1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,560 --> 00:00:20,800 [hafif tempolu müzik çalar] 4 00:00:21,400 --> 00:00:25,240 [ofis ortam sesi] 5 00:00:27,000 --> 00:00:28,200 {\an8}Merhaba millet. 6 00:00:28,440 --> 00:00:31,080 {\an8}Anladığınız üzere bu hikâyenin esas kızı ben oluyorum. 7 00:00:31,280 --> 00:00:32,720 {\an8}Yalnız baştan anlaşalım. 8 00:00:32,880 --> 00:00:35,560 {\an8}Bu öyle bir prenses ve beyaz atlı prens hikâyesi değil. 9 00:00:35,760 --> 00:00:38,000 {\an8}Hele kül kedisi hikâyesi hiç değil. 10 00:00:38,920 --> 00:00:41,400 {\an8}Hayatınızda ilk defa mı çalışıyorsunuz siz? 11 00:00:41,480 --> 00:00:44,960 {\an8}Altı üstü bir kıyafet çıkaracaksınız! Onu bile beceremiyorsunuz! 12 00:00:45,160 --> 00:00:48,720 {\an8}Bu kadar işe yaramaz arasında acı çekiyorum resmen! 13 00:00:51,840 --> 00:00:53,120 Hadin Bey salonda mı? 14 00:00:53,440 --> 00:00:55,240 {\an8}Evet Leman Hanım, yerinde. 15 00:00:55,440 --> 00:00:56,440 {\an8}Tamam. 16 00:00:56,560 --> 00:00:59,840 {\an8}Hadi sen de doğru işine. Hadi! Hadi! Hadi! 17 00:01:00,440 --> 00:01:04,680 {\an8}Ayağı takılanı piyasadan silerim! Ona göre yürüyün! 18 00:01:06,160 --> 00:01:09,320 {\an8}Çoğu hikâyede mutluluk alınmayı bekleyen bir şey olarak durur. 19 00:01:09,600 --> 00:01:11,160 {\an8}Ama ben masalları severim. 20 00:01:11,360 --> 00:01:14,000 {\an8}Çünkü en güzel yalanlar masallarda söylenir. 21 00:01:14,120 --> 00:01:16,440 Sonuçta gerçekliğini kimse sorgulamaz. 22 00:01:18,960 --> 00:01:22,360 {\an8}Bunu sana kim giy dedi? Senin proporsiyonuna göre mi o? 23 00:01:22,480 --> 00:01:26,287 {\an8}Siz beni deli etmek mi istiyorsunuz? 24 00:01:26,480 --> 00:01:28,840 [hareketli müzik çalar] 25 00:02:09,760 --> 00:02:12,840 {\an8}[alkışlar] 26 00:02:14,920 --> 00:02:17,480 {\an8}Benimkisi karıncayla ağustos böceğinin masalı. 27 00:02:18,040 --> 00:02:20,160 {\an8}Tabii ki ben ağustos böceği oluyorum. 28 00:02:20,400 --> 00:02:21,920 {\an8}Benim hoyratlığım tamam da, 29 00:02:22,200 --> 00:02:25,440 {\an8}düşene yardım etmek de karıncayı kahraman yapmaz, değil mi ama? 30 00:02:25,640 --> 00:02:27,040 [alkışlar] 31 00:02:27,320 --> 00:02:28,560 {\an8}Bu arada, ben İdil. 32 00:02:29,120 --> 00:02:30,840 {\an8}Bu masalın kahramanı benim. 33 00:02:31,240 --> 00:02:35,120 {\an8}Ama unutmayın ki her masalda mutlaka kötü bir karakter olur. 34 00:02:37,680 --> 00:02:38,680 O değil. 35 00:02:39,160 --> 00:02:40,400 Tam olarak, 36 00:02:42,240 --> 00:02:45,120 benim masalımın kötü kahramanı Kerem. 37 00:02:45,400 --> 00:02:47,560 Yakışıklı, karizmatik. 38 00:02:47,640 --> 00:02:49,240 [tempolu müzik çalar] 39 00:02:52,720 --> 00:02:55,600 O güzel aklından neler geçiyor acaba sevgilim? 40 00:02:59,440 --> 00:03:03,040 Nasıl bu kadar harika bir adamsın, onu düşünüyorum. 41 00:03:03,120 --> 00:03:04,320 [Kerem alaycı bir şekilde güler] 42 00:03:04,400 --> 00:03:06,840 Teşekkür ederim, biliyorum. 43 00:03:07,520 --> 00:03:08,760 [Kerem] Bak ne diyeceğim ya. 44 00:03:09,680 --> 00:03:10,800 Ya diyorum ki, 45 00:03:11,280 --> 00:03:13,400 sen şu ünlü modacılar gibi olsan, 46 00:03:13,920 --> 00:03:16,040 yani iki tane, üç tane ünlü giydirsen, 47 00:03:17,160 --> 00:03:19,480 paracıklar gelse, ne güzel olur ya, değil mi? 48 00:03:20,200 --> 00:03:22,120 Aşkım, her şey para için yapılmaz. 49 00:03:23,200 --> 00:03:26,160 Bazı şeyler paradan daha değerlidir. Başarı gibi. 50 00:03:26,800 --> 00:03:27,800 [alaycı bir şekilde güler] 51 00:03:27,880 --> 00:03:28,880 Başarı gibi. 52 00:03:30,840 --> 00:03:32,640 Para yoksa başarıyı ne yapacaksın, değil mi? 53 00:03:32,760 --> 00:03:36,840 Yani başarı ay sonunda ev sahibine verebileceğimiz bir şey değil ya. 54 00:03:37,040 --> 00:03:38,440 [tempolu müzik çalar] 55 00:03:41,680 --> 00:03:43,160 [Kerem iç çeker] 56 00:03:45,400 --> 00:03:47,800 Aslında her şey bu gecenin sabahında başladı. 57 00:03:48,520 --> 00:03:52,880 Kırmızı başlıklı kız masalından ağustos böceğine geçiş yaptım. 58 00:03:54,200 --> 00:03:55,480 - [kapı kapanır] - [İdil burnunu çeker] 59 00:03:56,760 --> 00:03:57,760 Kerem! 60 00:03:59,280 --> 00:04:00,800 Sen misin sevgilim? 61 00:04:08,080 --> 00:04:11,000 [sakin müzik çalar] 62 00:04:16,640 --> 00:04:18,000 [Kerem dış ses] Artık seninle yapamam. 63 00:04:18,520 --> 00:04:19,520 Gidiyorum. 64 00:04:23,160 --> 00:04:26,400 Evet, 28 yıllık hayatımda bugün. 65 00:04:26,600 --> 00:04:29,720 İşte tam da bugün, değişmeye karar verdiğim gün. 66 00:04:30,120 --> 00:04:31,120 Neden mi? 67 00:04:33,520 --> 00:04:34,960 [Kerem gülerek] İdil. 68 00:04:35,040 --> 00:04:38,360 Lan seni şerefsiz! Sen… Sen ne yaptığını sanıyorsun? 69 00:04:38,440 --> 00:04:40,440 Sen ne yapıyorsun? Ne oluyor burada? 70 00:04:40,520 --> 00:04:42,440 Sen ne yaptığını… Gel, gel, gel! 71 00:04:42,520 --> 00:04:45,200 Senin ben… Ne yaptığınızı sanıyorsunuz siz ya? 72 00:04:46,720 --> 00:04:47,800 - [kilit sesi] - [anahtar sesi] 73 00:04:47,880 --> 00:04:49,200 [tempolu müzik çalar] 74 00:04:49,280 --> 00:04:51,360 [ayak sesleri uzaklaşır] 75 00:04:53,440 --> 00:04:54,520 Sonra ne mi oldu? 76 00:04:56,960 --> 00:04:58,520 Sonra biri beni kendime getirdi. 77 00:05:02,720 --> 00:05:05,080 Yani sen de! Tabii ki o değil. 78 00:05:08,960 --> 00:05:12,040 - Günaydın canım. - Günaydın tatlım. 79 00:05:12,120 --> 00:05:15,200 - Ay canım, çok beklettim mi? - Yani işte her zamanki gibi. 80 00:05:15,360 --> 00:05:18,680 Kusura bakma beybisi ama sana harika şeyler buldum. 81 00:05:18,960 --> 00:05:21,800 İşte tam olarak böyle biri, pozitif ve hayat dolu. 82 00:05:22,040 --> 00:05:25,040 - Bir şey mi dedin canım? - Aman öyle kendi kendime konuşuyordum. 83 00:05:25,400 --> 00:05:26,400 Hadi. 84 00:05:30,440 --> 00:05:31,760 - Abiciğim. - [kadın] Ömer Bey, 85 00:05:32,280 --> 00:05:34,520 - gümrükten arıyorlar sizi. - [Ömer] Tamam, sağ ol. 86 00:05:34,760 --> 00:05:36,640 Abi, sen hâlâ Antalya'da mısın? 87 00:05:36,760 --> 00:05:39,800 Bak, Kerem'in ailesi o kadar çok hazırlık yaptı ki. 88 00:05:40,120 --> 00:05:41,880 - Tamam, tamam, konuştuk bunları. - [kuş ve su sesi] 89 00:05:42,080 --> 00:05:43,480 Merak etme, uçağı kaçırmayacağım. 90 00:05:43,760 --> 00:05:45,760 Tamam, bir anda gerçekten korktum. 91 00:05:45,840 --> 00:05:47,320 Bu arada havaalanına indiğin zaman 92 00:05:47,400 --> 00:05:50,320 şoförün, her şeyin hazır, otel dâhil, tamam mı? 93 00:05:50,640 --> 00:05:52,120 Teşekkürler hanımefendi. 94 00:05:52,480 --> 00:05:54,400 [Seçil] Senin için çok zor olduğunu biliyorum. 95 00:05:55,040 --> 00:05:56,840 Yani İstanbul'a gelmen. 96 00:05:57,960 --> 00:06:00,040 Ama sen böyle konuşarak oyalıyorsun beni. 97 00:06:00,560 --> 00:06:04,080 Peki, o zaman seni sevdiğimi de mi söyleyemeyeceğim? 98 00:06:04,200 --> 00:06:05,360 Ben de seni seviyorum. 99 00:06:05,560 --> 00:06:06,960 Ama şimdi beni oyalama. 100 00:06:07,160 --> 00:06:10,440 Daha İstanbul'a gidip kardeşimi kime emanet ediyorum, ona bakacağım. 101 00:06:10,600 --> 00:06:11,600 [Seçil] Ya abi… 102 00:06:11,840 --> 00:06:13,600 Sen hâlâ konuşuyorsun ama bak. 103 00:06:13,880 --> 00:06:16,360 Tamam. Hadi çok öpüyorum ve çok seviyorum. 104 00:06:17,080 --> 00:06:18,080 [Cahide] Ömer. 105 00:06:19,080 --> 00:06:20,080 Babaanne. 106 00:06:25,400 --> 00:06:26,400 [Ömer] Evet. 107 00:06:27,080 --> 00:06:29,200 Bu ne böyle Ömer? Olmuş mu bu? 108 00:06:30,360 --> 00:06:32,720 O kadar brief'i boşuna mı verdik biz? 109 00:06:33,320 --> 00:06:37,280 Söyleyin ajansa, kendilerine gelen brief'i tekrar okusunlar. 110 00:06:38,880 --> 00:06:40,440 100. yıla özel, 111 00:06:41,600 --> 00:06:44,200 bu tasarımı mı basalım şişelerimize? 112 00:06:44,440 --> 00:06:46,040 Sakin ol Cahide Sultan. 113 00:06:46,400 --> 00:06:48,800 Zaten tasarımı onaylamadım, benim de hoşuma gitmedi. 114 00:06:48,880 --> 00:06:50,160 Yani ilgileneceğim, merak etme. 115 00:06:50,240 --> 00:06:51,640 [nefes vererek] Teşekkür ederim Ömerciğim. 116 00:06:51,720 --> 00:06:52,840 Rica ederim, ne demek? 117 00:06:52,920 --> 00:06:54,480 [sakin müzik çalar] 118 00:06:55,200 --> 00:06:56,200 Olmamış. 119 00:06:56,720 --> 00:06:58,040 - [ofis ortam sesi] - [ayak sesleri] 120 00:06:58,120 --> 00:07:01,040 - Yavaş, yavaş. - Günaydın beybiler, neredesiniz? 121 00:07:01,120 --> 00:07:02,520 Günaydın, geldik işte. 122 00:07:02,840 --> 00:07:05,200 Ben onu mu söylüyorum? Nerede kaldınız, onu soruyorum. 123 00:07:05,280 --> 00:07:07,000 - [fısıldayarak] Leman geldi. - [ikisi birden] Aa! 124 00:07:07,120 --> 00:07:08,120 Bu saatte? 125 00:07:08,640 --> 00:07:10,920 Bu geçen hafta bahsettiği müşteri var ya, o gelecekmiş. 126 00:07:11,000 --> 00:07:12,200 O yüzden erken geldi. 127 00:07:12,280 --> 00:07:14,760 Bakın, bu kadını inanılmaz önemsiyor. 128 00:07:15,080 --> 00:07:18,280 Allah Allah, yani bu kadar erken geldiğine göre kesin önemli biri. 129 00:07:18,600 --> 00:07:19,800 Hemen söylüyorum. 130 00:07:20,800 --> 00:07:25,440 27 yaşında, zengin bir ailenin tek kızı, Londra'da sanat tarihi okumuş, 131 00:07:25,520 --> 00:07:28,040 kendi çanta ve mücevher markasını yaratmış. 132 00:07:28,200 --> 00:07:29,640 Bitti mi? Bitmedi. 133 00:07:29,840 --> 00:07:35,440 Ayrıca, Afrika'daki yetim çocuklar için konaklama ve hastane açtırmış. 134 00:07:35,760 --> 00:07:37,520 Seçil Malkoç. 135 00:07:37,727 --> 00:07:38,840 - Vay be. - [hareketli müzik çalar] 136 00:07:38,960 --> 00:07:42,760 Peki bu muhteşem kariyer sonrası evlenmeye nasıl karar vermiş acaba? 137 00:07:43,600 --> 00:07:45,360 Onu da kendisine sen sorarsın. 138 00:07:46,440 --> 00:07:47,720 Ben nasıl sorayım kızım? 139 00:07:48,440 --> 00:07:50,280 Leman senin de toplantıda olmanı istiyor. 140 00:07:50,360 --> 00:07:51,560 - Ne? - [onaylar] Hı. 141 00:07:51,800 --> 00:07:53,320 Hangi dağda kurt öldü? 142 00:07:53,480 --> 00:07:56,600 Orasını ben bilmem. Ben ne biliyorsam size söyledim. 143 00:07:56,760 --> 00:08:01,040 - Bundan sonrasını onunla konuşursunuz. - [İdil oflar] 144 00:08:06,280 --> 00:08:07,280 [İdil] Iy! 145 00:08:08,080 --> 00:08:12,120 Kızlar, dedikodunuz bittiyse İdilciğimi, Leman Hanım odasına bekliyor. 146 00:08:12,920 --> 00:08:16,440 Kızlar, anlaşılan muhteşem bir sabah bizi bekliyor. 147 00:08:17,487 --> 00:08:19,240 - Hadi gidelim gardiyan. - [hafif tempolu müzik çalar] 148 00:08:19,320 --> 00:08:20,320 Gardiyan mı? 149 00:08:20,680 --> 00:08:23,480 Avam, kişisel asistanım ben. Anladın mı canım? 150 00:08:23,560 --> 00:08:25,480 Anladım canım. Hı hı, aynen ondan. 151 00:08:25,720 --> 00:08:26,840 Hadi bol şans. 152 00:08:27,640 --> 00:08:29,280 [hareketli müzik çalar] 153 00:08:37,800 --> 00:08:39,520 [ayak sesleri] 154 00:08:39,760 --> 00:08:42,880 Leman Hanım, benim de toplantıda olmamı istemişsiniz. 155 00:08:45,080 --> 00:08:46,240 Evet 156 00:08:46,360 --> 00:08:48,760 çünkü gelecek müşterimiz benim için çok değerli. 157 00:08:49,120 --> 00:08:51,240 Ve kendini çok iyi hissetsin istiyorum. 158 00:08:54,080 --> 00:08:55,240 Ortalama bir tipin var. 159 00:08:55,320 --> 00:08:56,360 [hafif tempolu müzik çalar] 160 00:08:56,440 --> 00:08:59,600 Yanında durduğun kişiyi daha güzel gösteriyorsun. 161 00:09:01,120 --> 00:09:03,520 Kilolu iki kişinin ortasında durmak gibi düşün. 162 00:09:03,840 --> 00:09:04,880 Kapiş? 163 00:09:10,400 --> 00:09:11,920 - [ayağını yere vurur] - [hareketli müzik çalar] 164 00:09:12,120 --> 00:09:16,160 Yutup içime attığım laflarla üç tane lanet kitabı çıkarabilirim! 165 00:09:17,320 --> 00:09:18,360 [iç çeker] 166 00:09:21,840 --> 00:09:23,640 - [Mert] Bir de bu var. - [İdil iç ses] Sevmedi. 167 00:09:24,960 --> 00:09:28,000 Özellikle de etek kısmına geldiğinde gözlerini devirdi. 168 00:09:29,240 --> 00:09:31,400 Gösteriş istemiyor. 169 00:09:33,240 --> 00:09:34,920 Yeni şeylerden hoşlanmıyor. 170 00:09:36,400 --> 00:09:38,200 Yüzüğü oldukça klasik. 171 00:09:40,280 --> 00:09:43,160 Ben evleniyorum diye bağırmak istemeyen kızlardan. 172 00:09:45,240 --> 00:09:46,880 Bir büyüğünden kalma olabilir. 173 00:09:48,920 --> 00:09:50,480 İlgisi başka yöne kaydı. 174 00:09:52,120 --> 00:09:54,040 Hatırası olan şeyleri seviyor. 175 00:09:55,040 --> 00:09:56,680 Bence size yakışacağını düşünüyorum ben. 176 00:09:59,200 --> 00:10:01,720 Leman Hanım, size de zahmet verdik. 177 00:10:02,000 --> 00:10:04,120 Ama sanırım biz aynı yerden bakmıyoruz. 178 00:10:04,280 --> 00:10:07,080 Olur mu? Biz sizin baktığınız yerde oluruz. 179 00:10:07,160 --> 00:10:09,280 [hafif tempolu müzik çalar] 180 00:10:10,680 --> 00:10:11,680 İyi günler. 181 00:10:13,960 --> 00:10:14,960 İnci. 182 00:10:17,480 --> 00:10:18,480 İnci. 183 00:10:20,560 --> 00:10:24,320 Saçlarınızın arasında inci ve tüylerden bir taç. 184 00:10:24,400 --> 00:10:26,360 [sakin müzik çalar] 185 00:10:27,040 --> 00:10:30,200 [İdil] Sakin ve olabildiğince yalın bir duvak. 186 00:10:34,480 --> 00:10:35,920 Size hitap edecek. 187 00:10:39,080 --> 00:10:43,240 [İdil] Eski zamanlardan kalma tatlı bir anı gibi sanki. 188 00:10:45,160 --> 00:10:47,760 Çünkü bazı düğünler başkalarının hayalidir. 189 00:10:51,040 --> 00:10:52,960 Belki de onun hayalindeki gibi. 190 00:10:59,240 --> 00:11:00,240 Annemin. 191 00:11:03,640 --> 00:11:06,080 Gelin bu hayali birlikte gerçekleştirelim. 192 00:11:08,520 --> 00:11:10,760 Çiziminizi heyecanla bekliyor olacağım. 193 00:11:11,680 --> 00:11:12,680 Teşekkür ederim. 194 00:11:17,880 --> 00:11:18,880 Yes! 195 00:11:21,840 --> 00:11:22,840 Gel benimle. 196 00:11:30,080 --> 00:11:31,920 [gerilim müziği] 197 00:11:38,320 --> 00:11:39,360 [kapı kapanır] 198 00:11:50,520 --> 00:11:51,840 Evet İdilciğim, 199 00:11:53,160 --> 00:11:57,440 bu harikulade fikirlerini kendine saklamadığın için 200 00:11:58,200 --> 00:12:00,200 teşekkür mü etmeliyim… 201 00:12:04,040 --> 00:12:08,720 …yoksa vaat ettiklerini yapamadığını görüp seni kovmayı mı beklemeliyim… 202 00:12:11,080 --> 00:12:12,120 …bilemiyorum. 203 00:12:14,760 --> 00:12:16,840 Nasıl oldu bilmiyorum ama, 204 00:12:16,920 --> 00:12:18,080 [hafif tempolu müzik çalar] 205 00:12:18,200 --> 00:12:19,440 müşteriyi ikna ettin. 206 00:12:21,720 --> 00:12:24,200 [Leman] Gelinliği sen tasarlayacaksın. 207 00:12:28,120 --> 00:12:29,240 Fakat, 208 00:12:30,200 --> 00:12:32,080 en ufak bir hatanda 209 00:12:32,600 --> 00:12:34,480 seni kapının önüne koyarım! 210 00:12:35,040 --> 00:12:36,880 Anladın mı beni seni küçük fare? 211 00:12:37,480 --> 00:12:41,560 Ben bu imparatorluğu senin gibi farelere yem olsun diye kurmadım! 212 00:12:42,040 --> 00:12:47,400 Bu kadın dünyada hatırı sayılır bir mücevher markasının sahibi. 213 00:12:49,360 --> 00:12:50,360 Ah! 214 00:12:51,920 --> 00:12:55,760 Ben tam bir yılımı verdim bu kadını bizimle çalışmaya ikna etmek için. 215 00:12:56,920 --> 00:12:59,880 Benim tasarımlarım ve onun mücevherleriyle 216 00:13:00,000 --> 00:13:03,360 bambaşka bir dünya vizyonuna geçecekken… 217 00:13:05,680 --> 00:13:08,920 …senin gibi biri bunu, bu hayallerime gölge düşüremez. 218 00:13:11,240 --> 00:13:12,240 Anladın mı? 219 00:13:14,480 --> 00:13:16,720 İşte tam da her şeyin dönüm noktası dediğiniz yer 220 00:13:17,040 --> 00:13:18,720 burası, dediğinizi duyar gibiyim. 221 00:13:21,920 --> 00:13:23,120 Tabii ki Leman Hanımcığım. 222 00:13:24,320 --> 00:13:28,960 Ben sizi çok iyi anladım ve sizi asla ama asla mahcup etmeyeceğim. 223 00:13:34,320 --> 00:13:35,320 Güzel. 224 00:13:35,640 --> 00:13:37,920 Şimdi git, çalışmaya başla. 225 00:13:43,000 --> 00:13:46,400 Mert'e de söyle, bu ay röportaj verdiğim dergileri odama getirsin. 226 00:13:47,920 --> 00:13:49,120 Tabii ki Leman Hanım. 227 00:13:51,120 --> 00:13:55,040 Şimdi diyeceksiniz ki, hani dönüm noktası burasıydı diye. 228 00:13:55,120 --> 00:13:56,600 [tempolu müzik çalar] 229 00:14:01,320 --> 00:14:02,440 Sanıyorum… 230 00:14:03,920 --> 00:14:05,080 …daha değil. 231 00:14:05,880 --> 00:14:06,920 Değil. 