1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:30,240 --> 00:00:36,200 "केवल मृत लोगों ने ही जंग का अंत देखा है।" जॉर्ज सेंटियाना 4 00:00:46,320 --> 00:00:52,280 द टैंक 5 00:00:55,880 --> 00:00:58,400 सोवियत संघ। नीपर सीमा रेखा, पतझड़ 1943 6 00:00:58,480 --> 00:01:02,200 स्टेलिनग्राद के आठ महीने बाद, जर्मन सेना हर जगह से पीछे हट रही है। 7 00:01:03,560 --> 00:01:04,760 पीछे हटो! 8 00:01:04,840 --> 00:01:06,920 चलो, चलो! आओ, चलो। 9 00:01:08,320 --> 00:01:10,080 पुल के पीछे जगह संभालो! 10 00:01:10,160 --> 00:01:12,360 - मेरे पीछे आओ। तेज़ी से! - कदम बढ़ाओ! 11 00:01:12,960 --> 00:01:13,800 जल्दी करो! 12 00:01:15,120 --> 00:01:16,200 वापस लौटो! 13 00:01:17,640 --> 00:01:19,560 - पीछे हटो! - पीछे हटो! 14 00:01:19,640 --> 00:01:20,600 वापस लौटो! 15 00:01:21,240 --> 00:01:22,280 चलो, आओ! 16 00:01:28,440 --> 00:01:29,600 अपनी जगह लो! 17 00:01:30,680 --> 00:01:33,840 दूसरा हमला, दाएँ, जगह लो। जगह लो! चलो! 18 00:01:59,520 --> 00:02:02,400 कमांडर! हमारी टुकड़ी पीछे हट गई है। 19 00:02:08,560 --> 00:02:11,360 लेफ्टिनेंट? क्या हम भी पीछे हटें? 20 00:02:15,480 --> 00:02:16,360 लेफ्टिनेंट! 21 00:02:36,480 --> 00:02:38,560 कायलिज, क्या वे आ रहे हैं? 22 00:02:46,920 --> 00:02:47,760 वे आ गए। 23 00:03:31,880 --> 00:03:34,120 टी-34! वे सामने हैं! 24 00:03:35,760 --> 00:03:37,760 छह सौ मीटर दूरी पर। 25 00:03:37,840 --> 00:03:38,680 गोला तैयार! 26 00:03:43,600 --> 00:03:45,320 आदेश दीजिए, लेफ्टिनेंट! 27 00:04:00,120 --> 00:04:00,960 फिलिप! 28 00:04:11,800 --> 00:04:12,640 फिलिप! 29 00:04:17,520 --> 00:04:19,200 - दागो! - सावधान! 30 00:04:23,000 --> 00:04:24,800 निशाना लगा। तबाह कर दिया। 31 00:04:26,320 --> 00:04:27,160 गोला तैयार! 32 00:04:28,600 --> 00:04:30,080 - बीच में! बचाओ! - एमजी, दागो! 33 00:04:40,040 --> 00:04:41,960 दाएँ ओर एक और टैंक है! 34 00:04:44,000 --> 00:04:44,960 - निशाना साधा। - दागो! 35 00:04:45,040 --> 00:04:45,880 सावधान! 36 00:04:49,200 --> 00:04:51,320 - निशाना लगा। - वह भी तबाह हुआ। 37 00:04:51,400 --> 00:04:53,760 - गोला तैयार! - एमजी, दागो। जारी रखो। 38 00:05:09,240 --> 00:05:11,640 हमने आगे के दो तबाह करके रास्ता रोक दिया है। 39 00:05:12,240 --> 00:05:13,240 - निकल चलो। - दागो! 40 00:05:16,240 --> 00:05:17,320 सावधान! 41 00:05:21,800 --> 00:05:23,800 - फिलिप, तुमने सुना नहीं? - गोला तैयार! 42 00:05:23,880 --> 00:05:24,720 हम लौट सकते हैं। 43 00:05:24,800 --> 00:05:26,680 - दागो! - सावधान! 44 00:05:31,000 --> 00:05:32,800 - गोला तैयार! - वे बहुत सारे हैं। 45 00:05:33,360 --> 00:05:35,560 वे आधी रात को पुल उड़ा रहे हैं। 46 00:05:35,640 --> 00:05:36,800 पाँच मिनट ही लगेंगे। 47 00:05:38,320 --> 00:05:41,720 - हमारे पास अब भी समय है। दागो! - सावधान! 48 00:05:47,200 --> 00:05:49,440 - निकलना होगा। - साढ़े चार मिनट बचे हैं! 49 00:05:49,520 --> 00:05:51,800 - साढ़े चार! - पुल 600 मीटर लंबा है। 50 00:05:53,200 --> 00:05:54,560 एंटी-टैंक गन! ठीक सामने! 51 00:05:54,640 --> 00:05:55,840 - गोला डालना होगा। - दागो! 52 00:05:55,920 --> 00:05:57,040 मैं संभाल लूँगा। 53 00:05:59,840 --> 00:06:01,000 सावधान! 54 00:06:03,080 --> 00:06:04,200 गोला तैयार है! 55 00:06:04,840 --> 00:06:07,200 हम अकेले हैं और समय नहीं बचा, फिलिप। 56 00:06:07,280 --> 00:06:08,720 आदेश दीजिए! 57 00:06:10,680 --> 00:06:12,040 आदेश दीजिए, फिलिप! 58 00:06:15,040 --> 00:06:17,640 सुनो। पीछे हटो। हमल पुल पर वापस लौटो। 59 00:06:18,320 --> 00:06:19,240 जी, कमांडर। 60 00:06:32,200 --> 00:06:34,200 चलाओ, चलाओ, हेलमट! 61 00:06:35,080 --> 00:06:36,120 आगे बढ़ो। 62 00:06:36,200 --> 00:06:38,480 अब भी चार मिनट बाकी हैं। चार मिनट! 63 00:06:45,960 --> 00:06:47,320 हमल, रफ़्तार बढ़ाओ। 64 00:06:57,560 --> 00:06:58,760 हम पहुँच नहीं पाएँगे! 65 00:07:02,880 --> 00:07:05,880 वे अब पीछा नहीं कर रहे। और गोली चलाना बंद कर दिया। 66 00:07:05,960 --> 00:07:08,680 - पता है हम विस्फोट करने वाले हैं। - हम यह कर सकते हैं। 67 00:07:13,480 --> 00:07:14,320 इल्यूशिन्स। 68 00:07:14,400 --> 00:07:16,160 हमारा कुछ नहीं बिगाड़ सकते। 69 00:07:30,440 --> 00:07:31,800 - कमांडर! - आग। 70 00:07:33,120 --> 00:07:35,000 - चिंगारियाँ! - निकासी से आ रही हैं! 71 00:07:35,080 --> 00:07:36,240 आग अंदर आ रही है! 72 00:07:38,520 --> 00:07:42,800 - मैं जल रहा हूँ! - टैंक चलाओ, हेलमट! चलाते रहो! 73 00:07:44,440 --> 00:07:45,760 सब जल रहा है! 74 00:07:47,040 --> 00:07:49,200 चलाओ, हेलमट, चलाते रहो! चलाओ! 75 00:07:49,280 --> 00:07:51,640 चलाते रहो, हेलमट! रफ़्तार बढ़ाओ! 76 00:07:54,040 --> 00:07:57,120 मेरे ख़याल से हम यह कर सकते हैं, फिलिप! कर सकते हैं! 77 00:09:01,040 --> 00:09:03,160 हम अकेले हैं और समय नहीं बचा, फिलिप। 78 00:09:04,080 --> 00:09:05,160 आदेश दीजिए! 79 00:09:06,240 --> 00:09:07,640 इल्यूशिन्स। 80 00:09:07,720 --> 00:09:10,240 मैं जल रहा हूँ! 81 00:09:10,320 --> 00:09:13,760 टैंक चलाओ, हेलमट! चलाते रहो! रफ़्तार बढ़ाओ! 82 00:09:25,080 --> 00:09:27,120 पर्विटिन 83 00:09:45,200 --> 00:09:46,200 कब पहुँचेंगे? 84 00:10:00,760 --> 00:10:05,240 गोपनीय 85 00:10:18,640 --> 00:10:20,360 "ऑपरेशन लैबीरिन्थ।" 86 00:10:22,640 --> 00:10:25,120 कर्नल वॉन हार्डेनबर्ग को गुप्त दस्तावेज़ के साथ धरा 87 00:10:25,200 --> 00:10:26,720 "व्यक्तिगत आदेश... ख़ुद से..." 88 00:10:28,520 --> 00:10:29,960 "वॉन हार्डेनबर्ग..." 89 00:10:31,880 --> 00:10:32,960 पॉल? 90 00:11:28,280 --> 00:11:29,240 चश्मा कहाँ है? 91 00:11:29,800 --> 00:11:32,600 लड़को, चलो। टैंक को चालू करो। 92 00:11:33,880 --> 00:11:36,240 चलो, ऊपर उठाओ। धत्। 93 00:11:38,760 --> 00:11:41,360 लेफ्टिनेंट। वापसी पर स्वागत है। 94 00:11:43,600 --> 00:11:45,320 - सैनिको! - लेफ्टिनेंट। 95 00:11:48,240 --> 00:11:49,440 लेफ्टिनेंट। 96 00:11:50,000 --> 00:11:50,840 चीफ़। 97 00:11:52,920 --> 00:11:54,160 हमारा टैंक कैसा है? 98 00:11:54,240 --> 00:11:56,040 हालत बदहाल है। 99 00:11:57,080 --> 00:11:58,000 पर इस्तेमाल लायक। 100 00:11:58,840 --> 00:11:59,720 बढ़िया। 101 00:12:01,240 --> 00:12:02,240 और तुम? 102 00:12:04,360 --> 00:12:07,880 वैसे ही हैं। थोड़ी खरोंचें और फफोले हैं। कुछ ख़ास नहीं। 103 00:12:12,760 --> 00:12:13,920 नए आदेश? 104 00:12:14,560 --> 00:12:15,880 हाँ, बदकिस्मती से। 105 00:12:15,960 --> 00:12:18,640 कर्नल रिक्टर के मुताबिक हमें आज निकलना होगा। 106 00:12:19,800 --> 00:12:22,320 - छुट्टी का क्या हुआ? - रद्द हो गई। 107 00:12:23,720 --> 00:12:25,480 - आज ही? - आज ही। 108 00:12:26,440 --> 00:12:27,400 कहाँ के लिए? 109 00:12:27,960 --> 00:12:29,880 वापस पूर्व की ओर, सेल के पार। 110 00:12:29,960 --> 00:12:31,560 - रूसियों की ओर? - बीच में। 111 00:12:32,360 --> 00:12:33,360 सुनसान इलाके में। 112 00:12:36,120 --> 00:12:40,280 हमें कर्नल वॉन हार्डेनबर्ग का पता लगाकर उसे वापस लाने का 113 00:12:40,360 --> 00:12:41,880 आदेश मिला है। 114 00:12:41,960 --> 00:12:44,320 वॉन हार्डेनबर्गवॉन? लगा वह मर चुके हैं। 115 00:12:45,320 --> 00:12:46,480 मुझे भी यही लगा था। 116 00:12:47,440 --> 00:12:49,040 कुछ शायद हमें भी मरा मानते हैं। 117 00:12:49,680 --> 00:12:51,440 - साथ कौन सी टुकड़ी होगी? - कोई नहीं। 118 00:12:52,040 --> 00:12:53,520 यह मिशन अति गोपनीय है। 