1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,560 --> 00:00:20,800
[hafif tempolu müzik çalar]
4
00:00:21,400 --> 00:00:25,240
[ofis ortam sesi]
5
00:00:27,000 --> 00:00:28,200
{\an8}Merhaba millet.
6
00:00:28,440 --> 00:00:31,080
{\an8}Anladığınız üzere bu hikâyenin
esas kızı ben oluyorum.
7
00:00:31,280 --> 00:00:32,720
{\an8}Yalnız baştan anlaşalım.
8
00:00:32,880 --> 00:00:35,560
{\an8}Bu öyle bir prenses
ve beyaz atlı prens hikâyesi değil.
9
00:00:35,760 --> 00:00:38,000
{\an8}Hele kül kedisi hikâyesi hiç değil.
10
00:00:38,920 --> 00:00:41,400
{\an8}Hayatınızda
ilk defa mı çalışıyorsunuz siz?
11
00:00:41,480 --> 00:00:44,960
{\an8}Altı üstü bir kıyafet çıkaracaksınız!
Onu bile beceremiyorsunuz!
12
00:00:45,160 --> 00:00:48,720
{\an8}Bu kadar işe yaramaz arasında
acı çekiyorum resmen!
13
00:00:51,840 --> 00:00:53,120
Hadin Bey salonda mı?
14
00:00:53,440 --> 00:00:55,240
{\an8}Evet Leman Hanım, yerinde.
15
00:00:55,440 --> 00:00:56,440
{\an8}Tamam.
16
00:00:56,560 --> 00:00:59,840
{\an8}Hadi sen de doğru işine. Hadi! Hadi! Hadi!
17
00:01:00,440 --> 00:01:04,680
{\an8}Ayağı takılanı piyasadan silerim!
Ona göre yürüyün!
18
00:01:06,160 --> 00:01:09,320
{\an8}Çoğu hikâyede mutluluk
alınmayı bekleyen bir şey olarak durur.
19
00:01:09,600 --> 00:01:11,160
{\an8}Ama ben masalları severim.
20
00:01:11,360 --> 00:01:14,000
{\an8}Çünkü en güzel yalanlar
masallarda söylenir.
21
00:01:14,120 --> 00:01:16,440
Sonuçta gerçekliğini kimse sorgulamaz.
22
00:01:18,960 --> 00:01:22,360
{\an8}Bunu sana kim giy dedi?
Senin proporsiyonuna göre mi o?
23
00:01:22,480 --> 00:01:26,287
{\an8}Siz beni deli etmek mi istiyorsunuz?
24
00:01:26,480 --> 00:01:28,840
[hareketli müzik çalar]
25
00:02:09,760 --> 00:02:12,840
{\an8}[alkışlar]
26
00:02:14,920 --> 00:02:17,480
{\an8}Benimkisi karıncayla
ağustos böceğinin masalı.
27
00:02:18,040 --> 00:02:20,160
{\an8}Tabii ki ben ağustos böceği oluyorum.
28
00:02:20,400 --> 00:02:21,920
{\an8}Benim hoyratlığım tamam da,
29
00:02:22,200 --> 00:02:25,440
{\an8}düşene yardım etmek de karıncayı
kahraman yapmaz, değil mi ama?
30
00:02:25,640 --> 00:02:27,040
[alkışlar]
31
00:02:27,320 --> 00:02:28,560
{\an8}Bu arada, ben İdil.
32
00:02:29,120 --> 00:02:30,840
{\an8}Bu masalın kahramanı benim.
33
00:02:31,240 --> 00:02:35,120
{\an8}Ama unutmayın ki her masalda
mutlaka kötü bir karakter olur.
34
00:02:37,680 --> 00:02:38,680
O değil.
35
00:02:39,160 --> 00:02:40,400
Tam olarak,
36
00:02:42,240 --> 00:02:45,120
benim masalımın kötü kahramanı Kerem.
37
00:02:45,400 --> 00:02:47,560
Yakışıklı, karizmatik.
38
00:02:47,640 --> 00:02:49,240
[tempolu müzik çalar]
39
00:02:52,720 --> 00:02:55,600
O güzel aklından
neler geçiyor acaba sevgilim?
40
00:02:59,440 --> 00:03:03,040
Nasıl bu kadar harika bir adamsın,
onu düşünüyorum.
41
00:03:03,120 --> 00:03:04,320
[Kerem alaycı bir şekilde güler]
42
00:03:04,400 --> 00:03:06,840
Teşekkür ederim, biliyorum.
43
00:03:07,520 --> 00:03:08,760
[Kerem] Bak ne diyeceğim ya.
44
00:03:09,680 --> 00:03:10,800
Ya diyorum ki,
45
00:03:11,280 --> 00:03:13,400
sen şu ünlü modacılar gibi olsan,
46
00:03:13,920 --> 00:03:16,040
yani iki tane, üç tane ünlü giydirsen,
47
00:03:17,160 --> 00:03:19,480
paracıklar gelse,
ne güzel olur ya, değil mi?
48
00:03:20,200 --> 00:03:22,120
Aşkım, her şey para için yapılmaz.
49
00:03:23,200 --> 00:03:26,160
Bazı şeyler paradan daha değerlidir.
Başarı gibi.
50
00:03:26,800 --> 00:03:27,800
[alaycı bir şekilde güler]
51
00:03:27,880 --> 00:03:28,880
Başarı gibi.
52
00:03:30,840 --> 00:03:32,640
Para yoksa
başarıyı ne yapacaksın, değil mi?
53
00:03:32,760 --> 00:03:36,840
Yani başarı ay sonunda ev sahibine
verebileceğimiz bir şey değil ya.
54
00:03:37,040 --> 00:03:38,440
[tempolu müzik çalar]
55
00:03:41,680 --> 00:03:43,160
[Kerem iç çeker]
56
00:03:45,400 --> 00:03:47,800
Aslında her şey
bu gecenin sabahında başladı.
57
00:03:48,520 --> 00:03:52,880
Kırmızı başlıklı kız masalından
ağustos böceğine geçiş yaptım.
58
00:03:54,200 --> 00:03:55,480
- [kapı kapanır]
- [İdil burnunu çeker]
59
00:03:56,760 --> 00:03:57,760
Kerem!
60
00:03:59,280 --> 00:04:00,800
Sen misin sevgilim?
61
00:04:08,080 --> 00:04:11,000
[sakin müzik çalar]
62
00:04:16,640 --> 00:04:18,000
[Kerem dış ses] Artık seninle yapamam.
63
00:04:18,520 --> 00:04:19,520
Gidiyorum.
64
00:04:23,160 --> 00:04:26,400
Evet, 28 yıllık hayatımda bugün.
65
00:04:26,600 --> 00:04:29,720
İşte tam da bugün,
değişmeye karar verdiğim gün.
66
00:04:30,120 --> 00:04:31,120
Neden mi?
67
00:04:33,520 --> 00:04:34,960
[Kerem gülerek] İdil.
68
00:04:35,040 --> 00:04:38,360
Lan seni şerefsiz! Sen…
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
69
00:04:38,440 --> 00:04:40,440
Sen ne yapıyorsun? Ne oluyor burada?
70
00:04:40,520 --> 00:04:42,440
Sen ne yaptığını… Gel, gel, gel!
71
00:04:42,520 --> 00:04:45,200
Senin ben…
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz siz ya?
72
00:04:46,720 --> 00:04:47,800
- [kilit sesi]
- [anahtar sesi]
73
00:04:47,880 --> 00:04:49,200
[tempolu müzik çalar]
74
00:04:49,280 --> 00:04:51,360
[ayak sesleri uzaklaşır]
75
00:04:53,440 --> 00:04:54,520
Sonra ne mi oldu?
76
00:04:56,960 --> 00:04:58,520
Sonra biri beni kendime getirdi.
77
00:05:02,720 --> 00:05:05,080
Yani sen de! Tabii ki o değil.
78
00:05:08,960 --> 00:05:12,040
- Günaydın canım.
- Günaydın tatlım.
79
00:05:12,120 --> 00:05:15,200
- Ay canım, çok beklettim mi?
- Yani işte her zamanki gibi.
80
00:05:15,360 --> 00:05:18,680
Kusura bakma beybisi
ama sana harika şeyler buldum.
81
00:05:18,960 --> 00:05:21,800
İşte tam olarak böyle biri,
pozitif ve hayat dolu.
82
00:05:22,040 --> 00:05:25,040
- Bir şey mi dedin canım?
- Aman öyle kendi kendime konuşuyordum.
83
00:05:25,400 --> 00:05:26,400
Hadi.
84
00:05:30,440 --> 00:05:31,760
- Abiciğim.
- [kadın] Ömer Bey,
85
00:05:32,280 --> 00:05:34,520
- gümrükten arıyorlar sizi.
- [Ömer] Tamam, sağ ol.
86
00:05:34,760 --> 00:05:36,640
Abi, sen hâlâ Antalya'da mısın?
87
00:05:36,760 --> 00:05:39,800
Bak, Kerem'in ailesi
o kadar çok hazırlık yaptı ki.
88
00:05:40,120 --> 00:05:41,880
- Tamam, tamam, konuştuk bunları.
- [kuş ve su sesi]
89
00:05:42,080 --> 00:05:43,480
Merak etme, uçağı kaçırmayacağım.
90
00:05:43,760 --> 00:05:45,760
Tamam, bir anda gerçekten korktum.
91
00:05:45,840 --> 00:05:47,320
Bu arada havaalanına indiğin zaman
92
00:05:47,400 --> 00:05:50,320
şoförün, her şeyin hazır,
otel dâhil, tamam mı?
93
00:05:50,640 --> 00:05:52,120
Teşekkürler hanımefendi.
94
00:05:52,480 --> 00:05:54,400
[Seçil] Senin için
çok zor olduğunu biliyorum.
95
00:05:55,040 --> 00:05:56,840
Yani İstanbul'a gelmen.
96
00:05:57,960 --> 00:06:00,040
Ama sen böyle konuşarak oyalıyorsun beni.
97
00:06:00,560 --> 00:06:04,080
Peki, o zaman
seni sevdiğimi de mi söyleyemeyeceğim?
98
00:06:04,200 --> 00:06:05,360
Ben de seni seviyorum.
99
00:06:05,560 --> 00:06:06,960
Ama şimdi beni oyalama.
100
00:06:07,160 --> 00:06:10,440
Daha İstanbul'a gidip kardeşimi
kime emanet ediyorum, ona bakacağım.
101
00:06:10,600 --> 00:06:11,600
[Seçil] Ya abi…
102
00:06:11,840 --> 00:06:13,600
Sen hâlâ konuşuyorsun ama bak.
103
00:06:13,880 --> 00:06:16,360
Tamam.
Hadi çok öpüyorum ve çok seviyorum.
104
00:06:17,080 --> 00:06:18,080
[Cahide] Ömer.
105
00:06:19,080 --> 00:06:20,080
Babaanne.
106
00:06:25,400 --> 00:06:26,400
[Ömer] Evet.
107
00:06:27,080 --> 00:06:29,200
Bu ne böyle Ömer? Olmuş mu bu?
108
00:06:30,360 --> 00:06:32,720
O kadar brief'i boşuna mı verdik biz?
109
00:06:33,320 --> 00:06:37,280
Söyleyin ajansa, kendilerine gelen brief'i
tekrar okusunlar.
110
00:06:38,880 --> 00:06:40,440
100. yıla özel,
111
00:06:41,600 --> 00:06:44,200
bu tasarımı mı basalım şişelerimize?
112
00:06:44,440 --> 00:06:46,040
Sakin ol Cahide Sultan.
113
00:06:46,400 --> 00:06:48,800
Zaten tasarımı onaylamadım,
benim de hoşuma gitmedi.
114
00:06:48,880 --> 00:06:50,160
Yani ilgileneceğim, merak etme.
115
00:06:50,240 --> 00:06:51,640
[nefes vererek] Teşekkür ederim Ömerciğim.
116
00:06:51,720 --> 00:06:52,840
Rica ederim, ne demek?
117
00:06:52,920 --> 00:06:54,480
[sakin müzik çalar]
118
00:06:55,200 --> 00:06:56,200
Olmamış.
119
00:06:56,720 --> 00:06:58,040
- [ofis ortam sesi]
- [ayak sesleri]
120
00:06:58,120 --> 00:07:01,040
- Yavaş, yavaş.
- Günaydın beybiler, neredesiniz?
121
00:07:01,120 --> 00:07:02,520
Günaydın, geldik işte.
122
00:07:02,840 --> 00:07:05,200
Ben onu mu söylüyorum?
Nerede kaldınız, onu soruyorum.
123
00:07:05,280 --> 00:07:07,000
- [fısıldayarak] Leman geldi.
- [ikisi birden] Aa!
124
00:07:07,120 --> 00:07:08,120
Bu saatte?
125
00:07:08,640 --> 00:07:10,920
Bu geçen hafta bahsettiği
müşteri var ya, o gelecekmiş.
126
00:07:11,000 --> 00:07:12,200
O yüzden erken geldi.
127
00:07:12,280 --> 00:07:14,760
Bakın, bu kadını inanılmaz önemsiyor.
128
00:07:15,080 --> 00:07:18,280
Allah Allah, yani bu kadar
erken geldiğine göre kesin önemli biri.
129
00:07:18,600 --> 00:07:19,800
Hemen söylüyorum.
130
00:07:20,800 --> 00:07:25,440
27 yaşında, zengin bir ailenin tek kızı,
Londra'da sanat tarihi okumuş,
131
00:07:25,520 --> 00:07:28,040
kendi çanta ve mücevher
markasını yaratmış.
132
00:07:28,200 --> 00:07:29,640
Bitti mi? Bitmedi.
133
00:07:29,840 --> 00:07:35,440
Ayrıca, Afrika'daki yetim çocuklar için
konaklama ve hastane açtırmış.
134
00:07:35,760 --> 00:07:37,520
Seçil Malkoç.
135
00:07:37,727 --> 00:07:38,840
- Vay be.
- [hareketli müzik çalar]
136
00:07:38,960 --> 00:07:42,760
Peki bu muhteşem kariyer sonrası
evlenmeye nasıl karar vermiş acaba?
137
00:07:43,600 --> 00:07:45,360
Onu da kendisine sen sorarsın.
138
00:07:46,440 --> 00:07:47,720
Ben nasıl sorayım kızım?
139
00:07:48,440 --> 00:07:50,280
Leman senin de toplantıda olmanı istiyor.
140
00:07:50,360 --> 00:07:51,560
- Ne?
- [onaylar] Hı.
141
00:07:51,800 --> 00:07:53,320
Hangi dağda kurt öldü?
142
00:07:53,480 --> 00:07:56,600
Orasını ben bilmem.
Ben ne biliyorsam size söyledim.
143
00:07:56,760 --> 00:08:01,040
- Bundan sonrasını onunla konuşursunuz.
- [İdil oflar]
144
00:08:06,280 --> 00:08:07,280
[İdil] Iy!
145
00:08:08,080 --> 00:08:12,120
Kızlar, dedikodunuz bittiyse
İdilciğimi, Leman Hanım odasına bekliyor.
146
00:08:12,920 --> 00:08:16,440
Kızlar, anlaşılan
muhteşem bir sabah bizi bekliyor.
147
00:08:17,487 --> 00:08:19,240
- Hadi gidelim gardiyan.
- [hafif tempolu müzik çalar]
148
00:08:19,320 --> 00:08:20,320
Gardiyan mı?
149
00:08:20,680 --> 00:08:23,480
Avam, kişisel asistanım ben.
Anladın mı canım?
150
00:08:23,560 --> 00:08:25,480
Anladım canım. Hı hı, aynen ondan.
151
00:08:25,720 --> 00:08:26,840
Hadi bol şans.
152
00:08:27,640 --> 00:08:29,280
[hareketli müzik çalar]
153
00:08:37,800 --> 00:08:39,520
[ayak sesleri]
154
00:08:39,760 --> 00:08:42,880
Leman Hanım, benim de
toplantıda olmamı istemişsiniz.
155
00:08:45,080 --> 00:08:46,240
Evet
156
00:08:46,360 --> 00:08:48,760
çünkü gelecek müşterimiz
benim için çok değerli.
157
00:08:49,120 --> 00:08:51,240
Ve kendini çok iyi hissetsin istiyorum.
158
00:08:54,080 --> 00:08:55,240
Ortalama bir tipin var.
159
00:08:55,320 --> 00:08:56,360
[hafif tempolu müzik çalar]
160
00:08:56,440 --> 00:08:59,600
Yanında durduğun kişiyi
daha güzel gösteriyorsun.
161
00:09:01,120 --> 00:09:03,520
Kilolu iki kişinin ortasında
durmak gibi düşün.
162
00:09:03,840 --> 00:09:04,880
Kapiş?
163
00:09:10,400 --> 00:09:11,920
- [ayağını yere vurur]
- [hareketli müzik çalar]
164
00:09:12,120 --> 00:09:16,160
Yutup içime attığım laflarla
üç tane lanet kitabı çıkarabilirim!
165
00:09:17,320 --> 00:09:18,360
[iç çeker]
166
00:09:21,840 --> 00:09:23,640
- [Mert] Bir de bu var.
- [İdil iç ses] Sevmedi.
167
00:09:24,960 --> 00:09:28,000
Özellikle de etek kısmına geldiğinde
gözlerini devirdi.
168
00:09:29,240 --> 00:09:31,400
Gösteriş istemiyor.
169
00:09:33,240 --> 00:09:34,920
Yeni şeylerden hoşlanmıyor.
170
00:09:36,400 --> 00:09:38,200
Yüzüğü oldukça klasik.
171
00:09:40,280 --> 00:09:43,160
Ben evleniyorum diye
bağırmak istemeyen kızlardan.
172
00:09:45,240 --> 00:09:46,880
Bir büyüğünden kalma olabilir.
173
00:09:48,920 --> 00:09:50,480
İlgisi başka yöne kaydı.
174
00:09:52,120 --> 00:09:54,040
Hatırası olan şeyleri seviyor.
175
00:09:55,040 --> 00:09:56,680
Bence size yakışacağını düşünüyorum ben.
176
00:09:59,200 --> 00:10:01,720
Leman Hanım, size de zahmet verdik.
177
00:10:02,000 --> 00:10:04,120
Ama sanırım biz aynı yerden bakmıyoruz.
178
00:10:04,280 --> 00:10:07,080
Olur mu?
Biz sizin baktığınız yerde oluruz.
179
00:10:07,160 --> 00:10:09,280
[hafif tempolu müzik çalar]
180
00:10:10,680 --> 00:10:11,680
İyi günler.
181
00:10:13,960 --> 00:10:14,960
İnci.
182
00:10:17,480 --> 00:10:18,480
İnci.
183
00:10:20,560 --> 00:10:24,320
Saçlarınızın arasında
inci ve tüylerden bir taç.
184
00:10:24,400 --> 00:10:26,360
[sakin müzik çalar]
185
00:10:27,040 --> 00:10:30,200
[İdil] Sakin ve olabildiğince
yalın bir duvak.
186
00:10:34,480 --> 00:10:35,920
Size hitap edecek.
187
00:10:39,080 --> 00:10:43,240
[İdil] Eski zamanlardan kalma
tatlı bir anı gibi sanki.
188
00:10:45,160 --> 00:10:47,760
Çünkü bazı düğünler
başkalarının hayalidir.
189
00:10:51,040 --> 00:10:52,960
Belki de onun hayalindeki gibi.
190
00:10:59,240 --> 00:11:00,240
Annemin.
191
00:11:03,640 --> 00:11:06,080
Gelin bu hayali birlikte gerçekleştirelim.
192
00:11:08,520 --> 00:11:10,760
Çiziminizi heyecanla bekliyor olacağım.
193
00:11:11,680 --> 00:11:12,680
Teşekkür ederim.
194
00:11:17,880 --> 00:11:18,880
Yes!
195
00:11:21,840 --> 00:11:22,840
Gel benimle.
196
00:11:30,080 --> 00:11:31,920
[gerilim müziği]
197
00:11:38,320 --> 00:11:39,360
[kapı kapanır]
198
00:11:50,520 --> 00:11:51,840
Evet İdilciğim,
199
00:11:53,160 --> 00:11:57,440
bu harikulade fikirlerini
kendine saklamadığın için
200
00:11:58,200 --> 00:12:00,200
teşekkür mü etmeliyim…
201
00:12:04,040 --> 00:12:08,720
…yoksa vaat ettiklerini yapamadığını görüp
seni kovmayı mı beklemeliyim…
202
00:12:11,080 --> 00:12:12,120
…bilemiyorum.
203
00:12:14,760 --> 00:12:16,840
Nasıl oldu bilmiyorum ama,
204
00:12:16,920 --> 00:12:18,080
[hafif tempolu müzik çalar]
205
00:12:18,200 --> 00:12:19,440
müşteriyi ikna ettin.
206
00:12:21,720 --> 00:12:24,200
[Leman] Gelinliği sen tasarlayacaksın.
207
00:12:28,120 --> 00:12:29,240
Fakat,
208
00:12:30,200 --> 00:12:32,080
en ufak bir hatanda
209
00:12:32,600 --> 00:12:34,480
seni kapının önüne koyarım!
210
00:12:35,040 --> 00:12:36,880
Anladın mı beni seni küçük fare?
211
00:12:37,480 --> 00:12:41,560
Ben bu imparatorluğu senin gibi
farelere yem olsun diye kurmadım!
212
00:12:42,040 --> 00:12:47,400
Bu kadın dünyada hatırı sayılır
bir mücevher markasının sahibi.
213
00:12:49,360 --> 00:12:50,360
Ah!
214
00:12:51,920 --> 00:12:55,760
Ben tam bir yılımı verdim bu kadını
bizimle çalışmaya ikna etmek için.
215
00:12:56,920 --> 00:12:59,880
Benim tasarımlarım ve onun mücevherleriyle
216
00:13:00,000 --> 00:13:03,360
bambaşka bir dünya vizyonuna geçecekken…
217
00:13:05,680 --> 00:13:08,920
…senin gibi biri bunu,
bu hayallerime gölge düşüremez.
218
00:13:11,240 --> 00:13:12,240
Anladın mı?
219
00:13:14,480 --> 00:13:16,720
İşte tam da her şeyin
dönüm noktası dediğiniz yer
220
00:13:17,040 --> 00:13:18,720
burası, dediğinizi duyar gibiyim.
221
00:13:21,920 --> 00:13:23,120
Tabii ki Leman Hanımcığım.
222
00:13:24,320 --> 00:13:28,960
Ben sizi çok iyi anladım ve sizi
asla ama asla mahcup etmeyeceğim.
223
00:13:34,320 --> 00:13:35,320
Güzel.
224
00:13:35,640 --> 00:13:37,920
Şimdi git, çalışmaya başla.
225
00:13:43,000 --> 00:13:46,400
Mert'e de söyle, bu ay röportaj verdiğim
dergileri odama getirsin.
226
00:13:47,920 --> 00:13:49,120
Tabii ki Leman Hanım.
227
00:13:51,120 --> 00:13:55,040
Şimdi diyeceksiniz ki,
hani dönüm noktası burasıydı diye.
228
00:13:55,120 --> 00:13:56,600
[tempolu müzik çalar]
229
00:14:01,320 --> 00:14:02,440
Sanıyorum…
230
00:14:03,920 --> 00:14:05,080
…daha değil.
231
00:14:05,880 --> 00:14:06,920
Değil.
232
00:14:09,520 --> 00:14:13,080
Şimdi gidip yüzüme
en sahici gülüşümü takacağım ve…
233
00:14:13,600 --> 00:14:15,440
Yok ya o başka bir hikâyeydi.
