1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de pe
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
YTS.MX
3
00:01:40,468 --> 00:01:41,669
- Oh, la naiba.
4
00:02:29,116 --> 00:02:30,483
- Ce faci după asta?
5
00:02:30,484 --> 00:02:33,353
Fără planuri.
6
00:04:50,391 --> 00:04:51,492
- Bună dimineaţa.
7
00:04:53,994 --> 00:04:55,996
Luăm prânzul
cu ai lui Rousseau.
8
00:04:57,164 --> 00:04:58,065
- OMS?
9
00:04:59,132 --> 00:05:00,501
- Cuplul francez.
10
00:05:01,469 --> 00:05:02,770
Ne-am întâlnit ieri.
11
00:05:04,204 --> 00:05:05,538
- Oh, grozav.
12
00:05:05,539 --> 00:05:07,408
- Ce poveste ar trebui
le spunem noi?
13
00:05:08,676 --> 00:05:09,843
- I-ai invitat.
14
00:05:11,178 --> 00:05:13,080
- Ce zici de povestea TOC?
15
00:05:15,282 --> 00:05:16,416
Acela e distractiv.
16
00:05:16,417 --> 00:05:18,184
Nu l-am mai folosit de ceva vreme.
17
00:05:18,185 --> 00:05:19,752
Bine.
18
00:05:19,753 --> 00:05:22,723
Dar de data asta, ești
cel cu TOC.
19
00:05:23,591 --> 00:05:24,825
Ești mai bun la asta.
20
00:05:28,429 --> 00:05:31,130
- De ce m-am supărat pe tine?
21
00:05:31,131 --> 00:05:33,901
- Uh, cred că funcționează
mai bine cand nu spui.
22
00:05:36,470 --> 00:05:37,571
- Hm.
23
00:05:39,072 --> 00:05:40,807
Vino aici.
24
00:05:40,808 --> 00:05:43,109
Am nevoie de ajutor cu colierul meu.
25
00:06:00,260 --> 00:06:03,029
- Nu am putut face astea
lucrurile mai mici, nu?
26
00:06:03,030 --> 00:06:06,399
- Va fi frumos să am
prânz cu un alt cuplu,
27
00:06:06,400 --> 00:06:07,735
ca oamenii normali.
28
00:06:09,437 --> 00:06:11,705
- Suntem noi, oameni normali.
29
00:06:12,506 --> 00:06:13,607
- Hm.
30
00:06:15,543 --> 00:06:16,810
Te simti bine?
31
00:06:18,479 --> 00:06:19,879
- Da.
32
00:06:19,880 --> 00:06:22,450
Da, tocmai am avut acel vis din nou.
33
00:06:24,051 --> 00:06:24,952
- Oh.
34
00:06:27,254 --> 00:06:28,354
Praga?
35
00:06:28,355 --> 00:06:29,490
- Hm.
36
00:06:32,426 --> 00:06:34,260
- A fost o luptă corectă.
37
00:06:34,261 --> 00:06:36,029
- Nebunul m-a împușcat.
38
00:06:41,168 --> 00:06:42,069
- Cum arăt?
39
00:06:47,307 --> 00:06:49,375
- Cum ai nevoie
întoarce-te în pat.
40
00:06:55,649 --> 00:06:58,217
- Joe este unul dintre aceia
bărbați care nu pot înțelege
41
00:06:58,218 --> 00:07:00,352
cum ar putea cineva
fii vreodată supărat pe el.
42
00:07:00,353 --> 00:07:02,054
- Probabil a fost
doar sătul de rahatul meu.
43
00:07:02,055 --> 00:07:03,255
- Am fost, am fost.
44
00:07:03,256 --> 00:07:04,757
M-am săturat de el
la dracu și m-am hotărât
45
00:07:04,758 --> 00:07:06,392
că era timpul să plece.
46
00:07:06,393 --> 00:07:08,127
- Mm hm.
47
00:07:08,128 --> 00:07:10,329
- Așa că ea îmi ia toate hainele,
le aruncă pe patul meu,
48
00:07:10,330 --> 00:07:11,864
îmi aruncă valiza în mine.
49
00:07:11,865 --> 00:07:13,399
- Mă face
sună irațional.
50
00:07:13,400 --> 00:07:14,767
- Vă rog.
51
00:07:14,768 --> 00:07:17,670
- Deci, preferata mea
parte din această poveste.
52
00:07:17,671 --> 00:07:19,172
- Lara are...
- Joe are TOC.
53
00:07:20,207 --> 00:07:21,741
O .
54
00:07:21,742 --> 00:07:23,543
- Am TOC.
- Asta e o problemă.
55
00:07:23,544 --> 00:07:25,845
- Da, doar un pic.
56
00:07:25,846 --> 00:07:26,846
- TOC ușor.
- Corect.
57
00:07:26,847 --> 00:07:28,214
Da.
58
00:07:28,215 --> 00:07:30,249
- Eşti blând
obsesiv compulsiv.
59
00:07:30,250 --> 00:07:31,718
- Oh, Doamne.
- Mm hm.
60
00:07:31,719 --> 00:07:32,719
- Pot să văd asta un pic.
61
00:07:32,720 --> 00:07:34,020
- Când face bagajele, totul
62
00:07:34,021 --> 00:07:36,823
trebuie pliat
exact modul corect.
63
00:07:36,824 --> 00:07:38,390
Adică, o cută greșită,
64
00:07:38,391 --> 00:07:41,561
și el trebuie să înceapă
întregul proces din nou.
65
00:07:41,562 --> 00:07:43,663
- Îmi plac liniile curate.
- Știu că faci.
66
00:07:43,664 --> 00:07:44,664
- Da.
67
00:07:44,665 --> 00:07:46,799
- Deci te-a luat, ce,
68
00:07:46,800 --> 00:07:49,468
patru ore pentru a se plia
toate hainele tale?
69
00:07:49,469 --> 00:07:53,640
Și apoi până la sfârșit noi
erau atât de epuizați.
70
00:07:53,641 --> 00:07:56,175
- Da, am fost.
- Tocmai ne-am impacat.
71
00:07:56,176 --> 00:07:57,577
- Ne-am impacat.
72
00:07:57,578 --> 00:08:00,680
Adică, după ce ea a recunoscut
ea reacționa exagerat.
73
00:08:00,681 --> 00:08:02,248
- Am fost foarte obosit
si doar am vrut
74
00:08:02,249 --> 00:08:03,349
să merg la culcare, de fapt.
75
00:08:03,350 --> 00:08:05,552
- Oh.
76
00:08:05,553 --> 00:08:07,787
- Deci, unde ești
de la original?
77
00:08:07,788 --> 00:08:09,722
- Am crescut peste tot.
78
00:08:09,723 --> 00:08:11,423
- De fapt am fost
crescut în Brazilia.
79
00:08:11,424 --> 00:08:12,659
- Oh.
80
00:08:12,660 --> 00:08:13,760
- Mama mea este braziliană.
- Ce?
81
00:08:13,761 --> 00:08:15,728
- Da, îţi jur.
82
00:08:15,729 --> 00:08:19,800
Deci, ești din Brazilia
si tu esti din?
83
00:08:20,500 --> 00:08:21,433
- American.
84
00:08:21,434 --> 00:08:22,468
- Bine.
85
00:08:22,469 --> 00:08:24,704
Deci, cum v-ați cunoscut?
86
00:08:24,705 --> 00:08:27,439
- Joe chiar a venit la San Paulo
pe afaceri.
87
00:08:27,440 --> 00:08:28,975
- Mm hm.
88
00:08:28,976 --> 00:08:30,910
- Și nu știa
orice despre cultură.
89
00:08:30,911 --> 00:08:33,145
S-a prezentat
pentru mine în spaniolă.
90
00:08:33,146 --> 00:08:34,380
- Ooh.
91
00:08:37,484 --> 00:08:38,951
El a spus că a încurcat
92
00:08:38,952 --> 00:08:39,952
în portugheză.
- Asta e corect.
93
00:08:39,953 --> 00:08:41,420
O, da.
94
00:08:41,421 --> 00:08:45,291
- Deci, se pare că tu
erau destinate să se întâlnească.
95
00:08:45,292 --> 00:08:49,730
Destinul este vechi
Cuvant francez, nu?
96
00:08:50,163 --> 00:08:50,930
Da da.
97
00:08:50,931 --> 00:08:52,231
N-am auzit niciodată de acela.
98
00:08:52,232 --> 00:08:53,933
- Da.
- Roland, ce-ți mai face piciorul?
99
00:08:53,934 --> 00:08:56,836
- Da, este o
entorsă mă tem.
100
00:08:56,837 --> 00:08:58,705
Destul de dureros, dar...
101
00:08:58,706 --> 00:09:00,439
- O încordare ușoară.
102
00:09:00,440 --> 00:09:01,641
Nu fi dramatic.
103
00:09:01,642 --> 00:09:02,975
- Dar cel puțin eu
nu trebuie să plece
104
00:09:02,976 --> 00:09:05,145
pe acest mic
plimbare prin pădure.
105
00:09:05,979 --> 00:09:08,080
- Roland uraste natura.
106
00:09:08,081 --> 00:09:10,549
- Pur și simplu prefer să nu o fac
interactioneaza cu el, nu?
107
00:09:18,091 --> 00:09:20,559
- Ei bine, știi, Bridgette,
ar trebui să vii cu noi.
108
00:09:20,560 --> 00:09:21,861
Da?
109
00:09:21,862 --> 00:09:23,396
- Este o idee minunată.
110
00:09:24,531 --> 00:09:25,832
- Da.
111
00:09:25,833 --> 00:09:26,933
- Ar fi minunat.
112
00:09:26,934 --> 00:09:28,434
- Da.
- Da.
113
00:09:28,435 --> 00:09:29,568
Multumesc.
114
00:09:29,569 --> 00:09:30,536
Lasă-l acasă.
115
00:09:32,105 --> 00:09:33,673
- Bea, nu fi stupid.
- Voi comanda room service.
116
00:09:42,549 --> 00:09:45,252
- Ar trebui să te pregătești.
Bridgette va fi aici în curând.
117
00:09:50,190 --> 00:09:52,159
Încă mai cauți
pentru acel avion?
118
00:09:55,128 --> 00:09:58,130
Oricine ar fi, ei sunt
nu aici pentru noi.
119
00:09:58,131 --> 00:09:59,733
Nu ar fi chiar atât de evident.
120
00:10:00,634 --> 00:10:01,735
- Corect.
121
00:10:04,137 --> 00:10:05,738
Bănuiesc că voi rămâne
122
00:10:05,739 --> 00:10:08,141
și pretind că am TOC toată ziua.
123
00:10:10,310 --> 00:10:13,413
- Îmi pare rău, a fost prea ușor.
124
00:10:14,948 --> 00:10:16,282
Am văzut expresia ta
125
00:10:16,283 --> 00:10:18,617
când am invitat-o pe Brigitte
să vină cu noi.
126
00:10:18,618 --> 00:10:19,652
- Oh.
127
00:10:19,653 --> 00:10:20,920
Oh, te referi la Destin?
128
00:10:20,921 --> 00:10:22,122
E grozavă.
129
00:10:23,290 --> 00:10:25,391
Cel mai bun.
130
00:10:25,392 --> 00:10:29,162
- Bine, voi lua asta
răspuns la valoarea nominală.
131
00:10:29,830 --> 00:10:31,630
- „Destinul.
132
00:10:31,631 --> 00:10:33,800
Este un cuvânt francez.”
133
00:10:33,801 --> 00:10:35,135
- Mă întorc imediat.
134
00:10:39,873 --> 00:10:41,208
- Brazilia, nu?
135
00:11:05,899 --> 00:11:08,501
Lara, ce mai faci acolo?
136
00:11:18,578 --> 00:11:20,279
- Deci nu suntem noi,
este o problemă locală,
137
00:11:20,280 --> 00:11:23,049
dar sunt in standby asa ca
Nu pot merge în tur.
138
00:11:23,050 --> 00:11:24,616
- Bine, bine, vom face
doar du-te mâine.
139
00:11:24,617 --> 00:11:26,552
- Dar apoi Bridgette
ar trebui să meargă singur.
140
00:11:26,553 --> 00:11:28,755
- Oh, vrei să spui că nu poți
du-te, nu putem merge?
141
00:11:28,756 --> 00:11:31,124
- Ar trebui încă
mergi in tur.
