1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:34,250 --> 00:00:36,958 Please fogive me, Lord. 4 00:01:16,166 --> 00:01:20,625 Ni Loro Pati… 5 00:03:18,541 --> 00:03:20,208 {\an8}Hey, Tari. Hey. 6 00:03:20,958 --> 00:03:23,250 You're not ready? 7 00:03:23,333 --> 00:03:25,916 You'll miss the queue number. 8 00:03:26,750 --> 00:03:28,000 Come on. 9 00:03:31,291 --> 00:03:32,291 Brother. 10 00:03:33,083 --> 00:03:34,750 Do we have any other choice? 11 00:03:35,500 --> 00:03:38,375 I don't think we should take Mother to the shaman. 12 00:03:38,458 --> 00:03:41,000 What choice do we have? 13 00:03:41,791 --> 00:03:45,250 We've talked about this last night. You agreed, and so did I. 14 00:03:47,708 --> 00:03:48,791 Please, Tari. 15 00:03:48,875 --> 00:03:52,583 Ever since you were a kid, you never do what I say. 16 00:03:52,666 --> 00:03:55,125 Come. Hurry up. 17 00:03:57,041 --> 00:03:59,541 Mother… 18 00:04:00,541 --> 00:04:01,583 Wake up, Mother. 19 00:04:20,166 --> 00:04:21,958 {\an8}Miss, you need to fill out this form also. 20 00:04:22,041 --> 00:04:23,875 {\an8}- Excuse me, sir? - You need to fill this out. 21 00:04:24,375 --> 00:04:26,083 {\an8}- Okay. - Thank you. 22 00:04:33,458 --> 00:04:36,416 {\an8}Why do we need to put our birth dates? 23 00:04:36,500 --> 00:04:37,791 {\an8}It's Mother who needs treatment. 24 00:04:37,875 --> 00:04:40,666 {\an8}Don't make a big deal. Just write it down. 25 00:04:42,125 --> 00:04:44,166 {\an8}You want Mother to get well soon, right? 26 00:04:48,416 --> 00:04:53,250 THE COMPANION'S INFORMATION 27 00:05:05,541 --> 00:05:06,583 {\an8}Brother. 28 00:05:07,208 --> 00:05:09,833 {\an8}I'm not really sure about this. 29 00:05:11,791 --> 00:05:12,875 {\an8}Brother. 30 00:05:13,583 --> 00:05:14,958 {\an8}- Brother! - Huh? 31 00:05:15,041 --> 00:05:16,250 {\an8}Were you listening to me? 32 00:05:16,916 --> 00:05:20,041 {\an8}What are you up to? So preoccupied with your cellphone. 33 00:05:22,791 --> 00:05:24,208 {\an8}It's that… 34 00:05:24,291 --> 00:05:27,500 {\an8}My boss has been asking, when will I be back for work? 35 00:05:27,583 --> 00:05:30,375 {\an8}…the bedroom, and this is the living room. 36 00:05:30,458 --> 00:05:33,791 {\an8}It’s to speed up the healing process… 37 00:05:36,916 --> 00:05:38,166 Get well soon. 38 00:05:38,250 --> 00:05:40,750 - A token of our appreciation. - Thank you so much. 39 00:05:40,833 --> 00:05:42,875 - I'll be on my way. - Take care. 40 00:05:52,750 --> 00:05:53,833 {\an8}Here you go. 41 00:05:58,916 --> 00:05:59,958 {\an8}Sit down. 42 00:06:04,750 --> 00:06:06,791 The swelling is getting worse. 43 00:06:06,875 --> 00:06:08,041 Yes, sir. 44 00:06:08,125 --> 00:06:11,500 The doctor has treated me for two years now. 45 00:06:11,583 --> 00:06:13,708 I'm still not cured. 46 00:06:14,333 --> 00:06:16,041 No need to worry, ma'am. 47 00:06:16,791 --> 00:06:18,500 Let's start, shall we? 48 00:06:47,208 --> 00:06:49,166 Ni Loro Pati. 49 00:06:50,375 --> 00:06:52,291 Ni Loro Pati. 50 00:07:04,291 --> 00:07:06,000 - Brother… - Tari… 51 00:07:14,750 --> 00:07:15,583 Come on. 52 00:07:53,083 --> 00:07:54,458 It's done. 53 00:07:55,416 --> 00:07:57,916 Thank you so much, sir. I'm healed. 54 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 Ma'am. 55 00:08:03,916 --> 00:08:06,250 - Is it done, sir? - Done. 56 00:08:06,333 --> 00:08:07,458 You may see her. 57 00:08:08,000 --> 00:08:09,500 Mother, how are you feeling? 58 00:08:09,583 --> 00:08:12,250 I feel cured. 59 00:08:13,541 --> 00:08:15,833 - You can walk on your own. - Indeed. 60 00:08:16,375 --> 00:08:18,708 - Let me put on some clothes. - Please. 61 00:08:21,375 --> 00:08:22,750 - Sir. - Yes? 62 00:08:22,833 --> 00:08:26,166 This is to neutralize the negative energy 63 00:08:26,250 --> 00:08:28,125 and to protect from bad things. 64 00:08:28,791 --> 00:08:29,833 Thank you so much, sir. 65 00:08:30,333 --> 00:08:32,291 He can't make it tomorrow night. 66 00:08:32,375 --> 00:08:34,833 Mbah Narto is going out of town. His usual appointment. 67 00:08:35,750 --> 00:08:37,041 I'm very sorry, sir. 68 00:08:37,125 --> 00:08:38,541 Yes… Yes… 69 00:08:39,500 --> 00:08:41,708 - Treatment done, sir? - Done. 70 00:08:41,791 --> 00:08:42,875 How are you feeling, ma'am? 71 00:08:42,958 --> 00:08:44,541 I feel healthy. 72 00:08:44,625 --> 00:08:46,375 May you be healthy always. 73 00:08:47,041 --> 00:08:49,791 - What should I do with these? - Regarding these… 74 00:08:49,875 --> 00:08:53,083 Put them in front of the house and inside her room. 75 00:08:53,166 --> 00:08:54,625 - Okay. - Got it? 76 00:08:54,708 --> 00:08:55,833 I see. 77 00:08:56,375 --> 00:08:57,416 Please accept. 78 00:08:58,333 --> 00:08:59,458 Thank you. 79 00:09:00,291 --> 00:09:01,833 - Thank you, sir. - Yes. 80 00:09:07,333 --> 00:09:09,000 - Excuse me. - Take care. 81 00:09:23,583 --> 00:09:25,458 - We'll get down here. - Alright. 82 00:09:28,375 --> 00:09:29,458 Stop here. 83 00:09:30,833 --> 00:09:32,791 - Just a moment, Mother. - Thank you. 84 00:09:33,541 --> 00:09:34,833 Don't bother. 85 00:09:34,916 --> 00:09:37,000 I'm completely healthy. 86 00:09:37,083 --> 00:09:38,791 Mother. 87 00:09:39,625 --> 00:09:41,375 - Come on. - Sir. 88 00:09:43,041 --> 00:09:44,791 - Thank you. - Thank you. 89 00:09:48,833 --> 00:09:50,083 - Brother. - Yes? 90 00:09:50,166 --> 00:09:51,500 There's a package. 91 00:09:51,583 --> 00:09:53,666 - From who? - I don't know. 92 00:09:55,166 --> 00:09:56,166 Mother… 93 00:10:09,791 --> 00:10:16,000 {\an8}PAY YOUR DEBTS OR YOUR FINGERS WILL BE CHOPPED OFF 94 00:10:34,208 --> 00:10:35,958 This hammer is so small. 95 00:10:39,166 --> 00:10:40,208 What's wrong? 96 00:10:50,041 --> 00:10:51,541 Right? 