234
00:14:15,760 --> 00:14:21,080
Şimdi gidip Seçil Hanım'a dünyanın
en güzel gelinliğini tasarlayacağım ve…
235
00:14:22,320 --> 00:14:27,080
O gelinlik tasarlanacak ve kazananın
kim olduğu herkese gösterilecek.
236
00:14:29,040 --> 00:14:31,920
Evet, hadi ama gelsin gelinlik.
237
00:14:33,600 --> 00:14:34,600
Hadi.
238
00:14:36,800 --> 00:14:38,240
Şalımı unutmuşum da.
239
00:14:42,680 --> 00:14:44,360
Çok az bir zamanım vardı.
240
00:14:44,480 --> 00:14:48,200
Ve görüştüğüm hiç kimse
sizin bana verdiğiniz güveni verememişti.
241
00:14:49,800 --> 00:14:50,800
İyi ki siz.
242
00:14:51,320 --> 00:14:52,760
Çok teşekkür ederim.
243
00:14:53,480 --> 00:14:55,160
- İyi günler.
- İyi günler.
244
00:15:00,960 --> 00:15:02,600
- [ortam sesi]
- [ayak sesleri]
245
00:15:02,960 --> 00:15:04,680
- [Kerem] Aşkım.
- Canım.
246
00:15:05,920 --> 00:15:06,920
[öpme sesi]
247
00:15:08,760 --> 00:15:11,320
[duygusal müzik çalar]
248
00:15:14,680 --> 00:15:15,680
Kerem?
249
00:15:18,040 --> 00:15:21,560
Onca beddua, onca lanet
nasıl etkisiz kalır ya?
250
00:15:21,760 --> 00:15:24,040
Şu an en iyi ihtimalle
tek böbreğini kaybetmiş,
251
00:15:24,120 --> 00:15:27,440
sol bacağı 10 santim kısalmış olmalıydı.
Olmamış!
252
00:15:27,880 --> 00:15:30,200
Janti kıyafetiyle,
dünya güzeli sevgilisiyle
253
00:15:30,280 --> 00:15:31,560
düğün hazırlığı yapıyor.
254
00:15:31,760 --> 00:15:34,640
Neyle? Benim tasarlayacağım gelinlikle.
255
00:15:36,080 --> 00:15:37,440
Şu an öyle bir an ki,
256
00:15:37,680 --> 00:15:42,680
şu an öyle bir an ki, ben bütün dünyanın
camını çerçevesini indirmek istiyorum.
257
00:15:45,200 --> 00:15:48,720
Öncelikle kıyafetlerimi
tasarlarken aldığım ilham…
258
00:15:49,640 --> 00:15:51,360
Leman Hanım, bu gelinlik işini…
259
00:15:51,440 --> 00:15:53,960
- Şşş!
- Bakın, benim için çok hassas bir durum.
260
00:15:54,040 --> 00:15:55,920
Bu gelinlik tasarımını
benden alabilir misiniz?
261
00:15:56,000 --> 00:15:57,600
- Lütfen.
- Of!
262
00:15:59,000 --> 00:16:00,520
Devam et Mertçiğim.
263
00:16:02,640 --> 00:16:04,760
Ama tabii ki ben de yardım alıyorum.
264
00:16:05,160 --> 00:16:08,040
Ve bu tasarımlarımı yaparken
her zaman yanımda olan,
265
00:16:08,520 --> 00:16:10,400
benim her türlü nazımı çeken,
266
00:16:10,600 --> 00:16:12,560
benimle üzülüp benimle mutlu olan,
267
00:16:12,680 --> 00:16:16,400
benimle uykusuz kalıp benimle sabahlayan
birinden yardım alıyorum.
268
00:16:16,600 --> 00:16:20,520
Ve ona sonsuz teşekkürlerimi
sizin aracılığınızla sunuyorum.
269
00:16:21,080 --> 00:16:22,400
[Mert] Kendisi kıymetlim,
270
00:16:23,320 --> 00:16:25,520
hem asistanım hem arkadaşım
271
00:16:25,600 --> 00:16:29,440
Mert Velizade'ye
kucak dolusu teşekkürlerimi iletiyorum.
272
00:16:30,440 --> 00:16:31,440
Ne?
273
00:16:32,920 --> 00:16:33,960
Gerçekten mi?
274
00:16:34,760 --> 00:16:35,960
Ne diyorsun sen ya?
275
00:16:36,760 --> 00:16:40,960
Ben tam beş yıldır gecemi gündüzüme katıp
senin yanında köle gibi çalıştım
276
00:16:41,040 --> 00:16:44,080
ama sen daha altı ay önce işe aldığın buna
277
00:16:44,160 --> 00:16:46,600
röportajlarında
teşekkür ediyorsun, öyle mi?
278
00:16:46,720 --> 00:16:48,400
Yalnız sekiz ay oldu canım.
279
00:16:48,560 --> 00:16:49,760
Sen bir sus be!
280
00:16:50,800 --> 00:16:52,760
- Avam!
- [Leman] Yeter bu kadar.
281
00:16:52,960 --> 00:16:55,520
Yani kime nasıl davranacağımı
sana soracak değilim herhâlde.
282
00:16:55,640 --> 00:16:58,240
Ayrıca kime istersem teşekkür ederim,
bundan sana ne?
283
00:16:58,520 --> 00:16:59,720
Demek öyle.
284
00:17:00,320 --> 00:17:02,320
Ben sen ne istiyorsan yaptım.
285
00:17:02,560 --> 00:17:05,280
Aşağıladın, yaptım. Hor gördün, yaptım.
286
00:17:05,440 --> 00:17:08,440
Beğenmedin, yüzüme fırlattın, yine yaptım.
287
00:17:08,720 --> 00:17:13,760
Ben sana beş yılda 14 defile hazırladım.
Ben yaptım, ben!
288
00:17:13,960 --> 00:17:16,480
Ama sen hiçbirinde bana teşekkür etmedin.
289
00:17:16,560 --> 00:17:20,000
Her şeyi geçtim, ben senin arkanı
defalarca toplamama rağmen
290
00:17:20,080 --> 00:17:22,560
bir gün bile bana
gülümsemedin be, bir gün bile!
291
00:17:22,640 --> 00:17:23,880
Ah! Yeter!
292
00:17:24,480 --> 00:17:26,080
Başıma "drama queen" kesildin!
293
00:17:26,800 --> 00:17:29,680
Çalıştıysan, paranı aldın.
Burası şov dünyası.
294
00:17:29,760 --> 00:17:31,520
Kimse sana çalıştın diye teşekkür etmez.
295
00:17:31,680 --> 00:17:34,880
Ayrıca sen de patronuna gelip
teşekkür etmediler diye ağlayamazsın.
296
00:17:35,000 --> 00:17:36,600
Bana bak küçük fare.
297
00:17:37,000 --> 00:17:38,320
İşte o an, bu an.
298
00:17:38,440 --> 00:17:40,640
Bana bak kül kedisinin üvey annesi.
299
00:17:40,760 --> 00:17:42,760
Benim de sabrım bir yere kadar, tamam mı?
300
00:17:42,960 --> 00:17:46,840
Ben o cam ayakkabıyı beklemem,
gider kendim satın alır giyerim.
301
00:17:47,160 --> 00:17:50,240
Senin bana verdiğin maaş da
emeklerimin binde biri bile değil.
302
00:17:50,520 --> 00:17:53,080
Şimdi sana, bu yalaka arkadaşına,
303
00:17:53,160 --> 00:17:56,200
kurduğun bu yalandan imparatorluğa
veda ediyorum.
304
00:17:56,560 --> 00:18:00,960
Sen sakın o küçük beynini,
tazminatı düşünüp falan yorma, tamam mı?
305
00:18:01,080 --> 00:18:05,040
Tazminatımı da sana başımın gözümün
sadakası olarak bırakıyorum!
306
00:18:05,320 --> 00:18:06,800
Ben artık kül kedisi değilim.
307
00:18:06,880 --> 00:18:09,440
Kendine, sömürecek
başka masal prensesi bul.
308
00:18:09,560 --> 00:18:11,840
Defol! Hemen terk et burayı!
309
00:18:11,920 --> 00:18:13,120
Kovuyorum seni!
310
00:18:14,160 --> 00:18:15,840
Tam olarak o laf geliyor.
311
00:18:16,240 --> 00:18:17,800
Sen beni kovamazsın.
312
00:18:18,160 --> 00:18:20,040
Ben kendim istifa ediyorum.
313
00:18:20,400 --> 00:18:22,920
[Nil Karaibrahimgil -
"Seviyorum Sevmiyorum" çalar]
314
00:18:23,920 --> 00:18:25,600
Defol!
315
00:18:25,680 --> 00:18:28,080
[çığlık sesi]
316
00:18:46,440 --> 00:18:50,040
♪ Seviyorum sevmiyorum ♪
317
00:18:50,360 --> 00:18:53,800
♪ Kaç yaprak var bilmiyorum ♪
318
00:18:54,080 --> 00:18:57,440
♪ Ben seni kopardım attım ♪
319
00:18:57,720 --> 00:19:01,160
♪ Kendimi toparlıyorum ♪
320
00:19:01,360 --> 00:19:04,840
♪ Var mı şimdi başka biri? ♪
321
00:19:05,120 --> 00:19:08,560
♪ Onu bana benzettin mi? ♪
322
00:19:08,800 --> 00:19:12,200
♪ Ne yaparsan o ben olmaz ♪
323
00:19:12,480 --> 00:19:15,520
♪ Parçaları sana uymaz ♪
324
00:19:15,720 --> 00:19:19,240
♪ Kendimi bunun için mi yoracağım ben? ♪
325
00:19:19,400 --> 00:19:23,000
♪ Kalbimi bunun için mi kıracağım ben? ♪
326
00:19:23,080 --> 00:19:26,600
♪ Kendimi bunun için mi yoracağım ben? ♪
327
00:19:26,680 --> 00:19:30,320
♪ Kalbimi bunun için mi kıracağım ben? ♪
328
00:19:46,902 --> 00:19:48,080
[Sezen Aksu - "Tükeneceğiz" çalar]
329
00:19:48,160 --> 00:19:51,880
♪ Başka sevgilerde teselli bulunca ♪
330
00:19:52,400 --> 00:19:57,560
♪ İşte biz o gün düşüneceğiz ♪
331
00:19:58,000 --> 00:20:03,080
♪ Bir an gelip de küllenince ♪
332
00:20:03,480 --> 00:20:08,600
♪ Yüreklerimiz dinlenince ♪
333
00:20:11,320 --> 00:20:14,720
♪ Başka sevgilerde teselli bulunca ♪
334
00:20:14,800 --> 00:20:15,920
[araba sesi]
335
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
[çarpma sesi]
336
00:20:20,680 --> 00:20:22,720
[gerilim müziği]
337
00:20:36,720 --> 00:20:37,720
Elif!
338
00:20:39,120 --> 00:20:40,120
Elif!
339
00:20:42,080 --> 00:20:43,080
Elif!
340
00:20:43,240 --> 00:20:45,240
Elif! Elif!
341
00:20:45,320 --> 00:20:47,680
- [çarpma sesi]
- [korna sesi]
342
00:20:50,840 --> 00:20:51,920
[araba sesleri]
343
00:20:52,080 --> 00:20:55,600
Ne yapıyorsun arkadaşım ya? Ne yapıyorsun?
344
00:20:56,320 --> 00:20:58,800
[İdil] Alo! Bana bak, kime diyorum?
345
00:20:59,720 --> 00:21:00,880
Kime diyorum ya?
346
00:21:01,040 --> 00:21:03,600
Ya alt tarafı bir tamponuna vurduk,
ne bu tripler?
347
00:21:04,360 --> 00:21:06,760
İyi misin? Açsana camı!
348
00:21:08,760 --> 00:21:09,800
[cam açma sesi]
349
00:21:11,800 --> 00:21:12,800
İyiyim.
350
00:21:14,160 --> 00:21:17,600
Ya madem iyisin, ne diye yüzüme
böyle bön bön bakıyorsun?
351
00:21:17,680 --> 00:21:19,480
Kötü olan günüme tur bindiriyorsun bir de.
352
00:21:19,560 --> 00:21:21,640
Senin yüzünden insanlar burada ölebilir!
353
00:21:22,080 --> 00:21:23,560
[duygusal müzik çalar]
354
00:21:29,720 --> 00:21:32,760
Ne? Ne bakıyorsun, ha?
355
00:21:33,160 --> 00:21:35,840
Duymuyor musun? Anlamıyor musun?
Dilimizi konuşabiliyor musun?
356
00:21:35,920 --> 00:21:37,360
Yabancı mısın? Nesin?
357
00:21:39,680 --> 00:21:40,720
Özür dilerim.
358
00:21:41,680 --> 00:21:42,680
İyi misiniz?
359
00:21:42,800 --> 00:21:45,360
Oradan bakınca
iyi gibi falan mı duruyorum, ha?
360
00:21:46,680 --> 00:21:48,080
Ben sana bir şey söyleyeyim mi?
361
00:21:48,520 --> 00:21:51,320
Sen bence ne kullanıyorsan
kullanma, yaramamış.
362
00:21:51,520 --> 00:21:52,720
Hadi güle güle.
363
00:21:53,160 --> 00:21:55,400
[duygusal müzik çalar]
364
00:21:57,080 --> 00:21:58,920
[araba sesleri]
365
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
- [İdil oflar]
- [ortam sesi]
366
00:22:08,320 --> 00:22:09,920
Keşke söylemeseydim.
367
00:22:12,000 --> 00:22:14,080
Tamam, sızlanma artık,
368
00:22:15,000 --> 00:22:18,760
diyeceğim ama elimde bunun için
yeterince bir sebep yok.
369
00:22:18,920 --> 00:22:20,120
[tempolu müzik çalar]
370
00:22:20,200 --> 00:22:22,720
İşten ayrılmışsın, olaylı bir şekilde.
371
00:22:23,920 --> 00:22:26,520
Eski sevgilinin
mutluluğuna şahit olmuşsun.
372
00:22:27,720 --> 00:22:30,920
Trafik kazası geçirmişsin,
ortalık yanıyor.
373
00:22:32,280 --> 00:22:34,160
Sen benimle dalga mı geçiyorsun ya?
374
00:22:34,360 --> 00:22:36,200
Bunlar geçerli sebep değilse de ne?
375
00:22:36,640 --> 00:22:38,280
- Var mı?
- Yok mu?
376
00:22:38,360 --> 00:22:40,040
Ha, istifandan mı bahsediyorsun?
377
00:22:40,160 --> 00:22:42,440
Başka neden bahsediyor olabilirim acaba?
378
00:22:43,240 --> 00:22:44,840
Doğru ya, teşekkür etmemiş.
379
00:22:44,920 --> 00:22:46,720
Allah aşkına bırak ya,
Leman'dan bahsediyoruz.
380
00:22:46,800 --> 00:22:47,800
Ne teşekkürü be?
381
00:22:48,240 --> 00:22:49,240
Değil mi?
382
00:22:49,520 --> 00:22:51,240
Değil mi? Ben…
Ben çok abarttım değil mi?
383
00:22:51,320 --> 00:22:53,880
Allah'ım bir de kadına neler dedim ya, of!
384
00:22:53,960 --> 00:22:58,160
Hem de Leman gibi bir kadına,
sıçtığı boka laf ettirmez.
385
00:22:58,840 --> 00:23:00,280
Yiğit, ben şimdi ne yapacağım?
386
00:23:01,440 --> 00:23:03,400
Bitti mi? Devam edecek misin?
387
00:23:03,600 --> 00:23:06,000
Bitti diyorum.
Nasıl devam edebilirim acaba?
388
00:23:06,080 --> 00:23:07,480
Nasıl devam edebilirim?
389
00:23:07,560 --> 00:23:10,520
Onu mu diyorum salak?
Sızlanmaya devam edecek misin diyorum.
390
00:23:10,600 --> 00:23:12,040
[tempolu müzik çalar]
391
00:23:12,200 --> 00:23:14,160
Ya ağlayıp sızlayarak
bir yere varamayacağını
392
00:23:14,240 --> 00:23:15,800
bilecek yaştasın artık İdil.
393
00:23:16,120 --> 00:23:17,920
[Yiğit] Tamam, anladık. İşten ayrıldın.
394
00:23:18,400 --> 00:23:21,200
Bir saattir de dövünüp durdun,
artık yeter, sızlanma.
395
00:23:21,280 --> 00:23:24,480
Bir sakin ol.
Bir sal gitsin Allah aşkına ya, lütfen.
396
00:23:28,760 --> 00:23:30,840
- Öyle mi diyorsun?
- Öyle diyorum.
397
00:23:31,360 --> 00:23:33,320
Bunca yıldır büyük bir firmada çalıştın.
398
00:23:33,400 --> 00:23:36,440
Onlarca çizim yaptın.
Onlarca defile düzenledin.
399
00:23:37,360 --> 00:23:40,040
Ama bunları yapanın
ben olduğumu kimse bilmiyor.
400
00:23:43,280 --> 00:23:44,680
Sen biliyorsun.
401
00:23:45,240 --> 00:23:48,040
Neler başarabileceğini
senden daha iyi kim bilebilir?
402
00:23:48,200 --> 00:23:49,920
[ayak sesleri]
403
00:23:51,640 --> 00:23:52,640
[Zeynep] Hayatım.
404
00:23:54,000 --> 00:23:56,840
Bir anda çıkıp gittin.
Çantanı bile almamışsın.
405
00:23:57,320 --> 00:24:00,440
Salak Mert'ten öğrendik istifa ettiğini.
Ne oldu anlat.
406
00:24:01,240 --> 00:24:06,360
Canım, özel gününde falan mısın?
Ya da alkol falan mı aldın?
407
00:24:07,200 --> 00:24:09,040
Hayır, yani şunu anlamaya çalışıyorum.
408
00:24:09,120 --> 00:24:12,000
Bu cesareti tam olarak
neye dayanarak aldın?
409
00:24:14,280 --> 00:24:16,680
[duygusal müzik çalar]
410
00:24:17,480 --> 00:24:20,120
Kırılmış kalbimin verdiği
travmaya dayanarak.
411
00:24:22,440 --> 00:24:23,600
[İdil] Tabii ya.
412
00:24:25,040 --> 00:24:28,040
O geldi, ben onu gördüm.
Bütün dengem şaştı.
413
00:24:28,120 --> 00:24:31,160
Kadına asla söylememem gereken
şeyleri söyledim.
414
00:24:31,400 --> 00:24:32,800
Çemkirdim resmen.
415
00:24:33,240 --> 00:24:34,520
Hepsi onun yüzünden.
416
00:24:36,200 --> 00:24:39,080
Bunlar bize normal insan cümlesi olarak
geri dönecek mi aşkım?
417
00:24:41,680 --> 00:24:45,240
Şimdi bütün bunları Kerem travmam
hortladı diye yaptığımı söylesem
418
00:24:46,720 --> 00:24:51,200
arkadaşlarımın gözünde ezik, saplantılı
bir psikopat olarak görüneceğim.
419
00:24:58,520 --> 00:25:00,640
Ama arkadaşlar
bunlar için vardır değil mi?
420
00:25:01,760 --> 00:25:02,760
Ne?
421
00:25:03,520 --> 00:25:06,800
Seçil Hanım, bu Kerem'in nişanlısı mıymış?
422
00:25:09,920 --> 00:25:10,920
Aynen öyle.
423
00:25:11,640 --> 00:25:12,760
[oflar]
424
00:25:12,840 --> 00:25:14,520
Peki ben ne yapacağım şimdi?
425
00:25:16,160 --> 00:25:17,160
Hadi kalkın.
426
00:25:18,720 --> 00:25:20,840
Bakma öyle. Hadi kalkın.
427
00:25:20,960 --> 00:25:22,342
Siz de, hadi. Hadi!
428
00:25:22,442 --> 00:25:24,292
- [Bedük - "Koyver Kendini" çalar]
- [sandalye sürüklenir]
429
00:25:24,342 --> 00:25:25,335
Hadi!
430
00:25:43,920 --> 00:25:47,560
♪ Bu nasıl gerçek?
Bilemedim pek ♪
431
00:25:47,640 --> 00:25:51,360
♪ İçinin ismi
Dışının cismi yok ♪
432
00:25:51,440 --> 00:25:55,040
♪ Kendimi saldım
Al senin oldum ♪
433
00:25:55,120 --> 00:25:58,800
♪ Başka bir dünya
Burada sınır yok ♪
434
00:25:58,880 --> 00:26:02,240
♪ Bu nasıl güzel kafa
Asılı havada ♪
435
00:26:02,320 --> 00:26:06,200
♪ Yarın olmaz aynı
Koy ver kendini ♪
436
00:26:06,440 --> 00:26:09,760
♪ Nasıl bir rüya
Ellerim havada ♪
437
00:26:09,840 --> 00:26:13,600
♪ Yarın olmaz aynı
Koy ver şimdi ♪
438
00:26:14,440 --> 00:26:17,120
Şu an tam olarak
olmak istediğim yerde miyim?
439
00:26:18,360 --> 00:26:19,360
Sanırım hayır.
440
00:26:19,440 --> 00:26:21,440
♪ Koy ver şimdi ♪
441
00:26:23,040 --> 00:26:24,600
♪ Koy ver kendini ♪
442
00:26:24,680 --> 00:26:25,920
Ulan Kerem!
443
00:26:26,680 --> 00:26:27,680
♪ Koy ver gitsin ♪
444
00:26:27,760 --> 00:26:29,920
Ulan Kerem! Bana yaşattığın her şeyi
445
00:26:30,000 --> 00:26:34,920
senin burnundan fitil fitil getirmezsem
bana da İdil demesinler!
446
00:26:37,960 --> 00:26:39,400
Ne oluyor ya? Deli misin kızım?
447
00:26:39,600 --> 00:26:41,280
Ne yapıyorsun İdil?
448
00:26:41,520 --> 00:26:42,600
Kardeşim, kusura bakma.
449
00:26:42,720 --> 00:26:45,040
İşten yeni ayrıldı.
Bir eski sevgili durumu var.
450
00:26:45,120 --> 00:26:46,800
Bana ne kardeşim, deli misiniz siz?
451
00:26:47,320 --> 00:26:48,760
O zaman şöyle yapalım.
452
00:26:52,160 --> 00:26:54,360
- Kaç, kaç.
- Hadi, hadi kızlar.
453
00:27:07,160 --> 00:27:09,640
[cep telefonu çalar]
454
00:27:10,200 --> 00:27:11,640
[oflar]
455
00:27:13,800 --> 00:27:15,440
İstemiyorum arkadaşım, tamam mı?
456
00:27:15,520 --> 00:27:19,800
Fiber altyapı, hayat sigortası
falan filan hiçbir zıkkımı istemiyorum.
457
00:27:20,800 --> 00:27:21,800
Ne?
458
00:27:22,000 --> 00:27:22,920
Seçil Hanım mı?
459
00:27:23,920 --> 00:27:25,720
[Seçil] İdil Hanım,
özel sebeplerden dolayı
460
00:27:25,800 --> 00:27:27,120
işten ayrıldığınızı duydum.
461
00:27:28,080 --> 00:27:31,480
Bu özel sebepler hakkında
size detay verdiler mi acaba?
462
00:27:31,560 --> 00:27:34,280
İdil Hanım, bakın,
ben sizin hayalinize inandım.
463
00:27:34,360 --> 00:27:36,680
Sizinle birlikte
bir yola çıkmak istiyorum.
464
00:27:36,840 --> 00:27:40,720
Ayrıca kiminle çalıştığınızla da
hiç ilgilenmiyorum, emin olabilirsiniz.
465
00:27:40,800 --> 00:27:45,480
Benim tek istediğim, gelinliğimi sizin
tasarlamanız, hepsi bu. Tamam mı?
