1
00:00:07,575 --> 00:00:09,930
« کَـریـه »
« فصل اول، قسمت هشتم »
2
00:00:11,606 --> 00:00:21,606
ارائهای از وبسایت دیجیموویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
3
00:00:21,643 --> 00:00:31,643
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
:دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
4
00:00:40,982 --> 00:00:42,456
...یکی از موانع قابل توجه،
5
00:00:42,481 --> 00:00:44,599
تحویل مؤثر مولکولهای آراِناِی به
6
00:00:44,624 --> 00:00:46,436
سلولهای سرطانی
7
00:00:46,461 --> 00:00:50,134
به همراه جلوگیری از اثرات ناخواستهست
8
00:00:50,135 --> 00:00:52,739
توی بدن وضعیتشون ناپایداره
9
00:00:53,742 --> 00:00:54,774
همچنین...
10
00:00:54,799 --> 00:00:57,020
احتمال بالایی برای بروز
پاسخهای ایمنی وجود داره
11
00:00:58,585 --> 00:01:01,078
به نظر من، راهحلش...
12
00:01:01,691 --> 00:01:05,531
توسعهی نانوذرات فوق پیشرفته
13
00:01:05,532 --> 00:01:09,773
برای محصور کردن و محافظت از
مولکولهای آراِنایـه که
14
00:01:09,774 --> 00:01:12,947
میتونه پایداریشون رو بهبود ببخشه
15
00:01:18,558 --> 00:01:22,165
ادامهی مبحث بمونه برای
جلسهی بعدی، خب بچهها؟
16
00:01:25,393 --> 00:01:27,280
لطف کردید که قبول کردید صحبت کنیم، دکتر
17
00:01:27,305 --> 00:01:29,315
فکر نمیکردم قبول کنید
18
00:01:29,340 --> 00:01:32,853
گویا مادرتون جز شما کسی رو نداره
19
00:01:32,854 --> 00:01:34,756
خب، دکتر ویتیکامب،
20
00:01:34,757 --> 00:01:36,193
واقعاً نمیدونم چه کمکی از دستم برمیاد
21
00:01:36,194 --> 00:01:38,698
حتی نمیدونم برای درمانش از
چه رویکردی استفاده میکنید
22
00:01:38,699 --> 00:01:42,807
دقیقاً چه کمکی از دست من برمیاد؟
23
00:01:42,808 --> 00:01:45,578
بنده شغل بحثبرانگیزی دارم
24
00:01:45,579 --> 00:01:47,716
تصویربرداری عصبی
25
00:01:47,717 --> 00:01:50,521
طبق نتایج امآرآی عملکردی و نوار مغز،
26
00:01:50,522 --> 00:01:53,661
الگوهای فعالیت مغزی به طریقی مشابهِ
27
00:01:53,662 --> 00:01:56,066
- فعالیتهای درون خواب هستن
- بنابراین یعنی...
28
00:01:56,067 --> 00:01:58,284
کما نبوده و «گیر افتاده» بود؟
29
00:01:58,884 --> 00:02:00,508
توی حالت خواب و بیداری بوده
30
00:02:00,509 --> 00:02:03,748
کاملاً هم به خوابهاش آگاه بوده
31
00:02:03,749 --> 00:02:06,787
همه رو مو به مو به خاطر داره و
32
00:02:07,424 --> 00:02:09,559
اگه بتونیم علمِ برقراری ارتباط
33
00:02:09,560 --> 00:02:12,132
با افراد توی کما رو ارتقا بدیم،
34
00:02:12,133 --> 00:02:16,674
امید دارم که بتونیم یه راهی
برای بیدار کردنشون پیدا کنیم
35
00:02:24,090 --> 00:02:25,558
خب...
36
00:02:27,548 --> 00:02:30,487
اگه کمک نکنم، حس عوضی بودن بهم دست میده
37
00:02:31,571 --> 00:02:32,873
ممنونم
38
00:02:32,874 --> 00:02:34,176
بهتون هشدار میدم که
39
00:02:34,177 --> 00:02:36,680
فرآیند لذتبخشی نخواهد بود
40
00:02:36,681 --> 00:02:39,186
حرفهایی میشنوید که به مذاقتون خوش نمیاد
41
00:02:39,507 --> 00:02:41,243
مشکلی نداره صداتون رو ضبط کنم؟
42
00:02:41,386 --> 00:02:42,827
راحت باشید
43
00:02:43,397 --> 00:02:44,605
توی خوابش،
44
00:02:44,630 --> 00:02:49,317
شما توی یجور برنامهی تلویزیونی
رئالیتی شو بودید
45
00:02:49,410 --> 00:02:51,744
تلویزیون؟
من حالم از تلویزیون به هم میخوره
46
00:02:51,745 --> 00:02:55,618
تنها چیزی هم که نگاه میکنم
سریال شنوده که صدبار دیدم
47
00:02:55,619 --> 00:02:57,767
خب اسم برنامهای که توش بودم چیه؟
48
00:02:58,993 --> 00:03:00,830
ترومای نیمتُنی
49
00:03:01,943 --> 00:03:05,133
برنامهای مختص افرادی که با مرضِ چاقی...
50
00:03:05,158 --> 00:03:06,876
سعی میکنن وزن کم کنن
51
00:03:07,997 --> 00:03:10,291
گفته بودم که آزاردهندهست
52
00:03:11,330 --> 00:03:15,337
خب، اون زن خودش تهِ آزار و اذیتـه
53
00:03:15,658 --> 00:03:17,558
بیمار شاخصتون
54
00:03:20,269 --> 00:03:21,872
وسط باش
55
00:03:23,448 --> 00:03:25,585
خوبه. خوبه. چیزی نیست
56
00:03:25,610 --> 00:03:27,547
طوری نیست. یه بار دیگه
57
00:03:29,466 --> 00:03:30,868
خوبه، فقط...
58
00:03:31,324 --> 00:03:32,760
کوفتی!
59
00:03:33,228 --> 00:03:36,478
سالم بودم هم همچین کاری ازم برنمیومد
60
00:03:36,503 --> 00:03:38,173
عجبا!
61
00:03:41,550 --> 00:03:43,252
تو دیگه چه کوفتی میخوای؟
62
00:03:44,617 --> 00:03:46,620
میخواستم ببینم در چه حالی
63
00:03:47,689 --> 00:03:49,126
گمشو ببینم
64
00:03:51,259 --> 00:03:52,861
تو میخواستی منو بکشی
65
00:03:52,886 --> 00:03:56,049
همشو شنیدم. همهچی رو!
66
00:03:56,074 --> 00:03:59,064
لوئیس، نصف حرفهایی که شنیدی
چیزی جز توهم نبوده
67
00:03:59,089 --> 00:04:00,809
نمیخواستم بکشمت.
هدفم زنده نگه داشتنت بود.
68
00:04:00,834 --> 00:04:01,835
- لوئیس، خواهشاً...
- من...
69
00:04:01,860 --> 00:04:06,165
به اندازهی کافی کشیدم، از دست همهتون
70
00:04:06,190 --> 00:04:08,865
میخوام برم خونه.
فقط میخوام برم خونه.
71
00:04:08,968 --> 00:04:11,502
خیلیخب، بذار... یه لحظه
72
00:04:11,527 --> 00:04:13,909
چیزی نیست. بذار...
73
00:04:13,910 --> 00:04:15,400
- طوری نیست
- بهم دست نزن
74
00:04:15,425 --> 00:04:17,862
- خیلیخب، بگیرش...
- به من دست نزن!
75
00:04:36,578 --> 00:04:37,789
شوک الکتریکی!
