1 00:01:40,600 --> 00:01:41,810 Merda. 2 00:02:29,357 --> 00:02:30,733 Vai fazer o que mais tarde? 3 00:02:30,775 --> 00:02:33,570 Sem planos. 4 00:04:50,665 --> 00:04:51,541 Bom dia. 5 00:04:54,335 --> 00:04:56,170 Nós vamos almoçar com os Rousseau. 6 00:04:57,380 --> 00:04:58,256 Quem? 7 00:04:59,340 --> 00:05:00,550 O casal francês. 8 00:05:01,759 --> 00:05:02,885 Conhecemos eles ontem. 9 00:05:04,429 --> 00:05:05,847 Ótimo. 10 00:05:05,888 --> 00:05:07,432 Qual história vamos contar pra eles? 11 00:05:08,850 --> 00:05:09,976 Você convidou eles. 12 00:05:11,394 --> 00:05:13,271 Que tal aquela do TOC? 13 00:05:15,523 --> 00:05:16,691 Aquela é boa. 14 00:05:16,733 --> 00:05:18,401 Já faz um tempo que não usamos ela. 15 00:05:18,443 --> 00:05:20,111 Ok. 16 00:05:20,153 --> 00:05:22,822 Mas dessa vez, você é que tem TOC. 17 00:05:23,906 --> 00:05:24,949 Você é melhor nisso. 18 00:05:28,703 --> 00:05:31,539 Porque eu estava brava com você? 19 00:05:31,581 --> 00:05:34,042 Acho que é melhor eu não dizer. 20 00:05:36,627 --> 00:05:37,628 É. 21 00:05:39,255 --> 00:05:41,090 Vem cá. 22 00:05:41,132 --> 00:05:43,301 Preciso de ajuda com meu colar. 23 00:06:00,526 --> 00:06:03,446 Eles não podiam fazer essas coisas um pouco menores? 24 00:06:03,488 --> 00:06:06,657 Vai ser bom almoçar com outro casal, 25 00:06:06,699 --> 00:06:07,825 como pessoas normais. 26 00:06:09,702 --> 00:06:11,788 É isso que somos, pessoas normais. 27 00:06:12,663 --> 00:06:13,664 É. 28 00:06:15,833 --> 00:06:16,918 Está se sentindo bem? 29 00:06:18,669 --> 00:06:20,129 Sim. 30 00:06:20,171 --> 00:06:22,465 Só tive aquele sonho de novo. 31 00:06:24,217 --> 00:06:25,093 Sei. 32 00:06:27,470 --> 00:06:28,596 Praga? 33 00:06:28,638 --> 00:06:29,514 Sim. 34 00:06:32,683 --> 00:06:34,477 Foi uma luta justa. 35 00:06:34,519 --> 00:06:36,187 Você atirou em mim pelas costas. 36 00:06:41,359 --> 00:06:42,235 Como estou? 37 00:06:47,573 --> 00:06:49,617 Parecendo que precisa voltar pra cama. 38 00:06:55,998 --> 00:06:58,418 Joe é um desses homens que não consegue entender 39 00:06:58,459 --> 00:07:00,586 como alguém poderia ficar com raiva dele. 40 00:07:00,628 --> 00:07:02,213 Provavelmente ela tava de saco cheio de mim. 41 00:07:02,255 --> 00:07:03,464 Eu estava. 42 00:07:03,506 --> 00:07:05,091 Eu estava de saco cheio e decidi 43 00:07:05,133 --> 00:07:06,634 que era hora dele ir. 44 00:07:06,676 --> 00:07:08,553 Isso. 45 00:07:08,594 --> 00:07:10,555 Então ela pega todas as minhas roupas e joga na cama, 46 00:07:10,596 --> 00:07:12,223 então joga a mala em mim. 47 00:07:12,265 --> 00:07:13,641 Ele está me fazendo parecer irracional. 48 00:07:13,683 --> 00:07:15,101 Por favor. 49 00:07:15,143 --> 00:07:17,979 A minha parte favorita da história. 50 00:07:18,020 --> 00:07:19,355 - A Lara tem... - O Joe tem TOC. 51 00:07:20,440 --> 00:07:22,066 É. 52 00:07:22,108 --> 00:07:23,818 - Eu tenho TOC. - É um problema. 53 00:07:23,860 --> 00:07:26,028 É, só um pouquinho. 54 00:07:26,070 --> 00:07:26,946 - Um pouco de TOC. - É. 55 00:07:26,988 --> 00:07:28,406 Isso. 56 00:07:28,448 --> 00:07:30,450 Você é meio obsessivo compulsivo. 57 00:07:30,491 --> 00:07:32,034 - Meu Deus. - É. 58 00:07:32,076 --> 00:07:33,035 Eu consigo ver isso. 59 00:07:33,077 --> 00:07:34,412 Quando ele está fazendo as malas, tudo tem 60 00:07:34,454 --> 00:07:37,123 que ser dobrado do jeito certo. 61 00:07:37,165 --> 00:07:38,666 Um simples amassado, 62 00:07:38,708 --> 00:07:41,836 e ele tem que começar tudo de novo. 63 00:07:41,878 --> 00:07:43,713 - Eu gosto de tudo arrumado. - Eu sei que gosta. 64 00:07:43,754 --> 00:07:44,964 Sim. 65 00:07:45,006 --> 00:07:47,133 Então levou, sei lá, 66 00:07:47,175 --> 00:07:49,719 quatro horas pra você dobrar todas as suas roupas? 67 00:07:49,760 --> 00:07:53,931 E então nós dois estávamos exaustos. 68 00:07:53,973 --> 00:07:56,350 - Estavamos mesmo. - E fizemos as pazes. 69 00:07:56,392 --> 00:07:57,852 Fizemos as pazes. 70 00:07:57,894 --> 00:08:00,980 Claro, depois dela admitir que estava exagerando. 71 00:08:01,022 --> 00:08:02,440 Eu só estava cansada e queria mesmo 72 00:08:02,482 --> 00:08:03,566 ir dormir, na verdade. 73 00:08:03,608 --> 00:08:05,818 É. 74 00:08:05,860 --> 00:08:08,070 Então, de onde você veio? 75 00:08:08,112 --> 00:08:10,031 Eu creci por aí. 76 00:08:10,072 --> 00:08:11,657 Na verdade, eu cresci no Brasil. 77 00:08:11,699 --> 00:08:12,950 Oh. 78 00:08:12,992 --> 00:08:14,076 - Minha mãe é brasileira. - O quê? 79 00:08:14,118 --> 00:08:16,037 É, juro pra você. 80 00:08:16,078 --> 00:08:19,874 Então, você é do Brasil. E você é de onde? 81 00:08:20,750 --> 00:08:21,667 Sou americano. 82 00:08:21,709 --> 00:08:22,710 Certo. 83 00:08:22,752 --> 00:08:25,004 Então como se conheceram? 84 00:08:25,046 --> 00:08:27,673 Joe foi pra São Paulo a negócios. 85 00:08:27,715 --> 00:08:29,342 Isso mesmo. 86 00:08:29,383 --> 00:08:31,260 E ele não sabia nada da cultura. 87 00:08:31,302 --> 00:08:33,304 Ele se apresentou pra mim em espanhol. 88 00:08:33,346 --> 00:08:34,597 Nossa. 89 00:08:37,767 --> 00:08:39,310 Ele disse que você pisou na bola. 90 00:08:39,352 --> 00:08:40,061 Em português. 91 00:08:40,102 --> 00:08:41,646 Ah claro. 92 00:08:41,687 --> 00:08:45,525 Parece que vocês estavam destinados a se conhecer. 93 00:08:45,566 --> 00:08:49,779 Destino é uma velha palavra em francês, não é? 94 00:08:50,321 --> 00:08:51,113 Sim, sim. 95 00:08:51,155 --> 00:08:52,406 Nunca ouvi isso. 96 00:08:52,448 --> 00:08:54,283 Roland, como está a sua perna? 97 00:08:54,325 --> 00:08:57,119 Acho que é uma torção. 98 00:08:57,161 --> 00:08:58,955 Meio dolorido, mas... 99 00:08:58,996 --> 00:09:00,665 Só uma torção. 100 00:09:00,706 --> 00:09:01,916 Não seja dramático. 101 00:09:01,958 --> 00:09:03,334 Pelo menos eu não tenho que ir 102 00:09:03,376 --> 00:09:05,294 nessas caminhadas pela floresta. 103 00:09:06,170 --> 00:09:08,464 Roland odeia a natureza. 104 00:09:08,506 --> 00:09:10,800 Eu só prefiro não interagir com ela, sabe? 105 00:09:18,474 --> 00:09:20,810 Sabe Bridgette, você deveria vir com a gente. 106 00:09:20,851 --> 00:09:22,144 É? 107 00:09:22,186 --> 00:09:23,563 É uma bela idéia. 108 00:09:24,772 --> 00:09:26,148 Sim. 109 00:09:26,190 --> 00:09:27,233 Seria ótimo. 110 00:09:27,275 --> 00:09:28,651 Claro. 111 00:09:28,693 --> 00:09:29,819 Obrigado. 112 00:09:29,860 --> 00:09:30,778 Deixa ele em casa. 113 00:09:32,530 --> 00:09:33,948 - Beba, não seja sarcástico. - Vou pedir serviço de quarto. 114 00:09:42,915 --> 00:09:45,418 Você deveria se arrumar. A Bridgette vai chegar logo. 115 00:09:50,506 --> 00:09:52,300 Ainda procurando aquele avião? 116 00:09:55,511 --> 00:09:58,306 Seja lá quem for, não estão aqui por nós. 117 00:09:58,347 --> 00:09:59,765 Não seria tão óbvio. 118 00:10:00,891 --> 00:10:01,767 Certo. 119 00:10:04,395 --> 00:10:06,022 Acho que só vou ficar por aí 120 00:10:06,063 --> 00:10:08,274 e fingir que tenho TOC o dia todo. 121 00:10:10,484 --> 00:10:13,613 Desculpa, foi muito fácil. 122 00:10:15,239 --> 00:10:16,574 Eu vi a sua cara 123 00:10:16,616 --> 00:10:18,868 quando convidei a Bridgette pra vir com a gente. 124 00:10:18,909 --> 00:10:19,910 É. 125 00:10:19,952 --> 00:10:20,995 Você quis dizer a Destiny? 126 00:10:21,037 --> 00:10:22,246 Ela é ótima. 127 00:10:23,456 --> 00:10:25,750 A melhor. 128 00:10:25,791 --> 00:10:29,295 Certo, vou acreditar nisso de olhos fechados. 129 00:10:30,046 --> 00:10:31,881 "Destino. 130 00:10:31,922 --> 00:10:34,091 É uma palavra em francês". 131 00:10:34,133 --> 00:10:35,259 Eu já volto. 132 00:10:40,097 --> 00:10:41,349 Brasil é? 133 00:11:06,207 --> 00:11:08,668 Lara, tá tudo bem? 134 00:11:18,844 --> 00:11:20,680 Não é a gente, parece ser algo local, 135 00:11:20,721 --> 00:11:23,391 mas vou ficar em alerta, então não posso ir. 136 00:11:23,432 --> 00:11:24,850 Tudo bem, então vamos amanhã. 137 00:11:24,892 --> 00:11:26,769 Mas aí a Bridgette teria que ir sozinha. 138 00:11:26,811 --> 00:11:29,021 Então quer dizer que você não pode ir, e não nós? 139 00:11:29,063 --> 00:11:31,232 Você ainda deveria ir. 140 00:11:33,234 --> 00:11:34,819 Isso não são férias. 141 00:11:34,860 --> 00:11:36,237 Você está atrás de um alvo. 142 00:11:37,279 --> 00:11:40,032 Querido, são as duas coisas. 