1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,767 --> 00:00:20,979 ‫עדיין מתעוררת בי אותה תגובה ‫כשאני רואה בי-17. 4 00:00:22,773 --> 00:00:24,441 ‫נכון שזה מטוס יפהפה? 5 00:00:25,150 --> 00:00:26,777 ‫הוא כמו פסל. 6 00:00:28,195 --> 00:00:30,405 ‫{\an8}והוא יפהפה באוויר כשהוא מרים גלגלים. 7 00:00:30,489 --> 00:00:32,406 ‫{\an8}רוברט "רוזי" רוזנטל ‫טייס, טייסת ההפצצה ה-100 - 8 00:00:37,079 --> 00:00:39,039 ‫כשטסנו במבנה... 9 00:00:42,918 --> 00:00:45,504 ‫היו מקרים שעם 1,000 מטוסים... 10 00:00:47,923 --> 00:00:50,384 ‫זה היה מראה יפהפה ודרמטי מאוד. 11 00:00:52,636 --> 00:00:55,013 ‫בשמיים הכחולים והקרים מעל אירופה 12 00:00:55,556 --> 00:00:57,224 ‫התנהל סוג חדש של קרב 13 00:00:57,307 --> 00:01:01,228 ‫בסביבה שאיש לא חווה קודם לכן. 14 00:01:01,854 --> 00:01:04,897 ‫זה היה אירוע יחיד במינו ‫בתולדות הלוחמה האווירית. 15 00:01:04,982 --> 00:01:08,694 ‫אירוע חסר תקדים שלא אירע שוב מאז. 16 00:01:19,246 --> 00:01:21,748 ‫אנשי צוות אוויר מ-40 טייסות הפצצה 17 00:01:21,832 --> 00:01:25,544 ‫דיממו ומתו במספרים עצומים בקרבות אוויר. 18 00:01:26,044 --> 00:01:29,464 ‫אחת הקבוצות האלה, ‫תוקפנית במיוחד ולא ממושמעת, 19 00:01:29,548 --> 00:01:33,677 ‫סבלה אבדות רבות כל כך ‫בתקופה קצרה כל כך 20 00:01:33,760 --> 00:01:36,471 ‫שהיא נודעה בשם "ה-100 המדממת". 21 00:01:54,198 --> 00:01:55,699 ‫מלחמה פורצת באירופה - 22 00:01:55,782 --> 00:01:57,993 ‫גרמניה פלשה לפולין. 23 00:01:58,076 --> 00:02:02,122 ‫{\an8}בשעה 09:00 בערך הופצצה ורשה במתקפה גדולה. 24 00:02:02,206 --> 00:02:03,874 ‫{\an8}ורשה - 25 00:02:06,877 --> 00:02:10,130 ‫{\an8}הצבא הגרמני פלש ‫להולנד ולבלגיה בשעות הבוקר 26 00:02:10,214 --> 00:02:11,924 ‫ביבשה ובצניחה. 27 00:02:12,007 --> 00:02:12,841 ‫ההולנדים נכנעים - 28 00:02:14,092 --> 00:02:15,177 ‫הנאצים מתקדמים שוב בצרפת - 29 00:02:16,762 --> 00:02:18,805 ‫{\an8}אתם שואלים מה המדיניות שלנו? 30 00:02:18,889 --> 00:02:22,142 ‫להילחם בים, ביבשה ובאוויר. 31 00:02:22,226 --> 00:02:26,813 ‫להילחם בעריצות מפלצתית ‫שלא נראתה כמוה 32 00:02:26,897 --> 00:02:30,943 ‫בקטלוג האפל והמצער של הפשע האנושי. 33 00:02:31,610 --> 00:02:33,237 ‫דיילי ניוז ‫לונדון מופגזת - 34 00:02:33,320 --> 00:02:34,571 ‫הבליץ הגרמני כשל ‫לטענת בריטניה - 35 00:02:34,655 --> 00:02:36,657 ‫אם בריטניה תיפול, 36 00:02:36,740 --> 00:02:42,704 ‫{\an8}מדינות הציר ישלטו ביבשות אירופה, אסיה 37 00:02:42,788 --> 00:02:46,375 ‫{\an8}ואפריקה וזה יאפשר להן 38 00:02:46,458 --> 00:02:52,464 ‫להפנות משאבים צבאיים וימיים עצומים ‫לחצי הכדור הזה. 39 00:02:53,632 --> 00:02:55,509 ‫{\an8}אנחנו עדים הבוקר 40 00:02:55,592 --> 00:02:59,596 ‫{\an8}להפגזות כבדות של מטוסי אויב בפרל הרבור. 41 00:03:00,138 --> 00:03:01,515 ‫זו לא בדיחה. 42 00:03:01,598 --> 00:03:02,683 ‫מדובר במלחמה אמיתית. 43 00:03:02,766 --> 00:03:03,600 ‫הוואי מותקפת - 44 00:03:05,060 --> 00:03:05,894 ‫הוכרזה מלחמה - 45 00:03:05,978 --> 00:03:08,272 ‫{\an8}אני מבקש שהקונגרס יכריז, 46 00:03:08,355 --> 00:03:11,191 ‫{\an8}בעקבות ההתקפה החד צדדית 47 00:03:11,817 --> 00:03:15,946 ‫{\an8}והאכזרית של יפן, 48 00:03:16,613 --> 00:03:18,657 ‫על מצב מלחמה. 49 00:03:19,575 --> 00:03:23,120 ‫איטליה וגרמניה מכריזות מלחמה - 50 00:03:32,546 --> 00:03:33,964 ‫בשלב הזה במלחמה 51 00:03:34,047 --> 00:03:36,925 ‫{\an8}גרמניה של היטלר שלטה ביבשת אירופה. 52 00:03:37,009 --> 00:03:39,678 ‫{\an8}בריטניה עמדה לבדה והייתה פגיעה. 53 00:03:39,761 --> 00:03:44,224 ‫הדמוקרטיה האחרונה באירופה ‫שעוד נלחמה בנאצים. 54 00:03:44,766 --> 00:03:47,936 ‫והשאלה הייתה איך להשיב מלחמה לאויב. 55 00:03:48,937 --> 00:03:52,191 ‫פיקוד ההפצצה הבריטי תקף את גרמניה ללא הרף, 56 00:03:52,274 --> 00:03:54,943 ‫אך באופן לא יעיל, מאז 1940. 57 00:03:55,027 --> 00:03:59,907 ‫הוא ספג אבדות איומות בפשיטות ליליות ‫שבמקרים רבים לא פגעו במטרות שלהן. 58 00:04:01,909 --> 00:04:05,370 ‫הייתה סכנה ברורה ומיידית ‫לדמוקרטיה העולמית 59 00:04:05,454 --> 00:04:07,664 ‫בגלל הנאצים. 60 00:04:07,748 --> 00:04:10,584 ‫{\an8}אז פטריוטיות הייתה דבר שהדור הגדול... 61 00:04:10,667 --> 00:04:11,752 ‫{\an8}סטיבן שפילברג ‫קולנוען - 62 00:04:11,835 --> 00:04:14,004 ‫{\an8}הדור של אבי, התייחס אליו ברצינות רבה מאוד. 63 00:04:16,548 --> 00:04:19,091 ‫זו לא מטלה מבחינתי לדבר איתכם 64 00:04:19,176 --> 00:04:22,721 ‫כי אני רוצה לדבר על הנושא האהוב עליי, ‫חיל האוויר של הצבא. 65 00:04:22,804 --> 00:04:24,348 ‫{\an8}ג'יימס "ג'ימי" סטיוארט ‫טייס, טייסת ההפצצה ה-453 - 66 00:04:24,431 --> 00:04:26,350 ‫{\an8}אני לא דובר מניסיון רב, 67 00:04:27,142 --> 00:04:28,644 ‫אני משרת רק שנה, 68 00:04:28,727 --> 00:04:31,939 ‫אבל למדתי רבות ‫על מה שיש לחיל האוויר להציע. 69 00:04:33,106 --> 00:04:34,483 ‫על זה אני רוצה לדבר איתכם. 70 00:04:35,692 --> 00:04:39,363 ‫חיל האוויר זקוק ל-15,000 קפטנים, 71 00:04:39,446 --> 00:04:43,784 ‫ל-40,000 לוטננטים, ‫ל-35,000 סרג'נטים אוויריים. 72 00:04:44,326 --> 00:04:47,037 ‫צעירי אמריקה, עתידכם בשמיים. 73 00:04:47,621 --> 00:04:49,248 ‫הכנפיים שלכם ממתינות לכם. 74 00:04:51,250 --> 00:04:54,586 ‫הייתי באמצע שנתי השנייה בקולג' 75 00:04:54,670 --> 00:04:58,507 ‫{\an8}ולא חשבתי על דברים רבים ‫מלבד מרדף אחרי בנות ושתיית ויסקי. 76 00:04:58,590 --> 00:05:00,551 ‫{\an8}ג'ון "לאקי" לאקדו ‫טייס, טייסת ההפצצה ה-100 - 77 00:05:01,176 --> 00:05:04,137 ‫בינתיים המתקפה על פרל הרבור התרחשה 78 00:05:04,221 --> 00:05:09,685 ‫ואז, לצד עמיתיי מהאחווה, ‫גויסנו כצוערי תעופה. 79 00:05:09,768 --> 00:05:11,311 ‫הקשב! 80 00:05:12,437 --> 00:05:15,607 ‫בתקופה ההיא הייתה אנטישמיות רבה 81 00:05:15,691 --> 00:05:20,070 ‫והיטלר דיבר על עליונות האומה הארית. 82 00:05:20,153 --> 00:05:24,658 ‫חשתי תסכול ‫ולא יכולתי לעשות שום דבר בנידון. 83 00:05:24,741 --> 00:05:27,494 ‫פתאום התסכול נעלם. 84 00:05:27,578 --> 00:05:29,663 ‫הרגשתי שאני יכול לעשות משהו. 85 00:05:30,163 --> 00:05:33,876 ‫{\an8}חשבתי שהדרך היעילה ביותר לשרת תהיה כטייס. 86 00:05:33,959 --> 00:05:35,169 ‫מרכז קבלת מתגייסים - 87 00:05:35,252 --> 00:05:40,090 ‫הלכתי ביום המחרת והתנדבתי ‫להיות צוער בחיל האוויר. 88 00:05:43,218 --> 00:05:46,847 ‫לפני הגיוס כפות רגליהם ‫של אלפי טייסים אמריקנים צעירים 89 00:05:46,930 --> 00:05:51,685 ‫לא דרכו מעולם במטוס ‫והם לא ירו מעולם בדבר מאיים יותר מסנאי. 90 00:05:51,768 --> 00:05:54,771 ‫הצוותים היו מורכבים מגברים מכל חלקי אמריקה 91 00:05:54,855 --> 00:05:57,274 ‫וכמעט מכל תחנה בחיים. 92 00:05:57,357 --> 00:06:01,612 ‫הם היו סטודנטים להיסטוריה בהרווארד ‫וכורי פחם מווירג'יניה המערבית. 93 00:06:01,695 --> 00:06:04,740 ‫עורכי דין מוול סטריט ובוקרים מאוקלהומה. 94 00:06:05,365 --> 00:06:08,660 ‫אלילים הוליוודיים וגיבורי פוטבול. 95 00:06:11,330 --> 00:06:13,207 ‫הצוערים עברו את המבחנים שלהם 96 00:06:13,290 --> 00:06:15,250 ‫ועכשיו הם יזכו לשיעורי טיסה. 97 00:06:16,043 --> 00:06:19,421 ‫לכל מדריך היו ארבעה תלמידים. 98 00:06:19,505 --> 00:06:23,342 ‫לשלושת התלמידים האחרים ‫היה ניסיון קודם בטיסה, לי לא. 99 00:06:23,425 --> 00:06:25,511 ‫לא הייתי בתוך מטוס קודם לכן. 100 00:06:30,015 --> 00:06:32,935 ‫אחרי כעשר שעות טסנו טיסת סולו 101 00:06:33,435 --> 00:06:35,521 ‫{\an8}ומהרגע שבו הגלגלים עוזבים את האדמה, ‫איש לא יכול לעזור לך. 102 00:06:35,604 --> 00:06:36,605 ‫{\an8}ג'ון א' קלארק ‫טייס, טייסת ההפצצה ה-100 - 103 00:06:36,688 --> 00:06:37,648 ‫{\an8}אתה צריך להסתדר לבד. 104 00:06:40,025 --> 00:06:43,779 ‫{\an8}נעשיתי נווט ‫כי לא הייתי טייס מוצלח. 105 00:06:43,862 --> 00:06:45,280 ‫{\an8}הארי קרוסבי ‫נווט, טייסת ההפצצה ה-100 - 106 00:06:46,657 --> 00:06:47,741 ‫הודחתי. 107 00:06:47,824 --> 00:06:50,994 ‫{\an8}לא אשכח לעולם שהבחור שהדיח אותי ‫היה לוטננט מייטג. 108 00:06:51,078 --> 00:06:53,330 ‫{\an8}שם טוב למדיח של תלמיד תעופה. 109 00:06:53,413 --> 00:06:54,498 ‫{\an8}ג'וזף ארמניני ‫מטילן, טייסת ההפצצה ה-100 - 110 00:06:55,082 --> 00:06:59,670 ‫היה לי מדריך צבאי ‫והוא עמד להדיח אותי 111 00:07:00,379 --> 00:07:02,422 ‫והוא אמר, ‫"אתה תהרוג את עצמך בכל מקרה, 112 00:07:02,506 --> 00:07:06,093 ‫אבל שמע, אני הולך לשבת מתחת לעץ הזה 113 00:07:06,176 --> 00:07:11,515 ‫{\an8}ואם תצליח להמריא, להקיף את השטח הזה ‫שלוש פעמים ולנחות, תתקבל. 114 00:07:12,057 --> 00:07:14,059 ‫אם לא, תודח". 115 00:07:14,142 --> 00:07:15,394 ‫{\an8}צבא ארה"ב - 116 00:07:16,687 --> 00:07:20,732 ‫טסנו מ-08:00 עד 20:00. 117 00:07:20,816 --> 00:07:24,778 ‫עשיתי כל מיני תרגילים ‫כמו היפוכים וסלאלומים. 118 00:07:24,862 --> 00:07:27,614 ‫וכשהיו לנו ימי חופש, ‫נהגנו לבצע קרבות אוויר. 119 00:07:29,616 --> 00:07:32,578 ‫מעולם לא נהניתי ממשהו ‫כמו שנהניתי בתקופה ההיא. 120 00:07:43,505 --> 00:07:48,427 ‫40 מבני המחזור שלי ‫סיימו את לימודי הטיסה שלהם 121 00:07:48,510 --> 00:07:49,344 ‫לצדי... 122 00:07:49,428 --> 00:07:50,846 ‫צוערי תעופה ‫קצינים, מחזור 43-ב' - 123 00:07:50,929 --> 00:07:53,056 ‫כולנו הוצבנו כטייסי בי-17. 124 00:07:53,140 --> 00:07:55,893 ‫לא היינו בבי-17 קודם לכן. 125 00:07:58,145 --> 00:08:01,398 ‫המבצר המעופף של בואינג, ‫על סיפונו עשרה אנשים, 126 00:08:01,481 --> 00:08:04,401 ‫מטוס ההפצצה החדש הזה מגיע למהירות ‫של כמעט 480 קמ"ש. 127 00:08:04,484 --> 00:08:07,112 ‫הבליטות שבו הן צריחים לתתי מקלע. 128 00:08:07,905 --> 00:08:09,573 ‫עם מנועים של 4,000 כוחות סוס 129 00:08:09,656 --> 00:08:13,452 ‫הוא יכול לטוס למרחק 4,800 ק"מ ‫בלי לנחות כדי לתדלק. 130 00:08:13,535 --> 00:08:18,749 ‫הבי-17 היה המטוס הראשון בעולם ‫שתוכנן למטרות התקפה וגם הגנה. 131 00:08:19,458 --> 00:08:23,754 ‫בצד ההתקפי הוא הטיל ‫כמות גבוהה מאוד של פצצות יחסית לתקופתו. 