142
00:11:32,926 --> 00:11:34,593
- Asta nu este o vacanță.
143
00:11:34,594 --> 00:11:36,129
Lucrezi un punct.
144
00:11:36,997 --> 00:11:39,967
- Dragă, sunt ambele.
145
00:11:41,368 --> 00:11:42,269
- Huh.
146
00:11:47,574 --> 00:11:49,376
- Bine, bine, mă duc.
147
00:11:50,043 --> 00:11:51,144
voi merge.
148
00:12:11,932 --> 00:12:13,665
- Nu vreau să impun.
-O, nu, nu,
149
00:12:13,666 --> 00:12:15,034
nu impui.
150
00:12:15,035 --> 00:12:16,235
Joe chiar caută
înainte spre ea.
151
00:12:16,236 --> 00:12:17,703
- Serios?
- Și sunt sigur
152
00:12:17,704 --> 00:12:18,971
Mă voi simți mai bine după mine
doar pui un pui de somn.
153
00:12:18,972 --> 00:12:20,139
- Gata?
- Da.
154
00:12:20,140 --> 00:12:21,841
- Bine.
- În regulă.
155
00:12:21,842 --> 00:12:22,909
- Oh.
- Mwah.
156
00:12:22,910 --> 00:12:24,076
- Da.
- Mulţumesc.
157
00:12:24,077 --> 00:12:25,879
- Mănuși puse. la revedere.
158
00:12:49,903 --> 00:12:51,070
După al Doilea Război Mondial
încheiat,
159
00:12:51,071 --> 00:12:52,771
Sobchak s-a întors din exil
160
00:12:52,772 --> 00:12:55,842
să-și trăiască zilele
pe pământul său strămoșesc.
161
00:12:55,843 --> 00:12:57,276
Era în această casă modestă
162
00:12:57,277 --> 00:12:58,878
că a scris al lui
cele mai renumite opere,
163
00:12:58,879 --> 00:13:01,814
inclusiv „Adversar demn”.
164
00:13:47,627 --> 00:13:49,229
Nu, nu!
165
00:14:02,009 --> 00:14:03,276
Pe aici.
166
00:14:06,613 --> 00:14:10,216
- Nu știam că există
un aeroport aproape de aici.
167
00:14:10,217 --> 00:14:12,118
- Nu există.
168
00:14:13,220 --> 00:14:14,687
- Asta e grindina?
169
00:14:41,814 --> 00:14:42,950
- Lara?
170
00:14:44,584 --> 00:14:45,485
Lara?
171
00:14:48,688 --> 00:14:50,189
E aproape de ei, nu?
172
00:14:50,190 --> 00:14:51,958
Fumul și...
173
00:14:51,959 --> 00:14:53,892
- Nu știu.
174
00:15:00,700 --> 00:15:02,768
- Bridgette, ar trebui
întoarce-te în stațiune.
175
00:15:02,769 --> 00:15:04,270
Nu este sigur.
176
00:15:04,271 --> 00:15:05,871
- Nu, sunt doctor.
177
00:15:05,872 --> 00:15:07,007
pot ajuta.
178
00:15:08,175 --> 00:15:09,576
- Te rog, du-te înapoi.
179
00:15:12,912 --> 00:15:14,347
Ce este?
180
00:15:15,582 --> 00:15:17,084
- Ce naiba?
181
00:15:18,651 --> 00:15:20,119
Ce naiba?
182
00:15:37,804 --> 00:15:39,172
Au fost împușcați.
183
00:15:43,576 --> 00:15:47,013
- Bună tuturor, plecați
înapoi în stațiune, bine?
184
00:15:47,014 --> 00:15:49,248
- Da, e o idee bună.
185
00:15:49,249 --> 00:15:51,018
Voi aștepta poliția.
186
00:15:52,252 --> 00:15:54,187
- Vino, voi
te duce la statiune.
187
00:16:02,195 --> 00:16:04,430
- Joe, cine a făcut asta?
188
00:16:04,431 --> 00:16:07,433
Unde este persoana care a făcut asta?
189
00:16:07,434 --> 00:16:08,368
- Da.
190
00:16:10,337 --> 00:16:12,904
- Uită-te la-
- Ai grijă doar.
191
00:16:12,905 --> 00:16:14,407
- Ce sunt aceste marcaje?
192
00:16:15,508 --> 00:16:17,210
Ce este asta?
- Oh, la naiba.
193
00:16:19,079 --> 00:16:20,447
- Este un profesionist.
194
00:16:21,348 --> 00:16:23,315
- Ce profesie?
195
00:16:25,152 --> 00:16:28,054
Merge.
196
00:16:28,055 --> 00:16:29,121
E bine?
197
00:16:29,122 --> 00:16:31,323
Corect?
198
00:16:31,324 --> 00:16:34,294
Da, nu pentru mine
nu este.
199
00:16:45,405 --> 00:16:47,306
- Hei Joe.
200
00:16:47,307 --> 00:16:48,940
Unde ai găsit locul ăsta?
201
00:16:50,343 --> 00:16:51,610
Ce a fost asta, naiba
Toys"R"Us sau ceva?
202
00:16:51,611 --> 00:16:53,612
- La naiba.
- Ce ai?
203
00:16:53,613 --> 00:16:55,214
Doar noi
a luat un plutitor.
204
00:16:55,215 --> 00:16:56,748
- Bine.
205
00:16:56,749 --> 00:16:59,017
Bine, ai grijă.
206
00:16:59,018 --> 00:17:00,619
Ce
sunt aceste marcaje?
207
00:17:00,620 --> 00:17:02,422
Este un profesionist.
208
00:17:04,091 --> 00:17:05,857
- Da, și el este unul de-al nostru.
209
00:17:05,858 --> 00:17:07,793
Și a dispărut
timp de cinci ani.
210
00:17:07,794 --> 00:17:09,061
- Cine e francezul?
211
00:17:09,062 --> 00:17:10,829
- Ah, nu se potrivește.
212
00:17:10,830 --> 00:17:11,798
- Unde sunt?
213
00:17:12,665 --> 00:17:13,965
- Polonia.
214
00:17:13,966 --> 00:17:16,001
Tocmai am luat asta
de pe un radio CESSNA.
215
00:17:16,002 --> 00:17:17,836
Este un avion DEA.
216
00:17:17,837 --> 00:17:19,471
- Oricine de la DEA
a ajuns la noi?
217
00:17:19,472 --> 00:17:20,872
- Nu. Vocea lui nu este
218
00:17:20,873 --> 00:17:23,376
se va potrivi cu orice
în baza lor de date.
219
00:17:23,910 --> 00:17:24,843
Vrei să-l trimit?
220
00:17:24,844 --> 00:17:26,178
- La naiba nu.
221
00:17:26,179 --> 00:17:28,114
Adu-mi DEA
dosar pe CESSNA
222
00:17:28,115 --> 00:17:31,283
și dă-mi o listă cu
cei mai apropiați arbitri, bine?
223
00:17:31,284 --> 00:17:33,519
- Copie.
224
00:17:44,864 --> 00:17:46,133
- Ce faci?
225
00:17:49,136 --> 00:17:51,337
- Poate că l-a înghițit.
226
00:17:51,338 --> 00:17:53,339
- Ce ai înghițit?
227
00:17:53,340 --> 00:17:55,741
- Orice l-a ucis.
228
00:17:55,742 --> 00:17:57,509
Nu, Joe!
229
00:18:13,260 --> 00:18:14,394
- Haide.
230
00:18:17,096 --> 00:18:18,198
Haide.
231
00:18:19,499 --> 00:18:21,032
Du-te înapoi în stațiune.
232
00:18:21,033 --> 00:18:22,201
- Dar eu...
- Hei,
233
00:18:22,202 --> 00:18:23,169
trăgătorul este încă aici.
234
00:18:23,170 --> 00:18:24,304
Merge.
235
00:18:25,638 --> 00:18:26,539
Haide.
236
00:18:28,841 --> 00:18:30,543
Ce este asta?
237
00:18:32,779 --> 00:18:33,680
- Pastila de zbor.
238
00:18:53,900 --> 00:18:56,001
- Uite, acolo sunt.
239
00:18:56,002 --> 00:18:57,370
Le vezi?
240
00:18:59,406 --> 00:19:00,507
- Nu.
241
00:19:01,608 --> 00:19:03,675
Dar totul trebuie să fie bine,
242
00:19:03,676 --> 00:19:05,644
altfel ar alerga.
243
00:19:05,645 --> 00:19:08,948
- Da, tu o spui, dar tu
nu arata foarte convingator.
244
00:19:13,953 --> 00:19:16,823
- Bine, avem cinci
arbitrii din regiune.
245
00:19:17,890 --> 00:19:18,790
- Bine.
246
00:19:18,791 --> 00:19:20,426
Cine este senior?
247
00:19:20,427 --> 00:19:23,630
Chester.
248
00:19:26,098 --> 00:19:27,132
- Cine altcineva?
249
00:19:27,133 --> 00:19:28,634
- Chester.
250
00:19:28,635 --> 00:19:30,035
- Nu vreau să vorbesc
despre Chester, bine?
251
00:19:30,036 --> 00:19:31,503
Chester este dezordonat.
252
00:19:31,504 --> 00:19:33,640
- Ei bine, el este
mai puțin de două ore afară.
253
00:19:36,376 --> 00:19:38,009
- Hai să-ți spun o poveste.
254
00:19:38,010 --> 00:19:39,311
Archibald?
- Da.
255
00:19:39,312 --> 00:19:40,812
- Tip de pe bandă,
256
00:19:40,813 --> 00:19:44,316
acum cinci ani se duce
la Varșovia, muncă de rutină.
257
00:19:44,317 --> 00:19:45,617
Nimic exotic.
258
00:19:45,618 --> 00:19:47,886
Este împușcat, răpit,
259
00:19:47,887 --> 00:19:50,256
nu reapare niciodată,
nu se mai verifică niciodată.
260
00:19:50,257 --> 00:19:51,690
Deci, ce facem?
261
00:19:51,691 --> 00:19:53,726
Îl listăm ca ieșit din
biroul pe termen nelimitat
262
00:19:54,093 --> 00:19:57,430
cum facem mereu
și bum, s-a întors.
263
00:20:00,099 --> 00:20:04,504
- Crezi că e posibil
că poate s-a alăturat lui Alarum?
264
00:20:27,494 --> 00:20:29,061
- Ține-ți gura.
265
00:20:37,870 --> 00:20:39,872
- Asteptam
pentru politie.
266
00:20:41,741 --> 00:20:43,910
- Nu există
nevoie de politie.
267
00:20:53,620 --> 00:20:54,821
Ce sa întâmplat aici?
268
00:20:56,823 --> 00:21:00,192
- Am fost pe Sobchak
tur când avionul s-a prăbușit,
269
00:21:00,827 --> 00:21:02,929
au venit să vadă dacă ei
avea nevoie de orice ajutor.
270
00:21:04,564 --> 00:21:05,865
- Și au făcut-o?
271
00:21:07,033 --> 00:21:09,502
- Erau morţi
când am ajuns aici.
272
00:21:16,943 --> 00:21:17,844
- Ești liniștit.
273
00:21:23,115 --> 00:21:25,585
De ce ar fi un atractiv
femeie ca tine
274
00:21:26,886 --> 00:21:29,121
intră în pădure
cauti un accident?
275
00:21:30,222 --> 00:21:31,658
Trebuie să fii asistentă.
276
00:21:40,533 --> 00:21:41,834
- Si eu vorbesc franceza.
277
00:21:45,505 --> 00:21:48,173
Dar știu că mă înțelegi.
278
00:21:48,174 --> 00:21:50,910
Păreai enervat când
Am spus că ești asistentă,
279
00:21:52,445 --> 00:21:53,780
si nu un medic.
280
00:22:03,756 --> 00:22:05,392
Vorbesti si franceza?
281
00:22:09,729 --> 00:22:13,433
- Nu. Franceză, se spune că asta e
destin.
282
00:22:14,834 --> 00:22:16,836
- Ah, ești american.
283
00:22:18,838 --> 00:22:19,739
- Da.
284
00:22:20,807 --> 00:22:22,174
- Ai luat ceva?
285
00:22:24,110 --> 00:22:25,310
- Nu.
286
00:22:28,080 --> 00:22:31,349
- Nu crezi că eu
te va împușca și pe tine?