97 00:10:53,625 --> 00:10:54,666 What do you think? 98 00:10:54,750 --> 00:10:57,000 - This is the genuine thing. - It's genuine? 99 00:10:58,625 --> 00:10:59,791 - This is… - Nugie. 100 00:10:59,875 --> 00:11:00,916 Go and get 101 00:11:01,000 --> 00:11:02,041 - the Balinese one. - Okay. 102 00:11:02,125 --> 00:11:03,166 Here you go. 103 00:11:05,958 --> 00:11:07,583 It's not good enough. 104 00:11:07,666 --> 00:11:09,458 Oh, I see. 105 00:11:09,541 --> 00:11:10,833 It's alright. 106 00:11:10,916 --> 00:11:12,250 It doesn't really suit you. 107 00:11:12,333 --> 00:11:13,791 When it comes 108 00:11:13,875 --> 00:11:15,916 to owning a dagger, 109 00:11:16,500 --> 00:11:18,916 it's about taste. It's about what you feel. 110 00:11:19,000 --> 00:11:20,291 Ah, here's one. 111 00:11:20,375 --> 00:11:22,666 Nugie, explain to Mister Agung. 112 00:11:22,750 --> 00:11:24,500 If I may, Mister Agung? 113 00:11:24,583 --> 00:11:27,833 This is a Nogotopo dagger. 114 00:11:27,916 --> 00:11:30,916 It's almost 300 years old. Its illustration, 115 00:11:31,000 --> 00:11:32,375 Singkirgeni. 116 00:11:32,458 --> 00:11:35,291 Its power is… Um… 117 00:11:35,875 --> 00:11:37,083 It is believed 118 00:11:37,166 --> 00:11:40,333 if our house catches fire, we just 119 00:11:40,916 --> 00:11:43,041 brandish this dagger outside the house, and our house will be safe. 120 00:11:43,125 --> 00:11:45,791 Please, take a close look, sir. 121 00:11:46,500 --> 00:11:48,458 You see? 122 00:11:48,541 --> 00:11:50,208 Please… 123 00:11:51,291 --> 00:11:52,333 This is… 124 00:11:52,416 --> 00:11:55,125 - This is really good, sir. - See. 125 00:11:55,208 --> 00:11:56,208 It's just… 126 00:11:58,375 --> 00:11:59,666 If you don't mind me saying, 127 00:11:59,750 --> 00:12:03,166 I already have this kind of dagger in my collection. 128 00:12:03,750 --> 00:12:04,916 You mean with that kind of column? 129 00:12:05,000 --> 00:12:07,416 - Yes. - I see. 130 00:12:07,500 --> 00:12:08,833 If you get something else, 131 00:12:08,916 --> 00:12:11,583 something new, something unique, 132 00:12:12,125 --> 00:12:14,791 inform me right away, Nugie. 133 00:12:15,333 --> 00:12:18,416 - Bring them to my house. - Will do. Will do. 134 00:12:19,458 --> 00:12:22,041 If you don't mind, I have to go. I have another appointment. 135 00:12:23,083 --> 00:12:25,625 - I'll be on my way. Thank you. - Pleasure's all mine. 136 00:12:25,708 --> 00:12:26,916 Thanks to you too. 137 00:12:27,583 --> 00:12:29,791 - Take care. - Yes. Excuse me. 138 00:12:33,750 --> 00:12:36,125 Nugie, Nugie… 139 00:12:36,208 --> 00:12:38,500 You keep coming late every day. 140 00:12:39,041 --> 00:12:43,291 And your advance has been piling up, taken from your salary. 141 00:12:43,375 --> 00:12:44,291 Yes, sir. 142 00:12:44,875 --> 00:12:47,291 What's wrong? 143 00:12:47,875 --> 00:12:50,416 - It's just, sir… - Well, what is it? 144 00:12:51,958 --> 00:12:55,666 I have needs, sir, for the house. 145 00:12:57,041 --> 00:12:59,833 - There are so many urgent needs. - Alright, alright. 146 00:13:00,416 --> 00:13:01,708 Starting tomorrow, 147 00:13:01,791 --> 00:13:05,083 you have to show up on time for work. Punctual! 148 00:13:05,166 --> 00:13:06,958 - Okay? - Yes, sir. 149 00:13:07,041 --> 00:13:10,125 Otherwise, I must find a replacement. 150 00:13:10,208 --> 00:13:12,000 Please don't, sir. 151 00:13:16,291 --> 00:13:19,458 Here. This month's remaining salary. 152 00:13:26,625 --> 00:13:27,833 Enjoy, sir. 153 00:13:32,750 --> 00:13:33,791 Let's go. 154 00:13:34,833 --> 00:13:36,625 - Sir. - Hey! 155 00:13:36,708 --> 00:13:37,875 You bastard. 156 00:13:38,833 --> 00:13:40,833 - That's him! - Hey! 157 00:13:40,916 --> 00:13:42,791 Hey! 158 00:13:42,875 --> 00:13:43,833 Stop! 159 00:13:44,416 --> 00:13:45,333 You! 160 00:13:45,416 --> 00:13:46,750 Will you stop? 161 00:13:46,833 --> 00:13:48,000 Stop or else! 162 00:13:48,083 --> 00:13:49,916 Stop. 163 00:13:50,750 --> 00:13:52,541 Just stop, will you? 164 00:13:54,416 --> 00:13:55,375 You're gonna die! 165 00:13:55,958 --> 00:13:57,208 Die! 166 00:13:59,916 --> 00:14:01,708 - Get in! - Get in. 167 00:14:08,208 --> 00:14:09,875 - Damn you. - Have mercy. 168 00:14:09,958 --> 00:14:11,750 You and your numerous excuses. 169 00:14:11,833 --> 00:14:13,333 - No. - Come. 170 00:14:13,416 --> 00:14:15,166 Come on! 171 00:14:17,166 --> 00:14:18,958 - Sir. - Here you are. 172 00:14:21,291 --> 00:14:22,333 Here he is, boss. 173 00:14:33,875 --> 00:14:36,666 I actually hate violence. 174 00:14:37,333 --> 00:14:39,458 I wholeheartedly help people in need. 175 00:14:40,083 --> 00:14:43,291 But you people take me for granted. 176 00:14:44,000 --> 00:14:44,958 I understand. 177 00:14:45,041 --> 00:14:48,125 You borrowed my money for your mother's treatment. 178 00:14:48,208 --> 00:14:49,833 - I know that. - Yes… Yes… 179 00:14:49,916 --> 00:14:51,875 You have my respect. 180 00:14:52,458 --> 00:14:53,875 Thank you. 181 00:14:59,083 --> 00:15:01,333 But a debt is still a debt. 182 00:15:01,416 --> 00:15:03,041 You have to pay it back. 183 00:15:03,625 --> 00:15:07,000 - Please, sir… - You have two days to pay. 184 00:15:07,083 --> 00:15:10,208 I will come to your place to collect the money. 185 00:15:10,291 --> 00:15:13,291 Or do you prefer to be beaten like this? 186 00:15:13,375 --> 00:15:14,750 No. No, sir. 187 00:15:14,833 --> 00:15:18,666 You keep avoiding me. When I called you, you ghosted me. 188 00:15:18,750 --> 00:15:20,666 What kind of manner is that? 189 00:15:21,333 --> 00:15:23,291 - You guys handle him. - Sir… 190 00:15:23,375 --> 00:15:25,250 Sir, please. I've had enough. 191 00:15:25,958 --> 00:15:27,250 That's your lesson. 