119 00:12:53,600 --> 00:12:56,440 वह शायद हमारे किसी बंकर में रह रहे हैं, 120 00:12:56,520 --> 00:12:58,040 - नोवी यार के पूर्व में। - धत्। 121 00:13:00,600 --> 00:13:02,880 - हमें ही क्यों चुना? - आदेश मानना ही पड़ेगा। 122 00:13:02,960 --> 00:13:05,560 हमारा जानना ज़रूरी होता, तो हमें बताया जाता। 123 00:13:07,080 --> 00:13:09,160 लेकिन इकलौते टैंक के साथ... 124 00:13:09,240 --> 00:13:12,320 शायद उन्हें भरोसा है कि सिर्फ़ हम ही यह काम कर सकते हैं। 125 00:13:14,680 --> 00:13:16,360 टैंक को चलने के लिए तैयार करो। 126 00:13:21,680 --> 00:13:23,040 तो चलते हैं, सैनिको। 127 00:13:23,120 --> 00:13:24,520 तो फिर चलते हैं। 128 00:13:40,160 --> 00:13:43,240 फॉक्सहोल को वुल्फ का संदेश, 48 घंटों के लिए लैबीरिन्थ होंगे। 129 00:13:45,280 --> 00:13:46,400 वुल्फ का संदेश ख़त्म। 130 00:14:29,640 --> 00:14:31,680 हेलमट? लाइटर दो! 131 00:14:41,520 --> 00:14:43,400 आज तक का बेहतरीन टैंक, 132 00:14:43,480 --> 00:14:46,600 और ड्राइवर सिर तक बाहर नहीं निकाल सकता, देखना तो दूर रहा। 133 00:14:46,680 --> 00:14:48,960 और तुम कमीने धूप का मज़ा ले रहे हो। 134 00:14:49,040 --> 00:14:53,280 इंजिनियरों को पता था कि तुम ड्राइवर कितने बदसूरत हो! 135 00:15:30,640 --> 00:15:31,880 वॉन हार्डेनबर्ग? 136 00:15:31,960 --> 00:15:35,160 हमारी वापसी के बाद वह छठी सेना के साथ स्टेलिनग्राद में रुका था। 137 00:15:36,160 --> 00:15:38,280 उसका निर्णायक जंग में बचना एक चमत्कार है। 138 00:15:38,360 --> 00:15:40,840 मैंने सुना कि उसने अपना एक हाथ काट लिया था। 139 00:15:40,920 --> 00:15:42,040 मैंने भी वही सुना। 140 00:15:42,120 --> 00:15:45,160 वह ट्रैक्टर फैक्ट्री के मलबे में दब गया था। 141 00:15:45,240 --> 00:15:46,640 और उसका हाथ फंस गया था। 142 00:15:46,720 --> 00:15:48,200 और पाँच दिनों के बाद, 143 00:15:48,960 --> 00:15:50,680 उसने चाकू से उसे काट डाला। 144 00:15:51,600 --> 00:15:52,520 ज़िंदा रहने के लिए। 145 00:15:52,600 --> 00:15:53,840 मैंने बताया था। 146 00:15:53,920 --> 00:15:55,920 हेलमट? तुम्हारा लाइटर मेरे पास ही है। 147 00:15:56,600 --> 00:15:57,520 पर अब यह मेरा है। 148 00:16:00,080 --> 00:16:02,560 अगर वह बच निकला, तो ज़रूर रूसी जासूस होगा। 149 00:16:03,360 --> 00:16:05,960 इसीलिए वे उसे वापस लाना चाहते हैं। 150 00:16:06,040 --> 00:16:08,720 ज़ाहिर तौर पर, वह मलबे से रेंगकर निकला 151 00:16:08,800 --> 00:16:12,040 और एक जवान औरत ने दया खाकर उसे अपने घर में छुपा लिया। 152 00:16:12,120 --> 00:16:15,520 और बाद में वह एक किसान का भेस धरकर हमारी सीमा में लौट आया। 153 00:16:15,600 --> 00:16:17,960 और उन्होंने फिर उसे वापस जंग पर भेज दिया? 154 00:16:18,040 --> 00:16:19,480 सिर्फ़ एक हाथ के साथ? 155 00:16:19,560 --> 00:16:21,000 उसके लिए अफ़सोस होता है। 156 00:16:21,080 --> 00:16:24,080 अब उसे वापस लाने के लिए वे हमें उसके पीछे भेज रहे हैं। 157 00:16:24,720 --> 00:16:26,960 इससे पक्का लगता है कि वह रूसी जासूस होगा। 158 00:16:27,040 --> 00:16:29,720 एक हाथ के बावजूद, स्टाफ़ अफ़सर अहम होते हैं। 159 00:16:32,240 --> 00:16:35,000 वैसे वह इतना अहम क्यों है? उसके नाम में "वॉन" होने से? 160 00:16:35,080 --> 00:16:38,640 ऑपरेशन आदेश के मुताबिक़ वह वापसी की गुप्त योजना पर लगा है। 161 00:16:40,320 --> 00:16:44,000 उसमें हमारे सब स्थान, रेडियो फ्रीक्वेंसी और हथियार के अमले हैं। 162 00:16:44,080 --> 00:16:46,120 अगर वह सब रूसियों के हाथ लग गया 163 00:16:46,920 --> 00:16:49,120 तो साम्राज्य का सुरक्षा कवच ढह जाएगा। 164 00:16:51,000 --> 00:16:55,480 हमारे मिशन को "ऑपरेशन लैबीरिन्थ" का कोड नाम दिया गया है। 165 00:16:59,080 --> 00:17:01,560 रेडियो पर उससे बात करने की कोशिश नहीं की? 166 00:17:02,800 --> 00:17:05,880 हमारे पुल को उड़ाने के बाद से उसने जवाब नहीं दिया। 167 00:17:10,000 --> 00:17:11,200 स्टेलिनग्राद में... 168 00:17:12,880 --> 00:17:14,320 वही उसके आदेश थे, है न? 169 00:17:15,640 --> 00:17:18,040 हाँ, वह कमांडिंग ऑफिसर था। 170 00:17:44,480 --> 00:17:46,680 कमीने! क्या कर रहा है? 171 00:17:46,760 --> 00:17:49,120 मेरे टैंक में घटिया हरकतें मना हैं! 172 00:17:50,720 --> 00:17:52,160 मैंने कुछ नहीं किया। 173 00:17:52,240 --> 00:17:53,640 मैंने साफ़ देखा था। 174 00:18:05,720 --> 00:18:09,120 सरहद पाँच किलोमीटर दूर है। उसके बाद चौकन्ने रहना। 175 00:19:03,600 --> 00:19:05,000 वेलर, वे क्या कर रहे हैं? 176 00:19:05,760 --> 00:19:07,320 शायद रूसियों को उलझाना है। 177 00:19:07,960 --> 00:19:10,280 मतलब हम और पीछे हटने का सोच रहे हैं। 178 00:19:10,360 --> 00:19:13,000 मुझे लगा ऑस्ट्रिया का अडोल्फ़ पीछे नहीं हटता। 179 00:19:13,080 --> 00:19:14,320 वह तुम्हारा अपना है। 180 00:19:15,400 --> 00:19:18,760 - ऐसे किसी को नहीं जानता। - तुम्हारे पिछड़े टिरोल इलाके से। 181 00:19:18,840 --> 00:19:22,720 पहली बात, वह पिछड़ा इलाका नहीं है। अंगूर की खेती होती है। 182 00:19:23,320 --> 00:19:26,560 और वह वखाओ है। दुनिया का सबसे ख़ूबसूरत इलाका। 183 00:19:27,520 --> 00:19:29,800 - वखाओ... - कायलिज, रेडियो पर कोई खबर? 184 00:19:33,920 --> 00:19:35,280 कुछ नहीं, सिर्फ़ शोर है। 185 00:19:35,360 --> 00:19:37,360 बेहतर है। रूसी हमें सुन नहीं पाएँगे। 186 00:19:37,440 --> 00:19:40,760 हमल, हम 50 मीटर बाएँ पर सड़क से उतर जाएँगे। 187 00:19:41,360 --> 00:19:43,200 खुले मैदान से दूर। आड़ में चलेंगे। 188 00:19:43,280 --> 00:19:44,600 हाँ! 189 00:20:07,920 --> 00:20:09,880 लेकिन जाम लेने के बाद हम आग बुझा देंगे 190 00:20:09,960 --> 00:20:12,400 और हम दोनों पहले पहरा देंगे, मिशेल। ठीक? 191 00:20:30,760 --> 00:20:32,200 विद्रोही सेना वाले हैं? 192 00:20:34,640 --> 00:20:35,720 पता नहीं। 193 00:20:37,040 --> 00:20:38,960 चौकन्ने रहना बेहतर होगा। 194 00:20:41,880 --> 00:20:43,080 बोढाना ने कहा था... 195 00:20:50,400 --> 00:20:52,480 इन जंगलों में भूत होते हैं। 196 00:20:52,560 --> 00:20:53,680 बोढाना कौन है? 197 00:20:54,280 --> 00:20:56,880 टोलोकोनोए की एक किसान लड़की थी। 198 00:20:57,880 --> 00:21:01,360 - हमें दूध और अंडे बेचती थी। - और साथ बीमारी भी, है न, कमीने? 199 00:21:01,440 --> 00:21:02,680 हेलमट... 200 00:21:03,640 --> 00:21:05,160 मैं उसके साथ सोया नहीं था। 201 00:21:05,240 --> 00:21:06,360 पर सोना चाहते थे। 202 00:21:09,560 --> 00:21:11,480 अंकल हेलमट की बात सुनो, कमीने। 203 00:21:11,560 --> 00:21:13,440 कुछ देर का मज़ा, लंबा पछतावा। 204 00:21:14,880 --> 00:21:17,480 और उसने कहा इस जंगल में भूत होते हैं? 205 00:21:17,560 --> 00:21:23,160 हाँ, मरने वालों की आत्माएँ यहाँ भटकती हैं। 206 00:21:24,200 --> 00:21:25,840 यूक्रेनी यह बात मानते हैं। 207 00:21:27,120 --> 00:21:28,680 हमारे लोग भी यही मानते हैं। 208 00:21:28,760 --> 00:21:30,680 सिलिशिया बहुत पिछड़ा इलाका है। 209 00:21:38,000 --> 00:21:40,440 हम जले क्यों नहीं, लेफ्टिनेंट? 210 00:21:41,600 --> 00:21:42,600 वहाँ पुल पर। 211 00:21:44,360 --> 00:21:48,520 हम बच निकले क्योंकि मैंने आख़िर तक रफ़्तार बढ़ाए रखी। 212 00:21:48,600 --> 00:21:51,680 भले ही टैंक जल रहा था। मुझे नए जूते दिलवाने चाहिए। 213 00:22:00,040 --> 00:22:02,280 वॉन हार्डेनबर्ग को अच्छे से जानते हैं न? 214 00:22:04,320 --> 00:22:06,040 हम मिलिट्री अकादमी में साथ थे। 215 00:22:06,800 --> 00:22:08,200 आप दोस्त थे? 216 00:22:09,160 --> 00:22:10,920 हाँ, पर काफ़ी पुरानी बात है। 217 00:22:14,440 --> 00:22:16,880 क्या आप उसके बेटे के धर्मपिता थे? 218 00:22:24,800 --> 00:22:27,000 बहुत हो गया। चलो सो जाओ। 