1 00:02:05,222 --> 00:02:06,431 Alamak. 2 00:02:53,729 --> 00:02:55,105 Awak nak buat apa selepas ini? 3 00:02:56,648 --> 00:02:57,733 Tak ada apa-apa. 4 00:05:02,732 --> 00:05:05,360 LIMA TAHUN KEMUDIAN 5 00:05:15,161 --> 00:05:16,204 Selamat pagi. 6 00:05:18,623 --> 00:05:20,667 Kita akan makan tengah hari bersama pasangan Rousseau. 7 00:05:21,877 --> 00:05:22,961 Siapa? 8 00:05:23,837 --> 00:05:25,046 Pasangan Perancis itu. 9 00:05:26,256 --> 00:05:27,382 Kita jumpa mereka semalam. 10 00:05:28,717 --> 00:05:30,176 Oh, baguslah. 11 00:05:30,260 --> 00:05:31,970 Cerita apa yang kita patut beritahu mereka? 12 00:05:33,513 --> 00:05:34,556 Awak yang jemput mereka. 13 00:05:36,224 --> 00:05:37,767 Apa kata cerita OCD? 14 00:05:40,020 --> 00:05:42,188 Cerita itu menarik. Dah lama kita tak gunakannya. 15 00:05:42,939 --> 00:05:43,982 Okey. 16 00:05:44,858 --> 00:05:47,319 Tapi kali ini, awak yang ada OCD. 17 00:05:48,403 --> 00:05:49,446 Awak lebih mahir. 18 00:05:53,199 --> 00:05:54,618 Kenapa saya marah dengan awak? 19 00:05:56,536 --> 00:05:58,079 Lebih baik kalau tak cakap. 20 00:06:03,752 --> 00:06:04,794 Mari sini. 21 00:06:05,754 --> 00:06:07,172 Tolong saya pakai rantai. 22 00:06:25,273 --> 00:06:27,525 Kecilnya rantai ini. 23 00:06:28,610 --> 00:06:31,112 Mesti seronok makan bersama pasangan lain 24 00:06:31,196 --> 00:06:32,322 macam orang biasa. 25 00:06:34,199 --> 00:06:36,284 Kita memang orang biasa. 26 00:06:40,330 --> 00:06:41,414 Awak okey? 27 00:06:43,166 --> 00:06:44,584 Ya. 28 00:06:44,668 --> 00:06:46,962 Cuma saya mimpi tentang itu lagi. 29 00:06:51,967 --> 00:06:53,093 Prague? 30 00:06:57,180 --> 00:06:58,390 Ia pertarungan yang adil. 31 00:06:59,015 --> 00:07:00,642 Awak tembak saya. 32 00:07:05,855 --> 00:07:06,898 Bagaimana rupa saya? 33 00:07:12,362 --> 00:07:14,114 Nampak seperti perlu kembali ke katil. 34 00:07:20,495 --> 00:07:23,206 Joe jenis lelaki yang tak faham 35 00:07:23,289 --> 00:07:25,333 kenapa orang marah pada dia. 36 00:07:25,417 --> 00:07:26,751 Dia cuma muak dengan perangai saya. 37 00:07:26,835 --> 00:07:29,546 Betul. Saya dah tak tahan dengan dia dan putuskan 38 00:07:29,629 --> 00:07:31,089 dah tiba masa untuk dia pergi. 39 00:07:32,173 --> 00:07:34,926 Dia ambil semua pakaian saya, campak ke atas katil 40 00:07:35,010 --> 00:07:36,678 dan lempar bagasi kepada saya. 41 00:07:36,761 --> 00:07:38,638 - Dia cakap macam saya tak rasional. - Tolonglah. 42 00:07:39,014 --> 00:07:41,516 Jadi, bahagian kegemaran saya dalam cerita ini. 43 00:07:42,434 --> 00:07:43,852 - Lara ada... - Joe ada OCD. 44 00:07:46,354 --> 00:07:48,273 - Saya ada OCD. - Itu masalah. 45 00:07:48,356 --> 00:07:50,608 Ya, sedikit saja. 46 00:07:50,692 --> 00:07:51,818 - OCD ringan. - Ya. 47 00:07:51,901 --> 00:07:54,904 - Ya. - Awak ada obsesif kompulsif ringan. 48 00:07:54,988 --> 00:07:57,323 - Oh, Tuhan. - Saya boleh nampak sedikit. 49 00:07:57,407 --> 00:08:01,703 Apabila dia kemas pakaian, semuanya perlu dilipat dengan betul. 50 00:08:01,786 --> 00:08:03,246 Jika ada yang berkedut 51 00:08:03,329 --> 00:08:05,457 dia akan buat semula dari awal. 52 00:08:06,374 --> 00:08:07,625 Saya suka lipatan yang kemas. 53 00:08:07,709 --> 00:08:09,252 - Saya tahu. - Ya. 54 00:08:09,335 --> 00:08:11,129 Sebab itulah awak ambil masa 55 00:08:11,671 --> 00:08:14,340 selama empat jam untuk lipat pakaian, bukan? 56 00:08:14,424 --> 00:08:18,261 Bila semuanya dah siap, kami dah terlalu letih. 57 00:08:18,344 --> 00:08:20,805 - Ya, betul. - Kami berbaik begitu saja. 58 00:08:20,889 --> 00:08:22,182 Kami berbaik. 59 00:08:22,265 --> 00:08:25,351 Selepas dia mengaku dia terlebih emosi. 60 00:08:25,435 --> 00:08:28,271 Saya sangat letih dan cuma nak masuk tidur. 61 00:08:30,356 --> 00:08:32,525 Jadi, kamu berasal dari mana? 62 00:08:32,609 --> 00:08:34,277 Saya membesar di banyak tempat. 63 00:08:34,569 --> 00:08:36,112 Saya membesar di Brazil. 64 00:08:36,946 --> 00:08:38,698 - Ibu saya orang Brazil. - Yakah? 65 00:08:38,782 --> 00:08:40,575 Ya, betul. 66 00:08:40,658 --> 00:08:44,245 Jadi, awak dari Brazil, awak pula? 67 00:08:45,246 --> 00:08:46,998 - Amerika. - Okey. 68 00:08:47,081 --> 00:08:49,167 Bagaimana kamu berdua bertemu? 69 00:08:49,542 --> 00:08:52,378 Joe datang ke San Paulo atas urusan perniagaan. 70 00:08:52,921 --> 00:08:55,256 Dan dia tak tahu apa-apa tentang budaya di sana. 71 00:08:55,799 --> 00:08:57,801 Dia perkenalkan diri pada saya dalam bahasa Sepanyol. 72 00:08:58,885 --> 00:09:01,221 (Bahasa asing) 73 00:09:02,096 --> 00:09:03,389 Dia cakap awak buat silap besar... 74 00:09:03,473 --> 00:09:04,516 - Ya. - dalam bahasa Portugis. 75 00:09:04,599 --> 00:09:05,642 Ya. 76 00:09:05,725 --> 00:09:08,853 Jadi, nampaknya kamu ditakdirkan untuk bertemu. 77 00:09:10,188 --> 00:09:14,275 Takdir ialah perkataan lama Perancis, bukan? 78 00:09:14,651 --> 00:09:16,861 - Ya. - Saya tak pernah dengar. 79 00:09:16,945 --> 00:09:18,696 - Ya. - Roland, bagaimana kaki awak? 80 00:09:18,780 --> 00:09:21,574 Nampaknya terseliuh. 81 00:09:21,825 --> 00:09:23,034 Agak sakit, tapi... 82 00:09:23,493 --> 00:09:25,119 Terseliuh sedikit saja. 83 00:09:25,203 --> 00:09:26,454 Jangan dramatik sangat. 84 00:09:26,538 --> 00:09:27,789 Setidaknya saya tak perlu pergi 85 00:09:27,872 --> 00:09:29,791 lawatan dalam hutan itu. 86 00:09:30,834 --> 00:09:33,044 Roland tak suka alam semula jadi. 87 00:09:33,127 --> 00:09:35,088 Saya cuma lebih suka tak berhubung dengannya, okey? 88 00:09:42,971 --> 00:09:45,056 Bridgette, marilah ikut kami. 89 00:09:45,348 --> 00:09:46,474 Yakah? 90 00:09:46,766 --> 00:09:48,059 Itu idea yang bagus. 91 00:09:49,310 --> 00:09:51,437 - Ya. - Pasti seronok. 92 00:09:51,521 --> 00:09:52,939 - Ya. - Ya. 93 00:09:53,022 --> 00:09:54,065 Terima kasih. 94 00:09:54,148 --> 00:09:55,191 Tinggalkan dia di rumah. 95 00:09:56,901 --> 00:09:58,486 - Minumlah. - Saya akan pesan servis bilik. 96 00:10:07,537 --> 00:10:09,622 Awak patut bersiap. Bridgette dah nak sampai. 97 00:10:15,003 --> 00:10:16,796 Awak masih cari pesawat itu? 98 00:10:20,008 --> 00:10:21,634 Siapa pun mereka, mereka bukan cari kita. 99 00:10:22,844 --> 00:10:24,262 Ia takkan terang-terangan begitu. 100 00:10:25,388 --> 00:10:26,431 Betul. 101 00:10:29,017 --> 00:10:30,476 Saya akan ikut saja 102 00:10:30,560 --> 00:10:32,770 dan berlakon hidap OCD. 103 00:10:35,315 --> 00:10:38,109 Maaf, ia terlalu mudah. 104 00:10:39,736 --> 00:10:41,029 Saya nampak riak wajah awak 105 00:10:41,112 --> 00:10:43,323 waktu saya ajak Bridgette ikut kita. 106 00:10:44,240 --> 00:10:45,742 Maksud awak Takdir? 107 00:10:45,825 --> 00:10:46,868 Dia baik. 108 00:10:47,869 --> 00:10:48,912 Sangat baik. 109 00:10:50,288 --> 00:10:53,791 Okey, saya terima jawapan itu tanpa banyak soal. 110 00:10:54,751 --> 00:10:55,793 "Takdir. 111 00:10:56,419 --> 00:10:57,921 Ia perkataan Perancis." 112 00:10:58,630 --> 00:10:59,839 Nanti saya datang balik. 113 00:11:04,594 --> 00:11:05,845 Brazil, ya? 114 00:11:20,109 --> 00:11:23,154 PERUBAHAN RANCANGAN 115 00:11:23,237 --> 00:11:25,239 BERSEDIA 116 00:11:31,454 --> 00:11:33,164 Lara, awak okey di dalam? 117 00:11:42,966 --> 00:11:45,051 Ia bukan tentang kita, ia hal tempatan 118 00:11:45,134 --> 00:11:47,428 tapi saya sedang bersedia dan tak boleh pergi lawatan itu. 119 00:11:47,512 --> 00:11:49,639 Okey, kita pergi esok saja. 120 00:11:49,722 --> 00:11:51,432 Tapi Bridgette akan terpaksa pergi sendirian. 121 00:11:51,516 --> 00:11:53,476 Maksudnya awak tak boleh pergi, bukan kita? 122 00:11:53,559 --> 00:11:55,728 Awak patut pergi ke lawatan itu. 123 00:11:57,730 --> 00:11:59,273 Ini bukan percutian. 124 00:11:59,357 --> 00:12:00,733 Awak sedang uruskan sasaran. 125 00:12:01,609 --> 00:12:04,737 Sayang, ia kedua-duanya. 126 00:12:12,328 --> 00:12:14,038 Baiklah, saya pergi. 127 00:12:14,831 --> 00:12:15,873 Saya akan pergi. 128 00:12:36,686 --> 00:12:39,814 - Saya tak nak menyusahkan. - Tidak, tak menyusahkan pun. 129 00:12:39,897 --> 00:12:41,774 - Joe teringin nak pergi. - Yakah? 130 00:12:41,858 --> 00:12:43,651 Saya pasti saya akan lebih sihat selepas tidur. 