1 00:00:45,600 --> 00:00:52,810 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:52,810 --> 00:00:59,999 ‫دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی ‫@DigiMoviez 3 00:01:13,600 --> 00:01:16,810 ‫[پراگ، 2019] 4 00:01:40,600 --> 00:01:41,810 ‫وای لعنت 5 00:02:29,357 --> 00:02:30,733 بعد از اینجا چکاره‌ای؟ 6 00:02:30,775 --> 00:02:33,570 ‫برنامه‌ای ندارم 7 00:04:33,774 --> 00:04:36,326 ‫[گدانسک، لهستان] 8 00:04:37,987 --> 00:04:40,872 ‫[پنج سال بعد] 9 00:04:42,987 --> 00:04:49,872 ‫ترجمه از: حـسـیـن فـلاح و امیـرعـلی ‫illusion & Hidden 10 00:04:50,665 --> 00:04:51,541 ‫صبح بخیر 11 00:04:54,335 --> 00:04:56,170 ‫با خانواده روسو قرار ناهار داریم 12 00:04:57,380 --> 00:04:58,256 ‫با کی؟ 13 00:04:59,340 --> 00:05:00,550 ‫همون زوج فرانسوی 14 00:05:01,759 --> 00:05:02,885 ‫دیروز باهاشون آشنا شدیم 15 00:05:04,429 --> 00:05:05,847 ‫اوه، چه خوب 16 00:05:05,888 --> 00:05:07,432 ‫چه داستانی باید بهشون بگیم؟ 17 00:05:08,850 --> 00:05:10,976 ‫خودت که دعوتشون کردی بگو 18 00:05:11,394 --> 00:05:13,271 ‫داستان وسواس فکری چطوره؟ 19 00:05:15,523 --> 00:05:16,691 ‫داستان بامزه‌ایـه 20 00:05:16,733 --> 00:05:18,401 ‫چند وقتیـه ازش استفاده نکردیم 21 00:05:18,443 --> 00:05:20,111 ‫باشه 22 00:05:20,153 --> 00:05:22,822 ‫اما این دفعه، تو باید اونی بشی ‫که وسواس فکری داره 23 00:05:23,906 --> 00:05:24,949 ‫تو بهتر نقشـش رو بازی می‌کنـی 24 00:05:28,703 --> 00:05:31,539 ‫توی داستانـش چرا از دستـت عصبانی بودم؟ 25 00:05:31,581 --> 00:05:34,042 ‫به نظرم وقتی دلیلـش رو نمیگی ‫باورپذیرتر میشه 26 00:05:36,627 --> 00:05:37,628 ‫اهمم 27 00:05:39,255 --> 00:05:41,090 ‫بیا اینجا 28 00:05:41,132 --> 00:05:43,301 ‫بیا گردنبندم رو ببند 29 00:06:00,526 --> 00:06:03,446 ‫چرا انقد ریز می‌سازن اینا رو بی‌پدرا؟ 30 00:06:03,488 --> 00:06:06,657 ‫این که با بقیه زوج‌ها ناهار بخوریم خوبه 31 00:06:06,699 --> 00:06:07,825 ‫مثل آدم‌های معمولی 32 00:06:09,702 --> 00:06:11,788 ‫خب خودمون هم عادی هستیم 33 00:06:12,663 --> 00:06:13,664 ‫اهمم 34 00:06:15,833 --> 00:06:16,918 ‫حالت خوبه؟ 35 00:06:18,669 --> 00:06:20,129 ‫آره 36 00:06:20,171 --> 00:06:22,465 ‫آره، دوباره اون خوابه رو دیدم 37 00:06:24,217 --> 00:06:25,093 ‫اوه 38 00:06:27,470 --> 00:06:28,596 ‫پراگ؟ 39 00:06:28,638 --> 00:06:29,514 ‫اهمم 40 00:06:32,683 --> 00:06:34,477 ‫مبارزه‌ی منصفانه‌ای بود 41 00:06:34,519 --> 00:06:36,187 ‫نامردی کردی بهم تیر زدی 42 00:06:41,359 --> 00:06:42,235 ‫چطوری شدم؟ 43 00:06:47,573 --> 00:06:49,617 ‫طوری که انگار باید دوباره برگردی روی تخت 44 00:06:55,998 --> 00:06:58,418 ‫جو از اون دسته مرداست که متوجه نمیشه 45 00:06:58,459 --> 00:07:00,586 ‫چرا یکی از دستـش ناراحت شده 46 00:07:00,628 --> 00:07:02,213 ‫احتمالاً از دست کارام خسته شده بوده 47 00:07:02,255 --> 00:07:03,464 ‫آره خب، آره 48 00:07:03,506 --> 00:07:05,091 ‫از دست رفتاراش خسته شده بودم 49 00:07:05,133 --> 00:07:06,634 ‫و یهو به خودم گفتم دیگه وقتشه که بره 50 00:07:06,676 --> 00:07:08,553 ‫اهمم 51 00:07:08,594 --> 00:07:10,555 ‫خب، همه لباس‌هام رو برداشت ‫و پرتشون کرد روی تخت 52 00:07:10,596 --> 00:07:12,223 ‫چمدون‌هام رو پرت کرد سمتـم 53 00:07:12,265 --> 00:07:13,641 ‫داره یجوری میگه انگار ‫کارم غیر منطقی بود 54 00:07:13,683 --> 00:07:15,101 ‫خواهش می‌کنم 55 00:07:15,143 --> 00:07:17,979 ‫خب بریم سراغ بخش مورد علاقه داستانم 56 00:07:18,020 --> 00:07:19,355 ‫- لارا وس... ‫- جو وسواس فکری داره 57 00:07:20,440 --> 00:07:22,066 ‫اوه 58 00:07:22,108 --> 00:07:23,818 ‫- که وسواس فکری دارم ‫- بد چیزیـه 59 00:07:23,860 --> 00:07:26,028 ‫آره، فقط یکم 60 00:07:26,070 --> 00:07:26,946 ‫- وسواس فکری خفیف ‫- صحیح 61 00:07:26,988 --> 00:07:28,406 ‫آره 62 00:07:28,448 --> 00:07:30,450 ‫یکم وسواس فکری داری 63 00:07:30,491 --> 00:07:32,034 ‫وای خدای من 64 00:07:32,076 --> 00:07:33,035 ‫یخورده مشخصه 65 00:07:33,077 --> 00:07:34,412 ‫وقتی داره بار و بندیل می‌بنده 66 00:07:34,454 --> 00:07:37,123 ‫همه‌چی باید خیلی خوب تاه بشه 67 00:07:37,165 --> 00:07:38,666 ‫یعنی یه تاه هم اشتباه بزنـه 68 00:07:38,708 --> 00:07:41,836 ‫باید کل پروسه رو دوباره از اول شروع کنـه 69 00:07:41,878 --> 00:07:43,713 ‫- از تاه‌های تمیز خوشم میاد ‫- می‌دونم خوشت میاد 70 00:07:43,754 --> 00:07:44,964 ‫آره 71 00:07:45,006 --> 00:07:47,133 ‫واسه همین... ‫چقد شد؟ 72 00:07:47,175 --> 00:07:49,719 ‫چهار ساعتی طول کشید تا ‫لباس‌هات رو تاه کنی؟ 73 00:07:49,760 --> 00:07:53,931 ‫و تهش دیگه بدجوری خسته شده بودیم 74 00:07:53,973 --> 00:07:56,350 ‫- آره، خسته بودیم ‫- دیگه آشتی کردیم 75 00:07:56,392 --> 00:07:57,852 ‫آشتی کردیم رفت 76 00:07:57,894 --> 00:08:00,980 ‫البته بعد از این که اعتراف کرد زیاده روی کرده 77 00:08:01,022 --> 00:08:02,440 ‫راستش سر این اینطوری گفتم ‫چون خسته بودم 78 00:08:02,482 --> 00:08:03,566 ‫و می‌خواستم برم بخوابم 79 00:08:03,608 --> 00:08:05,818 ‫اوه 80 00:08:05,860 --> 00:08:08,070 ‫اصالتاً اهل کجایید؟ 81 00:08:08,112 --> 00:08:10,031 ‫توی جاهای مختلف بزرگ شدم 82 00:08:10,072 --> 00:08:11,657 ‫درواقع من توی برزیل بزرگ شدم 83 00:08:11,699 --> 00:08:12,950 ‫اوه 84 00:08:12,992 --> 00:08:14,076 ‫- مامان من برزیلیـه ‫- چی؟ 85 00:08:14,118 --> 00:08:16,037 ‫آره، بخدا راست میگم 86 00:08:16,078 --> 00:08:19,874 ‫خب پس تو اهل برزیل هستی ‫و تو کجایی هستی؟ 87 00:08:20,750 --> 00:08:21,667 ‫آمریکایی 88 00:08:21,709 --> 00:08:22,710 ‫خیلی هم خوب 89 00:08:22,752 --> 00:08:25,004 ‫چطوری با هم آشنا شدید؟ 90 00:08:25,046 --> 00:08:27,673 ‫وقتی که جو برای کار اومده بود سن پائولو 91 00:08:27,715 --> 00:08:29,342 ‫اهم 92 00:08:29,383 --> 00:08:31,260 ‫و هیچی درمورد فرهنگـش نمی‌دونست 93 00:08:31,302 --> 00:08:33,304 ‫به اسپانیایی خودش رو بهم معرفی کرد 94 00:08:33,346 --> 00:08:34,597 ‫اوه 95 00:08:37,767 --> 00:08:39,310 ‫بهم گفت زبان پرتغالیـش 96 00:08:39,352 --> 00:08:40,061 ‫- مزخرفه ‫- درسته 97 00:08:40,102 --> 00:08:41,646 ‫اوه، آره 98 00:08:41,687 --> 00:08:45,525 ‫به نظر می‌رسه تقدیر این بوده ‫که با هم آشنا بشید 99 00:08:45,566 --> 00:08:49,779 ‫تقدیر یه کلمه قدیمی فرانسویـه، درسته؟ 100 00:08:50,321 --> 00:08:51,113 ‫آره، آره 101 00:08:51,155 --> 00:08:52,406 ‫تاحالا نشنیده بودم 102 00:08:52,448 --> 00:08:54,283 ‫- آره ‫- رولند، پات چطوره؟ 103 00:08:54,325 --> 00:08:57,119 ‫آره، متاسفانه رگ به رگ شده 104 00:08:57,161 --> 00:08:58,955 ‫خیلی دردناکه، اما.. 105 00:08:58,996 --> 00:09:00,665 ‫خفیفـه 106 00:09:00,706 --> 00:09:01,916 ‫شلوغـش نکن 107 00:09:01,958 --> 00:09:03,334 ‫اما خوبیـش اینـه که دیگه لازم نیست 108 00:09:03,376 --> 00:09:05,294 ‫برم به اون پیاده روی جنگلی 109 00:09:06,170 --> 00:09:08,464 ‫رولند از طبیعت متنفره 110 00:09:08,506 --> 00:09:10,800 ‫فقط ترجیح میدم نرم توش، خب؟ 111 00:09:18,474 --> 00:09:20,810 ‫می‌دونی بریجت، ما با بیا خب 112 00:09:20,851 --> 00:09:22,144 ‫جدی؟ 113 00:09:22,186 --> 00:09:23,563 ‫ایده فوق العاده‌ایـه 114 00:09:24,772 --> 00:09:26,148 ‫آره 115 00:09:26,190 --> 00:09:27,233 ‫خیلی خوب میشه 116 00:09:27,275 --> 00:09:28,651 ‫- آره ‫- آره 117 00:09:28,693 --> 00:09:29,819 ‫ممنون 118 00:09:29,860 --> 00:09:30,778 ‫شوهری رو تو خونه ول کن 119 00:09:32,530 --> 00:09:33,948 ‫- بخور، انقد ادا در نیار ‫- من سرویس اتاق سفارش میدم 120 00:09:42,915 --> 00:09:45,418 ‫باید آماده بشی. ‫بریجت الانا می‌رسه. 121 00:09:50,506 --> 00:09:52,300 ‫هنوزم دنبال اون هواپیمایی؟ 122 00:09:55,511 --> 00:09:58,306 ‫هرکی که باشن، دنبال ما نیومدن اینجا 123 00:09:58,347 --> 00:09:59,765 ‫اگه برای ما بود انقد ضایه‌اش نمی‌کردن 124 00:10:00,891 --> 00:10:01,767 ‫درسته 125 00:10:04,395 --> 00:10:06,022 ‫فکر کنم کل روز قراره ول بچرخم 126 00:10:06,063 --> 00:10:08,274 ‫و تظاهر کنم که وسواس فکری دارم 127 00:10:10,484 --> 00:10:13,613 ‫شرمنده، خیلی آسون بود 128 00:10:15,239 --> 00:10:16,574 ‫وقتی بریجت رو 129 00:10:16,616 --> 00:10:18,868 ‫دعوت کردم که با ما بیاد، متوجه نگاهت شدم 130 00:10:18,909 --> 00:10:19,910 ‫اوه 131 00:10:19,952 --> 00:10:20,995 ‫اوه، منظورت تقدیره؟ 132 00:10:21,037 --> 00:10:22,246 ‫اون عالیـه 133 00:10:23,456 --> 00:10:25,750 ‫بهترینـه 134 00:10:25,791 --> 00:10:29,295 ‫باشه، بدون در نظر گرفتن لحنـت ‫حرفت رو قبول می‌کنم 135 00:10:30,046 --> 00:10:31,881 ‫تقدیر 136 00:10:31,922 --> 00:10:34,091 ‫یه کلمه فرانسویـه 137 00:10:34,133 --> 00:10:35,259 ‫برمی‌گردم 138 00:10:40,097 --> 00:10:41,349 ‫برزیل، هان؟ 139 00:10:55,947 --> 00:10:58,752 ‫[تغییرات در آب و هوا] 140 00:10:58,947 --> 00:11:00,752 ‫[حالت آماده‌باش] 141 00:11:06,207 --> 00:11:08,668 ‫لارا، اون تو حالت خوبه؟ 