132 00:08:23,837 --> 00:08:27,299 ‫והוא כונה המבצר המעופף ‫כי היו בו המון רובי 50 קליבר. 133 00:08:28,884 --> 00:08:31,845 ‫התחושה בבי-17 נפלאה. 134 00:08:32,346 --> 00:08:37,768 ‫המטוס הגיב באופן נפלא כל כך ‫שיצרתי איתו חיבור מיידי. 135 00:08:38,809 --> 00:08:41,313 ‫שמחתי מאוד להיות במטוסי בי-17. 136 00:08:42,898 --> 00:08:45,859 ‫זכינו להתאמן במשך כחמישה או כשישה חודשים 137 00:08:45,943 --> 00:08:48,153 ‫לקראת משימה מחוץ לארץ. 138 00:08:50,113 --> 00:08:52,282 ‫{\an8}במאי 1943 נשלחנו לאנגליה... 139 00:08:52,366 --> 00:08:54,117 ‫{\an8}פרנק מרפי ‫נווט, טייסת ההפצצה ה-100 - 140 00:08:54,201 --> 00:08:55,994 ‫{\an8}כדי להצטרף לחטיבת האוויר השמינית. 141 00:08:57,955 --> 00:09:01,083 ‫לפני שטסנו אל מחוץ לארץ נאמר לנו, 142 00:09:01,875 --> 00:09:04,503 ‫"הביטו שמאלה וימינה, 143 00:09:04,586 --> 00:09:06,672 ‫רק אחד מכם יחזור". 144 00:09:07,256 --> 00:09:09,508 ‫נשלחנו כדי למות. 145 00:09:25,357 --> 00:09:28,777 ‫בדיוק כשהחלו צוותי טייסת ‫ההפצצה ה-100 להגיע לבסיס החדש שלהם 146 00:09:28,861 --> 00:09:32,364 ‫באזור הכפרי שבמזרח אנגליה, ‫המלחמה באירופה עברה לשלב חדש. 147 00:09:32,447 --> 00:09:33,991 ‫תורפ אבוטס ‫מזרח אנגליה, אנגליה - 148 00:09:34,074 --> 00:09:36,535 ‫זו הייתה תחילתו הרשמית של קמפיין 149 00:09:36,618 --> 00:09:38,996 ‫של הפצצות בלתי פוסקות מטווח אפס 150 00:09:39,079 --> 00:09:42,165 ‫כשהאמריקנים הפגיזו ביום והבריטים בלילה. 151 00:09:42,666 --> 00:09:47,004 ‫המטרה הייתה לזכות בעליונות אווירית ‫בשמי צפון אירופה 152 00:09:47,087 --> 00:09:49,590 ‫לפני הפלישה שתוכננה לאביב שלאחר מכן. 153 00:09:50,591 --> 00:09:53,302 ‫ללא עליונות אווירית לא יכלו ‫בעלות הברית לפלוש ליבשת אירופה. 154 00:09:53,385 --> 00:09:54,636 ‫תורפ אבוטס ‫מזרח אנגליה, אנגליה - 155 00:09:54,720 --> 00:09:56,096 ‫מפקדת טייסת ההפצצה ה-100 - 156 00:09:58,223 --> 00:10:01,894 ‫פשוט הגענו לשם ‫והתחלנו להכיר זה את זה, 157 00:10:01,977 --> 00:10:04,438 ‫{\an8}וקינג, הטייס, שאל אותי, ‫"מה עשית לפני שבאת לכאן?" 158 00:10:04,521 --> 00:10:06,356 ‫{\an8}ריצ'רד סי קינג ‫טייס, טייסת ההפצצה ה-100 - 159 00:10:06,440 --> 00:10:09,318 ‫{\an8}אמרתי, "טוב, ‫בתקופה האחרונה עבדתי כקאובוי". 160 00:10:09,401 --> 00:10:11,278 ‫{\an8}אוון "קאובוי" רואן ‫טייס, טייסת ההפצצה ה-100 - 161 00:10:11,361 --> 00:10:15,032 ‫{\an8}והוא אמר, ‫"בסדר, מעכשיו אתה קאובוי". 162 00:10:15,949 --> 00:10:17,826 ‫טייסת ה-100 הייתה יחידה צעירה 163 00:10:17,910 --> 00:10:20,913 ‫שהיו לה מפקדים צעירים ופזיזים. 164 00:10:20,996 --> 00:10:22,915 ‫{\an8}בחור ששמו גייל קליבן שהיה מפקד יחידה... 165 00:10:22,998 --> 00:10:24,416 ‫{\an8}גייל "באק" קליבן ‫טייס, טייסת ההפצצה ה-100 - 166 00:10:24,499 --> 00:10:26,084 ‫{\an8}ופקיד אווירי ששמו היה ג'ון איגן. 167 00:10:26,168 --> 00:10:27,544 ‫{\an8}ג'ון "באקי" איגן ‫טייס, טייסת ההפצצה ה-100 - 168 00:10:27,628 --> 00:10:30,088 ‫{\an8}איגן וקליבן לא היו צריכים ‫לטוס כמפקדי טייסת, אבל הם תמיד עשו זאת... 169 00:10:30,172 --> 00:10:31,507 ‫{\an8}דונלר ל' מילר ‫סופר, "אדוני האוויר" - 170 00:10:31,590 --> 00:10:33,300 ‫{\an8}וזו אחת הסיבות שאנשים העריכו אותם. 171 00:10:33,383 --> 00:10:38,180 ‫באק קליבן ובאקי איגן ‫נהגו לעטות צעיפים 172 00:10:38,263 --> 00:10:41,517 ‫והכובעים שלהם היו נטויים הצידה 173 00:10:41,600 --> 00:10:43,519 ‫והם היו די יהירים. 174 00:10:43,602 --> 00:10:46,563 ‫{\an8}הם נהגו לשבת במועדון הקצינים ולהגיד, 175 00:10:46,647 --> 00:10:49,650 ‫{\an8}"לוטננט, תפוס לכאן מונית, ‫אני רוצה לדבר איתך". 176 00:10:49,733 --> 00:10:50,734 ‫{\an8}כיתת ההפצצה ה-350 ‫אתר רביעי - 177 00:10:50,817 --> 00:10:52,361 ‫{\an8}ג'ון איגן, גייל קליבן, 178 00:10:52,444 --> 00:10:55,322 ‫{\an8}השאיפה שלהם בחיים הייתה להטיס מטוס. 179 00:10:55,405 --> 00:10:56,823 ‫והם מצאו את עצמם מטיסים מטוס, 180 00:10:56,907 --> 00:10:59,243 ‫{\an8}עושים דבר שהם אוהבים לעשות ‫למען מדינה שהם אוהבים... 181 00:10:59,326 --> 00:11:00,160 ‫{\an8}סת' פרידון ‫היסטוריון - 182 00:11:00,244 --> 00:11:01,495 ‫{\an8}במשימה שהם האמינו בה. 183 00:11:02,538 --> 00:11:05,040 ‫קליבן ואיגן עזרו להוביל את טייסת ה-100 184 00:11:05,123 --> 00:11:09,586 ‫מול חיל האוויר המאיים ביותר בעולם, ‫הלופטוואפה הגרמני, 185 00:11:09,670 --> 00:11:14,299 ‫שטייסיו המנוסים נלחמו בעבר ‫מעל ספרד, נורווגיה, פולין, 186 00:11:14,383 --> 00:11:19,680 ‫צרפת, רוסיה, יוון, ‫צפון אפריקה ואנגליה. 187 00:11:20,180 --> 00:11:23,058 ‫{\an8}הם יבינו עד כמה טעו במחשבה... 188 00:11:23,141 --> 00:11:24,142 ‫{\an8}פרנקלין ד' רוזוולט - 189 00:11:24,226 --> 00:11:26,019 ‫{\an8}נשיא ארצות הברית ‫נאום מצב האומה 1943 - 190 00:11:26,103 --> 00:11:30,649 ‫{\an8}שלנאצים יהיה תמיד את היתרון ‫של עליונות אווירית. 191 00:11:31,191 --> 00:11:35,362 ‫העליונות הזו תמה לעד. 192 00:11:35,946 --> 00:11:41,326 ‫אנחנו מאמינים שהנאצים והפשיסטים ‫דורשים את זה 193 00:11:41,410 --> 00:11:43,328 ‫והם יקבלו את זה. 194 00:11:47,791 --> 00:11:48,834 ‫יוני 1943 - 195 00:11:50,085 --> 00:11:51,795 ‫שנה לפני יום הפלישה - 196 00:11:52,379 --> 00:11:55,007 ‫קפטן קירק, ‫קפטן תומפסון, לוטננט בושקה, 197 00:11:55,090 --> 00:11:57,426 ‫אייברסון, הולוויי והוקרס, ‫אתם טסים היום. 198 00:11:57,509 --> 00:11:58,343 ‫הזדרזו. 199 00:12:02,014 --> 00:12:04,391 ‫המפקד הגיע ונעמד מולנו, 200 00:12:05,225 --> 00:12:07,519 ‫הוא הסיט וילון 201 00:12:07,603 --> 00:12:10,063 ‫{\an8}וחשף סרט אדום מתורפ אבוטס עד המטרה. 202 00:12:10,147 --> 00:12:12,566 ‫{\an8}ברוס אלסהאוס ‫מקלען זנב, טייסת ההפצצה ה-100 - 203 00:12:13,817 --> 00:12:16,653 ‫קבוצת המבנים הזו היא המטרה שלכם. 204 00:12:17,404 --> 00:12:19,990 ‫הבניין הזה יהיה המטרה המרכזית. 205 00:12:20,532 --> 00:12:24,161 ‫אם תבנית ההפצצה שלכם תמוקד באזור הזה, 206 00:12:24,244 --> 00:12:27,539 ‫היא תחסל את המפעל ביעילות רבה. 207 00:12:35,214 --> 00:12:38,967 ‫אחרי שיצאנו מהג'יפ ‫והעלינו דברים למטוס, 208 00:12:39,051 --> 00:12:40,969 ‫{\an8}עלינו לסיפון, התמקמנו והתנענו את המטוס. 209 00:12:41,053 --> 00:12:42,304 ‫{\an8}רוברט וולף ‫טייס, טייסת ההפצצה ה-100 - 210 00:12:55,609 --> 00:12:57,653 ‫הם טסו במבנה שמגונן על עצמו 211 00:12:57,736 --> 00:13:00,322 ‫ומכונה "תיבת קרב", 212 00:13:00,405 --> 00:13:04,826 ‫עם כוח אש של כ-13 תתי מקלע בכל מטוס 213 00:13:04,910 --> 00:13:09,206 ‫הם הצליחו להגיע למטרות שלהם ‫דרך גלים של מטוסי אויב. 214 00:13:10,582 --> 00:13:13,252 ‫מטוסי הת'נדרבולט מוכנים בשדות הקרב. 215 00:13:18,382 --> 00:13:20,592 ‫הם יוצאים לפגוש את מטוסי ההפצצה. 216 00:13:20,676 --> 00:13:23,971 ‫שתי הקבוצות נפגשות מעל תעלת למאנש 217 00:13:24,054 --> 00:13:27,474 ‫ובזמן שמטוסי הקרב מסיירים בשמיים ‫סביב מבנה המפציצים 218 00:13:27,558 --> 00:13:30,310 ‫נכנס הצי האווירי לשטח האויב. 219 00:13:32,229 --> 00:13:35,607 ‫המפציצים זכו להגנה מוגבלת 220 00:13:35,691 --> 00:13:39,528 ‫ממטוסי הקרב הקטנים והזריזים יותר ‫כמו הת'נדרבולט פי-47 221 00:13:39,611 --> 00:13:42,990 ‫שקיבולת הדלק המוגבלת שלהם ‫אילצה אותם לעזוב את המפציצים 222 00:13:43,073 --> 00:13:45,492 ‫כשהגיעו לעומק גרמניה. 223 00:13:45,576 --> 00:13:47,452 ‫אנשי צוות האוויר היו בעולם זר 224 00:13:47,536 --> 00:13:52,416 ‫שבו לא יכלו לשרוד בלי בגדים מיוחדים, 225 00:13:52,499 --> 00:13:54,209 ‫בלי ציוד מיוחד, 226 00:13:54,293 --> 00:13:57,254 ‫בלי לנשום חמצן שהוזרם אליהם. 227 00:13:57,337 --> 00:14:00,591 ‫ברגע שהגענו לגובה שיוט, ‫היינו צריכים לקבל חמצן 228 00:14:00,674 --> 00:14:03,135 ‫אז הצמדנו מסכות חמצן לפנים. 229 00:14:03,218 --> 00:14:05,012 ‫והקור היה קשה. 230 00:14:05,095 --> 00:14:07,431 ‫טמפרטורות קפואות. 231 00:14:07,514 --> 00:14:11,310 ‫פעלנו ב-45 עד 50 מעלות מתחת לאפס. 232 00:14:17,941 --> 00:14:21,153 ‫לטייסי הקרב המלווים לא היה את טווח הטיסה 233 00:14:21,236 --> 00:14:25,282 ‫הדרוש כדי ללוות את מטוסי הבי-17 ‫עד המטרות בגרמניה, 234 00:14:25,365 --> 00:14:27,534 ‫אז טייסי בעלות הברית ‫פנו לאחור וחזרו לאנגליה. 235 00:14:35,334 --> 00:14:39,129 ‫אני זוכר ‫שכשחצינו את תעלת למאנש לראשונה 236 00:14:39,213 --> 00:14:43,383 ‫הבטתי מטה וקלטתי שאנחנו מעל שטח אויב. 237 00:14:43,467 --> 00:14:45,427 ‫הגרון שלי נסתם. 238 00:14:45,511 --> 00:14:46,845 ‫הייתי לחוץ. 239 00:14:49,681 --> 00:14:51,683 ‫הנה העננים השחורים מהירי הגרמני 240 00:14:51,767 --> 00:14:53,977 ‫שמגיע מתותחי הנ"ט שלמטה. 241 00:14:54,770 --> 00:14:56,939 ‫הגרמנים ירו בתותחי 88 מילימטר 242 00:14:57,022 --> 00:15:00,067 ‫והם יכלו לירות פגזים לגובה 40,000 רגל. 243 00:15:00,150 --> 00:15:05,197 ‫הפגזים התפוצצו באוויר ופיזרו המון רסיסים. 244 00:15:07,574 --> 00:15:10,661 ‫מעטפת המטוס אינה ממתכת, היא מאלומיניום. 245 00:15:10,744 --> 00:15:13,121 ‫זה אומר שהירי הגרמני עשה חורים במטוס. 246 00:15:15,249 --> 00:15:20,337 ‫זו הייתה הפעם הראשונה ‫שנחשפתי לירי נ"ט כבד, 247 00:15:20,420 --> 00:15:23,298 ‫וזה היה מפחיד. 248 00:15:28,053 --> 00:15:31,682 ‫נתקלנו בהתנגדות מנוסה מאוד, 249 00:15:31,765 --> 00:15:36,061 ‫מצוידת היטב ומאומנת היטב. 250 00:15:36,144 --> 00:15:39,857 ‫הם היו מקצוענים, ‫אנחנו היינו חובבנים גמורים. 251 00:15:43,902 --> 00:15:46,488 ‫כשהמבנה התקרב למטרה שלו 252 00:15:46,572 --> 00:15:50,200 ‫הזינו המטילנים משתנים ‫כמו מהירות אווירית וכיוון הרוח 253 00:15:50,284 --> 00:15:51,910 ‫לכוונות הנורדן שלהם. 254 00:15:51,994 --> 00:15:55,455 ‫מכשירי כיוון מסווגים ביותר ‫שנועדו להוביל את המטוסים 255 00:15:55,539 --> 00:15:59,001 ‫לנקודה המושלמת להטלת הפצצות. 256 00:15:59,585 --> 00:16:02,546 ‫כוונת נורדן ‫אמורה להיות מדויקת כל כך 257 00:16:02,629 --> 00:16:07,801 ‫שאפשר להטיל בעזרתה פצצות ‫מגובה 20,000 רגל לתוך צנצנת חמוצים. 