1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:30,240 --> 00:00:36,200
"KUN DE DØDE HAR SET ENDEN PÅ KRIGEN."
GEORGE SANTAYANA
4
00:00:55,880 --> 00:00:58,400
SOVJETUNIONEN, DNEPR-FRONTEN,
EFTERÅRET 1943
5
00:00:58,480 --> 00:01:02,200
OTTE MÅNEDER EFTER STALINGRAD
TRÆKKER VÆRNEMAGTEN SIG TILBAGE OVERALT
6
00:01:03,560 --> 00:01:04,760
Tilbagetog.
7
00:01:04,840 --> 00:01:06,920
Løb!
8
00:01:08,320 --> 00:01:10,080
Indtag position bag broen.
9
00:01:10,160 --> 00:01:12,360
- Følg mig. Hurtigere!
- Hurtigere!
10
00:01:12,960 --> 00:01:13,800
Hurtigere!
11
00:01:15,120 --> 00:01:16,200
Tilbage!
12
00:01:17,640 --> 00:01:19,560
- Tilbagetog!
- Tilbagetog!
13
00:01:19,640 --> 00:01:20,600
Tilbage!
14
00:01:21,240 --> 00:01:22,280
Kom så!
15
00:01:28,440 --> 00:01:29,600
Indtag stilling!
16
00:01:30,680 --> 00:01:33,840
Anden bølge, til højre,
indtag stilling. Løb!
17
00:01:59,520 --> 00:02:02,400
Kommandant.
Tropperne har trukket sig tilbage.
18
00:02:08,560 --> 00:02:11,360
Løjtnant? Bør vi også trække os tilbage?
19
00:02:15,480 --> 00:02:16,360
Løjtnant!
20
00:02:36,480 --> 00:02:38,560
Keilig, kommer de?
21
00:02:46,920 --> 00:02:47,760
Nu kommer de.
22
00:03:31,880 --> 00:03:34,120
T-34! Jeg kan se dem!
23
00:03:35,760 --> 00:03:37,760
Seks hundrede, indstillet.
24
00:03:37,840 --> 00:03:38,680
Ladt!
25
00:03:43,600 --> 00:03:45,320
Giv ordren, løjtnant!
26
00:04:00,120 --> 00:04:00,960
Philip!
27
00:04:11,800 --> 00:04:12,640
Philip!
28
00:04:17,520 --> 00:04:19,200
- Giv ild!
- Pas på!
29
00:04:23,000 --> 00:04:24,800
Fuldtræffer. Ødelagt.
30
00:04:26,320 --> 00:04:27,160
Ladt!
31
00:04:28,600 --> 00:04:30,080
- Mellem dem!
- MG, giv ild.
32
00:04:40,040 --> 00:04:41,960
Til højre, endnu en kampvogn.
33
00:04:44,000 --> 00:04:44,960
- Klar.
- Giv ild!
34
00:04:45,040 --> 00:04:45,880
Pas på!
35
00:04:49,200 --> 00:04:51,320
- Fuldtræffer.
- Også ødelagt.
36
00:04:51,400 --> 00:04:53,760
- Ladt!
- MG, giv ild. Bliv ved.
37
00:05:09,240 --> 00:05:11,640
Vi har ødelagt de to foran
og blokeret vejen.
38
00:05:12,240 --> 00:05:13,240
- Vi skal væk.
- Skyd!
39
00:05:16,240 --> 00:05:17,320
Pas på!
40
00:05:21,800 --> 00:05:23,800
- Philip, hørte du mig?
- Ladt!
41
00:05:23,880 --> 00:05:24,720
Lad os smutte.
42
00:05:24,800 --> 00:05:26,680
- Giv ild!
- Pas på!
43
00:05:31,000 --> 00:05:32,800
- Ladt!
- Der kommer flere og flere.
44
00:05:33,360 --> 00:05:35,560
De sprænger broen ved midnat.
45
00:05:35,640 --> 00:05:36,800
Om fem minutter.
46
00:05:38,320 --> 00:05:41,720
- Vi har stadig tid. Giv ild!
- Pas på!
47
00:05:47,200 --> 00:05:49,440
- Vi må væk.
- Fire og et halvt minut.
48
00:05:49,520 --> 00:05:51,800
Broen er 600 meter lang.
49
00:05:53,200 --> 00:05:54,560
Panserværnskanon! Kl. 12.
50
00:05:54,640 --> 00:05:55,840
- Der lades.
- Giv ild!
51
00:05:55,920 --> 00:05:57,040
Jeg tager over.
52
00:05:59,840 --> 00:06:01,000
Pas på!
53
00:06:03,080 --> 00:06:04,200
Lader!
54
00:06:04,840 --> 00:06:07,200
Vi er alene og har ikke mere tid.
55
00:06:07,280 --> 00:06:08,720
Giv ordren.
56
00:06:10,680 --> 00:06:12,040
Giv ordren, Philip!
57
00:06:15,040 --> 00:06:17,640
Tilbagetrækning over broen, Hummel.
58
00:06:18,320 --> 00:06:19,240
Ja, kommandør.
59
00:06:32,200 --> 00:06:34,200
Kør, Helmut!
60
00:06:35,080 --> 00:06:36,120
Kom så.
61
00:06:36,200 --> 00:06:38,480
Vi har stadig fire minutter.
62
00:06:45,960 --> 00:06:47,320
Sømmet i bund.
63
00:06:57,560 --> 00:06:58,760
Vi når det ikke!
64
00:07:02,880 --> 00:07:05,880
De følger ikke efter
og er holdt op med at skyde.
65
00:07:05,960 --> 00:07:08,680
- De ved, at vi sprænger i luften.
- Vi klarer den.
66
00:07:13,480 --> 00:07:14,320
Ilyushins.
67
00:07:14,400 --> 00:07:16,160
De kan ikke skade os.
68
00:07:30,440 --> 00:07:31,800
- Kommandør.
- Ild.
69
00:07:33,120 --> 00:07:35,000
- Det drypper!
- Det kommer fra lugen.
70
00:07:35,080 --> 00:07:36,240
Der kommer ild ind.
71
00:07:38,520 --> 00:07:42,800
- Der er ild i mig!
- Kør, Helmut!
72
00:07:44,440 --> 00:07:45,760
Ild overalt!
73
00:07:47,040 --> 00:07:49,200
Kør, Helmut, fremad! Kør!
74
00:07:49,280 --> 00:07:51,640
Kør, Helmut! Sømmet i bund!
75
00:07:54,040 --> 00:07:57,120
Vi klarer den, Philip!
76
00:09:01,040 --> 00:09:03,160
Vi er alene og har ikke mere tid.
77
00:09:04,080 --> 00:09:05,160
Giv ordren.
78
00:09:06,240 --> 00:09:07,640
Ilyushins.
79
00:09:07,720 --> 00:09:10,240
Der er ild i mig!
80
00:09:10,320 --> 00:09:13,760
Kør, Helmut! Sømmet i bund!
81
00:09:45,200 --> 00:09:46,200
Hvornår ankommer vi?
82
00:10:00,760 --> 00:10:05,240
FORTROLIGT
83
00:10:18,640 --> 00:10:20,360
"Operation Labyrint."
84
00:10:22,640 --> 00:10:25,120
TAG OBERST VON HARDENBURG
MED HEMMELIGE DOKUMENTER...
85
00:10:25,200 --> 00:10:26,720
"Ordre... På egen hånd...
86
00:10:28,520 --> 00:10:29,960
Von Hardenburg..."
87
00:10:31,880 --> 00:10:32,960
Paul?
88
00:11:28,280 --> 00:11:29,240
Hvor er glassene?
89
00:11:29,800 --> 00:11:32,600
Kom, drenge. Tænd for gassen.
90
00:11:33,880 --> 00:11:36,240
Kom så, løft den. For fanden.
91
00:11:38,760 --> 00:11:41,360
Løjtnant. Velkommen tilbage.
92
00:11:42,600 --> 00:11:43,520
Tak, Christian.
93
00:11:43,600 --> 00:11:45,320
- Mænd!
- Løjtnant.
94
00:11:48,240 --> 00:11:49,440
Løjtnant.
95
00:11:50,000 --> 00:11:50,840
Chef.
96
00:11:52,920 --> 00:11:54,160
Hvordan har tigeren det?
97
00:11:54,240 --> 00:11:56,040
Skrammet og ramponeret.
98
00:11:57,080 --> 00:11:58,000
Men klar.
99
00:11:58,840 --> 00:11:59,720
Godt.
100
00:12:01,240 --> 00:12:02,240
Og jer?
101
00:12:04,360 --> 00:12:07,880
Det samme. Lidt skrammer,
forbrændinger. Intet alvorligt.
102
00:12:12,760 --> 00:12:13,920
Nye ordrer?
103
00:12:14,560 --> 00:12:15,880
Desværre, ja.
104
00:12:15,960 --> 00:12:18,640
Ifølge oberst Richter
skal vi videre i dag.
105
00:12:19,800 --> 00:12:22,320
- Og vores orlov?
- Annulleret.
106
00:12:23,720 --> 00:12:25,480
- I dag?
- I dag.
107
00:12:26,440 --> 00:12:27,400
Hvorhen?
108
00:12:27,960 --> 00:12:29,880
Tilbage mod øst, over Psel.
109
00:12:29,960 --> 00:12:31,560
- Mod Ivan?
- Imellem.
110
00:12:32,360 --> 00:12:33,360
Ingenmandsland.
111
00:12:36,120 --> 00:12:40,280
Vores ordre er at finde
oberst von Hardenburg
112
00:12:40,360 --> 00:12:41,880
og tage ham med tilbage.
113
00:12:41,960 --> 00:12:44,320
Von Hardenburg? Jeg troede, han var død.
