1 00:00:06,747 --> 00:00:09,118 ♪ ♪ 2 00:00:30,862 --> 00:00:34,202 [indistinct P.A. announcement] 3 00:00:34,202 --> 00:00:36,373 So you'll take care of them? 4 00:00:36,373 --> 00:00:37,709 Great. 5 00:00:37,709 --> 00:00:38,945 Talk? 6 00:00:38,945 --> 00:00:40,447 Yes, but whatever you do, 7 00:00:40,447 --> 00:00:42,451 do not let her leave that room. 8 00:00:42,451 --> 00:00:44,254 Yes, ma'am. 9 00:00:44,254 --> 00:00:46,125 She shows no signs of dilation. 10 00:00:46,125 --> 00:00:47,996 We did her bloodwork, her ultrasound. 11 00:00:47,996 --> 00:00:49,332 There's no HCG. 12 00:00:49,332 --> 00:00:51,737 A hormone secreted by the placenta. 13 00:00:51,737 --> 00:00:53,206 What are you saying? 14 00:00:53,206 --> 00:00:55,477 She didn't give birth today. 15 00:00:55,477 --> 00:00:57,347 Guess that's not that surprising. 16 00:00:57,347 --> 00:00:58,984 She is old as the hills. 17 00:00:58,984 --> 00:01:00,755 The blood. 18 00:01:00,755 --> 00:01:02,457 Wasn't her blood. 19 00:01:17,254 --> 00:01:20,126 ♪ ♪ 20 00:01:29,579 --> 00:01:32,685 Hi, there. What's your name? 21 00:01:34,656 --> 00:01:36,292 Maisie. 22 00:01:36,292 --> 00:01:38,564 Maisie DeBroses Montgomery. 23 00:01:38,564 --> 00:01:40,668 Where's my baby? 24 00:01:40,668 --> 00:01:42,204 Maisie? 25 00:01:42,204 --> 00:01:44,142 I am Lois Tryon. 26 00:01:44,142 --> 00:01:45,812 I'm a detective. 27 00:01:45,812 --> 00:01:49,285 Your baby is fine. They have him in an incubator. 28 00:01:49,285 --> 00:01:52,592 But I need to ask you some questions. 29 00:01:52,592 --> 00:01:54,262 Is he okay? 30 00:01:54,262 --> 00:01:57,267 He's so early, but isn't it glorious? 31 00:01:58,504 --> 00:02:00,975 Maisie, where did you give birth today? 32 00:02:00,975 --> 00:02:02,946 Was it in the car? 33 00:02:02,946 --> 00:02:05,084 Were you at home? 34 00:02:05,985 --> 00:02:09,727 Are you going to be in my room for very long? 35 00:02:09,727 --> 00:02:12,465 Because I don't understand why I'm talking 36 00:02:12,465 --> 00:02:14,301 to the police and not pediatricians 37 00:02:14,301 --> 00:02:16,139 - and specialists. - Mm-hmm. 38 00:02:16,139 --> 00:02:19,411 Don't you think it's a little unusual 39 00:02:19,411 --> 00:02:21,950 for a woman your age to have given birth? 40 00:02:21,950 --> 00:02:24,923 Sarah, of biblical fame, 41 00:02:24,923 --> 00:02:27,327 age 90, 42 00:02:27,327 --> 00:02:31,336 gives birth right here in the glorious book of Genesis. 43 00:02:31,336 --> 00:02:34,174 There's that word again: glorious. 44 00:02:34,174 --> 00:02:37,347 And in Spain, 2006, 45 00:02:37,347 --> 00:02:39,987 Maria del Carmen de Lara 46 00:02:39,987 --> 00:02:42,191 gave birth age 66. 47 00:02:42,191 --> 00:02:43,795 So I want my baby 48 00:02:43,795 --> 00:02:46,399 and to go home. 49 00:02:47,167 --> 00:02:49,907 Home. Where is home, 50 00:02:49,907 --> 00:02:52,646 Maisie, hmm? 51 00:02:52,646 --> 00:02:54,883 You know, 52 00:02:54,883 --> 00:02:57,054 your bloodwork was tested. 53 00:02:57,054 --> 00:03:01,663 And there is no way you gave birth today, but... 54 00:03:01,663 --> 00:03:04,937 I was at a crime scene earlier where pregnant women 55 00:03:04,937 --> 00:03:08,410 were cut open and their babies were taken from them. 56 00:03:08,410 --> 00:03:11,182 We are going to test that... 57 00:03:11,182 --> 00:03:14,088 and find out if it's a match. 58 00:03:14,088 --> 00:03:15,891 It's not. 59 00:03:16,860 --> 00:03:18,396 But... 60 00:03:18,396 --> 00:03:22,237 there is great malefaction in this town. 61 00:03:23,841 --> 00:03:26,880 You have noticed that, Detective, yes? 62 00:03:26,880 --> 00:03:32,124 Sometimes newborns are used in glorious ceremonies 63 00:03:32,124 --> 00:03:34,596 - to fight these evils. - Okay. 64 00:03:34,596 --> 00:03:36,801 Now that's the third time. 65 00:03:36,801 --> 00:03:39,639 Is there a reason you keep using the word "glorious"? 66 00:03:39,639 --> 00:03:44,348 It could possibly be someone is trying to get your attention. 67 00:03:44,348 --> 00:03:46,620 - And who would that be? - [inhales sharply] 68 00:03:46,620 --> 00:03:48,857 Have you ever wondered why 69 00:03:48,857 --> 00:03:52,599 you're encountering me today, Detective? 