258 00:16:10,596 --> 00:16:12,055 ‫כשהטלנו את הפצצות שלנו 259 00:16:12,139 --> 00:16:14,099 ‫{\an8}ראיתי פצצות מהמטוסים שלפנינו מוטלות... 260 00:16:14,183 --> 00:16:15,517 ‫{\an8}ג'ין בנקסטון ‫אחראי מתג הטלה, טייסת ההפצצה ה-100 - 261 00:16:15,601 --> 00:16:17,644 ‫אבל יכולתי גם להישען ‫על חרטום הפלקסיגלס 262 00:16:17,728 --> 00:16:21,231 ‫ולראות את הפצצות נופלות ישירות מטה. 263 00:16:21,315 --> 00:16:25,569 ‫ואז, כשהן התפוצצו, ‫ראינו את הפיצוצים עצמם. 264 00:16:25,652 --> 00:16:27,237 ‫המפציצים הראשונים כבר חלפו 265 00:16:27,321 --> 00:16:30,574 ‫והמטרה כבר מוסתרת חלקית ‫על ידי השרפה שהם גרמו. 266 00:16:31,366 --> 00:16:34,912 ‫הם פגעו בתחנת כוח, בצוללות בבנייה 267 00:16:34,995 --> 00:16:36,955 ‫ובלפחות צוללת אחת במים. 268 00:16:38,957 --> 00:16:40,375 ‫הטלנו את הפצצות שלנו, 269 00:16:40,459 --> 00:16:43,045 ‫כמה מתקפות של מטוסי קרב, ‫איש לא נפגע. 270 00:16:43,629 --> 00:16:45,714 ‫{\an8}וחשבתי לעצמי, "זה לא נורא כל כך". 271 00:16:48,509 --> 00:16:52,221 ‫המשימות הראשונות ‫של טייסת ה-100 היו בעיקר מטרות לאורך החוף 272 00:16:52,304 --> 00:16:55,432 ‫כמו מעגני צוללות ‫ואתרים תעשייתיים בצרפת ובנורווגיה. 273 00:16:55,516 --> 00:16:57,434 ‫סן-נאזר, לה מאן, פריז, ‫ליל, ברמן, המבורג - 274 00:16:57,518 --> 00:16:59,770 ‫חיל האוויר ניסה להשמיד 275 00:16:59,853 --> 00:17:02,147 ‫את מכונת המלחמה של גרמניה הנאצית. 276 00:17:02,231 --> 00:17:05,442 ‫את המפעלים שייצרו מטוסים, ‫שייצרו טנקים. 277 00:17:05,526 --> 00:17:07,194 ‫את המפעלים שייצרו מסבים כדוריים. 278 00:17:07,778 --> 00:17:09,488 ‫במסלול הנחיתה באנגליה 279 00:17:09,570 --> 00:17:11,114 ‫הופצה השמועה על הקרב האווירי. 280 00:17:12,199 --> 00:17:14,826 ‫מבצרים רבים נפגעים. 281 00:17:14,910 --> 00:17:19,164 ‫כמה מהם הגיעו במדחפים דוממים ‫או בציוד נחיתה מופגז. 282 00:17:20,249 --> 00:17:23,210 ‫הבי-17 נחשב אמין ובטוח 283 00:17:23,292 --> 00:17:24,502 ‫וכזה שמחזיר אנשים הביתה. 284 00:17:24,586 --> 00:17:26,630 ‫יכולת לאבד שלושה מנועים ולהגיע הביתה. 285 00:17:26,713 --> 00:17:30,050 ‫יכולת לאבד חצי ממייצב הכיוון בזנב 286 00:17:30,133 --> 00:17:31,176 ‫ולהגיע הביתה. 287 00:17:31,260 --> 00:17:34,054 ‫הוא היה מחזיר אותך הביתה עם שני מנועים 288 00:17:34,137 --> 00:17:35,472 ‫{\an8}וראיתי כמה מהם חוזרים עם מנוע אחד בלבד. 289 00:17:35,556 --> 00:17:36,557 ‫{\an8}תומאס ג'פרי ‫מפקד, טייסת ה-100 - 290 00:17:37,307 --> 00:17:38,559 ‫17 באוגוסט 1943 - 291 00:17:39,059 --> 00:17:40,727 ‫עשרה חודשים לפני יום הפלישה - 292 00:17:40,811 --> 00:17:42,646 ‫חדר תדרוכים ‫כניסה למורשים בלבד - 293 00:17:42,729 --> 00:17:44,940 ‫הכול עמד להשתנות מבחינת החטיבה השמינית 294 00:17:45,023 --> 00:17:47,568 ‫בפלישה הגדולה ביותר שהוטלה עליה עד כה. 295 00:17:47,651 --> 00:17:51,363 ‫פשיטה כפולה ‫על מפעל מסבים כדוריים בשוויינפורט 296 00:17:51,446 --> 00:17:54,241 ‫ועל מפעלי מסרשמיט ברגנסבורג. 297 00:17:54,324 --> 00:17:58,203 ‫מטרות שזכו להגנה כבדה בעומק גרמניה. 298 00:17:58,287 --> 00:18:01,498 ‫על הטייסת ה-100 הוטלה משימת רגנסבורג. 299 00:18:02,165 --> 00:18:04,960 ‫כשהסיטו את הווילון מהמפה 300 00:18:05,043 --> 00:18:07,963 ‫וראינו את הקו האדום חוצה את גרמניה כולה, 301 00:18:08,046 --> 00:18:10,048 ‫{\an8}חשבנו לעצמנו, "אלוהים אדירים". 302 00:18:10,716 --> 00:18:13,427 ‫התוכנית הייתה בעצם גאונית. 303 00:18:13,510 --> 00:18:14,344 ‫אז... 304 00:18:14,428 --> 00:18:15,929 ‫{\an8}גנרל קרטיס לה מיי ‫מפקד - 305 00:18:16,013 --> 00:18:19,057 ‫{\an8}חטיבת ההפצצה השלישית ‫של קרטיס לה מיי הייתה אמורה לטוס 306 00:18:19,141 --> 00:18:23,270 ‫ולתקוף את מפעלי מסרשמיט ברגנסבורג ‫ואז לפנות לעבר אפריקה. 307 00:18:23,353 --> 00:18:27,232 ‫ועשר דקות מאחוריהם הייתה אמורה ‫להמריא חטיבת ההפצצה הראשונה 308 00:18:27,316 --> 00:18:30,068 ‫{\an8}ולתקוף את מפעלי ‫המסבים הכדוריים בשוויינפורט 309 00:18:30,152 --> 00:18:31,653 ‫{\an8}ואז לחזור לאנגליה. 310 00:18:31,737 --> 00:18:35,032 ‫{\an8}אז הגרמנים היו צריכים להחליט ‫איזו מהקבוצות האלה לתקוף. 311 00:18:35,115 --> 00:18:37,784 ‫{\an8}הבעיה הייתה... ‫הפתעה, אוגוסט ויש ערפל בבריטניה. 312 00:18:37,868 --> 00:18:39,703 ‫{\an8}ד"ר קונרד צ' קריין, המכון ללימודים ‫אסטרטגיים, היסטוריון מלחמות ארה"ב - 313 00:18:41,205 --> 00:18:42,623 ‫כשיצאנו באותו הבוקר 314 00:18:42,706 --> 00:18:47,169 ‫{\an8}נאלצתי לקחת עששיות ופנסים ‫ולהוביל את המטוסים החוצה. 315 00:18:48,086 --> 00:18:51,423 ‫היינו מוכנים באיחור של עשר דקות, ‫אבל הצלחנו להמריא. 316 00:18:51,507 --> 00:18:54,426 ‫קרטיס לה מיי ‫אימן את חטיבת ההפצצה שלו 317 00:18:54,510 --> 00:18:56,512 ‫להמריא בערפל האנגלי. 318 00:18:56,595 --> 00:18:59,014 ‫היחידה השנייה לא אומנה לכך. 319 00:18:59,097 --> 00:19:02,643 ‫אז פתאום לה מיי המריא ‫והכניס את הבחורים שלו למבנה 320 00:19:02,726 --> 00:19:05,020 ‫והיחידה השנייה טרם המריאה בכלל. 321 00:19:05,771 --> 00:19:08,774 ‫אז בסופו של דבר, ‫במקום פער של עשר דקות היה פער של שעתיים. 322 00:19:11,235 --> 00:19:14,112 ‫הסרטון הגרמני הזה מראה באיזו מהירות 323 00:19:14,196 --> 00:19:17,157 ‫נכנסים לפעולה מטוסי ה-109 והפוק-וולף 190 ‫מרגע האזהרה. 324 00:19:17,658 --> 00:19:21,036 ‫היה להם די והותר זמן ‫לכנס את מטוסי הקרב בנקודת תקיפה 325 00:19:21,119 --> 00:19:24,790 ‫ולזכות ליתרון מספרי של שתיים לאחת ‫או אפילו עשר לאחת על מטוסי הליווי שלנו. 326 00:19:27,960 --> 00:19:30,963 ‫טסנו מעל התעלה. ‫זה היה יום מקסים. 327 00:19:31,755 --> 00:19:32,840 ‫הגענו לחוף הולנד 328 00:19:32,923 --> 00:19:35,133 ‫ופתאום העולם כולו התפוצץ. 329 00:19:36,176 --> 00:19:38,136 ‫זה נמשך כך במשך שעתיים. 330 00:19:41,014 --> 00:19:44,184 ‫האימונים שלנו גרמנו לנו להאמין 331 00:19:44,268 --> 00:19:46,728 ‫שאנחנו יכולים לברוח מטייסי קרב גרמנים. 332 00:19:46,812 --> 00:19:50,107 ‫מובן שגילינו שזה לא נכון. 333 00:19:50,983 --> 00:19:55,153 ‫{\an8}היה ירי נ"ט, מטוסי קרב, ‫עוד ירי נ"ט, עוד מטוסי קרב. 334 00:19:55,237 --> 00:19:59,867 ‫{\an8}שמעתי את הצריח העליון ‫יורה בתת־מקלע ללא הרף. 335 00:20:00,534 --> 00:20:04,246 ‫המטוס של קליבן נפגע שש פעמים. 336 00:20:04,329 --> 00:20:07,249 ‫הם חיסלו את המערכת ההידרולית, ‫הם חיסלו את אחד המנועים. 337 00:20:07,833 --> 00:20:09,501 ‫תא הטייס עלה באש. 338 00:20:09,585 --> 00:20:13,589 ‫קליבן הסתובב והביט במקלען האלחוט 339 00:20:13,672 --> 00:20:15,883 ‫ולמקלען האלחוט לא היו רגליים. 340 00:20:15,966 --> 00:20:17,050 ‫הן נשרפו לגמרי. 341 00:20:19,887 --> 00:20:22,014 ‫אני עוד זוכר מטוס אחד, 342 00:20:22,097 --> 00:20:24,808 ‫אש יצאה מכל פתח בו. 343 00:20:26,810 --> 00:20:29,521 ‫חלמתי עליו במשך זמן רב מאוד. 344 00:20:30,564 --> 00:20:32,399 ‫כל חברי צוות הטיסה הזה 345 00:20:32,482 --> 00:20:35,611 ‫נלחמו למען דמוקרטיה ולמען חופש. 346 00:20:35,694 --> 00:20:39,198 ‫אבל כשאתה במהלך קרב, ‫אתה יודע למען מי אתה נלחם? 347 00:20:39,281 --> 00:20:41,992 ‫למען הבחור שמשמאלך ‫ולמען הבחור שמימינך. 348 00:20:42,075 --> 00:20:44,328 ‫הבחור שלפניך והבחור שמאחוריך. 349 00:20:44,411 --> 00:20:45,746 ‫זו הקבוצה שלמענה אתה נלחם. 350 00:20:48,707 --> 00:20:53,545 ‫קליבן ישב בתא הטייס ‫וטייס המשנה שלו אמר, במילים כאלה או אחרות, 351 00:20:53,629 --> 00:20:55,672 ‫"אנחנו חייבים להסתלק מכאן, ‫בוא נפעיל את האזעקה". 352 00:20:55,756 --> 00:20:57,841 ‫קליבן אמר, ‫"אנחנו חייבים להגיע למטרה 353 00:20:57,925 --> 00:21:00,093 ‫ולהשלים את ההפצצה". 354 00:21:00,177 --> 00:21:05,432 ‫חמש דקות לפני ‫שהם הגיעו למטרה, הכול נפסק. 355 00:21:05,516 --> 00:21:07,392 ‫לא מטוסי קרב, לא נ"ט, שום דבר. 356 00:21:08,227 --> 00:21:10,812 ‫הצלחנו להטיל את הפצצות. 357 00:21:13,982 --> 00:21:16,068 ‫במחסור מסוכן בדלק 358 00:21:16,151 --> 00:21:21,240 ‫נלחמה קבוצת רגנסבורג ‫לאורך האלפים ועד לצפון אפריקה 359 00:21:21,323 --> 00:21:25,953 ‫בזמן שקבוצת שוויינפורט ‫טסה היישר אל מרכז הכוח של הלופטוואפה. 360 00:21:26,828 --> 00:21:30,207 ‫זה אומר שהגרמנים יכלו ‫לתקוף את הבחורים של לה מיי 361 00:21:30,290 --> 00:21:33,544 ‫ואז לנחות, לשתות שנאפס, ‫להתחמש ולתדלק 362 00:21:33,627 --> 00:21:35,420 ‫ואז להמריא כדי לתקוף את בחורי שוויינפורט. 363 00:21:39,174 --> 00:21:44,513 ‫הלופטוואפה כולו תקף את קבוצת שוויינפורט ‫ופשוט ריסק אותה. 364 00:21:51,812 --> 00:21:53,939 ‫כשהגיעו לצפון אפריקה בסוף היום, 365 00:21:54,523 --> 00:21:58,652 ‫צוותי טייסת ה-100 היו מותשים ועייפים, 366 00:21:59,194 --> 00:22:01,530 ‫אך חשו בני מזל שהם בחיים. 367 00:22:02,906 --> 00:22:05,784 ‫כל מפקד ששלח לקרב כוחות 368 00:22:05,868 --> 00:22:07,744 ‫שהיו במיעוט מספרי 369 00:22:07,828 --> 00:22:10,038 ‫ובציוד לא מספק... 370 00:22:10,122 --> 00:22:11,790 ‫{\an8}לוטננט ג'נרל (במיל') איירה איקר ‫מפקד, חטיבת האוויר השמינית - 371 00:22:11,874 --> 00:22:15,794 ‫{\an8}וכשאינם מיומנים מספיק ‫התמודד עם החלטות קשות מאוד. 372 00:22:16,920 --> 00:22:19,131 ‫זה כמו לגזור על אנשים גזר דין מוות. 373 00:22:23,594 --> 00:22:28,932 ‫{\an8}נחתי באנגליה בקיץ 1943 374 00:22:30,184 --> 00:22:33,520 ‫{\an8}ונשלחתי לטייסת ה-100. 375 00:22:33,604 --> 00:22:36,481 ‫רוזי רוזנטל הגיע 376 00:22:36,565 --> 00:22:40,736 ‫כצוות מחליף לצוותים שאבדו. 377 00:22:41,320 --> 00:22:45,324 ‫איגן שמע שהבחור הזה, רוזי, ‫הוא טייס לא רע. 378 00:22:45,407 --> 00:22:48,952 ‫אז איגן לקח אותו הצידה והסביר לו את המצב 379 00:22:49,036 --> 00:22:51,038 ‫ואמר, "אני רוצה אותך ביחידה שלי". 380 00:22:54,875 --> 00:22:56,668 ‫הייתי בבר 381 00:22:56,752 --> 00:23:03,258 ‫ושתיתי את הוויסקי הקבוע שלי ‫ומישהו טפח על כתפי. 382 00:23:03,759 --> 00:23:06,887 ‫הסתובבתי וזה היה מפקד היחידה. 