466
00:27:45,760 --> 00:27:47,640
Kelime dağarcığım mükemmele yakın.
467
00:27:47,960 --> 00:27:50,600
Tek bir cümle içerisinde
38 farklı kelime kullanıp
468
00:27:50,680 --> 00:27:54,040
derdimi dertleneceklerimi,
her şeyimi mükemmel şekilde anlatabilirim.
469
00:27:55,680 --> 00:28:00,000
Ama o tek kelimelik lafı edemedim.
470
00:28:02,840 --> 00:28:05,280
Hayır. Hayır diyecektin.
471
00:28:05,720 --> 00:28:07,800
Hayır. Diyemedin.
472
00:28:10,360 --> 00:28:12,520
İdilciğim, sen şimdi bu Kerem'in gelinine,
473
00:28:12,600 --> 00:28:15,480
gelinlik tasarlama fikrine
hayır diyemedin ya hani.
474
00:28:16,240 --> 00:28:18,040
Bu saçma sapan teklifi kabul etmende
475
00:28:18,120 --> 00:28:21,920
özel bir sebep mi var,
yoksa kendini mi öldürmeyi düşünüyorsun?
476
00:28:23,200 --> 00:28:25,160
Tamam, tamam. Ver bana. Ben yazacağım.
477
00:28:27,040 --> 00:28:28,080
"Seçil Hanım…
478
00:28:31,640 --> 00:28:36,120
…özel sebeplerden dolayı
bu işi kabul edemeyeceğim
479
00:28:37,640 --> 00:28:40,800
ama size mutluluklar dilerim.
480
00:28:41,880 --> 00:28:45,120
Hatta, sadece sana dilerim.
481
00:28:45,280 --> 00:28:50,440
Zira o müstakbel kocan geberip…"
482
00:28:50,960 --> 00:28:53,280
- Yolla.
- O gelinliği tasarlayacağım.
483
00:28:56,840 --> 00:28:58,560
Ama hiçbir zaman giyilmeyecek.
484
00:29:01,280 --> 00:29:02,600
Nasıl olacak o?
485
00:29:05,360 --> 00:29:06,960
- [hareketli müzik çalar]
- Tam olarak şöyle.
486
00:29:08,400 --> 00:29:10,480
Benim size söylemem gereken bir şey var.
487
00:29:10,800 --> 00:29:13,160
Biz Kerem'le sevgiliydik. O beni aldattı.
488
00:29:13,280 --> 00:29:18,200
Kerem çıkarı olmayan hiç kimseye
selam bile vermez.
489
00:29:19,440 --> 00:29:20,880
Bence bu plan tutmaz.
490
00:29:23,960 --> 00:29:29,400
Gelinlik provası için 7/24
nasıl Seçil'le vakit geçireceksin? Bu bir.
491
00:29:30,080 --> 00:29:34,240
[Yiğit] Düğüne kalmış bir ay,
nasıl dost olacaksın? Bu iki.
492
00:29:34,360 --> 00:29:36,720
Diyelim oldun,
Kerem'in kötü bir adam olduğunu
493
00:29:36,800 --> 00:29:39,640
nasıl ispat edeceksin,
elinde belgen mi var?
494
00:29:39,720 --> 00:29:40,680
Bu da üç.
495
00:29:40,920 --> 00:29:43,800
Vallahi ben her ne kadar
bu Masterchef kılıklı arkadaşın
496
00:29:43,880 --> 00:29:46,440
aramızda olmasından pek memnun olmasam da
497
00:29:46,720 --> 00:29:50,360
ne yazık ki bu durumda aynı fikirde
olduğumu belirtmek durumundayım.
498
00:29:50,880 --> 00:29:53,240
Duygularımız karşılıklı hanımefendi.
499
00:29:53,440 --> 00:29:56,840
Peki ilişki doktoru,
madem her boku biliyorsun,
500
00:29:57,640 --> 00:29:58,920
yap planı da görelim.
501
00:29:59,400 --> 00:30:02,000
Aynen, evet, al buyur, sen yap kardeşim.
502
00:30:02,120 --> 00:30:04,040
- Yaparım.
- Yap o zaman.
503
00:30:05,194 --> 00:30:06,194
İyi dinle.
504
00:30:06,400 --> 00:30:07,737
- İyi dinleyeceğim.
- [tempolu müzik çalar]
505
00:30:07,840 --> 00:30:10,812
Arkadaşlar, öncelikle
set-up, set-up gideceğiz.
506
00:30:11,600 --> 00:30:13,920
İlk aşamada senin ne yapıp edip
507
00:30:14,000 --> 00:30:17,680
Seçil'le sürekli vakit geçirmenin
bir yolunu bulman gerekiyor.
508
00:30:18,200 --> 00:30:22,080
Bunu yaparken de
Kerem'i Seçil'den uzak tutacağız.
509
00:30:22,400 --> 00:30:26,960
Yani ilk aşamada yapılacaklar listesindeki
en önemli adım,
510
00:30:27,320 --> 00:30:30,800
Kerem'le Seçil uzaklaştırılacak.
511
00:30:31,640 --> 00:30:33,880
Bunun için de ikinizi seçiyorum.
512
00:30:35,440 --> 00:30:36,880
İyi de biz ne yapacağız canım?
513
00:30:37,000 --> 00:30:38,640
- Aynen, biz ne yapacağız?
- [İdil onaylar] Hı.
514
00:30:39,200 --> 00:30:40,200
Güzel.
515
00:30:40,880 --> 00:30:43,320
- Kerem'in en büyük zaafı ne?
- [üçü birden] Kadınlar.
516
00:30:43,760 --> 00:30:44,800
Bir dakika, bir dakika.
517
00:30:45,560 --> 00:30:51,000
Ya, bu seni aldattığı kız vardı ya, hani
kafede tartaklamıştın, karakola düşmüştün.
518
00:30:51,320 --> 00:30:54,520
Ona ulaşsak, yani sonuçta
seni onunla aldattığına göre,
519
00:30:54,840 --> 00:30:57,200
en iyi ihtimal o kızı da
Seçil'le aldatmış oluyor.
520
00:30:57,320 --> 00:31:00,720
Yani buradan yola çıkarsak
bence bir şeylere ulaşabiliriz.
521
00:31:02,120 --> 00:31:04,120
Zeynep, gel öpeceğim.
522
00:31:05,520 --> 00:31:06,520
[öpme sesi]
523
00:31:11,880 --> 00:31:14,920
Kız kardeşimin sevgilisini
araştıracağım ne demek oğlum?
524
00:31:15,080 --> 00:31:17,120
Tam Cahide Sultan'ın
torununa göre bir hareket yani.
525
00:31:17,200 --> 00:31:19,560
Sevgilisi değil oğlum, evleneceği adam.
526
00:31:19,800 --> 00:31:22,520
Ayrıca çok hızlı ilerliyor bu iş,
benim canımı sıkıyor.
527
00:31:23,920 --> 00:31:27,880
Tabii canım, seni yıllar sonra
ta buralara, İstanbul'a kadar…
528
00:31:28,200 --> 00:31:30,200
[kafe ortam sesi]
529
00:31:30,360 --> 00:31:31,960
Ben yanlış sularda gezdim değil mi?
530
00:31:32,360 --> 00:31:33,360
Neyse.
531
00:31:33,480 --> 00:31:34,680
Ne yapacaksın?
532
00:31:36,200 --> 00:31:37,320
Biraz araştırdım.
533
00:31:37,720 --> 00:31:39,440
Yani şimdilik bir falsosu yok gibi.
534
00:31:40,200 --> 00:31:43,600
Ama biliyorsun işte yani,
bazı insanlar el iyisidir.
535
00:31:43,880 --> 00:31:46,280
Önemli olan ilişkide nasıl,
onu anlamak lazım.
536
00:31:46,720 --> 00:31:49,120
Tamam da nasıl anlayacaksın ki bunu?
537
00:31:49,240 --> 00:31:51,200
Bir iki hafta
takılacak birilerini mi bulacaksın?
538
00:31:52,240 --> 00:31:53,720
Daha önce takıldığı diyelim.
539
00:31:53,800 --> 00:31:55,040
[tempolu müzik çalar]
540
00:31:55,120 --> 00:31:56,640
Bunu yaptığıma inanamıyorum gerçekten.
541
00:31:57,120 --> 00:31:59,320
Çok mecbur kalmasam ben de gelmezdim.
542
00:31:59,560 --> 00:32:00,880
Aramızda kalacağını düşünüyorum.
543
00:32:00,960 --> 00:32:02,360
Kesinlikle aramızda.
544
00:32:02,760 --> 00:32:04,560
Kız kardeşim benim kıymetlim.
545
00:32:05,400 --> 00:32:06,400
En kıymetlim.
546
00:32:06,800 --> 00:32:09,680
O yüzden bana vereceğiniz bilgiler
benim için gerçekten çok önemli.
547
00:32:09,920 --> 00:32:13,720
Yani bir yanlış anlaşılma olmalı.
Ben Kerem diye birini tanımıyorum.
548
00:32:14,360 --> 00:32:15,600
Sen Zeynep değil misin?
549
00:32:15,680 --> 00:32:18,680
Ben de diyorum,
hafızam sildi herhâlde aldatıldığım kızı.
550
00:32:19,200 --> 00:32:21,000
Neyse vallahi, sabahtan beri düşünüyordum,
551
00:32:21,080 --> 00:32:24,160
benim aldatılma çıtam buysa
yine iyiyim diye.
552
00:32:24,240 --> 00:32:27,560
Maşallah vallahi, dünya güzeli kızsın,
Allah sahibine bağışlasın.
553
00:32:28,080 --> 00:32:29,840
Peki, ben nasıl ulaşırım
bu Zeynep Hanım'a?
554
00:32:30,080 --> 00:32:32,040
Kendisi Dubai'de, evlendi.
555
00:32:33,880 --> 00:32:34,880
Oha!
556
00:32:35,160 --> 00:32:36,200
Dubai mi?
557
00:32:37,080 --> 00:32:38,960
Tamam, moral bozmak yok ya.
558
00:32:39,400 --> 00:32:41,160
Tek takıldığı kız o mu sanki?
559
00:32:42,760 --> 00:32:43,760
Yine haklı.
560
00:32:45,080 --> 00:32:47,240
Ben buna iyice gıcık olmaya başladım ha.
561
00:32:48,280 --> 00:32:49,760
Sen restorana dönsene.
562
00:32:50,160 --> 00:32:52,360
Elinin hamuruyla bizim işimize karışma.
563
00:32:52,520 --> 00:32:53,560
- [İdil iç çeker]
- Sanem.
564
00:32:53,640 --> 00:32:56,360
Ya siz bir sevişip
rahatlasanız mı artık acaba ya?
565
00:32:56,840 --> 00:32:59,160
[hafif tempolu müzik çalar]
566
00:32:59,680 --> 00:33:00,720
[Ne yapıyorsun?]
567
00:33:01,680 --> 00:33:02,680
Ne?
568
00:33:02,760 --> 00:33:03,960
[Ya saçmalıyorsun.]
569
00:33:05,080 --> 00:33:07,720
Tamam canım, hadi.
Ciddi bir şey konuşuyoruz burada.
570
00:33:07,800 --> 00:33:09,560
- Dön buraya.
- İyi, tamam.
571
00:33:09,880 --> 00:33:10,920
Ne yapacağız?
572
00:33:11,840 --> 00:33:13,120
Şöyle yapacağız.
573
00:33:14,240 --> 00:33:17,440
Seçil'e dair
önemli bilgilere ulaşmamız gerek.
574
00:33:19,840 --> 00:33:21,240
Bu görev sende Sanem.
575
00:33:21,520 --> 00:33:24,200
Seçil'e ait her şeyi öğreniyorsun.
576
00:33:24,400 --> 00:33:26,320
- Her şey?
- Her şey.
577
00:33:28,320 --> 00:33:29,360
Hı.
578
00:33:29,440 --> 00:33:31,360
Diğer derneğin çıktıları tamam mı?
579
00:33:32,080 --> 00:33:34,760
Çalındı! Çantam çalındı!
580
00:33:34,840 --> 00:33:37,120
Tutun! Tutun, çantam çalındı!
581
00:33:37,200 --> 00:33:39,640
[tempolu müzik çalar]
582
00:33:42,760 --> 00:33:43,920
Yey!
583
00:33:44,760 --> 00:33:46,840
Birinci görev tamamlandı.
584
00:33:47,200 --> 00:33:50,600
[Sanem] Seçil Hanım'ın
tüm gizli bilgileri, banka şifreleri,
585
00:33:50,680 --> 00:33:53,200
dişçi kayıtları,
Allah ne verdiyse, hepsi burada.
586
00:33:55,080 --> 00:33:56,400
Kızım, sen ne yaptın?
587
00:33:56,680 --> 00:34:00,360
Biz sana bilgi topla getir dedik.
Gidip kadının çantasını çal getir demedik.
588
00:34:00,840 --> 00:34:03,240
Tamam, bilgi. Her şey diyen buydu.
589
00:34:04,240 --> 00:34:06,200
Hayda, görüyor musun?
590
00:34:06,520 --> 00:34:07,640
Ya inanamıyorum şu anda.
591
00:34:07,720 --> 00:34:11,200
Yani senin gibi eğitim seviyesi
yüksek bir kadının yaptığı şeye bak.
592
00:34:11,400 --> 00:34:15,080
Allah Allah!
Ya ben bu kadından bunu ödünç aldım.
593
00:34:15,240 --> 00:34:17,680
İhtiyacımız olanları alacağız,
iade edeceğiz.
594
00:34:17,760 --> 00:34:18,840
Hırsız mıyım lan ben?
595
00:34:19,080 --> 00:34:20,280
[Yiğit] Bu yaptığın ne?
596
00:34:21,160 --> 00:34:23,480
Bana bak Ratatouille, sen hiç konuşma.
597
00:34:23,640 --> 00:34:25,680
Bilgi dedin, al sana kapı gibi bilgi.
598
00:34:25,760 --> 00:34:27,000
Ben onu mu dedim?
599
00:34:28,200 --> 00:34:29,480
Ne yapacağız bununla?
600
00:34:29,840 --> 00:34:31,240
Neyle ne yapacağız, ne oluyor?
601
00:34:31,320 --> 00:34:33,840
Gel gel, kadının çantasını çalmış.
602
00:34:34,200 --> 00:34:35,200
Ne?
603
00:34:35,360 --> 00:34:37,840
Hırsız mısın kızım sen?
Çanta çalmak da ne?
604
00:34:37,960 --> 00:34:39,400
Ödünç, ödünç.
605
00:34:40,440 --> 00:34:43,640
Neyse, siz hiçbir şey yapmıyorsunuz.
606
00:34:43,760 --> 00:34:46,120
Ne gerekiyorsa her şeyi
ben yapıyorum, tamam mı?
607
00:34:46,240 --> 00:34:48,800
Ne yapacaksın acaba?
Çok merak ediyorum ha.
608
00:34:48,960 --> 00:34:51,600
Şöyle, şimdi bu kızın ailesi,
annesi, her kimse,
609
00:34:51,680 --> 00:34:54,720
ona karşı böyle
büyük bir zaafı var, çok değer veriyor.
610
00:34:54,920 --> 00:34:56,600
Ben gelinliği anlatırken
611
00:34:56,880 --> 00:34:59,480
onun duygu yoğunluğunu
gözlerinde görmüştüm.
612
00:34:59,560 --> 00:35:01,520
[hafif tempolu müzik çalar]
613
00:35:03,800 --> 00:35:08,280
Na na nay! Na na na nay!
Na na nay! Na na na nay!
614
00:35:08,360 --> 00:35:10,080
Aferin mi bekliyorsun sen?
615
00:35:10,760 --> 00:35:12,040
Vallahi istiyorum.
616
00:35:12,280 --> 00:35:15,400
Ama senden yağmurlu havada
su bile istemem.
617
00:35:17,320 --> 00:35:20,960
Ay! Vallahi içim şişti ya!
Gerçekten, yani bu şekilde olmaz.
618
00:35:21,040 --> 00:35:22,880
Bizim doğru düzgün
bir plan yapmamız lazım.
619
00:35:22,960 --> 00:35:27,840
Arkadaşlar, yapılacak şey belli.
Allah ne verdiyse, bam bam bam giriyoruz.
620
00:35:27,920 --> 00:35:31,400
Herkes kendi anlattığı planı,
her şeyi ne varsa uyguluyoruz.
621
00:35:31,480 --> 00:35:32,840
Hayır şimdi şöyle olacak.
622
00:35:33,320 --> 00:35:35,840
Şimdi sana provalar için
bir mekân bulmamız gerekiyor.
623
00:35:36,040 --> 00:35:39,880
Prova takvimini öyle bir ayarlıyoruz ki,
Kerem katılamasın.
624
00:35:40,480 --> 00:35:44,840
Prova saatlerinde, Kerem'i takip
ve engelleme görevi de sizde.
625
00:35:45,960 --> 00:35:49,600
Tamam. O sırada ben de
Seçil'in güvenini kazanıp
626
00:35:49,680 --> 00:35:52,000
- ona Kerem'le ilgili…
- Hayır, saçmalama, saçmalama.
627
00:35:52,080 --> 00:35:54,160
Ne diyorsun?
Ağzından çıkanı kulağın duysun.
628
00:35:54,240 --> 00:35:56,200
Kerem'le alakalı
hiçbir şey söylemeyeceksin.
629
00:35:56,280 --> 00:35:58,080
Güven kazanman gerekiyor senin.
630
00:35:58,160 --> 00:36:03,240
Kafasında oluşabilecek en ufak bir
şüpheye bile yer vermememiz lazım.
631
00:36:03,320 --> 00:36:04,400
[hafif tempolu müzik devam eder]
632
00:36:04,480 --> 00:36:06,680
Doğru, doğru.
633
00:36:08,440 --> 00:36:10,600
İyi de biz nasıl takip edeceğiz?
634
00:36:13,640 --> 00:36:16,160
O iş bende,
onun ayarlarıyla ben oynayacağım.
635
00:36:16,440 --> 00:36:17,680
[ikisi birden] Nasıl?
636
00:36:17,760 --> 00:36:18,880
[hafif tempolu müzik durur]
637
00:36:22,760 --> 00:36:24,000
Bilmem, bir fikrim yok.
638
00:36:24,360 --> 00:36:25,400
[ikisi birden] Hı?
639
00:36:25,600 --> 00:36:27,880
Yani bilmiyorum,
öyle birden gaza geldim söyledim işte.
640
00:36:27,960 --> 00:36:30,120
Ne bakıyorsunuz siz bana ya? Üf!
641
00:36:30,520 --> 00:36:32,000
Tamam tamam, onu ayarlarız.
642
00:36:32,360 --> 00:36:35,640
Sen şimdi, yarın benim restoranda
Seçil'le yemek ye.
643
00:36:35,800 --> 00:36:36,800
Hı.
644
00:36:37,280 --> 00:36:39,680
[Yiğit] Ona gelinlik planlarını
anlatırken de
645
00:36:39,880 --> 00:36:43,280
ona dair bizim işimize yarayabilecek
önemli şeyler öğrenmeye çalış.
646
00:36:44,400 --> 00:36:46,560
Şimdi ara onu,
yarın görüşmek istediğini söyle.
647
00:36:46,680 --> 00:36:48,200
- Mesaj atsam?
- Olur.
648
00:36:49,360 --> 00:36:52,000
Biz de Kerem'in bu buluşmaya
gelmesini engelleyeceğiz.
649
00:36:52,080 --> 00:36:54,680
[hafif tempolu müzik çalar]
650
00:36:54,760 --> 00:36:55,920
[kafe ortam sesi]
651
00:36:56,000 --> 00:36:57,000
Hah!
652
00:36:59,960 --> 00:37:01,760
- Selam.
- Merhaba, hoş geldiniz.
653
00:37:01,840 --> 00:37:02,840
Hoş bulduk.
654
00:37:04,600 --> 00:37:08,960
Son olaylardan sonra benimle tekrar
çalışmak istemeniz beni çok mutlu etti.
655
00:37:09,040 --> 00:37:10,200
Çok teşekkür ederim.
656
00:37:10,360 --> 00:37:12,000
Ne demek, olur mu öyle şey?
657
00:37:12,080 --> 00:37:15,680
Zaten önemli olan
mekânlar değil, fikirlerdir.
658
00:37:15,800 --> 00:37:16,920
Öyle değil mi İdil Hanım?
659
00:37:17,000 --> 00:37:18,840
İdil, İdil deyin lütfen.
660
00:37:18,920 --> 00:37:20,400
Tamam, peki, İdil.
661
00:37:21,000 --> 00:37:25,720
Yalnız mı olacağız?
Müstakbel eşiniz bize katılmayacak mı?
662
00:37:25,800 --> 00:37:27,360
Ha yok yok, katılmayacak.
663
00:37:27,480 --> 00:37:31,680
Hem nerede görülmüş yani, düğünden önce
gelinliği görmesi falan damadın?
664
00:37:31,800 --> 00:37:32,920
Öyle bir şey yok.
665
00:37:34,040 --> 00:37:36,000
Tam da bu durumlar için bir atasözü.
666
00:37:36,360 --> 00:37:40,200
"Aç tavuğun istediği bir avuç yem,
Allah verdi darı ambarı."
667
00:37:40,560 --> 00:37:43,320
Değil mi ama? Yani o büyü neden bozulsun?
668
00:37:43,400 --> 00:37:45,760
O kadar haklısınız ki,
size çok hak veriyorum.
669
00:37:45,840 --> 00:37:46,840
Aynen öyle.
670
00:37:47,360 --> 00:37:51,640
Ne içersiniz bu arada?
Yani buranın şarapları enfestir.
671
00:37:51,840 --> 00:37:53,040
Tavsiye ederim.
672
00:37:53,240 --> 00:37:54,240
Hım.
673
00:37:54,600 --> 00:37:58,480
Bizim şarap üreten bir aile olduğumuzu
bilmediğini de anlamış olduk.
674
00:38:00,400 --> 00:38:01,400
Nasıl yani?
675
00:38:02,320 --> 00:38:03,680
Yani şöyle anlatayım,
676
00:38:04,000 --> 00:38:07,880
benimle görüşmek isteyen insanlar
önce beni internetten bir araştırırlar.
677
00:38:08,000 --> 00:38:11,160
Yani ailemin ne iş yaptığını,
benim yardımseverliğimi,
678
00:38:11,240 --> 00:38:13,640
markalarımı, gözümü boyamak için
her şeyi yapıyorlar.
679
00:38:13,720 --> 00:38:17,840
Ama İdil, inanır mısın
ben o kadar bıktım ki artık bu olaylardan.
680
00:38:18,240 --> 00:38:19,880
Ama sen öyle değilsin.
681
00:38:19,960 --> 00:38:21,600
Yani sadece işinle ilgileniyorsun
682
00:38:21,680 --> 00:38:23,720
- ve bu beni çok mutlu etti gerçekten.
- [cep telefonu çalar]
683
00:38:23,800 --> 00:38:25,840
Pardon, bu önemli olabilir.
684
00:38:25,920 --> 00:38:26,960
[fermuar sesi]
685
00:38:27,480 --> 00:38:29,120
[hafif tempolu müzik çalar]
686
00:38:29,880 --> 00:38:31,760
[Seçil] Alo? Efendim, buyurun.
687
00:38:32,240 --> 00:38:33,440
Gerçekten mi?
688
00:38:34,200 --> 00:38:37,680
Tamam, tamam, hemen geliyorum.
Çok teşekkür ederim, sağ olun.
689
00:38:37,840 --> 00:38:38,880
Kolay gelsin.
690
00:38:39,800 --> 00:38:41,200
Bir problem mi var?