70 00:03:52,599 --> 00:03:57,207 Maybe it was kismet, maybe it was meant to be. 71 00:03:57,207 --> 00:04:00,480 Maybe it's a sign and a wonder. 72 00:04:01,382 --> 00:04:02,886 What makes you imagine 73 00:04:02,886 --> 00:04:07,260 this is not all just some glorious dream you are having? 74 00:04:08,029 --> 00:04:09,800 [scoffs softly] 75 00:04:09,800 --> 00:04:11,202 I wish it were. 76 00:04:11,202 --> 00:04:12,973 What would I represent? 77 00:04:12,973 --> 00:04:15,511 You perhaps? 78 00:04:15,511 --> 00:04:17,849 What would the baby represent? 79 00:04:17,849 --> 00:04:19,318 Also you? 80 00:04:19,318 --> 00:04:22,357 We might be just some kind of a vision. 81 00:04:22,357 --> 00:04:25,330 Okay, well... 82 00:04:25,330 --> 00:04:28,003 Thank you, Maisie. 83 00:04:28,003 --> 00:04:31,376 Do you know what a 5150 hold is? 84 00:04:31,376 --> 00:04:32,712 Let me explain. 85 00:04:32,712 --> 00:04:34,315 I'm gonna talk to the staff, 86 00:04:34,315 --> 00:04:36,252 and I'm gonna have them hold you in the psych ward 87 00:04:36,252 --> 00:04:40,060 for 72 hours, just until we get all this worked out, okay? 88 00:04:40,060 --> 00:04:41,395 Please. 89 00:04:41,395 --> 00:04:43,700 Please don't. 90 00:04:44,969 --> 00:04:48,544 [sighs] I just want my dear baby, 91 00:04:48,544 --> 00:04:51,115 and to go off, blown by El Niño. 92 00:04:51,115 --> 00:04:53,153 [exhales] 93 00:04:53,153 --> 00:04:54,990 What wrong have I ever done? 94 00:04:54,990 --> 00:04:56,793 [sighs] 95 00:04:56,793 --> 00:04:58,462 Nothing. 96 00:04:59,231 --> 00:05:01,603 But you? 97 00:05:01,603 --> 00:05:04,341 What wrongs have you done? 98 00:05:07,247 --> 00:05:09,519 More than you can imagine. 99 00:05:14,295 --> 00:05:15,764 She was fun. 100 00:05:15,764 --> 00:05:17,936 We got a hit from Interpol on her fingerprints. 101 00:05:17,936 --> 00:05:21,108 Nothing in this country, but you're not gonna believe it. 102 00:05:21,108 --> 00:05:22,512 Try me. 103 00:05:22,512 --> 00:05:24,783 Her real name is Moira Hatzigeorgiou, 104 00:05:24,783 --> 00:05:27,388 born in Thessaloníki, Greece, she's 67. 105 00:05:27,388 --> 00:05:29,292 And when you got Glorious McKall 106 00:05:29,292 --> 00:05:30,661 on human trafficking, 107 00:05:30,661 --> 00:05:32,431 this sweetheart was part of the family 108 00:05:32,431 --> 00:05:34,035 obtaining babies in Cyprus. 109 00:05:34,035 --> 00:05:36,540 Jesus Christ. She was in there going on 110 00:05:36,540 --> 00:05:38,076 about "glorious" this, "glorious" that, 111 00:05:38,076 --> 00:05:40,682 and said that someone was trying to get my attention. 112 00:05:40,682 --> 00:05:42,685 Have you ID'd the baby yet? 113 00:05:42,685 --> 00:05:45,457 Not yet, but you better go to Glorious's, 114 00:05:45,457 --> 00:05:48,530 'cause it sounds like she found you. 115 00:05:55,477 --> 00:05:57,447 [birds singing] 116 00:05:57,447 --> 00:06:00,854 ♪ ♪ 117 00:06:15,952 --> 00:06:18,022 [swing creaking] 118 00:06:22,632 --> 00:06:24,569 [shuts engine off] 119 00:06:28,677 --> 00:06:32,151 Glorious McKall-- pimp, sex trafficker. 120 00:06:32,151 --> 00:06:34,154 She was in prison for life. 121 00:06:34,154 --> 00:06:36,024 I have no idea how she got out. 122 00:06:36,024 --> 00:06:39,165 She's at spot five on Poinsettia Circle over there. 123 00:06:39,165 --> 00:06:41,169 Quiet, a few seniors. 124 00:06:41,169 --> 00:06:43,206 She's not easy. 125 00:06:43,206 --> 00:06:44,543 I collared her twice, 126 00:06:44,543 --> 00:06:47,314 saved her life once-- heroin OD. 127 00:06:47,314 --> 00:06:49,753 Just... have my back. 128 00:06:49,753 --> 00:06:52,759 If it spirals, it'll spiral fast. 129 00:06:53,560 --> 00:06:55,931 - [metal creaking] - [beer can pops open] 130 00:07:06,285 --> 00:07:09,091 Glorious McKall Ministries? 131 00:07:10,762 --> 00:07:13,567 I encourage misbegotten people 132 00:07:13,567 --> 00:07:15,538 to live their best lives 133 00:07:15,538 --> 00:07:18,243 under the loving gaze 134 00:07:18,243 --> 00:07:20,046 of the heavenly father. 