219 00:23:24,480 --> 00:23:25,440 भुतहा रोशनी। 220 00:23:30,200 --> 00:23:31,880 हमल की बातों से मत भड़को। 221 00:23:33,400 --> 00:23:35,040 उसे मुझसे चिढ़ है। 222 00:23:37,040 --> 00:23:38,680 उसने अपना बेटा खोया है। 223 00:23:38,760 --> 00:23:40,080 वह सिर्फ़ 15 साल का था। 224 00:23:42,000 --> 00:23:45,600 हम्बोल्डथियन पार्क पर हवाई हमले में वह एंटी-एयरक्राफ्ट गन चला रहा था। 225 00:23:48,400 --> 00:23:49,680 उसे सीधी गोला लगा। 226 00:23:50,400 --> 00:23:52,520 हमल उसके शरीर को दफ़न भी न कर पाया। 227 00:23:58,400 --> 00:24:01,840 शायद इससे वह जताना चाहता है कि तुम उसके लिए अहम हो। 228 00:24:15,880 --> 00:24:17,200 जाओ थोड़ा आराम कर लो। 229 00:24:18,520 --> 00:24:19,800 पहरा मैं दे लूँगा। 230 00:24:36,120 --> 00:24:37,160 फिलिप। 231 00:25:27,800 --> 00:25:29,000 क्या सुना तुमने? 232 00:25:35,920 --> 00:25:38,080 एगनस डेई क्वी टोलिस 233 00:25:38,160 --> 00:25:39,720 बताओ, तुमने क्या सुना? 234 00:25:40,680 --> 00:25:41,880 यह लैटिन भाषा है। 235 00:25:43,840 --> 00:25:44,760 इसे सुनो। 236 00:25:47,720 --> 00:25:51,240 "ईश्वर की भेड़, हम पर दया करो।" 237 00:25:54,720 --> 00:25:58,000 "ईश्वर की भेड़, हमारे पाप हरो।" 238 00:26:03,680 --> 00:26:07,120 "ईश्वर की भेड़, हमें शांति दो।" 239 00:26:14,680 --> 00:26:15,560 यह प्रार्थना है। 240 00:26:16,960 --> 00:26:18,360 घर पर रेडियो पर आती थी। 241 00:26:18,440 --> 00:26:20,000 हाँ, पर यहाँ तो रूढ़िवादी हैं। 242 00:26:20,760 --> 00:26:22,520 वे लैटिन प्रार्थना क्यों सुनेंगे? 243 00:26:31,960 --> 00:26:33,960 टैंक अवरोध। दाएँ रखो। 244 00:26:36,960 --> 00:26:39,040 रूसी हमें परेशान करना चाहते हैं। 245 00:26:39,120 --> 00:26:40,920 उस बक-बक को बंद करो। 246 00:26:55,080 --> 00:26:56,720 यह किसने बनाया? 247 00:26:56,800 --> 00:26:57,960 हमने बनाया। 248 00:26:58,040 --> 00:27:01,840 या कहो ज़ूकोव सेना के बंदियों ने। 249 00:27:05,960 --> 00:27:08,480 और जो इसके लिए कमज़ोर थे, वे नीचे दबे हैं। 250 00:27:35,120 --> 00:27:37,360 हमल, आगे के अवरोध में एक खाली जगह है। 251 00:27:37,440 --> 00:27:39,000 उससे निकलेंगे। बाएँ मुड़ो। 252 00:28:18,360 --> 00:28:19,200 टैंक रोक दो! 253 00:28:27,200 --> 00:28:28,800 - क्या हुआ? - बारूदी सुरंगें। 254 00:28:28,880 --> 00:28:30,200 हमारे नीचे। 255 00:28:30,280 --> 00:28:31,560 धत् तेरे की। 256 00:28:34,720 --> 00:28:36,200 अब हम क्या करें? 257 00:28:36,280 --> 00:28:39,680 मिशेल, कायलिज, नीचे उतरो। हमें ज़मीन में खोजना होगा। 258 00:28:45,480 --> 00:28:47,840 ध्यान से। हमारे निशानों पर ही कूदना। 259 00:29:11,840 --> 00:29:13,160 अच्छी तरह खोजो! 260 00:29:33,880 --> 00:29:34,720 धत्। मिशेल! 261 00:29:40,360 --> 00:29:41,360 यहाँ आओ। 262 00:29:46,800 --> 00:29:49,720 यह चेन के बेहद करीब है। खोदकर निकालना होगा। मदद करो। 263 00:29:49,800 --> 00:29:52,880 कायलिज! हमारे पुराने निशानों की बगल वाली जगह में खोजो 264 00:29:52,960 --> 00:29:54,800 - अगर पीछे लौटना पड़े तो। - हाँ! 265 00:29:54,880 --> 00:29:55,920 लेफ्टिनेंट! 266 00:29:56,560 --> 00:29:59,360 सामने बाईं तरफ़, 3000 मीटर पर धूल उड़ रही है। 267 00:29:59,440 --> 00:30:02,360 - घात लगी हो सकती है। - उस पर नज़र रखो, क्रिस्टियन। 268 00:30:02,440 --> 00:30:03,520 इसमें मदद करो। 269 00:30:05,680 --> 00:30:06,800 यही है। 270 00:30:12,560 --> 00:30:15,200 सुरंग के नीचे से ध्यान से मिट्टी हटाओ 271 00:30:15,280 --> 00:30:18,480 ताकि डेटोनेटर निकालने की कोशिश करते हुए इसे उठा सकें। 272 00:30:18,560 --> 00:30:19,400 चलो। 273 00:30:29,120 --> 00:30:30,040 ध्यान से। 274 00:30:45,960 --> 00:30:47,400 धत्, कुछ नहीं दिख रहा। 275 00:30:48,000 --> 00:30:49,480 हाँ, इसे उठाना होगा। 276 00:30:51,640 --> 00:30:52,480 ध्यान से। 277 00:30:57,160 --> 00:30:59,400 - लेफ्टिनेंट! - क्या हुआ? 278 00:30:59,480 --> 00:31:02,000 सुरंग के नीचे कुछ हिला, मैंने उसे पकड़ लिया। 279 00:31:02,640 --> 00:31:04,480 हथगोले जैसा महसूस होता है। 280 00:31:09,360 --> 00:31:10,200 सही कहा। 281 00:31:10,760 --> 00:31:13,800 कमीनों ने सेफ्टी पिन निकाल दिया है। यह दोहरा जाल है। 282 00:31:14,720 --> 00:31:15,920 अगर तुमने हाथ हिलाया 283 00:31:16,000 --> 00:31:18,960 तो हथगोला हिलेगा और डेटोनेटर फट जाएगा। 284 00:31:19,040 --> 00:31:21,000 और सुरंग के साथ हम भी फट जाएँगे। 285 00:31:23,000 --> 00:31:25,280 मिशेल, तुम्हें शांत रहना होगा। मिशेल! 286 00:31:26,840 --> 00:31:27,840 मिशेल। 287 00:31:29,720 --> 00:31:30,720 मुझे देखो। 288 00:31:31,880 --> 00:31:32,880 साँस लो। 289 00:31:36,640 --> 00:31:37,760 बहुत अच्छे। 290 00:31:40,440 --> 00:31:41,440 समझ गया। 291 00:31:46,520 --> 00:31:49,480 - वेलर, क्या स्थिति है? - गाड़ियाँ दूर जाती लगती हैं। 292 00:31:49,560 --> 00:31:51,120 पीछे हटने की तैयारी करो! 293 00:31:51,640 --> 00:31:52,720 क्या चल रहा है? 294 00:31:53,400 --> 00:31:56,400 पहले मैं दूसरों को सुरक्षित करूँगा, फिर तुम्हें संभालूँगा। 295 00:31:56,480 --> 00:31:57,360 समझ गए? 296 00:32:02,160 --> 00:32:03,160 समझ गया। 297 00:32:16,120 --> 00:32:19,280 पाँच या छह किलीमीटर पर दूर जाती अंजान गाड़ियाँ हैं। 298 00:32:20,000 --> 00:32:21,960 - हमल! - मिशेल कहाँ है? 299 00:32:22,040 --> 00:32:24,640 हमारे पुराने निशानों पर धीरे-धीरे वापस लौटो। 300 00:32:24,720 --> 00:32:26,080 मिशेल कहाँ है? 301 00:32:26,160 --> 00:32:27,720 टैंक टैंक को बचाना अहम है। 302 00:32:30,400 --> 00:32:31,240 चलो! 303 00:33:00,560 --> 00:33:01,400 सीधे। 304 00:33:08,720 --> 00:33:09,720 सीधे। 305 00:33:14,000 --> 00:33:17,160 - लानत है, वह कमीना। - मैंने कहा, सीधे चलो! 306 00:33:25,520 --> 00:33:26,520 रुको! 307 00:33:40,000 --> 00:33:40,840 रस्सी दो। 308 00:33:43,160 --> 00:33:45,120 बढ़िया कर रहे हो, मिशेल। बहुत बढ़िया। 309 00:33:45,200 --> 00:33:46,240 लानत है। 310 00:34:06,560 --> 00:34:07,720 मैं तुम्हें... 311 00:34:09,640 --> 00:34:11,000 सुरक्षित वापस ले चलूँगा। 312 00:34:15,240 --> 00:34:16,480 ध्यान से। 313 00:34:25,040 --> 00:34:27,160 और अब मेरी बात बहुत ध्यान से सुनो, मिशेल। 314 00:34:27,720 --> 00:34:28,720 मेरी तरफ़ देखो। 315 00:34:31,200 --> 00:34:35,080 अब बहुत धीरे-धीरे अपना हाथ बाहर निकालो, 316 00:34:35,160 --> 00:34:39,520 ताकि सुरंग का भार हथगोले के लीवर पर पड़े। 317 00:34:42,120 --> 00:34:43,360 चलो। 318 00:34:47,000 --> 00:34:48,040 धीरे से। 319 00:34:49,560 --> 00:34:52,080 धीरे से करो। और धीरे से। 320 00:34:53,040 --> 00:34:55,480 बहुत अच्छे, मिशेल। बहुत अच्छे। 321 00:34:58,280 --> 00:34:59,280 करते रहो। 322 00:35:01,160 --> 00:35:02,160 धीरे से। 323 00:35:07,440 --> 00:35:08,480 करते रहो। 324 00:35:12,360 --> 00:35:14,240 ध्यान से। चलो करो। 325 00:35:15,640 --> 00:35:16,800 बढ़िया। 326 00:35:31,440 --> 00:35:32,400 ध्यान से। 327 00:35:58,280 --> 00:35:59,120 खड़े हो जाओ। 328 00:36:01,960 --> 00:36:02,800 आओ। 329 00:36:15,360 --> 00:36:16,360 आओ। 330 00:36:27,240 --> 00:36:30,120 सब नीचे उतरो! टैंक के पीछे आओ! 331 00:36:44,280 --> 00:36:45,320 यह तुम खींचो। 332 00:37:10,680 --> 00:37:12,280 तुम कमाल के हिम्मतवाले हो। 333 00:37:12,360 --> 00:37:13,360 ऊपर चढ़ो। 334 00:37:14,240 --> 00:37:15,120 कमाल कर दिया। 335 00:37:16,400 --> 00:37:18,200 मैं गले नहीं लगाऊँगा, कमीने। 