131 00:12:43,735 --> 00:12:44,902 - Dah siap? - Ya. 132 00:12:44,986 --> 00:12:46,571 - Bagus. - Baiklah. 133 00:12:47,739 --> 00:12:48,865 - Ya. - Terima kasih. 134 00:12:48,948 --> 00:12:50,575 Pakai sarung tangan. Pergi dulu. 135 00:13:14,140 --> 00:13:15,767 Selepas Perang Dunia Kedua tamat 136 00:13:15,850 --> 00:13:17,810 Sobchak kembali daripada buangan 137 00:13:17,894 --> 00:13:20,605 untuk habiskan sisa hidup di tanah pusaka keluarganya. 138 00:13:20,688 --> 00:13:22,106 Di rumah serba sederhana inilah 139 00:13:22,190 --> 00:13:23,608 dia tulis karya-karyanya yang terkenal 140 00:13:23,691 --> 00:13:26,277 termasuklah Worthy Adversary. 141 00:14:12,365 --> 00:14:13,825 Jangan! 142 00:14:21,040 --> 00:14:22,792 Cuma nak tarik keluar, dua kali. 143 00:14:27,004 --> 00:14:28,047 Arah sini. 144 00:14:31,551 --> 00:14:34,137 Saya tak tahu ada lapangan terbang berdekatan sini. 145 00:14:34,846 --> 00:14:35,888 Tiada. 146 00:14:37,723 --> 00:14:39,267 Itu bunyi letupan? 147 00:14:57,410 --> 00:14:59,412 PESAWAT TERHEMPAS 148 00:15:00,830 --> 00:15:04,250 KEMUNGKINAN SOS 149 00:15:04,876 --> 00:15:06,502 BERSEDIA 150 00:15:06,586 --> 00:15:07,670 Lara? 151 00:15:09,255 --> 00:15:10,298 Lara? 152 00:15:13,384 --> 00:15:14,760 Bukankah itu berdekatan mereka? 153 00:15:15,094 --> 00:15:16,512 Ada asap dan... 154 00:15:16,762 --> 00:15:17,847 Saya tak tahu. 155 00:15:25,563 --> 00:15:27,440 Bridgette, awak patut balik ke resort. 156 00:15:27,523 --> 00:15:28,900 Di sini tak selamat. 157 00:15:29,150 --> 00:15:30,568 Tidak, saya doktor. 158 00:15:30,651 --> 00:15:31,694 Saya boleh membantu. 159 00:15:32,945 --> 00:15:34,238 Tolonglah, pergi balik. 160 00:15:37,658 --> 00:15:38,701 Apa itu? 161 00:15:40,244 --> 00:15:41,621 Apa yang berlaku? 162 00:15:43,581 --> 00:15:44,707 Apa yang berlaku? 163 00:16:02,516 --> 00:16:03,684 Mereka ditembak. 164 00:16:08,481 --> 00:16:11,442 Semua, balik ke resort, okey? 165 00:16:11,901 --> 00:16:13,736 Ya, itu idea yang bagus. 166 00:16:14,111 --> 00:16:15,529 Saya akan tunggu polis. 167 00:16:16,489 --> 00:16:18,449 Mari, saya bawa kamu balik ke resort. 168 00:16:26,999 --> 00:16:29,293 Joe, siapa yang lakukannya? 169 00:16:29,377 --> 00:16:30,962 Di mana orang yang lakukannya? 170 00:16:32,171 --> 00:16:33,214 Ya. 171 00:16:34,715 --> 00:16:36,968 - Tengok... - Hati-hati. 172 00:16:37,677 --> 00:16:39,011 Ini tanda apa? 173 00:16:40,263 --> 00:16:41,764 - Apa itu? - Alamak. 174 00:16:43,849 --> 00:16:45,059 Dia profesional. 175 00:16:46,185 --> 00:16:47,311 Profesional apa? 176 00:16:50,898 --> 00:16:52,108 Ia masih berfungsi. 177 00:16:52,858 --> 00:16:54,568 Itu bagus, betul? 178 00:16:56,654 --> 00:16:57,863 Tak bagus untuk saya. 179 00:17:10,209 --> 00:17:11,252 Oh, hai, Joe. 180 00:17:11,961 --> 00:17:13,671 Macam mana awak jumpa tempat ini? 181 00:17:14,547 --> 00:17:16,632 Apa ini? Toys"R"Us? 182 00:17:16,716 --> 00:17:18,467 - Tak guna. - Apa yang awak dapat? 183 00:17:18,551 --> 00:17:19,927 Ada suara yang terputus-putus. 184 00:17:20,011 --> 00:17:21,053 Okey. 185 00:17:21,679 --> 00:17:23,931 - Tengok... - Hati-hati. 186 00:17:24,015 --> 00:17:25,224 Ini tanda apa? 187 00:17:25,766 --> 00:17:27,018 Dia profesional. 188 00:17:28,853 --> 00:17:30,521 Ya, dia ahli pasukan kita. 189 00:17:30,896 --> 00:17:32,440 Dah lima tahun dia hilang. 190 00:17:32,523 --> 00:17:33,566 Siapa orang Perancis itu? 191 00:17:33,649 --> 00:17:35,484 Tiada padanan. 192 00:17:35,568 --> 00:17:36,611 Di mana mereka? 193 00:17:37,320 --> 00:17:38,404 Poland. 194 00:17:38,738 --> 00:17:40,698 Suara itu daripada radio pesawat CESSNA. 195 00:17:40,781 --> 00:17:42,158 Pesawat milik DEA. 196 00:17:42,783 --> 00:17:44,327 Pihak DEA ada hubungi kita? 197 00:17:44,410 --> 00:17:47,538 Tiada. Suara dia takkan ada padanan dalam pangkalan data mereka. 198 00:17:48,623 --> 00:17:50,583 - Nak saya hantar? - Tak perlu. 199 00:17:50,958 --> 00:17:52,668 Dapatkan fail DEA tentang pesawat CESSNA 200 00:17:53,294 --> 00:17:56,088 dan beri saya senarai ejen terdekat, okey? 201 00:17:56,172 --> 00:17:57,214 Baiklah. 202 00:18:09,560 --> 00:18:10,645 Apa yang awak buat? 203 00:18:13,898 --> 00:18:15,941 Dia mungkin dah telannya. 204 00:18:16,275 --> 00:18:17,318 Telan apa? 205 00:18:18,194 --> 00:18:20,029 Benda yang bunuh dia. 206 00:18:20,738 --> 00:18:22,114 Jangan, Joe! 207 00:18:38,255 --> 00:18:39,298 Ayuh. 208 00:18:41,676 --> 00:18:42,885 Ayuh. 209 00:18:44,345 --> 00:18:45,638 Pergi balik ke resort. 210 00:18:45,930 --> 00:18:47,973 - Tapi saya... - Hei, penembak itu masih bebas. 211 00:18:48,057 --> 00:18:49,100 Pergi. 212 00:18:50,267 --> 00:18:51,310 Ayuh. 213 00:18:53,771 --> 00:18:54,939 Apa itu? 214 00:18:57,441 --> 00:18:58,484 Pil penerbangan. 215 00:19:18,587 --> 00:19:19,630 Mereka dah balik. 216 00:19:20,756 --> 00:19:21,924 Mereka berdua ada? 217 00:19:24,218 --> 00:19:25,261 Tiada. 218 00:19:26,512 --> 00:19:28,305 Tapi pasti semuanya baik-baik saja 219 00:19:28,389 --> 00:19:30,182 kalau tak, mesti mereka berlari. 220 00:19:30,558 --> 00:19:33,352 Awak cakap begitu, tapi awak tak nampak yakin. 221 00:19:38,899 --> 00:19:41,485 Ada lima ejen di kawasan ini. 222 00:19:42,570 --> 00:19:44,363 Okey. Siapa senior? 223 00:19:47,324 --> 00:19:48,367 Chester. 224 00:19:50,745 --> 00:19:51,787 Siapa lagi? 225 00:19:51,871 --> 00:19:52,955 Chester. 226 00:19:53,038 --> 00:19:54,707 Saya tak nak bercakap tentang Chester, okey? 227 00:19:54,790 --> 00:19:56,000 Chester bermasalah. 228 00:19:56,083 --> 00:19:57,626 Jarak dia kurang dua jam. 229 00:20:01,297 --> 00:20:02,465 Biar saya ceritakan sesuatu. 230 00:20:02,757 --> 00:20:04,049 - Archibald. - Ya. 231 00:20:04,133 --> 00:20:05,301 Lelaki dalam rakaman suara itu. 232 00:20:05,384 --> 00:20:09,054 Lima tahun lalu, dia ke Warsaw untuk tugas biasa. 233 00:20:09,138 --> 00:20:10,473 Bukan misi besar. 234 00:20:10,556 --> 00:20:12,683 Dia ditembak, diculik 235 00:20:12,767 --> 00:20:14,977 tak pernah muncul lagi, tak pernah kembali. 236 00:20:15,060 --> 00:20:16,103 Jadi, apa yang kami buat? 237 00:20:16,187 --> 00:20:18,731 Kami senaraikan dia untuk cuti tanpa had masa 238 00:20:18,814 --> 00:20:21,984 macam yang kami selalu buat, dan tiba-tiba dia kembali. 239 00:20:25,196 --> 00:20:29,074 Tuan rasa ada kemungkinan dia sertai Alarum? 240 00:20:52,306 --> 00:20:53,516 Jangan cakap apa-apa. 241 00:21:02,817 --> 00:21:04,360 Kami sedang tunggu polis. 242 00:21:06,695 --> 00:21:08,239 Polis tak diperlukan. 243 00:21:18,499 --> 00:21:19,542 Apa yang berlaku di sini? 244 00:21:21,710 --> 00:21:24,922 Kami ada lawatan Sobchak waktu pesawat ini terhempas 245 00:21:25,714 --> 00:21:27,591 kami datang lihat jika mereka perlu bantuan. 246 00:21:29,385 --> 00:21:30,511 Mereka perlu bantuan? 247 00:21:32,304 --> 00:21:34,056 Mereka dah mati waktu kami tiba. 248 00:21:41,605 --> 00:21:42,648 Awak diam saja. 249 00:21:48,112 --> 00:21:50,155 Kenapa wanita secantik awak 250 00:21:51,782 --> 00:21:53,784 masuk ke hutan untuk cari pesawat terhempas? 251 00:21:54,952 --> 00:21:56,245 Awak mesti jururawat. 252 00:21:59,832 --> 00:22:00,875 (Bahasa asing) 253 00:22:02,793 --> 00:22:03,961 (Bahasa asing) 254 00:22:05,337 --> 00:22:06,463 Saya boleh berbahasa Perancis. 255 00:22:10,301 --> 00:22:12,386 Tapi saya tahu awak faham. 256 00:22:13,137 --> 00:22:15,556 Awak nampak jengkel waktu saya cakap awak jururawat 257 00:22:17,224 --> 00:22:18,392 bukan doktor. 258 00:22:28,652 --> 00:22:29,862 Awak boleh cakap bahasa Perancis? 259 00:22:34,575 --> 00:22:37,953 Tak. Orang Perancis, mereka cakap itu takdir. 260 00:22:39,705 --> 00:22:41,457 Oh, awak orang Amerika. 261 00:22:43,459 --> 00:22:44,501 Ya. 262 00:22:45,711 --> 00:22:46,837 Awak ada ambil apa-apa? 263 00:22:48,797 --> 00:22:49,840 Tak. 264 00:22:53,260 --> 00:22:54,887 Awak tak fikir saya akan tembak awak juga? 265 00:22:56,138 --> 00:22:58,057 Tak, saya fikir awak akan tembak saya. 266 00:22:58,641 --> 00:23:00,351 Periksalah pesawat itu dulu. 267 00:23:02,019 --> 00:23:03,062 Untuk cari apa? 268 00:23:10,903 --> 00:23:12,112 Ketenangan orang Amerika. 269 00:23:13,656 --> 00:23:14,990 Saya kaguminya. 