1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:30,240 --> 00:00:36,200
"HANYA ORANG MATI YANG MELIHAT AKHIR
DARI PERANG." GEORGE SANTAYANA
4
00:00:46,320 --> 00:00:52,280
THE TANK
5
00:00:55,880 --> 00:00:58,400
UNI SOVIET.
GARIS DEPAN DNIEPER, MUSIM GUGUR 1943
6
00:00:58,480 --> 00:01:02,200
DELAPAN BULAN SETELAH STALINGRAD,
WEHRMACHT MUNDUR.
7
00:01:03,560 --> 00:01:04,760
Mundur!
8
00:01:04,840 --> 00:01:06,920
Ayo, cepat! Ayo!
9
00:01:08,320 --> 00:01:10,080
Pindah ke belakang jembatan!
10
00:01:10,160 --> 00:01:12,360
- Ikuti aku. Lebih cepat!
- Lebih cepat!
11
00:01:12,960 --> 00:01:13,800
Cepat!
12
00:01:15,120 --> 00:01:16,200
Mundur!
13
00:01:17,640 --> 00:01:19,560
- Mundur!
- Mundur!
14
00:01:19,640 --> 00:01:20,600
Mundur!
15
00:01:21,240 --> 00:01:22,280
Cepat!
16
00:01:28,440 --> 00:01:29,600
Ambil posisi!
17
00:01:30,680 --> 00:01:33,840
Gelombang kedua, kanan, ambil posisi.
Siap! Jalan!
18
00:01:59,520 --> 00:02:02,400
Komandan, pasukan kita mundur.
19
00:02:08,560 --> 00:02:11,360
Letnan, apa kita juga harus mundur?
20
00:02:15,480 --> 00:02:16,360
Letnan!
21
00:02:36,480 --> 00:02:38,560
Keilig, apa mereka datang?
22
00:02:46,920 --> 00:02:47,760
Itu mereka.
23
00:03:31,880 --> 00:03:34,120
T-34! Aku melihat mereka!
24
00:03:35,760 --> 00:03:37,760
Enam ratus meter. Target terkunci.
25
00:03:37,840 --> 00:03:38,680
Siap menembak!
26
00:03:43,600 --> 00:03:45,320
Perintahkan, Letnan!
27
00:04:00,120 --> 00:04:00,960
Philip!
28
00:04:11,800 --> 00:04:12,640
Philip!
29
00:04:17,520 --> 00:04:19,200
- Tembak!
- Awas!
30
00:04:23,000 --> 00:04:24,800
Tertembak. Hancur.
31
00:04:26,320 --> 00:04:27,160
Sudah terisi!
32
00:04:28,600 --> 00:04:30,080
- Ada infanteri!
- Tembak!
33
00:04:40,040 --> 00:04:41,960
Ke kanan, tank lain!
34
00:04:44,000 --> 00:04:44,960
- Terbidik.
- Tembak!
35
00:04:45,040 --> 00:04:45,880
Awas!
36
00:04:49,200 --> 00:04:51,320
- Tertembak.
- Hancur juga.
37
00:04:51,400 --> 00:04:53,760
- Sudah terisi!
- Senapan mesin, tembak.
38
00:05:09,240 --> 00:05:11,640
Kita menembak dua di depan
dan menutup akses.
39
00:05:12,240 --> 00:05:13,240
- Ayo pergi.
- Tembak!
40
00:05:16,240 --> 00:05:17,320
Awas!
41
00:05:21,800 --> 00:05:23,800
- Philip, kau dengar aku?
- Mengisi!
42
00:05:23,880 --> 00:05:24,720
Mundur saja.
43
00:05:24,800 --> 00:05:26,680
- Tembak!
- Awas!
44
00:05:31,000 --> 00:05:32,800
- Terisi!
- Masih banyak lagi.
45
00:05:33,360 --> 00:05:35,560
Kita ledakkan jembatan tengah malam.
46
00:05:35,640 --> 00:05:36,800
Lima menit lagi.
47
00:05:38,320 --> 00:05:41,720
- Kita masih punya waktu. Tembak!
- Awas!
48
00:05:47,200 --> 00:05:49,440
- Ayo pergi.
- Empat setengah menit lagi!
49
00:05:49,520 --> 00:05:51,800
- Empat setengah!
- Jembatannya 600 meter.
50
00:05:53,200 --> 00:05:54,560
Senjata antitank! Pukul 12!
51
00:05:54,640 --> 00:05:55,840
- Harus diisi.
- Tembak!
52
00:05:55,920 --> 00:05:57,040
Aku mengambil alih.
53
00:05:59,840 --> 00:06:01,000
Awas!
54
00:06:03,080 --> 00:06:04,200
Sudah terisi!
55
00:06:04,840 --> 00:06:07,200
Kita sendirian
dan kehabisan waktu, Philip.
56
00:06:07,280 --> 00:06:08,720
Perintahkan!
57
00:06:10,680 --> 00:06:12,040
Perintahkan, Philip!
58
00:06:15,040 --> 00:06:17,640
Dengar. Mundur.
Hummel, kembali ke jembatan.
59
00:06:18,320 --> 00:06:19,240
Ya, Komandan.
60
00:06:32,200 --> 00:06:34,200
Jalan, Helmut!
61
00:06:35,080 --> 00:06:36,120
Ayo.
62
00:06:36,200 --> 00:06:38,480
Masih empat menit lagi. Empat menit!
63
00:06:45,960 --> 00:06:47,320
Hummel, lebih cepat.
64
00:06:57,560 --> 00:06:58,760
Kita tak akan selamat!
65
00:07:02,880 --> 00:07:05,880
Mereka tak mengejar kita lagi
dan berhenti menembak.
66
00:07:05,960 --> 00:07:08,680
- Mereka tahu akan kita ledakkan.
- Kita bisa.
67
00:07:13,480 --> 00:07:14,320
Ilyushin.
68
00:07:14,400 --> 00:07:16,160
Mereka tak bisa melukai kita.
69
00:07:30,440 --> 00:07:31,800
- Komandan!
- Tembak.
70
00:07:33,120 --> 00:07:35,000
- Tetesan!
- Masuk lewat palka!
71
00:07:35,080 --> 00:07:36,240
Apinya masuk!
72
00:07:38,520 --> 00:07:42,800
- Aku terbakar!
- Jalan, Helmut! Jalan!
73
00:07:44,440 --> 00:07:45,760
Api di mana-mana!
74
00:07:47,040 --> 00:07:49,200
Terus jalan, Helmut! Jalan!
75
00:07:49,280 --> 00:07:51,640
Jalan, Helmut! Lebih cepat!
76
00:07:54,040 --> 00:07:57,120
Kurasa kita bisa selamat, Philip!
Kita bisa!
77
00:09:01,040 --> 00:09:03,160
Kita sendirian dan kehabisan waktu.
78
00:09:04,080 --> 00:09:05,160
Perintahkan!
79
00:09:06,240 --> 00:09:07,640
Ilyushin.
80
00:09:07,720 --> 00:09:10,240
Aku terbakar!
81
00:09:10,320 --> 00:09:13,760
Jalan, Helmut! Lebih cepat!
82
00:09:45,200 --> 00:09:46,200
Kapan kita tiba?
83
00:10:00,760 --> 00:10:05,240
RAHASIA
84
00:10:18,640 --> 00:10:20,360
"Operasi Labirin."
85
00:10:22,640 --> 00:10:25,120
BAWA KOLONEL VON HARDENBURG
DENGAN DOKUMEN RAHASIA
86
00:10:25,200 --> 00:10:26,720
"Perintah khusus..."
87
00:10:28,520 --> 00:10:29,960
"Von Hardenburg..."
88
00:10:31,880 --> 00:10:32,960
Paul?
89
00:11:28,280 --> 00:11:29,240
Di mana gelasnya?
90
00:11:29,800 --> 00:11:32,600
Kawan-kawan, ayo. Nyalakan gasnya.
91
00:11:33,880 --> 00:11:36,240
Ayo, angkat. Sial.
92
00:11:38,760 --> 00:11:41,360
Letnan. Selamat datang kembali.
93
00:11:42,600 --> 00:11:43,520
Terima kasih.
94
00:11:43,600 --> 00:11:45,320
- Pasukan!
- Letnan.
95
00:11:48,240 --> 00:11:49,440
Letnan.
96
00:11:50,000 --> 00:11:50,840
Bos.
97
00:11:52,920 --> 00:11:54,160
Bagaimana Tiger kita?
98
00:11:54,240 --> 00:11:56,040
Babak belur.
99
00:11:57,080 --> 00:11:58,000
Tapi siap dipakai.
100
00:11:58,840 --> 00:11:59,720
Bagus.
101
00:12:01,240 --> 00:12:02,240
Kalian?
102
00:12:04,360 --> 00:12:07,880
Sama. Lecet, luka bakar.
Tak ada yang parah.
103
00:12:12,760 --> 00:12:13,920
Perintah baru?
104
00:12:14,560 --> 00:12:15,880
Sayangnya, ya.
105
00:12:15,960 --> 00:12:18,640
Kolonel Richter
ingin kita berangkat hari ini.
106
00:12:19,800 --> 00:12:22,320
- Bagaimana dengan cuti?
- Dibatalkan.
107
00:12:23,720 --> 00:12:25,480
- Hari ini?
- Hari ini.
108
00:12:26,440 --> 00:12:27,400
Ke mana?
109
00:12:27,960 --> 00:12:29,880
Kembali ke timur, melewati Psel.
110
00:12:29,960 --> 00:12:31,560
- Ke wilayah Ivan?
- Di antaranya.
111
00:12:32,360 --> 00:12:33,360
Tanah tak bertuan.
112
00:12:36,120 --> 00:12:40,280
Perintah kita adalah menemukan
keberadaan Kolonel von Hardenburg
113
00:12:40,360 --> 00:12:41,880
dan membawanya kembali.
114
00:12:41,960 --> 00:12:44,320
Von Hardenburg? Kukira dia sudah mati.
115
00:12:45,320 --> 00:12:46,480
Kukira juga begitu.
