1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:30,240 --> 00:00:36,200 "죽은 자만이 전쟁의 끝을 보았다 - 조지 산타야나" 4 00:00:46,320 --> 00:00:52,280 "전차 티거" 5 00:00:55,880 --> 00:00:58,400 "1943년 가을 소련 드니프로강 전선" 6 00:00:58,480 --> 00:01:02,200 "스탈린그라드 전투 후 8개월째 독일군은 사방에서 퇴각 중이다" 7 00:01:03,560 --> 00:01:04,760 퇴각해! 8 00:01:04,840 --> 00:01:06,920 뛰어! 9 00:01:08,320 --> 00:01:10,080 다리 뒤쪽 각자 위치로! 10 00:01:10,160 --> 00:01:12,360 - 이쪽이야, 빨리! - 빨리! 11 00:01:12,960 --> 00:01:13,800 서둘러! 12 00:01:15,120 --> 00:01:16,200 퇴각! 13 00:01:17,640 --> 00:01:19,560 - 퇴각하라! - 퇴각하라! 14 00:01:19,640 --> 00:01:20,600 퇴각해! 15 00:01:21,240 --> 00:01:22,280 빨리! 16 00:01:28,440 --> 00:01:29,600 위치로! 17 00:01:30,680 --> 00:01:33,840 2차로 온다, 위치로 위치로, 달려! 18 00:01:59,520 --> 00:02:02,400 부대가 전부 퇴각했습니다 19 00:02:08,560 --> 00:02:11,360 소위님, 저희도 퇴각할까요? 20 00:02:15,480 --> 00:02:16,360 소위님! 21 00:02:36,480 --> 00:02:38,560 카일리히, 적이 오고 있나? 22 00:02:46,920 --> 00:02:47,760 왔습니다 23 00:03:31,880 --> 00:03:34,120 T-34입니다! 적군 확인! 24 00:03:35,760 --> 00:03:37,760 600m, 조준 끝 25 00:03:37,840 --> 00:03:38,680 장전 끝! 26 00:03:43,600 --> 00:03:45,320 명령을 내려주십시오! 27 00:04:00,120 --> 00:04:00,960 필리프! 28 00:04:11,800 --> 00:04:12,640 필리프! 29 00:04:17,520 --> 00:04:19,200 - 쏴 - 발사! 30 00:04:23,000 --> 00:04:24,800 명중, 격파 확인 31 00:04:26,320 --> 00:04:27,160 장전 끝! 32 00:04:28,600 --> 00:04:30,080 - 적이 옵니다! - 기관총, 쏴! 33 00:04:40,040 --> 00:04:41,960 우측, 전차 한 대 더! 34 00:04:44,000 --> 00:04:44,960 - 조준 끝! - 쏴! 35 00:04:45,040 --> 00:04:45,880 발사! 36 00:04:49,200 --> 00:04:51,320 - 명중 - 격파 확인 37 00:04:51,400 --> 00:04:53,760 - 장전 끝! - 기관총, 계속 쏴! 38 00:05:09,240 --> 00:05:11,640 전방 전차 두 대 격파하고 접근 차단했습니다! 39 00:05:12,240 --> 00:05:13,240 - 이제 가야 합니다 - 쏴! 40 00:05:16,240 --> 00:05:17,320 발사! 41 00:05:21,800 --> 00:05:23,800 - 필리프! 못 들으셨습니까? - 장전 끝! 42 00:05:23,880 --> 00:05:24,720 퇴각해야 합니다 43 00:05:24,800 --> 00:05:26,680 - 쏴! - 쏴! 44 00:05:31,000 --> 00:05:32,800 - 장전 끝! - 계속 몰려옵니다 45 00:05:33,360 --> 00:05:35,560 자정에 다리를 폭파할 겁니다! 46 00:05:35,640 --> 00:05:36,800 5분 남았습니다 47 00:05:38,320 --> 00:05:41,720 - 아직 괜찮아, 쏴! - 발사! 48 00:05:47,200 --> 00:05:49,440 - 가야 합니다! - 4분 30초 전! 49 00:05:49,520 --> 00:05:51,800 - 4분 30초! - 600m짜리 다리입니다 50 00:05:53,200 --> 00:05:54,560 12시 방향, 대전차 총! 51 00:05:54,640 --> 00:05:55,840 - 재장전해야 합니다 - 쏴! 52 00:05:55,920 --> 00:05:57,040 제가 하겠습니다! 53 00:05:59,840 --> 00:06:01,000 발사! 54 00:06:03,080 --> 00:06:04,200 장전 끝! 55 00:06:04,840 --> 00:06:07,200 남은 건 우리뿐입니다 시간이 없습니다! 56 00:06:07,280 --> 00:06:08,720 명령해 주십시오! 57 00:06:10,680 --> 00:06:12,040 명령해 주세요! 58 00:06:15,040 --> 00:06:17,640 퇴각한다, 헬무트, 다리를 건너가 59 00:06:18,320 --> 00:06:19,240 알겠습니다 60 00:06:32,200 --> 00:06:34,200 달려, 헬무트! 61 00:06:35,080 --> 00:06:36,120 빨리! 62 00:06:36,200 --> 00:06:38,480 아직 4분 전! 63 00:06:45,960 --> 00:06:47,320 헬무트, 더 밟아 64 00:06:57,560 --> 00:06:58,760 시간이 부족합니다! 65 00:07:02,880 --> 00:07:05,880 적이 쫓아오지 않아 사격도 멈췄어 66 00:07:05,960 --> 00:07:08,680 - 다리를 터뜨릴 걸 아는 겁니다 - 이대로면 충분해 67 00:07:13,480 --> 00:07:14,320 공습입니다! 68 00:07:14,400 --> 00:07:16,160 저 정도는 괜찮아 69 00:07:30,440 --> 00:07:31,800 - 소위님! - 불이다! 70 00:07:33,120 --> 00:07:35,000 - 떨어진다! - 해치가 뚫렸습니다! 71 00:07:35,080 --> 00:07:36,240 불이다! 72 00:07:38,520 --> 00:07:42,800 - 불이 붙었어! - 헬무트, 밟아! 73 00:07:44,440 --> 00:07:45,760 불바다입니다! 74 00:07:47,040 --> 00:07:49,200 헬무트, 밟아! 75 00:07:49,280 --> 00:07:51,640 멈추지 마, 달려! 76 00:07:54,040 --> 00:07:57,120 될 것 같습니다! 충분합니다! 77 00:09:01,040 --> 00:09:03,160 남은 건 우리뿐입니다 시간이 없습니다! 78 00:09:04,080 --> 00:09:05,160 명령해 주십시오! 79 00:09:06,240 --> 00:09:07,640 공습입니다! 80 00:09:07,720 --> 00:09:10,240 불이 붙었어! 81 00:09:10,320 --> 00:09:13,760 헬무트, 밟아! 82 00:09:25,080 --> 00:09:27,120 "페르비틴" 83 00:09:45,200 --> 00:09:46,200 언제 도착하지? 84 00:10:00,760 --> 00:10:05,240 "기밀" 85 00:10:18,640 --> 00:10:20,360 '미궁 작전' 86 00:10:22,640 --> 00:10:25,120 "폰하르덴부르크 대령과 비밀문서 확보 및 귀환" 87 00:10:25,200 --> 00:10:26,720 '단독 작전, 지원 없음' 88 00:10:28,520 --> 00:10:29,960 '폰하르덴부르크...' 89 00:10:31,880 --> 00:10:32,960 파울? 90 00:11:28,280 --> 00:11:29,240 안경은 어딨어? 91 00:11:29,800 --> 00:11:32,600 빨리 끝내고 시동 걸어 92 00:11:33,880 --> 00:11:36,240 주십쇼, 젠장 93 00:11:38,760 --> 00:11:41,360 소위님, 어서 오십시오 94 00:11:42,600 --> 00:11:43,520 수고가 많군 95 00:11:43,600 --> 00:11:45,320 - 어이! - 소위님 96 00:11:48,240 --> 00:11:49,440 소위님 97 00:11:50,000 --> 00:11:50,840 대장님 98 00:11:52,920 --> 00:11:54,160 티거는 좀 어때? 99 00:11:54,240 --> 00:11:56,040 만신창이입니다 100 00:11:57,080 --> 00:11:58,000 그래도 고쳤습니다 101 00:11:58,840 --> 00:11:59,720 좋아 102 00:12:01,240 --> 00:12:02,240 자네들은? 103 00:12:04,360 --> 00:12:07,880 좀 까지고 데였지만 멀쩡합니다 104 00:12:12,760 --> 00:12:13,920 새 명령인가요? 105 00:12:14,560 --> 00:12:15,880 그래 106 00:12:15,960 --> 00:12:18,640 리히터 대령님 지시야 오늘 출발한다 107 00:12:19,800 --> 00:12:22,320 - 휴가는요? - 취소됐다 108 00:12:23,720 --> 00:12:25,480 - 오늘 바로요? - 그래 109 00:12:26,440 --> 00:12:27,400 어디로요? 110 00:12:27,960 --> 00:12:29,880 프셀강을 넘어 다시 동부로 간다 111 00:12:29,960 --> 00:12:31,560 - 적지로요? - 그 중간이야 112 00:12:32,360 --> 00:12:33,360 무인 지대다 113 00:12:36,120 --> 00:12:40,280 폰하르덴부르크 대령을 찾아서 데려오는 것이 114 00:12:40,360 --> 00:12:41,880 우리 임무다 115 00:12:41,960 --> 00:12:44,320 폰하르덴부르크요? 죽지 않았습니까? 