336 00:37:28,240 --> 00:37:30,280 पर चाहो तो अपनी प्रेमिका की फ़ोटो 337 00:37:30,360 --> 00:37:31,800 मेरे टैंक पर लगा सकते हो। 338 00:37:59,280 --> 00:38:00,680 हमल, तेज़ी से बाएँ मुड़ो! 339 00:39:02,800 --> 00:39:03,800 रुको! 340 00:39:14,320 --> 00:39:16,600 ठीक सामने टैंक है। पीछे लौटो! चलो! 341 00:39:20,720 --> 00:39:22,320 तेज़ी से बाएँ मुड़ो! 342 00:39:27,520 --> 00:39:28,360 धुआँ छोड़ो। 343 00:39:34,480 --> 00:39:35,600 सीधे चलो। 344 00:39:37,040 --> 00:39:39,720 हमल, हमें दूरी बढ़ानी होगी। जंगल से बाहर निकलो। 345 00:39:39,800 --> 00:39:40,960 रफ़्तार बढ़ाओ! 346 00:39:45,560 --> 00:39:47,120 और रुको! 347 00:39:53,200 --> 00:39:56,600 वह भारी कैलिबर का था। शायद एसयू-100। 348 00:39:56,680 --> 00:39:59,840 घातक रॉकेट। इतने कैलिबर के एक हमले से हम ख़त्म। 349 00:40:05,480 --> 00:40:06,320 लेफ्टिनेंट? 350 00:40:09,680 --> 00:40:12,120 और भी आ रहे हैं। कम से कम तीन टैंक और हैं। 351 00:40:12,760 --> 00:40:13,640 उनसे बच निकलेंगे। 352 00:40:13,720 --> 00:40:15,560 रुककर उनसे बारी-बारी से लड़ सकते हैं। 353 00:40:15,640 --> 00:40:17,960 बहुत सारे हैं, मिशन को ख़तरे में नहीं डाल सकते। 354 00:40:18,040 --> 00:40:20,040 नदी और दुश्मन के बीच फंस गए हैं। 355 00:40:20,120 --> 00:40:23,080 हमला करने के सिवा कोई चारा नहीं। हम उनके निशाने पर हैं। 356 00:40:24,480 --> 00:40:25,800 नदी। 357 00:40:26,520 --> 00:40:27,440 वह एक रास्ता है। 358 00:40:28,840 --> 00:40:31,000 पहले पीछे हटो, फिर बाईं ओर पूर्व मुड़ो। 359 00:41:09,600 --> 00:41:10,520 रुको। 360 00:41:12,680 --> 00:41:13,840 इंजन बंद कर दो। 361 00:41:13,920 --> 00:41:15,440 फिलिप, क्या सोच रहे हो? 362 00:41:16,080 --> 00:41:17,400 सब नीचे उतरो। 363 00:41:22,920 --> 00:41:24,280 क्या बकवास है? 364 00:41:27,960 --> 00:41:29,080 चलो भी! 365 00:41:30,600 --> 00:41:32,160 डुबकी लगाने को तैयार रहो। 366 00:41:34,240 --> 00:41:36,320 - क्या? - यह टैंक पानी में जा सकता है। 367 00:41:36,400 --> 00:41:37,800 यह बस ट्रेनिंग में किया है। 368 00:41:37,880 --> 00:41:38,720 चलो! 369 00:41:38,800 --> 00:41:40,040 लड़ाई में नहीं। 370 00:41:41,240 --> 00:41:43,120 ऐसा करने का यह सही समय लगता है। 371 00:41:43,200 --> 00:41:46,120 कई जगह भारी चोट लगी है। हम डूब सकते हैं। 372 00:41:46,200 --> 00:41:49,400 तुमने मरम्मत की थी और मुझे तुम पर भरोसा है। चलो। 373 00:41:51,160 --> 00:41:53,680 आओ। चलो, चलो! 374 00:42:04,600 --> 00:42:05,600 बहुत बढ़िया। 375 00:42:22,560 --> 00:42:24,680 चलो, सब अंदर घुसो। 376 00:42:27,960 --> 00:42:29,600 हमल, इंजन चालू करो। 377 00:42:30,920 --> 00:42:32,040 पानी में चलाना 378 00:42:36,360 --> 00:42:37,560 बढ़ो। यहाँ से निकलो। 379 00:42:37,640 --> 00:42:38,720 बंद 380 00:43:13,000 --> 00:43:14,640 पानी में घुस गए हैं। 381 00:43:55,680 --> 00:43:56,680 हमल, रुको। 382 00:44:06,280 --> 00:44:07,680 बहुत तेज़ आवाज़ आ रही है। 383 00:44:09,560 --> 00:44:11,200 - इंजन बंद नहीं कर सकते? - नहीं। 384 00:44:11,280 --> 00:44:12,520 नहीं। 385 00:44:12,600 --> 00:44:14,920 अगर इंजन दोबारा न चला तो यहीं डूब जाएँगे। 386 00:44:18,240 --> 00:44:21,440 पर वे इंजन से निकलता धुआँ देख सकते हैं। इंजन बंद करो। 387 00:44:21,520 --> 00:44:23,960 क्या? अगर दोबारा न चला तो हमारा काम तमाम। 388 00:44:24,560 --> 00:44:25,400 बंद करो। 389 00:44:51,600 --> 00:44:52,720 क्या स्थिति है? 390 00:44:54,680 --> 00:44:56,360 अभी तक तो यह काम कर रहा है। 391 00:44:59,240 --> 00:45:01,520 - यहाँ भी। - कोई पानी नहीं घुसा। 392 00:45:12,440 --> 00:45:14,440 हम कितनी देर पानी में रह सकते हैं? 393 00:45:35,400 --> 00:45:36,400 गाड़ी की आवाज़ें। 394 00:45:43,480 --> 00:45:44,880 वे करीब आ रहे हैं। 395 00:45:44,960 --> 00:45:47,280 टैंक के अंदर जल जाना एक बात है, 396 00:45:48,480 --> 00:45:49,480 पर डूबना... 397 00:45:53,880 --> 00:45:57,160 वेलर ने सही कहा था। हमें उनसे लड़ना चाहिए था। 398 00:45:58,080 --> 00:46:00,000 - हम जाल में फंस गए हैं। - चुप रहो! 399 00:46:48,480 --> 00:46:50,360 बचने के लिए पानी में बने रहेंगे। 400 00:47:14,760 --> 00:47:17,280 - और कितना इंतज़ार करना चाहते हैं? - जब तक पक्का न हो 401 00:47:17,360 --> 00:47:21,800 कि बाहर निकलते ही हम सीधे जाल न नहीं फंसेंगे। 402 00:47:41,440 --> 00:47:43,240 कायलिज, घड़ी में कितना बजा है? 403 00:47:44,240 --> 00:47:46,640 लगभग बारह, पर पुल के बाद से बंद पड़ी है। 404 00:47:51,920 --> 00:47:55,040 बोढाना ने कहा था कि झीलों में जल-आत्मा होती है 405 00:47:56,120 --> 00:47:57,960 जो तैरते हुए गहराई में खींच लेती है। 406 00:47:59,680 --> 00:48:02,920 तुम्हारी माशूक बहुत ख़ुशमिज़ाज थी। 407 00:48:04,560 --> 00:48:08,080 ज़बान बंद करो। इसी वक्त। 408 00:49:02,760 --> 00:49:03,880 फिलिप। 409 00:49:19,280 --> 00:49:21,960 - लेफ्टिनेंट! - धत्, पानी अंदर आने लगा है! 410 00:49:22,040 --> 00:49:24,560 हम सतह पर जाना होगा। चाहे वे गए या नहीं। 411 00:49:26,520 --> 00:49:29,600 ठीक है। हम नदी पार करके दूसरी तरफ़ बाहर निकलेंगे। 412 00:49:29,680 --> 00:49:32,240 - नदी पार करके? - वे अब भी करीब हो सकते हैं। 413 00:49:32,320 --> 00:49:35,040 यह ज़्यादा सुरक्षित है। और पुल की तलाश में ईंधन बचेगा। 414 00:49:35,120 --> 00:49:37,520 हेलमट, इंजन चालू करो। 415 00:49:48,640 --> 00:49:50,960 - धत्। - चलो भी। दोबारा चलाओ! 416 00:49:51,040 --> 00:49:53,560 चलो भी! चलो, हमल! 417 00:50:04,280 --> 00:50:06,320 चलो, हेलमट, दोबारा चालू करो! दोबारा! 418 00:50:14,120 --> 00:50:15,000 हाँ! 419 00:50:17,280 --> 00:50:19,040 हेलमट, आगे बढ़ो। 420 00:50:30,560 --> 00:50:34,120 अगर यहाँ फंस गए तो पानी के नीचे निकास द्वार नहीं खोल पाएँगे। 421 00:50:34,200 --> 00:50:35,160 मैं तैर नहीं सकता। 422 00:50:36,240 --> 00:50:37,240 न ही मैं। 423 00:50:37,880 --> 00:50:41,440 तैरने की ज़रूरत नहीं पड़ेगी। हम लोहे के ताबूत में मर जाएँगे। 424 00:51:29,840 --> 00:51:31,000 रुको, इंजन बंद करो। 425 00:51:53,800 --> 00:51:56,560 कुछ नहीं दिख रहा। सब नीचे उतरो। 426 00:52:26,120 --> 00:52:28,040 इसे फिर से ज़मीन के लिए तैयार करो। 427 00:52:29,360 --> 00:52:31,520 बीस किलोमीटर जाने का ही ईंधन बचा है। 428 00:52:33,040 --> 00:52:34,240 - हाँ। - हाँ। 429 00:52:36,960 --> 00:52:37,880 धत् तेरे की। 430 00:52:38,560 --> 00:52:39,480 क्या? 431 00:52:40,160 --> 00:52:42,160 रूसियों पर सिगरेट का पैक उधार रहा। 432 00:52:45,440 --> 00:52:48,520 - बाल-बाल बचे। - चलो। हमें मिशन पूरा करना है। 433 00:52:49,720 --> 00:52:50,720 वेलर। 434 00:53:46,000 --> 00:53:47,600 अपने टैंक की जोश की दवा ले लो। 435 00:53:48,760 --> 00:53:50,160 रात लंबी होने वाली है। 436 00:53:50,800 --> 00:53:52,840 और मैं चाहता हूँ तुम जगे रहो। 437 00:54:25,200 --> 00:54:27,280 नहीं, मैं सजग रहना चाहूँगा। 438 00:55:22,560 --> 00:55:23,640 रुको। 439 00:55:26,600 --> 00:55:27,480 इंजन बंद करो। 440 00:55:33,480 --> 00:55:34,480 क्या हुआ? 441 00:55:54,240 --> 00:55:55,440 वे हमारे लोग हैं। 442 00:55:57,720 --> 00:55:59,320 इंजन चालू करो। आगे बढ़ो। 443 00:56:54,000 --> 00:56:55,360 इंजन बंद करो। नीचे उतरो। 444 00:57:16,400 --> 00:57:18,120 रुको! हाथ उठाओ! आराम से रुको। 445 00:57:20,000 --> 00:57:23,000 जाओ। जानवरों को यहाँ लाओ। 446 00:57:25,320 --> 00:57:26,160 उन्हें यहाँ लाओ। 447 00:57:30,280 --> 00:57:32,880 हेल हिटलर। टैंक वालो। 