116
00:12:47,440 --> 00:12:49,040
Mungkin kita juga dikira mati.
117
00:12:49,680 --> 00:12:51,440
- Unit mana yang ikut?
- Tak ada.
118
00:12:52,040 --> 00:12:53,520
Misi ini rahasia.
119
00:12:53,600 --> 00:12:56,440
Mungkin dia berada
di salah satu bungker kita,
120
00:12:56,520 --> 00:12:58,040
- di timur Novyi Yar.
- Sial.
121
00:13:00,600 --> 00:13:02,880
- Kenapa harus kita?
- Perintah adalah perintah.
122
00:13:02,960 --> 00:13:05,560
Jika kita harus tahu,
kita akan diberi tahu.
123
00:13:07,080 --> 00:13:09,160
Tapi satu tank Tiger, itu...
124
00:13:09,240 --> 00:13:12,320
Mungkin mereka yakin
hanya kita yang mampu.
125
00:13:14,680 --> 00:13:16,360
Siapkan tanknya untuk pergi.
126
00:13:21,680 --> 00:13:23,040
Ayo berangkat, Pasukan.
127
00:13:23,120 --> 00:13:24,520
Kalau begitu, ayo.
128
00:13:40,160 --> 00:13:43,240
Wolf ke Foxhole,
kita memasuki labirin selama 48 jam.
129
00:13:45,280 --> 00:13:46,400
Wolf selesai.
130
00:14:29,640 --> 00:14:31,680
Helmut? Pemantik!
131
00:14:41,520 --> 00:14:43,400
Tank terbaik yang pernah ada,
132
00:14:43,480 --> 00:14:46,600
tapi sopirnya tak bisa julurkan kepala,
apa lagi melihat.
133
00:14:46,680 --> 00:14:48,960
Wajah kalian terkena sinar matahari.
134
00:14:49,040 --> 00:14:53,280
Para insinyur tahu
para sopir seperti kalian jelek!
135
00:15:30,640 --> 00:15:31,880
Von Hardenburg?
136
00:15:31,960 --> 00:15:35,160
Dia tetap di Stalingrad
dengan Pasukan Ke-6 setelah kita mundur.
137
00:15:36,160 --> 00:15:38,280
Ajaib dia selamat dari pertempuran.
138
00:15:38,360 --> 00:15:40,840
Katanya dia memotong salah satu tangannya.
139
00:15:40,920 --> 00:15:42,040
Aku juga dengar.
140
00:15:42,120 --> 00:15:45,160
Dia terkubur
di bawah puing-puing pabrik traktor.
141
00:15:45,240 --> 00:15:46,640
Dan tangannya terjebak.
142
00:15:46,720 --> 00:15:48,200
Setelah lima hari,
143
00:15:48,960 --> 00:15:50,680
dia memotongnya dengan pisau.
144
00:15:51,600 --> 00:15:52,520
Agar selamat.
145
00:15:52,600 --> 00:15:53,840
Sudah kubilang.
146
00:15:53,920 --> 00:15:55,920
Helmut? Pemantikmu masih kupegang.
147
00:15:56,600 --> 00:15:57,520
Kini ini punyaku.
148
00:16:00,080 --> 00:16:02,560
Jika selamat, dia pasti mata-mata Rusia.
149
00:16:03,360 --> 00:16:05,960
Pasti itu sebabnya
mereka ingin dia kembali.
150
00:16:06,040 --> 00:16:08,720
Rupanya, dia merangkak keluar dari puing
151
00:16:08,800 --> 00:16:12,040
lalu seorang wanita muda mengasihaninya
dan menyembunyikannya.
152
00:16:12,120 --> 00:16:15,520
Dia menyamar menjadi petani
dan kembali ke pihak kita.
153
00:16:15,600 --> 00:16:17,960
Lalu dia dikirim kembali ke garis depan?
154
00:16:18,040 --> 00:16:19,480
Dengan satu tangan saja?
155
00:16:19,560 --> 00:16:21,000
Aku hampir mengasihaninya.
156
00:16:21,080 --> 00:16:24,080
Sekarang mereka mengirim kita
untuk menjemputnya.
157
00:16:24,720 --> 00:16:26,960
Dia makin terdengar
seperti mata-mata Rusia.
158
00:16:27,040 --> 00:16:29,720
Perwira staf,
semua seniman bertangan satu.
159
00:16:32,240 --> 00:16:35,000
Kenapa dia penting?
Karena namanya pakai "von"?
160
00:16:35,080 --> 00:16:38,640
Menurut perintah operasi,
dia mengerjakan rencana mundur rahasia.
161
00:16:40,320 --> 00:16:44,000
Itu berisi semua posisi,
frekuensi radio, dan stok senjata kita.
162
00:16:44,080 --> 00:16:46,120
Jika itu jatuh ke tangan Rusia,
163
00:16:46,920 --> 00:16:49,120
gerbang ke Reich akan terbuka lebar.
164
00:16:51,000 --> 00:16:55,480
Misi kita bernama sandi "Operasi Labirin".
165
00:16:59,080 --> 00:17:01,560
Mereka tak menghubunginya lewat radio?
166
00:17:02,800 --> 00:17:05,880
Dia tak lagi menjawab
sejak kita ledakkan jembatan.
167
00:17:10,000 --> 00:17:11,200
Di Stalingrad...
168
00:17:12,880 --> 00:17:14,320
Itu perintahnya, bukan?
169
00:17:15,640 --> 00:17:18,040
Dia komandannya, ya.
170
00:17:44,480 --> 00:17:46,680
Bocil! Apa yang kau lakukan?
171
00:17:46,760 --> 00:17:49,120
Jangan bermain satu tangan di tankku!
172
00:17:50,720 --> 00:17:52,160
Aku tak melakukan apa pun.
173
00:17:52,240 --> 00:17:53,640
Aku lihat dengan jelas.
174
00:18:05,720 --> 00:18:09,120
Lima kilometer lagi ke garis depan.
Setelah itu, waspadalah.
175
00:19:03,600 --> 00:19:05,000
Weller, sedang apa mereka?
176
00:19:05,760 --> 00:19:07,320
Mungkin mengecoh pihak Rusia.
177
00:19:07,960 --> 00:19:10,280
Itu artinya
kita berencana mundur lebih jauh.
178
00:19:10,360 --> 00:19:13,000
Kukira Adolf si Orang Austria
tidak mau mundur.
179
00:19:13,080 --> 00:19:14,320
Itu orangmu, Weller.
180
00:19:15,400 --> 00:19:18,760
- Tak seperti yang kutahu.
- Kau dan peternakan babi Tirol-mu.
181
00:19:18,840 --> 00:19:22,720
Pertama, itu bukan peternakan babi.
Itu adalah kebun anggur.
182
00:19:23,320 --> 00:19:26,560
Dan itu Wachau. Daerah terindah di dunia.
183
00:19:27,520 --> 00:19:29,800
- Wachau...
- Keilig, ada kabar apa di radio?
184
00:19:33,920 --> 00:19:35,280
Hanya ada derau.
185
00:19:35,360 --> 00:19:37,360
Mungkin bagus.
Ivan tak bisa dengar kita.
186
00:19:37,440 --> 00:19:40,760
Hummel, keluar dari jalan ini
50 meter di depan ke kiri.
187
00:19:41,360 --> 00:19:43,200
Jauhi tempat terbuka. Berlindung.
188
00:19:43,280 --> 00:19:44,600
Ya!
189
00:20:07,920 --> 00:20:09,880
Tapi setelah minum, kita padamkan api,
190
00:20:09,960 --> 00:20:12,400
dan kita yang pertama berjaga,
Michel. Mengerti?
191
00:20:30,760 --> 00:20:32,200
Apa ada partisan di sini?
192
00:20:34,640 --> 00:20:35,720
Mungkin saja.
193
00:20:37,040 --> 00:20:38,960
Lebih baik tetap waspada.
194
00:20:41,880 --> 00:20:43,080
Bodhana pernah bilang...
195
00:20:50,400 --> 00:20:52,480
hutan di sini penuh dengan hantu.
196
00:20:52,560 --> 00:20:53,680
Siapa itu Bodhana?
197
00:20:54,280 --> 00:20:56,880
Gadis petani
yang dia temui di Tolokonnoye.
198
00:20:57,880 --> 00:21:01,360
- Dia menjual susu dan telur kepada kami.
- Dia tularkan penyakit juga?
199
00:21:01,440 --> 00:21:02,680
Helmut...
200
00:21:03,640 --> 00:21:05,160
Aku tak tidur dengannya.
201
00:21:05,240 --> 00:21:06,360
Tapi kau pasti mau.
202
00:21:09,560 --> 00:21:11,480
Dengarkan Paman Helmut, Bocil.
203
00:21:11,560 --> 00:21:13,440
Nikmat sementara, menyesal selamanya.
204
00:21:14,880 --> 00:21:17,480
Dia bilang ada banyak hantu di hutan ini?
205
00:21:17,560 --> 00:21:23,160
Ya, roh orang mati berkeliaran di sini.
206
00:21:24,200 --> 00:21:25,840
Orang Ukraina percaya itu.
207
00:21:27,120 --> 00:21:28,680
Orang di daerahku juga percaya.
208
00:21:28,760 --> 00:21:30,680
Silesia adalah peternakan babi.
209
00:21:38,000 --> 00:21:40,440
Kenapa kita tidak terbakar, Letnan?
210
00:21:41,600 --> 00:21:42,600
Di atas jembatan.
211
00:21:44,360 --> 00:21:48,520
Kita selamat karena aku
tetap menginjak gas sampai akhir.
212
00:21:48,600 --> 00:21:51,680
Meski itu terbakar.
Kalian berutang sepatu kepadaku.
213
00:22:00,040 --> 00:22:02,280
Kau kenal von Hardenburg, bukan, Letnan?
214
00:22:04,320 --> 00:22:06,040
Kami di akademi militer bersama.
215
00:22:06,800 --> 00:22:08,200
Kalian berteman?
216
00:22:09,160 --> 00:22:10,920
Ya, tapi itu sudah lama.
217
00:22:14,440 --> 00:22:16,880
Apa benar dia ayah baptis anakmu?