383 00:23:07,471 --> 00:23:10,390 ‫הוא אמר, ‫"לאקי, כדאי שתלך הביתה לישון קצת. 384 00:23:11,058 --> 00:23:12,392 ‫יש לך טיסה מחר". 385 00:23:13,060 --> 00:23:14,561 ‫אוקטובר 1943 - 386 00:23:15,062 --> 00:23:16,438 ‫שמונה חדשים לפני יום הפלישה - 387 00:23:16,522 --> 00:23:20,234 ‫כשמזג האוויר בגרמניה ‫התבהר ב-8 באוקטובר 388 00:23:20,317 --> 00:23:24,238 ‫יצאו האמריקנים לסדרת מתקפות 389 00:23:24,321 --> 00:23:27,366 ‫לחיסול מפעלים לייצור מטוסים. 390 00:23:28,158 --> 00:23:31,870 ‫אנשי צוות האוויר כינו זאת בדיעבד ‫השבוע השחור. 391 00:23:32,579 --> 00:23:36,375 ‫ב-8 באוקטובר ‫יצאו 855 מטוסים מבריטניה 392 00:23:36,458 --> 00:23:38,877 ‫לפשיטות על ברמן-וגסאק. 393 00:23:38,961 --> 00:23:41,713 ‫הם נשאו 1.1 מיליון טונות של פצצות. 394 00:23:41,797 --> 00:23:44,591 ‫שני שלישי מיליון מחסניות תחמושת. 395 00:23:46,510 --> 00:23:50,013 ‫כשהתחלנו להתרחק מהמטרה, מזווית העין 396 00:23:50,097 --> 00:23:56,353 ‫ראיתי שני מטוסי אף-דבליו 190 ‫מכוונים היישר אלינו. 397 00:23:56,436 --> 00:23:59,815 ‫הוא הפיל את המטוס שהיה לפניי 398 00:23:59,898 --> 00:24:03,735 ‫וזה הוציא אותו מהמבנה והוא התפוצץ. 399 00:24:05,070 --> 00:24:06,738 ‫הקבוצה התפוררה. 400 00:24:06,822 --> 00:24:10,617 ‫הוצאנו מהמבנה לחלוטין. ‫מנוע מספר שלוש שלנו עלה באש. 401 00:24:11,869 --> 00:24:13,370 ‫קליבן ניסה להתקדם 402 00:24:13,453 --> 00:24:16,498 ‫ולהוביל את הקבוצה, אבל אז גם הוא יורט. 403 00:24:17,833 --> 00:24:18,959 ‫קליבן נפגע. 404 00:24:19,668 --> 00:24:21,670 ‫היה תוהו ובוהו במטוס. 405 00:24:21,753 --> 00:24:23,589 ‫תא הטייס עלה באש, ‫הם היו חייבים לנטוש את המטוס. 406 00:24:27,384 --> 00:24:28,927 ‫גייל קליבן יורט. 407 00:24:29,011 --> 00:24:33,098 ‫זה הותיר חור עצום בטייסת ה-100. 408 00:24:33,182 --> 00:24:36,476 ‫ומכל בחינה אפשרית, כולם חשבו שהוא מת. 409 00:24:37,811 --> 00:24:43,317 ‫זו הייתה הפעם הראשונה ‫שלא הייתי בטוח שאצליח לחזור. 410 00:24:44,318 --> 00:24:49,114 ‫{\an8}המטוס שלי, המסמרות של רוזי, ‫היה פגוע קשה, 411 00:24:49,198 --> 00:24:51,325 ‫שני מנועים חוסלו. 412 00:24:53,160 --> 00:24:54,912 ‫אחרי שהטלנו את הפצצות 413 00:24:54,995 --> 00:24:58,665 ‫החזרתי את מה שנותר מהמבנה הביתה. 414 00:24:58,749 --> 00:25:01,084 ‫היה מדובר בשישה מטוסים בלבד. 415 00:25:04,379 --> 00:25:08,425 ‫תארו לעצמכם את המורל ‫אחרי שאיבדו צוותים רבים כל כך ביום אחד. 416 00:25:09,009 --> 00:25:11,303 ‫הם ניסו לרוקן את המגורים. 417 00:25:11,386 --> 00:25:13,388 ‫ברגע שהמטוס נחת הם רוקנו אותם 418 00:25:13,472 --> 00:25:15,933 ‫אז כשנכנסת, נכנסת לחדרי מגורים ריקים. 419 00:25:17,267 --> 00:25:20,771 ‫איגן היה בחופשה בלונדון 420 00:25:20,854 --> 00:25:23,565 ‫והודיעו לו שקליבן יורט. 421 00:25:24,816 --> 00:25:28,695 ‫איגן רתח מזעם עד כדי כך ‫שביטל מיד את החופשה שלו, 422 00:25:28,779 --> 00:25:33,450 ‫חזר לבסיס ואמר, ‫"אני אוביל את המשימה הבאה". 423 00:25:34,201 --> 00:25:37,162 ‫הפשיטה על מינסטר ‫הייתה מבצע לחיסול עיר, 424 00:25:37,246 --> 00:25:39,289 ‫עניין חדש לחטיבת האוויר השמינית. 425 00:25:39,373 --> 00:25:43,710 ‫המטרה הייתה תחנת רכבת אסטרטגית במרכז העיר 426 00:25:43,794 --> 00:25:47,589 ‫וגם שכונה של בתי פועלים שהייתה סמוכה אליה. 427 00:25:48,215 --> 00:25:53,345 ‫בקרב עם העריצות הנאצית, ‫דם ועצמות נעשו מטרה 428 00:25:53,428 --> 00:25:56,557 ‫כחלק מרכזי במכונת המלחמה של הרייך. 429 00:25:56,640 --> 00:25:58,559 ‫היה מתח בחדר. 430 00:25:58,642 --> 00:26:01,645 ‫אנשי צוות אוויר רבים, לראשונה, 431 00:26:01,728 --> 00:26:03,105 ‫פקפקו במשימה. 432 00:26:03,689 --> 00:26:05,607 ‫איגן נשא נאום. 433 00:26:05,691 --> 00:26:10,279 ‫הוא אמר שנטוס למען קליבן הפעם ‫ושזו פשיטת נקמה. 434 00:26:13,490 --> 00:26:14,700 ‫{\an8}מינסטר - 435 00:26:14,783 --> 00:26:19,913 ‫{\an8}מכיוון שספגנו אבדות רבות, ‫הקבוצה שלנו הייתה די חבולה 436 00:26:20,414 --> 00:26:24,376 ‫{\an8}ויכולנו לשלוח רק 13 מטוסים. 437 00:26:26,003 --> 00:26:28,672 ‫{\an8}בכל הנוגע למתקפות של מטוסי קרב גרמניים, 438 00:26:28,755 --> 00:26:34,136 ‫אם המבנה היה רופף, ‫אם היו 13 מטוסים במקום 18, 439 00:26:34,219 --> 00:26:36,513 ‫היה ברור שהגרמנים ‫יתקפו את המטרה הקלה יותר. 440 00:26:36,597 --> 00:26:40,767 ‫הותקפנו מיד ‫על ידי יותר מ-200 מטוסי קרב גרמניים. 441 00:26:41,351 --> 00:26:46,523 ‫שני מטוסי אם-אי 109 ‫צצו מאחורינו והרגו את מקלען הזנב שלנו. 442 00:26:46,607 --> 00:26:50,360 ‫נפגעתי מרסיסים מפגז שהתפוצץ 443 00:26:50,444 --> 00:26:51,904 ‫והופלתי לרצפה. 444 00:26:51,987 --> 00:26:54,781 ‫היה ברור שהמטוס איבד שליטה 445 00:26:54,865 --> 00:26:57,034 ‫ושאנחנו בדרך להתרסקות. 446 00:26:57,576 --> 00:27:00,746 ‫אני זוכר שהיינו בגובה 21,000 או 22,000 רגל 447 00:27:00,829 --> 00:27:04,833 ‫והקרקע נראתה במרחק מיליון קילומטרים, ‫אבל לא הייתה לי ברירה. 448 00:27:04,917 --> 00:27:07,252 ‫הייתי חייב לצאת, אז זה מה שעשיתי. 449 00:27:15,719 --> 00:27:20,140 ‫נחתנו בנחת והמתנו שם. 450 00:27:24,478 --> 00:27:26,855 ‫בסופו של דבר מטוס שלנו הגיע. 451 00:27:28,023 --> 00:27:30,567 ‫רק מטוס אחד מטייסת ה-100 חזר. 452 00:27:31,068 --> 00:27:33,904 ‫רוזנטל היה האיש שהטיס את המטוס ההוא. 453 00:27:33,987 --> 00:27:38,700 ‫אז הוא עבר לא מעט רגעים קשים. 454 00:27:40,994 --> 00:27:43,872 ‫חזרנו למועדון הקצינים. 455 00:27:43,956 --> 00:27:46,792 ‫הייתה שם דממה מטרידה. 456 00:27:46,875 --> 00:27:49,920 ‫היו כמה אנשים שלא השתתפו במשימה 457 00:27:50,546 --> 00:27:53,173 ‫ונראה היה שאיש לא ניגש אלינו. 458 00:27:53,257 --> 00:27:55,092 ‫נותרנו לבד. 459 00:27:55,175 --> 00:27:57,594 ‫זו הייתה תחושה מוזרה מאוד. 460 00:27:59,179 --> 00:28:04,268 ‫בהחלט חשנו בחסרונם ‫של האנשים שנפלו. 461 00:28:04,351 --> 00:28:10,899 ‫אני איבדתי את החבר הטוב ביותר שלי ‫במשימה במינסטר. 462 00:28:14,486 --> 00:28:17,948 ‫כשבאקי איגן וקליבן יורטו, 463 00:28:18,031 --> 00:28:20,993 ‫זה פגע קשות במורל 464 00:28:21,076 --> 00:28:24,788 ‫כי כולם פשוט הניחו שהם בלתי מנוצחים. 465 00:28:26,582 --> 00:28:30,544 ‫המשימה במינסטר ‫הייתה הקרב האווירי הגדול ביותר עד אז. 466 00:28:30,627 --> 00:28:33,338 ‫לא סתם פשיטה, אלא מאבק עצום 467 00:28:33,422 --> 00:28:37,009 ‫בין שני צבאות אוויריים גדולים וקטלניים. 468 00:28:37,092 --> 00:28:40,888 ‫הטייסת ה-100 הגיעה לאנגליה ‫ארבעה חודשים לפני מינסטר 469 00:28:40,971 --> 00:28:43,807 ‫עם 140 קצינים אוויריים. 470 00:28:43,891 --> 00:28:48,854 ‫אחרי מינסטר רק שלושה מהם ‫היו מסוגלים לטוס ולהילחם. 471 00:28:49,354 --> 00:28:52,065 ‫{\an8}המספרים האלה התפרסמו 472 00:28:52,149 --> 00:28:54,359 ‫{\an8}ואנשים החלו לדאוג לנו. 473 00:28:54,443 --> 00:28:56,361 ‫{\an8}הם כינו אותנו "טייסת ה-100 המדממת". 474 00:28:58,697 --> 00:29:00,407 ‫אנשי צוותי אוויר יוצאים למשימות 475 00:29:00,490 --> 00:29:02,534 ‫וחווים ארבע שעות של אימה מוחלטת. 476 00:29:02,618 --> 00:29:04,953 ‫פתאום הם עולים על אופניים, ‫יוצאים לפאב המקומי, 477 00:29:05,037 --> 00:29:07,956 ‫שותים בירה, יוצאים עם בחורה מקומית, ‫חוזרים לבסיס 478 00:29:08,040 --> 00:29:09,291 ‫יושבים בשלווה. 479 00:29:09,374 --> 00:29:12,461 ‫ואז ביום המחרת הם יוצאים ‫וחוזרים אל האימה. 480 00:29:15,047 --> 00:29:22,012 ‫זה הוביל במקרים מסוימים לכך שאנשים נשברו. 481 00:29:25,599 --> 00:29:27,100 ‫אחרי השבוע השחור 482 00:29:27,184 --> 00:29:30,270 ‫צנח המורל בשמינית לשפל חדש 483 00:29:30,354 --> 00:29:32,856 ‫והמפקדים חששו שצוותים יתמרדו. 484 00:29:33,398 --> 00:29:35,901 ‫התקבלו דיווחים מטרידים מרופאים אוויריים 485 00:29:35,984 --> 00:29:40,906 ‫ומפסיכיאטרים של חיל האוויר ‫על התנהגות חריגה של אנשי צוות אוויר 486 00:29:40,989 --> 00:29:46,578 ‫כשהקרבות הלכו ושחקו ‫את יסודות השליטה העצמית של החיילים. 487 00:29:46,662 --> 00:29:48,664 ‫ראיתי מקרים 488 00:29:48,747 --> 00:29:53,961 ‫שבהם אנשים לא שלטו בעצמם מספיק ‫כדי לצאת מהמטוס. 489 00:29:54,962 --> 00:29:57,673 ‫היה מדובר באנשים שהיו על סף 490 00:29:57,756 --> 00:30:01,051 ‫מה שאנחנו מכנים תשישות קרב. 491 00:30:03,345 --> 00:30:06,098 ‫גילינו שרבים מהאנשים ‫שסובלים מתגובות נוירוטיות 492 00:30:06,181 --> 00:30:07,349 ‫עשויים להתאושש במהרה 493 00:30:07,432 --> 00:30:10,269 ‫כשהם מתרחקים זמנית מהקרבות. 494 00:30:10,769 --> 00:30:13,397 ‫הרעיון הוא שעלינו להסתמך 495 00:30:13,480 --> 00:30:16,108 ‫על יכולות ההחלמה של המטופלים עצמם. 496 00:30:16,191 --> 00:30:19,945 ‫אך יכולות אלה מופעלות טוב יותר ‫הרחק מאווירת בית חולים. 497 00:30:20,028 --> 00:30:22,072 ‫בית פלאק ‫אוקספורד, אנגליה - 498 00:30:22,155 --> 00:30:26,660 ‫ניסינו להרחיק אותם מאווירת המלחמה 499 00:30:26,743 --> 00:30:30,497 ‫לכמה ימים ושלחנו אותם לבית הבראה. 500 00:30:30,581 --> 00:30:32,457 ‫קראנו לזה בית פלאק. 501 00:30:33,500 --> 00:30:37,588 ‫היו מקרים שבהם זה היה יעיל ‫והיו מקרים שלא. 502 00:30:39,089 --> 00:30:41,967 ‫זו הייתה בעיה ‫שכל המפקדים נאלצו להתמודד איתה 503 00:30:42,050 --> 00:30:46,430 ‫כי יש אנשים ‫שההרכב הכימי והנפשי שלהם 504 00:30:46,513 --> 00:30:49,141 ‫לא אפשר להם לשאת דברים כאלה. 505 00:30:49,808 --> 00:30:53,312 ‫נאלצנו להרחיק מיד אנשים כאלה 506 00:30:53,395 --> 00:30:56,440 ‫מהצוות ומהבסיס 507 00:30:56,523 --> 00:31:00,611 ‫כי גישה כזו הייתה מידבקת 508 00:31:00,694 --> 00:31:04,448 ‫ולא יכולנו לאפשר לזה ‫להשפיע על המורל של האחרים 509 00:31:04,531 --> 00:31:08,660 ‫שהמשיכו לצאת בכל יום ‫והמשיכו למלא את המטלות שלהם. 510 00:31:10,954 --> 00:31:13,832 ‫אפשר היה לטעון שכוחות בעלות הברית 511 00:31:13,916 --> 00:31:17,002 ‫לא חשו עליונות על גרמניה באירופה, 512 00:31:17,085 --> 00:31:18,962 ‫ומעבר לכך, אפשר היה לטעון ‫שהם הפסידו בקרבות האוויריים. 