192 00:15:27,791 --> 00:15:30,000 Come here! 193 00:15:30,833 --> 00:15:31,958 - Sir, do you want to… - Go. 194 00:15:35,208 --> 00:15:37,666 That's cucumber tree, 195 00:15:37,750 --> 00:15:40,875 musk oil, and agar wood. 196 00:15:41,500 --> 00:15:44,375 All of the best quality. 197 00:15:44,916 --> 00:15:47,333 Just as you requested. 198 00:15:49,750 --> 00:15:51,541 Thank you so much. 199 00:15:52,083 --> 00:15:55,708 If it wasn't for you, 200 00:15:55,791 --> 00:15:57,666 we wouldn't have 201 00:15:58,583 --> 00:16:01,375 an offering this good. 202 00:16:03,750 --> 00:16:05,083 Yes, yes… 203 00:16:08,125 --> 00:16:09,500 By the way… 204 00:16:09,583 --> 00:16:12,041 Your daughter, Laksmi, where is she? 205 00:16:12,125 --> 00:16:14,875 I haven't seen her. 206 00:16:18,791 --> 00:16:20,125 It's like this. 207 00:16:21,250 --> 00:16:25,583 - She doesn't live here anymore. - I see. 208 00:16:26,125 --> 00:16:27,041 Thing is, 209 00:16:27,125 --> 00:16:31,000 Laksmi is still angry at me 210 00:16:31,750 --> 00:16:34,791 because I asked her to get involved. 211 00:16:36,458 --> 00:16:39,708 - Please… Have some tea. - Thank you. 212 00:16:44,958 --> 00:16:46,708 I hope 213 00:16:46,791 --> 00:16:49,291 she will be relieved soon 214 00:16:49,833 --> 00:16:54,541 because I'm in the process of finding a successor. 215 00:17:05,708 --> 00:17:10,583 I ask for your forgiveness. 216 00:17:11,375 --> 00:17:14,333 I apologize. 217 00:17:15,916 --> 00:17:19,166 I will still do my assignment. 218 00:17:19,250 --> 00:17:20,416 I ask your forgiveness. 219 00:17:36,500 --> 00:17:37,791 Peace be unto you. 220 00:17:37,875 --> 00:17:39,833 And unto you peace. 221 00:18:06,541 --> 00:18:07,541 Tari! 222 00:18:08,708 --> 00:18:09,750 Where is it? 223 00:18:14,458 --> 00:18:17,708 - I threw it away. - How could you? 224 00:18:20,458 --> 00:18:21,500 Gosh! 225 00:18:24,000 --> 00:18:25,791 Brother. 226 00:18:25,875 --> 00:18:28,083 I don't want our house to have those unholy things, brother. 227 00:18:28,166 --> 00:18:29,750 That’s considered shirk. 228 00:18:30,333 --> 00:18:34,083 You see how Mother is now. She's getting better. 229 00:18:34,583 --> 00:18:38,375 That's not what I meant. I don't want our family… 230 00:18:42,416 --> 00:18:44,250 You're just being a smart ass, Tari. 231 00:18:46,583 --> 00:18:49,583 - What happened to your face? - Nothing happened. 232 00:18:51,333 --> 00:18:52,583 Here. 233 00:18:52,666 --> 00:18:53,875 The rest of my salary. 234 00:18:53,958 --> 00:18:55,375 Thank you. 235 00:18:55,458 --> 00:18:56,500 Yeah. 236 00:19:29,875 --> 00:19:33,375 A debt is still a debt. You have to pay it back. 237 00:19:33,458 --> 00:19:35,833 You have two days to pay. 238 00:19:35,916 --> 00:19:39,500 I will come to your place to collect my money. 239 00:19:41,375 --> 00:19:42,708 Have mercy. 240 00:19:42,791 --> 00:19:46,041 You know what the consequences are. 241 00:19:48,541 --> 00:19:50,583 He can't make it tomorrow. 242 00:19:50,666 --> 00:19:53,875 Mbah Narto is going out of town. His usual appointment. 243 00:25:27,083 --> 00:25:28,291 Tari. 244 00:25:31,291 --> 00:25:32,458 Mother? 245 00:26:40,833 --> 00:26:42,000 Who are you? 246 00:26:48,500 --> 00:26:50,083 What do you want? 247 00:27:20,750 --> 00:27:24,750 Nugie, come on. 248 00:27:48,166 --> 00:27:50,458 Leave this house, now! 249 00:27:53,541 --> 00:27:54,791 Hey! 250 00:30:06,541 --> 00:30:07,750 Wow. 251 00:30:09,125 --> 00:30:10,416 This dagger… 252 00:30:11,500 --> 00:30:15,458 - It's so special. Extraordinary. - Great. 253 00:30:16,000 --> 00:30:17,333 - Nugie. - Yes? 254 00:30:17,416 --> 00:30:18,458 All of my life, 255 00:30:18,541 --> 00:30:24,333 this is the first time I see a dagger this ancient 256 00:30:24,416 --> 00:30:25,375 and still in good condition. 257 00:30:25,458 --> 00:30:26,833 I see, sir. 258 00:30:28,666 --> 00:30:32,000 Look closely at its form. 259 00:30:32,083 --> 00:30:33,958 - See the illustration. - Yes? 260 00:30:34,500 --> 00:30:37,000 It must have originated from a certain period. 261 00:30:37,083 --> 00:30:39,083 - King Airlangga's period. - Oh. 262 00:30:39,666 --> 00:30:40,833 Magnificent. 263 00:30:42,333 --> 00:30:45,000 I guess it's worth a fortune? 264 00:30:46,416 --> 00:30:48,541 My current estimation… 265 00:30:49,708 --> 00:30:51,208 A hundred million rupiahs. 266 00:30:52,125 --> 00:30:53,958 A hundred million? 267 00:30:56,541 --> 00:30:59,166 Nugie, be honest. Where did you get it? 268 00:31:00,000 --> 00:31:03,000 Yesterday, I was 269 00:31:03,083 --> 00:31:06,000 cleaning my house, taking things out, 270 00:31:06,083 --> 00:31:08,458 moving things here and there. 271 00:31:08,541 --> 00:31:12,333 Then I found a chest with this dagger inside. 272 00:31:12,875 --> 00:31:15,208 My grandfather's heirloom. 273 00:31:18,708 --> 00:31:21,041 And you found it like this? Without any sheath whatsoever? 274 00:31:21,125 --> 00:31:23,625 No, sir. Just like this. 275 00:31:23,708 --> 00:31:24,666 Yes. 276 00:31:24,750 --> 00:31:26,583 I need to closely examine it. 277 00:31:26,666 --> 00:31:28,666 See what lies inside. 278 00:32:26,416 --> 00:32:27,583 Sir! 279 00:32:31,166 --> 00:32:32,625 Sir? 280 00:32:33,875 --> 00:32:34,916 Sir? 281 00:32:41,041 --> 00:32:42,125 Sir! 282 00:32:44,125 --> 00:32:45,291 Sir! 283 00:32:55,791 --> 00:32:56,958 - Sir? - Let's be clear. 284 00:32:57,041 --> 00:32:59,625 I don't want this thing here. Take it away. 285 00:32:59,708 --> 00:33:01,375 But you said you're interested in it. 286 00:33:01,458 --> 00:33:03,916 You don't know what I saw. 287 00:33:04,416 --> 00:33:06,333 Take this dagger away. 288 00:33:06,416 --> 00:33:08,250 - Go away! - But sir… 289 00:33:08,333 --> 00:33:11,291 Go, and don't you ever come back. 290 00:33:12,208 --> 00:33:14,208 I don't want to have anything to do with you again. 