218
00:22:24,800 --> 00:22:27,000
Sudah cukup. Tidurlah.
219
00:23:24,480 --> 00:23:25,440
Andaru.
220
00:23:30,200 --> 00:23:31,880
Jangan pedulikan Hummel.
221
00:23:33,400 --> 00:23:35,040
Dia terus menggangguku.
222
00:23:37,040 --> 00:23:38,680
Dia kehilangan putranya.
223
00:23:38,760 --> 00:23:40,080
Usianya baru 15 tahun.
224
00:23:42,000 --> 00:23:45,600
Saat serangan udara di Taman Humboldthain,
dia menembaki pesawat.
225
00:23:48,400 --> 00:23:49,680
Itu tembakan langsung.
226
00:23:50,400 --> 00:23:52,520
Hummel harus mengubur peti mati kosong.
227
00:23:58,400 --> 00:24:01,840
Mungkin itu caranya
menunjukkan kau penting baginya.
228
00:24:15,880 --> 00:24:17,200
Beristirahatlah.
229
00:24:18,520 --> 00:24:19,800
Aku akan berjaga.
230
00:24:36,120 --> 00:24:37,160
Philip.
231
00:25:27,800 --> 00:25:29,000
Apa yang kau dengar?
232
00:25:35,920 --> 00:25:38,080
AGNUS DEI QUI TOLLIS
233
00:25:38,160 --> 00:25:39,720
Katakan, apa yang kau dengar?
234
00:25:40,680 --> 00:25:41,880
Itu bahasa Latin.
235
00:25:43,840 --> 00:25:44,760
Dengarkan ini.
236
00:25:47,720 --> 00:25:51,240
"Anak Domba Allah, kasihanilah kami."
237
00:25:54,720 --> 00:25:58,000
"Anak Domba Allah,
Kau menghilangkan dosa-dosa."
238
00:26:03,680 --> 00:26:07,120
"Anak Domba Allah,
berikan kami kedamaian-Mu."
239
00:26:14,680 --> 00:26:15,560
Itu misa.
240
00:26:16,960 --> 00:26:18,360
Selalu ada di radio kami.
241
00:26:18,440 --> 00:26:20,000
Ya, tapi di sini Ortodoks.
242
00:26:20,760 --> 00:26:22,520
Kenapa mereka mendengar misa Latin?
243
00:26:31,960 --> 00:26:33,960
Penghalang tank. Tetap di kanan.
244
00:26:36,960 --> 00:26:39,040
Ivan ingin membuat kita resah.
245
00:26:39,120 --> 00:26:40,920
Matikan omong kosong itu.
246
00:26:55,080 --> 00:26:56,720
Siapa yang membuat ini?
247
00:26:56,800 --> 00:26:57,960
Kita yang membuatnya.
248
00:26:58,040 --> 00:27:01,840
Atau tepatnya
sisa-sisa tentara Zhukov yang ditangkap.
249
00:27:05,960 --> 00:27:08,480
Mereka yang terlalu lemah ada di bawahnya.
250
00:27:35,120 --> 00:27:37,360
Hummel, ada celah di depan kita.
251
00:27:37,440 --> 00:27:39,000
Lewat sana. Belok kiri.
252
00:28:18,360 --> 00:28:19,200
Berhenti!
253
00:28:27,200 --> 00:28:28,800
- Ada apa?
- Ranjau.
254
00:28:28,880 --> 00:28:30,200
Di bawah kita.
255
00:28:30,280 --> 00:28:31,560
Sial.
256
00:28:34,720 --> 00:28:36,200
Bagaimana sekarang?
257
00:28:36,280 --> 00:28:39,680
Michel, Keilig, turun.
Kita harus memeriksa di bawah.
258
00:28:45,480 --> 00:28:47,840
Hati-hati. Turun ke jalur kita sendiri.
259
00:29:11,840 --> 00:29:13,160
Periksa dengan cermat!
260
00:29:33,880 --> 00:29:34,720
Sial. Michel!
261
00:29:40,360 --> 00:29:41,360
Kemarilah.
262
00:29:46,800 --> 00:29:49,720
Terlalu dekat ke rantai.
Harus digali. Tolong aku.
263
00:29:49,800 --> 00:29:52,880
Keilig! Periksa area
di sebelah jalur lama kita
264
00:29:52,960 --> 00:29:54,800
- kalau kita harus mundur.
- Ya!
265
00:29:54,880 --> 00:29:55,920
Letnan!
266
00:29:56,560 --> 00:29:59,360
Arah pukul sembilan, 3.000 meter.
Debu mengepul.
267
00:29:59,440 --> 00:30:02,360
- Mungkin penyergapan.
- Awasi itu, Christian.
268
00:30:02,440 --> 00:30:03,520
Tolong aku.
269
00:30:05,680 --> 00:30:06,800
Ini.
270
00:30:12,560 --> 00:30:15,200
Bersihkan tanah dari bawah ranjau
271
00:30:15,280 --> 00:30:18,480
agar bisa kita angkat
dan kulepas detonatornya.
272
00:30:18,560 --> 00:30:19,400
Ayo.
273
00:30:29,120 --> 00:30:30,040
Hati-hati.
274
00:30:45,960 --> 00:30:47,400
Sial. Aku tak bisa lihat.
275
00:30:48,000 --> 00:30:49,480
Ya, harus diangkat.
276
00:30:51,640 --> 00:30:52,480
Hati-hati.
277
00:30:57,160 --> 00:30:59,400
- Letnan!
- Apa?
278
00:30:59,480 --> 00:31:02,000
Ada yang bergerak di bawah ranjau,
aku pegangi.
279
00:31:02,640 --> 00:31:04,480
Rasanya seperti granat tangan.
280
00:31:09,360 --> 00:31:10,200
Benar.
281
00:31:10,760 --> 00:31:13,800
Bajingan itu mencabut pinnya.
Ini perangkap ganda.
282
00:31:14,720 --> 00:31:15,920
Jika tanganmu bergerak,
283
00:31:16,000 --> 00:31:18,960
granat akan bergerak dan memicunya.
284
00:31:19,040 --> 00:31:21,000
Lalu kita meledak bersama ranjau itu.
285
00:31:23,000 --> 00:31:25,280
Michel, kau harus tenang sekarang.
286
00:31:26,840 --> 00:31:27,840
Michel.
287
00:31:29,720 --> 00:31:30,720
Ini.
288
00:31:31,880 --> 00:31:32,880
Tarik napas.
289
00:31:36,640 --> 00:31:37,760
Bagus.
290
00:31:40,440 --> 00:31:41,440
Baik.
291
00:31:46,520 --> 00:31:49,480
- Weller, bagaimana?
- Kendaraan tampak menjauh.
292
00:31:49,560 --> 00:31:51,120
Bersiaplah untuk mundur!
293
00:31:51,640 --> 00:31:52,720
Apa yang terjadi?
294
00:31:53,400 --> 00:31:56,400
Pertama, kuamankan yang lain,
lalu kuurus kau.
295
00:31:56,480 --> 00:31:57,360
Mengerti?
296
00:32:02,160 --> 00:32:03,160
Mengerti.
297
00:32:16,120 --> 00:32:19,280
Kendaraan tak dikenal
sekitar enam kilometer. Bergerak menjauh.
298
00:32:20,000 --> 00:32:21,960
- Hummel!
- Di mana Michel?
299
00:32:22,040 --> 00:32:24,640
Pelan-pelan kembali ke jalur lama kita.
300
00:32:24,720 --> 00:32:26,080
Di mana Michel?
301
00:32:26,160 --> 00:32:27,720
Tiger punya prioritas.
302
00:32:30,400 --> 00:32:31,240
Jalan!
303
00:33:00,560 --> 00:33:01,400
Lurus.
304
00:33:08,720 --> 00:33:09,720
Lurus.
305
00:33:14,000 --> 00:33:17,160
- Sial, anak itu.
- Kubilang lurus!
306
00:33:25,520 --> 00:33:26,520
Berhenti!
307
00:33:40,000 --> 00:33:40,840
Tali.
308
00:33:43,160 --> 00:33:45,120
Kau sangat tenang, Michel.
309
00:33:45,200 --> 00:33:46,240
Astaga.
310
00:34:06,560 --> 00:34:07,720
Aku akan membawamu...
311
00:34:09,640 --> 00:34:11,000
pulang dengan selamat.
312
00:34:15,240 --> 00:34:16,480
Hati-hati.
313
00:34:25,040 --> 00:34:27,160
Kini dengarkan aku baik-baik, Michel.
314
00:34:27,720 --> 00:34:28,720
Lihat aku.
315
00:34:31,200 --> 00:34:35,080
Sekarang tarik tanganmu perlahan,
sedikit demi sedikit,
316
00:34:35,160 --> 00:34:39,520
sehingga berat ranjau ini
menekan tuas granat.
317
00:34:42,120 --> 00:34:43,360
Lakukanlah.
318
00:34:47,000 --> 00:34:48,040
Pelan-pelan.
319
00:34:49,560 --> 00:34:52,080
Teruskan perlahan. Lebih pelan.
320
00:34:53,040 --> 00:34:55,480
Bagus sekali, Michel.
321
00:34:58,280 --> 00:34:59,280
Teruskan.
322
00:35:01,160 --> 00:35:02,160
Pelan-pelan.
323
00:35:07,440 --> 00:35:08,480
Teruskan.
324
00:35:12,360 --> 00:35:14,240
Hati-hati. Ayo.
325
00:35:15,640 --> 00:35:16,800
Bagus.
326
00:35:31,440 --> 00:35:32,400
Hati-hati.
327
00:35:58,280 --> 00:35:59,120
Berdiri.
328
00:36:01,960 --> 00:36:02,800
Ayo.
329
00:36:15,360 --> 00:36:16,360
Ayo.
330
00:36:27,240 --> 00:36:30,120
Semuanya turun! Di belakang tank!
331
00:36:44,280 --> 00:36:45,320
Kau yang lakukan.
332
00:37:10,680 --> 00:37:12,280
Kau punya nyali besar.
333
00:37:12,360 --> 00:37:13,360
Naik.