513 00:31:20,422 --> 00:31:23,800 ‫לא תמיד הטלנו לתוך צנצנת חמוצים. 514 00:31:23,884 --> 00:31:27,095 ‫{\an8}פיזרנו פצצות גם בימים בהירים ויפים 515 00:31:27,179 --> 00:31:29,640 ‫{\an8}במרחק כמה קילומטרים מהמטרה המיועדת. 516 00:31:30,724 --> 00:31:32,351 ‫הם לא פגעו במטרות שלהם 517 00:31:32,434 --> 00:31:35,938 ‫והיו מטרות בעצמם 518 00:31:36,021 --> 00:31:38,273 ‫{\an8}להגנה האווירית הגרמנית, ‫אז הכוחות שלנו נשחטו. 519 00:31:38,357 --> 00:31:39,650 ‫{\an8}רנדל הנסן ‫מחבר "זעם ואש" - 520 00:31:40,400 --> 00:31:43,779 ‫בכל כמה מטרים רבועים בערמה הזו יש מטוס. 521 00:31:43,862 --> 00:31:46,198 ‫עשרים ושניים אלף שעות עבודה אמריקנית. 522 00:31:47,157 --> 00:31:50,869 ‫משמעותו של כל מטר ‫הוא עשרה נערים אמריקנים שנהרגו או נשבו. 523 00:31:56,208 --> 00:31:59,378 ‫הדבר הנורא ביותר ‫שאפשר היה לצפות לו הוא להיות מיורט. 524 00:31:59,461 --> 00:32:00,379 ‫צרפת בכיבוש הנאצי - 525 00:32:00,462 --> 00:32:02,214 ‫כולנו ידענו שזה אפשרי. 526 00:32:02,297 --> 00:32:05,175 ‫היינו צעירים וחשבנו שאנחנו בני אלמוות 527 00:32:05,259 --> 00:32:07,678 ‫ועל כן חשבנו תמיד ‫שאולי הם יתפסו את כל האחרים, 528 00:32:07,761 --> 00:32:09,012 ‫אבל הם לא יתפסו אותנו. 529 00:32:09,096 --> 00:32:10,347 ‫קפטן אף-די מרפי ‫נעדר - 530 00:32:10,430 --> 00:32:12,683 ‫ידעתי כמה אמי דאגה לי 531 00:32:12,766 --> 00:32:14,601 ‫וידעתי שהיא תקבל 532 00:32:14,685 --> 00:32:18,605 ‫מברק על נעדר ממחלקת המלחמה 533 00:32:18,689 --> 00:32:21,149 ‫ושהיא לא תדע מה קרה לי. 534 00:32:23,527 --> 00:32:26,822 ‫אנשי צוות אוויר קיבלו מצנחים, ‫אבל לא למדו איך להשתמש בהם. 535 00:32:26,905 --> 00:32:31,034 ‫הם עברו הכשרה מזערית ‫לגבי טקטיקות מילוט והתחמקות. 536 00:32:31,118 --> 00:32:35,247 ‫הם גם לא הוזהרו כשאזרחים בערים שהופצצו 537 00:32:35,330 --> 00:32:38,667 ‫החלו לתקוף טייסים שיורטו ‫במקרים שהלכו וגברו. 538 00:32:40,794 --> 00:32:43,172 ‫קליבן יורט 539 00:32:43,255 --> 00:32:46,717 ‫וראה שנאספו סביבו איכרים. 540 00:32:46,800 --> 00:32:47,843 ‫הדבר הבא שהוא זכר 541 00:32:47,926 --> 00:32:51,471 ‫הוא שאיכר החזיק קלשון ‫כשלושה מילימטרים מהחזה שלו 542 00:32:51,555 --> 00:32:52,639 ‫והוא רצה ללחוץ מטה. 543 00:32:53,307 --> 00:32:56,226 ‫אנשי משטרת הלופטוואפה הגיעו. 544 00:32:58,312 --> 00:33:01,690 ‫נלקחתי למנחת של שדה תעופה גרמני 545 00:33:01,773 --> 00:33:03,066 ‫שהיה נקודת מפגש 546 00:33:03,150 --> 00:33:06,236 ‫לכל אנשי חיל האוויר האמריקנים ‫שנשבו באותו היום. 547 00:33:08,155 --> 00:33:10,073 ‫דולאג לופט ‫פרנקפורט, גרמניה - 548 00:33:11,700 --> 00:33:13,577 ‫בחור אחד חקר אותי 549 00:33:13,660 --> 00:33:17,289 ‫והוא בירך אותי על ההעלאה בדרגה שלי. 550 00:33:18,290 --> 00:33:22,377 ‫הועליתי לדרגת לוטננט ראשון ‫שלושה ימים קודם לכן. 551 00:33:22,461 --> 00:33:24,963 ‫זה הפתיע אותי. 552 00:33:25,047 --> 00:33:27,716 ‫הוא הגיש לי כרטיס קטן 553 00:33:27,799 --> 00:33:32,638 ‫שהיו בו השם שלי, תאריך הלידה שלי, ‫שמות ההורים שלי והכתובת שלי. 554 00:33:32,721 --> 00:33:34,139 ‫לורנס וולף ‫בוקס 54 פאלוס ורדס אסטייטס - 555 00:33:34,765 --> 00:33:37,643 ‫לגרמנים היו בארצות הברית מרגלים 556 00:33:37,726 --> 00:33:40,145 ‫ששלחו להם עיתונים מהעיירות שלנו. 557 00:33:40,229 --> 00:33:41,313 ‫אז הם הרגיעו אותנו, 558 00:33:41,396 --> 00:33:43,941 ‫הרגשנו שאנחנו סתם מנהלים שיחה 559 00:33:44,024 --> 00:33:46,109 ‫ושהם יודעים עלינו הכול. 560 00:33:46,193 --> 00:33:48,237 ‫שיטת החקירה הערמומית הזו 561 00:33:48,320 --> 00:33:51,907 ‫הייתה יעילה לעתים ‫כשגרמה לאנשי צוות אוויר תמימים 562 00:33:51,990 --> 00:33:55,452 ‫למסור מידע שלא נראה להם משמעותי, 563 00:33:55,536 --> 00:33:58,372 ‫אך שהחוקרים המומחים הוקירו. 564 00:33:59,289 --> 00:34:02,626 ‫בבוקר המחרת הם העלו אותנו לרכבת. 565 00:34:02,709 --> 00:34:05,796 ‫היינו כ-30 או 40 בקרון. 566 00:34:07,089 --> 00:34:09,049 ‫לא היה לנו מושג מה עומד לקרות. 567 00:34:11,510 --> 00:34:13,178 ‫סטלאג לופט שלוש ‫סגן, גרמניה - 568 00:34:15,556 --> 00:34:17,558 ‫אני זוכר שעברתי דרך השערים 569 00:34:17,641 --> 00:34:19,935 ‫ושהיו שם יתדות עץ גדולות 570 00:34:20,018 --> 00:34:22,688 ‫ושהמקום כולו היה מוקף בגדרות תיל. 571 00:34:22,771 --> 00:34:25,732 ‫היו מגדלי שמירה בכל הפינות 572 00:34:25,815 --> 00:34:30,152 ‫והיה מרחב של כשלושה מטרים ‫בין הגדר הגדולה 573 00:34:30,237 --> 00:34:32,322 ‫לגדר קטנה יותר. 574 00:34:32,406 --> 00:34:35,324 ‫אמרו לנו שאם נעבור את הגדר הקטנה יירו בנו. 575 00:34:36,577 --> 00:34:38,911 ‫השבויים האמריקנים שהיו שם, 576 00:34:38,996 --> 00:34:41,456 ‫רבים מהם היו אנשי הטייסת ה-100 577 00:34:41,540 --> 00:34:44,501 ‫שיורטו לפניי. 578 00:34:44,585 --> 00:34:46,378 ‫ברגע שהם ראו אותנו מגיעים, 579 00:34:46,460 --> 00:34:49,089 ‫חלקם צחקו ואמרו, "ציפינו לכם. 580 00:34:49,172 --> 00:34:50,174 ‫סוף כל סוף הגעתם". 581 00:34:50,257 --> 00:34:51,507 ‫{\an8}איגן, ג'ון סי ‫קליבן, גייל דבליו - 582 00:34:51,592 --> 00:34:56,096 ‫{\an8}קליבן ואיגן הגיעו לסטלאג לופט שלוש ‫בטווח של כמה ימים. 583 00:34:56,179 --> 00:34:59,683 ‫קליבן החל מיד להתלוצץ עם איגן הפצוע 584 00:34:59,766 --> 00:35:02,269 ‫ועד מהרה חזרו השניים להיות שותפים לחדר 585 00:35:02,352 --> 00:35:05,564 ‫וקיבלו על עצמם תפקידי הנהגה במחנה. 586 00:35:05,647 --> 00:35:08,275 ‫גרנו יחד, בישלנו יחד, 587 00:35:08,358 --> 00:35:11,236 ‫כיבסנו את הבגדים שלנו יחד, התקלחנו יחד. 588 00:35:11,320 --> 00:35:14,781 ‫התקלחנו פעם בשבוע, אולי, ‫אם היה לנו מזל. 589 00:35:15,782 --> 00:35:18,243 ‫החיים במחנות הסטלאג לופט 590 00:35:18,327 --> 00:35:19,953 ‫היו נוקשים מאוד. 591 00:35:20,037 --> 00:35:23,248 ‫הכול נעשה באופן צבאי ‫כדי להעסיק אותם, 592 00:35:23,332 --> 00:35:26,335 ‫כדי לשמור על משמעת ‫וכדי שכולם יישארו בחיים. 593 00:35:27,377 --> 00:35:28,378 ‫טהרן, איראן - 594 00:35:29,338 --> 00:35:30,923 ‫נובמבר 1943 - 595 00:35:31,882 --> 00:35:34,092 ‫בפגישה סודית בוועידת טהרן 596 00:35:34,176 --> 00:35:36,094 ‫לקראת סוף נובמבר 1943 597 00:35:36,178 --> 00:35:41,767 ‫הסכימו רוזוולט, צ'רצ'יל וסטלין ‫על חזית נוספת מול גרמניה הנאצית 598 00:35:41,850 --> 00:35:45,521 ‫שתתוכנן ותבוצע בעיקר ‫על ידי האמריקנים והבריטים. 599 00:35:45,604 --> 00:35:46,813 ‫חוף יוטה, חוף אומהה ‫חוף הזהב - 600 00:35:46,897 --> 00:35:47,898 ‫חוף ג'ונו, חוף סוורד, נורמנדיה - 601 00:35:47,981 --> 00:35:49,483 ‫זו אמורה הייתה להיות התקפה ימית עצומה, 602 00:35:49,566 --> 00:35:50,984 ‫הגדולה בהיסטוריה, 603 00:35:51,068 --> 00:35:55,656 ‫בחמישה חופים בנורמנדיה שבצרפת ‫בשם הקוד "אוברלורד". 604 00:35:55,739 --> 00:36:00,911 ‫היא נקבעה למאי 1944, ‫שישה חודשים מאז. 605 00:36:01,787 --> 00:36:04,331 ‫הגנרל אייזנהאואר הוזמן ללונדון. 606 00:36:05,666 --> 00:36:09,837 ‫הוא אמר שלא נוכל לשגר את הצי ‫לפני שנחסל את הלופטוואפה. 607 00:36:09,920 --> 00:36:10,921 ‫לוח משימה ‫משימות קרב - 608 00:36:11,004 --> 00:36:12,381 ‫זו נעשתה המשימה שלנו. 609 00:36:12,464 --> 00:36:17,803 ‫ידענו שלא תתרחש פשיטה קרקעית 610 00:36:17,886 --> 00:36:20,722 ‫אם לא נשיג עליונות אווירית. 611 00:36:22,266 --> 00:36:25,102 ‫המטרה הסופית ‫הייתה להפיל מטוסי קרב רבים כל כך 612 00:36:25,185 --> 00:36:27,646 ‫שהגרמנים לא יוכלו עוד ‫להשיב מלחמה בעזרת מטוסי קרב. 613 00:36:30,858 --> 00:36:34,945 ‫{\an8}ספגנו ואנחנו סופגים אבדות קשות מאוד... 614 00:36:35,028 --> 00:36:36,280 ‫{\an8}קולו של גנרל (במיל') ג'יימס דוליטל - 615 00:36:36,363 --> 00:36:37,614 ‫{\an8}מפקד חטיבת האוויר השמינית ‫1945-1944 - 616 00:36:37,698 --> 00:36:42,661 ‫ועל כן תוכנית מזורזת בבית ‫החלה להעביר לנו מטוסי קרב רבים יותר. 617 00:36:43,370 --> 00:36:46,331 ‫לקראת סוף 1943 ‫הגיע מטוס קרב לאנגליה. 618 00:36:46,415 --> 00:36:49,334 ‫זה היה מטוס הקרב ‫שחטיבת האוויר השמינית המתינה לו. 619 00:36:49,418 --> 00:36:51,170 ‫זה היה הפי-51 מוסטנג. 620 00:36:51,253 --> 00:36:52,087 ‫{\an8}פרובוסקיס - 621 00:36:52,171 --> 00:36:54,423 ‫{\an8}המוסטנג, הפי-51. 622 00:36:54,506 --> 00:36:56,884 ‫מטוס הקרב בעל הטווח הגדול ביותר בעולם. 623 00:36:56,967 --> 00:37:01,305 ‫מהירות, טיפוס מהיר, ‫צלילה מהירה, פניות חדות. 624 00:37:01,847 --> 00:37:03,891 ‫כשהגיעו מטוסי הפי-51, 625 00:37:03,974 --> 00:37:08,645 ‫היה להם הטווח הדרוש ‫כדי ללוות אותנו למטרה וחזרה. 626 00:37:08,729 --> 00:37:11,857 ‫מעבר לזה, שיפצו את מטוסי ה-47 627 00:37:11,940 --> 00:37:15,485 ‫והוסיפו להם כנפי דלק ‫כדי שגם הם יוכלו ללוות אותנו. 628 00:37:17,613 --> 00:37:21,491 ‫כשטסנו לאמדן ‫וראיתי את כל מטוסי הפי-51 היפהפיים האלה, 629 00:37:21,575 --> 00:37:23,869 ‫חשבתי לראשונה, "אני אצא מזה". 630 00:37:25,746 --> 00:37:26,872 ‫המשימה העיקרית 631 00:37:26,955 --> 00:37:28,790 ‫לא הייתה להגן על המפציצים ‫ולהחזיר אותם הביתה בשלום. 632 00:37:28,874 --> 00:37:33,086 ‫היא הייתה לתקוף את הלופטוואפה ‫באוויר וביבשה. 633 00:37:37,508 --> 00:37:40,135 ‫בוקר יום ראשון, 20 בפברואר... 634 00:37:40,219 --> 00:37:41,553 ‫20 בפברואר 1944 ‫ארבעה חודשים לפני הפלישה - 635 00:37:41,637 --> 00:37:42,930 ‫אנחנו מתכוננים למתקפה הגדולה ביותר 636 00:37:43,013 --> 00:37:46,808 ‫בתולדות כוחות האוויר האסטרטגיים ‫האמריקניים עד לאותו הרגע. 637 00:37:47,976 --> 00:37:50,729 ‫זו הייתה המקדמה לפלישה. 638 00:37:52,022 --> 00:37:57,027 ‫הם תכננו סדרה ‫של מתקפות בלתי פוסקות, יום אחר יום. 639 00:37:57,110 --> 00:37:58,987 ‫זה היה אמור להכריע את גורל המלחמה. 640 00:38:05,744 --> 00:38:07,788 ‫יום אחר יום, חודש אחר חודש, 641 00:38:08,288 --> 00:38:13,460 ‫מטוסי מוסטנג ות'נדרבולט ‫נגד מטוסי האם-אי 109 והאף-דבליו 190. 