114
00:12:45,320 --> 00:12:46,480
Det troede jeg også.
115
00:12:47,440 --> 00:12:49,040
Mange tror det samme om os.
116
00:12:49,680 --> 00:12:51,440
- Hvilken enhed tager med?
- Ingen.
117
00:12:52,040 --> 00:12:53,520
Missionen er tophemmelig.
118
00:12:53,600 --> 00:12:56,440
Han er nok i et af vores bunkeranlæg
119
00:12:56,520 --> 00:12:58,040
- øst for Novyi Yar.
- Pis.
120
00:13:00,600 --> 00:13:02,880
- Hvorfor lige os?
- En ordre er en ordre.
121
00:13:02,960 --> 00:13:05,560
Skulle vi vide det, var det blevet sagt.
122
00:13:07,080 --> 00:13:09,160
Men en enkelt tiger-kampvogn, som...
123
00:13:09,240 --> 00:13:12,320
De er nok overbevist om,
at hvis nogen kan, er det os.
124
00:13:14,680 --> 00:13:16,360
Gør kampvognen klar.
125
00:13:21,680 --> 00:13:23,040
Lad os tage af sted.
126
00:13:23,120 --> 00:13:24,520
Ja, lad os det.
127
00:13:40,160 --> 00:13:43,240
Ulv til rævehul,
Operation Labyrint de næste 48 timer.
128
00:13:45,280 --> 00:13:46,400
Ulv slut.
129
00:14:29,640 --> 00:14:31,680
Helmut? Lighter!
130
00:14:41,520 --> 00:14:43,400
Den bedste kampvogn nogensinde,
131
00:14:43,480 --> 00:14:46,600
men føreren kan ikke se noget.
132
00:14:46,680 --> 00:14:48,960
Og I røvhuller lader solen skinne på jer.
133
00:14:49,040 --> 00:14:53,280
Ingeniørerne vidste,
hvor grimme I førere er.
134
00:15:30,640 --> 00:15:31,880
Von Hardenburg?
135
00:15:31,960 --> 00:15:35,160
Han blev i Stalingrad med 6. armé,
efter vi trak os tilbage.
136
00:15:36,160 --> 00:15:38,280
Det er et mirakel, han overlevede.
137
00:15:38,360 --> 00:15:40,840
Jeg har hørt,
han huggede en af sine hænder af.
138
00:15:40,920 --> 00:15:42,040
Det har jeg også hørt.
139
00:15:42,120 --> 00:15:45,160
Han lå begravet under traktorfabrikken.
140
00:15:45,240 --> 00:15:46,640
Hans hånd sad fast.
141
00:15:46,720 --> 00:15:48,200
Efter fem dage
142
00:15:48,960 --> 00:15:50,680
skar han den af med en kniv.
143
00:15:51,600 --> 00:15:52,520
For at overleve.
144
00:15:52,600 --> 00:15:53,840
Som jeg sagde.
145
00:15:53,920 --> 00:15:55,920
Helmut? Jeg har din lighter.
146
00:15:56,600 --> 00:15:57,520
Den er min nu.
147
00:16:00,080 --> 00:16:02,560
Har han overlevet,
må han være russisk spion.
148
00:16:03,360 --> 00:16:05,960
Det må være derfor,
de vil have ham tilbage.
149
00:16:06,040 --> 00:16:08,720
Han kravlede åbenbart ud af ruinerne,
150
00:16:08,800 --> 00:16:12,040
og en ung kvinde gemte ham hjemme hos sig.
151
00:16:12,120 --> 00:16:15,520
Senere forklædte han sig som bonde
og kom tilbage til os.
152
00:16:15,600 --> 00:16:17,960
Og så sendte de hans røv
tilbage til fronten?
153
00:16:18,040 --> 00:16:19,480
Med kun én hånd?
154
00:16:19,560 --> 00:16:21,000
Jeg har næsten ondt af ham.
155
00:16:21,080 --> 00:16:24,080
Nu sender de os efter ham
for at få ham tilbage.
156
00:16:24,720 --> 00:16:26,960
Han lyder mere og mere som russisk spion.
157
00:16:27,040 --> 00:16:29,720
Stabsofficerer, alle enhåndede kunstnere.
158
00:16:32,240 --> 00:16:35,000
Hvorfor er han så vigtig?
Fordi han hedder "von"?
159
00:16:35,080 --> 00:16:38,640
Han arbejdede angiveligt
på en tilbagetrækningsplan.
160
00:16:40,320 --> 00:16:44,000
Den indeholder vores stillinger,
radiofrekvenser og våbenbeholdning.
161
00:16:44,080 --> 00:16:46,120
Hvis russerne får fat i den,
162
00:16:46,920 --> 00:16:49,120
vil portene til Riget stå åbne.
163
00:16:51,000 --> 00:16:55,480
Vores mission har kodenavnet
"Operation Labyrint."
164
00:16:59,080 --> 00:17:01,560
Har de ikke forsøgt med en radio?
165
00:17:02,800 --> 00:17:05,880
Han har ikke svaret,
siden vi sprængte broen.
166
00:17:10,000 --> 00:17:11,200
I Stalingrad...
167
00:17:12,880 --> 00:17:14,320
...var det hans ordre, ikke?
168
00:17:15,640 --> 00:17:18,040
Han var den øverstbefalende.
169
00:17:44,480 --> 00:17:46,680
Stump! Hvad laver du?
170
00:17:46,760 --> 00:17:49,120
Du spiller den ikke af i min kampvogn!
171
00:17:50,720 --> 00:17:52,160
Jeg gjorde ikke noget.
172
00:17:52,240 --> 00:17:53,640
Jeg så det tydeligt.
173
00:18:05,720 --> 00:18:09,120
Fem kilometer til fronten.
Så skal I holde øjnene åbne.
174
00:19:03,600 --> 00:19:05,000
Weller, hvad laver de?
175
00:19:05,760 --> 00:19:07,320
Russerne skal nok forvirres.
176
00:19:07,960 --> 00:19:10,280
Vi trækker os nok endnu mere.
177
00:19:10,360 --> 00:19:13,000
Men østrigeren Adolf troede jo ikke
på tilbagetog.
178
00:19:13,080 --> 00:19:14,320
En af dine, Weller.
179
00:19:15,400 --> 00:19:18,760
- Ikke en, jeg kender.
- Dig og din tyroler-svinegård.
180
00:19:18,840 --> 00:19:22,720
Det er ingen svinegård. Det er en vingård.
181
00:19:23,320 --> 00:19:26,560
Og det er i Wachau.
Det smukkeste sted på Jorden.
182
00:19:27,520 --> 00:19:29,800
- Wachau...
- Siger de noget i radioen?
183
00:19:33,920 --> 00:19:35,280
Der er kun støj.
184
00:19:35,360 --> 00:19:37,360
Godt nok. Så kan Ivan ikke høre os.
185
00:19:37,440 --> 00:19:40,760
Hummel, vi kører af vejen mod venstre
om 50 meter.
186
00:19:41,360 --> 00:19:43,200
Væk fra den åbne mark og i skjul.
187
00:19:43,280 --> 00:19:44,600
Javel!
188
00:20:07,920 --> 00:20:09,880
Når vi har drukket, slukker vi ilden,
189
00:20:09,960 --> 00:20:12,400
og vi tager første vagt, Michel. Okay?
190
00:20:30,760 --> 00:20:32,200
Er der partisanere her?
191
00:20:34,640 --> 00:20:35,720
Man ved aldrig.
192
00:20:37,040 --> 00:20:38,960
Vi bør holde øjne og ører åbne.
193
00:20:41,880 --> 00:20:43,080
Bodhana fortalte...
194
00:20:50,400 --> 00:20:52,480
...at skovene her er fuld af spøgelser.
195
00:20:52,560 --> 00:20:53,680
Hvem er Bodhana?
196
00:20:54,280 --> 00:20:56,880
En bondepige, han mødte i Tolokonnoye.
197
00:20:57,880 --> 00:21:01,360
- Hun solgte os mælk og æg.
- Og gonorré, ikke?
198
00:21:01,440 --> 00:21:02,680
Helmut...
199
00:21:03,640 --> 00:21:05,160
Vi var ikke i seng sammen.
200
00:21:05,240 --> 00:21:06,360
Men du ville gerne.
201
00:21:09,560 --> 00:21:11,480
Lyt til onkel Helmut, stump.
202
00:21:11,560 --> 00:21:13,440
Morskaben er kort, fortrydelsen lang.
203
00:21:14,880 --> 00:21:17,480
Sagde hun, at der var spøgelser i skoven?
204
00:21:17,560 --> 00:21:23,160
Ja. De dødes sjæle går rundt her.
205
00:21:24,200 --> 00:21:25,840
Det tror ukrainerne.
206
00:21:27,120 --> 00:21:28,680
Det gør mange derhjemme også.
207
00:21:28,760 --> 00:21:30,680
Schlesien er en stor svinegård.
208
00:21:38,000 --> 00:21:40,440
Hvorfor brændte vi ikke, løjtnant?
209
00:21:41,600 --> 00:21:42,600
På broen.
210
00:21:44,360 --> 00:21:48,520
Vi klarede den,
fordi jeg holdt speederen i bund.
211
00:21:48,600 --> 00:21:51,680
Også selvom den brændte.
I skylder mig nye støvler.
212
00:22:00,040 --> 00:22:02,280
Du kender von Hardenburg godt, ikke?
213
00:22:04,320 --> 00:22:06,040
Vi gik på militærakademiet sammen.
214
00:22:06,800 --> 00:22:08,200
Var I venner?
215
00:22:09,160 --> 00:22:10,920
Ja, men det er længe siden.