135 00:07:22,619 --> 00:07:24,889 I've been expecting you. 136 00:07:26,560 --> 00:07:27,829 [Glorious sighs] 137 00:07:27,829 --> 00:07:31,970 Let's go in here... where it's cool. 138 00:07:35,344 --> 00:07:37,414 [insects chirring] 139 00:07:38,315 --> 00:07:41,322 - Honey, getting old's no joke. - [bird chirping] 140 00:07:41,322 --> 00:07:43,827 It hurts. 141 00:07:43,827 --> 00:07:47,234 It's hard on your feet, harder on your knees, 142 00:07:47,234 --> 00:07:48,537 hard on your titties. 143 00:07:48,537 --> 00:07:51,275 [laughing] It's just hard. 144 00:07:51,275 --> 00:07:54,515 [Glorious sighs] 145 00:07:57,689 --> 00:08:00,060 You look healthy. 146 00:08:00,060 --> 00:08:01,630 I'm talking all my meds-- 147 00:08:01,630 --> 00:08:05,170 clozapine, lithium and Prozac. 148 00:08:05,170 --> 00:08:08,409 You met my marvelous Maisie? 149 00:08:08,409 --> 00:08:10,748 That's why you're here today, right? 150 00:08:12,283 --> 00:08:14,388 How did you get out of prison, Glorious? 151 00:08:14,388 --> 00:08:16,191 [Glorious scoffs] 152 00:08:16,191 --> 00:08:18,797 Honey, you're always the last to know. 153 00:08:19,532 --> 00:08:22,404 I was a most confidential informant. 154 00:08:22,404 --> 00:08:27,347 I gave Interpol them nasty baby traders from Istanbul, 155 00:08:27,347 --> 00:08:29,352 and voilà! 156 00:08:29,352 --> 00:08:31,824 Witness protection in Port Charles. 157 00:08:31,824 --> 00:08:33,827 Now all the Turkish mafia is dead, 158 00:08:33,827 --> 00:08:35,363 and I am free as a bird. 159 00:08:35,363 --> 00:08:37,602 - [chirps] - [Lois] So they turned 160 00:08:37,602 --> 00:08:41,142 a blind eye to the drugs and girls you ran? 161 00:08:41,142 --> 00:08:44,081 The girls I started pensions for? 162 00:08:44,081 --> 00:08:47,621 Gave blue-chip health insurance to? 163 00:08:47,621 --> 00:08:49,760 Those check-ups every-month girls? 164 00:08:49,760 --> 00:08:51,963 One of whom's daughter just graduated 165 00:08:51,963 --> 00:08:54,368 summa cum laude from Harvard. 166 00:08:54,368 --> 00:08:56,540 Okay, I get it. 167 00:08:56,540 --> 00:08:59,111 Here's the real question. 168 00:08:59,880 --> 00:09:02,017 Why are you trying to kill me? 169 00:09:02,017 --> 00:09:03,186 Hmm? 170 00:09:03,186 --> 00:09:06,225 That's what all of this is really about. 171 00:09:06,225 --> 00:09:08,229 You're-you're taunting me 172 00:09:08,229 --> 00:09:09,866 with these fucking murders. 173 00:09:09,866 --> 00:09:12,538 Look, look, look. I-I don't have time 174 00:09:12,538 --> 00:09:14,609 for your killing and your lies. 175 00:09:14,609 --> 00:09:16,446 - You're way off. - [floorboards creaking] 176 00:09:16,446 --> 00:09:18,483 Also, for the record, 177 00:09:18,483 --> 00:09:20,888 props to Glorious here 178 00:09:20,888 --> 00:09:22,892 for getting that little baby to y'all 179 00:09:22,892 --> 00:09:24,596 before he be sold to that nice 180 00:09:24,596 --> 00:09:26,733 family in Modesto. 181 00:09:27,635 --> 00:09:30,107 Maisie gets a little carried away 182 00:09:30,107 --> 00:09:32,377 when she's slaughtering the chickens. 183 00:09:32,377 --> 00:09:36,619 It's for my ministry's dinner tomorrow, fool. 184 00:09:37,420 --> 00:09:38,389 There's a guy with a MAC-10 185 00:09:38,389 --> 00:09:39,926 in the trailer opposite us 186 00:09:39,926 --> 00:09:41,897 and a girl with an Uzi in the back. 187 00:09:41,897 --> 00:09:43,132 Don't. 188 00:09:44,368 --> 00:09:45,437 Listen. 189 00:09:45,437 --> 00:09:47,040 Glorious, what do you say 190 00:09:47,040 --> 00:09:50,413 we finish conversating at the station, 191 00:09:50,413 --> 00:09:52,718 when I'm in a less 192 00:09:52,718 --> 00:09:54,255 precarious position. 193 00:09:54,255 --> 00:09:57,995 You know, when I'm not so open and exposed. 194 00:10:00,667 --> 00:10:02,438 I'm afraid my days of submission 195 00:10:02,438 --> 00:10:05,309 are over, dear. 196 00:10:06,044 --> 00:10:08,751 - [grunts] - [gunfire] 197 00:10:08,751 --> 00:10:10,086 [squawking] 198 00:10:11,055 --> 00:10:12,056 [grunts] 199 00:10:12,056 --> 00:10:13,259 Ah! 200 00:10:13,259 --> 00:10:14,595 Dispatch, I need backup 201 00:10:14,595 --> 00:10:16,031 and an ambulance at our location. 202 00:10:16,031 --> 00:10:18,169 Code 4, officer-involved shooting. 