642 00:38:13,544 --> 00:38:16,630 ‫מטוסי הקרב שלנו תוקפים, תוקפים, תוקפים. 643 00:38:17,339 --> 00:38:20,592 ‫מאזן הניצחונות שלנו המריא ‫לארבעה לאחד. 644 00:38:21,885 --> 00:38:25,222 ‫אחוז האבדות של טייסים גרמנים בחזית המערבית 645 00:38:25,305 --> 00:38:29,726 ‫בין ינואר למאי 1944 היה 99 אחוזים. 646 00:38:29,810 --> 00:38:31,812 ‫הם פשוט נטבחו. 647 00:38:33,981 --> 00:38:36,650 ‫רק כשהמוסטנג עורב במלחמה 648 00:38:36,733 --> 00:38:39,903 ‫זכו אמריקה ואנגליה ‫לעליונות אווירית על גרמניה. 649 00:38:41,238 --> 00:38:42,865 ‫אם אתה רוצה להגיע אל לב האויב 650 00:38:42,948 --> 00:38:45,868 ‫{\an8}ולוודא שהלופטוואפה לא יהיה בשמיים, ‫אתה פונה לברלין. 651 00:38:45,951 --> 00:38:47,202 ‫{\an8}ד"ר תאמי דייוויד בידל ‫סופרת - 652 00:38:48,245 --> 00:38:50,789 ‫{\an8}כשהסיטו את הווילון בתדרוך 653 00:38:50,873 --> 00:38:53,458 ‫{\an8}והסרט הגיע עד ברלין, 654 00:38:54,168 --> 00:38:57,754 ‫בהתחלה הייתה דממה מוחלטת ואז צעקה. 655 00:39:01,425 --> 00:39:03,427 ‫אי אפשר לשמוע מה קורה 656 00:39:03,510 --> 00:39:05,095 ‫שמונה ק"מ מתחתינו, 657 00:39:05,637 --> 00:39:09,683 ‫אך תחנות רכבת ומכלים כימיים, ‫ספינות ומחסנים, 658 00:39:09,766 --> 00:39:14,313 ‫מפעלי מנועים ומסבים כדוריים ‫נכתשים לחלוטין. 659 00:39:15,522 --> 00:39:20,110 ‫זה היה הניסיון האמריקני הראשון ‫להפציץ את ברלין. 660 00:39:20,194 --> 00:39:23,197 ‫זו הייתה המטרה הקשה ביותר ‫שהשמינית תקפה אי פעם, 661 00:39:23,780 --> 00:39:25,115 ‫אך זה היה הכרחי. 662 00:39:27,242 --> 00:39:29,453 ‫אני יכול לומר שאילו הייתי בגרמניה 663 00:39:29,536 --> 00:39:35,083 ‫והייתי רואה יום אחר יום ‫מפציצים מגיעים ומטילים פצצות 664 00:39:35,167 --> 00:39:37,753 ‫זה היה פוגע קשות במורל שלי. 665 00:39:37,836 --> 00:39:41,798 ‫אני בטוח שזה פגע מאוד במורל ‫של האזרחים ושל החיילים. 666 00:39:43,926 --> 00:39:45,177 ‫סטלאג לופט שלוש - 667 00:39:47,763 --> 00:39:50,974 ‫אחד הדברים האיומים בחיים כשבוי 668 00:39:51,475 --> 00:39:54,728 ‫הוא שאתה לא יודע עד מתי תהיה שבוי. 669 00:39:54,811 --> 00:39:57,731 ‫זה לא שקיבלת גזר דין קבוע. 670 00:39:57,814 --> 00:40:01,401 ‫אתה תהיה שם עד שתימלט ‫או עד שזה ייגמר. 671 00:40:02,194 --> 00:40:03,904 ‫התחלתי לחפור מנהרה. 672 00:40:04,404 --> 00:40:07,449 ‫היה שם חדר שירותים ישן עם רצפת אריחים 673 00:40:07,533 --> 00:40:10,327 ‫אז החלטתי לבדוק אם אוכל לעשות משהו. 674 00:40:10,410 --> 00:40:14,665 ‫המטרה שלי הייתה להזיז את האריחים 675 00:40:14,748 --> 00:40:16,166 ‫ולהתחיל לחפור. 676 00:40:16,250 --> 00:40:18,627 ‫השומרים עלו על זה כמעט מיד. 677 00:40:18,710 --> 00:40:20,087 ‫{\an8}מנהרת הארי - 678 00:40:20,170 --> 00:40:25,133 ‫{\an8}כ-76 שבויים בריטים ‫עברו במנהרה אל מחוץ למתחם 679 00:40:25,217 --> 00:40:28,846 ‫ממש לידנו, במנהרה שחפרו. 680 00:40:28,929 --> 00:40:31,139 ‫זה נודע כ"הבריחה הגדולה". 681 00:40:31,223 --> 00:40:37,312 ‫כולם מלבד שניים נתפסו ‫ו-50 מהם הוצאו להורג על ידי הגרמנים. 682 00:40:38,397 --> 00:40:41,358 ‫מעט יחסי ההגינות ‫ששררו בינינו לבין הגרמנים 683 00:40:41,441 --> 00:40:43,318 ‫התאדו לגמרי מאותו הרגע. 684 00:40:46,655 --> 00:40:49,950 ‫יום אחד קיבלתי שיחת טלפון ואמרו לי, 685 00:40:50,033 --> 00:40:52,202 ‫"גנרל לה מיי רוצה לדבר איתך". 686 00:40:52,286 --> 00:40:55,289 ‫הוא אמר, "ג'פרי, אני צריך מפקד 687 00:40:55,372 --> 00:40:58,208 ‫לטייסת ההפצצה ה-95 ‫ולטייסת ההפצצה ה-100. 688 00:40:58,292 --> 00:40:59,960 ‫בחר באיזו שאתה רוצה". 689 00:41:00,043 --> 00:41:01,044 ‫מפקדת טייסת ההפצצה ה-95 - 690 00:41:01,128 --> 00:41:03,172 ‫ה-95 הייתה במצב מעולה. 691 00:41:03,255 --> 00:41:05,174 ‫הם איבדו מעט מאוד מטוסים. 692 00:41:05,257 --> 00:41:09,469 ‫מוניטין ההפצצות שלהם היה טוב ‫והנחתי שאוכל לתרום יותר 693 00:41:09,553 --> 00:41:11,430 ‫ל-100 מאשר ל-95, 694 00:41:11,513 --> 00:41:15,142 ‫אז התקשרתי אליו ואמרתי לו שברשותו, 695 00:41:15,225 --> 00:41:17,269 ‫אקח את טייסת ההפצצה ה-100. 696 00:41:17,352 --> 00:41:19,396 ‫ואז שאלתי אותו, ‫"מתי אתה רוצה שאתייצב?" 697 00:41:19,479 --> 00:41:20,689 ‫והוא אמר, "אחר הצהריים". 698 00:41:25,194 --> 00:41:30,324 ‫הפעולה הראשונה שלי ‫הייתה לבקש מהגנרל לה מיי 699 00:41:30,407 --> 00:41:33,869 ‫לעצור את המבצעים של הטייסת ה-100 ‫למשך יומיים, הוא הסכים. 700 00:41:33,952 --> 00:41:35,621 ‫אז ביומיים שלאחר מכן, 701 00:41:35,704 --> 00:41:37,706 ‫במשך ארבע שעות בבוקר ‫וארבע שעות אחר הצהריים, 702 00:41:37,789 --> 00:41:42,085 ‫הטסנו כל מטוס בטייסת ה-100 במבנה. 703 00:41:42,920 --> 00:41:49,301 ‫טום ג'פרי היה דינמי, כריזמטי וידען. 704 00:41:49,384 --> 00:41:53,138 ‫לא רק לגבי המטוס, ‫אלא גם לגבי טיסות קרב. 705 00:41:54,681 --> 00:41:56,725 ‫ביקשתי מאנשים במטוס המוביל 706 00:41:56,808 --> 00:41:58,060 ‫לצלם את המבנה 707 00:41:58,143 --> 00:42:01,522 ‫כדי שנוכל לזהות מי טס היטב ומי לא. 708 00:42:01,605 --> 00:42:05,359 ‫ואני לקחתי מטוס ישן והקפתי את המבנה 709 00:42:05,442 --> 00:42:08,403 ‫הלוך וחזור וניסיתי לגרום להם ‫להישאר בעמדות שלהם. 710 00:42:08,487 --> 00:42:10,989 ‫{\an8}המפקדים חזרו ואמרו לנו 711 00:42:11,073 --> 00:42:13,992 ‫{\an8}שעלינו לשמור על מבנה צמוד. 712 00:42:14,076 --> 00:42:16,787 ‫חשבנו שאנחנו צמודים ‫והם אמרו שעלינו להיות צמודים יותר. 713 00:42:17,788 --> 00:42:19,831 ‫אחרי יומיים 714 00:42:19,915 --> 00:42:23,961 ‫הטייסת ה-100 שמרה על מבנה טוב מאי פעם. 715 00:42:25,087 --> 00:42:30,300 ‫רק כשג'פרי הגיע נעשינו יחידה מעולה. 716 00:42:31,093 --> 00:42:33,679 ‫אני חושב שהיינו היחידה ‫הטובה ביותר בחיל האוויר. 717 00:42:37,766 --> 00:42:42,271 ‫צוות הפצצה מחטיבת האוויר השמינית ‫עבר סבב של 25 משימות. 718 00:42:42,354 --> 00:42:44,314 ‫מי שמשלים 25 משימות 719 00:42:44,398 --> 00:42:46,441 ‫נשלח חזרה הביתה לארצות הברית. 720 00:42:47,693 --> 00:42:52,322 ‫כשסיימנו נאמר לי שאני יכול להישאר 721 00:42:52,406 --> 00:42:58,120 ‫ולפקד על יחידה או לחזור לארה"ב. 722 00:42:58,203 --> 00:43:04,376 ‫הסקתי שהגורל האיר לי פנים 723 00:43:04,459 --> 00:43:09,756 ‫ושהיה לי מזל שנותרתי בחיים ‫ושלא כדאי לי להתגרות במזל, 724 00:43:09,840 --> 00:43:13,051 ‫אז בחרתי לחזור. 725 00:43:14,845 --> 00:43:17,222 ‫רוזי רוזנטל השלים 25 משימות 726 00:43:17,306 --> 00:43:21,143 ‫ב-8 במארס 1944 בפשיטה על ברלין. 727 00:43:21,852 --> 00:43:25,606 ‫הצוות דחק בי לזמזם בשדה כשחזרנו. 728 00:43:25,689 --> 00:43:29,109 ‫הייתי טייס שמרן מאוד ואמרתי, ‫"לא נראה לי". 729 00:43:29,860 --> 00:43:33,363 ‫אבל בדרך חזרה חשבתי, "שיהיה". 730 00:43:33,447 --> 00:43:38,035 ‫והייתי בדרך למגדל הפיקוח ‫וכולם נשכבו על הרצפה 731 00:43:38,619 --> 00:43:42,414 ‫וזמזמתי להם שלוש או ארבע פעמים ואז נחתי. 732 00:43:42,497 --> 00:43:44,416 ‫ואז מישהו פנה אליי ואמר, 733 00:43:44,499 --> 00:43:48,504 ‫"רוזי, אתה יודע שגנרל הגלין היה שם? 734 00:43:49,004 --> 00:43:52,424 ‫הוא נשכב על הרצפה ‫והבגדים שלו מלוכלכים". 735 00:43:52,508 --> 00:43:56,220 ‫ואז גנרל הגלין נכנס לחדר התדרוך. 736 00:43:56,303 --> 00:43:58,597 ‫הוא בא ותפס לי את היד 737 00:43:58,680 --> 00:44:01,391 ‫ואמר, "יופי של זמזום, רוזי". 738 00:44:02,476 --> 00:44:05,437 ‫כולם ידעו שיום הפשיטה קרב 739 00:44:05,521 --> 00:44:10,192 ‫וחיסול הרייך היה חשוב מאוד לרוזי. 740 00:44:10,692 --> 00:44:14,613 ‫לעזוב את המקום הזה זה לעזוב את מרכז היקום. 741 00:44:14,696 --> 00:44:17,991 ‫אז החלטתי להמשיך לטוס 742 00:44:18,075 --> 00:44:22,621 ‫ובסופו של דבר הוצבתי כמפקד טייסת. 743 00:44:23,539 --> 00:44:27,709 ‫היום 650 מבצרים מעופפים אמריקניים 744 00:44:27,793 --> 00:44:31,463 ‫גרמו נזק חמור למגננות הגרמניות לאורך החוף. 745 00:44:35,843 --> 00:44:39,137 ‫טסתי לצרפת ‫כדי להטיל פצצות על איזו מטרה. 746 00:44:39,221 --> 00:44:42,516 ‫כששבתי קיבלו את פניי במטוס 747 00:44:42,599 --> 00:44:48,272 ‫ואמרו לי להתייצב ‫במפקדה של גנרל לה מיי באותו הערב. 748 00:44:49,523 --> 00:44:54,945 ‫{\an8}גנרל לה מיי נכנס ואמר לנו ‫שכוחות בעלות הברית 749 00:44:55,028 --> 00:44:58,740 ‫{\an8}יעגנו לחופי נורמנדיה בבוקר שלמחרת. 750 00:44:58,824 --> 00:45:03,120 ‫{\an8}אבל הוא אמר, כדי שנבין לעומק 751 00:45:03,203 --> 00:45:06,415 ‫{\an8}את חשיבות המאורע, 752 00:45:06,498 --> 00:45:11,420 ‫שחטיבת האוויר השמינית תשתמש בכל מטוס 753 00:45:11,503 --> 00:45:14,882 ‫שקיים במלאי שלה ‫כדי לוודא שהאנשים האלה יגיעו לחוף. 754 00:45:16,133 --> 00:45:18,343 ‫{\an8}אני זוכר שהגעתי לתדרוך 755 00:45:18,427 --> 00:45:22,723 ‫וכשהסיטו את הווילון מהמפה היו תרועות. 756 00:45:22,806 --> 00:45:25,726 ‫לא שמעתי דבר כזה מהצוותים קודם לכן. 757 00:45:25,809 --> 00:45:27,644 ‫יום הפשיטה הגיע סוף כל סוף. 758 00:45:28,437 --> 00:45:29,938 ‫6 ביוני 1944 - 759 00:45:30,689 --> 00:45:31,648 ‫יום הפלישה לנורמנדיה - 760 00:45:31,732 --> 00:45:34,276 ‫חיילים, מלחים ואנשי צוות אוויר 761 00:45:34,359 --> 00:45:36,361 ‫של כוח הפשיטה של בעלות הברית, 762 00:45:37,905 --> 00:45:40,073 ‫{\an8}אתם עומדים לצאת למסע צלב עצום... 763 00:45:40,157 --> 00:45:41,825 ‫{\an8}קולו של גנרל דווייט ד' אייזנהאואר ‫המפקד העליון של בעלות הברית - 764 00:45:41,909 --> 00:45:43,660 ‫שאליו שאפנו במשך חודשים רבים. 765 00:45:44,578 --> 00:45:46,538 ‫עיני העולם מופנות אליכם. 766 00:45:47,998 --> 00:45:50,125 ‫המשימה שלכם לא תהיה קלה. 767 00:45:51,001 --> 00:45:54,588 ‫האויב שלכם מיומן, מצויד היטב ומחוספס. 768 00:45:55,088 --> 00:45:56,757 ‫הוא יילחם באכזריות. 769 00:45:57,633 --> 00:46:02,721 ‫יש לי אמון מלא באומץ שלכם, ‫במסירות שלכם לתפקיד וביכולות הקרביות שלכם. 770 00:46:03,680 --> 00:46:06,975 ‫אנחנו מצפים ללא פחות מניצחון מלא. 771 00:46:10,437 --> 00:46:12,022 ‫כשטסנו מעל התעלה 772 00:46:12,105 --> 00:46:16,860 ‫הבטנו מטה וראינו אלפי ספינות בצי. 773 00:46:18,570 --> 00:46:25,452 ‫זה היה מלהיב מאוד. ‫אחד הצוותים החל להתפלל וכולנו הצטרפנו. 