1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,609 --> 00:01:08,526 เฮียว 4 00:01:09,736 --> 00:01:14,157 นี่คือก้าวแรกอันแท้จริง สู่การเป็นยอดขุนศึกในใต้หล้าของพวกเรา 5 00:01:14,240 --> 00:01:17,160 (เด็กหนุ่มผู้ฝันจะเป็นยอดขุนศึก ชิน) 6 00:01:34,594 --> 00:01:36,721 จ้าวบุกมาแล้วงั้นเหรอ 7 00:01:36,805 --> 00:01:39,766 ตอนนี้กองทัพจ้าวมุ่งหน้าไปทางบาโยแล้วพ่ะย่ะค่ะ 8 00:01:39,849 --> 00:01:42,894 บาโยเป็นจุดยุทธศาสตร์สำคัญ หากแตกพ่ายละก็ 9 00:01:42,977 --> 00:01:46,314 กองทัพจ้าวต้องบุกเข้ามา ในแคว้นเราได้ลึกแน่ๆ พ่ะย่ะค่ะ 10 00:01:46,981 --> 00:01:48,733 ตามผู้บัญชาการทหารโชเฮกุนมา 11 00:01:48,817 --> 00:01:51,027 (กษัตริย์ผู้เยาว์วัยแห่งฉิน เอเซ) 12 00:01:51,111 --> 00:01:53,446 ข้าได้ส่งคำร้องขอไปยังแม่ทัพโอกิ 13 00:01:54,489 --> 00:01:56,825 เพื่อเสนอตำแหน่งผู้บัญชาการสูงสุดให้กับเขา 14 00:01:56,908 --> 00:01:59,869 คิดว่าข้าจะยอมถอยง่ายๆ งั้นเหรอ 15 00:02:00,662 --> 00:02:04,165 ข้าเป็นผู้นำกองทัพ การตัดสินใจของข้าถือเป็นอันสิ้นสุด 16 00:02:04,249 --> 00:02:07,293 มีเรื่องนึงที่ข้าอยากถามให้แน่ใจ 17 00:02:07,836 --> 00:02:12,674 ทำไมฝ่าบาทถึงอยากรวมแผ่นดินจีนให้เป็นหนึ่ง 18 00:02:13,925 --> 00:02:15,677 เพราะข้าให้คำมั่นสัญญาไว้ 19 00:02:18,805 --> 00:02:20,014 ไม่เพียงแต่ต่อชิกะเท่านั้น 20 00:02:20,890 --> 00:02:23,643 แต่ต่อทุกคนที่สละชีวิตเพื่อข้าด้วย 21 00:02:24,853 --> 00:02:28,982 เพราะเหตุนี้ ข้าจึงเดินบน เส้นทางที่ไม่มีใครกล้าย่างกราย 22 00:02:30,817 --> 00:02:33,862 ทำไมเจ้าถึงตัดสินใจเข้าร่วมรบล่ะ โอกิ 23 00:02:33,945 --> 00:02:36,739 เพราะได้ฟังเรื่องราว ในอดีตขององค์กษัตริย์ไงล่ะ 24 00:02:36,823 --> 00:02:40,702 ข้าเองก็ต้องเผชิญหน้ากับอดีตเช่นกัน 25 00:02:40,785 --> 00:02:42,829 (วิหคอสูรแห่งฉิน หนึ่งในหกเทพขุนพล โอกิ) 26 00:02:42,912 --> 00:02:46,708 ด้วยเหตุนั้นเจ้าจึงไม่อาจยอม เสียดินแดนที่เคียวสิ้นใจไปได้ 27 00:02:47,208 --> 00:02:48,126 (ปราสาทบาโย) 28 00:02:48,209 --> 00:02:52,171 แม่ทัพโอกิ ข้าขอแต่งตั้งเจ้าเป็นผู้บัญชาการสูงสุด 29 00:02:53,131 --> 00:02:58,845 อันที่จริง ข้าเองก็มีเรื่องที่ต้องแจ้งให้ฝ่าบาททรงทราบ 30 00:03:00,388 --> 00:03:03,057 สารจากกษัตริย์โช 31 00:03:03,808 --> 00:03:06,144 ถึงฝ่าพระบาท 32 00:03:07,312 --> 00:03:09,314 จากกษัตริย์โชงั้นเหรอ 33 00:03:09,397 --> 00:03:11,941 ระหว่างที่เจ้าไม่อยู่ ข้าได้ตัดสินใจแล้ว 34 00:03:12,775 --> 00:03:14,152 ข้าก็จะร่วมสงคราม 35 00:03:14,944 --> 00:03:15,778 หา 36 00:03:15,862 --> 00:03:17,155 (ลูกหลานชนเผ่าภูเขา คาเรียวเต็น) 37 00:03:17,238 --> 00:03:18,948 จะสู้ด้วยมันสมอง 38 00:03:19,657 --> 00:03:20,867 เรียกว่า “นักยุทธศาสตร์” ไงล่ะ 39 00:03:21,451 --> 00:03:25,413 ก่อนหน้านี้ เรานึกว่าจ้าวไม่มี แม่ทัพที่สามารถนำกองทัพใหญ่ได้ 40 00:03:26,581 --> 00:03:27,457 แม่ทัพเหรอ 41 00:03:27,540 --> 00:03:33,171 ครั้งหนึ่งจ้าวเองก็เคยมี สามแม่ทัพสวรรค์ แต่ตอนนี้ไม่มีแล้ว 42 00:03:33,254 --> 00:03:37,592 งั้นก็หมายความว่า มีสามแม่ทัพสวรรค์ใหม่ปรากฏตัวขึ้นสินะ 43 00:03:37,675 --> 00:03:40,303 เราทราบแล้วพ่ะย่ะค่ะว่าชายผู้นั้นอยู่ที่ไหน 44 00:03:41,012 --> 00:03:41,846 ชินเหรอ 45 00:03:41,930 --> 00:03:44,807 ปรากฏว่าเขาไปฝึกวิชากับโอกิ 46 00:03:45,558 --> 00:03:47,268 ข้าจะมอบหมายภารกิจให้กับเจ้า 47 00:03:47,852 --> 00:03:50,063 ได้เวลาแสดงผลการฝึกให้ข้าเห็นแล้ว 48 00:03:50,730 --> 00:03:55,902 พวกเจ้าจะบุกจากด้านข้าง ในตอนที่ทั้งสองกองทัพสู้กันอยู่ 49 00:03:55,985 --> 00:03:59,656 และอาศัยจังหวะสับสนอลม่านเด็ดหัวฟูกิเสีย 50 00:04:00,448 --> 00:04:01,783 เคียวไค 51 00:04:06,829 --> 00:04:07,914 ชิน เอาเลย 52 00:04:11,793 --> 00:04:15,046 เจ้าหนู ใต้เท้าเราได้มอบ ชื่อให้หน่วยของเจ้าหรือยัง 53 00:04:15,129 --> 00:04:19,008 นับแต่บัดนี้ พวกเจ้าคือหน่วยฮิชิน 54 00:04:21,052 --> 00:04:22,428 ทหารกำลังถอยทัพ 55 00:04:22,512 --> 00:04:25,181 กองทัพจ้าวถอยร่นไปแล้วสินะขอรับ 56 00:04:25,974 --> 00:04:26,808 เจ้าเป็นใคร 57 00:04:26,891 --> 00:04:28,518 ข้าไม่มีพิษภัย 58 00:04:29,519 --> 00:04:31,271 ศึกครั้งนี้ยังไม่จบ 59 00:04:31,354 --> 00:04:34,565 ท่านผู้นั้นจะต้องนำเราไปสู่ชัยชนะได้แน่ 60 00:04:36,234 --> 00:04:37,151 ได้เวลาไล่ตาม 61 00:04:37,235 --> 00:04:39,153 จุดที่ไกลที่สุดที่เจ้าจะไปได้ 62 00:04:39,237 --> 00:04:43,449 คือจุดที่ยังมองเห็นยอดเขา ที่เป็นกองบัญชาการเก่าของพวกจ้าวอยู่ 63 00:04:44,117 --> 00:04:47,620 ทุกคน อย่าได้ผิดคำสัญญานี้เป็นอันขาด 64 00:04:50,123 --> 00:04:54,085 ผู้บัญชาการสูงสุดของกองทัพจ้าว คือชายที่มีนามว่าโฮเค็นพ่ะย่ะค่ะ 65 00:04:54,168 --> 00:04:56,587 ไม่ใช่แค่พวกเราหรอกนะ 66 00:04:57,171 --> 00:05:00,425 ปรมาจารย์ศิลปะป้องกันตัว บางคนก็สามารถทำเช่นเดียวกันได้ 67 00:05:00,508 --> 00:05:01,801 (ลูกหลานเผ่านักฆ่าชิยู เคียวไค) 68 00:05:01,884 --> 00:05:03,428 แต่ที่น่ากลัวกว่า 69 00:05:03,511 --> 00:05:06,180 คือพวกที่เป็นร่างจุติของเทพ 70 00:05:08,516 --> 00:05:09,726 เราเรียกพวกนั้นว่า 71 00:05:10,435 --> 00:05:11,978 บูชิน “เทพสงคราม” 72 00:05:12,061 --> 00:05:14,147 ฉันจะหยุดมันไว้ หนีไปซะ 73 00:05:16,316 --> 00:05:18,151 ท่านพี่ 74 00:05:23,573 --> 00:05:25,408 ศึกแห่งโชคชะตาครั้งนี้ 75 00:05:26,576 --> 00:05:28,870 ย้อนเวลากลับไปถึงเก้าปี 76 00:05:29,370 --> 00:05:31,372 สงครามแห่งความแค้น 77 00:05:34,959 --> 00:05:35,960 แกเป็นใคร 78 00:05:38,129 --> 00:05:41,382 ข้าคือบูชิน “เทพสงคราม” 79 00:05:42,800 --> 00:05:44,093 “บูชิน” เหรอ 80 00:06:02,278 --> 00:06:05,323 บูชิน “เทพสงคราม” ที่เจ้าพูดถึงน่ะเหรอ 81 00:06:05,823 --> 00:06:06,783 ข้าไม่รู้ 82 00:06:07,283 --> 00:06:10,953 แต่ว่า ถ้าหากเป็นของจริงละก็ ห้ามเข้าใกล้บูชินนะ 83 00:06:11,454 --> 00:06:13,664 พวกข้าถูกสอนมาแบบนั้น 84 00:06:16,250 --> 00:06:21,422 ข้าไม่สนหรอกว่าจะเป็นบูชินหรืออะไร เจ้านี่มันฆ่าพวกพ้องข้า 85 00:06:22,590 --> 00:06:24,175 ข้าไม่ยกโทษให้เด็ดขาด 86 00:06:25,718 --> 00:06:27,178 ต้องชำระแค้นให้ได้ 87 00:06:28,763 --> 00:06:30,098 แน่นอน 88 00:06:42,110 --> 00:06:44,028 โธ่เว้ย พวกเราก็ด้วยเหรอ 89 00:06:44,112 --> 00:06:45,905 พวกเรามีแต่จะเป็นตัวถ่วง 90 00:06:45,988 --> 00:06:48,991 แค่สองคนนั้นจะไหวเหรอ นั่นมันสัตว์ประหลาดชัดๆ 91 00:06:49,075 --> 00:06:52,829 ไหวสิ ถ้าเป็นชินกับเคียวไคละก็ 92 00:07:24,652 --> 00:07:25,778 ชิน 93 00:07:27,613 --> 00:07:28,364 ชิน 94 00:07:36,706 --> 00:07:38,249 ชิน เป็นอะไรไหม 95 00:07:38,833 --> 00:07:40,001 ทำใจดีๆ ไว้ 96 00:07:41,085 --> 00:07:41,919 ชิน 97 00:07:42,503 --> 00:07:43,588 ไม่ไหวเหรอเนี่ย 98 00:07:59,145 --> 00:08:00,980 โทออน ทันทัน 99 00:08:02,023 --> 00:08:03,900 โทออน ทันทัน 100 00:08:04,817 --> 00:08:09,155 เด้งดึ๋ง… เด้งดึ๋ง… 101 00:08:10,698 --> 00:08:14,702 เด้งดึ๋ง… เด้งดึ๋ง… 102 00:08:18,122 --> 00:08:21,918 เด้งดึ๋ง… เด้งดึ๋ง… 103 00:08:22,543 --> 00:08:26,756 เด้งดึ๋ง… เด้งดึ๋ง… 104 00:08:27,298 --> 00:08:28,758 เด้งดึ๋ง… เด้งดึ๋ง… 105 00:08:29,842 --> 00:08:33,638 เด้งดึ๋ง… เด้งดึ๋ง… 106 00:08:34,430 --> 00:08:38,142 เด้งดึ๋ง… เด้งดึ๋ง… 107 00:08:38,935 --> 00:08:40,520 เด้งดึ๋ง… เด้งดึ๋ง… 108 00:09:14,387 --> 00:09:15,888 - ชิน - ชิน 109 00:09:15,972 --> 00:09:17,390 - นี่ - ชิน 110 00:09:36,200 --> 00:09:37,994 - เคียวไค - เคียวไค 111 00:09:39,328 --> 00:09:41,205 เป็นอะไรไหม เคียวไค 112 00:09:42,456 --> 00:09:43,874 สภาพเคียวไคแย่มาก 113 00:09:52,842 --> 00:09:53,718 หนีไปซะ เคียวไค 114 00:09:56,846 --> 00:09:57,930 ถอยไปนะ 115 00:10:04,145 --> 00:10:05,688 หยุดนะ 116 00:10:07,231 --> 00:10:08,065 เคียวไค 117 00:10:09,734 --> 00:10:12,153 - แย่แล้ว - เคียวไค 118 00:10:39,263 --> 00:10:40,097 เคียวไค 119 00:10:47,355 --> 00:10:49,774 ข้ามาเพราะชายผู้นั้น 120 00:10:50,691 --> 00:10:54,612 ไม่นึกว่าจะเจอศัตรูที่อัญเชิญเทพได้เหมือนกัน 121 00:10:58,449 --> 00:11:00,534 สวรรค์นำพาแท้ๆ 122 00:11:01,786 --> 00:11:05,748 แต่สิ่งที่สวรรค์เกรงกลัว 123 00:11:09,919 --> 00:11:12,463 มีแค่ข้า โฮเค็นแต่เพียงผู้เดียว 124 00:11:22,098 --> 00:11:24,308 - หอกพวกเจ้า - ได้ 125 00:11:24,392 --> 00:11:26,519 ทุกคนใช้หอกซะ 126 00:11:49,250 --> 00:11:50,709 ตอนนี้แหละ ขว้างซะ 127 00:12:11,939 --> 00:12:12,940 เสร็จข้า 128 00:12:36,255 --> 00:12:37,923 ผู้บัญชาการชิน 129 00:12:45,306 --> 00:12:46,849 อย่านะ 130 00:12:46,932 --> 00:12:48,476 - ชิน - ชิน 131 00:13:04,116 --> 00:13:05,910 พี่ เป็นอะไรไหม 132 00:13:16,629 --> 00:13:18,380 ปกป้องชินไว้ 133 00:13:42,112 --> 00:13:43,072 ชิน 134 00:14:07,263 --> 00:14:10,391 หมอนั่นมันเป็นตัวอะไร 135 00:14:13,435 --> 00:14:15,729 ทหารทุกนาย 136 00:14:24,530 --> 00:14:27,658 ชายผู้นั้นคือ ผู้บัญชาการสูงสุดแห่งกองทัพจ้าว โฮเค็น 137 00:14:29,618 --> 00:14:30,619 หา 138 00:14:31,370 --> 00:14:34,999 หมอนั่นคือผู้บัญชาการสูงสุดงั้นเหรอ 139 00:14:36,000 --> 00:14:40,045 ผู้บัญชาการของทหารหนึ่งแสนนาย มาที่นี่คนเดียวเรอะ 140 00:14:40,129 --> 00:14:42,131 ผู้บัญชาการสูงสุด… 141 00:14:43,257 --> 00:14:44,383 โฮเค็น… 142 00:14:44,884 --> 00:14:46,635 หัวของแม่ทัพศัตรูอยู่ต่อหน้าแล้ว 143 00:14:47,386 --> 00:14:50,556 ไปตัดหัวโฮเค็นมาซะ 144 00:14:53,559 --> 00:14:54,560 เอาจริงเหรอเนี่ย 145 00:15:04,695 --> 00:15:06,530 ใครจะยอมให้ทำเช่นนั้น 146 00:15:07,823 --> 00:15:09,700 ไปเลย 147 00:15:11,118 --> 00:15:12,703 โจมตี 148 00:15:18,876 --> 00:15:20,920 - มาแล้ว - เอาตัวชินไป 149 00:15:21,003 --> 00:15:22,296 - ชิน - มาแล้ว 150 00:15:22,379 --> 00:15:23,213 ชิน 151 00:15:31,263 --> 00:15:32,431 เร็วเข้า 152 00:15:37,853 --> 00:15:39,897 ถอยทัพ 153 00:15:39,980 --> 00:15:42,900 