歷了種種挑戰 982 00:57:57,269 --> 00:58:00,772 我想放低過去,繼續平凡的人生 983 00:58:01,982 --> 00:58:05,652 我回去以前的公司工作 984 00:58:05,736 --> 00:58:09,198 我其實還沒有準備好回去工作 985 00:58:09,281 --> 00:58:11,408 最終,在公司待了六個月後... 986 00:58:11,491 --> 00:58:12,743 (同盟國起訴希特勒政權謀殺) 987 00:58:12,826 --> 00:58:18,123 {\an8}我聽說有一個到紐倫堡出任檢察官的機會 988 00:58:18,207 --> 00:58:19,917 {\an8}(羅拔羅森霍,戰爭罪行委員會) 989 00:58:20,584 --> 00:58:23,545 在船上,我遇見了一位美人 990 00:58:23,629 --> 00:58:27,549 她是一位律師,去那裏出任檢察官 991 00:58:27,633 --> 00:58:31,178 我們在十天內訂婚 992 00:58:31,720 --> 00:58:33,722 並在紐倫堡成婚 993 00:58:35,557 --> 00:58:40,437 我看到在場的被告,已經手無搏雞之力 994 00:58:40,521 --> 00:58:44,149 坐在那裏卑微地接受審判和定罪 995 00:58:44,691 --> 00:58:48,779 我見到那個場景,才意識到戰爭已經結束 996 00:58:53,867 --> 00:58:57,454 第二次世界大戰 是人類史上最叫人心痛的事件 997 00:58:58,664 --> 00:59:02,125 是史上最多人犧牲的戰役 998 00:59:03,126 --> 00:59:08,131 而第八航空隊是美國軍隊中 999 00:59:08,215 --> 00:59:11,176 傷亡率最高的隊伍 1000 00:59:14,304 --> 00:59:16,765 生存下來後 1001 00:59:16,849 --> 00:59:22,354 回顧期間發生的事情 1002 00:59:23,313 --> 00:59:25,524 實在改變我一生 1003 00:59:27,025 --> 00:59:28,318 在那段期間 1004 00:59:28,402 --> 00:59:32,489 確實有種驚險刺激、充滿浪漫和神話 1005 00:59:32,573 --> 00:59:36,994 軍中認識的朋友救過我好幾次 1006 00:59:37,077 --> 00:59:40,080 他們是我的生死之交 1007 00:59:40,664 --> 00:59:43,584 和我們一起服役的人專心致志 1008 00:59:43,667 --> 00:59:46,587 他們犧牲自己,英勇無比 1009 00:59:47,129 --> 00:59:50,048 我們共同經歷過悲痛和歡鬧 1010 00:59:50,132 --> 00:59:54,511 見過手足倒下、遇害 1011 00:59:54,595 --> 00:59:57,848 受傷、被虜 1012 00:59:57,931 --> 01:00:01,643 {\an8}久而久之,對彼此份外尊敬 更共同分享了勝利 1013 01:00:01,727 --> 01:00:03,353 {\an8}(351中隊,100轟炸大隊一週年紀念) 1014 01:00:03,437 --> 01:00:07,191 {\an8}大家應該也是那麼想 1015 01:00:07,274 --> 01:00:09,902 大家奇蹟般同心協力 1016 01:00:12,696 --> 01:00:16,241 你要感謝所有人,不論男女 1017 01:00:16,325 --> 01:00:21,246 他們犧牲性命,從法西斯手上拯救世界 1018 01:00:23,749 --> 01:00:28,378 我們享受到的自由不是與生俱來的 1019 01:00:28,462 --> 01:00:32,049 它是由我那代人,以及前幾代人 1020 01:00:32,132 --> 01:00:35,302 所付出的成果 1021 01:00:35,385 --> 01:00:36,720 因此 1022 01:00:36,803 --> 01:00:42,601 我認為二戰世代的人值得被紀念 1023 01:00:50,776 --> 01:00:53,278 (旁白,湯漢斯) 1024 01:02:01,138 --> 01:02:02,139 (特別鳴謝美國國防部) 1025 01:02:02,222 --> 01:02:03,265 (及位於麥司威爾空軍基地的) 1026 01:02:03,348 --> 01:02:04,349 (美國空軍歷史研究機構) 1027 01:02:10,355 --> 01:02:12,357 字幕翻譯:李瑋樂