116 00:12:45,320 --> 00:12:46,480 나도 그런 줄 알았지 117 00:12:47,440 --> 00:12:49,040 하지만 우리도 살아남지 않았나? 118 00:12:49,680 --> 00:12:51,440 - 같이 갈 부대는요? - 없다 119 00:12:52,040 --> 00:12:53,520 일급 기밀 임무다 120 00:12:53,600 --> 00:12:56,440 노비이 이아르 동쪽의 벙커 시설에 숨어 있다고 121 00:12:56,520 --> 00:12:58,040 - 추정 중이다 - 썅 122 00:13:00,600 --> 00:13:02,880 - 왜 하필 우리입니까? - 명령은 명령일 뿐 123 00:13:02,960 --> 00:13:05,560 알 필요가 있다면 알려줬겠지 124 00:13:07,080 --> 00:13:09,160 고작 티거 한 대로... 125 00:13:09,240 --> 00:13:12,320 상부는 우리가 적임자라고 확신했을 거다 126 00:13:14,680 --> 00:13:16,360 출발 준비해 127 00:13:21,680 --> 00:13:23,040 가보자 128 00:13:23,120 --> 00:13:24,520 가보자고 129 00:13:40,160 --> 00:13:43,240 늑대, 여우굴 교신 우린 48시간 동안 미궁에 들어간다 130 00:13:45,280 --> 00:13:46,400 늑대, 교신 종료 131 00:14:29,640 --> 00:14:31,680 헬무트, 라이터! 132 00:14:41,520 --> 00:14:43,400 사상 최강의 전차라며 133 00:14:43,480 --> 00:14:46,600 운전수는 머리도 못 내밀고 아무것도 못 본다니 134 00:14:46,680 --> 00:14:48,960 다들 햇볕 구경하고 참 좋으시겠습니다 135 00:14:49,040 --> 00:14:53,280 설계팀에서 너희 못생긴 상판을 숨겨야겠다고 생각했나 보지! 136 00:15:30,640 --> 00:15:31,880 폰하르덴부르크는 137 00:15:31,960 --> 00:15:35,160 우리가 퇴각한 후에도 스탈린그라드에 제6군과 남았어 138 00:15:36,160 --> 00:15:38,280 거기서 살아남다니 기적이야 139 00:15:38,360 --> 00:15:40,840 본인 손을 직접 잘랐다던데 140 00:15:40,920 --> 00:15:42,040 맞아 141 00:15:42,120 --> 00:15:45,160 트랙터 공장 잔해 밑에 갇혔는데 142 00:15:45,240 --> 00:15:46,640 손이 깔렸대 143 00:15:46,720 --> 00:15:48,200 닷새 만에 144 00:15:48,960 --> 00:15:50,680 칼로 손을 잘랐다더군 145 00:15:51,600 --> 00:15:52,520 살려고 146 00:15:52,600 --> 00:15:53,840 제 말이 그 말이잖아요 147 00:15:53,920 --> 00:15:55,920 헬무트, 네 라이터 아직 나한테 있어 148 00:15:56,600 --> 00:15:57,520 내가 가진다 149 00:16:00,080 --> 00:16:02,560 거기서 살아남았다면 소련 스파이겠네요 150 00:16:03,360 --> 00:16:05,960 그러니 굳이 데려오라는 거죠 151 00:16:06,040 --> 00:16:08,720 돌무더기에서 빠져나왔을 때 152 00:16:08,800 --> 00:16:12,040 어떤 여자가 불쌍히 여겨서 집에 숨겨줬대 153 00:16:12,120 --> 00:16:15,520 나중에 농부로 변장해서 무사히 돌아왔다더군 154 00:16:15,600 --> 00:16:17,960 그런 사람을 다시 전장에 보내요? 155 00:16:18,040 --> 00:16:19,480 손도 하나뿐인데? 156 00:16:19,560 --> 00:16:21,000 불쌍할 정도네 157 00:16:21,080 --> 00:16:24,080 그런 사람을 데려오라고 우리를 보냈으니 158 00:16:24,720 --> 00:16:26,960 생각하면 할수록 더 소련 스파이 같은걸 159 00:16:27,040 --> 00:16:29,720 한 손이면 할 거 다 하지, 뭐 160 00:16:32,240 --> 00:16:35,000 그래서 뭐가 그리 중요하답니까? 귀족 나리라도 되나? 161 00:16:35,080 --> 00:16:38,640 작전 명령서에 따르면 비밀 퇴각 작전을 짜고 있었어 162 00:16:40,320 --> 00:16:44,000 우리 병력 위치, 무전 주파수 무기 비축량까지 다 나와 있지 163 00:16:44,080 --> 00:16:46,120 이게 소련 손에 들어가면 164 00:16:46,920 --> 00:16:49,120 어서 오라고 문을 열어주는 셈이지 165 00:16:51,000 --> 00:16:55,480 그래서 우리 작전명이 '미궁'인 거다 166 00:16:59,080 --> 00:17:01,560 무전도 안 쳐봤답니까? 167 00:17:02,800 --> 00:17:05,880 다리를 터뜨린 후로 연락이 끊겼어 168 00:17:10,000 --> 00:17:11,200 그때 스탈린그라드에선 169 00:17:12,880 --> 00:17:14,320 그분이 명령하신 거죠? 170 00:17:15,640 --> 00:17:18,040 당시 지휘관이었으니까, 그래 171 00:17:44,480 --> 00:17:46,680 애송이! 뭐 하냐? 172 00:17:46,760 --> 00:17:49,120 내 전차에선 딸딸이 금지야! 173 00:17:50,720 --> 00:17:52,160 아무것도 안 했습니다 174 00:17:52,240 --> 00:17:53,640 분명히 봤거든? 175 00:18:05,720 --> 00:18:09,120 이대로 5km 직진한다 그 후엔 정신 똑바로 차려 176 00:19:03,600 --> 00:19:05,000 벨러, 저 사람들은 뭐죠? 177 00:19:05,760 --> 00:19:07,320 소련군 교란용일 거야 178 00:19:07,960 --> 00:19:10,280 더 멀리 퇴각할 생각인가 보네요 179 00:19:10,360 --> 00:19:13,000 히틀러는 오스트리아 태생이라 퇴각 싫어할 줄 알았는데 180 00:19:13,080 --> 00:19:14,320 동향 사람 아닙니까? 181 00:19:15,400 --> 00:19:18,760 - 난 그런 인간 몰라 - 돼지 농장 하신다면서요 182 00:19:18,840 --> 00:19:22,720 우선, 돼지 농장이 아니라 포도 농장이야! 183 00:19:23,320 --> 00:19:26,560 바하우라고 하는 세상에서 가장 아름다운 곳이지 184 00:19:27,520 --> 00:19:29,800 - 그놈의 바하우! - 카일리히, 무전은 어때? 185 00:19:33,920 --> 00:19:35,280 잡음뿐입니다 186 00:19:35,360 --> 00:19:37,360 적도 도청 못 할 테니 차라리 다행이군 187 00:19:37,440 --> 00:19:40,760 헬무트, 50m 전진 후에 좌측 들판으로 꺾는다 188 00:19:41,360 --> 00:19:43,200 야지에서 벗어나 숨어야 해 189 00:19:43,280 --> 00:19:44,600 알겠습니다! 190 00:20:07,920 --> 00:20:09,880 다 마시면 불 끄고 191 00:20:09,960 --> 00:20:12,400 우리가 먼저 불침번을 선다 미셸, 알았지? 192 00:20:30,760 --> 00:20:32,200 여기도 게릴라군이 있나요? 193 00:20:34,640 --> 00:20:35,720 모르지 194 00:20:37,040 --> 00:20:38,960 절대 경계를 늦추지 마 195 00:20:41,880 --> 00:20:43,080 보다나가 그러던데 196 00:20:50,400 --> 00:20:52,480 여기 숲엔 귀신이 많답니다 197 00:20:52,560 --> 00:20:53,680 보다나가 누구야? 198 00:20:54,280 --> 00:20:56,880 톨로콘노예에서 만난 시골 여자요 199 00:20:57,880 --> 00:21:01,360 - 우유랑 달걀을 팔아줬습니다 - 임질도 덤으로 받았냐? 200 00:21:01,440 --> 00:21:02,680 헬무트 201 00:21:03,640 --> 00:21:05,160 안 잤습니다 202 00:21:05,240 --> 00:21:06,360 자고 싶었겠지 203 00:21:09,560 --> 00:21:11,480 애송이, 삼촌 말 잘 들어라 204 00:21:11,560 --> 00:21:13,440 재미는 순간이고 후회는 평생이야 205 00:21:14,880 --> 00:21:17,480 그 애가 이 숲에 귀신이 많다고 했어? 206 00:21:17,560 --> 00:21:23,160 네, 죽은 자의 혼이 돌아다닌다고 했습니다 207 00:21:24,200 --> 00:21:25,840 우크라이나에선 그렇게 믿는대요 208 00:21:27,120 --> 00:21:28,680 저희 고향도 그렇고요 209 00:21:28,760 --> 00:21:30,680 촌뜨기들이란 210 00:21:38,000 --> 00:21:40,440 그때 폭발에서 우리가 어떻게 산 거죠? 211 00:21:41,600 --> 00:21:42,600 다리에서요 212 00:21:44,360 --> 00:21:48,520 제가 마지막까지 똥꼬 빠지게 페달을 밟은 덕분이죠 213 00:21:48,600 --> 00:21:51,680 불까지 붙었는데 말입니다 나중에 새 신이나 사주십쇼 214 00:22:00,040 --> 00:22:02,280 폰하르덴부르크랑 잘 아는 사이시죠? 215 00:22:04,320 --> 00:22:06,040 사관학교 동기니까 216 00:22:06,800 --> 00:22:08,200 친구였습니까? 217 00:22:09,160 --> 00:22:10,920 그래, 하지만 오래전 일이야 218 00:22:14,440 --> 00:22:16,880 그분이 아드님 대부라는 게 진짜입니까? 