1 00:00:01,001 --> 00:00:03,737 (raspagem de pedra) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descarregado de YTS.MX 3 00:00:06,407 --> 00:00:09,377 (ar sibilante) 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site oficial de filmes YIFY: YTS.MX 5 00:00:11,845 --> 00:00:17,750 (música dinâmica) 6 00:00:17,751 --> 00:00:20,121 (rolo de filme a passar) 7 00:00:31,665 --> 00:00:37,105 (salpicos de água) (gaivotas a gritar) 8 00:00:43,677 --> 00:00:47,581 (música instrumental ligeira) 9 00:01:03,864 --> 00:01:06,767 (a música continua) 10 00:01:19,213 --> 00:01:20,780 (tiros disparados) (vidro a partir) 11 00:01:20,781 --> 00:01:22,949 (gemidos) 12 00:01:22,950 --> 00:01:28,222 (a música continua) 13 00:01:33,894 --> 00:01:37,265 (estremece) 14 00:01:39,500 --> 00:01:40,467 (porta bate) 15 00:01:40,468 --> 00:01:41,669 - Oh Merda. 16 00:01:43,837 --> 00:01:46,740 (a música continua) 17 00:01:52,346 --> 00:01:53,513 (música intensifica-se) 18 00:01:53,514 --> 00:01:57,451 (punhos a bater) (ambos a gemer) 19 00:02:03,924 --> 00:02:05,358 (galos de armas) 20 00:02:05,359 --> 00:02:07,760 (tiro disparado) (baques no corpo) 21 00:02:07,761 --> 00:02:12,900 (ambos a grunhir) (punhos a bater) 22 00:02:13,634 --> 00:02:15,468 (a música continua) 23 00:02:15,469 --> 00:02:17,771 (vidro a estilhaçar) 24 00:02:18,439 --> 00:02:20,707 (corpos a bater) (ambos a gemer) 25 00:02:20,708 --> 00:02:22,610 (tosse) 26 00:02:24,011 --> 00:02:26,714 (ambos ofegantes) 27 00:02:29,116 --> 00:02:30,483 - O que vai fazer depois disso? 28 00:02:30,484 --> 00:02:33,353 - (expira) Sem planos. 29 00:02:33,354 --> 00:02:36,956 (música dramática) 30 00:02:36,957 --> 00:02:39,627 (rir) 31 00:02:42,930 --> 00:02:45,833 (a música continua) 32 00:02:59,947 --> 00:03:04,985 (música intensifica-se) 33 00:03:19,667 --> 00:03:24,905 (a música continua) 34 00:03:29,677 --> 00:03:34,915 (a música continua) 35 00:03:49,663 --> 00:03:54,902 (a música continua) 36 00:04:09,750 --> 00:04:14,988 (a música continua) 37 00:04:27,668 --> 00:04:30,504 (música desaparece) 38 00:04:32,306 --> 00:04:35,241 (ondulação da água) (pássaros a cantar) 39 00:04:35,242 --> 00:04:38,446 (música intrigante) 40 00:04:44,752 --> 00:04:47,855 (a música continua) 41 00:04:50,391 --> 00:04:51,492 - Bom dia. 42 00:04:52,593 --> 00:04:53,993 (Joe suspira) 43 00:04:53,994 --> 00:04:55,996 Vamos almoçar com os Rousseau. 44 00:04:57,164 --> 00:04:58,065 - Quem? 45 00:04:59,132 --> 00:05:00,501 - O casal francês. 46 00:05:01,469 --> 00:05:02,770 Nós conhecemo-los ontem. 47 00:05:04,204 --> 00:05:05,538 - Ah, muito bem. 48 00:05:05,539 --> 00:05:07,408 - Que história lhes devemos contar? 49 00:05:08,676 --> 00:05:09,843 - Você convidou-os. 50 00:05:11,178 --> 00:05:13,080 - E a história da POC? 51 00:05:15,282 --> 00:05:16,416 Este é divertido. 52 00:05:16,417 --> 00:05:18,184 Já não usamos há algum tempo. 53 00:05:18,185 --> 00:05:19,752 - Ok. (galos de armas) 54 00:05:19,753 --> 00:05:22,723 Mas desta vez, é você quem tem TOC. 55 00:05:23,591 --> 00:05:24,825 Você é melhor nisso. 