216
00:22:14,440 --> 00:22:16,880
Er det sandt, at han er din søns gudfar?
217
00:22:24,800 --> 00:22:27,000
Det er nok. Læg jer til at sove.
218
00:23:24,480 --> 00:23:25,440
Lygtemænd.
219
00:23:30,200 --> 00:23:31,880
Lad ikke Hummel gå dig på.
220
00:23:33,400 --> 00:23:35,040
Han er ude efter mig.
221
00:23:37,040 --> 00:23:38,680
Han mistede sin søn.
222
00:23:38,760 --> 00:23:40,080
Han var kun 15.
223
00:23:42,000 --> 00:23:45,600
Under et luftangreb mod Humboldthain Park.
Han styrede luftværnskanonen.
224
00:23:48,400 --> 00:23:49,680
Det var en fuldtræffer.
225
00:23:50,400 --> 00:23:52,520
Hummel måtte begrave en tom kiste.
226
00:23:58,400 --> 00:24:01,840
Måske er det hans måde at vise,
at du er vigtig for ham.
227
00:24:15,880 --> 00:24:17,200
Få noget hvile.
228
00:24:18,520 --> 00:24:19,800
Jeg tager vagten.
229
00:24:36,120 --> 00:24:37,160
Philip.
230
00:25:27,800 --> 00:25:29,000
Hvad kan du høre?
231
00:25:35,920 --> 00:25:38,080
AGNUS DEI QUI TOLLIS
232
00:25:38,160 --> 00:25:39,720
Sig nu, hvad du hører.
233
00:25:40,680 --> 00:25:41,880
Det er latin.
234
00:25:43,840 --> 00:25:44,760
Hør engang.
235
00:25:47,720 --> 00:25:51,240
"Guds lam, vis os nåde."
236
00:25:54,720 --> 00:25:58,000
"Guds lam, du fjerner synderne."
237
00:26:03,680 --> 00:26:07,120
"Guds lam, giv os fred."
238
00:26:14,680 --> 00:26:15,560
En gudstjeneste.
239
00:26:16,960 --> 00:26:18,360
Det er i radioen hjemme.
240
00:26:18,440 --> 00:26:20,000
Men de er ortodokse her.
241
00:26:20,760 --> 00:26:22,520
Hvorfor lytter de til den på latin?
242
00:26:31,960 --> 00:26:33,960
Kampvognsbarriere. Hold til højre.
243
00:26:36,960 --> 00:26:39,040
Ivan vil skræmme os.
244
00:26:39,120 --> 00:26:40,920
Sluk for det hokus pokus.
245
00:26:55,080 --> 00:26:56,720
Hvem har bygget det?
246
00:26:56,800 --> 00:26:57,960
Det har vi.
247
00:26:58,040 --> 00:27:01,840
Eller de tilfangetagne rester
af Zhukovs armé.
248
00:27:05,960 --> 00:27:08,480
Og dem, der ikke kunne klare det,
ligger derovre.
249
00:27:35,120 --> 00:27:37,360
Hummel, der er et hul længere fremme.
250
00:27:37,440 --> 00:27:39,000
Det tager vi. Drej til venstre.
251
00:28:18,360 --> 00:28:19,200
Stop kampvognen!
252
00:28:27,200 --> 00:28:28,800
- Hvad er der?
- Miner.
253
00:28:28,880 --> 00:28:30,200
Under os.
254
00:28:30,280 --> 00:28:31,560
Pis.
255
00:28:34,720 --> 00:28:36,200
Hvad gør vi nu?
256
00:28:36,280 --> 00:28:39,680
Michel, Keilig, ned.
Vi skal gennemsøge jorden.
257
00:28:45,480 --> 00:28:47,840
Forsigtigt. Hop ned i vores spor.
258
00:29:11,840 --> 00:29:13,160
Grundigt.
259
00:29:33,880 --> 00:29:34,720
Pis. Michel!
260
00:29:40,360 --> 00:29:41,360
Kom her.
261
00:29:46,800 --> 00:29:49,720
Den er for tæt på bæltet.
Vi må grave den fri. Hjælp mig.
262
00:29:49,800 --> 00:29:52,880
Keilig! Tjek ved vores spor,
263
00:29:52,960 --> 00:29:54,800
- hvis nu vi skal bakke.
- Javel!
264
00:29:54,880 --> 00:29:55,920
Løjtnant!
265
00:29:56,560 --> 00:29:59,360
Klokken ni, 3000. Støv i horisonten.
266
00:29:59,440 --> 00:30:02,360
- Måske et bagholdsangreb.
- Hold øje, Christian.
267
00:30:02,440 --> 00:30:03,520
Hjælp mig.
268
00:30:05,680 --> 00:30:06,800
Her.
269
00:30:12,560 --> 00:30:15,200
Fjern forsigtigt jorden under minen,
270
00:30:15,280 --> 00:30:18,480
så vi kan løfte den,
mens jeg fjerner udløseren.
271
00:30:18,560 --> 00:30:19,400
Kom så.
272
00:30:29,120 --> 00:30:30,040
Forsigtig.
273
00:30:45,960 --> 00:30:47,400
Jeg kan ikke se noget.
274
00:30:48,000 --> 00:30:49,480
Vi må løfte den.
275
00:30:51,640 --> 00:30:52,480
Forsigtig.
276
00:30:57,160 --> 00:30:59,400
- Løjtnant!
- Hvad?
277
00:30:59,480 --> 00:31:02,000
Noget flyttede sig. Jeg holdt fast i det.
278
00:31:02,640 --> 00:31:04,480
Det føles som en håndgranat.
279
00:31:09,360 --> 00:31:10,200
Det stemmer.
280
00:31:10,760 --> 00:31:13,800
Svinene trak sikkerhedsstiften ud.
En dobbeltfælde.
281
00:31:14,720 --> 00:31:15,920
Hvis du flytter hånden
282
00:31:16,000 --> 00:31:18,960
vil granaten flytte sig
og minen blive udløst.
283
00:31:19,040 --> 00:31:21,000
Og så sprænger vi i luften med minen.
284
00:31:23,000 --> 00:31:25,280
Michel, du må tage det roligt.
285
00:31:26,840 --> 00:31:27,840
Michel.
286
00:31:29,720 --> 00:31:30,720
Her.
287
00:31:31,880 --> 00:31:32,880
Træk vejret.
288
00:31:36,640 --> 00:31:37,760
Godt.
289
00:31:40,440 --> 00:31:41,440
Forstået.
290
00:31:46,520 --> 00:31:49,480
- Hvad er status, Weller?
- Køretøjerne kører væk.
291
00:31:49,560 --> 00:31:51,120
Gør klar til at bakke.
292
00:31:51,640 --> 00:31:52,720
Hvad sker der?
293
00:31:53,400 --> 00:31:56,400
Først får jeg de andre i sikkerhed,
så hjælper jeg dig.
294
00:31:56,480 --> 00:31:57,360
Forstået?
295
00:32:02,160 --> 00:32:03,160
Forstået.
296
00:32:16,120 --> 00:32:19,280
Ukendte køretøjer 5-6 kilometer væk.
De kører væk.
297
00:32:20,000 --> 00:32:21,960
- Hummel!
- Hvor er Michel?
298
00:32:22,040 --> 00:32:24,640
Kør langsomt tilbage ad samme spor.
299
00:32:24,720 --> 00:32:26,080
Hvor er Michel?
300
00:32:26,160 --> 00:32:27,720
Tigeren er førsteprioritet.
301
00:32:30,400 --> 00:32:31,240
Af sted!
302
00:33:00,560 --> 00:33:01,400
Ligeud.
303
00:33:08,720 --> 00:33:09,720
Ligeud.
304
00:33:14,000 --> 00:33:17,160
- For fanden, stumpen.
- Ligeud, sagde jeg!
305
00:33:25,520 --> 00:33:26,520
Stop!
306
00:33:40,000 --> 00:33:40,840
Reb.
307
00:33:43,160 --> 00:33:45,120
Du gør det godt, Michel.
308
00:33:45,200 --> 00:33:46,240
For helvede.
309
00:34:06,560 --> 00:34:07,720
Jeg får dig sikkert...
310
00:34:09,640 --> 00:34:11,000
...med hjem.
311
00:34:15,240 --> 00:34:16,480
Forsigtig.
312
00:34:25,040 --> 00:34:27,160
Og hør nu godt efter, Michel.
313
00:34:27,720 --> 00:34:28,720
Se på mig.
314
00:34:31,200 --> 00:34:35,080
Træk hånden langsomt ud, lidt efter lidt,
315
00:34:35,160 --> 00:34:39,520
så minens vægt presser
på granatens håndtag.
316
00:34:42,120 --> 00:34:43,360
Kom så.
317
00:34:47,000 --> 00:34:48,040
Langsomt.
318
00:34:49,560 --> 00:34:52,080
Fortsæt langsomt. Langsommere.
319
00:34:53,040 --> 00:34:55,480
Godt, Michel.
320
00:34:58,280 --> 00:34:59,280
Fortsæt.
321
00:35:01,160 --> 00:35:02,160
Langsomt.
322
00:35:07,440 --> 00:35:08,480
Fortsæt.
323
00:35:12,360 --> 00:35:14,240
Forsigtig.
324
00:35:15,640 --> 00:35:16,800
Godt.
325
00:35:31,440 --> 00:35:32,400
Forsigtig.
326
00:35:58,280 --> 00:35:59,120
Rejs dig op.
327
00:36:01,960 --> 00:36:02,800
Kom.
328
00:36:15,360 --> 00:36:16,360
Kom.
329
00:36:27,240 --> 00:36:30,120
Alle om bag kampvognen.
330
00:36:44,280 --> 00:36:45,320
Den får du.