270 00:23:16,325 --> 00:23:17,368 Siapa nama awak? 271 00:23:18,369 --> 00:23:19,411 Joe. 272 00:23:20,704 --> 00:23:21,747 Joe si Amerika. 273 00:23:26,085 --> 00:23:29,463 (Bahasa asing) 274 00:23:36,929 --> 00:23:38,138 Tembak! 275 00:23:49,775 --> 00:23:50,818 Apa itu? 276 00:23:52,945 --> 00:23:53,988 Minta diri sekejap. 277 00:23:59,868 --> 00:24:03,789 ADA TEMBAKAN SILA BERI ARAHAN 278 00:24:04,331 --> 00:24:06,375 HENTIKAN OPERASI 279 00:24:06,542 --> 00:24:11,338 PASTIKAN ROLAND ROUSSEAU HIDUP 280 00:24:16,844 --> 00:24:17,886 Kita perlu pergi. 281 00:24:19,471 --> 00:24:20,931 Roland, sekarang. 282 00:24:23,726 --> 00:24:24,768 Ayuh. 283 00:24:38,115 --> 00:24:39,158 Ya? 284 00:24:40,242 --> 00:24:41,410 Hubungi markas. 285 00:24:42,286 --> 00:24:43,328 Baiklah. 286 00:24:51,128 --> 00:24:52,171 Helo? 287 00:24:53,338 --> 00:24:54,381 Lokasi? 288 00:24:54,798 --> 00:24:56,341 Slovakia. 289 00:24:56,425 --> 00:24:57,468 Bertuah betul saya. 290 00:24:59,303 --> 00:25:01,722 - Status? - Sedia untuk beraksi. 291 00:25:02,097 --> 00:25:04,141 Bagus. Sila tunggu Pengarah. 292 00:25:07,478 --> 00:25:08,520 Chester. 293 00:25:09,104 --> 00:25:10,481 Ini Burbridge. 294 00:25:11,774 --> 00:25:13,609 Kami dah dapat lokasi Archibald. 295 00:25:16,278 --> 00:25:17,905 Archibald? Wah. 296 00:25:18,864 --> 00:25:20,491 Kami pernah kerap bekerjasama. 297 00:25:21,909 --> 00:25:23,660 Itu dikira konflik kepentingan? 298 00:25:26,622 --> 00:25:27,664 Tak, tiada masalah. 299 00:25:28,540 --> 00:25:29,583 Baguslah. 300 00:25:29,875 --> 00:25:31,919 Saya nak awak bertolak segera. 301 00:25:32,628 --> 00:25:33,670 Okey. 302 00:25:35,923 --> 00:25:37,549 Kami syak dia dah sertai Alarum. 303 00:25:37,966 --> 00:25:39,051 Alarum? 304 00:25:39,593 --> 00:25:41,386 Awak dah mengesahkannya? 305 00:25:41,470 --> 00:25:43,514 Belum disahkan, tapi... 306 00:25:45,516 --> 00:25:46,642 Tolong hapuskan dia. 307 00:25:49,645 --> 00:25:50,687 Chester? 308 00:25:51,855 --> 00:25:52,898 Baiklah. 309 00:26:04,952 --> 00:26:06,411 Ada apa-apa yang boleh dijadikan senjata? 310 00:26:06,495 --> 00:26:08,372 Tak. Saya tak tahu. 311 00:26:08,872 --> 00:26:10,749 Tiada senjata di sini yang... 312 00:26:26,557 --> 00:26:30,352 Dengar, pegang pisau begini. 313 00:26:30,435 --> 00:26:32,521 Roland, fokus pada saya. 314 00:26:33,814 --> 00:26:35,899 Pegang pisau begini. 315 00:26:35,983 --> 00:26:37,818 Tikam pisau itu di sini. 316 00:26:37,901 --> 00:26:39,194 Tikam sekuat yang boleh. 317 00:26:39,278 --> 00:26:40,612 Tusuk ke dalam dan pusingkan. 318 00:26:40,696 --> 00:26:43,323 Kelar leher itu sampai terbelah. 319 00:26:43,407 --> 00:26:44,908 Leher siapa? Apa yang... 320 00:26:44,992 --> 00:26:46,618 Sesiapa saja yang masuk melalui pintu itu. 321 00:26:46,702 --> 00:26:48,871 - Kunci pintu lepas saya keluar. - Bagaimana dengan Bridgette? 322 00:26:49,663 --> 00:26:51,373 Jika dia masih hidup, Joe akan jaga dia. 323 00:26:53,292 --> 00:26:55,836 Roland, awak perlu fokus. 324 00:26:56,378 --> 00:26:59,089 Fikir tentang Bridgette, tentang balik ke rumah. 325 00:26:59,173 --> 00:27:00,716 Begitulah awak akan hadapi semua ini. 326 00:27:00,799 --> 00:27:02,718 Baiklah. 327 00:27:02,801 --> 00:27:04,261 - Okey. - Kunci pintu. 328 00:27:05,554 --> 00:27:07,472 Ya. 329 00:30:26,713 --> 00:30:29,466 Kami jumpa satu fail jaket kuning, pembunuh upahan. 330 00:30:29,549 --> 00:30:31,385 - Nama samarannya Orlin. - Saya dah baca fail dia. 331 00:30:31,468 --> 00:30:34,721 Dia ada di dalam pesawat sama yang kita dengar suara Archibald... 332 00:30:34,805 --> 00:30:36,681 Kenapa semua komputer ini berusia 25 tahun? 333 00:30:36,765 --> 00:30:39,309 Saya cuma nak beri pandangan. Saya rasa mereka bekerjasama. 334 00:30:39,393 --> 00:30:40,894 Tak, mereka tak bekerjasama. 335 00:30:40,977 --> 00:30:42,562 Archibald takkan bekerjasama dengan sesiapa. 336 00:30:42,646 --> 00:30:44,856 Ya, ini cuma pendapat saya. 337 00:30:44,940 --> 00:30:46,900 Orlin dan Archibald ada di sana. 338 00:30:46,983 --> 00:30:49,361 - Chester sedang ke sana, bukan? - Ya. 339 00:30:49,444 --> 00:30:52,030 Siapa tahu apa DEA akan buat? 340 00:30:52,114 --> 00:30:54,408 Ada seorang ejen. Ada seorang pembunuh upahan 341 00:30:54,491 --> 00:30:56,326 dan mungkin seorang ahli Alarum. 342 00:30:56,410 --> 00:30:58,662 - Okey. - Jadi, saya cuma terfikir. 343 00:31:00,038 --> 00:31:02,666 - Kita macam sedang buat bom. - Bagus, bom siapa? 344 00:31:04,334 --> 00:31:05,669 - Kita. - Bom awak, okey? 345 00:31:05,752 --> 00:31:06,795 Celaka. 346 00:31:26,565 --> 00:31:27,858 Kalau awak terus mara 347 00:31:27,941 --> 00:31:30,235 dia akan bunuh orang awak seorang demi seorang. 348 00:31:30,318 --> 00:31:32,779 Mereka semua akan mati sebelum peluru dia sempat habis. 349 00:31:33,488 --> 00:31:34,531 Apa patut kita buat? 350 00:31:51,381 --> 00:31:52,966 Joe si Amerika! 351 00:31:55,927 --> 00:31:59,055 Saya rasa awak belum tunjuk latihan ketenteraan awak! 352 00:32:02,267 --> 00:32:04,186 Saya akan hantar orang saya ke resort itu. 353 00:32:05,687 --> 00:32:07,981 Saya pasti awak tak datang sendirian. 354 00:32:09,483 --> 00:32:12,777 Orang yang datang bersama awak akan mati menjelang pagi esok. 355 00:32:24,581 --> 00:32:26,750 Tinggalkan beberapa orang di sini sebagai penembak hendap. 356 00:32:27,375 --> 00:32:29,419 Awak dan yang lain ikut saya ke resort. 357 00:32:31,213 --> 00:32:32,506 (Bahasa asing) 358 00:33:01,201 --> 00:33:03,286 Ini lokasi koordinat yang awak beri. 359 00:33:03,745 --> 00:33:06,248 - Kita dekat dengan pekan? - Belakang sedikit. 360 00:33:09,042 --> 00:33:11,336 - Awak boleh mendarat sekarang. - Baiklah. 361 00:33:11,962 --> 00:33:13,630 Apa yang isteri dan anak-anak awak fikir 362 00:33:13,713 --> 00:33:15,006 tentang awak selalu terbang? 363 00:33:15,090 --> 00:33:16,466 Mereka risau? 364 00:33:17,175 --> 00:33:19,094 Tak, tuan. Saya belum berkahwin. 365 00:35:42,195 --> 00:35:43,988 Orang Amerika itu tak kembali ke hutan. 366 00:35:44,739 --> 00:35:46,408 Kami syak dia pergi ke kampung. 367 00:35:50,328 --> 00:35:54,791 JAKET KUNING DI POLAND 368 00:35:55,333 --> 00:35:57,293 Dia cari sumber untuk berlawan. 369 00:35:58,044 --> 00:35:59,087 Hantar beberapa orang ke sana. 370 00:36:01,506 --> 00:36:04,008 Suruh yang selebihnya pergi dari kabin ke kabin. 371 00:36:04,384 --> 00:36:06,177 Tangkap semua tetamu. Bawa mereka ke sini. 372 00:36:08,096 --> 00:36:10,432 Pihak berkuasa pasti dah dihubungi. 373 00:36:12,559 --> 00:36:13,893 Majikan saya akan uruskan hal itu. 374 00:36:15,228 --> 00:36:16,938 Tiada sesiapa akan cari mereka. 375 00:36:30,368 --> 00:36:31,411 Roland, ini saya. 376 00:36:32,745 --> 00:36:35,081 - Lara? - Cepat, Roland. 377 00:36:35,457 --> 00:36:36,499 Sekejap. 378 00:36:37,041 --> 00:36:38,084 Okey. 379 00:36:38,751 --> 00:36:40,003 Awak boleh berlari dengan kaki itu? 380 00:36:41,171 --> 00:36:42,505 Cepat, saya perlu jawapan pantas. 381 00:36:42,589 --> 00:36:43,965 - Boleh atau tidak? - Tak, terlalu sakit. 382 00:36:44,048 --> 00:36:45,884 Bersembunyi di bawah katil. Pergi. 383 00:36:45,967 --> 00:36:47,886 Apabila askar masuk ke sini, jangan buat sebarang bunyi. 384 00:36:47,969 --> 00:36:49,429 Duduk diam-diam. Masuk ke bawah. 385 00:36:49,512 --> 00:36:51,139 - Askar apa? - Cepat. 386 00:37:28,468 --> 00:37:31,012 Cepatlah. 387 00:38:58,308 --> 00:39:00,476 Hei. 388 00:39:59,202 --> 00:40:00,286 Timbalan Pengarah 389 00:40:01,037 --> 00:40:02,622 ada seseorang di talian untuk tuan. 390 00:40:03,247 --> 00:40:04,582 Namanya Archibald. 391 00:40:07,377 --> 00:40:08,419 Sambungkan. 392 00:40:11,172 --> 00:40:12,382 Sila bercakap dengan Pengarah. 393 00:40:13,174 --> 00:40:14,217 Helo, Burbs. 394 00:40:14,884 --> 00:40:16,260 Hei, Archie. 395 00:40:16,344 --> 00:40:18,721 Dah lima tahun, bukan? 396 00:40:19,764 --> 00:40:21,307 Awak guna jalan jauh untuk balik? 397 00:40:22,016 --> 00:40:23,393 Nama saya Joe sekarang. 398 00:40:23,476 --> 00:40:24,852 Oh, maaflah. 399 00:40:25,687 --> 00:40:26,729 Awak di mana? 400 00:40:27,605 --> 00:40:29,190 Sudahlah, awak tahu saya di mana. 401 00:40:29,857 --> 00:40:31,150 Jadi, ada apa, Joe? 402 00:40:33,653 --> 00:40:35,405 Apa yang awak tahu tentang pesawat itu? 403 00:40:37,949 --> 00:40:39,867 Joe, tunggu sekejap. 