232 00:14:09,520 --> 00:14:13,080 Şimdi gidip yüzüme en sahici gülüşümü takacağım ve… 233 00:14:13,600 --> 00:14:15,440 Yok ya o başka bir hikâyeydi. 234 00:14:15,760 --> 00:14:21,080 Şimdi gidip Seçil Hanım'a dünyanın en güzel gelinliğini tasarlayacağım ve… 235 00:14:22,320 --> 00:14:27,080 O gelinlik tasarlanacak ve kazananın kim olduğu herkese gösterilecek. 236 00:14:29,040 --> 00:14:31,920 Evet, hadi ama gelsin gelinlik. 237 00:14:33,600 --> 00:14:34,600 Hadi. 238 00:14:36,800 --> 00:14:38,240 Şalımı unutmuşum da. 239 00:14:42,680 --> 00:14:44,360 Çok az bir zamanım vardı. 240 00:14:44,480 --> 00:14:48,200 Ve görüştüğüm hiç kimse sizin bana verdiğiniz güveni verememişti. 241 00:14:49,800 --> 00:14:50,800 İyi ki siz. 242 00:14:51,320 --> 00:14:52,760 Çok teşekkür ederim. 243 00:14:53,480 --> 00:14:55,160 - İyi günler. - İyi günler. 244 00:15:00,960 --> 00:15:02,600 - [ortam sesi] - [ayak sesleri] 245 00:15:02,960 --> 00:15:04,680 - [Kerem] Aşkım. - Canım. 246 00:15:05,920 --> 00:15:06,920 [öpme sesi] 247 00:15:08,760 --> 00:15:11,320 [duygusal müzik çalar] 248 00:15:14,680 --> 00:15:15,680 Kerem? 249 00:15:18,040 --> 00:15:21,560 Onca beddua, onca lanet nasıl etkisiz kalır ya? 250 00:15:21,760 --> 00:15:24,040 Şu an en iyi ihtimalle tek böbreğini kaybetmiş, 251 00:15:24,120 --> 00:15:27,440 sol bacağı 10 santim kısalmış olmalıydı. Olmamış! 252 00:15:27,880 --> 00:15:30,200 Janti kıyafetiyle, dünya güzeli sevgilisiyle 253 00:15:30,280 --> 00:15:31,560 düğün hazırlığı yapıyor. 254 00:15:31,760 --> 00:15:34,640 Neyle? Benim tasarlayacağım gelinlikle. 255 00:15:36,080 --> 00:15:37,440 Şu an öyle bir an ki, 256 00:15:37,680 --> 00:15:42,680 şu an öyle bir an ki, ben bütün dünyanın camını çerçevesini indirmek istiyorum. 257 00:15:45,200 --> 00:15:48,720 Öncelikle kıyafetlerimi tasarlarken aldığım ilham… 258 00:15:49,640 --> 00:15:51,360 Leman Hanım, bu gelinlik işini… 259 00:15:51,440 --> 00:15:53,960 - Şşş! - Bakın, benim için çok hassas bir durum. 260 00:15:54,040 --> 00:15:55,920 Bu gelinlik tasarımını benden alabilir misiniz? 261 00:15:56,000 --> 00:15:57,600 - Lütfen. - Of! 262 00:15:59,000 --> 00:16:00,520 Devam et Mertçiğim. 263 00:16:02,640 --> 00:16:04,760 Ama tabii ki ben de yardım alıyorum. 264 00:16:05,160 --> 00:16:08,040 Ve bu tasarımlarımı yaparken her zaman yanımda olan, 265 00:16:08,520 --> 00:16:10,400 benim her türlü nazımı çeken, 266 00:16:10,600 --> 00:16:12,560 benimle üzülüp benimle mutlu olan, 267 00:16:12,680 --> 00:16:16,400 benimle uykusuz kalıp benimle sabahlayan birinden yardım alıyorum. 268 00:16:16,600 --> 00:16:20,520 Ve ona sonsuz teşekkürlerimi sizin aracılığınızla sunuyorum. 269 00:16:21,080 --> 00:16:22,400 [Mert] Kendisi kıymetlim, 270 00:16:23,320 --> 00:16:25,520 hem asistanım hem arkadaşım 271 00:16:25,600 --> 00:16:29,440 Mert Velizade'ye kucak dolusu teşekkürlerimi iletiyorum. 272 00:16:30,440 --> 00:16:31,440 Ne? 273 00:16:32,920 --> 00:16:33,960 Gerçekten mi? 274 00:16:34,760 --> 00:16:35,960 Ne diyorsun sen ya? 275 00:16:36,760 --> 00:16:40,960 Ben tam beş yıldır gecemi gündüzüme katıp senin yanında köle gibi çalıştım 276 00:16:41,040 --> 00:16:44,080 ama sen daha altı ay önce işe aldığın buna 277 00:16:44,160 --> 00:16:46,600 röportajlarında teşekkür ediyorsun, öyle mi? 278 00:16:46,720 --> 00:16:48,400 Yalnız sekiz ay oldu canım. 279 00:16:48,560 --> 00:16:49,760 Sen bir sus be! 280 00:16:50,800 --> 00:16:52,760 - Avam! - [Leman] Yeter bu kadar. 281 00:16:52,960 --> 00:16:55,520 Yani kime nasıl davranacağımı sana soracak değilim herhâlde. 282 00:16:55,640 --> 00:16:58,240 Ayrıca kime istersem teşekkür ederim, bundan sana ne? 283 00:16:58,520 --> 00:16:59,720 Demek öyle. 284 00:17:00,320 --> 00:17:02,320 Ben sen ne istiyorsan yaptım. 285 00:17:02,560 --> 00:17:05,280 Aşağıladın, yaptım. Hor gördün, yaptım. 286 00:17:05,440 --> 00:17:08,440 Beğenmedin, yüzüme fırlattın, yine yaptım. 287 00:17:08,720 --> 00:17:13,760 Ben sana beş yılda 14 defile hazırladım. Ben yaptım, ben! 288 00:17:13,960 --> 00:17:16,480 Ama sen hiçbirinde bana teşekkür etmedin. 289 00:17:16,560 --> 00:17:20,000 Her şeyi geçtim, ben senin arkanı defalarca toplamama rağmen 290 00:17:20,080 --> 00:17:22,560 bir gün bile bana gülümsemedin be, bir gün bile! 291 00:17:22,640 --> 00:17:23,880 Ah! Yeter! 292 00:17:24,480 --> 00:17:26,080 Başıma "drama queen" kesildin! 293 00:17:26,800 --> 00:17:29,680 Çalıştıysan, paranı aldın. Burası şov dünyası. 294 00:17:29,760 --> 00:17:31,520 Kimse sana çalıştın diye teşekkür etmez. 295 00:17:31,680 --> 00:17:34,880 Ayrıca sen de patronuna gelip teşekkür etmediler diye ağlayamazsın. 296 00:17:35,000 --> 00:17:36,600 Bana bak küçük fare. 297 00:17:37,000 --> 00:17:38,320 İşte o an, bu an. 298 00:17:38,440 --> 00:17:40,640 Bana bak kül kedisinin üvey annesi. 299 00:17:40,760 --> 00:17:42,760 Benim de sabrım bir yere kadar, tamam mı? 300 00:17:42,960 --> 00:17:46,840 Ben o cam ayakkabıyı beklemem, gider kendim satın alır giyerim. 301 00:17:47,160 --> 00:17:50,240 Senin bana verdiğin maaş da emeklerimin binde biri bile değil. 302 00:17:50,520 --> 00:17:53,080 Şimdi sana, bu yalaka arkadaşına, 303 00:17:53,160 --> 00:17:56,200 kurduğun bu yalandan imparatorluğa veda ediyorum. 304 00:17:56,560 --> 00:18:00,960 Sen sakın o küçük beynini, tazminatı düşünüp falan yorma, tamam mı? 305 00:18:01,080 --> 00:18:05,040 Tazminatımı da sana başımın gözümün sadakası olarak bırakıyorum! 306 00:18:05,320 --> 00:18:06,800 Ben artık kül kedisi değilim. 307 00:18:06,880 --> 00:18:09,440 Kendine, sömürecek başka masal prensesi bul. 308 00:18:09,560 --> 00:18:11,840 Defol! Hemen terk et burayı! 309 00:18:11,920 --> 00:18:13,120 Kovuyorum seni! 310 00:18:14,160 --> 00:18:15,840 Tam olarak o laf geliyor. 311 00:18:16,240 --> 00:18:17,800 Sen beni kovamazsın. 312 00:18:18,160 --> 00:18:20,040 Ben kendim istifa ediyorum. 313 00:18:20,400 --> 00:18:22,920 [Nil Karaibrahimgil - "Seviyorum Sevmiyorum" çalar] 314 00:18:23,920 --> 00:18:25,600 Defol! 315 00:18:25,680 --> 00:18:28,080 [çığlık sesi] 316 00:18:46,440 --> 00:18:50,040 ♪ Seviyorum sevmiyorum ♪ 317 00:18:50,360 --> 00:18:53,800 ♪ Kaç yaprak var bilmiyorum ♪ 318 00:18:54,080 --> 00:18:57,440 ♪ Ben seni kopardım attım ♪ 319 00:18:57,720 --> 00:19:01,160 ♪ Kendimi toparlıyorum ♪ 320 00:19:01,360 --> 00:19:04,840 ♪ Var mı şimdi başka biri? ♪ 321 00:19:05,120 --> 00:19:08,560 ♪ Onu bana benzettin mi? ♪ 322 00:19:08,800 --> 00:19:12,200 ♪ Ne yaparsan o ben olmaz ♪ 323 00:19:12,480 --> 00:19:15,520 ♪ Parçaları sana uymaz ♪ 324 00:19:15,720 --> 00:19:19,240 ♪ Kendimi bunun için mi yoracağım ben? ♪ 325 00:19:19,400 --> 00:19:23,000 ♪ Kalbimi bunun için mi kıracağım ben? ♪ 326 00:19:23,080 --> 00:19:26,600 ♪ Kendimi bunun için mi yoracağım ben? ♪ 327 00:19:26,680 --> 00:19:30,320 ♪ Kalbimi bunun için mi kıracağım ben? ♪ 328 00:19:46,902 --> 00:19:48,080 [Sezen Aksu - "Tükeneceğiz" çalar] 329 00:19:48,160 --> 00:19:51,880 ♪ Başka sevgilerde teselli bulunca ♪ 330 00:19:52,400 --> 00:19:57,560 ♪ İşte biz o gün düşüneceğiz ♪ 331 00:19:58,000 --> 00:20:03,080 ♪ Bir an gelip de küllenince ♪ 332 00:20:03,480 --> 00:20:08,600 ♪ Yüreklerimiz dinlenince ♪ 333 00:20:11,320 --> 00:20:14,720 ♪ Başka sevgilerde teselli bulunca ♪ 334 00:20:14,800 --> 00:20:15,920 [araba sesi] 335 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 [çarpma sesi] 336 00:20:20,680 --> 00:20:22,720 [gerilim müziği] 337 00:20:36,720 --> 00:20:37,720 Elif! 338 00:20:39,120 --> 00:20:40,120 Elif! 339 00:20:42,080 --> 00:20:43,080 Elif! 340 00:20:43,240 --> 00:20:45,240 Elif! Elif! 341 00:20:45,320 --> 00:20:47,680 - [çarpma sesi] - [korna sesi] 342 00:20:50,840 --> 00:20:51,920 [araba sesleri] 343 00:20:52,080 --> 00:20:55,600 Ne yapıyorsun arkadaşım ya? Ne yapıyorsun? 344 00:20:56,320 --> 00:20:58,800 [İdil] Alo! Bana bak, kime diyorum? 345 00:20:59,720 --> 00:21:00,880 Kime diyorum ya? 346 00:21:01,040 --> 00:21:03,600 Ya alt tarafı bir tamponuna vurduk, ne bu tripler? 347 00:21:04,360 --> 00:21:06,760 İyi misin? Açsana camı! 348 00:21:08,760 --> 00:21:09,800 [cam açma sesi] 349 00:21:11,800 --> 00:21:12,800 İyiyim. 350 00:21:14,160 --> 00:21:17,600 Ya madem iyisin, ne diye yüzüme böyle bön bön bakıyorsun? 351 00:21:17,680 --> 00:21:19,480 Kötü olan günüme tur bindiriyorsun bir de. 352 00:21:19,560 --> 00:21:21,640 Senin yüzünden insanlar burada ölebilir! 353 00:21:22,080 --> 00:21:23,560 [duygusal müzik çalar] 354 00:21:29,720 --> 00:21:32,760 Ne? Ne bakıyorsun, ha? 355 00:21:33,160 --> 00:21:35,840 Duymuyor musun? Anlamıyor musun? Dilimizi konuşabiliyor musun? 356 00:21:35,920 --> 00:21:37,360 Yabancı mısın? Nesin? 357 00:21:39,680 --> 00:21:40,720 Özür dilerim. 358 00:21:41,680 --> 00:21:42,680 İyi misiniz? 359 00:21:42,800 --> 00:21:45,360 Oradan bakınca iyi gibi falan mı duruyorum, ha? 360 00:21:46,680 --> 00:21:48,080 Ben sana bir şey söyleyeyim mi? 361 00:21:48,520 --> 00:21:51,320 Sen bence ne kullanıyorsan kullanma, yaramamış. 362 00:21:51,520 --> 00:21:52,720 Hadi güle güle. 363 00:21:53,160 --> 00:21:55,400 [duygusal müzik çalar] 364 00:21:57,080 --> 00:21:58,920 [araba sesleri] 365 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 - [İdil oflar] - [ortam sesi] 366 00:22:08,320 --> 00:22:09,920 Keşke söylemeseydim. 367 00:22:12,000 --> 00:22:14,080 Tamam, sızlanma artık, 368 00:22:15,000 --> 00:22:18,760 diyeceğim ama elimde bunun için yeterince bir sebep yok. 369 00:22:18,920 --> 00:22:20,120 [tempolu müzik çalar] 370 00:22:20,200 --> 00:22:22,720 İşten ayrılmışsın, olaylı bir şekilde. 371 00:22:23,920 --> 00:22:26,520 Eski sevgilinin mutluluğuna şahit olmuşsun. 372 00:22:27,720 --> 00:22:30,920 Trafik kazası geçirmişsin, ortalık yanıyor. 373 00:22:32,280 --> 00:22:34,160 Sen benimle dalga mı geçiyorsun ya? 374 00:22:34,360 --> 00:22:36,200 Bunlar geçerli sebep değilse de ne? 375 00:22:36,640 --> 00:22:38,280 - Var mı? - Yok mu? 376 00:22:38,360 --> 00:22:40,040 Ha, istifandan mı bahsediyorsun? 377 00:22:40,160 --> 00:22:42,440 Başka neden bahsediyor olabilirim acaba? 378 00:22:43,240 --> 00:22:44,840 Doğru ya, teşekkür etmemiş. 379 00:22:44,920 --> 00:22:46,720 Allah aşkına bırak ya, Leman'dan bahsediyoruz. 380 00:22:46,800 --> 00:22:47,800 Ne teşekkürü be? 381 00:22:48,240 --> 00:22:49,240 Değil mi? 382 00:22:49,520 --> 00:22:51,240 Değil mi? Ben… Ben çok abarttım değil mi? 383 00:22:51,320 --> 00:22:53,880 Allah'ım bir de kadına neler dedim ya, of! 384 00:22:53,960 --> 00:22:58,160 Hem de Leman gibi bir kadına, sıçtığı boka laf ettirmez. 385 00:22:58,840 --> 00:23:00,280 Yiğit, ben şimdi ne yapacağım? 386 00:23:01,440 --> 00:23:03,400 Bitti mi? Devam edecek misin? 387 00:23:03,600 --> 00:23:06,000 Bitti diyorum. Nasıl devam edebilirim acaba? 388 00:23:06,080 --> 00:23:07,480 Nasıl devam edebilirim? 389 00:23:07,560 --> 00:23:10,520 Onu mu diyorum salak? Sızlanmaya devam edecek misin diyorum. 390 00:23:10,600 --> 00:23:12,040 [tempolu müzik çalar] 391 00:23:12,200 --> 00:23:14,160 Ya ağlayıp sızlayarak bir yere varamayacağını 392 00:23:14,240 --> 00:23:15,800 bilecek yaştasın artık İdil. 393 00:23:16,120 --> 00:23:17,920 [Yiğit] Tamam, anladık. İşten ayrıldın. 394 00:23:18,400 --> 00:23:21,200 Bir saattir de dövünüp durdun, artık yeter, sızlanma. 395 00:23:21,280 --> 00:23:24,480 Bir sakin ol. Bir sal gitsin Allah aşkına ya, lütfen. 396 00:23:28,760 --> 00:23:30,840 - Öyle mi diyorsun? - Öyle diyorum. 397 00:23:31,360 --> 00:23:33,320 Bunca yıldır büyük bir firmada çalıştın. 398 00:23:33,400 --> 00:23:36,440 Onlarca çizim yaptın. Onlarca defile düzenledin. 399 00:23:37,360 --> 00:23:40,040 Ama bunları yapanın ben olduğumu kimse bilmiyor. 400 00:23:43,280 --> 00:23:44,680 Sen biliyorsun. 401 00:23:45,240 --> 00:23:48,040 Neler başarabileceğini senden daha iyi kim bilebilir? 402 00:23:48,200 --> 00:23:49,920 [ayak sesleri] 403 00:23:51,640 --> 00:23:52,640 [Zeynep] Hayatım. 404 00:23:54,000 --> 00:23:56,840 Bir anda çıkıp gittin. Çantanı bile almamışsın. 405 00:23:57,320 --> 00:24:00,440 Salak Mert'ten öğrendik istifa ettiğini. Ne oldu anlat. 406 00:24:01,240 --> 00:24:06,360 Canım, özel gününde falan mısın? Ya da alkol falan mı aldın? 407 00:24:07,200 --> 00:24:09,040 Hayır, yani şunu anlamaya çalışıyorum. 408 00:24:09,120 --> 00:24:12,000 Bu cesareti tam olarak neye dayanarak aldın? 409 00:24:14,280 --> 00:24:16,680 [duygusal müzik çalar] 410 00:24:17,480 --> 00:24:20,120 Kırılmış kalbimin verdiği travmaya dayanarak. 411 00:24:22,440 --> 00:24:23,600 [İdil] Tabii ya. 412 00:24:25,040 --> 00:24:28,040 O geldi, ben onu gördüm. Bütün dengem şaştı. 413 00:24:28,120 --> 00:24:31,160 Kadına asla söylememem gereken şeyleri söyledim. 414 00:24:31,400 --> 00:24:32,800 Çemkirdim resmen. 415 00:24:33,240 --> 00:24:34,520 Hepsi onun yüzünden. 416 00:24:36,200 --> 00:24:39,080 Bunlar bize normal insan cümlesi olarak geri dönecek mi aşkım? 417 00:24:41,680 --> 00:24:45,240 Şimdi bütün bunları Kerem travmam hortladı diye yaptığımı söylesem 418 00:24:46,720 --> 00:24:51,200 arkadaşlarımın gözünde ezik, saplantılı bir psikopat olarak görüneceğim. 419 00:24:58,520 --> 00:25:00,640 Ama arkadaşlar bunlar için vardır değil mi? 420 00:25:01,760 --> 00:25:02,760 Ne? 421 00:25:03,520 --> 00:25:06,800 Seçil Hanım, bu Kerem'in nişanlısı mıymış? 422 00:25:09,920 --> 00:25:10,920 Aynen öyle. 423 00:25:11,640 --> 00:25:12,760 [oflar] 424 00:25:12,840 --> 00:25:14,520 Peki ben ne yapacağım şimdi? 425 00:25:16,160 --> 00:25:17,160 Hadi kalkın. 426 00:25:18,720 --> 00:25:20,840 Bakma öyle. Hadi kalkın. 427 00:25:20,960 --> 00:25:22,342 Siz de, hadi. Hadi! 428 00:25:22,442 --> 00:25:24,292 - [Bedük - "Koyver Kendini" çalar] - [sandalye sürüklenir] 429 00:25:24,342 --> 00:25:25,335 Hadi! 430 00:25:43,920 --> 00:25:47,560 ♪ Bu nasıl gerçek? Bilemedim pek ♪ 431 00:25:47,640 --> 00:25:51,360 ♪ İçinin ismi Dışının cismi yok ♪ 432 00:25:51,440 --> 00:25:55,040 ♪ Kendimi saldım Al senin oldum ♪ 433 00:25:55,120 --> 00:25:58,800 ♪ Başka bir dünya Burada sınır yok ♪ 434 00:25:58,880 --> 00:26:02,240 ♪ Bu nasıl güzel kafa Asılı havada ♪ 435 00:26:02,320 --> 00:26:06,200 ♪ Yarın olmaz aynı Koy ver kendini ♪ 436 00:26:06,440 --> 00:26:09,760 ♪ Nasıl bir rüya Ellerim havada ♪ 437 00:26:09,840 --> 00:26:13,600 ♪ Yarın olmaz aynı Koy ver şimdi ♪ 438 00:26:14,440 --> 00:26:17,120 Şu an tam olarak olmak istediğim yerde miyim? 439 00:26:18,360 --> 00:26:19,360 Sanırım hayır. 440 00:26:19,440 --> 00:26:21,440 ♪ Koy ver şimdi ♪ 441 00:26:23,040 --> 00:26:24,600 ♪ Koy ver kendini ♪ 442 00:26:24,680 --> 00:26:25,920 Ulan Kerem! 443 00:26:26,680 --> 00:26:27,680 ♪ Koy ver gitsin ♪ 444 00:26:27,760 --> 00:26:29,920 Ulan Kerem! Bana yaşattığın her şeyi 445 00:26:30,000 --> 00:26:34,920 senin burnundan fitil fitil getirmezsem bana da İdil demesinler! 446 00:26:37,960 --> 00:26:39,400 Ne oluyor ya? Deli misin kızım? 447 00:26:39,600 --> 00:26:41,280 Ne yapıyorsun İdil? 448 00:26:41,520 --> 00:26:42,600 Kardeşim, kusura bakma. 449 00:26:42,720 --> 00:26:45,040 İşten yeni ayrıldı. Bir eski sevgili durumu var. 450 00:26:45,120 --> 00:26:46,800 Bana ne kardeşim, deli misiniz siz? 451 00:26:47,320 --> 00:26:48,760 O zaman şöyle yapalım. 452 00:26:52,160 --> 00:26:54,360 - Kaç, kaç. - Hadi, hadi kızlar. 453 00:27:07,160 --> 00:27:09,640 [cep telefonu çalar] 454 00:27:10,200 --> 00:27:11,640 [oflar] 455 00:27:13,800 --> 00:27:15,440 İstemiyorum arkadaşım, tamam mı? 456 00:27:15,520 --> 00:27:19,800 Fiber altyapı, hayat sigortası falan filan hiçbir zıkkımı istemiyorum. 457 00:27:20,800 --> 00:27:21,800 Ne? 458 00:27:22,000 --> 00:27:22,920 Seçil Hanım mı? 459 00:27:23,920 --> 00:27:25,720 [Seçil] İdil Hanım, özel sebeplerden dolayı 460 00:27:25,800 --> 00:27:27,120 işten ayrıldığınızı duydum. 461 00:27:28,080 --> 00:27:31,480 Bu özel sebepler hakkında size detay verdiler mi acaba? 462 00:27:31,560 --> 00:27:34,280 İdil Hanım, bakın, ben sizin hayalinize inandım. 