334
00:37:14,240 --> 00:37:15,120
Sungguh hebat.
335
00:37:16,400 --> 00:37:18,200
Kau tak akan kupeluk, Bocil.
336
00:37:28,240 --> 00:37:30,280
Tapi kau boleh pajang foto pacarmu
337
00:37:30,360 --> 00:37:31,800
di tankku.
338
00:37:59,280 --> 00:38:00,680
Hummel, belok kiri!
339
00:39:02,800 --> 00:39:03,800
Berhenti!
340
00:39:14,320 --> 00:39:16,600
Tank arah pukul 12. Mundur! Jalan!
341
00:39:20,720 --> 00:39:22,320
Belok tajam ke kiri!
342
00:39:27,520 --> 00:39:28,360
Granat asap.
343
00:39:34,480 --> 00:39:35,600
Lurus.
344
00:39:37,040 --> 00:39:39,720
Hummel, terus mundur. Keluar dari hutan.
345
00:39:39,800 --> 00:39:40,960
Lebih cepat!
346
00:39:45,560 --> 00:39:47,120
Berhenti!
347
00:39:53,200 --> 00:39:56,600
Itu kaliber berat. Kurasa itu SU-100.
348
00:39:56,680 --> 00:39:59,840
Senjata antitank.
Kita tamat jika tertembak.
349
00:40:05,480 --> 00:40:06,320
Letnan?
350
00:40:09,680 --> 00:40:12,120
Masih ada lagi. Setidaknya tiga tank lagi.
351
00:40:12,760 --> 00:40:13,640
Hindari mereka.
352
00:40:13,720 --> 00:40:15,560
Kita bisa serang satu per satu.
353
00:40:15,640 --> 00:40:17,960
Terlalu banyak,
misi kita tak boleh terancam.
354
00:40:18,040 --> 00:40:20,040
Kita ada di antara sungai dan musuh.
355
00:40:20,120 --> 00:40:23,080
Kita hanya bisa menyerang.
Tak ada pilihan.
356
00:40:24,480 --> 00:40:25,800
Sungai.
357
00:40:26,520 --> 00:40:27,440
Kita bisa selamat.
358
00:40:28,840 --> 00:40:31,000
Pertama mundur,
lalu ke timur, arah pukul 3.
359
00:41:09,600 --> 00:41:10,520
Berhenti.
360
00:41:12,680 --> 00:41:13,840
Matikan mesin.
361
00:41:13,920 --> 00:41:15,440
Philip, apa rencanamu?
362
00:41:16,080 --> 00:41:17,400
Semuanya turun.
363
00:41:22,920 --> 00:41:24,280
Apa-apaan ini?
364
00:41:27,960 --> 00:41:29,080
Ayo!
365
00:41:30,600 --> 00:41:32,160
Bersiaplah untuk menyelam.
366
00:41:34,240 --> 00:41:36,320
- Apa?
- Tiger ini bisa menyelam.
367
00:41:36,400 --> 00:41:37,800
Itu hanya saat latihan.
368
00:41:37,880 --> 00:41:38,720
Ayo!
369
00:41:38,800 --> 00:41:40,040
Tak pernah saat perang.
370
00:41:41,240 --> 00:41:43,120
Tampaknya ini saat yang tepat.
371
00:41:43,200 --> 00:41:46,120
Kita banyak tertembak.
Kita bisa tenggelam.
372
00:41:46,200 --> 00:41:49,400
Perbaiki, aku percaya kepadamu. Ayo.
373
00:41:51,160 --> 00:41:53,680
Ayo, cepat!
374
00:42:04,600 --> 00:42:05,600
Sempurna.
375
00:42:22,560 --> 00:42:24,680
Ayo, semuanya masuk.
376
00:42:27,960 --> 00:42:29,600
Hummel, nyalakan mesinnya.
377
00:42:30,920 --> 00:42:32,040
MODE SELAM
378
00:42:36,360 --> 00:42:37,560
Jalan. Ayo pergi.
379
00:42:37,640 --> 00:42:38,720
TUTUP
380
00:43:13,000 --> 00:43:14,640
Kita sudah menyentuh air.
381
00:43:55,680 --> 00:43:56,680
Hummel, berhenti.
382
00:44:06,280 --> 00:44:07,680
Rasanya sangat bising.
383
00:44:09,560 --> 00:44:11,200
- Bisa matikan mesinnya?
- Tidak.
384
00:44:11,280 --> 00:44:12,520
Tidak.
385
00:44:12,600 --> 00:44:14,920
Jika mesin tetap mati,
kita akan tenggelam.
386
00:44:18,240 --> 00:44:21,440
Tapi mereka melihat asap knalpot kita.
Matikan mesin.
387
00:44:21,520 --> 00:44:23,960
Apa? Jika tak menyala lagi, habislah kita.
388
00:44:24,560 --> 00:44:25,400
Matikan.
389
00:44:51,600 --> 00:44:52,720
Bagaimana situasinya?
390
00:44:54,680 --> 00:44:56,360
Semua baik-baik saja saat ini.
391
00:44:59,240 --> 00:45:01,520
- Di sini juga.
- Tak ada air masuk.
392
00:45:12,440 --> 00:45:14,440
Berapa lama kita bisa di dalam air?
393
00:45:35,400 --> 00:45:36,400
Suara mesin.
394
00:45:43,480 --> 00:45:44,880
Mereka makin dekat.
395
00:45:44,960 --> 00:45:47,280
Terbakar di dalam tank memang tak baik,
396
00:45:48,480 --> 00:45:49,480
tapi tenggelam...
397
00:45:53,880 --> 00:45:57,160
Weller benar.
Seharusnya kita lawan mereka.
398
00:45:58,080 --> 00:46:00,000
- Kita masuk perangkap.
- Diamlah!
399
00:46:48,480 --> 00:46:50,360
Kita tetap menyelam agar aman.
400
00:47:14,760 --> 00:47:17,280
- Mau tunggu berapa lama?
- Sampai aku yakin
401
00:47:17,360 --> 00:47:21,800
kita tak akan langsung masuk perangkap
begitu kita naik.
402
00:47:41,440 --> 00:47:43,240
Keilig, jam berapa di arlojimu?
403
00:47:44,240 --> 00:47:46,640
Hampir pukul 12,
tapi mati sejak di jembatan.
404
00:47:51,920 --> 00:47:55,040
Bodhana memberitahuku
bahwa di danau ada peri air
405
00:47:56,120 --> 00:47:57,960
yang menenggelamkanmu saat berenang.
406
00:47:59,680 --> 00:48:02,920
Kekasihmu sangat ceria.
407
00:48:04,560 --> 00:48:08,080
Diam. Sekarang juga.
408
00:49:02,760 --> 00:49:03,880
Philip.
409
00:49:19,280 --> 00:49:21,960
- Letnan!
- Sial, kita bocor!
410
00:49:22,040 --> 00:49:24,560
Kita harus naik.
Entah mereka ada atau tidak.
411
00:49:26,520 --> 00:49:29,600
Baik. Kita akan seberangi sungai
dan naik di seberang.
412
00:49:29,680 --> 00:49:32,240
- Seberangi sungai?
- Mungkin mereka dekat.
413
00:49:32,320 --> 00:49:35,040
Lebih aman, hemat bahan bakar
untuk mencari jembatan.
414
00:49:35,120 --> 00:49:37,520
Helmut, nyalakan mesinnya.
415
00:49:48,640 --> 00:49:50,960
- Sial.
- Ayo. Lakukan lagi!
416
00:49:51,040 --> 00:49:53,560
Ayolah, Hummel!
417
00:50:04,280 --> 00:50:06,320
Ayo, Helmut, lakukan lagi!
418
00:50:14,120 --> 00:50:15,000
Ya!
419
00:50:17,280 --> 00:50:19,040
Helmut, jalan!
420
00:50:30,560 --> 00:50:34,120
Jika kita terjebak di sini,
kita tidak akan bisa membuka pintu.
421
00:50:34,200 --> 00:50:35,160
Tak bisa berenang.
422
00:50:36,240 --> 00:50:37,240
Aku juga.
423
00:50:37,880 --> 00:50:41,440
Itu tidak perlu.
Kita akan mati di peti besi.
424
00:51:29,840 --> 00:51:31,000
Stop. Matikan mesin.
425
00:51:53,800 --> 00:51:56,560
Tidak ada yang terlihat. Semuanya turun.
426
00:52:26,120 --> 00:52:28,040
Mari siapkan untuk daratan lagi.
427
00:52:29,360 --> 00:52:31,520
Bahan bakar
akan bertahan 20 kilometer lagi.
428
00:52:33,040 --> 00:52:34,240
- Ya.
- Ya.
429
00:52:36,960 --> 00:52:37,880
Sial.
430
00:52:38,560 --> 00:52:39,480
Apa?
431
00:52:40,160 --> 00:52:42,160
Ivan berutang rokok kepadaku.
432
00:52:45,440 --> 00:52:48,520
- Hampir saja.
- Ayo, kita harus selesaikan misi.
433
00:52:49,720 --> 00:52:50,720
Weller.
434
00:53:46,000 --> 00:53:47,600
Ambil cokelat tank kalian.
435
00:53:48,760 --> 00:53:50,160
Malam ini akan panjang.
436
00:53:50,800 --> 00:53:52,840
Dan aku ingin kalian tetap terjaga.
437
00:54:25,200 --> 00:54:27,280
Tidak, aku lebih suka tetap sadar.
438
00:55:22,560 --> 00:55:23,640
Berhenti.
439
00:55:26,600 --> 00:55:27,480
Matikan mesin.
440
00:55:33,480 --> 00:55:34,480
Apa itu?
441
00:55:54,240 --> 00:55:55,440
Mereka orang kita.
442
00:55:57,720 --> 00:55:59,320
Nyalakan mesin dan jalan.
443
00:56:54,000 --> 00:56:55,360
Matikan mesin. Turun.
444
00:57:16,400 --> 00:57:18,120
Berhenti! Angkat tangan!
445
00:57:20,000 --> 00:57:23,000
Cepat. Bawa hewan-hewan itu ke sini.