691
00:38:41,520 --> 00:38:43,640
- İdil, ben dün çantamı çaldırmıştım da.
- [İdil] Aa!
692
00:38:43,720 --> 00:38:44,920
Evet, bulunmuş.
693
00:38:45,160 --> 00:38:46,640
Neyse ki şanslı günümdeyim.
694
00:38:47,040 --> 00:38:48,440
Saat kaç?
695
00:38:48,720 --> 00:38:50,800
Ben Kerem'e saat dörtte beni al demiştim.
696
00:38:50,880 --> 00:38:53,600
Ama saate göre
ben nasıl taksi bulacağım şimdi?
697
00:38:53,680 --> 00:38:54,840
- Eyvah.
- Şöyle yapalım bence.
698
00:38:54,920 --> 00:38:56,520
Ben bırakayım sizi, ne dersiniz?
699
00:38:56,640 --> 00:38:58,480
- Gerçekten mi?
- Tabii ki.
700
00:38:58,880 --> 00:39:01,357
- Zahmet olmayacak?
- Asla, lütfen, buyurun.
701
00:39:01,457 --> 00:39:02,800
[Seçil] Hayır demeyeceğim o zaman, olur.
702
00:39:02,880 --> 00:39:03,920
[hafif tempolu müzik çalar]
703
00:39:04,000 --> 00:39:06,280
- Çok teşekkür ederim.
- Rica ederim.
704
00:39:07,960 --> 00:39:09,000
Oh!
705
00:39:15,360 --> 00:39:16,760
- Buyurun Seçil Hanım.
- [telsiz sesi]
706
00:39:17,000 --> 00:39:19,080
Bu hanımefendiler çantalarınızı bulmuşlar.
707
00:39:20,120 --> 00:39:22,480
Lütfen kontrol edip
teslim tutanağını imzalayın.
708
00:39:24,120 --> 00:39:26,520
- Kontrol edelim, eksik bir şey var mı?
- Bakıyorum.
709
00:39:28,120 --> 00:39:29,240
[Seçil] Hayır, yok.
710
00:39:30,080 --> 00:39:31,240
[yazı yazma sesi]
711
00:39:32,400 --> 00:39:33,920
- Sağ olun.
- Geçmiş olsun.
712
00:39:34,000 --> 00:39:35,000
Teşekkürler.
713
00:39:36,920 --> 00:39:39,560
Çok teşekkür ederim,
gerçekten hayatımı kurtardınız.
714
00:39:39,640 --> 00:39:44,480
Tam düğün arifesindeydim ve pasaportum,
cüzdanım, her şey bu çantanın içindeydi.
715
00:39:44,560 --> 00:39:46,280
Ne kadar teşekkür etsem az size.
716
00:39:46,360 --> 00:39:50,080
[gülerek] Hiç teşekkür etmeyin.
Ben arada yapıyorum böyle şovlar.
717
00:39:50,880 --> 00:39:52,520
Vatandaş Zeynep işbaşında.
718
00:39:53,480 --> 00:39:55,960
Rica ederim de diyebilirdiniz
ama neyse, bunu tercih ettiniz.
719
00:39:56,040 --> 00:39:57,040
[hafif tempolu müzik çalar]
720
00:39:57,120 --> 00:39:58,680
Sizin için yapabileceğim bir şey var mı?
721
00:39:59,000 --> 00:40:01,120
Lütfen. Rica ederim.
722
00:40:01,200 --> 00:40:02,960
Bizim için yapabileceğiniz hiçbir şey yok.
723
00:40:03,040 --> 00:40:05,480
Biz görevimizi yerine getirdik.
Çok sağ olun.
724
00:40:05,680 --> 00:40:08,200
Sakın vatandaşlık görevlerimi
satın almaya kalkmayın.
725
00:40:08,360 --> 00:40:09,800
[gülerek] Oldu o zaman.
726
00:40:09,920 --> 00:40:12,880
[İdil] Biz tekrar çok teşekkür ederiz.
Size iyi günler.
727
00:40:13,160 --> 00:40:15,040
- İyi günler.
- Teşekkürler.
728
00:40:16,920 --> 00:40:18,280
Hayırlı olsun bu arada.
729
00:40:18,360 --> 00:40:19,440
[nefes sesi]
730
00:40:19,760 --> 00:40:21,720
[ayak sesleri]
731
00:40:23,320 --> 00:40:24,440
- Çiçeğim.
- [Seçil] Abiciğim.
732
00:40:27,120 --> 00:40:28,120
[hafif tempolu müzik çalar]
733
00:40:28,200 --> 00:40:29,200
Abi mi?
734
00:40:29,640 --> 00:40:30,880
Bak bunu beklemiyordum.
735
00:40:32,240 --> 00:40:36,000
Böyle abi mi olur ya?
Bundan aşkım olur, yavrum olur.
736
00:40:36,160 --> 00:40:38,520
"Vay anasını,
Allah ne erkekler yaratmış!" olur.
737
00:40:38,720 --> 00:40:40,280
Olur da olur yani, belli mi olur?
738
00:40:41,800 --> 00:40:43,840
Abi, İdil'le tanışmış mıydın?
739
00:40:44,440 --> 00:40:45,680
Yok, tanışmadık.
740
00:40:46,520 --> 00:40:48,280
Yani henüz gerçek İdil'le tanışmadı.
741
00:40:48,360 --> 00:40:49,400
[sakin müzik çalar]
742
00:40:49,480 --> 00:40:51,720
- Merhaba, ben İdil.
- Ömer.
743
00:40:52,000 --> 00:40:54,200
[duraksayarak] Biz tanışmış mıydık
daha önce?
744
00:40:54,440 --> 00:40:55,560
[duraksayarak] E…
745
00:40:56,960 --> 00:40:59,200
Yok, yani hiç sanmıyorum.
746
00:40:59,440 --> 00:41:00,480
[İdil güler]
747
00:41:00,560 --> 00:41:02,440
[Seçil] İdil,
senin bir ofisin yoktu değil mi?
748
00:41:03,560 --> 00:41:05,160
Benim aklımda bir fikir var.
749
00:41:06,040 --> 00:41:08,200
- Gidelim mi?
- Olur.
750
00:41:09,600 --> 00:41:11,560
[karakol ortam sesi]
751
00:41:11,760 --> 00:41:14,680
Bir an böyle kimlikte problem çıkacak
752
00:41:14,760 --> 00:41:18,040
ve nikâh da iptal olacak diye
o kadar çok korktum ki.
753
00:41:18,880 --> 00:41:20,000
Şanslıymışsın.
754
00:41:20,400 --> 00:41:25,800
Evet, evet. Şanslı olmasam Kerem gibi
mükemmel bir erkeğe denk gelir miydim abi?
755
00:41:26,080 --> 00:41:27,080
Bak sen.
756
00:41:28,240 --> 00:41:29,840
Buldun mu bir eksisini?
757
00:41:30,320 --> 00:41:33,360
Ne oldu? Bulamazsın.
Çünkü o benim kusursuzum.
758
00:41:33,880 --> 00:41:35,720
İnan bunu senin kadar çok istiyorum.
759
00:41:35,880 --> 00:41:37,120
Ama evet, bulamadım.
760
00:41:37,200 --> 00:41:38,912
[Nil Karaibrahimgil -
"Seviyorum Sevmiyorum" çalar]
761
00:41:40,840 --> 00:41:42,520
[cep telefonu çalar]
762
00:41:43,520 --> 00:41:46,360
Yiğit, hazırlan,
planda değişikliğe gidiyoruz.
763
00:41:46,760 --> 00:41:47,800
Nereye gidiyoruz?
764
00:41:48,200 --> 00:41:49,200
Antalya'ya.
765
00:41:49,280 --> 00:41:51,360
Ne? Antalya mı?
766
00:41:52,720 --> 00:41:56,320
♪ Seviyorum sevmiyorum ♪
767
00:41:56,520 --> 00:42:00,000
♪ Kaç yaprak var bilmiyorum ♪
768
00:42:00,280 --> 00:42:01,320
♪ Ben seni kopardım attım ♪
769
00:42:01,400 --> 00:42:03,800
Kazanamıyorsam kaybetmeyeceğim.
770
00:42:04,240 --> 00:42:07,760
Tamam, o düğünü mahvetmek gibi
hain planlarımın bir tarafında
771
00:42:08,040 --> 00:42:11,080
Kerem'den intikam almak
istiyor olabilirim, evet.
772
00:42:11,320 --> 00:42:13,920
Ama beni öyle hemen
kindar biri olarak kodlamayın.
773
00:42:14,160 --> 00:42:15,440
Yani şöyle düşünün.
774
00:42:15,600 --> 00:42:18,720
Seçil gibi annesiz büyümüş, naif bir kız,
775
00:42:19,080 --> 00:42:20,840
Kerem'in ellerinde perişan mı olsun?
776
00:42:21,360 --> 00:42:23,840
Benim gibi aldatılmanın
asitli yollarından mı geçsin?
777
00:42:23,920 --> 00:42:25,120
Öyle mi istiyorsunuz?
778
00:42:25,600 --> 00:42:28,480
Ya, ben de işte
tam olarak böyle düşünmüştüm.
779
00:42:28,720 --> 00:42:31,160
Biri ona Kerem'in
gerçek yüzünü göstermeli.
780
00:42:31,520 --> 00:42:34,160
Ben de bu görevden
kaçacak insan değilim.
781
00:42:35,600 --> 00:42:39,680
Hayır ya, beni niye götürüyorsun İdil?
Zaten negatif şeylerden hiç hoşlanmam.
782
00:42:39,800 --> 00:42:42,320
Sana savaş kazandıracak
bir cephe gibi mi görünüyorum?
783
00:42:42,600 --> 00:42:44,520
Tatlım, biz Antalya cephesiyiz.
784
00:42:44,760 --> 00:42:45,760
[cep telefonu çalar]
785
00:42:45,840 --> 00:42:47,560
İstanbul cephesinden arama var.
786
00:42:50,160 --> 00:42:51,160
Evet kızlar?
787
00:42:52,400 --> 00:42:56,040
Ay bu Kerem zibidisi toplantılarını
bahane edip İstanbul'da kalacakmış.
788
00:42:56,120 --> 00:42:59,680
[Sanem] Bu pislik unutmuş biletini,
çarşamba beşe almış.
789
00:42:59,880 --> 00:43:01,280
Ama biz ne yapıyoruz?
790
00:43:01,680 --> 00:43:03,080
A planına geçiyoruz.
791
00:43:03,280 --> 00:43:06,040
O zaman, gazamız mübarek olsun.
792
00:43:06,840 --> 00:43:08,720
[ikisi birden] Gazamız mübarek olsun.
793
00:43:10,880 --> 00:43:14,400
♪ Kendimi bunun için mi yoracağım ben? ♪
794
00:43:14,480 --> 00:43:18,080
♪ Kalbimi bunun için mi kıracağım ben? ♪
795
00:43:18,160 --> 00:43:21,680
♪ Kendimi bunun için mi yoracağım ben? ♪
796
00:43:21,760 --> 00:43:25,520
♪ Kalbimi bunun için mi kıracağım ben? ♪
797
00:43:25,920 --> 00:43:29,360
♪ Yok ki senin bir yedeğin ♪
798
00:43:29,640 --> 00:43:32,800
♪ Yok ki senin bir yedeğin ♪
799
00:43:33,680 --> 00:43:36,240
Şu takip olayını
bir daha planlasak iyi olacak.
800
00:43:36,520 --> 00:43:37,520
Bence de.
801
00:43:37,840 --> 00:43:39,480
Dört bin lira taksi parası mı olur be?
802
00:43:39,640 --> 00:43:41,320
[hafif tempolu müzik çalar]
803
00:43:41,520 --> 00:43:43,360
[kafe ortam sesi]
804
00:43:51,720 --> 00:43:55,760
Ya, biz biraz fazla mı uzağa oturduk,
nasıl duyacağız konuştuklarını?
805
00:43:56,400 --> 00:43:59,680
Zeynepçiğim, planın
buraya kadarki kısmını ben hallettim.
806
00:43:59,840 --> 00:44:03,120
Bundan sonrası için o güzel saksıyı
birazcık çalıştıracağız.
807
00:44:03,960 --> 00:44:06,080
Masterchef olsaydı kesin bir şey bulurdu.
808
00:44:08,800 --> 00:44:10,400
- Bir dakika, bir dakika.
- Hı?
809
00:44:10,760 --> 00:44:14,760
Sizin bu Masterchef'le aranız
bayağı iyi herhâlde, hayırdır Sanemciğim?
810
00:44:15,200 --> 00:44:16,920
Şerdir şer Zeynep. Hı hı.
811
00:44:17,400 --> 00:44:20,160
Adam her bokolog olduğu için,
her boka bir fikri var.
812
00:44:20,240 --> 00:44:21,440
Ben onu ima ediyorum.
813
00:44:21,920 --> 00:44:24,480
Bak ikidir sen de İdil de
üzerime geliyorsunuz…
814
00:44:24,592 --> 00:44:25,880
[Zeynep fısıldayarak] Tamam, sakin ol.
815
00:44:26,680 --> 00:44:30,040
Tatlım, takibin birinci kuralı
dikkat çekmemektir.
816
00:44:30,120 --> 00:44:31,240
Bunu sakın unutma.
817
00:44:31,520 --> 00:44:33,400
Hadi ya, şeytanın aklına gelmez.
818
00:44:33,480 --> 00:44:34,520
[hafif tempolu müzik çalar]
819
00:44:38,840 --> 00:44:41,200
Bir de tutturdular
düğünü Antalya'da yapacağız diye.
820
00:44:43,240 --> 00:44:44,800
Bizimkiler de dünden razı.
821
00:44:45,000 --> 00:44:47,720
Oğlum desene,
iç güveysi gidiyorsun Antalya'ya.
822
00:44:47,800 --> 00:44:48,880
[Kerem güler]
823
00:44:49,320 --> 00:44:50,920
Bırak istedikleri gibi olsun.
824
00:44:52,320 --> 00:44:54,760
Sonra ben çok güzel
at koşturacağım o çiftlikte.
825
00:44:57,280 --> 00:44:58,360
[tempolu müzik çalar]
826
00:45:01,840 --> 00:45:04,120
Hiçbir şey duyamıyorum.
827
00:45:05,720 --> 00:45:08,640
Ne mükemmel bir masa seçimi oldu
Zeynep ya.
828
00:45:09,400 --> 00:45:11,880
Tatlım, bundan sonra
organizasyonu sen yaparsın.
829
00:45:12,040 --> 00:45:13,960
Tamam mı? Öyle bir masada otururuz.
830
00:45:14,680 --> 00:45:15,800
Tamam, tamam, kızma.
831
00:45:20,360 --> 00:45:21,400
[tempolu müzik durur]
832
00:45:22,280 --> 00:45:23,640
- [bardak sesi]
- [kuş sesleri]
833
00:45:23,760 --> 00:45:26,200
- [Seçil] Hoş geldiniz.
- [İdil] Hoş bulduk.
834
00:45:27,400 --> 00:45:29,000
- [Seçil] Nasılsın?
- İyiyim. Siz nasılsınız?
835
00:45:29,080 --> 00:45:30,600
- [Seçil] Hoş geldiniz.
- Hoş bulduk.
836
00:45:30,680 --> 00:45:31,680
Buyurun.
837
00:45:37,560 --> 00:45:40,400
Yiğit Bey, sizin gelmenize
ayrıca çok mutlu oldum.
838
00:45:40,520 --> 00:45:42,840
Londra'daki restoranınıza bayılıyorum.
839
00:45:46,240 --> 00:45:48,400
[gülerek] Ya ne güzel tesadüf değil mi?
840
00:45:49,040 --> 00:45:51,360
Yani Yiğit benim
yıllardır arkadaşımdır ama,
841
00:45:51,760 --> 00:45:54,000
ben bile
bu kadar ünlü olduğunu bilmiyordum.
842
00:45:55,640 --> 00:45:57,800
[Seçil] Aa, olur mu?
Ben sıkı takipçisiyim.
843
00:45:58,000 --> 00:46:00,480
Yani üç tane
dünya şampiyonluğu olan bir şefi
844
00:46:00,560 --> 00:46:03,120
burada ağırlıyor olmak
benim için şeref doğrusu.
845
00:46:05,080 --> 00:46:08,280
İdil sizden bahsedince,
dedim, ben de geliyorum.
846
00:46:08,440 --> 00:46:09,440
[güler]
847
00:46:09,640 --> 00:46:12,880
Kısa bir araştırma yaptım
ve sizin aile geleneğiniz olan
848
00:46:12,960 --> 00:46:15,400
şarap üreticiliğine
devam ettiğinizi öğrendim.
849
00:46:15,920 --> 00:46:18,400
Ben de restoranlarımda kullandığım
şarapların üreticisiyle
850
00:46:18,480 --> 00:46:20,160
bir süredir sorunlar yaşıyorum.
851
00:46:20,720 --> 00:46:24,160
Ve siz de bilirsiniz ki,
iyi bir yemeğin olmazsa olmazı,
852
00:46:24,240 --> 00:46:27,920
yemeğe anlam katan,
hatta ortamı büyüleyici kılan şey…
853
00:46:28,320 --> 00:46:29,320
Şaraptır.
854
00:46:29,840 --> 00:46:30,840
Kesinlikle.
855
00:46:30,920 --> 00:46:32,040
[kuş sesleri]
856
00:46:32,160 --> 00:46:35,480
Dedim madem bir değişim istiyorum
ve böyle bir fırsat doğdu,
857
00:46:35,960 --> 00:46:38,160
hem İdilciğimi yalnız bırakmamak
858
00:46:38,880 --> 00:46:42,840
hem de sizin üretimlerinizi yerinde görmek
ve tadım yapmak için geldim.
859
00:46:43,520 --> 00:46:44,760
İyi ki geldiniz.
860
00:46:45,040 --> 00:46:47,280
Muhteşem bir tesadüf oldu gerçekten.
861
00:46:48,240 --> 00:46:49,240
İdil,
862
00:46:49,320 --> 00:46:52,720
ben seni ilk gördüğümde
hayatıma dokunacağından o kadar emindim ki
863
00:46:52,800 --> 00:46:54,440
şimdi daha iyi anlamış oldum.
864
00:46:55,120 --> 00:46:59,800
Nasıl diyeyim? Ya sen bizim hayatımıza
çok büyük değişiklikler,
865
00:46:59,880 --> 00:47:02,360
çok güzel güzellikler
getireceksin gibi geliyor.
866
00:47:02,440 --> 00:47:04,200
[tempolu müzik çalar]
867
00:47:08,840 --> 00:47:11,560
Bu arada Yiğit Bey,
siz hangi otelde kalıyorsunuz?
868
00:47:11,880 --> 00:47:15,280
Yani eğer isterseniz abimin otelinde
sizi ağırlamayı çok isteriz.
869
00:47:18,560 --> 00:47:20,240
Çok kibarsınız ama şimdilik
870
00:47:20,320 --> 00:47:22,640
kendi ayarladığım yerde
kalmayı tercih ederim.
871
00:47:22,800 --> 00:47:24,840
[hafif tempolu müzik çalar]
872
00:47:25,120 --> 00:47:26,400
Şimdilik müsaadenizle.
873
00:47:27,040 --> 00:47:28,040
Peki, müsaade sizin.
874
00:47:28,120 --> 00:47:32,440
Sağ olun. Hem yarın tadım yapmak
hem de sizi görmek için geleceğim nasılsa.
875
00:47:33,000 --> 00:47:34,600
Akşama görüşürüz İdilciğim.
876
00:47:34,840 --> 00:47:37,000
Görüşürüz canım. İyi ki geldin.
877
00:47:37,520 --> 00:47:39,400
- İyi ki.
- [İdil] İyi ki.
878
00:47:40,280 --> 00:47:41,760
- Görüşmek üzere.
- [Seçil] Görüşürüz.
879
00:47:42,080 --> 00:47:43,680
- İyi istirahatler.
- Sağ olun.
880
00:47:44,920 --> 00:47:47,000
[tempolu müzik çalar]
881
00:47:47,320 --> 00:47:49,080
Kalacağın odayı göstereyim o zaman sana.
882
00:47:49,160 --> 00:47:50,160
Tabii.
883
00:47:56,880 --> 00:47:59,200
Yiğit ama yani sana da aşk olsun.
884
00:47:59,960 --> 00:48:03,160
Arkadaşlar, mükemmel kariyerimle
sizi ezmek istemedim.
885
00:48:05,200 --> 00:48:08,520
Tamam, yani biz buraya
Yiğit güzellemesi yapmaya toplanmadık.
886
00:48:09,520 --> 00:48:12,160
Hah! Kıskandı benimki.
887
00:48:12,720 --> 00:48:14,040
[ikisi birden] Seninki derken?
888
00:48:14,920 --> 00:48:17,040
Yani şey…
889
00:48:17,200 --> 00:48:18,680
Yıldızımız barışmıyor ya.
890
00:48:19,080 --> 00:48:21,440
Yani o yüzden tersi, sarkazm.
891
00:48:22,480 --> 00:48:25,080
Arkadaşlar, konuyu değiştiriyorsunuz.
Çok önemli bir şey konuşuyorduk.
892
00:48:25,160 --> 00:48:27,400
Ortada kocaman bir anakondamız var.
893
00:48:28,200 --> 00:48:30,240
Tamam o zaman. Yarın tam gaz devam.
894
00:48:30,440 --> 00:48:32,720
Tam gaz. Hadi herkese iyi geceler.
895
00:48:33,400 --> 00:48:34,400
İyi geceler.
896
00:48:35,040 --> 00:48:36,040
İyi geceler.
897
00:48:38,400 --> 00:48:39,440
[duraksayarak] E…
898
00:48:39,640 --> 00:48:40,720
Ben kapatamadım.
899
00:48:41,920 --> 00:48:45,240
Ben de kapatamadım.
Bastım ama şey olmadı, almadı.
900
00:48:46,160 --> 00:48:47,160
E?
901
00:48:47,880 --> 00:48:48,880
İyisin.
902
00:48:49,320 --> 00:48:50,520
Yani iyi misin?
903
00:48:51,160 --> 00:48:55,680
İyiyim, iyiyim. Ne olsun?
Arkadaş hatırına koşuşturuyoruz.
904
00:48:55,760 --> 00:48:57,400
[romantik müzik çalar]
905
00:48:57,480 --> 00:48:58,600
İyi yapıyorsun.
906
00:48:59,640 --> 00:49:03,440
İyi oluyor ama senin de oradan
destek atman, büyük yardımın dokunuyor.
907
00:49:04,560 --> 00:49:05,560
Teşekkürler.
908
00:49:06,200 --> 00:49:09,560
Biliyor musun burada
sabah güneş harika doğuyor.
909
00:49:10,560 --> 00:49:12,000
Keşke orada olsaydım.
910
00:49:13,160 --> 00:49:14,480
Keşke sen de olsan.
911
00:49:15,680 --> 00:49:16,680
Yani,
912
00:49:17,080 --> 00:49:20,040
tabii ki Antalya'nın havası
çok iyi geliyormuş.
913
00:49:20,120 --> 00:49:23,680
Ayrıca İdil'e daha yakından
destek atabilirdik.
914
00:49:23,960 --> 00:49:24,960
O yüzden dedim.
915
00:49:25,880 --> 00:49:30,520
Evet yani, ben de beraber olurduk, yani
hep beraber olurduk anlamında söylemiştim.
916
00:49:30,800 --> 00:49:31,800
Aynen.
917
00:49:33,400 --> 00:49:34,760
O zaman iyi geceler.
918
00:49:35,400 --> 00:49:36,400
İyi geceler.
919
00:49:36,880 --> 00:49:38,000
Tatlı rüyalar.