404 00:40:40,493 --> 00:40:43,162 Kirby, ambilkan fail jaket kuning 405 00:40:43,246 --> 00:40:45,415 tentang sasaran terakhir Archibald di Prague. 406 00:40:48,167 --> 00:40:52,463 Joe, kami sedang kumpul maklumat tentang pesawat itu. 407 00:40:52,547 --> 00:40:53,840 Awak tahu Orlin ada di sini? 408 00:40:54,882 --> 00:40:57,510 Dia ada di dalam pesawat itu sebelum ia terhempas. 409 00:40:57,885 --> 00:41:00,680 Ada khabar angin yang awak dan dia mungkin bekerjasama 410 00:41:00,763 --> 00:41:02,473 dan mestilah saya yakinkan semua orang 411 00:41:02,557 --> 00:41:05,309 yang itu sesuatu yang mustahil. 412 00:41:05,393 --> 00:41:06,436 Memang tidak. 413 00:41:08,813 --> 00:41:10,940 Tapi saya tahu kenapa dia ada di dalam pesawat itu. 414 00:41:12,859 --> 00:41:14,736 Sekarang beritahu apa yang awak tahu. 415 00:41:15,278 --> 00:41:17,655 Saya nampak Orlin belah perut salah seorang juruterbangnya. 416 00:41:18,364 --> 00:41:20,575 Dia keluarkan pemacu kilat dari perut juruterbang itu. 417 00:41:21,576 --> 00:41:23,661 Okey. Pil penerbangan? 418 00:41:24,662 --> 00:41:26,164 Saya tak tahu apa kandungannya 419 00:41:27,123 --> 00:41:30,668 tapi jika Orlin terlibat, saya pasti ia penting. 420 00:41:32,628 --> 00:41:34,172 Siapa yang hantar pesawat itu? 421 00:41:34,255 --> 00:41:35,298 DEA? 422 00:41:35,882 --> 00:41:38,134 Kami pun syak mereka. 423 00:41:39,469 --> 00:41:42,013 Beginilah, suruh Chester balik. 424 00:41:42,847 --> 00:41:45,224 Beri beberapa jam, saya akan dapatkan pemacu kilat itu. 425 00:41:49,604 --> 00:41:51,272 Sebagai pertukaran untuk apa? 426 00:41:53,733 --> 00:41:55,359 Saya nak awak lupakan saya. 427 00:41:56,778 --> 00:41:57,820 Ya. 428 00:41:58,738 --> 00:41:59,781 Biar saya beritahu awak. 429 00:42:02,825 --> 00:42:04,702 Kami akan maafkan awak 430 00:42:04,786 --> 00:42:07,121 sebagai pertukaran untuk pemacu kilat itu 431 00:42:07,205 --> 00:42:12,460 jika awak beritahu apa hubungan awak dengan Larissa Moss. 432 00:42:15,922 --> 00:42:16,964 Saya dah kahwini dia. 433 00:42:19,091 --> 00:42:20,426 Awak buat apa? 434 00:42:21,385 --> 00:42:24,514 Suruh Chester jumpa saya di Trekker Hunting. 435 00:42:25,181 --> 00:42:26,599 Selang beberapa bangunan dari hotel dia. 436 00:42:27,433 --> 00:42:28,726 Tunggu, awak... 437 00:42:56,462 --> 00:42:58,339 Saya letak Jeep dalam hutan, sepuluh meter arah timur. 438 00:42:58,756 --> 00:43:01,092 Jika Jeep lain datang dari depan, mereka takkan nampak Jeep itu. 439 00:43:01,467 --> 00:43:03,427 Jika mereka datang cari orang-orang mereka 440 00:43:03,511 --> 00:43:05,096 mereka hanya akan lihat mayat. 441 00:43:05,429 --> 00:43:07,598 Kemudian mereka akan sangka awak ambil Jeep itu dan lari. 442 00:43:07,682 --> 00:43:10,059 Saya tak tahu siapa di luar sana atau berapa ramai mereka. 443 00:43:10,560 --> 00:43:12,144 Kita patut selamat di sini buat masa sekarang. 444 00:43:13,020 --> 00:43:14,146 Masuk ke dalam almari. 445 00:43:14,230 --> 00:43:16,315 Bersembunyi di situ. Jangan bergerak. 446 00:43:16,399 --> 00:43:17,650 Jangan buat sebarang bunyi. 447 00:43:18,734 --> 00:43:20,319 - Okey. - Kunci Jeep ada pada awak. 448 00:43:20,403 --> 00:43:21,904 Itu jalan terakhir kita. 449 00:43:23,030 --> 00:43:24,323 Kenapa awak bantu saya, Lara? 450 00:43:25,658 --> 00:43:26,993 Itu tak penting sekarang. 451 00:43:31,664 --> 00:43:32,748 Archibald... 452 00:43:35,835 --> 00:43:37,628 kahwin dengan pembunuh upahan 453 00:43:37,712 --> 00:43:39,672 - yang tembak dan culik dia. - Biar betul. 454 00:43:41,340 --> 00:43:42,800 Jika itu benar 455 00:43:44,218 --> 00:43:45,720 perempuan itu pasti ada di sana. 456 00:43:45,803 --> 00:43:48,306 Ya, dan cuba teka? 457 00:43:48,806 --> 00:43:50,725 Awak boleh hubungi kawan-kawan awak di DEA. 458 00:43:52,226 --> 00:43:54,186 Awak nak saya buka kembali fail jaket kuning? 459 00:43:54,270 --> 00:43:57,648 Ya. Kita perlu tahu yang pertama dia bekerja untuk siapa 460 00:43:57,732 --> 00:44:01,193 dan kedua, jika dia memang bekerjasama dengan Archibald. 461 00:44:02,194 --> 00:44:04,655 Mungkin mereka berdua bekerja untuk Alarum. 462 00:44:15,207 --> 00:44:16,250 Helo? 463 00:44:17,043 --> 00:44:19,545 Saya dah bawa malang kepada lawatan itu. 464 00:44:19,629 --> 00:44:22,340 Saya tak patut cakap muzium sastera membosankan. 465 00:44:23,049 --> 00:44:24,091 Awak di mana? 466 00:44:24,926 --> 00:44:26,552 Di pekan kira-kira 16km ke utara. 467 00:44:27,470 --> 00:44:28,554 Orlin ada di sini. 468 00:44:29,847 --> 00:44:32,224 Ya, Chester pun sama. 469 00:44:32,600 --> 00:44:33,643 Apa rancangan kita? 470 00:44:34,727 --> 00:44:36,479 Kita jumpa di rumah Sobchak. 471 00:44:37,605 --> 00:44:38,940 Oh, awak akan kecewa. 472 00:44:39,774 --> 00:44:40,900 Boleh awak ke sana sekarang? 473 00:44:42,068 --> 00:44:44,403 Saya perlu uruskan sesuatu dulu, selepas itu saya pergi. 474 00:44:45,446 --> 00:44:46,489 Pastikan terus hidup. 475 00:44:56,082 --> 00:44:57,333 Tangguhkan misi awak. 476 00:44:57,416 --> 00:45:00,544 Beri Archibald masa yang cukup untuk dapatkan pil penerbangan itu. 477 00:45:00,628 --> 00:45:01,671 Okey. 478 00:45:02,088 --> 00:45:03,756 Selepas dia dapatkannya? 479 00:45:05,383 --> 00:45:07,301 Archibald tak boleh pulang. 480 00:45:10,054 --> 00:45:13,432 Jika Larissa Moss ada di sana, hapuskan dia juga. 481 00:45:15,309 --> 00:45:16,435 Baiklah. 482 00:45:18,396 --> 00:45:19,438 Si gila. 483 00:45:23,734 --> 00:45:25,361 - Apa? - Bagaimana? 484 00:45:25,444 --> 00:45:26,946 Apa yang berlaku? 485 00:45:34,120 --> 00:45:35,413 Peliknya. 486 00:45:57,643 --> 00:45:59,603 UMPAN 487 00:46:26,005 --> 00:46:27,256 Apa khabar? 488 00:46:28,215 --> 00:46:29,759 Seronok betul percutian saya. 489 00:46:31,635 --> 00:46:33,262 Burbridge hantar awak untuk beri saya semangat? 490 00:46:33,345 --> 00:46:34,388 Betul. 491 00:46:35,014 --> 00:46:37,725 Dia cakap awak cari sesuatu 492 00:46:37,808 --> 00:46:39,393 seperti pil penerbangan? 493 00:46:40,853 --> 00:46:42,271 Awak belum jumpa pil itu, bukan? 494 00:46:43,898 --> 00:46:44,940 Belum. 495 00:46:46,609 --> 00:46:47,651 Bagus. 496 00:46:48,277 --> 00:46:49,528 Saya akan bantu awak carinya. 497 00:46:50,279 --> 00:46:51,322 Bagus. 498 00:46:52,406 --> 00:46:54,075 - Ya. - Awak nampak penat. 499 00:46:57,745 --> 00:47:01,290 Hei, jangan menilai seseorang berdasarkan luaran. 500 00:47:02,500 --> 00:47:03,709 Jadi, awak dah berhenti? 501 00:47:04,668 --> 00:47:06,212 Awak sertai Alarum? 502 00:47:07,338 --> 00:47:08,672 Pentingkah? 503 00:47:08,756 --> 00:47:10,925 Tak, saya cuma tertanya-tanya. 504 00:47:11,008 --> 00:47:12,426 Saya cuma nak ajak berborak. 505 00:47:12,510 --> 00:47:14,303 Wah, vodka. 506 00:47:16,931 --> 00:47:18,766 Inilah yang saya perlukan. 507 00:47:19,600 --> 00:47:23,729 Apa kata kita meraikan persahabatan yang kembali terjalin? 508 00:47:25,397 --> 00:47:26,440 Ayuh. 509 00:47:29,318 --> 00:47:31,362 Minuman ke neraka. 510 00:47:31,654 --> 00:47:35,449 Moga di sana semeriah perjalanan kita ke sana. 511 00:47:44,959 --> 00:47:46,001 Awak yang lakukannya? 512 00:47:47,044 --> 00:47:49,171 Betul. 513 00:47:50,381 --> 00:47:51,507 Apa yang awak guna? 514 00:47:51,590 --> 00:47:53,717 Saya tak boleh beritahu 515 00:47:53,801 --> 00:47:55,845 sebab awak bukan lagi ahli pasukan ini. 516 00:47:55,928 --> 00:47:56,971 Oh, betul juga. 517 00:47:59,849 --> 00:48:01,559 Orang sendiri di dalam helikopter? 518 00:48:01,642 --> 00:48:04,103 Itu macam akan bawa nasib malang. 519 00:48:05,062 --> 00:48:09,650 Saya rasa tak. Sebab dia bujang dan tiada kebinasaan lingkungan. 520 00:48:10,151 --> 00:48:11,735 Saya nak tanya sesuatu. 521 00:48:12,820 --> 00:48:16,323 Kenapa awak berusaha keras untuk dapatkan pil penerbangan itu? 522 00:48:17,158 --> 00:48:19,243 Awak rasa ia boleh buat awak kembali? 523 00:48:20,661 --> 00:48:21,954 - Tak. - Bagus. 524 00:48:22,037 --> 00:48:24,456 Awak bijak sebab ia tersulit. 525 00:48:24,540 --> 00:48:27,459 Awak takkan dapat bukanya. Awak, saya, tiada sesiapa. 