หน่วยฮิชิน ถอยทัพ 154 00:15:42,983 --> 00:15:44,818 หน่วยฮิชิน 155 00:15:44,902 --> 00:15:46,403 หน่วยฮิชินเหรอ 156 00:15:48,405 --> 00:15:51,909 หน่วยฮิชินที่โค่นฟูกิน่ะเหรอ 157 00:16:08,092 --> 00:16:10,678 - สูญเสียไปกี่คน - ไม่รู้ 158 00:16:11,887 --> 00:16:13,138 เคียวไคล่ะ 159 00:16:14,139 --> 00:16:18,185 ข้าเห็นริวเซ็นแบกนาง แต่คลาดสายตาไป 160 00:16:19,311 --> 00:16:20,396 ทำไมกัน 161 00:16:20,479 --> 00:16:24,316 ก่อนหน้านี้พวกเราเพิ่งคุยเล่นกันอยู่แท้ๆ 162 00:16:24,817 --> 00:16:27,027 ทำไมถึงต้องมาเจอเรื่องแบบนี้ 163 00:16:27,111 --> 00:16:28,404 เลิกโอดครวญได้แล้ว 164 00:16:28,487 --> 00:16:32,491 เราเกือบจะโค่นผู้บัญชาการของศัตรูได้เชียวนะ 165 00:16:33,200 --> 00:16:34,576 อีกนิดเดียวเองเนอะ 166 00:16:34,660 --> 00:16:36,870 ใช่ อีกนิดเดียว 167 00:16:37,913 --> 00:16:40,290 แต่ไม่ธรรมดาเลยนะ 168 00:16:41,125 --> 00:16:43,002 ผู้บัญชาการของเรา 169 00:16:44,420 --> 00:16:45,462 ใช่ 170 00:16:47,423 --> 00:16:48,632 บิโต 171 00:16:49,717 --> 00:16:51,677 ห้ามแยกจากชินเด็ดขาดนะ 172 00:16:53,220 --> 00:16:56,598 ตราบใดที่ยังมีเขาอยู่ หน่วยฮิชินก็ไม่มีวันตาย 173 00:16:57,725 --> 00:17:00,811 ไว้ใจได้เลย 174 00:17:07,568 --> 00:17:08,569 พวกมันมาแล้ว 175 00:17:20,289 --> 00:17:22,458 หน่วยฮิชิน 176 00:17:23,167 --> 00:17:25,878 ล้อมมันไว้ อย่าให้หนีไปได้แม้แต่คนเดียว 177 00:17:51,028 --> 00:17:53,113 แกคือหัวหน้าเหรอ 178 00:17:53,197 --> 00:17:57,326 จะดีเหรอ เปิดช่องว่างไว้เต็มไปหมดแบบนี้ 179 00:17:58,744 --> 00:18:03,582 เราคือหน่วยฮิชินที่โค่น กองทหารสองหมื่นนายของฟูกิเชียวนะ 180 00:18:04,249 --> 00:18:08,504 ถ้ามาดูถูกเราละก็ เดี๋ยวจะบั่นหัวแกให้ 181 00:18:12,674 --> 00:18:14,343 ก็ลองดูสิ 182 00:18:17,805 --> 00:18:19,640 เข้าใจแล้วใช่ไหม 183 00:18:30,234 --> 00:18:31,652 พวกเจ้า 184 00:18:34,071 --> 00:18:35,864 หนีไป 185 00:18:47,960 --> 00:18:50,879 พวกนั้นทำเพื่อให้พวกเราหนี 186 00:18:51,421 --> 00:18:52,714 ไม่ใช่พวกเรา 187 00:18:54,550 --> 00:18:55,843 เพื่อชินต่างหาก 188 00:18:58,220 --> 00:19:01,557 - ไปกันเถอะ บิโต - อือ 189 00:19:05,519 --> 00:19:08,522 ไม่ไล่ตามไปหรือขอรับท่านมังโกคุ 190 00:19:09,022 --> 00:19:14,319 เจ้าเด็กที่โค่นฟูกิน่ะ ไม่ได้อยู่ในหมู่พวกนั้น 191 00:19:16,446 --> 00:19:18,115 ตามหามันซะ 192 00:19:18,198 --> 00:19:19,408 ขอรับ 193 00:19:34,965 --> 00:19:35,799 โทบิ 194 00:19:37,134 --> 00:19:38,260 ยูริ 195 00:19:40,429 --> 00:19:42,890 ดึกป่านนี้แล้วยังสวดมนต์ให้บิเฮอยู่เหรอ 196 00:19:44,474 --> 00:19:46,435 ยูริก็เหมือนกันไม่ใช่เหรอ 197 00:20:01,783 --> 00:20:04,077 คุณแม่กับคุณยายของโค 198 00:20:04,703 --> 00:20:07,956 โคกับเคก็ไปเป็นทหารเหมือนกันกับบิโตสินะ 199 00:20:40,030 --> 00:20:43,575 ยูริ ข้ากลัวมากเลย 200 00:20:47,162 --> 00:20:48,497 บางที… 201 00:20:50,499 --> 00:20:53,669 พวกบิเฮอาจจะตายกันไปหมดแล้วก็ได้ 202 00:20:56,046 --> 00:20:57,214 อย่ากังวลไป 203 00:20:58,048 --> 00:21:02,135 ถึงจะพึ่งพาไม่ค่อยได้ แต่ก็เป็นพวกที่ทำอะไรสำเร็จลุล่วง 204 00:21:11,520 --> 00:21:13,522 ขอให้กลับมาได้อย่างปลอดภัยด้วยเถิด 205 00:21:16,108 --> 00:21:17,651 ได้โปรด 206 00:21:21,905 --> 00:21:22,823 บิโต 207 00:21:56,815 --> 00:21:57,941 พี่ 208 00:21:58,567 --> 00:22:00,819 ไม่เป็นไรนะ มันยังไม่จบ 209 00:22:01,320 --> 00:22:03,780 จะมาหยุดตรงนี้ไม่ได้ 210 00:22:04,573 --> 00:22:05,490 พี่ 211 00:22:33,185 --> 00:22:34,186 บิโต 212 00:22:35,854 --> 00:22:37,856 หัวใจชินยังเต้นอยู่ไหม 213 00:22:42,861 --> 00:22:43,779 เต้นอยู่ 214 00:22:45,030 --> 00:22:47,991 ทั้งข้าทั้งเจ้าก็ยังหัวใจเต้นอยู่ 215 00:22:50,077 --> 00:22:52,287 เช่นนั้นชินคงจะพูดว่า 216 00:22:53,497 --> 00:22:55,624 “มันยังไม่จบสักหน่อย” 217 00:23:07,803 --> 00:23:08,887 ยังเดินได้ไหม 218 00:23:11,223 --> 00:23:12,057 ได้ 219 00:23:17,020 --> 00:23:18,939 งั้นเราคงต้องแยกกันตรงนี้ 220 00:23:27,072 --> 00:23:29,449 พวกนั้นตามรอยเลือดข้าอยู่ 221 00:23:30,158 --> 00:23:33,537 ข้าจะเป็นตัวล่อพาไปทางอื่นเอง 222 00:23:34,037 --> 00:23:38,250 เจ้าห้ามเลือดตัวเองแล้วไปซะ 223 00:23:39,876 --> 00:23:42,879 แต่ถ้าทำแบบนั้น พี่ก็จะ… 224 00:23:42,963 --> 00:23:43,964 บิโต 225 00:23:45,298 --> 00:23:47,259 พวกเราต้องปกป้องชินนะ 226 00:23:50,679 --> 00:23:52,472 ในฐานะทหารในหน่วยของชิน 227 00:23:54,015 --> 00:23:56,143 และสหายร่วมหมู่บ้าน 228 00:23:59,896 --> 00:24:01,148 พี่ 229 00:24:06,361 --> 00:24:09,823 อย่าทำหน้าแบบนั้นสิ ถ้าสลัดพวกนั้นหลุดเดี๋ยวข้าก็ตามไป 230 00:24:10,407 --> 00:24:11,741 ข้าไม่ได้คิดจะไปตายหรอก 231 00:24:13,243 --> 00:24:15,287 เพราะโทบิรอข้าอยู่ที่หมู่บ้าน 232 00:24:24,129 --> 00:24:25,714 ฝากชินด้วยนะ 233 00:24:28,008 --> 00:24:28,884 บิโต 234 00:24:36,057 --> 00:24:36,975 ได้เลย 235 00:24:59,789 --> 00:25:01,291 รอยยังใหม่อยู่ 236 00:25:04,544 --> 00:25:06,922 เจอรอยเลือดขอรับ 237 00:25:08,632 --> 00:25:10,175 มีรอยเท้าสองคู่ 238 00:25:10,258 --> 00:25:13,511 ดูจากปริมาณเลือดแล้วน่าจะเจ็บหนัก 239 00:25:14,596 --> 00:25:15,722 เป็นเจ้านั่น 240 00:25:17,182 --> 00:25:19,100 ไม่ผิดแน่ 241 00:25:19,601 --> 00:25:21,144 ตามรอยเลือดไป 242 00:25:49,965 --> 00:25:51,549 เราไม่ตายหรอก 243 00:25:52,676 --> 00:25:57,389 ชายหมู่บ้านโจโตถึกทนจะตายไป 244 00:25:58,056 --> 00:25:59,641 เนอะ ชิน 245 00:26:36,386 --> 00:26:37,887 รู้สึกตัวแล้วเหรอ 246 00:26:39,180 --> 00:26:40,557 บิโต 247 00:26:41,182 --> 00:26:43,435 ข้าฝันถึงหมู่บ้านเรา 248 00:26:44,352 --> 00:26:45,770 บังเอิญจังนะ 249 00:26:46,354 --> 00:26:49,733 ข้าก็กำลังนึกถึงวันแรกที่ได้พบกับเจ้าอยู่เหมือนกัน 250 00:26:53,528 --> 00:26:54,696 โฮเค็น… 251 00:26:55,363 --> 00:26:56,406 โฮเค็น 252 00:26:57,991 --> 00:26:59,701 อย่าเพิ่งขยับตัวจะดีกว่า 253 00:27:01,244 --> 00:27:04,873 เกิดอะไรขึ้น ที่นี่ที่ไหน บิโต 254 00:27:06,791 --> 00:27:08,460 ตอนนี้ยังปลอดภัยอยู่ 255 00:27:09,169 --> 00:27:10,962 นอนลงเถอะ 256 00:27:30,607 --> 00:27:31,775 ยูริ 257 00:27:34,569 --> 00:27:35,779 มาอีกแล้วเหรอ 258 00:27:36,446 --> 00:27:37,280 อืม 259 00:27:42,535 --> 00:27:46,539 ข้ารู้สึกสังหรณ์ใจไม่ดี 260 00:27:47,415 --> 00:27:48,666 โทบิก็ด้วยเหรอ 261 00:28:13,650 --> 00:28:14,609 แสดงว่า 262 00:28:15,735 --> 00:28:18,863 ทุกคนเสี่ยงชีวิตเพื่อช่วยข้าหนีงั้นเหรอ 263 00:28:20,490 --> 00:28:21,908 โธ่เว้ย 264 00:28:22,951 --> 00:28:24,828 นี่ข้ามัวทำอะไรอยู่ 265 00:28:28,998 --> 00:28:31,876 พวกคังโอเป็นอย่างไรบ้าง โฮเค็นล่ะ 266 00:28:32,377 --> 00:28:33,378 ชิน 267 00:28:36,881 --> 00:28:39,592 ตอนนี้อย่าเพิ่งพูดเรื่องนั้นได้ไหม 268 00:28:42,721 --> 00:28:45,014 แค่นึกถึงหน้าโฮเค็น 269 00:28:46,558 --> 00:28:49,853 ก็รู้สึกว่าแผลจะไม่ยอมหายแล้ว 270 00:28:52,355 --> 00:28:54,733 บิโต เจ้าบาดเจ็บเหรอ 271 00:28:54,816 --> 00:28:58,820 ไม่เป็นไร ไม่ได้เจ็บหนักเท่าเจ้าหรอก 272 00:29:00,780 --> 00:29:04,868 สิ่งที่ข้าอยากทำในตอนนี้ 273 00:29:06,077 --> 00:29:08,037 มีแค่คุยเรื่องสนุกๆ กัน 274 00:29:12,083 --> 00:29:12,959 ชิน 275 00:29:15,378 --> 00:29:18,465 จำตอนที่เราเจอกันครั้งแรกได้ไหม 276 00:29:19,758 --> 00:29:20,592 หา 277 00:29:22,844 --> 00:29:23,845 จำได้ 278 00:29:27,182 --> 00:29:32,604 บิเฮมาหาเรื่องข้า ข้าเลยต่อยหน้าพวกเจ้าทั้งคู่เข้าให้ 279 00:29:35,648 --> 00:29:38,193 ตอนนั้นพวกเราเอาแต่ทะเลาะกัน 280 00:29:41,112 --> 00:29:44,073 เจ้าเอาแต่พูดเรื่องอยากเป็นยอดขุนศึก 281 00:29:44,616 --> 00:29:46,951 พวกข้าเลยเอาแต่หัวเราะเยาะ 282 00:29:47,035 --> 00:29:50,830 เพราะงั้นข้าเลยต่อยหน้าทุกครั้งไง 283 00:30:00,173 --> 00:30:01,090 ชิน 284 00:30:05,553 --> 00:30:07,555 เจ้าคิดว่าจะเป็นได้จริงๆ หรือเปล่า 285 00:30:09,182 --> 00:30:10,517 ยอดขุนศึกน่ะ 286 00:30:21,152 --> 00:30:23,863 การที่ทาสจะขึ้นเป็นแม่ทัพได้ 287 00:30:24,823 --> 00:30:26,616 ไม่ใช่เรื่องง่ายเลยนะ 288 00:30:30,578 --> 00:30:32,914 เป็นสิ่งที่ข้าได้เรียนรู้ในสนามรบ 289 00:30:34,582 --> 00:30:37,001 ว่ามันก็เป็นได้แค่ความฝัน 290 00:30:40,380 --> 00:30:42,215 หากพลาดเพียงครั้งเดียว 291 00:30:44,092 --> 00:30:45,844 ก็จะตายลงตรงนั้น ทุกอย่างเป็นอันจบสิ้น 292 00:30:48,513 --> 00:30:50,139 แต่เจ้า 293 00:30:51,641 --> 00:30:54,018 รอดจากโฮเค็นได้ 294 00:30:55,979 --> 00:30:57,480 เพราะว่า 295 00:30:59,274 --> 00:31:02,026 ทุกคนเอาชีวิตเข้าแลกเพื่อปกป้องเจ้า 296 00:31:04,863 --> 00:31:08,575 ทั้งที่ไม่ใช่คำสั่งแท้ๆ 297 00:31:11,619 --> 00:31:13,663 นั่นไม่ใช่เรื่องธรรมดาเลยนะ 298 00:31:15,123 --> 00:31:17,458 แม่ทัพธรรมดาทำแบบนั้นไม่ได้หรอก 299 00:31:18,793 --> 00:31:20,295 เพราะงั้นข้าถึงคิดว่า 300 00:31:23,256 --> 00:31:24,465 ชิน 301 00:31:26,342 --> 00:31:29,137 เจ้าจะต้องกลายเป็นยอดขุนศึกได้จริงๆ แน่ 302 00:31:30,471 --> 00:31:32,265 นี่ เป็นอะไรไหม 303 00:31:33,433 --> 00:31:34,767 ข้า 304 00:31:37,896 --> 00:31:40,440 ดีใจมากนะที่ได้เป็นสหายเจ้า 305 00:31:43,026 --> 00:31:45,111 เดี๋ยวสิ พูดอะไรของเจ้าน่ะบิโต 306 00:31:45,194 --> 00:31:46,154 ชิน 307 00:31:48,781 --> 00:31:49,824 ทุกคน… 308 00:31:52,744 --> 00:31:55,413 ต่างก็คิดว่าอยากจะร่วมฝันไปกับเจ้า 309 00:31:57,040 --> 00:31:58,708 แค่นั้นก็เพียงพอแล้ว 310 00:32:02,295 --> 00:32:04,130 เช่นนั้นแล้วจากนี้ต่อไป 311 00:32:04,881 --> 00:32:06,007 เจ้าจะต้อง 312 00:32:09,218 --> 00:32:12,388 แบกรับความหวังของพวกพ้องทั้งหลาย 313 00:32:14,557 --> 00:32:19,354 และขึ้นเป็นยอดขุนศึกในใต้หล้าให้จงได้ 314 00:32:21,898 --> 00:32:23,775 บิโต นี่เจ้า… 315 00:32:23,858 --> 00:32:25,777 