291 00:33:14,291 --> 00:33:21,083 IF YOU OPEN IT, CLOSE IT AFTERWARD 292 00:33:31,416 --> 00:33:32,458 Thief! 293 00:33:33,500 --> 00:33:35,000 Thief! 294 00:33:35,083 --> 00:33:36,125 Die! 295 00:33:38,125 --> 00:33:40,416 - Die! - Die! 296 00:33:40,500 --> 00:33:41,541 Die! 297 00:33:48,041 --> 00:33:51,541 - Hey! - Die! 298 00:33:52,583 --> 00:33:54,875 Die! 299 00:33:55,666 --> 00:33:57,291 Wake up! 300 00:33:57,375 --> 00:33:58,916 Wake up, sir. 301 00:34:00,416 --> 00:34:01,875 What is wrong with you? 302 00:34:04,416 --> 00:34:07,666 Nothing is wrong, sir. Excuse me. 303 00:34:09,750 --> 00:34:11,833 It's closed. Mbah Narto isn't seeing anyone. 304 00:34:12,833 --> 00:34:15,833 CLOSED 305 00:34:15,916 --> 00:34:17,250 Is it okay? 306 00:34:17,333 --> 00:34:19,166 Yeah, I don't know. 307 00:34:32,625 --> 00:34:33,708 Sir… 308 00:34:34,500 --> 00:34:36,416 We couldn't find it anywhere. 309 00:34:36,500 --> 00:34:39,083 You sure you haven't forgotten where you kept the dagger? 310 00:34:40,125 --> 00:34:41,958 That chest is always here. 311 00:34:54,500 --> 00:34:55,916 I'm doomed. 312 00:34:57,125 --> 00:34:58,833 The full moon is coming. 313 00:34:59,333 --> 00:35:01,291 If the dagger isn't returned… 314 00:35:07,541 --> 00:35:08,541 Sir! 315 00:35:17,625 --> 00:35:18,750 Waskito. 316 00:35:18,833 --> 00:35:20,083 Yes, sir. 317 00:35:21,666 --> 00:35:22,958 Have you… 318 00:35:23,041 --> 00:35:25,375 Have you called Roso? 319 00:35:26,541 --> 00:35:30,416 I've tried. He still can't be reached. 320 00:35:31,000 --> 00:35:32,125 Oh, no. 321 00:35:37,875 --> 00:35:39,416 Then… 322 00:35:42,333 --> 00:35:45,750 Get Laksmi. Tell her to come home. Alright? 323 00:35:47,583 --> 00:35:51,416 I want to see her before it's too late. 324 00:35:55,875 --> 00:35:56,875 Yes, sir. 325 00:36:19,000 --> 00:36:20,666 - Excuse me! - Nugie. 326 00:36:21,500 --> 00:36:23,250 - Please have some kindness, sir. - We're taking everything. 327 00:36:23,333 --> 00:36:24,916 - That one… - Ah, there he is. 328 00:36:25,000 --> 00:36:27,416 - He finally showed up. - That's the only memento of my late father 329 00:36:27,500 --> 00:36:30,041 Please don't take it. Brother, do something. 330 00:36:30,125 --> 00:36:32,000 Then pay up. 331 00:36:32,083 --> 00:36:34,708 - Please, sir. - Move away. 332 00:36:34,791 --> 00:36:37,833 - Please stop. - Can't we talk about this? 333 00:36:37,916 --> 00:36:39,000 Pay. 334 00:36:39,083 --> 00:36:42,541 I will report it to the police if you don't stop taking our things. 335 00:36:42,625 --> 00:36:44,916 Call them. Call the police. 336 00:36:45,000 --> 00:36:47,291 - Please don't take our belongings. - Don't take them… 337 00:36:47,375 --> 00:36:49,250 - Have mercy on us. - Ma'am, please be quiet. 338 00:36:49,333 --> 00:36:50,416 Quiet! 339 00:36:51,625 --> 00:36:53,333 I have rights here. 340 00:36:54,291 --> 00:36:56,416 Nugie has an outstanding debt. Forty million rupiahs. 341 00:36:56,500 --> 00:36:58,250 - He hasn't paid it back. - Sir… 342 00:36:59,750 --> 00:37:01,416 - Mother. - Nugie… 343 00:37:01,500 --> 00:37:03,875 - Here, here. - What debt is this? 344 00:37:03,958 --> 00:37:05,333 Tell me. 345 00:37:05,416 --> 00:37:08,875 Yes, Mother. I will tell you later. 346 00:37:09,916 --> 00:37:11,250 Sir, can we… 347 00:37:11,333 --> 00:37:12,625 You promised to pay. 348 00:37:12,708 --> 00:37:15,333 - I know, sir. - I've been waiting for you in the office. 349 00:37:15,416 --> 00:37:19,666 - Where's the money? - I'm about to pay it back. 350 00:37:19,750 --> 00:37:22,708 - I will pay it back today. - If you don't, 351 00:37:22,791 --> 00:37:24,083 you can guess what will happen. 352 00:37:24,166 --> 00:37:25,541 - Yes, sir… - Be true to your word. 353 00:37:25,625 --> 00:37:26,666 Look, sir. 354 00:37:34,708 --> 00:37:35,875 A dagger? 355 00:37:41,916 --> 00:37:45,291 You think our boss Broto is a shaman? 356 00:37:46,458 --> 00:37:49,250 - Sir… - Do you want to fool around? 357 00:37:49,333 --> 00:37:52,708 Because if you do, I will chop off your hand. 358 00:37:52,791 --> 00:37:54,583 Please be patient. 359 00:37:54,666 --> 00:37:56,375 This dagger worth’s a lot. 360 00:37:56,875 --> 00:38:01,416 If you sell it, it will be enough to cover my debt. 361 00:38:06,625 --> 00:38:09,083 Our boss is expecting cash. 362 00:38:10,250 --> 00:38:12,666 Not a rusty dagger like this. 363 00:38:14,541 --> 00:38:15,583 Sir! 364 00:38:45,458 --> 00:38:47,458 Sir, don't do it. 365 00:38:56,041 --> 00:38:57,666 Brother, don't. 366 00:39:14,250 --> 00:39:15,291 Mother. 367 00:39:16,000 --> 00:39:17,791 I ask for your forgiveness. 368 00:39:32,458 --> 00:39:34,750 Brother. Brother. 369 00:39:35,291 --> 00:39:38,958 Why didn't you tell me you owe that loan shark that much money? 370 00:39:41,708 --> 00:39:44,208 Initially, it was ten million rupiahs, Tari. 371 00:39:44,291 --> 00:39:47,458 - But with interest… - Didn't you know they're loan sharks? 372 00:39:47,541 --> 00:39:49,125 Exactly. 373 00:39:49,625 --> 00:39:52,000 That's how it became 40 million, with interest. 374 00:39:52,083 --> 00:39:53,583 Tell me how? 375 00:39:53,666 --> 00:39:56,458 How can we get that much money to pay them back? 376 00:39:58,708 --> 00:40:00,541 I didn't know either. 377 00:40:02,583 --> 00:40:04,625 I lost my wits. 378 00:40:06,041 --> 00:40:09,041 I eventually broke into Mbah Narto's house 379 00:40:09,125 --> 00:40:10,500 to steal money. 380 00:40:12,958 --> 00:40:16,041 "Steal"? You stole? 