143 00:11:41,534 --> 00:11:42,410 Sei. 144 00:11:47,832 --> 00:11:49,542 Certo, eu vou. 145 00:11:50,167 --> 00:11:51,252 Eu vou. 146 00:12:12,273 --> 00:12:13,899 Não quero forçar a barra. 147 00:12:13,941 --> 00:12:15,359 Você não está forçando. 148 00:12:15,401 --> 00:12:16,444 O Joe realmente quer ir. 149 00:12:16,485 --> 00:12:17,945 - É mesmo? - E tenho certeza 150 00:12:17,987 --> 00:12:19,196 que vou ficar melhor depois de descansar um pouco. 151 00:12:19,238 --> 00:12:20,322 - Pronta? - Sim. 152 00:12:20,364 --> 00:12:22,116 - Que bom. - Claro. 153 00:12:23,242 --> 00:12:24,243 Obrigado. 154 00:12:24,285 --> 00:12:25,911 Bota as luvas, tchau. 155 00:12:50,227 --> 00:12:51,395 Depois que a segunda guerra mundial acabou, 156 00:12:51,437 --> 00:12:53,022 Sobchak retornou do exílio 157 00:12:53,063 --> 00:12:56,108 pra viver o resto dos seus dias nas suas terras ancestrais. 158 00:12:56,150 --> 00:12:57,651 Foi nessa casa modesta 159 00:12:57,693 --> 00:12:59,153 que ele escreveu suas obras mais renomadas, 160 00:12:59,195 --> 00:13:02,072 incluindo "Adversário Digno." 161 00:13:47,868 --> 00:13:49,328 Não, não! 162 00:14:02,341 --> 00:14:03,384 Por aqui. 163 00:14:07,054 --> 00:14:10,307 Eu não sabia que tinha um aeroporto por aqui. 164 00:14:10,349 --> 00:14:12,393 Não tem. 165 00:14:13,352 --> 00:14:14,854 Aquilo é fumaça? 166 00:14:42,089 --> 00:14:42,965 Lara? 167 00:14:44,758 --> 00:14:45,634 Lara. 168 00:14:48,888 --> 00:14:50,306 Aquilo é perto deles, não? 169 00:14:50,347 --> 00:14:52,224 A fumaça e... 170 00:14:52,266 --> 00:14:54,143 Eu não sei. 171 00:15:01,066 --> 00:15:02,985 Bridgette, acho que você devia voltar pro resort. 172 00:15:03,027 --> 00:15:04,445 Não é seguro. 173 00:15:04,486 --> 00:15:06,113 Não, eu sou uma doutora. 174 00:15:06,155 --> 00:15:07,031 Eu posso ajudar. 175 00:15:08,449 --> 00:15:09,742 Por favor, volta. 176 00:15:13,162 --> 00:15:14,455 O que é? 177 00:15:15,748 --> 00:15:17,124 Mas que merda. 178 00:15:18,834 --> 00:15:20,419 Que porra é essa? 179 00:15:38,020 --> 00:15:39,229 Atiraram neles. 180 00:15:43,984 --> 00:15:47,279 Ei pessoal, apenas voltem pro resort, ok? 181 00:15:47,321 --> 00:15:49,573 É, isso é uma boa idéia. 182 00:15:49,615 --> 00:15:51,033 Eu vou esperar pela polícia. 183 00:15:52,576 --> 00:15:54,244 Venham, vou levar vocês pro resort. 184 00:16:02,503 --> 00:16:04,713 Joe, quem fez isso? 185 00:16:04,755 --> 00:16:07,549 Cadê a pessoa que fez isso? 186 00:16:07,591 --> 00:16:08,467 É. 187 00:16:10,678 --> 00:16:13,138 - Olha isso. - Só tenha cuidado. 188 00:16:13,180 --> 00:16:14,515 O que são essas marcas? 189 00:16:15,766 --> 00:16:17,267 - O que é isso? - Merda. 190 00:16:19,353 --> 00:16:20,562 Ele é profissional. 191 00:16:21,522 --> 00:16:23,649 Profissional em que? 192 00:16:25,484 --> 00:16:28,320 Está funcionando. 193 00:16:28,362 --> 00:16:29,238 Isso é bom? 194 00:16:29,279 --> 00:16:31,657 Certo? 195 00:16:31,699 --> 00:16:34,368 Pra mim não é. 196 00:16:45,504 --> 00:16:47,631 Ei Joe. 197 00:16:47,673 --> 00:16:49,174 Onde você encontrou esse lugar? 198 00:16:50,718 --> 00:16:51,760 Isso aqui era uma Toys'R'Us ou algo do tipo? 199 00:16:51,802 --> 00:16:54,013 - Merda. - O que você achou? 200 00:16:54,054 --> 00:16:55,264 Acabamos de achar um fujão. 201 00:16:55,305 --> 00:16:56,932 Ok. 202 00:16:56,974 --> 00:16:59,268 Certo, só tenha cuidado. 203 00:16:59,309 --> 00:17:00,769 O que são essas marcas? 204 00:17:00,811 --> 00:17:02,521 Ele é profissional. 205 00:17:04,356 --> 00:17:06,066 É um dos nossos. 206 00:17:06,108 --> 00:17:07,985 E estava desaparecido faz 5 anos. 207 00:17:08,027 --> 00:17:09,319 Quem é a francesa? 208 00:17:09,361 --> 00:17:11,030 Não é das nossas. 209 00:17:11,071 --> 00:17:11,989 Onde eles estão? 210 00:17:12,823 --> 00:17:14,199 Polônia. 211 00:17:14,241 --> 00:17:16,243 Acabamos de captar isso do rádio de um CESSNA. 212 00:17:16,285 --> 00:17:18,037 Era um avião do DEA. 213 00:17:18,078 --> 00:17:19,621 Alguém do departamento entrou em contato? 214 00:17:19,663 --> 00:17:21,081 Não. A voz dele não vai aparecer 215 00:17:21,123 --> 00:17:23,459 em nada dos bancos de dados deles. 216 00:17:24,126 --> 00:17:25,044 Quer que eu envie? 217 00:17:25,085 --> 00:17:26,462 Claro que não. 218 00:17:26,503 --> 00:17:28,380 Pega o arquivo do DEA sobre esse avião, 219 00:17:28,422 --> 00:17:31,341 e me dá uma lista dos árbitros mais próximos, certo? 220 00:17:31,383 --> 00:17:33,886 Certo. 221 00:17:45,064 --> 00:17:46,148 O que vai fazer? 222 00:17:49,401 --> 00:17:51,570 Acho que ele engoliu. 223 00:17:51,612 --> 00:17:53,655 Engoliu o que? 224 00:17:53,697 --> 00:17:55,908 Aquilo que causou a morte dele. 225 00:17:55,949 --> 00:17:57,618 Não, Joe! 226 00:18:13,467 --> 00:18:14,468 Vai. 227 00:18:17,346 --> 00:18:18,222 Vamos. 228 00:18:19,723 --> 00:18:21,266 Volta pro resort. 229 00:18:21,308 --> 00:18:22,476 - Mas eu... - Ei. 230 00:18:22,518 --> 00:18:23,310 O atirador ainda está por aí. 231 00:18:23,352 --> 00:18:24,353 Vai. 232 00:18:25,771 --> 00:18:26,647 Vamos. 233 00:18:29,024 --> 00:18:30,651 O que é isso? 234 00:18:32,945 --> 00:18:33,821 Pílula de vôo. 235 00:18:54,091 --> 00:18:56,218 Olha, ali estão eles. 236 00:18:56,260 --> 00:18:57,427 Está vendo eles? 237 00:18:59,471 --> 00:19:00,597 Não. 238 00:19:01,890 --> 00:19:03,851 Mas acho que está tudo bem, 239 00:19:03,892 --> 00:19:06,019 se não, eles estariam correndo. 240 00:19:06,061 --> 00:19:09,148 Você fala mas não parece estar muito convencida disso. 241 00:19:14,403 --> 00:19:16,989 Certo, temos cinco árbitros na região. 242 00:19:18,073 --> 00:19:18,949 Ok. 243 00:19:18,991 --> 00:19:20,701 Quem é veterano? 244 00:19:20,742 --> 00:19:23,745 Chester. 245 00:19:26,373 --> 00:19:27,374 Quem mais? 246 00:19:27,416 --> 00:19:29,001 Chester. 247 00:19:29,042 --> 00:19:30,252 Eu não quero falar sobre o Chester, ok? 248 00:19:30,294 --> 00:19:31,837 Chester é complicado. 249 00:19:31,879 --> 00:19:33,755 Bem, ele está há menos de duas horas de lá. 250 00:19:36,675 --> 00:19:38,218 Deixa eu contar uma história. 251 00:19:38,260 --> 00:19:39,595 - Archibald? - Sim. 252 00:19:39,636 --> 00:19:41,221 O cara na gravação, 253 00:19:41,263 --> 00:19:44,600 5 anos atrás ele foi pra Warsaw, trabalho de rotina. 254 00:19:44,641 --> 00:19:45,767 Nada fora do comum. 255 00:19:45,809 --> 00:19:48,228 Ele foi baleado, sequestrado, 256 00:19:48,270 --> 00:19:50,522 nunca reapareceu, nem deu sinais de voltar. 257 00:19:50,564 --> 00:19:52,065 Então, o que fizemos? 258 00:19:52,107 --> 00:19:53,859 Listamos ele como fora de ação indefinitivamente, 259 00:19:54,318 --> 00:19:57,487 como sempre fazemos. E então, ele está de volta. 260 00:20:00,574 --> 00:20:04,578 Acha possível que ele tenha entrado pra Alarum? 261 00:20:27,809 --> 00:20:29,228 Fica de boca fechada. 262 00:20:38,153 --> 00:20:40,030 Só estávamos esperando a polícia. 263 00:20:42,115 --> 00:20:44,076 Não há motivos pra chamar a polícia. 264 00:20:53,835 --> 00:20:54,962 O que aconteceu aqui? 265 00:20:57,214 --> 00:21:00,425 Estávamos no tour de Sobchak quando o avião caiu, 266 00:21:01,218 --> 00:21:03,095 viemos ver se eles precisavam de ajuda. 267 00:21:04,721 --> 00:21:06,014 E precisavam? 268 00:21:07,224 --> 00:21:09,559 Eles já estavam mortos quando chegamos. 269 00:21:17,109 --> 00:21:17,985 Você é quieta. 270 00:21:23,323 --> 00:21:25,659 Porque uma moça tão bonita como você 271 00:21:27,286 --> 00:21:29,288 iria vir pro meio da floresta pra ver um acidente? 272 00:21:30,455 --> 00:21:31,748 Você deve ser enfermeira. 273 00:21:40,841 --> 00:21:41,967 Eu falo francês também. 274 00:21:45,804 --> 00:21:48,432 Mas sei que você me entende. 275 00:21:48,473 --> 00:21:51,059 Você pareceu brava quando eu disse que você era uma enfermeira, 276 00:21:52,728 --> 00:21:53,895 e não uma doutora. 277 00:22:04,031 --> 00:22:05,407 Fala francês também? 278 00:22:10,078 --> 00:22:13,457 Não. Francês eles dizem que é destino. 279 00:22:14,958 --> 00:22:16,960 Você é americano. 280 00:22:18,962 --> 00:22:19,838 Sou. 281 00:22:20,964 --> 00:22:22,341 Você pegou alguma coisa? 282 00:22:24,301 --> 00:22:25,552 Não. 283 00:22:28,430 --> 00:22:31,600 Acha que eu não daria um tiro em você também? 284 00:22:31,641 --> 00:22:34,311 Não, eu acho que você atiraria em mim. 285 00:22:34,353 --> 00:22:36,146 Eu só faria uma busca no avião primeiro. 