920
00:49:39,320 --> 00:49:40,560
Güzel rüyalar gör.
921
00:49:43,480 --> 00:49:44,480
[Yiğit] Hadi kapat.
922
00:49:45,320 --> 00:49:46,320
Sen kapat.
923
00:49:50,520 --> 00:49:51,560
Kapat hadi.
924
00:49:52,240 --> 00:49:54,040
[gülerek] Sen kapat.
925
00:49:55,280 --> 00:49:56,480
Tamam, kapatıyorum.
926
00:49:56,920 --> 00:49:57,920
Kapattım.
927
00:49:59,080 --> 00:50:00,320
Abi, biliyor musun?
928
00:50:00,520 --> 00:50:03,880
Düğün için hep böyle
çok fazla kaygı vardı içimde.
929
00:50:04,840 --> 00:50:07,560
Yani düğün için bana yardım edebilecek,
teşekkür ederim,
930
00:50:08,280 --> 00:50:11,400
ne bir kuzenim ne de annem var diye.
931
00:50:12,000 --> 00:50:13,960
Ama işte Allah bana onu gönderdi.
932
00:50:14,440 --> 00:50:17,680
Neyi hayal edersem
daha iyisini önüme sunuyor.
933
00:50:17,960 --> 00:50:19,040
[ayak sesleri]
934
00:50:21,480 --> 00:50:22,920
İşte benim mucizem.
935
00:50:23,800 --> 00:50:24,800
Abi bu mu?
936
00:50:25,840 --> 00:50:27,440
Seni gidi seni.
937
00:50:29,200 --> 00:50:30,240
Ben demiştim.
938
00:50:30,760 --> 00:50:33,280
- Selam, Ömer ben.
- Yiğit ben, merhaba.
939
00:50:34,240 --> 00:50:35,240
Merhaba.
940
00:50:38,800 --> 00:50:40,200
Oturmaz mısınız?
941
00:50:41,040 --> 00:50:43,000
- Kahve?
- Hayhay.
942
00:50:43,240 --> 00:50:44,880
- Nasıl olsun?
- Sade.
943
00:50:45,440 --> 00:50:47,440
- Sen?
- Sade.
944
00:50:48,120 --> 00:50:49,120
Tamam.
945
00:50:49,960 --> 00:50:51,760
[hareketli müzik çalar]
946
00:50:52,280 --> 00:50:54,720
[alışveriş merkezi ortam sesi]
947
00:51:12,080 --> 00:51:14,840
Aha, restoran buluşması.
948
00:51:15,200 --> 00:51:16,400
Umarım bir kadınladır.
949
00:51:17,320 --> 00:51:18,320
Hadi gel.
950
00:51:32,400 --> 00:51:34,120
[hareketli müzik devam eder]
951
00:51:42,560 --> 00:51:43,560
Ah!
952
00:51:43,960 --> 00:51:44,960
Yes!
953
00:51:45,120 --> 00:51:46,160
Çek çek, çek.
954
00:51:46,280 --> 00:51:48,160
[deklanşör sesi]
955
00:51:48,320 --> 00:51:50,680
Hah! Bok herif!
956
00:51:51,960 --> 00:51:53,040
[Sanem güler]
957
00:51:53,640 --> 00:51:56,200
[deklanşör sesi]
958
00:51:56,320 --> 00:51:57,400
Aa!
959
00:52:00,520 --> 00:52:01,520
Çekiyor musun?
960
00:52:04,360 --> 00:52:06,040
Ya hani magazinciler böyle
961
00:52:06,120 --> 00:52:08,520
yanlış açıdan çekiyor ya,
öpüşüyorlarmış gibi gözüküyor.
962
00:52:08,600 --> 00:52:09,680
Öyle çeksene.
963
00:52:10,120 --> 00:52:11,880
Oldu canım? Başka?
964
00:52:12,960 --> 00:52:15,320
İstersen bir de
deepfake yapalım Zeynepçiğim.
965
00:52:15,720 --> 00:52:17,880
Kızım, biz gerçek haberciliğin
peşindeyiz burada.
966
00:52:17,960 --> 00:52:19,840
Sahtekârlık peşinde değiliz herhâlde.
967
00:52:20,200 --> 00:52:21,760
Tamam, hemen coşma.
968
00:52:23,160 --> 00:52:24,840
- Düzgün çek.
- [Sanem] Dur.
969
00:52:25,400 --> 00:52:28,480
Hadi lan. Bir daha kalk,
bir daha yavşaklık yap.
970
00:52:30,440 --> 00:52:31,920
[hareketli müzik durur]
971
00:52:32,840 --> 00:52:34,240
[Yiğit] Dolgun ve güçlü bir karakter.
972
00:52:34,320 --> 00:52:35,480
[romantik müzik çalar]
973
00:52:35,600 --> 00:52:39,920
[Seçil] 2013 senesinde bu şişelendi.
Yani 11 senelik bir şarap.
974
00:52:40,400 --> 00:52:41,400
[Yiğit] Şahane.
975
00:52:43,960 --> 00:52:45,400
Nasıl güzel bakıyor.
976
00:52:46,960 --> 00:52:48,200
Gülüşü de feci.
977
00:52:49,880 --> 00:52:51,200
Sen anlar mısın şaraptan?
978
00:52:52,440 --> 00:52:54,760
Yok, ben sadece içebiliyorum.
979
00:52:55,880 --> 00:52:57,960
İsterseniz size
eski fabrikayı da gezdireyim.
980
00:52:58,440 --> 00:53:00,480
- Hayhay.
- Evet, hadi o zaman.
981
00:53:00,560 --> 00:53:01,840
- Buyurun.
- Buyurun.
982
00:53:06,160 --> 00:53:09,000
Mükemmel. Söyleyeceklerim bu kadar.
Teşekkür ederim.
983
00:53:10,000 --> 00:53:12,560
İzninizle, benim Cahide Sultan'la
ufak bir işim var,
984
00:53:12,640 --> 00:53:14,400
sonrasında dahil olacağım size.
985
00:53:16,640 --> 00:53:18,280
Sen hiçbir şey söylemedin.
986
00:53:18,640 --> 00:53:19,920
Yani açık konuşabilirsin.
987
00:53:21,320 --> 00:53:23,680
Yanlış kişiye filtresizliği teklif ediyor.
988
00:53:24,800 --> 00:53:28,280
[derin bir nefes vererek] Neyse,
ben hedefe odaklanmalıyım.
989
00:53:28,680 --> 00:53:31,920
Ben Yiğit arkadaşıma katılıyorum,
köşesine geçmek istiyorum.
990
00:53:32,000 --> 00:53:34,560
Demin de dediğim gibi, uzman olan kendisi.
991
00:53:34,640 --> 00:53:36,240
Ya uzman deyince aklıma geldi.
992
00:53:36,320 --> 00:53:38,440
Antalya'da olduğumu duyan
bir müşteri aradı.
993
00:53:38,600 --> 00:53:40,240
Benim bir görüşme yapmam gerekiyor.
994
00:53:40,800 --> 00:53:41,960
Bağları merak etmiyor musun?
995
00:53:42,480 --> 00:53:44,120
Onu merak eden İdil'di.
996
00:53:44,680 --> 00:53:45,680
[Yiğit] İdilciğim,
997
00:53:46,480 --> 00:53:49,600
sen beyefendiyi oyala,
ben bir saha araştırması yapacağım.
998
00:53:51,480 --> 00:53:52,880
Tamam canım, görüşürüz.
999
00:53:53,240 --> 00:53:54,800
- Görüşmek üzere.
- Görüşürüz.
1000
00:53:56,640 --> 00:53:57,640
Gidelim.
1001
00:53:58,760 --> 00:54:00,160
Yalnız şu an budama mevsimi.
1002
00:54:00,240 --> 00:54:03,200
Yani öyle
hayalindeki gibi olmayabilir pek.
1003
00:54:03,720 --> 00:54:04,720
Olsun canım.
1004
00:54:05,840 --> 00:54:06,840
İdil,
1005
00:54:07,280 --> 00:54:11,040
bu arada Seçil'in yanında olduğun için
çok teşekkür ederim sana.
1006
00:54:11,440 --> 00:54:13,880
- Ona iyi geliyorsun.
- Anlamadım?
1007
00:54:13,960 --> 00:54:15,040
[duygusal müzik çalar]
1008
00:54:15,160 --> 00:54:17,520
Seçil çocukluğundan beri
hep düğününü hayal ederdi.
1009
00:54:18,040 --> 00:54:20,000
Ama bunlar böyle mutlu hayaller değildi.
1010
00:54:20,287 --> 00:54:21,212
Kaygılar daha çok.
1011
00:54:22,120 --> 00:54:25,720
Yani "Yanımda kim olacak,
annem olmadan benimle kim heyecanlanacak?"
1012
00:54:25,800 --> 00:54:27,102
Yani bu tarz şeylerdi.
1013
00:54:28,640 --> 00:54:30,640
Bugün seni annemin gönderdiğini
düşündüm, biliyor musun?
1014
00:54:33,800 --> 00:54:35,840
O Seçil'i mutlu görmeyi çok isterdi.
1015
00:54:36,360 --> 00:54:37,720
Ve senin sayende,
1016
00:54:38,040 --> 00:54:40,080
düğününde çok mutlu bir Seçil izleyecek.
1017
00:54:42,760 --> 00:54:44,560
Eğer ölüler bizi izliyorsa
1018
00:54:45,360 --> 00:54:47,960
yemin ederim
annesi şu an yüzüme tükürüyordur.
1019
00:54:49,280 --> 00:54:51,760
Kızının mutsuzluğunun
mimarlığına soyundum.
1020
00:54:52,080 --> 00:54:54,800
Ama bunu kızının iyiliği için
yaptığımı biliyordur, değil mi?
1021
00:55:00,320 --> 00:55:02,600
Ben üzdüm mü seni?
1022
00:55:05,880 --> 00:55:07,080
Kahrettin ya.
1023
00:55:07,440 --> 00:55:08,800
Üzmedin, kahrettin.
1024
00:55:09,440 --> 00:55:10,680
Ben kızın yuvasını yıkarken
1025
00:55:10,760 --> 00:55:13,400
onun iyiliği için olduğunu
şerh koymak isterim.
1026
00:55:15,480 --> 00:55:17,800
Ama siz şimdi beni melek ilan ettiniz.
1027
00:55:19,440 --> 00:55:21,960
[duraksayarak] Yok.
1028
00:55:22,320 --> 00:55:23,960
- Biraz duygulandım diyelim.
- [cep telefonu çalar]
1029
00:55:24,840 --> 00:55:25,840
[İdil] Pardon.
1030
00:55:28,440 --> 00:55:31,120
- Ne oldu, ne var?
- [Zeynep] Sana bomba haberlerimiz var.
1031
00:55:31,200 --> 00:55:33,400
- [Zeynep] Kerem'i bir kadınla bastık.
- Ne?
1032
00:55:34,440 --> 00:55:36,040
Ne olur uygunsuz bir vaziyette deyin.
1033
00:55:36,120 --> 00:55:38,360
[Zeynep] Yok, yemek yerken desek
daha doğru olur.
1034
00:55:38,520 --> 00:55:40,000
[Zeynep] Ama takibe devam edeceğiz.
1035
00:55:40,080 --> 00:55:42,400
[Zeynep] Buradan çıkıp eve giderlerse
bizim iş tamamdır.
1036
00:55:42,560 --> 00:55:45,360
Tamam, sakın takibi bırakmıyorsunuz,
anlaşıldı mı?
1037
00:55:45,720 --> 00:55:46,920
Hadi görüşürüz.
1038
00:55:48,760 --> 00:55:49,960
[nefes verir]
1039
00:55:51,280 --> 00:55:53,120
- Hadi bakalım o zaman.
- Hadi.
1040
00:55:53,400 --> 00:55:56,520
[hafif tempolu müzik çalar]
1041
00:56:04,480 --> 00:56:05,520
Buyurun İdil Hanım.
1042
00:56:05,680 --> 00:56:07,520
- [oflayarak] Sağ ol canım.
- Rica ederim.
1043
00:56:08,480 --> 00:56:10,760
[İdil oflar]
1044
00:56:11,400 --> 00:56:13,720
Hadi yok mu kızlardan bir haber ya? Hadi.
1045
00:56:13,800 --> 00:56:15,520
- [cep telefonu çalar]
- Hah geldi.
1046
00:56:15,600 --> 00:56:16,600
Hah!
1047
00:56:16,800 --> 00:56:19,880
[Zeynep] Yes! Beklenen hata yapıldı.
Evine geldi kadının.
1048
00:56:20,040 --> 00:56:21,440
Hemen yolluyorum fotoları.
1049
00:56:21,800 --> 00:56:22,800
- Tamam.
- [İdil iç çeker]
1050
00:56:24,680 --> 00:56:26,920
- Çok üzülecekler.
- "Ler" derken?
1051
00:56:27,120 --> 00:56:30,480
Seçil'le abisi işte.
Damat şerefsiz çıktı diye çok üzülecekler.
1052
00:56:31,360 --> 00:56:33,040
O yüzden yapıyoruz zaten.
1053
00:56:33,400 --> 00:56:35,080
Damatları olamasın diye.
1054
00:56:35,240 --> 00:56:39,240
Ya evet ama da yani yine de
üzülecekler işte, onlara da yazık.
1055
00:56:40,120 --> 00:56:41,240
[mesaj sesi]
1056
00:56:41,480 --> 00:56:42,480
Aç bakayım.
1057
00:56:45,560 --> 00:56:47,560
[Yiğit] İşte bu be!
1058
00:56:50,800 --> 00:56:52,000
[İdil] Ama bu Mine.
1059
00:56:54,200 --> 00:56:57,040
Kerem'in kuzeni Mine!
Kuzen bunlar, kuzen!
1060
00:56:57,120 --> 00:56:58,160
[hafif tempolu müzik çalar]
1061
00:56:58,240 --> 00:56:59,720
- Of!
- Deme be!
1062
00:57:05,680 --> 00:57:08,760
Seçil belki bahsetmiştir sana.
Şirketimizin 100. yılı.
1063
00:57:09,360 --> 00:57:11,977
Biz de bu yıl için özel bir seri ürettik.
1064
00:57:12,160 --> 00:57:14,840
Ama baksana, tasarımlar korkunç.
1065
00:57:16,240 --> 00:57:17,680
Yok, bahsetmemişti.
1066
00:57:19,520 --> 00:57:23,280
Ama tasarımlar gerçekten göz kanatıcı.
1067
00:57:24,240 --> 00:57:28,400
Yani bunlarla piyasaya çıkarsanız
bir 100 yıl daha göremeyebilir şirketiniz.
1068
00:57:28,480 --> 00:57:31,040
[gülerek] Acilen müdahale edilmesi lazım.
1069
00:57:31,440 --> 00:57:32,440
Ne gibi?
1070
00:57:32,520 --> 00:57:35,680
Çalıştığın ajansla yolları ayırmakla
başlayabilirsin mesela.
1071
00:57:37,880 --> 00:57:39,320
Başlayabilirsiniz.
1072
00:57:40,160 --> 00:57:41,280
Önerin var mı?
1073
00:57:41,800 --> 00:57:43,480
Yani aslında çok zor değil.
1074
00:57:43,680 --> 00:57:46,000
Bu kadar köklü bir şirketin
vizyonunu yansıtacak,
1075
00:57:46,080 --> 00:57:48,200
daha modern bir çalışma yapılabilir.
1076
00:57:49,600 --> 00:57:51,720
Bak mesela, dur göstereyim.
1077
00:57:53,440 --> 00:57:54,440
Şöyle.
1078
00:57:54,640 --> 00:57:57,160
[kuş sesleri]
1079
00:57:57,400 --> 00:58:00,120
[romantik müzik çalar]
1080
00:58:17,840 --> 00:58:18,880
[öksürür]
1081
00:58:19,600 --> 00:58:21,040
- Seçil.
- [Seçil] Abi,
1082
00:58:21,720 --> 00:58:23,880
acaba tasarımcımı çalıyor olabilir misin?
1083
00:58:25,080 --> 00:58:26,120
Çok isterdim.
1084
00:58:30,720 --> 00:58:31,960
Kusura bakma abiciğim.
1085
00:58:32,040 --> 00:58:34,920
Ama bizim hazırlamamız gereken
bir gelinliğimiz var.
1086
00:58:37,400 --> 00:58:39,640
- Kolay gelsin.
- [Seçil] Teşekkür ederiz.
1087
00:58:51,120 --> 00:58:53,560
[Seçil] Biliyor musun?
Gelin çiçeğimi ben kendim ektim.
1088
00:58:54,400 --> 00:58:56,080
- Gerçekten mi?
- [Seçil] Evet.
1089
00:58:57,000 --> 00:58:59,480
Seneler önce, tabii bu aramızda kalsın,
1090
00:58:59,840 --> 00:59:01,680
kendim ektim böyle zambaklarımı.
1091
00:59:01,880 --> 00:59:05,200
Tohumları ekerken de dedim ki
kendi kendime, böyle dua ettim.
1092
00:59:05,280 --> 00:59:08,240
"Allah'ım" dedim,
"Lütfen doğru adamı çıkar karşıma."
1093
00:59:08,840 --> 00:59:11,880
[Seçil] Dualarım kabul oldu.
Kerem'i çıkarttı karşıma.
1094
00:59:16,280 --> 00:59:18,440
Doğru adam olduğunu
nereden anladın peki?
1095
00:59:19,880 --> 00:59:23,480
Kerem benim hayatımda gördüğüm
en fedakâr insan.
1096
00:59:24,040 --> 00:59:25,240
Bir de çok nazik.
1097
00:59:25,520 --> 00:59:28,760
[Seçil] Yani kimseyi incitmek istemiyor,
kırmak istemiyor.
1098
00:59:29,480 --> 00:59:32,080
Ama İdil, en önemlisi ne biliyor musun?
1099
00:59:33,200 --> 00:59:35,960
Bana ilgi gösteriyor. Çok ilgili.
1100
00:59:36,080 --> 00:59:38,040
[Seçil] Yani kendimi özel hissettiriyor.
1101
00:59:40,200 --> 00:59:41,960
Siz tanışalı ne kadar oldu?
1102
00:59:42,640 --> 00:59:44,200
Bir seneye yaklaştık.
1103
00:59:44,560 --> 00:59:47,880
Yani bizim aslında düğün günümüz,
tanışma yıl dönümümüz olacak.
1104
00:59:47,960 --> 00:59:49,000
Hım.
1105
00:59:49,080 --> 00:59:50,080
[hafif tempolu müzik çalar]
1106
00:59:50,160 --> 00:59:51,720
Tam da tahmin ettiğim gibi.
1107
00:59:52,280 --> 00:59:55,760
Kerem'le ilk yılımız,
aynı Seçil'in anlattığı gibi geçmişti.
1108
00:59:56,360 --> 01:00:00,640
Sonra birden maskesi düştü.
Aniden, böyle yavaş yavaş falan da değil.
1109
01:00:02,240 --> 01:00:05,560
Bilmiyor ki anlattığı Kerem
gerçek değil, Kerem'in maskesi.
1110
01:00:05,840 --> 01:00:07,240
[hafif tempolu müzik durur]
1111
01:00:07,440 --> 01:00:09,240
[cep telefonu çalar]
1112
01:00:09,560 --> 01:00:13,160
Ay, İdil telefonu alabilir miyim?
1113
01:00:18,000 --> 01:00:19,360
Hah, teşekkürler.
1114
01:00:21,200 --> 01:00:22,200
Aşkım.
1115
01:00:24,840 --> 01:00:25,960
Ne? Antalya'ya mı geldin?
1116
01:00:26,040 --> 01:00:27,080
- [iğne sesi]
- Ay!
1117
01:00:27,760 --> 01:00:29,120
Tamam.
1118
01:00:29,320 --> 01:00:32,400
Daha önce söyleseydin ya, ben seni
hemen karşılamaya geliyorum aşkım.
1119
01:00:33,400 --> 01:00:35,600
Tamam sevgilim, bekle.
Hemen geliyorum, hemen.
1120
01:00:35,680 --> 01:00:36,880
Hadi görüşürüz.
1121
01:00:38,680 --> 01:00:42,880
İdilciğim, kusura bakmazsan
ben Kerem'i karşılamaya gidebilir miyim?
1122
01:00:42,960 --> 01:00:43,960
Gelmiş de.
1123
01:00:44,040 --> 01:00:45,040
Tabii, tabii.
1124
01:00:45,120 --> 01:00:46,680
Tamam, sonra devam ederiz.
1125
01:00:48,160 --> 01:00:49,440
[Seçil güler]
1126
01:00:49,520 --> 01:00:51,600
[ayak sesleri]
1127
01:00:51,840 --> 01:00:52,920
[kapı açılır]
1128
01:00:55,480 --> 01:00:56,800
[gerilim müziği]
1129
01:00:56,920 --> 01:00:58,080
Bana baksana sen.
1130
01:00:58,200 --> 01:00:59,480
Asıl sen bana bak.
1131
01:00:59,720 --> 01:01:01,040
Yaşanılan onca şeyden değil,
1132
01:01:01,120 --> 01:01:02,960
benden sonra canını yaktığın onca kadına
1133
01:01:03,040 --> 01:01:06,040
aynı şerefsizliği yaptığın için
bu sözleri işiteceksin!
1134
01:01:06,520 --> 01:01:07,600
Adam dediğin…
1135
01:01:08,400 --> 01:01:09,520
Adam dediğin…
1136
01:01:11,280 --> 01:01:13,760
- [İdil nefes verir]
- [müzik azalarak biter]
1137
01:01:13,880 --> 01:01:16,280
Sanıyorum
ben böyle sahnelerin insanı değilim.
1138
01:01:17,400 --> 01:01:19,120
- [oflar]
- [hafif tempolu müzik çalar]
1139
01:01:19,520 --> 01:01:20,760
Olmadı, yapamadım.
1140
01:01:21,320 --> 01:01:25,360
İsabet olmuş bu kıyafette
seni ciddiye almakta zorlanabilirdi.
1141
01:01:25,840 --> 01:01:27,080
Niye öyle diyorsun ya?
1142
01:01:27,400 --> 01:01:28,960
Bu en sevdiği elbisemdi.
1143
01:01:29,040 --> 01:01:30,720
Üzerimde bunu gördüğünde böyle
1144
01:01:30,800 --> 01:01:33,000
aklı başından falan gidiyormuş,
öyle derdi.
1145
01:01:36,400 --> 01:01:37,400
Tabii ya.
1146
01:01:37,960 --> 01:01:42,640
Biz hiçbir eski sevgilisini ikna edemedik.
Ama elimizde hâlâ bir eski sevgili var.
1147
01:01:43,520 --> 01:01:46,480
Hem de bize yardım etmek için
elinden gelen her şeyi yapar.
1148
01:01:47,040 --> 01:01:48,040
Kimmiş o?
1149
01:01:49,080 --> 01:01:50,080
Ben.
1150
01:01:52,600 --> 01:01:54,920
Beni nasıl eski sevgilisiyle aldattıysa
1151
01:01:55,480 --> 01:01:57,160
Seçil'i de benimle aldatabilir.
1152
01:02:02,160 --> 01:02:03,600
- [nefes verir]
- [hafif tempolu müzik çalar]
1153
01:02:04,000 --> 01:02:06,280
Siz hiç iyi bir şey için
kötülük yaptınız mı?
1154
01:02:07,880 --> 01:02:09,200
Ben birazdan yapacağım.
1155
01:02:13,400 --> 01:02:14,480
[hafif tempolu müzik durur]
1156
01:02:14,560 --> 01:02:16,720
[bar ortam sesi]
1157
01:02:17,000 --> 01:02:18,840
[sakin müzik çalar]
1158
01:02:19,680 --> 01:02:22,160
Evet, konuşmamız lazım dedin, geldim.