381 00:40:18,083 --> 00:40:21,333 - Stealing is a sin. - I didn't know what else to do. 382 00:40:21,875 --> 00:40:27,291 - Don't you know the cardinal sins? - I didn't know what else to do, Tari. 383 00:40:27,833 --> 00:40:29,958 Today is the due date. 384 00:40:30,750 --> 00:40:33,375 When I opened that chest, I didn't find money. 385 00:40:33,458 --> 00:40:35,500 I found that sacred dagger instead. 386 00:40:37,333 --> 00:40:40,250 Don't you realize Mother is ill? 387 00:40:41,708 --> 00:40:45,208 If she finds out, she will be very disappointed in you. 388 00:40:45,291 --> 00:40:47,458 She can't be burdened with things. 389 00:40:48,583 --> 00:40:51,125 - You must return that dagger. - Are you insane? 390 00:40:51,208 --> 00:40:53,208 I'm insane? You are insane. 391 00:40:53,291 --> 00:40:55,333 You know it's a sacred dagger. You have to return it. 392 00:40:55,416 --> 00:40:57,958 If I go to prison, who will look after Mother? 393 00:40:58,041 --> 00:40:59,041 - Who will look after you? - I don't want to know. 394 00:40:59,125 --> 00:41:01,166 - Who will look after Mother-- - Return the dagger. You saw what happened. 395 00:41:01,250 --> 00:41:02,458 - Think about-- - Nugie. 396 00:41:04,208 --> 00:41:06,166 Do what your sister said. 397 00:41:07,166 --> 00:41:10,291 Return that dagger. 398 00:41:39,958 --> 00:41:40,916 Hi. 399 00:41:41,000 --> 00:41:43,250 Miss, welcome. 400 00:41:43,750 --> 00:41:45,458 Your father is waiting for you. 401 00:42:17,708 --> 00:42:18,791 Please, miss. 402 00:42:20,541 --> 00:42:21,541 Be by his side. 403 00:42:41,416 --> 00:42:42,416 Father. 404 00:42:45,625 --> 00:42:46,666 Daughter. 405 00:42:52,583 --> 00:42:54,041 Thank you. 406 00:42:58,458 --> 00:43:01,708 You've come home to see your father. 407 00:43:08,625 --> 00:43:12,541 My life… is about to end. 408 00:43:20,416 --> 00:43:22,958 I apologize. 409 00:43:27,000 --> 00:43:29,291 Even until these last seconds, 410 00:43:29,375 --> 00:43:31,875 I've been a burden to you, child. 411 00:43:36,375 --> 00:43:39,541 I'm very sorry. 412 00:43:59,083 --> 00:44:00,291 YOU HAVEN'T PAID YOUR DEBT DEADLINE IS TONIGHT 413 00:44:00,375 --> 00:44:01,416 PAY UP, OR I WILL BURN YOUR HOUSE 414 00:44:01,500 --> 00:44:02,625 I'M WAITING. DON'T PLAY AROUND WITH ME 415 00:44:15,625 --> 00:44:16,708 Where else should I go? 416 00:44:16,791 --> 00:44:17,875 Brother. 417 00:44:19,791 --> 00:44:20,833 Yes? 418 00:44:22,125 --> 00:44:24,083 You're not getting ready? 419 00:44:24,708 --> 00:44:25,875 You're doing it, right? 420 00:44:26,416 --> 00:44:28,583 You'll return the dagger today. 421 00:44:40,000 --> 00:44:41,791 You want me to go with you? 422 00:44:42,666 --> 00:44:46,458 In case something happens, I can explain to them. 423 00:44:49,250 --> 00:44:50,333 No need, Tari. 424 00:44:52,416 --> 00:44:55,875 This is my responsibility. 425 00:45:01,375 --> 00:45:03,083 In the name of Allah, the most gracious, the most merciful. 426 00:45:05,708 --> 00:45:07,833 Afterwards we'll figure out 427 00:45:07,916 --> 00:45:10,208 how to repay your debt. 428 00:45:12,625 --> 00:45:13,625 Okay. 429 00:45:26,291 --> 00:45:28,541 If you don't mind me saying, 430 00:45:28,625 --> 00:45:31,500 I already have this kind of dagger. 431 00:45:31,583 --> 00:45:35,541 If you have something else, something new and unique… 432 00:45:35,625 --> 00:45:40,125 Inform me right away, Nugie. Bring them to my house. 433 00:45:44,083 --> 00:45:45,750 This is so beautiful. 434 00:45:46,875 --> 00:45:48,166 Really beautiful. 435 00:45:48,250 --> 00:45:49,916 Can't believe my luck. 436 00:45:50,583 --> 00:45:54,500 I've been searching so long for a dagger like this. 437 00:45:56,041 --> 00:45:58,083 How about I pay you for this dagger 438 00:45:58,166 --> 00:45:59,500 50 million rupiahs? 439 00:46:00,541 --> 00:46:02,833 Yes. It's yours, sir. We have a deal. 440 00:46:03,625 --> 00:46:05,916 Your bank account. I will transfer now. 441 00:46:06,500 --> 00:46:07,625 If I may… 442 00:46:08,750 --> 00:46:12,000 If it's possible, I'd prefer cash, sir. 443 00:46:12,083 --> 00:46:13,541 You're kidding, right? 444 00:46:14,083 --> 00:46:17,000 If it's cash you want, I will prepare it for you. 445 00:46:17,083 --> 00:46:18,375 You wait here. 446 00:46:19,583 --> 00:46:22,333 So beautiful. I can't believe my luck. 447 00:46:25,625 --> 00:46:27,958 Money… Money, money. 448 00:46:34,916 --> 00:46:36,875 Let the money flow. 449 00:47:30,458 --> 00:47:31,541 Sir? 450 00:47:40,208 --> 00:47:41,083 Sir? 451 00:47:51,041 --> 00:47:52,166 Sir? 452 00:47:52,833 --> 00:47:54,458 Sir! Sir! 453 00:49:07,791 --> 00:49:09,791 Tonight it's a full moon. 454 00:49:12,375 --> 00:49:14,750 Time to bathe the dagger. 455 00:49:15,541 --> 00:49:18,250 I have no strength anymore. 456 00:49:18,333 --> 00:49:20,500 I will find an alternative cure. 457 00:49:20,583 --> 00:49:23,625 Be strong. Wait for me. 458 00:49:27,000 --> 00:49:29,166 Please look after them. 459 00:49:29,916 --> 00:49:31,541 I'm going to get an alternative cure. 460 00:49:31,625 --> 00:49:34,750 Yes, sir. Please take care. 461 00:49:35,291 --> 00:49:37,875 Mbah Narto must find a way 462 00:49:38,458 --> 00:49:41,875 to cure your mother, whom he loved dearly. 463 00:50:24,250 --> 00:50:26,500 For days, 30 days, to be exact, 464 00:50:27,458 --> 00:50:29,541 Mbah Narto went meditating. 465 00:50:30,791 --> 00:50:32,833 Yet, his wish was shattered. 466 00:50:33,875 --> 00:50:38,208 Fate came and played tricks on him. 467 00:50:52,875 --> 00:50:54,875 Your father is here, Laksmi. 468 00:50:55,708 --> 00:50:57,791 Laksmi. Laksmi… 469 00:51:02,750 --> 00:51:07,875 You have asked for the cure. 470 00:51:09,500 --> 00:51:15,500 And I, Ni Loro Pati, have fulfilled. 