331
00:37:10,680 --> 00:37:12,280
Du har nerver af stål.
332
00:37:12,360 --> 00:37:13,360
Op igen.
333
00:37:14,240 --> 00:37:15,120
Det var flot.
334
00:37:16,400 --> 00:37:18,200
Du får ikke et kram af mig, stump.
335
00:37:28,240 --> 00:37:30,280
Men hæng bare et billede af kæresten
336
00:37:30,360 --> 00:37:31,800
i kampvognen.
337
00:37:59,280 --> 00:38:00,680
Skarpt mod venstre.
338
00:39:02,800 --> 00:39:03,800
Stop!
339
00:39:14,320 --> 00:39:16,600
Kampvogn, klokken 12. Baglæns. Hurtigt.
340
00:39:20,720 --> 00:39:22,320
Skarpt til venstre!
341
00:39:27,520 --> 00:39:28,360
Udløs røg.
342
00:39:34,480 --> 00:39:35,600
Lige ud.
343
00:39:37,040 --> 00:39:39,720
Vi skal længere væk, Hummel.
Ud af skoven.
344
00:39:39,800 --> 00:39:40,960
Sømmet i bund!
345
00:39:45,560 --> 00:39:47,120
Og stop!
346
00:39:53,200 --> 00:39:56,600
Det var et højkaliberprojektil.
SU-100, tror jeg.
347
00:39:56,680 --> 00:39:59,840
Panserbrydende granat.
En fuldtræffer og vi er færdige.
348
00:40:05,480 --> 00:40:06,320
Løjtnant?
349
00:40:09,680 --> 00:40:12,120
Der kommer flere. Mindst tre kampvogne.
350
00:40:12,760 --> 00:40:13,640
Vi kører fra dem.
351
00:40:13,720 --> 00:40:15,560
Vi kan tage dem en efter en her.
352
00:40:15,640 --> 00:40:17,960
De er for mange, og vi har en mission.
353
00:40:18,040 --> 00:40:20,040
Vi er fanget mellem floden og fjenden.
354
00:40:20,120 --> 00:40:23,080
Vi er nødt til at angribe.
Vi sidder i saksen.
355
00:40:24,480 --> 00:40:25,800
Floden.
356
00:40:26,520 --> 00:40:27,440
Vi har en chance.
357
00:40:28,840 --> 00:40:31,000
Først baglæns, så mod øst, klokken tre.
358
00:41:09,600 --> 00:41:10,520
Stop.
359
00:41:12,680 --> 00:41:13,840
Sluk motoren.
360
00:41:13,920 --> 00:41:15,440
Hvad laver du, Philip?
361
00:41:16,080 --> 00:41:17,400
Alle ud.
362
00:41:22,920 --> 00:41:24,280
Hvad fanden?
363
00:41:27,960 --> 00:41:29,080
Kom så!
364
00:41:30,600 --> 00:41:32,160
Gør klar til at dykke.
365
00:41:34,240 --> 00:41:36,320
- Hvad?
- Tigeren er bygget til at dykke.
366
00:41:36,400 --> 00:41:37,800
Det har vi kun trænet.
367
00:41:37,880 --> 00:41:38,720
Sæt i gang!
368
00:41:38,800 --> 00:41:40,040
Aldrig i kamp.
369
00:41:41,240 --> 00:41:43,120
Så er det tid at prøve det af.
370
00:41:43,200 --> 00:41:46,120
Vi er ramt flere gange.
Måske synker vi som en sten.
371
00:41:46,200 --> 00:41:49,400
Du har repareret den,
og jeg stoler på dig. Kom så.
372
00:41:51,160 --> 00:41:53,680
Af sted. Kom så!
373
00:42:04,600 --> 00:42:05,600
Perfekt.
374
00:42:22,560 --> 00:42:24,680
Alle ind.
375
00:42:27,960 --> 00:42:29,600
Tænd motoren, Hummel.
376
00:42:30,920 --> 00:42:32,040
VANDKØRSEL
377
00:42:36,360 --> 00:42:37,560
Lad os komme af sted.
378
00:42:37,640 --> 00:42:38,720
ÅBEN
379
00:43:13,000 --> 00:43:14,640
Vi har vandkontakt.
380
00:43:55,680 --> 00:43:56,680
Hummel, stop.
381
00:44:06,280 --> 00:44:07,680
Det lyder højt.
382
00:44:09,560 --> 00:44:11,200
- Kan motoren slukkes?
- Nej.
383
00:44:11,280 --> 00:44:12,520
Nej.
384
00:44:12,600 --> 00:44:14,920
Starter motoren ikke igen, drukner vi.
385
00:44:18,240 --> 00:44:21,440
Men de kan se vores udstødningsdampe.
Sluk motoren.
386
00:44:21,520 --> 00:44:23,960
Hvad? Starter den ikke igen,
er vi på røven.
387
00:44:24,560 --> 00:44:25,400
Sluk.
388
00:44:51,600 --> 00:44:52,720
Hvordan går det?
389
00:44:54,680 --> 00:44:56,360
Den holder tæt.
390
00:44:59,240 --> 00:45:01,520
- Også her.
- Intet vand her.
391
00:45:12,440 --> 00:45:14,440
Hvor længe kan vi blive under vand?
392
00:45:35,400 --> 00:45:36,400
Motorlyde.
393
00:45:43,480 --> 00:45:44,880
De nærmer sig.
394
00:45:44,960 --> 00:45:47,280
At brænde i kampvognen er en ting,
395
00:45:48,480 --> 00:45:49,480
men at drukne...
396
00:45:53,880 --> 00:45:57,160
Weller havde ret.
Vi skulle have kæmpet imod dem.
397
00:45:58,080 --> 00:46:00,000
- Vi sidder i en fælde.
- Stille!
398
00:46:48,480 --> 00:46:50,360
Vi bliver under vand i sikkerhed.
399
00:47:14,760 --> 00:47:17,280
- Hvor længe vil du vente?
- Indtil jeg er sikker på,
400
00:47:17,360 --> 00:47:21,800
at vi ikke ryger i en fælde,
når vi kommer op.
401
00:47:41,440 --> 00:47:43,240
Keilig, hvad siger dit ur?
402
00:47:44,240 --> 00:47:46,640
Lidt i 12,
men det har ikke gået siden broen.
403
00:47:51,920 --> 00:47:55,040
Bodhana har fortalt,
at der i søerne er ånder,
404
00:47:56,120 --> 00:47:57,960
der trækker én ned i dybet.
405
00:47:59,680 --> 00:48:02,920
Hun er munter, hende din udkårne.
406
00:48:04,560 --> 00:48:08,080
Stille på galeanstalten. Nu.
407
00:49:02,760 --> 00:49:03,880
Philip.
408
00:49:19,280 --> 00:49:21,960
- Løjtnant!
- Lort, der kommer vand ind!
409
00:49:22,040 --> 00:49:24,560
Vi må op. Uanset om de er der eller ej.
410
00:49:26,520 --> 00:49:29,600
Vi krydser floden
og kommer op på den anden side.
411
00:49:29,680 --> 00:49:32,240
- Krydser floden?
- De kan være i nærheden.
412
00:49:32,320 --> 00:49:35,040
Det er sikrere. Og vi sparer brændstof.
413
00:49:35,120 --> 00:49:37,520
Start motoren, Helmut.
414
00:49:48,640 --> 00:49:50,960
- Lort.
- Prøv igen.
415
00:49:51,040 --> 00:49:53,560
Kom så, Hummel.
416
00:50:04,280 --> 00:50:06,320
Kom så, Helmut. Prøv igen.
417
00:50:14,120 --> 00:50:15,000
Ja!
418
00:50:17,280 --> 00:50:19,040
Fremad march, Helmut.
419
00:50:30,560 --> 00:50:34,120
Hvis vi sidder fast,
kan vi ikke åbne lugen under vandet.
420
00:50:34,200 --> 00:50:35,160
Jeg kan ikke svømme.
421
00:50:36,240 --> 00:50:37,240
Heller ikke jeg.
422
00:50:37,880 --> 00:50:41,440
Det skal vi ikke. Vi dør i en jernkiste.
423
00:51:29,840 --> 00:51:31,000
Sluk motoren.
424
00:51:53,800 --> 00:51:56,560
Intet at se. Alle ud.
425
00:52:26,120 --> 00:52:28,040
Lad os gøre den klar til land igen.
426
00:52:29,360 --> 00:52:31,520
Der er brændstof til 20 kilometer.
427
00:52:33,040 --> 00:52:34,240
- Ja.
- Ja.
428
00:52:36,960 --> 00:52:37,880
Lort.
429
00:52:38,560 --> 00:52:39,480
Hvad?
430
00:52:40,160 --> 00:52:42,160
Ivan skylder mig en ny pakke.
431
00:52:45,440 --> 00:52:48,520
- Det var tæt på.
- Kom. Vi har en mission at udføre.
432
00:52:49,720 --> 00:52:50,720
Weller.
433
00:53:46,000 --> 00:53:47,600
Tag noget kampvognschokolade.
434
00:53:48,760 --> 00:53:50,160
Det bliver en lang nat.
435
00:53:50,800 --> 00:53:52,840
Og I skal holde jer vågne.
436
00:54:25,200 --> 00:54:27,280
Jeg foretrækker at være klar i hovedet.
437
00:55:22,560 --> 00:55:23,640
Stop.
438
00:55:26,600 --> 00:55:27,480
Sluk motoren.
439
00:55:33,480 --> 00:55:34,480
Hvad er der?
440
00:55:54,240 --> 00:55:55,440
Det er vores folk.
441
00:55:57,720 --> 00:55:59,320
Tænd motoren. Fremad.