526 00:48:31,046 --> 00:48:32,381 Isteri saya ada di resort itu. 527 00:48:33,507 --> 00:48:34,592 Saya perlukan bantuan. 528 00:48:35,509 --> 00:48:36,552 Untuk apa? 529 00:48:38,387 --> 00:48:39,430 Orlin ada di sini. 530 00:48:44,268 --> 00:48:45,311 Dia ada di sini? 531 00:48:47,980 --> 00:48:49,940 Si dungu itu masih berkeliaran. 532 00:48:50,024 --> 00:48:52,151 Burbridge terlupa beritahu saya. 533 00:48:53,068 --> 00:48:55,112 Bayaran saya perlu dinaikkan. 534 00:48:56,030 --> 00:48:57,114 Minta diri sekejap. 535 00:48:58,240 --> 00:48:59,450 Saya perlu basuh muka. 536 00:49:30,981 --> 00:49:32,024 Apa itu? 537 00:49:33,359 --> 00:49:35,527 Apa? Saya masuk untuk basuh muka. 538 00:49:35,986 --> 00:49:38,572 Sudahlah, Chester. Saya bukannya dah berkarat. 539 00:49:38,656 --> 00:49:39,698 Apa itu? 540 00:49:43,577 --> 00:49:44,620 Benda baharu? 541 00:49:49,458 --> 00:49:50,501 Ya. 542 00:49:51,794 --> 00:49:53,295 Ya, ia benda baharu. 543 00:49:53,963 --> 00:49:56,173 Juruterbang itu jadi bahan uji kaji. 544 00:49:58,092 --> 00:50:00,010 - Dan? - Ini benda paling teruk 545 00:50:00,094 --> 00:50:01,136 pernah kami cipta. 546 00:50:02,304 --> 00:50:03,639 Pantas tanpa menyakitkan. 547 00:50:05,349 --> 00:50:06,392 Betulkah? 548 00:50:08,852 --> 00:50:10,020 Jangan tersuntik diri sendiri. 549 00:50:19,238 --> 00:50:20,656 Perlukah awak buat begitu? 550 00:50:27,663 --> 00:50:29,665 Hei, boleh awak letak pistol itu? 551 00:50:30,249 --> 00:50:32,251 Kita kawan. Saya datang untuk bantu awak. 552 00:50:33,460 --> 00:50:34,503 Ya. 553 00:50:54,773 --> 00:50:58,193 SITUASI TEBUSAN 554 00:51:01,530 --> 00:51:02,573 MASA? 555 00:51:06,702 --> 00:51:08,329 SEGERA 556 00:51:24,803 --> 00:51:27,514 Waktu saya daftar masuk, lelaki tua di kaunter tanya 557 00:51:27,598 --> 00:51:29,266 "Ada apa di dalam beg itu?" 558 00:51:29,850 --> 00:51:31,602 Hei, awak cuai. 559 00:51:31,685 --> 00:51:34,480 Tak habiskan minuman akan bawa nasib malang. 560 00:51:34,772 --> 00:51:36,607 Awak rasa sesuaikah minum sebelum berbalas tembakan? 561 00:51:36,690 --> 00:51:39,526 Secara teorinya, tiada masa yang lebih sesuai. 562 00:51:39,610 --> 00:51:40,778 Okey. 563 00:51:45,115 --> 00:51:47,951 Ini ialah AA-12. 564 00:51:48,744 --> 00:51:51,663 Satu-satunya kekurangan senjata ini 565 00:51:51,747 --> 00:51:53,624 adalah ia buatkan semuanya terlalu mudah. 566 00:51:54,333 --> 00:51:56,377 Jadi, apa kata awak letak pistol mainan itu 567 00:51:56,460 --> 00:51:57,795 ambil senapang ini 568 00:51:58,504 --> 00:52:00,005 dan mari buat huru-hara. 569 00:52:01,840 --> 00:52:03,008 Begitulah. 570 00:52:03,092 --> 00:52:04,635 Gembira bekerja dengan awak lagi, Chester. 571 00:52:04,718 --> 00:52:05,844 Yalah. 572 00:52:18,857 --> 00:52:22,444 (Bahasa asing) 573 00:52:23,862 --> 00:52:28,200 (Bahasa asing) 574 00:52:35,374 --> 00:52:37,167 Mereka enggan buru orang Amerika itu. 575 00:52:40,254 --> 00:52:43,757 Kenapa mereka fikir ada pilihan untuk tak berlawan? 576 00:52:45,759 --> 00:52:47,344 Dia ada senjata berat. 577 00:52:57,980 --> 00:52:59,356 Beritahu mereka saya menuju ke sana. 578 00:53:03,026 --> 00:53:04,153 Hei, Chris. 579 00:53:04,236 --> 00:53:05,487 - Ronald, apa khabar? - Apa khabar? 580 00:53:05,571 --> 00:53:06,697 Bagaimana dengan tempat ini? 581 00:53:06,780 --> 00:53:07,906 Hasil kerja awak memang bagus. 582 00:53:07,990 --> 00:53:09,908 Terima kasih. Saya buat semuanya sendiri. 583 00:53:10,492 --> 00:53:12,161 - Awak nampak segak. - Terima kasih. 584 00:53:12,244 --> 00:53:15,164 Saya nak awak beritahu maklumat yang awak ada tentang 206 saya. 585 00:53:16,331 --> 00:53:19,960 Apa maklumat yang awak ada tentang pil penerbangan itu? 586 00:53:20,335 --> 00:53:21,503 Saya takkan beritahu semudah itu. 587 00:53:22,254 --> 00:53:24,006 Ronald, apa kata awak mulakan? 588 00:53:24,423 --> 00:53:26,467 Apa maklumat sulit merepek yang buat pertemuan ini berlaku? 589 00:53:27,342 --> 00:53:28,469 Ejen yang terlepas dari kawalan? 590 00:53:28,552 --> 00:53:29,636 Bukan? 591 00:53:30,095 --> 00:53:31,597 Kami perlukan pemacu kilat itu kembali. 592 00:53:32,347 --> 00:53:35,058 Itu urusan DEA. Tiada kena-mengena dengan kamu. 593 00:53:35,142 --> 00:53:36,852 Oh, yakah? Itu akan ditentukan 594 00:53:36,935 --> 00:53:38,645 apabila saya dah lihat kandungan pemacu kilat itu 595 00:53:38,729 --> 00:53:40,647 dan saya dah hantar orang untuk mencarinya. 596 00:53:40,731 --> 00:53:43,650 Percayalah, saya akan siasat kandungannya dengan teliti 597 00:53:43,734 --> 00:53:45,652 sebelum kembalikan kepada awak. 598 00:53:45,736 --> 00:53:48,030 Itu pun kalau pihak awak jumpanya. 599 00:53:50,115 --> 00:53:51,533 Kirbs, tinggalkan kami sekejap. 600 00:53:53,577 --> 00:53:54,620 Terima kasih, kawan. 601 00:53:55,704 --> 00:53:58,123 Chris, saya harap kita boleh bekerjasama dalam hal ini. 602 00:53:58,457 --> 00:53:59,625 Boleh. Saya sedia. 603 00:53:59,708 --> 00:54:01,585 Saya mendengar, tapi awak perlu beri saya sesuatu. 604 00:54:01,668 --> 00:54:02,753 - Okey. - Ya. 605 00:54:02,836 --> 00:54:04,254 Ini situasi saya sekarang. 606 00:54:04,338 --> 00:54:08,008 Seorang bekas ejen saya disyaki telah menyertai Alarum. 607 00:54:08,383 --> 00:54:10,010 Maksud awak, Alarum wujud? 608 00:54:10,093 --> 00:54:11,678 Itu yang syarikat awak beritahu? 609 00:54:11,762 --> 00:54:13,430 - Ya. - Siapa sebenarnya mereka? 610 00:54:13,514 --> 00:54:15,432 - Saya tak tahu. - Ejen bebas, pembela jalanan? 611 00:54:15,516 --> 00:54:16,934 - Saya tak tahu. - Siapa mereka? 612 00:54:17,017 --> 00:54:18,060 Dengar sini. 613 00:54:18,685 --> 00:54:21,438 Risikan mengesahkan yang ia wujud. 614 00:54:21,522 --> 00:54:24,024 Oh, itu mengubah segalanya, bukan? 615 00:54:24,107 --> 00:54:26,276 Ya. Maknanya saya dalam masalah besar. 616 00:54:26,527 --> 00:54:29,363 Saya tak boleh beritahu semua yang saya tahu 617 00:54:30,405 --> 00:54:32,866 tapi saya akan beritahu semua yang boleh. 618 00:54:32,950 --> 00:54:34,451 - Boleh? - Baiklah. 619 00:54:34,535 --> 00:54:37,955 Jadi, saya nak awak tengok senarai ini 620 00:54:38,830 --> 00:54:42,000 sebab saya akan tambah satu lagi nama hari ini. 621 00:54:43,669 --> 00:54:45,254 Ini kemungkinan ahli Alarum? 622 00:54:45,337 --> 00:54:46,380 Ya. 623 00:54:46,964 --> 00:54:48,882 Tak guna. Apa yang mereka nak? 624 00:54:48,966 --> 00:54:50,801 Menurut khabar angin 625 00:54:50,884 --> 00:54:54,388 mereka nak runtuhkan kezaliman rangkaian perisikan global. 626 00:55:28,839 --> 00:55:30,757 Jangan takut, saya datang untuk bantu kamu. 627 00:55:30,841 --> 00:55:32,175 - Syukurlah. - Diam. 628 00:55:32,509 --> 00:55:33,677 Saya akan datang kembali. 629 00:55:34,761 --> 00:55:36,138 Jangan tinggalkan kami. 630 00:55:47,774 --> 00:55:49,276 Oh, itu dia. 631 00:55:49,359 --> 00:55:51,987 Orang Inggeris, tak menarik. 632 00:55:52,070 --> 00:55:54,197 Ya, awak takkan menang hadiah itu pun. 633 00:55:54,281 --> 00:55:55,532 Yalah. 634 00:55:59,953 --> 00:56:00,996 Awak dengar bunyi itu? 635 00:56:09,671 --> 00:56:10,756 (Bahasa asing) 636 00:56:11,590 --> 00:56:13,258 Seseorang potong zakar Yuri. 637 00:56:14,009 --> 00:56:16,011 - Seseorang potong... - Saya nampak. 638 00:56:17,262 --> 00:56:19,056 Seseorang cuba takutkan awak. 639 00:56:22,434 --> 00:56:23,477 Ia berkesan. 640 00:56:23,810 --> 00:56:24,936 (Bahasa asing) 641 00:56:25,771 --> 00:56:26,813 (Bahasa asing) 642 00:56:57,344 --> 00:56:58,679 Pergi dapatkan tebusan. 643 00:56:59,638 --> 00:57:01,098 Saya akan bunuh seorang demi seorang 644 00:57:01,181 --> 00:57:03,266 sehingga pengecut itu munculkan diri! 645 00:57:40,470 --> 00:57:41,513 Angkat tangan! 646 00:57:44,433 --> 00:57:45,475 Pusing. 647 00:57:46,393 --> 00:57:47,436 Perlahan-lahan. 648 00:57:51,148 --> 00:57:52,190 Periksa dia. 649 00:58:48,622 --> 00:58:50,290 (Bahasa asing) 650 00:58:51,082 --> 00:58:52,125 (Bahasa asing) 651 00:59:27,369 --> 00:59:30,288 Kenapa orang awak bersembunyi sedangkan saya upah untuk lawan? 652 00:59:30,372 --> 00:59:33,083 Orang Amerika itu ada bantuan. 653 00:59:33,166 --> 00:59:34,417 Ada dua orang di dalam sana. 654 00:59:34,501 --> 00:59:36,545 Dua orang Amerika lawan semua orang awak. 655 00:59:36,628 --> 00:59:37,712 Senjata mereka lebih hebat. 