287
00:22:31,350 --> 00:22:34,119
- Oh, nu, cred
mă vei împușca.
288
00:22:34,120 --> 00:22:35,988
vor căuta doar
primul avion.
289
00:22:37,289 --> 00:22:38,425
- Și ce găsești?
290
00:22:46,198 --> 00:22:47,567
stoicismul american.
291
00:22:48,901 --> 00:22:50,470
Admir această calitate.
292
00:22:51,538 --> 00:22:52,672
Cum te numești?
293
00:22:53,573 --> 00:22:54,674
- Joe.
294
00:22:56,042 --> 00:22:56,976
- American Joe.
295
00:23:11,724 --> 00:23:13,358
Foc!
296
00:23:25,004 --> 00:23:26,906
Ce a fost asta?
297
00:23:28,240 --> 00:23:30,076
- Mă întorc imediat.
298
00:23:51,698 --> 00:23:53,165
- Trebuie să plecăm.
299
00:23:54,667 --> 00:23:57,103
Roland, acum.
300
00:23:59,138 --> 00:24:00,171
Haide.
301
00:24:13,385 --> 00:24:14,286
- Da?
302
00:24:15,588 --> 00:24:17,489
Sună acasă.
303
00:24:17,490 --> 00:24:18,758
- Bine.
304
00:24:26,365 --> 00:24:27,299
Buna ziua?
305
00:24:28,568 --> 00:24:30,101
Locație?
306
00:24:30,102 --> 00:24:31,603
- Slovacia.
307
00:24:31,604 --> 00:24:32,805
Nu am noroc?
308
00:24:34,507 --> 00:24:35,473
Stare?
309
00:24:35,474 --> 00:24:37,342
- Sunt deschis pentru afaceri.
310
00:24:37,343 --> 00:24:38,510
Excelent.
311
00:24:38,511 --> 00:24:39,879
Vă rugăm să așteptați pentru director.
312
00:24:42,649 --> 00:24:44,349
- Chester.
313
00:24:44,350 --> 00:24:45,885
Acesta este Burbridge.
314
00:24:46,953 --> 00:24:48,988
Avem o locație pe Archibald.
315
00:24:51,524 --> 00:24:53,925
- Archibald? Wow.
316
00:24:53,926 --> 00:24:55,895
Am lucrat mult împreună.
317
00:24:57,029 --> 00:24:59,131
- Este un conflict?
de interes?
318
00:25:02,168 --> 00:25:03,102
- Nu, e în regulă.
319
00:25:03,770 --> 00:25:05,203
- Bine.
320
00:25:05,204 --> 00:25:07,973
Aș vrea să faci
pleacă imediat.
321
00:25:07,974 --> 00:25:08,908
- Bine.
322
00:25:11,010 --> 00:25:13,244
- Credem că s-a alăturat lui Alarum.
323
00:25:13,245 --> 00:25:14,746
- Alarum?
324
00:25:14,747 --> 00:25:16,648
Ai confirmat asta?
325
00:25:16,649 --> 00:25:18,918
- Ei bine, nu este
confirmat, dar...
326
00:25:20,720 --> 00:25:22,021
Vă rog să-l terminați.
327
00:25:24,824 --> 00:25:25,925
Chester?
328
00:25:27,193 --> 00:25:28,094
- Corect.
329
00:25:40,139 --> 00:25:41,673
- Ai ceva
pot folosi ca armă?
330
00:25:41,674 --> 00:25:44,042
- Nu.
Nu știu.
331
00:25:44,043 --> 00:25:46,112
Nu, nu există
arme aici care...
332
00:26:01,460 --> 00:26:05,396
- Bine, ascultă, ții
cuțitul așa.
333
00:26:05,397 --> 00:26:07,934
Roland, plateste al naibii
atentie la mine.
334
00:26:08,968 --> 00:26:11,069
O vei ține așa.
335
00:26:11,070 --> 00:26:13,004
Vei bloca
cuțit chiar aici.
336
00:26:13,005 --> 00:26:14,505
O vei împinge
in cat poti de greu.
337
00:26:14,506 --> 00:26:16,174
O să-l sapi,
o vei întoarce.
338
00:26:16,175 --> 00:26:18,509
Chiar vrei să tai
tot gâtul deschis.
339
00:26:18,510 --> 00:26:20,111
- Al cui gât?
Ce?
340
00:26:20,112 --> 00:26:21,847
- Oricine vine
prin usa aceea.
341
00:26:21,848 --> 00:26:22,914
Încuie ușa în urma mea.
342
00:26:22,915 --> 00:26:24,816
- Dar Bridgette?
343
00:26:24,817 --> 00:26:27,053
- Dacă e în viață, Joe o va face
ai grija de ea.
344
00:26:28,554 --> 00:26:31,322
Roland, trebuie să te concentrezi.
345
00:26:31,323 --> 00:26:34,225
Gândește-te la Bridgette,
gândește-te să mergi acasă.
346
00:26:34,226 --> 00:26:35,794
Așa ești
va trece peste asta.
347
00:26:35,795 --> 00:26:37,863
- Da da.
348
00:26:37,864 --> 00:26:40,231
Bine.
- Încuie ușa.
349
00:26:40,232 --> 00:26:42,902
Da.
350
00:30:01,700 --> 00:30:04,769
- Am identificat un galben
dosar pentru jachetă, un asasin.
351
00:30:04,770 --> 00:30:05,904
Nume de cod Orlin.
352
00:30:05,905 --> 00:30:07,205
- Am citit dosarul tipului acela.
353
00:30:07,206 --> 00:30:08,773
- Da, bine, el
era în avion.
354
00:30:08,774 --> 00:30:10,575
Avionul exact care
Vocea lui Archibald arăta...
355
00:30:10,576 --> 00:30:12,410
- De ce sunt toate astea
computere de 25 de ani acum?
356
00:30:12,411 --> 00:30:13,912
- Da, bine, am vrut doar
pentru a pune asta acolo.
357
00:30:13,913 --> 00:30:15,313
Cred că sunt
lucrând împreună.
358
00:30:15,314 --> 00:30:16,647
- Nu, nu sunt
lucrând împreună.
359
00:30:16,648 --> 00:30:18,316
Archibald niciodată
lucrează cu oricine.
360
00:30:18,317 --> 00:30:20,085
- Da, ei bine, asta
este ceea ce mă gândesc.
361
00:30:20,086 --> 00:30:22,120
Îl avem pe Orlin și
Archibald deja acolo.
362
00:30:22,121 --> 00:30:24,389
Chester este pe drum, nu?
- Da.
363
00:30:24,390 --> 00:30:27,225
- Cine dracu' ştie
ce va face DEA?
364
00:30:27,226 --> 00:30:28,326
Avem un arbitru.
- Uh huh.
365
00:30:28,327 --> 00:30:29,460
- Avem o jachetă galbenă
366
00:30:29,461 --> 00:30:31,462
și un posibil membru al Alarum.
367
00:30:31,463 --> 00:30:34,100
- Bine, da.
- Da, deci doar mă gândesc.
368
00:30:35,201 --> 00:30:36,301
Se simte ca și cum suntem
construirea unei bombe.
369
00:30:36,302 --> 00:30:38,104
- Grozav, a cui e bomba?
370
00:30:39,438 --> 00:30:40,838
- Al nostru.
- Bomba ta, bine?
371
00:30:40,839 --> 00:30:41,974
La dracu.
372
00:31:01,827 --> 00:31:03,228
- Mergi mai departe,
373
00:31:03,229 --> 00:31:05,396
el va alege oamenii tăi
în afară unul câte unul.
374
00:31:05,397 --> 00:31:08,733
Ai rămas fără bărbați înainte
rămâne fără gloanțe.
375
00:31:08,734 --> 00:31:10,002
- Ce ar trebui să facem?
376
00:31:26,685 --> 00:31:28,354
- American Joe!
377
00:31:31,123 --> 00:31:34,426
Cred că ai subestimat
pregătirea ta militară!
378
00:31:37,396 --> 00:31:39,365
Îl trimit pe al meu
bărbați la stațiune.
379
00:31:40,732 --> 00:31:44,702
Presupun că ai făcut-o
nu vin aici singur.
380
00:31:44,703 --> 00:31:48,674
Persoana care te așteaptă
va fi mort până dimineață.
381
00:31:59,685 --> 00:32:02,453
Lasă câțiva dintre oamenii tăi
împrăștiați ca lunetişti.
382
00:32:02,454 --> 00:32:06,157
Tu și restul veniți
cu mine la statiune.
383
00:32:36,322 --> 00:32:38,823
- Acestea sunt locația
coordonatele furnizate de dvs.
384
00:32:38,824 --> 00:32:41,593
- Suntem aproape de oraș?
- În urma noastră un pic.
385
00:32:44,430 --> 00:32:46,897
- Poţi să-l dai jos acum.
- Copiază asta.
386
00:32:46,898 --> 00:32:48,933
- Hei, ce faci
soția și copiii gândesc
387
00:32:48,934 --> 00:32:50,235
despre că zbori tot timpul?
388
00:32:50,236 --> 00:32:52,303
Devin nervoși vreodată?
389
00:32:52,304 --> 00:32:54,472
- Nu, domnule, nu sunt căsătorit.
390
00:35:16,982 --> 00:35:19,750
- Americanul a făcut-o
să nu se întoarcă în pădure.
391
00:35:19,751 --> 00:35:21,753
Credem că el este
îndreptat spre sat.
392
00:35:30,462 --> 00:35:33,231
- El caută
resurse pentru a lupta.
393
00:35:33,232 --> 00:35:34,400
Trimite niște bărbați.
394
00:35:36,635 --> 00:35:39,470
Spune-le celorlalți oameni
a merge din cabana in cabana.
395
00:35:39,471 --> 00:35:40,438
Prinde oaspeții.
396
00:35:40,439 --> 00:35:41,573
Adu-i aici.
397
00:35:43,074 --> 00:35:45,777
- Autorităţile au
probabil a fost contactat.
398
00:35:47,679 --> 00:35:50,515
- Angajatorul meu se va ocupa de asta.
399
00:35:50,516 --> 00:35:52,384
Nimeni nu vine
pentru acesti oameni.
400
00:36:05,564 --> 00:36:06,932
Roland, eu sunt.
401
00:36:08,033 --> 00:36:09,099
- Lara?
402
00:36:09,100 --> 00:36:10,535
Grăbește-te, Roland.
403
00:36:10,536 --> 00:36:12,237
- Vin .
404
00:36:12,238 --> 00:36:13,538
- Bine.
405
00:36:13,539 --> 00:36:15,307
Poți să alergi pe acea gleznă?
406
00:36:16,275 --> 00:36:17,875
Haide, am nevoie de răspunsuri rapide.
407
00:36:17,876 --> 00:36:18,743
Da sau nu?
408
00:36:18,744 --> 00:36:19,777
- Nu, o să doară prea tare.
409
00:36:19,778 --> 00:36:21,178
- Treci sub pat.
Continuă.
410
00:36:21,179 --> 00:36:23,348
Când soldații vin aici,
nu scoți niciun sunet.
411
00:36:23,349 --> 00:36:24,515
Stai pe loc.
412
00:36:24,516 --> 00:36:25,450
Dă-te jos.
- Ce soldaţi?
413
00:36:25,451 --> 00:36:26,518
- Grăbiţi-vă.
414
00:37:03,755 --> 00:37:06,458
- Hai, hai, hai.
415
00:38:33,278 --> 00:38:35,646
Hei, hei.
416
00:39:34,406 --> 00:39:36,073
Director adjunct,
417
00:39:36,074 --> 00:39:38,443
avem pe cineva
linia casei pentru tine .
418
00:39:38,444 --> 00:39:39,945
Cineva pe nume Archibald.
419
00:39:42,581 --> 00:39:43,749
- Pune-l să treacă.
420
00:39:46,184 --> 00:39:48,385
Continuați
pentru Director.
421
00:39:48,386 --> 00:39:50,154
- Bună, Burbs.
422
00:39:50,155 --> 00:39:51,522
- Hei, Archie.
423
00:39:51,523 --> 00:39:54,859
Ce, au trecut cinci ani.
424
00:39:54,860 --> 00:39:57,261
Luați drumul lung spre casă?
425
00:39:57,262 --> 00:39:58,663
- Sunt Joe acum.