203 00:10:18,169 --> 00:10:19,973 [Lois] Oh. 204 00:10:19,973 --> 00:10:22,343 Confidential informant or not, 205 00:10:22,343 --> 00:10:25,817 this ought to get you a nice long stint. 206 00:10:27,789 --> 00:10:30,761 You are being toyed with 207 00:10:30,761 --> 00:10:32,599 by a false prophet. 208 00:10:32,599 --> 00:10:37,073 He thinks we are on the edge of the end, 209 00:10:37,073 --> 00:10:38,075 war, 210 00:10:38,075 --> 00:10:39,679 rumors of war, 211 00:10:39,679 --> 00:10:42,317 nations rising against nation. 212 00:10:42,317 --> 00:10:44,321 He wants to use you 213 00:10:44,321 --> 00:10:46,960 as a-a holy lamb. 214 00:10:46,960 --> 00:10:48,496 [handcuffs clicking] 215 00:10:48,496 --> 00:10:50,400 The death of a good woman 216 00:10:50,400 --> 00:10:52,404 will jar the people. 217 00:10:52,404 --> 00:10:53,807 Ha! Oh, hallelujah. 218 00:10:53,807 --> 00:10:56,412 It will jar the people out of their stupor. 219 00:10:56,412 --> 00:10:57,948 - That's right. - [chirps] 220 00:10:57,948 --> 00:10:59,919 It's happening all over. 221 00:11:00,821 --> 00:11:02,357 Slaughters of the evil and the good 222 00:11:02,357 --> 00:11:04,494 so people will turn to salvation 223 00:11:04,494 --> 00:11:07,367 before the final chapter, okay? 224 00:11:07,367 --> 00:11:09,271 And you know this how? 225 00:11:09,271 --> 00:11:11,943 Why you think I sent Maisie to you? 226 00:11:12,779 --> 00:11:16,118 Well... does Maisie know him? 227 00:11:16,118 --> 00:11:19,057 She was one of his congregants. 228 00:11:22,030 --> 00:11:23,867 [Franklin] You through? 229 00:11:23,867 --> 00:11:25,838 All right, keep moving. 230 00:11:25,838 --> 00:11:28,744 [Glorious] Oh, thank you, Father. 231 00:11:28,744 --> 00:11:30,648 It's all good now. 232 00:11:30,648 --> 00:11:33,185 Hallelujah. 233 00:11:33,185 --> 00:11:34,755 All good now. 234 00:11:34,755 --> 00:11:37,728 ♪ ♪ 235 00:11:37,728 --> 00:11:39,397 [bird chirps] 236 00:11:45,844 --> 00:11:48,783 [buzzing] 237 00:11:58,570 --> 00:12:01,174 [heavy breathing] 238 00:12:02,579 --> 00:12:03,914 Who is this? 239 00:12:03,914 --> 00:12:07,086 [breathing continues] 240 00:12:08,823 --> 00:12:10,493 I'm close to finding you. 241 00:12:10,493 --> 00:12:12,064 You're aware of that. 242 00:12:12,064 --> 00:12:13,767 Is that why you're calling, 243 00:12:13,767 --> 00:12:16,038 to scare me? 244 00:12:16,907 --> 00:12:18,910 I'm not afraid, asshole. 245 00:12:19,712 --> 00:12:22,952 I'm not afraid of dying, 246 00:12:22,952 --> 00:12:24,823 you sick fuck. 247 00:12:24,823 --> 00:12:26,826 And I will get you 248 00:12:26,826 --> 00:12:28,964 before you have the pleasure. 249 00:12:28,964 --> 00:12:32,204 I am fully awake now, 250 00:12:32,204 --> 00:12:33,807 and it's you 251 00:12:33,807 --> 00:12:35,577 who should be terrified. 252 00:12:35,577 --> 00:12:37,213 [line beeping] 253 00:12:39,919 --> 00:12:41,823 [sighs] 254 00:12:48,469 --> 00:12:50,206 [water running] 255 00:12:54,515 --> 00:12:57,855 ♪ ♪ 256 00:12:57,855 --> 00:12:59,992 [insects chirping] 257 00:12:59,992 --> 00:13:01,963 [water turns off] 258 00:13:15,524 --> 00:13:17,695 [Redd] Oh, hello? 259 00:13:17,695 --> 00:13:19,799 Hello! Hello! 260 00:13:19,799 --> 00:13:23,774 - Sorry, sorry. I... - What? What? 261 00:13:23,774 --> 00:13:25,410 - Sorry. - W-What are you doing here? 262 00:13:25,410 --> 00:13:27,046 Is... did something happen with Marshall? 263 00:13:27,046 --> 00:13:29,986 Oh. Oh, no. No, no, no, no. Marshall's fine. 264 00:13:29,986 --> 00:13:32,624 Well, he's not fine, but he's-he's... 265 00:13:32,624 --> 00:13:33,894 unchanged. 266 00:13:34,662 --> 00:13:36,899 No, really, I... I just wanted to speak to you, 267 00:13:36,899 --> 00:13:39,137 and it could not wait a moment longer. 268 00:13:40,707 --> 00:13:42,044 Peace offering? 269 00:13:42,044 --> 00:13:44,582 Uh, peace offering? What? 270 00:13:44,582 --> 00:13:45,818 A very good vodka. 271 00:13:45,818 --> 00:13:47,320 Croatian potatoes. 272 00:13:47,320 --> 00:13:49,892 I bring it back from holiday in Dubrovnik every year. 273 00:13:49,892 --> 00:13:51,361 Easier on the pancreas. 274 00:13:52,464 --> 00:13:54,636 Um, may I come in? 275 00:13:54,636 --> 00:13:57,541 What I have to say is not for the veranda. 