142 00:11:18,844 --> 00:11:20,680 ‫دنبال ما نیستن، یه مسئله ‫محلی پیش اومده 143 00:11:20,721 --> 00:11:23,391 ‫اما در آماده‌باش هستم واسه همین ‫نمی‌تونم برم تور 144 00:11:23,432 --> 00:11:24,850 ‫خوبه، خوبه، فردا می‌ریم خب 145 00:11:24,892 --> 00:11:26,769 ‫اما خب اینطوری برجیت باید تنها بره 146 00:11:26,811 --> 00:11:29,021 ‫اوه، منظورت اینـه تو نمی‌تونی بیای ‫نه ما، درسته؟ 147 00:11:29,063 --> 00:11:31,232 ‫تو هنوزم باید بری به تور 148 00:11:33,234 --> 00:11:34,819 ‫تعطیلات که نیومدیم 149 00:11:34,860 --> 00:11:36,237 داری روی یه کلاهبرداری کار می‌کنـی 150 00:11:37,279 --> 00:11:40,032 ‫عزیزم، جفتشـه 151 00:11:41,534 --> 00:11:42,410 ‫آها 152 00:11:47,832 --> 00:11:49,542 ‫باشه، باشه، من میرم 153 00:11:50,167 --> 00:11:51,252 ‫میرم 154 00:12:12,273 --> 00:12:13,899 ‫- نمی‌خوام زحمت بدم‌ها ‫- نه، نه بابا 155 00:12:13,941 --> 00:12:15,359 ‫شما رحمتی 156 00:12:15,401 --> 00:12:16,444 ‫جو واقعاً اشتیاقـش رو داره 157 00:12:16,485 --> 00:12:17,945 ‫- جدا؟ ‫- آره، مطمئنـم 158 00:12:17,987 --> 00:12:19,196 ‫یه چرت که بزنـم حالم بهتر میشه 159 00:12:19,238 --> 00:12:20,322 ‫- آماده‌ای؟ ‫- آره 160 00:12:20,364 --> 00:12:22,116 ‫- خوبه ‫- خیلی خب 161 00:12:23,242 --> 00:12:24,243 ‫- آره ‫- ممنون 162 00:12:24,285 --> 00:12:25,911 ‫دستکش فراموش نشه. ‫خدافظ. 163 00:12:50,227 --> 00:12:51,395 ‫بعد از اتمام جنگ جهانی دوم 164 00:12:51,437 --> 00:12:53,022 ‫سابچاک از تبعید برگشت 165 00:12:53,063 --> 00:12:56,108 ‫تا مابقی روزهاش رو توی ‫زمین اجدادیـش زندگی کنـه 166 00:12:56,150 --> 00:12:57,651 ‫توی این خونه ساده بود که 167 00:12:57,693 --> 00:12:59,153 ‫معروف‌ترین آثار، از جمله رقیب شایسته 168 00:12:59,195 --> 00:13:02,072 ‫رو نوشت 169 00:13:47,868 --> 00:13:49,328 ‫نه، نه 170 00:14:02,341 --> 00:14:03,384 ‫از این سمت 171 00:14:07,054 --> 00:14:10,307 ‫نمی‌دونستم نزدیک اینجا فرودگاه هست 172 00:14:10,349 --> 00:14:12,393 ‫نیست 173 00:14:13,352 --> 00:14:14,854 داره سقوط می‌کنـه؟ 174 00:14:33,164 --> 00:14:35,258 ‫[هواپیما سقوط کرد] 175 00:14:39,088 --> 00:14:42,056 ‫[احتمال ارسال سیگنال اضطراری] ‫[حالت آماده‌باش] 176 00:14:42,089 --> 00:14:42,965 ‫لارا؟ 177 00:14:44,758 --> 00:14:45,634 ‫لارا؟ 178 00:14:48,888 --> 00:14:50,306 ‫نزدیک اوناست، نه؟ 179 00:14:50,347 --> 00:14:52,224 ‫دود و... 180 00:14:52,266 --> 00:14:54,143 ‫نمی‌دونم 181 00:15:01,066 --> 00:15:02,985 ‫برجیت، باید برگردی به اقامتگاه 182 00:15:03,027 --> 00:15:04,445 ‫اینجا امن نیست 183 00:15:04,486 --> 00:15:06,113 ‫نه، من دکترم 184 00:15:06,155 --> 00:15:07,031 ‫می‌تونم کمک کنم 185 00:15:08,449 --> 00:15:09,742 ‫خواهش می‌کنم، برگرد 186 00:15:13,162 --> 00:15:14,455 ‫چی شده؟ 187 00:15:15,748 --> 00:15:17,124 ‫یعنی چی؟ 188 00:15:18,834 --> 00:15:20,419 ‫این دیگه چه گندیـه؟ 189 00:15:38,020 --> 00:15:39,229 ‫تیر خوردن 190 00:15:43,984 --> 00:15:47,279 ‫همگی برگردن به اقامتگاه، خب؟ 191 00:15:47,321 --> 00:15:49,573 ‫آره، ایده خوبیـه 192 00:15:49,615 --> 00:15:51,033 ‫من منتظر پلیس می‌مونم 193 00:15:52,576 --> 00:15:54,244 ‫بیایید، من می‌برمتون به اقامتگاه 194 00:16:02,503 --> 00:16:04,713 ‫جو، کار کی بوده؟ 195 00:16:04,755 --> 00:16:07,549 ‫پس تیرانداز کجاست؟ 196 00:16:07,591 --> 00:16:08,467 ‫آره 197 00:16:10,678 --> 00:16:13,138 ‫- نگاه کن... ‫- فقط مراقب باش 198 00:16:13,180 --> 00:16:14,515 ‫این علامت‌‌ها چی هستن؟ 199 00:16:15,766 --> 00:16:17,267 ‫- این چیـه؟ ‫- اوه، لعنتی 200 00:16:19,353 --> 00:16:20,562 ‫اون یه حرفه‌ایـه 201 00:16:21,522 --> 00:16:23,649 ‫چیـه حرفه‌ای؟ 202 00:16:25,484 --> 00:16:28,320 ‫داره کار می‌کنـه 203 00:16:28,362 --> 00:16:29,238 ‫چیز خوبیـه 204 00:16:29,279 --> 00:16:31,657 ‫مگه نه؟ 205 00:16:31,699 --> 00:16:34,368 ‫آره، برای من نیست 206 00:16:45,504 --> 00:16:47,631 ‫سلام جو 207 00:16:47,673 --> 00:16:49,174 ‫از کجا اینجا رو پیدا کردی؟ 208 00:16:50,718 --> 00:16:51,760 اسباب بازی فروشی‌ای چیزی بوده؟ 209 00:16:51,802 --> 00:16:54,013 ‫- لعنتی ‫- چی داری؟ 210 00:16:54,054 --> 00:16:55,264 ‫به شکل ناخواسته یه صدا دریافت کردیم 211 00:16:55,305 --> 00:16:56,932 ‫خوبه 212 00:16:56,974 --> 00:16:59,268 ‫خب، فقط مراقب باش 213 00:16:59,309 --> 00:17:00,769 ‫این علامت‌ها چی هستن؟ 214 00:17:00,811 --> 00:17:02,521 ‫اون یه حرفه‌ایـه 215 00:17:04,356 --> 00:17:06,066 ‫آره، یکی از افراد ماست 216 00:17:06,108 --> 00:17:07,985 ‫پنج ساله که گم شده 217 00:17:08,027 --> 00:17:09,319 ‫اون فرانسویـه کیـه؟ 218 00:17:09,361 --> 00:17:11,030 ‫صداش با شخص خاصی ‫مطابقت نداشت 219 00:17:11,071 --> 00:17:11,989 ‫کجان؟ 220 00:17:12,823 --> 00:17:14,199 ‫لهستان 221 00:17:14,241 --> 00:17:16,243 ‫این صدا رو از بی‌سیم یک هواپیمای ‫سسنا دریافت کردیم 222 00:17:16,285 --> 00:17:18,037 ‫هواپیمای سازمان مبارزه با مواد مخدر آمریکاست 223 00:17:18,078 --> 00:17:19,621 ‫کسی از مبارزه با مواد مخدر باهامون تماس گرفته؟ 224 00:17:19,663 --> 00:17:21,081 ‫نه. صدای اون 225 00:17:21,123 --> 00:17:23,459 ‫با هیچ صدایی در دیتابیس اونا ‫مطابقت نداره 226 00:17:24,126 --> 00:17:25,044 ‫می‌خوای بفرستمـش؟ 227 00:17:25,085 --> 00:17:26,462 ‫معلومه نه 228 00:17:26,503 --> 00:17:28,380 ‫پرونده‌ای که مبارزه با مواد مخدر ‫از سسنا داره 229 00:17:28,422 --> 00:17:31,341 ‫و یک لیست از نزدیک‌ترین داورها ‫رو می‌خوام، خب؟ 230 00:17:31,383 --> 00:17:33,886 ‫متوجه شدم 231 00:17:45,064 --> 00:17:46,148 ‫داری چیکار می‌کنـی؟ 232 00:17:49,401 --> 00:17:51,570 ‫ممکنـه قورتـش داده باشه 233 00:17:51,612 --> 00:17:53,655 ‫چی رو قورت داده باشه؟ 234 00:17:53,697 --> 00:17:55,908 ‫هرچیزی که به کشتنش داده 235 00:17:55,949 --> 00:17:57,618 ‫نه، جو! 236 00:18:13,467 --> 00:18:14,468 ‫یالا دیگه 237 00:18:17,346 --> 00:18:18,222 ‫یالا 238 00:18:19,723 --> 00:18:21,266 ‫برگرد به اقامتگاه 239 00:18:21,308 --> 00:18:22,476 ‫- اما من... ‫- هی 240 00:18:22,518 --> 00:18:23,310 ‫تیراندازه هنوزم همین اطرافـه 241 00:18:23,352 --> 00:18:24,353 ‫برو 242 00:18:25,771 --> 00:18:26,647 ‫یالا 243 00:18:29,024 --> 00:18:30,651 ‫این چیه؟ 244 00:18:32,945 --> 00:18:33,821 ‫قرص پرواز 245 00:18:54,091 --> 00:18:56,218 ‫ببین، اومدن 246 00:18:56,260 --> 00:18:57,427 ‫بین‌ اونان؟ 247 00:18:59,471 --> 00:19:00,597 ‫نه 248 00:19:01,890 --> 00:19:03,851 ‫اما حتماً حالشون خوبه 249 00:19:03,892 --> 00:19:06,019 ‫وگرنه الان داشتن میدوئیدن 250 00:19:06,061 --> 00:19:09,148 ‫آره اینطوری میگی، اما به نظر ‫نمیرسه خودتم باورش داشته باشی 251 00:19:14,403 --> 00:19:16,989 ‫خیلی خب، پنج داور توی اون منطقه داریم 252 00:19:18,073 --> 00:19:18,949 ‫خب 253 00:19:18,991 --> 00:19:20,701 ‫ارشدشون کیـه؟ 254 00:19:20,742 --> 00:19:23,745 ‫چستر 255 00:19:26,373 --> 00:19:27,374 ‫دیگه کی؟ 256 00:19:27,416 --> 00:19:29,001 ‫چستر 257 00:19:29,042 --> 00:19:30,252 ‫نمی‌خوام درمورد چستر صحبت کنم، خب؟ 258 00:19:30,294 --> 00:19:31,837 ‫چستر بی‌نظمـه 259 00:19:31,879 --> 00:19:33,755 ‫خب، کمتر از دو ساعت تا اونجا فاصله داره 260 00:19:36,675 --> 00:19:38,218 ‫بذار یه داستان برات تعریف کنم 261 00:19:38,260 --> 00:19:39,595 ‫- آرچیبالد؟ ‫- آره 262 00:19:39,636 --> 00:19:41,221 ‫اونی که صداش رو شنیدی 263 00:19:41,263 --> 00:19:44,600 ‫پنج سال پیش رفت به ورشو، ‫کار روتینی بود 264 00:19:44,641 --> 00:19:45,767 ‫چیز عجیب و غریبی نبود 265 00:19:45,809 --> 00:19:48,228 ‫تیر خورد، دزدیده شد 266 00:19:48,270 --> 00:19:50,522 ‫دیگه هیچ وقت هم سر و کله‌اش پیدا نشد ‫و برنگشت 267 00:19:50,564 --> 00:19:52,065 ‫خب ما چیکار کردیم؟ 268 00:19:52,107 --> 00:19:53,859 ‫مثل همیشه اسمـش رو به عنوان 269 00:19:54,318 --> 00:19:57,487 ‫تا اطلاع ثانوی غایب ثبت کردیم، ‫و یهو برگشته 270 00:20:00,574 --> 00:20:04,578 ‫به نظرت ممکنـه به آلاروم ‫ملحق شده باشه؟ 271 00:20:27,809 --> 00:20:29,228 ‫شما چیزی نگید 272 00:20:38,153 --> 00:20:40,030 ‫ما منتظر پلیس بودیم 273 00:20:42,115 --> 00:20:44,076 ‫نیازی به پلیس نیست 274 00:20:53,835 --> 00:20:54,962 ‫چه اتفاقی افتاده؟ 275 00:20:57,214 --> 00:21:00,425 ‫اومده بودیم تور سابچاک ‫که هواپیما سقوط کرد 276 00:21:01,218 --> 00:21:03,095 ‫اومدیم ببینیم کمکی لازم دارن یا نه 277 00:21:04,721 --> 00:21:06,014 ‫لازم داشتن؟ 278 00:21:07,224 --> 00:21:09,559 ‫وقتی رسیدیم مُرده بودن 279 00:21:17,109 --> 00:21:17,985 ‫تو ساکتی 280 00:21:23,323 --> 00:21:25,659 ‫چرا باید یک خانم جذاب مثل تو 281 00:21:27,286 --> 00:21:29,288 ‫بیاد توی جنگل دنبال یه سقوط؟ 282 00:21:30,455 --> 00:21:31,748 ‫حتماً پرستاری 283 00:21:40,841 --> 00:21:41,967 ‫منم فرانسوی بلدم 284 00:21:45,804 --> 00:21:48,432 ‫اما می‌دونم که متوجه حرفم میشی 285 00:21:48,473 --> 00:21:51,059 ‫وقتی به جای دکتر بهت گفتم پرستار 286 00:21:52,728 --> 00:21:53,895 ‫بهم ریختی 287 00:22:04,031 --> 00:22:05,407 ‫توام فرانسوی حرف می‌زنی؟ 