286 00:22:37,522 --> 00:22:38,440 Pra encontrar o que? 287 00:22:46,406 --> 00:22:47,616 Estoicismo americano. 288 00:22:49,034 --> 00:22:50,494 Admiro isso. 289 00:22:51,828 --> 00:22:52,746 Qual é o seu nome? 290 00:22:53,663 --> 00:22:54,748 Joe. 291 00:22:56,208 --> 00:22:57,125 Joe americano. 292 00:23:11,890 --> 00:23:13,600 Fogo! 293 00:23:25,153 --> 00:23:27,030 O que foi aquilo? 294 00:23:28,448 --> 00:23:30,242 Eu já volto. 295 00:23:51,888 --> 00:23:53,348 Temos que ir. 296 00:23:54,975 --> 00:23:57,269 Roland, agora. 297 00:23:59,312 --> 00:24:00,355 Vamos. 298 00:24:13,618 --> 00:24:14,453 Sim? 299 00:24:15,871 --> 00:24:17,747 Ligue pra casa. 300 00:24:17,789 --> 00:24:18,832 Tudo bem. 301 00:24:26,631 --> 00:24:27,466 Alô? 302 00:24:28,842 --> 00:24:30,260 Localização? 303 00:24:30,302 --> 00:24:31,887 Eslováquia. 304 00:24:31,928 --> 00:24:32,888 Que sorte a minha, não? 305 00:24:34,764 --> 00:24:35,724 Status? 306 00:24:35,765 --> 00:24:37,559 Estou aberto a negócios. 307 00:24:37,601 --> 00:24:38,768 Excelente. 308 00:24:38,810 --> 00:24:39,978 Por favor, aguarde pelo diretor. 309 00:24:42,856 --> 00:24:44,566 Chester. 310 00:24:44,608 --> 00:24:45,984 Aqui é o Burbridge. 311 00:24:47,277 --> 00:24:49,112 Temos a localização do Archibald. 312 00:24:51,781 --> 00:24:54,159 Archibald? Uau. 313 00:24:54,201 --> 00:24:55,994 Nós trabalhamos juntos. 314 00:24:57,412 --> 00:24:59,289 Isso é um conflito de interesses? 315 00:25:02,334 --> 00:25:03,251 Não, está tudo bem. 316 00:25:03,835 --> 00:25:05,545 Bom. 317 00:25:05,587 --> 00:25:08,089 Gostaria que você fosse imediatamente. 318 00:25:08,131 --> 00:25:09,007 Ok. 319 00:25:11,301 --> 00:25:13,428 Achamos que ele se juntou a Alarum. 320 00:25:13,470 --> 00:25:15,055 Alarum? 321 00:25:15,096 --> 00:25:16,932 Você confirmou isso? 322 00:25:16,973 --> 00:25:19,017 Não confirmamos ainda, mas... 323 00:25:21,019 --> 00:25:22,145 Por favor, elimine ele. 324 00:25:24,898 --> 00:25:26,024 Chester? 325 00:25:27,359 --> 00:25:28,235 Certo. 326 00:25:40,539 --> 00:25:41,957 Você tem alguma coisa que sirva como arma? 327 00:25:41,998 --> 00:25:44,417 Não, eu não sei. 328 00:25:44,459 --> 00:25:46,253 Não tem armas por aqui. 329 00:26:01,685 --> 00:26:05,605 Certo, escuta, segura isso como uma faca. 330 00:26:05,647 --> 00:26:08,024 Roland, presta atenção em mim. 331 00:26:09,317 --> 00:26:11,444 Você vai segurar assim. 332 00:26:11,486 --> 00:26:13,363 Você vai enfiar a faca bem aqui. 333 00:26:13,405 --> 00:26:14,734 Você vai enfiar ela o mais forte que puder. 334 00:26:14,781 --> 00:26:16,575 Vai enfiar, e vai girar ela. 335 00:26:16,616 --> 00:26:18,743 Você tem que abrir o pescoço todo. 336 00:26:18,785 --> 00:26:20,453 O pescoço de quem? O que? 337 00:26:20,495 --> 00:26:22,163 De qualquer um que passar por aquela porta. 338 00:26:22,205 --> 00:26:23,164 Tranca a porta quando eu sair. 339 00:26:23,206 --> 00:26:25,125 E a Bridgette? 340 00:26:25,166 --> 00:26:27,168 Se ela ainda estiver viva, o Joe vai cuidar dela. 341 00:26:28,795 --> 00:26:31,715 Roland, você tem que se concentrar. 342 00:26:31,756 --> 00:26:34,634 Pensa na Bridgette, pensa em voltar pra casa. 343 00:26:34,676 --> 00:26:36,011 É assim que você vai conseguir passar por isso. 344 00:26:36,052 --> 00:26:38,179 Certo, certo. 345 00:26:38,221 --> 00:26:40,390 Tranca a porta. 346 00:26:42,432 --> 00:26:42,976 Tá. 347 00:30:02,050 --> 00:30:05,011 Identificamos um arquivo jaqueta amarela, um assassino. 348 00:30:05,053 --> 00:30:06,179 Codenome Orlin. 349 00:30:06,221 --> 00:30:07,555 Eu li o arquivo daquele cara. 350 00:30:07,597 --> 00:30:09,015 Bem, ele estava no avião. 351 00:30:09,057 --> 00:30:11,017 O mesmo avião que a voz do Archibald apareceu. 352 00:30:11,059 --> 00:30:12,811 Porque esses computadores são de 25 anos atrás? 353 00:30:12,852 --> 00:30:14,187 Eu só quero entender uma coisa. 354 00:30:14,229 --> 00:30:15,688 Eu acho que eles estão trabalhando juntos. 355 00:30:15,730 --> 00:30:16,856 Não, eles não estão trabalhando juntos. 356 00:30:16,898 --> 00:30:18,691 Archibald nunca trabalha com ninguém. 357 00:30:18,733 --> 00:30:20,401 É nisso que eu tô pensando. 358 00:30:20,443 --> 00:30:22,445 Nós temos Orlin e Archibald lá. 359 00:30:22,487 --> 00:30:24,781 - Chester está a caminho, certo? - Certo. 360 00:30:24,823 --> 00:30:27,575 Quem sabe que merda o DEA vai fazer? 361 00:30:27,617 --> 00:30:28,493 Nós temos um árbitro. 362 00:30:28,535 --> 00:30:29,619 Temos um jaqueta amarela. 363 00:30:29,661 --> 00:30:31,871 E um possível membro da Alarum. 364 00:30:31,913 --> 00:30:34,165 - Sim. - E tô aqui pensando. 365 00:30:35,542 --> 00:30:36,501 Parece que estamos montando uma bomba. 366 00:30:36,543 --> 00:30:38,169 Ótimo, e de quem é essa bomba? 367 00:30:39,587 --> 00:30:41,089 - Nossa. - A bomba é sua, ok? 368 00:30:41,130 --> 00:30:42,006 Porra. 369 00:31:02,068 --> 00:31:03,570 Se você for adiante, 370 00:31:03,611 --> 00:31:05,780 ele vai acabar com os seus homens, um por um. 371 00:31:05,822 --> 00:31:08,950 Você vai ficar sem soldados antes dele ficar sem munição. 372 00:31:08,992 --> 00:31:10,034 O que devemos fazer? 373 00:31:26,885 --> 00:31:28,469 Joe americano! 374 00:31:31,431 --> 00:31:34,559 Acho que você está subestimando nosso treinamento militar! 375 00:31:37,770 --> 00:31:39,480 Vou enviar meu pessoal pro resort. 376 00:31:40,940 --> 00:31:45,111 Imagino que você não tenha vindo pra cá sozinho. 377 00:31:45,153 --> 00:31:48,865 A pessoa esperando por você vai estar morta ao amanhecer. 378 00:32:00,084 --> 00:32:02,837 Deixe alguns dos seus homens espalhados como snipers. 379 00:32:02,879 --> 00:32:06,466 Você e o resto vem comigo até o resort. 380 00:32:36,704 --> 00:32:39,082 Essas são as coordenadas que você providenciou. 381 00:32:39,123 --> 00:32:41,751 - Estamos perto da cidade? - Falta pouco. 382 00:32:44,796 --> 00:32:47,131 - Você já pode descer. - Entendido. 383 00:32:47,173 --> 00:32:49,175 Ei, o que sua esposa e filhos pensam 384 00:32:49,217 --> 00:32:50,551 sobre você voando por aí o tempo todo? 385 00:32:50,593 --> 00:32:52,637 Eles nunca ficam nervosos? 386 00:32:52,679 --> 00:32:54,597 Não senhor, eu não sou casado. 387 00:35:17,198 --> 00:35:20,034 O americano não voltou pra floresta. 388 00:35:20,076 --> 00:35:21,911 Achamos que ele está indo pro vilarejo. 389 00:35:30,837 --> 00:35:33,506 Está procurando por recursos pra lutar. 390 00:35:33,548 --> 00:35:34,465 Envie alguns homens. 391 00:35:37,009 --> 00:35:39,554 Diga pro resto dos seus soldados irem de cabana em cabana. 392 00:35:39,595 --> 00:35:40,555 Pegue os hóspedes. 393 00:35:40,596 --> 00:35:41,681 Traga eles aqui. 394 00:35:43,307 --> 00:35:45,935 Já devem ter entrado em contato com as autoridades. 395 00:35:47,937 --> 00:35:50,857 Meu empregador vai cuidar disso. 396 00:35:50,898 --> 00:35:52,441 Ninguém vai vir por essas pessoas. 397 00:36:05,872 --> 00:36:07,123 Roland, sou eu. 398 00:36:08,249 --> 00:36:09,333 Lara? 399 00:36:09,375 --> 00:36:10,626 Depressa, Roland. 400 00:36:10,668 --> 00:36:12,420 Tô indo. 401 00:36:12,461 --> 00:36:13,838 Ok. 402 00:36:13,880 --> 00:36:15,339 Consegue correr com esse tornozelo? 403 00:36:16,549 --> 00:36:18,050 Vamos, preciso de respostas rápidas. 404 00:36:18,092 --> 00:36:18,926 Sim ou não? 405 00:36:18,968 --> 00:36:19,927 Não, vai doer demais. 406 00:36:19,969 --> 00:36:21,429 Vai pra debaixo da cama. 407 00:36:21,470 --> 00:36:23,598 Quando os soldados chegarem, não faça nenhum barulho. 408 00:36:23,639 --> 00:36:24,849 Fique quieto. 409 00:36:24,891 --> 00:36:25,558 - Se abaixa. - Que soldados? 410 00:36:25,600 --> 00:36:26,601 Depressa. 411 00:37:03,971 --> 00:37:06,515 Vai logo. 412 00:38:33,561 --> 00:38:35,980 Hey! 413 00:39:34,705 --> 00:39:36,499 Diretor, 414 00:39:36,540 --> 00:39:38,709 temos alguém na linha pra falar com você. 415 00:39:38,751 --> 00:39:40,086 Alguém chamado Archibald. 416 00:39:42,880 --> 00:39:43,839 Coloquem ele na linha. 417 00:39:46,550 --> 00:39:48,636 Pode falar com o diretor. 418 00:39:48,677 --> 00:39:50,346 Oi, Burbs. 419 00:39:50,388 --> 00:39:51,806 E aí, Archie. 420 00:39:51,847 --> 00:39:55,142 Já fazem o que, 5 anos? 421 00:39:55,184 --> 00:39:57,478 Tá voltando pra casa pelo caminho longo? 422 00:39:57,520 --> 00:39:58,938 É Joe agora. 423 00:39:58,979 --> 00:40:00,856 Opa, me desculpa. 