442
00:56:54,000 --> 00:56:55,360
Sluk motoren. Stig ud.
443
00:57:16,400 --> 00:57:18,120
Stop! Hænderne op!
444
00:57:20,000 --> 00:57:23,000
Kom med dyrene.
445
00:57:25,320 --> 00:57:26,160
Ind med dem.
446
00:57:30,280 --> 00:57:32,880
Heil Hitler. Kampvognsdrenge.
447
00:57:37,440 --> 00:57:38,640
Hurtigere.
448
00:57:39,960 --> 00:57:41,720
Hurtigere, tak.
449
00:57:45,400 --> 00:57:46,720
Skynd jer, d'herrer.
450
00:57:47,600 --> 00:57:48,800
Også hestene.
451
00:57:53,400 --> 00:57:56,160
Løjtnant Gerkens,
Tung Kampvognsbataljon 503.
452
00:57:57,440 --> 00:58:00,640
- Anmoder om forsyninger og brændstof.
- Stormtropfører Krebs.
453
00:58:01,840 --> 00:58:03,520
Er I faret vild?
454
00:58:05,800 --> 00:58:06,640
Specialmission.
455
00:58:07,320 --> 00:58:10,400
I kampvognsdrenge skal altid
noget særligt.
456
00:58:13,240 --> 00:58:16,080
Jeg blev fortalt, vi ikke havde folk her.
457
00:58:17,360 --> 00:58:19,760
Dette er vores specialmission.
458
00:58:19,840 --> 00:58:22,880
At rydde de landsbyer,
der har støttet partisanerne.
459
00:58:22,960 --> 00:58:25,600
Fremad. Videre.
460
00:58:25,680 --> 00:58:29,160
Skal de i arbejdslejr?
461
00:58:30,520 --> 00:58:32,800
Arbejdslejrenes tid er forbi.
462
00:58:33,640 --> 00:58:36,360
Vi låser døren, og når vi sætter ild til,
463
00:58:36,440 --> 00:58:38,640
bliver de trampet ned af deres dyr.
464
00:58:38,720 --> 00:58:39,920
Det sparer ammunition.
465
00:58:40,000 --> 00:58:42,040
Det er vores lille bidrag til sagen.
466
00:58:42,680 --> 00:58:45,480
Riget har så stor appetit for de døde,
467
00:58:47,080 --> 00:58:48,600
at der ikke er nok ammunition.
468
00:58:52,400 --> 00:58:54,320
Vi er næsten færdige.
469
00:58:59,040 --> 00:59:00,160
Gør klar til afgang.
470
00:59:34,800 --> 00:59:36,720
I husker vel flammerne, ikke?
471
00:59:58,120 --> 01:00:00,480
Nu er mit arbejde her overstået.
472
01:00:02,280 --> 01:00:04,120
Nåh, ja, jeres brændstof.
473
01:00:06,960 --> 01:00:07,800
Af sted.
474
01:00:15,760 --> 01:00:17,240
Lad os komme væk.
475
01:00:17,320 --> 01:00:19,240
Vi sover i tigeren i nat.
476
01:00:20,400 --> 01:00:21,520
Af sted!
477
01:00:47,800 --> 01:00:48,800
Philip?
478
01:00:54,680 --> 01:00:56,120
Til helvede med det.
479
01:00:56,200 --> 01:00:58,320
Michel, giv mig noget ordentligt.
480
01:01:07,600 --> 01:01:08,600
Mere.
481
01:01:20,720 --> 01:01:22,000
Gudernes nektar.
482
01:01:23,280 --> 01:01:25,000
Jeg troede, du lavede vin.
483
01:01:26,200 --> 01:01:29,640
Selv jeg, en simpel latinlærer,
ved, at det er noget billigt stads.
484
01:01:31,360 --> 01:01:32,800
Baron von Claussen '37.
485
01:01:34,240 --> 01:01:35,680
Grüner Veltliner Smaragd.
486
01:01:36,440 --> 01:01:38,000
Bedste årgang, jeg har lavet.
487
01:01:39,160 --> 01:01:43,800
Milde noter af frugt,
med afbalanceret syrlighed og...
488
01:01:46,600 --> 01:01:48,120
...delikate abrikosnoter.
489
01:01:49,960 --> 01:01:52,400
"Gudernes nektar," kaldte vi det.
490
01:01:53,880 --> 01:01:57,200
Rigsmarskal Göring købte halvdelen
af årgangen.
491
01:01:58,640 --> 01:02:01,320
Og nu er det eneste tilbage...
492
01:02:03,960 --> 01:02:05,080
...mindet.
493
01:02:09,640 --> 01:02:12,800
Og derfor må jeg drikke det her pis.
494
01:02:13,800 --> 01:02:16,640
Pis eller ej, så gør det, hvad det skal.
495
01:02:18,520 --> 01:02:19,680
Løjtnant?
496
01:02:21,000 --> 01:02:23,040
Hvordan lærer en østrigsk bonde som dig
497
01:02:23,120 --> 01:02:25,600
at lave vin,
der er god nok til rigsmarskalen?
498
01:02:26,520 --> 01:02:27,560
I Wachau
499
01:02:28,840 --> 01:02:30,560
er det i vores blod.
500
01:02:32,200 --> 01:02:35,600
Jeg lærte det af min far,
som lærte det af sin far.
501
01:02:36,400 --> 01:02:39,920
Hvis du lavede vinen,
hvem er Baron von Claussen så?
502
01:02:42,560 --> 01:02:43,640
Jeg var hans vinmager.
503
01:02:44,200 --> 01:02:45,840
Så er det din vin.
504
01:02:47,680 --> 01:02:49,880
Hans jord, hans druer.
505
01:02:49,960 --> 01:02:52,000
Hans sol, hans vind, hans regn?
506
01:02:53,560 --> 01:02:56,320
Af en gammel latinlærer
lyder du meget rød.
507
01:02:57,960 --> 01:02:59,880
Hvis de gamle romere gav os noget,
508
01:03:01,000 --> 01:03:04,000
hvis de bidrog til menneskets viden,
509
01:03:04,080 --> 01:03:05,280
så var det med krig.
510
01:03:05,920 --> 01:03:07,480
De førte altid krig.
511
01:03:08,200 --> 01:03:10,840
Ikke for at kue en fjende,
men deres eget folk.
512
01:03:10,920 --> 01:03:14,000
De førte altid krig
og stoppede aldrig op for at hvile.
513
01:03:14,080 --> 01:03:15,640
Latinlæreren, vinbonden,
514
01:03:15,720 --> 01:03:17,880
togføreren og bondedrengen kunne være med.
515
01:03:17,960 --> 01:03:19,920
En vej. Kæft, trit og retning.
516
01:03:20,000 --> 01:03:21,520
Ordrer, dem skal man følge.
517
01:03:21,600 --> 01:03:24,240
Glem, hvem du var,
og hvad du engang elskede.
518
01:03:25,760 --> 01:03:28,320
Vi følger ordrer
for at beskytte vores kære.
519
01:03:30,960 --> 01:03:32,880
Vi har kun ordrer.
520
01:03:34,280 --> 01:03:38,240
Uden dem falder alt fra hinanden.
Hæren, samfundet, alt.
521
01:03:50,320 --> 01:03:52,680
I min kampvogn
er der ikke plads til politik.
522
01:03:54,360 --> 01:03:55,320
Og du tager fejl.
523
01:03:59,440 --> 01:04:01,760
De gamle romere havde ikke togførere.
524
01:04:05,320 --> 01:04:06,760
Det ved selv jeg.
525
01:04:07,400 --> 01:04:09,120
Og du ved så lidt.
526
01:04:11,440 --> 01:04:13,200
Hold dog mund.
527
01:04:16,080 --> 01:04:17,360
For togførerne.
528
01:04:18,160 --> 01:04:19,720
Samfundets frelsere.
529
01:04:30,120 --> 01:04:32,160
Weller. Lighter.
530
01:04:34,240 --> 01:04:35,360
Hvad mener du?
531
01:05:08,120 --> 01:05:09,440
Gid jeg kunne glemme.
532
01:05:15,600 --> 01:05:16,960
Glemme, hvem vi var.
533
01:05:21,480 --> 01:05:23,120
Det bliver aldrig det samme.
534
01:05:25,960 --> 01:05:27,160
Hvordan kan det...
535
01:05:30,800 --> 01:05:31,840
Efter alt dette?
536
01:05:35,200 --> 01:05:36,440
Hvem vi engang var?
537
01:05:41,440 --> 01:05:43,040
Vi er stadig de samme.
538
01:05:45,360 --> 01:05:48,720
Vi fulgte ordrer og gjorde,
hvad vi blev bedt om.
539
01:05:50,840 --> 01:05:51,840
Det er alt.
540
01:06:10,280 --> 01:06:11,880
Når alt dette er ovre,
541
01:06:13,240 --> 01:06:15,880
skal du besøge mig på vingården i Østrig.
542
01:06:20,000 --> 01:06:21,720
Så drikker vi en flaske sammen.
543
01:06:27,320 --> 01:06:28,480
Det gør vi.
544
01:07:38,440 --> 01:07:39,440
Stop!
545
01:07:40,720 --> 01:07:41,760
Hvad nu?
546
01:07:48,720 --> 01:07:50,160
Det giver mig myrekryb.
547
01:07:50,240 --> 01:07:52,160
Lad os holde afstand.
548
01:07:52,720 --> 01:07:56,960
Bunkeren er i en direkte linje bag den,
og vi kan ikke tage en omvej.
549
01:07:57,040 --> 01:07:58,160
Klar til kamp.
550
01:08:00,160 --> 01:08:01,000
Afstand?
551
01:08:02,880 --> 01:08:03,720
Et tusind.
