1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:30,240 --> 00:00:36,200 "HANYA ORANG MATI YANG MELIHAT AKHIR DARI PERANG." GEORGE SANTAYANA 4 00:00:46,320 --> 00:00:52,280 THE TANK 5 00:00:55,880 --> 00:00:58,400 UNI SOVIET. GARIS DEPAN DNIEPER, MUSIM GUGUR 1943 6 00:00:58,480 --> 00:01:02,200 DELAPAN BULAN SETELAH STALINGRAD, WEHRMACHT MUNDUR. 7 00:01:03,560 --> 00:01:04,760 Mundur! 8 00:01:04,840 --> 00:01:06,920 Ayo, cepat! Ayo! 9 00:01:08,320 --> 00:01:10,080 Pindah ke belakang jembatan! 10 00:01:10,160 --> 00:01:12,360 - Ikuti aku. Lebih cepat! - Lebih cepat! 11 00:01:12,960 --> 00:01:13,800 Cepat! 12 00:01:15,120 --> 00:01:16,200 Mundur! 13 00:01:17,640 --> 00:01:19,560 - Mundur! - Mundur! 14 00:01:19,640 --> 00:01:20,600 Mundur! 15 00:01:21,240 --> 00:01:22,280 Cepat! 16 00:01:28,440 --> 00:01:29,600 Ambil posisi! 17 00:01:30,680 --> 00:01:33,840 Gelombang kedua, kanan, ambil posisi. Siap! Jalan! 18 00:01:59,520 --> 00:02:02,400 Komandan, pasukan kita mundur. 19 00:02:08,560 --> 00:02:11,360 Letnan, apa kita juga harus mundur? 20 00:02:15,480 --> 00:02:16,360 Letnan! 21 00:02:36,480 --> 00:02:38,560 Keilig, apa mereka datang? 22 00:02:46,920 --> 00:02:47,760 Itu mereka. 23 00:03:31,880 --> 00:03:34,120 T-34! Aku melihat mereka! 24 00:03:35,760 --> 00:03:37,760 Enam ratus meter. Target terkunci. 25 00:03:37,840 --> 00:03:38,680 Siap menembak! 26 00:03:43,600 --> 00:03:45,320 Perintahkan, Letnan! 27 00:04:00,120 --> 00:04:00,960 Philip! 28 00:04:11,800 --> 00:04:12,640 Philip! 29 00:04:17,520 --> 00:04:19,200 - Tembak! - Awas! 30 00:04:23,000 --> 00:04:24,800 Tertembak. Hancur. 31 00:04:26,320 --> 00:04:27,160 Sudah terisi! 32 00:04:28,600 --> 00:04:30,080 - Ada infanteri! - Tembak! 33 00:04:40,040 --> 00:04:41,960 Ke kanan, tank lain! 34 00:04:44,000 --> 00:04:44,960 - Terbidik. - Tembak! 35 00:04:45,040 --> 00:04:45,880 Awas! 36 00:04:49,200 --> 00:04:51,320 - Tertembak. - Hancur juga. 37 00:04:51,400 --> 00:04:53,760 - Sudah terisi! - Senapan mesin, tembak. 38 00:05:09,240 --> 00:05:11,640 Kita menembak dua di depan dan menutup akses. 39 00:05:12,240 --> 00:05:13,240 - Ayo pergi. - Tembak! 40 00:05:16,240 --> 00:05:17,320 Awas! 41 00:05:21,800 --> 00:05:23,800 - Philip, kau dengar aku? - Mengisi! 42 00:05:23,880 --> 00:05:24,720 Mundur saja. 43 00:05:24,800 --> 00:05:26,680 - Tembak! - Awas! 44 00:05:31,000 --> 00:05:32,800 - Terisi! - Masih banyak lagi. 45 00:05:33,360 --> 00:05:35,560 Kita ledakkan jembatan tengah malam. 46 00:05:35,640 --> 00:05:36,800 Lima menit lagi. 47 00:05:38,320 --> 00:05:41,720 - Kita masih punya waktu. Tembak! - Awas! 48 00:05:47,200 --> 00:05:49,440 - Ayo pergi. - Empat setengah menit lagi! 49 00:05:49,520 --> 00:05:51,800 - Empat setengah! - Jembatannya 600 meter. 50 00:05:53,200 --> 00:05:54,560 Senjata antitank! Pukul 12! 51 00:05:54,640 --> 00:05:55,840 - Harus diisi. - Tembak! 52 00:05:55,920 --> 00:05:57,040 Aku mengambil alih. 53 00:05:59,840 --> 00:06:01,000 Awas! 54 00:06:03,080 --> 00:06:04,200 Sudah terisi! 55 00:06:04,840 --> 00:06:07,200 Kita sendirian dan kehabisan waktu, Philip. 56 00:06:07,280 --> 00:06:08,720 Perintahkan! 57 00:06:10,680 --> 00:06:12,040 Perintahkan, Philip! 58 00:06:15,040 --> 00:06:17,640 Dengar. Mundur. Hummel, kembali ke jembatan. 59 00:06:18,320 --> 00:06:19,240 Ya, Komandan. 60 00:06:32,200 --> 00:06:34,200 Jalan, Helmut! 61 00:06:35,080 --> 00:06:36,120 Ayo. 62 00:06:36,200 --> 00:06:38,480 Masih empat menit lagi. Empat menit! 63 00:06:45,960 --> 00:06:47,320 Hummel, lebih cepat. 64 00:06:57,560 --> 00:06:58,760 Kita tak akan selamat! 65 00:07:02,880 --> 00:07:05,880 Mereka tak mengejar kita lagi dan berhenti menembak. 66 00:07:05,960 --> 00:07:08,680 - Mereka tahu akan kita ledakkan. - Kita bisa. 67 00:07:13,480 --> 00:07:14,320 Ilyushin. 68 00:07:14,400 --> 00:07:16,160 Mereka tak bisa melukai kita. 69 00:07:30,440 --> 00:07:31,800 - Komandan! - Tembak. 70 00:07:33,120 --> 00:07:35,000 - Tetesan! - Masuk lewat palka! 71 00:07:35,080 --> 00:07:36,240 Apinya masuk! 72 00:07:38,520 --> 00:07:42,800 - Aku terbakar! - Jalan, Helmut! Jalan! 73 00:07:44,440 --> 00:07:45,760 Api di mana-mana! 74 00:07:47,040 --> 00:07:49,200 Terus jalan, Helmut! Jalan! 75 00:07:49,280 --> 00:07:51,640 Jalan, Helmut! Lebih cepat! 76 00:07:54,040 --> 00:07:57,120 Kurasa kita bisa selamat, Philip! Kita bisa! 77 00:09:01,040 --> 00:09:03,160 Kita sendirian dan kehabisan waktu. 78 00:09:04,080 --> 00:09:05,160 Perintahkan! 79 00:09:06,240 --> 00:09:07,640 Ilyushin. 80 00:09:07,720 --> 00:09:10,240 Aku terbakar! 81 00:09:10,320 --> 00:09:13,760 Jalan, Helmut! Lebih cepat! 82 00:09:45,200 --> 00:09:46,200 Kapan kita tiba? 83 00:10:00,760 --> 00:10:05,240 RAHASIA 84 00:10:18,640 --> 00:10:20,360 "Operasi Labirin." 85 00:10:22,640 --> 00:10:25,120 BAWA KOLONEL VON HARDENBURG DENGAN DOKUMEN RAHASIA 86 00:10:25,200 --> 00:10:26,720 "Perintah khusus..." 87 00:10:28,520 --> 00:10:29,960 "Von Hardenburg..." 88 00:10:31,880 --> 00:10:32,960 Paul? 89 00:11:28,280 --> 00:11:29,240 Di mana gelasnya? 90 00:11:29,800 --> 00:11:32,600 Kawan-kawan, ayo. Nyalakan gasnya. 91 00:11:33,880 --> 00:11:36,240 Ayo, angkat. Sial. 92 00:11:38,760 --> 00:11:41,360 Letnan. Selamat datang kembali. 93 00:11:42,600 --> 00:11:43,520 Terima kasih. 94 00:11:43,600 --> 00:11:45,320 - Pasukan! - Letnan. 95 00:11:48,240 --> 00:11:49,440 Letnan. 96 00:11:50,000 --> 00:11:50,840 Bos. 97 00:11:52,920 --> 00:11:54,160 Bagaimana Tiger kita? 98 00:11:54,240 --> 00:11:56,040 Babak belur. 99 00:11:57,080 --> 00:11:58,000 Tapi siap dipakai. 100 00:11:58,840 --> 00:11:59,720 Bagus. 101 00:12:01,240 --> 00:12:02,240 Kalian? 102 00:12:04,360 --> 00:12:07,880 Sama. Lecet, luka bakar. Tak ada yang parah. 103 00:12:12,760 --> 00:12:13,920 Perintah baru? 104 00:12:14,560 --> 00:12:15,880 Sayangnya, ya. 105 00:12:15,960 --> 00:12:18,640 Kolonel Richter ingin kita berangkat hari ini. 106 00:12:19,800 --> 00:12:22,320 - Bagaimana dengan cuti? - Dibatalkan. 107 00:12:23,720 --> 00:12:25,480 - Hari ini? - Hari ini. 108 00:12:26,440 --> 00:12:27,400 Ke mana? 109 00:12:27,960 --> 00:12:29,880 Kembali ke timur, melewati Psel. 110 00:12:29,960 --> 00:12:31,560 - Ke wilayah Ivan? - Di antaranya. 111 00:12:32,360 --> 00:12:33,360 Tanah tak bertuan. 112 00:12:36,120 --> 00:12:40,280 Perintah kita adalah menemukan keberadaan Kolonel von Hardenburg 113 00:12:40,360 --> 00:12:41,880 dan membawanya kembali. 114 00:12:41,960 --> 00:12:44,320 Von Hardenburg? Kukira dia sudah mati. 115 00:12:45,320 --> 00:12:46,480 Kukira juga begitu. 116 00:12:47,440 --> 00:12:49,040 Mungkin kita juga dikira mati. 117 00:12:49,680 --> 00:12:51,440 - Unit mana yang ikut? - Tak ada. 118 00:12:52,040 --> 00:12:53,520 Misi ini rahasia. 