424 00:40:00,898 --> 00:40:03,067 Onde você está? 425 00:40:03,109 --> 00:40:05,069 Qual é, você sabe onde eu estou. 426 00:40:05,111 --> 00:40:06,654 Então qual é a jogada, Joe? 427 00:40:09,156 --> 00:40:10,908 O que você sabe sobre o avião? 428 00:40:13,035 --> 00:40:15,955 Joe, me dá um segundo. 429 00:40:15,996 --> 00:40:18,332 Kirby, pega o arquivo do jaqueta amarela 430 00:40:18,374 --> 00:40:20,918 e o último alvo do Archibald em Praga. 431 00:40:23,671 --> 00:40:28,008 Joe, na verdade estamos juntando informações sobre o avião agora. 432 00:40:28,050 --> 00:40:29,343 Sabia que o Orlin está aqui? 433 00:40:30,761 --> 00:40:33,180 Você sabe que ele estava no avião antes dele cair. 434 00:40:33,222 --> 00:40:34,723 Teve uma fofoca aqui de que você 435 00:40:34,765 --> 00:40:36,225 e ele talvez estivessem trabalhando juntos. 436 00:40:36,267 --> 00:40:38,018 E é claro que eu fiz questão de dizer pra todos 437 00:40:38,060 --> 00:40:40,855 que esse não era o caso. 438 00:40:40,896 --> 00:40:41,897 E não é mesmo. 439 00:40:43,941 --> 00:40:46,444 Mas eu sei porque ele estava no avião. 440 00:40:48,237 --> 00:40:50,739 E agora você mostra suas cartas. 441 00:40:50,781 --> 00:40:53,659 Eu vi o Orlin cortar um dos pilotos. 442 00:40:53,701 --> 00:40:56,912 Ele tirou um pendrive do estômago de um deles. 443 00:40:56,954 --> 00:40:57,955 Ok. 444 00:40:57,997 --> 00:41:00,124 Pílula de vôo? 445 00:41:00,166 --> 00:41:03,335 Eu não sei o que tinha, 446 00:41:03,377 --> 00:41:06,172 mas sei que se o Orlin está envolvido, então deve ser importante. 447 00:41:08,132 --> 00:41:09,717 Quem fretou o avião, hein? 448 00:41:09,758 --> 00:41:11,343 O DEA? 449 00:41:11,385 --> 00:41:14,930 Achamos que sim. 450 00:41:14,972 --> 00:41:17,516 Vou te dizer algo, dispensa o Chester. 451 00:41:18,476 --> 00:41:20,728 Me dá algumas horas e eu recupero o pendrive. 452 00:41:25,107 --> 00:41:26,775 Em troca de que? 453 00:41:29,236 --> 00:41:30,863 Eu quero que você esqueça de mim. 454 00:41:32,281 --> 00:41:33,491 É. 455 00:41:33,991 --> 00:41:35,284 Vou te falar uma coisa, 456 00:41:38,329 --> 00:41:40,247 nós vamos perdoar os seus pecados, 457 00:41:40,289 --> 00:41:42,666 em troca do pendrive 458 00:41:42,708 --> 00:41:47,755 e se você disser qual é a sua relação com a Larissa Moss. 459 00:41:51,425 --> 00:41:52,343 Eu casei com ela. 460 00:41:54,595 --> 00:41:57,097 Você fez o que, porra? 461 00:41:57,139 --> 00:42:00,434 Fala pro Chester me econtrar no Trekker Hunting. 462 00:42:00,476 --> 00:42:02,895 É descendo a rua do hotel onde ele está. 463 00:42:02,937 --> 00:42:04,230 Espera um segundo, você... 464 00:42:31,799 --> 00:42:33,968 Estacionei o jipe há uns 10 metros no leste. 465 00:42:34,009 --> 00:42:36,637 Se outro jipe vier, eles não devem ver. 466 00:42:36,679 --> 00:42:38,973 Se vierem procurar pelos soldados deles, 467 00:42:39,014 --> 00:42:40,599 vão ver esses mortos. 468 00:42:40,641 --> 00:42:41,892 Então vão pensar que você pegou 469 00:42:41,934 --> 00:42:43,686 o jipe e fugiu. 470 00:42:43,727 --> 00:42:46,021 Eu não sei quem está lá fora nem quantos são. 471 00:42:46,063 --> 00:42:48,482 Nós devemos estar seguros por enquanto. 472 00:42:48,524 --> 00:42:49,692 Entra no guarda-roupa. 473 00:42:49,733 --> 00:42:50,776 Você vai se esconder ali. 474 00:42:50,818 --> 00:42:51,986 Você não vai se mover. 475 00:42:52,027 --> 00:42:53,445 E nem fazer nenhum barulho. 476 00:42:54,238 --> 00:42:55,281 Ok. 477 00:42:55,322 --> 00:42:56,323 Você tem as chaves do jipe. 478 00:42:56,365 --> 00:42:57,408 Só vamos usar como último recurso. 479 00:42:58,367 --> 00:43:01,120 Porque está me ajudando, Lara? 480 00:43:01,161 --> 00:43:02,496 Isso não importa agora. 481 00:43:07,001 --> 00:43:08,252 Archibald 482 00:43:11,005 --> 00:43:12,590 casou com a assassina 483 00:43:13,299 --> 00:43:14,717 - que atirou - Puta merda. 484 00:43:14,758 --> 00:43:15,551 e sequestrou ele. 485 00:43:16,844 --> 00:43:21,181 Se isso é verdade, então ela também está lá. 486 00:43:21,223 --> 00:43:24,268 Sim, e adivinha? 487 00:43:24,310 --> 00:43:27,813 Você vai poder ligar pros seus amigos do DEA. 488 00:43:27,855 --> 00:43:29,565 Então você quer que eu reabra o arquivo do jaqueta amarela? 489 00:43:29,607 --> 00:43:31,191 Claro, nós temos que descobrir se, A: 490 00:43:31,233 --> 00:43:32,901 Pra quem ela está trabalhando. 491 00:43:32,943 --> 00:43:36,697 E B, se ela está mesmo com o Archibald. 492 00:43:37,698 --> 00:43:40,618 Talvez os dois estejam trabalhando pra Alarum. 493 00:43:50,711 --> 00:43:52,880 Alô? 494 00:43:52,921 --> 00:43:54,923 Parece que eu oficialmente estraguei a viagem. 495 00:43:54,965 --> 00:43:58,510 Nunca devia ter dito que os museus literários pareciam chatos. 496 00:43:58,552 --> 00:44:00,387 Onde você está? 497 00:44:00,429 --> 00:44:02,056 Na cidade há 16 quilômetros ao norte. 498 00:44:02,973 --> 00:44:04,933 O Orlin está aqui. 499 00:44:05,351 --> 00:44:08,062 O Chester também. 500 00:44:08,103 --> 00:44:10,606 Qual é o plano? 501 00:44:10,648 --> 00:44:13,067 Vamos nos encontrar na casa do Sobchak. 502 00:44:13,108 --> 00:44:15,235 Você vai se decepcionar. 503 00:44:15,277 --> 00:44:17,529 Consegue ir lá agora? 504 00:44:17,571 --> 00:44:18,822 Tenho que cuidar de algo primeiro, 505 00:44:18,864 --> 00:44:19,907 daí eu vou. 506 00:44:20,949 --> 00:44:23,077 Fique vivo. 507 00:44:31,418 --> 00:44:32,878 Suspenda sua missão. 508 00:44:32,920 --> 00:44:34,296 Dê tempo pro Archibald 509 00:44:34,338 --> 00:44:35,923 recuperar a pílula de vôo. 510 00:44:35,964 --> 00:44:37,341 Certo. 511 00:44:37,383 --> 00:44:40,844 E depois que ele recuperar? 512 00:44:40,886 --> 00:44:43,097 Archibald não pode voltar pra casa. 513 00:44:45,557 --> 00:44:48,936 Se a Larissa Moss estiver lá, elimine ela também. 514 00:44:50,813 --> 00:44:51,939 Está feito. 515 00:44:53,190 --> 00:44:55,067 Idiota. 516 00:44:59,279 --> 00:45:00,906 Como? 517 00:45:00,948 --> 00:45:02,449 Que merda é essa? 518 00:45:09,498 --> 00:45:11,291 Que estranho. 519 00:45:53,000 --> 00:45:53,876 Opa. 520 00:46:01,341 --> 00:46:03,260 Como você tá, moleque? 521 00:46:03,302 --> 00:46:05,262 Essa viagem está sendo ótima. 522 00:46:06,847 --> 00:46:08,807 Burbridge mandou você pra me animar? 523 00:46:08,849 --> 00:46:10,476 Mandou. 524 00:46:10,517 --> 00:46:13,270 Ele disse que você tava procurando por alguma coisa idiota, 525 00:46:13,312 --> 00:46:14,897 tipo uma pílula de vôo. 526 00:46:16,356 --> 00:46:17,775 Você não encontrou ainda, né? 527 00:46:19,401 --> 00:46:20,277 Não. 528 00:46:22,112 --> 00:46:23,739 Perfeito. 529 00:46:23,781 --> 00:46:24,990 Eu vou te ajudar a procurar. 530 00:46:25,824 --> 00:46:27,576 Perfeito. 531 00:46:27,618 --> 00:46:29,703 - É. - Você parece cansado. 532 00:46:32,998 --> 00:46:36,877 Ei, não julgue um livro pela capa. 533 00:46:38,003 --> 00:46:40,130 Você desistiu? 534 00:46:40,172 --> 00:46:41,715 Se juntou a Alarum? 535 00:46:42,841 --> 00:46:44,218 Faria diferença? 536 00:46:44,259 --> 00:46:46,470 Não, só estou curioso. 537 00:46:46,512 --> 00:46:48,180 Só estou jogando conversa fora e essa merda toda. 538 00:46:48,222 --> 00:46:49,807 Vodka. 539 00:46:51,600 --> 00:46:55,062 Foi o médico que receitou. 540 00:46:55,103 --> 00:46:59,233 Que tal brindar pela nossa amizade reacendida? 541 00:47:00,901 --> 00:47:01,735 Aqui está. 542 00:47:04,822 --> 00:47:07,032 Um brinde ao inferno. 543 00:47:07,074 --> 00:47:10,953 Que a nossa estádia lá seja tão divertida quanto o caminho. 544 00:47:13,664 --> 00:47:14,998 Bom. 545 00:47:20,379 --> 00:47:21,380 É coisa sua? 546 00:47:22,297 --> 00:47:24,675 É sim. 547 00:47:25,884 --> 00:47:27,427 O que você usou? 548 00:47:27,469 --> 00:47:29,012 Não posso te contar, meu amigo. 549 00:47:29,054 --> 00:47:31,265 Porque você não faz mais parte do clube. 550 00:47:31,306 --> 00:47:32,474 Ah é. 551 00:47:32,516 --> 00:47:35,185 É. 552 00:47:35,227 --> 00:47:36,854 Amigável no helicóptero? 553 00:47:36,895 --> 00:47:39,606 Com certeza era um mal sinal. 554 00:47:40,566 --> 00:47:42,276 Acho que não, quero dizer, 555 00:47:42,317 --> 00:47:45,612 ele não era casado e não houve dano colateral. 556 00:47:45,654 --> 00:47:47,614 Quero te perguntar uma coisa. 