552
01:08:05,160 --> 01:08:08,280
Helmut, kør venstre om møllen,
men langsomt.
553
01:08:08,360 --> 01:08:10,200
- Klar.
- Fremad!
554
01:08:29,080 --> 01:08:31,120
Det må have været et træningsmål.
555
01:08:31,200 --> 01:08:32,720
Vi kan snart ramme den.
556
01:08:32,800 --> 01:08:34,440
Keilig, til maskingeværet.
557
01:08:35,480 --> 01:08:36,600
Ild givet fri.
558
01:08:39,640 --> 01:08:40,840
Forbandede sol.
559
01:08:41,440 --> 01:08:42,600
Hold øjnene åbne!
560
01:08:55,120 --> 01:08:57,800
Stop! Kanon klokken et.
561
01:08:57,880 --> 01:09:00,040
Tilbage, Hummel. Nu!
562
01:09:00,880 --> 01:09:03,200
- Weller, skyd igen!
- Ja! For fanden!
563
01:09:06,400 --> 01:09:07,400
Kampvogn klar!
564
01:09:08,000 --> 01:09:09,720
- Fortsæt!
- Ja!
565
01:09:09,800 --> 01:09:11,440
Maskingevær, Keilig! Skyd!
566
01:09:13,280 --> 01:09:15,240
Kom væk fra skudlinjen. Mod venstre.
567
01:09:15,320 --> 01:09:16,680
Sømmet i bund!
568
01:09:21,600 --> 01:09:22,600
Stop!
569
01:09:23,200 --> 01:09:25,440
Ved siden af møllesejlet, Weller.
570
01:09:26,200 --> 01:09:28,000
På det sammenfaldne sted. 900.
571
01:09:28,840 --> 01:09:29,680
Spottet!
572
01:09:31,320 --> 01:09:33,160
- Indstillet.
- Klar!
573
01:09:33,240 --> 01:09:34,360
Skyd!
574
01:09:41,800 --> 01:09:44,600
Intet at se. Ingen træffer.
575
01:09:54,920 --> 01:09:55,760
Lort.
576
01:09:55,840 --> 01:09:56,680
Hvad?
577
01:09:58,760 --> 01:10:00,960
- En SU-100.
- Den samme SU?
578
01:10:01,040 --> 01:10:02,520
- Hvad fan...
- Pis.
579
01:10:02,600 --> 01:10:05,280
- Det kan ikke passe.
- Den må være fulgt efter.
580
01:10:05,360 --> 01:10:06,520
Det er umuligt.
581
01:10:06,600 --> 01:10:09,760
Undgå den, Hummel. Fortsæt, Keilig.
Sæt i gang!
582
01:10:28,600 --> 01:10:29,840
- Giv ild!
- Pas på!
583
01:10:32,000 --> 01:10:34,480
Ingen træffer. Panseret er for stærkt.
584
01:10:35,240 --> 01:10:36,120
Ladt!
585
01:10:36,200 --> 01:10:38,720
Mere afstand! Den skal rammes fra siden.
586
01:10:45,440 --> 01:10:47,360
Lort! Det var udstødningsrøret.
587
01:10:47,440 --> 01:10:49,680
- For fanden!
- Fortsæt. Længere tilbage!
588
01:10:49,760 --> 01:10:50,920
Røg!
589
01:11:01,560 --> 01:11:02,600
Hvor er du?
590
01:11:14,560 --> 01:11:16,480
- Gennemtrængning!
- Er alle uskadte?
591
01:11:16,560 --> 01:11:17,600
- Er du uskadt?
- Ja.
592
01:11:17,680 --> 01:11:19,480
- Den vender!
- Lort!
593
01:11:20,400 --> 01:11:22,000
Den er for stærk.
594
01:11:22,080 --> 01:11:24,160
Ja, men det er blot en kanon på hjul.
595
01:11:24,240 --> 01:11:27,560
Vi er hurtigere. De skal vende
hele kampvognen for at skyde.
596
01:11:30,360 --> 01:11:33,440
Langsomt fremad, Hummel.
Drej mod venstre.
597
01:11:33,520 --> 01:11:35,160
Jeg vil skyde fra siden.
598
01:11:35,240 --> 01:11:38,280
- Hvad med vores flanke?
- Stol på mig. Kør!
599
01:11:49,040 --> 01:11:50,040
Kanon klokken tre.
600
01:11:53,600 --> 01:11:55,360
Vi er lige foran løbet.
601
01:11:55,440 --> 01:11:56,400
Bevar fatningen.
602
01:12:00,800 --> 01:12:01,960
Løjtnant!
603
01:12:02,040 --> 01:12:02,920
Bevar fatningen.
604
01:12:04,960 --> 01:12:06,640
Russeren får os snart.
605
01:12:07,240 --> 01:12:09,160
Nu, Weller. MG, skyd. Distraher dem.
606
01:12:14,000 --> 01:12:15,080
Stop!
607
01:12:17,080 --> 01:12:19,320
- Kom nu, Philip!
- Ikke endnu.
608
01:12:20,920 --> 01:12:22,680
- Indstillet!
- Vent.
609
01:12:23,840 --> 01:12:24,880
Jeg har ham!
610
01:12:26,040 --> 01:12:27,160
Vent.
611
01:12:27,800 --> 01:12:28,680
MG, stop.
612
01:12:34,320 --> 01:12:36,120
- Giv ild.
- Pas på!
613
01:12:44,280 --> 01:12:46,400
Træffer. Ødelagt.
614
01:12:51,320 --> 01:12:53,160
Det er problemet med de kampvogne.
615
01:12:53,240 --> 01:12:55,520
De kan ikke se lige foran dem.
616
01:12:55,600 --> 01:12:58,200
Vi burde have angrebet dem i skoven.
617
01:12:58,280 --> 01:13:00,160
Kampvognen havde nær smadret os.
618
01:13:03,720 --> 01:13:04,640
Keilig.
619
01:13:05,840 --> 01:13:08,080
- Keilig, er du okay?
- Keilig?
620
01:13:08,800 --> 01:13:10,960
- Keilig?
- Keilig, din skiderik!
621
01:13:12,560 --> 01:13:14,880
- Løjtnant!
- Hvor blev du ramt, Keilig?
622
01:13:16,960 --> 01:13:18,240
En granatsplint.
623
01:13:20,680 --> 01:13:21,840
Lungerne.
624
01:13:25,920 --> 01:13:27,080
Lort!
625
01:13:37,600 --> 01:13:38,880
Tag mig ud i solen.
626
01:13:41,600 --> 01:13:43,600
Læg ham her.
627
01:13:46,360 --> 01:13:47,600
Tag hans ben.
628
01:13:49,160 --> 01:13:50,160
Forsigtig.
629
01:14:01,960 --> 01:14:03,480
Alt er godt, Keilig.
630
01:14:06,800 --> 01:14:10,640
Du og Hardenburg...
Det er personligt, ikke?
631
01:14:11,400 --> 01:14:12,680
Lad være at snakke.
632
01:14:40,600 --> 01:14:41,440
Skriv...
633
01:14:42,280 --> 01:14:44,160
Skriv til Luise og pigerne.
634
01:14:45,200 --> 01:14:46,400
Det lover jeg at gøre.
635
01:14:52,960 --> 01:14:54,560
Jeg ville undervise igen.
636
01:14:59,240 --> 01:15:04,160
I '39 havde jeg en gymnasieklasse.
637
01:15:06,040 --> 01:15:08,040
En af de bedste somre.
638
01:15:09,560 --> 01:15:12,600
Efter det var der kun krig.
639
01:15:15,120 --> 01:15:16,000
Jeg...
640
01:15:39,480 --> 01:15:40,480
Keilig...
641
01:17:05,400 --> 01:17:06,640
Lad os ordne tigeren.
642
01:17:22,120 --> 01:17:23,760
Den kan repareres, men...
643
01:17:48,080 --> 01:17:49,280
Løjtnant!
644
01:17:51,360 --> 01:17:52,520
Hvad?
645
01:18:17,400 --> 01:18:18,520
Lort.
646
01:18:20,880 --> 01:18:22,480
Så hurtigt brænder lig ikke.
647
01:18:24,240 --> 01:18:25,240
Det er nok.
648
01:18:25,320 --> 01:18:28,680
Vi vender tilbage og siger,
at vi ikke har fundet von Hardenburg.
649
01:18:28,760 --> 01:18:30,160
Der er noget galt her.
650
01:18:30,720 --> 01:18:32,960
Der er kun 20 kilometer tilbage.
651
01:18:33,040 --> 01:18:34,560
Udstødningen er smadret.
652
01:18:35,360 --> 01:18:37,920
Den kan vi reparere.
Eventuelt med dele fra SU'en.
653
01:18:38,000 --> 01:18:40,520
Vi har kun brændstof til 30 kilometer.
654
01:18:40,600 --> 01:18:43,520
- Vi når ikke tilbage.
- Der vil være forsyninger der.
655
01:18:46,680 --> 01:18:48,960
Jeg håber, von Hardenburg er det værd.
656
01:18:50,160 --> 01:18:51,480
Men hvis han er spion,
657
01:18:52,440 --> 01:18:54,280
skyder jeg ham personligt.
658
01:19:01,320 --> 01:19:02,480
Kom i gang.
659
01:19:04,240 --> 01:19:05,240
Gå.
660
01:19:19,720 --> 01:19:22,160
I husker vel flammerne, ikke?
661
01:19:22,240 --> 01:19:23,400
Løjtnant?
662
01:19:53,400 --> 01:19:54,400
Keil...
663
01:19:55,320 --> 01:19:56,680
Lyt til radioen, Michel.
664
01:20:53,480 --> 01:20:54,560
Løjtnant?