1159
01:02:22,840 --> 01:02:23,840
Dinliyorum.
1160
01:02:27,640 --> 01:02:28,640
[boğazını temizler]
1161
01:02:29,640 --> 01:02:32,080
İstersen şöyle yapabiliriz.
1162
01:02:32,640 --> 01:02:35,640
Daha rahat konuşabileceğimiz
bir yere geçebiliriz. Ne dersin?
1163
01:02:36,560 --> 01:02:37,640
[alaycı bir şekilde güler]
1164
01:02:40,520 --> 01:02:41,600
Öyle mi dersin?
1165
01:02:42,760 --> 01:02:43,760
Hadi.
1166
01:02:45,280 --> 01:02:48,240
Hadi Kerem, yapabilirsin.
Senin olayın bu oğlum.
1167
01:02:48,640 --> 01:02:50,440
Hata yapmak, hadi.
1168
01:02:53,760 --> 01:02:57,560
Daha neler derim bir bilsen, şaşırırsın.
1169
01:02:58,400 --> 01:03:00,000
Beni şaşırtmak zordur ama.
1170
01:03:01,360 --> 01:03:04,000
Zor olsun, hallederiz.
1171
01:03:05,400 --> 01:03:07,160
Yeter ki imkânsız olmasın.
1172
01:03:07,720 --> 01:03:08,720
Bak sen.
1173
01:03:11,160 --> 01:03:12,600
O zaman şaşırt bakalım.
1174
01:03:27,000 --> 01:03:29,000
[Kerem kısık sesle güler]
1175
01:03:31,120 --> 01:03:33,280
[Kerem] Ama sana
beni şaşırtmak zor demiştim.
1176
01:03:34,680 --> 01:03:37,240
Ama bak,
gerçi bu kadarına şaşırdım doğrusu.
1177
01:03:38,520 --> 01:03:40,120
En sevdiğim elbisen,
1178
01:03:42,200 --> 01:03:44,280
çilek kokulu rujun.
1179
01:03:44,960 --> 01:03:47,600
Ve sen her şeyinle
benim için gelmişsin bu gece.
1180
01:03:49,440 --> 01:03:50,440
E?
1181
01:03:50,960 --> 01:03:52,080
Kamera nerede?
1182
01:03:53,440 --> 01:03:54,880
[Kerem] Nereye doğru el sallıyoruz?
1183
01:03:57,680 --> 01:03:58,800
Hayır.
1184
01:03:59,680 --> 01:04:03,480
Yani bu kadar organizasyon yapıp
ölümsüzleştirmek istemedin mi?
1185
01:04:05,680 --> 01:04:08,760
Kamera yoksa nasıl göstereceksin Seçil'e
aldatma anını?
1186
01:04:09,560 --> 01:04:11,080
Bak ben sana söyleyeyim.
1187
01:04:12,120 --> 01:04:13,520
O iş lafınla olmaz.
1188
01:04:15,240 --> 01:04:17,040
Çünkü Seçil bana çok âşık.
1189
01:04:19,280 --> 01:04:21,000
Senden nefret ediyorum.
1190
01:04:21,240 --> 01:04:22,360
[Kerem] Onu biliyorum.
1191
01:04:23,760 --> 01:04:24,800
[Kerem] Ah…
1192
01:04:25,720 --> 01:04:29,520
Onu o gözlerinde gördüğüm nefret sayesinde
düşmedim zaten tuzağına.
1193
01:04:31,600 --> 01:04:35,880
Giyinmiş, hazırlanmışsın,
cümleler seçmişsin.
1194
01:04:38,240 --> 01:04:41,000
Bak İdil, yapma.
1195
01:04:42,920 --> 01:04:47,200
Bu yapmaya çalıştığınız şey var ya,
sen ve o arkadaşların, yapmayın.
1196
01:04:47,680 --> 01:04:49,440
Çünkü başaramayacaksınız.
1197
01:04:50,480 --> 01:04:51,880
Seçil bana çok âşık.
1198
01:04:52,160 --> 01:04:54,560
Çünkü senin
nasıl bir şerefsiz olduğunu bilmiyor.
1199
01:04:55,200 --> 01:04:57,120
Biliyor, yani bilmiyor.
1200
01:04:58,520 --> 01:04:59,720
Ve öğrenemeyecek de.
1201
01:05:00,680 --> 01:05:02,600
O yüzden bence boşa çabalamayın.
1202
01:05:03,680 --> 01:05:04,680
Tamam?
1203
01:05:08,400 --> 01:05:09,680
Allah kahretsin!
1204
01:05:12,200 --> 01:05:13,240
[nefes sesi]
1205
01:05:15,720 --> 01:05:17,680
- [bardak sesi]
- [Yiğit] Ne oldu, nereye gidiyor bu?
1206
01:05:18,520 --> 01:05:20,480
[duygusal müzik çalar]
1207
01:05:20,840 --> 01:05:24,320
Anladı. Şeytanın erkek şubesi anladı.
1208
01:05:24,440 --> 01:05:26,040
Tamam ya, bir sakin ol.
1209
01:05:26,280 --> 01:05:27,680
Bir sakin ol önce.
1210
01:05:28,120 --> 01:05:29,400
Pardon, bakar mısın?
1211
01:05:29,480 --> 01:05:30,840
[İdil'in nefes sesleri]
1212
01:05:31,280 --> 01:05:32,440
Çok iyi gidiyordun.
1213
01:05:33,840 --> 01:05:36,200
Çok iyi gidiyordum.
Evet, çok iyi gidiyordum.
1214
01:05:36,320 --> 01:05:39,840
Ama gözlerin yalanı yok Yiğitçiğim.
Gözlerin yalanı yok.
1215
01:05:39,920 --> 01:05:41,200
Gözlerimden anladı.
1216
01:05:41,920 --> 01:05:43,760
[İdil iç çekerek] Beni lütfen
yalnız bırakır mısın?
1217
01:05:43,840 --> 01:05:45,520
Ben kendimle kalmak istiyorum.
1218
01:05:45,680 --> 01:05:47,560
Hayır canım, onu yapamıyoruz yalnız.
1219
01:05:47,760 --> 01:05:50,080
Yiğit, lütfen.
1220
01:05:50,440 --> 01:05:51,960
Yalnız kalmak istiyorum.
1221
01:05:52,280 --> 01:05:54,440
Hayatım, seni bu şekilde yalnız bırakamam.
1222
01:05:54,600 --> 01:06:00,400
Yiğit, benim bu rezaleti atlatabilmem için
biraz kendimle baş başa kalmam gerekiyor.
1223
01:06:00,480 --> 01:06:02,840
Yalnız kalmam gerekiyor.
Gider misin lütfen?
1224
01:06:07,280 --> 01:06:08,320
[bardak sesi]
1225
01:06:11,960 --> 01:06:13,120
[öksürür]
1226
01:06:19,240 --> 01:06:23,240
Senin becerebildiğin
tek bir şey var mıydı ya?
1227
01:06:24,960 --> 01:06:26,040
[eşya sesleri]
1228
01:06:27,120 --> 01:06:28,120
Tek bir şey?
1229
01:06:31,040 --> 01:06:33,520
Bir numarasın. Plaketliksin vallahi.
1230
01:06:34,040 --> 01:06:38,360
Her şeyin içine etmekte bir numarasın ya.
1231
01:06:39,040 --> 01:06:40,920
Bir numarasın, plaketliksin.
1232
01:06:43,880 --> 01:06:45,640
[nefes sesi]
1233
01:06:47,680 --> 01:06:48,680
İdil?
1234
01:06:49,920 --> 01:06:50,960
[Ömer] İyi misin sen?
1235
01:06:54,360 --> 01:06:56,400
[romantik müzik çalar]
1236
01:06:59,040 --> 01:07:00,040
Tabii ya.
1237
01:07:00,880 --> 01:07:05,200
Kardeşini koruduğu andan beri,
ergen gibi etkilendim adamdan.
1238
01:07:06,640 --> 01:07:10,400
Şimdi zihnim, bilinçaltım
böyle sıkıntılı anlarımda
1239
01:07:11,640 --> 01:07:13,120
seninle hayaller kuruyor.
1240
01:07:13,840 --> 01:07:15,000
Şş!
1241
01:07:17,040 --> 01:07:18,120
Bak,
1242
01:07:18,800 --> 01:07:24,160
şimdi şu an yeni heyecanların hayali için
hiç doğru zaman değil.
1243
01:07:25,400 --> 01:07:26,400
[İdil] Tamam mı?
1244
01:07:26,840 --> 01:07:28,120
Sen şimdi git.
1245
01:07:28,600 --> 01:07:30,680
Ben kendimle bir iki kavga edeyim.
1246
01:07:31,640 --> 01:07:33,240
Sonra seni yine çağırırım.
1247
01:07:37,600 --> 01:07:38,600
İdil.
1248
01:07:41,400 --> 01:07:43,160
İdil, iyi misin? Kendinde misin?
1249
01:07:47,640 --> 01:07:49,640
İyi misin mi dedin sen bana?
1250
01:07:55,040 --> 01:07:57,600
Allah'ım hayal kurmayı bile unutmuşum ya.
1251
01:07:58,480 --> 01:08:00,480
Hayal kurmayı bile unutmuşum.
1252
01:08:01,640 --> 01:08:04,080
[İdil] Ben zihnimde
seninle flört ediyorum.
1253
01:08:06,200 --> 01:08:08,240
Ama sen bana iyi misin diyorsun.
1254
01:08:09,520 --> 01:08:12,280
Hayalimde bile
iltifat almayı hak etmiyorum.
1255
01:08:18,400 --> 01:08:20,600
[İdil iç çekerek] Oysa bak şu an…
1256
01:08:22,880 --> 01:08:26,480
Şu an benim ne kadar değerli olduğum,
1257
01:08:27,760 --> 01:08:30,280
her şeyin en iyisine,
1258
01:08:31,120 --> 01:08:34,440
en güzeline layık olduğumu
söylemeliydin mesela.
1259
01:08:34,960 --> 01:08:36,840
Bunları söylemeliydin.
1260
01:08:40,560 --> 01:08:46,880
Mesela gözlerimin ne kadar güzel olduğu
ile başlayabilirsin iltifatlarına.
1261
01:08:49,240 --> 01:08:50,200
Öyle zaten.
1262
01:08:50,320 --> 01:08:51,320
[romantik müzik çalar]
1263
01:08:51,400 --> 01:08:52,520
Gözlerin çok güzel.
1264
01:08:52,920 --> 01:08:54,160
[güler]
1265
01:08:54,720 --> 01:08:57,000
Doğru yoldasın.
1266
01:08:58,000 --> 01:09:00,480
Mesela, böyle bu eli tutup…
1267
01:09:02,800 --> 01:09:04,080
[nefes sesi]
1268
01:09:12,760 --> 01:09:14,680
Şş, bak.
1269
01:09:15,320 --> 01:09:16,320
Yok.
1270
01:09:16,600 --> 01:09:17,840
Yok, yok.
1271
01:09:19,400 --> 01:09:21,840
Kesinlikle şimdi olmaz. Tamam mı?
1272
01:09:22,080 --> 01:09:24,280
Ben buraya
ne için geldiğimi unutmamalıyım.
1273
01:09:24,360 --> 01:09:26,120
Ne için geldiysem onu yapacağım.
1274
01:09:28,560 --> 01:09:29,840
Sen şimdi git.
1275
01:09:30,680 --> 01:09:32,160
[İdil] Ben bu gece böyle
1276
01:09:33,320 --> 01:09:35,800
seni hayal edip vakit kaybetmemeliyim.
1277
01:09:36,320 --> 01:09:39,400
Sen git.
Ben kendime bir iki hakaret edeyim.
1278
01:09:40,360 --> 01:09:42,280
Sonra seni yine çağıracağım.
1279
01:10:02,640 --> 01:10:04,120
Bir de kibar.
1280
01:10:08,600 --> 01:10:09,920
[nefes sesi]
1281
01:10:13,120 --> 01:10:14,240
[kısık sesle güler]
1282
01:10:25,080 --> 01:10:26,120
[Kerem] İdil.
1283
01:10:26,960 --> 01:10:28,920
[zil ses efekti]
1284
01:10:30,600 --> 01:10:31,600
İdil.
1285
01:10:32,720 --> 01:10:34,160
Senin tipini…
1286
01:10:34,600 --> 01:10:36,000
Üf! Git!
1287
01:10:36,200 --> 01:10:37,920
[hafif tempolu müzik çalar]
1288
01:10:40,880 --> 01:10:42,600
[nefes sesi]
1289
01:10:51,080 --> 01:10:52,080
Eyvah!
1290
01:10:56,000 --> 01:10:57,720
Yanlış kişiyi ayartmışım.
1291
01:10:58,960 --> 01:11:00,120
[oflar]
1292
01:11:00,280 --> 01:11:01,400
Kahretsin!
1293
01:11:03,720 --> 01:11:05,240
[nefes sesi]
1294
01:11:05,880 --> 01:11:09,040
Sabahları o kadar kötü mü görünüyorum ya?
1295
01:11:12,520 --> 01:11:14,160
Kaçmaya çalıştığına göre
1296
01:11:15,440 --> 01:11:17,400
yüzüne bile
bakılmayacak hâldeyim, öyle mi?
1297
01:11:18,240 --> 01:11:19,760
Yok, estağfurullah.
1298
01:11:21,160 --> 01:11:22,280
Yani şey…
1299
01:11:22,560 --> 01:11:27,760
Ben dün gece biraz şey yapınca,
algılar falan da gitti tabii.
1300
01:11:28,640 --> 01:11:31,320
Odaları karıştırmışım yani.
Burada da her yer birbirine benziyor.
1301
01:11:31,400 --> 01:11:33,680
Ayrıca sizin kapınızın
bir kilidi olmaz mı ya?
1302
01:11:34,000 --> 01:11:35,960
Yani benim yerime
hırsız girseydi ne olacaktı?
1303
01:11:36,040 --> 01:11:38,760
Bütün evi, her şeyi toplayıp
çoktan gitmişti.
1304
01:11:38,960 --> 01:11:41,840
Yani biz burada hiç güvende değiliz.
Kim verecek bunun hesabını?
1305
01:11:42,120 --> 01:11:44,520
Evet, evet. Gerçekten çok haklısın.
1306
01:11:44,880 --> 01:11:47,640
Şey, biz nasıl affettirebiliriz
kendimizi size?
1307
01:11:49,120 --> 01:11:50,200
[duraksayarak] E…
1308
01:11:50,320 --> 01:11:51,680
[hafif tempolu müzik devam eder]
1309
01:11:52,120 --> 01:11:54,920
Ben aslında cümleye
özür dilemek için girmiştim
1310
01:11:55,120 --> 01:11:57,120
ama aynı yerden çıkamadım galiba.
1311
01:11:58,240 --> 01:11:59,640
Ben niye böyleyim ya?
1312
01:11:59,920 --> 01:12:02,840
Ya birine moral vermek için başladığım
cümlenin sonunda hakaret ediyorum
1313
01:12:02,920 --> 01:12:06,520
ya da ayrılık konuşması diye gittiğim
cümlenin sonunda evlenme teklif ediyorum.
1314
01:12:06,600 --> 01:12:07,840
Yapıyorum böyle şeyler.
1315
01:12:07,920 --> 01:12:08,920
Nasıl?
1316
01:12:10,480 --> 01:12:11,480
Nasıl?
1317
01:12:12,680 --> 01:12:15,120
[tempolu müzik çalar]
1318
01:12:16,040 --> 01:12:18,160
Ben bunları
kendi kendime konuştum değil mi?
1319
01:12:18,480 --> 01:12:20,080
[İdil] Yani yaparım ben öyle bazen.
1320
01:12:20,760 --> 01:12:21,960
Kişisel hasbihâl.
1321
01:12:23,200 --> 01:12:24,200
Kahve?
1322
01:12:27,080 --> 01:12:30,440
Tamam, tamam,
sen sade bir kahve içsen iyi olacak.
1323
01:12:34,000 --> 01:12:36,800
Tam 30 saniyede
30 farklı şekilde rezil ettim kendimi.
1324
01:12:36,960 --> 01:12:38,600
Ve o sadece gülümsedi.
1325
01:12:38,880 --> 01:12:40,360
Bu adam gerçek mi?
1326
01:12:40,640 --> 01:12:43,680
Hayır, hayır bak bu
asılma sorusu, cümlesi falan değil.
1327
01:12:44,960 --> 01:12:46,720
Ben hayal mi kuruyorum şu an?
1328
01:12:57,640 --> 01:12:59,040
[tempolu müzik durur]
1329
01:13:00,880 --> 01:13:04,640
Ya kusura bakma, benim kafam biraz…
1330
01:13:04,720 --> 01:13:05,840
Şş, tamam.
1331
01:13:06,960 --> 01:13:08,440
Açıklama yapmak zorunda değilsin.
1332
01:13:08,960 --> 01:13:11,560
Yani olur bazen, değil mi? Saçmalarız.
1333
01:13:12,360 --> 01:13:13,360
Hı.
1334
01:13:13,440 --> 01:13:14,960
[kuş sesleri]
1335
01:13:15,120 --> 01:13:16,880
Sen bir de anlayışlısın.
1336
01:13:18,520 --> 01:13:19,520
Yok, yok.
1337
01:13:19,800 --> 01:13:21,080
Yok, tamam, anladım ben seni.
1338
01:13:21,200 --> 01:13:24,440
Sen, sen kesin hayalsin.
1339
01:13:25,480 --> 01:13:29,360
Çünkü ben böyle ne zaman gerçeklerden
boğulsam, hayallere kaçarım.
1340
01:13:30,120 --> 01:13:33,360
Sen de kesin benim eskiden okuduğum
romanlardan bir karaktersin,
1341
01:13:33,440 --> 01:13:34,600
öylesin, değil mi?
1342
01:13:35,200 --> 01:13:37,080
Kesin, tamam anladım ben seni, tamam.
1343
01:13:41,440 --> 01:13:42,920
[tempolu müzik çalar]
1344
01:13:43,000 --> 01:13:44,000
Kerem puştu!
1345
01:13:50,080 --> 01:13:52,240
Allah'ım bu hayal değil, düpedüz gerçek.
1346
01:13:52,480 --> 01:13:55,320
Ben düpedüz
rezil ettim ya kendimi, rezil ettim.
1347
01:14:04,240 --> 01:14:07,160
Benim bir üstümü başımı,
saç çekidüzen falan…
1348
01:14:07,360 --> 01:14:08,360
[İdil] Sağ ol.
1349
01:14:14,840 --> 01:14:17,280
Kalk! Şşş! Kalk çabuk, kalk kalk!
1350
01:14:17,360 --> 01:14:19,400
Kalksana ya, kalk uyan, hadi!
1351
01:14:19,920 --> 01:14:20,960
Ne oluyor be?
1352
01:14:21,560 --> 01:14:24,400
Arkadaşın geceden beri kim bilir
kaç farklı şekilde rezil oluyor
1353
01:14:24,480 --> 01:14:27,200
ama sen burada götünü devirmiş
bir şekilde yatıp uyuyorsun.
1354
01:14:27,600 --> 01:14:29,520
Çabuk bana moral konuşması yap, hadi!
1355
01:14:29,640 --> 01:14:31,200
Konu ne? Anlamadım.
1356
01:14:31,320 --> 01:14:34,720
Ya, sakinleşemiyorum! Anlamıyor musun?
1357
01:14:34,800 --> 01:14:36,080
Ya beni, beni İdil'i,
1358
01:14:36,160 --> 01:14:40,680
şu an adamın, zekâ seviyesi düşük
biri olarak gördüğüne adım kadar eminim.
1359
01:14:40,880 --> 01:14:43,200
Ya adamın odasına girmişim, tamam mı?
1360
01:14:43,520 --> 01:14:47,280
Ve o beni kovmak yerine üstümü örtmüş.
Ya beni resmen,
1361
01:14:48,000 --> 01:14:50,800
kişiliği yetersiz,
bakıma muhtaç biri olarak görüyor ya.
1362
01:14:50,920 --> 01:14:53,800
Adım kadar eminim buna,
yoksa benimle niye uğraşsın?
1363
01:14:56,040 --> 01:14:59,440
Tatlım, neden olacak?
Çünkü senden hoşlanıyor olabilir mi?
1364
01:15:04,360 --> 01:15:07,280
Tamam, biz şimdi bu konuyu kapatalım.
1365
01:15:08,000 --> 01:15:09,320
Asıl konumuza dönelim.
1366
01:15:10,480 --> 01:15:12,920
[İdil] Ömer, Seçil'in abisi.
Biz bu konuyu kapatıyoruz.
1367
01:15:13,000 --> 01:15:14,720
Ömer, Seçil'in abisi, bu kadar.
1368
01:15:17,000 --> 01:15:18,760
Sen bilirsin. Sustuk.
1369
01:15:21,760 --> 01:15:22,880
Yalnız var ya,
1370
01:15:23,080 --> 01:15:26,520
geldiğimden beri yerimi yadırgadığım için
gram uyuyamamıştım.
1371
01:15:27,520 --> 01:15:30,440
Adamın koltuğunda
sabaha kadar resmen bayılmışım.
1372
01:15:30,520 --> 01:15:33,400
Mışıl mışıl uyumuşum.
O kadar güzel uyumuşum ki.
1373
01:15:35,680 --> 01:15:39,000
İnsan uyanmak istediği kişinin yanında
mışıl mışıl uyurmuş.
1374
01:15:42,800 --> 01:15:44,000
[Yiğit güler]
1375
01:15:45,040 --> 01:15:48,280
Ben size bu konu kapandı demedim mi?
Ne uzatıyorsunuz?
1376
01:15:48,560 --> 01:15:51,040
- Tamam, yeter.
- Tamam, konuyu kapatıyoruz.
1377
01:15:51,400 --> 01:15:52,720
Ben konu açıyorum.
1378
01:15:53,040 --> 01:15:56,000
Arkadaşlar, şimdi
bir durum muhasebesi yapmamız gerekiyor.
1379
01:15:56,520 --> 01:15:57,960
Şu anda kaldığımız yer neresi?
1380
01:15:58,120 --> 01:16:02,400
Şu an kaldığımız yer tam olarak şurası.
Seçil, Kerem'e deli gibi âşık.
1381
01:16:02,640 --> 01:16:05,720
[İdil] Aşk gözü kör bir cahildir.
O yüzden gerçekleri göremiyor.
1382
01:16:05,920 --> 01:16:07,840
Biz de bırakacağız. Seçil kendi yaşayıp
1383
01:16:07,920 --> 01:16:11,080
Kerem'in
nasıl bir şerefsiz olduğunu görecek.
1384
01:16:11,800 --> 01:16:13,440
Ve kazanan Kerem olacak.
1385
01:16:13,920 --> 01:16:14,960
Ne yapalım?
1386
01:16:15,360 --> 01:16:18,720
Yani nikâhta nikâh memuru
bize sormayacak ki, evet ya da hayır diye.
1387
01:16:18,800 --> 01:16:21,800
Seçil'e soracak.
Evet ya da hayır diyecek kişi de o.
1388
01:16:26,000 --> 01:16:27,000
Yanlış.
1389
01:16:28,640 --> 01:16:33,000
Nikâhtan önce,
evet ya da hayır diyecek başkaları da var.
1390
01:16:34,040 --> 01:16:35,400
Aileler.
1391
01:16:39,160 --> 01:16:41,480
Haksız olduğun
herhangi bir şey var mı Yiğitçiğim?
1392
01:16:42,880 --> 01:16:44,160
Yiğitçiğim derken?