463 00:27:34,360 --> 00:27:36,680 Sizinle birlikte bir yola çıkmak istiyorum. 464 00:27:36,840 --> 00:27:40,720 Ayrıca kiminle çalıştığınızla da hiç ilgilenmiyorum, emin olabilirsiniz. 465 00:27:40,800 --> 00:27:45,480 Benim tek istediğim, gelinliğimi sizin tasarlamanız, hepsi bu. Tamam mı? 466 00:27:45,760 --> 00:27:47,640 Kelime dağarcığım mükemmele yakın. 467 00:27:47,960 --> 00:27:50,600 Tek bir cümle içerisinde 38 farklı kelime kullanıp 468 00:27:50,680 --> 00:27:54,040 derdimi dertleneceklerimi, her şeyimi mükemmel şekilde anlatabilirim. 469 00:27:55,680 --> 00:28:00,000 Ama o tek kelimelik lafı edemedim. 470 00:28:02,840 --> 00:28:05,280 Hayır. Hayır diyecektin. 471 00:28:05,720 --> 00:28:07,800 Hayır. Diyemedin. 472 00:28:10,360 --> 00:28:12,520 İdilciğim, sen şimdi bu Kerem'in gelinine, 473 00:28:12,600 --> 00:28:15,480 gelinlik tasarlama fikrine hayır diyemedin ya hani. 474 00:28:16,240 --> 00:28:18,040 Bu saçma sapan teklifi kabul etmende 475 00:28:18,120 --> 00:28:21,920 özel bir sebep mi var, yoksa kendini mi öldürmeyi düşünüyorsun? 476 00:28:23,200 --> 00:28:25,160 Tamam, tamam. Ver bana. Ben yazacağım. 477 00:28:27,040 --> 00:28:28,080 "Seçil Hanım… 478 00:28:31,640 --> 00:28:36,120 …özel sebeplerden dolayı bu işi kabul edemeyeceğim 479 00:28:37,640 --> 00:28:40,800 ama size mutluluklar dilerim. 480 00:28:41,880 --> 00:28:45,120 Hatta, sadece sana dilerim. 481 00:28:45,280 --> 00:28:50,440 Zira o müstakbel kocan geberip…" 482 00:28:50,960 --> 00:28:53,280 - Yolla. - O gelinliği tasarlayacağım. 483 00:28:56,840 --> 00:28:58,560 Ama hiçbir zaman giyilmeyecek. 484 00:29:01,280 --> 00:29:02,600 Nasıl olacak o? 485 00:29:05,360 --> 00:29:06,960 - [hareketli müzik çalar] - Tam olarak şöyle. 486 00:29:08,400 --> 00:29:10,480 Benim size söylemem gereken bir şey var. 487 00:29:10,800 --> 00:29:13,160 Biz Kerem'le sevgiliydik. O beni aldattı. 488 00:29:13,280 --> 00:29:18,200 Kerem çıkarı olmayan hiç kimseye selam bile vermez. 489 00:29:19,440 --> 00:29:20,880 Bence bu plan tutmaz. 490 00:29:23,960 --> 00:29:29,400 Gelinlik provası için 7/24 nasıl Seçil'le vakit geçireceksin? Bu bir. 491 00:29:30,080 --> 00:29:34,240 [Yiğit] Düğüne kalmış bir ay, nasıl dost olacaksın? Bu iki. 492 00:29:34,360 --> 00:29:36,720 Diyelim oldun, Kerem'in kötü bir adam olduğunu 493 00:29:36,800 --> 00:29:39,640 nasıl ispat edeceksin, elinde belgen mi var? 494 00:29:39,720 --> 00:29:40,680 Bu da üç. 495 00:29:40,920 --> 00:29:43,800 Vallahi ben her ne kadar bu Masterchef kılıklı arkadaşın 496 00:29:43,880 --> 00:29:46,440 aramızda olmasından pek memnun olmasam da 497 00:29:46,720 --> 00:29:50,360 ne yazık ki bu durumda aynı fikirde olduğumu belirtmek durumundayım. 498 00:29:50,880 --> 00:29:53,240 Duygularımız karşılıklı hanımefendi. 499 00:29:53,440 --> 00:29:56,840 Peki ilişki doktoru, madem her boku biliyorsun, 500 00:29:57,640 --> 00:29:58,920 yap planı da görelim. 501 00:29:59,400 --> 00:30:02,000 Aynen, evet, al buyur, sen yap kardeşim. 502 00:30:02,120 --> 00:30:04,040 - Yaparım. - Yap o zaman. 503 00:30:05,194 --> 00:30:06,194 İyi dinle. 504 00:30:06,400 --> 00:30:07,737 - İyi dinleyeceğim. - [tempolu müzik çalar] 505 00:30:07,840 --> 00:30:10,812 Arkadaşlar, öncelikle set-up, set-up gideceğiz. 506 00:30:11,600 --> 00:30:13,920 İlk aşamada senin ne yapıp edip 507 00:30:14,000 --> 00:30:17,680 Seçil'le sürekli vakit geçirmenin bir yolunu bulman gerekiyor. 508 00:30:18,200 --> 00:30:22,080 Bunu yaparken de Kerem'i Seçil'den uzak tutacağız. 509 00:30:22,400 --> 00:30:26,960 Yani ilk aşamada yapılacaklar listesindeki en önemli adım, 510 00:30:27,320 --> 00:30:30,800 Kerem'le Seçil uzaklaştırılacak. 511 00:30:31,640 --> 00:30:33,880 Bunun için de ikinizi seçiyorum. 512 00:30:35,440 --> 00:30:36,880 İyi de biz ne yapacağız canım? 513 00:30:37,000 --> 00:30:38,640 - Aynen, biz ne yapacağız? - [İdil onaylar] Hı. 514 00:30:39,200 --> 00:30:40,200 Güzel. 515 00:30:40,880 --> 00:30:43,320 - Kerem'in en büyük zaafı ne? - [üçü birden] Kadınlar. 516 00:30:43,760 --> 00:30:44,800 Bir dakika, bir dakika. 517 00:30:45,560 --> 00:30:51,000 Ya, bu seni aldattığı kız vardı ya, hani kafede tartaklamıştın, karakola düşmüştün. 518 00:30:51,320 --> 00:30:54,520 Ona ulaşsak, yani sonuçta seni onunla aldattığına göre, 519 00:30:54,840 --> 00:30:57,200 en iyi ihtimal o kızı da Seçil'le aldatmış oluyor. 520 00:30:57,320 --> 00:31:00,720 Yani buradan yola çıkarsak bence bir şeylere ulaşabiliriz. 521 00:31:02,120 --> 00:31:04,120 Zeynep, gel öpeceğim. 522 00:31:05,520 --> 00:31:06,520 [öpme sesi] 523 00:31:11,880 --> 00:31:14,920 Kız kardeşimin sevgilisini araştıracağım ne demek oğlum? 524 00:31:15,080 --> 00:31:17,120 Tam Cahide Sultan'ın torununa göre bir hareket yani. 525 00:31:17,200 --> 00:31:19,560 Sevgilisi değil oğlum, evleneceği adam. 526 00:31:19,800 --> 00:31:22,520 Ayrıca çok hızlı ilerliyor bu iş, benim canımı sıkıyor. 527 00:31:23,920 --> 00:31:27,880 Tabii canım, seni yıllar sonra ta buralara, İstanbul'a kadar… 528 00:31:28,200 --> 00:31:30,200 [kafe ortam sesi] 529 00:31:30,360 --> 00:31:31,960 Ben yanlış sularda gezdim değil mi? 530 00:31:32,360 --> 00:31:33,360 Neyse. 531 00:31:33,480 --> 00:31:34,680 Ne yapacaksın? 532 00:31:36,200 --> 00:31:37,320 Biraz araştırdım. 533 00:31:37,720 --> 00:31:39,440 Yani şimdilik bir falsosu yok gibi. 534 00:31:40,200 --> 00:31:43,600 Ama biliyorsun işte yani, bazı insanlar el iyisidir. 535 00:31:43,880 --> 00:31:46,280 Önemli olan ilişkide nasıl, onu anlamak lazım. 536 00:31:46,720 --> 00:31:49,120 Tamam da nasıl anlayacaksın ki bunu? 537 00:31:49,240 --> 00:31:51,200 Bir iki hafta takılacak birilerini mi bulacaksın? 538 00:31:52,240 --> 00:31:53,720 Daha önce takıldığı diyelim. 539 00:31:53,800 --> 00:31:55,040 [tempolu müzik çalar] 540 00:31:55,120 --> 00:31:56,640 Bunu yaptığıma inanamıyorum gerçekten. 541 00:31:57,120 --> 00:31:59,320 Çok mecbur kalmasam ben de gelmezdim. 542 00:31:59,560 --> 00:32:00,880 Aramızda kalacağını düşünüyorum. 543 00:32:00,960 --> 00:32:02,360 Kesinlikle aramızda. 544 00:32:02,760 --> 00:32:04,560 Kız kardeşim benim kıymetlim. 545 00:32:05,400 --> 00:32:06,400 En kıymetlim. 546 00:32:06,800 --> 00:32:09,680 O yüzden bana vereceğiniz bilgiler benim için gerçekten çok önemli. 547 00:32:09,920 --> 00:32:13,720 Yani bir yanlış anlaşılma olmalı. Ben Kerem diye birini tanımıyorum. 548 00:32:14,360 --> 00:32:15,600 Sen Zeynep değil misin? 549 00:32:15,680 --> 00:32:18,680 Ben de diyorum, hafızam sildi herhâlde aldatıldığım kızı. 550 00:32:19,200 --> 00:32:21,000 Neyse vallahi, sabahtan beri düşünüyordum, 551 00:32:21,080 --> 00:32:24,160 benim aldatılma çıtam buysa yine iyiyim diye. 552 00:32:24,240 --> 00:32:27,560 Maşallah vallahi, dünya güzeli kızsın, Allah sahibine bağışlasın. 553 00:32:28,080 --> 00:32:29,840 Peki, ben nasıl ulaşırım bu Zeynep Hanım'a? 554 00:32:30,080 --> 00:32:32,040 Kendisi Dubai'de, evlendi. 555 00:32:33,880 --> 00:32:34,880 Oha! 556 00:32:35,160 --> 00:32:36,200 Dubai mi? 557 00:32:37,080 --> 00:32:38,960 Tamam, moral bozmak yok ya. 558 00:32:39,400 --> 00:32:41,160 Tek takıldığı kız o mu sanki? 559 00:32:42,760 --> 00:32:43,760 Yine haklı. 560 00:32:45,080 --> 00:32:47,240 Ben buna iyice gıcık olmaya başladım ha. 561 00:32:48,280 --> 00:32:49,760 Sen restorana dönsene. 562 00:32:50,160 --> 00:32:52,360 Elinin hamuruyla bizim işimize karışma. 563 00:32:52,520 --> 00:32:53,560 - [İdil iç çeker] - Sanem. 564 00:32:53,640 --> 00:32:56,360 Ya siz bir sevişip rahatlasanız mı artık acaba ya? 565 00:32:56,840 --> 00:32:59,160 [hafif tempolu müzik çalar] 566 00:32:59,680 --> 00:33:00,720 [Ne yapıyorsun?] 567 00:33:01,680 --> 00:33:02,680 Ne? 568 00:33:02,760 --> 00:33:03,960 [Ya saçmalıyorsun.] 569 00:33:05,080 --> 00:33:07,720 Tamam canım, hadi. Ciddi bir şey konuşuyoruz burada. 570 00:33:07,800 --> 00:33:09,560 - Dön buraya. - İyi, tamam. 571 00:33:09,880 --> 00:33:10,920 Ne yapacağız? 572 00:33:11,840 --> 00:33:13,120 Şöyle yapacağız. 573 00:33:14,240 --> 00:33:17,440 Seçil'e dair önemli bilgilere ulaşmamız gerek. 574 00:33:19,840 --> 00:33:21,240 Bu görev sende Sanem. 575 00:33:21,520 --> 00:33:24,200 Seçil'e ait her şeyi öğreniyorsun. 576 00:33:24,400 --> 00:33:26,320 - Her şey? - Her şey. 577 00:33:28,320 --> 00:33:29,360 Hı. 578 00:33:29,440 --> 00:33:31,360 Diğer derneğin çıktıları tamam mı? 579 00:33:32,080 --> 00:33:34,760 Çalındı! Çantam çalındı! 580 00:33:34,840 --> 00:33:37,120 Tutun! Tutun, çantam çalındı! 581 00:33:37,200 --> 00:33:39,640 [tempolu müzik çalar] 582 00:33:42,760 --> 00:33:43,920 Yey! 583 00:33:44,760 --> 00:33:46,840 Birinci görev tamamlandı. 584 00:33:47,200 --> 00:33:50,600 [Sanem] Seçil Hanım'ın tüm gizli bilgileri, banka şifreleri, 585 00:33:50,680 --> 00:33:53,200 dişçi kayıtları, Allah ne verdiyse, hepsi burada. 586 00:33:55,080 --> 00:33:56,400 Kızım, sen ne yaptın? 587 00:33:56,680 --> 00:34:00,360 Biz sana bilgi topla getir dedik. Gidip kadının çantasını çal getir demedik. 588 00:34:00,840 --> 00:34:03,240 Tamam, bilgi. Her şey diyen buydu. 589 00:34:04,240 --> 00:34:06,200 Hayda, görüyor musun? 590 00:34:06,520 --> 00:34:07,640 Ya inanamıyorum şu anda. 591 00:34:07,720 --> 00:34:11,200 Yani senin gibi eğitim seviyesi yüksek bir kadının yaptığı şeye bak. 592 00:34:11,400 --> 00:34:15,080 Allah Allah! Ya ben bu kadından bunu ödünç aldım. 593 00:34:15,240 --> 00:34:17,680 İhtiyacımız olanları alacağız, iade edeceğiz. 594 00:34:17,760 --> 00:34:18,840 Hırsız mıyım lan ben? 595 00:34:19,080 --> 00:34:20,280 [Yiğit] Bu yaptığın ne? 596 00:34:21,160 --> 00:34:23,480 Bana bak Ratatouille, sen hiç konuşma. 597 00:34:23,640 --> 00:34:25,680 Bilgi dedin, al sana kapı gibi bilgi. 598 00:34:25,760 --> 00:34:27,000 Ben onu mu dedim? 599 00:34:28,200 --> 00:34:29,480 Ne yapacağız bununla? 600 00:34:29,840 --> 00:34:31,240 Neyle ne yapacağız, ne oluyor? 601 00:34:31,320 --> 00:34:33,840 Gel gel, kadının çantasını çalmış. 602 00:34:34,200 --> 00:34:35,200 Ne? 603 00:34:35,360 --> 00:34:37,840 Hırsız mısın kızım sen? Çanta çalmak da ne? 604 00:34:37,960 --> 00:34:39,400 Ödünç, ödünç. 605 00:34:40,440 --> 00:34:43,640 Neyse, siz hiçbir şey yapmıyorsunuz. 606 00:34:43,760 --> 00:34:46,120 Ne gerekiyorsa her şeyi ben yapıyorum, tamam mı? 607 00:34:46,240 --> 00:34:48,800 Ne yapacaksın acaba? Çok merak ediyorum ha. 608 00:34:48,960 --> 00:34:51,600 Şöyle, şimdi bu kızın ailesi, annesi, her kimse, 609 00:34:51,680 --> 00:34:54,720 ona karşı böyle büyük bir zaafı var, çok değer veriyor. 610 00:34:54,920 --> 00:34:56,600 Ben gelinliği anlatırken 611 00:34:56,880 --> 00:34:59,480 onun duygu yoğunluğunu gözlerinde görmüştüm. 612 00:34:59,560 --> 00:35:01,520 [hafif tempolu müzik çalar] 613 00:35:03,800 --> 00:35:08,280 Na na nay! Na na na nay! Na na nay! Na na na nay! 614 00:35:08,360 --> 00:35:10,080 Aferin mi bekliyorsun sen? 615 00:35:10,760 --> 00:35:12,040 Vallahi istiyorum. 616 00:35:12,280 --> 00:35:15,400 Ama senden yağmurlu havada su bile istemem. 617 00:35:17,320 --> 00:35:20,960 Ay! Vallahi içim şişti ya! Gerçekten, yani bu şekilde olmaz. 618 00:35:21,040 --> 00:35:22,880 Bizim doğru düzgün bir plan yapmamız lazım. 619 00:35:22,960 --> 00:35:27,840 Arkadaşlar, yapılacak şey belli. Allah ne verdiyse, bam bam bam giriyoruz. 620 00:35:27,920 --> 00:35:31,400 Herkes kendi anlattığı planı, her şeyi ne varsa uyguluyoruz. 621 00:35:31,480 --> 00:35:32,840 Hayır şimdi şöyle olacak. 622 00:35:33,320 --> 00:35:35,840 Şimdi sana provalar için bir mekân bulmamız gerekiyor. 623 00:35:36,040 --> 00:35:39,880 Prova takvimini öyle bir ayarlıyoruz ki, Kerem katılamasın. 624 00:35:40,480 --> 00:35:44,840 Prova saatlerinde, Kerem'i takip ve engelleme görevi de sizde. 625 00:35:45,960 --> 00:35:49,600 Tamam. O sırada ben de Seçil'in güvenini kazanıp 626 00:35:49,680 --> 00:35:52,000 - ona Kerem'le ilgili… - Hayır, saçmalama, saçmalama. 627 00:35:52,080 --> 00:35:54,160 Ne diyorsun? Ağzından çıkanı kulağın duysun. 628 00:35:54,240 --> 00:35:56,200 Kerem'le alakalı hiçbir şey söylemeyeceksin. 629 00:35:56,280 --> 00:35:58,080 Güven kazanman gerekiyor senin. 630 00:35:58,160 --> 00:36:03,240 Kafasında oluşabilecek en ufak bir şüpheye bile yer vermememiz lazım. 631 00:36:03,320 --> 00:36:04,400 [hafif tempolu müzik devam eder] 632 00:36:04,480 --> 00:36:06,680 Doğru, doğru. 633 00:36:08,440 --> 00:36:10,600 İyi de biz nasıl takip edeceğiz? 634 00:36:13,640 --> 00:36:16,160 O iş bende, onun ayarlarıyla ben oynayacağım. 635 00:36:16,440 --> 00:36:17,680 [ikisi birden] Nasıl? 636 00:36:17,760 --> 00:36:18,880 [hafif tempolu müzik durur] 637 00:36:22,760 --> 00:36:24,000 Bilmem, bir fikrim yok. 638 00:36:24,360 --> 00:36:25,400 [ikisi birden] Hı? 639 00:36:25,600 --> 00:36:27,880 Yani bilmiyorum, öyle birden gaza geldim söyledim işte. 640 00:36:27,960 --> 00:36:30,120 Ne bakıyorsunuz siz bana ya? Üf! 641 00:36:30,520 --> 00:36:32,000 Tamam tamam, onu ayarlarız. 642 00:36:32,360 --> 00:36:35,640 Sen şimdi, yarın benim restoranda Seçil'le yemek ye. 643 00:36:35,800 --> 00:36:36,800 Hı. 644 00:36:37,280 --> 00:36:39,680 [Yiğit] Ona gelinlik planlarını anlatırken de 645 00:36:39,880 --> 00:36:43,280 ona dair bizim işimize yarayabilecek önemli şeyler öğrenmeye çalış. 646 00:36:44,400 --> 00:36:46,560 Şimdi ara onu, yarın görüşmek istediğini söyle. 647 00:36:46,680 --> 00:36:48,200 - Mesaj atsam? - Olur. 648 00:36:49,360 --> 00:36:52,000 Biz de Kerem'in bu buluşmaya gelmesini engelleyeceğiz. 649 00:36:52,080 --> 00:36:54,680 [hafif tempolu müzik çalar] 650 00:36:54,760 --> 00:36:55,920 [kafe ortam sesi] 651 00:36:56,000 --> 00:36:57,000 Hah! 652 00:36:59,960 --> 00:37:01,760 - Selam. - Merhaba, hoş geldiniz. 653 00:37:01,840 --> 00:37:02,840 Hoş bulduk. 654 00:37:04,600 --> 00:37:08,960 Son olaylardan sonra benimle tekrar çalışmak istemeniz beni çok mutlu etti. 655 00:37:09,040 --> 00:37:10,200 Çok teşekkür ederim. 656 00:37:10,360 --> 00:37:12,000 Ne demek, olur mu öyle şey? 657 00:37:12,080 --> 00:37:15,680 Zaten önemli olan mekânlar değil, fikirlerdir. 658 00:37:15,800 --> 00:37:16,920 Öyle değil mi İdil Hanım? 659 00:37:17,000 --> 00:37:18,840 İdil, İdil deyin lütfen. 660 00:37:18,920 --> 00:37:20,400 Tamam, peki, İdil. 661 00:37:21,000 --> 00:37:25,720 Yalnız mı olacağız? Müstakbel eşiniz bize katılmayacak mı? 662 00:37:25,800 --> 00:37:27,360 Ha yok yok, katılmayacak. 663 00:37:27,480 --> 00:37:31,680 Hem nerede görülmüş yani, düğünden önce gelinliği görmesi falan damadın? 664 00:37:31,800 --> 00:37:32,920 Öyle bir şey yok. 665 00:37:34,040 --> 00:37:36,000 Tam da bu durumlar için bir atasözü. 666 00:37:36,360 --> 00:37:40,200 "Aç tavuğun istediği bir avuç yem, Allah verdi darı ambarı." 667 00:37:40,560 --> 00:37:43,320 Değil mi ama? Yani o büyü neden bozulsun? 668 00:37:43,400 --> 00:37:45,760 O kadar haklısınız ki, size çok hak veriyorum. 669 00:37:45,840 --> 00:37:46,840 Aynen öyle. 670 00:37:47,360 --> 00:37:51,640 Ne içersiniz bu arada? Yani buranın şarapları enfestir. 671 00:37:51,840 --> 00:37:53,040 Tavsiye ederim. 672 00:37:53,240 --> 00:37:54,240 Hım. 673 00:37:54,600 --> 00:37:58,480 Bizim şarap üreten bir aile olduğumuzu bilmediğini de anlamış olduk. 674 00:38:00,400 --> 00:38:01,400 Nasıl yani? 675 00:38:02,320 --> 00:38:03,680 Yani şöyle anlatayım, 676 00:38:04,000 --> 00:38:07,880 benimle görüşmek isteyen insanlar önce beni internetten bir araştırırlar. 677 00:38:08,000 --> 00:38:11,160 Yani ailemin ne iş yaptığını, benim yardımseverliğimi, 678 00:38:11,240 --> 00:38:13,640 markalarımı, gözümü boyamak için her şeyi yapıyorlar. 679 00:38:13,720 --> 00:38:17,840 Ama İdil, inanır mısın ben o kadar bıktım ki artık bu olaylardan. 680 00:38:18,240 --> 00:38:19,880 Ama sen öyle değilsin. 681 00:38:19,960 --> 00:38:21,600 Yani sadece işinle ilgileniyorsun 682 00:38:21,680 --> 00:38:23,720 - ve bu beni çok mutlu etti gerçekten. - [cep telefonu çalar] 683 00:38:23,800 --> 00:38:25,840 Pardon, bu önemli olabilir. 