665
01:21:10,280 --> 01:21:12,480
Sluk for det.
666
01:21:18,760 --> 01:21:19,920
Hvor meget længere?
667
01:21:21,920 --> 01:21:23,680
Hvor meget længere skal vi køre?
668
01:21:24,280 --> 01:21:27,520
Indtil vi har fundet ham
og har fået ham hjem.
669
01:21:27,600 --> 01:21:28,600
Hjem?
670
01:21:31,360 --> 01:21:32,200
Det findes ikke.
671
01:21:33,920 --> 01:21:36,280
Det er blot vores egne linjer.
672
01:21:36,960 --> 01:21:39,520
Indtil vi på flugt når næste linje.
673
01:21:39,600 --> 01:21:42,200
Og til den næste og den næste.
674
01:21:43,280 --> 01:21:45,400
Hvorfor er von Hardenburg så vigtig?
675
01:21:47,400 --> 01:21:48,640
Tror de, han deserterer?
676
01:21:50,440 --> 01:21:51,640
Måske havde Keilig ret.
677
01:21:52,760 --> 01:21:54,680
Han er allerede deserteret, og vi...
678
01:21:56,480 --> 01:21:57,840
...går i en fælde.
679
01:22:01,240 --> 01:22:02,960
Eller er han vigtig for dig?
680
01:22:16,480 --> 01:22:18,000
Keilig havde ret.
681
01:22:18,080 --> 01:22:21,040
Han sagde, det var personligt mellem jer.
682
01:22:22,480 --> 01:22:24,360
Hvorfor blander du os ind i det?
683
01:22:25,600 --> 01:22:27,480
- Hvorfor?
- Det er vores ordrer.
684
01:22:28,280 --> 01:22:30,160
Finder russerne ham,
685
01:22:30,240 --> 01:22:33,280
får de vores positioner,
radiofrekvenser, taktikker...
686
01:22:33,360 --> 01:22:36,760
"Så står Rigets døre åbne."
Jeg ved det, Philip.
687
01:22:38,520 --> 01:22:40,120
Vi er også åbne!
688
01:22:41,720 --> 01:22:43,400
Fjenden ved, vi er her!
689
01:22:44,360 --> 01:22:45,360
Philip!
690
01:22:46,360 --> 01:22:47,800
Forstår du ikke det?
691
01:22:48,840 --> 01:22:50,120
Vågn op!
692
01:22:53,120 --> 01:22:55,560
Du tager unødvendige risici.
693
01:22:57,240 --> 01:22:58,600
Og du er kompromitteret.
694
01:23:01,760 --> 01:23:04,360
Jeg stemmer for at fratage dig kommandoen.
695
01:23:12,600 --> 01:23:13,600
Okay.
696
01:23:17,440 --> 01:23:19,520
Tag beslutningen. Nu.
697
01:23:21,520 --> 01:23:22,520
Michel?
698
01:23:30,280 --> 01:23:31,520
Jeg følger løjtnanten.
699
01:23:38,120 --> 01:23:39,120
Helmut?
700
01:23:40,280 --> 01:23:41,400
Du er kampvognsfører.
701
01:23:42,680 --> 01:23:43,680
Det er din kampvogn.
702
01:23:44,520 --> 01:23:46,440
Du har været med siden Barbarossa.
703
01:23:52,880 --> 01:23:53,880
Godt.
704
01:23:54,800 --> 01:23:57,600
Keilig er død.
705
01:23:57,680 --> 01:23:58,680
Præcis.
706
01:23:59,760 --> 01:24:04,320
På broen og da vi dykkede,
707
01:24:06,000 --> 01:24:07,840
bragte du os i fare.
708
01:24:10,840 --> 01:24:12,000
Undskyld.
709
01:24:15,040 --> 01:24:16,040
Weller...
710
01:24:19,640 --> 01:24:21,080
Jeg er med kommandøren.
711
01:24:48,160 --> 01:24:49,760
Vi taler ikke mere om det.
712
01:25:50,560 --> 01:25:53,200
Ifølge kortet er der en gammel vej her,
713
01:25:53,280 --> 01:25:55,840
som fører til skovområdet,
hvor bunkeren er.
714
01:25:57,760 --> 01:25:59,240
Lidt til venstre, Hummel.
715
01:27:18,640 --> 01:27:19,680
Philip.
716
01:27:44,800 --> 01:27:46,680
Stop kampvognen.
717
01:27:52,560 --> 01:27:53,640
Hvad?
718
01:27:53,720 --> 01:27:56,160
Fodspor. Alle ud.
719
01:27:57,600 --> 01:27:58,480
Michel.
720
01:27:59,200 --> 01:28:00,320
Våbnene klar.
721
01:28:26,560 --> 01:28:27,760
Støvleaftryk.
722
01:28:28,920 --> 01:28:30,320
Tyskproduceret.
723
01:28:33,000 --> 01:28:34,000
Lad våbnene.
724
01:29:21,320 --> 01:29:22,320
Michel, stop!
725
01:29:32,600 --> 01:29:33,600
Luremine.
726
01:29:44,440 --> 01:29:45,680
Også tyskproduceret.
727
01:29:51,680 --> 01:29:53,760
Bunkeren må være tæt på.
728
01:29:57,680 --> 01:29:58,840
Sikring fra.
729
01:31:16,040 --> 01:31:18,600
- Hvad fanden?
- Faldskærmstropper.
730
01:31:20,600 --> 01:31:23,480
De sendte nok os,
fordi de ikke klarede det.
731
01:31:25,000 --> 01:31:26,000
Videre.
732
01:34:22,440 --> 01:34:24,600
Kom.
733
01:34:29,200 --> 01:34:30,040
Løjtnant.
734
01:34:31,000 --> 01:34:33,080
Vi søger oberst von Hardenburg.
735
01:34:35,440 --> 01:34:36,800
Det er klart.
736
01:34:36,880 --> 01:34:39,720
Han er i kommandobunkeren
og venter på dig.
737
01:34:39,800 --> 01:34:41,320
Jeg fører dig til ham.
738
01:34:41,400 --> 01:34:43,760
Men hvis I vil blive lidt længere...
739
01:34:45,320 --> 01:34:49,000
Kan vi underholde jer her.
740
01:34:49,560 --> 01:34:52,960
Maria, hent vin og mad til herrerne.
741
01:34:53,040 --> 01:34:53,920
Af sted.
742
01:34:54,800 --> 01:34:57,560
Det ser ud til
at have været en lang rejse.
743
01:35:01,280 --> 01:35:02,120
For livet.
744
01:35:06,840 --> 01:35:09,080
Og før mig så til oberst von Hardenburg.
745
01:35:09,840 --> 01:35:10,960
Med glæde.
746
01:35:12,280 --> 01:35:13,200
Jamen så,
747
01:35:14,120 --> 01:35:15,200
følg mig.
748
01:35:16,840 --> 01:35:17,800
Men kun dig.
749
01:35:27,800 --> 01:35:29,040
Kom.
750
01:35:49,000 --> 01:35:50,040
Vær ikke bange.
751
01:36:02,120 --> 01:36:03,400
Løjtnant?
752
01:36:18,880 --> 01:36:20,400
Ny ordre via radioen.
753
01:36:20,480 --> 01:36:22,680
Tilbagetrækning ved Dnepr-broen.
754
01:36:22,760 --> 01:36:24,360
Den sprænges ved midnat.
755
01:36:31,880 --> 01:36:33,360
Noget af en labyrint.
756
01:36:45,600 --> 01:36:46,600
Fat mod.
757
01:38:27,120 --> 01:38:28,120
Paul.
758
01:38:39,160 --> 01:38:40,600
Så historierne er sande.
759
01:38:40,680 --> 01:38:43,480
Tyskland mistede meget i Stalingrad.
760
01:38:44,800 --> 01:38:46,680
Hvad er en hånd i forhold til det?
761
01:38:48,640 --> 01:38:50,000
Kom med hen til ilden.
762
01:38:53,000 --> 01:38:58,120
Din korporal sagde, du ventede nogen.
763
01:38:58,640 --> 01:39:01,320
Nej. Jeg ventede ikke "nogen."
764
01:39:01,400 --> 01:39:02,480
Jeg ventede dig.
765
01:39:05,600 --> 01:39:08,560
Så ved du,
at jeg skal tage dig med tilbage.
766
01:39:10,880 --> 01:39:11,840
Det er klart.
767
01:39:12,440 --> 01:39:14,360
Du var nødt til at foretage rejsen.
768
01:39:15,560 --> 01:39:16,760
Jeg var din bedste ven.
769
01:39:18,280 --> 01:39:20,640
Husker du sommeren på krigsadakemiet?
770
01:39:20,720 --> 01:39:25,280
Den varme august,
hvor jeg introducerede dig for Marion?
771
01:39:28,920 --> 01:39:30,560
Dagen efter svømmede vi.
772
01:39:31,400 --> 01:39:35,600
Over til den lille ø
med skoven midt i søen.
773
01:39:37,560 --> 01:39:39,920
Det var en magisk sommer.
774
01:39:41,800 --> 01:39:43,880
Den smukkeste nogensinde.
775
01:39:44,720 --> 01:39:46,560
Efter det var der kun krig.
776
01:39:48,080 --> 01:39:49,200
Vi må af sted.
777
01:39:55,000 --> 01:39:57,440
Du ankom vel i din tigers mave.
778
01:39:57,520 --> 01:39:58,680
Ja.
779
01:39:58,760 --> 01:39:59,920
Der er trangt.
780
01:40:01,560 --> 01:40:05,240
Er det ikke sært,
at de sendte dig i den for hente alle os?
781
01:40:07,440 --> 01:40:09,440
De har nok deres grunde.