656 00:59:44,135 --> 00:59:45,178 Bawa orang awak ke sini. 657 00:59:46,471 --> 00:59:47,764 Mari sini. 658 00:59:52,811 --> 00:59:54,563 Kamu takut dengan mereka di dalam? 659 00:59:57,357 --> 00:59:58,441 Bawa orang awak. 660 00:59:58,525 --> 00:59:59,985 Tunggu saya di pintu masuk hotel. 661 01:00:02,279 --> 01:00:03,321 Pergi. 662 01:00:14,207 --> 01:00:15,458 Awak dah faham sekarang? 663 01:00:18,128 --> 01:00:20,213 Awak akan mati di sini jika tak nak berlawan. 664 01:00:20,547 --> 01:00:22,090 Lebih baik ambil risiko di dalam sana. 665 01:00:39,190 --> 01:00:41,234 Saya yang kamu patut takut. 666 01:00:42,527 --> 01:00:43,945 Orang Amerika itu mungkin akan bunuh kamu 667 01:00:44,821 --> 01:00:45,864 tapi saya pasti bunuh kamu. 668 01:00:56,082 --> 01:00:57,334 Apa yang Orlin buat? 669 01:00:59,085 --> 01:01:00,545 Dia bunuh orang dia sendiri. 670 01:01:01,588 --> 01:01:04,174 Tak mengejutkan. Aduhai, laparnya. 671 01:01:04,257 --> 01:01:07,010 Tak tahulah awak, tapi saya nak makan penkek atau roti bakar. 672 01:01:07,093 --> 01:01:08,386 Makanan ringan. 673 01:01:13,475 --> 01:01:15,226 Siapa kerjakan awak seteruk itu? 674 01:01:17,646 --> 01:01:19,230 Ini dari lima tahun lalu. 675 01:01:19,314 --> 01:01:20,857 Harap awak dah bunuh orang itu. 676 01:01:23,026 --> 01:01:24,694 Semua, ke sini! 677 01:01:24,778 --> 01:01:25,904 Saya kahwin dengan dia. 678 01:01:25,987 --> 01:01:27,155 Apa? 679 01:01:27,572 --> 01:01:28,615 Seriuslah. 680 01:01:29,407 --> 01:01:30,992 Itu sebelum dia kenal saya. 681 01:01:31,076 --> 01:01:33,495 Aduhai, saya rasa gembira 682 01:01:33,578 --> 01:01:35,872 dan kasihan pada awak pada masa yang sama. 683 01:01:35,956 --> 01:01:38,083 Kami ada kaunselor perkahwinan yang sangat bagus. 684 01:01:39,334 --> 01:01:41,461 Bagaimana awak yakin dia tak perdayakan awak? 685 01:01:42,212 --> 01:01:44,339 Walaupun ia akan jadi penamat yang sempurna 686 01:01:44,422 --> 01:01:47,217 bahawa awak beruang Pooh dungu yang jatuh ke dalam sebekas madu. 687 01:01:47,842 --> 01:01:50,261 Dia seorang perisik dua muka waktu kami mula-mula bertemu. 688 01:01:51,096 --> 01:01:52,347 Setidaknya ia tak membosankan. 689 01:01:52,764 --> 01:01:53,807 Ya. 690 01:01:54,140 --> 01:01:56,226 Kemudian dia sertai Alarum, betul? 691 01:01:56,601 --> 01:01:57,644 Ya. 692 01:01:57,727 --> 01:01:59,020 Awak juga? 693 01:01:59,104 --> 01:02:01,523 Tak, saya dah tak nak terlibat. 694 01:02:01,940 --> 01:02:04,567 Tapi saya terlibat dengan situasi ini bersama awak. 695 01:02:05,860 --> 01:02:08,905 Dia akan ajak awak sertai. Dia pasti akan pujuk awak. 696 01:02:08,989 --> 01:02:11,950 Ya. Dia dah cuba. 697 01:02:14,661 --> 01:02:15,704 Saya rasa dah tiba masanya. 698 01:02:19,582 --> 01:02:21,001 Apa Orlin sedang buat? 699 01:02:21,292 --> 01:02:23,086 Dia belum bersedia lagi. 700 01:02:23,169 --> 01:02:25,547 Dia akan letak orang dia di depan. 701 01:02:26,756 --> 01:02:27,924 Dia pengecut. 702 01:02:29,551 --> 01:02:31,219 - Ya. - Aduhai. 703 01:02:32,637 --> 01:02:35,140 Sakitnya belakang saya. 704 01:02:35,515 --> 01:02:37,100 Tolong saya, Arch. 705 01:02:37,767 --> 01:02:38,810 Ini memalukan. 706 01:02:38,893 --> 01:02:40,895 Boleh awak tarik saya? Saya tak dapat bangun. 707 01:02:42,605 --> 01:02:44,315 - Benci untuk akuinya. - Aduhai. 708 01:02:45,316 --> 01:02:46,943 - Ayuh. - Terima kasih. 709 01:02:47,027 --> 01:02:48,361 Tak guna! 710 01:02:50,155 --> 01:02:51,990 Si gila. 711 01:02:52,323 --> 01:02:53,366 Maaf. 712 01:02:53,825 --> 01:02:55,160 Awak ada satu jam. 713 01:02:55,243 --> 01:02:56,661 Penawar? 714 01:02:56,745 --> 01:02:57,871 Bukan untuk awak. 715 01:03:03,334 --> 01:03:04,377 Chester 716 01:03:05,795 --> 01:03:07,088 awak cakap nak bantu saya. 717 01:03:09,466 --> 01:03:10,508 Chester? 718 01:03:11,176 --> 01:03:12,469 Saya ada di sini, bukan? 719 01:03:13,803 --> 01:03:16,097 Awak takkan dapat hadapi semua ini sendirian. 720 01:03:16,181 --> 01:03:19,142 Isteri awak hanya ada satu jam. 721 01:03:19,225 --> 01:03:20,268 Jangan bazirkannya. 722 01:03:27,692 --> 01:03:28,860 Percayalah. 723 01:03:29,611 --> 01:03:31,738 Sejam terakhir awak takkan membosankan. 724 01:03:42,040 --> 01:03:44,375 Apabila kamu masuk, usah berhenti. 725 01:03:44,918 --> 01:03:46,169 Ini bukan rumah kamu. 726 01:03:46,753 --> 01:03:48,630 Buat sebanyak mungkin kerosakan. 727 01:03:49,130 --> 01:03:50,840 Jika peluru kamu tak bunuh mereka 728 01:03:50,924 --> 01:03:52,842 kaca yang pecah akan cederakan mereka 729 01:03:52,926 --> 01:03:55,470 atau dinding yang hancur akan ganggu mereka. 730 01:03:55,553 --> 01:03:57,305 Jika perlu, kita akan runtuhkan bangunan ini 731 01:03:57,388 --> 01:03:59,015 sehingga ia menimpa mereka. 732 01:03:59,307 --> 01:04:00,350 Tembak semua tingkap. 733 01:04:12,487 --> 01:04:14,739 Pembunuh upahan bergerak dalam huru-hara yang mereka kawal. 734 01:04:16,157 --> 01:04:19,619 Kita bukan cetuskan huru-hara, tapi kawal huru-hara itu. 735 01:04:36,219 --> 01:04:37,470 Pergi! 736 01:05:09,127 --> 01:05:10,170 Tunduk. 737 01:05:10,670 --> 01:05:13,047 Masa untuk bergerak. 738 01:05:16,551 --> 01:05:18,344 - Lagi. - Lagi. 739 01:05:23,975 --> 01:05:25,351 Pergi! 740 01:05:36,154 --> 01:05:37,614 Pernah guna bom tangan? 741 01:05:38,656 --> 01:05:39,741 Tak? 742 01:05:39,824 --> 01:05:40,867 Hebat. 743 01:05:44,120 --> 01:05:45,163 Tak guna. 744 01:05:51,377 --> 01:05:52,420 Tak guna. 745 01:05:55,131 --> 01:05:56,174 Apa? 746 01:05:56,925 --> 01:05:58,676 Awak ada benda itu dari awal, Arch? 747 01:05:59,719 --> 01:06:00,762 Chester. 748 01:06:03,890 --> 01:06:05,350 Chester! 749 01:06:05,433 --> 01:06:06,476 Tidak. 750 01:06:19,364 --> 01:06:20,406 Itu dia. 751 01:06:23,952 --> 01:06:25,954 Oang Amerika fikir 752 01:06:26,037 --> 01:06:28,581 hanya kamu pembunuh terlatih yang hebat di dunia. 753 01:06:30,625 --> 01:06:31,709 Saya orang Jerman. 754 01:06:32,669 --> 01:06:35,296 Saya memang pembunuh terlatih terhebat di dunia. 755 01:06:37,048 --> 01:06:38,633 Yuri ialah kawan saya. 756 01:06:39,050 --> 01:06:40,093 Siapa Yuri? 757 01:06:43,221 --> 01:06:45,014 Lelaki yang awak cacatkan. 758 01:06:50,770 --> 01:06:51,813 Apa ini? 759 01:06:58,736 --> 01:07:01,155 Awak boleh hentikan ini dengan hubungi si Amerika itu. 760 01:07:02,115 --> 01:07:03,866 Suruh dia serahkan pemacu kilat itu. 761 01:07:05,368 --> 01:07:06,661 Dia suami saya. 762 01:07:07,662 --> 01:07:09,539 Tiada sesiapa boleh paksa dia buat apa-apa. 763 01:07:12,208 --> 01:07:14,794 (Bahasa asing) 764 01:07:16,337 --> 01:07:19,424 Mungkin awak boleh jelaskan situasi ini kepadanya dengan cara 765 01:07:19,507 --> 01:07:20,883 yang dia boleh faham. 766 01:07:25,013 --> 01:07:26,055 Okey. 767 01:07:27,515 --> 01:07:30,393 Beri SATCOM itu dan saya akan jelaskan kepada dia. 768 01:07:32,520 --> 01:07:33,938 Tunjuk kepada saya sebelum hantar. 769 01:07:40,820 --> 01:07:42,697 TERTANGKAP DATANG KE LOKASI 770 01:09:14,789 --> 01:09:16,374 Awak bekerja untuk siapa? 771 01:09:24,841 --> 01:09:26,134 Saya tak bekerja. 772 01:09:27,343 --> 01:09:29,137 Saya sedang berbulan madu. 773 01:09:31,764 --> 01:09:33,182 Awak bekerja untuk mereka? 774 01:09:39,856 --> 01:09:40,898 Alarum. 775 01:09:41,858 --> 01:09:42,900 Alarum? 776 01:09:45,778 --> 01:09:47,405 Maksudnya seruan untuk berjuang. 777 01:09:50,032 --> 01:09:54,162 Kami tak bekerja untuk mana-mana negara atau kerajaan. 778 01:09:55,204 --> 01:09:56,789 Kami bekerja untuk diri sendiri. 779 01:10:02,128 --> 01:10:03,588 Dah terlambat untuk saya sertai? 780 01:10:26,861 --> 01:10:28,321 Permohonan awak ditolak. 781 01:10:31,491 --> 01:10:34,994 Ada seorang warga Perancis di resort itu. 782 01:10:35,077 --> 01:10:36,329 Roland Rousseau. 783 01:10:36,913 --> 01:10:39,040 Bank dia disyaki terlibat dalam pengubahan wang haram 784 01:10:39,457 --> 01:10:40,625 untuk seorang pengedar senjata. 785 01:10:40,708 --> 01:10:42,794 - Okey. - Dia tiada rekod jenayah, tapi 786 01:10:43,127 --> 01:10:44,170 kamu kenal Alarum. 787 01:10:44,253 --> 01:10:46,547 Mereka mungkin sedang rekrut dia untuk sertai mereka. 