219 00:22:24,800 --> 00:22:27,000 잡담 그만, 모두 취침해 220 00:23:24,480 --> 00:23:25,440 혼불입니다 221 00:23:30,200 --> 00:23:31,880 헬무트 말은 넘겨들어 222 00:23:33,400 --> 00:23:35,040 늘 저만 놀리세요 223 00:23:37,040 --> 00:23:38,680 아들을 잃어서 그래 224 00:23:38,760 --> 00:23:40,080 고작 15살이었지 225 00:23:42,000 --> 00:23:45,600 훔볼트타인 공원 공습 때 헬무트는 대공포를 맡았어 226 00:23:48,400 --> 00:23:49,680 직격탄이었지 227 00:23:50,400 --> 00:23:52,520 빈 관을 묻어야 했어 228 00:23:58,400 --> 00:24:01,840 그 녀석 나름의 애정 표현일지도 모르지 229 00:24:15,880 --> 00:24:17,200 눈 좀 붙여 둬 230 00:24:18,520 --> 00:24:19,800 불침번은 내가 서지 231 00:24:36,120 --> 00:24:37,160 필리프 232 00:25:27,800 --> 00:25:29,000 뭐래? 233 00:25:35,920 --> 00:25:38,080 "아뉴스 데이 퀴 톨리스" 234 00:25:38,160 --> 00:25:39,720 무슨 무전이야? 235 00:25:40,680 --> 00:25:41,880 라틴어야 236 00:25:43,840 --> 00:25:44,760 들어 봐 237 00:25:47,720 --> 00:25:51,240 '하느님의 어린양 자비를 베푸소서' 238 00:25:54,720 --> 00:25:58,000 '하느님의 어린양 세상의 죄를 없애시는 주님' 239 00:26:03,680 --> 00:26:07,120 '하느님의 어린양, 평화를 주소서' 240 00:26:14,680 --> 00:26:15,560 미사 기도문이군 241 00:26:16,960 --> 00:26:18,360 고향에서도 매일 틀어줬지 242 00:26:18,440 --> 00:26:20,000 여긴 정교회인데요? 243 00:26:20,760 --> 00:26:22,520 뭐 하러 라틴어 기도문을 듣겠습니까? 244 00:26:31,960 --> 00:26:33,960 대전차 방어선이다 우측으로 붙어 가 245 00:26:36,960 --> 00:26:39,040 소련 놈들이 우리를 교란하려는 거야 246 00:26:39,120 --> 00:26:40,920 개소리니까 그냥 꺼 247 00:26:55,080 --> 00:26:56,720 누가 설치한 거죠? 248 00:26:56,800 --> 00:26:57,960 우리 249 00:26:58,040 --> 00:27:01,840 포로로 잡힌 주코프 잔당이라고 하는 게 맞을지도 모르지 250 00:27:05,960 --> 00:27:08,480 그걸 못 버틴 놈들은 저기 묻혔고 251 00:27:35,120 --> 00:27:37,360 헬무트, 앞쪽에 틈이 있다 252 00:27:37,440 --> 00:27:39,000 거기로 지나간다, 좌로 꺾어 253 00:28:18,360 --> 00:28:19,200 세워! 254 00:28:27,200 --> 00:28:28,800 - 왜 그러시죠? - 지뢰다! 255 00:28:28,880 --> 00:28:30,200 우리 밑에 깔려 있어 256 00:28:30,280 --> 00:28:31,560 망할 257 00:28:34,720 --> 00:28:36,200 어쩌죠? 258 00:28:36,280 --> 00:28:39,680 미셸, 카일리히 내려서 지면을 수색한다 259 00:28:45,480 --> 00:28:47,840 조심해, 궤도 자국 위로 뛰어내려 260 00:29:11,840 --> 00:29:13,160 샅샅이 수색해! 261 00:29:33,880 --> 00:29:34,720 빌어먹을, 미셸! 262 00:29:40,360 --> 00:29:41,360 이리 와 263 00:29:46,800 --> 00:29:49,720 궤도에 너무 가까워 둘이 같이 파내야 해 264 00:29:49,800 --> 00:29:52,880 카일리히! 지나온 길을 수색해 265 00:29:52,960 --> 00:29:54,800 - 뒤로 빼야 할지 모르니까 - 네! 266 00:29:54,880 --> 00:29:55,920 소위님! 267 00:29:56,560 --> 00:29:59,360 9시 방향, 3,000m 거리 지평선에 흙먼지가 보입니다 268 00:29:59,440 --> 00:30:02,360 - 매복일지 모릅니다 - 계속 주시해, 크리스티안 269 00:30:02,440 --> 00:30:03,520 파 봐 270 00:30:05,680 --> 00:30:06,800 여기 있군 271 00:30:12,560 --> 00:30:15,200 지뢰 밑의 흙을 조심해서 파 272 00:30:15,280 --> 00:30:18,480 내가 기폭 장치를 해제하는 동안 들어 올릴 수 있게 273 00:30:18,560 --> 00:30:19,400 시작해 274 00:30:29,120 --> 00:30:30,040 조심 275 00:30:45,960 --> 00:30:47,400 젠장, 아무것도 안 보여 276 00:30:48,000 --> 00:30:49,480 들어 올려야겠다 277 00:30:51,640 --> 00:30:52,480 조심해 278 00:30:57,160 --> 00:30:59,400 - 소위님! - 왜? 279 00:30:59,480 --> 00:31:02,000 지뢰 밑에서 뭔가 움직여서 잡았습니다 280 00:31:02,640 --> 00:31:04,480 수류탄 같습니다 281 00:31:09,360 --> 00:31:10,200 그렇군 282 00:31:10,760 --> 00:31:13,800 개새끼들이 핀을 뽑아놨어 이중 함정이다 283 00:31:14,720 --> 00:31:15,920 손을 움직이면 284 00:31:16,000 --> 00:31:18,960 수류탄이 움직여서 기폭 장치가 작동할 거야 285 00:31:19,040 --> 00:31:21,000 그럼 우리 둘 다 날아가겠지 286 00:31:23,000 --> 00:31:25,280 미셸, 침착해야 해, 미셸! 287 00:31:26,840 --> 00:31:27,840 미셸 288 00:31:29,720 --> 00:31:30,720 자 289 00:31:31,880 --> 00:31:32,880 숨 쉬어 290 00:31:36,640 --> 00:31:37,760 잘했어 291 00:31:40,440 --> 00:31:41,440 알겠습니다 292 00:31:46,520 --> 00:31:49,480 - 벨러, 상황 보고해! - 차량이 멀어지고 있습니다 293 00:31:49,560 --> 00:31:51,120 후진 준비해! 294 00:31:51,640 --> 00:31:52,720 어떻게 된 겁니까? 295 00:31:53,400 --> 00:31:56,400 모두의 안전을 확보한 뒤에 돌아와서 도와줄게 296 00:31:56,480 --> 00:31:57,360 알겠지? 297 00:32:02,160 --> 00:32:03,160 알겠습니다 298 00:32:16,120 --> 00:32:19,280 5, 6km 거리, 미확인 차량 점점 멀어집니다 299 00:32:20,000 --> 00:32:21,960 - 헬무트! - 미셸은요? 300 00:32:22,040 --> 00:32:24,640 지나온 자국을 따라서 천천히 후진해 301 00:32:24,720 --> 00:32:26,080 미셸은요? 302 00:32:26,160 --> 00:32:27,720 티거가 우선이다 303 00:32:30,400 --> 00:32:31,240 후진해! 304 00:33:00,560 --> 00:33:01,400 그대로 305 00:33:08,720 --> 00:33:09,720 그대로 306 00:33:14,000 --> 00:33:17,160 - 씨발, 애송아! - 그대로 쭉 빼라고! 307 00:33:25,520 --> 00:33:26,520 세워! 308 00:33:40,000 --> 00:33:40,840 밧줄 줘 309 00:33:43,160 --> 00:33:45,120 아주 잘하고 있어, 미셸 310 00:33:45,200 --> 00:33:46,240 돌겠네 311 00:34:06,560 --> 00:34:07,720 반드시 312 00:34:09,640 --> 00:34:11,000 무사히 돌려보내 주마 313 00:34:15,240 --> 00:34:16,480 조심하십시오 314 00:34:25,040 --> 00:34:27,160 잘 들어, 미셸 315 00:34:27,720 --> 00:34:28,720 날 봐 316 00:34:31,200 --> 00:34:35,080 아주 천천히 손을 빼야 해 317 00:34:35,160 --> 00:34:39,520 그래야 지뢰 무게로 수류탄 레버를 누를 수 있어 318 00:34:42,120 --> 00:34:43,360 자 319 00:34:47,000 --> 00:34:48,040 천천히 320 00:34:49,560 --> 00:34:52,080 천천히, 더 천천히 321 00:34:53,040 --> 00:34:55,480 잘하고 있어, 미셸 322 00:34:58,280 --> 00:34:59,280 그대로 323 00:35:01,160 --> 00:35:02,160 천천히 324 00:35:07,440 --> 00:35:08,480 그대로 325 00:35:12,360 --> 00:35:14,240 서두르지 말고, 좋아 326 00:35:15,640 --> 00:35:16,800 잘했어 327 00:35:31,440 --> 00:35:32,400 조심해 328 00:35:58,280 --> 00:35:59,120 일어나 329 00:36:01,960 --> 00:36:02,800 자 330 00:36:15,360 --> 00:36:16,360 가자 331 00:36:27,240 --> 00:36:30,120 전원 하차! 