446
00:57:25,320 --> 00:57:26,160
Bawa masuk.
447
00:57:30,280 --> 00:57:32,880
Salam Hitler. Pasukan tank.
448
00:57:37,440 --> 00:57:38,640
Ayo, lebih cepat.
449
00:57:39,960 --> 00:57:41,720
Tolong lebih cepat.
450
00:57:45,400 --> 00:57:46,720
Cepatlah.
451
00:57:47,600 --> 00:57:48,800
Kuda juga.
452
00:57:53,400 --> 00:57:56,160
Letnan Gerkens, Batalion Tank Berat 503.
453
00:57:57,440 --> 00:58:00,640
- Meminta bahan bakar.
- Ketua Unit Serangan Senior Krebs.
454
00:58:01,840 --> 00:58:03,520
Ada apa? Kalian tersesat?
455
00:58:05,800 --> 00:58:06,640
Misi khusus.
456
00:58:07,320 --> 00:58:10,400
Kalian pasukan tank selalu istimewa.
457
00:58:13,240 --> 00:58:16,080
Aku diberi tahu
tak ada pasukan lagi di sini.
458
00:58:17,360 --> 00:58:19,760
Ini misi khusus kami.
459
00:58:19,840 --> 00:58:22,880
Membersihkan semua desa
yang mendukung partisan.
460
00:58:22,960 --> 00:58:25,600
Maju ke depan! Maju!
461
00:58:25,680 --> 00:58:29,160
Kau mengirim mereka ke kamp kerja paksa?
462
00:58:30,520 --> 00:58:32,800
Masa kamp kerja paksa sudah lama berlalu.
463
00:58:33,640 --> 00:58:36,360
Kami mengunci pintunya,
dan saat kami membakarnya,
464
00:58:36,440 --> 00:58:38,640
mereka akan diinjak-injak oleh ternak.
465
00:58:38,720 --> 00:58:39,920
Menghemat amunisi.
466
00:58:40,000 --> 00:58:42,040
Ini kontribusi kecil untuk tujuan besar.
467
00:58:42,680 --> 00:58:45,480
Reich sangat menyukai orang mati,
468
00:58:47,080 --> 00:58:48,600
hingga amunisinya tak cukup.
469
00:58:52,400 --> 00:58:54,320
Kami hampir selesai di sini.
470
00:58:59,040 --> 00:59:00,160
Semuanya, ayo naik.
471
00:59:34,800 --> 00:59:36,720
Kau ingat apinya, bukan?
472
00:59:58,120 --> 01:00:00,480
Jadi, tugasku di sini sudah selesai.
473
01:00:02,280 --> 01:00:04,120
Ya, bahan bakarmu.
474
01:00:06,960 --> 01:00:07,800
Berangkat!
475
01:00:15,760 --> 01:00:17,240
Ayo pergi sekarang juga.
476
01:00:17,320 --> 01:00:19,240
Kita tidur di Tiger malam ini.
477
01:00:20,400 --> 01:00:21,520
Cepat!
478
01:00:47,800 --> 01:00:48,800
Philip?
479
01:00:54,680 --> 01:00:56,120
Persetan dengan itu.
480
01:00:56,200 --> 01:00:58,320
Michel, beri aku sesuatu yang enak.
481
01:01:07,600 --> 01:01:08,600
Tambah lagi.
482
01:01:20,720 --> 01:01:22,000
Nektar para dewa.
483
01:01:23,280 --> 01:01:25,000
Aku pikir kau pembuat anggur.
484
01:01:26,200 --> 01:01:29,640
Bahkan aku, guru Latin biasa,
tahu bahwa ini minuman payah.
485
01:01:31,360 --> 01:01:32,800
Baron von Claussen, 1937.
486
01:01:34,240 --> 01:01:35,680
Grüner Veltliner Smaragd.
487
01:01:36,440 --> 01:01:38,000
Anggur terbaik yang kubuat.
488
01:01:39,160 --> 01:01:43,800
Aroma buah yang lembut,
dengan keasaman yang seimbang dan...
489
01:01:46,600 --> 01:01:48,120
rasa aprikot yang halus.
490
01:01:49,960 --> 01:01:52,400
Kami menyebutnya nektar para dewa.
491
01:01:53,880 --> 01:01:57,200
Reichsmarschall Göring sangat suka
sampai membeli setengahnya.
492
01:01:58,640 --> 01:02:01,320
Dan sekarang yang tersisa adalah...
493
01:02:03,960 --> 01:02:05,080
sebuah kenangan.
494
01:02:09,640 --> 01:02:12,800
Aku tak punya pilihan
selain minum air kencing ini.
495
01:02:13,800 --> 01:02:16,640
Air kencing atau bukan,
itu sesuai kegunaannya.
496
01:02:18,520 --> 01:02:19,680
Letnan?
497
01:02:21,000 --> 01:02:23,040
Bagaimana petani Austria sepertimu
498
01:02:23,120 --> 01:02:25,600
bisa membuat anggur
yang disukai Reichsmarschall?
499
01:02:26,520 --> 01:02:27,560
Di Wachau,
500
01:02:28,840 --> 01:02:30,560
itu sudah mendarah daging.
501
01:02:32,200 --> 01:02:35,600
Aku belajar dari ayahku
dan dia belajar dari ayahnya.
502
01:02:36,400 --> 01:02:39,920
Jika kau yang membuat anggurnya,
siapa Baron von Claussen?
503
01:02:42,560 --> 01:02:43,640
Aku yang membuatnya.
504
01:02:44,200 --> 01:02:45,840
Kalau begitu, itu anggurmu.
505
01:02:47,680 --> 01:02:49,880
Tanahnya, anggurnya.
506
01:02:49,960 --> 01:02:52,000
Mataharinya, anginnya, hujannya?
507
01:02:53,560 --> 01:02:56,320
Untuk guru bahasa Latin,
kau seperti komunis, Keilig.
508
01:02:57,960 --> 01:02:59,880
Warisan Romawi Kuno,
509
01:03:01,000 --> 01:03:04,000
atau kontribusi besar mereka
kepada pengetahuan manusia,
510
01:03:04,080 --> 01:03:05,280
itu adalah perang.
511
01:03:05,920 --> 01:03:07,480
Mereka mengusungnya selamanya.
512
01:03:08,200 --> 01:03:10,840
Bukan untuk taklukkan musuh,
tapi rakyat sendiri.
513
01:03:10,920 --> 01:03:14,000
Selalu berperang,
tidak pernah berhenti untuk beristirahat.
514
01:03:14,080 --> 01:03:15,640
Agar guru, pembuat anggur,
515
01:03:15,720 --> 01:03:17,880
pengemudi kereta, anak petani, bisa ikut.
516
01:03:17,960 --> 01:03:19,920
Tidak ada cara lain. "Ya, Pak."
517
01:03:20,000 --> 01:03:21,520
Kau harus patuhi perintah.
518
01:03:21,600 --> 01:03:24,240
Lupakan siapa kau dan yang kau cintai.
519
01:03:25,760 --> 01:03:28,320
Kita patuhi perintah
untuk lindungi orang terkasih.
520
01:03:30,960 --> 01:03:32,880
Hanya perintah yang kita punya.
521
01:03:34,280 --> 01:03:38,240
Tanpa itu, semuanya berantakan.
Tentara, masyarakat, semuanya.
522
01:03:50,320 --> 01:03:52,680
Di tankku, tak ada ruang untuk politik.
523
01:03:54,360 --> 01:03:55,320
Dan kau salah.
524
01:03:59,440 --> 01:04:01,760
Di zaman Romawi Kuno,
tak ada pengemudi kereta.
525
01:04:05,320 --> 01:04:06,760
Aku pun tahu itu.
526
01:04:07,400 --> 01:04:09,120
Dan kau tak tahu banyak.
527
01:04:11,440 --> 01:04:13,200
Hei! Diamlah.
528
01:04:16,080 --> 01:04:17,360
Untuk pengemudi kereta.
529
01:04:18,160 --> 01:04:19,720
Penyelamat masyarakat.
530
01:04:30,120 --> 01:04:32,160
Weller. Pemantik.
531
01:04:34,240 --> 01:04:35,360
Aku tak paham.
532
01:05:08,120 --> 01:05:09,440
Andai aku bisa lupa.
533
01:05:15,600 --> 01:05:16,960
Lupakan siapa kita dahulu.
534
01:05:21,480 --> 01:05:23,120
Tidak akan pernah sama lagi.
535
01:05:25,960 --> 01:05:27,160
Bagaimana bisa...
536
01:05:30,800 --> 01:05:31,840
Setelah semua ini?
537
01:05:35,200 --> 01:05:36,440
Siapa kita dahulu?
538
01:05:41,440 --> 01:05:43,040
Kita masih sama.
539
01:05:45,360 --> 01:05:48,720
Kita mengikuti perintah
dan menjalankan perintah.
540
01:05:50,840 --> 01:05:51,840
Itu saja.
541
01:06:10,280 --> 01:06:11,880
Saat semua ini berakhir...
542
01:06:13,240 --> 01:06:15,880
kunjungi aku di Austria dan lihat kebunku.
543
01:06:20,000 --> 01:06:21,720
Kita minum sebotol bersama.
544
01:06:27,320 --> 01:06:28,480
Kita akan lakukan itu.
545
01:07:38,440 --> 01:07:39,440
Berhenti!
546
01:07:40,720 --> 01:07:41,760
Ada apa?
547
01:07:48,720 --> 01:07:50,160
Ini membuatku merinding.
548
01:07:50,240 --> 01:07:52,160
Mari kita menjaga jarak.
549
01:07:52,720 --> 01:07:56,960
Bungker itu ada di belakangnya,
dan kita tidak bisa lagi memutar.
550
01:07:57,040 --> 01:07:58,160
Siap bertempur.
551
01:08:00,160 --> 01:08:01,000
Jarak?
552
01:08:02,880 --> 01:08:03,720
Seribu meter.
553
01:08:05,160 --> 01:08:08,280
Helmut, lewati pabrik di sebelah kiri,
tapi perlahan.
554
01:08:08,360 --> 01:08:10,200
- Target terkunci.