557 00:47:49,157 --> 00:47:52,619 Porque você quer tanto recuperar essa pílula de vôo? 558 00:47:52,661 --> 00:47:54,746 Acha que vai ser sua passagem de volta pra casa? 559 00:47:56,164 --> 00:47:57,749 Não. 560 00:47:57,791 --> 00:48:00,002 Que bom, você é esperto, porque está encriptado. 561 00:48:00,043 --> 00:48:01,211 Você nunca vai conseguir acessar. 562 00:48:01,253 --> 00:48:02,963 Você, eu, ninguém. 563 00:48:06,550 --> 00:48:07,885 Minha esposa está no resort. 564 00:48:09,011 --> 00:48:09,887 Preciso de ajuda. 565 00:48:10,888 --> 00:48:11,763 Pra que? 566 00:48:13,891 --> 00:48:15,183 O Orlin tá aqui. 567 00:48:19,771 --> 00:48:20,647 Ele está aqui? 568 00:48:23,483 --> 00:48:25,485 Aquele idiota ainda está por aí. 569 00:48:25,527 --> 00:48:28,697 Burbridge esqueceu essa parte. 570 00:48:28,739 --> 00:48:30,616 Vou ter que aumentar meus preços. 571 00:48:31,283 --> 00:48:32,284 Com licença. 572 00:48:33,493 --> 00:48:34,661 Tenho que me refrescar. 573 00:49:04,232 --> 00:49:06,234 Ufa. 574 00:49:06,276 --> 00:49:07,486 O que é isso? 575 00:49:09,279 --> 00:49:10,447 Isso o que? 576 00:49:10,489 --> 00:49:11,448 Eu só tava ali me refrescando. 577 00:49:11,490 --> 00:49:12,616 Fala sério Chester. 578 00:49:12,658 --> 00:49:14,117 Eu não tô tão enferrujado assim. 579 00:49:14,159 --> 00:49:15,035 O que é? 580 00:49:19,081 --> 00:49:19,957 É novo? 581 00:49:24,962 --> 00:49:25,837 É. 582 00:49:27,297 --> 00:49:30,092 Definitivamente é novo. 583 00:49:30,133 --> 00:49:31,927 Aquele pobre piloto foi o teste. 584 00:49:33,261 --> 00:49:34,846 E? 585 00:49:34,888 --> 00:49:36,640 É a pior coisa que já fizemos. 586 00:49:37,557 --> 00:49:39,142 Rápido mas indolor. 587 00:49:40,852 --> 00:49:41,728 Mesmo? 588 00:49:44,356 --> 00:49:45,524 Não se fure. 589 00:49:54,992 --> 00:49:55,993 Isso era necessário? 590 00:50:02,916 --> 00:50:05,544 Ei, dá pra abaixar a arma? 591 00:50:05,585 --> 00:50:06,586 Estamos entre amigos aqui. 592 00:50:06,628 --> 00:50:07,754 Estou aqui pra te ajudar. 593 00:50:08,964 --> 00:50:10,173 Claro. 594 00:51:00,307 --> 00:51:02,684 Quando eu peguei esse quarto, o velho no balcão disse, 595 00:51:02,726 --> 00:51:05,312 "O que tem na sacola?" 596 00:51:05,353 --> 00:51:07,147 Ei, você tá moscando. 597 00:51:07,189 --> 00:51:10,150 Dá má sorte deixar licor no copo. 598 00:51:10,192 --> 00:51:12,152 E você acha que é bom beber antes de um tiroteio? 599 00:51:12,194 --> 00:51:15,072 Não consigo pensar numa hora melhor. 600 00:51:15,113 --> 00:51:16,323 Certo. 601 00:51:20,452 --> 00:51:23,455 Isso é uma AA-12. 602 00:51:24,456 --> 00:51:27,000 O único defeito dessa arma 603 00:51:27,042 --> 00:51:29,127 é que ela deixa tudo fácil demais. 604 00:51:30,128 --> 00:51:31,671 Então porque você não guarda sua arminha de feijão, 605 00:51:31,713 --> 00:51:34,174 pega uma dessas 606 00:51:34,216 --> 00:51:35,509 e vamos causar um estrago. 607 00:51:37,344 --> 00:51:38,678 Lá vamos nós. 608 00:51:38,720 --> 00:51:40,180 É bom trabalhar com você de novo, Chester. 609 00:51:40,222 --> 00:51:41,348 Claro, claro. 610 00:52:10,877 --> 00:52:12,671 Eles se recusam a ir atrás do americano. 611 00:52:15,757 --> 00:52:18,927 Porque eles acham que não lutar é uma opção? 612 00:52:21,263 --> 00:52:22,848 Ele tem artilharia pesada. 613 00:52:33,483 --> 00:52:34,860 Diga pra eles que estou indo. 614 00:52:38,530 --> 00:52:39,698 Hey, Chris. 615 00:52:39,739 --> 00:52:41,408 Ronald, como está? 616 00:52:41,449 --> 00:52:42,409 E aí, cara? O que achou do meu novo local? 617 00:52:42,450 --> 00:52:44,035 Fez um belo trabalho, cara. 618 00:52:44,077 --> 00:52:45,954 Obrigado, eu fiz tudo sozinho. 619 00:52:45,996 --> 00:52:47,330 - Você parece bem. - Obrigado, amigo. 620 00:52:47,372 --> 00:52:49,583 Mas preciso que você conte as informações 621 00:52:49,624 --> 00:52:50,417 que tem sobre o meu 206. 625 00:52:51,626 --> 00:52:55,839 Bem, e que informações você tem da pílula de vôo? 626 00:52:55,881 --> 00:52:57,716 Amigo, eu não sou tão fácil. 627 00:52:57,757 --> 00:52:59,551 Ronald, porque você não começa? 628 00:52:59,593 --> 00:53:02,596 Que merda classificada causou essa reunião? 629 00:53:02,637 --> 00:53:04,055 Um árbitro perdido? 630 00:53:04,097 --> 00:53:05,056 Não? 631 00:53:05,599 --> 00:53:07,350 Nós temos que pegar o pendrive de volta. 632 00:53:07,851 --> 00:53:10,604 É estrito do DEA. Não tem nada a ver com vocês. 633 00:53:10,645 --> 00:53:12,397 É mesmo? Vamos determinar isso 634 00:53:12,439 --> 00:53:14,399 quando eu botar meus olhos nesse pendrive, 635 00:53:14,441 --> 00:53:16,484 e já tenho um pessoal procurando por ele agora. 636 00:53:16,526 --> 00:53:18,778 E acredite em mim, eu vou dar uma boa olha nele 637 00:53:18,820 --> 00:53:21,198 antes de devolver pra você. 638 00:53:21,239 --> 00:53:23,533 Isso se vocês conseguirem ele. 639 00:53:25,619 --> 00:53:27,037 Kirbs, me dá um segundo. 640 00:53:29,080 --> 00:53:29,956 Obrigado, amigo. 641 00:53:30,916 --> 00:53:32,209 Chris, eu estava torcendo que eu 642 00:53:32,250 --> 00:53:33,793 e você possamos trabalhar juntos nisso. 643 00:53:33,835 --> 00:53:35,337 Nós podemos, cara. Eu tô aqui. 644 00:53:35,378 --> 00:53:37,130 Estou ouvindo mas você tem que me dar alguma coisa. 645 00:53:37,172 --> 00:53:38,298 - Ok. - Tá. 646 00:53:38,340 --> 00:53:40,175 É com isso que eu estou lidando. 647 00:53:40,217 --> 00:53:43,845 Eu tenho um ex-árbitro que acho ter se unido a Alarum. 648 00:53:43,887 --> 00:53:45,347 Você tá me dizendo que a Alarum existe? 649 00:53:45,388 --> 00:53:47,182 É com isso que estão mandando vocês lidarem? 650 00:53:47,224 --> 00:53:48,391 Sim. 651 00:53:48,433 --> 00:53:50,143 Quem são esses caras? 652 00:53:50,185 --> 00:53:51,728 - Eu não sei. - Espiões, vigilantes? 653 00:53:51,770 --> 00:53:52,729 Quem são eles, porra? 654 00:53:52,771 --> 00:53:53,980 Me escuta. 655 00:53:54,022 --> 00:53:56,983 A inteligência indica que sim. 656 00:53:57,025 --> 00:53:59,319 Isso muda o jogo, não é? 657 00:53:59,361 --> 00:54:02,364 É, basicamente significa que eu tô fodido. 658 00:54:02,405 --> 00:54:04,908 Olha, eu não posso contar tudo que sei, 659 00:54:05,909 --> 00:54:08,411 mas vou contar tudo o que puder. 660 00:54:08,453 --> 00:54:09,371 Certo? 661 00:54:09,412 --> 00:54:10,914 Claro. 662 00:54:10,956 --> 00:54:14,376 Quero que você dê uma olhada nisso 663 00:54:14,417 --> 00:54:17,504 porque vou colocar outro nome nessa lista hoje. 664 00:54:19,172 --> 00:54:20,548 Isso é uma lista de suspeitos da Alarum? 665 00:54:20,590 --> 00:54:22,425 Isso. 666 00:54:22,467 --> 00:54:23,426 Porra, cara. 667 00:54:23,468 --> 00:54:24,886 O que esses caras querem? 668 00:54:24,928 --> 00:54:26,137 Se você acreditar nos rumores, 669 00:54:26,179 --> 00:54:27,764 eles querem destruir a tirania 670 00:54:27,806 --> 00:54:30,684 da rede global de inteligência. 671 00:55:04,092 --> 00:55:06,469 Tá tudo bem, estou aqui pra ajudar. 672 00:55:06,511 --> 00:55:07,721 - Graças a Deus. - Fiquem quietos. 673 00:55:07,762 --> 00:55:09,681 Eu vou voltar. 674 00:55:09,723 --> 00:55:11,266 Não pode nos deixar aqui. 675 00:55:23,278 --> 00:55:24,821 Aqui está. 676 00:55:24,863 --> 00:55:27,615 O inglês, nada atrativo. 677 00:55:27,657 --> 00:55:29,743 Bem, você não ia ganhar o prêmio de qualquer jeito, né? 678 00:55:29,784 --> 00:55:31,161 É, é. 679 00:55:35,457 --> 00:55:36,374 Ouviu isso? 680 00:55:46,968 --> 00:55:49,179 Alguém cortou o pau do Yuri. 681 00:55:49,220 --> 00:55:52,724 - Alguém cortou o- - Eu tô vendo. 682 00:55:52,766 --> 00:55:54,934 Alguém está tentando te intimidar. 683 00:55:57,771 --> 00:55:59,230 E tá funcionando. 684 00:56:32,847 --> 00:56:35,100 Vai pegar os reféns. 685 00:56:35,141 --> 00:56:36,267 Eu vou matar um por um 686 00:56:36,309 --> 00:56:38,561 até esse covarde parar de se esconder! 687 00:57:15,849 --> 00:57:16,808 Mãos pra cima! 688 00:57:19,811 --> 00:57:20,854 Se vira. 689 00:57:21,729 --> 00:57:22,605 Devagar. 690 00:57:26,359 --> 00:57:27,986 Revista ela. 691 00:59:02,539 --> 00:59:05,833 Porque seus homens estão se escondendo, quando estou pagando eles pra lutar? 692 00:59:05,875 --> 00:59:08,628 O americano, tem alguém ajudando. 693 00:59:08,670 --> 00:59:10,088 Tem duas pessoas lá. 694 00:59:10,129 --> 00:59:12,090 Dois americanos contra todos os seus homens. 695 00:59:12,131 --> 00:59:13,258 E as armas deles são bem melhores. 696 00:59:13,299 --> 00:59:14,175 Quieto. 