เจ้าต้องทำได้แน่ 316 00:32:28,446 --> 00:32:29,405 ชิน 317 00:32:35,161 --> 00:32:36,245 บิโต 318 00:32:39,874 --> 00:32:40,959 บิโต 319 00:32:44,587 --> 00:32:45,421 เฮ้ย 320 00:32:46,798 --> 00:32:50,051 บิโต อย่าตายนะ 321 00:32:51,135 --> 00:32:52,303 บิโต 322 00:32:53,513 --> 00:32:55,306 เฮ้ย บิโต 323 00:32:55,807 --> 00:32:57,266 ข้าล้อเล่น 324 00:33:02,397 --> 00:33:04,649 อย่ามาล้อเล่นนะเจ้าบ้า 325 00:33:05,441 --> 00:33:06,526 โทษที 326 00:33:09,278 --> 00:33:10,738 นอนพักสักหน่อยเถอะ 327 00:33:11,698 --> 00:33:16,285 พูดเยอะข้าเหนื่อย 328 00:33:19,122 --> 00:33:19,998 อืม 329 00:33:29,132 --> 00:33:30,258 ยูริ… 330 00:33:59,996 --> 00:34:01,497 มีอะไรเหรอยูริ 331 00:34:03,458 --> 00:34:04,417 เมื่อกี้ 332 00:34:06,753 --> 00:34:08,379 ข้าได้ยินเสียงบิโต 333 00:34:09,881 --> 00:34:11,257 บอกว่า “ขอโทษนะ” 334 00:35:08,773 --> 00:35:09,690 บิโต 335 00:35:17,448 --> 00:35:18,282 บิโต 336 00:35:22,453 --> 00:35:23,371 นี่ บิโต 337 00:35:32,922 --> 00:35:33,881 บิโต 338 00:35:38,177 --> 00:35:39,053 นี่ 339 00:35:41,305 --> 00:35:43,516 ข้าไม่หลงกลเป็นครั้งที่สองหรอกนะ 340 00:35:45,810 --> 00:35:46,727 เฮ้ย 341 00:35:49,021 --> 00:35:50,773 เลิกล้อเล่นได้แล้ว 342 00:35:52,900 --> 00:35:54,360 รีบตื่นสิ 343 00:35:58,197 --> 00:35:59,949 รีบตื่นขึ้นมาซะ 344 00:36:03,536 --> 00:36:04,620 บิโต 345 00:36:09,542 --> 00:36:11,210 อย่ามาล้อเล่นนะ 346 00:36:13,004 --> 00:36:14,547 เจ้าบ้า 347 00:36:19,427 --> 00:36:20,928 เจ้าบ้า… 348 00:36:45,203 --> 00:36:46,787 หัวหน้าไฮโร 349 00:36:47,663 --> 00:36:50,833 หัวหน้าริวเซ็นก็มาด้วย รองผู้บัญชาการเคียวไคก็ด้วย 350 00:36:51,500 --> 00:36:52,793 รอดมาได้สินะ 351 00:36:52,877 --> 00:36:56,005 - พวกเจ้าปลอดภัยดี - หัวหน้าริวเซ็น 352 00:36:56,088 --> 00:36:59,008 ค่อยยังชั่วที่พวกเจ้าไม่เป็นอะไร 353 00:37:02,178 --> 00:37:03,429 หัวหน้าริวเซ็น 354 00:37:03,512 --> 00:37:05,139 ทุกคน 355 00:37:05,223 --> 00:37:07,808 - ทุกคน - เคียวไค 356 00:37:07,892 --> 00:37:09,769 - บิเฮ - ปลอดภัยดีสินะ 357 00:37:09,852 --> 00:37:10,811 ค่อยยังชั่ว 358 00:37:12,313 --> 00:37:13,272 บิเฮ 359 00:37:13,856 --> 00:37:16,234 ทำไมถึงอยู่กับบิเฮ 360 00:37:16,317 --> 00:37:18,694 เดี๋ยวก่อนสิ ชินกับบิโตล่ะ 361 00:37:20,529 --> 00:37:22,990 บิเฮใช้ตัวเองเป็นตัวล่อ 362 00:37:23,741 --> 00:37:27,495 พวกเราที่กำลังตามชินไป ก็เจอกับบิเฮในสภาพสะบักสะบอม 363 00:37:28,037 --> 00:37:29,914 จากนั้นศัตรูก็ตามมาทัน 364 00:37:30,414 --> 00:37:33,125 แต่รองผู้บัญชาการเคียวไคปกป้องพวกเราไว้ 365 00:37:35,002 --> 00:37:38,256 - ปล่อยข้าลง ข้าไม่เป็นไรแล้ว - อือ 366 00:37:41,384 --> 00:37:45,096 งั้นคนที่ปกป้องชินอยู่ก็คือบิโตเหรอ 367 00:37:46,973 --> 00:37:48,140 ถ้าเป็นบิโตละก็หายห่วง 368 00:37:49,183 --> 00:37:50,142 บิเฮ 369 00:37:50,226 --> 00:37:52,228 ไว้ใจหมอนั่นเถอะ 370 00:37:53,437 --> 00:37:55,356 แต่เขาน่าจะบาดเจ็บจนขยับไม่ไหว 371 00:37:56,607 --> 00:38:00,152 ส่งหน่วยออกไปค้นหาเถอะ ข้าพอจะรู้ว่าพวกนั้นไปทางไหน 372 00:38:00,236 --> 00:38:03,531 ข้าจะนำทางให้เอง 373 00:38:04,031 --> 00:38:05,241 ไปกันเถอะ 374 00:38:05,783 --> 00:38:09,453 ไม่ต้องหรอก ผู้บัญชาการกลับมาแล้ว 375 00:38:18,921 --> 00:38:20,006 ชิน 376 00:38:20,089 --> 00:38:21,424 ค่อยยังชั่วที่ยังมีชีวิตอยู่ 377 00:38:21,507 --> 00:38:22,466 ผู้บัญชาการชิน 378 00:38:22,550 --> 00:38:25,428 - ผู้บัญชาการ - ชิน บิโต 379 00:38:27,847 --> 00:38:29,056 เป็นอะไรไหม 380 00:38:32,018 --> 00:38:35,229 รอดกลับมาจนได้นะ ชิน 381 00:38:42,445 --> 00:38:43,446 บิเฮ 382 00:38:45,531 --> 00:38:46,574 ข้าขอโทษ 383 00:38:53,122 --> 00:38:54,123 บิโต… 384 00:39:19,565 --> 00:39:20,649 อย่าร้องไห้นะ 385 00:39:22,985 --> 00:39:24,862 ไม่ต้องขอโทษหรอก 386 00:39:27,323 --> 00:39:28,991 หมอนี่ทำสำเร็จ 387 00:39:31,410 --> 00:39:33,454 ทำหน้าที่ลุล่วงได้อย่างสง่างาม 388 00:39:36,248 --> 00:39:38,501 เพราะงั้นอย่าร้องไห้หรือขอโทษเลย 389 00:39:42,046 --> 00:39:43,297 ในเวลาแบบนี้ 390 00:39:46,342 --> 00:39:47,843 ต้องชื่นชมเขาด้วยรอยยิ้ม 391 00:39:52,848 --> 00:39:54,850 พยายามได้ดีมาก 392 00:39:55,976 --> 00:39:56,852 บิโต 393 00:40:45,776 --> 00:40:46,986 โฮเค็น 394 00:40:48,821 --> 00:40:50,656 เจ้านั่นเป็นตัวอะไรกันแน่ 395 00:40:52,324 --> 00:40:53,868 ไม่ใช่มนุษย์จริงๆ เหรอ 396 00:40:54,410 --> 00:40:56,036 ก็ต้องเป็นมนุษย์อยู่แล้วสิ 397 00:40:59,623 --> 00:41:02,710 แล้วความแข็งแกร่งนั่นมันอะไร 398 00:41:05,254 --> 00:41:06,630 ชายคนนั้น 399 00:41:07,631 --> 00:41:10,593 มุ่งมั่นอุทิศตนให้กับเส้นทางแห่งศิลปะการต่อสู้ 400 00:41:12,511 --> 00:41:13,888 ความแข็งแกร่งระดับนั้น 401 00:41:14,555 --> 00:41:18,476 คือผลลัพธ์จากการฝึกฝนอย่างไม่ลดละ เกินกว่าที่เราจะจินตนาการได้ 402 00:41:22,521 --> 00:41:24,648 ท่าที่นายโดนโจมตีเมื่อวาน 403 00:41:25,524 --> 00:41:30,946 เป็นท่าที่พวกเราเหล่าชิยู ก็ใช้เพื่อทำลายศัตรูจากภายใน 404 00:41:38,954 --> 00:41:42,500 แค่รอดจากการโจมตีนั้นมาได้ ก็ถือว่าเจ้าโชคดีแล้ว 405 00:41:53,844 --> 00:41:55,763 ข้าจะโค่นโฮเค็นในสงครามนี้ 406 00:41:56,847 --> 00:42:00,768 ตราบใดที่เขาคือผู้บัญชาการสูงสุดของศัตรู ข้าต้องโค่นเขาให้ได้ 407 00:42:10,110 --> 00:42:11,278 บิโต 408 00:42:15,783 --> 00:42:17,284 เป็นคนดีมากเลยเนอะ 409 00:42:23,666 --> 00:42:24,542 อืม 410 00:42:27,127 --> 00:42:29,171 เห็นธงของฉินแล้ว 411 00:42:39,473 --> 00:42:41,892 โมบุและคังโอออกเดินทางแล้ว 412 00:42:56,407 --> 00:42:59,827 เพียงแค่หนึ่งคืน พวกเจ้าสูญเสียทหารไปถึงครึ่ง 413 00:43:00,327 --> 00:43:01,954 หน่วยฮิชิน 414 00:43:06,041 --> 00:43:07,543 ทรมานแย่เลยใช่ไหม 415 00:43:08,335 --> 00:43:09,878 เจ้าหนูชิน 416 00:43:14,258 --> 00:43:16,427 ตอนนี้ข้าพยายามไม่คิดถึงมันมากนัก 417 00:43:17,553 --> 00:43:19,054 ไม่อย่างนั้น 418 00:43:19,555 --> 00:43:23,350 ข้าคงต้องหมอบลงตรงนี้และก้าวเดินต่อไม่ได้ 419 00:43:24,893 --> 00:43:28,606 แต่พวกพ้องที่ตายไปคงไม่อยากให้เป็นแบบนั้น 420 00:43:29,815 --> 00:43:30,941 ไม่อย่างเด็ดขาด 421 00:43:33,235 --> 00:43:38,699 เพราะงั้นตอนนี้ ข้าจึงกำลังคิด หาวิธีที่จะต่อสู้ด้วยคนจำนวน 36 คนนี้ 422 00:43:39,533 --> 00:43:41,076 ข้าคิดเพียงแค่นั้น 423 00:43:48,876 --> 00:43:51,378 ข้าคิดจะมาให้กำลังใจเสียหน่อย 424 00:43:51,879 --> 00:43:55,966 - แต่ดูท่าว่าจะไม่จำเป็นสินะ โท - ขอรับ 425 00:43:57,760 --> 00:43:59,470 เป็นเด็กเหลือขอที่น่าเบื่อจริงๆ 426 00:44:03,349 --> 00:44:07,061 ข้าชอบทัศนคติเจ้านะ เจ้าหนูชิน 427 00:44:09,104 --> 00:44:13,067 เส้นทางแห่งนายพลก็คือเส้นทางแห่งการเสียสละ 428 00:44:14,902 --> 00:44:17,237 ยิ่งก้าวข้ามเส้นทางนั้นไปได้ 429 00:44:17,321 --> 00:44:22,534 พวกเจ้าและหน่วยของเจ้าก็จะยิ่งแข็งแกร่งขึ้น 430 00:44:27,414 --> 00:44:30,209 พวกเจ้าคู่ควรกับชื่อของหน่วยฮิชินแล้ว 431 00:44:46,266 --> 00:44:48,227 ไปกันเถิด 432 00:44:49,103 --> 00:44:51,772 การต่อสู้ใกล้เข้ามาแล้ว 433 00:45:22,386 --> 00:45:25,264 ข้ายินดีที่ท่านปลอดภัยดี 434 00:45:26,265 --> 00:45:28,934 ข้านึกว่าโอกิจะโผล่มาเสียอีก 435 00:45:29,518 --> 00:45:33,981 ตราบใดที่ท่านโฮเค็นปลอดภัยดี ก็ไม่มีอะไรที่จะมาขัดขวางแผนการเราได้ 436 00:45:34,606 --> 00:45:39,194 แต่ว่า ครั้งหน้ากรุณาแจ้งให้ข้าทราบล่วงหน้าด้วย 437 00:45:39,278 --> 00:45:43,866 ไม่เช่นนั้น ข้าเกรงว่าทุกอย่างอาจจะล่มได้ 438 00:45:43,949 --> 00:45:45,284 ข้ารู้ 439 00:45:46,034 --> 00:45:47,953 ศัตรูบุก 440 00:45:48,454 --> 00:45:50,372 - ใครกัน - โมบุขอรับ 441 00:45:51,373 --> 00:45:53,750 - ทหารทุกนายถอยไป - ขอรับ 442 00:45:53,834 --> 00:45:55,335 จุดสัญญาณไฟ 443 00:45:55,419 --> 00:45:57,379 ถึงเวลาแล้วสินะ โอกิ 444 00:46:06,096 --> 00:46:07,431 โมบุกำลังมา 445 00:46:08,974 --> 00:46:13,270 กองทหารด้านหลัง เตรียมรับการโจมตีของศัตรู 446 00:46:34,291 --> 00:46:35,834 สัญญาณไฟถูกจุด 447 00:46:36,376 --> 00:46:38,712 สงครามเริ่มแล้วสินะ 448 00:46:39,213 --> 00:46:41,381 การต่อสู้ในพื้นที่ภูเขาเป็นเรื่องยาก 449 00:46:41,882 --> 00:46:45,385 สัญญาณไฟเป็นหนทางเดียวในการสื่อสาร 450 00:46:45,886 --> 00:46:49,306 ยังมีวิธีการสื่อสารอื่นๆ ระหว่างพันธมิตรอยู่อีก 451 00:46:49,806 --> 00:46:51,600 เช่นอะไรหรือขอรับ ท่านริโบคุ 452 00:46:52,100 --> 00:46:53,268 ธงไงล่ะ 453 00:46:54,144 --> 00:46:54,978 ดูสิ 454 00:46:55,854 --> 00:46:58,732 ธงของกองบัญชาการฉินเปลี่ยนไปแล้ว 455 00:47:01,568 --> 00:47:06,532 สามารถใช้ธงส่งข้อมูลอย่างละเอียด ได้โดยการใช้สีและการวางตำแหน่ง 456 00:47:08,116 --> 00:47:09,535 แต่ว่า 457 00:47:10,494 --> 00:47:14,414 ก็มีข้อจำกัดในการมองเห็นธงอยู่ 458 00:47:29,471 --> 00:47:34,142 เราคืบหน้าไปได้อีก แต่ถ้าไปไกลกว่านี้ก็จะมองไม่เห็นธง 459 00:47:34,810 --> 00:47:36,937 จะกลายเป็นการฝ่าฝืนคำสั่งแม่ทัพไปได้ 460 00:47:52,536 --> 00:47:53,620 โฮเค็น 461 00:48:08,385 --> 00:48:10,804 โมบุ จะไปไกลกว่านี้ไม่ได้นะ 462 00:48:11,305 --> 00:48:13,640 นี่เป็นคำสั่งของแม่ทัพโอกิ เดี๋ยวจะมองไม่เห็นธงเอา 463 00:48:14,308 --> 00:48:16,685 นี่เป็นโอกาสที่เราจะได้เด็ดหัวโฮเค็น 464 00:48:17,436 --> 00:48:19,563 ลุยเลย 465 00:48:32,784 --> 00:48:38,665 (แคว้นฉิน เมืองหลวงของกษัตริย์ เสียนหยาง) 466 00:48:46,048 --> 00:48:47,257 ฝ่าบาท 467 00:48:47,883 --> 00:48:49,134 มีแขกพ่ะย่ะค่ะ 468 00:49:01,521 --> 00:49:05,609 ไม่ได้เจอกันนานนะ จู่ๆ มีเรื่องอะไร 469 00:49:06,610 --> 00:49:08,028 โยตังวะ 470 00:49:09,363 --> 00:49:13,450 สบายดีสินะ กษัตริย์แห่งฉิน เอเซ 471 00:49:15,160 --> 00:49:17,621 ข้าเข้าใจว่าแคว้นของท่านกำลังลำบาก 472 