426
00:39:58,664 --> 00:40:00,765
- Ei bine, scuză-mă.
427
00:40:00,766 --> 00:40:02,733
Unde ești?
428
00:40:02,734 --> 00:40:04,869
- Hai, știi unde sunt.
429
00:40:04,870 --> 00:40:06,605
- Deci care e piesa, Joe?
430
00:40:08,807 --> 00:40:10,809
- Ce ştii
despre avion?
431
00:40:12,911 --> 00:40:15,646
- Joe, dă-mi o secundă.
432
00:40:15,647 --> 00:40:17,948
- Kirby, dă-mi
dosar jachetă galbenă
433
00:40:17,949 --> 00:40:20,819
pe ultimul lui Archibald
țintă la Praga.
434
00:40:23,221 --> 00:40:27,725
Joe, de fapt ne adunăm
date din avion chiar acum.
435
00:40:27,726 --> 00:40:29,160
- Știi că Orlin e aici?
436
00:40:30,428 --> 00:40:32,963
- Știi că a fost pe
avionul înainte să cadă.
437
00:40:32,964 --> 00:40:34,465
S-a vorbit aici că tu
438
00:40:34,466 --> 00:40:35,866
și ar putea fi
lucrand impreuna,
439
00:40:35,867 --> 00:40:37,702
si bineinteles ca eu
i-a asigurat pe toată lumea că
440
00:40:37,703 --> 00:40:40,571
asta nu putea
eventual să fie cazul.
441
00:40:40,572 --> 00:40:41,807
- Ei bine, nu este.
442
00:40:43,642 --> 00:40:46,244
Dar știu de ce el
era în acel avion.
443
00:40:47,879 --> 00:40:50,314
- Și acum arăți
eu cărțile tale.
444
00:40:50,315 --> 00:40:53,283
- Știi că l-am urmărit pe Orlin
evidențiază unul dintre piloți.
445
00:40:53,284 --> 00:40:56,654
- A scos o unitate flash
din stomacul unui bărbat.
446
00:40:56,655 --> 00:40:57,855
Bine.
447
00:40:57,856 --> 00:40:59,790
Pilula de zbor?
448
00:40:59,791 --> 00:41:02,960
- Nu știu ce e pe el,
449
00:41:02,961 --> 00:41:06,031
dar știu dacă Orlin este
implicat trebuie să fie important.
450
00:41:07,799 --> 00:41:09,500
Cine a închiriat avionul, nu?
451
00:41:09,501 --> 00:41:10,968
DEA?
452
00:41:10,969 --> 00:41:14,639
- Ne gândim
pe acele linii.
453
00:41:14,640 --> 00:41:17,308
- Sa-ti spun ce,
îl anulează pe Chester.
454
00:41:18,076 --> 00:41:20,679
Dă-mi câteva ore, o voi face
recuperați unitatea flash.
455
00:41:24,783 --> 00:41:26,718
- În schimbul a ce?
456
00:41:28,887 --> 00:41:30,789
- Vreau să uiți de mine.
457
00:41:32,123 --> 00:41:33,358
- Da.
458
00:41:33,859 --> 00:41:35,126
iti spun ce,
459
00:41:37,996 --> 00:41:39,964
vă vom ierta păcatele
460
00:41:39,965 --> 00:41:42,232
în schimbul unității flash
461
00:41:42,233 --> 00:41:47,706
dacă îmi spui exact
relație cu Larissa Moss.
462
00:41:51,242 --> 00:41:52,177
- M-am căsătorit cu ea.
463
00:41:54,379 --> 00:41:56,781
- Ce naiba?
464
00:41:56,782 --> 00:42:00,050
- Spune-i lui Chester să se întâlnească
eu la Trekker Hunting.
465
00:42:00,051 --> 00:42:02,620
Este pe stradă
de la hotelul lui.
466
00:42:02,621 --> 00:42:04,089
- Stai puțin, tu...
467
00:42:31,482 --> 00:42:33,684
- Am parcat Jeep-ul în
pădure la 10 metri spre est.
468
00:42:33,685 --> 00:42:36,420
Dacă un alt Jeep oprește
în față, nu ar trebui să-l vadă.
469
00:42:36,421 --> 00:42:38,689
Dacă vin să caute
pentru oamenii lor,
470
00:42:38,690 --> 00:42:40,390
ei vor vedea
cadavrele.
471
00:42:40,391 --> 00:42:41,626
Atunci ei vor
presupune că ai luat
472
00:42:41,627 --> 00:42:43,260
Jeep-ul și tu ai fugit.
473
00:42:43,261 --> 00:42:45,730
Nu știu cine e afară
acolo sau cati sunt.
474
00:42:45,731 --> 00:42:48,298
Ar trebui să fim în siguranță aici deocamdată.
475
00:42:48,299 --> 00:42:49,466
Intra in garderoba.
476
00:42:49,467 --> 00:42:50,534
O să te ascunzi acolo.
477
00:42:50,535 --> 00:42:51,702
Nu te vei mișca.
478
00:42:51,703 --> 00:42:53,271
Nu vei scoate niciun sunet.
479
00:42:54,105 --> 00:42:54,939
- Bine.
480
00:42:54,940 --> 00:42:56,140
- Ai cheile jeepului.
481
00:42:56,141 --> 00:42:57,242
Îl folosim doar ca ultimă soluție.
482
00:42:58,209 --> 00:43:00,811
- De ce mă ajuți, Lara?
483
00:43:00,812 --> 00:43:02,313
- Asta nu contează acum.
484
00:43:06,852 --> 00:43:08,119
- Archibald
485
00:43:10,722 --> 00:43:12,457
căsătorit cu asasinul
486
00:43:13,158 --> 00:43:14,491
care a tras
- Oh, la naiba.
487
00:43:14,492 --> 00:43:15,360
- și l-a răpit.
488
00:43:16,394 --> 00:43:20,998
- Ei bine, dacă este adevărat,
atunci ea trebuie să fie acolo.
489
00:43:20,999 --> 00:43:23,934
- Da, și ghici ce?
490
00:43:23,935 --> 00:43:27,437
Poti sa-ti suni
prieteni din DEA.
491
00:43:27,438 --> 00:43:29,273
- Deci vrei să redeschid
dosarul jachetei galbene?
492
00:43:29,274 --> 00:43:31,008
- Absolut. Trebuie să găsim
afară A,
493
00:43:31,009 --> 00:43:32,643
pentru cine lucrează,
494
00:43:32,644 --> 00:43:36,481
și B, dacă ea de fapt
lucrează Archibald.
495
00:43:37,282 --> 00:43:40,417
- Ei bine, poate că sunt doar
ambii lucrând pentru Alarum.
496
00:43:50,495 --> 00:43:52,629
- Buna ziua?
497
00:43:52,630 --> 00:43:54,631
- Ei bine, cred că
a stricat oficial călătoria.
498
00:43:54,632 --> 00:43:58,335
N-ar fi trebuit să spună niciodată
muzeul literar sună plictisitor.
499
00:43:58,336 --> 00:44:00,070
- Unde ești?
500
00:44:00,071 --> 00:44:01,973
- Orașul la aproximativ 10 mile nord.
501
00:44:02,708 --> 00:44:04,743
Orlin e aici.
502
00:44:05,076 --> 00:44:07,778
- Da, da, și Chester.
503
00:44:07,779 --> 00:44:10,214
Care este planul?
504
00:44:10,215 --> 00:44:12,783
- Să ne întâlnim
la casa Sobchak.
505
00:44:12,784 --> 00:44:14,952
- Oh, vei fi dezamăgit.
506
00:44:14,953 --> 00:44:17,154
- Poți să mergi acolo acum?
507
00:44:17,155 --> 00:44:18,588
- Am ceva de făcut
ai grijă mai întâi,
508
00:44:18,589 --> 00:44:19,858
atunci voi veni.
509
00:44:20,692 --> 00:44:22,793
- Rămâi în viață.
510
00:44:31,069 --> 00:44:32,636
Suspenda-ți misiunea.
511
00:44:32,637 --> 00:44:33,971
Oferă lui Archibald suficient timp
512
00:44:33,972 --> 00:44:35,840
pentru a recupera pastila de zbor.
513
00:44:35,841 --> 00:44:37,174
- Bine.
514
00:44:37,175 --> 00:44:40,410
Și după ce îl recuperează?
515
00:44:40,411 --> 00:44:43,014
Archibald
nu pot veni din nou acasă.
516
00:44:45,183 --> 00:44:48,887
Dacă Larissa Moss este
acolo, elimină-o și pe ea.
517
00:44:50,588 --> 00:44:51,890
- Ai înţeles.
518
00:44:52,891 --> 00:44:54,925
idiotul.
519
00:44:59,164 --> 00:45:00,664
- Ce?
- Cum?
520
00:45:00,665 --> 00:45:02,132
- Ce naiba?
521
00:45:09,340 --> 00:45:10,975
Ciudat.
522
00:45:52,717 --> 00:45:53,852
- Oh.
523
00:46:01,192 --> 00:46:02,960
Ce mai faci, puștiule?
524
00:46:02,961 --> 00:46:05,095
- Vacanța asta merge grozav.
525
00:46:06,597 --> 00:46:08,598
Burbridge te trimite
aici să mă înveselească?
526
00:46:08,599 --> 00:46:10,134
- A făcut-o.
527
00:46:10,135 --> 00:46:12,970
A spus că te uiți
pentru ceva stupid,
528
00:46:12,971 --> 00:46:14,873
ca o pastilă de zbor.
529
00:46:16,041 --> 00:46:17,608
Nu ai găsit
încă, nu?
530
00:46:19,277 --> 00:46:20,178
- Nu.
531
00:46:21,847 --> 00:46:23,547
- Perfect.
532
00:46:23,548 --> 00:46:24,950
Te voi ajuta să-l găsești.
533
00:46:25,616 --> 00:46:27,417
- Perfect.
534
00:46:27,418 --> 00:46:29,520
- Da.
- Pari obosit.
535
00:46:32,757 --> 00:46:36,862
- Hei, nu judeca
cartea ta după coperta ei.
536
00:46:37,762 --> 00:46:39,864
Deci, ai renunțat?
537
00:46:39,865 --> 00:46:41,532
Te-ai alăturat Alarum?
538
00:46:42,633 --> 00:46:43,934
- Ar mai conta?
539
00:46:43,935 --> 00:46:46,136
- Nu, nu, doar sunt
fiind curios.
540
00:46:46,137 --> 00:46:47,905
doar vorbesc
si tot rahatul acela.
541
00:46:47,906 --> 00:46:49,607
Uau, vodcă.
542
00:46:51,442 --> 00:46:54,811
Asta a ordonat medicul.
543
00:46:54,812 --> 00:46:59,150
Ce-ar fi să prăjim
a reaprins prietenia.
544
00:47:00,685 --> 00:47:01,552
Începem.
545
00:47:04,622 --> 00:47:06,590
Un toast pentru iad.
546
00:47:06,591 --> 00:47:10,929
Fie ca șederea noastră acolo să fie la fel de mult
distractiv ca drumul nostru acolo din nou.
547
00:47:13,498 --> 00:47:14,966
Mm.
548
00:47:20,138 --> 00:47:21,272
- Asta e munca ta?
549
00:47:22,207 --> 00:47:24,509
- Este, da.
550
00:47:25,676 --> 00:47:27,111
- Ce ai folosit?
551
00:47:27,112 --> 00:47:28,778
Nu pot să vă spun
Prietenul meu,
552
00:47:28,779 --> 00:47:31,181
pentru că nu faci parte
a clubului mai.
553
00:47:31,182 --> 00:47:32,349
- A, corect.
554
00:47:32,350 --> 00:47:34,919
- Mm hm.
555
00:47:34,920 --> 00:47:36,620
- Prietenos pe elicopter?
556
00:47:36,621 --> 00:47:39,457
Trebuie să fie niște
cam prost mojo.
557
00:47:40,225 --> 00:47:41,992
- Eu nu cred acest lucru. Vreau să spun,
558
00:47:41,993 --> 00:47:45,262
nu era căsătorit şi
nu există daune colaterale.
559
00:47:45,263 --> 00:47:47,465
- Hm.
- Vreau să te întreb ceva.
560
00:47:48,699 --> 00:47:52,269
De ce te străduiești atât de mult
pentru a recupera această pastilă de zbor?