684 00:38:25,920 --> 00:38:26,960 [fermuar sesi] 685 00:38:27,480 --> 00:38:29,120 [hafif tempolu müzik çalar] 686 00:38:29,880 --> 00:38:31,760 [Seçil] Alo? Efendim, buyurun. 687 00:38:32,240 --> 00:38:33,440 Gerçekten mi? 688 00:38:34,200 --> 00:38:37,680 Tamam, tamam, hemen geliyorum. Çok teşekkür ederim, sağ olun. 689 00:38:37,840 --> 00:38:38,880 Kolay gelsin. 690 00:38:39,800 --> 00:38:41,200 Bir problem mi var? 691 00:38:41,520 --> 00:38:43,640 - İdil, ben dün çantamı çaldırmıştım da. - [İdil] Aa! 692 00:38:43,720 --> 00:38:44,920 Evet, bulunmuş. 693 00:38:45,160 --> 00:38:46,640 Neyse ki şanslı günümdeyim. 694 00:38:47,040 --> 00:38:48,440 Saat kaç? 695 00:38:48,720 --> 00:38:50,800 Ben Kerem'e saat dörtte beni al demiştim. 696 00:38:50,880 --> 00:38:53,600 Ama saate göre ben nasıl taksi bulacağım şimdi? 697 00:38:53,680 --> 00:38:54,840 - Eyvah. - Şöyle yapalım bence. 698 00:38:54,920 --> 00:38:56,520 Ben bırakayım sizi, ne dersiniz? 699 00:38:56,640 --> 00:38:58,480 - Gerçekten mi? - Tabii ki. 700 00:38:58,880 --> 00:39:01,357 - Zahmet olmayacak? - Asla, lütfen, buyurun. 701 00:39:01,457 --> 00:39:02,800 [Seçil] Hayır demeyeceğim o zaman, olur. 702 00:39:02,880 --> 00:39:03,920 [hafif tempolu müzik çalar] 703 00:39:04,000 --> 00:39:06,280 - Çok teşekkür ederim. - Rica ederim. 704 00:39:07,960 --> 00:39:09,000 Oh! 705 00:39:15,360 --> 00:39:16,760 - Buyurun Seçil Hanım. - [telsiz sesi] 706 00:39:17,000 --> 00:39:19,080 Bu hanımefendiler çantalarınızı bulmuşlar. 707 00:39:20,120 --> 00:39:22,480 Lütfen kontrol edip teslim tutanağını imzalayın. 708 00:39:24,120 --> 00:39:26,520 - Kontrol edelim, eksik bir şey var mı? - Bakıyorum. 709 00:39:28,120 --> 00:39:29,240 [Seçil] Hayır, yok. 710 00:39:30,080 --> 00:39:31,240 [yazı yazma sesi] 711 00:39:32,400 --> 00:39:33,920 - Sağ olun. - Geçmiş olsun. 712 00:39:34,000 --> 00:39:35,000 Teşekkürler. 713 00:39:36,920 --> 00:39:39,560 Çok teşekkür ederim, gerçekten hayatımı kurtardınız. 714 00:39:39,640 --> 00:39:44,480 Tam düğün arifesindeydim ve pasaportum, cüzdanım, her şey bu çantanın içindeydi. 715 00:39:44,560 --> 00:39:46,280 Ne kadar teşekkür etsem az size. 716 00:39:46,360 --> 00:39:50,080 [gülerek] Hiç teşekkür etmeyin. Ben arada yapıyorum böyle şovlar. 717 00:39:50,880 --> 00:39:52,520 Vatandaş Zeynep işbaşında. 718 00:39:53,480 --> 00:39:55,960 Rica ederim de diyebilirdiniz ama neyse, bunu tercih ettiniz. 719 00:39:56,040 --> 00:39:57,040 [hafif tempolu müzik çalar] 720 00:39:57,120 --> 00:39:58,680 Sizin için yapabileceğim bir şey var mı? 721 00:39:59,000 --> 00:40:01,120 Lütfen. Rica ederim. 722 00:40:01,200 --> 00:40:02,960 Bizim için yapabileceğiniz hiçbir şey yok. 723 00:40:03,040 --> 00:40:05,480 Biz görevimizi yerine getirdik. Çok sağ olun. 724 00:40:05,680 --> 00:40:08,200 Sakın vatandaşlık görevlerimi satın almaya kalkmayın. 725 00:40:08,360 --> 00:40:09,800 [gülerek] Oldu o zaman. 726 00:40:09,920 --> 00:40:12,880 [İdil] Biz tekrar çok teşekkür ederiz. Size iyi günler. 727 00:40:13,160 --> 00:40:15,040 - İyi günler. - Teşekkürler. 728 00:40:16,920 --> 00:40:18,280 Hayırlı olsun bu arada. 729 00:40:18,360 --> 00:40:19,440 [nefes sesi] 730 00:40:19,760 --> 00:40:21,720 [ayak sesleri] 731 00:40:23,320 --> 00:40:24,440 - Çiçeğim. - [Seçil] Abiciğim. 732 00:40:27,120 --> 00:40:28,120 [hafif tempolu müzik çalar] 733 00:40:28,200 --> 00:40:29,200 Abi mi? 734 00:40:29,640 --> 00:40:30,880 Bak bunu beklemiyordum. 735 00:40:32,240 --> 00:40:36,000 Böyle abi mi olur ya? Bundan aşkım olur, yavrum olur. 736 00:40:36,160 --> 00:40:38,520 "Vay anasını, Allah ne erkekler yaratmış!" olur. 737 00:40:38,720 --> 00:40:40,280 Olur da olur yani, belli mi olur? 738 00:40:41,800 --> 00:40:43,840 Abi, İdil'le tanışmış mıydın? 739 00:40:44,440 --> 00:40:45,680 Yok, tanışmadık. 740 00:40:46,520 --> 00:40:48,280 Yani henüz gerçek İdil'le tanışmadı. 741 00:40:48,360 --> 00:40:49,400 [sakin müzik çalar] 742 00:40:49,480 --> 00:40:51,720 - Merhaba, ben İdil. - Ömer. 743 00:40:52,000 --> 00:40:54,200 [duraksayarak] Biz tanışmış mıydık daha önce? 744 00:40:54,440 --> 00:40:55,560 [duraksayarak] E… 745 00:40:56,960 --> 00:40:59,200 Yok, yani hiç sanmıyorum. 746 00:40:59,440 --> 00:41:00,480 [İdil güler] 747 00:41:00,560 --> 00:41:02,440 [Seçil] İdil, senin bir ofisin yoktu değil mi? 748 00:41:03,560 --> 00:41:05,160 Benim aklımda bir fikir var. 749 00:41:06,040 --> 00:41:08,200 - Gidelim mi? - Olur. 750 00:41:09,600 --> 00:41:11,560 [karakol ortam sesi] 751 00:41:11,760 --> 00:41:14,680 Bir an böyle kimlikte problem çıkacak 752 00:41:14,760 --> 00:41:18,040 ve nikâh da iptal olacak diye o kadar çok korktum ki. 753 00:41:18,880 --> 00:41:20,000 Şanslıymışsın. 754 00:41:20,400 --> 00:41:25,800 Evet, evet. Şanslı olmasam Kerem gibi mükemmel bir erkeğe denk gelir miydim abi? 755 00:41:26,080 --> 00:41:27,080 Bak sen. 756 00:41:28,240 --> 00:41:29,840 Buldun mu bir eksisini? 757 00:41:30,320 --> 00:41:33,360 Ne oldu? Bulamazsın. Çünkü o benim kusursuzum. 758 00:41:33,880 --> 00:41:35,720 İnan bunu senin kadar çok istiyorum. 759 00:41:35,880 --> 00:41:37,120 Ama evet, bulamadım. 760 00:41:37,200 --> 00:41:38,912 [Nil Karaibrahimgil - "Seviyorum Sevmiyorum" çalar] 761 00:41:40,840 --> 00:41:42,520 [cep telefonu çalar] 762 00:41:43,520 --> 00:41:46,360 Yiğit, hazırlan, planda değişikliğe gidiyoruz. 763 00:41:46,760 --> 00:41:47,800 Nereye gidiyoruz? 764 00:41:48,200 --> 00:41:49,200 Antalya'ya. 765 00:41:49,280 --> 00:41:51,360 Ne? Antalya mı? 766 00:41:52,720 --> 00:41:56,320 ♪ Seviyorum sevmiyorum ♪ 767 00:41:56,520 --> 00:42:00,000 ♪ Kaç yaprak var bilmiyorum ♪ 768 00:42:00,280 --> 00:42:01,320 ♪ Ben seni kopardım attım ♪ 769 00:42:01,400 --> 00:42:03,800 Kazanamıyorsam kaybetmeyeceğim. 770 00:42:04,240 --> 00:42:07,760 Tamam, o düğünü mahvetmek gibi hain planlarımın bir tarafında 771 00:42:08,040 --> 00:42:11,080 Kerem'den intikam almak istiyor olabilirim, evet. 772 00:42:11,320 --> 00:42:13,920 Ama beni öyle hemen kindar biri olarak kodlamayın. 773 00:42:14,160 --> 00:42:15,440 Yani şöyle düşünün. 774 00:42:15,600 --> 00:42:18,720 Seçil gibi annesiz büyümüş, naif bir kız, 775 00:42:19,080 --> 00:42:20,840 Kerem'in ellerinde perişan mı olsun? 776 00:42:21,360 --> 00:42:23,840 Benim gibi aldatılmanın asitli yollarından mı geçsin? 777 00:42:23,920 --> 00:42:25,120 Öyle mi istiyorsunuz? 778 00:42:25,600 --> 00:42:28,480 Ya, ben de işte tam olarak böyle düşünmüştüm. 779 00:42:28,720 --> 00:42:31,160 Biri ona Kerem'in gerçek yüzünü göstermeli. 780 00:42:31,520 --> 00:42:34,160 Ben de bu görevden kaçacak insan değilim. 781 00:42:35,600 --> 00:42:39,680 Hayır ya, beni niye götürüyorsun İdil? Zaten negatif şeylerden hiç hoşlanmam. 782 00:42:39,800 --> 00:42:42,320 Sana savaş kazandıracak bir cephe gibi mi görünüyorum? 783 00:42:42,600 --> 00:42:44,520 Tatlım, biz Antalya cephesiyiz. 784 00:42:44,760 --> 00:42:45,760 [cep telefonu çalar] 785 00:42:45,840 --> 00:42:47,560 İstanbul cephesinden arama var. 786 00:42:50,160 --> 00:42:51,160 Evet kızlar? 787 00:42:52,400 --> 00:42:56,040 Ay bu Kerem zibidisi toplantılarını bahane edip İstanbul'da kalacakmış. 788 00:42:56,120 --> 00:42:59,680 [Sanem] Bu pislik unutmuş biletini, çarşamba beşe almış. 789 00:42:59,880 --> 00:43:01,280 Ama biz ne yapıyoruz? 790 00:43:01,680 --> 00:43:03,080 A planına geçiyoruz. 791 00:43:03,280 --> 00:43:06,040 O zaman, gazamız mübarek olsun. 792 00:43:06,840 --> 00:43:08,720 [ikisi birden] Gazamız mübarek olsun. 793 00:43:10,880 --> 00:43:14,400 ♪ Kendimi bunun için mi yoracağım ben? ♪ 794 00:43:14,480 --> 00:43:18,080 ♪ Kalbimi bunun için mi kıracağım ben? ♪ 795 00:43:18,160 --> 00:43:21,680 ♪ Kendimi bunun için mi yoracağım ben? ♪ 796 00:43:21,760 --> 00:43:25,520 ♪ Kalbimi bunun için mi kıracağım ben? ♪ 797 00:43:25,920 --> 00:43:29,360 ♪ Yok ki senin bir yedeğin ♪ 798 00:43:29,640 --> 00:43:32,800 ♪ Yok ki senin bir yedeğin ♪ 799 00:43:33,680 --> 00:43:36,240 Şu takip olayını bir daha planlasak iyi olacak. 800 00:43:36,520 --> 00:43:37,520 Bence de. 801 00:43:37,840 --> 00:43:39,480 Dört bin lira taksi parası mı olur be? 802 00:43:39,640 --> 00:43:41,320 [hafif tempolu müzik çalar] 803 00:43:41,520 --> 00:43:43,360 [kafe ortam sesi] 804 00:43:51,720 --> 00:43:55,760 Ya, biz biraz fazla mı uzağa oturduk, nasıl duyacağız konuştuklarını? 805 00:43:56,400 --> 00:43:59,680 Zeynepçiğim, planın buraya kadarki kısmını ben hallettim. 806 00:43:59,840 --> 00:44:03,120 Bundan sonrası için o güzel saksıyı birazcık çalıştıracağız. 807 00:44:03,960 --> 00:44:06,080 Masterchef olsaydı kesin bir şey bulurdu. 808 00:44:08,800 --> 00:44:10,400 - Bir dakika, bir dakika. - Hı? 809 00:44:10,760 --> 00:44:14,760 Sizin bu Masterchef'le aranız bayağı iyi herhâlde, hayırdır Sanemciğim? 810 00:44:15,200 --> 00:44:16,920 Şerdir şer Zeynep. Hı hı. 811 00:44:17,400 --> 00:44:20,160 Adam her bokolog olduğu için, her boka bir fikri var. 812 00:44:20,240 --> 00:44:21,440 Ben onu ima ediyorum. 813 00:44:21,920 --> 00:44:24,480 Bak ikidir sen de İdil de üzerime geliyorsunuz… 814 00:44:24,592 --> 00:44:25,880 [Zeynep fısıldayarak] Tamam, sakin ol. 815 00:44:26,680 --> 00:44:30,040 Tatlım, takibin birinci kuralı dikkat çekmemektir. 816 00:44:30,120 --> 00:44:31,240 Bunu sakın unutma. 817 00:44:31,520 --> 00:44:33,400 Hadi ya, şeytanın aklına gelmez. 818 00:44:33,480 --> 00:44:34,520 [hafif tempolu müzik çalar] 819 00:44:38,840 --> 00:44:41,200 Bir de tutturdular düğünü Antalya'da yapacağız diye. 820 00:44:43,240 --> 00:44:44,800 Bizimkiler de dünden razı. 821 00:44:45,000 --> 00:44:47,720 Oğlum desene, iç güveysi gidiyorsun Antalya'ya. 822 00:44:47,800 --> 00:44:48,880 [Kerem güler] 823 00:44:49,320 --> 00:44:50,920 Bırak istedikleri gibi olsun. 824 00:44:52,320 --> 00:44:54,760 Sonra ben çok güzel at koşturacağım o çiftlikte. 825 00:44:57,280 --> 00:44:58,360 [tempolu müzik çalar] 826 00:45:01,840 --> 00:45:04,120 Hiçbir şey duyamıyorum. 827 00:45:05,720 --> 00:45:08,640 Ne mükemmel bir masa seçimi oldu Zeynep ya. 828 00:45:09,400 --> 00:45:11,880 Tatlım, bundan sonra organizasyonu sen yaparsın. 829 00:45:12,040 --> 00:45:13,960 Tamam mı? Öyle bir masada otururuz. 830 00:45:14,680 --> 00:45:15,800 Tamam, tamam, kızma. 831 00:45:20,360 --> 00:45:21,400 [tempolu müzik durur] 832 00:45:22,280 --> 00:45:23,640 - [bardak sesi] - [kuş sesleri] 833 00:45:23,760 --> 00:45:26,200 - [Seçil] Hoş geldiniz. - [İdil] Hoş bulduk. 834 00:45:27,400 --> 00:45:29,000 - [Seçil] Nasılsın? - İyiyim. Siz nasılsınız? 835 00:45:29,080 --> 00:45:30,600 - [Seçil] Hoş geldiniz. - Hoş bulduk. 836 00:45:30,680 --> 00:45:31,680 Buyurun. 837 00:45:37,560 --> 00:45:40,400 Yiğit Bey, sizin gelmenize ayrıca çok mutlu oldum. 838 00:45:40,520 --> 00:45:42,840 Londra'daki restoranınıza bayılıyorum. 839 00:45:46,240 --> 00:45:48,400 [gülerek] Ya ne güzel tesadüf değil mi? 840 00:45:49,040 --> 00:45:51,360 Yani Yiğit benim yıllardır arkadaşımdır ama, 841 00:45:51,760 --> 00:45:54,000 ben bile bu kadar ünlü olduğunu bilmiyordum. 842 00:45:55,640 --> 00:45:57,800 [Seçil] Aa, olur mu? Ben sıkı takipçisiyim. 843 00:45:58,000 --> 00:46:00,480 Yani üç tane dünya şampiyonluğu olan bir şefi 844 00:46:00,560 --> 00:46:03,120 burada ağırlıyor olmak benim için şeref doğrusu. 845 00:46:05,080 --> 00:46:08,280 İdil sizden bahsedince, dedim, ben de geliyorum. 846 00:46:08,440 --> 00:46:09,440 [güler] 847 00:46:09,640 --> 00:46:12,880 Kısa bir araştırma yaptım ve sizin aile geleneğiniz olan 848 00:46:12,960 --> 00:46:15,400 şarap üreticiliğine devam ettiğinizi öğrendim. 849 00:46:15,920 --> 00:46:18,400 Ben de restoranlarımda kullandığım şarapların üreticisiyle 850 00:46:18,480 --> 00:46:20,160 bir süredir sorunlar yaşıyorum. 851 00:46:20,720 --> 00:46:24,160 Ve siz de bilirsiniz ki, iyi bir yemeğin olmazsa olmazı, 852 00:46:24,240 --> 00:46:27,920 yemeğe anlam katan, hatta ortamı büyüleyici kılan şey… 853 00:46:28,320 --> 00:46:29,320 Şaraptır. 854 00:46:29,840 --> 00:46:30,840 Kesinlikle. 855 00:46:30,920 --> 00:46:32,040 [kuş sesleri] 856 00:46:32,160 --> 00:46:35,480 Dedim madem bir değişim istiyorum ve böyle bir fırsat doğdu, 857 00:46:35,960 --> 00:46:38,160 hem İdilciğimi yalnız bırakmamak 858 00:46:38,880 --> 00:46:42,840 hem de sizin üretimlerinizi yerinde görmek ve tadım yapmak için geldim. 859 00:46:43,520 --> 00:46:44,760 İyi ki geldiniz. 860 00:46:45,040 --> 00:46:47,280 Muhteşem bir tesadüf oldu gerçekten. 861 00:46:48,240 --> 00:46:49,240 İdil, 862 00:46:49,320 --> 00:46:52,720 ben seni ilk gördüğümde hayatıma dokunacağından o kadar emindim ki 863 00:46:52,800 --> 00:46:54,440 şimdi daha iyi anlamış oldum. 864 00:46:55,120 --> 00:46:59,800 Nasıl diyeyim? Ya sen bizim hayatımıza çok büyük değişiklikler, 865 00:46:59,880 --> 00:47:02,360 çok güzel güzellikler getireceksin gibi geliyor. 866 00:47:02,440 --> 00:47:04,200 [tempolu müzik çalar] 867 00:47:08,840 --> 00:47:11,560 Bu arada Yiğit Bey, siz hangi otelde kalıyorsunuz? 868 00:47:11,880 --> 00:47:15,280 Yani eğer isterseniz abimin otelinde sizi ağırlamayı çok isteriz. 869 00:47:18,560 --> 00:47:20,240 Çok kibarsınız ama şimdilik 870 00:47:20,320 --> 00:47:22,640 kendi ayarladığım yerde kalmayı tercih ederim. 871 00:47:22,800 --> 00:47:24,840 [hafif tempolu müzik çalar] 872 00:47:25,120 --> 00:47:26,400 Şimdilik müsaadenizle. 873 00:47:27,040 --> 00:47:28,040 Peki, müsaade sizin. 874 00:47:28,120 --> 00:47:32,440 Sağ olun. Hem yarın tadım yapmak hem de sizi görmek için geleceğim nasılsa. 875 00:47:33,000 --> 00:47:34,600 Akşama görüşürüz İdilciğim. 876 00:47:34,840 --> 00:47:37,000 Görüşürüz canım. İyi ki geldin. 877 00:47:37,520 --> 00:47:39,400 - İyi ki. - [İdil] İyi ki. 878 00:47:40,280 --> 00:47:41,760 - Görüşmek üzere. - [Seçil] Görüşürüz. 879 00:47:42,080 --> 00:47:43,680 - İyi istirahatler. - Sağ olun. 880 00:47:44,920 --> 00:47:47,000 [tempolu müzik çalar] 881 00:47:47,320 --> 00:47:49,080 Kalacağın odayı göstereyim o zaman sana. 882 00:47:49,160 --> 00:47:50,160 Tabii. 883 00:47:56,880 --> 00:47:59,200 Yiğit ama yani sana da aşk olsun. 884 00:47:59,960 --> 00:48:03,160 Arkadaşlar, mükemmel kariyerimle sizi ezmek istemedim. 885 00:48:05,200 --> 00:48:08,520 Tamam, yani biz buraya Yiğit güzellemesi yapmaya toplanmadık. 886 00:48:09,520 --> 00:48:12,160 Hah! Kıskandı benimki. 887 00:48:12,720 --> 00:48:14,040 [ikisi birden] Seninki derken? 888 00:48:14,920 --> 00:48:17,040 Yani şey… 889 00:48:17,200 --> 00:48:18,680 Yıldızımız barışmıyor ya. 890 00:48:19,080 --> 00:48:21,440 Yani o yüzden tersi, sarkazm. 891 00:48:22,480 --> 00:48:25,080 Arkadaşlar, konuyu değiştiriyorsunuz. Çok önemli bir şey konuşuyorduk. 892 00:48:25,160 --> 00:48:27,400 Ortada kocaman bir anakondamız var. 893 00:48:28,200 --> 00:48:30,240 Tamam o zaman. Yarın tam gaz devam. 894 00:48:30,440 --> 00:48:32,720 Tam gaz. Hadi herkese iyi geceler. 895 00:48:33,400 --> 00:48:34,400 İyi geceler. 896 00:48:35,040 --> 00:48:36,040 İyi geceler. 897 00:48:38,400 --> 00:48:39,440 [duraksayarak] E… 898 00:48:39,640 --> 00:48:40,720 Ben kapatamadım. 899 00:48:41,920 --> 00:48:45,240 Ben de kapatamadım. Bastım ama şey olmadı, almadı. 900 00:48:46,160 --> 00:48:47,160 E? 901 00:48:47,880 --> 00:48:48,880 İyisin. 902 00:48:49,320 --> 00:48:50,520 Yani iyi misin? 903 00:48:51,160 --> 00:48:55,680 İyiyim, iyiyim. Ne olsun? Arkadaş hatırına koşuşturuyoruz. 904 00:48:55,760 --> 00:48:57,400 [romantik müzik çalar] 905 00:48:57,480 --> 00:48:58,600 İyi yapıyorsun. 906 00:48:59,640 --> 00:49:03,440 İyi oluyor ama senin de oradan destek atman, büyük yardımın dokunuyor. 907 00:49:04,560 --> 00:49:05,560 Teşekkürler. 908 00:49:06,200 --> 00:49:09,560 Biliyor musun burada sabah güneş harika doğuyor. 909 00:49:10,560 --> 00:49:12,000 Keşke orada olsaydım. 910 00:49:13,160 --> 00:49:14,480 Keşke sen de olsan. 