76
00:04:37,790 --> 00:04:39,493
مامان، نبینم جا زدی
77
00:04:39,518 --> 00:04:41,121
عقب وایسید. آدرنالین بدید
78
00:04:41,146 --> 00:04:42,854
زنیکهی کوفتی. بجنگ!
79
00:04:56,895 --> 00:05:00,903
هیچوقت نفهمیدم چرا انقدر طرفدار سلطنتی
80
00:05:01,837 --> 00:05:05,542
نگاهشون کن آخه، این همه مصیبت!
81
00:05:05,867 --> 00:05:09,477
دای، لبریز از وحشت و امید
82
00:05:09,502 --> 00:05:11,323
چارلز،
83
00:05:11,324 --> 00:05:14,763
غمناک و در حسرتِ معشوقهاش
84
00:05:14,764 --> 00:05:17,068
میخوام مرغ بار بذارم، خب؟
85
00:05:17,069 --> 00:05:19,372
کمکآشپز به کارم میاد
86
00:05:19,373 --> 00:05:20,775
آم...
87
00:05:21,368 --> 00:05:24,009
واقعاً دلم نمیخواد از جام تکون بخورم،
88
00:05:24,034 --> 00:05:25,637
گرسنهام نیست
89
00:05:30,328 --> 00:05:33,000
باشه، فدای سرت
90
00:05:34,770 --> 00:05:37,209
راستش میخوام خودم رو سرگرم کنم
91
00:05:39,280 --> 00:05:42,352
شاید تا آماده بشه گرسنهات بشه، ها؟
92
00:05:42,353 --> 00:05:43,989
93
00:05:44,487 --> 00:05:46,669
همیشه به فکر آینده باش،
94
00:05:46,694 --> 00:05:50,434
حتی اگه صرفاً یک ساعت وقت داری
95
00:05:50,555 --> 00:05:52,842
همینِ خونوادهی سلطنتی رو میپسندم
96
00:05:52,867 --> 00:05:55,229
در کنار آیندهنگریِ مداومشون،
97
00:05:55,254 --> 00:05:59,720
همیشه به سنتهای دیرینه پایبندن
98
00:06:01,023 --> 00:06:04,229
گمونم همهی مراسمات و سنتها به کارمون میان
99
00:06:04,230 --> 00:06:06,801
مثل بار گذاشتن مرغ
100
00:06:11,765 --> 00:06:13,869
دیگه تن به این زندگی نمیدم
101
00:06:14,350 --> 00:06:16,988
بههوش اومده. طلاقش میدم
102
00:06:18,257 --> 00:06:19,928
دیگه بسمه
103
00:06:29,480 --> 00:06:31,050
میتونی این کار رو بکنی؟
104
00:06:33,287 --> 00:06:35,826
منظورم اینه که
وجدانت با این تصمیم کنار میاد؟
105
00:06:36,928 --> 00:06:38,992
با تموم فراز و نشیبها کنار اومدی
106
00:06:39,190 --> 00:06:42,234
اگه الان ازش دست نکشم،
107
00:06:42,740 --> 00:06:44,343
دلیلی برای با من بودن داری؟
108
00:06:47,249 --> 00:06:48,986
سنتش؟
109
00:06:51,157 --> 00:06:52,936
اینجا بودنت؟
110
00:06:52,961 --> 00:06:54,958
جونم برات بگه که به نظرم شاید
111
00:06:54,983 --> 00:06:58,623
اینجا همونجاییـه که تو آرامش داری، درسته؟
112
00:07:01,910 --> 00:07:04,883
صرفاً بخاطر اینکه ممکنه منو از دست بدی،
همچین تصمیمی نگیر
113
00:07:08,358 --> 00:07:11,797
برای خلاص شدن از دستش،
قدم اول رو برداشتم
114
00:07:12,328 --> 00:07:14,459
با وکیل صحبت کردم، آقای برگر
115
00:07:14,484 --> 00:07:16,087
مشغول آمادهسازی مدارکـه
116
00:07:17,944 --> 00:07:21,483
امیدوارم حالا که بعد از تموم این جریانات،
یه فرصت دوباره بدست آورده
117
00:07:21,484 --> 00:07:24,489
درک کنه که وقتی زیادی طرف مقابلت رو بشناسی
118
00:07:24,490 --> 00:07:28,999
دیگه کنار هم موندن غیرممکنـه
119
00:07:30,341 --> 00:07:31,976
میدونه دلم میخواست بمیره
120
00:07:34,009 --> 00:07:37,248
میرفتم دیدنش دم گوشش باهاش حرف میزدم
121
00:07:37,249 --> 00:07:39,319
اولش میگفتم: «با خیالت راحت برو»
122
00:07:39,320 --> 00:07:40,488
بعدش تغییر کرد به...
123
00:07:40,489 --> 00:07:45,264
«لطفاً سقط شو»
124
00:07:45,265 --> 00:07:48,404
تموم حرفهای دکترها رو شنید
125
00:07:48,912 --> 00:07:52,512
یعنی یه آدم چقدر بُنیه و قدرت داره که
126
00:07:52,513 --> 00:07:55,852
تو کما باشه ولی حتی یه لحظه هم
127
00:07:55,853 --> 00:07:59,259
آنتن و ماهوارهی شخمیش رو خاموش نکنه؟
128
00:08:11,075 --> 00:08:12,478
چارلز
129
00:08:13,221 --> 00:08:15,058
همیشه برام قابل تحسین بوده
130
00:08:18,598 --> 00:08:21,904
مشخصه دختره یه تختش کم بوده
131
00:08:21,905 --> 00:08:26,848
پسره هم متعهد به انجام مسئولیتهاش بوده
132
00:08:26,849 --> 00:08:31,223
با زندگی با مسئولیتهاش ادامه داد و دَم نزد
133
00:08:33,428 --> 00:08:38,637
بالأخره خوشبختی رو با زنی که
همیشه عاشقش بود پیدا کرد
134
00:08:53,902 --> 00:08:56,306
- فکر کنم الان گرسنهام شده
- آره
135
00:08:57,827 --> 00:09:04,450
« ترجمه از iredprincess و امیر فرحناک »
.:: FarahSub & iredsub ::.
136
00:09:04,475 --> 00:09:05,788
مصاحبهی اول
137
00:09:06,596 --> 00:09:09,528
با رئیسپلیس، مگان دووال
138
00:09:14,780 --> 00:09:17,189
یعنی به نظر شما رابطهتون با
139
00:09:17,214 --> 00:09:20,598
کارآگاه ترایون رقابتی نبوده؟
140
00:09:20,623 --> 00:09:23,058
نه، ایشون استاد من بوده
141
00:09:23,626 --> 00:09:25,574
وقتی رئیسپلیس شدم،
توی پوست خودش نمیگنجید
142
00:09:25,599 --> 00:09:28,206
من به حرفش گوش دادم.
ازش مشورت گرفتم.
143
00:09:32,410 --> 00:09:35,235
پروندهی آندریا سالانا چطور؟
144
00:09:41,142 --> 00:09:43,112
به نظرت چطوری تونسته مدیریتش کنه؟
145
00:09:44,170 --> 00:09:46,361
خرابکاری کرد. بدجورم خراب کرد
146
00:09:46,385 --> 00:09:47,826
باید خیلی زودتر به داد اون زن میرسید،
147
00:09:47,851 --> 00:09:51,620
من هم خیلی رک و پوستکَنده بهش گفتم
148
00:09:52,459 --> 00:09:53,694
ادامه بدید
149
00:09:55,832 --> 00:09:57,107
گندکاری پلیس بود و
150
00:09:57,132 --> 00:09:59,021
مقصر اصلی هم خودش بود،
داشت اشتباه میکرد و
151
00:09:59,046 --> 00:10:01,447
دیگه رمقی براش نمونده بود، آم...