1393
01:16:44,840 --> 01:16:47,000
Tabii sonuçta biz takım olduğumuz için
1394
01:16:47,080 --> 01:16:51,240
Yiğit arkadaşımız da bu şeyler
olabildiği gibi, olduğundan da
1395
01:16:51,320 --> 01:16:54,440
günümüzün konjonktüründe
böyle zıt kutuplar da oluyor.
1396
01:16:54,520 --> 01:16:56,720
Zıt kutuplarla alakalı o.
1397
01:16:59,640 --> 01:17:02,320
[oflayarak] Ya siz ne konuşuyorsunuz?
1398
01:17:02,440 --> 01:17:04,080
Tamam bırakın fingirdemeyi, hadi.
1399
01:17:04,160 --> 01:17:07,360
Şimdi, evlilik iki kişilik
bir eylem gibi görünse de
1400
01:17:07,440 --> 01:17:10,160
aslında ailelerin birlikteliğidir,
doğru mu?
1401
01:17:10,280 --> 01:17:11,640
- [hafif tempolu müzik çalar]
- Doğru.
1402
01:17:12,000 --> 01:17:16,000
Madem Seçil'in gözü
aşktan kör olmuş vaziyette,
1403
01:17:16,080 --> 01:17:19,200
o zaman biz de gerçekleri
ailesine gösteririz.
1404
01:17:19,440 --> 01:17:22,480
Ömer ve Cahide hayır derse bu iş biter.
1405
01:17:23,680 --> 01:17:26,280
Sen diyorsun ki biz yanlış ata oynadık.
1406
01:17:27,160 --> 01:17:29,280
Seçil'in ailesine oynamalıydık.
1407
01:17:30,000 --> 01:17:32,160
- Aynen.
- [İdil] Tabii ya.
1408
01:17:32,280 --> 01:17:36,240
Ömer zaten Kerem'in bir açığını,
hatasını aramıştı ama bulamamıştı.
1409
01:17:40,880 --> 01:17:42,000
İşte budur.
1410
01:17:43,600 --> 01:17:44,680
[Ömer] Tamam, tamam.
1411
01:17:44,760 --> 01:17:46,960
Onayım olduğunu söyle
siparişi hızlandırsınlar.
1412
01:17:47,120 --> 01:17:48,360
Tamam? Teşekkürler.
1413
01:17:49,000 --> 01:17:51,040
- [Ömer] Selam.
- [İdil] Selam.
1414
01:17:51,560 --> 01:17:53,320
- Nasılsın?
- Sarhoş değilim ben.
1415
01:17:53,600 --> 01:17:57,480
Tamam, tamam. Sarhoşsun demedim.
Yani nasılsın, onu merak ettim sadece.
1416
01:17:59,120 --> 01:18:01,640
- Ayıkken mi, sarhoşken mi?
- Ayıkken.
1417
01:18:02,200 --> 01:18:03,440
Sarhoş hâlini gördüm.
1418
01:18:04,400 --> 01:18:05,400
Rezildim değil mi?
1419
01:18:05,480 --> 01:18:07,160
Hayır, hayır. Çok tatlıydın.
1420
01:18:10,280 --> 01:18:11,280
[Ömer duraksayarak] E…
1421
01:18:11,360 --> 01:18:12,640
[nefes sesi]
1422
01:18:13,200 --> 01:18:14,520
Prova yok galiba bugün.
1423
01:18:14,840 --> 01:18:17,960
Yok. Off günüm, ben de biraz
etrafın tadını çıkarayım dedim.
1424
01:18:18,080 --> 01:18:20,280
Onun için de kalktın fabrikaya geldin.
1425
01:18:20,880 --> 01:18:22,640
Bilmem, ne yapabilirim ki?
1426
01:18:23,160 --> 01:18:24,280
Çok güzel yerler var.
1427
01:18:26,000 --> 01:18:28,080
- Hadi gidelim buradan.
- Tamam.
1428
01:18:28,480 --> 01:18:30,680
[Zeynep Bastık - "Sen Ben" çalar]
1429
01:18:38,080 --> 01:18:40,560
♪ Tamam, tamam, tamam ♪
1430
01:18:40,680 --> 01:18:43,120
♪ Hiç yok diyemem hatam ♪
1431
01:18:43,400 --> 01:18:45,920
♪ Ben de herkes kadar ♪
1432
01:18:46,120 --> 01:18:48,720
♪ Yalnız ve yanlışım o kadar ♪
1433
01:18:48,800 --> 01:18:51,480
♪ Gelir, bulur yine seni ♪
1434
01:18:51,760 --> 01:18:54,000
♪ Kalbimin en gizli yeri ♪
1435
01:18:54,080 --> 01:18:56,880
♪ Kaçamam asla biliyorum artık ♪
1436
01:18:57,080 --> 01:19:00,480
♪ Hepsi sevmek yüzünden ♪
1437
01:19:02,680 --> 01:19:05,880
♪ Çok sevmek yüzünden ♪
1438
01:19:06,040 --> 01:19:07,560
Allah'ım, bana ne oluyor ya?
1439
01:19:08,000 --> 01:19:10,920
Ben buraya Kerem'in gerçek yüzünü
göstermeye diye geldim.
1440
01:19:12,680 --> 01:19:16,080
Ama bayağı flörtleşiyoruz yani.
1441
01:19:18,680 --> 01:19:22,720
♪ Çok sevmek yüzünden ♪
1442
01:19:24,720 --> 01:19:26,200
♪ Sen, ben ♪
1443
01:19:27,240 --> 01:19:29,880
[şaşırarak] Siz?
1444
01:19:32,360 --> 01:19:33,360
Otur.
1445
01:19:33,440 --> 01:19:35,120
[kuş sesleri]
1446
01:19:42,840 --> 01:19:43,840
Otur.
1447
01:19:49,440 --> 01:19:51,120
Ne istiyorsun torunumdan?
1448
01:19:52,680 --> 01:19:53,680
Nasıl?
1449
01:19:53,840 --> 01:19:56,000
Neden Ömer'in etrafındasın?
1450
01:19:57,000 --> 01:19:58,200
O torununuz.
1451
01:19:58,680 --> 01:20:00,880
Yani bir yanlış anlaşılma var sanırım.
Ben Seçil Hanım…
1452
01:20:00,960 --> 01:20:03,400
Seçil'in gelinliğini tasarlıyorsun.
1453
01:20:04,040 --> 01:20:05,560
İstanbul'dan geldin.
1454
01:20:06,040 --> 01:20:07,480
Çok yeteneklisin.
1455
01:20:08,760 --> 01:20:10,000
Teşekkür ederim.
1456
01:20:11,120 --> 01:20:12,480
Yapabiliyorsan yap.
1457
01:20:15,480 --> 01:20:16,480
Anlamadım?
1458
01:20:18,600 --> 01:20:20,440
Yapabiliyorsan yap
1459
01:20:21,720 --> 01:20:23,600
ama Ömer'e bulaşma.
1460
01:20:25,240 --> 01:20:27,960
Cahide Hanım,
yalnız ben hâlâ anlayamıyorum.
1461
01:20:29,200 --> 01:20:31,400
Kerem'le Seçil'i ayırmaya geldin.
1462
01:20:32,600 --> 01:20:34,240
Kerem'in eski sevgilisisin.
1463
01:20:34,320 --> 01:20:35,440
[duygusal müzik çalar]
1464
01:20:35,560 --> 01:20:40,200
Evime yolladığın o garip adam,
oteldeki iki tuhaf kız.
1465
01:20:40,800 --> 01:20:41,960
[güler]
1466
01:20:42,160 --> 01:20:44,000
Saçma bir çetesiniz.
1467
01:20:47,400 --> 01:20:48,800
Yapabiliyorsan yap.
1468
01:20:50,160 --> 01:20:53,720
İçimdeki ses, Kerem'in
beş para etmez biri olduğunu söylüyor.
1469
01:20:54,360 --> 01:20:56,280
Ama elimde bir nedenim yok.
1470
01:20:57,080 --> 01:21:00,280
Senin varsa meydan senin.
1471
01:21:02,440 --> 01:21:05,120
Günlerdir ne yapacağını
merak ediyorum ama
1472
01:21:05,840 --> 01:21:08,400
gördüğüm kadarıyla işini iyi yapamıyorsun.
1473
01:21:08,960 --> 01:21:11,040
Siz neden söylemiyorsunuz peki?
1474
01:21:11,400 --> 01:21:13,080
Seçil size hayır diyemez.
1475
01:21:13,840 --> 01:21:14,960
Evet, diyemez.
1476
01:21:15,360 --> 01:21:17,320
Şimdi hayır dersem bu iş bozulur.
1477
01:21:18,760 --> 01:21:21,520
Ama torunum benden
bir ömür boyu nefret eder.
1478
01:21:23,520 --> 01:21:25,520
Kerem onun içinde bir sızı kalır.
1479
01:21:26,080 --> 01:21:29,160
Babaannesinin açtığı yaranın sızısı.
1480
01:21:31,240 --> 01:21:32,280
Bunu yapamam.
1481
01:21:32,760 --> 01:21:34,440
Sen yapabiliyorsan yap.
1482
01:21:37,600 --> 01:21:39,800
Ama Ömer'den uzak dur.
1483
01:21:41,720 --> 01:21:44,960
Nişanlısını kaybettikten sonra
yıllarca kendine gelemedi.
1484
01:21:46,280 --> 01:21:48,480
O tüm bu duyguları yönetemez.
1485
01:21:49,320 --> 01:21:51,000
Ondan uzak duracaksın.
1486
01:21:51,800 --> 01:21:54,720
Yoksa Seçil neden burada olduğunu öğrenir.
1487
01:21:55,200 --> 01:21:56,320
Cahide Hanım…
1488
01:21:59,640 --> 01:22:01,400
Nişanlısını kaybetti dediniz.
1489
01:22:04,120 --> 01:22:05,120
Nasıl oldu?
1490
01:22:06,840 --> 01:22:08,080
Trafik kazası.
1491
01:22:11,600 --> 01:22:13,560
Arabayı Ömer kullanıyordu.
1492
01:22:28,800 --> 01:22:30,000
Ciğerim söndü.
1493
01:22:30,800 --> 01:22:32,720
[duygusal müzik çalar]
1494
01:22:33,480 --> 01:22:35,000
Demek bu yüzdenmiş.
1495
01:22:36,640 --> 01:22:38,440
İlk karşılaştığımızda da.
1496
01:22:42,480 --> 01:22:44,240
Ben ona neler dedim ya.
1497
01:22:44,960 --> 01:22:45,960
Neler dedim.
1498
01:22:49,600 --> 01:22:50,880
[burnunu çeker]
1499
01:22:52,480 --> 01:22:53,520
[nefes verir]
1500
01:22:56,120 --> 01:22:58,200
[kapı tıklanır]
1501
01:22:59,400 --> 01:23:00,400
[kapı kapanır]
1502
01:23:08,720 --> 01:23:11,200
[duygusal müzik çalar]
1503
01:23:27,520 --> 01:23:28,560
Özür dilerim.
1504
01:23:33,000 --> 01:23:34,160
Ben bilmiyordum.
1505
01:23:55,200 --> 01:23:56,880
Ben gitsem iyi olacak.
1506
01:24:00,840 --> 01:24:03,440
Niye kolumdan tutup
"Gitme, kal, kadınım ol" demiyor ki?
1507
01:24:12,880 --> 01:24:14,680
[tempolu müzik çalar]
1508
01:24:24,560 --> 01:24:26,440
Şş! Bakma öyle!
1509
01:24:48,160 --> 01:24:50,360
Hayatım, oturma düzenine
bakmak ister misin?
1510
01:24:50,440 --> 01:24:52,360
Belki eklemek isteyeceğin birileri olur.
1511
01:24:52,520 --> 01:24:54,440
Yok hayatım, herkesi tanıyorsun zaten.
1512
01:24:54,800 --> 01:24:58,280
Aşkım tamam, herkesi tanıyorum da
hani uzaktan akraban falan.
1513
01:25:00,600 --> 01:25:01,600
Akrabam yok.
1514
01:25:03,920 --> 01:25:07,280
Yani bir amcam vardı,
o da rahmetli oldu zaten.
1515
01:25:07,600 --> 01:25:09,280
Annem desen tek çocuk.
1516
01:25:09,760 --> 01:25:11,880
[kuş sesleri]
1517
01:25:13,800 --> 01:25:14,800
Peki kuzen?
1518
01:25:17,240 --> 01:25:18,680
- [çatal sesi]
- [çiğneme sesi]
1519
01:25:19,000 --> 01:25:20,000
Yok.
1520
01:25:21,920 --> 01:25:22,960
[tabak sesi]
1521
01:25:23,487 --> 01:25:25,000
- Ne demek kuzenim yok?
- [tempolu müzik çalar]
1522
01:25:25,120 --> 01:25:26,280
O ayda bir evinde takıldığın,
1523
01:25:26,360 --> 01:25:29,000
yok sevgilisinden ayrılmış,
yok işten çıkmış diye
1524
01:25:29,080 --> 01:25:30,720
evine gittiğin kız kimdi?
1525
01:25:31,080 --> 01:25:32,080
Mine!
1526
01:25:32,880 --> 01:25:36,360
Ulan şerefsiz, o da mı yalandı?
Beni onunla da mı aldattın?
1527
01:25:37,120 --> 01:25:39,480
Hadi ben kesmedim,
bu kızı da mı onunla aldattın?
1528
01:25:41,360 --> 01:25:43,320
[iç çekerek] Tabii ya.
1529
01:25:45,160 --> 01:25:46,520
Bir sorun mu var?
1530
01:25:48,680 --> 01:25:53,240
Yok yok, hiçbir sorun yok.
Aksine her şey yolunda.
1531
01:25:53,480 --> 01:25:56,840
Ama sadece benim küçük bir işim çıktı.
Size afiyet olsun.
1532
01:26:00,680 --> 01:26:03,520
[ayak sesleri]
1533
01:26:05,480 --> 01:26:07,720
[ortam sesi]
1534
01:26:11,800 --> 01:26:13,560
Ne oldu? Anlatsana.
1535
01:26:13,840 --> 01:26:16,200
[İdil] Ne oldu, ne oldu?
Ben anlatayım size ne oldu.
1536
01:26:16,440 --> 01:26:18,680
Kuzeni falan yokmuş.
O Mine kuzeni değilmiş.
1537
01:26:18,760 --> 01:26:20,360
Yani beni Mine'yle de aldatmış.
1538
01:26:20,440 --> 01:26:22,760
Yani şu an Seçil'i de Mine'yle aldatıyor.
1539
01:26:22,880 --> 01:26:25,280
Bu bayağı su katılmamış orospu çocuğu.
1540
01:26:27,520 --> 01:26:28,800
Tam olarak öyle.
1541
01:26:29,440 --> 01:26:32,360
Ama sen buna mutlusun çünkü…
1542
01:26:32,800 --> 01:26:34,440
Çünkü hayat ne tuhaf değil mi?
1543
01:26:34,520 --> 01:26:36,520
Geçmişteki en kötü deneyimimiz,
1544
01:26:36,600 --> 01:26:40,000
şu an bizi
en mutlu eden şey olabiliyor. Hayat işte.
1545
01:26:40,160 --> 01:26:42,880
[alkış sesi]
1546
01:26:47,120 --> 01:26:48,640
- Sanem,
- [Sanem] Hı?
1547
01:26:49,000 --> 01:26:50,200
Zeynep.
1548
01:26:52,480 --> 01:26:54,320
Siz çetesiniz, ha?
1549
01:26:55,400 --> 01:26:56,400
Hadi ya.
1550
01:27:05,520 --> 01:27:08,080
Siz beni aşağıda bekleyin. Ben geliyorum.
1551
01:27:08,320 --> 01:27:09,320
Hadi, hadi.
1552
01:27:15,360 --> 01:27:17,000
[ayak sesleri]
1553
01:27:17,200 --> 01:27:18,400
[Kerem iç çeker]
1554
01:27:19,200 --> 01:27:20,680
Ya sen neyi anlamadın?
1555
01:27:22,760 --> 01:27:26,160
Biz ayrıldık ve ben seni sevmedim.
1556
01:27:27,720 --> 01:27:29,760
Yani neyi anlamadın da
1557
01:27:29,920 --> 01:27:33,640
bunları böyle kuyruk gibi
peşine takıp getirmişsin?
1558
01:27:34,640 --> 01:27:37,400
- Çok zavallı görünüyorsun.
- Canım benim.
1559
01:27:37,640 --> 01:27:40,880
Sen de buradan bakınca
tam bir pislik gibi görünüyorsun.
1560
01:27:41,120 --> 01:27:42,640
Hatta biliyor musun, böyle
1561
01:27:42,720 --> 01:27:45,880
nereden bakarsan bakayım
öyle görünüyorsun.
1562
01:27:45,960 --> 01:27:47,360
- Hı?
- Aynen.
1563
01:27:47,560 --> 01:27:49,560
Ve Seçil gibi birini hak etmiyorsun.
1564
01:27:50,040 --> 01:27:52,600
Yani şuna anla,
her şey seninle alakalı değil.
1565
01:27:53,640 --> 01:27:55,800
Sen amme hizmeti yapıyorsun.
1566
01:27:56,920 --> 01:28:00,360
Yani bana olan saplantılı aşkınla
hiçbir alakası yok, öyle mi?
1567
01:28:00,480 --> 01:28:05,360
Değil sana âşık olmak,
senden nefret bile etmiyorum.
1568
01:28:05,520 --> 01:28:09,200
Evet, bu yola çıkarken
senden nefret etme duygum vardı.
1569
01:28:09,480 --> 01:28:11,160
Ama şimdi sadece tek isteğim,
1570
01:28:11,240 --> 01:28:14,360
Seçil'in senin gerçek yüzünü görebilmesi,
bu kadar.
1571
01:28:14,520 --> 01:28:15,640
- [Kerem] Bu kadar?
- Hı.
1572
01:28:16,120 --> 01:28:18,120
Neymiş ya benim gerçek yüzüm, ha?
1573
01:28:18,360 --> 01:28:21,000
[ortam sesi]
1574
01:28:24,840 --> 01:28:25,960
Tam olarak bu.
1575
01:28:27,560 --> 01:28:29,920
[duygusal müzik çalar]
1576
01:28:31,640 --> 01:28:34,000
- Sen beni takip mi ettirdin?
- Evet.
1577
01:28:34,640 --> 01:28:36,480
Sen gerçekten kafayı yemişsin.
1578
01:28:37,240 --> 01:28:39,840
- Mine benim kuzenim.
- Kuzenin falan değil.
1579
01:28:39,920 --> 01:28:41,800
Bugün kendi ağzınla söyledin.
1580
01:28:41,880 --> 01:28:44,600
Hayat işte, böyle tesadüflerle dolu.
1581
01:28:50,600 --> 01:28:52,320
Tamam, şöyle yapalım.
1582
01:28:52,560 --> 01:28:53,680
[derin bir nefes alır]
1583
01:28:53,760 --> 01:28:55,760
Bunu yapma. Yani bak,
1584
01:28:56,080 --> 01:28:59,800
ben, bak ben gerçekten
Seçil'i çok seviyorum.
1585
01:28:59,880 --> 01:29:03,040
Sevseydin aldatmazdın, geç bu hikâyeleri.
1586
01:29:06,080 --> 01:29:07,080
Lütfen.
1587
01:29:09,080 --> 01:29:12,720
Yalvarmam gerekiyorsa yalvarırım
ama lütfen bunu yapma.
1588
01:29:12,920 --> 01:29:14,280
Sana inanmıyorum.
1589
01:29:20,000 --> 01:29:23,200
İdil, bak ne istersen yaparım.
1590
01:29:24,120 --> 01:29:25,360
Lütfen bunu yapma.
1591
01:29:27,680 --> 01:29:29,120
Bak, şöyle yapalım.
1592
01:29:29,680 --> 01:29:31,640
Sana bu akşama kadar mühlet.
1593
01:29:32,400 --> 01:29:34,760
Ya insan gibi buradan çekip gidersin
1594
01:29:35,480 --> 01:29:37,120
ya da herkes gerçekleri görür.
1595
01:29:38,000 --> 01:29:39,360
[dışarıdan gelen korna sesi]
1596
01:29:46,280 --> 01:29:47,280
[iç çeker]
1597
01:29:49,080 --> 01:29:51,360
Ya akşama kadar neden zaman verdin ki?
1598
01:29:51,440 --> 01:29:53,680
Git fotoğrafları ver, bitsin gitsin bu iş.
1599
01:29:54,600 --> 01:29:57,040
Aldatıldığını öğrenmesi çok yıkıcı olur.
1600
01:29:57,680 --> 01:29:59,400
Kerem ayrılsın, öyle bitsin.
1601
01:29:59,480 --> 01:30:02,960
En azından evlilikten korktu der,
daha az acı çeker.
1602
01:30:03,040 --> 01:30:04,280
[kuş sesleri]
1603
01:30:04,520 --> 01:30:05,520
Hah!
1604
01:30:06,160 --> 01:30:11,200
Bir elin zengin mirasyedi bebesinin
psikolojisini düşünmediğimiz kalmıştı.
1605
01:30:11,520 --> 01:30:14,120
O da oldu, hiç eksiksiz, tamam.
1606
01:30:16,000 --> 01:30:18,800
O zaman ben biletleri alıyorum
ve akşama dönüyoruz.
1607
01:30:22,200 --> 01:30:23,200
[Sanem] İdil,
1608
01:30:24,880 --> 01:30:26,480
sen iyi misin kuşum?
1609
01:30:27,080 --> 01:30:30,280
Kalıp, gelinliği tasarlamayı
düşünmüyorsun herhâlde.
1610
01:30:38,160 --> 01:30:39,160
[Sanem] İdil.
1611
01:30:39,280 --> 01:30:41,560
[kuş sesleri]
1612
01:30:42,000 --> 01:30:43,040
Bırak gitsin.
1613
01:30:47,400 --> 01:30:49,600
Ben… Ben mi anlamadım?
1614
01:30:50,120 --> 01:30:52,880
Biz bunun için gelmedik mi?
İstediği bu değil miydi?
1615
01:30:53,080 --> 01:30:54,280
Tam olarak buydu.
1616
01:30:55,280 --> 01:30:56,840
Ama istekler değişiyor.
1617
01:30:57,400 --> 01:31:00,080
Ve o burada
başka bir şeyin daha hayalini kurdu.
1618
01:31:05,040 --> 01:31:07,280
[Ömer] Evet, tamam,
dediğim gibi yapın onları.
1619
01:31:07,400 --> 01:31:08,440
Tamam o zaman.
1620
01:31:09,560 --> 01:31:10,760
Bu ne güzel sürpriz.
1621
01:31:11,960 --> 01:31:13,360
[öpme sesi]
1622
01:31:14,000 --> 01:31:15,000
[İdil nefeslenir]
1623
01:31:15,800 --> 01:31:19,560
Birkaç bir şey çizdim de
onları göstermek için gelmiştim.
1624
01:31:21,520 --> 01:31:23,040
Şöyle bir şey çalıştım.
1625
01:31:24,080 --> 01:31:25,080
Çok güzel.
1626
01:31:28,520 --> 01:31:30,200
Bir de şöyle bir şey var.
1627
01:31:30,880 --> 01:31:32,000
Bu da çok iyi.
1628
01:31:36,720 --> 01:31:37,720
Bir de bu.
1629
01:31:39,320 --> 01:31:40,640
Hım.
1630
01:31:40,720 --> 01:31:43,280
Yani hangisini seçeceğiz şimdi?
Hepsi çok güzel.
1631
01:31:48,560 --> 01:31:49,800
Akşam planın var mı?