911 00:49:15,680 --> 00:49:16,680 Yani, 912 00:49:17,080 --> 00:49:20,040 tabii ki Antalya'nın havası çok iyi geliyormuş. 913 00:49:20,120 --> 00:49:23,680 Ayrıca İdil'e daha yakından destek atabilirdik. 914 00:49:23,960 --> 00:49:24,960 O yüzden dedim. 915 00:49:25,880 --> 00:49:30,520 Evet yani, ben de beraber olurduk, yani hep beraber olurduk anlamında söylemiştim. 916 00:49:30,800 --> 00:49:31,800 Aynen. 917 00:49:33,400 --> 00:49:34,760 O zaman iyi geceler. 918 00:49:35,400 --> 00:49:36,400 İyi geceler. 919 00:49:36,880 --> 00:49:38,000 Tatlı rüyalar. 920 00:49:39,320 --> 00:49:40,560 Güzel rüyalar gör. 921 00:49:43,480 --> 00:49:44,480 [Yiğit] Hadi kapat. 922 00:49:45,320 --> 00:49:46,320 Sen kapat. 923 00:49:50,520 --> 00:49:51,560 Kapat hadi. 924 00:49:52,240 --> 00:49:54,040 [gülerek] Sen kapat. 925 00:49:55,280 --> 00:49:56,480 Tamam, kapatıyorum. 926 00:49:56,920 --> 00:49:57,920 Kapattım. 927 00:49:59,080 --> 00:50:00,320 Abi, biliyor musun? 928 00:50:00,520 --> 00:50:03,880 Düğün için hep böyle çok fazla kaygı vardı içimde. 929 00:50:04,840 --> 00:50:07,560 Yani düğün için bana yardım edebilecek, teşekkür ederim, 930 00:50:08,280 --> 00:50:11,400 ne bir kuzenim ne de annem var diye. 931 00:50:12,000 --> 00:50:13,960 Ama işte Allah bana onu gönderdi. 932 00:50:14,440 --> 00:50:17,680 Neyi hayal edersem daha iyisini önüme sunuyor. 933 00:50:17,960 --> 00:50:19,040 [ayak sesleri] 934 00:50:21,480 --> 00:50:22,920 İşte benim mucizem. 935 00:50:23,800 --> 00:50:24,800 Abi bu mu? 936 00:50:25,840 --> 00:50:27,440 Seni gidi seni. 937 00:50:29,200 --> 00:50:30,240 Ben demiştim. 938 00:50:30,760 --> 00:50:33,280 - Selam, Ömer ben. - Yiğit ben, merhaba. 939 00:50:34,240 --> 00:50:35,240 Merhaba. 940 00:50:38,800 --> 00:50:40,200 Oturmaz mısınız? 941 00:50:41,040 --> 00:50:43,000 - Kahve? - Hayhay. 942 00:50:43,240 --> 00:50:44,880 - Nasıl olsun? - Sade. 943 00:50:45,440 --> 00:50:47,440 - Sen? - Sade. 944 00:50:48,120 --> 00:50:49,120 Tamam. 945 00:50:49,960 --> 00:50:51,760 [hareketli müzik çalar] 946 00:50:52,280 --> 00:50:54,720 [alışveriş merkezi ortam sesi] 947 00:51:12,080 --> 00:51:14,840 Aha, restoran buluşması. 948 00:51:15,200 --> 00:51:16,400 Umarım bir kadınladır. 949 00:51:17,320 --> 00:51:18,320 Hadi gel. 950 00:51:32,400 --> 00:51:34,120 [hareketli müzik devam eder] 951 00:51:42,560 --> 00:51:43,560 Ah! 952 00:51:43,960 --> 00:51:44,960 Yes! 953 00:51:45,120 --> 00:51:46,160 Çek çek, çek. 954 00:51:46,280 --> 00:51:48,160 [deklanşör sesi] 955 00:51:48,320 --> 00:51:50,680 Hah! Bok herif! 956 00:51:51,960 --> 00:51:53,040 [Sanem güler] 957 00:51:53,640 --> 00:51:56,200 [deklanşör sesi] 958 00:51:56,320 --> 00:51:57,400 Aa! 959 00:52:00,520 --> 00:52:01,520 Çekiyor musun? 960 00:52:04,360 --> 00:52:06,040 Ya hani magazinciler böyle 961 00:52:06,120 --> 00:52:08,520 yanlış açıdan çekiyor ya, öpüşüyorlarmış gibi gözüküyor. 962 00:52:08,600 --> 00:52:09,680 Öyle çeksene. 963 00:52:10,120 --> 00:52:11,880 Oldu canım? Başka? 964 00:52:12,960 --> 00:52:15,320 İstersen bir de deepfake yapalım Zeynepçiğim. 965 00:52:15,720 --> 00:52:17,880 Kızım, biz gerçek haberciliğin peşindeyiz burada. 966 00:52:17,960 --> 00:52:19,840 Sahtekârlık peşinde değiliz herhâlde. 967 00:52:20,200 --> 00:52:21,760 Tamam, hemen coşma. 968 00:52:23,160 --> 00:52:24,840 - Düzgün çek. - [Sanem] Dur. 969 00:52:25,400 --> 00:52:28,480 Hadi lan. Bir daha kalk, bir daha yavşaklık yap. 970 00:52:30,440 --> 00:52:31,920 [hareketli müzik durur] 971 00:52:32,840 --> 00:52:34,240 [Yiğit] Dolgun ve güçlü bir karakter. 972 00:52:34,320 --> 00:52:35,480 [romantik müzik çalar] 973 00:52:35,600 --> 00:52:39,920 [Seçil] 2013 senesinde bu şişelendi. Yani 11 senelik bir şarap. 974 00:52:40,400 --> 00:52:41,400 [Yiğit] Şahane. 975 00:52:43,960 --> 00:52:45,400 Nasıl güzel bakıyor. 976 00:52:46,960 --> 00:52:48,200 Gülüşü de feci. 977 00:52:49,880 --> 00:52:51,200 Sen anlar mısın şaraptan? 978 00:52:52,440 --> 00:52:54,760 Yok, ben sadece içebiliyorum. 979 00:52:55,880 --> 00:52:57,960 İsterseniz size eski fabrikayı da gezdireyim. 980 00:52:58,440 --> 00:53:00,480 - Hayhay. - Evet, hadi o zaman. 981 00:53:00,560 --> 00:53:01,840 - Buyurun. - Buyurun. 982 00:53:06,160 --> 00:53:09,000 Mükemmel. Söyleyeceklerim bu kadar. Teşekkür ederim. 983 00:53:10,000 --> 00:53:12,560 İzninizle, benim Cahide Sultan'la ufak bir işim var, 984 00:53:12,640 --> 00:53:14,400 sonrasında dahil olacağım size. 985 00:53:16,640 --> 00:53:18,280 Sen hiçbir şey söylemedin. 986 00:53:18,640 --> 00:53:19,920 Yani açık konuşabilirsin. 987 00:53:21,320 --> 00:53:23,680 Yanlış kişiye filtresizliği teklif ediyor. 988 00:53:24,800 --> 00:53:28,280 [derin bir nefes vererek] Neyse, ben hedefe odaklanmalıyım. 989 00:53:28,680 --> 00:53:31,920 Ben Yiğit arkadaşıma katılıyorum, köşesine geçmek istiyorum. 990 00:53:32,000 --> 00:53:34,560 Demin de dediğim gibi, uzman olan kendisi. 991 00:53:34,640 --> 00:53:36,240 Ya uzman deyince aklıma geldi. 992 00:53:36,320 --> 00:53:38,440 Antalya'da olduğumu duyan bir müşteri aradı. 993 00:53:38,600 --> 00:53:40,240 Benim bir görüşme yapmam gerekiyor. 994 00:53:40,800 --> 00:53:41,960 Bağları merak etmiyor musun? 995 00:53:42,480 --> 00:53:44,120 Onu merak eden İdil'di. 996 00:53:44,680 --> 00:53:45,680 [Yiğit] İdilciğim, 997 00:53:46,480 --> 00:53:49,600 sen beyefendiyi oyala, ben bir saha araştırması yapacağım. 998 00:53:51,480 --> 00:53:52,880 Tamam canım, görüşürüz. 999 00:53:53,240 --> 00:53:54,800 - Görüşmek üzere. - Görüşürüz. 1000 00:53:56,640 --> 00:53:57,640 Gidelim. 1001 00:53:58,760 --> 00:54:00,160 Yalnız şu an budama mevsimi. 1002 00:54:00,240 --> 00:54:03,200 Yani öyle hayalindeki gibi olmayabilir pek. 1003 00:54:03,720 --> 00:54:04,720 Olsun canım. 1004 00:54:05,840 --> 00:54:06,840 İdil, 1005 00:54:07,280 --> 00:54:11,040 bu arada Seçil'in yanında olduğun için çok teşekkür ederim sana. 1006 00:54:11,440 --> 00:54:13,880 - Ona iyi geliyorsun. - Anlamadım? 1007 00:54:13,960 --> 00:54:15,040 [duygusal müzik çalar] 1008 00:54:15,160 --> 00:54:17,520 Seçil çocukluğundan beri hep düğününü hayal ederdi. 1009 00:54:18,040 --> 00:54:20,000 Ama bunlar böyle mutlu hayaller değildi. 1010 00:54:20,287 --> 00:54:21,212 Kaygılar daha çok. 1011 00:54:22,120 --> 00:54:25,720 Yani "Yanımda kim olacak, annem olmadan benimle kim heyecanlanacak?" 1012 00:54:25,800 --> 00:54:27,102 Yani bu tarz şeylerdi. 1013 00:54:28,640 --> 00:54:30,640 Bugün seni annemin gönderdiğini düşündüm, biliyor musun? 1014 00:54:33,800 --> 00:54:35,840 O Seçil'i mutlu görmeyi çok isterdi. 1015 00:54:36,360 --> 00:54:37,720 Ve senin sayende, 1016 00:54:38,040 --> 00:54:40,080 düğününde çok mutlu bir Seçil izleyecek. 1017 00:54:42,760 --> 00:54:44,560 Eğer ölüler bizi izliyorsa 1018 00:54:45,360 --> 00:54:47,960 yemin ederim annesi şu an yüzüme tükürüyordur. 1019 00:54:49,280 --> 00:54:51,760 Kızının mutsuzluğunun mimarlığına soyundum. 1020 00:54:52,080 --> 00:54:54,800 Ama bunu kızının iyiliği için yaptığımı biliyordur, değil mi? 1021 00:55:00,320 --> 00:55:02,600 Ben üzdüm mü seni? 1022 00:55:05,880 --> 00:55:07,080 Kahrettin ya. 1023 00:55:07,440 --> 00:55:08,800 Üzmedin, kahrettin. 1024 00:55:09,440 --> 00:55:10,680 Ben kızın yuvasını yıkarken 1025 00:55:10,760 --> 00:55:13,400 onun iyiliği için olduğunu şerh koymak isterim. 1026 00:55:15,480 --> 00:55:17,800 Ama siz şimdi beni melek ilan ettiniz. 1027 00:55:19,440 --> 00:55:21,960 [duraksayarak] Yok. 1028 00:55:22,320 --> 00:55:23,960 - Biraz duygulandım diyelim. - [cep telefonu çalar] 1029 00:55:24,840 --> 00:55:25,840 [İdil] Pardon. 1030 00:55:28,440 --> 00:55:31,120 - Ne oldu, ne var? - [Zeynep] Sana bomba haberlerimiz var. 1031 00:55:31,200 --> 00:55:33,400 - [Zeynep] Kerem'i bir kadınla bastık. - Ne? 1032 00:55:34,440 --> 00:55:36,040 Ne olur uygunsuz bir vaziyette deyin. 1033 00:55:36,120 --> 00:55:38,360 [Zeynep] Yok, yemek yerken desek daha doğru olur. 1034 00:55:38,520 --> 00:55:40,000 [Zeynep] Ama takibe devam edeceğiz. 1035 00:55:40,080 --> 00:55:42,400 [Zeynep] Buradan çıkıp eve giderlerse bizim iş tamamdır. 1036 00:55:42,560 --> 00:55:45,360 Tamam, sakın takibi bırakmıyorsunuz, anlaşıldı mı? 1037 00:55:45,720 --> 00:55:46,920 Hadi görüşürüz. 1038 00:55:48,760 --> 00:55:49,960 [nefes verir] 1039 00:55:51,280 --> 00:55:53,120 - Hadi bakalım o zaman. - Hadi. 1040 00:55:53,400 --> 00:55:56,520 [hafif tempolu müzik çalar] 1041 00:56:04,480 --> 00:56:05,520 Buyurun İdil Hanım. 1042 00:56:05,680 --> 00:56:07,520 - [oflayarak] Sağ ol canım. - Rica ederim. 1043 00:56:08,480 --> 00:56:10,760 [İdil oflar] 1044 00:56:11,400 --> 00:56:13,720 Hadi yok mu kızlardan bir haber ya? Hadi. 1045 00:56:13,800 --> 00:56:15,520 - [cep telefonu çalar] - Hah geldi. 1046 00:56:15,600 --> 00:56:16,600 Hah! 1047 00:56:16,800 --> 00:56:19,880 [Zeynep] Yes! Beklenen hata yapıldı. Evine geldi kadının. 1048 00:56:20,040 --> 00:56:21,440 Hemen yolluyorum fotoları. 1049 00:56:21,800 --> 00:56:22,800 - Tamam. - [İdil iç çeker] 1050 00:56:24,680 --> 00:56:26,920 - Çok üzülecekler. - "Ler" derken? 1051 00:56:27,120 --> 00:56:30,480 Seçil'le abisi işte. Damat şerefsiz çıktı diye çok üzülecekler. 1052 00:56:31,360 --> 00:56:33,040 O yüzden yapıyoruz zaten. 1053 00:56:33,400 --> 00:56:35,080 Damatları olamasın diye. 1054 00:56:35,240 --> 00:56:39,240 Ya evet ama da yani yine de üzülecekler işte, onlara da yazık. 1055 00:56:40,120 --> 00:56:41,240 [mesaj sesi] 1056 00:56:41,480 --> 00:56:42,480 Aç bakayım. 1057 00:56:45,560 --> 00:56:47,560 [Yiğit] İşte bu be! 1058 00:56:50,800 --> 00:56:52,000 [İdil] Ama bu Mine. 1059 00:56:54,200 --> 00:56:57,040 Kerem'in kuzeni Mine! Kuzen bunlar, kuzen! 1060 00:56:57,120 --> 00:56:58,160 [hafif tempolu müzik çalar] 1061 00:56:58,240 --> 00:56:59,720 - Of! - Deme be! 1062 00:57:05,680 --> 00:57:08,760 Seçil belki bahsetmiştir sana. Şirketimizin 100. yılı. 1063 00:57:09,360 --> 00:57:11,977 Biz de bu yıl için özel bir seri ürettik. 1064 00:57:12,160 --> 00:57:14,840 Ama baksana, tasarımlar korkunç. 1065 00:57:16,240 --> 00:57:17,680 Yok, bahsetmemişti. 1066 00:57:19,520 --> 00:57:23,280 Ama tasarımlar gerçekten göz kanatıcı. 1067 00:57:24,240 --> 00:57:28,400 Yani bunlarla piyasaya çıkarsanız bir 100 yıl daha göremeyebilir şirketiniz. 1068 00:57:28,480 --> 00:57:31,040 [gülerek] Acilen müdahale edilmesi lazım. 1069 00:57:31,440 --> 00:57:32,440 Ne gibi? 1070 00:57:32,520 --> 00:57:35,680 Çalıştığın ajansla yolları ayırmakla başlayabilirsin mesela. 1071 00:57:37,880 --> 00:57:39,320 Başlayabilirsiniz. 1072 00:57:40,160 --> 00:57:41,280 Önerin var mı? 1073 00:57:41,800 --> 00:57:43,480 Yani aslında çok zor değil. 1074 00:57:43,680 --> 00:57:46,000 Bu kadar köklü bir şirketin vizyonunu yansıtacak, 1075 00:57:46,080 --> 00:57:48,200 daha modern bir çalışma yapılabilir. 1076 00:57:49,600 --> 00:57:51,720 Bak mesela, dur göstereyim. 1077 00:57:53,440 --> 00:57:54,440 Şöyle. 1078 00:57:54,640 --> 00:57:57,160 [kuş sesleri] 1079 00:57:57,400 --> 00:58:00,120 [romantik müzik çalar] 1080 00:58:17,840 --> 00:58:18,880 [öksürür] 1081 00:58:19,600 --> 00:58:21,040 - Seçil. - [Seçil] Abi, 1082 00:58:21,720 --> 00:58:23,880 acaba tasarımcımı çalıyor olabilir misin? 1083 00:58:25,080 --> 00:58:26,120 Çok isterdim. 1084 00:58:30,720 --> 00:58:31,960 Kusura bakma abiciğim. 1085 00:58:32,040 --> 00:58:34,920 Ama bizim hazırlamamız gereken bir gelinliğimiz var. 1086 00:58:37,400 --> 00:58:39,640 - Kolay gelsin. - [Seçil] Teşekkür ederiz. 1087 00:58:51,120 --> 00:58:53,560 [Seçil] Biliyor musun? Gelin çiçeğimi ben kendim ektim. 1088 00:58:54,400 --> 00:58:56,080 - Gerçekten mi? - [Seçil] Evet. 1089 00:58:57,000 --> 00:58:59,480 Seneler önce, tabii bu aramızda kalsın, 1090 00:58:59,840 --> 00:59:01,680 kendim ektim böyle zambaklarımı. 1091 00:59:01,880 --> 00:59:05,200 Tohumları ekerken de dedim ki kendi kendime, böyle dua ettim. 1092 00:59:05,280 --> 00:59:08,240 "Allah'ım" dedim, "Lütfen doğru adamı çıkar karşıma." 1093 00:59:08,840 --> 00:59:11,880 [Seçil] Dualarım kabul oldu. Kerem'i çıkarttı karşıma. 1094 00:59:16,280 --> 00:59:18,440 Doğru adam olduğunu nereden anladın peki? 1095 00:59:19,880 --> 00:59:23,480 Kerem benim hayatımda gördüğüm en fedakâr insan. 1096 00:59:24,040 --> 00:59:25,240 Bir de çok nazik. 1097 00:59:25,520 --> 00:59:28,760 [Seçil] Yani kimseyi incitmek istemiyor, kırmak istemiyor. 1098 00:59:29,480 --> 00:59:32,080 Ama İdil, en önemlisi ne biliyor musun? 1099 00:59:33,200 --> 00:59:35,960 Bana ilgi gösteriyor. Çok ilgili. 1100 00:59:36,080 --> 00:59:38,040 [Seçil] Yani kendimi özel hissettiriyor. 1101 00:59:40,200 --> 00:59:41,960 Siz tanışalı ne kadar oldu? 1102 00:59:42,640 --> 00:59:44,200 Bir seneye yaklaştık. 1103 00:59:44,560 --> 00:59:47,880 Yani bizim aslında düğün günümüz, tanışma yıl dönümümüz olacak. 1104 00:59:47,960 --> 00:59:49,000 Hım. 1105 00:59:49,080 --> 00:59:50,080 [hafif tempolu müzik çalar] 1106 00:59:50,160 --> 00:59:51,720 Tam da tahmin ettiğim gibi. 1107 00:59:52,280 --> 00:59:55,760 Kerem'le ilk yılımız, aynı Seçil'in anlattığı gibi geçmişti. 1108 00:59:56,360 --> 01:00:00,640 Sonra birden maskesi düştü. Aniden, böyle yavaş yavaş falan da değil. 1109 01:00:02,240 --> 01:00:05,560 Bilmiyor ki anlattığı Kerem gerçek değil, Kerem'in maskesi. 1110 01:00:05,840 --> 01:00:07,240 [hafif tempolu müzik durur] 1111 01:00:07,440 --> 01:00:09,240 [cep telefonu çalar] 1112 01:00:09,560 --> 01:00:13,160 Ay, İdil telefonu alabilir miyim? 1113 01:00:18,000 --> 01:00:19,360 Hah, teşekkürler. 1114 01:00:21,200 --> 01:00:22,200 Aşkım. 1115 01:00:24,840 --> 01:00:25,960 Ne? Antalya'ya mı geldin? 1116 01:00:26,040 --> 01:00:27,080 - [iğne sesi] - Ay! 1117 01:00:27,760 --> 01:00:29,120 Tamam. 1118 01:00:29,320 --> 01:00:32,400 Daha önce söyleseydin ya, ben seni hemen karşılamaya geliyorum aşkım. 1119 01:00:33,400 --> 01:00:35,600 Tamam sevgilim, bekle. Hemen geliyorum, hemen. 1120 01:00:35,680 --> 01:00:36,880 Hadi görüşürüz. 1121 01:00:38,680 --> 01:00:42,880 İdilciğim, kusura bakmazsan ben Kerem'i karşılamaya gidebilir miyim? 1122 01:00:42,960 --> 01:00:43,960 Gelmiş de. 1123 01:00:44,040 --> 01:00:45,040 Tabii, tabii. 1124 01:00:45,120 --> 01:00:46,680 Tamam, sonra devam ederiz. 1125 01:00:48,160 --> 01:00:49,440 [Seçil güler] 1126 01:00:49,520 --> 01:00:51,600 [ayak sesleri] 1127 01:00:51,840 --> 01:00:52,920 [kapı açılır] 1128 01:00:55,480 --> 01:00:56,800 [gerilim müziği] 1129 01:00:56,920 --> 01:00:58,080 Bana baksana sen. 1130 01:00:58,200 --> 01:00:59,480 Asıl sen bana bak. 1131 01:00:59,720 --> 01:01:01,040 Yaşanılan onca şeyden değil, 1132 01:01:01,120 --> 01:01:02,960 benden sonra canını yaktığın onca kadına 1133 01:01:03,040 --> 01:01:06,040 aynı şerefsizliği yaptığın için bu sözleri işiteceksin! 1134 01:01:06,520 --> 01:01:07,600 Adam dediğin… 1135 01:01:08,400 --> 01:01:09,520 Adam dediğin… 1136 01:01:11,280 --> 01:01:13,760 - [İdil nefes verir] - [müzik azalarak biter] 1137 01:01:13,880 --> 01:01:16,280 Sanıyorum ben böyle sahnelerin insanı değilim. 1138 01:01:17,400 --> 01:01:19,120 - [oflar] - [hafif tempolu müzik çalar] 1139 01:01:19,520 --> 01:01:20,760 Olmadı, yapamadım. 1140 01:01:21,320 --> 01:01:25,360 İsabet olmuş bu kıyafette seni ciddiye almakta zorlanabilirdi. 1141 01:01:25,840 --> 01:01:27,080 Niye öyle diyorsun ya? 1142 01:01:27,400 --> 01:01:28,960 Bu en sevdiği elbisemdi. 1143 01:01:29,040 --> 01:01:30,720 Üzerimde bunu gördüğünde böyle 1144 01:01:30,800 --> 01:01:33,000 aklı başından falan gidiyormuş, öyle derdi. 1145 01:01:36,400 --> 01:01:37,400 Tabii ya. 1146 01:01:37,960 --> 01:01:42,640 Biz hiçbir eski sevgilisini ikna edemedik. Ama elimizde hâlâ bir eski sevgili var. 1147 01:01:43,520 --> 01:01:46,480 Hem de bize yardım etmek için elinden gelen her şeyi yapar. 1148 01:01:47,040 --> 01:01:48,040 Kimmiş o? 1149 01:01:49,080 --> 01:01:50,080 Ben. 1150 01:01:52,600 --> 01:01:54,920 Beni nasıl eski sevgilisiyle aldattıysa 1151 01:01:55,480 --> 01:01:57,160 Seçil'i de benimle aldatabilir. 