전차 뒤로! 332 00:36:44,280 --> 00:36:45,320 자네한테 맡기지 333 00:37:10,680 --> 00:37:12,280 이 새끼 깡다구 있네 334 00:37:12,360 --> 00:37:13,360 탑승해 335 00:37:14,240 --> 00:37:15,120 제법인데? 336 00:37:16,400 --> 00:37:18,200 나한테 안길 생각 마라, 애송이 337 00:37:28,240 --> 00:37:30,280 애인 사진 붙이는 것 정도는 338 00:37:30,360 --> 00:37:31,800 허락해 줄 수 있어 339 00:37:59,280 --> 00:38:00,680 헬무트, 좌로 꺾어! 340 00:39:02,800 --> 00:39:03,800 세워! 341 00:39:14,320 --> 00:39:16,600 12시에 전차! 후진해! 342 00:39:20,720 --> 00:39:22,320 좌로 꺾어! 343 00:39:27,520 --> 00:39:28,360 연막탄 발사 344 00:39:34,480 --> 00:39:35,600 쭉 빠져! 345 00:39:37,040 --> 00:39:39,720 헬무트, 아직도 가까워 숲을 벗어나야 해 346 00:39:39,800 --> 00:39:40,960 더 밟아! 347 00:39:45,560 --> 00:39:47,120 세워! 348 00:39:53,200 --> 00:39:56,600 대구경이야, SU-100 같아 349 00:39:56,680 --> 00:39:59,840 판처슈렉입니다 한 방이면 우린 끝입니다 350 00:40:05,480 --> 00:40:06,320 소위님? 351 00:40:09,680 --> 00:40:12,120 적이 더 온다 적어도 3대 이상이야 352 00:40:12,760 --> 00:40:13,640 피해 가야 해 353 00:40:13,720 --> 00:40:15,560 여기서 한 놈씩 처리하면 됩니다 354 00:40:15,640 --> 00:40:17,960 수가 너무 많아, 임무가 우선이다 355 00:40:18,040 --> 00:40:20,040 뒤쪽은 강이라 빠질 수도 없습니다! 356 00:40:20,120 --> 00:40:23,080 공격해야 합니다 다른 방법이 없어요 357 00:40:24,480 --> 00:40:25,800 강 358 00:40:26,520 --> 00:40:27,440 방법은 있어 359 00:40:28,840 --> 00:40:31,000 후진해서 동쪽 3시 방향으로 간다 360 00:41:09,600 --> 00:41:10,520 세워 361 00:41:12,680 --> 00:41:13,840 시동 꺼 362 00:41:13,920 --> 00:41:15,440 필리프, 뭐 하려고요? 363 00:41:16,080 --> 00:41:17,400 전원 하차 364 00:41:22,920 --> 00:41:24,280 대체 뭐야? 365 00:41:27,960 --> 00:41:29,080 빨리! 366 00:41:30,600 --> 00:41:32,160 잠행 준비해 367 00:41:34,240 --> 00:41:36,320 - 네? - 잠행 가능한 티거잖아 368 00:41:36,400 --> 00:41:37,800 훈련 때 해본 게 전부입니다 369 00:41:37,880 --> 00:41:38,720 움직여! 370 00:41:38,800 --> 00:41:40,040 실전은 처음입니다 371 00:41:41,240 --> 00:41:43,120 지금 해보면 되겠군 372 00:41:43,200 --> 00:41:46,120 기체 손상이 심합니다 가라앉을지도 모릅니다 373 00:41:46,200 --> 00:41:49,400 자네가 고쳤잖아 난 자네를 믿어, 가지 374 00:41:51,160 --> 00:41:53,680 어서 움직여! 375 00:42:04,600 --> 00:42:05,600 완벽해 376 00:42:22,560 --> 00:42:24,680 전부 타 377 00:42:27,960 --> 00:42:29,600 헬무트, 시동 걸어 378 00:42:30,920 --> 00:42:32,040 "수중 기동" 379 00:42:36,360 --> 00:42:37,560 출발해, 빠져나가자 380 00:42:37,640 --> 00:42:38,720 "폐쇄" 381 00:43:13,000 --> 00:43:14,640 입수 시작 382 00:43:55,680 --> 00:43:56,680 헬무트, 멈춰 383 00:44:06,280 --> 00:44:07,680 소리가 큰데요 384 00:44:09,560 --> 00:44:11,200 - 시동 끄면 안 됩니까? - 안 돼 385 00:44:11,280 --> 00:44:12,520 안 돼 386 00:44:12,600 --> 00:44:14,920 그랬다가 시동 다시 못 걸면 그대로 죽는 거야 387 00:44:18,240 --> 00:44:21,440 매연이 보일 거야, 시동 꺼 388 00:44:21,520 --> 00:44:23,960 네? 시동 안 걸리면 다 뒈지는 건데요 389 00:44:24,560 --> 00:44:25,400 꺼 390 00:44:51,600 --> 00:44:52,720 어때? 391 00:44:54,680 --> 00:44:56,360 아직 새는 곳은 없습니다 392 00:44:59,240 --> 00:45:01,520 - 이쪽도요 - 물은 안 보입니다 393 00:45:12,440 --> 00:45:14,440 물속에서 얼마나 버틸 수 있죠? 394 00:45:35,400 --> 00:45:36,400 모터 소리입니다 395 00:45:43,480 --> 00:45:44,880 가까워지고 있습니다 396 00:45:44,960 --> 00:45:47,280 전차에서 타 죽는 거면 몰라도 397 00:45:48,480 --> 00:45:49,480 익사라니... 398 00:45:53,880 --> 00:45:57,160 벨러 말대로 아까 싸워야 했습니다 399 00:45:58,080 --> 00:46:00,000 - 이건 함정입니다 - 조용! 400 00:46:48,480 --> 00:46:50,360 안전해질 때까지 기다린다 401 00:47:14,760 --> 00:47:17,280 - 얼마나 더 버텨야 하죠? - 아직이야 402 00:47:17,360 --> 00:47:21,800 부상했을 때 적이 없다는 확신이 들어야 해 403 00:47:41,440 --> 00:47:43,240 카일리히, 시계 확인해 봐 404 00:47:44,240 --> 00:47:46,640 12시 직전입니다 다리 위 전투 후로 멈췄어요 405 00:47:51,920 --> 00:47:55,040 보다나가 그러는데 호수에는 요정이 있답니다 406 00:47:56,120 --> 00:47:57,960 사람을 물속으로 끌고 간대요 407 00:47:59,680 --> 00:48:02,920 네 애인 참 밝은 성격이구나 408 00:48:04,560 --> 00:48:08,080 헛소리 그만해, 전부 다물어 409 00:49:02,760 --> 00:49:03,880 필리프 410 00:49:19,280 --> 00:49:21,960 - 소위님! - 젠장, 물이 샙니다! 411 00:49:22,040 --> 00:49:24,560 적이 있든 말든 부상해야 합니다! 412 00:49:26,520 --> 00:49:29,600 좋아, 강을 건너서 반대편에서 부상한다 413 00:49:29,680 --> 00:49:32,240 - 강을요? - 아직 적이 있을지 몰라 414 00:49:32,320 --> 00:49:35,040 그편이 안전해, 다리 찾느라 기름 낭비 안 해도 되고 415 00:49:35,120 --> 00:49:37,520 헬무트, 시동 걸어! 416 00:49:48,640 --> 00:49:50,960 - 좆됐네 - 빨리, 다시 해 봐! 417 00:49:51,040 --> 00:49:53,560 헬무트, 빨리! 418 00:50:04,280 --> 00:50:06,320 헬무트, 다시 걸어 봐! 419 00:50:14,120 --> 00:50:15,000 좋았어! 420 00:50:17,280 --> 00:50:19,040 헬무트, 전진해! 421 00:50:30,560 --> 00:50:34,120 이대로 여기 갇히면 물속에선 해치도 못 열어 422 00:50:34,200 --> 00:50:35,160 나 수영 못 해 423 00:50:36,240 --> 00:50:37,240 나도 못 해 424 00:50:37,880 --> 00:50:41,440 철관에 갇혀서 죽을 테니 헤엄칠 필요도 없겠지 425 00:51:29,840 --> 00:51:31,000 세워, 시동 꺼 426 00:51:53,800 --> 00:51:56,560 아무것도 안 보인다, 전원 하차 427 00:52:26,120 --> 00:52:28,040 육지 기동용으로 정비해 428 00:52:29,360 --> 00:52:31,520 남은 연료로는 20km밖에 못 갑니다 429 00:52:33,040 --> 00:52:34,240 - 그래 - 네 430 00:52:36,960 --> 00:52:37,880 씨발 431 00:52:38,560 --> 00:52:39,480 왜요? 432 00:52:40,160 --> 00:52:42,160 망할 놈들 때문에 담배만 통으로 날렸네 433 00:52:45,440 --> 00:52:48,520 - 아슬아슬했어 - 서둘러, 임무가 우선이야 434 00:52:49,720 --> 00:52:50,720 벨러 435 00:53:46,000 --> 00:53:47,600 전차 초콜릿 먹어 436 00:53:48,760 --> 00:53:50,160 긴 밤이 될 테니 437 00:53:50,800 --> 00:53:52,840 모두 정신 똑바로 차려 438 00:54:25,200 --> 00:54:27,280 자, 난 맑은 정신으로 있고 싶어 439 00:55:22,560 --> 00:55:23,640 세워 440 00:55:26,600 --> 00:55:27,480 시동 꺼 441 00:55:33,480 --> 00:55:34,480 뭐죠? 442 00:55:54,240 --> 00:55:55,440 아군이다 443 00:55:57,720 --> 00:55:59,320 시동 걸어, 이대로 전진 444 00:56:54,000 --> 00:56:55,360 시동 꺼, 하차해 445 00:57:16,400 --> 00:57:18,120 멈춰! 손 들어! 