471 00:51:15,583 --> 00:51:17,375 I beg for forgiveness. 472 00:51:23,541 --> 00:51:25,250 Laksmi… 473 00:51:25,333 --> 00:51:26,750 Laksmi… 474 00:51:26,833 --> 00:51:29,250 Awake, child. 475 00:51:31,833 --> 00:51:32,875 Quick… 476 00:51:32,958 --> 00:51:35,666 Give me your daughter's blood. 477 00:51:36,916 --> 00:51:40,416 As proof of your service to me. 478 00:51:40,500 --> 00:51:42,458 I will. 479 00:51:42,958 --> 00:51:44,791 I will do it. 480 00:51:58,833 --> 00:52:00,708 I know it's not easy, sister. 481 00:52:02,166 --> 00:52:05,375 He has been searching 482 00:52:05,458 --> 00:52:07,791 for someone who shares the same birth date as you, 483 00:52:09,750 --> 00:52:12,583 so the dagger's ownership can be replaced. 484 00:52:17,250 --> 00:52:18,291 Alright. 485 00:52:21,250 --> 00:52:23,750 If my father passes away 486 00:52:23,833 --> 00:52:27,208 before the dagger is inherited by someone else, 487 00:52:28,458 --> 00:52:30,666 I will die. 488 00:53:14,458 --> 00:53:16,791 - Sir! - Father! 489 00:53:16,875 --> 00:53:18,250 - Help him! - Sir! 490 00:53:18,333 --> 00:53:19,458 Father! 491 00:53:19,541 --> 00:53:21,083 Father! 492 00:53:21,166 --> 00:53:22,875 Father! Father! 493 00:53:22,958 --> 00:53:24,541 Father! 494 00:53:28,083 --> 00:53:29,000 Sir. 495 00:53:38,833 --> 00:53:39,916 Mr. Rekso. 496 00:53:41,583 --> 00:53:43,500 Is there a way 497 00:53:43,583 --> 00:53:45,791 for me to get away from this plight? 498 00:53:47,500 --> 00:53:50,833 There is one thing you can do. 499 00:53:50,916 --> 00:53:53,875 But only after you find that dagger. 500 00:53:57,250 --> 00:53:58,291 Listen. 501 00:53:58,375 --> 00:54:01,541 You have to do the usual ritual. 502 00:54:02,875 --> 00:54:05,041 And it will ask for an offering. 503 00:54:10,666 --> 00:54:12,083 What do you mean by this? 504 00:54:12,750 --> 00:54:15,291 I told you to bring money to me. 505 00:54:15,375 --> 00:54:17,458 - Money. Money. Money. - Yes. 506 00:54:17,541 --> 00:54:20,166 So why did you bring this damned dagger? 507 00:54:20,791 --> 00:54:22,041 Sir… 508 00:54:22,125 --> 00:54:23,958 - No! - Hold him. 509 00:54:24,041 --> 00:54:25,250 It's a priceless dagger. 510 00:54:26,500 --> 00:54:27,916 Someone wanted to pay 50 million rupiahs. 511 00:54:35,500 --> 00:54:36,666 Gosh. 512 00:54:42,500 --> 00:54:43,500 Yes, sir. 513 00:54:49,000 --> 00:54:50,500 You're not lying? 514 00:54:51,500 --> 00:54:52,541 No. 515 00:55:09,333 --> 00:55:11,000 If you lie to me… 516 00:55:30,916 --> 00:55:31,958 Yes, sir. 517 00:55:34,416 --> 00:55:35,875 Seventy-five? 518 00:55:37,208 --> 00:55:39,208 We'll meet tomorrow then. 519 00:55:40,083 --> 00:55:41,083 Yes. 520 00:55:42,000 --> 00:55:43,000 Yes. 521 00:55:43,708 --> 00:55:47,250 Ouch. Tari. Tari. 522 00:55:48,708 --> 00:55:51,125 - Tari. - Mother. 523 00:55:51,625 --> 00:55:53,000 - Tari. - Mother. 524 00:55:53,083 --> 00:55:54,875 You are so pale. 525 00:55:55,583 --> 00:55:56,625 I seek forgiveness from Allah. 526 00:55:56,708 --> 00:55:58,083 - My body… - Mother. 527 00:55:58,166 --> 00:55:59,541 You have a high fever. 528 00:55:59,625 --> 00:56:02,375 Oh, my feet. My God. 529 00:56:02,458 --> 00:56:04,416 Hold on. Let me… 530 00:56:06,833 --> 00:56:08,166 Allah… 531 00:56:08,250 --> 00:56:10,458 My Goodness… Mother. 532 00:56:11,041 --> 00:56:12,666 Why are they swelling again? 533 00:56:13,166 --> 00:56:15,083 - It hurts. - Okay, okay. 534 00:56:15,958 --> 00:56:17,666 I feel pain everywhere. 535 00:56:17,750 --> 00:56:19,500 - Let's go to the doctor. - It hurts. 536 00:56:19,583 --> 00:56:20,625 - No. - Okay, to the doctor. 537 00:56:20,708 --> 00:56:22,791 No, don't. Ouch. 538 00:56:22,875 --> 00:56:25,000 Just a minute. I'll fetch some water. 539 00:56:25,083 --> 00:56:26,875 It hurts a lot. 540 00:56:29,041 --> 00:56:31,291 So painful. 541 00:56:33,166 --> 00:56:34,708 It hurts. 542 00:56:41,708 --> 00:56:43,083 It hurts. 543 00:56:50,541 --> 00:56:51,625 Please. 544 00:56:52,875 --> 00:56:55,083 Not so fast. 545 00:56:55,166 --> 00:56:58,500 - What's the matter, sir? - I will definitely give 546 00:56:58,583 --> 00:57:01,291 this release letter to you… 547 00:57:03,000 --> 00:57:04,208 on one condition. 548 00:57:04,791 --> 00:57:05,958 What? 549 00:57:06,541 --> 00:57:10,333 You will not receive a single cent 550 00:57:10,875 --> 00:57:14,625 from the sale of this dagger. 551 00:57:14,708 --> 00:57:15,791 What do you say? 552 00:57:15,875 --> 00:57:17,791 I agree. Just sort it out. 553 00:57:18,500 --> 00:57:20,375 - It's a deal then? - Deal. 554 00:57:20,875 --> 00:57:22,750 That's settled, then. 555 00:57:25,541 --> 00:57:26,791 Here you go. 556 00:57:27,666 --> 00:57:29,916 If you need anything, 557 00:57:30,000 --> 00:57:33,166 call me. I will help you. 558 00:57:33,250 --> 00:57:38,375 I surely hope in the future, I wouldn't need to ask for your help. 559 00:57:38,458 --> 00:57:40,375 I was just offering. 560 00:57:54,000 --> 00:57:55,791 Such an expensive dagger. 561 00:58:06,458 --> 00:58:07,500 Yes, Tari? 562 00:58:11,666 --> 00:58:12,958 Mother is sick again? 563 00:58:14,416 --> 00:58:15,666 How come? 564 00:58:19,125 --> 00:58:20,416 I'm coming home. 565 00:58:39,166 --> 00:58:40,083 Sir? 566 00:58:42,458 --> 00:58:43,833 Sir! 567 00:58:44,583 --> 00:58:46,208 Sir… 568 00:59:31,541 --> 00:59:33,708 - Peace be unto you. - And unto you peace. 569 00:59:35,541 --> 00:59:36,750 How is Mother? 570 00:59:38,166 --> 00:59:39,250 She… 571 00:59:43,250 --> 00:59:45,000 My God… 572 00:59:47,666 --> 00:59:49,208 What happened to your face? 573 00:59:53,000 --> 00:59:53,958 Nothing. 574 00:59:54,041 --> 00:59:56,958 Brother. Why are you black and blue? 575 00:59:57,041 --> 00:59:58,708 I bet it's because of Mbah Narto. 