152
00:10:02,064 --> 00:10:03,574
من هم آب پاکی رو ریختم رو دستش
153
00:10:04,969 --> 00:10:06,500
بینمون تنش ایجاد شد
154
00:10:06,526 --> 00:10:08,065
اما هیچوقت باهام تعارف نداشت و
155
00:10:08,090 --> 00:10:10,036
من هم باید جبران میکردم
156
00:10:12,732 --> 00:10:14,185
دقیقاً قبل از مهمونی بازنشستگیش
157
00:10:14,210 --> 00:10:15,585
باهم یه دعوا داشتیم که
158
00:10:15,610 --> 00:10:17,403
هرچی تو دلم بود بهش گفتم
159
00:10:18,349 --> 00:10:21,779
بعدش یهویی گفت هنوز
مردده که بره یا نره و
160
00:10:21,985 --> 00:10:23,825
من هم بهش گفتم:
«عزیزم، وقتش رسیده»
161
00:10:26,840 --> 00:10:28,910
یه مشروب ترکیبی درست کرده بود
162
00:10:29,881 --> 00:10:32,895
مشروبه چه رنگی بود؟
163
00:10:39,051 --> 00:10:40,520
بنفش
164
00:10:41,277 --> 00:10:42,813
درواقع نیلی رنگ بود
165
00:10:44,419 --> 00:10:45,874
افتضاح بود
166
00:10:46,567 --> 00:10:48,192
- برو به درک
- نوش
167
00:10:50,023 --> 00:10:51,024
ممنونم، رئیس
168
00:10:51,049 --> 00:10:53,619
یه سؤال دیگه؛ رنگِ مشروبه...
169
00:10:53,644 --> 00:10:55,272
بیشتر شبیه به...
170
00:10:57,253 --> 00:10:59,000
رنگِ کبودی بود؟
171
00:10:59,774 --> 00:11:01,232
بله
172
00:11:02,277 --> 00:11:03,831
خیلی زیاد
173
00:11:03,856 --> 00:11:06,550
وقتی جسدِ آندریا سالانا رو پیدا کردید
174
00:11:06,575 --> 00:11:09,912
روی بدنش کبودی داشت؟ کبودیهای بنفش؟
175
00:11:13,441 --> 00:11:15,836
تا سرحد مرگ کتک خورده بود، بله
176
00:11:17,747 --> 00:11:20,242
انقدری کبود و سیاه شده بود که
انگار اصلاً انسان نبود
177
00:11:22,772 --> 00:11:32,772
در تلگرام:
t.me/iredsub
t.me/FarahSub
178
00:12:17,718 --> 00:12:19,171
دیر کردی
179
00:12:20,637 --> 00:12:22,386
گرسنگی زده به اعصابم
180
00:12:29,493 --> 00:12:32,528
حتماً قندخونم افتاده
181
00:12:32,553 --> 00:12:35,476
- نمیدونم
- حال و حوصلهی کسشعرهات رو ندارم، جاستین
182
00:12:42,904 --> 00:12:44,679
غذای چینی رو گرم میکنم
183
00:13:43,260 --> 00:13:44,610
همینو میخوای؟
184
00:13:45,362 --> 00:13:46,628
آره؟
185
00:13:47,430 --> 00:13:51,361
محض اطلاعت، بخاطر مُشتی که زدی
زیر چشمم کبود میشه!
186
00:13:52,118 --> 00:13:54,369
تازه توی کلانتری هم میشناسنت
187
00:13:54,558 --> 00:13:57,913
کُلی کبودی و کُلی تماسهای با گریه و زاری
188
00:13:58,372 --> 00:14:00,406
میخوای تمومش کنم برات؟
189
00:14:02,907 --> 00:14:04,711
همینو میخوای، جاستین؟
190
00:14:09,056 --> 00:14:12,128
جربزهاش رو نداری، مگ
191
00:14:26,980 --> 00:14:28,281
گورتو گم کن
192
00:14:30,557 --> 00:14:32,698
اینجا خونهی منـه
193
00:14:37,979 --> 00:14:40,528
اینجا حرف حرفِ منـه
194
00:14:40,682 --> 00:14:41,768
من...
195
00:14:43,722 --> 00:14:45,903
باشه، پس بمون
196
00:14:46,768 --> 00:14:48,046
از شامت لذت ببر
197
00:14:48,071 --> 00:14:49,140
الدنگ
198
00:14:49,720 --> 00:14:51,221
کیری!
199
00:14:51,546 --> 00:14:53,472
جندهی کیری!
200
00:16:48,157 --> 00:16:49,346
سلام؟
201
00:16:49,893 --> 00:16:51,199
اتاق میخواید؟
202
00:17:06,116 --> 00:17:07,816
یخ میخوای، دخترم؟
203
00:17:07,841 --> 00:17:10,220
یه اتاق ساکت و آروم کافیـه
204
00:17:12,404 --> 00:17:13,678
ممنونم
205
00:17:22,408 --> 00:17:25,243
بالأخره افتخار آشنایی نصیبمون شد
206
00:17:25,729 --> 00:17:28,939
خب، آشنا که شدیم،
اما تو خیلی هشیار نبودی و
207
00:17:28,964 --> 00:17:31,524
تازه از کما برگشته بودی
208
00:17:31,998 --> 00:17:35,536
خب، حاضری به دنیای واقعی برگردی؟
209
00:17:38,005 --> 00:17:40,033
خب، آماده که هستم
210
00:17:40,058 --> 00:17:41,159
فقط...
211
00:17:43,438 --> 00:17:45,991
هضمش سختـه
212
00:17:46,142 --> 00:17:47,408
میدونی؟
213
00:17:48,290 --> 00:17:50,960
رؤیاهام عین واقعیت بودن
214
00:17:52,599 --> 00:17:54,307
درسته درک و هضمش زمانبره،
215
00:17:54,332 --> 00:17:56,042
اما میتونیم با همدیگه پیش بریم
216
00:17:56,958 --> 00:17:58,978
اگه بخوای میتونیم
هفتهای چند جلسه همدیگه رو ببینیم،
217
00:17:59,003 --> 00:18:01,211
هرچیزی که یادت میاد رو
تجزیه و تحلیل کنیم؟
218
00:18:01,925 --> 00:18:04,950
شیش هفته توی کما بودم و
219
00:18:06,112 --> 00:18:08,064
انگار یه عمر گذشته
220
00:18:08,309 --> 00:18:12,005
بقیهی وقتها هم انگار...
221
00:18:12,123 --> 00:18:14,578
توی یه شب...
222
00:18:16,879 --> 00:18:20,543
توی یه شب از یه کابوس بیپایان گیر کردم
223
00:18:20,568 --> 00:18:22,151
گاهی اوقات حس میکنم
224
00:18:22,176 --> 00:18:25,427
هنوز هم توی کمام و صرفاً...