288 00:22:10,078 --> 00:22:13,457 ‫نه. فرانسوی، اونا به این میگن تقدیر 289 00:22:14,958 --> 00:22:16,960 ‫آه، تو آمریکایی هستی 290 00:22:18,962 --> 00:22:19,838 ‫آره 291 00:22:20,964 --> 00:22:22,341 ‫چیزی برداشتی؟ 292 00:22:24,301 --> 00:22:25,552 ‫نه 293 00:22:28,430 --> 00:22:31,600 ‫فکر می‌کنی به تو شلیک نمی‌کنم؟ 294 00:22:31,641 --> 00:22:34,311 ‫اوه نه، به نظرم به منم شلیک می‌کنـی 295 00:22:34,353 --> 00:22:36,146 ‫فقط اول اونا هواپیما رو می‌گردن 296 00:22:37,522 --> 00:22:38,440 ‫و چی پیدا می‌کنن؟ 297 00:22:46,406 --> 00:22:47,616 ‫شکیباییـه آمریکایی 298 00:22:49,034 --> 00:22:50,494 ‫این ویژگی رو تحسین می‌کنم 299 00:22:51,828 --> 00:22:52,746 ‫اسمـت چیـه؟ 300 00:22:53,663 --> 00:22:54,748 ‫جو 301 00:22:56,208 --> 00:22:57,125 ‫جو آمریکایی 302 00:23:11,890 --> 00:23:13,600 ‫بزنید! 303 00:23:25,153 --> 00:23:27,030 ‫صدای چی بود؟ 304 00:23:28,448 --> 00:23:30,242 ‫برمی‌گردم 305 00:23:35,414 --> 00:23:39,218 ‫[تیراندزی] ‫[درخواست دستور] 306 00:23:41,778 --> 00:23:46,676 ‫[توقف عملیات قبلی] ‫[رولند روسو رو زنده نگه دار] 307 00:23:51,888 --> 00:23:53,348 ‫باید بریم 308 00:23:54,975 --> 00:23:57,269 ‫رولند، حالا 309 00:23:59,312 --> 00:24:00,355 ‫زودباش 310 00:24:01,198 --> 00:24:04,443 ‫[پرشوف، اسلواکی] 311 00:24:13,618 --> 00:24:14,453 ‫بله؟ 312 00:24:15,871 --> 00:24:17,747 ‫به خونه زنگ بزن 313 00:24:17,789 --> 00:24:18,832 ‫خیلی خب 314 00:24:26,631 --> 00:24:27,466 ‫الو؟ 315 00:24:28,842 --> 00:24:30,260 ‫مکان؟ 316 00:24:30,302 --> 00:24:31,887 ‫اسلواکی 317 00:24:31,928 --> 00:24:32,888 ‫خوش شانس نیستم؟ 318 00:24:34,764 --> 00:24:35,724 ‫وضعیت؟ 319 00:24:35,765 --> 00:24:37,559 ‫آماده‌ی کارم 320 00:24:37,601 --> 00:24:38,768 ‫عالیـه 321 00:24:38,810 --> 00:24:39,978 ‫لطفاً منتظر تماس با مدیر بمونید 322 00:24:42,856 --> 00:24:44,566 ‫چستر 323 00:24:44,608 --> 00:24:45,984 ‫بوربریج هستم 324 00:24:47,277 --> 00:24:49,112 ‫موقعیت آرچیبالد رو پیدا کردیم 325 00:24:51,781 --> 00:24:54,159 ‫آرچیبالد؟ واو 326 00:24:54,201 --> 00:24:55,994 ‫ما کلی با هم کار کردیم 327 00:24:57,412 --> 00:24:59,289 ‫این حرفت یعنی تعارض منافع؟ 328 00:25:02,334 --> 00:25:03,251 ‫نه، مشکلی نیست 329 00:25:03,835 --> 00:25:05,545 ‫خوبه 330 00:25:05,587 --> 00:25:08,089 ‫می‌خوام فوراً حرکت کنی 331 00:25:08,131 --> 00:25:09,007 ‫باشه 332 00:25:11,301 --> 00:25:13,428 ‫فکر می‌کنیم به آلاروم ملحق شده 333 00:25:13,470 --> 00:25:15,055 ‫آلاروم؟ 334 00:25:15,096 --> 00:25:16,932 ‫تایید شده؟ 335 00:25:16,973 --> 00:25:19,017 ‫خب، تایید نشده، اما... 336 00:25:21,019 --> 00:25:22,145 ‫لطفاً حذفش کن 337 00:25:24,898 --> 00:25:26,024 ‫چستر؟ 338 00:25:27,359 --> 00:25:28,235 ‫صحیح 339 00:25:40,539 --> 00:25:41,957 ‫چیزی دارم که بتونن ازش ‫به عنوان سلاح استفاده کنن؟ 340 00:25:41,998 --> 00:25:44,417 ‫نه. نمی‌دونم. 341 00:25:44,459 --> 00:25:46,253 ‫نه، سلاحی اینجا نیست که... 342 00:26:01,685 --> 00:26:05,605 ‫خیلی خب، ببین، چاقو رو اینطوری نگه می‌داری 343 00:26:05,647 --> 00:26:08,024 ‫رولند، بهم توجه کن دیگه 344 00:26:09,317 --> 00:26:11,444 ‫اینطوری نگهش می‌داری 345 00:26:11,486 --> 00:26:13,363 ‫چاقو رو دقیقاً اینجا فرو می‌کنـی 346 00:26:13,405 --> 00:26:14,739 ‫باید تا جایی که می‌تونی محکم فشارش بدی 347 00:26:14,781 --> 00:26:16,575 ‫فروش می‌کنی و می‌چرخونیـش 348 00:26:16,616 --> 00:26:18,743 ‫یجوری که کامل گردن باز بشه 349 00:26:18,785 --> 00:26:20,453 ‫گردن کی؟ چی؟ 350 00:26:20,495 --> 00:26:22,163 ‫هرکی که از اون در اومد تو 351 00:26:22,205 --> 00:26:23,164 ‫پشت من در رو قفل کن 352 00:26:23,206 --> 00:26:25,125 ‫برجیت چی؟ 353 00:26:25,166 --> 00:26:27,168 ‫اگه زنده باشه، جو ازش مراقبت می‌کنـه 354 00:26:28,795 --> 00:26:31,715 ‫رولند، باید تمرکز کنی 355 00:26:31,756 --> 00:26:34,634 ‫به برجیت فکر کن، ‫به خونه رفتن فکر کن 356 00:26:34,676 --> 00:26:36,011 ‫اینطوری از سر می‌گذرونیـش 357 00:26:36,052 --> 00:26:38,179 ‫آره، آره 358 00:26:38,221 --> 00:26:40,390 ‫باشه. در رو قفل کن. 359 00:26:40,432 --> 00:26:42,976 ‫آره 360 00:30:02,050 --> 00:30:05,011 ‫پرونده یه ژاکت زرد رو شناسایی کردیم، ‫یک آدم‌کش 361 00:30:05,053 --> 00:30:06,179 ‫اسم رمز اورلین 362 00:30:06,221 --> 00:30:07,555 ‫پرونده اون یارو رو خوندم 363 00:30:07,597 --> 00:30:09,015 ‫آره خب، توی هواپیما بوده 364 00:30:09,057 --> 00:30:11,017 ‫دقیقاً همون هواپیمایی که ‫صدای آرچیبالد نشون... 365 00:30:11,059 --> 00:30:12,811 ‫چرا همه این کامپیوترها مال ‫25 سال پیش هستن؟ 366 00:30:12,852 --> 00:30:14,187 ‫آره، فقط می‌خواستم یه چیزی بگم 367 00:30:14,229 --> 00:30:15,688 ‫فکر می‌کنم دارن با هم کار می‌کنـن 368 00:30:15,730 --> 00:30:16,856 ‫نه، با هم کار نمی‌کنن 369 00:30:16,898 --> 00:30:18,691 ‫آرچیبالد هیچوقت با هیچکس ‫کار نمی‌کنـه 370 00:30:18,733 --> 00:30:20,401 ‫آره خب، منم همین فکرو می‌کنم 371 00:30:20,443 --> 00:30:22,445 ‫اورلین و آرچیبالد اونجا هستن 372 00:30:22,487 --> 00:30:24,781 ‫- چستر توی راهـه، درسته؟ ‫- آره 373 00:30:24,823 --> 00:30:27,575 ‫کی می‌دونه سازمان مبارزه با مواد مخدر ‫می‌خواد چیکار کنـه؟ 374 00:30:27,617 --> 00:30:28,493 ‫ما یه داور داریم 375 00:30:28,535 --> 00:30:29,619 ‫یه ژاکت زرد داریم 376 00:30:29,661 --> 00:30:31,871 ‫و یک عضو احتمالیـه آلاروم 377 00:30:31,913 --> 00:30:34,165 ‫- خب، آره ‫- آره خب، دارم به یه چیزی فکر می‌کنم 378 00:30:35,542 --> 00:30:36,501 ‫انگار داریم یه بمب می‌سازیم 379 00:30:36,543 --> 00:30:38,169 ‫عالیه، بمب کیـه؟ 380 00:30:39,587 --> 00:30:41,089 ‫- ما ‫- بمب تو، خب؟ 381 00:30:41,130 --> 00:30:42,006 ‫لعنتی 382 00:31:02,068 --> 00:31:03,570 ‫هرچی بیشتر پیش بری 383 00:31:03,611 --> 00:31:05,780 ‫دونه دونه افرادت رو می‌کشه 384 00:31:05,822 --> 00:31:08,950 ‫قبل از اینکه اون تیرش تموم بشه ‫تو افرادت تموم میشن 385 00:31:08,992 --> 00:31:10,034 ‫باید چیکار کنیم؟ 386 00:31:26,885 --> 00:31:28,469 ‫جو آمریکایی! 387 00:31:31,431 --> 00:31:34,559 بهمون نشون دادی آموزش نظامیـت در چه حده 388 00:31:37,770 --> 00:31:39,480 ‫دارم افرادم رو می‌فرستم به اقامتگاه 389 00:31:40,940 --> 00:31:45,111 ‫فرض رو بر این می‌گیرم که تنها ‫نیومدی اینجاست 390 00:31:45,153 --> 00:31:48,865 ‫اونـی که اونجا منتظرت هست ‫تا صبح میمیره 391 00:32:00,084 --> 00:32:02,837 ‫چندتا از افرادت رو به عنوان ‫تک تیرانداز پخش کن 392 00:32:02,879 --> 00:32:06,466 ‫خودت و بقیه با من میایید به اقامتگاه 393 00:32:36,704 --> 00:32:39,082 ‫اینجا مختصات مکانی هست که ارائه کردید 394 00:32:39,123 --> 00:32:41,751 ‫- نزدیک شهریم؟ ‫- یکم پشت سرمون شهره 395 00:32:44,796 --> 00:32:47,131 ‫- الان می‌تونی بشینی ‫- دریافت شد 396 00:32:47,173 --> 00:32:49,175 ‫هی، نظر زن و بچه‌هات درمورد اینکه 397 00:32:49,217 --> 00:32:50,551 ‫همیشه درحال پروازی چیـه؟ 398 00:32:50,593 --> 00:32:52,637 ‫استرس میگیرن؟ 399 00:32:52,679 --> 00:32:54,597 ‫نه جناب. من مجردم. 400 00:35:17,198 --> 00:35:20,034 ‫آمریکاییـه برنگشته به جنگل 401 00:35:20,076 --> 00:35:21,911 ‫فکر می‌کنیم داره میره سمت روستا 402 00:35:23,730 --> 00:35:29,336 ‫[ژاکت زرد در لهستانـه] 403 00:35:30,837 --> 00:35:33,506 ‫داره برای مبارزه دنبال امکانات می‌گرده 404 00:35:33,548 --> 00:35:34,465 ‫چند نفر رو بفرست 405 00:35:37,009 --> 00:35:39,554 ‫به بقیه افرادت بگو که کلبه به کلبه ‫رو بگردن 406 00:35:39,595 --> 00:35:40,555 ‫مهمون‌ها رو بگیرن 407 00:35:40,596 --> 00:35:41,681 ‫بیارنشون اینجا 408 00:35:43,307 --> 00:35:45,935 ‫احتمالاً با مقامات تماس گرفته شده 409 00:35:47,937 --> 00:35:50,857 ‫کارفرمام بهش رسیدگی می‌کنـه 410 00:35:50,898 --> 00:35:52,441 ‫هیچکس نمیاد دنبال این آدم‌ها 411 00:36:05,872 --> 00:36:07,123 ‫رولند، منم 412 00:36:08,249 --> 00:36:09,333 ‫لارا؟ 413 00:36:09,375 --> 00:36:10,626 ‫عجله کن، رولند 414 00:36:10,668 --> 00:36:12,420 ‫دارم میام 415 00:36:12,461 --> 00:36:13,838 ‫خیلی خب 416 00:36:13,880 --> 00:36:15,339 ‫با وضعیت مچ پات می‌تونی بدویی؟ 417 00:36:16,549 --> 00:36:18,050 ‫یالا دیگه، باید سریع جواب بدی 418 00:36:18,092 --> 00:36:18,926 ‫آره یا نه 419 00:36:18,968 --> 00:36:19,927 ‫نه، خیلی درد می‌گیره 420 00:36:19,969 --> 00:36:21,429 ‫برو زیر تخت. ‫برو. 421 00:36:21,470 --> 00:36:23,598 ‫وقتی که سربازها اومدن، ‫هیچ صدایی نمیدی 422 00:36:23,639 --> 00:36:24,849 ‫بی‌حرکت می‌مونی 423 00:36:24,891 --> 00:36:25,558 ‫- برو پایین ‫- کدوم سربازا 424 00:36:25,600 --> 00:36:26,601 ‫عجله کن 425 00:37:03,971 --> 00:37:06,515 ‫زودباش، زودباش، زودباش 426 00:38:33,561 --> 00:38:35,980 ‫هی، هی 427 00:39:34,705 --> 00:39:36,499 ‫معاون مدیر... 428 00:39:36,540 --> 00:39:38,709 ‫پشت خط تلفن خونه یکی ‫با شما کار داره 429 00:39:38,751 --> 00:39:40,086 ‫شخصی به اسم آرچیبالد 430 00:39:42,880 --> 00:39:43,839 ‫وصلـش کن 431 00:39:46,550 --> 00:39:48,636 ‫به مدیر وصل می‌شید 432 00:39:48,677 --> 00:39:50,346 ‫سلام بوربز 433 00:39:50,388 --> 00:39:51,806 ‫سلام آرچی 434 00:39:51,847 --> 00:39:55,142 ‫پنج سال گذشته 435 00:39:55,184 --> 00:39:57,478 ‫داری از مسیر طولانی‌تر میای سمت خونه؟ 