576 00:59:58,791 --> 01:00:01,416 - No, it's not. - Brother, I'm talking to you. 577 01:00:01,500 --> 01:00:03,833 Please tell me. I'm so confused. 578 01:00:04,791 --> 01:00:06,708 What is wrong with you? 579 01:00:11,541 --> 01:00:14,000 You have returned the dagger, haven't you? 580 01:00:14,708 --> 01:00:17,125 You've been gone all day. Why? 581 01:00:18,166 --> 01:00:21,916 Brother… You have really returned it, right? 582 01:00:22,000 --> 01:00:23,000 Tari. 583 01:00:25,666 --> 01:00:27,458 I'm so tired. 584 01:00:29,833 --> 01:00:32,958 I have… I have returned the dagger. 585 01:00:55,000 --> 01:00:56,541 Tari, don't. 586 01:00:56,625 --> 01:00:59,416 Tari, don't. Tari. 587 01:01:06,916 --> 01:01:09,083 You haven't returned it after all. 588 01:01:09,625 --> 01:01:10,958 I have, Tari. 589 01:01:11,041 --> 01:01:12,833 You don't learn, do you? 590 01:01:12,916 --> 01:01:14,875 You don't remember that terrifying incident? 591 01:01:14,958 --> 01:01:17,458 It's God's way of warning you. 592 01:01:17,541 --> 01:01:20,000 Don't let it get worse. 593 01:01:20,583 --> 01:01:24,416 You better go. I can't think if you keep on blabbering. 594 01:01:24,500 --> 01:01:26,833 If you won't get rid of that dagger, then I will. 595 01:01:26,916 --> 01:01:28,750 Tari. Tari. 596 01:01:31,458 --> 01:01:33,916 Tari. Tari, don't. 597 01:02:22,750 --> 01:02:24,541 What shall I do now? 598 01:03:24,666 --> 01:03:27,166 Idiot! Idiot! Idiot! 599 01:03:47,166 --> 01:03:52,416 Nugie… 600 01:03:54,541 --> 01:03:56,916 The voice doesn't exist. 601 01:03:58,666 --> 01:04:00,291 There's no voice. 602 01:04:01,416 --> 01:04:06,916 Don't listen, idiot. 603 01:04:08,500 --> 01:04:10,333 Think about it. 604 01:04:38,208 --> 01:04:39,750 That voice… 605 01:04:40,375 --> 01:04:42,666 I'm not hearing the voice. 606 01:04:42,750 --> 01:04:44,791 Shut up, idiot. 607 01:04:44,875 --> 01:04:48,458 Shut up! 608 01:05:59,875 --> 01:06:00,958 Stop it! 609 01:06:01,791 --> 01:06:03,125 Stop it. 610 01:06:04,458 --> 01:06:06,000 Have mercy. 611 01:06:25,375 --> 01:06:28,166 Worship me, 612 01:06:28,958 --> 01:06:32,125 and you will get the world. 613 01:06:46,875 --> 01:06:48,291 No… 614 01:07:09,541 --> 01:07:14,750 Wake up. She's your sister! 615 01:07:14,833 --> 01:07:19,375 This is Tari! 616 01:07:22,125 --> 01:07:24,041 Tari… 617 01:07:26,041 --> 01:07:28,375 Tari. 618 01:07:32,583 --> 01:07:33,666 Tari. 619 01:07:37,666 --> 01:07:38,666 Mother. 620 01:07:39,875 --> 01:07:41,041 Mother. 621 01:07:43,541 --> 01:07:44,583 Mother. 622 01:07:49,833 --> 01:07:50,833 Mother… 623 01:07:52,083 --> 01:07:53,750 I'm sorry, Mother. 624 01:07:55,750 --> 01:07:57,458 I'm sorry. 625 01:08:20,000 --> 01:08:24,083 REGISTRY FORM 626 01:08:24,166 --> 01:08:30,166 THE COMPANION'S INFORMATION 627 01:08:54,000 --> 01:08:55,000 Sir. 628 01:08:57,000 --> 01:08:58,708 Damn it! 629 01:09:01,041 --> 01:09:02,958 It was you who stole it. 630 01:09:04,000 --> 01:09:06,583 - Ungrateful bastard. - Sir… 631 01:09:06,666 --> 01:09:07,583 What? What are you saying? 632 01:09:07,666 --> 01:09:09,166 - Mercy. - Too late. 633 01:09:09,250 --> 01:09:11,541 Mbah Narto died because of you. 634 01:09:11,625 --> 01:09:14,041 - You thief! - What is it, Uncle? 635 01:09:14,125 --> 01:09:15,250 What's going on? 636 01:09:16,250 --> 01:09:17,500 Miss, this man… 637 01:09:18,125 --> 01:09:21,291 He's the one who stole Sir Narto's dagger. 638 01:09:22,375 --> 01:09:23,333 Who are you? 639 01:09:23,416 --> 01:09:25,000 My name is Nugie. 640 01:09:26,833 --> 01:09:28,708 - Nugie? - Yes… 641 01:09:29,416 --> 01:09:30,583 Are you Mrs. Sumeni's son? 642 01:09:31,666 --> 01:09:32,666 That is correct. 643 01:09:34,666 --> 01:09:37,375 My name is Laksmi, Narto's daughter. 644 01:09:38,458 --> 01:09:39,750 Miss Laksmi. 645 01:09:40,291 --> 01:09:43,833 I apologize for doing that stupid thing. 646 01:09:43,916 --> 01:09:46,208 I swear 647 01:09:46,291 --> 01:09:48,583 I had no intention to steal that dagger. 648 01:09:48,666 --> 01:09:51,125 - You think it's easy for you to apologize… - Uncle. 649 01:09:53,166 --> 01:09:55,041 - Nugie. - Yes… 650 01:09:55,125 --> 01:09:57,166 Please get up. 651 01:10:01,750 --> 01:10:06,166 Thank you for returning the dagger to our family. 652 01:10:08,458 --> 01:10:12,125 I bet you've faced many strange happenings. 653 01:10:13,500 --> 01:10:14,500 Miss… 654 01:10:15,041 --> 01:10:17,583 Ever since I had that dagger, 655 01:10:18,083 --> 01:10:19,750 many people have met their demise. 656 01:10:22,041 --> 01:10:25,083 I eventually hurt my sister. 657 01:10:27,416 --> 01:10:28,416 And 658 01:10:28,958 --> 01:10:30,958 my mother is getting sick again. 659 01:10:34,458 --> 01:10:35,625 Nugie… 660 01:10:36,291 --> 01:10:39,958 Let's consider your business with the dagger is done. 661 01:10:40,541 --> 01:10:42,250 Thank you, miss. 662 01:10:42,333 --> 01:10:43,833 However… 663 01:10:45,833 --> 01:10:49,333 I'm more concerned about your mother. 664 01:10:50,625 --> 01:10:51,708 Listen… 665 01:10:53,291 --> 01:10:57,416 Your mother was ill and then cured by this dagger. 666 01:10:58,500 --> 01:10:59,666 And then, 667 01:10:59,750 --> 01:11:04,166 her family, which is you, stole the dagger. 668 01:11:05,000 --> 01:11:07,583 So we need to do a cleanse 669 01:11:07,666 --> 01:11:09,958 to dispel the bad luck from your family. 670 01:11:10,041 --> 01:11:14,250 Miss, I will do anything to atone for my sins. 671 01:11:19,416 --> 01:11:24,916 Then, we need to do the ritual to bathe the dagger. 672 01:11:25,000 --> 01:11:28,750 The main act to cure your mother. 673 01:11:34,166 --> 01:11:38,083 But the ritual requires blood. 