00:49:18,121 --> 00:49:23,335 แต่ข้ามีเรื่องด่วนเกี่ยวกับ สงครามของท่านที่ต้องแจ้งให้ทราบ 473 00:49:38,016 --> 00:49:39,434 หืม 474 00:49:39,935 --> 00:49:43,063 เจ้าเลยลำพองใจจนไป เล่นเป็นนักยุทธศาสตร์กับชายพวกนั้นเหรอ 475 00:49:43,146 --> 00:49:46,566 ไม่ได้เล่นนะ ข้าจะเป็นนักยุทธศาสตร์จริงๆ 476 00:49:49,111 --> 00:49:52,322 - อย่าเลย - ทำไมล่ะ 477 00:49:53,532 --> 00:49:56,827 - ข้าฉลาดกว่าที่คิดนะ - ปัญหาไม่ใช่ตรงนั้น 478 00:49:58,245 --> 00:50:00,497 เจ้าคงยังไม่เข้าใจดีสินะ 479 00:50:01,915 --> 00:50:02,958 เข้าใจอะไร 480 00:50:04,876 --> 00:50:06,378 ธรรมชาติของนักยุทธศาสตร์ 481 00:50:08,296 --> 00:50:13,510 นักยุทธศาสตร์ต้องทุกข์ทรมาน ยิ่งกว่าทหารที่ไปหลั่งเลือดบนสนามรบอีก 482 00:50:14,720 --> 00:50:15,846 และยัง 483 00:50:18,056 --> 00:50:19,641 เป็นพวกที่น่าเกรงกลัวด้วย 484 00:51:25,624 --> 00:51:27,334 บอกให้ทุกคนเงียบซะ 485 00:51:31,671 --> 00:51:32,839 ไม่ใช่ 486 00:51:34,257 --> 00:51:36,092 หมอนี่เป็นตัวปลอม 487 00:51:37,552 --> 00:51:38,804 ว่าไงนะ 488 00:52:25,016 --> 00:52:30,272 หากไปไกลกว่านี้ เราก็จะคลาดสายตาจากกองบัญชาการฉินเช่นกัน 489 00:52:30,355 --> 00:52:35,485 ซึ่งก็หมายความว่า เราจะมองไม่เห็นภาพรวมทั้งหมดของสนามรบ 490 00:52:36,319 --> 00:52:38,238 ช่วยไม่ได้ 491 00:52:38,822 --> 00:52:43,493 หากเราไม่ทำอะไร โมบุคงต้องสิ้นชีพ 492 00:52:47,581 --> 00:52:50,292 แม่ทัพโมบุเหรอ หมายความว่าไง 493 00:52:51,501 --> 00:52:54,963 ผ่านมาหนึ่งปีแล้วนับจาก ที่เราปราบการกบฏของพี่ชายท่าน 494 00:52:55,463 --> 00:52:58,341 เรากลับคืนสู่ภูเขา และสู้รบที่นั่นต่อ 495 00:52:58,842 --> 00:53:02,554 ผลลัพธ์คือพวกเราได้พลังอำนาจเพิ่มมากขึ้น 496 00:53:02,637 --> 00:53:06,933 และขยายอาณาเขตไปจนถึงพวกเร่ร่อนทางเหนือ 497 00:53:08,810 --> 00:53:09,853 พวกซยงหนูเหรอ 498 00:53:09,936 --> 00:53:11,062 ใช่แล้ว 499 00:53:12,022 --> 00:53:16,067 พลังการต่อสู้ ยุทธวิธี และขนาดของกองทัพ 500 00:53:16,151 --> 00:53:19,070 เป็นเผ่าที่โดนเด่นเรื่องการรบในทุกๆ ด้าน 501 00:53:19,154 --> 00:53:20,989 ข้ารู้ดี 502 00:53:21,072 --> 00:53:27,037 เราถึงได้สร้างกำแพงเมืองจีนขึ้นที่ชายแดนของ แคว้นฉิน แคว้นจ้าว และแคว้นยานเพื่อป้องกัน 503 00:53:30,665 --> 00:53:32,876 เพื่อพิชิตพวกซยงหนู 504 00:53:33,585 --> 00:53:39,382 เราได้รุกรานดินแดนของพวกนั้น ด้วยทหารแปดหมื่นนาย 505 00:53:40,926 --> 00:53:41,843 งั้นเหรอ 506 00:53:43,428 --> 00:53:47,557 และตอนนี้เจ้าก็มาที่นี่ ด้วยท่าทีสงบนิ่งเหมือนเช่นเคย 507 00:53:47,641 --> 00:53:52,103 โยตังวะ เจ้าโค่นพวกซยงหนูได้แล้วเหรอ 508 00:53:54,189 --> 00:53:55,065 เปล่า 509 00:53:56,608 --> 00:53:58,318 ไม่ได้โค่น 510 00:54:00,111 --> 00:54:01,446 หมายความว่าไง 511 00:54:04,115 --> 00:54:05,825 ศัตรูไม่อยู่ 512 00:54:08,286 --> 00:54:09,746 ไม่อยู่งั้นเหรอ 513 00:54:12,374 --> 00:54:13,500 เอเซ 514 00:54:14,709 --> 00:54:17,337 เราได้เห็นภาพอันน่าสยดสยอง 515 00:54:31,601 --> 00:54:35,647 ซากศพของชาวซยงหนูมากกว่าหนึ่งแสนศพ 516 00:54:50,787 --> 00:54:52,914 หนึ่งแสนซากศพงั้นเหรอ 517 00:54:53,873 --> 00:54:58,211 ใครกันที่ทำแบบนั้นได้ก่อนที่เผ่าของเจ้าจะไปถึง 518 00:54:58,837 --> 00:55:00,422 ใครกันที่ทำเรื่องแบบนั้น 519 00:55:05,260 --> 00:55:07,679 คนที่ฆ่าพวกซยงหนูกว่าหนึ่งแสนศพก็คือ 520 00:55:08,805 --> 00:55:09,973 กองทัพจ้าว 521 00:55:10,056 --> 00:55:12,851 อะไรนะ จ้าวงั้นเหรอ 522 00:55:13,435 --> 00:55:16,104 ที่นั่นอยู่ใกล้กับชายแดนของแคว้นจ้าว 523 00:55:16,187 --> 00:55:21,901 สรุปคือ กองทหารทางเหนือของจ้าว เข้าทำสงครามกับพวกซยงหนู 524 00:55:21,985 --> 00:55:24,070 และล้างบางพวกนั้น 525 00:55:27,657 --> 00:55:29,325 เป็นไปไม่ได้ 526 00:55:29,826 --> 00:55:34,706 หากกองทัพจ้าวเข้าทำสงคราม ที่มีทหารถึงหนึ่งแสนนาย 527 00:55:34,789 --> 00:55:39,085 สายลับของเราก็ต้องแจ้งให้เสียนหยางทราบแล้ว 528 00:55:39,169 --> 00:55:40,378 ก็ควรเป็นเช่นนั้น 529 00:55:41,463 --> 00:55:45,425 แต่ว่าก็ไม่มีใครมาแจ้งข่าวพวกเจ้า 530 00:55:48,720 --> 00:55:51,639 ไม่คิดเหรอว่านั่นมันเป็นเรื่องที่น่ากลัว 531 00:55:53,058 --> 00:55:54,100 เอเซ 532 00:55:57,979 --> 00:56:00,607 ทำไมพวกเจ้าถึงไม่ได้รับการแจ้งข่าว 533 00:56:03,985 --> 00:56:08,031 เพราะพวกจ้าวปิดกั้นการส่งข่าวจากทางเหนือ 534 00:56:08,114 --> 00:56:09,449 ทำเพื่ออะไรล่ะ 535 00:56:11,367 --> 00:56:16,539 เพื่อปกปิดเรื่องที่มีคนที่ แข็งแกร่งพอที่จะโค่นพวกซยงหนูได้ 536 00:56:17,791 --> 00:56:19,167 ปกปิดเพื่ออะไรล่ะ 537 00:56:20,085 --> 00:56:21,377 ปกปิดเพื่อ… 538 00:56:26,466 --> 00:56:28,510 อย่างนี้นี่เอง 539 00:56:30,136 --> 00:56:31,054 รู้ตัวแล้วเหรอ 540 00:56:32,555 --> 00:56:33,389 ฝ่าพระบาท 541 00:56:33,473 --> 00:56:35,558 พวกจ้าววางแผน 542 00:56:35,642 --> 00:56:39,854 ที่จะส่งทหารที่ปกปิดไว้ มาเป็นกำลังเสริมให้กับกองทัพที่กำลังรบอยู่ตอนนี้ 543 00:56:40,855 --> 00:56:47,445 ถ้าหากตอนนี้กองกำลัง ของฉินและจ้าวมีความทัดเทียมกัน 544 00:56:49,280 --> 00:56:54,410 การรบนี้คงจบลงในชั่วอึดใจเดียว เมื่อกองทัพที่ไม่มีใครมองเห็นนี้ปรากฏตัวขึ้น 545 00:56:54,994 --> 00:56:58,331 บ้าไปแล้ว 546 00:56:58,915 --> 00:57:01,084 ถึงจะเป็นเพียงลางสังหรณ์ 547 00:57:01,584 --> 00:57:03,962 แต่ถ้าเรื่องนี้เป็นจริงขึ้นมาละก็ 548 00:57:04,045 --> 00:57:07,590 นี่คงเป็นผลงานของ นักยุทธศาสตร์ผู้มีฝีมือน่าเกรงกลัวเป็นแน่ 549 00:57:08,883 --> 00:57:13,930 พวกซยงหนูหนึ่งแสนคน ถูกนักยุทธศาสตร์คนนี้กวาดล้างไปหมดสิ้น 550 00:57:16,141 --> 00:57:18,935 ใครเป็นคนชี้นำกองทัพนั้นกัน 551 00:57:19,978 --> 00:57:23,940 ชื่อของชายผู้นั้นที่ข้าได้ยิน มาจากชาวซยงหนูที่รอดมาได้ก็คือ 552 00:57:26,192 --> 00:57:27,277 ริโบคุ 553 00:57:35,785 --> 00:57:36,870 อะไรน่ะ 554 00:57:37,370 --> 00:57:38,621 มาแล้วเหรอ 555 00:57:48,631 --> 00:57:49,716 กองทัพจ้าวเหรอ 556 00:57:50,216 --> 00:57:51,718 ทำไมถึงมาอยู่ที่นี่ 557 00:57:54,345 --> 00:57:57,182 พวกเรามารับแล้วขอรับ ท่านริโบคุ 558 00:57:58,224 --> 00:58:02,187 กองทัพโชโซได้ต้อน กองทัพกลางของศัตรูให้จนมุมและกำลังสู้รบอยู่ 559 00:58:12,572 --> 00:58:16,618 กองทัพหลักของศัตรูคงจะถูกทำลายในไม่ช้านี้ 560 00:58:21,539 --> 00:58:23,124 เยี่ยมมาก 561 00:58:28,129 --> 00:58:29,964 นี่มันหมายความว่าไง 562 00:58:33,134 --> 00:58:35,303 เจ้าหลอกพวกเรางั้นเหรอไคเนะ 563 00:58:36,387 --> 00:58:38,681 ข้านึกว่าเจ้าเป็นคนดี 564 00:58:41,684 --> 00:58:44,103 อย่าพูดเหมือนว่านี่เป็น แค่การทะเลาะกันของเด็กนะ 565 00:58:44,812 --> 00:58:46,147 นี่คือสงคราม 566 00:58:47,774 --> 00:58:50,401 จะฆ่าพวกเรางั้นเหรอ 567 00:58:51,361 --> 00:58:52,570 วางใจเถอะ 568 00:58:52,654 --> 00:58:55,198 ท่านริโบคุไม่ฆ่าคนที่ไม่ได้ร่วมสู้รบ 569 00:58:56,157 --> 00:58:57,700 กลับไปที่ฉินเถอะ 570 00:59:01,204 --> 00:59:02,914 ลาก่อนนะ คาเรียวเต็น 571 00:59:03,790 --> 00:59:06,584 ถ้าเกิดเจ้าได้เป็นนักยุทธศาสตร์จริงๆ 572 00:59:07,335 --> 00:59:09,379 เราอาจจะได้เจอกันบนสนามรบอีกก็ได้ 573 00:59:11,756 --> 00:59:12,966 ในฐานะศัตรู 574 00:59:18,137 --> 00:59:19,347 เดี๋ยวก่อน 575 00:59:20,390 --> 00:59:24,102 ช่วยบอกมาเรื่องนึงได้ไหม ริโบคุคือใครกัน 576 00:59:26,020 --> 00:59:28,690 รู้จักสามแม่ทัพสวรรค์ของจ้าวรึเปล่า 577 00:59:29,857 --> 00:59:31,276 รู้จักสิ 578 00:59:34,112 --> 00:59:35,238 นั่นแหละ 579 00:59:39,450 --> 00:59:44,622 อย่าบอกนะว่าชายคนนั้นคือ หนึ่งในสามแม่ทัพสวรรค์ใหม่ของจ้าว 580 00:59:50,336 --> 00:59:51,838 (ริ) 581 00:59:51,921 --> 00:59:56,259 บัดนี้ กองทัพริโบคุจะเข้าร่วมกับกองทัพโชโซ 582 00:59:56,342 --> 00:59:59,429 กองทัพกลาง มุ่งสู่ตอนเหนือ 583 01:00:01,139 --> 01:00:03,891 กองทัพซ้าย มุ่งสู่ตอนเหนือ 584 01:00:03,975 --> 01:00:06,686 กองทัพขวา มุ่งสู่ตอนเหนือ 585 01:00:07,395 --> 01:00:10,023 ทุกนาย เคลื่อนพล 586 01:00:26,748 --> 01:00:29,375 ข้างหลังเราคือกองทัพโอกิขอรับ 587 01:00:35,214 --> 01:00:36,507 อย่าบอกนะว่า 588 01:00:38,343 --> 01:00:40,720 โอกิ… 589 01:00:41,763 --> 01:00:44,140 ยอมทิ้งกองบัญชาการมาเพื่อช่วยเรา 590 01:01:01,115 --> 01:01:03,201 (จ้าว) 591 01:01:04,577 --> 01:01:06,537 มาแล้วเหรอ โอกิ 592 01:01:08,748 --> 01:01:09,999 โท 593 01:01:10,500 --> 01:01:12,418 ทำตามแผนนั่นดีไหม 594 01:01:12,960 --> 01:01:15,004 ขอรับ แผนนั่นสินะ 595 01:01:15,505 --> 01:01:17,965 แผนอันนั้นแหละ ฝากด้วย 596 01:01:18,549 --> 01:01:19,676 ขอรับ 597 01:01:21,469 --> 01:01:22,887 แผนอะไร 598 01:01:49,414 --> 01:01:51,958 เขาบุกไปหาท่านโชโซ 599 01:01:52,542 --> 01:01:54,335 ปิดกั้นเส้นทางซะ 600 01:02:31,456 --> 01:02:32,957 สุดยอด… 601 01:02:34,375 --> 01:02:37,336 ทีนี้ หน่วยฮิชินทุกคน 602 01:02:37,837 --> 01:02:40,006 ข้ามีงานใหญ่มอบหมายให้ 603 01:02:44,761 --> 01:02:45,845 ก่อนอื่น 604 01:02:47,221 --> 01:02:51,726 จงมุ่งตรงไปที่กองทัพของโมบุ 605 01:02:59,400 --> 01:03:00,526 แล้วไงต่อ 606 01:03:01,569 --> 01:03:02,987 แค่นั้นแหละ 607 01:03:03,863 --> 01:03:04,697 หา 608 01:03:14,999 --> 01:03:17,335 - คลื่นลูกที่สองกำลังจะมา - มุ่งไปทางไหน 609 01:03:17,418 --> 01:03:19,712 กำลังวิ่งตรงไปที่กองทัพโมบุขอรับ 610 01:03:29,055 --> 01:03:31,015 เตรียมรับมือกับทหารราบ 611 01:03:37,355 --> 01:03:38,523 โอกิ 612 01:03:39,190 --> 01:03:42,193 จู่ๆ ก็บุกมา คิดว่าจะสำเร็จงั้นรึ 613 01:03:43,402 --> 01:03:46,072 กองทหารที่สอง บุกโจมตี 614 01:03:46,823 --> 01:03:49,659 หน่วยที่หนึ่ง ทำลายทหารราบทางซ้ายซะ 615 01:03:49,742 --> 01:03:53,371 หน่วยที่สอง ทำลายทหารม้าทางขวา 616 01:03:54,664 --> 01:03:57,041 กำลังเสริมมาถึงแล้ว 617 01:03:58,835 --> 01:04:00,044 ไม่ไหวแล้ว 618 01:04:00,127 --> 01:04:01,838 แผนนี้บ้าบิ่นเกินไปแล้ว 