225
00:18:25,786 --> 00:18:27,034
توی یه هزارتوئـم که
226
00:18:27,059 --> 00:18:29,525
سعی دارم راه خروج رو پیدا کنم
227
00:18:30,938 --> 00:18:32,511
الان همچین حسی دارم
228
00:18:32,583 --> 00:18:34,347
جفتمون بیدارِ بیداریم
229
00:18:35,526 --> 00:18:37,330
به نظرم پروندههای معدودی وجود دارن که
230
00:18:37,355 --> 00:18:40,227
به اندازهی شرایط تو ارزشمند باشن، لوئیس
231
00:18:40,608 --> 00:18:42,839
ما در حال بررسی این هستیم که چطوری
232
00:18:42,871 --> 00:18:46,174
ذهن ناخودآگاه میتونه
توی فعالسازی، درمان و
233
00:18:46,199 --> 00:18:49,148
حتی بیدار کردن مجدد
مغز و بدن نقش داشته باشه
234
00:18:50,942 --> 00:18:52,458
مطمئنی؟
235
00:18:52,483 --> 00:18:53,718
من پیشت بودم، لوئیس
236
00:18:54,832 --> 00:18:57,363
فعالیت مغزیت رو دیدم
237
00:18:57,388 --> 00:19:01,464
دیدم یه سری از نواحی مغزت روشن میشد
238
00:19:04,230 --> 00:19:06,060
میدونم درگیر چه احساساتی بودی و
239
00:19:06,085 --> 00:19:07,641
کِی دچارشون میشدی
240
00:19:07,666 --> 00:19:15,301
من فقط حس میکنم... گیر افتادم
241
00:19:16,193 --> 00:19:18,463
رؤیاهام خیلی...
242
00:19:18,601 --> 00:19:20,333
خیلی خشن بودن، میدونم
243
00:19:20,358 --> 00:19:21,546
آره
244
00:19:21,915 --> 00:19:24,436
هروقت تونستی درموردشون صحبت کنی و
245
00:19:24,461 --> 00:19:26,306
خاطراتت رو به زبون بیاری،
246
00:19:26,331 --> 00:19:29,128
راحتتر میتونی در قالب کلمات بگنجونیشون و
247
00:19:29,153 --> 00:19:31,030
تا بتونی همشو پشت سر بذاری
248
00:19:32,287 --> 00:19:36,332
یادته با هم صحبت کردیم و
249
00:19:36,357 --> 00:19:38,906
بعضی از رؤیاهات رو برام تعریف کردی؟
250
00:19:38,931 --> 00:19:44,318
...همهشون رو سرهم کرده بود و
یه جسم واحد ساخته بود...
251
00:19:44,343 --> 00:19:46,017
چند روز پشت هم این کار رو کردیم
252
00:19:46,042 --> 00:19:47,683
...مثل فرانکنشتاین
253
00:19:47,874 --> 00:19:48,918
آها
254
00:19:55,080 --> 00:19:56,185
بیا شروع کنیم
255
00:19:59,318 --> 00:20:01,527
به نظرت چرا دخترت رو توی
256
00:20:01,552 --> 00:20:04,767
یه برنامهی تلویزیونی
به اسم ترومای هفتتُنی متصور شدی؟
257
00:20:07,089 --> 00:20:10,230
حتماً فکر میکنی
چون احساس انزجار بهش داشتم
258
00:20:10,255 --> 00:20:12,284
من همچین فکری میکنم؟
نظر خودت چیه؟
259
00:20:12,309 --> 00:20:13,809
من تجربهام بالاست
260
00:20:13,969 --> 00:20:18,261
میدونی؟ منظورم توی شغلمـه.
افراد بسیار چاق و منزوی...
261
00:20:20,873 --> 00:20:22,851
که در اثر بیماری قلبی فوت کردن و
262
00:20:23,021 --> 00:20:25,802
با جرثقیل از خونههاشون بیرون کشیدنشون
1
00:20:27,228 --> 00:20:32,002
توی رؤیاهات زمانهایی بود
که به اجبار به مریت غذا میدادی
2
00:20:35,638 --> 00:20:38,110
اینجا مکان امنی واسه
صحبت راجعبه این قضیهست
3
00:20:41,148 --> 00:20:44,629
نمیدونم چرا انقدر از دستش عصبانی بودم
4
00:20:45,367 --> 00:20:47,003
توی عالم رؤیا...
5
00:20:47,028 --> 00:20:50,233
ابراز خشونت آسونتر از عالم بیداریـه
6
00:20:50,234 --> 00:20:52,972
یا شایدم اصلاً از دستش
عصبانی نیستی، شرمساری
7
00:20:52,973 --> 00:20:55,310
که هضم این احساس میتونه
از خشم هم برات سختتر باشه
8
00:20:55,311 --> 00:20:56,914
ممکنه؟
9
00:20:56,915 --> 00:20:59,986
چـ... چمیدونم.
من حتی نمیدونم...
10
00:20:59,987 --> 00:21:01,322
چرا باید راجعبهش صحبت کنیم
11
00:21:01,323 --> 00:21:04,061
فقط میخوام تمام اتفاقات رو پشت سر بذارم و
12
00:21:04,062 --> 00:21:05,473
گذشته رو فراموش کنم
13
00:21:05,498 --> 00:21:07,768
حتی یه جایی هم خونده بودم
که اصلاً قرار نیست...
14
00:21:07,769 --> 00:21:10,740
رؤیاهامون رو بهیاد بیاریم.
واسه همینه یادمون میره و...
15
00:21:10,741 --> 00:21:12,912
میتونم نظر خودم رو بگم؟
16
00:21:13,603 --> 00:21:16,521
شما حس کردی که روی
زندگی زناشوییتون کنترل کافی نداری،
17
00:21:16,546 --> 00:21:18,650
واسه همین همسرت رو
توی کما متصور شدی
18
00:21:21,162 --> 00:21:23,666
آها، دیگه چی؟
19
00:21:23,667 --> 00:21:26,538
از طرف همکارت، مگان،
احساس خطر میکردی
20
00:21:26,563 --> 00:21:28,343
کسی که به ظاهر کارش درست بود
21
00:21:28,344 --> 00:21:29,786
درحالی که تو همیشه در اشتباه بودی
22
00:21:29,811 --> 00:21:35,106
کسی که همهاش جانماز آب میکشید،
واسه همین تو هم اونو راهبه کردی
23
00:21:41,102 --> 00:21:43,740
پس کریهنام چی؟
24
00:21:45,845 --> 00:21:49,318
اون... خودم بودم؟
25
00:21:52,258 --> 00:21:55,330
کریهنام یه جانشینـه، یه چیز نمادین
26
00:21:55,576 --> 00:21:59,214
برای ساز و کار جهان
از دید لوئیس ترایونـه
27
00:21:59,239 --> 00:22:01,240
چیزی که شغلت ازت ساخته
28
00:22:01,265 --> 00:22:02,459
چیزی که تو سرکوبش کردی
29
00:22:02,484 --> 00:22:06,091
اختلال اضطراب پس از سانحهی بلندمدتِ شغلت
30
00:22:06,253 --> 00:22:08,790
دنبال معنیش گشتم
31
00:22:08,791 --> 00:22:11,964
«کریه» یعنی...
32
00:22:13,626 --> 00:22:16,449
زندگی در جهانی که...
33
00:22:16,701 --> 00:22:19,138
مضحک و...
34
00:22:19,163 --> 00:22:20,711
ساختگیـه
35
00:22:20,736 --> 00:22:22,739
نمیشه گفت ساختگی
36
00:22:22,853 --> 00:22:24,221
تو کارآگاه جناییای بودی که...
37
00:22:24,222 --> 00:22:25,992
با جنایات توصیفناپذیر سر و کار داشتی
38
00:22:25,993 --> 00:22:28,196
من پروندهات رو خوندم
39
00:22:28,551 --> 00:22:32,046
کاری که انجام میدادی رو
فقط میشد «مضحک» دونست
40
00:22:32,423 --> 00:22:35,521
حس میکنم تو نوکِ نیزهای بودی که...