788 01:10:46,631 --> 01:10:49,175 Itu menguatkan pendapat yang Archibald dan Moss 789 01:10:49,258 --> 01:10:50,426 bekerja untuk Alarum. 790 01:10:50,510 --> 01:10:55,556 Mungkin. Tapi andai kata Archibald jumpa pemacu kilat itu 791 01:10:55,640 --> 01:10:58,559 dan serahkannya kepada perisikan asing atau Alarum 792 01:10:58,935 --> 01:11:00,102 apa akibatnya kepada kita? 793 01:11:00,978 --> 01:11:03,147 - Akibat paling besar. - Akibat paling besar? 794 01:11:03,231 --> 01:11:05,399 Separuh daripada operasi boleh terbongkar. 795 01:11:05,900 --> 01:11:07,026 - Sekali lagi. - Awak dah dengar. 796 01:11:07,109 --> 01:11:09,946 Separuh daripada operasi kita boleh terbongkar. 797 01:11:11,113 --> 01:11:12,156 Ya. 798 01:11:12,824 --> 01:11:15,660 Pemacu kilat itu perlu dibawa pulang atau dimusnahkan. 799 01:11:18,746 --> 01:11:19,789 Pilihlah. 800 01:11:22,458 --> 01:11:24,377 Hei, awak nak tahu? 801 01:11:25,127 --> 01:11:27,630 Awak dibenarkan untuk serang Archibald. 802 01:11:35,304 --> 01:11:36,973 Aduhai. Tak guna. 803 01:12:08,337 --> 01:12:09,380 Aduhai! 804 01:12:22,184 --> 01:12:23,227 Tak guna. 805 01:12:38,242 --> 01:12:39,285 Tak guna. 806 01:12:39,994 --> 01:12:41,037 Joe si Amerika. 807 01:12:42,997 --> 01:12:44,040 Awak lagi. 808 01:12:49,003 --> 01:12:50,254 Saya pandang rendah pada awak. 809 01:12:56,636 --> 01:12:57,678 Apa nama samaran awak? 810 01:12:59,263 --> 01:13:01,349 Agak lemah kalau baru muncul di saat akhir. 811 01:13:04,143 --> 01:13:06,646 Tak perlu terlampau berani sehingga korbankan nyawa. 812 01:13:06,729 --> 01:13:08,022 Yalah. 813 01:13:09,065 --> 01:13:10,858 Saya guna nama Archibald. 814 01:13:10,942 --> 01:13:13,486 Ya, saya pernah dengar tentang awak. 815 01:13:14,070 --> 01:13:15,112 Awak hilangkan diri. 816 01:13:15,780 --> 01:13:16,822 Saya berhenti. 817 01:13:18,741 --> 01:13:20,451 Ini masa yang tak sesuai untuk semua ini, bukan? 818 01:13:21,869 --> 01:13:22,912 Ya. 819 01:13:22,995 --> 01:13:24,163 Mana pemacu kilat itu? 820 01:13:28,209 --> 01:13:29,251 Apa kandungannya? 821 01:13:30,586 --> 01:13:32,254 Pentingkah bagi orang macam kita? 822 01:13:35,633 --> 01:13:38,260 Ia ada pada Chester. 823 01:13:38,844 --> 01:13:39,971 Chester. 824 01:13:40,054 --> 01:13:41,389 Dia ahli Ejen Lama. 825 01:13:42,056 --> 01:13:43,140 Kenapa dia... 826 01:13:46,102 --> 01:13:47,728 Orang Amerika hantar dia untuk bunuh awak. 827 01:13:49,105 --> 01:13:51,232 Ya, nampaknya begitulah. 828 01:13:52,900 --> 01:13:54,777 Dia ke mana sekarang? 829 01:13:55,152 --> 01:13:58,531 Balik ke rumah penginapan, cuba bunuh isteri saya. 830 01:14:03,703 --> 01:14:05,246 Kita berdua dikhianati malam ini. 831 01:14:05,955 --> 01:14:07,707 Sepatutnya ini hanya pertukaran mudah 832 01:14:07,790 --> 01:14:10,793 tapi seorang ejen DEA yang menyamar bertindak agresif. 833 01:14:10,876 --> 01:14:12,628 Dia sangka dapat tangkap saya di tempat tinggi. 834 01:14:12,712 --> 01:14:14,839 Tunggu, sekejap. 835 01:14:15,214 --> 01:14:17,425 Awak tembak pesawat yang awak naik. 836 01:14:17,883 --> 01:14:18,926 Apa salahnya? 837 01:14:19,218 --> 01:14:20,636 Hanya saya yang ada payung terjun. 838 01:14:21,721 --> 01:14:22,763 Tak guna. 839 01:14:23,139 --> 01:14:26,183 Saya tak perlukan strategi rumit. 840 01:14:27,393 --> 01:14:28,519 Kekejaman berkesan. 841 01:14:29,395 --> 01:14:31,022 Ya, memang jelas. 842 01:14:35,484 --> 01:14:37,611 Awak tak boleh pergi tanpa pemacu kilat itu. 843 01:14:39,280 --> 01:14:40,364 Itu tugas awak. 844 01:14:43,325 --> 01:14:45,244 Awak akan perlu bantuan untuk berdepan dengan Chester. 845 01:14:45,870 --> 01:14:47,621 Orang awak takkan dapat lawan dia. 846 01:15:04,805 --> 01:15:06,140 Ini bukan genjatan senjata. 847 01:15:11,687 --> 01:15:14,190 Cuma waktu rehat, okey? 848 01:15:17,568 --> 01:15:18,736 Sehingga loceng berbunyi. 849 01:15:18,819 --> 01:15:19,945 Ya. 850 01:15:21,530 --> 01:15:22,865 Ya. 851 01:15:22,948 --> 01:15:23,991 Joe. 852 01:15:25,242 --> 01:15:26,827 Baiklah. Ya, bagus. 853 01:15:26,911 --> 01:15:28,037 - Okey. - Ya. 854 01:15:28,120 --> 01:15:29,455 Serangan dron dah sedia. 855 01:15:29,538 --> 01:15:31,874 Chris, terima kasih sudi datang. 856 01:15:31,957 --> 01:15:33,876 Saya nak bercakap dengan Ejen Kirby sekejap, okey? 857 01:15:33,959 --> 01:15:35,503 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 858 01:15:35,586 --> 01:15:36,962 - Jumpa lagi. - Jaga diri. Okey. 859 01:15:39,090 --> 01:15:41,675 Kita perlukan pasukan pembersih di sana. 860 01:15:41,759 --> 01:15:44,178 Saya nak jadi orang pertama masuk apabila ia selesai, okey? 861 01:15:44,261 --> 01:15:46,722 Mereka tak layak dapat nama sedangkan kita yang bekerja. 862 01:15:46,806 --> 01:15:48,724 Faham. Saya akan cari syarikat tempatan. 863 01:15:48,808 --> 01:15:49,975 - Jangan rumitkannya. - Okey. 864 01:15:50,059 --> 01:15:52,686 Jika wang jadi masalah, cakap kita beri bayaran tertinggi. 865 01:15:52,770 --> 01:15:54,271 Kalau mereka nak dijilat... 866 01:15:54,355 --> 01:15:55,731 Kita ada bibir paling besar. 867 01:15:55,815 --> 01:15:58,943 Pandai awak buat lawak sekarang. 868 01:15:59,026 --> 01:16:00,986 Jangan guna peralatan Amerika, faham? 869 01:16:01,070 --> 01:16:03,572 Baiklah. Saya dah jumpa syarikat pesawat 870 01:16:03,656 --> 01:16:04,698 Ascendia Charters. 871 01:16:04,782 --> 01:16:05,950 Bagus. Okey. 872 01:16:06,242 --> 01:16:08,536 Hulurkan insentif kepada kawan kita dari Poland. 873 01:16:08,619 --> 01:16:10,329 Sangat penting 874 01:16:10,412 --> 01:16:12,414 supaya mereka faham dan setuju 875 01:16:12,498 --> 01:16:15,292 yang kita langsung tak terlibat. Awak faham? 876 01:16:15,376 --> 01:16:16,544 - Faham. - Baiklah. 877 01:16:17,628 --> 01:16:19,880 Hei, kita perlukan pasukan pembersih di sana. 878 01:16:21,423 --> 01:16:24,468 Ya. Cari orang di kawasan itu yang boleh beri akses. 879 01:16:30,349 --> 01:16:31,559 Ya? 880 01:16:31,642 --> 01:16:34,270 Ascendia Charters di talian. Ada masalah. 881 01:16:34,937 --> 01:16:36,147 Tuan perlu dengar sendiri. 882 01:16:37,648 --> 01:16:38,691 Okey. 883 01:16:40,568 --> 01:16:42,528 Helo, saya Ronald Burbridge 884 01:16:42,611 --> 01:16:44,572 daripada Perkhidmatan Sulit Negara 885 01:16:44,655 --> 01:16:46,949 Amerika Syarikat. 886 01:16:47,032 --> 01:16:48,742 Apa masalahnya? 887 01:16:49,076 --> 01:16:51,287 Macam yang saya beritahu kawan awak. 888 01:16:51,579 --> 01:16:56,375 Saya ada satu pasukan pembersih tempatan dan satu helikopter. 889 01:16:56,792 --> 01:16:58,627 Okey, saya hanya perlukan satu helikopter. 890 01:17:00,171 --> 01:17:03,591 Nama awak saja tak cukup sekarang. 891 01:17:04,300 --> 01:17:07,261 Tuan, masalahnya adalah bukan hanya kita yang buat tawaran. 892 01:17:07,887 --> 01:17:09,013 Apa? 893 01:17:09,388 --> 01:17:12,725 Empat pihak, satu helikopter. 894 01:17:13,100 --> 01:17:17,563 Ada seorang lelaki daripada agensi AS yang lain. 895 01:17:17,646 --> 01:17:21,108 Dia tak nak beritahu nama atau dia dari mana. 896 01:17:21,192 --> 01:17:23,652 Okey, kami beri harga lebih tinggi daripada mereka semua. 897 01:17:25,696 --> 01:17:27,865 Semua pihak cakap begitu. 898 01:17:28,282 --> 01:17:29,491 Galligaskins. 899 01:17:29,575 --> 01:17:30,868 Carilah maksudnya. 900 01:17:34,163 --> 01:17:36,874 Celaka! 901 01:17:36,957 --> 01:17:38,500 Suruh Kirby masuk. 902 01:17:38,584 --> 01:17:40,127 Tak guna! 903 01:17:41,962 --> 01:17:44,381 Tuan, Archibald di talian. 904 01:17:44,465 --> 01:17:45,507 Dia cakap kecemasan. 905 01:17:45,591 --> 01:17:46,717 Bateri telefonnya hampir habis. 906 01:17:49,720 --> 01:17:50,846 Ya, dia selalu guna alasan itu 907 01:17:50,930 --> 01:17:52,348 apabila nak letak telefon. 908 01:17:53,849 --> 01:17:54,892 Sambungkan dia. 909 01:17:57,144 --> 01:17:58,562 Silakan bercakap dengan Pengarah. 910 01:17:58,646 --> 01:17:59,688 Awak tipu saya. 911 01:18:01,565 --> 01:18:03,025 Hei, tunggu sekejap. 912 01:18:06,278 --> 01:18:08,489 Apa status serangan dron? 913 01:18:08,572 --> 01:18:10,032 Serangan akan berlaku bila-bila masa saja. 914 01:18:13,619 --> 01:18:14,662 Helo, Joe. 915 01:18:15,412 --> 01:18:17,498 Tahu bagaimana kami uruskan pengkhianat? 916 01:18:17,581 --> 01:18:19,625 Saya tak pernah khianati negara. 