119 00:12:53,600 --> 00:12:56,440 Mungkin dia berada di salah satu bungker kita, 120 00:12:56,520 --> 00:12:58,040 - di timur Novyi Yar. - Sial. 121 00:13:00,600 --> 00:13:02,880 - Kenapa harus kita? - Perintah adalah perintah. 122 00:13:02,960 --> 00:13:05,560 Jika kita harus tahu, kita akan diberi tahu. 123 00:13:07,080 --> 00:13:09,160 Tapi satu tank Tiger, itu... 124 00:13:09,240 --> 00:13:12,320 Mungkin mereka yakin hanya kita yang mampu. 125 00:13:14,680 --> 00:13:16,360 Siapkan tanknya untuk pergi. 126 00:13:21,680 --> 00:13:23,040 Ayo berangkat, Pasukan. 127 00:13:23,120 --> 00:13:24,520 Kalau begitu, ayo. 128 00:13:40,160 --> 00:13:43,240 Wolf ke Foxhole, kita memasuki labirin selama 48 jam. 129 00:13:45,280 --> 00:13:46,400 Wolf selesai. 130 00:14:29,640 --> 00:14:31,680 Helmut? Pemantik! 131 00:14:41,520 --> 00:14:43,400 Tank terbaik yang pernah ada, 132 00:14:43,480 --> 00:14:46,600 tapi sopirnya tak bisa julurkan kepala, apa lagi melihat. 133 00:14:46,680 --> 00:14:48,960 Wajah kalian terkena sinar matahari. 134 00:14:49,040 --> 00:14:53,280 Para insinyur tahu para sopir seperti kalian jelek! 135 00:15:30,640 --> 00:15:31,880 Von Hardenburg? 136 00:15:31,960 --> 00:15:35,160 Dia tetap di Stalingrad dengan Pasukan Ke-6 setelah kita mundur. 137 00:15:36,160 --> 00:15:38,280 Ajaib dia selamat dari pertempuran. 138 00:15:38,360 --> 00:15:40,840 Katanya dia memotong salah satu tangannya. 139 00:15:40,920 --> 00:15:42,040 Aku juga dengar. 140 00:15:42,120 --> 00:15:45,160 Dia terkubur di bawah puing-puing pabrik traktor. 141 00:15:45,240 --> 00:15:46,640 Dan tangannya terjebak. 142 00:15:46,720 --> 00:15:48,200 Setelah lima hari, 143 00:15:48,960 --> 00:15:50,680 dia memotongnya dengan pisau. 144 00:15:51,600 --> 00:15:52,520 Agar selamat. 145 00:15:52,600 --> 00:15:53,840 Sudah kubilang. 146 00:15:53,920 --> 00:15:55,920 Helmut? Pemantikmu masih kupegang. 147 00:15:56,600 --> 00:15:57,520 Kini ini punyaku. 148 00:16:00,080 --> 00:16:02,560 Jika selamat, dia pasti mata-mata Rusia. 149 00:16:03,360 --> 00:16:05,960 Pasti itu sebabnya mereka ingin dia kembali. 150 00:16:06,040 --> 00:16:08,720 Rupanya, dia merangkak keluar dari puing 151 00:16:08,800 --> 00:16:12,040 lalu seorang wanita muda mengasihaninya dan menyembunyikannya. 152 00:16:12,120 --> 00:16:15,520 Dia menyamar menjadi petani dan kembali ke pihak kita. 153 00:16:15,600 --> 00:16:17,960 Lalu dia dikirim kembali ke garis depan? 154 00:16:18,040 --> 00:16:19,480 Dengan satu tangan saja? 155 00:16:19,560 --> 00:16:21,000 Aku hampir mengasihaninya. 156 00:16:21,080 --> 00:16:24,080 Sekarang mereka mengirim kita untuk menjemputnya. 157 00:16:24,720 --> 00:16:26,960 Dia makin terdengar seperti mata-mata Rusia. 158 00:16:27,040 --> 00:16:29,720 Perwira staf, semua seniman bertangan satu. 159 00:16:32,240 --> 00:16:35,000 Kenapa dia penting? Karena namanya pakai "von"? 160 00:16:35,080 --> 00:16:38,640 Menurut perintah operasi, dia mengerjakan rencana mundur rahasia. 161 00:16:40,320 --> 00:16:44,000 Itu berisi semua posisi, frekuensi radio, dan stok senjata kita. 162 00:16:44,080 --> 00:16:46,120 Jika itu jatuh ke tangan Rusia, 163 00:16:46,920 --> 00:16:49,120 gerbang ke Reich akan terbuka lebar. 164 00:16:51,000 --> 00:16:55,480 Misi kita bernama sandi "Operasi Labirin". 165 00:16:59,080 --> 00:17:01,560 Mereka tak menghubunginya lewat radio? 166 00:17:02,800 --> 00:17:05,880 Dia tak lagi menjawab sejak kita ledakkan jembatan. 167 00:17:10,000 --> 00:17:11,200 Di Stalingrad... 168 00:17:12,880 --> 00:17:14,320 Itu perintahnya, bukan? 169 00:17:15,640 --> 00:17:18,040 Dia komandannya, ya. 170 00:17:44,480 --> 00:17:46,680 Bocil! Apa yang kau lakukan? 171 00:17:46,760 --> 00:17:49,120 Jangan bermain satu tangan di tankku! 172 00:17:50,720 --> 00:17:52,160 Aku tak melakukan apa pun. 173 00:17:52,240 --> 00:17:53,640 Aku lihat dengan jelas. 174 00:18:05,720 --> 00:18:09,120 Lima kilometer lagi ke garis depan. Setelah itu, waspadalah. 175 00:19:03,600 --> 00:19:05,000 Weller, sedang apa mereka? 176 00:19:05,760 --> 00:19:07,320 Mungkin mengecoh pihak Rusia. 177 00:19:07,960 --> 00:19:10,280 Itu artinya kita berencana mundur lebih jauh. 178 00:19:10,360 --> 00:19:13,000 Kukira Adolf si Orang Austria tidak mau mundur. 179 00:19:13,080 --> 00:19:14,320 Itu orangmu, Weller. 180 00:19:15,400 --> 00:19:18,760 - Tak seperti yang kutahu. - Kau dan peternakan babi Tirol-mu. 181 00:19:18,840 --> 00:19:22,720 Pertama, itu bukan peternakan babi. Itu adalah kebun anggur. 182 00:19:23,320 --> 00:19:26,560 Dan itu Wachau. Daerah terindah di dunia. 183 00:19:27,520 --> 00:19:29,800 - Wachau... - Keilig, ada kabar apa di radio? 184 00:19:33,920 --> 00:19:35,280 Hanya ada derau. 185 00:19:35,360 --> 00:19:37,360 Mungkin bagus. Ivan tak bisa dengar kita. 186 00:19:37,440 --> 00:19:40,760 Hummel, keluar dari jalan ini 50 meter di depan ke kiri. 187 00:19:41,360 --> 00:19:43,200 Jauhi tempat terbuka. Berlindung. 188 00:19:43,280 --> 00:19:44,600 Ya! 189 00:20:07,920 --> 00:20:09,880 Tapi setelah minum, kita padamkan api, 190 00:20:09,960 --> 00:20:12,400 dan kita yang pertama berjaga, Michel. Mengerti? 191 00:20:30,760 --> 00:20:32,200 Apa ada partisan di sini? 192 00:20:34,640 --> 00:20:35,720 Mungkin saja. 193 00:20:37,040 --> 00:20:38,960 Lebih baik tetap waspada. 194 00:20:41,880 --> 00:20:43,080 Bodhana pernah bilang... 195 00:20:50,400 --> 00:20:52,480 hutan di sini penuh dengan hantu. 196 00:20:52,560 --> 00:20:53,680 Siapa itu Bodhana? 197 00:20:54,280 --> 00:20:56,880 Gadis petani yang dia temui di Tolokonnoye. 198 00:20:57,880 --> 00:21:01,360 - Dia menjual susu dan telur kepada kami. - Dia tularkan penyakit juga? 199 00:21:01,440 --> 00:21:02,680 Helmut... 200 00:21:03,640 --> 00:21:05,160 Aku tak tidur dengannya. 201 00:21:05,240 --> 00:21:06,360 Tapi kau pasti mau. 202 00:21:09,560 --> 00:21:11,480 Dengarkan Paman Helmut, Bocil. 203 00:21:11,560 --> 00:21:13,440 Nikmat sementara, menyesal selamanya. 204 00:21:14,880 --> 00:21:17,480 Dia bilang ada banyak hantu di hutan ini? 205 00:21:17,560 --> 00:21:23,160 Ya, roh orang mati berkeliaran di sini. 206 00:21:24,200 --> 00:21:25,840 Orang Ukraina percaya itu. 207 00:21:27,120 --> 00:21:28,680 Orang di daerahku juga percaya. 208 00:21:28,760 --> 00:21:30,680 Silesia adalah peternakan babi. 209 00:21:38,000 --> 00:21:40,440 Kenapa kita tidak terbakar, Letnan? 210 00:21:41,600 --> 00:21:42,600 Di atas jembatan. 211 00:21:44,360 --> 00:21:48,520 Kita selamat karena aku tetap menginjak gas sampai akhir. 212 00:21:48,600 --> 00:21:51,680 Meski itu terbakar. Kalian berutang sepatu kepadaku. 213 00:22:00,040 --> 00:22:02,280 Kau kenal von Hardenburg, bukan, Letnan? 214 00:22:04,320 --> 00:22:06,040 Kami di akademi militer bersama. 215 00:22:06,800 --> 00:22:08,200 Kalian berteman? 216 00:22:09,160 --> 00:22:10,920 Ya, tapi itu sudah lama. 217 00:22:14,440 --> 00:22:16,880 Apa benar dia ayah baptis anakmu? 218 00:22:24,800 --> 00:22:27,000 Sudah cukup. Tidurlah. 