41
00:22:35,546 --> 00:22:37,854
داشت توی دنیای ما
با روح اهریمن میجنگید
42
00:22:37,879 --> 00:22:39,949
کسی که واسه مبازره باهاش...
43
00:22:39,974 --> 00:22:42,344
تقریباً خودش رو قربانی کرد
44
00:22:42,917 --> 00:22:47,917
«دیجــــی موویـــــز»
45
00:22:49,172 --> 00:22:50,865
شاید
46
00:22:53,380 --> 00:22:57,287
من هرروز و بیوقفه...
47
00:22:57,288 --> 00:23:00,393
بدترینِ بدترینِ...
48
00:23:00,394 --> 00:23:03,733
بدترینها رو دیدم
49
00:23:05,170 --> 00:23:07,007
بیوقفه
50
00:23:09,545 --> 00:23:11,149
توی رؤیاهام هم...
51
00:23:13,787 --> 00:23:15,490
همچنان الکلی بودم
52
00:23:18,230 --> 00:23:20,200
که البته نیستم
53
00:23:20,201 --> 00:23:21,912
دیگه! دیگه نیستی!
54
00:23:21,937 --> 00:23:24,775
ولی رؤیای مصرف الکل و مواد
55
00:23:24,776 --> 00:23:26,145
بین معتادها و الکلیها عادیه
56
00:23:26,146 --> 00:23:28,783
یه راهیـه برای درک فشارها و محدودیتهایی که
57
00:23:28,784 --> 00:23:30,813
سعی داره به طریقی ازشون رهایی پیدا کنه
58
00:23:31,290 --> 00:23:35,463
مگه هوشیاری به این معنی نیست
که یک عمر باید هرروز تصمیمگیری کنی؟
59
00:23:35,764 --> 00:23:37,041
آندریا چی؟
60
00:23:37,066 --> 00:23:38,669
برو!
61
00:23:38,694 --> 00:23:39,962
آندریا؟
62
00:23:39,987 --> 00:23:41,522
خودت چی فکر میکنی؟
63
00:23:46,833 --> 00:23:48,335
گناهت، لوئیس
64
00:23:48,654 --> 00:23:51,338
مدیریت نادرستِ پرونده
نقطهی عطف ماجرا بود
65
00:23:51,363 --> 00:23:53,759
یه تراژدی وحشتناک
ولی همچنین یه محرک...
66
00:23:53,784 --> 00:23:56,263
برای تو تا درخواست کمک کنی
67
00:23:58,770 --> 00:24:00,240
درسته
68
00:24:01,180 --> 00:24:05,299
حامی من، اد، همسر مریت
69
00:24:05,324 --> 00:24:08,763
توی رؤیاها اون رو به شکل یه
پرستار دیدی، انتخاب مناسبی بود
70
00:24:09,699 --> 00:24:13,172
رابطهی نامشروعت با اد چطور شروع شد؟
71
00:24:15,759 --> 00:24:17,929
همیشه حضور داشت
72
00:24:18,050 --> 00:24:19,819
به همین سادگی، دکتر
73
00:24:19,820 --> 00:24:23,019
هوشیاری به بدن شوک وارد میکنـه
74
00:24:23,044 --> 00:24:25,008
باید یاد بگیری که
چطور مثل انسان رفتار کنی
75
00:24:25,033 --> 00:24:26,617
میخوای خوابیدن با دامادم رو...
76
00:24:26,642 --> 00:24:28,428
توجیه کنی؟
77
00:24:28,703 --> 00:24:30,547
این کارو فقط خودت میتونی انجام بدی
78
00:24:35,017 --> 00:24:36,519
دیگه چی؟
79
00:24:36,955 --> 00:24:39,501
دکتر مِیهیو، چارلی
80
00:24:40,553 --> 00:24:42,573
این یکی واسه خودم هم جالبـه
81
00:24:42,598 --> 00:24:46,144
چون ثابت میکنه که
نسبت به محیط اطرافت آگاه بودی
82
00:24:46,169 --> 00:24:47,987
خب... دیدیم که واقعاً قاتل بود
83
00:24:48,012 --> 00:24:49,969
احساس ناتوانی میکردی
84
00:24:50,281 --> 00:24:53,419
شنیدی اون کسی که
قرار بود همپیمانِ تو باشه...
85
00:24:53,420 --> 00:24:56,425
راجعبه کشتنت صحبت میکنه،
دستگاه تنفس مصنوعی رو ازت جدا میکنه
86
00:24:56,426 --> 00:24:58,535
بنابراین اون رو کنار مگان قرار دادی
87
00:24:58,560 --> 00:25:00,444
توی خیالت اونا عاشق و معشوقهی هم شدن
88
00:25:00,469 --> 00:25:03,708
همون دو نفری که میخواستن
شغل و زندگیت رو ازت بگیرن
89
00:25:05,576 --> 00:25:07,180
هیچکسی رو نداشتی
90
00:25:08,283 --> 00:25:10,753
تنها کسی که آخرش بهت اهمیت میداد...
91
00:25:10,778 --> 00:25:12,781
دوستدختر مارشال بود
92
00:25:13,160 --> 00:25:16,867
که اونو پرستار رسیدگی به مارشال متصور شدی
93
00:25:18,203 --> 00:25:20,373
کسی که همسرت باهاش
داشت بهت خیانت میکرد...
94
00:25:20,374 --> 00:25:23,045
تبدیل شد به یه کهنالگوی شرور
95
00:25:23,046 --> 00:25:24,515
ازش متنفر نبودم
96
00:25:25,617 --> 00:25:27,121
یعنی...
97
00:25:28,724 --> 00:25:31,796
یه دلخوریای این وسط بود، ولی...
98
00:25:33,533 --> 00:25:35,938
اون زن یه فرشتهست که...
99
00:25:35,963 --> 00:25:37,804
تونست تمام اون سالها
با مارشال کنار بیاد
100
00:25:37,829 --> 00:25:41,287
خدا میدونه اگه قرار بود
خودم باهاش سر و کله بزنم...
101
00:25:41,312 --> 00:25:43,186
چه اتفاقی میفتاد
102
00:25:43,187 --> 00:25:44,900
مِیزی که خدمتکارت بود،
103
00:25:44,925 --> 00:25:47,462
اون هم توی رؤیاهات دیدی، درسته؟
104
00:25:47,595 --> 00:25:49,098
مِیزی دیگه چیکار کرده؟
105
00:25:50,501 --> 00:25:52,137
توی رؤیاهات...
106
00:25:53,573 --> 00:25:55,444
مِیزی نوزادها رو میکشت
107
00:25:57,448 --> 00:25:58,743
برام جالبه
108
00:25:58,768 --> 00:26:01,005
از بین تمام کسایی که
باعث شدن از کوره در بری...
109
00:26:02,658 --> 00:26:05,130
اون جزوشون نبوده
110
00:26:05,999 --> 00:26:08,069
تو بهش کمک کردی،
بیمارستان بردیش
111
00:26:08,070 --> 00:26:09,605
باهاش همدردی کردی
112
00:26:09,606 --> 00:26:12,311
و در ازاش اون بهت کمک کرد
تا قاتل رو پیدا کنی
113
00:26:13,948 --> 00:26:16,505
میدونی من و میزی چطور باهم آشنا شدیم؟
114
00:26:16,530 --> 00:26:17,530
« امثال، باب ۳۱، آیات ۸ و ۹ »
« دهان خود را برای بیزبانان بگشا »
115
00:26:18,329 --> 00:26:20,166
زندگی را انتخاب کنید!