거기 서! 446 00:57:20,000 --> 00:57:23,000 빨리 가, 동물 집어넣어 447 00:57:25,320 --> 00:57:26,160 안에 넣어 448 00:57:30,280 --> 00:57:32,880 히틀러 만세, 전차병이네 449 00:57:37,440 --> 00:57:38,640 빨리빨리 움직여! 450 00:57:39,960 --> 00:57:41,720 빨리 좀 와주면 안 되겠냐? 451 00:57:45,400 --> 00:57:46,720 서둘러 452 00:57:47,600 --> 00:57:48,800 말도 데려와! 453 00:57:53,400 --> 00:57:56,160 503 중전차 대대 게르켄스 소위입니다 454 00:57:57,440 --> 00:58:00,640 - 보급품과 연료를 요청합니다 - 크레브스 중령이네 455 00:58:01,840 --> 00:58:03,520 어떻게 된 거지? 길을 잃었나? 456 00:58:05,800 --> 00:58:06,640 특수 임무 중입니다 457 00:58:07,320 --> 00:58:10,400 전차병은 역시 남다르군 458 00:58:13,240 --> 00:58:16,080 이곳에 남은 병력은 없다고 들었습니다만 459 00:58:17,360 --> 00:58:19,760 이게 우리 특수 임무야 460 00:58:19,840 --> 00:58:22,880 게릴라군에 협조한 마을을 깨끗이 쓸어버리는 거지 461 00:58:22,960 --> 00:58:25,600 빨리 가! 움직여! 462 00:58:25,680 --> 00:58:29,160 노동 수용소로 보내는 겁니까? 463 00:58:30,520 --> 00:58:32,800 노동 수용소 시절은 끝난 지 오래야 464 00:58:33,640 --> 00:58:36,360 안에 가두고 불을 지르면 465 00:58:36,440 --> 00:58:38,640 제 가축한테 짓밟혀 죽겠지 466 00:58:38,720 --> 00:58:39,920 탄약도 아끼고 467 00:58:40,000 --> 00:58:42,040 우리 나름 대의에 이바지하는 거지 468 00:58:42,680 --> 00:58:45,480 독일은 여전히 전의를 불태우고 있고 469 00:58:47,080 --> 00:58:48,600 탄약은 무한하지 않으니까 470 00:58:52,400 --> 00:58:54,320 거의 다 정리됐군 471 00:58:59,040 --> 00:59:00,160 전원 탑승해 472 00:59:34,800 --> 00:59:36,720 그 불길, 기억하지? 473 00:59:58,120 --> 01:00:00,480 내 일은 끝났군 474 01:00:02,280 --> 01:00:04,120 아, 연료가 필요하댔지? 475 01:00:06,960 --> 01:00:07,800 철수해! 476 01:00:15,760 --> 01:00:17,240 바로 출발한다 477 01:00:17,320 --> 01:00:19,240 오늘은 티거 안에서 잔다 478 01:00:20,400 --> 01:00:21,520 움직여! 479 01:00:47,800 --> 01:00:48,800 필리프? 480 01:00:54,680 --> 01:00:56,120 그걸 누가 먹습니까? 481 01:00:56,200 --> 01:00:58,320 미셸, 제대로 된 것 좀 줘 봐 482 01:01:07,600 --> 01:01:08,600 더 483 01:01:20,720 --> 01:01:22,000 천상의 맛이로군 484 01:01:23,280 --> 01:01:25,000 와인 양조자 아니셨습니까? 485 01:01:26,200 --> 01:01:29,640 라틴어 선생 출신이어도 이 술이 쓰레기란 건 압니다 486 01:01:31,360 --> 01:01:32,800 폰클라우센 남작, 37년산 487 01:01:34,240 --> 01:01:35,680 그뤼너 펠틀리너 스마라크트 488 01:01:36,440 --> 01:01:38,000 내 희대의 역작이지 489 01:01:39,160 --> 01:01:43,800 은은한 과일 맛에 절묘한 균형의 산도 490 01:01:46,600 --> 01:01:48,120 희미한 살구의 끝맛까지 491 01:01:49,960 --> 01:01:52,400 '천상의 맛'이라고 불렀지 492 01:01:53,880 --> 01:01:57,200 괴링 총사령관이 환장해서 절반을 사들였어 493 01:01:58,640 --> 01:02:01,320 지금 남아 있는 거라곤 494 01:02:03,960 --> 01:02:05,080 추억뿐이지만 495 01:02:09,640 --> 01:02:12,800 이딴 오줌도 감지덕지한 수준이지 496 01:02:13,800 --> 01:02:16,640 오줌이라도 취할 수 있으면 됐죠 497 01:02:18,520 --> 01:02:19,680 드릴까요? 498 01:02:21,000 --> 01:02:23,040 어떻게 오스트리아 농부가 499 01:02:23,120 --> 01:02:25,600 총사령관 입맛을 사로잡은 와인을 만들었죠? 500 01:02:26,520 --> 01:02:27,560 바하우 사람은 501 01:02:28,840 --> 01:02:30,560 혈관에 와인이 흐르지 502 01:02:32,200 --> 01:02:35,600 집안 대대로 내려온 비법이야 503 01:02:36,400 --> 01:02:39,920 그런데 왜 와인 이름이 폰클라우센 남작이죠? 504 01:02:42,560 --> 01:02:43,640 내 고용주였으니까 505 01:02:44,200 --> 01:02:45,840 그래도 벨러 와인이 돼야죠 506 01:02:47,680 --> 01:02:49,880 땅도 포도도 그분 거지 507 01:02:49,960 --> 01:02:52,000 태양도 바람도 비도요? 508 01:02:53,560 --> 01:02:56,320 라틴어 선생치고는 꽤 빨갱이 같은 말을 하는군 509 01:02:57,960 --> 01:02:59,880 고대 로마인이 인류 역사에 510 01:03:01,000 --> 01:03:04,000 가장 큰 획을 남긴 유산을 꼽자면 511 01:03:04,080 --> 01:03:05,280 전쟁이죠 512 01:03:05,920 --> 01:03:07,480 그들은 평생 전쟁을 벌였습니다 513 01:03:08,200 --> 01:03:10,840 적이 아니라 동족을 굴복시키려고 514 01:03:10,920 --> 01:03:14,000 언제나 싸우고 전쟁하고 절대 쉬지 않았어요 515 01:03:14,080 --> 01:03:15,640 라틴어 선생, 와인 양조자 516 01:03:15,720 --> 01:03:17,880 기차 운전사, 농부 꼬맹이까지 517 01:03:17,960 --> 01:03:19,920 할 수 있는 건 '네, 아니'뿐이죠 518 01:03:20,000 --> 01:03:21,520 명령에 복종해야 하고 519 01:03:21,600 --> 01:03:24,240 내가 누군지, 무엇을 사랑했는지 그딴 건 중요치 않습니다 520 01:03:25,760 --> 01:03:28,320 소중한 사람을 지키려고 명령을 따르는 거지 521 01:03:30,960 --> 01:03:32,880 우리에게 중요한 건 명령뿐이야 522 01:03:34,280 --> 01:03:38,240 명령이 없으면 끝장이야 군대, 사회, 모든 게 523 01:03:50,320 --> 01:03:52,680 제 전차에선 정치 얘기 금지입니다 524 01:03:54,360 --> 01:03:55,320 그리고 틀렸어 525 01:03:59,440 --> 01:04:01,760 고대 로마인 중엔 기차 운전사가 없었잖아 526 01:04:05,320 --> 01:04:06,760 그건 나도 알아 527 01:04:07,400 --> 01:04:09,120 그래, 가방끈 짧은 너라도 528 01:04:11,440 --> 01:04:13,200 야, 시끄러워! 529 01:04:16,080 --> 01:04:17,360 기차 운전사를 위하여 530 01:04:18,160 --> 01:04:19,720 세상의 구원자를 위하여 531 01:04:30,120 --> 01:04:32,160 벨러, 라이터요 532 01:04:34,240 --> 01:04:35,360 뭔 소리래? 533 01:05:08,120 --> 01:05:09,440 가능하다면 잊고 싶습니다 534 01:05:15,600 --> 01:05:16,960 원래 우리의 모습요 535 01:05:21,480 --> 01:05:23,120 이젠 돌아갈 수 없겠죠 536 01:05:25,960 --> 01:05:27,160 이 모든 걸 537 01:05:30,800 --> 01:05:31,840 겪었으니까요 538 01:05:35,200 --> 01:05:36,440 원래의 우리? 539 01:05:41,440 --> 01:05:43,040 우린 변하지 않았어 540 01:05:45,360 --> 01:05:48,720 명령을 따르고 시키는 대로 했을 뿐 541 01:05:50,840 --> 01:05:51,840 그뿐이야 542 01:06:10,280 --> 01:06:11,880 전부 끝나면 543 01:06:13,240 --> 01:06:15,880 오스트리아에 놀러 오세요 포도밭을 보여드리죠 544 01:06:20,000 --> 01:06:21,720 같이 한잔해요 545 01:06:27,320 --> 01:06:28,480 좋지 546 01:07:38,440 --> 01:07:39,440 세워! 547 01:07:40,720 --> 01:07:41,760 뭐죠? 548 01:07:48,720 --> 01:07:50,160 느낌이 안 좋습니다 549 01:07:50,240 --> 01:07:52,160 다가가지 말죠 550 01:07:52,720 --> 01:07:56,960 벙커가 바로 뒤쪽에 있어 돌아갈 시간 없어 551 01:07:57,040 --> 01:07:58,160 전투 준비 552 01:08:00,160 --> 01:08:01,000 거리는요? 553 01:08:02,880 --> 01:08:03,720 1,000m 554 01:08:05,160 --> 01:08:08,280 헬무트, 방앗간 왼편으로 천천히 지나가 555 01:08:08,360 --> 01:08:10,200 - 조준 끝 - 전진! 556 01:08:29,080 --> 01:08:31,120 훈련 표적이었나 보군 557 01:08:31,200 --> 01:08:32,720 사정거리로 들어간다 558 01:08:32,800 --> 01:08:34,440 카일리히, 기관총 준비 559 01:08:35,480 --> 01:08:36,600 사격 허가한다 560 01:08:39,640 --> 01:08:40,840 망할 태양 561 01:08:41,440 --> 01:08:42,600 절대 눈 돌리지 마! 562 01:08:55,120 --> 01:08:57,800 정지! 1시 방향에서 포격! 563 01:08:57,880 --> 01:09:00,040 헬무트, 후진해! 