697 00:59:19,639 --> 00:59:20,682 Traga seus homens aqui. 698 00:59:21,975 --> 00:59:22,809 Venham. 699 00:59:22,850 --> 00:59:23,935 Venham. 700 00:59:28,314 --> 00:59:30,650 Você tem medo do que está lá dentro? 701 00:59:32,860 --> 00:59:34,195 Pegue seus homens. 702 00:59:34,237 --> 00:59:35,697 Esperem por mim na entrada do hotel. 703 00:59:37,782 --> 00:59:38,658 Vão. 704 00:59:49,210 --> 00:59:50,795 Está me entendendo agora? 705 00:59:51,838 --> 00:59:53,590 Hein? 706 00:59:53,631 --> 00:59:55,758 Você vai morrer aqui fora se recusar a lutar. 707 00:59:55,800 --> 00:59:57,885 É melhor tentar a sorte lá dentro. 708 01:00:14,694 --> 01:00:16,738 Sou eu que você deve temer. 709 01:00:18,031 --> 01:00:20,158 O americano talvez ofereça a morte, 710 01:00:20,199 --> 01:00:21,242 mas eu garanto ela. 711 01:00:29,167 --> 01:00:32,837 O que o Orlin tá fazendo? 712 01:00:34,380 --> 01:00:36,049 Matando os próprios soldados. 713 01:00:37,091 --> 01:00:38,051 É bem a cara dele. 714 01:00:38,092 --> 01:00:39,677 Deus, eu tô com fome. 715 01:00:39,719 --> 01:00:41,262 Eu não sei você, mas eu preciso 716 01:00:41,304 --> 01:00:42,263 de umas panquecas, uma torrada francesa. 717 01:00:42,305 --> 01:00:43,890 Alguma comida. 718 01:00:47,769 --> 01:00:48,936 Nossa. 719 01:00:48,978 --> 01:00:50,730 Quem acabou com você? 720 01:00:53,149 --> 01:00:54,776 Consegui isso há 5 anos. 721 01:00:54,817 --> 01:00:56,361 Espero que você tenha matado ele. 722 01:00:58,529 --> 01:01:00,239 Todos os homens, aqui! 723 01:01:00,281 --> 01:01:01,449 Casei com ela, na verdade. 724 01:01:01,491 --> 01:01:02,909 O que? 725 01:01:02,950 --> 01:01:04,952 Qual é. 726 01:01:04,994 --> 01:01:06,537 Foi antes dela me conhecer. 727 01:01:06,579 --> 01:01:09,040 Caramba, de algum jeito eu estou feliz por você 728 01:01:09,082 --> 01:01:11,417 e triste ao mesmo tempo. 729 01:01:11,459 --> 01:01:14,712 Nós temos um bom conselheiro de casamento. 730 01:01:14,754 --> 01:01:18,257 Como você sabe que ela não está te enganando? 731 01:01:18,299 --> 01:01:20,093 Mesmo que fosse o final perfeito 732 01:01:20,134 --> 01:01:23,054 de você sendo o urso burro caindo no pote de mel. 733 01:01:23,096 --> 01:01:26,349 Bem, ela já era uma agente dupla quando nos conhecemos, então. 734 01:01:26,391 --> 01:01:27,934 Pelo menos não é chato. 735 01:01:27,975 --> 01:01:29,602 Claro. 736 01:01:29,644 --> 01:01:31,938 E então ela se juntou a Alarum, certo? 737 01:01:31,979 --> 01:01:33,189 Sim. 738 01:01:33,231 --> 01:01:34,565 E você? 739 01:01:34,607 --> 01:01:37,068 Não, eu queria sair, então saí. 740 01:01:37,110 --> 01:01:40,488 Mas aqui estou preso nessa merda de qualquer jeito. 741 01:01:40,530 --> 01:01:42,365 Ela vai te dobrar, moleque. 742 01:01:42,407 --> 01:01:44,450 Ela com certeza vai achar um jeito de te convencer. 743 01:01:44,492 --> 01:01:47,453 É, ela já vem tentando. 744 01:01:49,330 --> 01:01:51,124 Acho que chegou a hora. 745 01:01:55,086 --> 01:01:56,629 O que ele tá fazendo? 746 01:01:56,671 --> 01:01:58,631 Ele não tomou posição ainda. 747 01:01:58,673 --> 01:02:01,175 Ele vai colocar os soldados na frente. 748 01:02:02,176 --> 01:02:03,428 É um covarde. 749 01:02:05,054 --> 01:02:06,723 - É. - Aí, caramba. 750 01:02:07,974 --> 01:02:10,685 Minhas costas, travaram. 751 01:02:10,727 --> 01:02:13,229 Me faz um favor Arch, é sério. 752 01:02:13,271 --> 01:02:14,731 É embaraçoso. 753 01:02:14,772 --> 01:02:15,732 Dá pra você me levantar um pouquinho? 754 01:02:15,773 --> 01:02:16,607 Tô travado. 755 01:02:17,775 --> 01:02:20,945 - Odeio admitir isso. - Jesus Cristo. 756 01:02:20,987 --> 01:02:22,405 - Vamos lá. - Obrigado. 757 01:02:22,447 --> 01:02:24,532 - Merda! 758 01:02:25,324 --> 01:02:27,660 Seu desgraçado maluco. 759 01:02:27,702 --> 01:02:29,203 Foi mal, garoto. 760 01:02:29,245 --> 01:02:30,788 Você tem mais ou menos uma hora. 761 01:02:30,830 --> 01:02:32,206 Antídoto? 762 01:02:32,248 --> 01:02:33,499 Pra você não. 763 01:02:38,713 --> 01:02:42,550 Chester, você disse que ia me ajudar. 764 01:02:44,969 --> 01:02:46,637 Chester? 765 01:02:46,679 --> 01:02:49,265 Eu tô aqui, não? 766 01:02:49,307 --> 01:02:51,476 E você não iria conseguir sozinho. 767 01:02:51,517 --> 01:02:54,687 Então, sua esposa tem uma hora. 768 01:02:54,729 --> 01:02:55,605 Não desperdice. 769 01:03:03,237 --> 01:03:04,989 Não é por nada. 770 01:03:05,031 --> 01:03:07,867 A hora final não vai ser chata. 771 01:03:17,543 --> 01:03:20,379 Quando vocês entrarem, não parem. 772 01:03:20,421 --> 01:03:22,215 Aqui não é a casa de vocês. 773 01:03:22,256 --> 01:03:24,592 Causem o máximo de dano que conseguirem. 774 01:03:24,634 --> 01:03:26,385 Se as balas de vocês não matarem eles, 775 01:03:26,427 --> 01:03:28,346 o vidro quebrado vai cortar, 776 01:03:28,387 --> 01:03:30,932 ou as paredes explodindo vão os distrair. 777 01:03:30,973 --> 01:03:32,600 Se for preciso, nós demolimos esse prédio 778 01:03:32,642 --> 01:03:34,685 até que caia sobre eles. 779 01:03:34,727 --> 01:03:37,146 Atirem nas janelas. 780 01:03:47,990 --> 01:03:51,619 Esses assassinos operam em caos controlado. 781 01:03:51,661 --> 01:03:55,581 Não estamos aqui pra causar caos, estamos aqui pra definir ele. 782 01:04:11,722 --> 01:04:12,974 Vão, vão, vão! 783 01:04:44,797 --> 01:04:45,590 Se abaixa. 784 01:04:47,258 --> 01:04:48,968 Hora de ir. 785 01:04:52,054 --> 01:04:53,014 Mais? 786 01:04:53,055 --> 01:04:54,432 Mais. 787 01:04:59,270 --> 01:05:01,314 Vai! 788 01:05:11,657 --> 01:05:13,117 Já usou uma granada? 789 01:05:14,160 --> 01:05:15,286 Não? 790 01:05:15,328 --> 01:05:16,913 Impressionante. 791 01:05:27,006 --> 01:05:28,132 Merda. 792 01:05:30,635 --> 01:05:32,511 O que? 793 01:05:32,553 --> 01:05:35,431 Estava com você o tempo todo, Arch? 794 01:05:35,473 --> 01:05:36,682 Chester. 795 01:05:39,226 --> 01:05:40,353 Chester! 796 01:05:40,394 --> 01:05:42,229 Não. 797 01:05:54,784 --> 01:05:55,660 Aqui. 798 01:05:59,455 --> 01:06:02,375 Vocês americanos acham que são os únicos 799 01:06:02,416 --> 01:06:04,168 assassinos bem treinados no mundo. 800 01:06:06,170 --> 01:06:08,130 - Eu sou alemã. - É? 801 01:06:08,172 --> 01:06:10,800 E eu sou a melhor assassina do mundo. 802 01:06:12,551 --> 01:06:14,387 Yuri era meu amigo. 803 01:06:14,428 --> 01:06:15,471 Quem é Yuri? 804 01:06:18,599 --> 01:06:21,268 O homem que você mutilou. 805 01:06:26,148 --> 01:06:27,274 O que é isso? 806 01:06:34,031 --> 01:06:37,785 Você pode acabar com isso ligando pro americano. 807 01:06:37,827 --> 01:06:39,370 Mande ele entregar o pendrive. 808 01:06:40,746 --> 01:06:42,957 Ele é meu marido. 809 01:06:42,999 --> 01:06:45,918 E ninguém pode mandar nele. 810 01:06:51,841 --> 01:06:53,968 Talvez você possa explicar a situação num jeito 811 01:06:54,010 --> 01:06:57,722 que ele entenda. 812 01:07:00,349 --> 01:07:01,475 Ok. 813 01:07:03,019 --> 01:07:05,896 Me dá o SATCOM e eu explico pra ele. 814 01:07:07,732 --> 01:07:09,442 Me mostre antes de enviar. 815 01:08:50,084 --> 01:08:53,295 Pra quem você trabalha? 816 01:08:59,552 --> 01:09:02,638 Não estou trabalhando. 817 01:09:02,680 --> 01:09:04,390 Estou em lua de mel. 818 01:09:06,600 --> 01:09:09,520 Você trabalha pra eles? 819 01:09:15,359 --> 01:09:16,235 Alarum. 820 01:09:17,361 --> 01:09:18,237 Alarum? 821 01:09:21,282 --> 01:09:22,908 Significa apelo as armas. 822 01:09:25,411 --> 01:09:30,666 Nós não trabalhamos pra um país ou governo. 823 01:09:30,708 --> 01:09:32,293 Trabalhamos pra nós mesmos. 824 01:09:37,631 --> 01:09:39,091 É tarde demais pra me juntar? 825 01:10:02,364 --> 01:10:03,824 Sua aplicação foi negada. 826 01:10:06,994 --> 01:10:11,165 Tem um cidadão francês no resort. 827 01:10:11,207 --> 01:10:12,458 Roland Rousseau. 828 01:10:12,499 --> 01:10:14,752 O banco dele é suspeito de estar lavando dinheiro 829 01:10:14,793 --> 01:10:16,170 pra um traficante de armas. 830 01:10:16,212 --> 01:10:18,422 - Ok. - Ele parece estar limpo, mas 831 01:10:18,464 --> 01:10:19,882 conhecendo a Alarum, eles podem estar 832 01:10:19,924 --> 01:10:21,634 tentando recrutrar ele pro grupo. 833 01:10:22,134 --> 01:10:24,720 Isso aumenta a idéia que o Archibald e a Moss 834 01:10:24,762 --> 01:10:25,804 estão trabalhando pra Alarum. 835 01:10:25,846 --> 01:10:27,598 Talvez. Mas digamos que o 836 01:10:27,640 --> 01:10:31,101 Archibald encontre o pendrive, 837 01:10:31,143 --> 01:10:34,396 e entregue pra uma inteligência estrangeira ou pra Alarum. 