« جنبش ضد سقط جنین »
116
00:26:20,360 --> 00:26:22,363
زندگی را انتخاب کنید!
117
00:26:26,239 --> 00:26:29,378
خودش رو به یه کلینیک
سقط جنین غل و زنجیر کرده بود
118
00:26:29,379 --> 00:26:32,680
زندگی را انتخاب کنید!
زندگی را انتخاب کنید!
119
00:26:32,705 --> 00:26:34,784
منو سر صحنه فرستادن
120
00:26:36,092 --> 00:26:38,311
بازش کردن و...
121
00:26:38,630 --> 00:26:43,596
توی صورتم داشت مزخرفات
جنبش ضد سقط جنین رو فریاد میزد
122
00:26:48,090 --> 00:26:50,193
و هرچی بیشتر داد میزد...
123
00:26:52,691 --> 00:26:55,096
بیشتر خودم رو میدیدم
124
00:26:58,036 --> 00:26:59,438
زیر...
125
00:27:01,442 --> 00:27:04,648
لایههای خودنمایی...
126
00:27:04,649 --> 00:27:06,719
یه چیز بود
127
00:27:09,058 --> 00:27:10,560
عشق
128
00:27:10,773 --> 00:27:12,276
ترس
129
00:27:13,800 --> 00:27:15,170
امید
130
00:27:17,041 --> 00:27:19,078
ولی از همه بیشتر امید بود
131
00:27:21,683 --> 00:27:24,354
امروز چطور؟
132
00:27:24,355 --> 00:27:26,325
همچنان امیدوار هستی؟
133
00:27:30,167 --> 00:27:33,506
امید میاد و میره
134
00:27:37,281 --> 00:27:39,018
چه جمعبندی عاقلانهای
135
00:27:43,493 --> 00:27:45,230
بحث رو باز هم ادامه میدیم
136
00:27:47,047 --> 00:27:48,270
باشه
137
00:28:31,522 --> 00:28:33,593
خودم میرم، خودم میرم
138
00:29:21,341 --> 00:29:22,672
مرسی
139
00:29:38,189 --> 00:29:41,395
میدونی چرا کسی دنبالت نیومده بود؟
140
00:29:42,664 --> 00:29:44,869
میتونم حدس بزنم
141
00:29:46,572 --> 00:29:48,676
به بازرسی مربوطه؟
142
00:29:48,677 --> 00:29:52,602
دکتر ویتیکامب با همه مصاحبه کرد، پس...
143
00:29:52,627 --> 00:29:55,390
از رؤیاهام بیخبر نیستی
144
00:29:55,391 --> 00:29:58,884
هم رؤیاهام هم حال و روزِ ناخوشی که دارم
145
00:29:59,638 --> 00:30:01,908
بذار قبلش یهسری چیزها رو برات روشن کنم
146
00:30:02,811 --> 00:30:04,514
من دشمنت نیستم
147
00:30:06,372 --> 00:30:08,149
برات احترام قائلم
148
00:30:08,616 --> 00:30:10,585
تو الگوی من بودی
149
00:30:11,039 --> 00:30:13,956
اگه میخوای منو قاتل بدونی
این دیگه به خودت مربوطه
150
00:30:13,981 --> 00:30:15,918
خدایا
151
00:30:16,266 --> 00:30:19,839
اونا فقط رؤیاهای یه زنِ داخل کما بودن، خب؟
152
00:30:19,840 --> 00:30:21,876
نمونهی باینری...
153
00:30:21,877 --> 00:30:23,479
احساسات واقعیم که نیستن!
154
00:30:23,480 --> 00:30:25,250
پس یعنی ازم دلخور نیستی؟
155
00:30:26,920 --> 00:30:29,859
فکر نمیکنی جاتو گرفتم؟
156
00:30:30,862 --> 00:30:32,170
جایگاهت رو غصب کردم؟
157
00:30:35,671 --> 00:30:39,211
ببین، بچهجون،
همینجوریش هم توی عالم بیداری...
158
00:30:39,212 --> 00:30:41,182
کم واسه کارهایی که کردم حس گهی ندارم
159
00:30:41,207 --> 00:30:44,412
دیگه نخواه جوابگوی
ضمیر ناخودآگاهم هم باشم
160
00:30:44,437 --> 00:30:47,376
فکر میکنی اگه خودت ببینی
توی سرت چی میگذره...
161
00:30:47,401 --> 00:30:48,803
ازش لذت میبری؟
162
00:30:48,828 --> 00:30:51,231
واقعاً فکر کردی خوشِت میاد؟
163
00:30:51,740 --> 00:30:55,046
این دقیقاً همون حرفیه که نسلتون میزنـه
164
00:30:55,377 --> 00:30:57,882
«ما جوابگوی هیچ کدوم از اینا نیستیم»
165
00:31:00,886 --> 00:31:05,530
شما نسل هزارهایها هم هر اتفاقاتی که
دور و ورتون میفته گردن ما میندازین
166
00:31:05,531 --> 00:31:09,504
واقعاً که خوب نقش قربانیها رو بازی میکنید
167
00:31:09,505 --> 00:31:11,508
توی مسائل آدم بزرگها...
168
00:31:11,509 --> 00:31:16,251
حق به جانب و بیاعصابید
169
00:31:16,363 --> 00:31:18,765
دنیای واقعی همین شکلیه دیگه
170
00:31:18,790 --> 00:31:20,526
ما که این بلا رو سرتون نیاوردیم
171
00:31:20,527 --> 00:31:22,908
خب، بذار بشماریم
172
00:31:23,269 --> 00:31:25,272
رفتار خودخواهانـه
173
00:31:25,297 --> 00:31:28,635
واسه مقابله با مشکلاتی که درست میکنید
فقط دست روی دست میذارید
174
00:31:28,743 --> 00:31:30,814
ما رو با گندکاریهاتون تنها میذارید
175
00:31:30,955 --> 00:31:33,926
همونجوری که منو با آندریا سالانا تنها گذاشتی
176
00:31:37,133 --> 00:31:38,324
خیلیخب
177
00:31:38,965 --> 00:31:40,566
پس داستان از این قراره
178
00:31:40,567 --> 00:31:42,670
بخاطر اون پرونده ازم دلخوری
179
00:31:42,671 --> 00:31:45,597
داستان گرمای جهانی و
هر کوفت و زهرمار دیگهای نیست
180
00:31:45,622 --> 00:31:47,984
من همکارت بودم.
واسه خودم هم بد شد
181
00:31:48,090 --> 00:31:49,412
من بهت اعتماد کرده بودم
182
00:31:49,437 --> 00:31:50,954
الانم بخاطر تو خونوادهاش...
183
00:31:50,955 --> 00:31:54,294
علیه اداره شکایت کردن و
پای منم وسط کشیدن
184
00:31:54,441 --> 00:31:56,544
ولی من دشمنت نیستم
185
00:31:57,568 --> 00:31:59,538
معلومه که دشمنم نیستی
186
00:32:00,322 --> 00:32:02,960
انقدر مهربون بودی که اومدی دنبالم و
187
00:32:02,985 --> 00:32:05,285
با درس زندگیای که بهم دادی
مستفیضم کردی
188
00:32:05,310 --> 00:32:09,049
همون نسلِ هزارهی حق به جانب همیشگی
189
00:32:09,425 --> 00:32:12,597
خوبه باز بخاطر پریشانی عاطفی
190
00:32:12,598 --> 00:32:15,069
از من و رؤیاهام شکایت نکردی
191
00:32:15,275 --> 00:32:16,777
باید میکردم
192
00:32:17,345 --> 00:32:19,582
یکم بزرگ شو
193
00:32:32,129 --> 00:32:34,162
و یه چیز دیگه
194
00:32:34,395 --> 00:32:37,167
شاید شنیده باشی توی کما...