436 00:39:57,520 --> 00:39:58,938 ‫الان دیگه اسمـم جو هست 437 00:39:58,979 --> 00:40:00,856 ‫خب، عذر می‌خوام 438 00:40:00,898 --> 00:40:03,067 ‫کجایی؟ 439 00:40:03,109 --> 00:40:05,069 ‫بیخیال، می‌دونی کجام 440 00:40:05,111 --> 00:40:06,654 ‫پس این بازیا چیـه، جو؟ 441 00:40:09,156 --> 00:40:10,908 ‫درمورد هواپیما چی می‌دونی؟ 442 00:40:13,035 --> 00:40:15,955 ‫جو، یک لحظه بهم وقت بده 443 00:40:15,996 --> 00:40:18,332 ‫کربی، پرونده ژاکت رزد 444 00:40:18,374 --> 00:40:20,918 ‫هدف آخر آرچیبالد توی پراگ رو بهم بده 445 00:40:23,671 --> 00:40:28,008 ‫جو، درواقع الان داریم داده‌های ‫هواپیما رو جمع آوری می‌کنیم 446 00:40:28,050 --> 00:40:29,343 ‫می‌دونی اورلین اینجاست؟ 447 00:40:30,761 --> 00:40:33,180 ‫می‌دونی که قبل از سقوط هواپیما ‫توش بوده 448 00:40:33,222 --> 00:40:34,723 ‫صحبت‌هایی بود از اینکه ممکنـه 449 00:40:34,765 --> 00:40:36,225 ‫تو و اون با همدیگه کار کنید 450 00:40:36,267 --> 00:40:38,018 ‫و البته من به همه اطمینان دادم 451 00:40:38,060 --> 00:40:40,855 ‫که ممکن نیست اینطوری باشه 452 00:40:40,896 --> 00:40:41,897 ‫خب، اینطوری نیست 453 00:40:43,941 --> 00:40:46,444 ‫اما می‌دونم چرا توی اون هواپیما بوده 454 00:40:48,237 --> 00:40:50,739 ‫و حالا کارت‌هات رو برام رو می‌کنـی 455 00:40:50,781 --> 00:40:53,659 ‫می‌دونی، دیدم اورلین یکی از ‫خلبان‌ها رو تیکه تیکه کرد 456 00:40:53,701 --> 00:40:56,912 ‫یه فلش از معده یه مرد کشید بیرون 457 00:40:56,954 --> 00:40:57,955 ‫خب 458 00:40:57,997 --> 00:41:00,124 ‫قرص پرواز؟ 459 00:41:00,166 --> 00:41:03,335 ‫نمی‌دونم چی داخلش هست 460 00:41:03,377 --> 00:41:06,172 ‫اما می‌دونم که وقتی اورلین درگیر قضیه‌ست ‫حتماً چیز مهمیـه 461 00:41:08,132 --> 00:41:09,717 ‫کی هواپیما رو کرایه کرده بوده؟ 462 00:41:09,758 --> 00:41:11,343 ‫سازمان مبارزه با مواد مخدر؟ 463 00:41:11,385 --> 00:41:14,930 ‫ما هم همینطوری فکر می‌کنیم 464 00:41:14,972 --> 00:41:17,516 ‫بهت میگم چیکار کنی، ‫به چستر بگو دست نگه داره 465 00:41:18,476 --> 00:41:20,728 ‫چند ساعت بهم وقت بده، ‫فلش رو پس می‌گیرم 466 00:41:25,107 --> 00:41:26,775 ‫در ازای چی؟ 467 00:41:29,236 --> 00:41:30,863 ‫می‌خوام بیخیال من بشی 468 00:41:32,281 --> 00:41:33,491 ‫آره 469 00:41:33,991 --> 00:41:35,284 ‫بهت میگم چیکار می‌کنیم 470 00:41:38,329 --> 00:41:40,247 ‫ما در ازای فلش 471 00:41:40,289 --> 00:41:42,666 ‫گناهانـت رو می‌بخشیم 472 00:41:42,708 --> 00:41:47,755 ‫به شرط اینکه بهمون بگی دقیقاً ‫رابطه‌ات با لارسا ماس چیـه 473 00:41:51,425 --> 00:41:52,343 ‫باهاش ازدواج کردم 474 00:41:54,595 --> 00:41:57,097 ‫چه غلطی کردی؟ 475 00:41:57,139 --> 00:42:00,434 ‫به چستر بگو بیاد به ترکر هانتینگ به دیدنـم 476 00:42:00,476 --> 00:42:02,895 ‫میشه پایین خیابون هتلـش 477 00:42:02,937 --> 00:42:04,230 ‫یه لحظه وایسا، تو... 478 00:42:31,799 --> 00:42:33,968 ‫جیپ رو ۱۰ متر به سمت شرق ‫توی جنگل پارک کردم 479 00:42:34,009 --> 00:42:36,637 ‫اگه یه جیپ دیگه از رو به رو بیاد، ‫نمی‌بینتـش 480 00:42:36,679 --> 00:42:38,973 ‫اگه هم بیان دنبال افرادشون 481 00:42:39,014 --> 00:42:40,599 ‫جسد‌ها رو می‌بینن 482 00:42:40,641 --> 00:42:41,892 ‫بعد اینطوری فرض می‌گیرن که تو 483 00:42:41,934 --> 00:42:43,686 ‫چیپ رو برداشتی و فرار کردی 484 00:42:43,727 --> 00:42:46,021 ‫نمی‌دونم کی اون بیرونـه ‫یا چند نفرن 485 00:42:46,063 --> 00:42:48,482 ‫احتمالاً فعلاً اینجا جامون امنـه 486 00:42:48,524 --> 00:42:49,692 ‫برو داخل کمد 487 00:42:49,733 --> 00:42:50,776 ‫اونجا قایم میشی 488 00:42:50,818 --> 00:42:51,986 ‫تکون نمی‌خوری 489 00:42:52,027 --> 00:42:53,445 ‫صدا در نمیاری 490 00:42:54,238 --> 00:42:55,281 ‫باشه 491 00:42:55,322 --> 00:42:56,323 ‫کلید‌های جیپ دست تو باشن 492 00:42:56,365 --> 00:42:57,408 ‫فقط درصورتی که چاره‌ای ‫نداشته باشیم ازش استفاده می‌کنیم 493 00:42:58,367 --> 00:43:01,120 ‫چرا داری کمکـم می‌کنـی، لارا؟ 494 00:43:01,161 --> 00:43:02,496 ‫الان اهمیتی نداره 495 00:43:07,001 --> 00:43:08,252 ‫آرچیبالد... 496 00:43:11,005 --> 00:43:12,590 ‫با آدم کشی ازدواج کرده 497 00:43:13,299 --> 00:43:14,717 ‫- وای لعنتی ‫- که بهش تیر زده 498 00:43:14,758 --> 00:43:15,551 ‫و دزدیدتـش 499 00:43:16,844 --> 00:43:21,181 ‫خب اگه حقیقت داشته باشه، ‫پس اونـم اونجاست 500 00:43:21,223 --> 00:43:24,268 ‫آره، و حدس بزن چی؟ 501 00:43:24,310 --> 00:43:27,813 ‫باید به دوستات توی سازمان مواد مخدر زنگ بزنی 502 00:43:27,855 --> 00:43:29,565 ‫پس می‌خوای دوباره پرونده ژاکت زرد ‫رو به جربان بندازی؟ 503 00:43:29,607 --> 00:43:31,191 ‫قطعاً، اول باید بفهمیم که 504 00:43:31,233 --> 00:43:32,901 ‫داره برای کی کار می‌کنـه 505 00:43:32,943 --> 00:43:36,697 ‫و دوم اینکه آیا برای آرچیبالد ‫کار می‌کنـه یا نه 506 00:43:37,698 --> 00:43:40,618 ‫خب، شاید جفتشون دارن برای ‫آلاروم کار می‌کنن 507 00:43:50,711 --> 00:43:52,880 ‫الو؟ 508 00:43:52,921 --> 00:43:54,923 ‫خب، به نظرم من سفر رو رسماً خراب کردم 509 00:43:54,965 --> 00:43:58,510 ‫هیچ وقت نباید می‌گفتم که ‫موزه ادبیات حوصله سر بره 510 00:43:58,552 --> 00:44:00,387 ‫کجایی؟ 511 00:44:00,429 --> 00:44:02,056 ‫حدود ده مایلی شهر به سمت شمال 512 00:44:02,973 --> 00:44:04,933 ‫اورلین اینجاست 513 00:44:05,351 --> 00:44:08,062 ‫آره، آره. ‫چستر هم هست 514 00:44:08,103 --> 00:44:10,606 ‫نقشه چیـه؟ 515 00:44:10,648 --> 00:44:13,067 ‫بیا توی خونه‌ی سابچاک ‫همدیگه رو ببینیم 516 00:44:13,108 --> 00:44:15,235 به اینـا راضی نمیشی 517 00:44:15,277 --> 00:44:17,529 ‫می‌تونی بری اونجا؟ 518 00:44:17,571 --> 00:44:18,822 ‫اول باید یه کاری انجام بدم 519 00:44:18,864 --> 00:44:19,907 ‫بعدش میام 520 00:44:20,949 --> 00:44:23,077 ‫زنده بمون 521 00:44:31,418 --> 00:44:32,878 ‫مأموریتت رو متوقف کن 522 00:44:32,920 --> 00:44:34,296 ‫به آرچیبالد زمان بده 523 00:44:34,338 --> 00:44:35,923 ‫که قرص پرواز رو پس بگیره 524 00:44:35,964 --> 00:44:37,341 ‫خیلی خب 525 00:44:37,383 --> 00:44:40,844 ‫بعد از اینکه پسـش گرفت چی؟ 526 00:44:40,886 --> 00:44:43,097 ‫آرچیبالد دیگه نمی‌تونه برگرده خونه 527 00:44:45,557 --> 00:44:48,936 ‫اگه لارسا ماس اونجا بود، ‫اون رو هم حذف کن 528 00:44:50,813 --> 00:44:51,939 ‫به روی چشم 529 00:44:53,190 --> 00:44:55,067 ‫احمق 530 00:44:59,279 --> 00:45:00,906 ‫- چی؟ ‫- چطوری؟ 531 00:45:00,948 --> 00:45:02,449 ‫یعنی چی؟ 532 00:45:09,498 --> 00:45:11,291 ‫عجیبـه 533 00:45:53,000 --> 00:45:53,876 ‫اوه 534 00:46:01,341 --> 00:46:03,260 ‫چطوری بچه جون؟ 535 00:46:03,302 --> 00:46:05,262 ‫تعطیلات داره عالی پیش میره 536 00:46:06,847 --> 00:46:08,807 ‫بوربریج فرستادتـت که ‫دلم رو شاد کنی؟ 537 00:46:08,849 --> 00:46:10,476 ‫همینطوره 538 00:46:10,517 --> 00:46:13,270 ‫گفت دنبال یه سری چیز احمقانه هستی 539 00:46:13,312 --> 00:46:14,897 ‫مثل یه قرص پرواز 540 00:46:16,356 --> 00:46:17,775 ‫هنوز پیداش نکردی، نه؟ 541 00:46:19,401 --> 00:46:20,277 ‫نخیر 542 00:46:22,112 --> 00:46:23,739 ‫عالیـه 543 00:46:23,781 --> 00:46:24,990 ‫بهت کمک می‌کنم پیداش کنی 544 00:46:25,824 --> 00:46:27,576 ‫عالیه 545 00:46:27,618 --> 00:46:29,703 ‫- آره ‫- خسته به نظر میرسی 546 00:46:32,998 --> 00:46:36,877 ‫هی، کتاب رو از روی جلدش ‫قضاوت نکن 547 00:46:38,003 --> 00:46:40,130 ‫پس خارج شدی؟ 548 00:46:40,172 --> 00:46:41,715 ‫به آلاروم ملحق شدی؟ 549 00:46:42,841 --> 00:46:44,218 ‫اهمیتی داره؟ 550 00:46:44,259 --> 00:46:46,470 ‫نه، نه، فقط کنجکاوم 551 00:46:46,512 --> 00:46:48,180 ‫دارم گپی می‌زنم و از این حرفا 552 00:46:48,222 --> 00:46:49,807 ‫واو، ودکا 553 00:46:51,600 --> 00:46:55,062 ‫دستور دکتره 554 00:46:55,103 --> 00:46:59,233 ‫نظرت چیـه به افتخار دوستی ‫دوباره مون یه مشروبی بخوریم؟ 555 00:47:00,901 --> 00:47:01,735 ‫بزن بریم 556 00:47:04,822 --> 00:47:07,032 ‫نوشیدنی به افتخار جهنم 557 00:47:07,074 --> 00:47:10,953 ‫امیدوارم اقامت‌مون توی جهنم هم ‫به اندازه مسیرش خوش بگذره 558 00:47:13,664 --> 00:47:14,998 ‫اهمم 559 00:47:20,379 --> 00:47:21,380 ‫کار تو بود؟ 560 00:47:22,297 --> 00:47:24,675 ‫همینطوره، آره 561 00:47:25,884 --> 00:47:27,427 ‫از چی استفاده کردی؟ 562 00:47:27,469 --> 00:47:29,012 ‫نمی‌تونم بهت بگم دوست من 563 00:47:29,054 --> 00:47:31,265 ‫چون تو دیگه عضو کلاب نیستی 564 00:47:31,306 --> 00:47:32,474 ‫اوه، درسته 565 00:47:32,516 --> 00:47:35,185 ‫اهمم 566 00:47:35,227 --> 00:47:36,854 توی هلیکوپتر با هم دوست شدید؟ 