1632
01:31:50,360 --> 01:31:51,880
[romantik müzik çalar]
1633
01:31:55,040 --> 01:31:57,560
Akşam Kerem şerefsizi defolup gittiğinde,
1634
01:31:58,840 --> 01:32:00,520
gündemin değişeceğini bilmiyor.
1635
01:32:04,160 --> 01:32:05,960
Akşama daha çok var aslında.
1636
01:32:07,480 --> 01:32:09,480
Şimdi bir şeyler yapsak olmaz mı?
1637
01:32:13,360 --> 01:32:14,360
Hadi.
1638
01:32:22,520 --> 01:32:24,320
[araba sesleri]
1639
01:32:27,120 --> 01:32:29,280
Kerem Bey nerede kaldılar acaba?
1640
01:32:30,400 --> 01:32:32,080
Belki de gelmeyecektir.
1641
01:32:35,520 --> 01:32:37,800
[Kerem] Özür dilerim,
telefon trafiğim uzun sürdü.
1642
01:32:38,480 --> 01:32:39,480
Hoş geldin.
1643
01:32:39,560 --> 01:32:40,640
[gerilim müziği]
1644
01:32:40,720 --> 01:32:41,760
[öpme sesi]
1645
01:32:43,160 --> 01:32:45,800
[nefes sesi]
1646
01:32:53,920 --> 01:32:55,280
Dediğimi yapmamışsın.
1647
01:32:57,800 --> 01:32:58,920
Çünkü yapamam.
1648
01:33:08,160 --> 01:33:09,160
Peki.
1649
01:33:18,640 --> 01:33:21,040
Benim size söylemek istediğim şeyler var.
1650
01:33:21,760 --> 01:33:24,080
[Kerem iç çeker]
1651
01:33:26,680 --> 01:33:28,440
İdil, saçmalama.
1652
01:33:29,680 --> 01:33:32,440
Saçma olan senin bu akşam
buraya gelebilmen.
1653
01:33:34,440 --> 01:33:36,200
Sen ne kadar yüzsüz bir adamsın!
1654
01:33:39,480 --> 01:33:40,480
Kerem?
1655
01:33:41,360 --> 01:33:44,000
Bir tanem, her şeyi anlatacağım ben sana,
hiç merak etme.
1656
01:33:44,200 --> 01:33:46,280
İdil, ne oluyor?
1657
01:33:48,640 --> 01:33:51,320
Ömer, çok üzgünüm.
1658
01:33:51,520 --> 01:33:53,040
Gerçekten çok üzgünüm.
1659
01:34:05,640 --> 01:34:08,920
[İdil] Fotoğrafların çekildiği tarih
sen düğün hazırlığı yaparken,
1660
01:34:10,240 --> 01:34:11,480
o seni aldatıyordu.
1661
01:34:13,280 --> 01:34:15,000
Tıpkı beni aldattığı gibi.
1662
01:34:15,760 --> 01:34:17,040
[nefes sesi]
1663
01:34:18,480 --> 01:34:20,600
[İdil] Size bunu daha önce söylemeliydim.
1664
01:34:22,520 --> 01:34:23,880
Ama söyleyemedim.
1665
01:34:26,040 --> 01:34:28,360
Kerem'i tanıyorum.
Hem de çok iyi tanıyorum.
1666
01:34:28,800 --> 01:34:31,080
O kimseyi sevemeyecek kadar bencil,
1667
01:34:31,680 --> 01:34:34,680
kimseye sadakat duyamayacak kadar
aşağılık bir adam.
1668
01:34:35,440 --> 01:34:36,920
- Kerem?
- Bir tanem.
1669
01:34:37,000 --> 01:34:38,000
Hı?
1670
01:34:38,960 --> 01:34:41,560
Bak, İdil'i o kadar çok sevdin ki
söyleyemedim.
1671
01:34:44,440 --> 01:34:45,560
Evet,
1672
01:34:45,880 --> 01:34:48,680
yani maalesef kendisi eski sevgilim.
1673
01:34:50,680 --> 01:34:53,000
Ben burada olması tamamen tesadüf sandım.
1674
01:34:53,480 --> 01:34:55,200
Kerem, nasıl yaparsın böyle bir şeyi?
1675
01:34:55,280 --> 01:34:57,600
Nasıl saklarsın böyle bir şeyi benden ya?
1676
01:34:57,800 --> 01:34:58,800
Bir tanem.
1677
01:34:59,560 --> 01:35:02,160
Ben… Ben düğün üstü üzülmeni istemedim.
1678
01:35:02,360 --> 01:35:04,120
Ben işini yapar gider sandım.
1679
01:35:04,240 --> 01:35:07,720
Ben saplantılı bir âşık yüzünden
canın sıkılsın istemedim, hepsi bu.
1680
01:35:07,840 --> 01:35:11,000
Sen hâlâ hangi yüzle konuşuyorsun ya?
1681
01:35:11,160 --> 01:35:13,040
Sen bu kızı aldatmadın mı?
1682
01:35:13,560 --> 01:35:14,600
[nefes sesi]
1683
01:35:16,960 --> 01:35:20,840
Hah, hem de bununla işte.
Yıllarca bana bunu kuzenim diye yutturdu.
1684
01:35:21,560 --> 01:35:23,640
İyi akşamlar. Kerem.
1685
01:35:27,120 --> 01:35:28,160
Kuzenim Mine.
1686
01:35:29,240 --> 01:35:31,000
[Kerem] Londra'dan düğünümüz için geldi.
1687
01:35:31,680 --> 01:35:34,640
İstanbul'da yemek yedik,
sonra onu evine bıraktım, hepsi bu.
1688
01:35:34,880 --> 01:35:36,440
Yalan söylüyorsun.
1689
01:35:39,600 --> 01:35:42,840
Tamam, yani bana inanmıyorsanız,
kimliğine bakın.
1690
01:35:46,280 --> 01:35:47,320
[kimlik kartı sesi]
1691
01:35:47,920 --> 01:35:49,320
[Kerem] Soyadlarımız aynı.
1692
01:35:51,640 --> 01:35:53,120
[Kerem] Rahmetli amcamın kızı.
1693
01:35:56,160 --> 01:35:58,080
[gerilim müziği devam eder]
1694
01:35:59,480 --> 01:36:00,480
Ama…
1695
01:36:07,720 --> 01:36:08,720
İdil…
1696
01:36:10,200 --> 01:36:11,200
Defol.
1697
01:36:16,840 --> 01:36:17,920
Defol dedim!
1698
01:36:18,680 --> 01:36:19,680
Sen de.
1699
01:36:38,040 --> 01:36:39,080
[araba sesleri]
1700
01:36:39,160 --> 01:36:40,320
[Sanem] Teşekkürler.
1701
01:36:41,240 --> 01:36:42,520
- [kapı kapanır]
- [bavul tekerleği sesi]
1702
01:36:43,120 --> 01:36:44,600
[araba çalışır]
1703
01:36:45,640 --> 01:36:46,840
[korna sesleri]
1704
01:36:48,080 --> 01:36:49,880
[bavul tekerleği sesi]
1705
01:36:50,920 --> 01:36:53,920
- Oğlum, bak var ya…
- [İdil] Siz geçin, ben geliyorum.
1706
01:36:55,360 --> 01:36:56,360
Dümbük!
1707
01:36:59,680 --> 01:37:01,680
Başından beri biliyordun
değil mi her şeyi?
1708
01:37:03,400 --> 01:37:06,240
Saplantılı âşığın hazin sonu diyelim, hı?
1709
01:37:06,720 --> 01:37:07,720
[kapı açılır]
1710
01:37:09,720 --> 01:37:10,720
Kazandı.
1711
01:37:11,600 --> 01:37:13,960
Çünkü kötüler her zaman kazanırlar.
1712
01:37:14,160 --> 01:37:15,480
[araba sesleri]
1713
01:37:19,080 --> 01:37:20,640
[bavul tekerleği sesi]
1714
01:37:30,400 --> 01:37:31,960
[duygusal müzik çalar]
1715
01:38:09,960 --> 01:38:11,200
[araba sesleri]
1716
01:38:13,560 --> 01:38:15,280
[araba sesleri]
1717
01:38:17,960 --> 01:38:19,800
[duygusal müzik devam eder]
1718
01:38:41,160 --> 01:38:42,360
[nefes sesi]
1719
01:38:43,040 --> 01:38:45,880
Serkan abi hoş geldin.
Gelmene çok mutlu oldum.
1720
01:38:46,000 --> 01:38:48,640
Hoş buldum.
Kız kardeşim evleniyor değil mi?
1721
01:38:48,800 --> 01:38:51,840
Geleceğim, eğleneceğim,
kurtlarımı dökeceğim.
1722
01:38:54,840 --> 01:38:56,200
Ne diye izliyoruz bunu?
1723
01:38:56,960 --> 01:38:59,760
Düğünde bir sürprizle
karşılaşmayalım diye.
1724
01:39:00,920 --> 01:39:02,520
Nasıl bir sürpriz olabilir ki?
1725
01:39:03,760 --> 01:39:06,520
Ya kızım, İdil manyağı
işi bozmaya çalışıyor.
1726
01:39:07,000 --> 01:39:08,560
[gerilim müziği]
1727
01:39:09,040 --> 01:39:10,400
[Kerem, televizyon] Ama eğer,
1728
01:39:10,920 --> 01:39:14,840
onu yalancı durumuna düşürürsem,
onun söylediği hiçbir şeye inanmazlar.
1729
01:39:15,840 --> 01:39:17,040
Bana yardımın lazım.
1730
01:39:17,640 --> 01:39:20,680
Bak ben Seçil'i kaybedemem.
Seçil çok zengin.
1731
01:39:20,920 --> 01:39:22,480
[Kerem, televizyon] Ya hayatın kurtulur.
1732
01:39:23,400 --> 01:39:27,120
Sana da o istediğin arabayı alırım, söz.
1733
01:39:28,160 --> 01:39:30,600
[Mine, televizyon] Sevmediğin biriyle
sırf para için evlenilir mi ya?
1734
01:39:30,720 --> 01:39:35,040
Ya asıl para dışında evlenmek için
başka hangi iyi neden olabilir ki, ha?
1735
01:39:37,120 --> 01:39:39,280
[Kerem, televizyon] Bana yardım edeceksin.
Başka çaresi yok.
1736
01:39:43,200 --> 01:39:44,440
- Bir tanem.
- Sakın!
1737
01:39:44,520 --> 01:39:45,520
[Kerem] Ama dur.
1738
01:39:48,760 --> 01:39:49,760
Ömer Bey,
1739
01:39:50,280 --> 01:39:52,000
bakın bu görüntüler gerçek değil.
1740
01:39:52,200 --> 01:39:55,040
Bunların hepsi İdil'in işi.
Çünkü bana hâlâ çok âşık.
1741
01:39:56,440 --> 01:39:58,040
- [nefes sesi]
- [gerilim müziği yükselir]
1742
01:40:00,000 --> 01:40:02,800
Bakın, bakın,
hata yapıyorsunuz, tamam mı? Başka…
1743
01:40:02,997 --> 01:40:03,822
Lütfen, bir dakika.
1744
01:40:03,922 --> 01:40:05,772
- Hata yapıyorsunuz, tamam mı?
- [Serkan] Gel bakalım sen.
1745
01:40:05,847 --> 01:40:07,150
[Kerem] Belki başta öyleydi ama…
1746
01:40:08,720 --> 01:40:09,720
[Ömer] Babaanne…
1747
01:40:14,200 --> 01:40:15,240
Sen…
1748
01:40:16,120 --> 01:40:18,960
Torunumu kime vereceğime
emin olmak istedim.
1749
01:40:19,640 --> 01:40:21,440
Serkan da bana yardım etti.
1750
01:40:22,880 --> 01:40:24,480
Babaanne, madem biliyordun,
1751
01:40:26,320 --> 01:40:28,200
madem İdil haklıydı, neden sustun?
1752
01:40:28,600 --> 01:40:30,360
Bu da İdil'in sınavıydı.
1753
01:40:31,200 --> 01:40:34,120
Onun benim torunuma layık olup olmamasını,
1754
01:40:36,240 --> 01:40:39,800
haksızlık karşısında
nasıl davranacağını görmek istedim.
1755
01:40:40,520 --> 01:40:42,840
Seni gerçekten seviyor mu
1756
01:40:43,240 --> 01:40:46,040
yoksa sadece Kerem için mi burada?
1757
01:40:46,160 --> 01:40:47,720
[kuş sesleri]
1758
01:40:48,120 --> 01:40:49,280
Cevabını alabildin mi?
1759
01:40:52,600 --> 01:40:53,640
[Cahide güler]
1760
01:41:00,680 --> 01:41:02,960
[romantik müzik çalar]
1761
01:41:03,360 --> 01:41:06,880
Şimdi siz bu hikâyenin prensesinin
başına ne geldi diyorsunuz?
1762
01:41:06,960 --> 01:41:08,480
- [rüzgâr sesi]
- [ateş sesi]
1763
01:41:08,840 --> 01:41:11,480
Prensesler için
mutlu sonlar masallarda olur.
1764
01:41:12,000 --> 01:41:13,800
Ama gerçek hayatta öyle olmaz.
1765
01:41:14,320 --> 01:41:15,640
Ama bu macerada,
1766
01:41:15,720 --> 01:41:19,240
mesela iki en yakın arkadaşınız
birbirlerine olan aşkını itiraf edebilir
1767
01:41:19,320 --> 01:41:21,840
ve harika bir birlikteliğe
başlayabilirler.
1768
01:41:22,280 --> 01:41:23,600
Bir de bu açıdan bakın derim.
1769
01:41:25,000 --> 01:41:27,320
Müsaadenizle
kısacık bir konuşma yapmak istiyorum.
1770
01:41:29,440 --> 01:41:34,680
Bazen hayatında olup bitenleri,
gözünün önünde olanları fark edemezsin.
1771
01:41:34,760 --> 01:41:35,960
Fark etsen de
1772
01:41:37,800 --> 01:41:40,320
kendinde ona açılacak cesareti bulamazsın.
1773
01:41:40,800 --> 01:41:42,920
Bunun için küçük bir kıvılcım gerekir ya,
1774
01:41:44,200 --> 01:41:46,400
benim için o kıvılcım sensin İdilciğim.
1775
01:41:47,000 --> 01:41:48,360
İyi ki hayatımdasın.
1776
01:41:48,840 --> 01:41:50,200
Hep böyle kalmalısın.
1777
01:41:50,720 --> 01:41:53,240
- Çünkü sayende aşkı buldum lan.
- [İdil güler]
1778
01:41:53,360 --> 01:41:55,840
- Hem de burnumun dibinde.
- [Sanem güler]
1779
01:41:56,040 --> 01:41:58,320
- İyi ki girdin hayatıma.
- Oo…
1780
01:41:58,560 --> 01:42:01,400
Sana bayılıyorum Allah'ın cezası.
1781
01:42:01,640 --> 01:42:03,040
[gülerek] Geri zekâlı.
1782
01:42:05,400 --> 01:42:08,520
Bazen bazı aşklar
burnunuzun dibinde başlar.
1783
01:42:08,800 --> 01:42:11,800
Bu slogan da benden size hediye olsun.
1784
01:42:14,760 --> 01:42:16,360
[Seçil] Herkese iyi akşamlar.
1785
01:42:17,360 --> 01:42:18,480
[ayak sesleri]
1786
01:42:18,640 --> 01:42:19,840
İyi akşamlar.
1787
01:42:21,160 --> 01:42:22,160
Seçil Hanım.
1788
01:42:22,600 --> 01:42:25,480
Bölüm sonu canavarı geldi arkadaşlar,
hakkınızı helal edin.
1789
01:42:28,400 --> 01:42:33,080
İzninizle, bu güzel gecede
ben de bir şeyler söylemek istiyorum.
1790
01:42:34,440 --> 01:42:35,560
[Seçil] Sevgili İdil,
1791
01:42:36,240 --> 01:42:38,320
eğer sen hayatıma girmeseydin
1792
01:42:38,600 --> 01:42:41,240
ben mutlu bir birlikteliği
olduğunu zanneden,
1793
01:42:41,320 --> 01:42:42,800
yani hayatının aşkıyla evlenip
1794
01:42:42,880 --> 01:42:46,360
sonsuza kadar mutlu olabileceğini
düşünen bir kadın olacaktım.
1795
01:42:47,680 --> 01:42:50,720
Ama sen beni bir yalandan kurtardın.
1796
01:42:51,600 --> 01:42:54,880
Yani evet,
çok kötü bir tecrübe oldu benim için.
1797
01:42:55,440 --> 01:42:57,600
Ama her ne olduysa ya da olacaksa,
1798
01:42:58,080 --> 01:43:01,640
doğru zamanda ve doğru insanla
olması o kadar önemliymiş ki.
1799
01:43:02,600 --> 01:43:05,400
İyi ki varsın İdil. Çok teşekkür ederim.
1800
01:43:08,520 --> 01:43:11,600
- Seçil Hanım, aramıza katılmaz mıydınız?
- [duygusal müzik çalar]
1801
01:43:11,800 --> 01:43:15,200
Yani sonuçta bir tanışıklığımız,
bir yaşanmışlığımız var.
1802
01:43:15,280 --> 01:43:17,160
Arkanızdan az kuyu kazmadık.
1803
01:43:17,240 --> 01:43:18,920
[öksürme sesi]
1804
01:43:19,920 --> 01:43:22,760
- Anladı bence.
- Doğru, haksız sayılmazsın.
1805
01:43:23,720 --> 01:43:25,840
Madem güzel bir kutlama yapıyoruz,
1806
01:43:25,920 --> 01:43:28,200
o zaman hakkını vermek lazım,
öyle değil mi?
1807
01:43:36,200 --> 01:43:37,560
Hayda!
1808
01:43:42,240 --> 01:43:47,360
Hani bazen bazı anlar vardır ya,
gerçek olmasını çok istersiniz.
1809
01:43:49,200 --> 01:43:52,000
Ama gerçek olduğunda da
ne yapacağınızı bilemezsiniz.
1810
01:43:54,720 --> 01:43:56,800
İşte şu an tam da öyle bir an.
1811
01:43:57,520 --> 01:43:58,880
[duygusal müzik devam eder]
1812
01:44:11,720 --> 01:44:12,720
Nasıl olmuş?
1813
01:44:19,560 --> 01:44:21,960
Çalıştığınız ajansla yolları ayırmışsınız.
1814
01:44:22,880 --> 01:44:26,360
Bazı yol ayrımları,
yeni bir hayata başlama şansı sunar.
1815
01:44:27,520 --> 01:44:30,360
Ama en önemlisi o yola kiminle çıktığın.
1816
01:44:31,040 --> 01:44:34,160
Sanırım ben
kiminle çıkmak istediğimi buldum.
1817
01:44:36,800 --> 01:44:37,800
[Ömer] Yani,
1818
01:44:38,360 --> 01:44:40,320
tabii o da bana eşlik etmek isterse.
1819
01:44:43,360 --> 01:44:44,920
Şu an kabin basıncı sıfıra mı düşüyor,
1820
01:44:45,000 --> 01:44:48,320
yoksa ben Pamuk Prenses hikâyesindeki
Pamuk olmak üzere miyim?
1821
01:44:52,720 --> 01:44:53,760
Yol nereye gidiyor?
1822
01:44:53,840 --> 01:44:54,952
[Zeynep Bastık - "Sen Ben" çalar]
1823
01:44:55,027 --> 01:44:56,877
Belki benim de yolumun üzeridir orası.
1824
01:44:57,840 --> 01:44:59,160
Yolunun tam üzeri.
1825
01:45:04,200 --> 01:45:06,720
♪ Tamam, tamam, tamam ♪
1826
01:45:06,840 --> 01:45:09,280
♪ Hiç yok diyemem hatam ♪
1827
01:45:09,560 --> 01:45:12,080
♪ Ben de herkes kadar ♪
1828
01:45:12,280 --> 01:45:14,840
♪ Yalnız ve yanlışım o kadar ♪
1829
01:45:14,920 --> 01:45:17,640
♪ Gelir, bulur yine seni ♪
1830
01:45:17,920 --> 01:45:20,160
♪ Kalbimin en gizli yeri ♪
1831
01:45:20,240 --> 01:45:23,000
♪ Kaçamam asla biliyorum artık ♪
1832
01:45:23,200 --> 01:45:26,640
♪ Hepsi sevmek yüzünden ♪
1833
01:45:28,840 --> 01:45:32,520
♪ Çok sevmek yüzünden ♪
1834
01:45:34,120 --> 01:45:36,600
♪ Seni sevmek yüzünden ♪
1835
01:45:36,680 --> 01:45:41,240
Merhaba millet, artık anladığınız üzere
bu hikâyenin esas kızı ben oluyorum.
1836
01:45:41,560 --> 01:45:44,200
Yalnız baştan anlaştığımız gibi
olmadı bu hikâye.
1837
01:45:44,600 --> 01:45:46,240
Hani başlangıçta demiştim ya,
1838
01:45:46,520 --> 01:45:50,080
çoğu hikâyede mutluluk gidip alınmayı
bekleyen bir şey gibi durur diye.
1839
01:45:50,520 --> 01:45:52,680
Bazen siz gitseniz de bulamazsınız.
1840
01:45:53,920 --> 01:45:56,560
Ama bazen de hiç beklemediğiniz anda,
1841
01:45:57,560 --> 01:45:58,920
o gelip sizi bulurmuş.
1842
01:46:00,400 --> 01:46:01,800
Evet, evet, haklısınız.
1843
01:46:02,080 --> 01:46:04,400
Bu da bir prens ve prenses hikâyesi oldu.
1844
01:46:05,160 --> 01:46:07,960
Yani sonsuza kadar olur mu bilmem ama
1845
01:46:08,960 --> 01:46:11,400
anın tadını çıkarın. Boş verin.
1846
01:46:11,880 --> 01:46:12,920
Ben İdil.
1847
01:46:13,920 --> 01:46:15,000
Görüşmek üzere.
1848
01:46:16,840 --> 01:46:19,720
♪ Seni sevmek yüzünden ♪
1849
01:46:22,160 --> 01:46:25,880
♪ Çok sevmek yüzünden ♪
1850
01:46:29,560 --> 01:46:31,002
♪ Sen, ben ♪
1851
01:46:31,102 --> 01:46:34,680
♪ Ay ışığında toplanmış tüm yıldızlarda ♪
1852
01:46:34,920 --> 01:46:37,480
♪ Masalsı bir dokunuşum kaldı ♪
1853
01:46:37,560 --> 01:46:40,240
♪ O da bekliyor dudağının ucunda ♪
1854
01:46:40,320 --> 01:46:42,720
♪ Al beni sar, gecene boya ♪
1855
01:46:42,800 --> 01:46:45,440
♪ Teslim oldum tüm ruhumla ♪
1856
01:46:45,520 --> 01:46:48,360
♪ Kaçamam asla biliyorum artık ♪
1857
01:46:48,600 --> 01:46:52,320
♪ Hepsi sevmek yüzünden ♪
1858
01:46:54,200 --> 01:46:57,920
♪ Çok sevmek yüzünden ♪
1859
01:46:59,440 --> 01:47:04,080
♪ Seni sevmek yüzünden ♪
1860
01:47:04,840 --> 01:47:09,960
♪ Çok sevmek yüzünden
[Toplanmış tüm yıldızlarda] ♪
1861
01:47:10,040 --> 01:47:15,400
{\an8}♪ Seni sevmek yüzünden
[Çok sevmek, çok sevmek] ♪
1862
01:47:15,480 --> 01:47:18,320
{\an8}♪ Çok sevmek yüzünden ♪
1863
01:47:21,440 --> 01:47:22,720
{\an8}♪ Sen, ben ♪
1864
01:47:22,800 --> 01:47:25,640
[tempolu müzik çalar]