219 00:23:24,480 --> 00:23:25,440 Andaru. 220 00:23:30,200 --> 00:23:31,880 Jangan pedulikan Hummel. 221 00:23:33,400 --> 00:23:35,040 Dia terus menggangguku. 222 00:23:37,040 --> 00:23:38,680 Dia kehilangan putranya. 223 00:23:38,760 --> 00:23:40,080 Usianya baru 15 tahun. 224 00:23:42,000 --> 00:23:45,600 Saat serangan udara di Taman Humboldthain, dia menembaki pesawat. 225 00:23:48,400 --> 00:23:49,680 Itu tembakan langsung. 226 00:23:50,400 --> 00:23:52,520 Hummel harus mengubur peti mati kosong. 227 00:23:58,400 --> 00:24:01,840 Mungkin itu caranya menunjukkan kau penting baginya. 228 00:24:15,880 --> 00:24:17,200 Beristirahatlah. 229 00:24:18,520 --> 00:24:19,800 Aku akan berjaga. 230 00:24:36,120 --> 00:24:37,160 Philip. 231 00:25:27,800 --> 00:25:29,000 Apa yang kau dengar? 232 00:25:35,920 --> 00:25:38,080 AGNUS DEI QUI TOLLIS 233 00:25:38,160 --> 00:25:39,720 Katakan, apa yang kau dengar? 234 00:25:40,680 --> 00:25:41,880 Itu bahasa Latin. 235 00:25:43,840 --> 00:25:44,760 Dengarkan ini. 236 00:25:47,720 --> 00:25:51,240 "Anak Domba Allah, kasihanilah kami." 237 00:25:54,720 --> 00:25:58,000 "Anak Domba Allah, Kau menghilangkan dosa-dosa." 238 00:26:03,680 --> 00:26:07,120 "Anak Domba Allah, berikan kami kedamaian-Mu." 239 00:26:14,680 --> 00:26:15,560 Itu misa. 240 00:26:16,960 --> 00:26:18,360 Selalu ada di radio kami. 241 00:26:18,440 --> 00:26:20,000 Ya, tapi di sini Ortodoks. 242 00:26:20,760 --> 00:26:22,520 Kenapa mereka mendengar misa Latin? 243 00:26:31,960 --> 00:26:33,960 Penghalang tank. Tetap di kanan. 244 00:26:36,960 --> 00:26:39,040 Ivan ingin membuat kita resah. 245 00:26:39,120 --> 00:26:40,920 Matikan omong kosong itu. 246 00:26:55,080 --> 00:26:56,720 Siapa yang membuat ini? 247 00:26:56,800 --> 00:26:57,960 Kita yang membuatnya. 248 00:26:58,040 --> 00:27:01,840 Atau tepatnya sisa-sisa tentara Zhukov yang ditangkap. 249 00:27:05,960 --> 00:27:08,480 Mereka yang terlalu lemah ada di bawahnya. 250 00:27:35,120 --> 00:27:37,360 Hummel, ada celah di depan kita. 251 00:27:37,440 --> 00:27:39,000 Lewat sana. Belok kiri. 252 00:28:18,360 --> 00:28:19,200 Berhenti! 253 00:28:27,200 --> 00:28:28,800 - Ada apa? - Ranjau. 254 00:28:28,880 --> 00:28:30,200 Di bawah kita. 255 00:28:30,280 --> 00:28:31,560 Sial. 256 00:28:34,720 --> 00:28:36,200 Bagaimana sekarang? 257 00:28:36,280 --> 00:28:39,680 Michel, Keilig, turun. Kita harus memeriksa di bawah. 258 00:28:45,480 --> 00:28:47,840 Hati-hati. Turun ke jalur kita sendiri. 259 00:29:11,840 --> 00:29:13,160 Periksa dengan cermat! 260 00:29:33,880 --> 00:29:34,720 Sial. Michel! 261 00:29:40,360 --> 00:29:41,360 Kemarilah. 262 00:29:46,800 --> 00:29:49,720 Terlalu dekat ke rantai. Harus digali. Tolong aku. 263 00:29:49,800 --> 00:29:52,880 Keilig! Periksa area di sebelah jalur lama kita 264 00:29:52,960 --> 00:29:54,800 - kalau kita harus mundur. - Ya! 265 00:29:54,880 --> 00:29:55,920 Letnan! 266 00:29:56,560 --> 00:29:59,360 Arah pukul sembilan, 3.000 meter. Debu mengepul. 267 00:29:59,440 --> 00:30:02,360 - Mungkin penyergapan. - Awasi itu, Christian. 268 00:30:02,440 --> 00:30:03,520 Tolong aku. 269 00:30:05,680 --> 00:30:06,800 Ini. 270 00:30:12,560 --> 00:30:15,200 Bersihkan tanah dari bawah ranjau 271 00:30:15,280 --> 00:30:18,480 agar bisa kita angkat dan kulepas detonatornya. 272 00:30:18,560 --> 00:30:19,400 Ayo. 273 00:30:29,120 --> 00:30:30,040 Hati-hati. 274 00:30:45,960 --> 00:30:47,400 Sial. Aku tak bisa lihat. 275 00:30:48,000 --> 00:30:49,480 Ya, harus diangkat. 276 00:30:51,640 --> 00:30:52,480 Hati-hati. 277 00:30:57,160 --> 00:30:59,400 - Letnan! - Apa? 278 00:30:59,480 --> 00:31:02,000 Ada yang bergerak di bawah ranjau, aku pegangi. 279 00:31:02,640 --> 00:31:04,480 Rasanya seperti granat tangan. 280 00:31:09,360 --> 00:31:10,200 Benar. 281 00:31:10,760 --> 00:31:13,800 Bajingan itu mencabut pinnya. Ini perangkap ganda. 282 00:31:14,720 --> 00:31:15,920 Jika tanganmu bergerak, 283 00:31:16,000 --> 00:31:18,960 granat akan bergerak dan memicunya. 284 00:31:19,040 --> 00:31:21,000 Lalu kita meledak bersama ranjau itu. 285 00:31:23,000 --> 00:31:25,280 Michel, kau harus tenang sekarang. 286 00:31:26,840 --> 00:31:27,840 Michel. 287 00:31:29,720 --> 00:31:30,720 Ini. 288 00:31:31,880 --> 00:31:32,880 Tarik napas. 289 00:31:36,640 --> 00:31:37,760 Bagus. 290 00:31:40,440 --> 00:31:41,440 Baik. 291 00:31:46,520 --> 00:31:49,480 - Weller, bagaimana? - Kendaraan tampak menjauh. 292 00:31:49,560 --> 00:31:51,120 Bersiaplah untuk mundur! 293 00:31:51,640 --> 00:31:52,720 Apa yang terjadi? 294 00:31:53,400 --> 00:31:56,400 Pertama, kuamankan yang lain, lalu kuurus kau. 295 00:31:56,480 --> 00:31:57,360 Mengerti? 296 00:32:02,160 --> 00:32:03,160 Mengerti. 297 00:32:16,120 --> 00:32:19,280 Kendaraan tak dikenal sekitar enam kilometer. Bergerak menjauh. 298 00:32:20,000 --> 00:32:21,960 - Hummel! - Di mana Michel? 299 00:32:22,040 --> 00:32:24,640 Pelan-pelan kembali ke jalur lama kita. 300 00:32:24,720 --> 00:32:26,080 Di mana Michel? 301 00:32:26,160 --> 00:32:27,720 Tiger punya prioritas. 302 00:32:30,400 --> 00:32:31,240 Jalan! 303 00:33:00,560 --> 00:33:01,400 Lurus. 304 00:33:08,720 --> 00:33:09,720 Lurus. 305 00:33:14,000 --> 00:33:17,160 - Sial, anak itu. - Kubilang lurus! 306 00:33:25,520 --> 00:33:26,520 Berhenti! 307 00:33:40,000 --> 00:33:40,840 Tali. 308 00:33:43,160 --> 00:33:45,120 Kau sangat tenang, Michel. 309 00:33:45,200 --> 00:33:46,240 Astaga. 310 00:34:06,560 --> 00:34:07,720 Aku akan membawamu... 311 00:34:09,640 --> 00:34:11,000 pulang dengan selamat. 312 00:34:15,240 --> 00:34:16,480 Hati-hati. 313 00:34:25,040 --> 00:34:27,160 Kini dengarkan aku baik-baik, Michel. 314 00:34:27,720 --> 00:34:28,720 Lihat aku. 315 00:34:31,200 --> 00:34:35,080 Sekarang tarik tanganmu perlahan, sedikit demi sedikit, 316 00:34:35,160 --> 00:34:39,520 sehingga berat ranjau ini menekan tuas granat. 317 00:34:42,120 --> 00:34:43,360 Lakukanlah. 318 00:34:47,000 --> 00:34:48,040 Pelan-pelan. 319 00:34:49,560 --> 00:34:52,080 Teruskan perlahan. Lebih pelan. 320 00:34:53,040 --> 00:34:55,480 Bagus sekali, Michel. 321 00:34:58,280 --> 00:34:59,280 Teruskan. 322 00:35:01,160 --> 00:35:02,160 Pelan-pelan. 323 00:35:07,440 --> 00:35:08,480 Teruskan. 324 00:35:12,360 --> 00:35:14,240 Hati-hati. Ayo. 325 00:35:15,640 --> 00:35:16,800 Bagus. 326 00:35:31,440 --> 00:35:32,400 Hati-hati. 327 00:35:58,280 --> 00:35:59,120 Berdiri. 328 00:36:01,960 --> 00:36:02,800 Ayo. 329 00:36:15,360 --> 00:36:16,360 Ayo. 330 00:36:27,240 --> 00:36:30,120 Semuanya turun! Di belakang tank! 331 00:36:44,280 --> 00:36:45,320 Kau yang lakukan. 332 00:37:10,680 --> 00:37:12,280 Kau punya nyali besar. 333 00:37:12,360 --> 00:37:13,360 Naik. 334 00:37:14,240 --> 00:37:15,120 Sungguh hebat. 335 00:37:16,400 --> 00:37:18,200 Kau tak akan kupeluk, Bocil. 