276 00:13:59,043 --> 00:14:00,815 ["My Lover's Prayer" by Otis Redding plays] 277 00:14:00,815 --> 00:14:02,451 [Redd gasps] 278 00:14:02,451 --> 00:14:04,487 Oh... 279 00:14:08,029 --> 00:14:09,699 ♪♪ This is my lover's prayer... ♪ 280 00:14:09,699 --> 00:14:11,637 Your serial killer. 281 00:14:12,371 --> 00:14:15,578 You never stop thinking about it. 282 00:14:16,580 --> 00:14:19,752 How, thus far, you're incapable of catching him. 283 00:14:19,752 --> 00:14:21,589 It must be a crushing burden. 284 00:14:23,359 --> 00:14:24,929 [sighs] 285 00:14:26,934 --> 00:14:28,002 It's my job. 286 00:14:28,002 --> 00:14:29,271 What is this about? 287 00:14:29,271 --> 00:14:31,677 I've seen lots of terrible things 288 00:14:31,677 --> 00:14:34,314 in my job, too, like you. 289 00:14:35,483 --> 00:14:37,721 And like you, 290 00:14:37,721 --> 00:14:39,959 I've... I've grown a shell 291 00:14:39,959 --> 00:14:41,662 around me. 292 00:14:43,099 --> 00:14:45,537 Lost the capacity to comfort. 293 00:14:46,606 --> 00:14:47,875 More and more, 294 00:14:47,875 --> 00:14:51,015 unaffected by the dying, 295 00:14:51,015 --> 00:14:52,551 their families. 296 00:14:52,551 --> 00:14:54,955 Is this going somewhere? 297 00:14:55,924 --> 00:14:57,628 [phone buzzing] 298 00:14:57,628 --> 00:15:02,604 ♪♪ When you need some loving arms to hold you tight ♪ 299 00:15:04,909 --> 00:15:08,750 ♪♪ Tell me, what you gonna do tonight ♪ 300 00:15:08,750 --> 00:15:10,052 ♪♪ When you need my... ♪ 301 00:15:10,052 --> 00:15:12,490 Do you need to get this? 302 00:15:12,490 --> 00:15:14,427 [buzzing continues] 303 00:15:15,363 --> 00:15:17,968 ♪♪ Honey, but you can't let that... ♪ 304 00:15:17,968 --> 00:15:20,540 But, actually... [clears throat] 305 00:15:20,540 --> 00:15:22,511 ♪♪ You've got to come on home ♪ 306 00:15:22,511 --> 00:15:24,982 ♪♪ And help me solve 'em... ♪ 307 00:15:26,586 --> 00:15:28,724 ...there's another connection between us 308 00:15:28,724 --> 00:15:30,292 that you need to know about. 309 00:15:31,194 --> 00:15:34,835 ♪♪ And honey, my lover's prayer would be all over... ♪ 310 00:15:34,835 --> 00:15:36,639 You see... 311 00:15:42,451 --> 00:15:44,254 I knew Marshall. 312 00:15:47,127 --> 00:15:48,295 Before. 313 00:15:48,295 --> 00:15:51,235 ♪♪ What can the matter be, now? ♪ 314 00:15:51,235 --> 00:15:54,407 I was bored in my job, 315 00:15:54,407 --> 00:15:56,245 single. 316 00:15:56,245 --> 00:15:58,049 I went to work, I came home 317 00:15:58,049 --> 00:16:00,153 to my orange tabby, who actually despised me. 318 00:16:00,153 --> 00:16:03,025 And I was smarter than that. 319 00:16:04,094 --> 00:16:07,768 You know, I... I deserve more than that. 320 00:16:10,306 --> 00:16:12,645 I wanted to be what I once was 321 00:16:12,645 --> 00:16:14,782 in the world, you know? 322 00:16:14,782 --> 00:16:17,754 Vital and curious. 323 00:16:18,724 --> 00:16:20,560 Anyway, um... 324 00:16:20,560 --> 00:16:23,667 one day, I read this article in the local paper 325 00:16:23,667 --> 00:16:25,135 about his seminar. 326 00:16:25,135 --> 00:16:28,509 "Terror Management in Existential Philosophy." 327 00:16:29,846 --> 00:16:32,150 And I went. 328 00:16:32,150 --> 00:16:36,258 Terror management is simply this: 329 00:16:36,258 --> 00:16:38,630 The film in our heads which we can't see, 330 00:16:38,630 --> 00:16:40,767 which is always running, is a horror flick, 331 00:16:40,767 --> 00:16:43,071 the soundtrack of which is terrifying. 332 00:16:43,071 --> 00:16:46,445 And this is what we are hearing today: 333 00:16:46,445 --> 00:16:48,048 "I will die. 334 00:16:48,048 --> 00:16:49,952 "Those I love will die. 335 00:16:49,952 --> 00:16:52,323 All will die." 336 00:16:53,359 --> 00:16:56,264 And we cope with that horror by seeking out 337 00:16:56,264 --> 00:16:58,369 and creating anything that gives us 338 00:16:58,369 --> 00:17:01,475 a sense of permanence. 339 00:17:01,475 --> 00:17:03,179 Patriotism, 340 00:17:03,179 --> 00:17:05,015 procreation, 341 00:17:05,015 --> 00:17:06,720 art, 342 00:17:06,720 --> 00:17:11,629 all attempts to silence that soundtrack. 