448 00:57:37,440 --> 00:57:38,640 चलो, जल्दी चलो। 449 00:57:39,960 --> 00:57:41,720 मेहरबानी करके जल्दी चलोगे। 450 00:57:45,400 --> 00:57:46,720 जल्दी करो, जेंटलमैन। 451 00:57:47,600 --> 00:57:48,800 घोड़े भी। 452 00:57:53,400 --> 00:57:56,160 लेफ्टिनेंट गर्केंस, हैवी टैंक बटालियन 503। 453 00:57:57,440 --> 00:58:00,640 - सामान और ईंधन का अनुरोध है। - सीनियर असाल्ट यूनिट लीडर क्रेब्स। 454 00:58:01,840 --> 00:58:03,520 क्या बात है? तुम खो गए? 455 00:58:05,800 --> 00:58:06,640 स्पेशल मिशन। 456 00:58:07,320 --> 00:58:10,400 तुम टैंक वाले लोग... हमेशा कुछ ख़ास करते हो। 457 00:58:13,240 --> 00:58:16,080 मुझसे कहा गया था यहाँ और सेना नहीं है। 458 00:58:17,360 --> 00:58:19,760 यह हमारा स्पेशल मिशन है। 459 00:58:19,840 --> 00:58:22,880 विद्रोहियों की मदद करने वाले गाँवों को खाली करना। 460 00:58:22,960 --> 00:58:25,600 आगे बढ़ो। चलो! आगे चलो! 461 00:58:25,680 --> 00:58:29,160 आप उन्हें मज़दूरों के शिविर भेज रहे हैं? 462 00:58:30,520 --> 00:58:32,800 मज़दूरों के शिविर का ज़माना चला गया। 463 00:58:33,640 --> 00:58:36,360 हम दरवाज़ा बंद करके जगह को आग लगा देते हैं, 464 00:58:36,440 --> 00:58:38,640 वे जानवरों के पैरों तले कुचलकर मर जाते हैं। 465 00:58:38,720 --> 00:58:39,920 असलाह भी बचता है। 466 00:58:40,000 --> 00:58:42,040 बड़े मकसद के लिए हमारा छोटा सा योगदान है। 467 00:58:42,680 --> 00:58:45,480 साम्राज्य में मारने की एक भूख जाग उठी है 468 00:58:47,080 --> 00:58:48,600 कि असलाह भी कम पड़ता है। 469 00:58:52,400 --> 00:58:54,320 लगता है यहाँ का काम पूरा हो गया। 470 00:58:59,040 --> 00:59:00,160 सब गाड़ियों पर चढ़ जाओ। 471 00:59:34,800 --> 00:59:36,720 तुम्हें आग की लपटें याद हैं न? 472 00:59:58,120 --> 01:00:00,480 तो, मेरा काम यहाँ पूरा हुआ। 473 01:00:02,280 --> 01:00:04,120 अरे, हाँ, तुम्हारा ईंधन। 474 01:00:06,960 --> 01:00:07,800 यहाँ से चलो! 475 01:00:15,760 --> 01:00:17,240 यहाँ से तुरंत निकलो। 476 01:00:17,320 --> 01:00:19,240 आज रात हम टैंक में सोएँगे। 477 01:00:20,400 --> 01:00:21,520 यहाँ से चलो! 478 01:00:47,800 --> 01:00:48,800 फिलिप? 479 01:00:54,680 --> 01:00:56,120 भाड़ में जाए यह। 480 01:00:56,200 --> 01:00:58,320 मिशेल? मुझे कुछ तगड़ी चीज़ दो। 481 01:01:07,600 --> 01:01:08,600 और डालो। 482 01:01:20,720 --> 01:01:22,000 देवताओं का अमृत। 483 01:01:23,280 --> 01:01:25,000 मुझे लगा तुम वाइन बनाते हो। 484 01:01:26,200 --> 01:01:29,640 एक आम लैटिन टीचर होने के बावजूद मैं जानता हूँ यह घटिया है। 485 01:01:31,360 --> 01:01:32,800 सन् 37 की बैरन वॉन क्लाउसेन। 486 01:01:34,240 --> 01:01:35,680 ग्रूनर वेल्टिनर स्मारगड। 487 01:01:36,440 --> 01:01:38,000 मेरी बनाई बेहतरीन शराब। 488 01:01:39,160 --> 01:01:43,800 फलों का नाज़ुक स्वाद, नफ़ासत से संतुलित एसिडिटी और... 489 01:01:46,600 --> 01:01:48,120 खुबानी का नाज़ुक स्वाद। 490 01:01:49,960 --> 01:01:52,400 "देवताओं का अमृत," हम उसे वही कहते थे। 491 01:01:53,880 --> 01:01:57,200 साम्राज्य के मार्शल को इतनी पसंद आई कि आधा माल ख़रीद लिया। 492 01:01:58,640 --> 01:02:01,320 और अब बस बची है... 493 01:02:03,960 --> 01:02:05,080 उसकी याद। 494 01:02:09,640 --> 01:02:12,800 और मेरे पास यह घटिया चीज़ पीने के सिवा कोई चारा नहीं। 495 01:02:13,800 --> 01:02:16,640 घटिया ही सही, पर नशा तो दे रही है। 496 01:02:18,520 --> 01:02:19,680 लेफ्टिनेंट? 497 01:02:21,000 --> 01:02:23,040 तुम ऐसेऑस्ट्रियाई किसान ने साम्राज्य के 498 01:02:23,120 --> 01:02:25,600 मार्शल को पसंद आने लायक वाइन बनाना कैसे सीखा? 499 01:02:26,520 --> 01:02:27,560 वखाओ में, 500 01:02:28,840 --> 01:02:30,560 हम खानदानी वाइन बनाने वाले हैं। 501 01:02:32,200 --> 01:02:35,600 मैंने अपने पिता से सीखा और उन्होंने अपने पिता से। 502 01:02:36,400 --> 01:02:39,920 अगर वाइन तुमने बनाई तो यह बैरन वॉन क्लाउसेन कौन है? 503 01:02:42,560 --> 01:02:43,640 मैं उसका वाइनमेकर था। 504 01:02:44,200 --> 01:02:45,840 फिट तो वह तुम्हारी वाइन हुई। 505 01:02:47,680 --> 01:02:49,880 ज़मीन और अंगूर उसके थे। 506 01:02:49,960 --> 01:02:52,000 सूरत, हवा और बारिश भी उसकी थी? 507 01:02:53,560 --> 01:02:56,320 एक लैटिन टीचर होकर भी तुम साम्यवादी लगते हो, कायलिज। 508 01:02:57,960 --> 01:02:59,880 अगर प्राचीन रोमन ने हमारे लिए कुछ छोड़ा 509 01:03:01,000 --> 01:03:04,000 अगर उन्होंने इंसानी ज्ञान में सबसे बड़ा योगदान दिया, 510 01:03:04,080 --> 01:03:05,280 तो वह जंग थी। 511 01:03:05,920 --> 01:03:07,480 वे हमेशा जंग लड़ते रहे। 512 01:03:08,200 --> 01:03:10,840 किसी दुश्मन को नहीं, अपने ही लोगों को दबाने के लिए। 513 01:03:10,920 --> 01:03:14,000 हमेशा लड़ते रहे, जंग करते रहे, आराम के लिए रुके बिना। 514 01:03:14,080 --> 01:03:15,640 ताकि लैटिन टीचर, वाइनमेकर, 515 01:03:15,720 --> 01:03:17,880 ट्रेन ड्राइवर, किसान लड़का शामिल हो सकें। 516 01:03:17,960 --> 01:03:19,920 और कोई रास्ता नहीं। "जी, सर। नहीं, सर।" 517 01:03:20,000 --> 01:03:21,520 आपको आदेश पालन करने होंगे। 518 01:03:21,600 --> 01:03:24,240 भूल जाओ तुम कौन थे और तुम्हें क्या पसंद था। 519 01:03:25,760 --> 01:03:28,320 हम अपने प्रियजनों को बचाने के लिए आदेश मानते हैं। 520 01:03:30,960 --> 01:03:32,880 हमारे पास सिर्फ़ आदेश ही हैं। 521 01:03:34,280 --> 01:03:38,240 उनके बिना, सब बिखर जाता है। सेना, समाज, सब कुछ। 522 01:03:50,320 --> 01:03:52,680 मेरे टैंक में राजनीति की कोई जगह नहीं। 523 01:03:54,360 --> 01:03:55,320 और तुम गलत हो। 524 01:03:59,440 --> 01:04:01,760 प्राचीन रोम में ट्रेन ड्राइवर नहीं होते थे। 525 01:04:05,320 --> 01:04:06,760 यह तो मैं भी जानता हूँ। 526 01:04:07,400 --> 01:04:09,120 और तुम ज़्यादा नहीं जानते। 527 01:04:11,440 --> 01:04:13,200 ए! चुप हो जाओ। 528 01:04:16,080 --> 01:04:17,360 ट्रेन ड्राइवरों के नाम। 529 01:04:18,160 --> 01:04:19,720 समाज के रक्षक। 530 01:04:30,120 --> 01:04:32,160 वेलर। लाइटर दो। 531 01:04:34,240 --> 01:04:35,360 मतलब नहीं समझा। 532 01:05:08,120 --> 01:05:09,440 काश मैं भूल पाता। 533 01:05:15,600 --> 01:05:16,960 भूल पाता कि हम कौन थे। 534 01:05:21,480 --> 01:05:23,120 कभी पहले जैसा नहीं बन सकता। 535 01:05:25,960 --> 01:05:27,160 कैसे बन पाऊँगा इस... 536 01:05:30,800 --> 01:05:31,840 इस सबके बाद? 537 01:05:35,200 --> 01:05:36,440 हम कौन हुआ करते थे? 538 01:05:41,440 --> 01:05:43,040 हम अब भी वही हैं। 539 01:05:45,360 --> 01:05:48,720 हमने आदेश माने और वही किया जो हमसे कहा गया। 540 01:05:50,840 --> 01:05:51,840 बस इतना ही। 541 01:06:10,280 --> 01:06:11,880 सब ख़त्म होगा तुम मुझसे मिलने... 542 01:06:13,240 --> 01:06:15,880 ऑस्ट्रिया आओगे और तुम्हें अंगूर का बाग़ दिखाऊँगा। 543 01:06:20,000 --> 01:06:21,720 और हम साथ में एक बोतल पिएँगे। 544 01:06:27,320 --> 01:06:28,480 बिल्कुल पिएँगे। 545 01:07:38,440 --> 01:07:39,440 रुको! 546 01:07:40,720 --> 01:07:41,760 क्या हुआ? 547 01:07:48,720 --> 01:07:50,160 मुझे इससे डर लग रहा है। 548 01:07:50,240 --> 01:07:52,160 हम दूरी बनाए रखते हैं। 549 01:07:52,720 --> 01:07:56,960 उसके ठीक पीछे बंकर है, और अब हम रास्ता नहीं बदल सकते। 550 01:07:57,040 --> 01:07:58,160 जंग के लिए तैयार रहो। 551 01:08:00,160 --> 01:08:01,000 दूरी? 552 01:08:02,880 --> 01:08:03,720 एक हज़ार मीटर। 553 01:08:05,160 --> 01:08:08,280 हेलमट, मिल की बगल से दाईं ओर निकलो, लेकिन धीरे से। 554 01:08:08,360 --> 01:08:10,200 - निशाना साध लिया। - आगे बढ़ो! 