774 00:46:30,541 --> 00:46:34,336 ‫כאן רוברט סנט ג'ון ‫בחדר החדשות של אן-בי-סי בניו יורק. 775 00:46:34,419 --> 00:46:37,339 ‫זו שעה בעלת חשיבות עצומה בתולדות העולם. 776 00:46:37,923 --> 00:46:42,177 ‫אנשיו של גנרל דווייט אייזנהאואר ‫יוצאים מדוברות העגינה 777 00:46:42,261 --> 00:46:45,889 ‫ונלחמים כל הדרך במעלה החופים ‫אל תוך המבצר הנאצי באירופה. 778 00:46:46,723 --> 00:46:48,517 ‫הם מגיעים מהים 779 00:46:48,600 --> 00:46:52,271 ‫כדי לתקוף את האויב ‫תחת ענן עצום של מטוסי קרב. 780 00:46:53,522 --> 00:46:56,149 ‫המתקפות מהאוויר נמשכו עוד ועוד. 781 00:46:56,233 --> 00:47:01,113 ‫חיל האוויר שלנו שסיפק תמיכה טקטית לכוחות ‫לא נח באותו היום. 782 00:47:01,196 --> 00:47:05,534 ‫הם חזרו ממשימה אחת, ‫תדלקו, התחמשו בפגזים ובתחמושת 783 00:47:05,617 --> 00:47:08,829 ‫ויצאו לדרך שוב ושוב. 784 00:47:12,207 --> 00:47:16,587 ‫כמעט שלא הייתה ‫התנגדות אווירית של הלופטוואפה 785 00:47:16,670 --> 00:47:17,880 ‫כשפלשנו לנורמנדיה. 786 00:47:19,089 --> 00:47:21,466 ‫חיל האוויר ממש סלל את הדרך 787 00:47:21,550 --> 00:47:24,761 ‫לפשיטה מתעלת למאנש. 788 00:47:28,473 --> 00:47:31,018 ‫גרמניה נאלצה להילחם עכשיו בשתי חזיתות, 789 00:47:31,101 --> 00:47:35,314 ‫{\an8}בבעלות הברית האנגלו-אמריקניות במערב ‫וברוסים במזרח. 790 00:47:35,397 --> 00:47:36,857 ‫{\an8}אנגליה, צרפת, גרמניה ‫החזית הרוסית - 791 00:47:36,940 --> 00:47:39,318 ‫באוגוסט 1944 גילה הצבא האדום את מיידנק, 792 00:47:39,401 --> 00:47:44,531 ‫מחנה ריכוז והשמדה נאצי נטוש ‫ליד לובלין, פולין. 793 00:47:44,615 --> 00:47:50,204 ‫ראיות חד משמעיות לתוכנית של היטלר ‫להשמיד את יהודי אירופה. 794 00:47:50,287 --> 00:47:52,247 ‫הרג המוני של הנאצים ‫נחשף במחנה - 795 00:47:56,084 --> 00:47:58,837 ‫כוחות הפשיטה שלנו תוקפים 796 00:47:58,921 --> 00:48:01,840 ‫כוחות נאציים שקיבלו פקודות ‫לא לסגת, אפילו במחיר מוות. 797 00:48:01,924 --> 00:48:03,300 ‫סטלאג לופט שלוש ‫סגן, גרמניה - 798 00:48:03,967 --> 00:48:08,096 ‫אך עליהם למות או לסגת ‫כי ההתקפה הזו מתרחשת 799 00:48:08,180 --> 00:48:12,684 ‫במלוא הכוח שצבא בעלות הברית ‫יכול לשלוח לקרב. 800 00:48:12,768 --> 00:48:14,520 ‫{\an8}במחנה היו מכשירי רדיו נסתרים... 801 00:48:14,603 --> 00:48:16,230 ‫{\an8}ויליאם "ביל" קאוץ' ‫מטילן, טייסת ההפצצה ה-100 - 802 00:48:16,313 --> 00:48:19,358 ‫{\an8}וידענו כמעט כל מה שהבי-בי-סי ידעו. 803 00:48:19,441 --> 00:48:23,362 ‫כשהחלה הפלישה ביוני 1944 804 00:48:23,445 --> 00:48:25,697 ‫ידענו שלא נישאר שם לעד. 805 00:48:26,990 --> 00:48:30,577 ‫אנשי צוות אוויר שיורטו ‫המשיכו לזרום לסטלאג לופט שלוש. 806 00:48:30,661 --> 00:48:32,412 ‫ביניהם היו כמה טייסים שחורים 807 00:48:32,496 --> 00:48:36,875 ‫{\an8}כמו סגני הלוטננט ‫אלכסנדר ג'פרסון וריצ'רד מייקון 808 00:48:36,959 --> 00:48:41,672 ‫{\an8}שנמנו עם טייסת הקרב ה-332 הנודעת, ‫אדומי הזנב. 809 00:48:41,755 --> 00:48:45,008 ‫טייסי טסקיגי ‫צבעו את זנבות המטוסים שלהם באדום כהה. 810 00:48:45,092 --> 00:48:47,845 ‫{\an8}גם אם אנשים לא ידעו ‫שטייסים שחורים מטיסים את המטוסים... 811 00:48:47,928 --> 00:48:48,929 ‫{\an8}ד"ר מתיו פ' דלמונט ‫סופר - 812 00:48:49,012 --> 00:48:50,556 ‫הם זיהו אותם כאדומי הזנב. 813 00:48:51,056 --> 00:48:54,768 ‫לא חששנו להיתקל באויב 814 00:48:54,852 --> 00:48:57,813 ‫כי ידענו שאנחנו טייסים טובים מהם 815 00:48:57,896 --> 00:48:59,022 ‫{\an8}ופשוט "התכוננתי, כיוונתי, יריתי". 816 00:48:59,106 --> 00:49:00,440 ‫{\an8}ריצ'רד מייקון ‫טייס, טייסת הקרב ה-332 - 817 00:49:02,276 --> 00:49:04,653 ‫הטייסים השחורים האמיצים חיכו 818 00:49:04,736 --> 00:49:09,575 ‫לרגע שבו יוכלו לתרום למאמץ המלחמתי ‫והם היו ייחודיים ומבריקים. 819 00:49:11,785 --> 00:49:15,622 ‫אנשי חיל האוויר ‫ובעיקר צוותי מטוסי ההפצצה 820 00:49:15,706 --> 00:49:20,294 ‫שיצאו למשימות ארוכות ומסוכנות ‫אומרים שהם העריכו את אדומי הזנב 821 00:49:20,377 --> 00:49:22,796 ‫{\an8}יותר מאשר כל יחידה אחרת ‫שטסה איתם במהלך המלחמה. 822 00:49:22,880 --> 00:49:23,922 ‫{\an8}ג'יי טוד מוי ‫סופר, "טייסי חופש" - 823 00:49:24,715 --> 00:49:27,134 ‫מייקון וג'פרסון סבלו מהפרדה גזעית 824 00:49:27,217 --> 00:49:29,803 ‫בבסיסי חיל האוויר באמריקה ובאיטליה 825 00:49:29,887 --> 00:49:31,388 ‫ונדהמו כשגילו 826 00:49:31,471 --> 00:49:34,850 ‫שהמגורים בסטלאג לופט שלוש היו מעורבים. 827 00:49:34,933 --> 00:49:36,602 ‫הגיעו בערך 150 איש 828 00:49:36,685 --> 00:49:40,022 ‫למחנה הזה וסידרו אותנו בשורה. 829 00:49:40,105 --> 00:49:44,526 ‫{\an8}בקצה השורה היה בחור כפרי גבוה מקנטקי... 830 00:49:44,610 --> 00:49:46,111 ‫{\an8}אלכסנדר ג'פרסון ‫טייס, טייסת הקרב ה-332 - 831 00:49:46,195 --> 00:49:50,991 ‫{\an8}והוא הלך לקצה השורה ואמר, ‫"בחיי, אני אקח את הבחור הזה". 832 00:49:51,074 --> 00:49:54,328 ‫הקולונל ניגש אליי ואמר, ‫"לוטננט, לך איתו". 833 00:49:55,162 --> 00:49:56,163 ‫"כן, המפקד". 834 00:49:57,164 --> 00:49:58,999 ‫הגרמנים הכניסו אותי לחדר 835 00:49:59,082 --> 00:50:03,086 ‫והראו לי איפה אהיה, במיטה העליונה. 836 00:50:03,629 --> 00:50:06,340 ‫לא קלטתי כמה הייתי פצוע. 837 00:50:06,423 --> 00:50:09,009 ‫הייתי משותק מהמותניים ומטה. 838 00:50:09,092 --> 00:50:11,595 ‫כשהם ראו שאני לא יכול לזוז 839 00:50:11,678 --> 00:50:14,431 ‫הגרמנים ניסו לשאול 840 00:50:14,515 --> 00:50:17,559 ‫מי יוותר על המיטה התחתונה למען האיש הזה. 841 00:50:17,643 --> 00:50:19,019 ‫איש לא זז. 842 00:50:19,102 --> 00:50:23,232 ‫בסופו של דבר בחור מטקסס אמר, "הוא יכול ‫לקבל את המיטה שלי. אני אעלה למעלה". 843 00:50:23,857 --> 00:50:26,443 ‫הוא ואני נעשינו חברים טובים. 844 00:50:27,361 --> 00:50:30,155 ‫האנשים האלה נאלצו להתאחד ‫כדי לשרוד במחנה השבויים. 845 00:50:30,239 --> 00:50:34,701 ‫הם הותירו מאחור מאבקים ויריבויות ‫על בסיס גזע או לפחות הפחיתו אותם 846 00:50:34,785 --> 00:50:37,371 ‫כי היו חייבים לשתף פעולה ‫כדי לעודד אלה את אלה 847 00:50:37,454 --> 00:50:38,580 ‫כדי להישאר בחיים בחוויה הזו. 848 00:50:40,582 --> 00:50:44,753 ‫אחד המבצעים האחרונים של חיל האוויר ‫נועד לייבש את אספקת הדלק של הרייך 849 00:50:44,837 --> 00:50:47,881 ‫בהפגזת מפעלי דלק סינתטי גרמניים. 850 00:50:47,965 --> 00:50:52,094 ‫בעלות הברית היו צריכות לפגוע ‫גם במתקני תחבורה ואחסון 851 00:50:52,177 --> 00:50:55,389 ‫כדי לפגוע בפחם שסיפק חשמל ‫למפעלים לייצור מטוסי קרב. 852 00:50:55,472 --> 00:50:58,892 ‫המצור האווירי הזה ‫פגע קשות במכונת המלחמה של הרייך 853 00:50:58,976 --> 00:51:01,603 ‫והותיר את הצבא הגרמני ‫ללא חיפוי אווירי מספק 854 00:51:01,687 --> 00:51:04,314 ‫בקרבות הסיום של המלחמה. 855 00:51:04,398 --> 00:51:07,109 ‫{\an8}היינו במועדון הקצינים עד 01:00 או 02:00. 856 00:51:07,901 --> 00:51:10,112 ‫{\an8}פתאום שמענו את ההכרזה 857 00:51:10,195 --> 00:51:12,114 ‫שאמרה שעלינו להיות מוכנים למשימה בבוקר. 858 00:51:15,033 --> 00:51:18,370 ‫שלחנו 2,000 מפציצים כבדים. 859 00:51:18,453 --> 00:51:22,374 ‫השמיים היו מלאים עד האופק ‫במטוסי הפצצה עם ארבעה מנועים. 860 00:51:24,918 --> 00:51:27,004 ‫כדי להשמיד מפעל אחד במלחמת העולם השנייה, 861 00:51:27,087 --> 00:51:29,214 ‫מקום ששמו לאונה ליד מרסברג, 862 00:51:29,298 --> 00:51:35,262 ‫נדרשו 6,000 מטוסי הפצצה ‫שביצעו כ-40 משימות כדי להשמיד את המפעל. 863 00:51:36,597 --> 00:51:40,392 ‫הקבוצה שלנו ביצעה ‫את אחת הפשיטות הגדולות ביותר על ברלין. 864 00:51:40,475 --> 00:51:42,186 ‫זה היה יום יפהפה. 865 00:51:42,269 --> 00:51:44,938 ‫השמש זרחה, לא היו עננים בשמיים. 866 00:51:45,606 --> 00:51:49,776 ‫כשהתקרבנו למטרה המטוס נפגע, 867 00:51:49,860 --> 00:51:52,863 ‫אבל המשכנו והפצצנו את המטרה 868 00:51:52,946 --> 00:51:56,200 ‫אף שידענו שלא נוכל לחזור לבסיס. 869 00:51:56,783 --> 00:52:00,537 ‫היו עשן ואש במטוס וידעתי שעליי לצאת. 870 00:52:00,621 --> 00:52:03,123 ‫וכשיצאתי חשבתי שאני בגן העדן. 871 00:52:04,374 --> 00:52:07,836 ‫ופתאום נחתי על האדמה והרמתי את הראש 872 00:52:08,629 --> 00:52:11,673 ‫וראיתי שלושה חיילים ‫מתקרבים אליי עם אקדחים. 873 00:52:12,674 --> 00:52:16,803 ‫אחד החיילים הרים את האקדח ‫והתכוון להכות אותי 874 00:52:16,887 --> 00:52:21,767 ‫וראיתי שעל הכובע שלו ‫היה סמל של הצבא האדום. 875 00:52:22,434 --> 00:52:25,479 ‫צעקתי, "אמריקנסקי, רוזוולט 876 00:52:25,562 --> 00:52:28,023 ‫סטלין, צ'רצ'יל, פפסי-קולה, 877 00:52:28,106 --> 00:52:31,485 ‫קוקה-קולה, לאקי סטרייק". 878 00:52:32,653 --> 00:52:36,448 ‫הפשיטה על ברלין ‫הייתה המשימה ה-52 והאחרונה של רוזי. 879 00:52:36,532 --> 00:52:39,826 ‫מספר הפשיטות הגדול ביותר ‫של טייס בטייסת ה-100. 880 00:52:39,910 --> 00:52:42,496 ‫אחרי שהחלים בבית חולים רוסי 881 00:52:42,579 --> 00:52:44,831 ‫חזר רוזי לתורפ אבוטס, 882 00:52:44,915 --> 00:52:49,294 ‫מקום שממנו המריא למשימה הראשונה שלו ‫שנה וחצי קודם לכן. 883 00:52:52,589 --> 00:52:55,843 ‫הרוסים דפקו בדלת. 884 00:52:55,926 --> 00:52:57,970 ‫שמענו ארטילריה 885 00:52:58,053 --> 00:53:01,431 ‫וקולות קרב אחרים במרחק. 886 00:53:02,057 --> 00:53:03,559 ‫היטלר התלבט, 887 00:53:03,642 --> 00:53:05,894 ‫{\an8}האם עדיף להצעיד את השבויים מהמחנה ‫או להרוג אותם? 888 00:53:05,978 --> 00:53:07,938 ‫{\an8}מרילין ג'פרס וולטון, סופרת ‫"מאינטגרציה לשחרור" - 889 00:53:08,021 --> 00:53:09,273 ‫{\an8}זו הייתה אפשרות אמיתית. 890 00:53:09,982 --> 00:53:11,233 ‫ופתאום, לילה אחד, 891 00:53:11,316 --> 00:53:14,903 ‫הגרמנים אמרו לקצין האמריקני הבכיר 892 00:53:14,987 --> 00:53:17,364 ‫שנפונה מיד 893 00:53:17,447 --> 00:53:21,994 ‫ושנעזוב את המחנה בעוד שעה כדי לצעוד ברגל. 894 00:53:22,911 --> 00:53:25,664 ‫הם פשוט אמרו, ‫"אנחנו מעבירים אתכם למען ביטחונכם". 