343 00:17:12,731 --> 00:17:17,140 And that is how we manage 344 00:17:17,140 --> 00:17:19,812 the terror of death. 345 00:17:24,689 --> 00:17:26,058 Questions? 346 00:17:26,058 --> 00:17:27,961 [Redd] Oh, that class. 347 00:17:28,763 --> 00:17:31,435 I took it again the following semester, 348 00:17:31,435 --> 00:17:34,174 learning more than I had the prior. 349 00:17:34,174 --> 00:17:36,412 ...the burden of creating meaning in an indifferent 350 00:17:36,412 --> 00:17:39,552 universe. Live fully and die. 351 00:17:39,552 --> 00:17:41,488 You hear me? 352 00:17:41,488 --> 00:17:44,460 - Hello? - [laughter] 353 00:17:44,460 --> 00:17:46,833 This is our final lecture. 354 00:17:46,833 --> 00:17:49,872 I have so appreciated you all. 355 00:17:49,872 --> 00:17:51,307 Stay in touch if you like. 356 00:17:51,307 --> 00:17:53,478 Fan mail is always appreciated. 357 00:17:53,478 --> 00:17:54,448 [laughter] 358 00:17:54,448 --> 00:17:55,984 Enjoy the summer. Thank you. 359 00:17:55,984 --> 00:17:59,324 [cheering and applause] 360 00:18:18,529 --> 00:18:20,567 Always the last to leave. 361 00:18:22,571 --> 00:18:24,808 I hate it ending, Professor. 362 00:18:25,610 --> 00:18:28,717 I think, in fact, this seminar is saving me. 363 00:18:28,717 --> 00:18:29,686 Uh, maybe over drinks, 364 00:18:29,686 --> 00:18:33,458 you can tell me why it saved you. 365 00:18:34,795 --> 00:18:36,431 Is that a yes? 366 00:18:39,806 --> 00:18:41,709 My cruelty to you. 367 00:18:42,410 --> 00:18:45,149 I was lost... 368 00:18:45,149 --> 00:18:47,186 without him. 369 00:18:47,988 --> 00:18:49,992 Do you know how-how hard 370 00:18:49,992 --> 00:18:54,802 and how much he grieved what happened to your family? 371 00:18:56,372 --> 00:18:59,512 Nothing can prepare you 372 00:18:59,512 --> 00:19:01,114 to live with a hole in your stomach 373 00:19:01,114 --> 00:19:04,287 when you see your child sneaking a-a quart of ice cream 374 00:19:04,287 --> 00:19:06,258 in a drug store parking lot 375 00:19:06,258 --> 00:19:08,997 and your wife with a pint of some cheap vodka. 376 00:19:08,997 --> 00:19:10,901 How did this happen? 377 00:19:10,901 --> 00:19:13,606 Did I do this to them? 378 00:19:14,374 --> 00:19:17,480 Did I destroy them? 379 00:19:18,315 --> 00:19:20,453 [Redd] The first time he cried, 380 00:19:20,453 --> 00:19:22,792 - that broke my heart. - [whimpers] 381 00:19:22,792 --> 00:19:27,067 - All I wanted was to take his pain away. - [Marshall crying] 382 00:19:27,067 --> 00:19:29,470 And then I realized... 383 00:19:30,205 --> 00:19:32,744 ...that was my meaning. 384 00:19:32,744 --> 00:19:35,517 That was why I was here. 385 00:19:36,952 --> 00:19:39,691 He was my raison d'être. 386 00:19:42,163 --> 00:19:44,902 He had so much guilt. [sniffles] 387 00:19:45,871 --> 00:19:47,474 I said I'd quit. 388 00:19:47,474 --> 00:19:49,444 You know? We could move back to Britain. 389 00:19:49,444 --> 00:19:51,148 I-I have a beach shack in Dungeness. 390 00:19:51,148 --> 00:19:53,251 But he wouldn't leave you two. 391 00:19:54,622 --> 00:19:57,293 And then he arrived at the ER 392 00:19:57,293 --> 00:19:58,763 and he was... [shuddering] 393 00:19:58,763 --> 00:20:01,936 he was intubated within hours and then... 394 00:20:01,936 --> 00:20:03,573 [crying] 395 00:20:03,573 --> 00:20:06,546 I lost the only hint of light... 396 00:20:06,546 --> 00:20:09,551 [sniffling] that I had... 397 00:20:09,551 --> 00:20:11,589 that you didn't even value 398 00:20:11,589 --> 00:20:14,060 but, to me, was everything. 399 00:20:14,060 --> 00:20:16,532 - [crying] - Oh, come on, now. 400 00:20:16,532 --> 00:20:17,934 Come on. 401 00:20:19,137 --> 00:20:21,074 - [Lois exhales] - [sniffles] 402 00:20:21,074 --> 00:20:22,844 Oh. 403 00:20:26,118 --> 00:20:27,086 Well... 404 00:20:27,086 --> 00:20:28,388 Oh. 405 00:20:28,388 --> 00:20:31,261 [Lois] Yeah. Now, that must have taken... 406 00:20:31,261 --> 00:20:33,866 - so much courage. - Mm. 407 00:20:36,471 --> 00:20:38,810 I owe you more than my rage. [sniffling] 408 00:20:38,810 --> 00:20:40,146 Mm. 409 00:20:40,881 --> 00:20:44,689 I suppose I did think that tonight might end with you... 410 00:20:45,691 --> 00:20:48,062 [chuckling] ...holding a pistol to my face. 411 00:20:48,062 --> 00:20:49,464 - Oh! - [chuckling] 412 00:20:49,464 --> 00:20:50,868 You poor thing. 