1152 01:02:02,160 --> 01:02:03,600 - [nefes verir] - [hafif tempolu müzik çalar] 1153 01:02:04,000 --> 01:02:06,280 Siz hiç iyi bir şey için kötülük yaptınız mı? 1154 01:02:07,880 --> 01:02:09,200 Ben birazdan yapacağım. 1155 01:02:13,400 --> 01:02:14,480 [hafif tempolu müzik durur] 1156 01:02:14,560 --> 01:02:16,720 [bar ortam sesi] 1157 01:02:17,000 --> 01:02:18,840 [sakin müzik çalar] 1158 01:02:19,680 --> 01:02:22,160 Evet, konuşmamız lazım dedin, geldim. 1159 01:02:22,840 --> 01:02:23,840 Dinliyorum. 1160 01:02:27,640 --> 01:02:28,640 [boğazını temizler] 1161 01:02:29,640 --> 01:02:32,080 İstersen şöyle yapabiliriz. 1162 01:02:32,640 --> 01:02:35,640 Daha rahat konuşabileceğimiz bir yere geçebiliriz. Ne dersin? 1163 01:02:36,560 --> 01:02:37,640 [alaycı bir şekilde güler] 1164 01:02:40,520 --> 01:02:41,600 Öyle mi dersin? 1165 01:02:42,760 --> 01:02:43,760 Hadi. 1166 01:02:45,280 --> 01:02:48,240 Hadi Kerem, yapabilirsin. Senin olayın bu oğlum. 1167 01:02:48,640 --> 01:02:50,440 Hata yapmak, hadi. 1168 01:02:53,760 --> 01:02:57,560 Daha neler derim bir bilsen, şaşırırsın. 1169 01:02:58,400 --> 01:03:00,000 Beni şaşırtmak zordur ama. 1170 01:03:01,360 --> 01:03:04,000 Zor olsun, hallederiz. 1171 01:03:05,400 --> 01:03:07,160 Yeter ki imkânsız olmasın. 1172 01:03:07,720 --> 01:03:08,720 Bak sen. 1173 01:03:11,160 --> 01:03:12,600 O zaman şaşırt bakalım. 1174 01:03:27,000 --> 01:03:29,000 [Kerem kısık sesle güler] 1175 01:03:31,120 --> 01:03:33,280 [Kerem] Ama sana beni şaşırtmak zor demiştim. 1176 01:03:34,680 --> 01:03:37,240 Ama bak, gerçi bu kadarına şaşırdım doğrusu. 1177 01:03:38,520 --> 01:03:40,120 En sevdiğim elbisen, 1178 01:03:42,200 --> 01:03:44,280 çilek kokulu rujun. 1179 01:03:44,960 --> 01:03:47,600 Ve sen her şeyinle benim için gelmişsin bu gece. 1180 01:03:49,440 --> 01:03:50,440 E? 1181 01:03:50,960 --> 01:03:52,080 Kamera nerede? 1182 01:03:53,440 --> 01:03:54,880 [Kerem] Nereye doğru el sallıyoruz? 1183 01:03:57,680 --> 01:03:58,800 Hayır. 1184 01:03:59,680 --> 01:04:03,480 Yani bu kadar organizasyon yapıp ölümsüzleştirmek istemedin mi? 1185 01:04:05,680 --> 01:04:08,760 Kamera yoksa nasıl göstereceksin Seçil'e aldatma anını? 1186 01:04:09,560 --> 01:04:11,080 Bak ben sana söyleyeyim. 1187 01:04:12,120 --> 01:04:13,520 O iş lafınla olmaz. 1188 01:04:15,240 --> 01:04:17,040 Çünkü Seçil bana çok âşık. 1189 01:04:19,280 --> 01:04:21,000 Senden nefret ediyorum. 1190 01:04:21,240 --> 01:04:22,360 [Kerem] Onu biliyorum. 1191 01:04:23,760 --> 01:04:24,800 [Kerem] Ah… 1192 01:04:25,720 --> 01:04:29,520 Onu o gözlerinde gördüğüm nefret sayesinde düşmedim zaten tuzağına. 1193 01:04:31,600 --> 01:04:35,880 Giyinmiş, hazırlanmışsın, cümleler seçmişsin. 1194 01:04:38,240 --> 01:04:41,000 Bak İdil, yapma. 1195 01:04:42,920 --> 01:04:47,200 Bu yapmaya çalıştığınız şey var ya, sen ve o arkadaşların, yapmayın. 1196 01:04:47,680 --> 01:04:49,440 Çünkü başaramayacaksınız. 1197 01:04:50,480 --> 01:04:51,880 Seçil bana çok âşık. 1198 01:04:52,160 --> 01:04:54,560 Çünkü senin nasıl bir şerefsiz olduğunu bilmiyor. 1199 01:04:55,200 --> 01:04:57,120 Biliyor, yani bilmiyor. 1200 01:04:58,520 --> 01:04:59,720 Ve öğrenemeyecek de. 1201 01:05:00,680 --> 01:05:02,600 O yüzden bence boşa çabalamayın. 1202 01:05:03,680 --> 01:05:04,680 Tamam? 1203 01:05:08,400 --> 01:05:09,680 Allah kahretsin! 1204 01:05:12,200 --> 01:05:13,240 [nefes sesi] 1205 01:05:15,720 --> 01:05:17,680 - [bardak sesi] - [Yiğit] Ne oldu, nereye gidiyor bu? 1206 01:05:18,520 --> 01:05:20,480 [duygusal müzik çalar] 1207 01:05:20,840 --> 01:05:24,320 Anladı. Şeytanın erkek şubesi anladı. 1208 01:05:24,440 --> 01:05:26,040 Tamam ya, bir sakin ol. 1209 01:05:26,280 --> 01:05:27,680 Bir sakin ol önce. 1210 01:05:28,120 --> 01:05:29,400 Pardon, bakar mısın? 1211 01:05:29,480 --> 01:05:30,840 [İdil'in nefes sesleri] 1212 01:05:31,280 --> 01:05:32,440 Çok iyi gidiyordun. 1213 01:05:33,840 --> 01:05:36,200 Çok iyi gidiyordum. Evet, çok iyi gidiyordum. 1214 01:05:36,320 --> 01:05:39,840 Ama gözlerin yalanı yok Yiğitçiğim. Gözlerin yalanı yok. 1215 01:05:39,920 --> 01:05:41,200 Gözlerimden anladı. 1216 01:05:41,920 --> 01:05:43,760 [İdil iç çekerek] Beni lütfen yalnız bırakır mısın? 1217 01:05:43,840 --> 01:05:45,520 Ben kendimle kalmak istiyorum. 1218 01:05:45,680 --> 01:05:47,560 Hayır canım, onu yapamıyoruz yalnız. 1219 01:05:47,760 --> 01:05:50,080 Yiğit, lütfen. 1220 01:05:50,440 --> 01:05:51,960 Yalnız kalmak istiyorum. 1221 01:05:52,280 --> 01:05:54,440 Hayatım, seni bu şekilde yalnız bırakamam. 1222 01:05:54,600 --> 01:06:00,400 Yiğit, benim bu rezaleti atlatabilmem için biraz kendimle baş başa kalmam gerekiyor. 1223 01:06:00,480 --> 01:06:02,840 Yalnız kalmam gerekiyor. Gider misin lütfen? 1224 01:06:07,280 --> 01:06:08,320 [bardak sesi] 1225 01:06:11,960 --> 01:06:13,120 [öksürür] 1226 01:06:19,240 --> 01:06:23,240 Senin becerebildiğin tek bir şey var mıydı ya? 1227 01:06:24,960 --> 01:06:26,040 [eşya sesleri] 1228 01:06:27,120 --> 01:06:28,120 Tek bir şey? 1229 01:06:31,040 --> 01:06:33,520 Bir numarasın. Plaketliksin vallahi. 1230 01:06:34,040 --> 01:06:38,360 Her şeyin içine etmekte bir numarasın ya. 1231 01:06:39,040 --> 01:06:40,920 Bir numarasın, plaketliksin. 1232 01:06:43,880 --> 01:06:45,640 [nefes sesi] 1233 01:06:47,680 --> 01:06:48,680 İdil? 1234 01:06:49,920 --> 01:06:50,960 [Ömer] İyi misin sen? 1235 01:06:54,360 --> 01:06:56,400 [romantik müzik çalar] 1236 01:06:59,040 --> 01:07:00,040 Tabii ya. 1237 01:07:00,880 --> 01:07:05,200 Kardeşini koruduğu andan beri, ergen gibi etkilendim adamdan. 1238 01:07:06,640 --> 01:07:10,400 Şimdi zihnim, bilinçaltım böyle sıkıntılı anlarımda 1239 01:07:11,640 --> 01:07:13,120 seninle hayaller kuruyor. 1240 01:07:13,840 --> 01:07:15,000 Şş! 1241 01:07:17,040 --> 01:07:18,120 Bak, 1242 01:07:18,800 --> 01:07:24,160 şimdi şu an yeni heyecanların hayali için hiç doğru zaman değil. 1243 01:07:25,400 --> 01:07:26,400 [İdil] Tamam mı? 1244 01:07:26,840 --> 01:07:28,120 Sen şimdi git. 1245 01:07:28,600 --> 01:07:30,680 Ben kendimle bir iki kavga edeyim. 1246 01:07:31,640 --> 01:07:33,240 Sonra seni yine çağırırım. 1247 01:07:37,600 --> 01:07:38,600 İdil. 1248 01:07:41,400 --> 01:07:43,160 İdil, iyi misin? Kendinde misin? 1249 01:07:47,640 --> 01:07:49,640 İyi misin mi dedin sen bana? 1250 01:07:55,040 --> 01:07:57,600 Allah'ım hayal kurmayı bile unutmuşum ya. 1251 01:07:58,480 --> 01:08:00,480 Hayal kurmayı bile unutmuşum. 1252 01:08:01,640 --> 01:08:04,080 [İdil] Ben zihnimde seninle flört ediyorum. 1253 01:08:06,200 --> 01:08:08,240 Ama sen bana iyi misin diyorsun. 1254 01:08:09,520 --> 01:08:12,280 Hayalimde bile iltifat almayı hak etmiyorum. 1255 01:08:18,400 --> 01:08:20,600 [İdil iç çekerek] Oysa bak şu an… 1256 01:08:22,880 --> 01:08:26,480 Şu an benim ne kadar değerli olduğum, 1257 01:08:27,760 --> 01:08:30,280 her şeyin en iyisine, 1258 01:08:31,120 --> 01:08:34,440 en güzeline layık olduğumu söylemeliydin mesela. 1259 01:08:34,960 --> 01:08:36,840 Bunları söylemeliydin. 1260 01:08:40,560 --> 01:08:46,880 Mesela gözlerimin ne kadar güzel olduğu ile başlayabilirsin iltifatlarına. 1261 01:08:49,240 --> 01:08:50,200 Öyle zaten. 1262 01:08:50,320 --> 01:08:51,320 [romantik müzik çalar] 1263 01:08:51,400 --> 01:08:52,520 Gözlerin çok güzel. 1264 01:08:52,920 --> 01:08:54,160 [güler] 1265 01:08:54,720 --> 01:08:57,000 Doğru yoldasın. 1266 01:08:58,000 --> 01:09:00,480 Mesela, böyle bu eli tutup… 1267 01:09:02,800 --> 01:09:04,080 [nefes sesi] 1268 01:09:12,760 --> 01:09:14,680 Şş, bak. 1269 01:09:15,320 --> 01:09:16,320 Yok. 1270 01:09:16,600 --> 01:09:17,840 Yok, yok. 1271 01:09:19,400 --> 01:09:21,840 Kesinlikle şimdi olmaz. Tamam mı? 1272 01:09:22,080 --> 01:09:24,280 Ben buraya ne için geldiğimi unutmamalıyım. 1273 01:09:24,360 --> 01:09:26,120 Ne için geldiysem onu yapacağım. 1274 01:09:28,560 --> 01:09:29,840 Sen şimdi git. 1275 01:09:30,680 --> 01:09:32,160 [İdil] Ben bu gece böyle 1276 01:09:33,320 --> 01:09:35,800 seni hayal edip vakit kaybetmemeliyim. 1277 01:09:36,320 --> 01:09:39,400 Sen git. Ben kendime bir iki hakaret edeyim. 1278 01:09:40,360 --> 01:09:42,280 Sonra seni yine çağıracağım. 1279 01:10:02,640 --> 01:10:04,120 Bir de kibar. 1280 01:10:08,600 --> 01:10:09,920 [nefes sesi] 1281 01:10:13,120 --> 01:10:14,240 [kısık sesle güler] 1282 01:10:25,080 --> 01:10:26,120 [Kerem] İdil. 1283 01:10:26,960 --> 01:10:28,920 [zil ses efekti] 1284 01:10:30,600 --> 01:10:31,600 İdil. 1285 01:10:32,720 --> 01:10:34,160 Senin tipini… 1286 01:10:34,600 --> 01:10:36,000 Üf! Git! 1287 01:10:36,200 --> 01:10:37,920 [hafif tempolu müzik çalar] 1288 01:10:40,880 --> 01:10:42,600 [nefes sesi] 1289 01:10:51,080 --> 01:10:52,080 Eyvah! 1290 01:10:56,000 --> 01:10:57,720 Yanlış kişiyi ayartmışım. 1291 01:10:58,960 --> 01:11:00,120 [oflar] 1292 01:11:00,280 --> 01:11:01,400 Kahretsin! 1293 01:11:03,720 --> 01:11:05,240 [nefes sesi] 1294 01:11:05,880 --> 01:11:09,040 Sabahları o kadar kötü mü görünüyorum ya? 1295 01:11:12,520 --> 01:11:14,160 Kaçmaya çalıştığına göre 1296 01:11:15,440 --> 01:11:17,400 yüzüne bile bakılmayacak hâldeyim, öyle mi? 1297 01:11:18,240 --> 01:11:19,760 Yok, estağfurullah. 1298 01:11:21,160 --> 01:11:22,280 Yani şey… 1299 01:11:22,560 --> 01:11:27,760 Ben dün gece biraz şey yapınca, algılar falan da gitti tabii. 1300 01:11:28,640 --> 01:11:31,320 Odaları karıştırmışım yani. Burada da her yer birbirine benziyor. 1301 01:11:31,400 --> 01:11:33,680 Ayrıca sizin kapınızın bir kilidi olmaz mı ya? 1302 01:11:34,000 --> 01:11:35,960 Yani benim yerime hırsız girseydi ne olacaktı? 1303 01:11:36,040 --> 01:11:38,760 Bütün evi, her şeyi toplayıp çoktan gitmişti. 1304 01:11:38,960 --> 01:11:41,840 Yani biz burada hiç güvende değiliz. Kim verecek bunun hesabını? 1305 01:11:42,120 --> 01:11:44,520 Evet, evet. Gerçekten çok haklısın. 1306 01:11:44,880 --> 01:11:47,640 Şey, biz nasıl affettirebiliriz kendimizi size? 1307 01:11:49,120 --> 01:11:50,200 [duraksayarak] E… 1308 01:11:50,320 --> 01:11:51,680 [hafif tempolu müzik devam eder] 1309 01:11:52,120 --> 01:11:54,920 Ben aslında cümleye özür dilemek için girmiştim 1310 01:11:55,120 --> 01:11:57,120 ama aynı yerden çıkamadım galiba. 1311 01:11:58,240 --> 01:11:59,640 Ben niye böyleyim ya? 1312 01:11:59,920 --> 01:12:02,840 Ya birine moral vermek için başladığım cümlenin sonunda hakaret ediyorum 1313 01:12:02,920 --> 01:12:06,520 ya da ayrılık konuşması diye gittiğim cümlenin sonunda evlenme teklif ediyorum. 1314 01:12:06,600 --> 01:12:07,840 Yapıyorum böyle şeyler. 1315 01:12:07,920 --> 01:12:08,920 Nasıl? 1316 01:12:10,480 --> 01:12:11,480 Nasıl? 1317 01:12:12,680 --> 01:12:15,120 [tempolu müzik çalar] 1318 01:12:16,040 --> 01:12:18,160 Ben bunları kendi kendime konuştum değil mi? 1319 01:12:18,480 --> 01:12:20,080 [İdil] Yani yaparım ben öyle bazen. 1320 01:12:20,760 --> 01:12:21,960 Kişisel hasbihâl. 1321 01:12:23,200 --> 01:12:24,200 Kahve? 1322 01:12:27,080 --> 01:12:30,440 Tamam, tamam, sen sade bir kahve içsen iyi olacak. 1323 01:12:34,000 --> 01:12:36,800 Tam 30 saniyede 30 farklı şekilde rezil ettim kendimi. 1324 01:12:36,960 --> 01:12:38,600 Ve o sadece gülümsedi. 1325 01:12:38,880 --> 01:12:40,360 Bu adam gerçek mi? 1326 01:12:40,640 --> 01:12:43,680 Hayır, hayır bak bu asılma sorusu, cümlesi falan değil. 1327 01:12:44,960 --> 01:12:46,720 Ben hayal mi kuruyorum şu an? 1328 01:12:57,640 --> 01:12:59,040 [tempolu müzik durur] 1329 01:13:00,880 --> 01:13:04,640 Ya kusura bakma, benim kafam biraz… 1330 01:13:04,720 --> 01:13:05,840 Şş, tamam. 1331 01:13:06,960 --> 01:13:08,440 Açıklama yapmak zorunda değilsin. 1332 01:13:08,960 --> 01:13:11,560 Yani olur bazen, değil mi? Saçmalarız. 1333 01:13:12,360 --> 01:13:13,360 Hı. 1334 01:13:13,440 --> 01:13:14,960 [kuş sesleri] 1335 01:13:15,120 --> 01:13:16,880 Sen bir de anlayışlısın. 1336 01:13:18,520 --> 01:13:19,520 Yok, yok. 1337 01:13:19,800 --> 01:13:21,080 Yok, tamam, anladım ben seni. 1338 01:13:21,200 --> 01:13:24,440 Sen, sen kesin hayalsin. 1339 01:13:25,480 --> 01:13:29,360 Çünkü ben böyle ne zaman gerçeklerden boğulsam, hayallere kaçarım. 1340 01:13:30,120 --> 01:13:33,360 Sen de kesin benim eskiden okuduğum romanlardan bir karaktersin, 1341 01:13:33,440 --> 01:13:34,600 öylesin, değil mi? 1342 01:13:35,200 --> 01:13:37,080 Kesin, tamam anladım ben seni, tamam. 1343 01:13:41,440 --> 01:13:42,920 [tempolu müzik çalar] 1344 01:13:43,000 --> 01:13:44,000 Kerem puştu! 1345 01:13:50,080 --> 01:13:52,240 Allah'ım bu hayal değil, düpedüz gerçek. 1346 01:13:52,480 --> 01:13:55,320 Ben düpedüz rezil ettim ya kendimi, rezil ettim. 1347 01:14:04,240 --> 01:14:07,160 Benim bir üstümü başımı, saç çekidüzen falan… 1348 01:14:07,360 --> 01:14:08,360 [İdil] Sağ ol. 1349 01:14:14,840 --> 01:14:17,280 Kalk! Şşş! Kalk çabuk, kalk kalk! 1350 01:14:17,360 --> 01:14:19,400 Kalksana ya, kalk uyan, hadi! 1351 01:14:19,920 --> 01:14:20,960 Ne oluyor be? 1352 01:14:21,560 --> 01:14:24,400 Arkadaşın geceden beri kim bilir kaç farklı şekilde rezil oluyor 1353 01:14:24,480 --> 01:14:27,200 ama sen burada götünü devirmiş bir şekilde yatıp uyuyorsun. 1354 01:14:27,600 --> 01:14:29,520 Çabuk bana moral konuşması yap, hadi! 1355 01:14:29,640 --> 01:14:31,200 Konu ne? Anlamadım. 1356 01:14:31,320 --> 01:14:34,720 Ya, sakinleşemiyorum! Anlamıyor musun? 1357 01:14:34,800 --> 01:14:36,080 Ya beni, beni İdil'i, 1358 01:14:36,160 --> 01:14:40,680 şu an adamın, zekâ seviyesi düşük biri olarak gördüğüne adım kadar eminim. 1359 01:14:40,880 --> 01:14:43,200 Ya adamın odasına girmişim, tamam mı? 1360 01:14:43,520 --> 01:14:47,280 Ve o beni kovmak yerine üstümü örtmüş. Ya beni resmen, 1361 01:14:48,000 --> 01:14:50,800 kişiliği yetersiz, bakıma muhtaç biri olarak görüyor ya. 1362 01:14:50,920 --> 01:14:53,800 Adım kadar eminim buna, yoksa benimle niye uğraşsın? 1363 01:14:56,040 --> 01:14:59,440 Tatlım, neden olacak? Çünkü senden hoşlanıyor olabilir mi? 1364 01:15:04,360 --> 01:15:07,280 Tamam, biz şimdi bu konuyu kapatalım. 1365 01:15:08,000 --> 01:15:09,320 Asıl konumuza dönelim. 1366 01:15:10,480 --> 01:15:12,920 [İdil] Ömer, Seçil'in abisi. Biz bu konuyu kapatıyoruz. 1367 01:15:13,000 --> 01:15:14,720 Ömer, Seçil'in abisi, bu kadar. 1368 01:15:17,000 --> 01:15:18,760 Sen bilirsin. Sustuk. 1369 01:15:21,760 --> 01:15:22,880 Yalnız var ya, 1370 01:15:23,080 --> 01:15:26,520 geldiğimden beri yerimi yadırgadığım için gram uyuyamamıştım. 1371 01:15:27,520 --> 01:15:30,440 Adamın koltuğunda sabaha kadar resmen bayılmışım. 1372 01:15:30,520 --> 01:15:33,400 Mışıl mışıl uyumuşum. O kadar güzel uyumuşum ki. 1373 01:15:35,680 --> 01:15:39,000 İnsan uyanmak istediği kişinin yanında mışıl mışıl uyurmuş. 1374 01:15:42,800 --> 01:15:44,000 [Yiğit güler] 1375 01:15:45,040 --> 01:15:48,280 Ben size bu konu kapandı demedim mi? Ne uzatıyorsunuz? 1376 01:15:48,560 --> 01:15:51,040 - Tamam, yeter. - Tamam, konuyu kapatıyoruz. 1377 01:15:51,400 --> 01:15:52,720 Ben konu açıyorum. 1378 01:15:53,040 --> 01:15:56,000 Arkadaşlar, şimdi bir durum muhasebesi yapmamız gerekiyor. 1379 01:15:56,520 --> 01:15:57,960 Şu anda kaldığımız yer neresi? 1380 01:15:58,120 --> 01:16:02,400 Şu an kaldığımız yer tam olarak şurası. Seçil, Kerem'e deli gibi âşık. 1381 01:16:02,640 --> 01:16:05,720 [İdil] Aşk gözü kör bir cahildir. O yüzden gerçekleri göremiyor. 1382 01:16:05,920 --> 01:16:07,840 Biz de bırakacağız. Seçil kendi yaşayıp 1383 01:16:07,920 --> 01:16:11,080 Kerem'in nasıl bir şerefsiz olduğunu görecek. 1384 01:16:11,800 --> 01:16:13,440 Ve kazanan Kerem olacak. 1385 01:16:13,920 --> 01:16:14,960 Ne yapalım? 1386 01:16:15,360 --> 01:16:18,720 Yani nikâhta nikâh memuru bize sormayacak ki, evet ya da hayır diye. 1387 01:16:18,800 --> 01:16:21,800 Seçil'e soracak. Evet ya da hayır diyecek kişi de o. 1388 01:16:26,000 --> 01:16:27,000 Yanlış. 