- Jalan!
555
01:08:29,080 --> 01:08:31,120
Itu pasti sasaran latihan.
556
01:08:31,200 --> 01:08:32,720
Kita masuk ke jarak tembak.
557
01:08:32,800 --> 01:08:34,440
Keilig, ke senapan mesin.
558
01:08:35,480 --> 01:08:36,600
Tembak jika perlu.
559
01:08:39,640 --> 01:08:40,840
Matahari sialan.
560
01:08:41,440 --> 01:08:42,600
Tetaplah waspada!
561
01:08:55,120 --> 01:08:57,800
Berhenti! Tembakan meriam arah pukul satu!
562
01:08:57,880 --> 01:09:00,040
Hummel, mundur sekarang! Jalan!
563
01:09:00,880 --> 01:09:03,200
- Weller, balas tembakan!
- Ya! Sialan!
564
01:09:06,400 --> 01:09:07,400
Tank sudah aman!
565
01:09:08,000 --> 01:09:09,720
- Hummel, terus jalan!
- Ya!
566
01:09:09,800 --> 01:09:11,440
Keilig, senapan mesin! Tembak!
567
01:09:13,280 --> 01:09:15,240
Keluar dari jalur tembak. Posisi, kiri!
568
01:09:15,320 --> 01:09:16,680
Lebih cepat, Hummel!
569
01:09:21,600 --> 01:09:22,600
Berhenti!
570
01:09:23,200 --> 01:09:25,440
Weller, di sebelah alat penggilingan.
571
01:09:26,200 --> 01:09:28,000
Di tempat yang runtuh, 900 meter.
572
01:09:28,840 --> 01:09:29,680
Teridentifikasi!
573
01:09:31,320 --> 01:09:33,160
- Target terkunci.
- Sudah terisi!
574
01:09:33,240 --> 01:09:34,360
Tembak!
575
01:09:41,800 --> 01:09:44,600
Tak ada yang terlihat.
Tak ada yang tertembak.
576
01:09:54,920 --> 01:09:55,760
Sial.
577
01:09:55,840 --> 01:09:56,680
Apa?
578
01:09:58,760 --> 01:10:00,960
- Su-100.
- Apa itu SU yang sama?
579
01:10:01,040 --> 01:10:02,520
- Apa yang...
- Sial.
580
01:10:02,600 --> 01:10:05,280
- Itu tidak mungkin.
- Dia pasti mengikuti kita.
581
01:10:05,360 --> 01:10:06,520
Itu tidak mungkin.
582
01:10:06,600 --> 01:10:09,760
Hummel, hindari mereka.
Keilig, terus tembak! Jalan!
583
01:10:28,600 --> 01:10:29,840
- Tembak!
- Awas!
584
01:10:32,000 --> 01:10:34,480
Terpental. Bodinya terlalu kuat.
585
01:10:35,240 --> 01:10:36,120
Sudah terisi!
586
01:10:36,200 --> 01:10:38,720
Jarak. Lebih jauh!
Serang mereka dari samping.
587
01:10:45,440 --> 01:10:47,360
Sial! Knalpotnya tertembak.
588
01:10:47,440 --> 01:10:49,680
- Astaga!
- Ayo, Hummel! Mundur lebih jauh!
589
01:10:49,760 --> 01:10:50,920
Asap!
590
01:11:01,560 --> 01:11:02,600
Di mana kau?
591
01:11:14,560 --> 01:11:16,480
- Penetrasi penuh!
- Semua aman?
592
01:11:16,560 --> 01:11:17,600
- Semua aman?
- Ya.
593
01:11:17,680 --> 01:11:19,480
- Dia berputar!
- Sial!
594
01:11:20,400 --> 01:11:22,000
Philip, mereka terlalu kuat.
595
01:11:22,080 --> 01:11:24,160
Benar, tapi hanya meriam dengan roda.
596
01:11:24,240 --> 01:11:27,560
Kita lebih cepat dan gesit.
Mereka harus memutar tank dahulu.
597
01:11:30,360 --> 01:11:33,440
Hummel, maju perlahan, maju, belok kiri.
598
01:11:33,520 --> 01:11:35,160
Kita serang dia dari samping.
599
01:11:35,240 --> 01:11:38,280
- Bagaimana dengan sisi kita?
- Percayalah. Jalan!
600
01:11:49,040 --> 01:11:50,040
Meriam arah pukul 3.
601
01:11:53,600 --> 01:11:55,360
Kita tepat di depan laras.
602
01:11:55,440 --> 01:11:56,400
Tetap tenang.
603
01:12:00,800 --> 01:12:01,960
Letnan!
604
01:12:02,040 --> 01:12:02,920
Tetap tenang!
605
01:12:04,960 --> 01:12:06,640
Pihak Rusia akan menangkap kita.
606
01:12:07,240 --> 01:12:09,160
Weller, sekarang. Tembak.
Kecoh mereka.
607
01:12:14,000 --> 01:12:15,080
Berhenti!
608
01:12:17,080 --> 01:12:19,320
- Ayo, Philip!
- Belum.
609
01:12:20,920 --> 01:12:22,680
- Target terkunci!
- Tunggu.
610
01:12:23,840 --> 01:12:24,880
Aku membidiknya!
611
01:12:26,040 --> 01:12:27,160
Tunggu.
612
01:12:27,800 --> 01:12:28,680
Stop menembak.
613
01:12:34,320 --> 01:12:36,120
- Tembak.
- Awas!
614
01:12:44,280 --> 01:12:46,400
Tertembak. Hancur.
615
01:12:51,320 --> 01:12:53,160
Itulah masalah tank-tank ini.
616
01:12:53,240 --> 01:12:55,520
Mereka tak bisa melihat
apa yang ada di depan.
617
01:12:55,600 --> 01:12:58,200
Seharusnya kita menyerang mereka di hutan!
618
01:12:58,280 --> 01:13:00,160
Tank itu hampir menghancurkan kita!
619
01:13:03,720 --> 01:13:04,640
Keilig.
620
01:13:05,840 --> 01:13:08,080
- Keilig, kau baik-baik saja?
- Keilig?
621
01:13:08,800 --> 01:13:10,960
- Keilig?
- Keilig, kau keparat!
622
01:13:12,560 --> 01:13:14,880
- Letnan!
- Apa yang tertembak, Keilig?
623
01:13:16,960 --> 01:13:18,240
Serpihan.
624
01:13:20,680 --> 01:13:21,840
Paru-paruku.
625
01:13:25,920 --> 01:13:27,080
Sial!
626
01:13:37,600 --> 01:13:38,880
Bawa aku ke luar.
627
01:13:41,600 --> 01:13:43,600
Pindahkan dia ke geladak.
628
01:13:46,360 --> 01:13:47,600
Pegang kakinya.
629
01:13:49,160 --> 01:13:50,160
Hati-hati.
630
01:14:01,960 --> 01:14:03,480
Semua baik-baik saja, Keilig.
631
01:14:06,800 --> 01:14:10,640
Kau dan Hardenburg...
Ini soal pribadi, bukan?
632
01:14:11,400 --> 01:14:12,680
Jangan bicara.
633
01:14:40,600 --> 01:14:41,440
Tulis...
634
01:14:42,280 --> 01:14:44,160
Tulis surat ke Luise dan anak-anak.
635
01:14:45,200 --> 01:14:46,400
Baik. Aku berjanji.
636
01:14:52,960 --> 01:14:54,560
Aku ingin mengajar lagi.
637
01:14:59,240 --> 01:15:04,160
Pada tahun 1939,
aku mengajar kelas senior SMA.
638
01:15:06,040 --> 01:15:08,040
Salah satu musim panas terbaik.
639
01:15:09,560 --> 01:15:12,600
Setelah itu, hanya ada perang.
640
01:15:15,120 --> 01:15:16,000
Aku...
641
01:15:39,480 --> 01:15:40,480
Keilig...
642
01:17:05,400 --> 01:17:06,640
Ayo kita urus Tiger.
643
01:17:22,120 --> 01:17:23,760
Ini bisa ditambal, tapi...
644
01:17:48,080 --> 01:17:49,280
Letnan!
645
01:17:51,360 --> 01:17:52,520
Apa?
646
01:18:17,400 --> 01:18:18,520
Sial.
647
01:18:20,880 --> 01:18:22,480
Tubuh tak terbakar secepat itu.
648
01:18:24,240 --> 01:18:25,240
Sudah cukup.
649
01:18:25,320 --> 01:18:28,680
Kita akan kembali ke kamp
dan bilang tak ada Von Hardenburg.
650
01:18:28,760 --> 01:18:30,160
Ada yang tidak beres.
651
01:18:30,720 --> 01:18:32,960
Tinggal 20 kilometer lagi.
652
01:18:33,040 --> 01:18:34,560
Knalpot kita rusak.
653
01:18:35,360 --> 01:18:37,920
Kita bisa perbaiki.
Dengan onderdil SU, jika perlu.
654
01:18:38,000 --> 01:18:40,520
Tapi tank ini
cuma bisa melaju 30 kilometer lagi.
655
01:18:40,600 --> 01:18:43,520
- Tidak cukup untuk kembali.
- Akan ada depot pasokan.
656
01:18:46,680 --> 01:18:48,960
Semoga von Hardenburg-mu sepadan.
657
01:18:50,160 --> 01:18:51,480
Jika dia mata-mata,
658
01:18:52,440 --> 01:18:54,280
akan kutembak kepalanya.
659
01:19:01,320 --> 01:19:02,480
Mulailah bekerja.
660
01:19:04,240 --> 01:19:05,240
Ayo.
661
01:19:19,720 --> 01:19:22,160
Kau ingat apinya, bukan?
662
01:19:22,240 --> 01:19:23,400
Letnan?
663
01:19:53,400 --> 01:19:54,400
Keil...
664
01:19:55,320 --> 01:19:56,680
Michel, dengarkan radio.
665
01:20:53,480 --> 01:20:54,560
Letnan?
666
01:21:10,280 --> 01:21:12,480
Matikan itu!
667
01:21:18,760 --> 01:21:19,920
Berapa lama lagi?