336 00:37:28,240 --> 00:37:30,280 Tapi kau boleh pajang foto pacarmu 337 00:37:30,360 --> 00:37:31,800 di tankku. 338 00:37:59,280 --> 00:38:00,680 Hummel, belok kiri! 339 00:39:02,800 --> 00:39:03,800 Berhenti! 340 00:39:14,320 --> 00:39:16,600 Tank arah pukul 12. Mundur! Jalan! 341 00:39:20,720 --> 00:39:22,320 Belok tajam ke kiri! 342 00:39:27,520 --> 00:39:28,360 Granat asap. 343 00:39:34,480 --> 00:39:35,600 Lurus. 344 00:39:37,040 --> 00:39:39,720 Hummel, terus mundur. Keluar dari hutan. 345 00:39:39,800 --> 00:39:40,960 Lebih cepat! 346 00:39:45,560 --> 00:39:47,120 Berhenti! 347 00:39:53,200 --> 00:39:56,600 Itu kaliber berat. Kurasa itu SU-100. 348 00:39:56,680 --> 00:39:59,840 Senjata antitank. Kita tamat jika tertembak. 349 00:40:05,480 --> 00:40:06,320 Letnan? 350 00:40:09,680 --> 00:40:12,120 Masih ada lagi. Setidaknya tiga tank lagi. 351 00:40:12,760 --> 00:40:13,640 Hindari mereka. 352 00:40:13,720 --> 00:40:15,560 Kita bisa serang satu per satu. 353 00:40:15,640 --> 00:40:17,960 Terlalu banyak, misi kita tak boleh terancam. 354 00:40:18,040 --> 00:40:20,040 Kita ada di antara sungai dan musuh. 355 00:40:20,120 --> 00:40:23,080 Kita hanya bisa menyerang. Tak ada pilihan. 356 00:40:24,480 --> 00:40:25,800 Sungai. 357 00:40:26,520 --> 00:40:27,440 Kita bisa selamat. 358 00:40:28,840 --> 00:40:31,000 Pertama mundur, lalu ke timur, arah pukul 3. 359 00:41:09,600 --> 00:41:10,520 Berhenti. 360 00:41:12,680 --> 00:41:13,840 Matikan mesin. 361 00:41:13,920 --> 00:41:15,440 Philip, apa rencanamu? 362 00:41:16,080 --> 00:41:17,400 Semuanya turun. 363 00:41:22,920 --> 00:41:24,280 Apa-apaan ini? 364 00:41:27,960 --> 00:41:29,080 Ayo! 365 00:41:30,600 --> 00:41:32,160 Bersiaplah untuk menyelam. 366 00:41:34,240 --> 00:41:36,320 - Apa? - Tiger ini bisa menyelam. 367 00:41:36,400 --> 00:41:37,800 Itu hanya saat latihan. 368 00:41:37,880 --> 00:41:38,720 Ayo! 369 00:41:38,800 --> 00:41:40,040 Tak pernah saat perang. 370 00:41:41,240 --> 00:41:43,120 Tampaknya ini saat yang tepat. 371 00:41:43,200 --> 00:41:46,120 Kita banyak tertembak. Kita bisa tenggelam. 372 00:41:46,200 --> 00:41:49,400 Perbaiki, aku percaya kepadamu. Ayo. 373 00:41:51,160 --> 00:41:53,680 Ayo, cepat! 374 00:42:04,600 --> 00:42:05,600 Sempurna. 375 00:42:22,560 --> 00:42:24,680 Ayo, semuanya masuk. 376 00:42:27,960 --> 00:42:29,600 Hummel, nyalakan mesinnya. 377 00:42:30,920 --> 00:42:32,040 MODE SELAM 378 00:42:36,360 --> 00:42:37,560 Jalan. Ayo pergi. 379 00:42:37,640 --> 00:42:38,720 TUTUP 380 00:43:13,000 --> 00:43:14,640 Kita sudah menyentuh air. 381 00:43:55,680 --> 00:43:56,680 Hummel, berhenti. 382 00:44:06,280 --> 00:44:07,680 Rasanya sangat bising. 383 00:44:09,560 --> 00:44:11,200 - Bisa matikan mesinnya? - Tidak. 384 00:44:11,280 --> 00:44:12,520 Tidak. 385 00:44:12,600 --> 00:44:14,920 Jika mesin tetap mati, kita akan tenggelam. 386 00:44:18,240 --> 00:44:21,440 Tapi mereka melihat asap knalpot kita. Matikan mesin. 387 00:44:21,520 --> 00:44:23,960 Apa? Jika tak menyala lagi, habislah kita. 388 00:44:24,560 --> 00:44:25,400 Matikan. 389 00:44:51,600 --> 00:44:52,720 Bagaimana situasinya? 390 00:44:54,680 --> 00:44:56,360 Semua baik-baik saja saat ini. 391 00:44:59,240 --> 00:45:01,520 - Di sini juga. - Tak ada air masuk. 392 00:45:12,440 --> 00:45:14,440 Berapa lama kita bisa di dalam air? 393 00:45:35,400 --> 00:45:36,400 Suara mesin. 394 00:45:43,480 --> 00:45:44,880 Mereka makin dekat. 395 00:45:44,960 --> 00:45:47,280 Terbakar di dalam tank memang tak baik, 396 00:45:48,480 --> 00:45:49,480 tapi tenggelam... 397 00:45:53,880 --> 00:45:57,160 Weller benar. Seharusnya kita lawan mereka. 398 00:45:58,080 --> 00:46:00,000 - Kita masuk perangkap. - Diamlah! 399 00:46:48,480 --> 00:46:50,360 Kita tetap menyelam agar aman. 400 00:47:14,760 --> 00:47:17,280 - Mau tunggu berapa lama? - Sampai aku yakin 401 00:47:17,360 --> 00:47:21,800 kita tak akan langsung masuk perangkap begitu kita naik. 402 00:47:41,440 --> 00:47:43,240 Keilig, jam berapa di arlojimu? 403 00:47:44,240 --> 00:47:46,640 Hampir pukul 12, tapi mati sejak di jembatan. 404 00:47:51,920 --> 00:47:55,040 Bodhana memberitahuku bahwa di danau ada peri air 405 00:47:56,120 --> 00:47:57,960 yang menenggelamkanmu saat berenang. 406 00:47:59,680 --> 00:48:02,920 Kekasihmu sangat ceria. 407 00:48:04,560 --> 00:48:08,080 Diam. Sekarang juga. 408 00:49:02,760 --> 00:49:03,880 Philip. 409 00:49:19,280 --> 00:49:21,960 - Letnan! - Sial, kita bocor! 410 00:49:22,040 --> 00:49:24,560 Kita harus naik. Entah mereka ada atau tidak. 411 00:49:26,520 --> 00:49:29,600 Baik. Kita akan seberangi sungai dan naik di seberang. 412 00:49:29,680 --> 00:49:32,240 - Seberangi sungai? - Mungkin mereka dekat. 413 00:49:32,320 --> 00:49:35,040 Lebih aman, hemat bahan bakar untuk mencari jembatan. 414 00:49:35,120 --> 00:49:37,520 Helmut, nyalakan mesinnya. 415 00:49:48,640 --> 00:49:50,960 - Sial. - Ayo. Lakukan lagi! 416 00:49:51,040 --> 00:49:53,560 Ayolah, Hummel! 417 00:50:04,280 --> 00:50:06,320 Ayo, Helmut, lakukan lagi! 418 00:50:14,120 --> 00:50:15,000 Ya! 419 00:50:17,280 --> 00:50:19,040 Helmut, jalan! 420 00:50:30,560 --> 00:50:34,120 Jika kita terjebak di sini, kita tidak akan bisa membuka pintu. 421 00:50:34,200 --> 00:50:35,160 Tak bisa berenang. 422 00:50:36,240 --> 00:50:37,240 Aku juga. 423 00:50:37,880 --> 00:50:41,440 Itu tidak perlu. Kita akan mati di peti besi. 424 00:51:29,840 --> 00:51:31,000 Stop. Matikan mesin. 425 00:51:53,800 --> 00:51:56,560 Tidak ada yang terlihat. Semuanya turun. 426 00:52:26,120 --> 00:52:28,040 Mari siapkan untuk daratan lagi. 427 00:52:29,360 --> 00:52:31,520 Bahan bakar akan bertahan 20 kilometer lagi. 428 00:52:33,040 --> 00:52:34,240 - Ya. - Ya. 429 00:52:36,960 --> 00:52:37,880 Sial. 430 00:52:38,560 --> 00:52:39,480 Apa? 431 00:52:40,160 --> 00:52:42,160 Ivan berutang rokok kepadaku. 432 00:52:45,440 --> 00:52:48,520 - Hampir saja. - Ayo, kita harus selesaikan misi. 433 00:52:49,720 --> 00:52:50,720 Weller. 434 00:53:46,000 --> 00:53:47,600 Ambil cokelat tank kalian. 435 00:53:48,760 --> 00:53:50,160 Malam ini akan panjang. 436 00:53:50,800 --> 00:53:52,840 Dan aku ingin kalian tetap terjaga. 437 00:54:25,200 --> 00:54:27,280 Tidak, aku lebih suka tetap sadar. 438 00:55:22,560 --> 00:55:23,640 Berhenti. 439 00:55:26,600 --> 00:55:27,480 Matikan mesin. 440 00:55:33,480 --> 00:55:34,480 Apa itu? 441 00:55:54,240 --> 00:55:55,440 Mereka orang kita. 442 00:55:57,720 --> 00:55:59,320 Nyalakan mesin dan jalan. 443 00:56:54,000 --> 00:56:55,360 Matikan mesin. Turun. 444 00:57:16,400 --> 00:57:18,120 Berhenti! Angkat tangan! 445 00:57:20,000 --> 00:57:23,000 Cepat. Bawa hewan-hewan itu ke sini. 446 00:57:25,320 --> 00:57:26,160 Bawa masuk. 447 00:57:30,280 --> 00:57:32,880 Salam Hitler. Pasukan tank. 448 00:57:37,440 --> 00:57:38,640 Ayo, lebih cepat. 