1389 01:16:28,640 --> 01:16:33,000 Nikâhtan önce, evet ya da hayır diyecek başkaları da var. 1390 01:16:34,040 --> 01:16:35,400 Aileler. 1391 01:16:39,160 --> 01:16:41,480 Haksız olduğun herhangi bir şey var mı Yiğitçiğim? 1392 01:16:42,880 --> 01:16:44,160 Yiğitçiğim derken? 1393 01:16:44,840 --> 01:16:47,000 Tabii sonuçta biz takım olduğumuz için 1394 01:16:47,080 --> 01:16:51,240 Yiğit arkadaşımız da bu şeyler olabildiği gibi, olduğundan da 1395 01:16:51,320 --> 01:16:54,440 günümüzün konjonktüründe böyle zıt kutuplar da oluyor. 1396 01:16:54,520 --> 01:16:56,720 Zıt kutuplarla alakalı o. 1397 01:16:59,640 --> 01:17:02,320 [oflayarak] Ya siz ne konuşuyorsunuz? 1398 01:17:02,440 --> 01:17:04,080 Tamam bırakın fingirdemeyi, hadi. 1399 01:17:04,160 --> 01:17:07,360 Şimdi, evlilik iki kişilik bir eylem gibi görünse de 1400 01:17:07,440 --> 01:17:10,160 aslında ailelerin birlikteliğidir, doğru mu? 1401 01:17:10,280 --> 01:17:11,640 - [hafif tempolu müzik çalar] - Doğru. 1402 01:17:12,000 --> 01:17:16,000 Madem Seçil'in gözü aşktan kör olmuş vaziyette, 1403 01:17:16,080 --> 01:17:19,200 o zaman biz de gerçekleri ailesine gösteririz. 1404 01:17:19,440 --> 01:17:22,480 Ömer ve Cahide hayır derse bu iş biter. 1405 01:17:23,680 --> 01:17:26,280 Sen diyorsun ki biz yanlış ata oynadık. 1406 01:17:27,160 --> 01:17:29,280 Seçil'in ailesine oynamalıydık. 1407 01:17:30,000 --> 01:17:32,160 - Aynen. - [İdil] Tabii ya. 1408 01:17:32,280 --> 01:17:36,240 Ömer zaten Kerem'in bir açığını, hatasını aramıştı ama bulamamıştı. 1409 01:17:40,880 --> 01:17:42,000 İşte budur. 1410 01:17:43,600 --> 01:17:44,680 [Ömer] Tamam, tamam. 1411 01:17:44,760 --> 01:17:46,960 Onayım olduğunu söyle siparişi hızlandırsınlar. 1412 01:17:47,120 --> 01:17:48,360 Tamam? Teşekkürler. 1413 01:17:49,000 --> 01:17:51,040 - [Ömer] Selam. - [İdil] Selam. 1414 01:17:51,560 --> 01:17:53,320 - Nasılsın? - Sarhoş değilim ben. 1415 01:17:53,600 --> 01:17:57,480 Tamam, tamam. Sarhoşsun demedim. Yani nasılsın, onu merak ettim sadece. 1416 01:17:59,120 --> 01:18:01,640 - Ayıkken mi, sarhoşken mi? - Ayıkken. 1417 01:18:02,200 --> 01:18:03,440 Sarhoş hâlini gördüm. 1418 01:18:04,400 --> 01:18:05,400 Rezildim değil mi? 1419 01:18:05,480 --> 01:18:07,160 Hayır, hayır. Çok tatlıydın. 1420 01:18:10,280 --> 01:18:11,280 [Ömer duraksayarak] E… 1421 01:18:11,360 --> 01:18:12,640 [nefes sesi] 1422 01:18:13,200 --> 01:18:14,520 Prova yok galiba bugün. 1423 01:18:14,840 --> 01:18:17,960 Yok. Off günüm, ben de biraz etrafın tadını çıkarayım dedim. 1424 01:18:18,080 --> 01:18:20,280 Onun için de kalktın fabrikaya geldin. 1425 01:18:20,880 --> 01:18:22,640 Bilmem, ne yapabilirim ki? 1426 01:18:23,160 --> 01:18:24,280 Çok güzel yerler var. 1427 01:18:26,000 --> 01:18:28,080 - Hadi gidelim buradan. - Tamam. 1428 01:18:28,480 --> 01:18:30,680 [Zeynep Bastık - "Sen Ben" çalar] 1429 01:18:38,080 --> 01:18:40,560 ♪ Tamam, tamam, tamam ♪ 1430 01:18:40,680 --> 01:18:43,120 ♪ Hiç yok diyemem hatam ♪ 1431 01:18:43,400 --> 01:18:45,920 ♪ Ben de herkes kadar ♪ 1432 01:18:46,120 --> 01:18:48,720 ♪ Yalnız ve yanlışım o kadar ♪ 1433 01:18:48,800 --> 01:18:51,480 ♪ Gelir, bulur yine seni ♪ 1434 01:18:51,760 --> 01:18:54,000 ♪ Kalbimin en gizli yeri ♪ 1435 01:18:54,080 --> 01:18:56,880 ♪ Kaçamam asla biliyorum artık ♪ 1436 01:18:57,080 --> 01:19:00,480 ♪ Hepsi sevmek yüzünden ♪ 1437 01:19:02,680 --> 01:19:05,880 ♪ Çok sevmek yüzünden ♪ 1438 01:19:06,040 --> 01:19:07,560 Allah'ım, bana ne oluyor ya? 1439 01:19:08,000 --> 01:19:10,920 Ben buraya Kerem'in gerçek yüzünü göstermeye diye geldim. 1440 01:19:12,680 --> 01:19:16,080 Ama bayağı flörtleşiyoruz yani. 1441 01:19:18,680 --> 01:19:22,720 ♪ Çok sevmek yüzünden ♪ 1442 01:19:24,720 --> 01:19:26,200 ♪ Sen, ben ♪ 1443 01:19:27,240 --> 01:19:29,880 [şaşırarak] Siz? 1444 01:19:32,360 --> 01:19:33,360 Otur. 1445 01:19:33,440 --> 01:19:35,120 [kuş sesleri] 1446 01:19:42,840 --> 01:19:43,840 Otur. 1447 01:19:49,440 --> 01:19:51,120 Ne istiyorsun torunumdan? 1448 01:19:52,680 --> 01:19:53,680 Nasıl? 1449 01:19:53,840 --> 01:19:56,000 Neden Ömer'in etrafındasın? 1450 01:19:57,000 --> 01:19:58,200 O torununuz. 1451 01:19:58,680 --> 01:20:00,880 Yani bir yanlış anlaşılma var sanırım. Ben Seçil Hanım… 1452 01:20:00,960 --> 01:20:03,400 Seçil'in gelinliğini tasarlıyorsun. 1453 01:20:04,040 --> 01:20:05,560 İstanbul'dan geldin. 1454 01:20:06,040 --> 01:20:07,480 Çok yeteneklisin. 1455 01:20:08,760 --> 01:20:10,000 Teşekkür ederim. 1456 01:20:11,120 --> 01:20:12,480 Yapabiliyorsan yap. 1457 01:20:15,480 --> 01:20:16,480 Anlamadım? 1458 01:20:18,600 --> 01:20:20,440 Yapabiliyorsan yap 1459 01:20:21,720 --> 01:20:23,600 ama Ömer'e bulaşma. 1460 01:20:25,240 --> 01:20:27,960 Cahide Hanım, yalnız ben hâlâ anlayamıyorum. 1461 01:20:29,200 --> 01:20:31,400 Kerem'le Seçil'i ayırmaya geldin. 1462 01:20:32,600 --> 01:20:34,240 Kerem'in eski sevgilisisin. 1463 01:20:34,320 --> 01:20:35,440 [duygusal müzik çalar] 1464 01:20:35,560 --> 01:20:40,200 Evime yolladığın o garip adam, oteldeki iki tuhaf kız. 1465 01:20:40,800 --> 01:20:41,960 [güler] 1466 01:20:42,160 --> 01:20:44,000 Saçma bir çetesiniz. 1467 01:20:47,400 --> 01:20:48,800 Yapabiliyorsan yap. 1468 01:20:50,160 --> 01:20:53,720 İçimdeki ses, Kerem'in beş para etmez biri olduğunu söylüyor. 1469 01:20:54,360 --> 01:20:56,280 Ama elimde bir nedenim yok. 1470 01:20:57,080 --> 01:21:00,280 Senin varsa meydan senin. 1471 01:21:02,440 --> 01:21:05,120 Günlerdir ne yapacağını merak ediyorum ama 1472 01:21:05,840 --> 01:21:08,400 gördüğüm kadarıyla işini iyi yapamıyorsun. 1473 01:21:08,960 --> 01:21:11,040 Siz neden söylemiyorsunuz peki? 1474 01:21:11,400 --> 01:21:13,080 Seçil size hayır diyemez. 1475 01:21:13,840 --> 01:21:14,960 Evet, diyemez. 1476 01:21:15,360 --> 01:21:17,320 Şimdi hayır dersem bu iş bozulur. 1477 01:21:18,760 --> 01:21:21,520 Ama torunum benden bir ömür boyu nefret eder. 1478 01:21:23,520 --> 01:21:25,520 Kerem onun içinde bir sızı kalır. 1479 01:21:26,080 --> 01:21:29,160 Babaannesinin açtığı yaranın sızısı. 1480 01:21:31,240 --> 01:21:32,280 Bunu yapamam. 1481 01:21:32,760 --> 01:21:34,440 Sen yapabiliyorsan yap. 1482 01:21:37,600 --> 01:21:39,800 Ama Ömer'den uzak dur. 1483 01:21:41,720 --> 01:21:44,960 Nişanlısını kaybettikten sonra yıllarca kendine gelemedi. 1484 01:21:46,280 --> 01:21:48,480 O tüm bu duyguları yönetemez. 1485 01:21:49,320 --> 01:21:51,000 Ondan uzak duracaksın. 1486 01:21:51,800 --> 01:21:54,720 Yoksa Seçil neden burada olduğunu öğrenir. 1487 01:21:55,200 --> 01:21:56,320 Cahide Hanım… 1488 01:21:59,640 --> 01:22:01,400 Nişanlısını kaybetti dediniz. 1489 01:22:04,120 --> 01:22:05,120 Nasıl oldu? 1490 01:22:06,840 --> 01:22:08,080 Trafik kazası. 1491 01:22:11,600 --> 01:22:13,560 Arabayı Ömer kullanıyordu. 1492 01:22:28,800 --> 01:22:30,000 Ciğerim söndü. 1493 01:22:30,800 --> 01:22:32,720 [duygusal müzik çalar] 1494 01:22:33,480 --> 01:22:35,000 Demek bu yüzdenmiş. 1495 01:22:36,640 --> 01:22:38,440 İlk karşılaştığımızda da. 1496 01:22:42,480 --> 01:22:44,240 Ben ona neler dedim ya. 1497 01:22:44,960 --> 01:22:45,960 Neler dedim. 1498 01:22:49,600 --> 01:22:50,880 [burnunu çeker] 1499 01:22:52,480 --> 01:22:53,520 [nefes verir] 1500 01:22:56,120 --> 01:22:58,200 [kapı tıklanır] 1501 01:22:59,400 --> 01:23:00,400 [kapı kapanır] 1502 01:23:08,720 --> 01:23:11,200 [duygusal müzik çalar] 1503 01:23:27,520 --> 01:23:28,560 Özür dilerim. 1504 01:23:33,000 --> 01:23:34,160 Ben bilmiyordum. 1505 01:23:55,200 --> 01:23:56,880 Ben gitsem iyi olacak. 1506 01:24:00,840 --> 01:24:03,440 Niye kolumdan tutup "Gitme, kal, kadınım ol" demiyor ki? 1507 01:24:12,880 --> 01:24:14,680 [tempolu müzik çalar] 1508 01:24:24,560 --> 01:24:26,440 Şş! Bakma öyle! 1509 01:24:48,160 --> 01:24:50,360 Hayatım, oturma düzenine bakmak ister misin? 1510 01:24:50,440 --> 01:24:52,360 Belki eklemek isteyeceğin birileri olur. 1511 01:24:52,520 --> 01:24:54,440 Yok hayatım, herkesi tanıyorsun zaten. 1512 01:24:54,800 --> 01:24:58,280 Aşkım tamam, herkesi tanıyorum da hani uzaktan akraban falan. 1513 01:25:00,600 --> 01:25:01,600 Akrabam yok. 1514 01:25:03,920 --> 01:25:07,280 Yani bir amcam vardı, o da rahmetli oldu zaten. 1515 01:25:07,600 --> 01:25:09,280 Annem desen tek çocuk. 1516 01:25:09,760 --> 01:25:11,880 [kuş sesleri] 1517 01:25:13,800 --> 01:25:14,800 Peki kuzen? 1518 01:25:17,240 --> 01:25:18,680 - [çatal sesi] - [çiğneme sesi] 1519 01:25:19,000 --> 01:25:20,000 Yok. 1520 01:25:21,920 --> 01:25:22,960 [tabak sesi] 1521 01:25:23,487 --> 01:25:25,000 - Ne demek kuzenim yok? - [tempolu müzik çalar] 1522 01:25:25,120 --> 01:25:26,280 O ayda bir evinde takıldığın, 1523 01:25:26,360 --> 01:25:29,000 yok sevgilisinden ayrılmış, yok işten çıkmış diye 1524 01:25:29,080 --> 01:25:30,720 evine gittiğin kız kimdi? 1525 01:25:31,080 --> 01:25:32,080 Mine! 1526 01:25:32,880 --> 01:25:36,360 Ulan şerefsiz, o da mı yalandı? Beni onunla da mı aldattın? 1527 01:25:37,120 --> 01:25:39,480 Hadi ben kesmedim, bu kızı da mı onunla aldattın? 1528 01:25:41,360 --> 01:25:43,320 [iç çekerek] Tabii ya. 1529 01:25:45,160 --> 01:25:46,520 Bir sorun mu var? 1530 01:25:48,680 --> 01:25:53,240 Yok yok, hiçbir sorun yok. Aksine her şey yolunda. 1531 01:25:53,480 --> 01:25:56,840 Ama sadece benim küçük bir işim çıktı. Size afiyet olsun. 1532 01:26:00,680 --> 01:26:03,520 [ayak sesleri] 1533 01:26:05,480 --> 01:26:07,720 [ortam sesi] 1534 01:26:11,800 --> 01:26:13,560 Ne oldu? Anlatsana. 1535 01:26:13,840 --> 01:26:16,200 [İdil] Ne oldu, ne oldu? Ben anlatayım size ne oldu. 1536 01:26:16,440 --> 01:26:18,680 Kuzeni falan yokmuş. O Mine kuzeni değilmiş. 1537 01:26:18,760 --> 01:26:20,360 Yani beni Mine'yle de aldatmış. 1538 01:26:20,440 --> 01:26:22,760 Yani şu an Seçil'i de Mine'yle aldatıyor. 1539 01:26:22,880 --> 01:26:25,280 Bu bayağı su katılmamış orospu çocuğu. 1540 01:26:27,520 --> 01:26:28,800 Tam olarak öyle. 1541 01:26:29,440 --> 01:26:32,360 Ama sen buna mutlusun çünkü… 1542 01:26:32,800 --> 01:26:34,440 Çünkü hayat ne tuhaf değil mi? 1543 01:26:34,520 --> 01:26:36,520 Geçmişteki en kötü deneyimimiz, 1544 01:26:36,600 --> 01:26:40,000 şu an bizi en mutlu eden şey olabiliyor. Hayat işte. 1545 01:26:40,160 --> 01:26:42,880 [alkış sesi] 1546 01:26:47,120 --> 01:26:48,640 - Sanem, - [Sanem] Hı? 1547 01:26:49,000 --> 01:26:50,200 Zeynep. 1548 01:26:52,480 --> 01:26:54,320 Siz çetesiniz, ha? 1549 01:26:55,400 --> 01:26:56,400 Hadi ya. 1550 01:27:05,520 --> 01:27:08,080 Siz beni aşağıda bekleyin. Ben geliyorum. 1551 01:27:08,320 --> 01:27:09,320 Hadi, hadi. 1552 01:27:15,360 --> 01:27:17,000 [ayak sesleri] 1553 01:27:17,200 --> 01:27:18,400 [Kerem iç çeker] 1554 01:27:19,200 --> 01:27:20,680 Ya sen neyi anlamadın? 1555 01:27:22,760 --> 01:27:26,160 Biz ayrıldık ve ben seni sevmedim. 1556 01:27:27,720 --> 01:27:29,760 Yani neyi anlamadın da 1557 01:27:29,920 --> 01:27:33,640 bunları böyle kuyruk gibi peşine takıp getirmişsin? 1558 01:27:34,640 --> 01:27:37,400 - Çok zavallı görünüyorsun. - Canım benim. 1559 01:27:37,640 --> 01:27:40,880 Sen de buradan bakınca tam bir pislik gibi görünüyorsun. 1560 01:27:41,120 --> 01:27:42,640 Hatta biliyor musun, böyle 1561 01:27:42,720 --> 01:27:45,880 nereden bakarsan bakayım öyle görünüyorsun. 1562 01:27:45,960 --> 01:27:47,360 - Hı? - Aynen. 1563 01:27:47,560 --> 01:27:49,560 Ve Seçil gibi birini hak etmiyorsun. 1564 01:27:50,040 --> 01:27:52,600 Yani şuna anla, her şey seninle alakalı değil. 1565 01:27:53,640 --> 01:27:55,800 Sen amme hizmeti yapıyorsun. 1566 01:27:56,920 --> 01:28:00,360 Yani bana olan saplantılı aşkınla hiçbir alakası yok, öyle mi? 1567 01:28:00,480 --> 01:28:05,360 Değil sana âşık olmak, senden nefret bile etmiyorum. 1568 01:28:05,520 --> 01:28:09,200 Evet, bu yola çıkarken senden nefret etme duygum vardı. 1569 01:28:09,480 --> 01:28:11,160 Ama şimdi sadece tek isteğim, 1570 01:28:11,240 --> 01:28:14,360 Seçil'in senin gerçek yüzünü görebilmesi, bu kadar. 1571 01:28:14,520 --> 01:28:15,640 - [Kerem] Bu kadar? - Hı. 1572 01:28:16,120 --> 01:28:18,120 Neymiş ya benim gerçek yüzüm, ha? 1573 01:28:18,360 --> 01:28:21,000 [ortam sesi] 1574 01:28:24,840 --> 01:28:25,960 Tam olarak bu. 1575 01:28:27,560 --> 01:28:29,920 [duygusal müzik çalar] 1576 01:28:31,640 --> 01:28:34,000 - Sen beni takip mi ettirdin? - Evet. 1577 01:28:34,640 --> 01:28:36,480 Sen gerçekten kafayı yemişsin. 1578 01:28:37,240 --> 01:28:39,840 - Mine benim kuzenim. - Kuzenin falan değil. 1579 01:28:39,920 --> 01:28:41,800 Bugün kendi ağzınla söyledin. 1580 01:28:41,880 --> 01:28:44,600 Hayat işte, böyle tesadüflerle dolu. 1581 01:28:50,600 --> 01:28:52,320 Tamam, şöyle yapalım. 1582 01:28:52,560 --> 01:28:53,680 [derin bir nefes alır] 1583 01:28:53,760 --> 01:28:55,760 Bunu yapma. Yani bak, 1584 01:28:56,080 --> 01:28:59,800 ben, bak ben gerçekten Seçil'i çok seviyorum. 1585 01:28:59,880 --> 01:29:03,040 Sevseydin aldatmazdın, geç bu hikâyeleri. 1586 01:29:06,080 --> 01:29:07,080 Lütfen. 1587 01:29:09,080 --> 01:29:12,720 Yalvarmam gerekiyorsa yalvarırım ama lütfen bunu yapma. 1588 01:29:12,920 --> 01:29:14,280 Sana inanmıyorum. 1589 01:29:20,000 --> 01:29:23,200 İdil, bak ne istersen yaparım. 1590 01:29:24,120 --> 01:29:25,360 Lütfen bunu yapma. 1591 01:29:27,680 --> 01:29:29,120 Bak, şöyle yapalım. 1592 01:29:29,680 --> 01:29:31,640 Sana bu akşama kadar mühlet. 1593 01:29:32,400 --> 01:29:34,760 Ya insan gibi buradan çekip gidersin 1594 01:29:35,480 --> 01:29:37,120 ya da herkes gerçekleri görür. 1595 01:29:38,000 --> 01:29:39,360 [dışarıdan gelen korna sesi] 1596 01:29:46,280 --> 01:29:47,280 [iç çeker] 1597 01:29:49,080 --> 01:29:51,360 Ya akşama kadar neden zaman verdin ki? 1598 01:29:51,440 --> 01:29:53,680 Git fotoğrafları ver, bitsin gitsin bu iş. 1599 01:29:54,600 --> 01:29:57,040 Aldatıldığını öğrenmesi çok yıkıcı olur. 1600 01:29:57,680 --> 01:29:59,400 Kerem ayrılsın, öyle bitsin. 1601 01:29:59,480 --> 01:30:02,960 En azından evlilikten korktu der, daha az acı çeker. 1602 01:30:03,040 --> 01:30:04,280 [kuş sesleri] 1603 01:30:04,520 --> 01:30:05,520 Hah! 1604 01:30:06,160 --> 01:30:11,200 Bir elin zengin mirasyedi bebesinin psikolojisini düşünmediğimiz kalmıştı. 1605 01:30:11,520 --> 01:30:14,120 O da oldu, hiç eksiksiz, tamam. 1606 01:30:16,000 --> 01:30:18,800 O zaman ben biletleri alıyorum ve akşama dönüyoruz. 1607 01:30:22,200 --> 01:30:23,200 [Sanem] İdil, 1608 01:30:24,880 --> 01:30:26,480 sen iyi misin kuşum? 1609 01:30:27,080 --> 01:30:30,280 Kalıp, gelinliği tasarlamayı düşünmüyorsun herhâlde. 1610 01:30:38,160 --> 01:30:39,160 [Sanem] İdil. 1611 01:30:39,280 --> 01:30:41,560 [kuş sesleri] 1612 01:30:42,000 --> 01:30:43,040 Bırak gitsin. 1613 01:30:47,400 --> 01:30:49,600 Ben… Ben mi anlamadım? 1614 01:30:50,120 --> 01:30:52,880 Biz bunun için gelmedik mi? İstediği bu değil miydi? 1615 01:30:53,080 --> 01:30:54,280 Tam olarak buydu. 1616 01:30:55,280 --> 01:30:56,840 Ama istekler değişiyor. 1617 01:30:57,400 --> 01:31:00,080 Ve o burada başka bir şeyin daha hayalini kurdu. 1618 01:31:05,040 --> 01:31:07,280 [Ömer] Evet, tamam, dediğim gibi yapın onları. 1619 01:31:07,400 --> 01:31:08,440 Tamam o zaman. 1620 01:31:09,560 --> 01:31:10,760 Bu ne güzel sürpriz. 1621 01:31:11,960 --> 01:31:13,360 [öpme sesi] 1622 01:31:14,000 --> 01:31:15,000 [İdil nefeslenir] 1623 01:31:15,800 --> 01:31:19,560 Birkaç bir şey çizdim de onları göstermek için gelmiştim. 1624 01:31:21,520 --> 01:31:23,040 Şöyle bir şey çalıştım. 1625 01:31:24,080 --> 01:31:25,080 Çok güzel. 1626 01:31:28,520 --> 01:31:30,200 Bir de şöyle bir şey var. 1627 01:31:30,880 --> 01:31:32,000 Bu da çok iyi. 1628 01:31:36,720 --> 01:31:37,720 Bir de bu. 1629 01:31:39,320 --> 01:31:40,640 Hım. 1630 01:31:40,720 --> 01:31:43,280 Yani hangisini seçeceğiz şimdi? Hepsi çok güzel. 