782
01:40:11,040 --> 01:40:12,440
Og hvis jeg nægter?
783
01:40:22,000 --> 01:40:24,120
Det vil jeg gerne undgå.
784
01:40:27,320 --> 01:40:29,320
Og hvis du ikke kan...
785
01:40:32,000 --> 01:40:34,720
Så har de sendt den helt rigtige, ikke?
786
01:40:36,400 --> 01:40:38,320
Ordrer er jo ordrer.
787
01:40:45,320 --> 01:40:47,760
Kom, Philip. Spis med mig.
788
01:40:48,840 --> 01:40:51,200
Et sidste måltid, så at sige.
789
01:40:54,400 --> 01:40:56,840
Det har vi ikke tid til. Vi må af sted.
790
01:40:56,920 --> 01:40:58,640
Ingen tid til en gammel ven?
791
01:40:58,720 --> 01:41:00,240
Jeg er din søns gudfar.
792
01:41:00,800 --> 01:41:02,160
Du skylder mig dit held.
793
01:41:04,520 --> 01:41:05,400
Sæt dig.
794
01:41:27,960 --> 01:41:31,240
Når man er begravet under murbrokker
i fem dage,
795
01:41:31,320 --> 01:41:33,520
og langsomt men sikkert dør af tørst,
796
01:41:35,480 --> 01:41:37,080
så får man tænkt en masse.
797
01:41:38,840 --> 01:41:40,200
Man ser mange ting.
798
01:41:40,920 --> 01:41:42,000
I skyggerne.
799
01:41:44,320 --> 01:41:45,800
Jeg hørte om din redning.
800
01:41:48,120 --> 01:41:49,240
Bemærkelsesværdigt.
801
01:41:53,880 --> 01:41:56,360
Hvad gjorde vi i Stalingrad, Philip?
802
01:42:07,240 --> 01:42:09,480
Jeg har ikke tid til dine lege.
803
01:42:09,560 --> 01:42:11,920
Hvad gjorde vi i Stalingrad?
804
01:42:23,120 --> 01:42:25,360
Paul, det er ordrer.
805
01:42:25,440 --> 01:42:27,320
De kommer fra divisionen.
806
01:42:28,000 --> 01:42:30,640
De andre kommandører er nervøse.
807
01:42:30,720 --> 01:42:34,360
Fjenden har dem i sigte.
De vil vide, hvad de skal gøre.
808
01:42:35,000 --> 01:42:37,960
Kvinder og børn søger ly derinde.
809
01:42:38,040 --> 01:42:40,520
Men der er også fuld af russiske tropper.
810
01:42:40,600 --> 01:42:43,800
De kontrollerer traktorfabrikken
og den del af byen.
811
01:42:43,880 --> 01:42:47,400
Vores fremrykning vil mislykkes,
hvis vi ikke handler nu.
812
01:42:50,160 --> 01:42:52,800
- Kan I høre noget, mænd?
- Nej.
813
01:42:53,480 --> 01:42:54,320
Paul.
814
01:42:55,400 --> 01:42:58,200
Det er ordrer. Det er ikke vores valg.
815
01:42:58,840 --> 01:42:59,840
Jaså?
816
01:43:00,840 --> 01:43:02,960
De andre kommandører venter.
817
01:43:07,400 --> 01:43:08,560
Paul!
818
01:43:18,520 --> 01:43:20,960
Kom så, drenge. Stig op. Klar til kamp.
819
01:43:27,200 --> 01:43:28,040
Send beskeden.
820
01:43:29,120 --> 01:43:31,840
Alle kampvogne, ild givet fri.
821
01:43:31,920 --> 01:43:33,760
All kampvogne, ild givet fri.
822
01:43:44,360 --> 01:43:45,360
Giv ild!
823
01:44:26,320 --> 01:44:27,520
Beslutningen var deres.
824
01:44:28,120 --> 01:44:30,600
Vi havde intet valg. Det var ordrer.
825
01:44:30,680 --> 01:44:31,960
Det er måske sandt.
826
01:44:34,080 --> 01:44:36,000
Men vi havde ansvaret.
827
01:44:50,600 --> 01:44:51,760
Det er midnat.
828
01:44:53,240 --> 01:44:55,040
Du skal tilbage over Dnepr.
829
01:45:00,800 --> 01:45:02,440
Jeg er her på grund af dig.
830
01:45:02,520 --> 01:45:05,320
Vi er her alle på grund af dig.
831
01:45:05,960 --> 01:45:07,000
Kan du ikke se det?
832
01:45:09,120 --> 01:45:10,800
Jeg er på Operation Labyrint.
833
01:45:11,720 --> 01:45:13,360
Operation Labyrint?
834
01:45:15,160 --> 01:45:16,000
Det er dig.
835
01:45:16,080 --> 01:45:17,080
Philip!
836
01:45:17,160 --> 01:45:18,520
Jeg skal føre dig ud.
837
01:45:19,200 --> 01:45:20,280
Jeg er her, fordi...
838
01:45:22,760 --> 01:45:24,200
Oberst Richter sendte mig.
839
01:45:24,280 --> 01:45:25,680
Og hvem skulle det være?
840
01:45:26,880 --> 01:45:29,680
Oberst Richter.
Har han overhovedet eksisteret?
841
01:45:33,960 --> 01:45:35,360
Ja.
842
01:45:35,440 --> 01:45:37,720
Tegnene var der hele tiden.
843
01:45:40,600 --> 01:45:42,000
Keilig, hvad siger dit ur?
844
01:45:42,080 --> 01:45:44,600
Lidt i 12,
men det har ikke gået siden broen.
845
01:45:46,520 --> 01:45:48,160
Så hurtigt brænder lig ikke.
846
01:45:48,240 --> 01:45:49,440
Der er noget galt her.
847
01:45:50,280 --> 01:45:52,320
I husker vel flammerne, ikke?
848
01:45:54,920 --> 01:45:57,600
Hvorfor brændte vi ikke på broen?
849
01:45:57,680 --> 01:45:58,640
Vågn op!
850
01:46:02,200 --> 01:46:04,040
Men Krebs...
851
01:46:05,360 --> 01:46:07,680
- Han...
- Måske var han en del af dig.
852
01:46:07,760 --> 01:46:09,400
Ligesom os alle.
853
01:46:09,480 --> 01:46:10,360
Philip!
854
01:46:11,120 --> 01:46:12,680
Det er midnat.
855
01:46:12,760 --> 01:46:15,040
Du skal tilbage over Dnepr.
856
01:46:15,120 --> 01:46:16,680
Philip! Giv ordren!
857
01:46:17,880 --> 01:46:20,640
Hvorfor forsinkede du ordren
om tilbagetoget?
858
01:46:20,720 --> 01:46:22,240
Det er atypisk for dig.
859
01:46:22,880 --> 01:46:25,120
At bringe dine folk og dig selv i fare.
860
01:46:27,000 --> 01:46:27,840
Ja.
861
01:46:27,920 --> 01:46:29,080
Løjtnant?
862
01:46:36,280 --> 01:46:37,960
Den var der hele tiden.
863
01:46:40,720 --> 01:46:43,880
KONE OG SØN DØDE I TERRORANGREB
MOD HAMBORG 24/7. JEG KONDOLERER
864
01:46:43,960 --> 01:46:47,520
Der stod, at Marion
og din søn Fritz døde i Hamborg.
865
01:46:49,600 --> 01:46:53,000
Da luftangrebet begyndte den 24. juli,
866
01:46:53,080 --> 01:46:55,400
søgte de ly i Skt. Nikolai-kirken.
867
01:46:58,840 --> 01:47:02,760
Da bomberne faldt, blev de brændt ihjel.
868
01:47:11,480 --> 01:47:12,360
Skyd!
869
01:47:14,280 --> 01:47:15,160
Skyd!
870
01:47:18,720 --> 01:47:20,880
Jeg kæmpede for at beskytte dem.
871
01:47:29,040 --> 01:47:30,600
Vi høster, hvad vi sår.
872
01:47:34,080 --> 01:47:35,640
Du førte mig hertil.
873
01:47:35,720 --> 01:47:37,440
Hvor er her?
874
01:47:47,520 --> 01:47:48,640
Hvad sker der her?
875
01:47:51,160 --> 01:47:52,360
Hvad sker der her?
876
01:47:53,360 --> 01:47:54,480
Hvad sker der her?
877
01:47:58,200 --> 01:48:00,440
Du er nået til vejs ende.
878
01:48:01,120 --> 01:48:03,040
Jeg var ved min vejs ende dengang.
879
01:48:03,760 --> 01:48:07,200
Jeg forlod aldrig traktorfabrikken.
880
01:48:17,080 --> 01:48:19,240
Kom, gamle ven.
881
01:48:20,840 --> 01:48:22,160
Det er tid.
882
01:48:32,240 --> 01:48:33,760
Jeg skal hen til mine mænd.
883
01:48:34,480 --> 01:48:36,040
De overlever ikke uden mig.
884
01:48:39,800 --> 01:48:42,600
Kør!
885
01:48:42,680 --> 01:48:43,600
Sømmet i bund!
886
01:48:43,680 --> 01:48:47,000
- Kør, Helmut!
- Der er ild i mig!
887
01:48:47,080 --> 01:48:48,880
Giv ikke op! Sømmet i bund!
888
01:48:48,960 --> 01:48:52,840
- Kør!
- Helmut! Kør!
889
01:48:52,920 --> 01:48:54,240
Hvor er jeg, Paul?
890
01:48:55,520 --> 01:48:57,080
Hvor er jeg?
891
01:56:30,560 --> 01:56:32,560
Tekster af: Emil Tolstrup
892
01:56:32,640 --> 01:56:34,640
Kreativ vejleder
Anders Søgaard