567 00:47:36,895 --> 00:47:39,606 آهشون نگیرتـت 568 00:47:40,566 --> 00:47:42,276 ‫فکر نکنم. 569 00:47:42,317 --> 00:47:45,612 ‫متاهل نبود و آسیب جانبی هم نداشت 570 00:47:45,654 --> 00:47:47,614 ‫می‌خوام یه چیزی ازت بپرسم 571 00:47:49,157 --> 00:47:52,619 ‫چرا انقد داری سخت تلاش می‌کنی ‫تا قرص پرواز رو برگردونی؟ 572 00:47:52,661 --> 00:47:54,746 ‫فکر می‌کنی برات میشه ‫بلیط برگشت به خونه؟ 573 00:47:56,164 --> 00:47:57,749 ‫نه 574 00:47:57,375 --> 00:47:59,776 ‫خوبه، باهوشی ‫چون رمزگذاری شده 575 00:47:59,777 --> 00:48:00,945 ‫هیچوقت بازش نمی‌کنی 576 00:48:00,946 --> 00:48:02,948 ‫چه تو، چه من، هیچکس 577 00:48:06,217 --> 00:48:07,685 ‫زنم توی اقامتگاهه 578 00:48:08,786 --> 00:48:09,786 ‫کمک نیاز دارم 579 00:48:10,688 --> 00:48:11,688 ‫برای چی؟ 580 00:48:13,691 --> 00:48:15,126 ‫اورلین اینجاست 581 00:48:19,597 --> 00:48:20,597 ‫اینجاست؟ 582 00:48:23,168 --> 00:48:25,169 ‫اون احمق هنوز هستش 583 00:48:25,170 --> 00:48:28,338 ‫بوربریج اونش رو نگفت 584 00:48:28,339 --> 00:48:30,475 ‫باید نرخم رو بالا ببرم 585 00:48:31,109 --> 00:48:32,210 ‫ببخشید 586 00:48:33,311 --> 00:48:34,512 ‫باید یه آبی به دست و صورتم بزنم 587 00:49:04,109 --> 00:49:05,976 ‫وای 588 00:49:05,977 --> 00:49:07,378 ‫چیه؟ 589 00:49:09,014 --> 00:49:10,147 ‫چی چیه؟ 590 00:49:10,148 --> 00:49:11,148 ‫داشتم یه آبی به دست و صورتم می‌زدم 591 00:49:11,149 --> 00:49:12,282 ‫بیخیال چستر 592 00:49:12,283 --> 00:49:13,883 ‫اونقدرها بدون آمادگی نیستم 593 00:49:13,884 --> 00:49:15,020 ‫چیه؟ 594 00:49:18,856 --> 00:49:19,856 ‫جدیده؟ 595 00:49:24,762 --> 00:49:25,762 ‫هوم 596 00:49:27,032 --> 00:49:29,699 ‫آره، مطمئناً جدیده 597 00:49:29,700 --> 00:49:31,736 ‫اون خلبان بالگرد بدبخت سوژه‌ی آزمایشی بود 598 00:49:33,204 --> 00:49:34,471 ‫و؟ 599 00:49:34,472 --> 00:49:36,507 ‫بدترین چیزیه که تا حالا ساختیم 600 00:49:37,408 --> 00:49:39,110 ‫سریع اما بی‌درد 601 00:49:40,678 --> 00:49:41,678 ‫واقعاً؟ 602 00:49:44,082 --> 00:49:45,416 ‫درگیرش نشو 603 00:49:54,759 --> 00:49:55,792 ‫اون کار لازم بود؟ 604 00:50:02,733 --> 00:50:05,369 ‫هی، می‌خوای اون تفنگ رو بذاری کنار؟ 605 00:50:05,370 --> 00:50:06,403 ‫ما دوستیم 606 00:50:06,404 --> 00:50:07,605 ‫اومدم کمکت 607 00:50:08,773 --> 00:50:09,939 ‫باشه 608 00:50:09,963 --> 00:50:19,963 ‫«دیجــــی موویـــــز» 609 00:50:31,000 --> 00:50:34,000 ‫[استخراج گروگان] 610 00:50:38,024 --> 00:50:40,024 ‫[زمان؟؟] 611 00:50:43,048 --> 00:50:45,048 ‫[فوری] 612 00:50:59,857 --> 00:51:02,559 ‫وقتی اومدم اینجا، پیرمرد مسئول پذیرش پرسید 613 00:51:02,560 --> 00:51:05,061 ‫«توی ساک چی هست؟» 614 00:51:05,062 --> 00:51:06,763 ‫هی، ضعیف شدی 615 00:51:06,764 --> 00:51:09,733 ‫بدشانسی میاره که مشروب رو توی لیوان بذاری 616 00:51:09,734 --> 00:51:11,768 ‫و به نظرت ایده‌ی خوبیه ‫که قبل از تیراندازی مشروب بخوری؟ 617 00:51:11,769 --> 00:51:14,871 ‫از باب فرضیه، زمان بهتری به نظرم نمی‌رسه 618 00:51:14,872 --> 00:51:16,106 ‫باشه 619 00:51:16,107 --> 00:51:17,242 ‫هوم 620 00:51:18,876 --> 00:51:20,144 ‫آه 621 00:51:20,145 --> 00:51:23,381 ‫این یه اِی‌اِی۱۲ـه 622 00:51:24,182 --> 00:51:26,816 ‫تنها نقص این اسلحه 623 00:51:26,817 --> 00:51:28,919 ‫اینه که همه‌چیز رو خیلی آسون می‌کنه 624 00:51:29,720 --> 00:51:31,488 ‫پس چطوره اون نخودپَرت‌کُن رو بذاری کنار 625 00:51:31,489 --> 00:51:33,957 ‫و یکی از این‌ها رو برداری 626 00:51:33,958 --> 00:51:35,426 ‫و بیای یکم خسارت وارد کنیم 627 00:51:37,094 --> 00:51:38,362 ‫خودشه 628 00:51:38,363 --> 00:51:39,963 ‫خوشحالم دوباره باهات کار می‌کنم، چستر 629 00:51:39,964 --> 00:51:41,299 ‫آره، آره 630 00:52:10,528 --> 00:52:12,563 ‫حاضر نیستن برن سراغ آمریکاییه 631 00:52:15,433 --> 00:52:18,769 ‫چرا فکر می‌کنن که امکانِ نجنگیدن رو دارن؟ 632 00:52:21,038 --> 00:52:22,707 ‫تسلیحات سنگین داره 633 00:52:33,184 --> 00:52:34,719 ‫بهشون بگو دارم میام 634 00:52:38,223 --> 00:52:39,389 ‫سلام کریس 635 00:52:39,390 --> 00:52:40,957 ‫رونالد، حالت چطوره؟ 636 00:52:40,958 --> 00:52:42,158 ‫چطوری پسر؟ نظرت درباره‌ی مکان جدید چطوره؟ 637 00:52:42,159 --> 00:52:43,660 ‫کارت عالی بوده، پسر 638 00:52:43,661 --> 00:52:45,595 ‫- ممنون ‫- همه‌اش کار خودمه 639 00:52:45,596 --> 00:52:47,096 ‫- سرِ حالی ‫- ممنون رفیق 640 00:52:47,097 --> 00:52:49,299 ‫ولی می‌خوام بگی از ۲۰۶اَم 641 00:52:49,300 --> 00:52:50,300 ‫چه اطلاعاتی داری 642 00:52:51,236 --> 00:52:55,505 ‫خب، تو از قرصِ پرواز چه اطلاعاتی داری؟ 643 00:52:55,506 --> 00:52:57,407 ‫رفیق، من اونقدرها ساده‌لوح نیستم 644 00:52:57,408 --> 00:52:59,276 ‫رونالد، چطوره تو شروع کنی؟ 645 00:52:59,277 --> 00:53:02,479 ‫چه مزخرفات محرمانه‌ای باعث این جلسه شده؟ 646 00:53:02,480 --> 00:53:03,880 ‫یه داورِ آزاد؟ 647 00:53:03,881 --> 00:53:04,882 ‫نه؟ 648 00:53:05,316 --> 00:53:07,117 ‫اون فلش رو پس می‌خوایم 649 00:53:07,518 --> 00:53:10,320 ‫صرفاً مال اداره‌ی مبارزه با مواد مخدره. ‫به شماها دخلی نداره 650 00:53:10,321 --> 00:53:12,155 ‫جدی؟ اونش وقتی مشخص می‌شه 651 00:53:12,156 --> 00:53:14,157 ‫که فلش رو گیر بیارم، 652 00:53:14,158 --> 00:53:16,059 ‫و همین الان افرادم رو فرستادم دنبالش 653 00:53:16,060 --> 00:53:18,462 ‫و باور کن، قراره یه نگاه دقیق بهش بندازم 654 00:53:18,463 --> 00:53:20,797 ‫قبل از اینکه به شما پسش بدم 655 00:53:20,798 --> 00:53:23,468 ‫خب، با این فرض که بهش برسید 656 00:53:25,336 --> 00:53:26,871 ‫کِربز، یه لحظه تنهامون بذار 657 00:53:28,906 --> 00:53:29,906 ‫ممنون رفیق 658 00:53:30,741 --> 00:53:32,008 ‫کریس، امیدوار بودم 659 00:53:32,009 --> 00:53:33,477 ‫بتونیم در موردش همکاری کنیم 660 00:53:33,478 --> 00:53:35,011 ‫می‌تونیم مرد، اینجام 661 00:53:35,012 --> 00:53:36,946 ‫گوشم با توئه، ولی باید یه چیزی دستم بدی 662 00:53:36,947 --> 00:53:38,081 ‫- باشه ‫- آره 663 00:53:38,082 --> 00:53:39,783 ‫شرایطم اینه 664 00:53:39,784 --> 00:53:43,520 ‫یه داور سابق دارم ‫که فکر می‌کنم به آلاروم پیوسته 665 00:53:43,521 --> 00:53:45,054 ‫داری میگی آلاروم وجود داره؟ 666 00:53:45,055 --> 00:53:46,990 ‫شرکت این رو به خوردتون داده؟ 667 00:53:46,991 --> 00:53:48,157 ‫آره 668 00:53:48,158 --> 00:53:49,759 ‫کی هستن؟ 669 00:53:49,760 --> 00:53:51,428 ‫- نمی‌دونم، شاید ‫- جاسوس‌های سرکش، پارتیزان؟ 670 00:53:51,429 --> 00:53:52,429 ‫- نمی‌دونم والا ‫- کدوم خری هستن؟ 671 00:53:52,430 --> 00:53:53,730 ‫ولی گوش کن چی میگم 672 00:53:53,731 --> 00:53:56,633 ‫اطلاعات نشون میده ک هآره 673 00:53:56,634 --> 00:53:59,102 ‫اون بازی رو تغییر میده، درسته؟ 674 00:53:59,103 --> 00:54:01,971 ‫آره. عملاً یعنی من به فنا رفتم 675 00:54:01,972 --> 00:54:04,775 ‫باشه ببین، نمی‌تونم هر چیزی می‌دونم رو بهت بگم، 676 00:54:05,576 --> 00:54:08,177 ‫ولی هر چیزی که می‌تونم رو بهت میگم 677 00:54:08,178 --> 00:54:09,145 ‫باشه؟ 678 00:54:09,146 --> 00:54:10,580 ‫حتماً 679 00:54:10,581 --> 00:54:14,083 ‫پس می‌خوام یه نگاهی به این بندازی 680 00:54:14,084 --> 00:54:17,455 ‫چون دارم یه اسم دیگه رو ‫امروز به این لیست اضافه می‌کنم 681 00:54:18,789 --> 00:54:20,490 ‫این اعضای مشکوک آلارومه؟ 682 00:54:20,491 --> 00:54:22,191 ‫آره 683 00:54:22,192 --> 00:54:23,192 ‫پشمام پسر 684 00:54:23,193 --> 00:54:24,561 ‫این افراد چی می‌خوان؟ 685 00:54:24,562 --> 00:54:25,862 ‫خب، اگه شایعات رو باور کنی، 686 00:54:25,863 --> 00:54:27,464 ‫می‌خوان ظلمِ شبکه‌ی اطلاعات جهانی رو 687 00:54:27,465 --> 00:54:30,500 ‫نابود کنن 688 00:55:03,934 --> 00:55:06,235 ‫چیزی نیست، برای کمک اومدم 689 00:55:06,236 --> 00:55:07,604 ‫- خدا رو شکر ‫- ساکت 690 00:55:07,605 --> 00:55:09,406 ‫بر می‌گردم 691 00:55:09,407 --> 00:55:11,075 ‫نمی‌شه همینجوری ولمون کنی 692 00:55:23,087 --> 00:55:24,521 ‫اینه‌هاش 693 00:55:24,522 --> 00:55:27,156 ‫انگلیسی، زشت 694 00:55:27,157 --> 00:55:29,459 ‫آره خب، در هر صورت که جایزه رو نمی‌بری، ها؟ 695 00:55:29,460 --> 00:55:30,995 ‫آره، آره، آره 696 00:55:35,199 --> 00:55:36,199 ‫شنیدی؟ 697 00:55:46,611 --> 00:55:49,012 ‫یکی کیرِ یوری رو قطع کرده 698 00:55:49,013 --> 00:55:52,449 ‫- یکی... ‫- می‌بینمش 699 00:55:52,450 --> 00:55:54,818 ‫یکی می‌خواد بترسونتت 700 00:55:57,455 --> 00:55:58,855 ‫داره جواب میده 701 00:56:32,690 --> 00:56:34,758 ‫برو گروگان‌ها رو بیار 702 00:56:34,759 --> 00:56:36,092 ‫دونه به دونه اعدامشون می‌کنم 703 00:56:36,093 --> 00:56:38,529 ‫تا وقتی بزدل خودش رو نشون بده! 704 00:57:15,566 --> 00:57:16,734 ‫دست‌ها بالا! 705 00:57:19,537 --> 00:57:20,771 ‫برگرد 706 00:57:21,472 --> 00:57:22,573 ‫آروم 707 00:57:26,176 --> 00:57:27,711 ‫بگردش 708 00:59:02,139 --> 00:59:05,575 ‫چرا افرادت مخفی شدن ‫وقتی بهشون پول میدم که بجنگن؟ 