195
00:32:37,255 --> 00:32:40,277
دیدم تسخیر شدی و کف بالا آوردی
196
00:32:40,302 --> 00:32:42,841
چقدر جذاب. نمیدونستم
197
00:32:42,866 --> 00:32:44,269
تازه این هم کاملاً یادمه که...
198
00:32:44,294 --> 00:32:47,232
دیدم بدنت کبود شده بود
199
00:32:47,700 --> 00:32:49,682
مثل همون کبودیای که الان داری
200
00:32:49,808 --> 00:32:51,526
چه توی رؤیا، چه الان،
201
00:32:51,551 --> 00:32:53,606
چه ضمیر ناخودآگاه
یا هر عالم واقعیت کسشعر دیگهای،
202
00:32:53,631 --> 00:32:56,327
بذار صاف و پوستکنده بهت بگم، قشنگم
203
00:32:56,352 --> 00:32:59,006
داری تسخیر میشی
204
00:32:59,051 --> 00:33:01,087
تا فرصت هست
خودت رو از دستش خلاص کن
205
00:33:01,362 --> 00:33:02,832
میبینمت
206
00:33:26,873 --> 00:33:28,676
میزی؟
207
00:33:33,390 --> 00:33:35,563
به خونه خوش اومدی، خانم ترایون
208
00:33:36,653 --> 00:33:38,289
میزی
209
00:33:48,187 --> 00:33:50,493
به اون دکتره گفتم...
210
00:33:50,494 --> 00:33:52,797
«خانم ترایون کسیه که بهم کمک کرد.
211
00:33:52,798 --> 00:33:54,964
از اول این شکلی بوده و
هیچوقت هم عوض نشده»
212
00:33:54,989 --> 00:33:58,376
گوشش به این حرفها بدهکار نبود.
فقط دنبال پلیدی میگشت
213
00:33:58,401 --> 00:34:01,438
بهش گفتم:
«اون جونم رو نجات داد و
214
00:34:01,463 --> 00:34:03,189
بعدش بهم یه شغل داد»
215
00:34:03,712 --> 00:34:07,036
تازه، کی میتونه بخاطر چیزی که یکی
توی عالم رؤیا دیده اونو مقصر بدونـه؟
216
00:34:07,061 --> 00:34:09,932
هرکسی یه سایهای داره.
خودشون این چیزها رو نمیدونن؟
217
00:34:09,933 --> 00:34:12,137
چرا کسی بخاطرت اینجا نیومده؟
218
00:34:13,740 --> 00:34:14,976
تو اومدی
219
00:34:16,796 --> 00:34:18,126
ولی...
220
00:34:19,497 --> 00:34:23,137
گمونم توی رؤیاها...
221
00:34:23,193 --> 00:34:27,600
بیشتر از همه
میتونی به حقیقت نزدیک بشی
222
00:34:28,154 --> 00:34:31,429
شاید تمام خشمی که از همه به دل داشتم
223
00:34:33,232 --> 00:34:35,637
شاید این عمیقترین حقیقت منه
224
00:34:42,022 --> 00:34:43,591
خوبه
225
00:34:44,874 --> 00:34:46,306
ده
226
00:34:46,825 --> 00:34:48,228
خب، خوبه
227
00:34:48,977 --> 00:34:51,014
یازده، آفرین
228
00:34:51,015 --> 00:34:52,624
یکی دیگه، یکی دیگه
229
00:34:53,562 --> 00:34:56,467
- دوازده!
- باریکلا
230
00:34:56,492 --> 00:34:58,462
یکی دیگه، یکی دیگه، یالا
231
00:34:58,463 --> 00:34:59,999
خیلی سنگینه
232
00:35:00,000 --> 00:35:01,407
باشه، باشه. کافیه
233
00:35:01,432 --> 00:35:03,423
میدونی وقتی شروع کردی
فقط پنجتا میتونستی بری؟
234
00:35:03,448 --> 00:35:04,617
الان تا ۱۲ اومدی
235
00:35:04,810 --> 00:35:06,395
حس میکنم مهدکودکیام
236
00:35:06,420 --> 00:35:09,492
به این زودی ازم تعریف نکن، جیل
237
00:35:09,812 --> 00:35:12,339
لوئیس، تو تنها بیمار منی که...
238
00:35:12,364 --> 00:35:14,467
روند درمان مثبت خودش رو مسخره میکنه
239
00:35:14,492 --> 00:35:16,327
چون میدونم همهاش کلکـه
240
00:35:16,352 --> 00:35:19,142
خودم هم همینجوری
از مظنونهام اعتراف میگرفتم
241
00:35:19,769 --> 00:35:22,666
یه روزی توام بهم اعتراف میکنی
242
00:35:22,691 --> 00:35:25,205
مگه نشنیدی وقتی توی کما بودم
243
00:35:25,883 --> 00:35:27,919
همهچی رو میشنیدم؟
244
00:35:38,844 --> 00:35:41,595
این کار فکر خوبی نیست، خانم ترایون
245
00:35:42,751 --> 00:35:45,361
مگه من فکر خوبی هم به ذهنم میرسه؟
246
00:35:45,684 --> 00:35:47,419
استخدام کردن من!
247
00:35:47,594 --> 00:35:49,035
اون تنها فکر خوبتون بود
248
00:35:50,701 --> 00:35:52,103
خیلیخب
249
00:35:53,773 --> 00:35:55,911
باید این کارو بکنم، میزی
250
00:35:57,748 --> 00:35:59,117
مجبورم
251
00:36:01,216 --> 00:36:07,681
در تلگرام:
t.me/iredsub
t.me/FarahSub
252
00:36:18,189 --> 00:36:19,725
سلام
253
00:36:21,321 --> 00:36:23,191
حدس میزدم بیای
254
00:36:23,396 --> 00:36:26,080
یه روز از ترخیصت نگذشته
فوراً اومدی منو ببینی؟
255
00:36:26,105 --> 00:36:27,673
باید باهم صحبت کنیم
256
00:36:27,674 --> 00:36:29,077
مطمئنی میخوای با من صحبت کنی؟
257
00:36:29,078 --> 00:36:30,675
شاید بخوای با همسرم حرف بزنی
258
00:36:30,700 --> 00:36:32,903
میتونم آدرسش رو بهت بدم
259
00:36:33,363 --> 00:36:35,366
گفتم شاید بخوای
کار ناتمومت رو تموم کنی
260
00:36:35,391 --> 00:36:36,468
خوردن کیرش
261
00:36:36,493 --> 00:36:38,691
هرچی تو دلتـه خالی کن...
262
00:36:38,956 --> 00:36:40,425
تا بعدش صحبت کنیم
263
00:36:43,272 --> 00:36:44,707
میدونی، منم میخواستم...
264
00:36:44,708 --> 00:36:46,697
یه چیزهایی به تو بگم، پس...
265
00:36:46,722 --> 00:36:48,123
بفرما داخل
266
00:36:59,258 --> 00:37:03,006
خودم یه حدسهایی میزنم
میخوای راجعبه چی حرف بزنی
267
00:37:03,213 --> 00:37:06,018
همون حرفی که تو دلتـه و
منم اهمیتی نمیدم
268
00:37:07,220 --> 00:37:09,667
منو انقدر ساده فرض کردی؟
269
00:37:10,023 --> 00:37:11,929
خب، رؤیاهات به کنار
270
00:37:11,930 --> 00:37:15,336
واسه اینکه منو توی عالم رؤیا
چطور دیدی سرزنشت نمیکنم
271
00:37:15,512 --> 00:37:18,370
یه دختر تنبل و خونگیای که...