빨리! 564 01:09:00,880 --> 01:09:03,200 - 벨러, 반격해! - 네! 젠장! 565 01:09:06,400 --> 01:09:07,400 빗나갔습니다! 566 01:09:08,000 --> 01:09:09,720 - 헬무트, 계속 가! - 네! 567 01:09:09,800 --> 01:09:11,440 카일리히, 기관총 쏴! 568 01:09:13,280 --> 01:09:15,240 사격 범위에서 벗어나, 좌측으로! 569 01:09:15,320 --> 01:09:16,680 빨리, 헬무트! 570 01:09:21,600 --> 01:09:22,600 정지! 571 01:09:23,200 --> 01:09:25,440 벨러, 풍차 날개 옆 572 01:09:26,200 --> 01:09:28,000 무너진 건물, 거리 900m 573 01:09:28,840 --> 01:09:29,680 확인! 574 01:09:31,320 --> 01:09:33,160 - 조준 끝 - 장전 끝! 575 01:09:33,240 --> 01:09:34,360 쏴! 576 01:09:41,800 --> 01:09:44,600 아무것도 안 보여, 명중 확인 불가 577 01:09:54,920 --> 01:09:55,760 젠장 578 01:09:55,840 --> 01:09:56,680 뭐야? 579 01:09:58,760 --> 01:10:00,960 - SU-100이야 - 그때 그 SU입니까? 580 01:10:01,040 --> 01:10:02,520 - 이런... - 망할 581 01:10:02,600 --> 01:10:05,280 - 그럴 수가 - 여기까지 따라온 모양이야 582 01:10:05,360 --> 01:10:06,520 말이 안 됩니다! 583 01:10:06,600 --> 01:10:09,760 헬무트, 물러서 카일리히, 계속 사격해, 출발! 584 01:10:28,600 --> 01:10:29,840 - 쏴! - 쏴! 585 01:10:32,000 --> 01:10:34,480 튕겨 나갔어! 장갑이 너무 단단해 586 01:10:35,240 --> 01:10:36,120 장전 끝! 587 01:10:36,200 --> 01:10:38,720 거리를 벌려, 옆을 노려야 해! 588 01:10:45,440 --> 01:10:47,360 젠장, 배기관에 맞았습니다! 589 01:10:47,440 --> 01:10:49,680 - 망할 새끼들! - 헬무트, 더 뒤로! 590 01:10:49,760 --> 01:10:50,920 연막탄! 591 01:11:01,560 --> 01:11:02,600 어디 있지? 592 01:11:14,560 --> 01:11:16,480 - 탄이 관통했습니다! - 다들 괜찮아? 593 01:11:16,560 --> 01:11:17,600 - 괜찮아? - 네 594 01:11:17,680 --> 01:11:19,480 - 돌아옵니다! - 젠장! 595 01:11:20,400 --> 01:11:22,000 적이 너무 강합니다! 596 01:11:22,080 --> 01:11:24,160 그래 봤자 주포 하나뿐이야 597 01:11:24,240 --> 01:11:27,560 우리가 더 빠르고 민첩해 저쪽은 쏘려면 완전히 돌아야 해 598 01:11:30,360 --> 01:11:33,440 헬무트, 천천히 전진하다가 왼쪽으로 꺾어 599 01:11:33,520 --> 01:11:35,160 측면을 노린다 600 01:11:35,240 --> 01:11:38,280 - 우리 측면은요? - 날 믿어, 달려! 601 01:11:49,040 --> 01:11:50,040 주포, 3시 방향으로 602 01:11:53,600 --> 01:11:55,360 우릴 조준하고 있습니다 603 01:11:55,440 --> 01:11:56,400 침착해! 604 01:12:00,800 --> 01:12:01,960 소위님! 605 01:12:02,040 --> 01:12:02,920 진정해! 606 01:12:04,960 --> 01:12:06,640 이러다 죽겠습니다! 607 01:12:07,240 --> 01:12:09,160 벨러, 지금이야 기관총 쏴, 주의를 돌려 608 01:12:14,000 --> 01:12:15,080 정지! 609 01:12:17,080 --> 01:12:19,320 - 필리프, 빨리요! - 아직이야 610 01:12:20,920 --> 01:12:22,680 - 조준 끝! - 기다려 611 01:12:23,840 --> 01:12:24,880 조준했습니다! 612 01:12:26,040 --> 01:12:27,160 기다려 613 01:12:27,800 --> 01:12:28,680 기관총, 멈춰 614 01:12:34,320 --> 01:12:36,120 - 쏴 - 발사! 615 01:12:44,280 --> 01:12:46,400 명중, 격파 확인 616 01:12:51,320 --> 01:12:53,160 전차는 이게 문제야 617 01:12:53,240 --> 01:12:55,520 바로 앞에 있는 것도 안 보이지 618 01:12:55,600 --> 01:12:58,200 그러게 숲에서 싸우자고 하지 않았습니까! 619 01:12:58,280 --> 01:13:00,160 저 새끼 때문에 다 뒈질 뻔했다고요! 620 01:13:03,720 --> 01:13:04,640 카일리히? 621 01:13:05,840 --> 01:13:08,080 - 괜찮으십니까? - 카일리히? 622 01:13:08,800 --> 01:13:10,960 - 카일리히, 이 새끼야! - 카일리히? 623 01:13:12,560 --> 01:13:14,880 - 소위님! - 어디에 맞았어? 624 01:13:16,960 --> 01:13:18,240 파편이... 625 01:13:20,680 --> 01:13:21,840 폐에 맞았습니다 626 01:13:25,920 --> 01:13:27,080 망할! 627 01:13:37,600 --> 01:13:38,880 해가 보고 싶어요 628 01:13:41,600 --> 01:13:43,600 이 위로 끌어올려 629 01:13:46,360 --> 01:13:47,600 다리 잡아 630 01:13:49,160 --> 01:13:50,160 조심해 631 01:14:01,960 --> 01:14:03,480 괜찮아, 카일리히 632 01:14:06,800 --> 01:14:10,640 하르덴부르크랑 뭔가 사연이 있으시죠? 633 01:14:11,400 --> 01:14:12,680 말은 좀 참아봐 634 01:14:40,600 --> 01:14:41,440 편지를... 635 01:14:42,280 --> 01:14:44,160 루이제와 딸들에게 편지를 써주세요 636 01:14:45,200 --> 01:14:46,400 그래, 약속하지 637 01:14:52,960 --> 01:14:54,560 다시 교단에 서고 싶었습니다 638 01:14:59,240 --> 01:15:04,160 1939년에 고등학교 졸업반을 가르쳤죠 639 01:15:06,040 --> 01:15:08,040 가장 행복한 여름이었어요 640 01:15:09,560 --> 01:15:12,600 그 후론 전쟁뿐이었죠 641 01:15:15,120 --> 01:15:16,000 전... 642 01:15:39,480 --> 01:15:40,480 카일리히 643 01:17:05,400 --> 01:17:06,640 티거 정비해 644 01:17:22,120 --> 01:17:23,760 고칠 순 있겠지만... 645 01:17:48,080 --> 01:17:49,280 소위님! 646 01:17:51,360 --> 01:17:52,520 왜? 647 01:18:17,400 --> 01:18:18,520 망할 648 01:18:20,880 --> 01:18:22,480 시체가 저렇게 빨리 탈 리 없어요 649 01:18:24,240 --> 01:18:25,240 그만 650 01:18:25,320 --> 01:18:28,680 기지로 돌아가서 목표물은 못 찾았다고 하죠 651 01:18:28,760 --> 01:18:30,160 뭔가 잘못됐습니다 652 01:18:30,720 --> 01:18:32,960 고작 20km 남았어 653 01:18:33,040 --> 01:18:34,560 배기관이 고장 났습니다 654 01:18:35,360 --> 01:18:37,920 고치면 돼, 저 SU 부품을 빼서라도 655 01:18:38,000 --> 01:18:40,520 남은 연료로는 30km밖에 못 갑니다 656 01:18:40,600 --> 01:18:43,520 - 돌아가기엔 부족합니다 - 거기 보급품이 있을 거야 657 01:18:46,680 --> 01:18:48,960 이 짓거리를 할 만큼 중요한 인물 맞습니까? 658 01:18:50,160 --> 01:18:51,480 만약 스파이라면 659 01:18:52,440 --> 01:18:54,280 직접 머리통을 날려버릴 겁니다 660 01:19:01,320 --> 01:19:02,480 작업 시작해 661 01:19:04,240 --> 01:19:05,240 어서 662 01:19:19,720 --> 01:19:22,160 그 불길, 기억하지? 663 01:19:22,240 --> 01:19:23,400 소위님? 664 01:19:53,400 --> 01:19:54,400 카일... 665 01:19:55,320 --> 01:19:56,680 미셸, 무전 들어 봐 666 01:20:53,480 --> 01:20:54,560 소위님? 667 01:21:10,280 --> 01:21:12,480 무전 꺼, 무전 꺼! 668 01:21:18,760 --> 01:21:19,920 얼마나 더요? 669 01:21:21,920 --> 01:21:23,680 얼마나 더 가야 합니까? 670 01:21:24,280 --> 01:21:27,520 대령을 찾아서 집에 데려갈 때까지 671 01:21:27,600 --> 01:21:28,600 '집'요? 672 01:21:31,360 --> 01:21:32,200 그건 집이 아닙니다 673 01:21:33,920 --> 01:21:36,280 개 같은 전선이죠 674 01:21:36,960 --> 01:21:39,520 퇴각할 때마다 새로운 전선으로 보내겠죠 675 01:21:39,600 --> 01:21:42,200 그다음엔 또, 또 새로운 전선으로! 676 01:21:43,280 --> 01:21:45,400 대령이 왜 그리 중요하죠? 677 01:21:47,400 --> 01:21:48,640 망명할까 봐 걱정돼서요? 