619 01:04:01,921 --> 01:04:04,382 ไม่ แม่ทัพโอกิคิดถูกแล้ว 620 01:04:04,465 --> 01:04:05,466 เอ๊ะ 621 01:04:05,550 --> 01:04:07,885 ศัตรูแตกทัพแล้ว 622 01:04:08,678 --> 01:04:10,346 ข้ามองเห็นทางแล้ว 623 01:04:16,686 --> 01:04:18,688 ทหารม้ามาแล้ว 624 01:04:28,072 --> 01:04:31,701 ขอรับกองบัญชาการของเจ้า ในรวดเดียวเลยแล้วกันนะ โชโซ 625 01:04:42,545 --> 01:04:45,172 สุดยอด หยุดไม่อยู่แล้ว 626 01:04:51,679 --> 01:04:54,599 - แม่ทัพโอกิ - แม่ทัพโอกิ 627 01:05:00,062 --> 01:05:01,564 โอกิ… 628 01:05:21,876 --> 01:05:25,713 กองทัพฝ่ายซ้ายทั้งหมด บุกโจมตี ตามแม่ทัพโอกิไป 629 01:05:31,802 --> 01:05:35,139 ช่างพวกทหารม้า สกัดพวกพลเดินเท้าไว้ 630 01:05:35,222 --> 01:05:36,724 หยุดพวกมันไว้ 631 01:05:40,686 --> 01:05:42,521 ทหารม้าฝ่ายขวา 632 01:05:42,605 --> 01:05:45,483 บุกโจมตีกองบัญชาการของศัตรู 633 01:05:45,566 --> 01:05:47,818 ไปเด็ดหัวของโชโซมา 634 01:05:57,328 --> 01:05:58,329 ท่านโชโซ 635 01:05:58,412 --> 01:06:02,667 กองทัพขวาของศัตรูกำลังมา เป็นการบุกแบบเต็มกำลัง 636 01:06:03,167 --> 01:06:07,296 บ้าไปแล้ว ยังเร็วไปที่จะเดิมพันครั้งใหญ่นะ 637 01:06:07,380 --> 01:06:09,340 โอกิบ้าไปแล้วเรอะ 638 01:06:09,423 --> 01:06:10,967 ทำไมโอกิถึงต้องรีบเร่ง 639 01:06:12,426 --> 01:06:14,971 หรือว่าจะรู้ตัวแล้ว 640 01:06:15,638 --> 01:06:17,306 รู้ถึงแผนการของเรา 641 01:06:46,752 --> 01:06:49,672 จงชูธงแม่ทัพสวรรค์ซะ 642 01:06:51,132 --> 01:06:53,634 (แม่ทัพสวรรค์) 643 01:06:53,718 --> 01:06:57,388 (แม่ทัพสวรรค์) 644 01:07:10,568 --> 01:07:11,694 อะไรน่ะ 645 01:07:17,283 --> 01:07:18,784 ธงแม่ทัพสวรรค์ 646 01:07:40,222 --> 01:07:42,058 ผ่านมาเก้าปีแล้วสินะ 647 01:07:43,309 --> 01:07:46,771 ในที่สุดก็ได้พบกันเสียที 648 01:07:47,813 --> 01:07:49,565 โฮเค็น 649 01:07:49,648 --> 01:07:52,109 หลบไป 650 01:07:56,489 --> 01:07:57,656 โฮเค็น 651 01:08:02,620 --> 01:08:04,497 แต่ข้าตกใจนะ 652 01:08:05,122 --> 01:08:08,250 คนที่ข้าคิดว่าตายไปแล้วอย่างเจ้า 653 01:08:08,334 --> 01:08:13,047 จู่ๆ ก็ปรากฏตัวขึ้นมาในฐานะ ผู้บัญชาการสูงสุดของทหารหนึ่งแสนนาย 654 01:08:14,381 --> 01:08:16,383 ช่างน่าขันเสียจริง 655 01:08:17,968 --> 01:08:20,429 ข้าจะโค่นแกลงตรงนี้ 656 01:08:21,514 --> 01:08:25,309 และพิสูจน์ให้สวรรค์เห็นว่าข้าคือบูชิน 657 01:08:29,438 --> 01:08:32,191 ข้าดีใจที่เจ้ายังไม่เปลี่ยนไปเลย 658 01:08:36,403 --> 01:08:38,489 มีเรื่องที่ข้ายังคาใจมาตลอด 659 01:08:41,158 --> 01:08:43,285 เกี่ยวกับโอกิและโฮเค็น 660 01:08:43,786 --> 01:08:47,748 และหนึ่งในหกเทพขุนพล เคียว 661 01:08:50,626 --> 01:08:54,380 เคียวเป็นแม่ทัพแบบไหนกัน 662 01:08:57,258 --> 01:09:01,720 เรื่องราวของเคียวไม่เป็นที่ทราบกันมากนัก 663 01:09:02,221 --> 01:09:03,639 เหตุผลเพราะ 664 01:09:04,682 --> 01:09:07,768 กษัตริย์โชทรงห้ามไม่ให้พูดถึงเรื่องนี้ 665 01:09:09,937 --> 01:09:11,313 กษัตริย์โชเหรอ 666 01:09:12,648 --> 01:09:14,150 อภัยให้ข้าด้วย 667 01:09:14,650 --> 01:09:19,613 เมื่อโอกิกับโฮเค็นกำลังมาต่อสู้กัน ข้าควรแจ้งเรื่องนี้ให้ฝ่าบาททราบเร็วกว่านี้ 668 01:09:20,656 --> 01:09:22,366 เคียวเป็นใครกันแน่ 669 01:09:28,038 --> 01:09:32,960 ความลับที่เกี่ยวข้องกับคนผู้นั้น เป็นเรื่องที่ซับซ้อนมาก 670 01:09:34,044 --> 01:09:36,881 แต่ตอนนี้เรื่องที่สำคัญที่สุดก็คือ 671 01:09:38,090 --> 01:09:40,176 สำหรับโอกิแล้ว 672 01:09:41,135 --> 01:09:44,555 เคียวถือเป็นตัวตนที่มีความสำคัญมาก 673 01:09:54,440 --> 01:09:57,067 หกเทพขุนพล เคียว 674 01:09:59,862 --> 01:10:01,280 เป็นผู้หญิง 675 01:10:06,785 --> 01:10:07,995 และ 676 01:10:10,372 --> 01:10:13,876 นางคือว่าที่ภรรยาของโอกิ 677 01:10:37,650 --> 01:10:40,653 ข้าได้พบกับเคียวครั้งแรก 678 01:10:42,112 --> 01:10:46,075 ที่ค่ายระหว่างทางไปสนามรบ 679 01:10:48,410 --> 01:10:55,000 (อาณาเขตแคว้นฉิน พื้นที่ค่าย 21 ปีก่อน) 680 01:11:13,352 --> 01:11:14,728 ผู้หญิงคนนั้นเป็นใครกัน 681 01:11:14,812 --> 01:11:16,146 ไม่ทราบหรือ 682 01:11:16,647 --> 01:11:21,652 ช่วงนี้กำลังเป็นที่เลื่องลือ เป็นทหารหญิง และเสนาธิการของแม่ทัพโอกิ นามว่าเคียว 683 01:11:21,735 --> 01:11:23,112 ทหารหญิงเหรอ 684 01:11:23,195 --> 01:11:26,991 ได้ยินว่าเป็นบุตรของข้ารับใช้คฤหาสน์โอกิ 685 01:11:27,491 --> 01:11:31,704 นางเรียนรู้ศิลปะ การต่อสู้มาตั้งแต่เด็กโดยการเฝ้าดูโอกิ 686 01:11:31,787 --> 01:11:33,622 จนกลายเป็นนักรบที่เก่งกาจ 687 01:11:33,706 --> 01:11:37,584 นักรบอะไร ผู้หญิงแบบนั้นจะมาต่อสู้ได้ไง 688 01:11:40,921 --> 01:11:42,006 แต่ว่า… 689 01:11:45,009 --> 01:11:48,512 หลังจากได้ร่วมรบกับกองทัพโอกิหลายครั้ง 690 01:11:49,388 --> 01:11:53,684 ข้าก็เริ่มตระหนักว่า นางมีความโดดเด่นในด้านทักษะทางการทหาร 691 01:11:56,645 --> 01:11:59,606 ทั้งในด้านการต่อสู้และกลยุทธ์ 692 01:12:00,399 --> 01:12:01,984 เคียวนับว่าเป็น 693 01:12:02,860 --> 01:12:05,571 อัจฉริยะด้านการสงครามอย่างแท้จริง 694 01:12:10,367 --> 01:12:11,785 จากนั้น 695 01:12:13,287 --> 01:12:18,334 ยุทธการที่นันอันก็ปะทุขึ้น ซึ่งทำให้มีผู้เสียชีวิตมากมาย 696 01:12:23,630 --> 01:12:26,675 กองทัพเราสูญเสียทหาร 697 01:12:27,176 --> 01:12:29,887 และแม่ทัพไปหลายคน 698 01:12:30,929 --> 01:12:32,806 และวันนั้นก็มาถึง 699 01:12:33,557 --> 01:12:38,145 วันที่โอกิถูกแต่งตั้งให้เป็น ผู้บัญชาการสูงสุดเป็นครั้งแรก 700 01:12:49,156 --> 01:12:50,491 โชบุนกุน 701 01:12:51,742 --> 01:12:55,996 หน่วยของเจ้าจะเข้าร่วมกับหน่วยของเคียว 702 01:12:56,580 --> 01:12:58,207 ในฐานะผู้บัญชาการ 703 01:12:58,290 --> 01:13:02,086 ข้าคงจะเคลื่อนไหวได้ไม่ค่อยสะดวก 704 01:13:03,087 --> 01:13:05,923 ข้าขอฝากดูแลเคียวด้วย 705 01:13:11,178 --> 01:13:14,848 คงรู้สินะว่าอย่างนาง คงไม่ต้องการความช่วยเหลือ 706 01:13:15,349 --> 01:13:16,600 เคียว 707 01:13:17,476 --> 01:13:19,895 เป็นที่รักของเทพแห่งสงคราม 708 01:13:21,397 --> 01:13:23,941 ที่เคียวต่อสู้ได้อย่างอิสระ 709 01:13:24,441 --> 01:13:28,237 เพราะนางรู้ว่ามีเจ้าคอยหนุนหลังอยู่ 710 01:13:29,405 --> 01:13:31,156 นางบอกข้าเอง 711 01:13:31,657 --> 01:13:33,784 “การที่ได้ต่อสู้อย่างง่ายดาย 712 01:13:33,867 --> 01:13:37,704 ต้องขอบคุณตาแก่ที่ทำงานอย่างขันแข็ง” 713 01:13:38,789 --> 01:13:40,916 อวดดีจริงๆ เลย 714 01:13:42,459 --> 01:13:44,711 ข้าเห็นด้วยนะ 715 01:13:45,462 --> 01:13:48,841 ข้าวางใจถ้ามีเจ้าคอยอยู่ข้างๆ เคียว 716 01:13:51,260 --> 01:13:52,469 โชบุนกุน 717 01:13:53,429 --> 01:13:57,391 ข้าซึ่งตอนนี้เป็นผู้บัญชาการ ในยามที่สถานการณ์การรบยากลำบาก 718 01:13:57,474 --> 01:14:00,727 ข้าอาจสิ้นชีพได้ทุกเมื่อ 719 01:14:04,606 --> 01:14:06,442 เช่นนั้นข้าจึงต้องบอกเจ้าไว้ 720 01:14:08,193 --> 01:14:11,530 บอกให้เจ้ารู้ไว้แค่คนเดียว 721 01:14:15,159 --> 01:14:17,453 เป็นเรื่องที่สำคัญมาก 722 01:14:24,460 --> 01:14:26,128 โอกิเล่าให้ข้าฟัง 723 01:14:27,004 --> 01:14:30,007 ถึงเรื่องราวของชาววังนางหนึ่ง 724 01:14:33,260 --> 01:14:35,053 หญิงผู้นั้น 725 01:14:35,554 --> 01:14:39,516 ได้รับความโปรดปรานจากกษัตริย์โช และได้ให้กำเนิดบุตรแก่พระองค์ 726 01:14:40,434 --> 01:14:45,272 นางมาจากครอบครัวทหารระดับล่าง และไม่มีพันธมิตร 727 01:14:46,565 --> 01:14:50,444 บุตรของนางจะต้องเข้าไป พัวพันในสงครามสืบราชบัลลังก์ 728 01:14:51,278 --> 01:14:55,908 นางเกรงกลัวว่าตน จะไม่สามารถปกป้องบุตรตัวเองได้ 729 01:14:57,701 --> 01:14:59,119 นางจึง 730 01:14:59,786 --> 01:15:03,290 ส่งบุตรไปที่บ้านของสหายร่วมรบของบิดาตัวเอง 731 01:15:04,583 --> 01:15:06,919 เพื่อช่วยชีวิตเด็กคนนั้น 732 01:15:12,007 --> 01:15:13,926 ขอให้ได้อยู่อย่างเป็นสุขเถิด 733 01:15:17,095 --> 01:15:18,096 เคียว 734 01:15:20,766 --> 01:15:21,934 อย่าบอกนะว่า… 735 01:15:24,686 --> 01:15:27,606 เคียวเป็นธิดาของกษัตริย์โชงั้นเหรอ 736 01:15:28,899 --> 01:15:29,775 พ่ะย่ะค่ะ 737 01:16:01,098 --> 01:16:04,309 การโจมตีของเจ้าเบากว่าที่คิดอีกนะ โฮเค็น 738 01:16:05,978 --> 01:16:10,232 คนที่รับฝากนางไว้ก็คือบิดาของโอกิ 739 01:16:13,235 --> 01:16:15,112 หลังจากใช้ดุลพินิจ 740 01:16:16,405 --> 01:16:19,366 นางก็ถูกเลี้ยงดูมาในฐานะบุตรของข้ารับใช้ 741 01:16:23,036 --> 01:16:24,496 เหลือเชื่อ 742 01:16:26,623 --> 01:16:31,962 เรื่องเล่าจากโอกิเพียงอย่างเดียว ก็ไม่เพียงพอที่จะทำให้ข้าเชื่อได้ 743 01:16:33,046 --> 01:16:34,548 จนกระทั่ง 744 01:16:36,675 --> 01:16:42,347 มีเหตุการณ์หนึ่งซึ่งทำให้เห็นชัดเจนว่า กษัตริย์โชกับเคียวเป็นพ่อลูกกันจริงๆ 745 01:16:47,269 --> 01:16:52,399 กษัตริย์โชเสด็จมาเยือน กองทัพโอกิระหว่างยุทธการที่นันอัน 746 01:16:54,401 --> 01:16:57,195 เพื่อชมเชยคนของพระองค์ 747 01:17:07,748 --> 01:17:09,958 (ฉิน) 748 01:17:28,518 --> 01:17:30,312 สมกับเป็นโอกิ 749 01:17:31,396 --> 01:17:33,523 ผู้เป็นดั่งดาบของข้า 750 01:17:36,693 --> 01:17:38,320 พื้นที่นันอันนี้ 751 01:17:38,820 --> 01:17:42,949 เป็นที่ที่เราไม่สามารถตีแตกได้มานานแล้ว 752 01:17:44,117 --> 01:17:47,120 เจ้าทำได้ยอดเยี่ยมมาก 753 01:17:48,205 --> 01:17:50,499 หามิได้พ่ะย่ะค่ะ 754 01:17:58,382 --> 01:18:01,385 ว่าแต่ว่า โอกิ 755 01:18:02,886 --> 01:18:04,888 ทหารคนนั้นไปไหน 756 01:18:05,972 --> 01:18:08,392 ครั้งนี้ก็ทำผลงานได้ดีไม่ใช่เหรอ 757 01:18:09,851 --> 01:18:14,481 ทหารหญิงและเสนาธิการของเจ้า 758 01:18:16,483 --> 01:18:18,944 ช่วงนี้ข้าได้ยินนามของนางอยู่บ่อยครั้ง 759 01:18:23,782 --> 01:18:24,866 นางอยู่ไหน 760 01:18:28,870 --> 01:18:29,788 เคียว 761 01:18:31,039 --> 01:18:31,998 ค่ะ 762 01:18:34,668 --> 01:18:37,629 ทั้งสองคนซึ่งไม่ได้รู้ความจริง 763 01:18:39,005 --> 01:18:41,675 ได้พบกันเป็นครั้งแรก 764 01:18:49,558 --> 01:18:50,976 แต่ว่า… 765 01:18:53,186 --> 01:18:55,272 