272
00:37:18,395 --> 00:37:21,033
به تو وابستهست؟
273
00:37:22,728 --> 00:37:24,985
دربهدر دنبال اینه که
توی رئالیتیشوی تلویزیونی...
274
00:37:25,010 --> 00:37:27,455
افراد چاق شرکت کنه، نه؟
275
00:37:27,487 --> 00:37:29,090
درست... درست گفتم، مگه نه؟
276
00:37:29,471 --> 00:37:31,939
توی عالم رؤیاهات منو این شکلی میدیدی، نه؟
277
00:37:32,248 --> 00:37:36,721
خب، مامان، من دوتا مدرک
فوقدکترای بیوشیمی دارم،
278
00:37:36,746 --> 00:37:38,883
و کاملاً برای پذیرفتن
این حقیقت آمادهام که...
279
00:37:38,884 --> 00:37:41,609
تو برای اینکه باهام کنار بیای
280
00:37:41,686 --> 00:37:43,625
کاری کردی که یه خلوچلِ چاق بشم
281
00:37:43,626 --> 00:37:45,156
چون انقدر اعتماد به نفست پایینــه
282
00:37:45,181 --> 00:37:47,643
من خودم از این بابت از خودم متنفرم
283
00:37:47,668 --> 00:37:51,142
خودم میدونم چقدر کار اشتباهیه.
میدونم چقدر اشتباه بود
284
00:37:51,167 --> 00:37:52,814
ولی فقط میتونم بگم که...
285
00:37:52,839 --> 00:37:55,015
«رؤیاهامون که دست خودمون نیست؟»
286
00:37:55,016 --> 00:37:56,986
خودم میدونم!
287
00:37:56,987 --> 00:37:58,589
منم موافقم
288
00:37:59,463 --> 00:38:01,133
ولی جرم تو این نیست، عزیزم
289
00:38:01,158 --> 00:38:03,699
گناه نابخشودنیت این نیست
290
00:38:03,700 --> 00:38:05,169
خودتم اینو میدونی
291
00:38:05,170 --> 00:38:08,242
پس میشه انقدر کسشعر تفت ندیم و
292
00:38:08,243 --> 00:38:09,677
برم سر اصل مطلب؟
293
00:38:09,678 --> 00:38:10,679
- باشه
- خواهش میکنم
294
00:38:10,680 --> 00:38:12,149
میخوای راجعبه این حرف بزنی که...
295
00:38:12,150 --> 00:38:15,022
چطور تونستم با همسرت بخوابم
296
00:38:16,258 --> 00:38:17,660
خب...
297
00:38:20,119 --> 00:38:23,158
اشتباهی بود که از روی تنهایی کردم
298
00:38:23,183 --> 00:38:24,382
از...
299
00:38:25,177 --> 00:38:27,080
از روی ترحم به خودم و
300
00:38:28,216 --> 00:38:29,618
مشروب و
301
00:38:30,687 --> 00:38:34,028
تنهاییم توی زندگی بود
302
00:38:34,053 --> 00:38:37,293
خب، پدرت رسماً منو ترک کرده بود
303
00:38:37,962 --> 00:38:42,570
قصیه سکس نبود، مریت
304
00:38:42,595 --> 00:38:44,766
خب؟ قضیه...
305
00:38:47,087 --> 00:38:48,255
عواطف بود
306
00:38:48,256 --> 00:38:50,827
برقراری رابطه بود
307
00:38:57,889 --> 00:39:02,263
اکثر خانمها دنبال یه آدم مناسب
واسه خیانت میگردن
308
00:39:02,537 --> 00:39:05,142
یکی که خارج از دایرهی نزدیکانشون باشه
309
00:39:05,991 --> 00:39:09,030
آخه شریک زندگی دخترت؟
310
00:39:09,031 --> 00:39:11,468
اکثر خانمها اینو تابو میدونن!
311
00:39:11,582 --> 00:39:13,013
ولی تو نه
312
00:39:13,774 --> 00:39:16,238
تو مثل اکثر خانمها نیستی، مگه نه؟
313
00:39:17,481 --> 00:39:22,958
تو... یه چیز کاملاً متفاوتی
314
00:39:23,927 --> 00:39:27,742
دیدی؟ تمام اون وقتی که...
315
00:39:28,002 --> 00:39:32,276
با قاتلها و روانپریشها گذروندی،
316
00:39:32,277 --> 00:39:34,280
روت اثر منفی گذاشته
317
00:39:34,600 --> 00:39:36,069
بهش فکر کن
318
00:39:37,650 --> 00:39:41,157
اونا مسری بودن و
توام بیماریشون رو گرفتی
319
00:39:41,182 --> 00:39:43,118
چرا که نه؟
320
00:39:43,605 --> 00:39:45,795
چون من یادمه...
321
00:39:45,946 --> 00:39:50,622
یادمه اون زمانی رو که
تو یه زنیکهی روانی نبودی، مامان
322
00:39:52,183 --> 00:39:54,787
زمانی که یه مادر خوب بودی
323
00:39:55,489 --> 00:39:57,099
منو مدرسه میبردی
324
00:39:57,124 --> 00:40:02,333
میموندی تا احساس امنیت کنم
بعدش میرفتی
325
00:40:02,437 --> 00:40:05,209
تمام قسمتهای خوبش رو یادمه
326
00:40:05,210 --> 00:40:06,913
همهاش رو!
327
00:40:08,249 --> 00:40:10,753
همینه که برام سختش میکنه
328
00:40:13,225 --> 00:40:16,164
خواهش میکنم درک کن که...
329
00:40:18,135 --> 00:40:22,744
خیانت همسر من کاملاً قابل پیشبینی بود
330
00:40:25,082 --> 00:40:26,751
ولی خیانتی که تو کردی...
331
00:40:29,558 --> 00:40:31,896
قلب منو شکوند
332
00:40:33,065 --> 00:40:35,169
تو قلبم رو شکوندی، مامان
333
00:40:35,170 --> 00:40:39,077
و هرروز که بیدار میشم مات و مبهوتام
334
00:40:41,348 --> 00:40:43,319
شگفتزدهام
335
00:40:44,922 --> 00:40:47,828
هنوز نتونستم هضمش کنم
336
00:40:51,903 --> 00:40:54,842
امیدوارم که توام همین حس رو داشته باشی
337
00:40:57,247 --> 00:40:58,912
ولی میدونم که نداری
338
00:41:09,063 --> 00:41:11,100
از خونهی من گم شو بیرون
339
00:41:27,474 --> 00:41:30,379
بهتره بریم یه شیک وانیل بخوریم
340
00:41:39,157 --> 00:41:42,263
بهت که گفتم فکر خوبی نیست
341
00:41:42,738 --> 00:41:44,307
آره
342
00:41:46,913 --> 00:41:49,517
ولی یه شروع تازهست.
همون چیزیه که واسه...
343
00:41:50,808 --> 00:41:52,645
ادامه دادن بهش نیاز دارم
344
00:41:55,229 --> 00:41:57,133
بریم شیک بگیریم
345
00:41:58,521 --> 00:41:59,924
که اینطور!
346
00:42:00,909 --> 00:42:10,909
« ترجمه از iredprincess و امیر فرحناک »
.:: FarahSub & iredsub ::.
347
00:42:15,001 --> 00:42:25,001
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
:دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
348
00:42:26,995 --> 00:42:36,995
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.