555 01:08:29,080 --> 01:08:31,120 जरूर निशाने के अभ्यास के लिए होगा। 556 01:08:31,200 --> 01:08:32,720 हम ज़द में आ रहे हैं। 557 01:08:32,800 --> 01:08:34,440 एमजी को कायलिज का संदेश। 558 01:08:35,480 --> 01:08:36,600 मर्ज़ी से गोला दागना। 559 01:08:39,640 --> 01:08:40,840 कमबख्त धूप। 560 01:08:41,440 --> 01:08:42,600 अपनी आँखें खुली रखो! 561 01:08:55,120 --> 01:08:57,800 रुको! सामने दाईं ओर गोला गिरा! 562 01:08:57,880 --> 01:09:00,040 हमल, तुरंत पीछे हटाओ! चलो! 563 01:09:00,880 --> 01:09:03,200 - वेलर, जवाबी हमला! - हाँ! लानत है! 564 01:09:06,400 --> 01:09:07,400 टैंक बच गया! 565 01:09:08,000 --> 01:09:09,720 - हमल, चलते रहो! - हाँ! 566 01:09:09,800 --> 01:09:11,440 कायलिज, एमजी! दागो! 567 01:09:13,280 --> 01:09:15,240 हमले की ज़द से बाहर निकलो। बाएँ जाओ! 568 01:09:15,320 --> 01:09:16,680 रफ़्तार बढ़ाओ, हमल! 569 01:09:21,600 --> 01:09:22,600 रुको! 570 01:09:23,200 --> 01:09:25,440 वेलर, मिल की पवन चक्की के साथ में। 571 01:09:26,200 --> 01:09:28,000 खंडहर जगह पर, 900 मीटर। 572 01:09:28,840 --> 01:09:29,680 देख लिया! 573 01:09:31,320 --> 01:09:33,160 - निशाना साधा। - तैयार! 574 01:09:33,240 --> 01:09:34,360 दागो! 575 01:09:41,800 --> 01:09:44,600 कुछ नहीं दिख रहा। निशाना नज़र नहीं आया। 576 01:09:54,920 --> 01:09:55,760 धत् तेरे की। 577 01:09:55,840 --> 01:09:56,680 यह क्या? 578 01:09:58,760 --> 01:10:00,960 - एक एसयू-100। - यह वही एसयू है? 579 01:10:01,040 --> 01:10:02,520 - यह क्या... - लानत है। 580 01:10:02,600 --> 01:10:05,280 - यह सही नहीं हो सकता। - हमारा पीछा किया होगा। 581 01:10:05,360 --> 01:10:06,520 यह मुमकिन नहीं है। 582 01:10:06,600 --> 01:10:09,760 हमल, उनसे बचो। कायलिज, चलते रहो। आगे बढ़ो! 583 01:10:28,600 --> 01:10:29,840 - दागो! - सावधान! 584 01:10:32,000 --> 01:10:34,480 वापस उछला। कवच बहुत मज़बूत है। 585 01:10:35,240 --> 01:10:36,120 गोला तैयार! 586 01:10:36,200 --> 01:10:38,720 और दूरी बनाओ! उसे बगल से निशाना बनाना होगा। 587 01:10:45,440 --> 01:10:47,360 धत्! निकास पाइप पर लगा। 588 01:10:47,440 --> 01:10:49,680 - हे भगवान! - चलो, हमल! और पीछे जाओ। और पीछे! 589 01:10:49,760 --> 01:10:50,920 धुआँ छोड़ो! 590 01:11:01,560 --> 01:11:02,600 कहाँ हो तुम? 591 01:11:14,560 --> 01:11:16,480 - सीधा अंदर आया! - सब ठीक तो है? 592 01:11:16,560 --> 01:11:17,600 - तुम सब ठीक हो? - हाँ। 593 01:11:17,680 --> 01:11:19,480 - वह मुड़ रहा है! - सत्यानाश! 594 01:11:20,400 --> 01:11:22,000 फिलिप, वे बहुत ताकतवर हैं। 595 01:11:22,080 --> 01:11:24,160 हाँ, पर वह बस पहियों वाली तोप है। 596 01:11:24,240 --> 01:11:27,560 हम तेज़, फुर्तीले हैं। उन्हें दागने के लिए पूरा टैंक घुमाना होगा। 597 01:11:30,360 --> 01:11:33,440 हमल, धीरे से आगे बढ़ो, बाएँ मुड़ो। 598 01:11:33,520 --> 01:11:35,160 बगल पर हमला करना चाहता हूँ। 599 01:11:35,240 --> 01:11:38,280 - हमारी बगल का क्या? - मेरा यकीन करो। चलाओ! 600 01:11:49,040 --> 01:11:50,040 तोप दाईं ओर घुमाओ। 601 01:11:53,600 --> 01:11:55,360 हम नली के ठीक सामने हैं। 602 01:11:55,440 --> 01:11:56,400 हिम्मत बनाए रखो। 603 01:12:00,800 --> 01:12:01,960 लेफ्टिनेंट! 604 01:12:02,040 --> 01:12:02,920 हिम्मत बनाए रखो! 605 01:12:04,960 --> 01:12:06,640 रूसी जल्द हमें मार डालेंगे। 606 01:12:07,240 --> 01:12:09,160 वेलर, अब। एमजी, दागो। ध्यान भटकाओ। 607 01:12:14,000 --> 01:12:15,080 रुको! 608 01:12:17,080 --> 01:12:19,320 - चलो, फिलिप! - अभी नहीं। 609 01:12:20,920 --> 01:12:22,680 - गोला साधा! - रुको। 610 01:12:23,840 --> 01:12:24,880 वह निशाने पर है! 611 01:12:26,040 --> 01:12:27,160 रुको। 612 01:12:27,800 --> 01:12:28,680 एमजी, रुक जाओ। 613 01:12:34,320 --> 01:12:36,120 - दागो। - सावधान! 614 01:12:44,280 --> 01:12:46,400 निशाना तबाह हो गया। 615 01:12:51,320 --> 01:12:53,160 इन टैंक में यही दिक्कत है। 616 01:12:53,240 --> 01:12:55,520 ये अपने ठीक सामने वाली चीज़ देख नहीं सकते। 617 01:12:55,600 --> 01:12:58,200 जब उन्हें जंगल में देखा था, उन पर तभी हमला करना था! 618 01:12:58,280 --> 01:13:00,160 वह कमबख्त टैंक हमें मार ही डालता! 619 01:13:03,720 --> 01:13:04,640 कायलिज। 620 01:13:05,840 --> 01:13:08,080 - कायलिज, तुम ठीक हो? - कायलिज? 621 01:13:08,800 --> 01:13:10,960 - कायलिज? - कायलिज, कमीने! 622 01:13:12,560 --> 01:13:14,880 - लेफ्टिनेंट! - तुम्हें कहाँ चोट लगी, कायलिज? 623 01:13:16,960 --> 01:13:18,240 छर्रा लगा है। 624 01:13:20,680 --> 01:13:21,840 फेफड़ों में। 625 01:13:25,920 --> 01:13:27,080 लानत है! 626 01:13:37,600 --> 01:13:38,880 मुझे धूप में ले चलो। 627 01:13:41,600 --> 01:13:43,600 इसे यहाँ डेक पर लिटा दो। 628 01:13:46,360 --> 01:13:47,600 इसके पैर पकड़ो। 629 01:13:49,160 --> 01:13:50,160 ध्यान से। 630 01:14:01,960 --> 01:14:03,480 सब ठीक है, कायलिज। 631 01:14:06,800 --> 01:14:10,640 तुम्हारे और हार्डेनबर्ग के बीच... कुछ निजी बात है, है न? 632 01:14:11,400 --> 01:14:12,680 अभी चुप रहो। 633 01:14:40,600 --> 01:14:41,440 लिखना... 634 01:14:42,280 --> 01:14:44,160 लुइस और बच्चियों को खत लिखना। 635 01:14:45,200 --> 01:14:46,400 मैं लिखूँगा। वादा रहा। 636 01:14:52,960 --> 01:14:54,560 मैं दोबारा पढ़ाना चाहता था। 637 01:14:59,240 --> 01:15:04,160 सन् '39 में मेरी हाई स्कूल सीनियर क्लास थी। 638 01:15:06,040 --> 01:15:08,040 बेहतरीन गर्मियों में से एक। 639 01:15:09,560 --> 01:15:12,600 उसके बाद सिर्फ़ जंग ही रही। 640 01:15:15,120 --> 01:15:16,000 मैं... 641 01:15:39,480 --> 01:15:40,480 कायलिज... 642 01:17:05,400 --> 01:17:06,640 चलो टैंक को ठीक करें। 643 01:17:22,120 --> 01:17:23,760 इसकी मरम्मत हो सकती है, पर... 644 01:17:48,080 --> 01:17:49,280 लेफ्टिनेंट! 645 01:17:51,360 --> 01:17:52,520 क्या हुआ? 646 01:18:17,400 --> 01:18:18,520 धत्। 647 01:18:20,880 --> 01:18:22,480 शरीर इतनी जल्दी नहीं जलते। 648 01:18:24,240 --> 01:18:25,240 बहुत हुआ। 649 01:18:25,320 --> 01:18:28,680 हम शिविर वापस जाकर उनसे कह देंगे कि हमें वॉन हार्डेनबर्ग नहीं मिला। 650 01:18:28,760 --> 01:18:30,160 यहाँ कुछ तो गड़बड़ है। 651 01:18:30,720 --> 01:18:32,960 अब सिर्फ़ 20 किलोमीटर बचे हैं। 652 01:18:33,040 --> 01:18:34,560 हमारा निकासी पाइप टूट चुका है। 653 01:18:35,360 --> 01:18:37,920 ज़रूरत पड़े तो एसयू के पुर्जों से उसे ठीक कर सकते हैं। 654 01:18:38,000 --> 01:18:40,520 लेकिन टैंक सिर्फ़ 30 किलोमीटर और चल पाएगा। 655 01:18:40,600 --> 01:18:43,520 - वापस नहीं लौट पाएगा। - वहाँ पर आपूर्ति डिपो होगा। 656 01:18:46,680 --> 01:18:48,960 आशा है वॉन हार्डेनबर्ग इस सबके लायक हो। 657 01:18:50,160 --> 01:18:51,480 पर अगर वह जासूस है, 658 01:18:52,440 --> 01:18:54,280 मैं ख़ुद उसके भेजे में गोली मारूँगा। 659 01:19:01,320 --> 01:19:02,480 काम पर लग जाओ। 660 01:19:04,240 --> 01:19:05,240 जाओ। 661 01:19:19,720 --> 01:19:22,160 तुम्हें आग की लपटें याद हैं न? 662 01:19:22,240 --> 01:19:23,400 लेफ्टिनेंट? 663 01:19:53,400 --> 01:19:54,400 काय... 664 01:19:55,320 --> 01:19:56,680 मिशेल, रेडियो को सुनो। 665 01:20:53,480 --> 01:20:54,560 लेफ्टिनेंट? 666 01:21:10,280 --> 01:21:12,480 बंद करो। बंद करो इसे! 667 01:21:18,760 --> 01:21:19,920 और कितनी देर? 668 01:21:21,920 --> 01:21:23,680 हमें और कितनी देर चलना होगा? 669 01:21:24,280 --> 01:21:27,520 जब तक उसे खोजकर वापस घर नहीं ले जाते। 