561
00:47:52,270 --> 00:47:54,572
Crezi că va fi
să fie biletul tău acasă?
562
00:47:55,974 --> 00:47:57,374
- Nu.
563
00:47:57,375 --> 00:47:59,776
- Bine, ești inteligent
pentru că este criptat.
564
00:47:59,777 --> 00:48:00,945
Nu o vei sparge niciodată.
565
00:48:00,946 --> 00:48:02,948
Tu, eu, nimeni.
566
00:48:06,217 --> 00:48:07,685
- Soția mea e în stațiune.
567
00:48:08,786 --> 00:48:09,687
Am nevoie de ajutor.
568
00:48:10,688 --> 00:48:11,589
- Pentru ce?
569
00:48:13,691 --> 00:48:15,126
- Orlin e aici.
570
00:48:19,597 --> 00:48:20,498
- E aici?
571
00:48:23,168 --> 00:48:25,169
Prostul ăla e încă prin preajmă.
572
00:48:25,170 --> 00:48:28,338
Burbridge a uitat acea parte.
573
00:48:28,339 --> 00:48:30,475
Va trebui
ridică-mi tarifele.
574
00:48:31,109 --> 00:48:32,210
Scuzați-mă.
575
00:48:33,311 --> 00:48:34,512
Trebuie să mă împrospătesc.
576
00:49:04,109 --> 00:49:05,976
Uf.
577
00:49:05,977 --> 00:49:07,378
Oh.
- Ce este?
578
00:49:09,014 --> 00:49:10,147
- Ce este ce?
579
00:49:10,148 --> 00:49:11,148
Eram acolo împrospătându-mă.
580
00:49:11,149 --> 00:49:12,282
- Hai, Chester.
581
00:49:12,283 --> 00:49:13,883
Nu sunt atât de în afara practicii.
582
00:49:13,884 --> 00:49:15,020
Ce este?
583
00:49:18,856 --> 00:49:19,757
Este nou?
584
00:49:24,762 --> 00:49:25,663
- Hm.
585
00:49:27,032 --> 00:49:29,699
Da, cu siguranță este nou.
586
00:49:29,700 --> 00:49:31,736
Bietul pilot de elicopter
a fost subiectul testului.
587
00:49:33,204 --> 00:49:34,471
- Și?
588
00:49:34,472 --> 00:49:36,507
- E cel mai rău
lucruri pe care le-am făcut vreodată.
589
00:49:37,408 --> 00:49:39,110
Rapid dar nedureros.
590
00:49:40,678 --> 00:49:41,579
Serios?
591
00:49:44,082 --> 00:49:45,416
Nu vă blocați.
592
00:49:54,759 --> 00:49:55,792
Era necesar?
593
00:50:02,733 --> 00:50:05,369
Hei, vrei
pune arma jos?
594
00:50:05,370 --> 00:50:06,403
Suntem prieteni aici.
595
00:50:06,404 --> 00:50:07,605
Sunt aici să te ajut.
596
00:50:08,773 --> 00:50:09,939
- Corect.
597
00:50:59,857 --> 00:51:02,559
Când m-am înregistrat aici,
bătrânul de la birou a spus:
598
00:51:02,560 --> 00:51:05,061
— Ce este în geantă?
599
00:51:05,062 --> 00:51:06,763
Hei, aluneci.
600
00:51:06,764 --> 00:51:09,733
Acesta este ghinion
lasa lichiorul intr-un pahar.
601
00:51:09,734 --> 00:51:11,768
- Și crezi că e un bun
idee să bei înainte de un schimb de focuri?
602
00:51:11,769 --> 00:51:14,871
- Nu mă pot gândi la o
timp mai bun în teorie.
603
00:51:14,872 --> 00:51:16,106
- În regulă.
604
00:51:16,107 --> 00:51:17,242
- Mm.
605
00:51:18,876 --> 00:51:20,144
Ah.
606
00:51:20,145 --> 00:51:23,381
Acesta este un AA-12.
607
00:51:24,182 --> 00:51:26,816
Acum, singurul defect
cu această armă
608
00:51:26,817 --> 00:51:28,919
este asta face
totul prea usor.
609
00:51:29,720 --> 00:51:31,488
Deci, de ce nu pui
acel trăgător de mazăre jos
610
00:51:31,489 --> 00:51:33,957
și ridică una dintre acestea
611
00:51:33,958 --> 00:51:35,426
și să provocăm niște pagube.
612
00:51:37,094 --> 00:51:38,362
Iată.
613
00:51:38,363 --> 00:51:39,963
- Mă bucur să lucrez din nou cu tine,
Chester.
614
00:51:39,964 --> 00:51:41,299
- Da da.
615
00:52:10,528 --> 00:52:12,563
- Ei refuză
mergi după american.
616
00:52:15,433 --> 00:52:18,769
- De ce cred ei că este
o optiune de a nu lupta?
617
00:52:21,038 --> 00:52:22,707
- Are artilerie grea.
618
00:52:33,184 --> 00:52:34,719
- Spune-le că sunt pe drum.
619
00:52:38,223 --> 00:52:39,389
- Hei, Chris.
620
00:52:39,390 --> 00:52:40,957
Ronald, ce mai faci?
621
00:52:40,958 --> 00:52:42,158
- Ce e, omule? Tu ce faci
te gandesti la noul loc?
622
00:52:42,159 --> 00:52:43,660
- Ai făcut o treabă grozavă, omule.
623
00:52:43,661 --> 00:52:45,595
- Mulţumesc.
- Am făcut totul singur.
624
00:52:45,596 --> 00:52:47,096
Oh, arăți bine.
- Mulţumesc, amice.
625
00:52:47,097 --> 00:52:49,299
Dar am nevoie să spui
eu ce informatii
626
00:52:49,300 --> 00:52:50,268
ai pe 206 al meu.
627
00:52:51,236 --> 00:52:55,505
- Oh. Ei bine, ce informații fac
ai pe pilula de zbor?
628
00:52:55,506 --> 00:52:57,407
- Prietene, nu sunt așa de ușor.
629
00:52:57,408 --> 00:52:59,276
Ronald, de ce nu începi?
630
00:52:59,277 --> 00:53:02,479
Ce fel de clasificat
prostia a declanșat această întâlnire?
631
00:53:02,480 --> 00:53:03,880
Un arbitru liber?
632
00:53:03,881 --> 00:53:04,882
Nu?
633
00:53:05,316 --> 00:53:07,117
Avem nevoie de acea unitate flash înapoi.
634
00:53:07,518 --> 00:53:10,320
Strict DEA. nu are nimic
de-a face cu voi băieți.
635
00:53:10,321 --> 00:53:12,155
- Oh, chiar aşa? Asta va
fi determinat
636
00:53:12,156 --> 00:53:14,157
când îmi iau ochii
pe unitatea flash,
637
00:53:14,158 --> 00:53:16,059
și am oameni
caut-o chiar acum.
638
00:53:16,060 --> 00:53:18,462
Și crede-mă, voi fi
aruncând o privire atentă la el
639
00:53:18,463 --> 00:53:20,797
înainte să-l întorc
înapoi la tine.
640
00:53:20,798 --> 00:53:23,468
- Ei bine, asta presupune
că voi o înțelegeți.
641
00:53:25,336 --> 00:53:26,871
- Kirbs, dă-mi o secundă.
642
00:53:28,906 --> 00:53:29,807
- Mulţumesc, amice.
643
00:53:30,741 --> 00:53:32,008
- Chris, speram ca tu
644
00:53:32,009 --> 00:53:33,477
și aș putea lucra
împreună asupra asta.
645
00:53:33,478 --> 00:53:35,011
- Putem omule, sunt aici.
646
00:53:35,012 --> 00:53:36,946
Te ascult, dar tu
trebuie să-mi dau ceva.
647
00:53:36,947 --> 00:53:38,081
- Bine.
- Da.
648
00:53:38,082 --> 00:53:39,783
- Iată cu ce am de-a face.
649
00:53:39,784 --> 00:53:43,520
Am un fost arbitru
Cred că s-a alăturat Alarum.
650
00:53:43,521 --> 00:53:45,054
- Tu spui
eu Alarum exista?
651
00:53:45,055 --> 00:53:46,990
Asta e compania
vă hrănesc băieți?
652
00:53:46,991 --> 00:53:48,157
- Da.
653
00:53:48,158 --> 00:53:49,759
- Ce sunt băieții ăștia?
654
00:53:49,760 --> 00:53:51,428
- Nu știu, poate.
- Spioni necinstiți, vigilenți?
655
00:53:51,429 --> 00:53:52,429
- Nu ştiu.
- Cine dracu sunt ei?
656
00:53:52,430 --> 00:53:53,730
- Dar ascultă-mă.
657
00:53:53,731 --> 00:53:56,633
Inteligența indică da.
658
00:53:56,634 --> 00:53:59,102
- Oh, asta se schimbă
jocul, nu?
659
00:53:59,103 --> 00:54:01,971
- Da.
Practic, înseamnă că sunt nenorocit.
660
00:54:01,972 --> 00:54:04,775
Bine uite, nu pot spune
tu tot ce știu,
661
00:54:05,576 --> 00:54:08,177
dar iti voi spune
tot ce pot.
662
00:54:08,178 --> 00:54:09,145
În regulă?
663
00:54:09,146 --> 00:54:10,580
- Sigur.
664
00:54:10,581 --> 00:54:14,083
- Așa că vreau să faci
arunca o privire la asta
665
00:54:14,084 --> 00:54:17,455
pentru că adaug unul
nume pe această listă astăzi.
666
00:54:18,789 --> 00:54:20,490
- Acesta este un Alarum
listă suspectă?
667
00:54:20,491 --> 00:54:22,191
- Da.
668
00:54:22,192 --> 00:54:23,192
- La naiba, omule.
669
00:54:23,193 --> 00:54:24,561
Ce vor tipii ăștia?
670
00:54:24,562 --> 00:54:25,862
- Ei bine, dacă tu
crede zvonurile,
671
00:54:25,863 --> 00:54:27,464
vor să rupă
jos tirania
672
00:54:27,465 --> 00:54:30,500
a globalului
reţeaua de informaţii.
673
00:55:03,934 --> 00:55:06,235
- E în regulă, sunt aici să te ajut.
674
00:55:06,236 --> 00:55:07,604
- O, slavă Domnului.
- Liniște.
675
00:55:07,605 --> 00:55:09,406
Mă întorc.
676
00:55:09,407 --> 00:55:11,075
- Nu ne poți părăsi pur și simplu.
677
00:55:23,087 --> 00:55:24,521
- Oh, iată.
678
00:55:24,522 --> 00:55:27,156
Englezii, neatractiv.
679
00:55:27,157 --> 00:55:29,459
- Da, bine, nu ai face-o
câștigi premiul oricum, nu?
680
00:55:29,460 --> 00:55:30,995
- Da, da, da.
681
00:55:35,199 --> 00:55:36,165
Ai auzit asta?
682
00:55:46,611 --> 00:55:49,012
- Cineva tăiat
pula lui Yuri.
683
00:55:49,013 --> 00:55:52,449
Cineva tăiat-
- Văd asta.
684
00:55:52,450 --> 00:55:54,818
Cineva încearcă
să te intimideze.
685
00:55:57,455 --> 00:55:58,855
- Merge.
686
00:56:32,690 --> 00:56:34,758
Du-te să iei ostatici.
687
00:56:34,759 --> 00:56:36,092
Le voi executa pe rând
688
00:56:36,093 --> 00:56:38,529
până vine lașul
din ascunzătoare!
689
00:57:15,566 --> 00:57:16,734
- Mâinile sus!
690
00:57:19,537 --> 00:57:20,771
Întoarceţi-vă.
691
00:57:21,472 --> 00:57:22,573
Încet.
692
00:57:26,176 --> 00:57:27,711
Verifică-o.
693
00:59:02,139 --> 00:59:05,575
- De ce se ascund oamenii tăi când
Îi plătesc să lupte?
694
00:59:05,576 --> 00:59:08,411
- Americanul, are ajutor.
695
00:59:08,412 --> 00:59:09,779
Sunt două acolo.
696
00:59:09,780 --> 00:59:11,781
- Doi americani
împotriva tuturor oamenilor tăi.
697
00:59:11,782 --> 00:59:13,116
- Și armele lor
sunt mult mai bune-
698
00:59:13,117 --> 00:59:14,051
- Shh.