674 01:11:38,166 --> 01:11:40,791 The blood from Mrs. Sumeni. 675 01:11:41,458 --> 01:11:43,083 Alright, miss. 676 01:11:44,250 --> 01:11:47,583 Then, you only have tonight to do it. 677 01:11:49,333 --> 01:11:51,416 And no one else should see it. 678 01:11:52,041 --> 01:11:53,708 Alright, miss. 679 01:11:53,791 --> 01:11:54,833 Tonight. 680 01:11:58,750 --> 01:12:01,791 Miss, please reconsider it. 681 01:12:01,875 --> 01:12:04,125 This is not the way to do it. 682 01:12:04,208 --> 01:12:07,791 Every ritual should be done properly, with full sincerity. 683 01:12:07,875 --> 01:12:08,875 Uncle… 684 01:12:10,708 --> 01:12:13,375 This is the only way. 685 01:12:14,416 --> 01:12:16,083 No more discussion. 686 01:12:17,375 --> 01:12:19,000 Do I need to remind you 687 01:12:19,083 --> 01:12:22,791 that my father raised you since you were a child? 688 01:12:24,000 --> 01:12:28,166 If you don't want to help me, it's alright. 689 01:12:28,250 --> 01:12:29,916 I can do it on my own. 690 01:12:30,625 --> 01:12:33,083 But don't you dare to get in my way. 691 01:13:34,375 --> 01:13:35,750 Now, 692 01:13:36,541 --> 01:13:39,875 you may cut her arm. 693 01:13:43,416 --> 01:13:44,458 Please. 694 01:13:49,125 --> 01:13:50,333 Why? 695 01:13:51,291 --> 01:13:53,083 You have doubts? 696 01:13:54,750 --> 01:13:57,541 Nugie… Remember. 697 01:13:58,250 --> 01:14:03,166 This is the only way to save your mother. 698 01:14:05,041 --> 01:14:06,083 Please… 699 01:14:17,791 --> 01:14:19,333 Forgive me, Mother. 700 01:15:29,875 --> 01:15:30,916 Mother? 701 01:15:32,583 --> 01:15:33,666 Mother? 702 01:15:38,166 --> 01:15:39,250 Brother? 703 01:15:41,208 --> 01:15:42,500 Brother? 704 01:16:04,333 --> 01:16:05,666 Brother… 705 01:16:12,666 --> 01:16:13,791 Mother. 706 01:16:17,000 --> 01:16:18,125 Mother. 707 01:16:48,666 --> 01:16:50,625 Ni Loro Pati. 708 01:16:51,416 --> 01:16:53,291 Ni Loro Pati. 709 01:16:54,041 --> 01:16:57,291 I want to ask something. 710 01:16:57,833 --> 01:17:02,166 To redeem my soul, 711 01:17:02,750 --> 01:17:07,958 I'm giving this offering 712 01:17:08,041 --> 01:17:12,291 for your power. 713 01:17:12,375 --> 01:17:16,750 May Ni Loro Pati 714 01:17:16,833 --> 01:17:23,083 grant my request. 715 01:18:46,125 --> 01:18:48,958 Mother. 716 01:18:51,291 --> 01:18:52,708 Mother. 717 01:18:54,625 --> 01:18:56,041 Mother. 718 01:18:58,000 --> 01:18:58,958 Who's inside? 719 01:19:00,250 --> 01:19:01,291 Sir? 720 01:19:03,000 --> 01:19:05,666 Sir, help me. I'm locked inside. 721 01:19:18,375 --> 01:19:19,541 Get out. 722 01:19:22,458 --> 01:19:23,500 Come. 723 01:19:27,291 --> 01:19:28,375 Slowly. 724 01:19:29,750 --> 01:19:30,833 Careful. 725 01:19:37,916 --> 01:19:39,000 Where is your brother? 726 01:19:39,500 --> 01:19:42,541 He's going to do the dagger bathing ritual with Laksmi, 727 01:19:42,625 --> 01:19:45,500 Narto's daughter, in this house. 728 01:19:45,583 --> 01:19:47,333 What ritual, sir? 729 01:19:48,041 --> 01:19:50,166 Laksmi tricked Nugie. 730 01:19:50,250 --> 01:19:52,583 The ritual is not to cure your mother. 731 01:19:52,666 --> 01:19:54,541 It is actually 732 01:19:54,625 --> 01:19:58,791 a ritual to pass the dagger's ownership. 733 01:19:58,875 --> 01:20:02,416 Nugie, will be the dagger's new host. 734 01:20:03,083 --> 01:20:05,833 He shares the same birth date with Sir Narto, 735 01:20:05,916 --> 01:20:07,166 Pahing Saturday. 736 01:20:07,250 --> 01:20:08,875 That's why 737 01:20:08,958 --> 01:20:13,125 the dagger has been following him ever since he stole it. 738 01:21:46,833 --> 01:21:48,000 Mother! 739 01:21:50,125 --> 01:21:52,708 Brother! Brother! 740 01:21:52,791 --> 01:21:55,000 You, mortals… 741 01:21:56,208 --> 01:21:59,875 do not interfere. 742 01:22:04,583 --> 01:22:05,666 Ma'am. 743 01:22:26,125 --> 01:22:29,166 Brother. Nugie. 744 01:22:45,416 --> 01:22:47,875 Nugie! 745 01:23:49,166 --> 01:23:51,666 Brother. Brother. 746 01:24:07,583 --> 01:24:11,250 Brother! 747 01:24:55,333 --> 01:24:57,250 Brother. 748 01:24:57,833 --> 01:25:00,625 Wake up, brother! Brother! 749 01:25:48,291 --> 01:25:52,458 Brother! 750 01:26:29,416 --> 01:26:33,333 Brother. It's me, brother. Wake up. 751 01:26:35,083 --> 01:26:36,416 Brother. 752 01:26:36,500 --> 01:26:40,833 I seek forgiveness from Allah. 753 01:26:41,958 --> 01:26:46,833 I seek forgiveness from Allah. 754 01:27:08,875 --> 01:27:13,750 I seek forgiveness from Allah. 755 01:27:14,250 --> 01:27:16,500 Brother. 756 01:28:15,458 --> 01:28:17,000 Wake up! 757 01:28:19,958 --> 01:28:21,041 Brother? 758 01:28:22,625 --> 01:28:25,916 Brother. Brother. 759 01:28:27,000 --> 01:28:31,208 I seek forgiveness from Allah. 760 01:28:32,458 --> 01:28:34,750 Brother. 761 01:28:37,333 --> 01:28:40,625 I seek forgiveness from Allah. 762 01:28:42,375 --> 01:28:46,333 I seek forgiveness from Allah. 763 01:29:22,666 --> 01:29:24,250 IN THE NAME OF ALLAH, 764 01:29:24,333 --> 01:29:26,916 THE ENTIRELY MERCIFUL, THE ESPECIALLY MERCIFUL. 765 01:29:27,000 --> 01:29:29,583 TO ALLAH BELONGS WHATEVER IS IN THE HEAVENS 766 01:29:29,666 --> 01:29:31,375 AND WHATEVER IS ON THE EARTH. 767 01:29:31,458 --> 01:29:33,500 THERE IS NO POWER AND NO STRENGTH EXCEPT WITH ALLAH. 768 01:29:33,583 --> 01:29:34,791 Allah is the Greatest. 769 01:29:35,416 --> 01:29:36,541 Allah is the Greatest. 770 01:29:46,083 --> 01:29:47,875 Allah is the Greatest. 771 01:30:23,708 --> 01:30:26,083 O MY SERVANTS WHO HAVE TRANSGRESSED AGAINST THEMSELVES BY SINNING 772 01:30:26,166 --> 01:30:28,833 DO NOT DESPAIR OF THE MERCY OF ALLAH INDEED, ALLAH FORGIVES ALL 773 01:30:28,916 --> 01:30:31,333 INDEED, IT IS HE WHO IS THE FORGIVING THE MERCIFUL 774 01:30:31,416 --> 01:30:32,916 SURAH AZ-ZUMAR - VERSE 53