449 00:57:39,960 --> 00:57:41,720 Tolong lebih cepat. 450 00:57:45,400 --> 00:57:46,720 Cepatlah. 451 00:57:47,600 --> 00:57:48,800 Kuda juga. 452 00:57:53,400 --> 00:57:56,160 Letnan Gerkens, Batalion Tank Berat 503. 453 00:57:57,440 --> 00:58:00,640 - Meminta bahan bakar. - Ketua Unit Serangan Senior Krebs. 454 00:58:01,840 --> 00:58:03,520 Ada apa? Kalian tersesat? 455 00:58:05,800 --> 00:58:06,640 Misi khusus. 456 00:58:07,320 --> 00:58:10,400 Kalian pasukan tank selalu istimewa. 457 00:58:13,240 --> 00:58:16,080 Aku diberi tahu tak ada pasukan lagi di sini. 458 00:58:17,360 --> 00:58:19,760 Ini misi khusus kami. 459 00:58:19,840 --> 00:58:22,880 Membersihkan semua desa yang mendukung partisan. 460 00:58:22,960 --> 00:58:25,600 Maju ke depan! Maju! 461 00:58:25,680 --> 00:58:29,160 Kau mengirim mereka ke kamp kerja paksa? 462 00:58:30,520 --> 00:58:32,800 Masa kamp kerja paksa sudah lama berlalu. 463 00:58:33,640 --> 00:58:36,360 Kami mengunci pintunya, dan saat kami membakarnya, 464 00:58:36,440 --> 00:58:38,640 mereka akan diinjak-injak oleh ternak. 465 00:58:38,720 --> 00:58:39,920 Menghemat amunisi. 466 00:58:40,000 --> 00:58:42,040 Ini kontribusi kecil untuk tujuan besar. 467 00:58:42,680 --> 00:58:45,480 Reich sangat menyukai orang mati, 468 00:58:47,080 --> 00:58:48,600 hingga amunisinya tak cukup. 469 00:58:52,400 --> 00:58:54,320 Kami hampir selesai di sini. 470 00:58:59,040 --> 00:59:00,160 Semuanya, ayo naik. 471 00:59:34,800 --> 00:59:36,720 Kau ingat apinya, bukan? 472 00:59:58,120 --> 01:00:00,480 Jadi, tugasku di sini sudah selesai. 473 01:00:02,280 --> 01:00:04,120 Ya, bahan bakarmu. 474 01:00:06,960 --> 01:00:07,800 Berangkat! 475 01:00:15,760 --> 01:00:17,240 Ayo pergi sekarang juga. 476 01:00:17,320 --> 01:00:19,240 Kita tidur di Tiger malam ini. 477 01:00:20,400 --> 01:00:21,520 Cepat! 478 01:00:47,800 --> 01:00:48,800 Philip? 479 01:00:54,680 --> 01:00:56,120 Persetan dengan itu. 480 01:00:56,200 --> 01:00:58,320 Michel, beri aku sesuatu yang enak. 481 01:01:07,600 --> 01:01:08,600 Tambah lagi. 482 01:01:20,720 --> 01:01:22,000 Nektar para dewa. 483 01:01:23,280 --> 01:01:25,000 Aku pikir kau pembuat anggur. 484 01:01:26,200 --> 01:01:29,640 Bahkan aku, guru Latin biasa, tahu bahwa ini minuman payah. 485 01:01:31,360 --> 01:01:32,800 Baron von Claussen, 1937. 486 01:01:34,240 --> 01:01:35,680 Grüner Veltliner Smaragd. 487 01:01:36,440 --> 01:01:38,000 Anggur terbaik yang kubuat. 488 01:01:39,160 --> 01:01:43,800 Aroma buah yang lembut, dengan keasaman yang seimbang dan... 489 01:01:46,600 --> 01:01:48,120 rasa aprikot yang halus. 490 01:01:49,960 --> 01:01:52,400 Kami menyebutnya nektar para dewa. 491 01:01:53,880 --> 01:01:57,200 Reichsmarschall Göring sangat suka sampai membeli setengahnya. 492 01:01:58,640 --> 01:02:01,320 Dan sekarang yang tersisa adalah... 493 01:02:03,960 --> 01:02:05,080 sebuah kenangan. 494 01:02:09,640 --> 01:02:12,800 Aku tak punya pilihan selain minum air kencing ini. 495 01:02:13,800 --> 01:02:16,640 Air kencing atau bukan, itu sesuai kegunaannya. 496 01:02:18,520 --> 01:02:19,680 Letnan? 497 01:02:21,000 --> 01:02:23,040 Bagaimana petani Austria sepertimu 498 01:02:23,120 --> 01:02:25,600 bisa membuat anggur yang disukai Reichsmarschall? 499 01:02:26,520 --> 01:02:27,560 Di Wachau, 500 01:02:28,840 --> 01:02:30,560 itu sudah mendarah daging. 501 01:02:32,200 --> 01:02:35,600 Aku belajar dari ayahku dan dia belajar dari ayahnya. 502 01:02:36,400 --> 01:02:39,920 Jika kau yang membuat anggurnya, siapa Baron von Claussen? 503 01:02:42,560 --> 01:02:43,640 Aku yang membuatnya. 504 01:02:44,200 --> 01:02:45,840 Kalau begitu, itu anggurmu. 505 01:02:47,680 --> 01:02:49,880 Tanahnya, anggurnya. 506 01:02:49,960 --> 01:02:52,000 Mataharinya, anginnya, hujannya? 507 01:02:53,560 --> 01:02:56,320 Untuk guru bahasa Latin, kau seperti komunis, Keilig. 508 01:02:57,960 --> 01:02:59,880 Warisan Romawi Kuno, 509 01:03:01,000 --> 01:03:04,000 atau kontribusi besar mereka kepada pengetahuan manusia, 510 01:03:04,080 --> 01:03:05,280 itu adalah perang. 511 01:03:05,920 --> 01:03:07,480 Mereka mengusungnya selamanya. 512 01:03:08,200 --> 01:03:10,840 Bukan untuk taklukkan musuh, tapi rakyat sendiri. 513 01:03:10,920 --> 01:03:14,000 Selalu berperang, tidak pernah berhenti untuk beristirahat. 514 01:03:14,080 --> 01:03:15,640 Agar guru, pembuat anggur, 515 01:03:15,720 --> 01:03:17,880 pengemudi kereta, anak petani, bisa ikut. 516 01:03:17,960 --> 01:03:19,920 Tidak ada cara lain. "Ya, Pak." 517 01:03:20,000 --> 01:03:21,520 Kau harus patuhi perintah. 518 01:03:21,600 --> 01:03:24,240 Lupakan siapa kau dan yang kau cintai. 519 01:03:25,760 --> 01:03:28,320 Kita patuhi perintah untuk lindungi orang terkasih. 520 01:03:30,960 --> 01:03:32,880 Hanya perintah yang kita punya. 521 01:03:34,280 --> 01:03:38,240 Tanpa itu, semuanya berantakan. Tentara, masyarakat, semuanya. 522 01:03:50,320 --> 01:03:52,680 Di tankku, tak ada ruang untuk politik. 523 01:03:54,360 --> 01:03:55,320 Dan kau salah. 524 01:03:59,440 --> 01:04:01,760 Di zaman Romawi Kuno, tak ada pengemudi kereta. 525 01:04:05,320 --> 01:04:06,760 Aku pun tahu itu. 526 01:04:07,400 --> 01:04:09,120 Dan kau tak tahu banyak. 527 01:04:11,440 --> 01:04:13,200 Hei! Diamlah. 528 01:04:16,080 --> 01:04:17,360 Untuk pengemudi kereta. 529 01:04:18,160 --> 01:04:19,720 Penyelamat masyarakat. 530 01:04:30,120 --> 01:04:32,160 Weller. Pemantik. 531 01:04:34,240 --> 01:04:35,360 Aku tak paham. 532 01:05:08,120 --> 01:05:09,440 Andai aku bisa lupa. 533 01:05:15,600 --> 01:05:16,960 Lupakan siapa kita dahulu. 534 01:05:21,480 --> 01:05:23,120 Tidak akan pernah sama lagi. 535 01:05:25,960 --> 01:05:27,160 Bagaimana bisa... 536 01:05:30,800 --> 01:05:31,840 Setelah semua ini? 537 01:05:35,200 --> 01:05:36,440 Siapa kita dahulu? 538 01:05:41,440 --> 01:05:43,040 Kita masih sama. 539 01:05:45,360 --> 01:05:48,720 Kita mengikuti perintah dan menjalankan perintah. 540 01:05:50,840 --> 01:05:51,840 Itu saja. 541 01:06:10,280 --> 01:06:11,880 Saat semua ini berakhir... 542 01:06:13,240 --> 01:06:15,880 kunjungi aku di Austria dan lihat kebunku. 543 01:06:20,000 --> 01:06:21,720 Kita minum sebotol bersama. 544 01:06:27,320 --> 01:06:28,480 Kita akan lakukan itu. 545 01:07:38,440 --> 01:07:39,440 Berhenti! 546 01:07:40,720 --> 01:07:41,760 Ada apa? 547 01:07:48,720 --> 01:07:50,160 Ini membuatku merinding. 548 01:07:50,240 --> 01:07:52,160 Mari kita menjaga jarak. 549 01:07:52,720 --> 01:07:56,960 Bungker itu ada di belakangnya, dan kita tidak bisa lagi memutar. 550 01:07:57,040 --> 01:07:58,160 Siap bertempur. 551 01:08:00,160 --> 01:08:01,000 Jarak? 552 01:08:02,880 --> 01:08:03,720 Seribu meter. 553 01:08:05,160 --> 01:08:08,280 Helmut, lewati pabrik di sebelah kiri, tapi perlahan. 554 01:08:08,360 --> 01:08:10,200 - Target terkunci. - Jalan! 