เพียงแค่ชั่วครู่ 766 01:18:57,399 --> 01:19:00,861 ทั้งสองคนก็รู้ว่าตนเป็นพ่อลูกกัน 767 01:19:10,454 --> 01:19:11,580 เคียว 768 01:19:13,165 --> 01:19:14,833 เจ้าอายุเท่าไหร่ 769 01:19:18,211 --> 01:19:19,588 สิบหกปีเพคะ 770 01:19:24,593 --> 01:19:25,761 งั้นเหรอ 771 01:19:29,806 --> 01:19:32,934 ทำได้ดีมาก เคียว 772 01:19:36,688 --> 01:19:38,315 เช่นกันกับโอกิ 773 01:19:40,609 --> 01:19:42,903 เจ้าก็คือสมบัติของข้า 774 01:20:14,017 --> 01:20:15,644 กษัตริย์โช 775 01:20:17,854 --> 01:20:22,317 ไม่สามารถยอมรับว่าเคียว เป็นธิดาของตนเองได้อย่างเปิดเผย 776 01:20:24,277 --> 01:20:28,448 ถ้าเขายอมอภัย การนำบุตรออกนอกพระราชวังโดยไม่ได้รับอนุญาต 777 01:20:28,990 --> 01:20:31,326 ก็จะเป็นการสร้างตัวอย่างที่ไม่ดี 778 01:20:33,829 --> 01:20:36,289 เคียวก็เข้าใจในเรื่องนั้น 779 01:20:36,373 --> 01:20:40,836 หลังจากนั้น นางก็สวมหน้ากากมาตลอด 780 01:20:42,462 --> 01:20:44,756 และสำหรับเคียว 781 01:20:45,966 --> 01:20:49,553 ก็มีการห้ามไม่ให้พูดถึงตัวตนที่มาของนาง 782 01:20:56,101 --> 01:20:57,978 เจ้าเป็นผู้หญิง 783 01:20:58,812 --> 01:21:03,108 เจ้ายังสามารถเลือกที่จะทิ้งดาบได้นะ 784 01:21:03,775 --> 01:21:05,110 ข้าจะไม่ทิ้งดาบ 785 01:21:06,903 --> 01:21:11,199 แต่เจ้าจะสู้รบต่อไปเพื่ออะไร 786 01:21:12,659 --> 01:21:14,536 ข้าจะเป็นยอดขุนศึกในใต้หล้า 787 01:21:16,037 --> 01:21:17,038 หา 788 01:21:23,378 --> 01:21:25,672 เหตุผลที่ข้าต่อสู้ 789 01:21:26,464 --> 01:21:30,468 เป็นเพราะคำสัญญาเล็กๆ ที่ทำไว้เมื่อครั้งยังเด็ก 790 01:21:32,053 --> 01:21:33,930 คำสัญญาสมัยเด็กงั้นเหรอ 791 01:21:36,474 --> 01:21:40,270 ตอนที่ยังเด็ก ข้าขอร้องท่านโอกิ 792 01:21:41,813 --> 01:21:44,316 หากข้าตั้งเป้าหมายให้สูงเท่าท่านโอกิแล้ว 793 01:21:45,108 --> 01:21:49,946 หากข้าเป็นยอดขุนศึกในใต้หล้า และพิชิตปราสาทศัตรูได้ร้อยหลังแล้ว 794 01:21:51,990 --> 01:21:54,367 จะช่วยรับข้าเป็นภรรยาได้หรือไม่ 795 01:21:55,702 --> 01:21:59,039 - เขาตอบว่า “ได้สิ” - อะไรล่ะนั่น 796 01:21:59,122 --> 01:22:00,582 ข้ารู้ 797 01:22:01,207 --> 01:22:03,627 ก็แค่สัญญาปากเปล่าของเด็ก 798 01:22:05,045 --> 01:22:09,674 แต่ว่า ข้าจริงจังมาตั้งแต่ตอนเด็กแล้ว 799 01:22:11,259 --> 01:22:14,721 เพราะงั้นจึงพยายามแข็งแกร่งขึ้นให้ได้ 800 01:22:21,478 --> 01:22:25,815 ข้าคู่ควรกับที่นี่ แถมยังมีพวกพ้องอยู่มากมาย 801 01:22:27,859 --> 01:22:28,985 อีกอย่าง 802 01:22:31,112 --> 01:22:33,323 จากนี้ไป ท่านพ่อก็คอยเฝ้ามองข้าอยู่ 803 01:22:41,247 --> 01:22:42,707 ข้าจะต้องทำให้ได้ 804 01:23:09,609 --> 01:23:13,822 จากนั้นไม่นานเคียวก็ได้ขึ้นเป็นแม่ทัพ พร้อมกับความสำเร็จมากมาย 805 01:23:13,905 --> 01:23:14,990 (เคียว) 806 01:23:15,073 --> 01:23:18,660 และได้กลายเป็นหนึ่งในหกเทพขุนพล 807 01:23:23,248 --> 01:23:27,585 (เคียว) 808 01:23:37,470 --> 01:23:38,763 และแล้ว 809 01:23:40,682 --> 01:23:43,059 เวลานั้นก็มาถึง 810 01:24:11,087 --> 01:24:15,050 ความเจ็บปวดจากบาดแผล บนกายข้าจางหายเมื่อเวลาผ่านไป 811 01:24:19,137 --> 01:24:20,096 แต่ว่า 812 01:24:21,097 --> 01:24:25,310 ความเจ็บปวดจากบาดแผล บนวิญญาณข้าไม่มีวันจางหาย 813 01:24:27,187 --> 01:24:28,354 โอกิ 814 01:24:29,147 --> 01:24:31,483 เจ้าก็คงเป็นแบบเดียวกัน 815 01:24:33,234 --> 01:24:35,111 ความโกรธแค้นก็คือพลัง 816 01:24:36,946 --> 01:24:38,323 จงนึกให้ออก 817 01:24:40,158 --> 01:24:43,119 ถึงการตายของนางเมื่อเก้าปีก่อน 818 01:24:52,545 --> 01:24:53,963 ท่านโอกิ 819 01:24:54,631 --> 01:24:57,592 ได้ยินว่าชนะศึกอีกแล้วสินะ 820 01:24:59,928 --> 01:25:00,929 บาดเจ็บเหรอ 821 01:25:09,813 --> 01:25:11,356 แค่ถลอกนิดหน่อย 822 01:25:21,991 --> 01:25:25,578 ท่านโอกิ ข้าทำเองได้ 823 01:25:26,412 --> 01:25:28,206 เมื่อก่อนเวลาเจ้าบาดเจ็บ 824 01:25:28,790 --> 01:25:31,626 ข้าก็ทำแผลให้เจ้าทุกวัน 825 01:25:31,709 --> 01:25:34,003 เรื่องมันตั้งเมื่อไหร่แล้ว 826 01:25:34,504 --> 01:25:37,215 ข้าไม่ใช่เด็กแล้วนะ 827 01:25:39,843 --> 01:25:42,637 ไม่ได้คุยกันแบบนี้มานานแล้วนะ เคียว 828 01:25:43,346 --> 01:25:49,352 เราทั้งคู่เป็นแม่ทัพ สงครามจึงทำให้เราไม่มีอิสระ 829 01:25:50,228 --> 01:25:51,062 ค่ะ 830 01:26:02,407 --> 01:26:04,617 ว่าแต่ ทำไมท่านถึงมาที่นี่ 831 01:26:07,453 --> 01:26:12,250 ข้าอยากเห็นหน้าเจ้า จึงเดินทางไกลมาที่นี่ 832 01:26:12,917 --> 01:26:13,751 อะไรนะ 833 01:26:15,545 --> 01:26:17,088 ข้าล้อเล่น 834 01:26:18,006 --> 01:26:20,091 ข้ามาเพราะเรื่องศึกครั้งใหม่ 835 01:26:20,675 --> 01:26:22,260 ครั้งใหม่เหรอ 836 01:26:22,343 --> 01:26:23,178 (เคียว) 837 01:26:23,261 --> 01:26:28,099 ศึกครั้งต่อไป ข้ากับเจ้าจะต้องสู้ร่วมกัน 838 01:26:28,683 --> 01:26:30,393 ข้ากับท่านโอกิเหรอ 839 01:26:33,688 --> 01:26:38,943 ข้าจะเป็นผู้ช่วยของเจ้า และเจ้าจะเป็นผู้บัญชาการของข้า เคียว 840 01:26:44,073 --> 01:26:46,284 ใกล้แล้วสินะ เคียว 841 01:26:50,121 --> 01:26:54,292 ต่อไปคือปราสาทบาโย เป็นปราสาทที่หนึ่งร้อย 842 01:27:08,264 --> 01:27:10,558 จำได้ด้วยเหรอ 843 01:27:12,227 --> 01:27:14,145 จำได้กระทั่งจำนวน 844 01:28:10,285 --> 01:28:12,370 ข้าจำได้สิ โฮเค็น 845 01:28:13,830 --> 01:28:15,915 ไม่ต้องให้เจ้าบอกก็จำได้ 846 01:28:18,584 --> 01:28:21,879 ความโกรธแค้นของข้าไม่เคยหายไปไหน 847 01:28:31,264 --> 01:28:32,724 ยึดบาโยได้แล้ว 848 01:29:05,423 --> 01:29:06,716 เคียว 849 01:29:30,198 --> 01:29:31,616 นี่แหละ 850 01:29:35,745 --> 01:29:38,414 ข้าจึงได้มาเพื่อบดขยี้เจ้า 851 01:30:11,697 --> 01:30:13,783 พร้อม ยิง 852 01:32:32,380 --> 01:32:36,425 สำหรับนักรบเช่นเจ้า ผู้คิดว่าตนเชี่ยวชาญศิลปะป้องกันตัวแล้ว 853 01:32:37,009 --> 01:32:39,220 คงจะไม่เข้าใจสินะ 854 01:32:40,930 --> 01:32:44,392 การเป็นนายพลไม่ใช่เรื่องง่ายเลยนะ 855 01:32:44,892 --> 01:32:47,520 ข้าเคยออกรบมานับครั้งไม่ถ้วน 856 01:32:47,603 --> 01:32:52,066 สูญเสียสหายร่วมรบนับหมื่น และฝังศัตรูนับแสน 857 01:32:53,776 --> 01:32:57,446 ความหวังของพวกเขา ที่มลายหายไปพร้อมกับประกายแห่งชีวิต 858 01:32:58,781 --> 01:33:02,618 ข้าแบกทั้งหมดนั่นไว้บนบ่านี้ 859 01:33:05,371 --> 01:33:06,455 แน่นอนว่า 860 01:33:08,624 --> 01:33:10,668 รวมถึงความหวังของเคียวด้วย 861 01:33:15,423 --> 01:33:18,009 ทหารม้าฝ่ายขวาของศัตรูกำลังใกล้เข้ามา 862 01:33:18,092 --> 01:33:19,802 แนวที่สามของเราถูกฝ่าเข้ามาได้แล้ว 863 01:33:20,344 --> 01:33:22,596 ชายคนนั้นเป็นใคร 864 01:33:23,097 --> 01:33:24,307 โอกิ 865 01:33:25,141 --> 01:33:27,685 แอบเลี้ยงสัตว์ประหลาดไว้เหรอเนี่ย 866 01:33:28,269 --> 01:33:30,604 ถอยทัพเถอะขอรับ ท่านโชโซ 867 01:33:34,358 --> 01:33:37,445 ลุยเลย แม่ทัพโอกิ 868 01:33:43,200 --> 01:33:45,411 บูชิน โฮเค็น 869 01:33:46,871 --> 01:33:52,585 บูชินจะขจัดอารมณ์ทั้งหมดของตนทิ้งไป และเหลือไว้เพียงแค่อสูรแห่งสงครามเท่านั้น 870 01:33:53,961 --> 01:33:56,839 ข้านึกว่าคงไม่มีใครเอาชนะคนแบบนั้นได้ 871 01:34:00,801 --> 01:34:05,181 ทำไมแม่ทัพโอกิจึงแข็งแกร่งถึงเพียงนั้น 872 01:34:28,996 --> 01:34:30,873 จงให้เคียวสอนเจ้า… 873 01:34:38,672 --> 01:34:41,092 ถึงเหตุผลที่เจ้าแพ้ในโลกหน้าเสียเถอะ 874 01:34:43,052 --> 01:34:44,678 เอาเลย 875 01:34:59,402 --> 01:35:00,528 อะไรน่ะ… 876 01:35:39,483 --> 01:35:42,111 (ริ) 877 01:36:15,895 --> 01:36:18,522 จงชูธงแม่ทัพสวรรค์ 878 01:36:22,526 --> 01:36:25,946 (แม่ทัพสวรรค์) 879 01:36:34,538 --> 01:36:35,706 มีธงมาอีกเหรอ 880 01:36:36,207 --> 01:36:38,417 สามแม่ทัพสวรรค์โผล่มาอีกคนงั้นเหรอ 881 01:36:38,501 --> 01:36:39,376 จำนวนศัตรูล่ะ 882 01:36:39,460 --> 01:36:42,421 ไม่รู้ แต่ทั้งหมดเป็นกองทัพของจ้าว 883 01:36:46,175 --> 01:36:48,928 ท่านโชโซ กองทัพพันธมิตรนั่นมาจากที่ไหน 884 01:36:49,011 --> 01:36:49,845 (จ้าว) 885 01:36:49,929 --> 01:36:51,597 ไว้จะอธิบายทีหลัง 886 01:36:52,097 --> 01:36:53,974 ตอนนี้สิ่งสำคัญก็คือ 887 01:36:54,850 --> 01:36:58,270 ชัยชนะของศึกครั้งนี้ต้องเป็นของเรา 888 01:36:58,354 --> 01:36:59,313 มาแล้ว 889 01:36:59,396 --> 01:37:02,191 ถอยทัพและปกป้องท่านโชโซซะ 890 01:37:03,609 --> 01:37:04,985 โชโซกำลังหนี 891 01:37:05,069 --> 01:37:06,654 - ตามมันไป - ขอรับ 892 01:37:07,571 --> 01:37:09,323 (แม่ทัพสวรรค์) 893 01:37:09,406 --> 01:37:14,370 ทำถึงขนาดนี้เพื่อโค่นนายพลเพียงคนเดียว มันไม่เกินไปหน่อยเหรอ 894 01:37:15,287 --> 01:37:18,582 ตอนที่สู้กับพวกซยงหนูยังไม่ทำถึงขนาดนี้ 895 01:37:20,376 --> 01:37:25,506 ถึงขนาดบิดเบือนข้อมูล เพื่อให้โอกิรู้ว่าโฮเค็นเป็นผู้บัญชาการ 896 01:37:26,549 --> 01:37:28,175 จำเป็นต้องทำถึงขนาดนั้นเลยเหรอ 897 01:37:29,802 --> 01:37:32,096 อีกฝ่ายเป็นถึงโอกิผู้นั้นเลยนะ 898 01:37:32,763 --> 01:37:36,100 ไม่มีคำว่าทำเกินไปหรอก 899 01:37:36,976 --> 01:37:39,603 เราจะประมาทไม่ได้จนวินาทีสุดท้าย 900 01:37:42,481 --> 01:37:44,608 กองทัพริโบคุแนวหน้า 901 01:37:44,692 --> 01:37:46,860 โจมตีได้ 902 01:37:51,949 --> 01:37:53,993 แนวหลัง เตรียมพร้อม 903 01:37:54,660 --> 01:37:55,995 ปกป้องท่านโอกิ 904 01:38:19,893 --> 01:38:21,145 แม่ทัพโอกิ 905 01:38:29,320 --> 01:38:33,907 มาเร็วกว่าที่ข้าคำนวณไว้อีกนะ 906 01:38:35,159 --> 01:38:36,910 ยอดเยี่ยมมาก 907 01:38:40,331 --> 01:38:43,792 ไม่ได้รู้สึกแบบนี้มา 20 ปีแล้วนะเนี่ย 908 01:38:46,003 --> 01:38:47,421 นานแล้วนะ 909 01:38:50,090 --> 01:38:51,925 ที่รู้สึกเนื้อเต้นแบบนี้ 910 01:38:54,219 --> 01:38:56,889 ถอยทัพและคอยมองหาช่องโหว่ศัตรู 911 01:38:56,972 --> 01:39:00,601 แนวหน้าตั้งรับ แนวที่สองนำทัพทหารราบ 912 01:39:00,684 --> 01:39:04,730 แนวที่สามและสี่ สร้างฐานที่มั่นหลังปีกซ้ายของโชโซ 913 01:39:04,813 --> 01:39:06,106 ขอรับ 914 01:39:06,190 --> 01:39:07,524 ผู้บัญชาการชิน 915 01:39:07,608 --> 01:39:10,861 เรายังไม่ยอมแพ้ พวกเราก็จะร่วมสู้ด้วย 916 01:39:10,944 --> 01:39:11,779 โอ้ 917 01:39:12,488 --> 01:39:14,657 คิดจะไปไหนของเจ้า 918 01:39:24,249 --> 01:39:26,585 ยังสู้กันไม่จบเลยนะ 919 01:39:39,973 --> 01:39:41,642 ปกป้องใต้เท้า 920 01:39:41,725 --> 01:39:43,602 กันโฮเค็นออกไป 921 01:39:49,608 --> 01:39:51,652 ปกป้องท่านโฮเค็น 922 01:40:00,661 --> 01:40:03,497 วิหคอสูรร่วงหล่นงั้นเหรอ 923 01:40:04,581 --> 01:40:07,793 ในบรรดาผู้บัญชาการทั้งหมดในจีน 924 01:40:07,876 --> 01:40:12,798 ไม่มีใครที่เป็นที่ชิงชัง และน่าหวาดกลัวเท่าโอกิเลย 925 01:40:15,342 --> 01:40:18,137 แต่ในขณะเดียวกัน 926 01:40:18,721 --> 01:40:24,393 นั่นก็ถือเป็นหลักฐานว่าไม่ว่าใครก็ยอมรับว่า โอกิคือวีรบุรุษที่จะถูกจารึกไว้ในประวัติศาสตร์ 927 01:40:26,186 --> 01:40:28,021 และโอกิผู้นั้น 928 01:40:28,105 --> 01:40:30,733 จะถูกโค่นลงในวันนี้ 929 01:40:32,151 --> 01:40:36,488 โอกิผู้ถูกขนานนามว่าเป็น หกเทพขุนพลที่แข็งแกร่งที่สุด 930 01:40:39,283 --> 01:40:41,326 รู้ไหมว่าทำไม ไคเนะ 931 01:40:43,912 --> 01:40:47,875 เพราะท่านริโบคุผู้นี้ 932 01:40:47,958 --> 01:40:51,128 เป็นสัตว์ประหลาดผู้ก้าวข้ามโอกิผู้นั้นอย่างไรล่ะ 933 01:40:55,549 --> 01:40:59,845 ยุคสมัยใหม่ได้เพรียกหาท่านริโบคุ 934 01:41:04,475 --> 01:41:07,936 บัดนี้ ข้าขอตัวไปทำหน้าที่ให้ลุล่วง 935 01:41:10,063 --> 01:41:11,148 ไปไหน 936 01:41:12,691 --> 01:41:14,151 เพื่อยุคสมัยใหม่ 937 01:41:14,234 --> 01:41:18,781 เราจะยอมให้ท่านโฮเค็นมาสิ้นชีพที่นี่ไม่ได้ 938 01:41:19,406 --> 01:41:23,827 บนเวทีอันยิ่งใหญ่ซึ่งเป็นที่จับตามอง กิคะผู้นี้ 939 01:41:24,411 --> 01:41:29,041 ขอไปทำให้ศึกอันศักดิ์สิทธิ์นี้ต้องแปดเปื้อน 940 01:41:30,250 --> 01:41:31,585 ขอบใจเจ้ามาก 941 01:41:57,611 --> 01:41:58,821 เป็นอะไรไป 942 01:42:01,073 --> 01:42:02,991 การโจมตีของเจ้ายุ่งเหยิงไปหมดแล้ว 943 01:42:11,792 --> 01:42:14,378 - เร็วเกินไป - จะโดนไล่ทันแล้ว 944 01:42:19,967 --> 01:42:21,885 ในที่สุดเวลานี้ก็มาถึง 945 01:42:22,386 --> 01:42:26,473 โอกิจะต้องตายในสนามรบ ที่ข้าทำหน้าที่เป็นรองผู้บัญชาการ 946 01:42:28,183 --> 01:42:30,394 แค่คิดก็หยุดหัวเราะไม่ได้แล้ว 947 01:42:31,728 --> 01:42:33,814 แต่มีสิ่งที่เสียดายอยู่เรื่องนึง 948 01:42:35,148 --> 01:42:37,693 ก็คือการที่ข้าจะไม่ได้เห็นกับตาตัวเอง 949 01:42:43,156 --> 01:42:45,993 ตัดหัวโชโซมาได้แล้ว 950 01:42:46,076 --> 01:42:48,412 กลับไปหาใต้เท้า 951 01:43:14,980 --> 01:43:16,356 ใต้เท้า 952 01:43:17,149 --> 01:43:18,483 โจมตีโอกิ 953 01:43:40,422 --> 01:43:42,299 พับผ่าสิ 954 01:43:42,799 --> 01:43:48,055 ต้องรับมือกับนักยุทธศาสตร์และนักรบผู้เก่งกาจ พร้อมกันก็หนักหนาเหมือนกันนะเนี่ย 955 01:43:50,349 --> 01:43:52,809 โดยเฉพาะนักยุทธศาสตร์ 956 01:43:53,310 --> 01:43:56,813 ทำให้ข้าต้องคิดจนหัวหมุน 957 01:44:01,234 --> 01:44:04,279 แต่ต้องขอบอกตามตรงว่า 958 01:44:05,948 --> 01:44:08,909 จากนี้ข้านึกแผนการอะไรไม่ออกแล้ว 959 01:44:16,083 --> 01:44:17,751 แต่ว่า… 960 01:44:20,504 --> 01:44:23,131 ถ้าไม่เหลือแผนการแล้ว 961 01:44:23,215 --> 01:44:25,384 ก็จงใช้แค่กำลังซะ 962 01:44:46,113 --> 01:44:49,074 หน่วยฮิชิน ตามไป 963 01:44:53,954 --> 01:44:56,873 พวกเจ้า จงสู้เพื่อพวกพ้องที่ตายไปซะ 964 01:45:12,764 --> 01:45:14,266 เจ้าพวกนี้เป็นใครกัน 965 01:45:16,143 --> 01:45:17,978 หน่วยฮิชินไงล่ะ 966 01:45:29,823 --> 01:45:33,577 ถึงทหารทุกนายที่ได้ยินเสียงของข้า 967 01:45:34,411 --> 01:45:36,830 ศัตรูมีจำนวนมากกว่าเราสิบเท่า 968 01:45:38,165 --> 01:45:42,502 เช่นนั้นแล้ว ข้าขอให้เจ้าโค่นศัตรูคนละสิบคน 969 01:45:43,253 --> 01:45:47,883 จนกว่าจะโค่นศัตรูได้สิบคน ห้ามล้มลงเด็ดขาด 970 01:45:49,342 --> 01:45:50,469 ทุกคน 971 01:45:51,636 --> 01:45:54,598 จงต่อสู้ราวกับว่าเจ้าเป็นสัตว์ร้าย 972 01:45:56,099 --> 01:45:57,476 เข้าใจไหม 973 01:46:00,437 --> 01:46:03,440 ได้เวลาแสดงให้เห็น พลังที่แท้จริงของพวกเจ้าแล้ว 974 01:46:04,524 --> 01:46:09,154 จงใช้กำลังของเรา เปิดเส้นทางในกับดักแห่งความตายนี้ 975 01:46:13,700 --> 01:46:15,494 ที่เบื้องหลังของพวกเจ้า 976 01:46:18,663 --> 01:46:21,374 มีโอกิผู้นี้คอยติดตามอยู่ 977 01:46:55,659 --> 01:46:57,953 จะวัดกันด้วยกำลังงั้นเหรอ 978 01:47:00,914 --> 01:47:02,541 แนวที่สอง 979 01:47:03,125 --> 01:47:05,127 โจมตีได้ 980 01:47:13,260 --> 01:47:14,344 โกหกใช่ไหม 981 01:47:21,184 --> 01:47:24,479 แย่แล้ว หากถูกกลืนหายไป สายการบังคับบัญชาของเราก็จะพังทลาย 982 01:47:31,778 --> 01:47:33,655 พวกนั้นมันเล็งแม่ทัพโอกิ 983 01:47:37,492 --> 01:47:38,994 เราถูกกลืนหายไปแล้ว 984 01:48:07,230 --> 01:48:08,648 ชิน ดูนั่น 985 01:48:42,265 --> 01:48:43,934 โฮเค็น 986 01:48:46,561 --> 01:48:47,687 ปิดฉากแล้ว 987 01:49:20,679 --> 01:49:22,305 ไม่นะ 988 01:49:22,389 --> 01:49:23,473 ใต้เท้า 989 01:49:32,065 --> 01:49:33,441 แกนะแก 990 01:49:47,706 --> 01:49:49,749 โดนแทรกแซงจนได้ 991 01:49:51,209 --> 01:49:53,795 เพราะแบบนี้สนามรบถึงได้น่าเบื่อ 992 01:49:56,172 --> 01:49:58,967 แต่ว่านี่แหละคือสังเวียนของเจ้า 993 01:50:00,635 --> 01:50:02,595 เจ้าแพ้แล้ว 994 01:50:03,305 --> 01:50:04,514 โอกิ 995 01:50:10,645 --> 01:50:14,816 น่ารำคาญจริงๆ ที่ต้องถูกบังคับให้พ่ายแพ้ 996 01:50:16,901 --> 01:50:20,071 ข้าก็โกรธทหารของตัวเองด้วย 997 01:50:22,490 --> 01:50:24,868 ทำไมถึงหยุดต่อสู้ 998 01:50:29,748 --> 01:50:31,958 ต่อให้เกิดอะไรขึ้น 999 01:50:33,501 --> 01:50:36,129 ต่อให้ตายก็อย่ายอมแพ้ 1000 01:50:37,130 --> 01:50:39,883 นั่นคือความภาคภูมิใจของกองทัพโอกินะ 1001 01:50:46,014 --> 01:50:47,140 แม่ทัพโอกิ 1002 01:50:51,936 --> 01:50:53,480 ที่นี่ยังไม่ใช่ 1003 01:50:57,150 --> 01:50:59,903 ที่ตายของพวกเรานะ 1004 01:51:39,317 --> 01:51:40,819 แก… 1005 01:51:41,444 --> 01:51:43,279 แม่ทัพก็เป็นเพียง 1006 01:51:44,239 --> 01:51:46,950 แค่ชื่อตำแหน่งก็เท่านั้น 1007 01:51:48,034 --> 01:51:49,160 แต่ว่า 1008 01:51:50,078 --> 01:51:54,374 ผู้ที่ขึ้นมาถึงจุดนี้ได้มีเพียงแค่หยิบมือเดียว 1009 01:51:58,711 --> 01:52:00,630 แม่ทัพจะต้อง 1010 01:52:01,673 --> 01:52:07,971 ฟันฝ่าอันตรายทั้งหลาย และสร้างความดีความชอบไว้มากมาย 1011 01:52:10,181 --> 01:52:12,684 ผลก็คือ สิ่งที่ได้จากการเป็นแม่ทัพ 1012 01:52:13,393 --> 01:52:17,939 คือการต้องรับผิดชอบต่อชีวิตของผู้คนนับสิบล้าน 1013 01:52:18,523 --> 01:52:20,942 และเกียรติยศอันยิ่งใหญ่ 1014 01:52:30,618 --> 01:52:32,704 อะไรของแก 1015 01:52:33,955 --> 01:52:36,416 แกมันเป็นตัวอะไรกันแน่ 1016 01:52:40,879 --> 01:52:42,797 ก็ต้องแน่อยู่แล้ว 1017 01:52:44,799 --> 01:52:48,344 ยอดขุนศึกในใต้หล้าไงล่ะ 1018 01:53:16,080 --> 01:53:17,499 ทุกกองทัพ บุกฝ่าตรงนี้ 1019 01:53:18,208 --> 01:53:21,461 เราจะบุกโจมตีกองบัญชาการของศัตรู 1020 01:53:21,544 --> 01:53:23,087 และเป็นกำลังเสริมให้หน่วยของใต้เท้า 1021 01:53:31,679 --> 01:53:33,056 ไปเลย ชิน 1022 01:53:36,601 --> 01:53:38,686 อย่าให้พวกมันหนีไปได้ 1023 01:53:39,187 --> 01:53:40,647 ไม่ต้องตามไป 1024 01:53:44,275 --> 01:53:45,443 ท่านโฮเค็น… 1025 01:53:51,824 --> 01:53:52,951 อย่าไล่ตาม 1026 01:54:00,083 --> 01:54:03,378 อย่าหนีนะ หยุดทหารม้าพวกมันไว้ 1027 01:54:20,311 --> 01:54:22,230 ถึงจะรู้ว่าโอกิจะต้องตาย 1028 01:54:23,064 --> 01:54:26,109 แต่ทุกคนก็พยายามแทบตายเพื่อเอาตัวเขาคืน 1029 01:54:28,695 --> 01:54:32,073 กองทัพโอกิในตอนนี้น่าจะแข็งแกร่งที่สุดแล้ว 1030 01:54:33,324 --> 01:54:38,538 ถ้าเราก็เจอเรื่องแบบนั้น เราก็คงยอมสู้จนตัวตายเหมือนกัน 1031 01:54:40,164 --> 01:54:42,709 เป็นเรื่องที่น่าเจ็บปวดจริงๆ 1032 01:54:44,919 --> 01:54:47,088 เพราะแบบนี้ข้าจึงเกลียดสงคราม 1033 01:55:12,363 --> 01:55:15,783 ไม่ธรรมดาเลยนี่ เจ้าหนูชิน 1034 01:55:17,118 --> 01:55:21,331 นอกจากตัวข้า ข้าเพิ่งจะเคยเห็น คนที่ม้าข้ายอมให้ขี่เป็นครั้งแรกเลย 1035 01:55:21,414 --> 01:55:25,251 ม้ามันวิ่งไปเอง ข้าไม่ได้ทำอะไรเลย 1036 01:55:38,973 --> 01:55:40,558 เจ้าหนูชิน 1037 01:55:41,976 --> 01:55:44,187 จงนั่งตัวตรง 1038 01:55:44,812 --> 01:55:46,606 และหลับตาลง 1039 01:55:47,482 --> 01:55:49,817 หายใจเข้าลึกๆ 1040 01:55:51,194 --> 01:55:52,195 หา 1041 01:55:52,695 --> 01:55:56,574 โอกาสที่จะได้ขี่ม้ากับข้าแบบนี้หาไม่ได้อีกแล้ว 1042 01:55:58,952 --> 01:56:01,871 นี่คือประสบการณ์อันแสนสำคัญ 1043 01:56:03,164 --> 01:56:06,918 - แต่ว่า… - หลับตาและหายใจเข้าลึกๆ 1044 01:56:16,010 --> 01:56:18,262 จงฟังให้ดี 1045 01:56:19,639 --> 01:56:24,185 เจ้าในตอนนี้ กำลังวิ่งฝ่ากลางสนามรบ 1046 01:56:24,686 --> 01:56:28,064 บนหลังม้าของแม่ทัพ 1047 01:56:29,983 --> 01:56:31,609 หากเข้าใจแล้ว 1048 01:56:33,444 --> 01:56:35,905 ก็จงค่อยๆ ลืมตาขึ้น 1049 01:56:37,240 --> 01:56:40,702 และมองภาพที่เห็นอยู่เบื้องหน้าให้ดีๆ 1050 01:56:48,418 --> 01:56:52,130 ฝูงศัตรู ใบหน้าศัตรู 1051 01:56:53,464 --> 01:56:56,134 และใบหน้าของมิตร 1052 01:57:04,392 --> 01:57:06,060 ท้องฟ้าและผืนแผ่นดิน 1053 01:57:14,986 --> 01:57:16,279 นี่แหละคือ 1054 01:57:18,072 --> 01:57:20,700 ทิวทัศน์ที่แม่ทัพมองเห็น 1055 01:57:46,642 --> 01:57:48,061 เข้าใจรึยัง 1056 01:57:51,272 --> 01:57:55,276 เริ่มรู้สึกเข้าใจขึ้นมาบ้างแล้ว 1057 01:57:58,446 --> 01:58:01,824 สายตาของแม่ทัพมองเห็นได้หลายสิ่งหลายอย่าง 1058 01:58:04,035 --> 01:58:05,536 อย่างเช่น 1059 01:58:06,287 --> 01:58:09,540 เส้นทางที่ไม่น่าจะมีอยู่ที่เปิดออกเบื้องหน้า 1060 01:58:22,845 --> 01:58:24,013 โมบุ 1061 01:58:38,736 --> 01:58:40,696 ใต้เท้า 1062 01:58:43,533 --> 01:58:46,452 เอาละ ไปกันเถิด 1063 01:58:47,912 --> 01:58:50,665 ออกจากกับดักแห่งความตายนี้ไปพร้อมกับทุกคน 1064 01:59:12,270 --> 01:59:15,982 ให้พวกเราจัดการเอง