709 00:59:05,576 --> 00:59:08,411 ‫آمریکاییه کمک داره 710 00:59:08,412 --> 00:59:09,779 ‫دو نفر اون داخلن 711 00:59:09,780 --> 00:59:11,781 ‫دوتا آمریکایی در برابر تمام افرادت 712 00:59:11,782 --> 00:59:13,116 ‫و تسلیحاتشون خیلی بهتر... 713 00:59:13,117 --> 00:59:14,117 ‫هیس 714 00:59:19,423 --> 00:59:20,658 ‫افرادت رو بیار اینجا 715 00:59:21,692 --> 00:59:22,726 ‫بیاید، بیاید 716 00:59:22,727 --> 00:59:23,861 ‫بیاید 717 00:59:27,965 --> 00:59:30,635 ‫از چیزی که اون داخله می‌ترسید؟ 718 00:59:32,603 --> 00:59:33,870 ‫افرادت رو ببر 719 00:59:33,871 --> 00:59:35,673 ‫توی ورودیِ هتل منتظرم بمونید 720 00:59:37,541 --> 00:59:38,643 ‫برو 721 00:59:49,053 --> 00:59:50,755 ‫حالا فهمیدین؟ 722 00:59:51,722 --> 00:59:53,189 ‫هوم؟ 723 00:59:53,190 --> 00:59:55,524 ‫اگه حاضر نشید بجنگید، این بیرون می‌میرید 724 00:59:55,525 --> 00:59:57,828 ‫بهتره اون داخل شانستون رو امتحان کنید 725 01:00:14,478 --> 01:00:16,714 ‫من چیزی هستم که باید ازش بترسید 726 01:00:17,748 --> 01:00:19,883 ‫آمریکاییه ممکنه بهتون پیشنهاد مرگ رو بده، 727 01:00:19,884 --> 01:00:21,118 ‫ولی من تضمینش می‌کنم 728 01:00:28,859 --> 01:00:32,797 ‫اورلین داره چی کار می‌کنه؟ 729 01:00:34,198 --> 01:00:35,966 ‫افراد خودش رو می‌کشه 730 01:00:36,834 --> 01:00:37,801 ‫طبیعیه 731 01:00:37,802 --> 01:00:39,302 ‫خدایا، چقدر گشنمه 732 01:00:39,303 --> 01:00:40,937 ‫تو رو نمی‌دونم، 733 01:00:40,938 --> 01:00:42,138 ‫ولی چندتا پنکیک و یه تست فرانسوی می‌خوام 734 01:00:42,139 --> 01:00:43,841 ‫غذای باحال، یه چیزی 735 01:00:47,544 --> 01:00:48,678 ‫وای 736 01:00:48,679 --> 01:00:50,715 ‫کی حساب تو رو رسیده؟ 737 01:00:52,850 --> 01:00:54,550 ‫پنج سال پیش اینجوری شدم 738 01:00:54,551 --> 01:00:56,220 ‫خب، امیدوارم مَرده رو کشته باشیش 739 01:00:58,355 --> 01:01:00,023 ‫تمام افراد، اینجا! 740 01:01:00,024 --> 01:01:01,290 ‫راستش با زنه ازدواج کردم 741 01:01:01,291 --> 01:01:02,759 ‫چی؟ 742 01:01:02,760 --> 01:01:04,694 ‫بیخیال 743 01:01:04,695 --> 01:01:06,162 ‫قبل از این بود که بشناستم 744 01:01:06,163 --> 01:01:08,765 ‫بچه‌ها، همزمان براتون خوشحالم 745 01:01:08,766 --> 01:01:11,067 ‫و ناراحت 746 01:01:11,068 --> 01:01:14,503 ‫یه مشاور ازدواج خیلی خوب داریم 747 01:01:14,504 --> 01:01:17,941 ‫چطور می‌دونی بازیت نداده؟ 748 01:01:17,942 --> 01:01:19,709 ‫با اینکه پایان بی‌نقصی می‌شه 749 01:01:19,710 --> 01:01:22,746 ‫که تو خرس مهربون احمقی باشی ‫که افتاده توی خمره‌ی عسل 750 01:01:22,747 --> 01:01:26,115 ‫خب، وقتی آشنا شدیم ‫خودش مأمور دوجانبه بود، پس 751 01:01:26,116 --> 01:01:27,884 ‫حداقل کسل‌کننده نیست 752 01:01:27,885 --> 01:01:29,252 ‫درسته 753 01:01:29,253 --> 01:01:31,755 ‫بعدش به آلاروم ملحق شد، درسته؟ 754 01:01:31,756 --> 01:01:32,889 ‫آره 755 01:01:32,890 --> 01:01:34,190 ‫تو چی؟ 756 01:01:34,191 --> 01:01:36,793 ‫نه نه، می‌خواستم بزنم بیرون، پس زدم 757 01:01:36,794 --> 01:01:40,129 ‫ولی حالا اینجام و در هر صورت ‫با تو توی این وضعیت گیر کردم 758 01:01:40,130 --> 01:01:42,031 ‫زنه خامت می‌کنه 759 01:01:42,032 --> 01:01:44,100 ‫حتماً قانعت می‌کنه 760 01:01:44,101 --> 01:01:47,304 ‫آره خب، داره تلاش می‌کنه 761 01:01:49,006 --> 01:01:51,041 ‫به نظرم وقتشه 762 01:01:54,812 --> 01:01:56,245 ‫حالا داره چی کار می‌کنه؟ 763 01:01:56,246 --> 01:01:58,247 ‫آره، هنوز موقعیت نگرفته 764 01:01:58,248 --> 01:02:01,085 ‫آره خب، می‌ذاره افرادش جلو باشن 765 01:02:01,886 --> 01:02:03,287 ‫اون یه بزدله 766 01:02:04,789 --> 01:02:06,556 ‫- آره ‫- خدا لعنتش کنه 767 01:02:07,724 --> 01:02:10,493 ‫کمرم، کمرم خشک شده 768 01:02:10,494 --> 01:02:12,962 ‫یه لطفی بهم بکن آرچ، جدی میگم 769 01:02:12,963 --> 01:02:14,397 ‫خجالت‌آوره 770 01:02:14,398 --> 01:02:15,531 ‫می‌شه یه کمکی بهم بکنی؟ 771 01:02:15,532 --> 01:02:16,532 ‫قفل می‌شه 772 01:02:17,567 --> 01:02:20,703 ‫- نمی‌خوام بهش اعتراف کنم ‫- خدای من 773 01:02:20,704 --> 01:02:22,071 ‫- زود باش ‫- ممنون 774 01:02:22,072 --> 01:02:24,373 ‫لعنتی! 775 01:02:25,175 --> 01:02:27,476 ‫حرومزاده‌ی دیوانه 776 01:02:27,477 --> 01:02:28,912 ‫ببخشید بچه 777 01:02:28,913 --> 01:02:30,579 ‫حدود یه ساعت وقت داری 778 01:02:30,580 --> 01:02:31,915 ‫پادزهرش؟ 779 01:02:31,916 --> 01:02:33,350 ‫برای تو نیست 780 01:02:38,355 --> 01:02:42,392 ‫چستر، گفتی کمکم می‌کنی 781 01:02:44,728 --> 01:02:46,462 ‫چستر؟ 782 01:02:46,463 --> 01:02:48,965 ‫اینجام دیگه، درسته؟ 783 01:02:48,966 --> 01:02:51,334 ‫و تنهایی از پسش بر نمیای 784 01:02:51,335 --> 01:02:54,503 ‫پس، زنت یه ساعت وقت داره 785 01:02:54,504 --> 01:02:55,504 ‫هدرش نده 786 01:03:02,947 --> 01:03:04,747 ‫بهتره بگم 787 01:03:04,748 --> 01:03:07,650 ‫ساعت پایانی کسل‌کننده نیست 788 01:03:17,194 --> 01:03:20,063 ‫وقتی رفتین داخل، توقف نکنید 789 01:03:20,064 --> 01:03:21,931 ‫اینجا خونه‌ی شما نیست 790 01:03:21,932 --> 01:03:24,233 ‫تا حد امکان خسارت وارد کنید 791 01:03:24,234 --> 01:03:26,069 ‫اگه گلوله‌هاتون اون‌ها رو نکشه، 792 01:03:26,070 --> 01:03:28,037 ‫شیشه‌ی شکسته زخمشون می‌کنه، 793 01:03:28,038 --> 01:03:30,539 ‫یا دیوارهایی که داره منفجر می‌شه ‫حواسشون رو پرت می‌کنه 794 01:03:30,540 --> 01:03:32,441 ‫اگه مجبور باشیم، ساختمون رو خراب می‌کنیم 795 01:03:32,442 --> 01:03:34,510 ‫تا روی سرشون خراب بشه 796 01:03:34,511 --> 01:03:36,880 ‫به پنجره‌ها شلیک کنید 797 01:03:47,757 --> 01:03:51,260 ‫این آدمکش‌ها در هرج و مرجِ کنترل‌شده عمل می‌کنن 798 01:03:51,261 --> 01:03:55,231 ‫ما نیومدیم هرج و مرج ایجاد کنیم، ‫اومدیم تعریفش کنیم 799 01:04:11,548 --> 01:04:12,748 ‫برید، برید، برید! 800 01:04:44,581 --> 01:04:45,581 ‫بخواب 801 01:04:46,951 --> 01:04:48,953 ‫وقت رفتنه 802 01:04:51,821 --> 01:04:52,788 ‫بیشتر 803 01:04:52,789 --> 01:04:54,123 ‫بیشتر 804 01:04:59,196 --> 01:05:01,030 ‫برو! 805 01:05:11,475 --> 01:05:13,077 ‫تا حالا از نارنجک دستی استفاده کردی؟ 806 01:05:13,910 --> 01:05:15,178 ‫نه؟ 807 01:05:15,179 --> 01:05:16,746 ‫باحاله 808 01:05:26,790 --> 01:05:28,092 ‫پشمام 809 01:05:30,494 --> 01:05:32,195 ‫چی؟ 810 01:05:32,196 --> 01:05:35,131 ‫از اول داشتیش، آرچ؟ 811 01:05:35,132 --> 01:05:36,532 ‫چستر، چستر 812 01:05:39,069 --> 01:05:40,269 ‫چستر! 813 01:05:40,270 --> 01:05:41,971 ‫نه 814 01:05:54,618 --> 01:05:55,618 ‫اینم از این 815 01:05:59,123 --> 01:06:02,091 ‫شما آمریکایی‌ها فکر می‌کنید 816 01:06:02,092 --> 01:06:04,128 ‫تنها قاتلان تعلیم‌دیده‌ی دنیا هستید 817 01:06:05,929 --> 01:06:07,896 ‫من آلمانی هستم 818 01:06:07,897 --> 01:06:10,634 ‫و بهترین قاتل تعلیم‌دیده‌ی دنیام 819 01:06:12,236 --> 01:06:14,237 ‫یوری دوستم بود 820 01:06:14,238 --> 01:06:15,372 ‫یوری کیه؟ 821 01:06:18,308 --> 01:06:21,010 ‫مردی که نقص عضوش کردی 822 01:06:25,882 --> 01:06:27,217 ‫این چیه؟ 823 01:06:33,790 --> 01:06:37,426 ‫با زنگ زدن به آمریکاییه ‫می‌تونی متوقفش کنی 824 01:06:37,427 --> 01:06:39,296 ‫بهش بگو فلش رو تحویل بده 825 01:06:40,497 --> 01:06:42,731 ‫- اون شوهرمه ‫- اوه 826 01:06:42,732 --> 01:06:45,734 ‫و هیچکس نمی‌تونه مجبورش کنه تا کاری بکنه 827 01:06:51,475 --> 01:06:53,709 ‫شاید بتونی شرایط رو جوری بهش توضیح بدی 828 01:06:53,710 --> 01:06:57,581 ‫که درک کنه 829 01:07:00,284 --> 01:07:01,385 ‫باشه 830 01:07:02,619 --> 01:07:05,722 ‫تلفن ماهواره‌ای رو بهم بده تا بهش توضیح بدم 831 01:07:07,591 --> 01:07:09,359 ‫قبل از ارسال نشونم میدی 832 01:07:17,000 --> 01:07:19,000 ‫[گرفتنم. به لوکیشن بیا] 833 01:08:49,859 --> 01:08:53,263 ‫تو برای کی کار می‌کنی؟ 834 01:08:59,269 --> 01:09:02,338 ‫سرِ کار نیستم 835 01:09:02,339 --> 01:09:04,341 ‫اومدم ماه‌عسل 836 01:09:06,310 --> 01:09:09,446 ‫برای اون‌ها کار می‌کنی؟ 837 01:09:15,084 --> 01:09:16,220 ‫آلاروم 838 01:09:17,120 --> 01:09:18,222 ‫آلاروم؟ 839 01:09:21,057 --> 01:09:22,759 ‫یعنی آماده‌باش 840 01:09:25,094 --> 01:09:30,366 ‫برای یه کشور یا دولت کار نمی‌کنیم 841 01:09:30,367 --> 01:09:32,269 ‫برای خودمون کار می‌کنیم 842 01:09:37,341 --> 01:09:38,908 ‫برای پیوستن خیلی دیر شده؟ 843 01:10:02,098 --> 01:10:03,700 ‫درخواستت رد شد 844 01:10:06,636 --> 01:10:10,973 ‫یه شهروند فرانسوی در اقامتگاهه 845 01:10:10,974 --> 01:10:12,207 ‫شخصی به نام رولند روسو 846 01:10:12,208 --> 01:10:14,510 ‫بانکش مشکوک به پولشویی 847 01:10:14,511 --> 01:10:15,778 ‫برای یک قاچاقچی سلاحه 848 01:10:15,779 --> 01:10:18,180 ‫- باشه ‫- خودش کاملاً پاکه 849 01:10:18,181 --> 01:10:19,548 ‫ولی آلاروم رو که می‌شناسی 850 01:10:19,549 --> 01:10:21,351 ‫ممکنه به طور فعال در حال استخدامش باشن ‫تا به گروه ملحق بشه 851 01:10:21,751 --> 01:10:24,420 ‫اینجوری ایده‌ی اینکه آرچیبالد و ماس 852 01:10:24,421 --> 01:10:25,621 ‫برای آلاروم کار می‌کنن، قوت می‌گیره 853 01:10:25,622 --> 01:10:27,323 ‫شاید. ولی فرض بگیریم 854 01:10:27,324 --> 01:10:30,726 ‫آرچیبالد فلش رو پیدا کنه، 855 01:10:30,727 --> 01:10:34,162 ‫به اطلاعات خارجی یا آلاروم تحویلش بده 856 01:10:34,163 --> 01:10:35,532 ‫تهش چی می‌شه؟ 