555 01:08:29,080 --> 01:08:31,120 Itu pasti sasaran latihan. 556 01:08:31,200 --> 01:08:32,720 Kita masuk ke jarak tembak. 557 01:08:32,800 --> 01:08:34,440 Keilig, ke senapan mesin. 558 01:08:35,480 --> 01:08:36,600 Tembak jika perlu. 559 01:08:39,640 --> 01:08:40,840 Matahari sialan. 560 01:08:41,440 --> 01:08:42,600 Tetaplah waspada! 561 01:08:55,120 --> 01:08:57,800 Berhenti! Tembakan meriam arah pukul satu! 562 01:08:57,880 --> 01:09:00,040 Hummel, mundur sekarang! Jalan! 563 01:09:00,880 --> 01:09:03,200 - Weller, balas tembakan! - Ya! Sialan! 564 01:09:06,400 --> 01:09:07,400 Tank sudah aman! 565 01:09:08,000 --> 01:09:09,720 - Hummel, terus jalan! - Ya! 566 01:09:09,800 --> 01:09:11,440 Keilig, senapan mesin! Tembak! 567 01:09:13,280 --> 01:09:15,240 Keluar dari jalur tembak. Posisi, kiri! 568 01:09:15,320 --> 01:09:16,680 Lebih cepat, Hummel! 569 01:09:21,600 --> 01:09:22,600 Berhenti! 570 01:09:23,200 --> 01:09:25,440 Weller, di sebelah alat penggilingan. 571 01:09:26,200 --> 01:09:28,000 Di tempat yang runtuh, 900 meter. 572 01:09:28,840 --> 01:09:29,680 Teridentifikasi! 573 01:09:31,320 --> 01:09:33,160 - Target terkunci. - Sudah terisi! 574 01:09:33,240 --> 01:09:34,360 Tembak! 575 01:09:41,800 --> 01:09:44,600 Tak ada yang terlihat. Tak ada yang tertembak. 576 01:09:54,920 --> 01:09:55,760 Sial. 577 01:09:55,840 --> 01:09:56,680 Apa? 578 01:09:58,760 --> 01:10:00,960 - Su-100. - Apa itu SU yang sama? 579 01:10:01,040 --> 01:10:02,520 - Apa yang... - Sial. 580 01:10:02,600 --> 01:10:05,280 - Itu tidak mungkin. - Dia pasti mengikuti kita. 581 01:10:05,360 --> 01:10:06,520 Itu tidak mungkin. 582 01:10:06,600 --> 01:10:09,760 Hummel, hindari mereka. Keilig, terus tembak! Jalan! 583 01:10:28,600 --> 01:10:29,840 - Tembak! - Awas! 584 01:10:32,000 --> 01:10:34,480 Terpental. Bodinya terlalu kuat. 585 01:10:35,240 --> 01:10:36,120 Sudah terisi! 586 01:10:36,200 --> 01:10:38,720 Jarak. Lebih jauh! Serang mereka dari samping. 587 01:10:45,440 --> 01:10:47,360 Sial! Knalpotnya tertembak. 588 01:10:47,440 --> 01:10:49,680 - Astaga! - Ayo, Hummel! Mundur lebih jauh! 589 01:10:49,760 --> 01:10:50,920 Asap! 590 01:11:01,560 --> 01:11:02,600 Di mana kau? 591 01:11:14,560 --> 01:11:16,480 - Penetrasi penuh! - Semua aman? 592 01:11:16,560 --> 01:11:17,600 - Semua aman? - Ya. 593 01:11:17,680 --> 01:11:19,480 - Dia berputar! - Sial! 594 01:11:20,400 --> 01:11:22,000 Philip, mereka terlalu kuat. 595 01:11:22,080 --> 01:11:24,160 Benar, tapi hanya meriam dengan roda. 596 01:11:24,240 --> 01:11:27,560 Kita lebih cepat dan gesit. Mereka harus memutar tank dahulu. 597 01:11:30,360 --> 01:11:33,440 Hummel, maju perlahan, maju, belok kiri. 598 01:11:33,520 --> 01:11:35,160 Kita serang dia dari samping. 599 01:11:35,240 --> 01:11:38,280 - Bagaimana dengan sisi kita? - Percayalah. Jalan! 600 01:11:49,040 --> 01:11:50,040 Meriam arah pukul 3. 601 01:11:53,600 --> 01:11:55,360 Kita tepat di depan laras. 602 01:11:55,440 --> 01:11:56,400 Tetap tenang. 603 01:12:00,800 --> 01:12:01,960 Letnan! 604 01:12:02,040 --> 01:12:02,920 Tetap tenang! 605 01:12:04,960 --> 01:12:06,640 Pihak Rusia akan menangkap kita. 606 01:12:07,240 --> 01:12:09,160 Weller, sekarang. Tembak. Kecoh mereka. 607 01:12:14,000 --> 01:12:15,080 Berhenti! 608 01:12:17,080 --> 01:12:19,320 - Ayo, Philip! - Belum. 609 01:12:20,920 --> 01:12:22,680 - Target terkunci! - Tunggu. 610 01:12:23,840 --> 01:12:24,880 Aku membidiknya! 611 01:12:26,040 --> 01:12:27,160 Tunggu. 612 01:12:27,800 --> 01:12:28,680 Stop menembak. 613 01:12:34,320 --> 01:12:36,120 - Tembak. - Awas! 614 01:12:44,280 --> 01:12:46,400 Tertembak. Hancur. 615 01:12:51,320 --> 01:12:53,160 Itulah masalah tank-tank ini. 616 01:12:53,240 --> 01:12:55,520 Mereka tak bisa melihat apa yang ada di depan. 617 01:12:55,600 --> 01:12:58,200 Seharusnya kita menyerang mereka di hutan! 618 01:12:58,280 --> 01:13:00,160 Tank itu hampir menghancurkan kita! 619 01:13:03,720 --> 01:13:04,640 Keilig. 620 01:13:05,840 --> 01:13:08,080 - Keilig, kau baik-baik saja? - Keilig? 621 01:13:08,800 --> 01:13:10,960 - Keilig? - Keilig, kau keparat! 622 01:13:12,560 --> 01:13:14,880 - Letnan! - Apa yang tertembak, Keilig? 623 01:13:16,960 --> 01:13:18,240 Serpihan. 624 01:13:20,680 --> 01:13:21,840 Paru-paruku. 625 01:13:25,920 --> 01:13:27,080 Sial! 626 01:13:37,600 --> 01:13:38,880 Bawa aku ke luar. 627 01:13:41,600 --> 01:13:43,600 Pindahkan dia ke geladak. 628 01:13:46,360 --> 01:13:47,600 Pegang kakinya. 629 01:13:49,160 --> 01:13:50,160 Hati-hati. 630 01:14:01,960 --> 01:14:03,480 Semua baik-baik saja, Keilig. 631 01:14:06,800 --> 01:14:10,640 Kau dan Hardenburg... Ini soal pribadi, bukan? 632 01:14:11,400 --> 01:14:12,680 Jangan bicara. 633 01:14:40,600 --> 01:14:41,440 Tulis... 634 01:14:42,280 --> 01:14:44,160 Tulis surat ke Luise dan anak-anak. 635 01:14:45,200 --> 01:14:46,400 Baik. Aku berjanji. 636 01:14:52,960 --> 01:14:54,560 Aku ingin mengajar lagi. 637 01:14:59,240 --> 01:15:04,160 Pada tahun 1939, aku mengajar kelas senior SMA. 638 01:15:06,040 --> 01:15:08,040 Salah satu musim panas terbaik. 639 01:15:09,560 --> 01:15:12,600 Setelah itu, hanya ada perang. 640 01:15:15,120 --> 01:15:16,000 Aku... 641 01:15:39,480 --> 01:15:40,480 Keilig... 642 01:17:05,400 --> 01:17:06,640 Ayo kita urus Tiger. 643 01:17:22,120 --> 01:17:23,760 Ini bisa ditambal, tapi... 644 01:17:48,080 --> 01:17:49,280 Letnan! 645 01:17:51,360 --> 01:17:52,520 Apa? 646 01:18:17,400 --> 01:18:18,520 Sial. 647 01:18:20,880 --> 01:18:22,480 Tubuh tak terbakar secepat itu. 648 01:18:24,240 --> 01:18:25,240 Sudah cukup. 649 01:18:25,320 --> 01:18:28,680 Kita akan kembali ke kamp dan bilang tak ada Von Hardenburg. 650 01:18:28,760 --> 01:18:30,160 Ada yang tidak beres. 651 01:18:30,720 --> 01:18:32,960 Tinggal 20 kilometer lagi. 652 01:18:33,040 --> 01:18:34,560 Knalpot kita rusak. 653 01:18:35,360 --> 01:18:37,920 Kita bisa perbaiki. Dengan onderdil SU, jika perlu. 654 01:18:38,000 --> 01:18:40,520 Tapi tank ini cuma bisa melaju 30 kilometer lagi. 655 01:18:40,600 --> 01:18:43,520 - Tidak cukup untuk kembali. - Akan ada depot pasokan. 656 01:18:46,680 --> 01:18:48,960 Semoga von Hardenburg-mu sepadan. 657 01:18:50,160 --> 01:18:51,480 Jika dia mata-mata, 658 01:18:52,440 --> 01:18:54,280 akan kutembak kepalanya. 659 01:19:01,320 --> 01:19:02,480 Mulailah bekerja. 660 01:19:04,240 --> 01:19:05,240 Ayo. 661 01:19:19,720 --> 01:19:22,160 Kau ingat apinya, bukan? 662 01:19:22,240 --> 01:19:23,400 Letnan? 663 01:19:53,400 --> 01:19:54,400 Keil... 664 01:19:55,320 --> 01:19:56,680 Michel, dengarkan radio. 665 01:20:53,480 --> 01:20:54,560 Letnan? 666 01:21:10,280 --> 01:21:12,480 Matikan itu! 667 01:21:18,760 --> 01:21:19,920 Berapa lama lagi? 668 01:21:21,920 --> 01:21:23,680 Berapa lama lagi kita melaju? 669 01:21:24,280 --> 01:21:27,520 Sampai kita menemukannya dan membawanya pulang. 