1631 01:31:48,560 --> 01:31:49,800 Akşam planın var mı? 1632 01:31:50,360 --> 01:31:51,880 [romantik müzik çalar] 1633 01:31:55,040 --> 01:31:57,560 Akşam Kerem şerefsizi defolup gittiğinde, 1634 01:31:58,840 --> 01:32:00,520 gündemin değişeceğini bilmiyor. 1635 01:32:04,160 --> 01:32:05,960 Akşama daha çok var aslında. 1636 01:32:07,480 --> 01:32:09,480 Şimdi bir şeyler yapsak olmaz mı? 1637 01:32:13,360 --> 01:32:14,360 Hadi. 1638 01:32:22,520 --> 01:32:24,320 [araba sesleri] 1639 01:32:27,120 --> 01:32:29,280 Kerem Bey nerede kaldılar acaba? 1640 01:32:30,400 --> 01:32:32,080 Belki de gelmeyecektir. 1641 01:32:35,520 --> 01:32:37,800 [Kerem] Özür dilerim, telefon trafiğim uzun sürdü. 1642 01:32:38,480 --> 01:32:39,480 Hoş geldin. 1643 01:32:39,560 --> 01:32:40,640 [gerilim müziği] 1644 01:32:40,720 --> 01:32:41,760 [öpme sesi] 1645 01:32:43,160 --> 01:32:45,800 [nefes sesi] 1646 01:32:53,920 --> 01:32:55,280 Dediğimi yapmamışsın. 1647 01:32:57,800 --> 01:32:58,920 Çünkü yapamam. 1648 01:33:08,160 --> 01:33:09,160 Peki. 1649 01:33:18,640 --> 01:33:21,040 Benim size söylemek istediğim şeyler var. 1650 01:33:21,760 --> 01:33:24,080 [Kerem iç çeker] 1651 01:33:26,680 --> 01:33:28,440 İdil, saçmalama. 1652 01:33:29,680 --> 01:33:32,440 Saçma olan senin bu akşam buraya gelebilmen. 1653 01:33:34,440 --> 01:33:36,200 Sen ne kadar yüzsüz bir adamsın! 1654 01:33:39,480 --> 01:33:40,480 Kerem? 1655 01:33:41,360 --> 01:33:44,000 Bir tanem, her şeyi anlatacağım ben sana, hiç merak etme. 1656 01:33:44,200 --> 01:33:46,280 İdil, ne oluyor? 1657 01:33:48,640 --> 01:33:51,320 Ömer, çok üzgünüm. 1658 01:33:51,520 --> 01:33:53,040 Gerçekten çok üzgünüm. 1659 01:34:05,640 --> 01:34:08,920 [İdil] Fotoğrafların çekildiği tarih sen düğün hazırlığı yaparken, 1660 01:34:10,240 --> 01:34:11,480 o seni aldatıyordu. 1661 01:34:13,280 --> 01:34:15,000 Tıpkı beni aldattığı gibi. 1662 01:34:15,760 --> 01:34:17,040 [nefes sesi] 1663 01:34:18,480 --> 01:34:20,600 [İdil] Size bunu daha önce söylemeliydim. 1664 01:34:22,520 --> 01:34:23,880 Ama söyleyemedim. 1665 01:34:26,040 --> 01:34:28,360 Kerem'i tanıyorum. Hem de çok iyi tanıyorum. 1666 01:34:28,800 --> 01:34:31,080 O kimseyi sevemeyecek kadar bencil, 1667 01:34:31,680 --> 01:34:34,680 kimseye sadakat duyamayacak kadar aşağılık bir adam. 1668 01:34:35,440 --> 01:34:36,920 - Kerem? - Bir tanem. 1669 01:34:37,000 --> 01:34:38,000 Hı? 1670 01:34:38,960 --> 01:34:41,560 Bak, İdil'i o kadar çok sevdin ki söyleyemedim. 1671 01:34:44,440 --> 01:34:45,560 Evet, 1672 01:34:45,880 --> 01:34:48,680 yani maalesef kendisi eski sevgilim. 1673 01:34:50,680 --> 01:34:53,000 Ben burada olması tamamen tesadüf sandım. 1674 01:34:53,480 --> 01:34:55,200 Kerem, nasıl yaparsın böyle bir şeyi? 1675 01:34:55,280 --> 01:34:57,600 Nasıl saklarsın böyle bir şeyi benden ya? 1676 01:34:57,800 --> 01:34:58,800 Bir tanem. 1677 01:34:59,560 --> 01:35:02,160 Ben… Ben düğün üstü üzülmeni istemedim. 1678 01:35:02,360 --> 01:35:04,120 Ben işini yapar gider sandım. 1679 01:35:04,240 --> 01:35:07,720 Ben saplantılı bir âşık yüzünden canın sıkılsın istemedim, hepsi bu. 1680 01:35:07,840 --> 01:35:11,000 Sen hâlâ hangi yüzle konuşuyorsun ya? 1681 01:35:11,160 --> 01:35:13,040 Sen bu kızı aldatmadın mı? 1682 01:35:13,560 --> 01:35:14,600 [nefes sesi] 1683 01:35:16,960 --> 01:35:20,840 Hah, hem de bununla işte. Yıllarca bana bunu kuzenim diye yutturdu. 1684 01:35:21,560 --> 01:35:23,640 İyi akşamlar. Kerem. 1685 01:35:27,120 --> 01:35:28,160 Kuzenim Mine. 1686 01:35:29,240 --> 01:35:31,000 [Kerem] Londra'dan düğünümüz için geldi. 1687 01:35:31,680 --> 01:35:34,640 İstanbul'da yemek yedik, sonra onu evine bıraktım, hepsi bu. 1688 01:35:34,880 --> 01:35:36,440 Yalan söylüyorsun. 1689 01:35:39,600 --> 01:35:42,840 Tamam, yani bana inanmıyorsanız, kimliğine bakın. 1690 01:35:46,280 --> 01:35:47,320 [kimlik kartı sesi] 1691 01:35:47,920 --> 01:35:49,320 [Kerem] Soyadlarımız aynı. 1692 01:35:51,640 --> 01:35:53,120 [Kerem] Rahmetli amcamın kızı. 1693 01:35:56,160 --> 01:35:58,080 [gerilim müziği devam eder] 1694 01:35:59,480 --> 01:36:00,480 Ama… 1695 01:36:07,720 --> 01:36:08,720 İdil… 1696 01:36:10,200 --> 01:36:11,200 Defol. 1697 01:36:16,840 --> 01:36:17,920 Defol dedim! 1698 01:36:18,680 --> 01:36:19,680 Sen de. 1699 01:36:38,040 --> 01:36:39,080 [araba sesleri] 1700 01:36:39,160 --> 01:36:40,320 [Sanem] Teşekkürler. 1701 01:36:41,240 --> 01:36:42,520 - [kapı kapanır] - [bavul tekerleği sesi] 1702 01:36:43,120 --> 01:36:44,600 [araba çalışır] 1703 01:36:45,640 --> 01:36:46,840 [korna sesleri] 1704 01:36:48,080 --> 01:36:49,880 [bavul tekerleği sesi] 1705 01:36:50,920 --> 01:36:53,920 - Oğlum, bak var ya… - [İdil] Siz geçin, ben geliyorum. 1706 01:36:55,360 --> 01:36:56,360 Dümbük! 1707 01:36:59,680 --> 01:37:01,680 Başından beri biliyordun değil mi her şeyi? 1708 01:37:03,400 --> 01:37:06,240 Saplantılı âşığın hazin sonu diyelim, hı? 1709 01:37:06,720 --> 01:37:07,720 [kapı açılır] 1710 01:37:09,720 --> 01:37:10,720 Kazandı. 1711 01:37:11,600 --> 01:37:13,960 Çünkü kötüler her zaman kazanırlar. 1712 01:37:14,160 --> 01:37:15,480 [araba sesleri] 1713 01:37:19,080 --> 01:37:20,640 [bavul tekerleği sesi] 1714 01:37:30,400 --> 01:37:31,960 [duygusal müzik çalar] 1715 01:38:09,960 --> 01:38:11,200 [araba sesleri] 1716 01:38:13,560 --> 01:38:15,280 [araba sesleri] 1717 01:38:17,960 --> 01:38:19,800 [duygusal müzik devam eder] 1718 01:38:41,160 --> 01:38:42,360 [nefes sesi] 1719 01:38:43,040 --> 01:38:45,880 Serkan abi hoş geldin. Gelmene çok mutlu oldum. 1720 01:38:46,000 --> 01:38:48,640 Hoş buldum. Kız kardeşim evleniyor değil mi? 1721 01:38:48,800 --> 01:38:51,840 Geleceğim, eğleneceğim, kurtlarımı dökeceğim. 1722 01:38:54,840 --> 01:38:56,200 Ne diye izliyoruz bunu? 1723 01:38:56,960 --> 01:38:59,760 Düğünde bir sürprizle karşılaşmayalım diye. 1724 01:39:00,920 --> 01:39:02,520 Nasıl bir sürpriz olabilir ki? 1725 01:39:03,760 --> 01:39:06,520 Ya kızım, İdil manyağı işi bozmaya çalışıyor. 1726 01:39:07,000 --> 01:39:08,560 [gerilim müziği] 1727 01:39:09,040 --> 01:39:10,400 [Kerem, televizyon] Ama eğer, 1728 01:39:10,920 --> 01:39:14,840 onu yalancı durumuna düşürürsem, onun söylediği hiçbir şeye inanmazlar. 1729 01:39:15,840 --> 01:39:17,040 Bana yardımın lazım. 1730 01:39:17,640 --> 01:39:20,680 Bak ben Seçil'i kaybedemem. Seçil çok zengin. 1731 01:39:20,920 --> 01:39:22,480 [Kerem, televizyon] Ya hayatın kurtulur. 1732 01:39:23,400 --> 01:39:27,120 Sana da o istediğin arabayı alırım, söz. 1733 01:39:28,160 --> 01:39:30,600 [Mine, televizyon] Sevmediğin biriyle sırf para için evlenilir mi ya? 1734 01:39:30,720 --> 01:39:35,040 Ya asıl para dışında evlenmek için başka hangi iyi neden olabilir ki, ha? 1735 01:39:37,120 --> 01:39:39,280 [Kerem, televizyon] Bana yardım edeceksin. Başka çaresi yok. 1736 01:39:43,200 --> 01:39:44,440 - Bir tanem. - Sakın! 1737 01:39:44,520 --> 01:39:45,520 [Kerem] Ama dur. 1738 01:39:48,760 --> 01:39:49,760 Ömer Bey, 1739 01:39:50,280 --> 01:39:52,000 bakın bu görüntüler gerçek değil. 1740 01:39:52,200 --> 01:39:55,040 Bunların hepsi İdil'in işi. Çünkü bana hâlâ çok âşık. 1741 01:39:56,440 --> 01:39:58,040 - [nefes sesi] - [gerilim müziği yükselir] 1742 01:40:00,000 --> 01:40:02,800 Bakın, bakın, hata yapıyorsunuz, tamam mı? Başka… 1743 01:40:02,997 --> 01:40:03,822 Lütfen, bir dakika. 1744 01:40:03,922 --> 01:40:05,772 - Hata yapıyorsunuz, tamam mı? - [Serkan] Gel bakalım sen. 1745 01:40:05,847 --> 01:40:07,150 [Kerem] Belki başta öyleydi ama… 1746 01:40:08,720 --> 01:40:09,720 [Ömer] Babaanne… 1747 01:40:14,200 --> 01:40:15,240 Sen… 1748 01:40:16,120 --> 01:40:18,960 Torunumu kime vereceğime emin olmak istedim. 1749 01:40:19,640 --> 01:40:21,440 Serkan da bana yardım etti. 1750 01:40:22,880 --> 01:40:24,480 Babaanne, madem biliyordun, 1751 01:40:26,320 --> 01:40:28,200 madem İdil haklıydı, neden sustun? 1752 01:40:28,600 --> 01:40:30,360 Bu da İdil'in sınavıydı. 1753 01:40:31,200 --> 01:40:34,120 Onun benim torunuma layık olup olmamasını, 1754 01:40:36,240 --> 01:40:39,800 haksızlık karşısında nasıl davranacağını görmek istedim. 1755 01:40:40,520 --> 01:40:42,840 Seni gerçekten seviyor mu 1756 01:40:43,240 --> 01:40:46,040 yoksa sadece Kerem için mi burada? 1757 01:40:46,160 --> 01:40:47,720 [kuş sesleri] 1758 01:40:48,120 --> 01:40:49,280 Cevabını alabildin mi? 1759 01:40:52,600 --> 01:40:53,640 [Cahide güler] 1760 01:41:00,680 --> 01:41:02,960 [romantik müzik çalar] 1761 01:41:03,360 --> 01:41:06,880 Şimdi siz bu hikâyenin prensesinin başına ne geldi diyorsunuz? 1762 01:41:06,960 --> 01:41:08,480 - [rüzgâr sesi] - [ateş sesi] 1763 01:41:08,840 --> 01:41:11,480 Prensesler için mutlu sonlar masallarda olur. 1764 01:41:12,000 --> 01:41:13,800 Ama gerçek hayatta öyle olmaz. 1765 01:41:14,320 --> 01:41:15,640 Ama bu macerada, 1766 01:41:15,720 --> 01:41:19,240 mesela iki en yakın arkadaşınız birbirlerine olan aşkını itiraf edebilir 1767 01:41:19,320 --> 01:41:21,840 ve harika bir birlikteliğe başlayabilirler. 1768 01:41:22,280 --> 01:41:23,600 Bir de bu açıdan bakın derim. 1769 01:41:25,000 --> 01:41:27,320 Müsaadenizle kısacık bir konuşma yapmak istiyorum. 1770 01:41:29,440 --> 01:41:34,680 Bazen hayatında olup bitenleri, gözünün önünde olanları fark edemezsin. 1771 01:41:34,760 --> 01:41:35,960 Fark etsen de 1772 01:41:37,800 --> 01:41:40,320 kendinde ona açılacak cesareti bulamazsın. 1773 01:41:40,800 --> 01:41:42,920 Bunun için küçük bir kıvılcım gerekir ya, 1774 01:41:44,200 --> 01:41:46,400 benim için o kıvılcım sensin İdilciğim. 1775 01:41:47,000 --> 01:41:48,360 İyi ki hayatımdasın. 1776 01:41:48,840 --> 01:41:50,200 Hep böyle kalmalısın. 1777 01:41:50,720 --> 01:41:53,240 - Çünkü sayende aşkı buldum lan. - [İdil güler] 1778 01:41:53,360 --> 01:41:55,840 - Hem de burnumun dibinde. - [Sanem güler] 1779 01:41:56,040 --> 01:41:58,320 - İyi ki girdin hayatıma. - Oo… 1780 01:41:58,560 --> 01:42:01,400 Sana bayılıyorum Allah'ın cezası. 1781 01:42:01,640 --> 01:42:03,040 [gülerek] Geri zekâlı. 1782 01:42:05,400 --> 01:42:08,520 Bazen bazı aşklar burnunuzun dibinde başlar. 1783 01:42:08,800 --> 01:42:11,800 Bu slogan da benden size hediye olsun. 1784 01:42:14,760 --> 01:42:16,360 [Seçil] Herkese iyi akşamlar. 1785 01:42:17,360 --> 01:42:18,480 [ayak sesleri] 1786 01:42:18,640 --> 01:42:19,840 İyi akşamlar. 1787 01:42:21,160 --> 01:42:22,160 Seçil Hanım. 1788 01:42:22,600 --> 01:42:25,480 Bölüm sonu canavarı geldi arkadaşlar, hakkınızı helal edin. 1789 01:42:28,400 --> 01:42:33,080 İzninizle, bu güzel gecede ben de bir şeyler söylemek istiyorum. 1790 01:42:34,440 --> 01:42:35,560 [Seçil] Sevgili İdil, 1791 01:42:36,240 --> 01:42:38,320 eğer sen hayatıma girmeseydin 1792 01:42:38,600 --> 01:42:41,240 ben mutlu bir birlikteliği olduğunu zanneden, 1793 01:42:41,320 --> 01:42:42,800 yani hayatının aşkıyla evlenip 1794 01:42:42,880 --> 01:42:46,360 sonsuza kadar mutlu olabileceğini düşünen bir kadın olacaktım. 1795 01:42:47,680 --> 01:42:50,720 Ama sen beni bir yalandan kurtardın. 1796 01:42:51,600 --> 01:42:54,880 Yani evet, çok kötü bir tecrübe oldu benim için. 1797 01:42:55,440 --> 01:42:57,600 Ama her ne olduysa ya da olacaksa, 1798 01:42:58,080 --> 01:43:01,640 doğru zamanda ve doğru insanla olması o kadar önemliymiş ki. 1799 01:43:02,600 --> 01:43:05,400 İyi ki varsın İdil. Çok teşekkür ederim. 1800 01:43:08,520 --> 01:43:11,600 - Seçil Hanım, aramıza katılmaz mıydınız? - [duygusal müzik çalar] 1801 01:43:11,800 --> 01:43:15,200 Yani sonuçta bir tanışıklığımız, bir yaşanmışlığımız var. 1802 01:43:15,280 --> 01:43:17,160 Arkanızdan az kuyu kazmadık. 1803 01:43:17,240 --> 01:43:18,920 [öksürme sesi] 1804 01:43:19,920 --> 01:43:22,760 - Anladı bence. - Doğru, haksız sayılmazsın. 1805 01:43:23,720 --> 01:43:25,840 Madem güzel bir kutlama yapıyoruz, 1806 01:43:25,920 --> 01:43:28,200 o zaman hakkını vermek lazım, öyle değil mi? 1807 01:43:36,200 --> 01:43:37,560 Hayda! 1808 01:43:42,240 --> 01:43:47,360 Hani bazen bazı anlar vardır ya, gerçek olmasını çok istersiniz. 1809 01:43:49,200 --> 01:43:52,000 Ama gerçek olduğunda da ne yapacağınızı bilemezsiniz. 1810 01:43:54,720 --> 01:43:56,800 İşte şu an tam da öyle bir an. 1811 01:43:57,520 --> 01:43:58,880 [duygusal müzik devam eder] 1812 01:44:11,720 --> 01:44:12,720 Nasıl olmuş? 1813 01:44:19,560 --> 01:44:21,960 Çalıştığınız ajansla yolları ayırmışsınız. 1814 01:44:22,880 --> 01:44:26,360 Bazı yol ayrımları, yeni bir hayata başlama şansı sunar. 1815 01:44:27,520 --> 01:44:30,360 Ama en önemlisi o yola kiminle çıktığın. 1816 01:44:31,040 --> 01:44:34,160 Sanırım ben kiminle çıkmak istediğimi buldum. 1817 01:44:36,800 --> 01:44:37,800 [Ömer] Yani, 1818 01:44:38,360 --> 01:44:40,320 tabii o da bana eşlik etmek isterse. 1819 01:44:43,360 --> 01:44:44,920 Şu an kabin basıncı sıfıra mı düşüyor, 1820 01:44:45,000 --> 01:44:48,320 yoksa ben Pamuk Prenses hikâyesindeki Pamuk olmak üzere miyim? 1821 01:44:52,720 --> 01:44:53,760 Yol nereye gidiyor? 1822 01:44:53,840 --> 01:44:54,952 [Zeynep Bastık - "Sen Ben" çalar] 1823 01:44:55,027 --> 01:44:56,877 Belki benim de yolumun üzeridir orası. 1824 01:44:57,840 --> 01:44:59,160 Yolunun tam üzeri. 1825 01:45:04,200 --> 01:45:06,720 ♪ Tamam, tamam, tamam ♪ 1826 01:45:06,840 --> 01:45:09,280 ♪ Hiç yok diyemem hatam ♪ 1827 01:45:09,560 --> 01:45:12,080 ♪ Ben de herkes kadar ♪ 1828 01:45:12,280 --> 01:45:14,840 ♪ Yalnız ve yanlışım o kadar ♪ 1829 01:45:14,920 --> 01:45:17,640 ♪ Gelir, bulur yine seni ♪ 1830 01:45:17,920 --> 01:45:20,160 ♪ Kalbimin en gizli yeri ♪ 1831 01:45:20,240 --> 01:45:23,000 ♪ Kaçamam asla biliyorum artık ♪ 1832 01:45:23,200 --> 01:45:26,640 ♪ Hepsi sevmek yüzünden ♪ 1833 01:45:28,840 --> 01:45:32,520 ♪ Çok sevmek yüzünden ♪ 1834 01:45:34,120 --> 01:45:36,600 ♪ Seni sevmek yüzünden ♪ 1835 01:45:36,680 --> 01:45:41,240 Merhaba millet, artık anladığınız üzere bu hikâyenin esas kızı ben oluyorum. 1836 01:45:41,560 --> 01:45:44,200 Yalnız baştan anlaştığımız gibi olmadı bu hikâye. 1837 01:45:44,600 --> 01:45:46,240 Hani başlangıçta demiştim ya, 1838 01:45:46,520 --> 01:45:50,080 çoğu hikâyede mutluluk gidip alınmayı bekleyen bir şey gibi durur diye. 1839 01:45:50,520 --> 01:45:52,680 Bazen siz gitseniz de bulamazsınız. 1840 01:45:53,920 --> 01:45:56,560 Ama bazen de hiç beklemediğiniz anda, 1841 01:45:57,560 --> 01:45:58,920 o gelip sizi bulurmuş. 1842 01:46:00,400 --> 01:46:01,800 Evet, evet, haklısınız. 1843 01:46:02,080 --> 01:46:04,400 Bu da bir prens ve prenses hikâyesi oldu. 1844 01:46:05,160 --> 01:46:07,960 Yani sonsuza kadar olur mu bilmem ama 1845 01:46:08,960 --> 01:46:11,400 anın tadını çıkarın. Boş verin. 1846 01:46:11,880 --> 01:46:12,920 Ben İdil. 1847 01:46:13,920 --> 01:46:15,000 Görüşmek üzere. 1848 01:46:16,840 --> 01:46:19,720 ♪ Seni sevmek yüzünden ♪ 1849 01:46:22,160 --> 01:46:25,880 ♪ Çok sevmek yüzünden ♪ 1850 01:46:29,560 --> 01:46:31,002 ♪ Sen, ben ♪ 1851 01:46:31,102 --> 01:46:34,680 ♪ Ay ışığında toplanmış tüm yıldızlarda ♪ 1852 01:46:34,920 --> 01:46:37,480 ♪ Masalsı bir dokunuşum kaldı ♪ 1853 01:46:37,560 --> 01:46:40,240 ♪ O da bekliyor dudağının ucunda ♪ 1854 01:46:40,320 --> 01:46:42,720 ♪ Al beni sar, gecene boya ♪ 1855 01:46:42,800 --> 01:46:45,440 ♪ Teslim oldum tüm ruhumla ♪ 1856 01:46:45,520 --> 01:46:48,360 ♪ Kaçamam asla biliyorum artık ♪ 1857 01:46:48,600 --> 01:46:52,320 ♪ Hepsi sevmek yüzünden ♪ 1858 01:46:54,200 --> 01:46:57,920 ♪ Çok sevmek yüzünden ♪ 1859 01:46:59,440 --> 01:47:04,080 ♪ Seni sevmek yüzünden ♪ 1860 01:47:04,840 --> 01:47:09,960 ♪ Çok sevmek yüzünden [Toplanmış tüm yıldızlarda] ♪ 1861 01:47:10,040 --> 01:47:15,400 {\an8}♪ Seni sevmek yüzünden [Çok sevmek, çok sevmek] ♪ 1862 01:47:15,480 --> 01:47:18,320 {\an8}♪ Çok sevmek yüzünden ♪ 1863 01:47:21,440 --> 01:47:22,720 {\an8}♪ Sen, ben ♪ 1864 01:47:22,800 --> 01:47:25,640 [tempolu müzik çalar]