917 01:18:22,753 --> 01:18:24,380 Untuk seorang ejen asing? 918 01:18:25,005 --> 01:18:27,508 Dia pegang prinsip yang sama macam kita, awak pun tahu. 919 01:18:27,591 --> 01:18:28,634 Oh, yakah? 920 01:18:28,968 --> 01:18:30,261 Prinsip apa? 921 01:18:30,678 --> 01:18:31,720 Alarum? 922 01:18:32,680 --> 01:18:33,722 Ya. 923 01:18:34,515 --> 01:18:35,557 Awak nak tahu? 924 01:18:35,933 --> 01:18:38,602 Saya berusaha untuk tak terlibat dalam hal begini. 925 01:18:40,104 --> 01:18:41,272 Jadi, beginilah. 926 01:18:42,439 --> 01:18:46,735 Selepas saya bunuh Chester, awak sasaran saya seterusnya. 927 01:18:48,487 --> 01:18:51,073 Saya tahu pemacu kilat itu ada dengan Chester. 928 01:18:51,657 --> 01:18:56,203 Saya juga tahu Chester suntik awak dengan KR-45 929 01:18:57,204 --> 01:18:59,540 dan awak akan mati sebelum waktu makan malam. 930 01:19:06,547 --> 01:19:07,965 Dia tak termakan umpan? 931 01:19:08,632 --> 01:19:10,676 Saya tak sempat beri umpan itu. 932 01:19:12,344 --> 01:19:13,470 Awak hanya beri lokasi awak. 933 01:19:15,556 --> 01:19:17,599 Tapi itu takkan membantu dia. 934 01:19:17,683 --> 01:19:19,643 Orang dia takkan sempat sampai. 935 01:19:24,815 --> 01:19:27,234 Dia tak percaya Chester akan bawa balik pemacu kilat itu. 936 01:19:31,238 --> 01:19:32,823 Dia akan bunuh kita semua. 937 01:19:35,492 --> 01:19:37,077 - Dia di kampung itu. - Okey. 938 01:19:37,369 --> 01:19:38,912 Dia akan menuju ke resort 939 01:19:38,996 --> 01:19:40,956 jadi, arahkan semua dron serang laluan ke sana. 940 01:19:41,040 --> 01:19:42,291 Kita baru dapat berita. 941 01:19:42,374 --> 01:19:43,834 Semua tebusan dah lari. 942 01:19:44,960 --> 01:19:47,046 - Itu langsung tak masuk akal. - Ya. 943 01:19:47,129 --> 01:19:50,299 Atau mungkin masuk akal sebab semuanya huru-hara. 944 01:19:50,382 --> 01:19:51,675 - Huru-hara. - Ya. 945 01:19:52,217 --> 01:19:53,344 - Seperkara lagi. - Ya? 946 01:19:53,427 --> 01:19:55,429 Tambah sedikit penamat pada serangan dron itu. 947 01:19:55,512 --> 01:19:56,555 Baiklah. 948 01:19:56,638 --> 01:19:58,474 Bakar tempat itu. Musnahkan sepenuhnya. 949 01:19:58,557 --> 01:19:59,600 Baiklah. 950 01:22:16,528 --> 01:22:21,950 SASARAN DIKUNCI 951 01:22:26,997 --> 01:22:30,334 SASARAN DIKUNCI 952 01:23:15,504 --> 01:23:16,547 Tak guna. 953 01:23:17,714 --> 01:23:20,133 Lara? 954 01:23:22,928 --> 01:23:25,055 Hei, ia kembali. 955 01:23:25,138 --> 01:23:26,557 Itu senjata pengesan haba. 956 01:23:28,433 --> 01:23:30,310 Api. 957 01:23:31,395 --> 01:23:32,479 Api, ya. 958 01:23:33,188 --> 01:23:34,273 Buku. 959 01:23:34,356 --> 01:23:35,399 Ayuh. 960 01:23:36,233 --> 01:23:37,776 Ayuh. 961 01:23:38,068 --> 01:23:39,111 - Pemetik api? - Ya. 962 01:23:39,194 --> 01:23:40,571 - Ya. - Ya. 963 01:23:44,241 --> 01:23:47,160 Menurut sejarah bakar buku akan bawa akibat buruk. 964 01:23:55,210 --> 01:23:56,253 Ayuh. 965 01:24:08,724 --> 01:24:10,017 Ayuh. 966 01:24:22,571 --> 01:24:23,614 Nampak apa-apa? 967 01:24:24,072 --> 01:24:25,115 Tak. 968 01:24:31,788 --> 01:24:32,831 Hei! 969 01:24:43,717 --> 01:24:44,760 Tak guna! 970 01:24:48,096 --> 01:24:49,139 Kita perlu keluar dari sini. 971 01:24:50,182 --> 01:24:51,850 Kita perlu keluar dari rumah ini. 972 01:24:52,225 --> 01:24:53,268 Mari pergi. Celaka. 973 01:24:54,061 --> 01:24:55,103 Ayuh. 974 01:25:28,011 --> 01:25:29,054 Berjaya. 975 01:25:29,471 --> 01:25:31,014 Betul, Joe si Amerika. 976 01:25:32,683 --> 01:25:33,850 Tahniah. 977 01:25:35,769 --> 01:25:40,315 Macam saya cakap, kekejaman berkesan. 978 01:25:52,244 --> 01:25:53,286 Lari! 979 01:26:27,696 --> 01:26:29,072 Awak nak buat apa selepas ini? 980 01:26:33,952 --> 01:26:34,995 Tak ada apa-apa. 981 01:26:42,544 --> 01:26:46,089 - Tak ada apa-apa. - Ya, saya pun sama. 982 01:26:54,473 --> 01:26:56,641 Tak, jangan pandang saya begitu. 983 01:26:57,809 --> 01:26:59,144 - Awak tipu. - Baiklah 984 01:26:59,227 --> 01:27:01,271 saya terima jawapan itu tanpa banyak soal. 985 01:27:04,316 --> 01:27:05,400 Mari duduk di sini. 986 01:27:07,611 --> 01:27:09,154 Kita balik rumah, okey? 987 01:27:11,406 --> 01:27:13,283 Awak boleh botakkan saya, tatukan saya. 988 01:27:13,867 --> 01:27:15,202 Hei, awak dengar? 989 01:27:15,285 --> 01:27:18,121 - Ayuh, bertahan. - Ya. 990 01:27:18,205 --> 01:27:21,333 Saya akan sertainya, okey? 991 01:27:21,416 --> 01:27:22,709 Awak perlukan sokongan. 992 01:27:24,211 --> 01:27:25,962 Itu tak bagus. 993 01:27:26,838 --> 01:27:27,881 Dah hampir tiba masanya. 994 01:27:29,800 --> 01:27:31,301 Lambatnya awak sampai. 995 01:27:33,428 --> 01:27:34,930 Dah hampir tiba masanya, Arch. 996 01:27:37,891 --> 01:27:38,934 Maaf. 997 01:27:39,518 --> 01:27:41,061 Berapa lama lagi masa saya? 998 01:27:42,562 --> 01:27:44,105 Lebih kurang seminit. 999 01:27:44,189 --> 01:27:45,232 Ia tak begitu tepat. 1000 01:27:46,525 --> 01:27:48,860 Boleh tinggalkan kami? 1001 01:27:48,944 --> 01:27:51,029 Saya nak awak campak pistol itu. 1002 01:27:54,115 --> 01:27:55,534 Sekali lagi. 1003 01:27:56,034 --> 01:27:57,077 Masa dah suntuk. 1004 01:28:02,666 --> 01:28:03,708 Baiklah. 1005 01:28:05,460 --> 01:28:06,711 Apa? 1006 01:28:06,795 --> 01:28:09,673 Saya... 1007 01:28:10,924 --> 01:28:12,634 Dah lama. 1008 01:28:13,343 --> 01:28:14,761 - Dah lama? - Saya tipu. 1009 01:28:17,097 --> 01:28:18,807 Apa maksud dia awak hanya ada seminit? 1010 01:28:20,141 --> 01:28:21,184 Racun. 1011 01:28:21,518 --> 01:28:22,561 Dia suntik saya. 1012 01:28:22,936 --> 01:28:24,771 Apa? Di mana? 1013 01:28:27,566 --> 01:28:28,608 Dia sangka begitu. 1014 01:28:33,613 --> 01:28:34,656 Apa? 1015 01:28:41,371 --> 01:28:42,414 Bagaimana? 1016 01:28:45,584 --> 01:28:46,626 Bagaimana? 1017 01:28:50,422 --> 01:28:51,506 Chester 1018 01:28:53,049 --> 01:28:54,759 saya nampak juruterbang itu mati. 1019 01:28:56,094 --> 01:28:58,013 Saya tahu ia sejenis racun. 1020 01:28:59,139 --> 01:29:00,181 Saya tahu. 1021 01:29:01,933 --> 01:29:03,685 Kemudian, saya sempat 1022 01:29:05,437 --> 01:29:07,230 geledah bilik hotel awak. 1023 01:29:09,024 --> 01:29:12,986 Ya, saya dah pelik kenapa cecair di dalam botol itu 1024 01:29:13,695 --> 01:29:17,282 nampak macam air apabila saya masukkan ke dalam picagari. 1025 01:29:17,824 --> 01:29:18,909 Tak guna. 1026 01:29:19,659 --> 01:29:20,702 Celaka. 1027 01:29:25,874 --> 01:29:27,459 Awak letak dalam vodka itu. 1028 01:29:28,126 --> 01:29:29,336 Bagus, bijak. 1029 01:29:29,419 --> 01:29:32,422 Awak sentiasa habiskan minuman. 1030 01:29:34,466 --> 01:29:36,718 - Beri saya penawar itu. Cepat. - Ini? 1031 01:29:36,801 --> 01:29:38,136 - Beri pada saya. - Sudahlah. 1032 01:29:38,720 --> 01:29:41,389 Dengar, awak akan perlukan bantuan. 1033 01:29:41,932 --> 01:29:43,975 Jika awak nak lawan Burbridge 1034 01:29:44,059 --> 01:29:45,435 awak perlukan kawan. 1035 01:29:46,061 --> 01:29:47,854 Awak tiada kawan. 1036 01:29:49,314 --> 01:29:50,565 Aduhai. 1037 01:29:50,857 --> 01:29:53,109 Burbridge khianati saya juga. 1038 01:29:53,443 --> 01:29:54,694 Jadilah orang baik. 1039 01:29:54,778 --> 01:29:59,115 Beri saya penawar itu dan saya janji akan sertai kamu. 1040 01:29:59,199 --> 01:30:02,035 Saya akan bunuh mereka seramai yang boleh. 1041 01:30:02,118 --> 01:30:03,286 Saya akan bunuh mereka semua. 1042 01:30:03,370 --> 01:30:05,163 Saya serius, Arch. 1043 01:30:05,455 --> 01:30:06,498 Cepat. 1044 01:30:08,750 --> 01:30:11,419 Sudahlah, saya layak terima ini. 1045 01:30:11,503 --> 01:30:12,545 Awak menang. 1046 01:30:13,713 --> 01:30:14,965 Pergilah. 1047 01:30:15,048 --> 01:30:16,091 Awak memang layak terimanya. 1048 01:30:17,926 --> 01:30:19,344 Tapi saya perlukan awak. 1049 01:30:20,011 --> 01:30:22,472 Panggil semua ejen rahsia yang ada. 1050 01:30:25,183 --> 01:30:26,601 Saya akan panggil mereka semua. 1051 01:30:34,818 --> 01:30:36,069 Langkah yang bijak. 1052 01:30:36,152 --> 01:30:37,612 Langkah yang bijak, Arch. 1053 01:30:42,492 --> 01:30:43,618 Tak guna. 1054 01:30:44,160 --> 01:30:45,286 Pasukan pembersih dah sampai. 1055 01:30:49,916 --> 01:30:51,918 Bantuan. 1056 01:30:52,419 --> 01:30:53,795 Itu bantuan. 1057 01:30:53,878 --> 01:30:54,921 Ia berkesan.