670 01:21:27,600 --> 01:21:28,600 Pulang? 671 01:21:31,360 --> 01:21:32,200 Bukan pulang. 672 01:21:33,920 --> 01:21:36,280 Itu hanya wilayah kita sendiri. 673 01:21:36,960 --> 01:21:39,520 Hingga mundur, kita pergi ke yang berikutnya. 674 01:21:39,600 --> 01:21:42,200 Begitu seterusnya. 675 01:21:43,280 --> 01:21:45,400 Kenapa von Hardenburg itu penting? 676 01:21:47,400 --> 01:21:48,640 Apa dia akan membelot? 677 01:21:50,440 --> 01:21:51,640 Mungkin Keilig benar. 678 01:21:52,760 --> 01:21:54,680 Dia sudah membelot, dan kita... 679 01:21:56,480 --> 01:21:57,840 masuk ke perangkap. 680 01:22:01,240 --> 01:22:02,960 Atau dia penting bagimu? 681 01:22:16,480 --> 01:22:18,000 Keilig benar. 682 01:22:18,080 --> 01:22:21,040 Katanya itu soal pribadi antara kau dan von Hardenburg. 683 01:22:22,480 --> 01:22:24,360 Kenapa kau melibatkan kami? 684 01:22:25,600 --> 01:22:27,480 - Apa? - Ini adalah perintah. 685 01:22:28,280 --> 01:22:30,160 Jika Rusia menemukannya, 686 01:22:30,240 --> 01:22:33,280 mereka tahu semua posisi, frekuensi radio, taktik kita... 687 01:22:33,360 --> 01:22:36,760 "Lalu semua pintu ke Reich terbuka lebar." Aku tahu, Philip! 688 01:22:38,520 --> 01:22:40,120 Tapi kita juga terancam! 689 01:22:41,720 --> 01:22:43,400 Musuh tahu kita di sini! 690 01:22:44,360 --> 01:22:45,360 Philip! 691 01:22:46,360 --> 01:22:47,800 Kau tak mengerti itu? 692 01:22:48,840 --> 01:22:50,120 Kumohon, sadarlah! 693 01:22:53,120 --> 01:22:55,560 Kau mengambil risiko yang tak perlu. 694 01:22:57,240 --> 01:22:58,600 Dan kau dalam bahaya. 695 01:23:01,760 --> 01:23:04,360 Aku akan menolak komandomu sampai kita kembali. 696 01:23:12,600 --> 01:23:13,600 Baiklah. 697 01:23:17,440 --> 01:23:19,520 Putuskan. Sekarang. 698 01:23:21,520 --> 01:23:22,520 Michel? 699 01:23:30,280 --> 01:23:31,520 Aku bersama Letnan. 700 01:23:38,120 --> 01:23:39,120 Helmut? 701 01:23:40,280 --> 01:23:41,400 Kau sopirnya. 702 01:23:42,680 --> 01:23:43,680 Ini tankmu. 703 01:23:44,520 --> 01:23:46,440 Kau bersama kami sejak Barbarossa. 704 01:23:52,880 --> 01:23:53,880 Ya, baiklah. 705 01:23:54,800 --> 01:23:57,600 Maksudku, Keilig sudah tewas. 706 01:23:57,680 --> 01:23:58,680 Tepat sekali. 707 01:23:59,760 --> 01:24:04,320 Dan di atas jembatan dan saat menyelam, 708 01:24:06,000 --> 01:24:07,840 kau mengambil risiko. 709 01:24:10,840 --> 01:24:12,000 Maafkan aku. 710 01:24:15,040 --> 01:24:16,040 Weller... 711 01:24:19,640 --> 01:24:21,080 Aku bersama Komandan. 712 01:24:48,160 --> 01:24:49,760 Tak perlu dibahas lagi. 713 01:25:50,560 --> 01:25:53,200 Menurut peta, ada jalan tua di sekitar sini 714 01:25:53,280 --> 01:25:55,840 yang mengarah ke hutan tempat bungker itu berada. 715 01:25:57,760 --> 01:25:59,240 Sedikit ke kiri, Hummel. 716 01:27:18,640 --> 01:27:19,680 Philip. 717 01:27:44,800 --> 01:27:46,680 Hentikan tanknya. 718 01:27:52,560 --> 01:27:53,640 Ada apa? 719 01:27:53,720 --> 01:27:56,160 Jejak kaki. Semuanya turun. 720 01:27:57,600 --> 01:27:58,480 Michel. 721 01:27:59,200 --> 01:28:00,320 Senjata siap. 722 01:28:26,560 --> 01:28:27,760 Jejak sepatu. 723 01:28:28,920 --> 01:28:30,320 Buatan Jerman. 724 01:28:33,000 --> 01:28:34,000 Selesaikan memuat. 725 01:29:21,320 --> 01:29:22,320 Michel, berhenti! 726 01:29:32,600 --> 01:29:33,600 Perangkap. 727 01:29:44,440 --> 01:29:45,680 Juga buatan Jerman. 728 01:29:51,680 --> 01:29:53,760 Bungkernya pasti sangat dekat. 729 01:29:57,680 --> 01:29:58,840 Siapkan senjata. 730 01:31:16,040 --> 01:31:18,600 - Apa-apaan ini? - Penerjun payung. 731 01:31:20,600 --> 01:31:23,480 Mungkin kita dikirim karena mereka tak selamat. 732 01:31:25,000 --> 01:31:26,000 Ayo pergi sekarang. 733 01:34:22,440 --> 01:34:24,600 Ayo! 734 01:34:29,200 --> 01:34:30,040 Letnan. 735 01:34:31,000 --> 01:34:33,080 Kami mencari Kolonel von Hardenburg. 736 01:34:35,440 --> 01:34:36,800 Tentu saja. 737 01:34:36,880 --> 01:34:39,720 Dia di bungker komando dan sudah menunggu kalian. 738 01:34:39,800 --> 01:34:41,320 Aku akan mengantar kalian. 739 01:34:41,400 --> 01:34:43,760 Namun, jika kalian ingin tinggal lebih lama... 740 01:34:45,320 --> 01:34:49,000 Aku yakin kami bisa menghibur kalian dengan baik di sini. 741 01:34:49,560 --> 01:34:52,960 Maria, bawakan anggur dan makanan untuk tuan-tuan ini. 742 01:34:53,040 --> 01:34:53,920 Pergilah. 743 01:34:54,800 --> 01:34:57,560 Tampaknya perjalanan kalian jauh. 744 01:35:01,280 --> 01:35:02,120 Untuk hidup. 745 01:35:06,840 --> 01:35:09,080 Antar aku ke Kolonel von Hardenburg. 746 01:35:09,840 --> 01:35:10,960 Tentu, Letnan. 747 01:35:12,280 --> 01:35:13,200 Kalau begitu, 748 01:35:14,120 --> 01:35:15,200 ikuti aku. 749 01:35:16,840 --> 01:35:17,800 Tapi hanya kau. 750 01:35:27,800 --> 01:35:29,040 Ayolah. 751 01:35:49,000 --> 01:35:50,040 Jangan takut. 752 01:36:02,120 --> 01:36:03,400 Letnan? 753 01:36:18,880 --> 01:36:20,400 Perintah baru lewat radio. 754 01:36:20,480 --> 01:36:22,680 Penarikan pasukan dari Jembatan Dnieper 755 01:36:22,760 --> 01:36:24,360 sebelum meledak tengah malam. 756 01:36:31,880 --> 01:36:33,360 Labirin yang cukup besar. 757 01:36:45,600 --> 01:36:46,600 Jangan takut. 758 01:38:27,120 --> 01:38:28,120 Paul. 759 01:38:39,160 --> 01:38:40,600 Jadi, cerita itu benar. 760 01:38:40,680 --> 01:38:43,480 Jerman kalah telak di Stalingrad. 761 01:38:44,800 --> 01:38:46,680 Apa artinya sebuah tangan? 762 01:38:48,640 --> 01:38:50,000 Ikuti aku ke perapian. 763 01:38:53,000 --> 01:38:58,120 Kopralmu bilang kau menunggu seseorang. 764 01:38:58,640 --> 01:39:01,320 Tidak, aku tidak menunggu "seseorang". 765 01:39:01,400 --> 01:39:02,480 Aku menunggumu. 766 01:39:05,600 --> 01:39:08,560 Berarti kau tahu aku akan membawamu kembali. 767 01:39:10,880 --> 01:39:11,840 Tentu saja. 768 01:39:12,440 --> 01:39:14,360 Kau harus menempuh perjalanan ini. 769 01:39:15,560 --> 01:39:16,760 Aku sahabatmu. 770 01:39:18,280 --> 01:39:20,640 Kau ingat? Musim panas akademi militer? 771 01:39:20,720 --> 01:39:25,280 Malam Agustus yang hangat saat aku memperkenalkanmu kepada Marion? 772 01:39:28,920 --> 01:39:30,560 Esoknya kita berenang. 773 01:39:31,400 --> 01:39:35,600 Menuju ke pulau berhutan kecil di tengah danau. 774 01:39:37,560 --> 01:39:39,920 Musim panas yang penuh keajaiban. 775 01:39:41,800 --> 01:39:43,880 Musim panas yang paling indah. 776 01:39:44,720 --> 01:39:46,560 Setelah itu, hanya ada perang. 777 01:39:48,080 --> 01:39:49,200 Kita harus pergi. 778 01:39:55,000 --> 01:39:57,440 Kurasa kau ke sini dengan Tiger. 779 01:39:57,520 --> 01:39:58,680 Ya. 780 01:39:58,760 --> 01:39:59,920 Di dalamnya sempit. 781 01:40:01,560 --> 01:40:05,240 Aneh kau dikirim dengan itu untuk menjemput kami. Bukan begitu? 782 01:40:07,440 --> 01:40:09,440 Aku yakin mereka punya alasan. 783 01:40:11,040 --> 01:40:12,440 Jika aku menolak? 