ท่านโทโปรดไปอยู่กับใต้เท้าเถิด 1065 01:59:22,113 --> 01:59:25,658 โอกิได้ทำลายการปิดล้อมของเราแล้ว 1066 01:59:32,707 --> 01:59:34,041 ไม่ไล่ตามโอกิไปเหรอ 1067 01:59:35,334 --> 01:59:36,752 พอแล้ว 1068 01:59:38,045 --> 01:59:42,466 ชีวิตของโอกิจบสิ้นแล้ว ไม่จำเป็นต้องตามไป 1069 01:59:42,550 --> 01:59:45,511 แต่ถ้าไม่เอาหัวของเขากลับไป… 1070 01:59:46,762 --> 01:59:48,890 ผู้บัญชาการมีอยู่สองประเภท 1071 01:59:50,099 --> 01:59:53,519 ประเภทที่หากตายไปแล้ว ทหารจะเสียขวัญกำลังใจ 1072 01:59:54,020 --> 01:59:55,938 และสงครามจะจบลงทันที 1073 01:59:56,647 --> 02:00:00,735 ในขณะที่อีกประเภทนึง หากตายแล้วจะกลายเป็นมรณสักขี 1074 02:00:00,818 --> 02:00:03,446 ทำให้ทหารสู้ต่อไปจนตัวตาย 1075 02:00:04,780 --> 02:00:07,992 โอกิคืออย่างหลังไม่ผิดแน่ 1076 02:00:11,204 --> 02:00:13,206 ตอนนี้ถ้าเราเอาหัวของโอกิมา 1077 02:00:14,749 --> 02:00:20,630 ทหารของเขาคงจะโกรธจนตัวสั่น และเข้าจู่โจมเราอย่างไม่คิดชีวิต 1078 02:00:22,131 --> 02:00:23,382 หากเป็นเช่นนั้น 1079 02:00:24,425 --> 02:00:28,763 ต่อให้ใช้จำนวนทหารของเราทั้งหมด ก็คงจะรับมือไม่ไหว 1080 02:00:31,057 --> 02:00:32,308 เป้าหมายของศึกครั้งนี้ 1081 02:00:33,142 --> 02:00:37,313 ไม่ใช่การรุกรานแคว้นฉิน หรือการทำลายล้างกองทัพโอกิแต่อย่างใด 1082 02:00:39,148 --> 02:00:41,317 เป้าหมายคือการตายของโอกิ 1083 02:00:43,778 --> 02:00:48,991 ในเมื่อบัดนี้เราได้บรรลุเป้าหมายแล้ว ก็ไม่มีเหตุผลให้หลั่งเลือดไปมากกว่านี้ 1084 02:00:51,786 --> 02:00:56,874 ข้าจะไม่ยอมให้มีการตาย โดยเปล่าประโยชน์ของมิตรเด็ดขาด 1085 02:01:06,968 --> 02:01:08,261 ศึกครั้งนี้ 1086 02:01:09,136 --> 02:01:10,596 จบลงแล้ว 1087 02:01:53,973 --> 02:01:54,890 โท 1088 02:01:57,560 --> 02:01:58,394 ขอรับ 1089 02:02:01,314 --> 02:02:06,944 ข้าจะไม่ยอมให้ใครตายตามข้ามา 1090 02:02:08,029 --> 02:02:10,781 แม้แต่เหล่าผู้บัญชาการก็ตาม 1091 02:02:13,451 --> 02:02:14,285 ขอรับ 1092 02:02:16,829 --> 02:02:19,832 เจ้ารับใช้ข้ามานาน 1093 02:02:20,958 --> 02:02:26,213 แต่ความสามารถของเจ้าไม่ได้ด้อยไปกว่าข้าเลย 1094 02:02:29,175 --> 02:02:32,928 ข้าขอฝากฝังเหล่าทหาร และอนาคตของพวกเขาไว้ในมือเจ้า 1095 02:02:41,103 --> 02:02:41,979 คังโอ 1096 02:02:42,813 --> 02:02:44,106 จงเป็นพยาน 1097 02:02:46,525 --> 02:02:47,401 ขอรับ 1098 02:02:52,239 --> 02:02:55,326 ข้าขอฝากด้วยนะ โท 1099 02:03:07,838 --> 02:03:08,672 ขอรับ 1100 02:03:22,895 --> 02:03:23,938 โอกิ 1101 02:03:26,482 --> 02:03:27,483 ยกโทษให้ข้าด้วย 1102 02:03:28,192 --> 02:03:30,194 ทั้งหมดเป็นความผิดข้า 1103 02:03:31,237 --> 02:03:32,655 โมบุ 1104 02:03:34,698 --> 02:03:37,535 ปัญหาของเจ้าชัดแจ้งนัก 1105 02:03:37,618 --> 02:03:40,830 ข้าคงไม่จำเป็นต้องพูด 1106 02:03:42,331 --> 02:03:44,625 เจ้าจะต้องกลายเป็น 1107 02:03:45,543 --> 02:03:49,088 หนึ่งในสุดยอดแม่ทัพแห่งแคว้นฉินแน่นอน 1108 02:03:51,549 --> 02:03:54,218 จำเรื่องนั้นไว้ให้ขึ้นใจล่ะ 1109 02:03:54,969 --> 02:03:58,097 ข้าคาดหวังในการเติบโตของเจ้านะ 1110 02:04:00,516 --> 02:04:02,059 เพราะว่า 1111 02:04:03,561 --> 02:04:08,732 แม่ทัพจ้าวที่ปรากฏตัวในศึกครั้งนี้ คือศัตรูที่เก่งกาจอย่างไม่เคยมีมาก่อน 1112 02:04:11,318 --> 02:04:14,530 เราพ่ายแพ้อย่างราบคาบ 1113 02:04:21,579 --> 02:04:23,664 พับผ่าสิ 1114 02:04:24,665 --> 02:04:27,209 หนักหนาสาหัสจริงๆ 1115 02:04:28,752 --> 02:04:32,673 ไม่ว่าจะยุคสมัยไหน แม่ทัพที่เก่งกาจที่สุด 1116 02:04:34,258 --> 02:04:37,678 ย่อมถูกโค่นโดยแม่ทัพที่เก่งกาจกว่า 1117 02:04:39,013 --> 02:04:43,893 สงครามในจีนคงจะขึ้นอยู่กับชายผู้นั้นไปสักพัก 1118 02:04:46,187 --> 02:04:49,773 แต่จะถึงเมื่อไหร่นั้นเป็นอีกเรื่องหนึ่ง 1119 02:04:51,150 --> 02:04:54,737 เขาจะถูกโค่น โดยผู้นำทหารที่มีฝีมือทัดเทียมคนต่อไป 1120 02:04:54,820 --> 02:04:58,157 และส่งต่อคุณค่าของยุคสมัยต่อไปเรื่อยๆ 1121 02:05:02,203 --> 02:05:04,038 ผู้มีอำนาจ 1122 02:05:05,331 --> 02:05:08,501 การต่อสู้เดิมพันชีวิตอันไม่มีที่สิ้นสุด 1123 02:05:13,839 --> 02:05:15,966 ให้ตายสิ 1124 02:05:16,967 --> 02:05:19,929 เพราะแบบนี้แหละ กลียุคจึงเต็มไปด้วยความสนุก 1125 02:05:36,195 --> 02:05:37,613 เจ้าหนูชิน 1126 02:05:44,078 --> 02:05:46,914 ข้าสัญญาไว้ว่าจะฝึกวิชาให้เจ้าสินะ 1127 02:05:48,290 --> 02:05:52,836 แต่ก็อย่างที่เห็น ข้าคงฝึกเจ้าไม่ได้แล้ว 1128 02:05:55,464 --> 02:05:57,216 แต่ว่า 1129 02:05:57,841 --> 02:06:03,222 ช่างเห็นแก่ตัวเหลือเกินนะ ที่บังคับให้ข้าสอนเจ้าโดยตรง 1130 02:06:06,559 --> 02:06:08,561 เรื่องเหล่านั้น 1131 02:06:09,603 --> 02:06:13,607 จงเรียนรู้ด้วยการอุทิศเวลา และความพยายามบนสนามรบซะ 1132 02:06:15,901 --> 02:06:17,194 เจ้าคนโง่เขลา 1133 02:06:29,456 --> 02:06:32,918 จงฝ่าฟันผ่านการต่อสู้ แสนทรหดไปพร้อมกับทุกคนซะ 1134 02:06:37,590 --> 02:06:39,425 เจ้ามีพรสวรรค์ 1135 02:06:40,843 --> 02:06:41,802 ชิน 1136 02:07:03,907 --> 02:07:05,075 แม่ทัพโอกิ 1137 02:07:24,803 --> 02:07:26,180 แม่ทัพโอกิ 1138 02:07:33,479 --> 02:07:35,105 แม่ทัพโอกิ 1139 02:07:40,903 --> 02:07:43,364 ใต้เท้า 1140 02:08:59,732 --> 02:09:01,108 โอกิ… 1141 02:09:08,282 --> 02:09:10,242 ก่อนหน้าที่โอกิจะออกไปรบ 1142 02:09:12,286 --> 02:09:14,788 เขาบอกคำสั่งเสียของกษัตริย์โชให้ข้าฟัง 1143 02:09:19,084 --> 02:09:20,043 มันคือ 1144 02:09:23,088 --> 02:09:26,508 บทเรียนว่ากษัตริย์แห่งจีน ควรมีหน้าตาเป็นอย่างไร 1145 02:09:29,428 --> 02:09:30,512 สุดท้ายนี้ 1146 02:09:33,015 --> 02:09:35,392 แม้ความเห็นอกเห็นใจจะไม่จำเป็น 1147 02:09:35,934 --> 02:09:39,438 อย่าปฏิบัติต่อผู้คนในดินแดนที่พิชิตมาได้เยี่ยงทาส 1148 02:09:39,938 --> 02:09:41,732 อย่ากดขี่ 1149 02:09:43,192 --> 02:09:47,196 แต่ให้รักพวกเขาเฉกเช่นประชาชนของท่านเอง 1150 02:09:49,239 --> 02:09:50,157 นี่คือ 1151 02:09:50,657 --> 02:09:56,121 คำสั่งเสียที่กษัตริย์โชมอบให้กษัตริย์ฉินองค์ปัจจุบัน 1152 02:09:58,040 --> 02:10:00,000 ขอบใจเจ้ามาก โอกิ 1153 02:10:01,502 --> 02:10:04,379 คำที่เจ้ากล่าวมาข้าไม่เคยได้ยินมันจากท่านพ่อเลย 1154 02:10:05,339 --> 02:10:07,841 แน่นอนว่าท่านไม่เคยได้ยิน 1155 02:10:09,426 --> 02:10:12,971 ข้าไม่เคยเล่าคำสั่งเสียนี้ให้กษัตริย์องค์ก่อนฟังเลย 1156 02:10:16,934 --> 02:10:18,101 คำสั่งเสียนี้ 1157 02:10:18,811 --> 02:10:23,398 เหลือไว้ให้ผู้ที่เหมาะสมจะ สืบทอดเจตจำนงของกษัตริย์โชเท่านั้น 1158 02:10:24,650 --> 02:10:28,570 กษัตริย์โชมอบหมายการตัดสินใจนั้นให้ข้า 1159 02:10:30,489 --> 02:10:35,536 ว่าให้ส่งต่อคำสั่งเสียนี้ ให้แก่ผู้ที่คู่ควรที่จะให้ข้ารับใช้เท่านั้น 1160 02:10:39,248 --> 02:10:40,207 โอกิ 1161 02:10:51,260 --> 02:10:53,679 มาร่วมมือกันรวมแผ่นดินจีนให้เป็นปึกแผ่นกันเถิด 1162 02:10:54,972 --> 02:10:56,014 ฝ่าบาท 1163 02:11:14,992 --> 02:11:17,369 เจ้าบ้านั่น… 1164 02:12:08,962 --> 02:12:13,842 แม้จะปราบศัตรูได้แต่ก็ยังไม่พอใจสินะ 1165 02:12:16,595 --> 02:12:18,472 เราจะกลับไปที่จ้าวกัน 1166 02:12:19,556 --> 02:12:22,100 จากนี้ไปท่านคิดจะทำอะไรเหรอ โฮเค็น 1167 02:12:25,103 --> 02:12:27,022 จะกลับไปฝึกวิชาบนภูเขาอีกเหรอ 1168 02:12:33,946 --> 02:12:36,365 ข้าคิดว่าเคล็ดลับความแข็งแกร่งของโอกิ 1169 02:12:37,157 --> 02:12:39,326 อยู่บนสนามรบ 1170 02:12:41,620 --> 02:12:43,622 อย่าเหลิงให้มาก 1171 02:12:46,750 --> 02:12:48,710 ข้าไม่สนใจสถานที่แบบนี้หรอก 1172 02:12:52,339 --> 02:12:54,049 ข้าจะส่งสารไปให้เป็นครั้งคราว 1173 02:12:55,884 --> 02:12:59,888 หากเปลี่ยนใจเมื่อไหร่ พวกเรารอต้อนรับเสมอ 1174 02:13:10,607 --> 02:13:11,733 อย่างไรเสีย 1175 02:13:13,485 --> 02:13:17,114 ยุคแห่งความโกลาหลก็กำลังจะมาถึงอีกครั้ง 1176 02:15:04,638 --> 02:15:05,597 ชิน 1177 02:15:09,101 --> 02:15:10,143 แม่ทัพโท 1178 02:15:12,896 --> 02:15:14,064 ข้ามีเรื่องจะขอร้อง 1179 02:15:20,904 --> 02:15:24,574 ฝ่าพระบาท ข่าวการเสียชึวิตของแม่ทัพโอกิ 1180 02:15:25,367 --> 02:15:29,287 ถือเป็นการสูญเสียครั้งยิ่งใหญ่ของแคว้นเรา 1181 02:15:34,918 --> 02:15:36,086 ถูกต้อง 1182 02:15:37,629 --> 02:15:39,381 แม่ทัพโอกิสิ้นแล้ว 1183 02:15:42,843 --> 02:15:47,472 แต่ว่า ด้วยการสนับสนุน อย่างเต็มกำลังของกองทัพโอกิ 1184 02:15:47,556 --> 02:15:51,518 กองทัพจ้าวจึงถอยร่น และบาโยถูกช่วยไว้ได้ 1185 02:15:56,189 --> 02:15:57,482 แคว้นฉิน 1186 02:15:58,400 --> 02:16:00,110 เป็นฝ่ายชนะศึกครั้งนี้ 1187 02:16:06,950 --> 02:16:08,702 และเหล่าทหารของพวกเรา 1188 02:16:10,412 --> 02:16:13,957 ไม่ยอมส่งมอบตัวแม่ทัพโอกิให้ศัตรู 1189 02:16:14,583 --> 02:16:18,920 ในไม่ช้า พวกเขาจะกลับมา ที่เสียนหยางพร้อมกับร่างของเขา 1190 02:16:22,465 --> 02:16:24,384 แม้ยอดขุนศึกจะสิ้นชีพไปแล้วก็ตาม 1191 02:16:26,595 --> 02:16:29,931 แต่จิตวิญญาณแห่งยอดขุนศึกจะสถิตอยู่กับเรา 1192 02:16:46,781 --> 02:16:49,117 ชินแห่งหน่วยฮิชิน 1193 02:16:51,494 --> 02:16:54,873 ถ้ามีเรื่องอยากจะบอกทุกคนก็พูดออกมาซะ 1194 02:17:31,159 --> 02:17:33,370 ทุกคนเงยหน้าขึ้นซะ 1195 02:17:41,086 --> 02:17:43,004 เราปกป้องบาโยไว้ได้ 1196 02:17:45,757 --> 02:17:47,801 เพราะงั้นอย่าก้มหน้านะ 1197 02:17:54,766 --> 02:17:56,017 จงยืดอกซะ 1198 02:17:57,727 --> 02:17:59,521 ยืดอกอย่างภาคภูมิ 1199 02:18:00,605 --> 02:18:05,110 และกลับไปพร้อมกับแม่ทัพโอกิอย่างผู้ชนะ 1200 02:18:16,579 --> 02:18:18,498 ไปกันเถอะพวกเจ้า 1201 02:19:15,513 --> 02:19:17,640 จงเปิดประตูใหญ่ต้อนรับเสีย 1202 02:19:21,061 --> 02:19:24,898 บัดนี้ ยอดขุนศึกแห่งแคว้นฉิน 1203 02:19:27,108 --> 02:19:29,235 แม่ทัพโอกิจะหวนคืน 1204 02:19:42,874 --> 02:19:44,209 ทุกนาย… 1205 02:19:45,001 --> 02:19:46,544 เคลื่อนพล 1206 02:21:47,540 --> 02:21:49,918 (เขียนโดย ยาสุฮิสะ ฮาระ) 1207 02:25:25,842 --> 02:25:29,846 คำบรรยายโดย จุฬาลักษณ์ คำมณี