838 01:10:34,438 --> 01:10:35,606 Qual seria o resultado? 839 01:10:36,482 --> 01:10:37,691 Fim da linha. 840 01:10:37,733 --> 01:10:39,360 - Fim da linha? - Sim. 841 01:10:39,401 --> 01:10:40,694 Metade da rede de operações pode ser desmascarada. 842 01:10:40,736 --> 01:10:41,862 Opa, opa. 843 01:10:41,904 --> 01:10:43,322 - Repete isso. - Você me ouviu. 844 01:10:43,364 --> 01:10:45,699 Metade da rede de operações pode ser desmascarada. 845 01:10:46,533 --> 01:10:48,285 É. 846 01:10:48,327 --> 01:10:51,163 Esse pendrive precisa vir pra casa ou desaparecer. 847 01:10:54,250 --> 01:10:55,125 Você escolhe. 848 01:10:57,795 --> 01:11:01,173 Ei, adivinha? 849 01:11:01,215 --> 01:11:03,425 Vai poder mirar nas coordenadas do Archibald. 850 01:11:10,808 --> 01:11:12,476 Minha nossa, caramba! 851 01:11:44,133 --> 01:11:45,009 Deus! 852 01:11:57,604 --> 01:11:58,564 Merda. 853 01:12:13,662 --> 01:12:15,456 Merda. 854 01:12:15,497 --> 01:12:16,790 Joe americano. 855 01:12:18,334 --> 01:12:21,628 Você de novo. 856 01:12:24,506 --> 01:12:25,758 Eu te subestimei. 857 01:12:32,056 --> 01:12:35,184 Qual era seu nome de campo? 858 01:12:35,225 --> 01:12:37,353 Meio que não importa muito agora, não acha? 859 01:12:39,438 --> 01:12:42,191 Nunca troque longevidade por bravatas. 860 01:12:42,232 --> 01:12:44,526 Tá, tá. 861 01:12:44,568 --> 01:12:46,403 Eu trabalhava com o nome Archibald. 862 01:12:46,445 --> 01:12:49,531 Eu ouvi falar de você. 863 01:12:49,573 --> 01:12:51,241 Você sumiu. 864 01:12:51,283 --> 01:12:52,284 Eu saí. 865 01:12:54,244 --> 01:12:56,246 Timing ruim pra isso tudo, não? 866 01:12:57,373 --> 01:12:58,499 É. 867 01:12:58,540 --> 01:12:59,666 Cadê o pendrive? 868 01:13:03,712 --> 01:13:06,048 O que tem nele? 869 01:13:06,090 --> 01:13:08,133 O que importa pra pessoas como nós? 870 01:13:11,011 --> 01:13:14,306 Está com o Chester. 871 01:13:14,348 --> 01:13:15,516 Chester. 872 01:13:15,557 --> 01:13:17,518 Ele é parte da Velha Guarda. 873 01:13:17,559 --> 01:13:18,644 Porque ele... 874 01:13:21,355 --> 01:13:23,232 Os americanos enviaram ele pra te matar. 875 01:13:24,316 --> 01:13:26,735 É, parece que sim. 876 01:13:28,153 --> 01:13:30,614 E pra onde ele vai agora? 877 01:13:30,656 --> 01:13:34,034 De volta pro resort, pra tentar matar minha noiva. 878 01:13:39,206 --> 01:13:41,417 Nós dois fomos enganados essa noite. 879 01:13:41,458 --> 01:13:43,252 Era pra ter sido uma simples troca, 880 01:13:43,293 --> 01:13:46,338 mas um agente do DEA apostou mais do que devia. 881 01:13:46,380 --> 01:13:48,006 Achou que tinha me capturado nas alturas. 882 01:13:48,048 --> 01:13:50,384 Espera, como é? 883 01:13:50,426 --> 01:13:53,345 Você derrubou o avião em que você mesmo estava. 884 01:13:53,387 --> 01:13:54,888 Porque não? 885 01:13:54,930 --> 01:13:56,682 Eu era o único de paraquedas. 886 01:13:56,723 --> 01:13:57,808 Merda. 887 01:13:58,642 --> 01:14:01,687 Não tenho utilidade pra estratégias complicadas, sabe? 888 01:14:02,896 --> 01:14:04,857 Barbarismo funciona. 889 01:14:04,898 --> 01:14:06,525 Pelo jeito sim. 890 01:14:10,988 --> 01:14:13,115 Você não pode ir embora sem o pendrive. 891 01:14:14,783 --> 01:14:15,868 Acordo de trabalho. 892 01:14:18,620 --> 01:14:21,331 Você vai precisar de ajuda contra o Chester. 893 01:14:21,373 --> 01:14:23,125 Seus soldados não vão dar conta. 894 01:14:40,100 --> 01:14:42,269 Não é um cessar fogo. 895 01:14:46,940 --> 01:14:49,693 Só uma pausa, certo? 896 01:14:53,071 --> 01:14:54,364 Até o sino tocar. 897 01:14:54,406 --> 01:14:55,282 Sim. 898 01:14:56,909 --> 01:14:58,202 Certo, certo. 899 01:14:58,243 --> 01:14:59,870 Joe. 900 01:15:00,621 --> 01:15:01,538 Tudo bem. 901 01:15:01,580 --> 01:15:02,456 Ótimo. 902 01:15:02,498 --> 01:15:03,582 Ok. 903 01:15:03,624 --> 01:15:05,000 O drone de ataque está pronto. 904 01:15:05,042 --> 01:15:07,419 Chris, obrigado por ter vindo. 905 01:15:07,461 --> 01:15:09,421 Eu preciso de um minuto com o agente Kirby aqui, ok? 906 01:15:09,463 --> 01:15:11,048 - Até depois, pessoal. - Te vejo depois. 907 01:15:11,089 --> 01:15:11,965 Certo, se cuida. 908 01:15:14,593 --> 01:15:17,221 Precisamos de uma equipe de limpeza no solo. 909 01:15:17,262 --> 01:15:19,723 Eu quero ser o primeiro a saber quando isso acabar, ok? 910 01:15:19,765 --> 01:15:21,141 Eles não vão ter os créditos 911 01:15:21,183 --> 01:15:21,934 quando nós fizemos o trabalho sujo. 912 01:15:21,975 --> 01:15:23,185 Entendido. 913 01:15:23,227 --> 01:15:24,269 Eu vou achar alguma empresa local. 914 01:15:24,311 --> 01:15:26,063 - Coisa simples. - Isso. 915 01:15:26,104 --> 01:15:27,064 Se dinheiro for problema, diga que temos 916 01:15:27,105 --> 01:15:28,232 os maiores checks. 917 01:15:28,273 --> 01:15:29,816 Se precisarem que beijem o rabo deles, 918 01:15:29,858 --> 01:15:31,568 nós temos os maiores lábios. 919 01:15:31,610 --> 01:15:34,488 Olha só pra você bancando o piadista, agora? 920 01:15:34,530 --> 01:15:36,031 Nenhum equipamento dos EUA pode ser usado, certo? 921 01:15:36,073 --> 01:15:37,574 Tudo bem. 922 01:15:37,616 --> 01:15:39,117 Olha, eu já achei uma empresa de fretamento. 923 01:15:39,159 --> 01:15:40,244 Ascendia Fretamentos. 924 01:15:40,285 --> 01:15:41,453 - Excelente - Isso aí. 925 01:15:41,912 --> 01:15:44,081 Coloca a mão no pote dos nos amigos poloneses. 926 01:15:44,122 --> 01:15:45,541 É muito importante 927 01:15:45,582 --> 01:15:47,918 que o nosso não-envolvimento 928 01:15:47,960 --> 01:15:49,878 seja entendido e apreciado. 929 01:15:49,920 --> 01:15:50,963 Consegue isso? 930 01:15:51,004 --> 01:15:53,507 - Entendido. - Ótimo. 931 01:15:53,549 --> 01:15:55,384 Precisamos de um time de limpeza no solo. 932 01:15:56,802 --> 01:15:59,972 Encontre alguém na região que possa nos dar acesso. 933 01:16:05,852 --> 01:16:07,813 Sim? 934 01:16:07,854 --> 01:16:08,897 Estou com a Ascendia na linha. 935 01:16:08,939 --> 01:16:10,399 Mas tem um problema. 936 01:16:10,440 --> 01:16:12,025 Ouça você mesmo. 937 01:16:12,901 --> 01:16:14,027 Ok. 938 01:16:16,071 --> 01:16:17,739 Olá, aqui é Ronald Burbridge 939 01:16:17,781 --> 01:16:20,117 do serviço nacional clandestino 940 01:16:20,158 --> 01:16:22,286 dos Estados Unidos. 941 01:16:22,327 --> 01:16:24,329 Qual é o problema? 942 01:16:24,371 --> 01:16:26,832 Assim como eu falei pro seu amigo. 943 01:16:26,873 --> 01:16:32,087 Eu tenho um time local de limpadores e um helicóptero. 944 01:16:32,546 --> 01:16:34,131 Tudo bem, eu só preciso de um helicóptero. 945 01:16:35,966 --> 01:16:39,678 Olha, só o seu nome não é suficiente. 946 01:16:39,720 --> 01:16:41,013 Senhor, o problema é que 947 01:16:41,054 --> 01:16:43,348 não somos os únicos interessados. 948 01:16:43,390 --> 01:16:44,725 Como é? 949 01:16:44,766 --> 01:16:48,478 Quatro de vocês, um helicóptero. 950 01:16:48,520 --> 01:16:53,108 Eu tenho um cara de outra agência dos EUA. 951 01:16:53,150 --> 01:16:56,653 Esse não me deu nem um nome ou uma localização. 952 01:16:56,695 --> 01:16:58,697 Tudo bem, nós pagamos mais que todos eles. 953 01:16:58,739 --> 01:17:03,744 É o que todos estão falando. 954 01:17:03,785 --> 01:17:05,037 Galligaskins. 955 01:17:05,078 --> 01:17:06,622 Dá uma olhada. 956 01:17:09,666 --> 01:17:12,169 Merda! 957 01:17:12,210 --> 01:17:14,046 Mandem o Kirby vir aqui. 958 01:17:14,087 --> 01:17:15,631 Jesus Cristo! 959 01:17:17,299 --> 01:17:19,926 Senhor, o Archibald está na linha. 960 01:17:19,968 --> 01:17:21,053 Ele diz que é urgente. 961 01:17:21,094 --> 01:17:22,220 O celular está ficando sem bateria. 962 01:17:25,223 --> 01:17:26,391 Ele sempre diz isso 963 01:17:26,433 --> 01:17:27,851 quando vai desligar na minha cara. 964 01:17:29,186 --> 01:17:30,270 Coloquem ele na linha. 965 01:17:32,564 --> 01:17:34,107 Pode falar com o diretor. 966 01:17:34,149 --> 01:17:35,025 Você mentiu pra mim. 967 01:17:37,069 --> 01:17:38,820 Ei, espera um segundo. 968 01:17:41,698 --> 01:17:43,909 Qual é o status do drone? 969 01:17:43,950 --> 01:17:45,410 Prestes a chegar. 970 01:17:49,122 --> 01:17:49,790 Olá, Joe. 971 01:17:50,916 --> 01:17:53,251 Você sabe como lidamos com traidores? 972 01:17:53,293 --> 01:17:55,128 Não, eu nunca comprometi meu país. 973 01:17:58,131 --> 01:17:59,925 Por uma agente estrangeira? 