668
01:21:21,920 --> 01:21:23,680
Berapa lama lagi kita melaju?
669
01:21:24,280 --> 01:21:27,520
Sampai kita menemukannya
dan membawanya pulang.
670
01:21:27,600 --> 01:21:28,600
Pulang?
671
01:21:31,360 --> 01:21:32,200
Bukan pulang.
672
01:21:33,920 --> 01:21:36,280
Itu hanya wilayah kita sendiri.
673
01:21:36,960 --> 01:21:39,520
Hingga mundur,
kita pergi ke yang berikutnya.
674
01:21:39,600 --> 01:21:42,200
Begitu seterusnya.
675
01:21:43,280 --> 01:21:45,400
Kenapa von Hardenburg itu penting?
676
01:21:47,400 --> 01:21:48,640
Apa dia akan membelot?
677
01:21:50,440 --> 01:21:51,640
Mungkin Keilig benar.
678
01:21:52,760 --> 01:21:54,680
Dia sudah membelot, dan kita...
679
01:21:56,480 --> 01:21:57,840
masuk ke perangkap.
680
01:22:01,240 --> 01:22:02,960
Atau dia penting bagimu?
681
01:22:16,480 --> 01:22:18,000
Keilig benar.
682
01:22:18,080 --> 01:22:21,040
Katanya itu soal pribadi
antara kau dan von Hardenburg.
683
01:22:22,480 --> 01:22:24,360
Kenapa kau melibatkan kami?
684
01:22:25,600 --> 01:22:27,480
- Apa?
- Ini adalah perintah.
685
01:22:28,280 --> 01:22:30,160
Jika Rusia menemukannya,
686
01:22:30,240 --> 01:22:33,280
mereka tahu semua posisi,
frekuensi radio, taktik kita...
687
01:22:33,360 --> 01:22:36,760
"Lalu semua pintu ke Reich terbuka lebar."
Aku tahu, Philip!
688
01:22:38,520 --> 01:22:40,120
Tapi kita juga terancam!
689
01:22:41,720 --> 01:22:43,400
Musuh tahu kita di sini!
690
01:22:44,360 --> 01:22:45,360
Philip!
691
01:22:46,360 --> 01:22:47,800
Kau tak mengerti itu?
692
01:22:48,840 --> 01:22:50,120
Kumohon, sadarlah!
693
01:22:53,120 --> 01:22:55,560
Kau mengambil risiko yang tak perlu.
694
01:22:57,240 --> 01:22:58,600
Dan kau dalam bahaya.
695
01:23:01,760 --> 01:23:04,360
Aku akan menolak komandomu
sampai kita kembali.
696
01:23:12,600 --> 01:23:13,600
Baiklah.
697
01:23:17,440 --> 01:23:19,520
Putuskan. Sekarang.
698
01:23:21,520 --> 01:23:22,520
Michel?
699
01:23:30,280 --> 01:23:31,520
Aku bersama Letnan.
700
01:23:38,120 --> 01:23:39,120
Helmut?
701
01:23:40,280 --> 01:23:41,400
Kau sopirnya.
702
01:23:42,680 --> 01:23:43,680
Ini tankmu.
703
01:23:44,520 --> 01:23:46,440
Kau bersama kami sejak Barbarossa.
704
01:23:52,880 --> 01:23:53,880
Ya, baiklah.
705
01:23:54,800 --> 01:23:57,600
Maksudku, Keilig sudah tewas.
706
01:23:57,680 --> 01:23:58,680
Tepat sekali.
707
01:23:59,760 --> 01:24:04,320
Dan di atas jembatan dan saat menyelam,
708
01:24:06,000 --> 01:24:07,840
kau mengambil risiko.
709
01:24:10,840 --> 01:24:12,000
Maafkan aku.
710
01:24:15,040 --> 01:24:16,040
Weller...
711
01:24:19,640 --> 01:24:21,080
Aku bersama Komandan.
712
01:24:48,160 --> 01:24:49,760
Tak perlu dibahas lagi.
713
01:25:50,560 --> 01:25:53,200
Menurut peta,
ada jalan tua di sekitar sini
714
01:25:53,280 --> 01:25:55,840
yang mengarah ke hutan
tempat bungker itu berada.
715
01:25:57,760 --> 01:25:59,240
Sedikit ke kiri, Hummel.
716
01:27:18,640 --> 01:27:19,680
Philip.
717
01:27:44,800 --> 01:27:46,680
Hentikan tanknya.
718
01:27:52,560 --> 01:27:53,640
Ada apa?
719
01:27:53,720 --> 01:27:56,160
Jejak kaki. Semuanya turun.
720
01:27:57,600 --> 01:27:58,480
Michel.
721
01:27:59,200 --> 01:28:00,320
Senjata siap.
722
01:28:26,560 --> 01:28:27,760
Jejak sepatu.
723
01:28:28,920 --> 01:28:30,320
Buatan Jerman.
724
01:28:33,000 --> 01:28:34,000
Selesaikan memuat.
725
01:29:21,320 --> 01:29:22,320
Michel, berhenti!
726
01:29:32,600 --> 01:29:33,600
Perangkap.
727
01:29:44,440 --> 01:29:45,680
Juga buatan Jerman.
728
01:29:51,680 --> 01:29:53,760
Bungkernya pasti sangat dekat.
729
01:29:57,680 --> 01:29:58,840
Siapkan senjata.
730
01:31:16,040 --> 01:31:18,600
- Apa-apaan ini?
- Penerjun payung.
731
01:31:20,600 --> 01:31:23,480
Mungkin kita dikirim
karena mereka tak selamat.
732
01:31:25,000 --> 01:31:26,000
Ayo pergi sekarang.
733
01:34:22,440 --> 01:34:24,600
Ayo!
734
01:34:29,200 --> 01:34:30,040
Letnan.
735
01:34:31,000 --> 01:34:33,080
Kami mencari Kolonel von Hardenburg.
736
01:34:35,440 --> 01:34:36,800
Tentu saja.
737
01:34:36,880 --> 01:34:39,720
Dia di bungker komando
dan sudah menunggu kalian.
738
01:34:39,800 --> 01:34:41,320
Aku akan mengantar kalian.
739
01:34:41,400 --> 01:34:43,760
Namun, jika kalian
ingin tinggal lebih lama...
740
01:34:45,320 --> 01:34:49,000
Aku yakin kami bisa menghibur kalian
dengan baik di sini.
741
01:34:49,560 --> 01:34:52,960
Maria, bawakan anggur
dan makanan untuk tuan-tuan ini.
742
01:34:53,040 --> 01:34:53,920
Pergilah.
743
01:34:54,800 --> 01:34:57,560
Tampaknya perjalanan kalian jauh.
744
01:35:01,280 --> 01:35:02,120
Untuk hidup.
745
01:35:06,840 --> 01:35:09,080
Antar aku ke Kolonel von Hardenburg.
746
01:35:09,840 --> 01:35:10,960
Tentu, Letnan.
747
01:35:12,280 --> 01:35:13,200
Kalau begitu,
748
01:35:14,120 --> 01:35:15,200
ikuti aku.
749
01:35:16,840 --> 01:35:17,800
Tapi hanya kau.
750
01:35:27,800 --> 01:35:29,040
Ayolah.
751
01:35:49,000 --> 01:35:50,040
Jangan takut.
752
01:36:02,120 --> 01:36:03,400
Letnan?
753
01:36:18,880 --> 01:36:20,400
Perintah baru lewat radio.
754
01:36:20,480 --> 01:36:22,680
Penarikan pasukan dari Jembatan Dnieper
755
01:36:22,760 --> 01:36:24,360
sebelum meledak tengah malam.
756
01:36:31,880 --> 01:36:33,360
Labirin yang cukup besar.
757
01:36:45,600 --> 01:36:46,600
Jangan takut.
758
01:38:27,120 --> 01:38:28,120
Paul.
759
01:38:39,160 --> 01:38:40,600
Jadi, cerita itu benar.
760
01:38:40,680 --> 01:38:43,480
Jerman kalah telak di Stalingrad.
761
01:38:44,800 --> 01:38:46,680
Apa artinya sebuah tangan?
762
01:38:48,640 --> 01:38:50,000
Ikuti aku ke perapian.
763
01:38:53,000 --> 01:38:58,120
Kopralmu bilang kau menunggu seseorang.
764
01:38:58,640 --> 01:39:01,320
Tidak, aku tidak menunggu "seseorang".
765
01:39:01,400 --> 01:39:02,480
Aku menunggumu.
766
01:39:05,600 --> 01:39:08,560
Berarti kau tahu
aku akan membawamu kembali.
767
01:39:10,880 --> 01:39:11,840
Tentu saja.
768
01:39:12,440 --> 01:39:14,360
Kau harus menempuh perjalanan ini.
769
01:39:15,560 --> 01:39:16,760
Aku sahabatmu.
770
01:39:18,280 --> 01:39:20,640
Kau ingat? Musim panas akademi militer?
771
01:39:20,720 --> 01:39:25,280
Malam Agustus yang hangat
saat aku memperkenalkanmu kepada Marion?
772
01:39:28,920 --> 01:39:30,560
Esoknya kita berenang.
773
01:39:31,400 --> 01:39:35,600
Menuju ke pulau berhutan kecil
di tengah danau.
774
01:39:37,560 --> 01:39:39,920
Musim panas yang penuh keajaiban.
775
01:39:41,800 --> 01:39:43,880
Musim panas yang paling indah.
776
01:39:44,720 --> 01:39:46,560
Setelah itu, hanya ada perang.
777
01:39:48,080 --> 01:39:49,200
Kita harus pergi.
778
01:39:55,000 --> 01:39:57,440
Kurasa kau ke sini dengan Tiger.
779
01:39:57,520 --> 01:39:58,680
Ya.
780
01:39:58,760 --> 01:39:59,920
Di dalamnya sempit.
781
01:40:01,560 --> 01:40:05,240
Aneh kau dikirim dengan itu
untuk menjemput kami. Bukan begitu?
782
01:40:07,440 --> 01:40:09,440
Aku yakin mereka punya alasan.