784 01:40:22,000 --> 01:40:24,120 Aku tak mau sampai sejauh itu. 785 01:40:27,320 --> 01:40:29,320 Namun, jika harus begitu... 786 01:40:32,000 --> 01:40:34,720 Mereka akan kirim orang yang tepat, bukan? 787 01:40:36,400 --> 01:40:38,320 Perintah adalah perintah. 788 01:40:45,320 --> 01:40:47,760 Ayo, Philip. Makanlah denganku. 789 01:40:48,840 --> 01:40:51,200 Makan malam terakhir. 790 01:40:54,400 --> 01:40:56,840 Tidak ada waktu untuk itu. Kita harus pergi. 791 01:40:56,920 --> 01:40:58,640 Tidak ada waktu untuk teman lama? 792 01:40:58,720 --> 01:41:00,240 Aku ayah baptis putramu. 793 01:41:00,800 --> 01:41:02,160 Kau berutang budi kepadaku. 794 01:41:04,520 --> 01:41:05,400 Duduklah. 795 01:41:27,960 --> 01:41:31,240 Saat kita terkubur di bawah puing selama lima hari 796 01:41:31,320 --> 01:41:33,520 dan perlahan mulai mati kehausan, 797 01:41:35,480 --> 01:41:37,080 kita punya waktu untuk berpikir. 798 01:41:38,840 --> 01:41:40,200 Kita melihat banyak hal. 799 01:41:40,920 --> 01:41:42,000 Di dalam bayangan. 800 01:41:44,320 --> 01:41:45,800 Aku tahu soal penyelamatanmu. 801 01:41:48,120 --> 01:41:49,240 Menakjubkan. 802 01:41:53,880 --> 01:41:56,360 Apa yang kita lakukan di Stalingrad, Philip? 803 01:42:07,240 --> 01:42:09,480 Tak ada waktu untuk permainanmu. 804 01:42:09,560 --> 01:42:11,920 Apa yang kita lakukan di Stalingrad? 805 01:42:23,120 --> 01:42:25,360 Paul, ini adalah perintah. 806 01:42:25,440 --> 01:42:27,320 Ini datang langsung dari divisi. 807 01:42:28,000 --> 01:42:30,640 Mayor, komandan lainnya menjadi gugup. 808 01:42:30,720 --> 01:42:34,360 Ada yang melaporkan musuh melihat mereka. Mereka minta arahanmu. 809 01:42:35,000 --> 01:42:37,960 Ada wanita dan anak-anak yang berlindung di sana. 810 01:42:38,040 --> 01:42:40,520 Kita juga tahu di sana ada banyak pasukan Rusia. 811 01:42:40,600 --> 01:42:43,800 Mereka mengontrol pabrik traktor, dan juga bagian kota ini. 812 01:42:43,880 --> 01:42:47,400 Kemajuan kita akan gagal jika tidak bertindak. 813 01:42:50,160 --> 01:42:52,800 - Kalian bisa dengar? - Tidak. 814 01:42:53,480 --> 01:42:54,320 Paul. 815 01:42:55,400 --> 01:42:58,200 Ini adalah perintah. Bukan keputusan kita. 816 01:42:58,840 --> 01:42:59,840 Benarkah begitu? 817 01:43:00,840 --> 01:43:02,960 Komandan lainnya menunggu. 818 01:43:07,400 --> 01:43:08,560 Paul! 819 01:43:18,520 --> 01:43:20,960 Ayo, Anak-anak. Masuk, siap bertempur. 820 01:43:27,200 --> 01:43:28,040 Sampaikan ini. 821 01:43:29,120 --> 01:43:31,840 Semua tank lainnya, tembak jika perlu. 822 01:43:31,920 --> 01:43:33,760 Semua tank, tembak. 823 01:43:44,360 --> 01:43:45,360 Tembak! 824 01:44:26,320 --> 01:44:27,520 Bukan keputusan kita. 825 01:44:28,120 --> 01:44:30,600 Kita tidak punya pilihan. Kita diperintah. 826 01:44:30,680 --> 01:44:31,960 Ya, itu mungkin benar. 827 01:44:34,080 --> 01:44:36,000 Tapi kita bertanggung jawab. 828 01:44:50,600 --> 01:44:51,760 Ini tengah malam. 829 01:44:53,240 --> 01:44:55,040 Kau harus kembali ke Dnieper. 830 01:45:00,800 --> 01:45:02,440 Aku di sini karenamu. 831 01:45:02,520 --> 01:45:05,320 Kami semua di sini karenamu. 832 01:45:05,960 --> 01:45:07,000 Kau tak mengerti? 833 01:45:09,120 --> 01:45:10,800 Untuk Operasi Labirin. 834 01:45:11,720 --> 01:45:13,360 Operasi Labirin? 835 01:45:15,160 --> 01:45:16,000 Itu kau. 836 01:45:16,080 --> 01:45:17,080 Philip! 837 01:45:17,160 --> 01:45:18,520 Aku harus membawamu pergi. 838 01:45:19,200 --> 01:45:20,280 Aku ke sini atas... 839 01:45:22,760 --> 01:45:24,200 perintah Kolonel Richter. 840 01:45:24,280 --> 01:45:25,680 Siapa itu? 841 01:45:26,880 --> 01:45:29,680 Kolonel Richter. Apa dia benar-benar ada? 842 01:45:33,960 --> 01:45:35,360 Ya. 843 01:45:35,440 --> 01:45:37,720 Petunjuknya ada selama itu. 844 01:45:40,600 --> 01:45:42,000 Keilig, jam berapa? 845 01:45:42,080 --> 01:45:44,600 Hampir pukul 12, tapi mati sejak di jembatan. 846 01:45:46,520 --> 01:45:48,160 Tubuh tak terbakar secepat itu. 847 01:45:48,240 --> 01:45:49,440 Ada yang tidak beres. 848 01:45:50,280 --> 01:45:52,320 Kau ingat apinya, bukan? 849 01:45:54,920 --> 01:45:57,600 Kenapa kita tidak terbakar di jembatan? 850 01:45:57,680 --> 01:45:58,640 Kumohon, sadarlah! 851 01:46:02,200 --> 01:46:04,040 Tapi Krebs... 852 01:46:05,360 --> 01:46:07,680 - Itu... - Mungkin dia bagian dirimu. 853 01:46:07,760 --> 01:46:09,400 Sama seperti kami semua. 854 01:46:09,480 --> 01:46:10,360 Philip! 855 01:46:11,120 --> 01:46:12,680 Ini tengah malam. 856 01:46:12,760 --> 01:46:15,040 Kau harus kembali melintasi Dnieper. 857 01:46:15,120 --> 01:46:16,680 Philip, perintahkan! 858 01:46:17,880 --> 01:46:20,640 Kenapa kau menunda perintah untuk mundur? 859 01:46:20,720 --> 01:46:22,240 Tidak biasanya kau begitu. 860 01:46:22,880 --> 01:46:25,120 Membahayakan diri dan timmu. 861 01:46:27,000 --> 01:46:27,840 Ya. 862 01:46:27,920 --> 01:46:29,080 Letnan? 863 01:46:36,280 --> 01:46:37,960 Ya, selama ini ada di sana. 864 01:46:40,720 --> 01:46:43,880 ISTRI DAN ANAK TEWAS DI HAMBURG PADA 24 JULI, TURUT BERDUKACITA 865 01:46:43,960 --> 01:46:47,520 Kabar telegram bahwa Marion dan putramu, Fritz, tewas di Hamburg. 866 01:46:49,600 --> 01:46:53,000 Ketika serangan udara dimulai pada 24 Juli, 867 01:46:53,080 --> 01:46:55,400 mereka berlindung di Gereja St. Nicholas. 868 01:46:58,840 --> 01:47:02,760 Ketika bom jatuh, mereka mati terbakar dalam badai api. 869 01:47:11,480 --> 01:47:12,360 Tembak! 870 01:47:14,280 --> 01:47:15,160 Tembak! 871 01:47:18,720 --> 01:47:20,880 Aku berjuang untuk melindungi mereka. 872 01:47:29,040 --> 01:47:30,600 Kita menuai benih yang ditabur. 873 01:47:34,080 --> 01:47:35,640 Kau menuntunku ke sini. 874 01:47:35,720 --> 01:47:37,440 Di sini itu di mana? 875 01:47:47,520 --> 01:47:48,640 Ada apa ini? 876 01:47:51,160 --> 01:47:52,360 Paul, ada apa ini? 877 01:47:53,360 --> 01:47:54,480 Apa yang terjadi? 878 01:47:58,200 --> 01:48:00,440 Kita sudah sampai di ujung jalanmu. 879 01:48:01,120 --> 01:48:03,040 Jalanku sudah berakhir saat itu. 880 01:48:03,760 --> 01:48:07,200 Aku tidak pernah meninggalkan pabrik traktor itu. 881 01:48:17,080 --> 01:48:19,240 Ayo, Teman Lama. 882 01:48:20,840 --> 01:48:22,160 Sudah waktunya. 883 01:48:32,240 --> 01:48:33,760 Aku harus ke pasukanku, Paul. 884 01:48:34,480 --> 01:48:36,040 Tanpaku, mereka bisa mati. 885 01:48:39,800 --> 01:48:42,600 Jalan! Cepat! 886 01:48:42,680 --> 01:48:43,600 Lebih cepat! 887 01:48:43,680 --> 01:48:47,000 - Helmut, jalan! - Aku terbakar! 888 01:48:47,080 --> 01:48:48,880 Jangan menyerah, Helmut! Cepat! 889 01:48:48,960 --> 01:48:52,840 - Jalan! - Helmut, injak gasnya. Cepat! 890 01:48:52,920 --> 01:48:54,240 Di mana aku, Paul? 891 01:48:55,520 --> 01:48:57,080 Di mana aku? 892 01:56:30,560 --> 01:56:32,560 Terjemahan subtitle oleh Achmad Rifki 893 01:56:32,640 --> 01:56:34,640 Supervisor Kreasi Christa Sihombing