670 01:21:27,600 --> 01:21:28,600 घर? 671 01:21:31,360 --> 01:21:32,200 वह घर नहीं है। 672 01:21:33,920 --> 01:21:36,280 वे बस हमारी सैन्य शिविर हैं। 673 01:21:36,960 --> 01:21:39,520 जब तक हम पीछे हटकर अगले तक नहीं जाते। 674 01:21:39,600 --> 01:21:42,200 और फिर उससे अगले और उससे अगले तक। 675 01:21:43,280 --> 01:21:45,400 यह वॉन हार्डेनबर्ग इतना अहम क्यों है? 676 01:21:47,400 --> 01:21:48,640 पाला बदल लेने का डर है? 677 01:21:50,440 --> 01:21:51,640 शायद कायलिज सही था। 678 01:21:52,760 --> 01:21:54,680 वह पहले ही पाला बदल चुका है और हम... 679 01:21:56,480 --> 01:21:57,840 जाल में फंसने जा रहे हैं। 680 01:22:01,240 --> 01:22:02,960 या शायद वह आपके लिए अहम है? 681 01:22:16,480 --> 01:22:18,000 कायलिज ने सही कहा था। 682 01:22:18,080 --> 01:22:21,040 उसने कहा था यह आपका और वॉन हार्डेनबर्ग का निजी मामला है। 683 01:22:22,480 --> 01:22:24,360 हमें इसमें क्यों घसीट रहे हैं? 684 01:22:25,600 --> 01:22:27,480 - क्यों? - यही आदेश मिला है। 685 01:22:28,280 --> 01:22:30,160 अगर वह रूसियों को मिल गया तो वे 686 01:22:30,240 --> 01:22:33,280 हमारी स्थिति, रेडियो फ्रीक्वेंसी, रणनीति जान... 687 01:22:33,360 --> 01:22:36,760 "तो साम्राज्य का सुरक्षा कवच ढह जाएगा।" पता है, फिलिप! 688 01:22:38,520 --> 01:22:40,120 हमारा कवच भी ढह गया! 689 01:22:41,720 --> 01:22:43,400 दुश्मन हमारी मौजूदगी जानता है। 690 01:22:44,360 --> 01:22:45,360 फिलिप! 691 01:22:46,360 --> 01:22:47,800 आप यह समझते हैं? 692 01:22:48,840 --> 01:22:50,120 प्लीज़, होश में आइए! 693 01:22:53,120 --> 01:22:55,560 शायद आप बेमतलब जोख़िम उठा रहे हैं। 694 01:22:57,240 --> 01:22:58,600 और सही नहीं सोच रहे। 695 01:23:01,760 --> 01:23:04,360 लौटने तक आपको कमांड से हटाने का वोट करता हूँ। 696 01:23:12,600 --> 01:23:13,600 ठीक है। 697 01:23:17,440 --> 01:23:19,520 अभी फ़ैसला करो। 698 01:23:21,520 --> 01:23:22,520 मिशेल? 699 01:23:30,280 --> 01:23:31,520 लेफ्टिनेंट के साथ हूँ। 700 01:23:38,120 --> 01:23:39,120 हेलमट? 701 01:23:40,280 --> 01:23:41,400 तुम ड्राइवर हो। 702 01:23:42,680 --> 01:23:43,680 यह तुम्हारा टैंक है। 703 01:23:44,520 --> 01:23:46,440 तुम बार्बारोसा से हमारे साथ हो। 704 01:23:52,880 --> 01:23:53,880 हाँ, ठीक है। 705 01:23:54,800 --> 01:23:57,600 मतलब, कायलिज मर चुका है। 706 01:23:57,680 --> 01:23:58,680 बिल्कुल सही। 707 01:23:59,760 --> 01:24:04,320 और पुल पर और चलने के दौरान भी, 708 01:24:06,000 --> 01:24:07,840 आपने जोख़िम उठाए। 709 01:24:10,840 --> 01:24:12,000 माफ़ी चाहता हूँ। 710 01:24:15,040 --> 01:24:16,040 वेलर... 711 01:24:19,640 --> 01:24:21,080 मैं कमांडर के साथ हूँ। 712 01:24:48,160 --> 01:24:49,760 यह चर्चा दोबारा नहीं होगी। 713 01:25:50,560 --> 01:25:53,200 नक़्शे के मुताबिक यहाँ एक पुराना रास्ता है 714 01:25:53,280 --> 01:25:55,840 जो उस जंगली इलाके तक जाता है जहाँ बंकर है। 715 01:25:57,760 --> 01:25:59,240 हल्का बाएँ चलो, हमल। 716 01:27:18,640 --> 01:27:19,680 फिलिप। 717 01:27:44,800 --> 01:27:46,680 टैंक रोक दो। 718 01:27:52,560 --> 01:27:53,640 क्या हुआ? 719 01:27:53,720 --> 01:27:56,160 पैरों के निशान। सब नीचे उतरो। 720 01:27:57,600 --> 01:27:58,480 मिशेल। 721 01:27:59,200 --> 01:28:00,320 हथियार तैयार रखो। 722 01:28:26,560 --> 01:28:27,760 जूतों के निशान। 723 01:28:28,920 --> 01:28:30,320 जर्मनी के बने हुए। 724 01:28:33,000 --> 01:28:34,000 गोली चलाने को तैयार। 725 01:29:21,320 --> 01:29:22,320 मिशेल, रुको! 726 01:29:32,600 --> 01:29:33,600 बारूदी सुरंग। 727 01:29:44,440 --> 01:29:45,680 यह भी जर्मनी की बनी। 728 01:29:51,680 --> 01:29:53,760 बंकर ज़रूर बहुत नज़दीक होगा। 729 01:29:57,680 --> 01:29:58,840 बंदूक तैयार रखो। 730 01:31:16,040 --> 01:31:18,600 - यह सब क्या है? - पैराट्रूपर। 731 01:31:20,600 --> 01:31:23,480 हमें शायद इसलिए भेजा गया कि ये लोग मारे गए। 732 01:31:25,000 --> 01:31:26,000 अब चलो। 733 01:34:22,440 --> 01:34:24,600 आओ। आ जाओ! 734 01:34:29,200 --> 01:34:30,040 लेफ्टिनेंट। 735 01:34:31,000 --> 01:34:33,080 हमें कर्नल वॉन हार्डेनबर्ग की तलाश है। 736 01:34:35,440 --> 01:34:36,800 बेशक। 737 01:34:36,880 --> 01:34:39,720 वह कमांड बंकर में आपका इंतज़ार ही कर रहे हैं। 738 01:34:39,800 --> 01:34:41,320 आपको उनके पास ले चलूँगा। 739 01:34:41,400 --> 01:34:43,760 पर अगर आप थोड़ी और देर रुकना चाहें... 740 01:34:45,320 --> 01:34:49,000 यकीनन हम आपका यहाँ अच्छा मनोरंजन कर पाएँगे। 741 01:34:49,560 --> 01:34:52,960 मारिया, जेंटलमैन के लिए वाइन और खाने को कुछ लाओ। 742 01:34:53,040 --> 01:34:53,920 जाओ। 743 01:34:54,800 --> 01:34:57,560 लगता है आप लंबा सफ़र तय करके आए हैं। 744 01:35:01,280 --> 01:35:02,120 ज़िंदगी के नाम। 745 01:35:06,840 --> 01:35:09,080 अब कर्नल वॉन हार्डेनबर्ग के पास ले चलो। 746 01:35:09,840 --> 01:35:10,960 ख़ुशी से, लेफ्टिनेंट। 747 01:35:12,280 --> 01:35:13,200 तो फिर, 748 01:35:14,120 --> 01:35:15,200 मेरे पीछे आइए। 749 01:35:16,840 --> 01:35:17,800 लेकिन सिर्फ़ आप। 750 01:35:27,800 --> 01:35:29,040 आइए। 751 01:35:49,000 --> 01:35:50,040 डरिए मत। 752 01:36:02,120 --> 01:36:03,400 लेफ्टिनेंट? 753 01:36:18,880 --> 01:36:20,400 रेडियो से नया संदेश आया है। 754 01:36:20,480 --> 01:36:22,680 आधी रात को उसे उड़ाने से पहले नीपर पुल से 755 01:36:22,760 --> 01:36:24,360 आख़िरी टुकड़ी को हटा लो। 756 01:36:31,880 --> 01:36:33,360 बिल्कुल भूलभुलैया है। 757 01:36:45,600 --> 01:36:46,600 हौसला रखो। 758 01:38:27,120 --> 01:38:28,120 पॉल। 759 01:38:39,160 --> 01:38:40,600 तो किस्से सच हैं। 760 01:38:40,680 --> 01:38:43,480 जर्मनी ने स्टेलिनग्राद में बहुत कुछ खोया। 761 01:38:44,800 --> 01:38:46,680 उसके मुकाबले एक बेकार हाथ क्या है? 762 01:38:48,640 --> 01:38:50,000 आओ, आग के नज़दीक आओ। 763 01:38:53,000 --> 01:38:58,120 तुम्हारे कॉर्पोरल ने कहा तुम्हें किसी का इंतज़ार था। 764 01:38:58,640 --> 01:39:01,320 नहीं। मुझे "किसी का" इंतज़ार नहीं था। 765 01:39:01,400 --> 01:39:02,480 तुम्हारा इंतज़ार था। 766 01:39:05,600 --> 01:39:08,560 तो पक्का पता होगा मैं तुम्हें वापस ले जाने आया हूँ। 767 01:39:10,880 --> 01:39:11,840 बेशक। 768 01:39:12,440 --> 01:39:14,360 तुम्हें यह तय सफ़र करना ही था। 769 01:39:15,560 --> 01:39:16,760 हम जिगरी दोस्त थे। 770 01:39:18,280 --> 01:39:20,640 तुम्हें याद है? मिलिट्री अकादमी की गर्मियाँ? 771 01:39:20,720 --> 01:39:25,280 अगस्त की वह गर्म शाम जब तुम्हें मारियन से मिलवाया था? 772 01:39:28,920 --> 01:39:30,560 अगले दिन हम तैरने गए थे। 773 01:39:31,400 --> 01:39:35,600 झील के बीच में छोटे से जंगली टापू पर। 774 01:39:37,560 --> 01:39:39,920 गर्मियों का जादुई मौसम था। 775 01:39:41,800 --> 01:39:43,880 वे आज तक की सबसे हसीन गर्मियाँ थीं। 776 01:39:44,720 --> 01:39:46,560 उसके बाद सिर्फ़ जंग ही चली है। 777 01:39:48,080 --> 01:39:49,200 हमें चलना चाहिए। 778 01:39:55,000 --> 01:39:57,440 शायद तुम अपने टैंक पर सवार होकर यहाँ आए हो। 779 01:39:57,520 --> 01:39:58,680 हाँ। 780 01:39:58,760 --> 01:39:59,920 अंदर बहुत तंग जगह है। 781 01:40:01,560 --> 01:40:05,240 अजीब है कि उन्होंने हम सबको ले जाने के लिए तुम्हें उसमें भेजा, है न? 782 01:40:07,440 --> 01:40:09,440 ज़रूर कोई वजह रही होगी। 783 01:40:11,040 --> 01:40:12,440 और अगर मैं इंकार करूँ? 