678 01:21:50,440 --> 01:21:51,640 카일리히 말대로 679 01:21:52,760 --> 01:21:54,680 이미 적국에 망명했고 680 01:21:56,480 --> 01:21:57,840 우린 함정에 빠진 걸지도요 681 01:22:01,240 --> 01:22:02,960 아님 소위님에게 중요한 사람인 겁니까? 682 01:22:16,480 --> 01:22:18,000 카일리히가 맞았군요 683 01:22:18,080 --> 01:22:21,040 대령이랑 사연이 있으시댔죠 684 01:22:22,480 --> 01:22:24,360 왜 저희까지 끌어들인 겁니까? 685 01:22:25,600 --> 01:22:27,480 - 왜요? - 명령이니까 686 01:22:28,280 --> 01:22:30,160 소련군이 먼저 찾아내면 687 01:22:30,240 --> 01:22:33,280 병력 위치, 무전 주파수, 전술 전부 까발려질 거야 688 01:22:33,360 --> 01:22:36,760 '어서 옵쇼' 하는 셈이라고요 저도 압니다! 689 01:22:38,520 --> 01:22:40,120 지금 우리도 마찬가지예요! 690 01:22:41,720 --> 01:22:43,400 우리가 있는 걸 적도 다 안다고요! 691 01:22:44,360 --> 01:22:45,360 필리프! 692 01:22:46,360 --> 01:22:47,800 모르겠습니까? 693 01:22:48,840 --> 01:22:50,120 눈을 좀 떠요! 694 01:22:53,120 --> 01:22:55,560 이건 불필요한 모험입니다 695 01:22:57,240 --> 01:22:58,600 판단력이 흐려지셨어요 696 01:23:01,760 --> 01:23:04,360 귀환할 때까지 지휘권 해제를 요구합니다 697 01:23:12,600 --> 01:23:13,600 좋아 698 01:23:17,440 --> 01:23:19,520 바로 결정하지 699 01:23:21,520 --> 01:23:22,520 미셸 700 01:23:30,280 --> 01:23:31,520 전 소위님 편입니다 701 01:23:38,120 --> 01:23:39,120 헬무트? 702 01:23:40,280 --> 01:23:41,400 네가 운전수잖아 703 01:23:42,680 --> 01:23:43,680 이건 네 전차야 704 01:23:44,520 --> 01:23:46,440 바르바로사 작전 때부터 쭉 함께했잖아 705 01:23:52,880 --> 01:23:53,880 알겠습니다 706 01:23:54,800 --> 01:23:57,600 카일리히도 죽었고... 707 01:23:57,680 --> 01:23:58,680 맞아 708 01:23:59,760 --> 01:24:04,320 그때 다리에서도, 잠행했을 때도 709 01:24:06,000 --> 01:24:07,840 위험을 무릅쓰셨죠 710 01:24:10,840 --> 01:24:12,000 죄송합니다 711 01:24:15,040 --> 01:24:16,040 벨러 712 01:24:19,640 --> 01:24:21,080 전 소위님 편입니다 713 01:24:48,160 --> 01:24:49,760 이 얘기는 이걸로 끝이다 714 01:25:50,560 --> 01:25:53,200 벙커가 있는 숲으로 이어지는 오래된 길이 715 01:25:53,280 --> 01:25:55,840 이 근처에 있다고 나와 있어 716 01:25:57,760 --> 01:25:59,240 살짝 왼쪽으로 꺾어 717 01:27:18,640 --> 01:27:19,680 필리프 718 01:27:44,800 --> 01:27:46,680 멈춰 719 01:27:52,560 --> 01:27:53,640 뭡니까? 720 01:27:53,720 --> 01:27:56,160 발자국이다, 전원 하차 721 01:27:57,600 --> 01:27:58,480 미셸! 722 01:27:59,200 --> 01:28:00,320 무장해 723 01:28:26,560 --> 01:28:27,760 군화 자국이야 724 01:28:28,920 --> 01:28:30,320 아군 거다 725 01:28:33,000 --> 01:28:34,000 장전해 놔 726 01:29:21,320 --> 01:29:22,320 미셸, 멈춰! 727 01:29:32,600 --> 01:29:33,600 부비트랩이다 728 01:29:44,440 --> 01:29:45,680 이것도 아군 겁니다 729 01:29:51,680 --> 01:29:53,760 벙커가 근처에 있다는 뜻이야 730 01:29:57,680 --> 01:29:58,840 안전장치 풀어 둬 731 01:31:16,040 --> 01:31:18,600 - 어떻게 된 거죠? - 낙하산 부대야 732 01:31:20,600 --> 01:31:23,480 이들이 실패해서 우리를 보냈나 보군 733 01:31:25,000 --> 01:31:26,000 가자 734 01:34:22,440 --> 01:34:24,600 어서 오십시오, 들어오세요! 735 01:34:29,200 --> 01:34:30,040 소위님 736 01:34:31,000 --> 01:34:33,080 폰하르덴부르크 대령을 찾아왔다 737 01:34:35,440 --> 01:34:36,800 알고 있습니다 738 01:34:36,880 --> 01:34:39,720 대령님은 지휘 벙커에서 기다리고 계십니다 739 01:34:39,800 --> 01:34:41,320 안내해 드리죠 740 01:34:41,400 --> 01:34:43,760 혹시 좀 더 머무실 생각이라면 741 01:34:45,320 --> 01:34:49,000 지루하진 않으실 겁니다 742 01:34:49,560 --> 01:34:52,960 마리아, 신사분들께 와인이랑 식사 좀 대령해 드려 743 01:34:53,040 --> 01:34:53,920 얼른 744 01:34:54,800 --> 01:34:57,560 먼 길을 헤쳐 오신 모양이군요 745 01:35:01,280 --> 01:35:02,120 삶을 위하여 746 01:35:06,840 --> 01:35:09,080 폰하르덴부르크 대령에게 안내해 주게 747 01:35:09,840 --> 01:35:10,960 기꺼이 모시겠습니다 748 01:35:12,280 --> 01:35:13,200 그럼 749 01:35:14,120 --> 01:35:15,200 가시죠 750 01:35:16,840 --> 01:35:17,800 소위님만요 751 01:35:27,800 --> 01:35:29,040 어서 752 01:35:49,000 --> 01:35:50,040 겁먹지 마세요 753 01:36:02,120 --> 01:36:03,400 소위님? 754 01:36:18,880 --> 01:36:20,400 새 명령입니다 755 01:36:20,480 --> 01:36:22,680 '드니프로 다리에서 전원 철수하라' 756 01:36:22,760 --> 01:36:24,360 '자정에 폭파 예정' 757 01:36:31,880 --> 01:36:33,360 미궁 같죠? 758 01:36:45,600 --> 01:36:46,600 용기를 내십시오 759 01:38:27,120 --> 01:38:28,120 파울 760 01:38:39,160 --> 01:38:40,600 소문이 사실이었군 761 01:38:40,680 --> 01:38:43,480 독일은 스탈린그라드에서 많은 걸 잃었어 762 01:38:44,800 --> 01:38:46,680 그깟 손이 대수겠나? 763 01:38:48,640 --> 01:38:50,000 불 가까이 오게 764 01:38:53,000 --> 01:38:58,120 누군가가 오길 기다리고 있었다던데 765 01:38:58,640 --> 01:39:01,320 '누군가'가 아니지 766 01:39:01,400 --> 01:39:02,480 자네를 기다렸네 767 01:39:05,600 --> 01:39:08,560 내가 데리러 올 걸 알고 있었나 보군 768 01:39:10,880 --> 01:39:11,840 당연하지 769 01:39:12,440 --> 01:39:14,360 자넨 올 수밖에 없으니까 770 01:39:15,560 --> 01:39:16,760 우린 절친이었으니까 771 01:39:18,280 --> 01:39:20,640 사관학교 시절 그해 여름 기억나나? 772 01:39:20,720 --> 01:39:25,280 내가 마리온을 소개해 준 따뜻했던 8월 저녁 773 01:39:28,920 --> 01:39:30,560 다음 날 같이 물놀이를 갔지 774 01:39:31,400 --> 01:39:35,600 호수 한가운데에 있는 숲이 우거진 섬으로 775 01:39:37,560 --> 01:39:39,920 꿈같은 여름이었어 776 01:39:41,800 --> 01:39:43,880 평생을 통틀어 가장 아름다운 여름이었지 777 01:39:44,720 --> 01:39:46,560 그 후론 전쟁뿐이었어 778 01:39:48,080 --> 01:39:49,200 출발해야 해 779 01:39:55,000 --> 01:39:57,440 티거를 타고 왔겠지? 780 01:39:57,520 --> 01:39:58,680 그래 781 01:39:58,760 --> 01:39:59,920 비좁지 않나? 782 01:40:01,560 --> 01:40:05,240 이 인원을 데리러 티거를 보내다니 이상하지 않나? 783 01:40:07,440 --> 01:40:09,440 분명 이유가 있겠지 784 01:40:11,040 --> 01:40:12,440 내가 가기 싫다면? 785 01:40:22,000 --> 01:40:24,120 그런 상황은 피하고 싶군 786 01:40:27,320 --> 01:40:29,320 만약 내가 항명한다면 787 01:40:32,000 --> 01:40:34,720 가장 대처하기 적절한 인물을 보냈겠지 788 01:40:36,400 --> 01:40:38,320 명령은 명령일 뿐이니까 789 01:40:45,320 --> 01:40:47,760 자, 같이 좀 들자고 790 01:40:48,840 --> 01:40:51,200 이런 걸 최후의 만찬이라 하던가? 791 01:40:54,400 --> 01:40:56,840 이럴 시간 없어, 당장 출발해야 해 792 01:40:56,920 --> 01:40:58,640 친구끼리 이러긴가? 793 01:40:58,720 --> 01:41:00,240 자네 아들 대부인데 794 01:41:00,800 --> 01:41:02,160 내 덕도 많이 봤잖아 795 01:41:04,520 --> 01:41:05,400 앉게 796 01:41:27,960 --> 01:41:31,240 닷새 동안 돌무더기에 갇혀서 797 01:41:31,320 --> 01:41:33,520 서서히 메말라 죽어갈 때 798 01:41:35,480 --> 01:41:37,080 많은 생각이 들더군 799 01:41:38,840 --> 01:41:40,200 많은 게 보였어 800 01:41:40,920 --> 01:41:42,000 그림자 속에서 801 01:41:44,320 --> 01:41:45,800 어떻게 구출됐는지 들었네 802 01:41:48,120 --> 01:41:49,240 놀랍더군 803 01:41:53,880 --> 01:41:56,360 우리가 스탈린그라드에서 뭘 했더라? 804 01:42:07,240 --> 01:42:09,480 말장난할 시간 없어 805 01:42:09,560 --> 01:42:11,920 우리가 거기서 뭘 했지? 806 01:42:23,120 --> 01:42:25,360 파울, 이건 명령이야 807 01:42:25,440 --> 01:42:27,320 사단에서 직접 내린 거야 808 01:42:28,000 --> 01:42:30,640 소령님, 다른 지휘관들이 초조해하고 있습니다 809 01:42:30,720 --> 01:42:34,360 적군이 시야에 들어왔습니다 명령을 내려달랍니다 810 01:42:35,000 --> 01:42:37,960 여자와 아이들이 저기에 숨어 있어 811 01:42:38,040 --> 01:42:40,520 하지만 소련군으로 가득 차 있기도 하지 812 01:42:40,600 --> 01:42:43,800 트랙터 공장을 거점으로 이 지역을 장악했어 813 01:42:43,880 --> 01:42:47,400 결단을 내리지 않으면 진군에 실패할 거야 814 01:42:50,160 --> 01:42:52,800 - 뭐 좀 들려? - 아뇨 815 01:42:53,480 --> 01:42:54,320 파울 816 01:42:55,400 --> 01:42:58,200 이건 명령이야 우리가 결정할 일이 아니야 817 01:42:58,840 --> 01:42:59,840 정말 그런가? 818 01:43:00,840 --> 01:43:02,960 모두 명령을 기다리고 있습니다 819 01:43:07,400 --> 01:43:08,560 파울! 820 01:43:18,520 --> 01:43:20,960 전원 탑승해, 전투 준비! 821 01:43:27,200 --> 01:43:28,040 전달해 822 01:43:29,120 --> 01:43:31,840 모든 전차에 발사를 허가한다 823 01:43:31,920 --> 01:43:33,760 모든 전차, 발사 허가 824 01:43:44,360 --> 01:43:45,360 쏴! 825 01:44:26,320 --> 01:44:27,520 우리 결정이 아니었어 826 01:44:28,120 --> 01:44:30,600 명령이라 어쩔 수 없었지 827 01:44:30,680 --> 01:44:31,960 그럴지도 모르지 828 01:44:34,080 --> 01:44:36,000 하지만 우리에게도 책임은 있지 829 01:44:50,600 --> 01:44:51,760 자정이군 830 01:44:53,240 --> 01:44:55,040 이제 다리 너머로 돌아가야 해 831 01:45:00,800 --> 01:45:02,440 나와 우리는 832 01:45:02,520 --> 01:45:05,320 전부 자네 때문에 여기 있는 거야 833 01:45:05,960 --> 01:45:07,000 아직도 모르겠나? 834 01:45:09,120 --> 01:45:10,800 난 미궁 작전 때문에 왔어 835 01:45:11,720 --> 01:45:13,360 '미궁 작전'이라니? 836 01:45:15,160 --> 01:45:16,000 자네 스스로 왔잖아 837 01:45:16,080 --> 01:45:17,080 필리프! 838 01:45:17,160 --> 01:45:18,520 난 이정표였을 뿐 839 01:45:19,200 --> 01:45:20,280 리히터 대령이 840 01:45:22,760 --> 01:45:24,200 날 보냈어 841 01:45:24,280 --> 01:45:25,680 그게 누군데? 842 01:45:26,880 --> 01:45:29,680 리히터 대령이란 자가 실제로 있긴 한가? 843 01:45:33,960 --> 01:45:35,360 그래 844 01:45:35,440 --> 01:45:37,720 단서는 언제나 거기 있었어 845 01:45:40,600 --> 01:45:42,000 카일리히, 시계 확인해 봐 846 01:45:42,080 --> 01:45:44,600 12시 직전입니다 다리 위 전투 후로 멈췄어요 847 01:45:46,520 --> 01:45:48,160 시체가 저렇게 빨리 탈 리 없어요 848 01:45:48,240 --> 01:45:49,440 뭔가 잘못됐습니다 849 01:45:50,280 --> 01:45:52,320 그 불길, 기억하지? 850 01:45:54,920 --> 01:45:57,600 그때 폭발에서 어떻게 산 거죠? 다리에서요 851 01:45:57,680 --> 01:45:58,640 눈을 좀 떠요! 852 01:46:02,200 --> 01:46:04,040 하지만 크레브스는... 853 01:46:05,360 --> 01:46:07,680 - 그건... - 자네의 일부였겠지 854 01:46:07,760 --> 01:46:09,400 우리 모두처럼 855 01:46:09,480 --> 01:46:10,360 필리프! 856 01:46:11,120 --> 01:46:12,680 자정이 됐네 857 01:46:12,760 --> 01:46:15,040 이제 다리 건너로 돌아가야 해 858 01:46:15,120 --> 01:46:16,680 명령해 주십시오! 859 01:46:17,880 --> 01:46:20,640 왜 바로 후퇴 명령을 따르지 않았지? 860 01:46:20,720 --> 01:46:22,240 자네답지 않게 861 01:46:22,880 --> 01:46:25,120 자신과 분대원을 위험에 빠뜨리다니 862 01:46:27,000 --> 01:46:27,840 그래 863 01:46:27,920 --> 01:46:29,080 소위님? 864 01:46:36,280 --> 01:46:37,960 늘 거기 있었지 865 01:46:40,720 --> 01:46:43,880 "7월 24일, 함부르크에서 부인과 아들 사망" 866 01:46:43,960 --> 01:46:47,520 마리온과 아들 프리츠가 사망했다는 전보였지 867 01:46:49,600 --> 01:46:53,000 7월 24일, 함부르크에서 공습이 시작됐을 때 868 01:46:53,080 --> 01:46:55,400 성 니콜라스 교회로 도망쳤지만 869 01:46:58,840 --> 01:47:02,760 교회에 폭탄이 떨어졌고 둘은 화염에 휩싸여 죽었어 870 01:47:11,480 --> 01:47:12,360 쏴! 871 01:47:14,280 --> 01:47:15,160 쏴! 872 01:47:18,720 --> 01:47:20,880 난 그 둘을 지키려고 싸웠어 873 01:47:29,040 --> 01:47:30,600 뿌린 대로 거두는 법 874 01:47:34,080 --> 01:47:35,640 자네가 날 불렀잖아 875 01:47:35,720 --> 01:47:37,440 여긴 어디지? 876 01:47:47,520 --> 01:47:48,640 뭐야? 877 01:47:51,160 --> 01:47:52,360 어떻게 된 거야? 878 01:47:53,360 --> 01:47:54,480 어떻게 된 거냐고! 879 01:47:58,200 --> 01:48:00,440 자네 여정은 이제 끝났어 880 01:48:01,120 --> 01:48:03,040 내 여정은 그때 진작 끝났지 881 01:48:03,760 --> 01:48:07,200 트랙터 공장을 떠난 적이 없으니까 882 01:48:17,080 --> 01:48:19,240 가세, 친구여 883 01:48:20,840 --> 01:48:22,160 때가 됐어 884 01:48:32,240 --> 01:48:33,760 부하들에게 가야 해 885 01:48:34,480 --> 01:48:36,040 나 없이는 못 살아남을 거야 886 01:48:39,800 --> 01:48:42,600 밟아! 887 01:48:42,680 --> 01:48:43,600 더 밟아! 888 01:48:43,680 --> 01:48:47,000 - 헬무트, 밟으라고! - 불이 붙었어! 889 01:48:47,080 --> 01:48:48,880 포기하지 마, 끝까지 밟아! 890 01:48:48,960 --> 01:48:52,840 - 얼른! - 속도 올려! 891 01:48:52,920 --> 01:48:54,240 파울, 여긴 어디지? 892 01:48:55,520 --> 01:48:57,080 여긴 어디지? 893 01:56:30,560 --> 01:56:32,560 자막: 김서인 894 01:56:32,640 --> 01:56:34,640 창작 감독 김유경