699
00:59:19,423 --> 00:59:20,658
Adu-ți oamenii aici.
700
00:59:21,692 --> 00:59:22,726
- Hai, vino.
701
00:59:22,727 --> 00:59:23,861
Vino.
702
00:59:27,965 --> 00:59:30,635
- Ți-e frică
ce este acolo?
703
00:59:32,603 --> 00:59:33,870
Ia-ți oamenii.
704
00:59:33,871 --> 00:59:35,673
Așteaptă-mă la
intrarea la hotel.
705
00:59:37,541 --> 00:59:38,643
Merge.
706
00:59:49,053 --> 00:59:50,755
Înțelegi acum?
707
00:59:51,722 --> 00:59:53,189
Hm?
708
00:59:53,190 --> 00:59:55,524
Vei muri aici
dacă refuzi să lupți.
709
00:59:55,525 --> 00:59:57,828
Mai bine să-ți iei
sanse acolo.
710
01:00:14,478 --> 01:00:16,714
Eu sunt ceea ce trebuie să te temi.
711
01:00:17,748 --> 01:00:19,883
Americanul poate
să-ți ofere moartea,
712
01:00:19,884 --> 01:00:21,118
dar o garantez.
713
01:00:28,859 --> 01:00:32,797
Ce face Orlin?
714
01:00:34,198 --> 01:00:35,966
- Își ucide propriii oameni.
715
01:00:36,834 --> 01:00:37,801
- Aceste cifre.
716
01:00:37,802 --> 01:00:39,302
Doamne, mi-e foame.
717
01:00:39,303 --> 01:00:40,937
Nu știu despre tine, dar eu
nevoie de ceva
718
01:00:40,938 --> 01:00:42,138
clătite, un toast franțuzesc.
719
01:00:42,139 --> 01:00:43,841
Mâncare distractivă, ceva.
720
01:00:47,544 --> 01:00:48,678
Vai.
721
01:00:48,679 --> 01:00:50,715
Cu cine te-a lucrat naiba?
722
01:00:52,850 --> 01:00:54,550
Am primit-o acum cinci ani.
723
01:00:54,551 --> 01:00:56,220
- Ei bine, sper că l-ai ucis.
724
01:00:58,355 --> 01:01:00,023
Toți bărbații, aici!
725
01:01:00,024 --> 01:01:01,290
- M-am căsătorit cu ea, de fapt.
726
01:01:01,291 --> 01:01:02,759
- Ce?
727
01:01:02,760 --> 01:01:04,694
Haide.
728
01:01:04,695 --> 01:01:06,162
- A fost înainte să mă cunoască.
729
01:01:06,163 --> 01:01:08,765
- Oh, băieți, cumva
Mă simt fericit pentru tine
730
01:01:08,766 --> 01:01:11,067
și rău pentru tine
în același timp.
731
01:01:11,068 --> 01:01:14,503
- Avem un lucru foarte bun
consilier matrimonial.
732
01:01:14,504 --> 01:01:17,941
- De unde ştiţi
nu se joacă de tine?
733
01:01:17,942 --> 01:01:19,709
Chiar dacă ar fi
fi un final perfect
734
01:01:19,710 --> 01:01:22,746
că ești prostul urs Pooh
care a căzut în oala cu miere.
735
01:01:22,747 --> 01:01:26,115
- Ei bine, ea era deja a
agent dublu când ne-am cunoscut, deci.
736
01:01:26,116 --> 01:01:27,884
Cel puțin nu e plictisitor.
737
01:01:27,885 --> 01:01:29,252
- Corect.
738
01:01:29,253 --> 01:01:31,755
Și apoi ea s-a alăturat
Alarum, nu?
739
01:01:31,756 --> 01:01:32,889
- Da.
740
01:01:32,890 --> 01:01:34,190
- Hm, ce zici de tine?
741
01:01:34,191 --> 01:01:36,793
- Nu, nu, am vrut
afară, deci sunt afară.
742
01:01:36,794 --> 01:01:40,129
Dar aici sunt blocat
rahatul asta cu tine oricum.
743
01:01:40,130 --> 01:01:42,031
Coajă
ajunge la tine copile.
744
01:01:42,032 --> 01:01:44,100
Ea te va convinge cu siguranță.
745
01:01:44,101 --> 01:01:47,304
- Da, ei bine, ea încearcă.
746
01:01:49,006 --> 01:01:51,041
Hm, cred că e timpul.
747
01:01:54,812 --> 01:01:56,245
- Ce face acum?
748
01:01:56,246 --> 01:01:58,247
- Da, nu a făcut-o
și-a luat încă poziția.
749
01:01:58,248 --> 01:02:01,085
- Da, ei bine, el va lăsa
oamenii lui să fie în față.
750
01:02:01,886 --> 01:02:03,287
El este un laș.
751
01:02:04,789 --> 01:02:06,556
- Da.
- Oh, la naiba.
752
01:02:07,724 --> 01:02:10,493
Spatele, spatele e strâns.
753
01:02:10,494 --> 01:02:12,962
Îmi faci o favoare,
Arch, serios.
754
01:02:12,963 --> 01:02:14,397
Este penibil.
755
01:02:14,398 --> 01:02:15,531
Ai putea să mă tragi în sus
doar un pic?
756
01:02:15,532 --> 01:02:16,433
Se blochează.
757
01:02:17,567 --> 01:02:20,703
Urăsc să recunosc asta.
- Isus Hristos.
758
01:02:20,704 --> 01:02:22,071
Haide.
- Mulţumesc.
759
01:02:22,072 --> 01:02:24,373
Ah, la dracu!
760
01:02:25,175 --> 01:02:27,476
ticălos nebun.
761
01:02:27,477 --> 01:02:28,912
- Îmi pare rău, puștiule.
762
01:02:28,913 --> 01:02:30,579
Ai aproximativ o oră.
763
01:02:30,580 --> 01:02:31,915
- Antidot?
764
01:02:31,916 --> 01:02:33,350
- Nu pentru tine .
765
01:02:38,355 --> 01:02:42,392
- Chester, tu
a spus că mă vei ajuta.
766
01:02:44,728 --> 01:02:46,462
Chester?
767
01:02:46,463 --> 01:02:48,965
- Sunt aici, nu?
768
01:02:48,966 --> 01:02:51,334
Și nu vei putea
sa fac asta singur.
769
01:02:51,335 --> 01:02:54,503
Deci, soția ta are o oră.
770
01:02:54,504 --> 01:02:55,439
Nu-l risipi.
771
01:03:02,947 --> 01:03:04,747
Nu degeaba.
772
01:03:04,748 --> 01:03:07,650
Ultima oră nu va fi plictisitoare.
773
01:03:17,194 --> 01:03:20,063
- Când intri, nu te opri.
774
01:03:20,064 --> 01:03:21,931
Aceasta nu este casa ta.
775
01:03:21,932 --> 01:03:24,233
Inflige la fel de mult
deteriora cât poți.
776
01:03:24,234 --> 01:03:26,069
Dacă gloanțele tale
nu-i ucide,
777
01:03:26,070 --> 01:03:28,037
sfărâmarea
sticla le va taia,
778
01:03:28,038 --> 01:03:30,539
sau zidurile care explodează
le va distrage atenția.
779
01:03:30,540 --> 01:03:32,441
Dacă trebuie, vom face
demola clădirea
780
01:03:32,442 --> 01:03:34,510
până când se prăbușește peste ei.
781
01:03:34,511 --> 01:03:36,880
Trage în ferestre.
782
01:03:47,757 --> 01:03:51,260
Acești asasini operează
în haos controlat.
783
01:03:51,261 --> 01:03:55,231
Nu suntem aici pentru a ne dezlănțui
haos, suntem aici pentru a-l defini.
784
01:04:11,548 --> 01:04:12,748
Hai! Hai! Hai!
785
01:04:44,581 --> 01:04:45,448
- Coboară.
786
01:04:46,951 --> 01:04:48,953
- E timpul să te miști.
787
01:04:51,821 --> 01:04:52,788
- Mai mult.
788
01:04:52,789 --> 01:04:54,123
- Mai multe .
789
01:04:59,196 --> 01:05:01,030
- Du-te!
790
01:05:11,475 --> 01:05:13,077
- Ai folosit vreodată o grenadă cu fragmente?
791
01:05:13,910 --> 01:05:15,178
Nu?
792
01:05:15,179 --> 01:05:16,746
Impresionant.
793
01:05:26,790 --> 01:05:28,092
La naiba.
794
01:05:30,494 --> 01:05:32,195
- Ce?
795
01:05:32,196 --> 01:05:35,131
Ai avut-o tot timpul, Arch?
796
01:05:35,132 --> 01:05:36,532
Chester, Chester.
797
01:05:39,069 --> 01:05:40,269
Chester!
798
01:05:40,270 --> 01:05:41,971
Nu.
799
01:05:54,618 --> 01:05:55,519
- Acolo.
800
01:05:59,123 --> 01:06:02,091
Voi americanii credeți
tu esti singurul
801
01:06:02,092 --> 01:06:04,128
ucigași bine pregătiți
în lume.
802
01:06:05,929 --> 01:06:07,896
- Sunt german.
- Oh.
803
01:06:07,897 --> 01:06:10,634
- Și eu sunt cel mai bine antrenat
ucigaș în lume.
804
01:06:12,236 --> 01:06:14,237
- Yuri a fost prietenul meu.
805
01:06:14,238 --> 01:06:15,372
- Cine este Yuri?
806
01:06:18,308 --> 01:06:21,010
- Omul pe care l-ai mutilat.
807
01:06:25,882 --> 01:06:27,217
Ce este asta?
808
01:06:33,790 --> 01:06:37,426
Poți opri asta
sunând american.
809
01:06:37,427 --> 01:06:39,296
Spune-i să se întoarcă
pe unitatea flash.
810
01:06:40,497 --> 01:06:42,731
- El este soţul meu.
- Oh.
811
01:06:42,732 --> 01:06:45,734
- Și nimeni nu poate
fă-l să facă orice.
812
01:06:51,475 --> 01:06:53,709
- Poate poţi explica
situație pentru el într-un fel
813
01:06:53,710 --> 01:06:57,581
că va înțelege.
814
01:07:00,284 --> 01:07:01,385
- Bine.
815
01:07:02,619 --> 01:07:05,722
Dă-mi SATCOM și
Îi voi explica.
816
01:07:07,591 --> 01:07:09,359
- Arată-mi înainte să trimiți.
817
01:08:49,859 --> 01:08:53,263
Cu cine lucrezi
pentru?
818
01:08:59,269 --> 01:09:02,338
nu lucrez.
819
01:09:02,339 --> 01:09:04,341
Sunt în luna de miere.
820
01:09:06,310 --> 01:09:09,446
Lucrezi pentru ei?
821
01:09:15,084 --> 01:09:16,220
- Alarum.
822
01:09:17,120 --> 01:09:18,222
- Alarum?
823
01:09:21,057 --> 01:09:22,759
- Înseamnă a chema la arme.
824
01:09:25,094 --> 01:09:30,366
Nu muncim pentru un singur
tara sau guvern.
825
01:09:30,367 --> 01:09:32,269
Lucrăm pentru noi înșine.
826
01:09:37,341 --> 01:09:38,908
- E prea târziu să te înscrii?
827
01:10:02,098 --> 01:10:03,700
- Aplicația dvs. a fost respinsă.
828
01:10:06,636 --> 01:10:10,973
- Există un cetățean francez
cazarea in statiune.
829
01:10:10,974 --> 01:10:12,207
Un Roland Rousseau.
830
01:10:12,208 --> 01:10:14,510
Banca lui este suspectată
a spălării banilor
831
01:10:14,511 --> 01:10:15,778
pentru un traficant de arme.
832
01:10:15,779 --> 01:10:18,180
- Bine.
- El însuși este destul de curat, dar,
833
01:10:18,181 --> 01:10:19,548
îl știi pe Alarum. Ar putea fi
834
01:10:19,549 --> 01:10:21,351
recrutându-l activ să se alăture
grupul.
835
01:10:21,751 --> 01:10:24,420
- Asta întărește ideea
că Archibald şi Moss
836
01:10:24,421 --> 01:10:25,621
lucrează pentru Alarum.
837
01:10:25,622 --> 01:10:27,323
- Pot fi. Dar să zicem
838
01:10:27,324 --> 01:10:30,726
Archibald găsește unitatea flash,
839
01:10:30,727 --> 01:10:34,162
îl predă în străinătate
inteligenţă sau Alarum.