784 01:40:22,000 --> 01:40:24,120 मैं वह हद पार नहीं करना चाहता। 785 01:40:27,320 --> 01:40:29,320 पर अगर बात वहाँ तक पहुँची... 786 01:40:32,000 --> 01:40:34,720 तो उन्होंने बिल्कुल सही आदमी भेजा है, है न? 787 01:40:36,400 --> 01:40:38,320 आख़िर आदेश मानने ही पड़ते हैं। 788 01:40:45,320 --> 01:40:47,760 आओ, फिलिप। मेरे साथ खाओ। 789 01:40:48,840 --> 01:40:51,200 इसे आख़िरी भोजन मान लो। 790 01:40:54,400 --> 01:40:56,840 उसके लिए समय नहीं है। हमें जाना होगा। 791 01:40:56,920 --> 01:40:58,640 पुराने दोस्त के लिए समय नहीं? 792 01:40:58,720 --> 01:41:00,240 तुम्हारे बेटे का धर्मपिता हूँ। 793 01:41:00,800 --> 01:41:02,160 मेरी वजह से ख़ुशकिस्मत हो। 794 01:41:04,520 --> 01:41:05,400 बैठ जाओ। 795 01:41:27,960 --> 01:41:31,240 जब तुम पाँच दिन के लिए मलबे के ढेर तले दबे होते हो 796 01:41:31,320 --> 01:41:33,520 और धीरे-धीरे प्यास से मौत पक्की होती है, 797 01:41:35,480 --> 01:41:37,080 तो सोचने का काफ़ी समय होता है। 798 01:41:38,840 --> 01:41:40,200 बहुत सी चीज़ें देखते हो। 799 01:41:40,920 --> 01:41:42,000 परछाइयों में। 800 01:41:44,320 --> 01:41:45,800 तुम्हारे बचाव का सुना था। 801 01:41:48,120 --> 01:41:49,240 वह चमत्कार था। 802 01:41:53,880 --> 01:41:56,360 हमने स्टेलिनग्राद में क्या किया था, फिलिप? 803 01:42:07,240 --> 01:42:09,480 तुम्हारे खेलों के लिए समय नहीं है। 804 01:42:09,560 --> 01:42:11,920 हमने स्टेलिनग्राद में क्या किया था? 805 01:42:23,120 --> 01:42:25,360 पॉल, हमें आदेश मिला है। 806 01:42:25,440 --> 01:42:27,320 सीधा डिवीज़न से आया है। 807 01:42:28,000 --> 01:42:30,640 मेजर, बाकी कमांडर बेचैन हो रहे हैं। 808 01:42:30,720 --> 01:42:34,360 कुछ का कहना है कि वे दुश्मन की निगाह में हैं। पूछ रहे हैं क्या करें। 809 01:42:35,000 --> 01:42:37,960 वहाँ औरतों और बच्चों ने पनाह ली हुई है। 810 01:42:38,040 --> 01:42:40,520 पर यह भी पता है कि वह जगह रूसियों से भरी है। 811 01:42:40,600 --> 01:42:43,800 टैक्टर फैक्ट्री और शहर का यह हिस्सा उनके काबू में है। 812 01:42:43,880 --> 01:42:47,400 अगर अभी कदम न उठाया तो आगे नहीं बढ़ पाएँगे। 813 01:42:50,160 --> 01:42:52,800 - कुछ सुन सकते हो, दोस्तो? - नहीं। 814 01:42:53,480 --> 01:42:54,320 पॉल। 815 01:42:55,400 --> 01:42:58,200 यही आदेश है। यह हमारा फ़ैसला नहीं है। 816 01:42:58,840 --> 01:42:59,840 सच में? 817 01:43:00,840 --> 01:43:02,960 बाकी कमांडर इंतज़ार कर रहे हैं। 818 01:43:07,400 --> 01:43:08,560 पॉल! 819 01:43:18,520 --> 01:43:20,960 चलो, सैनिको। सवार होकर जंग के लिए तैयार रहो। 820 01:43:27,200 --> 01:43:28,040 सबको बता दो। 821 01:43:29,120 --> 01:43:31,840 बाकी सभी टैंक खुलकर गोला दागें। 822 01:43:31,920 --> 01:43:33,760 सभी टैंक, गोला दागो। 823 01:43:44,360 --> 01:43:45,360 दागो! 824 01:44:26,320 --> 01:44:27,520 वह हमारा फ़ैसला नहीं था। 825 01:44:28,120 --> 01:44:30,600 और कोई चारा नहीं था। हमें आदेश मिला था। 826 01:44:30,680 --> 01:44:31,960 हाँ, शायद वह सच है। 827 01:44:34,080 --> 01:44:36,000 पर हमारे ऊपर ज़िम्मेदारी थी। 828 01:44:50,600 --> 01:44:51,760 आधी रात हो चुकी है। 829 01:44:53,240 --> 01:44:55,040 तुम्हें नीपर पार वापस जाना होगा। 830 01:45:00,800 --> 01:45:02,440 मैं तुम्हारी वजह से यहाँ हूँ। 831 01:45:02,520 --> 01:45:05,320 हम सब यहाँ तुम्हारी वजह से हैं। 832 01:45:05,960 --> 01:45:07,000 यह समझ नहीं आया? 833 01:45:09,120 --> 01:45:10,800 मैं ऑपरेशन लैबीरिन्थ पर आया हूँ। 834 01:45:11,720 --> 01:45:13,360 ऑपरेशन लैबीरिन्थ? 835 01:45:15,160 --> 01:45:16,000 वह तो तुम हो। 836 01:45:16,080 --> 01:45:17,080 फिलिप! 837 01:45:17,160 --> 01:45:18,520 तुम्हें यहाँ से निकालना है। 838 01:45:19,200 --> 01:45:20,280 मैं यहाँ आया कि... 839 01:45:22,760 --> 01:45:24,200 कर्नल रिक्टर ने मुझे भेजा। 840 01:45:24,280 --> 01:45:25,680 वह कौन है? 841 01:45:26,880 --> 01:45:29,680 कर्नल रिक्टर? उसका कोई वजूद भी है? 842 01:45:33,960 --> 01:45:35,360 हाँ। 843 01:45:35,440 --> 01:45:37,720 वे सुराग हर वक्त वहाँ मौजूद थे। 844 01:45:40,600 --> 01:45:42,000 घड़ी में कितना बजा है? 845 01:45:42,080 --> 01:45:44,600 लगभग बारह, पर पुल के बाद से बंद पड़ी है। 846 01:45:46,520 --> 01:45:48,160 शरीर इतनी जल्दी नहीं जलते। 847 01:45:48,240 --> 01:45:49,440 यहाँ कुछ तो गड़बड़ है। 848 01:45:50,280 --> 01:45:52,320 तुम्हें आग की लपटें याद हैं न? 849 01:45:54,920 --> 01:45:57,600 हम जले क्यों नहीं? वहाँ पुल पर। 850 01:45:57,680 --> 01:45:58,640 प्लीज़, होश में आइए! 851 01:46:02,200 --> 01:46:04,040 लेकिन क्रेब्स... 852 01:46:05,360 --> 01:46:07,680 - वह... - शायद वह तुम्हारा ही अंश हो। 853 01:46:07,760 --> 01:46:09,400 हम सबकी तरह ही। 854 01:46:09,480 --> 01:46:10,360 फिलिप! 855 01:46:11,120 --> 01:46:12,680 आधी रात हो चुकी है। 856 01:46:12,760 --> 01:46:15,040 तुम्हें नीपर पार वापस जाना होगा। 857 01:46:15,120 --> 01:46:16,680 फिलिप! आदेश दीजिए! 858 01:46:17,880 --> 01:46:20,640 तुमने पीछे हटने का आदेश देने में देरी क्यों की? 859 01:46:20,720 --> 01:46:22,240 यह तो तुम्हारी फ़ितरत नहीं। 860 01:46:22,880 --> 01:46:25,120 अपनी टीम और ख़ुद को ख़तरे में डालना। 861 01:46:27,000 --> 01:46:27,840 हाँ। 862 01:46:27,920 --> 01:46:29,080 लेफ्टिनेंट? 863 01:46:36,280 --> 01:46:37,960 हाँ, वह पूरा समय यहीं था। 864 01:46:40,720 --> 01:46:43,880 बीवी और बेटा हैम्बर्ग में 7/24 को आतंकी हमले में मारे गए संवेदना 865 01:46:43,960 --> 01:46:47,520 मारियन और तुम्हारे बेटे फ्रिट्ज का हैमबर्ग में मारे जाने का टेलीग्राम। 866 01:46:49,600 --> 01:46:53,000 जब 24 जुलाई को हवाई हमला शुरू हुआ 867 01:46:53,080 --> 01:46:55,400 तो उन्हें सेंट निकोलस चर्च में पनाह ली। 868 01:46:58,840 --> 01:47:02,760 जब बम गिरे तो वे आग के तूफ़ान में जलकर मर गए। 869 01:47:11,480 --> 01:47:12,360 दागो! 870 01:47:14,280 --> 01:47:15,160 दागो! 871 01:47:18,720 --> 01:47:20,880 मैंने उन्हें बचाने के लिए यह जंग लड़ी। 872 01:47:29,040 --> 01:47:30,600 जैसा बोओगे वैसा काटोगे। 873 01:47:34,080 --> 01:47:35,640 तुम मुझे यहाँ लाए। 874 01:47:35,720 --> 01:47:37,440 यह कौन सी जगह है? 875 01:47:47,520 --> 01:47:48,640 यहाँ क्या हो रहा है? 876 01:47:51,160 --> 01:47:52,360 पॉल, क्या हो रहा है? 877 01:47:53,360 --> 01:47:54,480 यहाँ क्या हो रहा है? 878 01:47:58,200 --> 01:48:00,440 तुम्हारा सफ़र ख़त्म हो चुका है। 879 01:48:01,120 --> 01:48:03,040 मेरा पहले ही ख़त्म हो चुका था। 880 01:48:03,760 --> 01:48:07,200 मैं कभी ट्रैक्टर फैक्ट्री से नहीं निकला। 881 01:48:17,080 --> 01:48:19,240 आओ, पुराने दोस्त। 882 01:48:20,840 --> 01:48:22,160 समय हो गया है। 883 01:48:32,240 --> 01:48:33,760 अपने साथियों के पास जाना है। 884 01:48:34,480 --> 01:48:36,040 मेरे बिना वे ज़िंदा नहीं बचेंगे। 885 01:48:39,800 --> 01:48:42,600 चलाओ, चलाओ! इसे चलाओ! 886 01:48:42,680 --> 01:48:43,600 रफ़्तार बढ़ाओ! 887 01:48:43,680 --> 01:48:47,000 - हेलमट, चलाओ! - मैं जल रहा हूँ! 888 01:48:47,080 --> 01:48:48,880 हिम्मत मत हारो, हेलमट! रफ़्तार बढ़ाओ! 889 01:48:48,960 --> 01:48:52,840 - चलाओ! - हेलमट, रफ़्तार बढ़ाओ। चलो! 890 01:48:52,920 --> 01:48:54,240 मैं कहाँ हूँ, पॉल? 891 01:48:55,520 --> 01:48:57,080 मैं कहाँ हूँ? 892 01:56:30,560 --> 01:56:32,560 संवाद अनुवादक संजय मल्होत्रा 893 01:56:32,640 --> 01:56:34,640 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल