1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:30,240 --> 00:00:36,200 "KUN DE DØDE HAR SET ENDEN PÅ KRIGEN." GEORGE SANTAYANA 4 00:00:55,880 --> 00:00:58,400 SOVJETUNIONEN, DNEPR-FRONTEN, EFTERÅRET 1943 5 00:00:58,480 --> 00:01:02,200 OTTE MÅNEDER EFTER STALINGRAD TRÆKKER VÆRNEMAGTEN SIG TILBAGE OVERALT 6 00:01:03,560 --> 00:01:04,760 Tilbagetog. 7 00:01:04,840 --> 00:01:06,920 Løb! 8 00:01:08,320 --> 00:01:10,080 Indtag position bag broen. 9 00:01:10,160 --> 00:01:12,360 - Følg mig. Hurtigere! - Hurtigere! 10 00:01:12,960 --> 00:01:13,800 Hurtigere! 11 00:01:15,120 --> 00:01:16,200 Tilbage! 12 00:01:17,640 --> 00:01:19,560 - Tilbagetog! - Tilbagetog! 13 00:01:19,640 --> 00:01:20,600 Tilbage! 14 00:01:21,240 --> 00:01:22,280 Kom så! 15 00:01:28,440 --> 00:01:29,600 Indtag stilling! 16 00:01:30,680 --> 00:01:33,840 Anden bølge, til højre, indtag stilling. Løb! 17 00:01:59,520 --> 00:02:02,400 Kommandant. Tropperne har trukket sig tilbage. 18 00:02:08,560 --> 00:02:11,360 Løjtnant? Bør vi også trække os tilbage? 19 00:02:15,480 --> 00:02:16,360 Løjtnant! 20 00:02:36,480 --> 00:02:38,560 Keilig, kommer de? 21 00:02:46,920 --> 00:02:47,760 Nu kommer de. 22 00:03:31,880 --> 00:03:34,120 T-34! Jeg kan se dem! 23 00:03:35,760 --> 00:03:37,760 Seks hundrede, indstillet. 24 00:03:37,840 --> 00:03:38,680 Ladt! 25 00:03:43,600 --> 00:03:45,320 Giv ordren, løjtnant! 26 00:04:00,120 --> 00:04:00,960 Philip! 27 00:04:11,800 --> 00:04:12,640 Philip! 28 00:04:17,520 --> 00:04:19,200 - Giv ild! - Pas på! 29 00:04:23,000 --> 00:04:24,800 Fuldtræffer. Ødelagt. 30 00:04:26,320 --> 00:04:27,160 Ladt! 31 00:04:28,600 --> 00:04:30,080 - Mellem dem! - MG, giv ild. 32 00:04:40,040 --> 00:04:41,960 Til højre, endnu en kampvogn. 33 00:04:44,000 --> 00:04:44,960 - Klar. - Giv ild! 34 00:04:45,040 --> 00:04:45,880 Pas på! 35 00:04:49,200 --> 00:04:51,320 - Fuldtræffer. - Også ødelagt. 36 00:04:51,400 --> 00:04:53,760 - Ladt! - MG, giv ild. Bliv ved. 37 00:05:09,240 --> 00:05:11,640 Vi har ødelagt de to foran og blokeret vejen. 38 00:05:12,240 --> 00:05:13,240 - Vi skal væk. - Skyd! 39 00:05:16,240 --> 00:05:17,320 Pas på! 40 00:05:21,800 --> 00:05:23,800 - Philip, hørte du mig? - Ladt! 41 00:05:23,880 --> 00:05:24,720 Lad os smutte. 42 00:05:24,800 --> 00:05:26,680 - Giv ild! - Pas på! 43 00:05:31,000 --> 00:05:32,800 - Ladt! - Der kommer flere og flere. 44 00:05:33,360 --> 00:05:35,560 De sprænger broen ved midnat. 45 00:05:35,640 --> 00:05:36,800 Om fem minutter. 46 00:05:38,320 --> 00:05:41,720 - Vi har stadig tid. Giv ild! - Pas på! 47 00:05:47,200 --> 00:05:49,440 - Vi må væk. - Fire og et halvt minut. 48 00:05:49,520 --> 00:05:51,800 Broen er 600 meter lang. 49 00:05:53,200 --> 00:05:54,560 Panserværnskanon! Kl. 12. 50 00:05:54,640 --> 00:05:55,840 - Der lades. - Giv ild! 51 00:05:55,920 --> 00:05:57,040 Jeg tager over. 52 00:05:59,840 --> 00:06:01,000 Pas på! 53 00:06:03,080 --> 00:06:04,200 Lader! 54 00:06:04,840 --> 00:06:07,200 Vi er alene og har ikke mere tid. 55 00:06:07,280 --> 00:06:08,720 Giv ordren. 56 00:06:10,680 --> 00:06:12,040 Giv ordren, Philip! 57 00:06:15,040 --> 00:06:17,640 Tilbagetrækning over broen, Hummel. 58 00:06:18,320 --> 00:06:19,240 Ja, kommandør. 59 00:06:32,200 --> 00:06:34,200 Kør, Helmut! 60 00:06:35,080 --> 00:06:36,120 Kom så. 61 00:06:36,200 --> 00:06:38,480 Vi har stadig fire minutter. 62 00:06:45,960 --> 00:06:47,320 Sømmet i bund. 63 00:06:57,560 --> 00:06:58,760 Vi når det ikke! 64 00:07:02,880 --> 00:07:05,880 De følger ikke efter og er holdt op med at skyde. 65 00:07:05,960 --> 00:07:08,680 - De ved, at vi sprænger i luften. - Vi klarer den. 66 00:07:13,480 --> 00:07:14,320 Ilyushins. 67 00:07:14,400 --> 00:07:16,160 De kan ikke skade os. 68 00:07:30,440 --> 00:07:31,800 - Kommandør. - Ild. 69 00:07:33,120 --> 00:07:35,000 - Det drypper! - Det kommer fra lugen. 70 00:07:35,080 --> 00:07:36,240 Der kommer ild ind. 71 00:07:38,520 --> 00:07:42,800 - Der er ild i mig! - Kør, Helmut! 72 00:07:44,440 --> 00:07:45,760 Ild overalt! 73 00:07:47,040 --> 00:07:49,200 Kør, Helmut, fremad! Kør! 74 00:07:49,280 --> 00:07:51,640 Kør, Helmut! Sømmet i bund! 75 00:07:54,040 --> 00:07:57,120 Vi klarer den, Philip! 76 00:09:01,040 --> 00:09:03,160 Vi er alene og har ikke mere tid. 77 00:09:04,080 --> 00:09:05,160 Giv ordren. 78 00:09:06,240 --> 00:09:07,640 Ilyushins. 79 00:09:07,720 --> 00:09:10,240 Der er ild i mig! 80 00:09:10,320 --> 00:09:13,760 Kør, Helmut! Sømmet i bund! 81 00:09:45,200 --> 00:09:46,200 Hvornår ankommer vi? 82 00:10:00,760 --> 00:10:05,240 FORTROLIGT 83 00:10:18,640 --> 00:10:20,360 "Operation Labyrint." 84 00:10:22,640 --> 00:10:25,120 TAG OBERST VON HARDENBURG MED HEMMELIGE DOKUMENTER... 85 00:10:25,200 --> 00:10:26,720 "Ordre... På egen hånd... 86 00:10:28,520 --> 00:10:29,960 Von Hardenburg..." 87 00:10:31,880 --> 00:10:32,960 Paul? 88 00:11:28,280 --> 00:11:29,240 Hvor er glassene? 89 00:11:29,800 --> 00:11:32,600 Kom, drenge. Tænd for gassen. 90 00:11:33,880 --> 00:11:36,240 Kom så, løft den. For fanden. 91 00:11:38,760 --> 00:11:41,360 Løjtnant. Velkommen tilbage. 92 00:11:42,600 --> 00:11:43,520 Tak, Christian. 93 00:11:43,600 --> 00:11:45,320 - Mænd! - Løjtnant. 94 00:11:48,240 --> 00:11:49,440 Løjtnant. 95 00:11:50,000 --> 00:11:50,840 Chef. 96 00:11:52,920 --> 00:11:54,160 Hvordan har tigeren det? 97 00:11:54,240 --> 00:11:56,040 Skrammet og ramponeret. 98 00:11:57,080 --> 00:11:58,000 Men klar. 99 00:11:58,840 --> 00:11:59,720 Godt. 100 00:12:01,240 --> 00:12:02,240 Og jer? 101 00:12:04,360 --> 00:12:07,880 Det samme. Lidt skrammer, forbrændinger. Intet alvorligt. 102 00:12:12,760 --> 00:12:13,920 Nye ordrer? 103 00:12:14,560 --> 00:12:15,880 Desværre, ja. 104 00:12:15,960 --> 00:12:18,640 Ifølge oberst Richter skal vi videre i dag. 105 00:12:19,800 --> 00:12:22,320 - Og vores orlov? - Annulleret. 106 00:12:23,720 --> 00:12:25,480 - I dag? - I dag. 107 00:12:26,440 --> 00:12:27,400 Hvorhen? 108 00:12:27,960 --> 00:12:29,880 Tilbage mod øst, over Psel. 109 00:12:29,960 --> 00:12:31,560 - Mod Ivan? - Imellem. 110 00:12:32,360 --> 00:12:33,360 Ingenmandsland. 111 00:12:36,120 --> 00:12:40,280 Vores ordre er at finde oberst von Hardenburg 112 00:12:40,360 --> 00:12:41,880 og tage ham med tilbage. 113 00:12:41,960 --> 00:12:44,320 Von Hardenburg? Jeg troede, han var død. 114 00:12:45,320 --> 00:12:46,480 Det troede jeg også. 115 00:12:47,440 --> 00:12:49,040 Mange tror det samme om os. 116 00:12:49,680 --> 00:12:51,440 - Hvilken enhed tager med? - Ingen. 117 00:12:52,040 --> 00:12:53,520 Missionen er tophemmelig. 118 00:12:53,600 --> 00:12:56,440 Han er nok i et af vores bunkeranlæg 119 00:12:56,520 --> 00:12:58,040 - øst for Novyi Yar. - Pis. 120 00:13:00,600 --> 00:13:02,880 - Hvorfor lige os? - En ordre er en ordre. 121 00:13:02,960 --> 00:13:05,560 Skulle vi vide det, var det blevet sagt. 122 00:13:07,080 --> 00:13:09,160 Men en enkelt tiger-kampvogn, som... 123 00:13:09,240 --> 00:13:12,320 De er nok overbevist om, at hvis nogen kan, er det os. 124 00:13:14,680 --> 00:13:16,360 Gør kampvognen klar. 125 00:13:21,680 --> 00:13:23,040 Lad os tage af sted. 126 00:13:23,120 --> 00:13:24,520 Ja, lad os det. 127 00:13:40,160 --> 00:13:43,240 Ulv til rævehul, Operation Labyrint de næste 48 timer. 128 00:13:45,280 --> 00:13:46,400 Ulv slut. 129 00:14:29,640 --> 00:14:31,680 Helmut? Lighter! 130 00:14:41,520 --> 00:14:43,400 Den bedste kampvogn nogensinde, 131 00:14:43,480 --> 00:14:46,600 men føreren kan ikke se noget. 132 00:14:46,680 --> 00:14:48,960 Og I røvhuller lader solen skinne på jer. 133 00:14:49,040 --> 00:14:53,280 Ingeniørerne vidste, hvor grimme I førere er. 134 00:15:30,640 --> 00:15:31,880 Von Hardenburg? 135 00:15:31,960 --> 00:15:35,160 Han blev i Stalingrad med 6. armé, efter vi trak os tilbage. 136 00:15:36,160 --> 00:15:38,280 Det er et mirakel, han overlevede. 137 00:15:38,360 --> 00:15:40,840 Jeg har hørt, han huggede en af sine hænder af. 138 00:15:40,920 --> 00:15:42,040 Det har jeg også hørt. 139 00:15:42,120 --> 00:15:45,160 Han lå begravet under traktorfabrikken. 140 00:15:45,240 --> 00:15:46,640 Hans hånd sad fast. 141 00:15:46,720 --> 00:15:48,200 Efter fem dage 142 00:15:48,960 --> 00:15:50,680 skar han den af med en kniv. 143 00:15:51,600 --> 00:15:52,520 For at overleve. 144 00:15:52,600 --> 00:15:53,840 Som jeg sagde. 145 00:15:53,920 --> 00:15:55,920 Helmut? Jeg har din lighter. 146 00:15:56,600 --> 00:15:57,520 Den er min nu. 147 00:16:00,080 --> 00:16:02,560 Har han overlevet, må han være russisk spion. 148 00:16:03,360 --> 00:16:05,960 Det må være derfor, de vil have ham tilbage. 149 00:16:06,040 --> 00:16:08,720 Han kravlede åbenbart ud af ruinerne, 150 00:16:08,800 --> 00:16:12,040 og en ung kvinde gemte ham hjemme hos sig. 151 00:16:12,120 --> 00:16:15,520 Senere forklædte han sig som bonde og kom tilbage til os. 152 00:16:15,600 --> 00:16:17,960 Og så sendte de hans røv tilbage til fronten? 153 00:16:18,040 --> 00:16:19,480 Med kun én hånd? 154 00:16:19,560 --> 00:16:21,000 Jeg har næsten ondt af ham. 155 00:16:21,080 --> 00:16:24,080 Nu sender de os efter ham for at få ham tilbage. 156 00:16:24,720 --> 00:16:26,960 Han lyder mere og mere som russisk spion. 157 00:16:27,040 --> 00:16:29,720 Stabsofficerer, alle enhåndede kunstnere. 158 00:16:32,240 --> 00:16:35,000 Hvorfor er han så vigtig? Fordi han hedder "von"? 159 00:16:35,080 --> 00:16:38,640 Han arbejdede angiveligt på en tilbagetrækningsplan. 160 00:16:40,320 --> 00:16:44,000 Den indeholder vores stillinger, radiofrekvenser og våbenbeholdning. 161 00:16:44,080 --> 00:16:46,120 Hvis russerne får fat i den, 162 00:16:46,920 --> 00:16:49,120 vil portene til Riget stå åbne. 163 00:16:51,000 --> 00:16:55,480 Vores mission har kodenavnet "Operation Labyrint." 164 00:16:59,080 --> 00:17:01,560 Har de ikke forsøgt med en radio? 165 00:17:02,800 --> 00:17:05,880 Han har ikke svaret, siden vi sprængte broen. 166 00:17:10,000 --> 00:17:11,200 I Stalingrad... 167 00:17:12,880 --> 00:17:14,320 ...var det hans ordre, ikke? 168 00:17:15,640 --> 00:17:18,040 Han var den øverstbefalende. 169 00:17:44,480 --> 00:17:46,680 Stump! Hvad laver du? 170 00:17:46,760 --> 00:17:49,120 Du spiller den ikke af i min kampvogn! 171 00:17:50,720 --> 00:17:52,160 Jeg gjorde ikke noget. 172 00:17:52,240 --> 00:17:53,640 Jeg så det tydeligt. 173 00:18:05,720 --> 00:18:09,120 Fem kilometer til fronten. Så skal I holde øjnene åbne. 174 00:19:03,600 --> 00:19:05,000 Weller, hvad laver de? 175 00:19:05,760 --> 00:19:07,320 Russerne skal nok forvirres. 176 00:19:07,960 --> 00:19:10,280 Vi trækker os nok endnu mere. 177 00:19:10,360 --> 00:19:13,000 Men østrigeren Adolf troede jo ikke på tilbagetog. 178 00:19:13,080 --> 00:19:14,320 En af dine, Weller. 179 00:19:15,400 --> 00:19:18,760 - Ikke en, jeg kender. - Dig og din tyroler-svinegård. 180 00:19:18,840 --> 00:19:22,720 Det er ingen svinegård. Det er en vingård. 181 00:19:23,320 --> 00:19:26,560 Og det er i Wachau. Det smukkeste sted på Jorden. 182 00:19:27,520 --> 00:19:29,800 - Wachau... - Siger de noget i radioen? 183 00:19:33,920 --> 00:19:35,280 Der er kun støj. 184 00:19:35,360 --> 00:19:37,360 Godt nok. Så kan Ivan ikke høre os. 185 00:19:37,440 --> 00:19:40,760 Hummel, vi kører af vejen mod venstre om 50 meter. 186 00:19:41,360 --> 00:19:43,200 Væk fra den åbne mark og i skjul. 187 00:19:43,280 --> 00:19:44,600 Javel! 188 00:20:07,920 --> 00:20:09,880 Når vi har drukket, slukker vi ilden, 189 00:20:09,960 --> 00:20:12,400 og vi tager første vagt, Michel. Okay? 190 00:20:30,760 --> 00:20:32,200 Er der partisanere her? 191 00:20:34,640 --> 00:20:35,720 Man ved aldrig. 192 00:20:37,040 --> 00:20:38,960 Vi bør holde øjne og ører åbne. 193 00:20:41,880 --> 00:20:43,080 Bodhana fortalte... 194 00:20:50,400 --> 00:20:52,480 ...at skovene her er fuld af spøgelser. 195 00:20:52,560 --> 00:20:53,680 Hvem er Bodhana? 196 00:20:54,280 --> 00:20:56,880 En bondepige, han mødte i Tolokonnoye. 197 00:20:57,880 --> 00:21:01,360 - Hun solgte os mælk og æg. - Og gonorré, ikke? 198 00:21:01,440 --> 00:21:02,680 Helmut... 199 00:21:03,640 --> 00:21:05,160 Vi var ikke i seng sammen. 200 00:21:05,240 --> 00:21:06,360 Men du ville gerne. 201 00:21:09,560 --> 00:21:11,480 Lyt til onkel Helmut, stump. 202 00:21:11,560 --> 00:21:13,440 Morskaben er kort, fortrydelsen lang. 203 00:21:14,880 --> 00:21:17,480 Sagde hun, at der var spøgelser i skoven? 204 00:21:17,560 --> 00:21:23,160 Ja. De dødes sjæle går rundt her. 205 00:21:24,200 --> 00:21:25,840 Det tror ukrainerne. 206 00:21:27,120 --> 00:21:28,680 Det gør mange derhjemme også. 207 00:21:28,760 --> 00:21:30,680 Schlesien er en stor svinegård. 208 00:21:38,000 --> 00:21:40,440 Hvorfor brændte vi ikke, løjtnant? 209 00:21:41,600 --> 00:21:42,600 På broen. 210 00:21:44,360 --> 00:21:48,520 Vi klarede den, fordi jeg holdt speederen i bund. 211 00:21:48,600 --> 00:21:51,680 Også selvom den brændte. I skylder mig nye støvler. 212 00:22:00,040 --> 00:22:02,280 Du kender von Hardenburg godt, ikke? 213 00:22:04,320 --> 00:22:06,040 Vi gik på militærakademiet sammen. 214 00:22:06,800 --> 00:22:08,200 Var I venner? 215 00:22:09,160 --> 00:22:10,920 Ja, men det er længe siden. 216 00:22:14,440 --> 00:22:16,880 Er det sandt, at han er din søns gudfar? 