840
01:10:34,163 --> 01:10:35,532
La ce ne uitam?
841
01:10:36,232 --> 01:10:37,400
Concluzie.
842
01:10:37,401 --> 01:10:38,934
- Concluzia?
- Mm hm.
843
01:10:38,935 --> 01:10:40,403
- Jumătate din rețeaua
operațiunea poate fi demascată.
844
01:10:40,404 --> 01:10:41,537
- Ui, ui, ui, ui.
845
01:10:41,538 --> 01:10:42,905
Spune asta din nou.
- M-ai auzit.
846
01:10:42,906 --> 01:10:45,609
Jumătate din rețeaua
operațiunea poate fi demascată.
847
01:10:46,343 --> 01:10:47,876
Da.
848
01:10:47,877 --> 01:10:50,980
Această unitate flash trebuie
vino acasă sau dispar.
849
01:10:54,050 --> 01:10:54,951
Tu alegi.
850
01:10:57,621 --> 01:11:00,789
- Hei, ghici ce?
851
01:11:00,790 --> 01:11:03,393
Ajungi la țintă
Coordonatele lui Archibald.
852
01:11:10,500 --> 01:11:12,234
- Fum sfânt, la naiba.
853
01:11:43,967 --> 01:11:44,868
Dumnezeu!
854
01:11:57,313 --> 01:11:58,313
La dracu.
855
01:12:13,363 --> 01:12:15,230
La dracu.
856
01:12:15,231 --> 01:12:16,700
- American Joe.
857
01:12:18,134 --> 01:12:21,571
Tu din nou.
858
01:12:24,273 --> 01:12:25,675
- Te-am subestimat.
859
01:12:26,576 --> 01:12:27,677
- Oh.
860
01:12:31,748 --> 01:12:34,817
- Care este numele câmpului tău?
861
01:12:34,818 --> 01:12:37,153
- Vine puțin slab
la final, nu crezi?
862
01:12:39,222 --> 01:12:42,024
Nu tranzacționați niciodată longevitatea
pentru bravada.
863
01:12:42,025 --> 01:12:44,292
- Da da.
864
01:12:44,293 --> 01:12:46,194
Am lucrat sub Archibald.
865
01:12:46,195 --> 01:12:49,297
- Da, am auzit de tine.
866
01:12:49,298 --> 01:12:51,066
Ai dispărut.
867
01:12:51,067 --> 01:12:52,101
Am renunţat.
868
01:12:53,870 --> 01:12:56,072
- Momentul prost
pentru toate astea atunci, nu?
869
01:12:57,173 --> 01:12:58,273
- Da.
870
01:12:58,274 --> 01:12:59,609
- Unde este unitatea flash?
871
01:13:03,447 --> 01:13:05,714
- Ce e pe el?
872
01:13:05,715 --> 01:13:07,984
- Ce contează
la oameni ca noi?
873
01:13:10,720 --> 01:13:14,122
- Chester, el are.
874
01:13:14,123 --> 01:13:15,290
- Chester.
875
01:13:15,291 --> 01:13:17,292
El face parte din Vechea Gardă.
876
01:13:17,293 --> 01:13:18,595
De ce este el...
877
01:13:21,164 --> 01:13:23,066
L-au trimis americanii
să te omoare.
878
01:13:24,133 --> 01:13:26,670
Da, apare
asa.
879
01:13:28,004 --> 01:13:30,205
- Și acum unde va merge?
880
01:13:30,206 --> 01:13:33,910
Înapoi la cabană, încercați
să-mi ucid soția.
881
01:13:38,848 --> 01:13:41,016
- Amândoi suntem dubli
traversat în seara asta.
882
01:13:41,017 --> 01:13:42,885
Ar fi trebuit să fie
un simplu schimb,
883
01:13:42,886 --> 01:13:45,954
ci un DEA sub acoperire
agentul își exagera mâna.
884
01:13:45,955 --> 01:13:47,790
Credeam că mă are
prins de altitudine.
885
01:13:47,791 --> 01:13:50,192
- Stai, stai, îmi pare rău.
886
01:13:50,193 --> 01:13:53,161
Ai doborât un
avionul în care erai.
887
01:13:53,162 --> 01:13:54,597
- De ce nu?
888
01:13:54,598 --> 01:13:56,431
eu eram singurul
cu parașuta.
889
01:13:56,432 --> 01:13:57,734
La dracu.
890
01:13:58,401 --> 01:14:01,638
- Nu am de folos
strategii complicate, nu?
891
01:14:02,606 --> 01:14:04,573
Barbaria funcționează.
892
01:14:04,574 --> 01:14:06,510
- Da, clar.
893
01:14:10,680 --> 01:14:12,982
Nu poți pleca fără
unitatea flash.
894
01:14:14,518 --> 01:14:15,785
Legarea lui Iov.
895
01:14:18,387 --> 01:14:20,989
O să ai nevoie
ajută-l cu Chester.
896
01:14:20,990 --> 01:14:22,992
Băieții tăi din localitate
nu pot face față cu el.
897
01:14:39,876 --> 01:14:42,111
- Nu o încetare completă a focului.
898
01:14:46,850 --> 01:14:49,653
O pauză, da?
899
01:14:52,756 --> 01:14:54,189
Până sună clopoțelul.
900
01:14:54,190 --> 01:14:55,124
- Da.
901
01:14:56,626 --> 01:14:58,060
- Da da.
902
01:14:58,061 --> 01:14:59,796
Joe.
903
01:15:00,396 --> 01:15:01,329
În regulă.
904
01:15:01,330 --> 01:15:02,264
Da, grozav.
905
01:15:02,265 --> 01:15:03,365
Bine.
- Da.
906
01:15:03,366 --> 01:15:04,700
- Drone greva este stabilită.
907
01:15:04,701 --> 01:15:07,035
Chris, mulțumesc că ai venit.
908
01:15:07,036 --> 01:15:09,204
Am nevoie de un minut cu
Agent Kirby aici, bine?
909
01:15:09,205 --> 01:15:10,739
Ne vedem băieți.
- Ne vedem data viitoare.
910
01:15:10,740 --> 01:15:11,875
- Ne vedem baieti.
- Bine, ai grijă. Da
911
01:15:14,177 --> 01:15:16,879
Bine, avem nevoie de o curățenie
echipajul la sol.
912
01:15:16,880 --> 01:15:19,481
Vreau să fiu primul când
chestia asta s-a terminat, bine?
913
01:15:19,482 --> 01:15:20,816
Ei nu primesc creditul
914
01:15:20,817 --> 01:15:21,850
când am terminat
toată munca murdară.
915
01:15:21,851 --> 01:15:22,951
- Am înţeles.
916
01:15:22,952 --> 01:15:24,119
Voi găsi o companie locală.
917
01:15:24,120 --> 01:15:25,754
- Păstrează-te simplu.
- Da.
918
01:15:25,755 --> 01:15:26,755
- Dacă banii sunt o problemă, spune
le scriem
919
01:15:26,756 --> 01:15:27,890
cele mai mari verificări.
920
01:15:27,891 --> 01:15:29,558
Dacă au nevoie să le sărute fundul...
921
01:15:29,559 --> 01:15:31,159
- Avem cele mai mari buze.
922
01:15:31,160 --> 01:15:34,096
- Uită-te la tine cu
glume al naibii, bine?
923
01:15:34,097 --> 01:15:35,898
Nici un echipament din SUA nu poate
fi folosit, bine?
924
01:15:35,899 --> 01:15:37,332
- Bine, cool.
925
01:15:37,333 --> 01:15:39,001
Uite, am făcut-o deja
a găsit o companie charter,
926
01:15:39,002 --> 01:15:40,102
Charte Ascendia.
927
01:15:40,103 --> 01:15:41,270
- Excelent.
În regulă.
928
01:15:41,638 --> 01:15:43,772
Atingeți fondul de îndulcitori
pentru prietenii noștri polonezi.
929
01:15:43,773 --> 01:15:45,340
Este foarte important
930
01:15:45,341 --> 01:15:47,643
că suntem complet
neimplicarea
931
01:15:47,644 --> 01:15:49,612
este înțeles și apreciat.
932
01:15:49,613 --> 01:15:50,679
Bine, ai înțeles asta?
933
01:15:50,680 --> 01:15:53,115
- Copie.
- În regulă.
934
01:15:53,116 --> 01:15:55,218
- Hei, avem nevoie de o curățenie
echipajul la sol.
935
01:15:56,419 --> 01:15:59,889
Da. Aflați cine în
zona ne poate face acces.
936
01:16:05,561 --> 01:16:07,362
- Da?
937
01:16:07,363 --> 01:16:08,631
Am Ascendia
Charte pe linie.
938
01:16:08,632 --> 01:16:10,032
Este o problemă.
939
01:16:10,033 --> 01:16:11,935
Trebuie să auzi
pentru tine.
940
01:16:12,836 --> 01:16:13,937
- Bine.
941
01:16:15,772 --> 01:16:17,505
Bună, acesta este Ronald Burbridge
942
01:16:17,506 --> 01:16:19,808
cu National
Serviciul Clandestin
943
01:16:19,809 --> 01:16:22,077
a Statelor Unite ale Americii.
944
01:16:22,078 --> 01:16:24,146
Care este problema?
945
01:16:24,147 --> 01:16:26,514
- Așa cum i-am spus prietenului tău.
946
01:16:26,515 --> 01:16:31,821
Am o echipă de localnici
curățători și un elicopter.
947
01:16:32,188 --> 01:16:34,023
- Bine, am nevoie doar
un elicopter.
948
01:16:35,591 --> 01:16:39,327
Uite, numele tău
singur nu mai este suficient.
949
01:16:39,328 --> 01:16:40,729
Domnule,
problema este că
950
01:16:40,730 --> 01:16:43,198
nu suntem singurul ofertant.
951
01:16:43,199 --> 01:16:44,499
- Scuzați-mă?
952
01:16:44,500 --> 01:16:48,103
- Patru dintre voi, un vârtej.
953
01:16:48,104 --> 01:16:52,607
Am un tip de la altul
Agenția Statelor Unite.
954
01:16:52,608 --> 01:16:56,244
Nici măcar nu-mi va da numele lui
sau spune-mi de unde este.
955
01:16:56,245 --> 01:16:58,446
- Bine, bine, vom face
le supralicita pe toate.
956
01:16:58,447 --> 01:17:03,518
Asta este
spuneți cu toții.
957
01:17:03,519 --> 01:17:04,820
Galligaskins.
958
01:17:04,821 --> 01:17:06,421
Uită-te la asta.
959
01:17:09,425 --> 01:17:12,060
- Oh, la naiba!
960
01:17:12,061 --> 01:17:13,896
Trimite-l pe Kirby aici.
961
01:17:13,897 --> 01:17:15,464
Isus Hristos!
962
01:17:16,966 --> 01:17:19,668
Domnule, există un
Archibald pe linie pentru tine.
963
01:17:19,669 --> 01:17:20,769
El spune că este urgent.
964
01:17:20,770 --> 01:17:22,105
Telefonul lui este pe cale să moară.
965
01:17:24,874 --> 01:17:26,041
- Da, mereu spune asta
966
01:17:26,042 --> 01:17:27,811
când o să mă închidă.
967
01:17:28,978 --> 01:17:30,146
Petice-l.
968
01:17:32,181 --> 01:17:33,816
Continuați
pentru Director.
969
01:17:33,817 --> 01:17:34,951
- M-ai mințit.
970
01:17:36,786 --> 01:17:38,788
- Hei, vrei
stai o secunda.
971
01:17:41,357 --> 01:17:43,658
Care este starea
a loviturii cu drone?
972
01:17:43,659 --> 01:17:45,261
- Greva este iminentă.
973
01:17:48,865 --> 01:17:49,766
- Bună, Joe.
974
01:17:50,666 --> 01:17:52,935
Știi cum noi
ai de-a face cu trădătorii?
975
01:17:52,936 --> 01:17:55,038
- Nu, eu niciodată
mi-a compromis țara.
976
01:17:57,841 --> 01:17:59,607
- Pentru un agent străin?
977
01:17:59,608 --> 01:18:02,845
- Ea urmează același cod
așa cum facem noi, știi asta.
978
01:18:02,846 --> 01:18:04,079
- Oh da.