783
01:40:11,040 --> 01:40:12,440
Jika aku menolak?
784
01:40:22,000 --> 01:40:24,120
Aku tak mau sampai sejauh itu.
785
01:40:27,320 --> 01:40:29,320
Namun, jika harus begitu...
786
01:40:32,000 --> 01:40:34,720
Mereka akan kirim orang yang tepat, bukan?
787
01:40:36,400 --> 01:40:38,320
Perintah adalah perintah.
788
01:40:45,320 --> 01:40:47,760
Ayo, Philip. Makanlah denganku.
789
01:40:48,840 --> 01:40:51,200
Makan malam terakhir.
790
01:40:54,400 --> 01:40:56,840
Tidak ada waktu untuk itu.
Kita harus pergi.
791
01:40:56,920 --> 01:40:58,640
Tidak ada waktu untuk teman lama?
792
01:40:58,720 --> 01:41:00,240
Aku ayah baptis putramu.
793
01:41:00,800 --> 01:41:02,160
Kau berutang budi kepadaku.
794
01:41:04,520 --> 01:41:05,400
Duduklah.
795
01:41:27,960 --> 01:41:31,240
Saat kita terkubur di bawah puing
selama lima hari
796
01:41:31,320 --> 01:41:33,520
dan perlahan mulai mati kehausan,
797
01:41:35,480 --> 01:41:37,080
kita punya waktu untuk berpikir.
798
01:41:38,840 --> 01:41:40,200
Kita melihat banyak hal.
799
01:41:40,920 --> 01:41:42,000
Di dalam bayangan.
800
01:41:44,320 --> 01:41:45,800
Aku tahu soal penyelamatanmu.
801
01:41:48,120 --> 01:41:49,240
Menakjubkan.
802
01:41:53,880 --> 01:41:56,360
Apa yang kita lakukan
di Stalingrad, Philip?
803
01:42:07,240 --> 01:42:09,480
Tak ada waktu untuk permainanmu.
804
01:42:09,560 --> 01:42:11,920
Apa yang kita lakukan di Stalingrad?
805
01:42:23,120 --> 01:42:25,360
Paul, ini adalah perintah.
806
01:42:25,440 --> 01:42:27,320
Ini datang langsung dari divisi.
807
01:42:28,000 --> 01:42:30,640
Mayor, komandan lainnya menjadi gugup.
808
01:42:30,720 --> 01:42:34,360
Ada yang melaporkan musuh melihat mereka.
Mereka minta arahanmu.
809
01:42:35,000 --> 01:42:37,960
Ada wanita dan anak-anak
yang berlindung di sana.
810
01:42:38,040 --> 01:42:40,520
Kita juga tahu
di sana ada banyak pasukan Rusia.
811
01:42:40,600 --> 01:42:43,800
Mereka mengontrol pabrik traktor,
dan juga bagian kota ini.
812
01:42:43,880 --> 01:42:47,400
Kemajuan kita akan gagal
jika tidak bertindak.
813
01:42:50,160 --> 01:42:52,800
- Kalian bisa dengar?
- Tidak.
814
01:42:53,480 --> 01:42:54,320
Paul.
815
01:42:55,400 --> 01:42:58,200
Ini adalah perintah. Bukan keputusan kita.
816
01:42:58,840 --> 01:42:59,840
Benarkah begitu?
817
01:43:00,840 --> 01:43:02,960
Komandan lainnya menunggu.
818
01:43:07,400 --> 01:43:08,560
Paul!
819
01:43:18,520 --> 01:43:20,960
Ayo, Anak-anak. Masuk, siap bertempur.
820
01:43:27,200 --> 01:43:28,040
Sampaikan ini.
821
01:43:29,120 --> 01:43:31,840
Semua tank lainnya, tembak jika perlu.
822
01:43:31,920 --> 01:43:33,760
Semua tank, tembak.
823
01:43:44,360 --> 01:43:45,360
Tembak!
824
01:44:26,320 --> 01:44:27,520
Bukan keputusan kita.
825
01:44:28,120 --> 01:44:30,600
Kita tidak punya pilihan. Kita diperintah.
826
01:44:30,680 --> 01:44:31,960
Ya, itu mungkin benar.
827
01:44:34,080 --> 01:44:36,000
Tapi kita bertanggung jawab.
828
01:44:50,600 --> 01:44:51,760
Ini tengah malam.
829
01:44:53,240 --> 01:44:55,040
Kau harus kembali ke Dnieper.
830
01:45:00,800 --> 01:45:02,440
Aku di sini karenamu.
831
01:45:02,520 --> 01:45:05,320
Kami semua di sini karenamu.
832
01:45:05,960 --> 01:45:07,000
Kau tak mengerti?
833
01:45:09,120 --> 01:45:10,800
Untuk Operasi Labirin.
834
01:45:11,720 --> 01:45:13,360
Operasi Labirin?
835
01:45:15,160 --> 01:45:16,000
Itu kau.
836
01:45:16,080 --> 01:45:17,080
Philip!
837
01:45:17,160 --> 01:45:18,520
Aku harus membawamu pergi.
838
01:45:19,200 --> 01:45:20,280
Aku ke sini atas...
839
01:45:22,760 --> 01:45:24,200
perintah Kolonel Richter.
840
01:45:24,280 --> 01:45:25,680
Siapa itu?
841
01:45:26,880 --> 01:45:29,680
Kolonel Richter. Apa dia benar-benar ada?
842
01:45:33,960 --> 01:45:35,360
Ya.
843
01:45:35,440 --> 01:45:37,720
Petunjuknya ada selama itu.
844
01:45:40,600 --> 01:45:42,000
Keilig, jam berapa?
845
01:45:42,080 --> 01:45:44,600
Hampir pukul 12,
tapi mati sejak di jembatan.
846
01:45:46,520 --> 01:45:48,160
Tubuh tak terbakar secepat itu.
847
01:45:48,240 --> 01:45:49,440
Ada yang tidak beres.
848
01:45:50,280 --> 01:45:52,320
Kau ingat apinya, bukan?
849
01:45:54,920 --> 01:45:57,600
Kenapa kita tidak terbakar di jembatan?
850
01:45:57,680 --> 01:45:58,640
Kumohon, sadarlah!
851
01:46:02,200 --> 01:46:04,040
Tapi Krebs...
852
01:46:05,360 --> 01:46:07,680
- Itu...
- Mungkin dia bagian dirimu.
853
01:46:07,760 --> 01:46:09,400
Sama seperti kami semua.
854
01:46:09,480 --> 01:46:10,360
Philip!
855
01:46:11,120 --> 01:46:12,680
Ini tengah malam.
856
01:46:12,760 --> 01:46:15,040
Kau harus kembali melintasi Dnieper.
857
01:46:15,120 --> 01:46:16,680
Philip, perintahkan!
858
01:46:17,880 --> 01:46:20,640
Kenapa kau menunda perintah untuk mundur?
859
01:46:20,720 --> 01:46:22,240
Tidak biasanya kau begitu.
860
01:46:22,880 --> 01:46:25,120
Membahayakan diri dan timmu.
861
01:46:27,000 --> 01:46:27,840
Ya.
862
01:46:27,920 --> 01:46:29,080
Letnan?
863
01:46:36,280 --> 01:46:37,960
Ya, selama ini ada di sana.
864
01:46:40,720 --> 01:46:43,880
ISTRI DAN ANAK TEWAS DI HAMBURG
PADA 24 JULI, TURUT BERDUKACITA
865
01:46:43,960 --> 01:46:47,520
Kabar telegram bahwa Marion
dan putramu, Fritz, tewas di Hamburg.
866
01:46:49,600 --> 01:46:53,000
Ketika serangan udara dimulai
pada 24 Juli,
867
01:46:53,080 --> 01:46:55,400
mereka berlindung di Gereja St. Nicholas.
868
01:46:58,840 --> 01:47:02,760
Ketika bom jatuh, mereka mati terbakar
dalam badai api.
869
01:47:11,480 --> 01:47:12,360
Tembak!
870
01:47:14,280 --> 01:47:15,160
Tembak!
871
01:47:18,720 --> 01:47:20,880
Aku berjuang untuk melindungi mereka.
872
01:47:29,040 --> 01:47:30,600
Kita menuai benih yang ditabur.
873
01:47:34,080 --> 01:47:35,640
Kau menuntunku ke sini.
874
01:47:35,720 --> 01:47:37,440
Di sini itu di mana?
875
01:47:47,520 --> 01:47:48,640
Ada apa ini?
876
01:47:51,160 --> 01:47:52,360
Paul, ada apa ini?
877
01:47:53,360 --> 01:47:54,480
Apa yang terjadi?
878
01:47:58,200 --> 01:48:00,440
Kita sudah sampai di ujung jalanmu.
879
01:48:01,120 --> 01:48:03,040
Jalanku sudah berakhir saat itu.
880
01:48:03,760 --> 01:48:07,200
Aku tidak pernah
meninggalkan pabrik traktor itu.
881
01:48:17,080 --> 01:48:19,240
Ayo, Teman Lama.
882
01:48:20,840 --> 01:48:22,160
Sudah waktunya.
883
01:48:32,240 --> 01:48:33,760
Aku harus ke pasukanku, Paul.
884
01:48:34,480 --> 01:48:36,040
Tanpaku, mereka bisa mati.
885
01:48:39,800 --> 01:48:42,600
Jalan! Cepat!
886
01:48:42,680 --> 01:48:43,600
Lebih cepat!
887
01:48:43,680 --> 01:48:47,000
- Helmut, jalan!
- Aku terbakar!
888
01:48:47,080 --> 01:48:48,880
Jangan menyerah, Helmut! Cepat!
889
01:48:48,960 --> 01:48:52,840
- Jalan!
- Helmut, injak gasnya. Cepat!
890
01:48:52,920 --> 01:48:54,240
Di mana aku, Paul?
891
01:48:55,520 --> 01:48:57,080
Di mana aku?
892
01:56:30,560 --> 01:56:32,560
Terjemahan subtitle oleh Achmad Rifki
893
01:56:32,640 --> 01:56:34,640
Supervisor Kreasi
Christa Sihombing