857 01:10:36,232 --> 01:10:37,400 ‫بدترین حالت 858 01:10:37,401 --> 01:10:38,934 ‫- بدترین حالت؟ ‫- اوهوم 859 01:10:38,935 --> 01:10:40,403 ‫نصف عملیات شبکه ممکنه لو بره 860 01:10:40,404 --> 01:10:41,537 ‫هی، هی، هی 861 01:10:41,538 --> 01:10:42,905 ‫- دوباره بگو ‫- شنیدی 862 01:10:42,906 --> 01:10:45,609 ‫نصف عملیات شبکه ممکنه لو بره 863 01:10:46,343 --> 01:10:47,876 ‫آره 864 01:10:47,877 --> 01:10:50,980 ‫این فلش باید به خونه برسه یا ناپدید بشه 865 01:10:54,050 --> 01:10:55,050 ‫انتخاب با خودت 866 01:10:57,621 --> 01:11:00,789 ‫هی، حدس بزن چی؟ 867 01:11:00,790 --> 01:11:03,393 ‫تو می‌تونی مختصات آرچیبالد رو هدف بگیری 868 01:11:10,500 --> 01:11:12,234 ‫ای وای، خدا لعنتش کنه 869 01:11:43,967 --> 01:11:44,967 ‫خدایا! 870 01:11:57,313 --> 01:11:58,313 ‫لعنتی 871 01:12:13,363 --> 01:12:15,230 ‫لعنتی 872 01:12:15,231 --> 01:12:16,700 ‫جویِ آمریکایی 873 01:12:18,134 --> 01:12:21,571 ‫بازم تویی 874 01:12:24,273 --> 01:12:25,675 ‫دست‌کم گرفتمت 875 01:12:26,576 --> 01:12:27,677 ‫اوه 876 01:12:31,748 --> 01:12:34,817 ‫اسم مأموریتیت چیه؟ 877 01:12:34,818 --> 01:12:37,153 ‫آخرهاش یکم ضعیف بودی، نه؟ 878 01:12:39,222 --> 01:12:42,024 ‫هیچوقت طول عمر رو با پهلوون پنبه‌بازی معاوضه نکن 879 01:12:42,025 --> 01:12:44,292 ‫باشه، باشه 880 01:12:44,293 --> 01:12:46,194 ‫من با اسم آرچیبالد کار می‌کردم 881 01:12:46,195 --> 01:12:49,297 ‫آره، درباره‌ات شنیدم 882 01:12:49,298 --> 01:12:51,066 ‫ناپدید شدی 883 01:12:51,067 --> 01:12:52,101 ‫کنار کشیدم 884 01:12:53,870 --> 01:12:56,072 ‫پس برای این ماجراها بد موقع بود، ها؟ 885 01:12:57,173 --> 01:12:58,273 ‫آره 886 01:12:58,274 --> 01:12:59,609 ‫فلش کجاست؟ 887 01:13:03,447 --> 01:13:05,714 ‫چی روشه؟ 888 01:13:05,715 --> 01:13:07,984 ‫برای افرادی مثل ما چه اهمیتی داره؟ 889 01:13:10,720 --> 01:13:14,122 ‫چستر، پیش اونه 890 01:13:14,123 --> 01:13:15,290 ‫چستر 891 01:13:15,291 --> 01:13:17,292 ‫از نیروهای «اُلد گارده» 892 01:13:17,293 --> 01:13:18,595 ‫چرا... 893 01:13:21,164 --> 01:13:23,066 ‫آمریکایی‌ها فرستادنش که تو رو بکشه 894 01:13:24,133 --> 01:13:26,670 ‫آره، اینطور به نظر میاد 895 01:13:28,004 --> 01:13:30,205 ‫حالا کجا میره؟ 896 01:13:30,206 --> 01:13:33,910 ‫به اقامتگاه بر می‌گرده، تا زنم رو بکشه 897 01:13:38,848 --> 01:13:41,016 ‫امشب دوتامون رو دور زدن 898 01:13:41,017 --> 01:13:42,885 ‫باید معامله‌ی آسونی می‌بود، 899 01:13:42,886 --> 01:13:45,954 ‫ولی یه مأمور مبارزه با مواد مخدر مخفی ‫زیادی خودش رو دست‌بالا گرفت 900 01:13:45,955 --> 01:13:47,790 ‫فکر کرد به خاطر ارتفاع گیرم انداخته 901 01:13:47,791 --> 01:13:50,192 ‫صبرکن، صبرکن، ببخشید 902 01:13:50,193 --> 01:13:53,161 ‫هواپیمایی که خودت توش بودی رو منهدم کردی 903 01:13:53,162 --> 01:13:54,597 ‫چرا نه؟ 904 01:13:54,598 --> 01:13:56,431 ‫فقط من چترنجات داشتم 905 01:13:56,432 --> 01:13:57,734 ‫لعنتی 906 01:13:58,401 --> 01:14:01,638 ‫استراتژی‌های پیچیده برام فایده‌ای ندارن، ها؟ 907 01:14:02,606 --> 01:14:04,573 ‫وحشی‌گری جواب میده 908 01:14:04,574 --> 01:14:06,510 ‫آره، مشخصه 909 01:14:10,680 --> 01:14:12,982 ‫بدون فلش نمی‌تونی بری 910 01:14:14,518 --> 01:14:15,785 ‫کارت موظفت کرده 911 01:14:18,387 --> 01:14:20,989 ‫در مورد چستر کمک نیاز داری 912 01:14:20,990 --> 01:14:22,992 ‫محلی‌هات از پسش بر نمیان 913 01:14:39,876 --> 01:14:42,111 ‫صلحِ کاملی نیست 914 01:14:46,850 --> 01:14:49,653 ‫یه تنفسه، باشه؟ 915 01:14:52,756 --> 01:14:54,189 ‫تا وقتی زنگ زده بشه 916 01:14:54,190 --> 01:14:55,190 ‫آره 917 01:14:56,626 --> 01:14:58,060 ‫باشه، باشه 918 01:14:58,061 --> 01:14:59,796 ‫جو 919 01:15:00,396 --> 01:15:01,329 ‫باشه 920 01:15:01,330 --> 01:15:02,264 ‫آره، عالیه 921 01:15:02,265 --> 01:15:03,365 ‫- باشه ‫- آره 922 01:15:03,366 --> 01:15:04,700 ‫حمله‌ی پهپادی تنظیم شد 923 01:15:04,701 --> 01:15:07,035 ‫کریس، ممنون که اومدی 924 01:15:07,036 --> 01:15:09,204 ‫باید با مأمور کِربی یه دقیقه تنها باشم، خب؟ 925 01:15:09,205 --> 01:15:10,739 ‫- تا بعد ‫- بعداً می‌بینمت 926 01:15:10,740 --> 01:15:12,460 ‫- می‌بینمتون ‫- باشه، مراقبت کن. آره 927 01:15:14,177 --> 01:15:16,879 ‫باشه، یه گروه نظافت روی زمین نیاز داریم 928 01:15:16,880 --> 01:15:19,481 ‫می‌خوام اولین نفر باشم ‫وقتی قضیه تموم شد، خب؟ 929 01:15:19,482 --> 01:15:20,816 ‫اعتبارش رو به اون‌ها نمی‌رسه 930 01:15:20,817 --> 01:15:21,850 ‫وقتی ما کثافت‌کاری‌هاش رو کردیم 931 01:15:21,851 --> 01:15:22,951 ‫گرفتم 932 01:15:22,952 --> 01:15:24,119 ‫یه شرکت محلی پیدا می‌کنم 933 01:15:24,120 --> 01:15:25,754 ‫- ساده انجامش بده ‫- باشه 934 01:15:25,755 --> 01:15:26,755 ‫اگه مسئله پول بود، بهشون بگو 935 01:15:26,756 --> 01:15:27,890 ‫بزرگترین چک‌ها رو می‌کشیم 936 01:15:27,891 --> 01:15:29,558 ‫اگه لازم بود خایه‌مالی براشون بکنیم... 937 01:15:29,559 --> 01:15:31,159 ‫بزرگترین لب‌ها رو داریم 938 01:15:31,160 --> 01:15:34,096 ‫ببین چه جوک‌هایی یاد گرفته برامون، باشه؟ 939 01:15:34,097 --> 01:15:35,898 ‫از هیچ تجهیزات آمریکایی نباید استفاده بشه، باشه؟ 940 01:15:35,899 --> 01:15:37,332 ‫باشه، حله 941 01:15:37,333 --> 01:15:39,001 ‫ببین، همین الان یه شرکت چارتر پیدا کردم، 942 01:15:39,002 --> 01:15:40,102 ‫«آسندیا چارترز» 943 01:15:40,103 --> 01:15:41,270 ‫عالیه. باشه 944 01:15:41,638 --> 01:15:43,772 ‫برای دوستان لهستانی‌مون سرِ کیسه رو شل کن 945 01:15:43,773 --> 01:15:45,340 ‫خیلی واجبه 946 01:15:45,341 --> 01:15:47,643 ‫که عدم درگیریِ کاملِ ما 947 01:15:47,644 --> 01:15:49,612 ‫مورد تفهیم و قدردانی باشه 948 01:15:49,613 --> 01:15:50,679 ‫باشه، گرفتی؟ 949 01:15:50,680 --> 01:15:53,115 ‫- فهمیدم ‫- باشه 950 01:15:53,116 --> 01:15:55,218 ‫هی، یه گروه نظافت روی زمین نیاز داریم 951 01:15:56,419 --> 01:15:59,889 ‫آره. بفهم کی توی ناحیه دسترسی داره 952 01:16:05,561 --> 01:16:07,362 ‫بله؟ 953 01:16:07,363 --> 01:16:08,631 ‫آسندیا چارترز پشت خطه 954 01:16:08,632 --> 01:16:10,032 ‫یه مشکلی هست 955 01:16:10,033 --> 01:16:11,935 ‫باید خودتون بشنوید 956 01:16:12,836 --> 01:16:13,937 ‫باشه 957 01:16:15,772 --> 01:16:17,505 ‫سلام، رونالد بوربریج هستم 958 01:16:17,506 --> 01:16:19,808 ‫از خدمات مخفیانه‌ی ملی 959 01:16:19,809 --> 01:16:22,077 ‫ایالات متحده‌ی آمریکا 960 01:16:22,078 --> 01:16:24,146 ‫مشکل کیری چیه؟ 961 01:16:24,147 --> 01:16:26,514 ‫همونطور که به دوستت گفتم 962 01:16:26,515 --> 01:16:31,821 ‫یه تیم نظافتچیِ محلی دارم ‫و یه هلی‌کوپتر 963 01:16:32,188 --> 01:16:34,023 ‫باشه، من فقط یه هلی‌کوپتر نیاز دارم 964 01:16:35,591 --> 01:16:39,327 ‫ببین، اسمت به تنهایی دیگه کافی نیست 965 01:16:39,328 --> 01:16:40,729 ‫قربان، مشکل اینجاست که 966 01:16:40,730 --> 01:16:43,198 ‫تنها متقاضی ما نیستیم 967 01:16:43,199 --> 01:16:44,499 ‫ببخشید؟ 968 01:16:44,500 --> 01:16:48,103 ‫شما چهار نفرید، بالگرد یکی 969 01:16:48,104 --> 01:16:52,607 ‫یه نفر از یه سازمان آمریکایی دیگه هم دارم 970 01:16:52,608 --> 01:16:56,244 ‫حتی اسمش رو نگفت و نگفت کجاییه 971 01:16:56,245 --> 01:16:58,446 ‫باشه قبول، ما بیشتر از بقیه پول میدیم 972 01:16:58,447 --> 01:17:03,518 ‫حرف همه‌تون اینه 973 01:17:03,519 --> 01:17:04,820 ‫گالیگاسکینز 974 01:17:04,821 --> 01:17:06,421 ‫ببین معنیش چیه 975 01:17:09,425 --> 01:17:12,060 ‫گندش بزنن! 976 01:17:12,061 --> 01:17:13,896 ‫کربی رو بفرستید داخل 977 01:17:13,897 --> 01:17:15,464 ‫خدای من! 978 01:17:16,966 --> 01:17:19,668 ‫قربان، یکی به نام آرچیبالد پشت خط کارتون داره 979 01:17:19,669 --> 01:17:20,769 ‫میگه ضروریه 980 01:17:20,770 --> 01:17:22,105 ‫گوشیم داره خاموش می‌شه 981 01:17:24,874 --> 01:17:26,041 ‫آره، همیشه این رو میگه 982 01:17:26,042 --> 01:17:27,811 ‫وقتی می‌خواد گوشی رو روم قطع کنه 983 01:17:28,978 --> 01:17:30,146 ‫وصلش کن 984 01:17:32,181 --> 01:17:33,816 ‫مدیر صحبت می‌کنه 985 01:17:33,817 --> 01:17:34,951 ‫بهم دروغ گفتی 986 01:17:36,786 --> 01:17:38,788 ‫هی، می‌شه یه لحظه صبر کنی 987 01:17:41,357 --> 01:17:43,658 ‫وضعیت حمله‌ی پهپادی چیه؟ 988 01:17:43,659 --> 01:17:45,261 ‫حمله در شرف انجامه 989 01:17:48,865 --> 01:17:49,865 ‫سلام جو 990 01:17:50,666 --> 01:17:52,935 ‫می‌دونی چطوری با خائن‌ها رفتار می‌کنیم؟ 991 01:17:52,936 --> 01:17:55,038 ‫نه، هیچوقت کشورم رو به خطر ننداختم 992 01:17:57,841 --> 01:17:59,607 ‫به خاطر یه مأمور خارجی؟ 993 01:17:59,608 --> 01:18:02,845 ‫اون همون قوانینی رو دنبال می‌کنه ‫که ما داریم، خودت می‌دونی 994 01:18:02,846 --> 01:18:04,079 ‫آره 995 01:18:04,080 --> 01:18:05,814 ‫چه قانونی؟ 