217 00:22:24,800 --> 00:22:27,000 Det er nok. Læg jer til at sove. 218 00:23:24,480 --> 00:23:25,440 Lygtemænd. 219 00:23:30,200 --> 00:23:31,880 Lad ikke Hummel gå dig på. 220 00:23:33,400 --> 00:23:35,040 Han er ude efter mig. 221 00:23:37,040 --> 00:23:38,680 Han mistede sin søn. 222 00:23:38,760 --> 00:23:40,080 Han var kun 15. 223 00:23:42,000 --> 00:23:45,600 Under et luftangreb mod Humboldthain Park. Han styrede luftværnskanonen. 224 00:23:48,400 --> 00:23:49,680 Det var en fuldtræffer. 225 00:23:50,400 --> 00:23:52,520 Hummel måtte begrave en tom kiste. 226 00:23:58,400 --> 00:24:01,840 Måske er det hans måde at vise, at du er vigtig for ham. 227 00:24:15,880 --> 00:24:17,200 Få noget hvile. 228 00:24:18,520 --> 00:24:19,800 Jeg tager vagten. 229 00:24:36,120 --> 00:24:37,160 Philip. 230 00:25:27,800 --> 00:25:29,000 Hvad kan du høre? 231 00:25:35,920 --> 00:25:38,080 AGNUS DEI QUI TOLLIS 232 00:25:38,160 --> 00:25:39,720 Sig nu, hvad du hører. 233 00:25:40,680 --> 00:25:41,880 Det er latin. 234 00:25:43,840 --> 00:25:44,760 Hør engang. 235 00:25:47,720 --> 00:25:51,240 "Guds lam, vis os nåde." 236 00:25:54,720 --> 00:25:58,000 "Guds lam, du fjerner synderne." 237 00:26:03,680 --> 00:26:07,120 "Guds lam, giv os fred." 238 00:26:14,680 --> 00:26:15,560 En gudstjeneste. 239 00:26:16,960 --> 00:26:18,360 Det er i radioen hjemme. 240 00:26:18,440 --> 00:26:20,000 Men de er ortodokse her. 241 00:26:20,760 --> 00:26:22,520 Hvorfor lytter de til den på latin? 242 00:26:31,960 --> 00:26:33,960 Kampvognsbarriere. Hold til højre. 243 00:26:36,960 --> 00:26:39,040 Ivan vil skræmme os. 244 00:26:39,120 --> 00:26:40,920 Sluk for det hokus pokus. 245 00:26:55,080 --> 00:26:56,720 Hvem har bygget det? 246 00:26:56,800 --> 00:26:57,960 Det har vi. 247 00:26:58,040 --> 00:27:01,840 Eller de tilfangetagne rester af Zhukovs armé. 248 00:27:05,960 --> 00:27:08,480 Og dem, der ikke kunne klare det, ligger derovre. 249 00:27:35,120 --> 00:27:37,360 Hummel, der er et hul længere fremme. 250 00:27:37,440 --> 00:27:39,000 Det tager vi. Drej til venstre. 251 00:28:18,360 --> 00:28:19,200 Stop kampvognen! 252 00:28:27,200 --> 00:28:28,800 - Hvad er der? - Miner. 253 00:28:28,880 --> 00:28:30,200 Under os. 254 00:28:30,280 --> 00:28:31,560 Pis. 255 00:28:34,720 --> 00:28:36,200 Hvad gør vi nu? 256 00:28:36,280 --> 00:28:39,680 Michel, Keilig, ned. Vi skal gennemsøge jorden. 257 00:28:45,480 --> 00:28:47,840 Forsigtigt. Hop ned i vores spor. 258 00:29:11,840 --> 00:29:13,160 Grundigt. 259 00:29:33,880 --> 00:29:34,720 Pis. Michel! 260 00:29:40,360 --> 00:29:41,360 Kom her. 261 00:29:46,800 --> 00:29:49,720 Den er for tæt på bæltet. Vi må grave den fri. Hjælp mig. 262 00:29:49,800 --> 00:29:52,880 Keilig! Tjek ved vores spor, 263 00:29:52,960 --> 00:29:54,800 - hvis nu vi skal bakke. - Javel! 264 00:29:54,880 --> 00:29:55,920 Løjtnant! 265 00:29:56,560 --> 00:29:59,360 Klokken ni, 3000. Støv i horisonten. 266 00:29:59,440 --> 00:30:02,360 - Måske et bagholdsangreb. - Hold øje, Christian. 267 00:30:02,440 --> 00:30:03,520 Hjælp mig. 268 00:30:05,680 --> 00:30:06,800 Her. 269 00:30:12,560 --> 00:30:15,200 Fjern forsigtigt jorden under minen, 270 00:30:15,280 --> 00:30:18,480 så vi kan løfte den, mens jeg fjerner udløseren. 271 00:30:18,560 --> 00:30:19,400 Kom så. 272 00:30:29,120 --> 00:30:30,040 Forsigtig. 273 00:30:45,960 --> 00:30:47,400 Jeg kan ikke se noget. 274 00:30:48,000 --> 00:30:49,480 Vi må løfte den. 275 00:30:51,640 --> 00:30:52,480 Forsigtig. 276 00:30:57,160 --> 00:30:59,400 - Løjtnant! - Hvad? 277 00:30:59,480 --> 00:31:02,000 Noget flyttede sig. Jeg holdt fast i det. 278 00:31:02,640 --> 00:31:04,480 Det føles som en håndgranat. 279 00:31:09,360 --> 00:31:10,200 Det stemmer. 280 00:31:10,760 --> 00:31:13,800 Svinene trak sikkerhedsstiften ud. En dobbeltfælde. 281 00:31:14,720 --> 00:31:15,920 Hvis du flytter hånden 282 00:31:16,000 --> 00:31:18,960 vil granaten flytte sig og minen blive udløst. 283 00:31:19,040 --> 00:31:21,000 Og så sprænger vi i luften med minen. 284 00:31:23,000 --> 00:31:25,280 Michel, du må tage det roligt. 285 00:31:26,840 --> 00:31:27,840 Michel. 286 00:31:29,720 --> 00:31:30,720 Her. 287 00:31:31,880 --> 00:31:32,880 Træk vejret. 288 00:31:36,640 --> 00:31:37,760 Godt. 289 00:31:40,440 --> 00:31:41,440 Forstået. 290 00:31:46,520 --> 00:31:49,480 - Hvad er status, Weller? - Køretøjerne kører væk. 291 00:31:49,560 --> 00:31:51,120 Gør klar til at bakke. 292 00:31:51,640 --> 00:31:52,720 Hvad sker der? 293 00:31:53,400 --> 00:31:56,400 Først får jeg de andre i sikkerhed, så hjælper jeg dig. 294 00:31:56,480 --> 00:31:57,360 Forstået? 295 00:32:02,160 --> 00:32:03,160 Forstået. 296 00:32:16,120 --> 00:32:19,280 Ukendte køretøjer 5-6 kilometer væk. De kører væk. 297 00:32:20,000 --> 00:32:21,960 - Hummel! - Hvor er Michel? 298 00:32:22,040 --> 00:32:24,640 Kør langsomt tilbage ad samme spor. 299 00:32:24,720 --> 00:32:26,080 Hvor er Michel? 300 00:32:26,160 --> 00:32:27,720 Tigeren er førsteprioritet. 301 00:32:30,400 --> 00:32:31,240 Af sted! 302 00:33:00,560 --> 00:33:01,400 Ligeud. 303 00:33:08,720 --> 00:33:09,720 Ligeud. 304 00:33:14,000 --> 00:33:17,160 - For fanden, stumpen. - Ligeud, sagde jeg! 305 00:33:25,520 --> 00:33:26,520 Stop! 306 00:33:40,000 --> 00:33:40,840 Reb. 307 00:33:43,160 --> 00:33:45,120 Du gør det godt, Michel. 308 00:33:45,200 --> 00:33:46,240 For helvede. 309 00:34:06,560 --> 00:34:07,720 Jeg får dig sikkert... 310 00:34:09,640 --> 00:34:11,000 ...med hjem. 311 00:34:15,240 --> 00:34:16,480 Forsigtig. 312 00:34:25,040 --> 00:34:27,160 Og hør nu godt efter, Michel. 313 00:34:27,720 --> 00:34:28,720 Se på mig. 314 00:34:31,200 --> 00:34:35,080 Træk hånden langsomt ud, lidt efter lidt, 315 00:34:35,160 --> 00:34:39,520 så minens vægt presser på granatens håndtag. 316 00:34:42,120 --> 00:34:43,360 Kom så. 317 00:34:47,000 --> 00:34:48,040 Langsomt. 318 00:34:49,560 --> 00:34:52,080 Fortsæt langsomt. Langsommere. 319 00:34:53,040 --> 00:34:55,480 Godt, Michel. 320 00:34:58,280 --> 00:34:59,280 Fortsæt. 321 00:35:01,160 --> 00:35:02,160 Langsomt. 322 00:35:07,440 --> 00:35:08,480 Fortsæt. 323 00:35:12,360 --> 00:35:14,240 Forsigtig. 324 00:35:15,640 --> 00:35:16,800 Godt. 325 00:35:31,440 --> 00:35:32,400 Forsigtig. 326 00:35:58,280 --> 00:35:59,120 Rejs dig op. 327 00:36:01,960 --> 00:36:02,800 Kom. 328 00:36:15,360 --> 00:36:16,360 Kom. 329 00:36:27,240 --> 00:36:30,120 Alle om bag kampvognen. 330 00:36:44,280 --> 00:36:45,320 Den får du. 331 00:37:10,680 --> 00:37:12,280 Du har nerver af stål. 332 00:37:12,360 --> 00:37:13,360 Op igen. 333 00:37:14,240 --> 00:37:15,120 Det var flot. 334 00:37:16,400 --> 00:37:18,200 Du får ikke et kram af mig, stump. 335 00:37:28,240 --> 00:37:30,280 Men hæng bare et billede af kæresten 336 00:37:30,360 --> 00:37:31,800 i kampvognen. 337 00:37:59,280 --> 00:38:00,680 Skarpt mod venstre. 338 00:39:02,800 --> 00:39:03,800 Stop! 339 00:39:14,320 --> 00:39:16,600 Kampvogn, klokken 12. Baglæns. Hurtigt. 340 00:39:20,720 --> 00:39:22,320 Skarpt til venstre! 341 00:39:27,520 --> 00:39:28,360 Udløs røg. 342 00:39:34,480 --> 00:39:35,600 Lige ud. 343 00:39:37,040 --> 00:39:39,720 Vi skal længere væk, Hummel. Ud af skoven. 344 00:39:39,800 --> 00:39:40,960 Sømmet i bund! 345 00:39:45,560 --> 00:39:47,120 Og stop! 346 00:39:53,200 --> 00:39:56,600 Det var et højkaliberprojektil. SU-100, tror jeg. 347 00:39:56,680 --> 00:39:59,840 Panserbrydende granat. En fuldtræffer og vi er færdige. 348 00:40:05,480 --> 00:40:06,320 Løjtnant? 349 00:40:09,680 --> 00:40:12,120 Der kommer flere. Mindst tre kampvogne. 350 00:40:12,760 --> 00:40:13,640 Vi kører fra dem. 351 00:40:13,720 --> 00:40:15,560 Vi kan tage dem en efter en her. 352 00:40:15,640 --> 00:40:17,960 De er for mange, og vi har en mission. 353 00:40:18,040 --> 00:40:20,040 Vi er fanget mellem floden og fjenden. 354 00:40:20,120 --> 00:40:23,080 Vi er nødt til at angribe. Vi sidder i saksen. 355 00:40:24,480 --> 00:40:25,800 Floden. 356 00:40:26,520 --> 00:40:27,440 Vi har en chance. 357 00:40:28,840 --> 00:40:31,000 Først baglæns, så mod øst, klokken tre. 358 00:41:09,600 --> 00:41:10,520 Stop. 359 00:41:12,680 --> 00:41:13,840 Sluk motoren. 360 00:41:13,920 --> 00:41:15,440 Hvad laver du, Philip? 361 00:41:16,080 --> 00:41:17,400 Alle ud. 362 00:41:22,920 --> 00:41:24,280 Hvad fanden? 363 00:41:27,960 --> 00:41:29,080 Kom så! 364 00:41:30,600 --> 00:41:32,160 Gør klar til at dykke. 365 00:41:34,240 --> 00:41:36,320 - Hvad? - Tigeren er bygget til at dykke. 366 00:41:36,400 --> 00:41:37,800 Det har vi kun trænet. 367 00:41:37,880 --> 00:41:38,720 Sæt i gang! 368 00:41:38,800 --> 00:41:40,040 Aldrig i kamp. 369 00:41:41,240 --> 00:41:43,120 Så er det tid at prøve det af. 370 00:41:43,200 --> 00:41:46,120 Vi er ramt flere gange. Måske synker vi som en sten. 371 00:41:46,200 --> 00:41:49,400 Du har repareret den, og jeg stoler på dig. Kom så. 372 00:41:51,160 --> 00:41:53,680 Af sted. Kom så! 373 00:42:04,600 --> 00:42:05,600 Perfekt. 374 00:42:22,560 --> 00:42:24,680 Alle ind. 375 00:42:27,960 --> 00:42:29,600 Tænd motoren, Hummel. 376 00:42:30,920 --> 00:42:32,040 VANDKØRSEL 377 00:42:36,360 --> 00:42:37,560 Lad os komme af sted. 378 00:42:37,640 --> 00:42:38,720 ÅBEN 379 00:43:13,000 --> 00:43:14,640 Vi har vandkontakt. 380 00:43:55,680 --> 00:43:56,680 Hummel, stop. 381 00:44:06,280 --> 00:44:07,680 Det lyder højt. 382 00:44:09,560 --> 00:44:11,200 - Kan motoren slukkes? - Nej. 383 00:44:11,280 --> 00:44:12,520 Nej. 384 00:44:12,600 --> 00:44:14,920 Starter motoren ikke igen, drukner vi. 385 00:44:18,240 --> 00:44:21,440 Men de kan se vores udstødningsdampe. Sluk motoren. 386 00:44:21,520 --> 00:44:23,960 Hvad? Starter den ikke igen, er vi på røven. 387 00:44:24,560 --> 00:44:25,400 Sluk. 388 00:44:51,600 --> 00:44:52,720 Hvordan går det? 389 00:44:54,680 --> 00:44:56,360 Den holder tæt. 390 00:44:59,240 --> 00:45:01,520 - Også her. - Intet vand her. 391 00:45:12,440 --> 00:45:14,440 Hvor længe kan vi blive under vand? 392 00:45:35,400 --> 00:45:36,400 Motorlyde. 393 00:45:43,480 --> 00:45:44,880 De nærmer sig. 394 00:45:44,960 --> 00:45:47,280 At brænde i kampvognen er en ting, 395 00:45:48,480 --> 00:45:49,480 men at drukne... 396 00:45:53,880 --> 00:45:57,160 Weller havde ret. Vi skulle have kæmpet imod dem. 397 00:45:58,080 --> 00:46:00,000 - Vi sidder i en fælde. - Stille! 398 00:46:48,480 --> 00:46:50,360 Vi bliver under vand i sikkerhed. 399 00:47:14,760 --> 00:47:17,280 - Hvor længe vil du vente? - Indtil jeg er sikker på, 400 00:47:17,360 --> 00:47:21,800 at vi ikke ryger i en fælde, når vi kommer op. 401 00:47:41,440 --> 00:47:43,240 Keilig, hvad siger dit ur? 402 00:47:44,240 --> 00:47:46,640 Lidt i 12, men det har ikke gået siden broen. 403 00:47:51,920 --> 00:47:55,040 Bodhana har fortalt, at der i søerne er ånder, 404 00:47:56,120 --> 00:47:57,960 der trækker én ned i dybet. 405 00:47:59,680 --> 00:48:02,920 Hun er munter, hende din udkårne. 406 00:48:04,560 --> 00:48:08,080 Stille på galeanstalten. Nu. 407 00:49:02,760 --> 00:49:03,880 Philip. 408 00:49:19,280 --> 00:49:21,960 - Løjtnant! - Lort, der kommer vand ind! 409 00:49:22,040 --> 00:49:24,560 Vi må op. Uanset om de er der eller ej. 410 00:49:26,520 --> 00:49:29,600 Vi krydser floden og kommer op på den anden side. 411 00:49:29,680 --> 00:49:32,240 - Krydser floden? - De kan være i nærheden. 412 00:49:32,320 --> 00:49:35,040 Det er sikrere. Og vi sparer brændstof. 413 00:49:35,120 --> 00:49:37,520 Start motoren, Helmut. 414 00:49:48,640 --> 00:49:50,960 - Lort. - Prøv igen. 415 00:49:51,040 --> 00:49:53,560 Kom så, Hummel. 416 00:50:04,280 --> 00:50:06,320 Kom så, Helmut. Prøv igen. 417 00:50:14,120 --> 00:50:15,000 Ja! 418 00:50:17,280 --> 00:50:19,040 Fremad march, Helmut. 419 00:50:30,560 --> 00:50:34,120 Hvis vi sidder fast, kan vi ikke åbne lugen under vandet. 420 00:50:34,200 --> 00:50:35,160 Jeg kan ikke svømme. 421 00:50:36,240 --> 00:50:37,240 Heller ikke jeg. 422 00:50:37,880 --> 00:50:41,440 Det skal vi ikke. Vi dør i en jernkiste. 423 00:51:29,840 --> 00:51:31,000 Sluk motoren. 424 00:51:53,800 --> 00:51:56,560 Intet at se. Alle ud. 425 00:52:26,120 --> 00:52:28,040 Lad os gøre den klar til land igen. 426 00:52:29,360 --> 00:52:31,520 Der er brændstof til 20 kilometer. 427 00:52:33,040 --> 00:52:34,240 - Ja. - Ja. 428 00:52:36,960 --> 00:52:37,880 Lort. 429 00:52:38,560 --> 00:52:39,480 Hvad? 430 00:52:40,160 --> 00:52:42,160 Ivan skylder mig en ny pakke. 431 00:52:45,440 --> 00:52:48,520 - Det var tæt på. - Kom. Vi har en mission at udføre. 432 00:52:49,720 --> 00:52:50,720 Weller. 433 00:53:46,000 --> 00:53:47,600 Tag noget kampvognschokolade. 434 00:53:48,760 --> 00:53:50,160 Det bliver en lang nat. 435 00:53:50,800 --> 00:53:52,840 Og I skal holde jer vågne. 436 00:54:25,200 --> 00:54:27,280 Jeg foretrækker at være klar i hovedet. 437 00:55:22,560 --> 00:55:23,640 Stop. 438 00:55:26,600 --> 00:55:27,480 Sluk motoren. 439 00:55:33,480 --> 00:55:34,480 Hvad er der? 440 00:55:54,240 --> 00:55:55,440 Det er vores folk. 441 00:55:57,720 --> 00:55:59,320 Tænd motoren. Fremad. 442 00:56:54,000 --> 00:56:55,360 Sluk motoren. Stig ud. 443 00:57:16,400 --> 00:57:18,120 Stop! Hænderne op! 444 00:57:20,000 --> 00:57:23,000 Kom med dyrene. 445 00:57:25,320 --> 00:57:26,160 Ind med dem. 446 00:57:30,280 --> 00:57:32,880 Heil Hitler. Kampvognsdrenge. 447 00:57:37,440 --> 00:57:38,640 Hurtigere. 448 00:57:39,960 --> 00:57:41,720 Hurtigere, tak. 449 00:57:45,400 --> 00:57:46,720 Skynd jer, d'herrer. 450 00:57:47,600 --> 00:57:48,800 Også hestene. 451 00:57:53,400 --> 00:57:56,160 Løjtnant Gerkens, Tung Kampvognsbataljon 503. 452 00:57:57,440 --> 00:58:00,640 - Anmoder om forsyninger og brændstof. - Stormtropfører Krebs. 453 00:58:01,840 --> 00:58:03,520 Er I faret vild? 454 00:58:05,800 --> 00:58:06,640 Specialmission. 455 00:58:07,320 --> 00:58:10,400 I kampvognsdrenge skal altid noget særligt. 456 00:58:13,240 --> 00:58:16,080 Jeg blev fortalt, vi ikke havde folk her. 457 00:58:17,360 --> 00:58:19,760 Dette er vores specialmission. 458 00:58:19,840 --> 00:58:22,880 At rydde de landsbyer, der har støttet partisanerne. 459 00:58:22,960 --> 00:58:25,600 Fremad. Videre. 460 00:58:25,680 --> 00:58:29,160 Skal de i arbejdslejr? 461 00:58:30,520 --> 00:58:32,800 Arbejdslejrenes tid er forbi. 462 00:58:33,640 --> 00:58:36,360 Vi låser døren, og når vi sætter ild til, 463 00:58:36,440 --> 00:58:38,640 bliver de trampet ned af deres dyr. 464 00:58:38,720 --> 00:58:39,920 Det sparer ammunition. 465 00:58:40,000 --> 00:58:42,040 Det er vores lille bidrag til sagen. 466 00:58:42,680 --> 00:58:45,480 Riget har så stor appetit for de døde, 467 00:58:47,080 --> 00:58:48,600 at der ikke er nok ammunition. 468 00:58:52,400 --> 00:58:54,320 Vi er næsten færdige. 469 00:58:59,040 --> 00:59:00,160 Gør klar til afgang. 470 00:59:34,800 --> 00:59:36,720 I husker vel flammerne, ikke? 471 00:59:58,120 --> 01:00:00,480 Nu er mit arbejde her overstået. 472 01:00:02,280 --> 01:00:04,120 Nåh, ja, jeres brændstof. 473 01:00:06,960 --> 01:00:07,800 Af sted. 474 01:00:15,760 --> 01:00:17,240 Lad os komme væk. 475 01:00:17,320 --> 01:00:19,240 Vi sover i tigeren i nat. 476 01:00:20,400 --> 01:00:21,520 Af sted! 477 01:00:47,800 --> 01:00:48,800 Philip? 478 01:00:54,680 --> 01:00:56,120 Til helvede med det. 479 01:00:56,200 --> 01:00:58,320 Michel, giv mig noget ordentligt. 480 01:01:07,600 --> 01:01:08,600 Mere. 481 01:01:20,720 --> 01:01:22,000 Gudernes nektar. 482 01:01:23,280 --> 01:01:25,000 Jeg troede, du lavede vin. 483 01:01:26,200 --> 01:01:29,640 Selv jeg, en simpel latinlærer, ved, at det er noget billigt stads. 484 01:01:31,360 --> 01:01:32,800 Baron von Claussen '37. 485 01:01:34,240 --> 01:01:35,680 Grüner Veltliner Smaragd. 486 01:01:36,440 --> 01:01:38,000 Bedste årgang, jeg har lavet. 487 01:01:39,160 --> 01:01:43,800 Milde noter af frugt, med afbalanceret syrlighed og... 488 01:01:46,600 --> 01:01:48,120 ...delikate abrikosnoter. 489 01:01:49,960 --> 01:01:52,400 "Gudernes nektar," kaldte vi det. 490 01:01:53,880 --> 01:01:57,200 Rigsmarskal Göring købte halvdelen af årgangen. 491 01:01:58,640 --> 01:02:01,320 Og nu er det eneste tilbage... 492 01:02:03,960 --> 01:02:05,080 ...mindet. 493 01:02:09,640 --> 01:02:12,800 Og derfor må jeg drikke det her pis. 494 01:02:13,800 --> 01:02:16,640 Pis eller ej, så gør det, hvad det skal. 495 01:02:18,520 --> 01:02:19,680 Løjtnant? 496 01:02:21,000 --> 01:02:23,040 Hvordan lærer en østrigsk bonde som dig 497 01:02:23,120 --> 01:02:25,600 at lave vin, der er god nok til rigsmarskalen? 498 01:02:26,520 --> 01:02:27,560 I Wachau 499 01:02:28,840 --> 01:02:30,560 er det i vores blod. 500 01:02:32,200 --> 01:02:35,600 Jeg lærte det af min far, som lærte det af sin far. 501 01:02:36,400 --> 01:02:39,920 Hvis du lavede vinen, hvem er Baron von Claussen så? 502 01:02:42,560 --> 01:02:43,640 Jeg var hans vinmager. 503 01:02:44,200 --> 01:02:45,840 Så er det din vin. 504 01:02:47,680 --> 01:02:49,880 Hans jord, hans druer. 505 01:02:49,960 --> 01:02:52,000 Hans sol, hans vind, hans regn? 506 01:02:53,560 --> 01:02:56,320 Af en gammel latinlærer lyder du meget rød. 507 01:02:57,960 --> 01:02:59,880 Hvis de gamle romere gav os noget, 508 01:03:01,000 --> 01:03:04,000 hvis de bidrog til menneskets viden, 509 01:03:04,080 --> 01:03:05,280 så var det med krig. 510 01:03:05,920 --> 01:03:07,480 De førte altid krig. 511 01:03:08,200 --> 01:03:10,840 Ikke for at kue en fjende, men deres eget folk. 512 01:03:10,920 --> 01:03:14,000 De førte altid krig og stoppede aldrig op for at hvile. 513 01:03:14,080 --> 01:03:15,640 Latinlæreren, vinbonden, 514 01:03:15,720 --> 01:03:17,880 togføreren og bondedrengen kunne være med. 515 01:03:17,960 --> 01:03:19,920 En vej. Kæft, trit og retning. 516 01:03:20,000 --> 01:03:21,520 Ordrer, dem skal man følge. 517 01:03:21,600 --> 01:03:24,240 Glem, hvem du var, og hvad du engang elskede. 518 01:03:25,760 --> 01:03:28,320 Vi følger ordrer for at beskytte vores kære. 519 01:03:30,960 --> 01:03:32,880 Vi har kun ordrer. 520 01:03:34,280 --> 01:03:38,240 Uden dem falder alt fra hinanden. Hæren, samfundet, alt. 521 01:03:50,320 --> 01:03:52,680 I min kampvogn er der ikke plads til politik. 522 01:03:54,360 --> 01:03:55,320 Og du tager fejl. 523 01:03:59,440 --> 01:04:01,760 De gamle romere havde ikke togførere. 524 01:04:05,320 --> 01:04:06,760 Det ved selv jeg. 525 01:04:07,400 --> 01:04:09,120 Og du ved så lidt. 526 01:04:11,440 --> 01:04:13,200 Hold dog mund. 527 01:04:16,080 --> 01:04:17,360 For togførerne. 528 01:04:18,160 --> 01:04:19,720 Samfundets frelsere. 529 01:04:30,120 --> 01:04:32,160 Weller. Lighter. 530 01:04:34,240 --> 01:04:35,360 Hvad mener du? 531 01:05:08,120 --> 01:05:09,440 Gid jeg kunne glemme. 532 01:05:15,600 --> 01:05:16,960 Glemme, hvem vi var. 533 01:05:21,480 --> 01:05:23,120 Det bliver aldrig det samme. 534 01:05:25,960 --> 01:05:27,160 Hvordan kan det... 535 01:05:30,800 --> 01:05:31,840 Efter alt dette? 536 01:05:35,200 --> 01:05:36,440 Hvem vi engang var? 537 01:05:41,440 --> 01:05:43,040 Vi er stadig de samme. 538 01:05:45,360 --> 01:05:48,720 Vi fulgte ordrer og gjorde, hvad vi blev bedt om. 539 01:05:50,840 --> 01:05:51,840 Det er alt. 540 01:06:10,280 --> 01:06:11,880 Når alt dette er ovre, 541 01:06:13,240 --> 01:06:15,880 skal du besøge mig på vingården i Østrig. 542 01:06:20,000 --> 01:06:21,720 Så drikker vi en flaske sammen. 543 01:06:27,320 --> 01:06:28,480 Det gør vi. 544 01:07:38,440 --> 01:07:39,440 Stop! 545 01:07:40,720 --> 01:07:41,760 Hvad nu? 546 01:07:48,720 --> 01:07:50,160 Det giver mig myrekryb. 547 01:07:50,240 --> 01:07:52,160 Lad os holde afstand. 548 01:07:52,720 --> 01:07:56,960 Bunkeren er i en direkte linje bag den, og vi kan ikke tage en omvej. 549 01:07:57,040 --> 01:07:58,160 Klar til kamp. 550 01:08:00,160 --> 01:08:01,000 Afstand? 551 01:08:02,880 --> 01:08:03,720 Et tusind. 552 01:08:05,160 --> 01:08:08,280 Helmut, kør venstre om møllen, men langsomt. 553 01:08:08,360 --> 01:08:10,200 - Klar. - Fremad! 554 01:08:29,080 --> 01:08:31,120 Det må have været et træningsmål. 555 01:08:31,200 --> 01:08:32,720 Vi kan snart ramme den. 556 01:08:32,800 --> 01:08:34,440 Keilig, til maskingeværet. 557 01:08:35,480 --> 01:08:36,600 Ild givet fri. 558 01:08:39,640 --> 01:08:40,840 Forbandede sol. 559 01:08:41,440 --> 01:08:42,600 Hold øjnene åbne! 560 01:08:55,120 --> 01:08:57,800 Stop! Kanon klokken et. 561 01:08:57,880 --> 01:09:00,040 Tilbage, Hummel. Nu! 562 01:09:00,880 --> 01:09:03,200 - Weller, skyd igen! - Ja! For fanden! 563 01:09:06,400 --> 01:09:07,400 Kampvogn klar! 564 01:09:08,000 --> 01:09:09,720 - Fortsæt! - Ja! 565 01:09:09,800 --> 01:09:11,440 Maskingevær, Keilig! Skyd! 566 01:09:13,280 --> 01:09:15,240 Kom væk fra skudlinjen. Mod venstre. 567 01:09:15,320 --> 01:09:16,680 Sømmet i bund! 568 01:09:21,600 --> 01:09:22,600 Stop! 569 01:09:23,200 --> 01:09:25,440 Ved siden af møllesejlet, Weller. 570 01:09:26,200 --> 01:09:28,000 På det sammenfaldne sted. 900. 571 01:09:28,840 --> 01:09:29,680 Spottet! 572 01:09:31,320 --> 01:09:33,160 - Indstillet. - Klar! 573 01:09:33,240 --> 01:09:34,360 Skyd! 574 01:09:41,800 --> 01:09:44,600 Intet at se. Ingen træffer. 575 01:09:54,920 --> 01:09:55,760 Lort. 576 01:09:55,840 --> 01:09:56,680 Hvad? 577 01:09:58,760 --> 01:10:00,960 - En SU-100. - Den samme SU? 578 01:10:01,040 --> 01:10:02,520 - Hvad fan... - Pis. 579 01:10:02,600 --> 01:10:05,280 - Det kan ikke passe. - Den må være fulgt efter. 580 01:10:05,360 --> 01:10:06,520 Det er umuligt. 581 01:10:06,600 --> 01:10:09,760 Undgå den, Hummel. Fortsæt, Keilig. Sæt i gang! 582 01:10:28,600 --> 01:10:29,840 - Giv ild! - Pas på! 583 01:10:32,000 --> 01:10:34,480 Ingen træffer. Panseret er for stærkt. 584 01:10:35,240 --> 01:10:36,120 Ladt! 585 01:10:36,200 --> 01:10:38,720 Mere afstand! Den skal rammes fra siden. 586 01:10:45,440 --> 01:10:47,360 Lort! Det var udstødningsrøret. 587 01:10:47,440 --> 01:10:49,680 - For fanden! - Fortsæt. Længere tilbage! 588 01:10:49,760 --> 01:10:50,920 Røg! 589 01:11:01,560 --> 01:11:02,600 Hvor er du? 590 01:11:14,560 --> 01:11:16,480 - Gennemtrængning! - Er alle uskadte? 591 01:11:16,560 --> 01:11:17,600 - Er du uskadt? - Ja. 592 01:11:17,680 --> 01:11:19,480 - Den vender! - Lort! 593 01:11:20,400 --> 01:11:22,000 Den er for stærk. 594 01:11:22,080 --> 01:11:24,160 Ja, men det er blot en kanon på hjul. 595 01:11:24,240 --> 01:11:27,560 Vi er hurtigere. De skal vende hele kampvognen for at skyde. 596 01:11:30,360 --> 01:11:33,440 Langsomt fremad, Hummel. Drej mod venstre. 597 01:11:33,520 --> 01:11:35,160 Jeg vil skyde fra siden. 598 01:11:35,240 --> 01:11:38,280 - Hvad med vores flanke? - Stol på mig. Kør! 599 01:11:49,040 --> 01:11:50,040 Kanon klokken tre. 600 01:11:53,600 --> 01:11:55,360 Vi er lige foran løbet. 601 01:11:55,440 --> 01:11:56,400 Bevar fatningen. 602 01:12:00,800 --> 01:12:01,960 Løjtnant! 603 01:12:02,040 --> 01:12:02,920 Bevar fatningen. 604 01:12:04,960 --> 01:12:06,640 Russeren får os snart. 605 01:12:07,240 --> 01:12:09,160 Nu, Weller. MG, skyd. Distraher dem. 606 01:12:14,000 --> 01:12:15,080 Stop! 607 01:12:17,080 --> 01:12:19,320 - Kom nu, Philip! - Ikke endnu. 608 01:12:20,920 --> 01:12:22,680 - Indstillet! - Vent. 609 01:12:23,840 --> 01:12:24,880 Jeg har ham! 610 01:12:26,040 --> 01:12:27,160 Vent. 611 01:12:27,800 --> 01:12:28,680 MG, stop. 612 01:12:34,320 --> 01:12:36,120 - Giv ild. - Pas på! 613 01:12:44,280 --> 01:12:46,400 Træffer. Ødelagt. 614 01:12:51,320 --> 01:12:53,160 Det er problemet med de kampvogne. 615 01:12:53,240 --> 01:12:55,520 De kan ikke se lige foran dem. 616 01:12:55,600 --> 01:12:58,200 Vi burde have angrebet dem i skoven. 617 01:12:58,280 --> 01:13:00,160 Kampvognen havde nær smadret os. 618 01:13:03,720 --> 01:13:04,640 Keilig. 619 01:13:05,840 --> 01:13:08,080 - Keilig, er du okay? - Keilig? 620 01:13:08,800 --> 01:13:10,960 - Keilig? - Keilig, din skiderik! 621 01:13:12,560 --> 01:13:14,880 - Løjtnant! - Hvor blev du ramt, Keilig? 622 01:13:16,960 --> 01:13:18,240 En granatsplint. 623 01:13:20,680 --> 01:13:21,840 Lungerne. 624 01:13:25,920 --> 01:13:27,080 Lort! 625 01:13:37,600 --> 01:13:38,880 Tag mig ud i solen. 626 01:13:41,600 --> 01:13:43,600 Læg ham her. 627 01:13:46,360 --> 01:13:47,600 Tag hans ben. 628 01:13:49,160 --> 01:13:50,160 Forsigtig. 629 01:14:01,960 --> 01:14:03,480 Alt er godt, Keilig. 630 01:14:06,800 --> 01:14:10,640 Du og Hardenburg... Det er personligt, ikke? 631 01:14:11,400 --> 01:14:12,680 Lad være at snakke. 632 01:14:40,600 --> 01:14:41,440 Skriv... 633 01:14:42,280 --> 01:14:44,160 Skriv til Luise og pigerne. 634 01:14:45,200 --> 01:14:46,400 Det lover jeg at gøre. 635 01:14:52,960 --> 01:14:54,560 Jeg ville undervise igen. 636 01:14:59,240 --> 01:15:04,160 I '39 havde jeg en gymnasieklasse. 637 01:15:06,040 --> 01:15:08,040 En af de bedste somre. 638 01:15:09,560 --> 01:15:12,600 Efter det var der kun krig. 639 01:15:15,120 --> 01:15:16,000 Jeg... 640 01:15:39,480 --> 01:15:40,480 Keilig... 641 01:17:05,400 --> 01:17:06,640 Lad os ordne tigeren. 642 01:17:22,120 --> 01:17:23,760 Den kan repareres, men... 643 01:17:48,080 --> 01:17:49,280 Løjtnant! 644 01:17:51,360 --> 01:17:52,520 Hvad? 645 01:18:17,400 --> 01:18:18,520 Lort. 646 01:18:20,880 --> 01:18:22,480 Så hurtigt brænder lig ikke. 647 01:18:24,240 --> 01:18:25,240 Det er nok. 648 01:18:25,320 --> 01:18:28,680 Vi vender tilbage og siger, at vi ikke har fundet von Hardenburg. 649 01:18:28,760 --> 01:18:30,160 Der er noget galt her. 650 01:18:30,720 --> 01:18:32,960 Der er kun 20 kilometer tilbage. 651 01:18:33,040 --> 01:18:34,560 Udstødningen er smadret. 652 01:18:35,360 --> 01:18:37,920 Den kan vi reparere. Eventuelt med dele fra SU'en. 653 01:18:38,000 --> 01:18:40,520 Vi har kun brændstof til 30 kilometer. 654 01:18:40,600 --> 01:18:43,520 - Vi når ikke tilbage. - Der vil være forsyninger der. 655 01:18:46,680 --> 01:18:48,960 Jeg håber, von Hardenburg er det værd. 656 01:18:50,160 --> 01:18:51,480 Men hvis han er spion, 657 01:18:52,440 --> 01:18:54,280 skyder jeg ham personligt. 658 01:19:01,320 --> 01:19:02,480 Kom i gang. 659 01:19:04,240 --> 01:19:05,240 Gå. 660 01:19:19,720 --> 01:19:22,160 I husker vel flammerne, ikke? 661 01:19:22,240 --> 01:19:23,400 Løjtnant? 662 01:19:53,400 --> 01:19:54,400 Keil... 663 01:19:55,320 --> 01:19:56,680 Lyt til radioen, Michel. 664 01:20:53,480 --> 01:20:54,560 Løjtnant? 665 01:21:10,280 --> 01:21:12,480 Sluk for det. 666 01:21:18,760 --> 01:21:19,920 Hvor meget længere? 667 01:21:21,920 --> 01:21:23,680 Hvor meget længere skal vi køre? 668 01:21:24,280 --> 01:21:27,520 Indtil vi har fundet ham og har fået ham hjem. 669 01:21:27,600 --> 01:21:28,600 Hjem? 670 01:21:31,360 --> 01:21:32,200 Det findes ikke. 671 01:21:33,920 --> 01:21:36,280 Det er blot vores egne linjer. 672 01:21:36,960 --> 01:21:39,520 Indtil vi på flugt når næste linje. 673 01:21:39,600 --> 01:21:42,200 Og til den næste og den næste. 674 01:21:43,280 --> 01:21:45,400 Hvorfor er von Hardenburg så vigtig? 675 01:21:47,400 --> 01:21:48,640 Tror de, han deserterer? 676 01:21:50,440 --> 01:21:51,640 Måske havde Keilig ret. 677 01:21:52,760 --> 01:21:54,680 Han er allerede deserteret, og vi... 678 01:21:56,480 --> 01:21:57,840 ...går i en fælde. 679 01:22:01,240 --> 01:22:02,960 Eller er han vigtig for dig? 680 01:22:16,480 --> 01:22:18,000 Keilig havde ret. 681 01:22:18,080 --> 01:22:21,040 Han sagde, det var personligt mellem jer. 682 01:22:22,480 --> 01:22:24,360 Hvorfor blander du os ind i det? 683 01:22:25,600 --> 01:22:27,480 - Hvorfor? - Det er vores ordrer. 684 01:22:28,280 --> 01:22:30,160 Finder russerne ham, 685 01:22:30,240 --> 01:22:33,280 får de vores positioner, radiofrekvenser, taktikker... 686 01:22:33,360 --> 01:22:36,760 "Så står Rigets døre åbne." Jeg ved det, Philip. 687 01:22:38,520 --> 01:22:40,120 Vi er også åbne! 688 01:22:41,720 --> 01:22:43,400 Fjenden ved, vi er her! 689 01:22:44,360 --> 01:22:45,360 Philip! 690 01:22:46,360 --> 01:22:47,800 Forstår du ikke det? 691 01:22:48,840 --> 01:22:50,120 Vågn op! 692 01:22:53,120 --> 01:22:55,560 Du tager unødvendige risici. 693 01:22:57,240 --> 01:22:58,600 Og du er kompromitteret. 694 01:23:01,760 --> 01:23:04,360 Jeg stemmer for at fratage dig kommandoen. 695 01:23:12,600 --> 01:23:13,600 Okay. 696 01:23:17,440 --> 01:23:19,520 Tag beslutningen. Nu. 697 01:23:21,520 --> 01:23:22,520 Michel? 698 01:23:30,280 --> 01:23:31,520 Jeg følger løjtnanten. 699 01:23:38,120 --> 01:23:39,120 Helmut? 700 01:23:40,280 --> 01:23:41,400 Du er kampvognsfører. 701 01:23:42,680 --> 01:23:43,680 Det er din kampvogn. 702 01:23:44,520 --> 01:23:46,440 Du har været med siden Barbarossa. 703 01:23:52,880 --> 01:23:53,880 Godt. 704 01:23:54,800 --> 01:23:57,600 Keilig er død. 705 01:23:57,680 --> 01:23:58,680 Præcis. 706 01:23:59,760 --> 01:24:04,320 På broen og da vi dykkede, 707 01:24:06,000 --> 01:24:07,840 bragte du os i fare. 708 01:24:10,840 --> 01:24:12,000 Undskyld. 709 01:24:15,040 --> 01:24:16,040 Weller... 710 01:24:19,640 --> 01:24:21,080 Jeg er med kommandøren. 711 01:24:48,160 --> 01:24:49,760 Vi taler ikke mere om det. 712 01:25:50,560 --> 01:25:53,200 Ifølge kortet er der en gammel vej her, 713 01:25:53,280 --> 01:25:55,840 som fører til skovområdet, hvor bunkeren er. 714 01:25:57,760 --> 01:25:59,240 Lidt til venstre, Hummel. 715 01:27:18,640 --> 01:27:19,680 Philip. 716 01:27:44,800 --> 01:27:46,680 Stop kampvognen. 717 01:27:52,560 --> 01:27:53,640 Hvad? 718 01:27:53,720 --> 01:27:56,160 Fodspor. Alle ud. 719 01:27:57,600 --> 01:27:58,480 Michel. 720 01:27:59,200 --> 01:28:00,320 Våbnene klar. 721 01:28:26,560 --> 01:28:27,760 Støvleaftryk. 722 01:28:28,920 --> 01:28:30,320 Tyskproduceret. 723 01:28:33,000 --> 01:28:34,000 Lad våbnene. 724 01:29:21,320 --> 01:29:22,320 Michel, stop! 725 01:29:32,600 --> 01:29:33,600 Luremine. 726 01:29:44,440 --> 01:29:45,680 Også tyskproduceret. 727 01:29:51,680 --> 01:29:53,760 Bunkeren må være tæt på. 728 01:29:57,680 --> 01:29:58,840 Sikring fra. 729 01:31:16,040 --> 01:31:18,600 - Hvad fanden? - Faldskærmstropper. 730 01:31:20,600 --> 01:31:23,480 De sendte nok os, fordi de ikke klarede det. 731 01:31:25,000 --> 01:31:26,000 Videre. 732 01:34:22,440 --> 01:34:24,600 Kom. 733 01:34:29,200 --> 01:34:30,040 Løjtnant. 734 01:34:31,000 --> 01:34:33,080 Vi søger oberst von Hardenburg. 735 01:34:35,440 --> 01:34:36,800 Det er klart. 736 01:34:36,880 --> 01:34:39,720 Han er i kommandobunkeren og venter på dig. 737 01:34:39,800 --> 01:34:41,320 Jeg fører dig til ham. 738 01:34:41,400 --> 01:34:43,760 Men hvis I vil blive lidt længere... 739 01:34:45,320 --> 01:34:49,000 Kan vi underholde jer her. 740 01:34:49,560 --> 01:34:52,960 Maria, hent vin og mad til herrerne. 741 01:34:53,040 --> 01:34:53,920 Af sted. 742 01:34:54,800 --> 01:34:57,560 Det ser ud til at have været en lang rejse. 743 01:35:01,280 --> 01:35:02,120 For livet. 744 01:35:06,840 --> 01:35:09,080 Og før mig så til oberst von Hardenburg. 745 01:35:09,840 --> 01:35:10,960 Med glæde. 746 01:35:12,280 --> 01:35:13,200 Jamen så, 747 01:35:14,120 --> 01:35:15,200 følg mig. 748 01:35:16,840 --> 01:35:17,800 Men kun dig. 749 01:35:27,800 --> 01:35:29,040 Kom. 750 01:35:49,000 --> 01:35:50,040 Vær ikke bange. 751 01:36:02,120 --> 01:36:03,400 Løjtnant? 752 01:36:18,880 --> 01:36:20,400 Ny ordre via radioen. 753 01:36:20,480 --> 01:36:22,680 Tilbagetrækning ved Dnepr-broen. 754 01:36:22,760 --> 01:36:24,360 Den sprænges ved midnat. 755 01:36:31,880 --> 01:36:33,360 Noget af en labyrint. 756 01:36:45,600 --> 01:36:46,600 Fat mod. 757 01:38:27,120 --> 01:38:28,120 Paul. 758 01:38:39,160 --> 01:38:40,600 Så historierne er sande. 759 01:38:40,680 --> 01:38:43,480 Tyskland mistede meget i Stalingrad. 760 01:38:44,800 --> 01:38:46,680 Hvad er en hånd i forhold til det? 761 01:38:48,640 --> 01:38:50,000 Kom med hen til ilden. 762 01:38:53,000 --> 01:38:58,120 Din korporal sagde, du ventede nogen. 763 01:38:58,640 --> 01:39:01,320 Nej. Jeg ventede ikke "nogen." 764 01:39:01,400 --> 01:39:02,480 Jeg ventede dig. 765 01:39:05,600 --> 01:39:08,560 Så ved du, at jeg skal tage dig med tilbage. 766 01:39:10,880 --> 01:39:11,840 Det er klart. 767 01:39:12,440 --> 01:39:14,360 Du var nødt til at foretage rejsen. 768 01:39:15,560 --> 01:39:16,760 Jeg var din bedste ven. 769 01:39:18,280 --> 01:39:20,640 Husker du sommeren på krigsadakemiet? 770 01:39:20,720 --> 01:39:25,280 Den varme august, hvor jeg introducerede dig for Marion? 771 01:39:28,920 --> 01:39:30,560 Dagen efter svømmede vi. 772 01:39:31,400 --> 01:39:35,600 Over til den lille ø med skoven midt i søen. 773 01:39:37,560 --> 01:39:39,920 Det var en magisk sommer. 774 01:39:41,800 --> 01:39:43,880 Den smukkeste nogensinde. 775 01:39:44,720 --> 01:39:46,560 Efter det var der kun krig. 776 01:39:48,080 --> 01:39:49,200 Vi må af sted. 777 01:39:55,000 --> 01:39:57,440 Du ankom vel i din tigers mave. 778 01:39:57,520 --> 01:39:58,680 Ja. 779 01:39:58,760 --> 01:39:59,920 Der er trangt. 780 01:40:01,560 --> 01:40:05,240 Er det ikke sært, at de sendte dig i den for hente alle os? 781 01:40:07,440 --> 01:40:09,440 De har nok deres grunde. 