895 00:53:26,248 --> 00:53:28,625 ‫זה מה שהם אמרו, ‫אבל כולנו ידענו שזה לא נכון. 896 00:53:30,502 --> 00:53:32,504 ‫לאנשי חיל האוויר ‫לא היה מושג לאן הם הולכים. 897 00:53:32,588 --> 00:53:35,465 ‫הם חששו שהיטלר ‫ייקח אנשי חיל אוויר אמריקנים 898 00:53:35,549 --> 00:53:37,676 ‫וישתמש בהם כמגנים אנושיים. 899 00:53:37,759 --> 00:53:41,054 ‫וזה היה החורף האירופאי ‫החמור ביותר זה 100 שנים. 900 00:53:42,431 --> 00:53:44,016 ‫הקור היה אכזרי. 901 00:53:44,099 --> 00:53:46,560 ‫השלג הגיע עד הברכיים 902 00:53:46,643 --> 00:53:50,981 ‫והם הצעידו אותנו כל הלילה ‫עד שעות אחר הצהריים המאוחרות ביום המחרת 903 00:53:51,064 --> 00:53:52,065 ‫עם עצירות קצרות בלבד. 904 00:53:52,149 --> 00:53:54,151 ‫{\an8}ספמברג, סגן, מוסבורג - 905 00:53:54,234 --> 00:53:55,861 ‫גרמניה, צ'כוסלובקיה - 906 00:53:57,029 --> 00:53:59,239 ‫{\an8}בספמברג הכניסו אותנו לרכבת. 907 00:53:59,323 --> 00:54:01,742 ‫{\an8}היינו נעולים בתוך הקרונות. 908 00:54:01,825 --> 00:54:04,328 ‫{\an8}הם דחסו פנימה 60 עד 70 איש. 909 00:54:04,411 --> 00:54:06,079 ‫לא היה מספיק מקום לשבת. 910 00:54:06,163 --> 00:54:07,456 ‫זה היה גיהינום. 911 00:54:08,165 --> 00:54:10,667 ‫{\an8}בשלב הזה היה צפוף בטירוף. 912 00:54:10,751 --> 00:54:13,670 ‫{\an8}אם מישהו נפל, רמסו אותו. 913 00:54:13,754 --> 00:54:14,922 ‫כשהרכבת הגיעה לתחנה 914 00:54:15,005 --> 00:54:17,549 ‫אנשים דפקו על הדלתות כדי לצאת מהקרונות. 915 00:54:17,633 --> 00:54:19,760 ‫השומרים פתחו את הדלתות בסופו של דבר. 916 00:54:20,385 --> 00:54:22,554 ‫זה היה הכי גרוע שאפשר לדמיין. 917 00:54:26,850 --> 00:54:28,101 ‫סטלאג שבע-א' ‫מוסבורג, גרמניה - 918 00:54:28,185 --> 00:54:31,146 ‫זה היה מחנה שתוכנן 919 00:54:31,230 --> 00:54:34,525 ‫כדי להכיל 8,000 עד 10,000 איש לכל היותר. 920 00:54:34,608 --> 00:54:36,944 ‫היו שם יותר מ-100,000 איש. 921 00:54:37,027 --> 00:54:38,820 ‫מחנה גיהינום היה שם טוב לזה. 922 00:54:40,739 --> 00:54:43,033 ‫לא היו מגורים, אנשים לנו בחוץ. 923 00:54:43,116 --> 00:54:44,493 ‫התנאים היו איומים. 924 00:54:44,576 --> 00:54:46,245 ‫אנשים לא ידעו מה עומד לקרות להם. 925 00:54:47,621 --> 00:54:49,665 ‫29 באפריל 1945 - 926 00:54:49,748 --> 00:54:52,292 ‫{\an8}יום אחד הלכנו במחנה. 927 00:54:52,376 --> 00:54:55,420 ‫{\an8}מישהו צעק, ‫"יש שם טנק. יש שם טנק שרמן". 928 00:54:55,504 --> 00:54:57,172 ‫אז הבטנו ואכן, 929 00:54:57,256 --> 00:54:59,633 ‫היה טנק שרמן באופק. 930 00:55:00,634 --> 00:55:02,761 ‫הארמייה השלישית של פטון הגיעה. 931 00:55:02,845 --> 00:55:07,599 ‫ראיתי את פטון על טנק ‫כשהגיע לשער הראשי של סטלאג שבע-א'. 932 00:55:07,683 --> 00:55:08,684 ‫שוחררנו. 933 00:55:10,936 --> 00:55:15,941 ‫אנשים ניגשו לעמוד הדגל ‫והורידו את צלב הקרס 934 00:55:16,024 --> 00:55:21,154 ‫ואז פתחו את אולד גלורי והניפו אותו ‫וכך התפרסמנו. 935 00:55:21,238 --> 00:55:24,241 ‫לא לבשנו מדים. בגדים מרופטים וכל זה. 936 00:55:24,324 --> 00:55:26,910 ‫נראה שזו הייתה ההצדעה ‫הטובה ביותר שלי אי פעם. 937 00:55:29,830 --> 00:55:31,665 ‫זה היה מרגש מאוד. 938 00:55:31,748 --> 00:55:33,750 ‫סוף כל סוף שחררו אותנו 939 00:55:33,834 --> 00:55:38,630 ‫אחרי חודשים ושנים ‫שבהם הוחזקנו כשבויי מלחמה. 940 00:55:38,714 --> 00:55:42,634 ‫במובנים רבים היה קשה להאמין ‫שנזכה לחזור הביתה סוף כל סוף. 941 00:55:43,760 --> 00:55:45,929 ‫אני מדבר מלונדון. 942 00:55:46,013 --> 00:55:47,973 ‫זה מבזק חדשות. 943 00:55:48,473 --> 00:55:53,270 ‫הרדיו הגרמני הכריז הרגע שהיטלר מת. 944 00:55:53,353 --> 00:55:55,147 ‫סן מטאו טיימס ‫הנאצים מוסרים שהיטלר מת - 945 00:55:55,230 --> 00:56:00,110 ‫ב-1 במאי 1945, היום שבו ‫גילה העולם שהיטלר התאבד, 946 00:56:00,194 --> 00:56:02,446 ‫טייסת ה-100 ביצעה עוד משימה אחת 947 00:56:02,529 --> 00:56:05,490 ‫שהייתה חלק ממבצע שכונה "צ'אוהאונד". 948 00:56:05,574 --> 00:56:09,745 ‫הצוותים הצניחו מזון, לא פצצות. 949 00:56:09,828 --> 00:56:12,956 ‫סיוע לכמעט חמישה מיליון איש ‫שגוועו מרעב בהולנד 950 00:56:13,040 --> 00:56:15,709 ‫שהייתה עדיין נתונה בכיבוש ‫של נאצים מושבעים. 951 00:56:16,210 --> 00:56:19,588 ‫כשהמפציצים הגיעו לפאתי אמסטרדם 952 00:56:19,671 --> 00:56:22,841 ‫{\an8}הם חלפו על פני שדות ‫של צבעונים בצבעים זוהרים. 953 00:56:22,925 --> 00:56:23,926 ‫{\an8}המון תודה - 954 00:56:24,009 --> 00:56:25,469 ‫{\an8}באחד מהם ראשי הפרחים 955 00:56:25,552 --> 00:56:29,389 ‫{\an8}נגזמו כך שיהיה כתוב, ‫"המון תודה, יאנקים". 956 00:56:35,020 --> 00:56:37,731 ‫{\an8}בעלות ברית הכוכבים והפסים מכריזות: ‫זה נגמר - 957 00:56:37,814 --> 00:56:39,650 ‫{\an8}המלחמה באירופה תמה. 958 00:56:39,733 --> 00:56:43,028 ‫צוותי הטייסת ה-100 ארזו ‫את הקיטבגים שלהם 959 00:56:43,111 --> 00:56:46,073 ‫והאוכלוסייה המקומית מהכפרים ‫שסביב תורפ אבוטס, 960 00:56:46,156 --> 00:56:48,242 ‫לבושה במיטב בגדיה, 961 00:56:48,325 --> 00:56:51,620 ‫נאספה כדי להיפרד מהם ‫לקראת המסע הארוך הביתה. 962 00:56:57,835 --> 00:57:00,003 ‫ברוך שובכם הביתה - 963 00:57:00,087 --> 00:57:02,548 ‫כשהגעתי לאטלנטה ניגשתי לטלפון ציבורי 964 00:57:02,631 --> 00:57:05,676 ‫והתקשרתי לאימא שלי ‫ואמרתי לה שאני בבית. 965 00:57:06,218 --> 00:57:07,845 ‫מובן שהיא החלה לבכות מיד 966 00:57:09,513 --> 00:57:11,181 ‫והם באו... 967 00:57:11,265 --> 00:57:15,769 ‫הם נהגו לפורט מקפרסון ‫והם אספו אותי וכך הגעתי הביתה. 968 00:57:18,438 --> 00:57:20,065 ‫חזרנו לקליפורניה. 969 00:57:20,148 --> 00:57:21,984 ‫אבא ואימא שלי היו שם. 970 00:57:22,067 --> 00:57:25,696 ‫היה מפגש מרגש כמובן והייתי מאושר. 971 00:57:26,822 --> 00:57:30,284 ‫ואז ראיתי את אשתי לעתיד ברברה. 972 00:57:30,367 --> 00:57:33,078 ‫ושלושה שבועות מאוחר יותר נישאנו. 973 00:57:34,788 --> 00:57:37,958 ‫אנשי הטייסת ה-100 המדממת ‫הגיעו הביתה סוף כל סוף, 974 00:57:38,834 --> 00:57:41,086 ‫הם התאחדו עם משפחותיהם 975 00:57:41,753 --> 00:57:43,130 ‫ועם נשותיהם 976 00:57:44,006 --> 00:57:45,674 ‫ועם אהובותיהם. 977 00:57:46,175 --> 00:57:49,720 ‫חלקם לראשונה מאז יצאו למלחמה. 978 00:57:50,762 --> 00:57:54,808 ‫כשעזבתי את הצבא הייתי מותש. 979 00:57:54,892 --> 00:57:57,186 ‫עברתי חוויות קשות מאוד 980 00:57:57,269 --> 00:58:00,772 ‫ורציתי להותיר אותן מאחוריי ‫ורציתי לחזור לחיי האזרחות. 981 00:58:01,982 --> 00:58:05,652 ‫חזרתי לעבוד באותו המשרד ‫שעבדתי בו קודם לכן 982 00:58:05,736 --> 00:58:09,198 ‫ולא באמת הייתי מוכן לחזור לעבודה. 983 00:58:09,281 --> 00:58:11,408 ‫ולבסוף, אחרי שהייתי שם שישה חודשים... 984 00:58:11,491 --> 00:58:12,743 ‫בעלות הברית מאשימות ‫את משטר היטלר ברצח - 985 00:58:12,826 --> 00:58:18,123 ‫{\an8}שמעתי על הזדמנות ‫לנסוע לנירנברג כתובע. 986 00:58:18,207 --> 00:58:19,917 ‫{\an8}רוברט רוזנטל ‫ועדת פשעי מלחמה - 987 00:58:20,584 --> 00:58:23,545 ‫בספינה בדרך לשם פגשתי אישה יפהפייה 988 00:58:23,629 --> 00:58:27,549 ‫שהייתה גם היא עורכת דין ‫וגם היא הייתה בדרך לשם כתובעת. 989 00:58:27,633 --> 00:58:31,178 ‫ועשרה ימים מאוחר יותר התארסנו 990 00:58:31,720 --> 00:58:33,722 ‫ונישאנו בנירנברג. 991 00:58:35,557 --> 00:58:40,437 ‫ראיתי את הנאשמים שהיו אז חסרי אונים, 992 00:58:40,521 --> 00:58:44,149 ‫יושבים רפוסים, נשפטים ומורשעים. 993 00:58:44,691 --> 00:58:48,779 ‫וכשראיתי את זה, ‫זה היה סוף המלחמה מבחינתי. 994 00:58:53,867 --> 00:58:57,454 ‫מלחמת העולם השנייה ‫הייתה האירוע הקשה בתולדות האנושות. 995 00:58:58,664 --> 00:59:02,125 ‫היא עלתה בחיים רבים יותר מכל מלחמה אחרת. 996 00:59:03,126 --> 00:59:08,131 ‫במהלכה חטיבת האוויר השמינית ‫ספגה אבדות רבות יותר 997 00:59:08,215 --> 00:59:11,176 ‫מכל כוח צבאי אמריקני אחר. 998 00:59:14,304 --> 00:59:16,765 ‫עכשיו כששרדתי 999 00:59:16,849 --> 00:59:22,354 ‫וכשאני יכול להביט לאחור ‫אחרי שנים רבות כל כך, 1000 00:59:23,313 --> 00:59:25,524 ‫זה שינה את חיי. 1001 00:59:27,025 --> 00:59:28,318 ‫אם כיום 1002 00:59:28,402 --> 00:59:32,489 ‫יש תחושת התרגשות, ‫רומנטיקה ומיתולוגיה, היא שם. 1003 00:59:32,573 --> 00:59:36,994 ‫האנשים שהתיידדתי איתם שם ‫הצילו את חיי פעמים רבות. 1004 00:59:37,077 --> 00:59:40,080 ‫הם היו החברים הטובים ביותר. 1005 00:59:40,664 --> 00:59:43,584 ‫האנשים ששירתנו איתם היו מסורים, 1006 00:59:43,667 --> 00:59:46,587 ‫הם הקריבו, היה להם אומץ רב. 1007 00:59:47,129 --> 00:59:50,048 ‫חלקנו שיברון לב וצחוקים. 1008 00:59:50,132 --> 00:59:54,511 ‫ראינו עמיתים נופלים, נהרגים, 1009 00:59:54,595 --> 00:59:57,848 ‫נפצעים, נשבים 1010 00:59:57,931 --> 01:00:01,643 ‫{\an8}ופיתחנו כבוד רב זה לזה וחלקנו ניצחון. 1011 01:00:01,727 --> 01:00:03,353 ‫{\an8}יחידה 351 ‫שנה לטייסת ההפצצה ה-100 - 1012 01:00:03,437 --> 01:00:07,191 ‫{\an8}ואני חושב שזו החוויה של כולנו. 1013 01:00:07,274 --> 01:00:09,902 ‫אנשים התאחדו בדרך נס. 1014 01:00:12,696 --> 01:00:16,241 ‫יש לזקוף הכול לזכות הגברים והנשים 1015 01:00:16,325 --> 01:00:21,246 ‫שהקריבו את חייהם ‫ובעצם הצילו את העולם מפשיזם. 1016 01:00:23,749 --> 01:00:28,378 ‫החופש שאנחנו נהנים ממנו ‫לא נוצר במקרה. 1017 01:00:28,462 --> 01:00:32,049 ‫הוא נקנה על ידי הדור שלי 1018 01:00:32,132 --> 01:00:35,302 ‫ועל ידי הדור הקודם לנו. 1019 01:00:35,385 --> 01:00:36,720 ‫ועל כן 1020 01:00:36,803 --> 01:00:42,601 ‫אני חושב שלדור מלחמת העולם השנייה ‫מגיע להיזכר. 1021 01:00:50,776 --> 01:00:53,278 ‫קריין: ‫טום הנקס - 1022 01:02:01,138 --> 01:02:02,139 ‫תודה מיוחדת ‫למחלקת ההגנה של ארצות הברית - 1023 01:02:02,222 --> 01:02:03,265 ‫ולסוכנות המחקר ההיסטורי ‫של חיל האוויר האמריקני - 1024 01:02:03,348 --> 01:02:04,349 ‫בבסיס חיל האוויר מקסוול - 1025 01:02:10,355 --> 01:02:12,357 ‫תרגום: אסף ראביד