979
01:18:04,080 --> 01:18:05,814
Ce cod este acela?
980
01:18:05,815 --> 01:18:06,949
Deşteptător?
981
01:18:06,950 --> 01:18:09,718
Corect.
982
01:18:09,719 --> 01:18:11,319
Știi ce?
983
01:18:11,320 --> 01:18:14,023
Chiar am încercat să stau în afara
lupta pe asta, am făcut-o.
984
01:18:15,191 --> 01:18:17,659
Așa că vă spun ce.
985
01:18:17,660 --> 01:18:21,898
După ce îl ucid pe Chester,
Vin după tine.
986
01:18:23,532 --> 01:18:26,334
- Se întâmplă să știu asta
Chester are unitatea flash.
987
01:18:26,335 --> 01:18:29,404
se întâmplă să știu și eu
pe care ți l-a dat Chester
988
01:18:29,405 --> 01:18:32,574
o lovitură de KR-45,
989
01:18:32,575 --> 01:18:35,477
și că vei fi
mort înainte de cină.
990
01:18:41,885 --> 01:18:43,585
- Nu a luat momeala?
991
01:18:43,586 --> 01:18:46,089
- Nu, nici măcar n-am făcut-o
ai timp sa ii dai.
992
01:18:47,623 --> 01:18:48,925
- Doar locația ta.
993
01:18:50,593 --> 01:18:52,160
- Da, dar asta
nu-i face bine.
994
01:18:52,161 --> 01:18:55,064
Nu poate aduce bărbați aici la timp.
995
01:19:00,003 --> 01:19:02,538
Nu are încredere în Chester
să-l aducă înapoi.
996
01:19:06,542 --> 01:19:08,211
O să ne omoare pe toți.
997
01:19:10,513 --> 01:19:12,414
- E în sat.
- Bine.
998
01:19:12,415 --> 01:19:14,116
- O să se îndrepte
pentru statiune,
999
01:19:14,117 --> 01:19:16,051
așa că dronele luminează
sus pe traseele de călătorie.
1000
01:19:16,052 --> 01:19:17,619
- Da, tocmai am aflat.
1001
01:19:17,620 --> 01:19:20,422
Ostaticii au evadat.
1002
01:19:20,423 --> 01:19:21,623
Asta face
fara sens.
1003
01:19:21,624 --> 01:19:23,025
- Da.
1004
01:19:23,026 --> 01:19:24,526
- Sau poate, cred
se întâmplă pentru că este
1005
01:19:24,527 --> 01:19:26,361
un întreg show de rahat.
- Spectacol de rahat.
1006
01:19:26,362 --> 01:19:27,295
- Da.
1007
01:19:27,296 --> 01:19:28,997
Încă un lucru.
- Da?
1008
01:19:28,998 --> 01:19:30,732
- Vreau să adaugi puțin
finisher la lovitura cu drone?
1009
01:19:30,733 --> 01:19:31,834
- Copie.
1010
01:19:31,835 --> 01:19:32,835
- Hai să-l aprindem.
1011
01:19:32,836 --> 01:19:33,768
Faceți din aceasta o zonă de arsură.
1012
01:19:33,769 --> 01:19:34,904
- Da.
1013
01:22:50,699 --> 01:22:51,634
- La naiba.
1014
01:22:52,968 --> 01:22:55,604
Lara?
1015
01:22:58,141 --> 01:23:00,475
Hei, se întorc.
1016
01:23:00,476 --> 01:23:02,045
- Sunt căutători de căldură.
1017
01:23:03,746 --> 01:23:06,281
- Foc, foc.
1018
01:23:06,282 --> 01:23:07,815
- Foc, da, da, da, da.
1019
01:23:07,816 --> 01:23:09,651
- Cărțile lui, cărțile lui.
1020
01:23:09,652 --> 01:23:13,188
Haide.
1021
01:23:13,189 --> 01:23:14,256
Aprinde?
- Da.
1022
01:23:14,257 --> 01:23:15,724
Da.
- Da.
1023
01:23:19,395 --> 01:23:20,828
Știi, din punct de vedere istoric
toată această ardere
1024
01:23:20,829 --> 01:23:23,765
o chestie de carte nu
antrenează-te pentru oameni.
1025
01:23:43,886 --> 01:23:45,287
Haide.
1026
01:23:57,866 --> 01:23:59,267
Vezi ceva?
1027
01:23:59,268 --> 01:24:00,403
- Nu.
1028
01:24:07,042 --> 01:24:07,943
Hei!
1029
01:24:18,621 --> 01:24:19,721
- La dracu!
1030
01:24:23,292 --> 01:24:25,327
- Trebuie să plecăm de aici.
1031
01:24:25,328 --> 01:24:27,061
Trebuie să ieșim din
această nenorocită de casă.
1032
01:24:27,062 --> 01:24:28,531
Să mergem. La dracu.
1033
01:24:29,198 --> 01:24:30,299
Haide.
1034
01:25:03,266 --> 01:25:04,399
- L-am prins.
1035
01:25:04,400 --> 01:25:06,435
- Da, ai făcut-o, american Joe.
1036
01:25:07,936 --> 01:25:09,305
Felicitări.
1037
01:25:10,773 --> 01:25:15,478
După cum am mai spus,
barbaria functioneaza.
1038
01:25:27,156 --> 01:25:28,491
- Fugi!
1039
01:26:02,625 --> 01:26:05,528
Ce faci după asta?
1040
01:26:09,265 --> 01:26:10,799
- Fără planuri.
1041
01:26:17,673 --> 01:26:21,377
Fără planuri.
- Da, si eu.
1042
01:26:27,216 --> 01:26:33,054
Nu, nu
uita-te asa la mine.
1043
01:26:33,055 --> 01:26:34,622
Tu minți.
1044
01:26:34,623 --> 01:26:36,525
- Bine, voi accepta
acel răspuns la valoarea nominală.
1045
01:26:39,628 --> 01:26:42,464
Hai să te ducem aici jos.
1046
01:26:42,465 --> 01:26:44,799
Hai să mergem acasă, bine?
1047
01:26:44,800 --> 01:26:48,503
Hei, te poți bărbieri
capul meu, cerneală-mă.
1048
01:26:48,504 --> 01:26:50,772
Hei, hei, hei, mă auzi?
1049
01:26:50,773 --> 01:26:52,341
Hai, hai, stai cu mine.
1050
01:26:53,242 --> 01:26:56,143
Sunt înăuntru, bine?
1051
01:26:56,144 --> 01:26:59,381
O să ai nevoie
referințe.
1052
01:26:59,382 --> 01:27:02,250
Nu e bine.
1053
01:27:02,251 --> 01:27:03,386
- Era timpul.
1054
01:27:05,087 --> 01:27:06,689
Ți-a luat destul.
1055
01:27:08,624 --> 01:27:10,793
E aproape timpul, arh.
1056
01:27:13,262 --> 01:27:14,462
Îmi pare rău.
1057
01:27:14,463 --> 01:27:16,365
- Cât timp am la dispoziţie?
1058
01:27:17,733 --> 01:27:19,434
- Cam un minut.
1059
01:27:19,435 --> 01:27:20,636
Nu este exact.
1060
01:27:21,637 --> 01:27:24,272
- Ei bine, te superi?
1061
01:27:24,273 --> 01:27:26,909
- Am nevoie de tine
arunca pistolul.
1062
01:27:29,612 --> 01:27:31,245
- Încă o dată .
1063
01:27:31,246 --> 01:27:32,448
- Ceasul merge.
1064
01:27:37,953 --> 01:27:39,788
- În regulă.
1065
01:27:40,623 --> 01:27:42,056
- Ce, ce?
1066
01:27:42,057 --> 01:27:44,993
eu...
1067
01:27:46,194 --> 01:27:47,963
Pentru o vreme.
- Un timp?
1068
01:27:48,964 --> 01:27:50,433
- Am mințit.
1069
01:27:51,934 --> 01:27:54,503
- Ce vrea să spună
ai doar un minut?
1070
01:27:55,371 --> 01:27:56,638
- Otravă.
1071
01:27:56,639 --> 01:27:58,172
M-a lipit.
1072
01:27:58,173 --> 01:27:59,374
- Ce?
1073
01:27:59,375 --> 01:28:00,643
Unde este?
1074
01:28:02,911 --> 01:28:03,645
- El crede.
1075
01:28:08,684 --> 01:28:10,052
Ce?
1076
01:28:16,492 --> 01:28:17,593
- Cum?
1077
01:28:20,929 --> 01:28:21,830
Cum?
1078
01:28:24,166 --> 01:28:25,633
Oh.
1079
01:28:25,634 --> 01:28:31,005
- Știi, Chester,
L-am văzut pe acel pilot murind.
1080
01:28:32,107 --> 01:28:33,476
Știam că sunt unele
un fel de otravă.
1081
01:28:34,443 --> 01:28:36,978
Chiar am făcut-o.
1082
01:28:36,979 --> 01:28:40,582
Și apoi, știi,
Am avut timp să mă duc să văd
1083
01:28:40,583 --> 01:28:42,651
prin camera ta de hotel.
1084
01:28:44,086 --> 01:28:48,790
- Da, ştiam asta
chestii din flacon
1085
01:28:48,791 --> 01:28:53,094
arăta ca apa când am încercat
să-l pună în seringă.
1086
01:28:53,095 --> 01:28:54,829
Oh, la naiba.
1087
01:28:54,830 --> 01:28:56,031
Oh, la naiba.
1088
01:29:01,169 --> 01:29:03,337
O pui în vodcă.
1089
01:29:03,338 --> 01:29:04,806
Bun, inteligent.
1090
01:29:04,807 --> 01:29:08,643
- Nu ai plecat niciodată
un pahar nebăut.
1091
01:29:09,678 --> 01:29:11,112
- Dă-mi anecdota.
1092
01:29:11,113 --> 01:29:12,079
Haide.
- Asta?
1093
01:29:12,080 --> 01:29:13,047
- Dă-mi-o.
1094
01:29:13,048 --> 01:29:13,981
- Oh, haide.
1095
01:29:13,982 --> 01:29:17,018
- Ascultă, ești
va avea nevoie de ajutor.
1096
01:29:17,019 --> 01:29:19,286
Dacă ai de gând să
război împotriva lui Burbridge,
1097
01:29:19,287 --> 01:29:21,088
vei avea nevoie de prieteni.
1098
01:29:21,089 --> 01:29:23,191
Nu ai niciunul,
doar spun.
1099
01:29:24,593 --> 01:29:25,927
Oh, la naiba.
1100
01:29:25,928 --> 01:29:28,596
Uite, și Burbridge m-a trădat.
1101
01:29:28,597 --> 01:29:30,331
Fii cuminte.
1102
01:29:30,332 --> 01:29:34,402
Dă-mi antidotul și o voi face
alătură-te echipei, promit.
1103
01:29:34,403 --> 01:29:37,338
O să omor cât mai mulți
dintre ei cât pot.
1104
01:29:37,339 --> 01:29:38,540
Îi voi omorî pe toți.
1105
01:29:38,541 --> 01:29:40,575
Știi, vreau să spun asta, Arch.
1106
01:29:40,576 --> 01:29:41,710
Haide.
1107
01:29:43,846 --> 01:29:46,848
La naiba, o merit.
1108
01:29:46,849 --> 01:29:47,783
Tu câștigi.
1109
01:29:48,784 --> 01:29:50,284
Doar decola.
1110
01:29:50,285 --> 01:29:51,554
- Îl meriți.
1111
01:29:53,221 --> 01:29:55,823
Da, dar am nevoie de tine.
1112
01:29:55,824 --> 01:29:57,860
Deci vei aduce
fiecare pungă neagră care există.
1113
01:30:00,429 --> 01:30:02,931
- Le aduc pe toate.
1114
01:30:10,138 --> 01:30:11,372
Bună mișcare.
1115
01:30:11,373 --> 01:30:12,774
Bună mișcare, arh.
1116
01:30:17,713 --> 01:30:19,380
- Ah, la dracu.
1117
01:30:19,381 --> 01:30:20,515
Aici e echipa de curățenie.
1118
01:30:25,220 --> 01:30:27,222
- Ajutor, ajutor.
1119
01:30:28,223 --> 01:30:29,156
Asta e ajutor.
1120
01:30:29,157 --> 01:30:30,958
- Funcționează.