413 00:20:50,868 --> 00:20:52,771 [chuckling] 414 00:20:53,573 --> 00:20:55,176 You spoke too soon. 415 00:20:55,176 --> 00:20:56,278 [gasps] 416 00:20:56,278 --> 00:20:57,881 If I see you 417 00:20:57,881 --> 00:21:01,722 around my husband's hospital room one more time... 418 00:21:02,490 --> 00:21:04,394 - [gasps] - ...it will be you 419 00:21:04,394 --> 00:21:06,131 - that's on life support. - [shudders] 420 00:21:06,131 --> 00:21:08,936 Now you have till the count of four to get the fuck out 421 00:21:08,936 --> 00:21:10,573 - of my house. - Oh! Oh. 422 00:21:11,341 --> 00:21:12,844 - One. - No. Oh! 423 00:21:12,844 --> 00:21:13,947 Two. 424 00:21:13,947 --> 00:21:15,182 Three. 425 00:21:15,182 --> 00:21:16,184 [door opens] 426 00:21:16,184 --> 00:21:16,831 [door closes] 427 00:21:21,457 --> 00:21:22,627 [TV narrator] The monarch's wingspan 428 00:21:22,627 --> 00:21:24,163 is just under four inches, 429 00:21:24,163 --> 00:21:26,034 and they weigh less than one-fifth of an ounce. 430 00:21:26,034 --> 00:21:27,804 Somehow, they survive their marathon migration... 431 00:21:27,804 --> 00:21:32,046 - [continues indistinctly] - [man humming] 432 00:21:32,046 --> 00:21:35,052 [TV narrator] If it is too cold, they get sluggish, 433 00:21:35,052 --> 00:21:37,389 and flap their wings. If it's too hot, 434 00:21:37,389 --> 00:21:39,493 they stop flying so they don't get overheated. 435 00:21:39,493 --> 00:21:42,800 [continues indistinctly] 436 00:21:45,973 --> 00:21:49,079 You spoke to my savior, Glorious. 437 00:21:50,583 --> 00:21:53,722 So now you understand the good work we do. 438 00:21:54,457 --> 00:21:56,427 That she made me do. 439 00:21:57,229 --> 00:22:00,069 Rescuing the children from him. 440 00:22:00,069 --> 00:22:01,404 Yeah. 441 00:22:01,404 --> 00:22:03,341 I used to assist him. 442 00:22:04,076 --> 00:22:05,680 She helped me take those children. 443 00:22:05,680 --> 00:22:09,053 Okay, who's in charge? 444 00:22:09,053 --> 00:22:11,057 A-And who's "he"? 445 00:22:11,057 --> 00:22:14,899 And what is it, you-you take children from unwed mothers? 446 00:22:14,899 --> 00:22:15,767 He... 447 00:22:15,767 --> 00:22:18,572 is a prophet of dissembling. 448 00:22:19,340 --> 00:22:20,977 I understand that now. 449 00:22:20,977 --> 00:22:22,446 A false prophet. 450 00:22:23,181 --> 00:22:25,820 And Glorious made me see 451 00:22:25,820 --> 00:22:28,258 the work I was doing for him was a sin. 452 00:22:28,258 --> 00:22:30,229 Kidnapping children 453 00:22:30,229 --> 00:22:32,668 and k-killing women? Yes. 454 00:22:32,668 --> 00:22:35,071 'Kay, but-but if you tell me 455 00:22:35,071 --> 00:22:38,880 where they are, where-where he is, 456 00:22:38,880 --> 00:22:41,652 in some measure, it might be redemptive. 457 00:22:41,652 --> 00:22:44,324 If it's not too late. 458 00:22:44,324 --> 00:22:46,896 Those were not good mothers. 459 00:22:48,065 --> 00:22:50,135 They would have given their babies away to strangers. 460 00:22:50,135 --> 00:22:52,607 Made 'em work on the streets like whores. 461 00:22:52,607 --> 00:22:55,145 They did not love those babies. 462 00:22:55,880 --> 00:22:59,486 Those women's choices condemned those children to death. 463 00:22:59,486 --> 00:23:01,557 We had to save 'em. 464 00:23:02,660 --> 00:23:04,463 He made me believe they were going to homes 465 00:23:04,463 --> 00:23:05,900 of grace and good. 466 00:23:05,900 --> 00:23:08,538 But he lies so convincingly. Glorious-- 467 00:23:08,538 --> 00:23:10,308 Made you see. 468 00:23:10,308 --> 00:23:11,612 She's a peach. I get it. 469 00:23:11,612 --> 00:23:12,947 - Look-- - I think 470 00:23:12,947 --> 00:23:15,219 he may well be beyond your abilities. 471 00:23:15,219 --> 00:23:17,857 An Antichrist, an entity, 472 00:23:17,857 --> 00:23:19,327 a man some of the time, 473 00:23:19,327 --> 00:23:21,497 with the tongue of a black goat. 474 00:23:22,266 --> 00:23:24,638 Look, Maisie, 475 00:23:24,638 --> 00:23:27,644 I need to find those babies. 476 00:23:27,644 --> 00:23:30,649 He admires you, you know. 477 00:23:31,651 --> 00:23:33,522 He wouldn't have shown you otherwise. 478 00:23:33,522 --> 00:23:35,392 Yeah. 479 00:23:35,392 --> 00:23:36,962 You must be very careful. 480 00:23:36,962 --> 00:23:39,400 That-that makes you very vulnerable to infection. 481 00:23:39,400 --> 00:23:40,469 Wait, wait. 482 00:23:40,469 --> 00:23:41,639 Wouldn't have shown me what? 483 00:23:41,639 --> 00:23:42,874 The breach. 484 00:23:42,874 --> 00:23:44,945 The place where the earth opened up. 485 00:23:45,913 --> 00:23:48,251 The place of fires and brimstone in the desert. 486 00:23:48,251 --> 00:23:50,088 The place that spews forth. 487 00:23:50,088 --> 00:23:51,859 Y-You mean that firepit? 488 00:23:51,859 --> 00:23:53,729 He lured me out there. 489 00:23:53,729 --> 00:23:55,465 He was trying to get rid of me. 490 00:23:55,465 --> 00:23:56,602 He wants to kill me. 491 00:23:56,602 --> 00:23:57,937 No, my dear. 492 00:23:57,937 --> 00:24:00,509 No. If only it were that easy. 493 00:24:00,509 --> 00:24:02,112 Death is nothing. No. 494 00:24:02,112 --> 00:24:04,952 If he wanted you dead, you would be dead. 495 00:24:04,952 --> 00:24:07,724 He has bigger plans for you. 496 00:24:11,464 --> 00:24:13,635 [quietly] For you to be a martyr. 497 00:24:16,575 --> 00:24:18,445 Maisie, 498 00:24:18,445 --> 00:24:22,453 where are the babies? 499 00:24:22,453 --> 00:24:24,758 Please. 500 00:24:30,402 --> 00:24:31,905 [tires screeching] 501 00:24:31,905 --> 00:24:33,241 [SWAT officer shouting] 502 00:24:33,241 --> 00:24:35,211 Breach in the rear! Go! Move, move, move! 503 00:24:35,211 --> 00:24:37,149 [SWAT officer 2] We'll clear. You bring the medics in behind us. 504 00:24:37,149 --> 00:24:39,020 [Lois] Okay. Now, don't shoot to kill if you can help it. 505 00:24:39,020 --> 00:24:42,025 - I want him brought in alive. - Roger that. 506 00:24:42,894 --> 00:24:44,931 Let's go! Move in, move in! 507 00:24:44,931 --> 00:24:46,133 Go, go! 508 00:24:46,133 --> 00:24:48,939 ♪ ♪ 509 00:24:53,515 --> 00:24:54,751 [door closes] 510 00:24:54,751 --> 00:24:56,755 - Clear! - Clear! 511 00:24:58,024 --> 00:24:59,961 Clear! 512 00:25:01,263 --> 00:25:02,733 Clear! 513 00:25:05,405 --> 00:25:07,008 Clear! 514 00:25:15,593 --> 00:25:17,897 ♪ ♪ 515 00:25:20,402 --> 00:25:22,807 Holy shit. 516 00:25:22,807 --> 00:25:24,110 [women crying] 517 00:25:24,110 --> 00:25:25,613 Clear a set perimeter high and low! 518 00:25:25,613 --> 00:25:27,316 Medics, we need these ladies alive! 519 00:25:27,316 --> 00:25:29,654 [women wailing] 520 00:25:30,790 --> 00:25:33,194 [milk squishing] 521 00:25:33,194 --> 00:25:35,299 [women groaning] 522 00:25:35,299 --> 00:25:37,069 Make way for EMTs. 523 00:25:37,069 --> 00:25:38,839 [women crying] 524 00:25:42,680 --> 00:25:44,684 I want these women safe. 525 00:25:46,822 --> 00:25:49,794 [babies fussing] 526 00:25:49,794 --> 00:25:51,798 We need the pediatric unit now. 527 00:25:54,236 --> 00:25:56,073 [suckling] 528 00:25:57,075 --> 00:25:59,313 - [babies fussing] - You're okay, babies, you're okay. 529 00:25:59,313 --> 00:26:01,685 You're in good hands now. 530 00:26:03,254 --> 00:26:06,260 [Mozart's Requiem playing in distance] 531 00:26:16,715 --> 00:26:18,986 [volume grows louder] 532 00:26:43,000 --> 00:26:45,271 [music playing over speaker] 533 00:26:54,691 --> 00:26:57,863 ♪ ♪ 534 00:27:03,241 --> 00:27:05,411 [bubbling slowly] 535 00:27:12,526 --> 00:27:14,764 ♪ ♪ 536 00:27:18,004 --> 00:27:21,110 [camera shutters clicking] 537 00:27:21,110 --> 00:27:23,414 ♪ ♪ 538 00:27:23,414 --> 00:27:25,753 [laughing] 539 00:27:35,606 --> 00:27:38,244 ♪ ♪ 540 00:27:39,881 --> 00:27:42,452 [music stops] 541 00:27:42,452 --> 00:27:44,857 ♪ ♪ 542 00:27:49,400 --> 00:27:50,636 [body thuds] 543 00:27:50,636 --> 00:27:52,205 [knife clatters] 544 00:28:05,766 --> 00:28:08,070 [panting] 545 00:28:12,580 --> 00:28:14,851 ♪ ♪ 546 00:28:25,338 --> 00:28:27,142 [gasps] 547 00:28:28,511 --> 00:28:30,248 [breathes heavily] 548 00:28:30,248 --> 00:28:31,329 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 549 00:28:35,705 --> 00:28:37,875 ♪ ♪ 550 00:29:06,333 --> 00:29:08,504 ♪ ♪ 551 00:29:33,721 --> 00:29:35,791 ♪ ♪