996 01:18:05,815 --> 01:18:06,949 ‫آلاروم؟ 997 01:18:06,950 --> 01:18:09,718 ‫درسته 998 01:18:09,719 --> 01:18:11,319 ‫می‌دونی چیه؟ 999 01:18:11,320 --> 01:18:14,023 ‫واقعاً سعی کردم دخالت نکنم 1000 01:18:15,191 --> 01:18:17,659 ‫پس بهت میگم قضیه چیه 1001 01:18:17,660 --> 01:18:21,898 ‫بعد از اینکه چستر رو کشتم، میام سراغت 1002 01:18:23,532 --> 01:18:26,334 ‫بر حسب اتفاق می‌دونم ‫که فلش پیش چستره 1003 01:18:26,335 --> 01:18:29,404 ‫اینم می‌دونم که چستر بهت 1004 01:18:29,405 --> 01:18:32,574 ‫کِی‌آر۴۵ تزریق کرده، 1005 01:18:32,575 --> 01:18:35,477 ‫و قبل از وقت شام می‌میری 1006 01:18:41,885 --> 01:18:43,585 ‫طعمه رو نگرفت؟ 1007 01:18:43,586 --> 01:18:46,089 ‫نه، بهش وقت ندادم که بگیرتش 1008 01:18:47,623 --> 01:18:48,925 ‫فقط موقعیتت رو دادی 1009 01:18:50,593 --> 01:18:52,160 ‫آره، ولی فایده‌ای براش نداره 1010 01:18:52,161 --> 01:18:55,064 ‫نمی‌تونه به موقع آدم بفرسته 1011 01:19:00,003 --> 01:19:02,538 ‫به چستر اعتماد نداره که برش گردونه 1012 01:19:06,542 --> 01:19:08,211 ‫می‌خواد همه‌مون رو بکشه 1013 01:19:10,513 --> 01:19:12,414 ‫- توی روستاست ‫- باشه 1014 01:19:12,415 --> 01:19:14,116 ‫می‌خواد به سمت اقامتگاه بره، 1015 01:19:14,117 --> 01:19:16,051 ‫پس بگو پهپادها مسیرهای رفت و آمدی رو نابود کنن 1016 01:19:16,052 --> 01:19:17,619 ‫آره، الان بهمون خبر دادن 1017 01:19:17,620 --> 01:19:20,422 ‫گروگان‌ها فرار کردن 1018 01:19:20,423 --> 01:19:21,623 ‫اصلاً با عقل جور در نمیاد 1019 01:19:21,624 --> 01:19:23,025 ‫آره 1020 01:19:23,026 --> 01:19:24,526 ‫یا شاید، گمونم منطقیه چون 1021 01:19:24,527 --> 01:19:26,361 ‫- یه ریدمان بزرگه ‫- ریدمانه 1022 01:19:26,362 --> 01:19:27,295 ‫آره 1023 01:19:27,296 --> 01:19:28,997 ‫- یه مسئله‌ی دیگه ‫- بله؟ 1024 01:19:28,998 --> 01:19:30,732 ‫می‌خوام یه تمام‌کننده‌ی کوچیک ‫به حمله‌ی پهپادی اضافه کنی 1025 01:19:30,733 --> 01:19:31,834 ‫فهمیدم 1026 01:19:31,835 --> 01:19:32,835 ‫بیا بترکونیمش 1027 01:19:32,836 --> 01:19:33,768 ‫اونجا رو ببریم روی هوا 1028 01:19:33,769 --> 01:19:34,904 ‫باشه 1029 01:22:50,699 --> 01:22:51,699 ‫لعنتی 1030 01:22:52,968 --> 01:22:55,604 ‫لارا؟ 1031 01:22:58,141 --> 01:23:00,475 ‫هی، دارن بر می‌گردن 1032 01:23:00,476 --> 01:23:02,045 ‫ردیاب‌های گرمایی دارن 1033 01:23:03,746 --> 01:23:06,281 ‫آتیش، آتیش 1034 01:23:06,282 --> 01:23:07,815 ‫آتیش، آره، آره، آره 1035 01:23:07,816 --> 01:23:09,651 ‫کتاب‌هاش، کتاب‌هاش 1036 01:23:09,652 --> 01:23:13,188 ‫زود باش 1037 01:23:13,189 --> 01:23:14,256 ‫- فندک؟ ‫- آره 1038 01:23:14,257 --> 01:23:15,724 ‫- آره ‫- باشه 1039 01:23:19,395 --> 01:23:20,828 ‫می‌دونی، از نظر تاریخی 1040 01:23:20,829 --> 01:23:23,765 ‫ماجرای کتاب‌سوزی برای مردم جالب نیست 1041 01:23:43,886 --> 01:23:45,287 ‫زود باش 1042 01:23:57,866 --> 01:23:59,267 ‫چیزی می‌بینی؟ 1043 01:23:59,268 --> 01:24:00,403 ‫نه 1044 01:24:07,042 --> 01:24:08,042 ‫هی! 1045 01:24:18,621 --> 01:24:19,721 ‫لعنتی! 1046 01:24:23,292 --> 01:24:25,327 ‫باید از اینجا بریم 1047 01:24:25,328 --> 01:24:27,061 ‫باید از این خونه‌ی لامصب بریم 1048 01:24:27,062 --> 01:24:28,531 ‫بریم. لعنتی 1049 01:24:29,198 --> 01:24:30,299 ‫زود باش 1050 01:25:03,266 --> 01:25:04,399 ‫زدمش 1051 01:25:04,400 --> 01:25:06,435 ‫آره، زدی، جویِ آمریکایی 1052 01:25:07,936 --> 01:25:09,305 ‫تبریک میگم 1053 01:25:10,773 --> 01:25:15,478 ‫همونطور که قبلاً گفتم، وحشی‌گری جواب میده 1054 01:25:27,156 --> 01:25:28,491 ‫فرار کن! 1055 01:25:28,515 --> 01:25:38,515 ‫ترجمه از: حـسـیـن فـلاح و امیـرعـلی ‫illusion & Hidden 1056 01:25:38,539 --> 01:25:48,539 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 1057 01:25:48,563 --> 01:25:58,563 ‫دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی ‫@DigiMoviez 1058 01:26:02,625 --> 01:26:05,528 ‫بعد از اینجا چی کاره‌ای؟ 1059 01:26:09,265 --> 01:26:10,799 ‫برنامه‌ای ندارم 1060 01:26:17,673 --> 01:26:21,377 ‫- برنامه‌ای ندارم ‫- آره، منم همینطور 1061 01:26:27,216 --> 01:26:33,054 ‫نه، اونجوری نگام نکن 1062 01:26:33,055 --> 01:26:34,622 ‫دروغ میگی 1063 01:26:34,623 --> 01:26:36,623 ‫باشه، جوابت رو همینجوری که هست قبول می‌کنم 1064 01:26:39,628 --> 01:26:42,464 ‫بیا بریم این پایین 1065 01:26:42,465 --> 01:26:44,799 ‫بریم خونه، باشه؟ 1066 01:26:44,800 --> 01:26:48,503 ‫هی، می‌تونی سرم رو بتراشی و برام خالکوبی بزنی 1067 01:26:48,504 --> 01:26:50,772 ‫هی، هی، هی، می‌شنوی؟ 1068 01:26:50,773 --> 01:26:52,341 ‫زود باش، زود باش، باهام بمون 1069 01:26:53,242 --> 01:26:56,143 ‫پایه‌ام، باشه؟ 1070 01:26:56,144 --> 01:26:59,381 ‫باید معرفی بشی 1071 01:26:59,382 --> 01:27:02,250 ‫فایده نداره 1072 01:27:02,251 --> 01:27:03,386 ‫چه عجب 1073 01:27:05,087 --> 01:27:06,689 ‫به قدر کافی لفتش دادی 1074 01:27:08,624 --> 01:27:10,793 ‫دیگه وقتشه، آرچ 1075 01:27:13,262 --> 01:27:14,462 ‫شرمنده 1076 01:27:14,463 --> 01:27:16,365 ‫چقدر وقت دارم؟ 1077 01:27:17,733 --> 01:27:19,434 ‫حدود یه دقیقه 1078 01:27:19,435 --> 01:27:20,636 ‫دقیق نیست 1079 01:27:21,637 --> 01:27:24,272 ‫خب، اجازه میدی؟ 1080 01:27:24,273 --> 01:27:26,909 ‫می‌خوام هفت‌تیر رو پرت کنی 1081 01:27:29,612 --> 01:27:31,245 ‫یه مسئله‌ی دیگه 1082 01:27:31,246 --> 01:27:32,448 ‫وقت داره می‌گذره 1083 01:27:37,953 --> 01:27:39,788 ‫باشه 1084 01:27:40,623 --> 01:27:42,056 ‫چیه، چیه؟ 1085 01:27:42,057 --> 01:27:44,993 ‫من... 1086 01:27:46,194 --> 01:27:47,963 ‫- تا یه مدتی ‫- یه مدتی؟ 1087 01:27:48,964 --> 01:27:50,433 ‫دروغ گفتم 1088 01:27:51,934 --> 01:27:54,503 ‫یعنی چی که فقط یه دقیقه وقت داری؟ 1089 01:27:55,371 --> 01:27:56,638 ‫سمه 1090 01:27:56,639 --> 01:27:58,172 ‫بهم تزریق کرده 1091 01:27:58,173 --> 01:27:59,374 ‫چی؟ 1092 01:27:59,375 --> 01:28:00,643 ‫کجاست؟ 1093 01:28:02,911 --> 01:28:03,911 ‫خودش اینجوری فکر می‌کنه 1094 01:28:08,684 --> 01:28:10,052 ‫چی؟ 1095 01:28:16,492 --> 01:28:17,593 ‫چطوری؟ 1096 01:28:20,929 --> 01:28:21,929 ‫چطوری؟ 1097 01:28:24,166 --> 01:28:25,633 ‫اوه 1098 01:28:25,634 --> 01:28:31,005 ‫می‌دونی چستر، مرگ اون خلبانه رو دیدم 1099 01:28:32,107 --> 01:28:33,476 ‫می‌دونستم یه جور سمّه 1100 01:28:34,443 --> 01:28:36,978 ‫واقعاً فهمیدم 1101 01:28:36,979 --> 01:28:40,582 ‫بعدش می‌دونی، وقت داشتم 1102 01:28:40,583 --> 01:28:42,651 ‫که برم اتاق هتلت رو بگردم 1103 01:28:44,086 --> 01:28:48,790 ‫آره، می‌دونستم چیزی که توی شیشه است 1104 01:28:48,791 --> 01:28:53,094 ‫شبیه آبه، وقتی می‌خواستم به سرنگ تزریقش کنم 1105 01:28:53,095 --> 01:28:54,829 ‫لعنتی 1106 01:28:54,830 --> 01:28:56,031 ‫گندش بزنن 1107 01:29:01,169 --> 01:29:03,337 ‫توی ودکا ریختیش 1108 01:29:03,338 --> 01:29:04,806 ‫خوبه، باهوشی 1109 01:29:04,807 --> 01:29:08,643 ‫هیچوقت نمی‌ذاشتی یه لیوان پُر بمونه 1110 01:29:09,678 --> 01:29:11,112 ‫پادزهر رو بده 1111 01:29:11,113 --> 01:29:12,079 ‫- زود باش ‫- این؟ 1112 01:29:12,080 --> 01:29:13,047 ‫بدش بهم 1113 01:29:13,048 --> 01:29:13,981 ‫بیخیال 1114 01:29:13,982 --> 01:29:17,018 ‫گوش کن، کمک نیاز داری 1115 01:29:17,019 --> 01:29:19,286 ‫اگه بخوای با بوربریج بجنگی، 1116 01:29:19,287 --> 01:29:21,088 ‫دوست نیاز داری 1117 01:29:21,089 --> 01:29:23,191 ‫دوستی نداری، کلی میگم 1118 01:29:24,593 --> 01:29:25,927 ‫خدا لعنتش کنه 1119 01:29:25,928 --> 01:29:28,596 ‫ببین، بوربریج به من هم خیانت کرد 1120 01:29:28,597 --> 01:29:30,331 ‫مؤدب باش 1121 01:29:30,332 --> 01:29:34,402 ‫پادزهر رو بهم بده ‫تا به تیم ملحق بشم، قول میدم 1122 01:29:34,403 --> 01:29:37,338 ‫هر چقدرشون رو که بتونم، می‌کُشم 1123 01:29:37,339 --> 01:29:38,540 ‫همه‌شون رو می‌کُشم 1124 01:29:38,541 --> 01:29:40,575 ‫می‌دونی که جدی میگم، آرچ 1125 01:29:40,576 --> 01:29:41,710 ‫زود باش 1126 01:29:43,846 --> 01:29:46,848 ‫دهنش رو، حقمه 1127 01:29:46,849 --> 01:29:47,849 ‫تو بُردی 1128 01:29:48,784 --> 01:29:50,284 ‫فقط برو 1129 01:29:50,285 --> 01:29:51,554 ‫حقته 1130 01:29:53,221 --> 01:29:55,823 ‫آره، ولی نیازت دارم 1131 01:29:55,824 --> 01:29:57,860 ‫پس قراره هر عملیات سیاهی که هست رو بیاری 1132 01:30:00,429 --> 01:30:02,931 ‫همه رو میارم 1133 01:30:10,138 --> 01:30:11,372 ‫حرکت خوبی بود 1134 01:30:11,373 --> 01:30:12,774 ‫حرکت خوبی بود، آرچ 1135 01:30:17,713 --> 01:30:19,380 ‫لعنتی 1136 01:30:19,381 --> 01:30:20,515 ‫گروه نظافت اومد 1137 01:30:25,220 --> 01:30:27,222 ‫کمک، کمک 1138 01:30:28,223 --> 01:30:29,156 ‫کمکه 1139 01:30:29,157 --> 01:30:30,958 ‫جواب میده 1140 01:30:40,803 --> 01:30:44,740 ‫♪ Mark Rudin - The Edge ♪ 1141 01:30:44,764 --> 01:30:46,764 ‫[آلاروم]