974 01:17:59,966 --> 01:18:03,053 Ela segue o mesmo código que nós, você sabe disso. 975 01:18:03,095 --> 01:18:04,179 É claro. 976 01:18:04,221 --> 01:18:05,931 Que código é esse? 977 01:18:05,972 --> 01:18:07,182 Alarum? 978 01:18:07,224 --> 01:18:09,976 Certo. 979 01:18:10,018 --> 01:18:11,728 Sabe? 980 01:18:11,770 --> 01:18:14,106 Eu realmente tentei ficar fora disso tudo, tentei mesmo. 981 01:18:15,315 --> 01:18:17,901 Vou te falar uma coisa. 982 01:18:17,943 --> 01:18:21,947 Depois que eu matar o Chester, eu vou atrás de você. 983 01:18:23,990 --> 01:18:26,743 Eu por acaso sei que o Chester tem o pendrive. 984 01:18:26,785 --> 01:18:29,579 E também sei que o Chester te deu uma 985 01:18:29,621 --> 01:18:32,791 uma injeção do KR-45, 986 01:18:32,833 --> 01:18:35,669 e que você vai estar morto antes do jantar. 987 01:18:42,175 --> 01:18:43,802 Ele não mordeu a isca? 988 01:18:43,844 --> 01:18:46,179 Não. Eu não tive nem tempo de dar ela. 989 01:18:47,848 --> 01:18:48,974 Só sua localização. 990 01:18:50,809 --> 01:18:52,477 É, mas isso não ajuda ele em nada. 991 01:18:52,519 --> 01:18:55,147 Ele não pode mandar soldados pra cá a tempo. 992 01:19:00,318 --> 01:19:02,738 Ele não confia que o Chester vá levar de volta. 993 01:19:06,742 --> 01:19:08,326 Ele vai matar todos nós. 994 01:19:10,704 --> 01:19:12,622 - Ele está no vilarejo. - Ok. 995 01:19:12,664 --> 01:19:14,458 Ele vai voltar pro resort, 996 01:19:14,499 --> 01:19:16,376 então faça os drones bombardearem todas as rotas. 997 01:19:16,418 --> 01:19:17,836 Acabamos de receber a informação. 998 01:19:17,878 --> 01:19:20,797 Os reféns escaparam. 999 01:19:20,839 --> 01:19:21,840 Isso não faz sentido. 1000 01:19:21,882 --> 01:19:23,341 É. 1001 01:19:23,383 --> 01:19:24,760 Ou faz, eu acho, já que isso tudo 1002 01:19:24,801 --> 01:19:26,511 virou uma merda de um show. 1003 01:19:26,553 --> 01:19:27,429 Sim. 1004 01:19:27,471 --> 01:19:29,306 - Mais uma coisa. - O que? 1005 01:19:29,347 --> 01:19:30,974 Eu quero que você adicione um pequeno finalizador no ataque do drone. 1006 01:19:31,016 --> 01:19:32,100 Certo. 1007 01:19:32,142 --> 01:19:33,101 Vamos acender tudo. 1008 01:19:33,143 --> 01:19:34,019 Crie uma zona de quiemadas. 1009 01:19:34,060 --> 01:19:34,936 Certo. 1010 01:22:50,924 --> 01:22:51,800 Merda. 1011 01:22:53,218 --> 01:22:54,844 Lara? 1012 01:22:54,886 --> 01:22:55,762 Lara? 1013 01:22:58,431 --> 01:23:00,600 Ei, eles estão voltando. 1014 01:23:00,642 --> 01:23:02,060 São rastradores de calor. 1015 01:23:03,937 --> 01:23:06,606 Fogo. 1016 01:23:06,648 --> 01:23:08,024 Fogo, isso. 1017 01:23:08,066 --> 01:23:09,818 Os livros, os livros. 1018 01:23:09,859 --> 01:23:11,695 Rápido. 1019 01:23:11,736 --> 01:23:13,446 Vamos. 1020 01:23:13,488 --> 01:23:14,406 - Isqueiro? - Tenho. 1021 01:23:14,447 --> 01:23:15,907 Isso. 1022 01:23:19,744 --> 01:23:21,037 Sabe, historicamente, esse lance de queimar 1023 01:23:21,079 --> 01:23:23,957 os livros nunca dá certo pras pessoas. 1024 01:23:44,102 --> 01:23:45,520 Vamos. 1025 01:23:58,074 --> 01:23:59,325 Vê alguma coisa. 1026 01:23:59,367 --> 01:24:00,493 Não. 1027 01:24:07,292 --> 01:24:08,168 Ali! 1028 01:24:18,762 --> 01:24:19,929 Porra! 1029 01:24:23,600 --> 01:24:25,643 Temos que sair daqui. 1030 01:24:25,685 --> 01:24:27,312 Temos que sair dessa merda de casa. 1031 01:24:27,353 --> 01:24:28,646 Vamos, porra. 1032 01:24:29,355 --> 01:24:30,356 Vamos. 1033 01:25:03,473 --> 01:25:04,724 Peguei ele. 1034 01:25:04,766 --> 01:25:06,518 Pegou mesmo, Joe americano. 1035 01:25:08,144 --> 01:25:09,354 Parabéns. 1036 01:25:11,022 --> 01:25:15,568 Como eu disse antes, barbarismo funciona. 1037 01:25:27,413 --> 01:25:28,623 Corre! 1038 01:26:02,949 --> 01:26:05,618 Vai fazer o que mais tarde? 1039 01:26:09,539 --> 01:26:10,957 Sem planos. 1040 01:26:17,922 --> 01:26:21,426 - Sem planos. - É, eu também. 1041 01:26:27,515 --> 01:26:33,271 Não olha assim pra mim. 1042 01:26:33,313 --> 01:26:34,981 Você tá mentindo. 1043 01:26:35,023 --> 01:26:36,608 Tudo bem, vou aceitar essa resposta de olhos fechados. 1044 01:26:39,819 --> 01:26:42,739 Vamos te sentar aqui. 1045 01:26:42,780 --> 01:26:45,200 Vamos pra casa, tá bom? 1046 01:26:45,241 --> 01:26:48,828 Você pode raspar minha cabeça, me tatuar. 1047 01:26:48,870 --> 01:26:50,955 Ei, tá me ouvindo? 1048 01:26:50,997 --> 01:26:52,373 Vamos, fica comigo. 1049 01:26:53,499 --> 01:26:56,377 Eu tô aqui ainda, ok? 1050 01:26:56,419 --> 01:26:59,672 Você vai precisar de referências. 1051 01:26:59,714 --> 01:27:02,508 Nada bom. 1052 01:27:02,550 --> 01:27:03,426 Já tava na hora. 1053 01:27:05,303 --> 01:27:06,804 Demorou bastante hein. 1054 01:27:08,848 --> 01:27:10,934 Já é quase hora, Arch. 1055 01:27:13,519 --> 01:27:14,771 Desculpa. 1056 01:27:14,812 --> 01:27:16,397 Quanto tempo eu tenho? 1057 01:27:17,857 --> 01:27:19,651 Mais ou menos um minuto. 1058 01:27:19,692 --> 01:27:20,735 Não é exato. 1059 01:27:21,778 --> 01:27:24,530 Se incomoda? 1060 01:27:24,572 --> 01:27:27,075 Eu preciso que você jogue sua pistola. 1061 01:27:29,827 --> 01:27:31,496 Mais uma vez. 1062 01:27:31,537 --> 01:27:32,497 O tempo está passando. 1063 01:27:38,169 --> 01:27:39,921 Certo. 1064 01:27:40,713 --> 01:27:42,257 O que? 1065 01:27:42,298 --> 01:27:45,176 Eu... 1066 01:27:46,427 --> 01:27:48,137 - Já faz um tempo. - Faz um tempo? 1067 01:27:49,138 --> 01:27:50,473 Que eu menti. 1068 01:27:52,350 --> 01:27:54,560 O que ele quer dizer com "você só tem um minuto"? 1069 01:27:55,645 --> 01:27:56,729 Veneno. 1070 01:27:56,771 --> 01:27:58,398 Ele injetou em mim. 1071 01:27:58,439 --> 01:27:59,649 O que? 1072 01:27:59,691 --> 01:28:00,733 Ele te envenenou? 1073 01:28:03,069 --> 01:28:03,736 Ele acha que sim. 1074 01:28:08,783 --> 01:28:10,243 Que? 1075 01:28:16,582 --> 01:28:17,667 Como? 1076 01:28:21,087 --> 01:28:21,963 Como? 1077 01:28:24,382 --> 01:28:25,967 Nossa. 1078 01:28:26,009 --> 01:28:31,180 Sabe, Chester, eu vi aquele piloto morrer. 1079 01:28:32,348 --> 01:28:33,516 Eu sabia que era algum tipo de veneno. 1080 01:28:34,726 --> 01:28:37,395 Sabia mesmo. 1081 01:28:37,437 --> 01:28:40,898 E então, eu tive tempo pra olhar 1082 01:28:40,940 --> 01:28:42,734 pelo seu quarto no hotel. 1083 01:28:44,360 --> 01:28:49,157 Eu sabia que aquela coisa no vidro 1084 01:28:49,198 --> 01:28:53,286 parecia com água quando coloquei na seringa. 1085 01:28:53,328 --> 01:28:54,954 Merda. 1086 01:28:54,996 --> 01:28:56,205 Porra. 1087 01:29:01,377 --> 01:29:03,588 Você colocou na vodka. 1088 01:29:03,629 --> 01:29:05,173 Esperto. 1089 01:29:05,214 --> 01:29:08,760 Você nunca deixou um copo intacto. 1090 01:29:09,969 --> 01:29:11,304 Me dá o antídoto. 1091 01:29:11,346 --> 01:29:12,263 - Qual é? - Isso? 1092 01:29:12,305 --> 01:29:13,222 Me dá. 1093 01:29:13,264 --> 01:29:14,140 Qual é. 1094 01:29:14,182 --> 01:29:17,393 Olha, você vai precisar de ajuda. 1095 01:29:17,435 --> 01:29:19,520 Se vai pra guerra contra o Burbridge, 1096 01:29:19,562 --> 01:29:21,272 vai precisar de amigos. 1097 01:29:21,314 --> 01:29:23,358 E você não tem nenhum, só pra constar. 1098 01:29:24,817 --> 01:29:26,110 Mas que porra. 1099 01:29:26,152 --> 01:29:28,654 O Burbridge me traiu também. 1100 01:29:28,696 --> 01:29:30,740 Seja legal. 1101 01:29:30,782 --> 01:29:34,660 Me dá o antídoto, e eu me junto ao time, eu prometo. 1102 01:29:34,702 --> 01:29:37,580 Eu mato todos que puder. 1103 01:29:37,622 --> 01:29:38,831 Eu mato todos eles. 1104 01:29:38,873 --> 01:29:40,625 Tô falando pra valer, Arch. 1105 01:29:40,666 --> 01:29:41,793 Qual é. 1106 01:29:44,003 --> 01:29:46,964 Foda-se, eu mereço. 1107 01:29:47,006 --> 01:29:47,882 Você venceu. 1108 01:29:48,883 --> 01:29:50,510 Pode ir embora. 1109 01:29:50,551 --> 01:29:51,594 Você merece mesmo. 1110 01:29:53,429 --> 01:29:56,182 Merece, mas eu preciso de você. 1111 01:29:56,224 --> 01:29:57,975 Então traga todos os sacos pretos que tiver. 1112 01:30:00,686 --> 01:30:03,064 Vou levar todos. 1113 01:30:10,321 --> 01:30:11,614 Boa jogada. 1114 01:30:11,656 --> 01:30:13,116 Boa jogada, Arch. 1115 01:30:17,829 --> 01:30:19,622 Merda. 1116 01:30:19,664 --> 01:30:20,790 Lá vem a equipe de limpeza. 1117 01:30:25,420 --> 01:30:27,422 Ajuda? 1118 01:30:28,423 --> 01:30:29,340 Aquilo é ajuda? 1119 01:30:29,382 --> 01:30:31,300 Já serve. 1120 01:30:41,321 --> 01:30:44,112 Tradução/Revisão por: BloodStalk