782 01:40:11,040 --> 01:40:12,440 Og hvis jeg nægter? 783 01:40:22,000 --> 01:40:24,120 Det vil jeg gerne undgå. 784 01:40:27,320 --> 01:40:29,320 Og hvis du ikke kan... 785 01:40:32,000 --> 01:40:34,720 Så har de sendt den helt rigtige, ikke? 786 01:40:36,400 --> 01:40:38,320 Ordrer er jo ordrer. 787 01:40:45,320 --> 01:40:47,760 Kom, Philip. Spis med mig. 788 01:40:48,840 --> 01:40:51,200 Et sidste måltid, så at sige. 789 01:40:54,400 --> 01:40:56,840 Det har vi ikke tid til. Vi må af sted. 790 01:40:56,920 --> 01:40:58,640 Ingen tid til en gammel ven? 791 01:40:58,720 --> 01:41:00,240 Jeg er din søns gudfar. 792 01:41:00,800 --> 01:41:02,160 Du skylder mig dit held. 793 01:41:04,520 --> 01:41:05,400 Sæt dig. 794 01:41:27,960 --> 01:41:31,240 Når man er begravet under murbrokker i fem dage, 795 01:41:31,320 --> 01:41:33,520 og langsomt men sikkert dør af tørst, 796 01:41:35,480 --> 01:41:37,080 så får man tænkt en masse. 797 01:41:38,840 --> 01:41:40,200 Man ser mange ting. 798 01:41:40,920 --> 01:41:42,000 I skyggerne. 799 01:41:44,320 --> 01:41:45,800 Jeg hørte om din redning. 800 01:41:48,120 --> 01:41:49,240 Bemærkelsesværdigt. 801 01:41:53,880 --> 01:41:56,360 Hvad gjorde vi i Stalingrad, Philip? 802 01:42:07,240 --> 01:42:09,480 Jeg har ikke tid til dine lege. 803 01:42:09,560 --> 01:42:11,920 Hvad gjorde vi i Stalingrad? 804 01:42:23,120 --> 01:42:25,360 Paul, det er ordrer. 805 01:42:25,440 --> 01:42:27,320 De kommer fra divisionen. 806 01:42:28,000 --> 01:42:30,640 De andre kommandører er nervøse. 807 01:42:30,720 --> 01:42:34,360 Fjenden har dem i sigte. De vil vide, hvad de skal gøre. 808 01:42:35,000 --> 01:42:37,960 Kvinder og børn søger ly derinde. 809 01:42:38,040 --> 01:42:40,520 Men der er også fuld af russiske tropper. 810 01:42:40,600 --> 01:42:43,800 De kontrollerer traktorfabrikken og den del af byen. 811 01:42:43,880 --> 01:42:47,400 Vores fremrykning vil mislykkes, hvis vi ikke handler nu. 812 01:42:50,160 --> 01:42:52,800 - Kan I høre noget, mænd? - Nej. 813 01:42:53,480 --> 01:42:54,320 Paul. 814 01:42:55,400 --> 01:42:58,200 Det er ordrer. Det er ikke vores valg. 815 01:42:58,840 --> 01:42:59,840 Jaså? 816 01:43:00,840 --> 01:43:02,960 De andre kommandører venter. 817 01:43:07,400 --> 01:43:08,560 Paul! 818 01:43:18,520 --> 01:43:20,960 Kom så, drenge. Stig op. Klar til kamp. 819 01:43:27,200 --> 01:43:28,040 Send beskeden. 820 01:43:29,120 --> 01:43:31,840 Alle kampvogne, ild givet fri. 821 01:43:31,920 --> 01:43:33,760 All kampvogne, ild givet fri. 822 01:43:44,360 --> 01:43:45,360 Giv ild! 823 01:44:26,320 --> 01:44:27,520 Beslutningen var deres. 824 01:44:28,120 --> 01:44:30,600 Vi havde intet valg. Det var ordrer. 825 01:44:30,680 --> 01:44:31,960 Det er måske sandt. 826 01:44:34,080 --> 01:44:36,000 Men vi havde ansvaret. 827 01:44:50,600 --> 01:44:51,760 Det er midnat. 828 01:44:53,240 --> 01:44:55,040 Du skal tilbage over Dnepr. 829 01:45:00,800 --> 01:45:02,440 Jeg er her på grund af dig. 830 01:45:02,520 --> 01:45:05,320 Vi er her alle på grund af dig. 831 01:45:05,960 --> 01:45:07,000 Kan du ikke se det? 832 01:45:09,120 --> 01:45:10,800 Jeg er på Operation Labyrint. 833 01:45:11,720 --> 01:45:13,360 Operation Labyrint? 834 01:45:15,160 --> 01:45:16,000 Det er dig. 835 01:45:16,080 --> 01:45:17,080 Philip! 836 01:45:17,160 --> 01:45:18,520 Jeg skal føre dig ud. 837 01:45:19,200 --> 01:45:20,280 Jeg er her, fordi... 838 01:45:22,760 --> 01:45:24,200 Oberst Richter sendte mig. 839 01:45:24,280 --> 01:45:25,680 Og hvem skulle det være? 840 01:45:26,880 --> 01:45:29,680 Oberst Richter. Har han overhovedet eksisteret? 841 01:45:33,960 --> 01:45:35,360 Ja. 842 01:45:35,440 --> 01:45:37,720 Tegnene var der hele tiden. 843 01:45:40,600 --> 01:45:42,000 Keilig, hvad siger dit ur? 844 01:45:42,080 --> 01:45:44,600 Lidt i 12, men det har ikke gået siden broen. 845 01:45:46,520 --> 01:45:48,160 Så hurtigt brænder lig ikke. 846 01:45:48,240 --> 01:45:49,440 Der er noget galt her. 847 01:45:50,280 --> 01:45:52,320 I husker vel flammerne, ikke? 848 01:45:54,920 --> 01:45:57,600 Hvorfor brændte vi ikke på broen? 849 01:45:57,680 --> 01:45:58,640 Vågn op! 850 01:46:02,200 --> 01:46:04,040 Men Krebs... 851 01:46:05,360 --> 01:46:07,680 - Han... - Måske var han en del af dig. 852 01:46:07,760 --> 01:46:09,400 Ligesom os alle. 853 01:46:09,480 --> 01:46:10,360 Philip! 854 01:46:11,120 --> 01:46:12,680 Det er midnat. 855 01:46:12,760 --> 01:46:15,040 Du skal tilbage over Dnepr. 856 01:46:15,120 --> 01:46:16,680 Philip! Giv ordren! 857 01:46:17,880 --> 01:46:20,640 Hvorfor forsinkede du ordren om tilbagetoget? 858 01:46:20,720 --> 01:46:22,240 Det er atypisk for dig. 859 01:46:22,880 --> 01:46:25,120 At bringe dine folk og dig selv i fare. 860 01:46:27,000 --> 01:46:27,840 Ja. 861 01:46:27,920 --> 01:46:29,080 Løjtnant? 862 01:46:36,280 --> 01:46:37,960 Den var der hele tiden. 863 01:46:40,720 --> 01:46:43,880 KONE OG SØN DØDE I TERRORANGREB MOD HAMBORG 24/7. JEG KONDOLERER 864 01:46:43,960 --> 01:46:47,520 Der stod, at Marion og din søn Fritz døde i Hamborg. 865 01:46:49,600 --> 01:46:53,000 Da luftangrebet begyndte den 24. juli, 866 01:46:53,080 --> 01:46:55,400 søgte de ly i Skt. Nikolai-kirken. 867 01:46:58,840 --> 01:47:02,760 Da bomberne faldt, blev de brændt ihjel. 868 01:47:11,480 --> 01:47:12,360 Skyd! 869 01:47:14,280 --> 01:47:15,160 Skyd! 870 01:47:18,720 --> 01:47:20,880 Jeg kæmpede for at beskytte dem. 871 01:47:29,040 --> 01:47:30,600 Vi høster, hvad vi sår. 872 01:47:34,080 --> 01:47:35,640 Du førte mig hertil. 873 01:47:35,720 --> 01:47:37,440 Hvor er her? 874 01:47:47,520 --> 01:47:48,640 Hvad sker der her? 875 01:47:51,160 --> 01:47:52,360 Hvad sker der her? 876 01:47:53,360 --> 01:47:54,480 Hvad sker der her? 877 01:47:58,200 --> 01:48:00,440 Du er nået til vejs ende. 878 01:48:01,120 --> 01:48:03,040 Jeg var ved min vejs ende dengang. 879 01:48:03,760 --> 01:48:07,200 Jeg forlod aldrig traktorfabrikken. 880 01:48:17,080 --> 01:48:19,240 Kom, gamle ven. 881 01:48:20,840 --> 01:48:22,160 Det er tid. 882 01:48:32,240 --> 01:48:33,760 Jeg skal hen til mine mænd. 883 01:48:34,480 --> 01:48:36,040 De overlever ikke uden mig. 884 01:48:39,800 --> 01:48:42,600 Kør! 885 01:48:42,680 --> 01:48:43,600 Sømmet i bund! 886 01:48:43,680 --> 01:48:47,000 - Kør, Helmut! - Der er ild i mig! 887 01:48:47,080 --> 01:48:48,880 Giv ikke op! Sømmet i bund! 888 01:48:48,960 --> 01:48:52,840 - Kør! - Helmut! Kør! 889 01:48:52,920 --> 01:48:54,240 Hvor er jeg, Paul? 890 01:48:55,520 --> 01:48:57,080 Hvor er jeg? 891 01:56:30,560 --> 01:56:32,560 Tekster af: Emil Tolstrup 892 01:56:32,640 --> 01:56:34,640 Kreativ vejleder Anders Søgaard