56 00:05:28,429 --> 00:05:31,130 - Porque é que eu estava zangado com você? 57 00:05:31,131 --> 00:05:33,901 - Uh, acho que funciona melhor quando não se diz. 58 00:05:36,470 --> 00:05:37,571 - Hum. 59 00:05:39,072 --> 00:05:40,807 Vem cá. 60 00:05:40,808 --> 00:05:43,109 Preciso de ajuda com o meu colar. 61 00:05:43,110 --> 00:05:45,779 (música ligeira) 62 00:05:52,720 --> 00:05:55,823 (a música continua) 63 00:06:00,260 --> 00:06:03,029 - Não podia tornar estas coisas mais pequenas, né? 64 00:06:03,030 --> 00:06:06,399 - Vai ser bom almoçar com outro casal, 65 00:06:06,400 --> 00:06:07,735 como pessoas normais. 66 00:06:09,437 --> 00:06:11,705 - Somos nós, pessoas normais. 67 00:06:12,506 --> 00:06:13,607 - Hum. 68 00:06:15,543 --> 00:06:16,810 Está se sentindo bem? 69 00:06:18,479 --> 00:06:19,879 - Sim. 70 00:06:19,880 --> 00:06:22,450 Sim, acabei de ter aquele sonho outra vez. 71 00:06:24,051 --> 00:06:24,952 - Oh. 72 00:06:27,254 --> 00:06:28,354 Praga? 73 00:06:28,355 --> 00:06:29,490 - Hum. 74 00:06:32,426 --> 00:06:34,260 - Foi uma luta justa. 75 00:06:34,261 --> 00:06:36,029 - Seu idiota disparou sobre mim. 76 00:06:41,168 --> 00:06:42,069 - Como estou? 77 00:06:44,772 --> 00:06:47,306 (Joe geme) 78 00:06:47,307 --> 00:06:49,375 - Como se precisasse de voltar para a cama. 79 00:06:49,376 --> 00:06:52,112 (Lara ri-se) (Joe geme) 80 00:06:53,481 --> 00:06:55,648 (todos a rir) (música ligeira) 81 00:06:55,649 --> 00:06:58,217 - O Joe é um daqueles homens que não consegue compreender 82 00:06:58,218 --> 00:07:00,352 como é que alguém poderia ficar zangado com ele. 83 00:07:00,353 --> 00:07:02,054 - Ela estava provavelmente cansada das minhas merdas. 84 00:07:02,055 --> 00:07:03,255 - Eu estava, eu estava. 85 00:07:03,256 --> 00:07:04,757 Eu estava cansado da merda dele e decidi 86 00:07:04,758 --> 00:07:06,392 que estava na hora de ele ir. 87 00:07:06,393 --> 00:07:08,127 - Hum, hum. 88 00:07:08,128 --> 00:07:10,329 - Então ela pega em todas as minhas roupas, atira-as para a minha cama, 89 00:07:10,330 --> 00:07:11,864 atira a minha mala para mim. 90 00:07:11,865 --> 00:07:13,399 - Ele está a fazer-me parecer irracional. 91 00:07:13,400 --> 00:07:14,767 - Por favor. 92 00:07:14,768 --> 00:07:17,670 - Então, a minha parte favorita desta história. 93 00:07:17,671 --> 00:07:19,172 - A Lara tem... - O Joe tem TOC. 94 00:07:20,207 --> 00:07:21,741 - [Roland] Ah. (Bridgete suspira) 95 00:07:21,742 --> 00:07:23,543 - Eu tenho TOC. - Isso é um problema. 96 00:07:23,544 --> 00:07:25,845 - Sim, só um bocadinho. 97 00:07:25,846 --> 00:07:26,846 - TOC ligeiro. - Certo. 98 00:07:26,847 --> 00:07:28,214 - [Joe] Sim. 99 00:07:28,215 --> 00:07:30,249 - É ligeiramente obsessivo compulsivo. 100 00:07:30,250 --> 00:07:31,718 - Oh meu Deus. - Hum, hum. 101 00:07:31,719 --> 00:07:32,719 - Consigo ver isso um pouco. 102 00:07:32,720 --> 00:07:34,020 - Quando ele está a fazer as malas, tudo 103 00:07:34,021 --> 00:07:36,823 tem de ser dobrado exatamente da maneira certa. 104 00:07:36,824 --> 00:07:38,390 Quer dizer, um vinco errado, 105 00:07:38,391 --> 00:07:41,561 e ele terá de recomeçar todo o processo. 106 00:07:41,562 --> 00:07:43,663 - Gosto de linhas limpas. - Eu sei que tu queres. 107 00:07:43,664 --> 00:07:44,664 - Sim. 108 00:07:44,665 --> 00:07:46,799 - Então demorou, o quê, 109 00:07:46,800 --> 00:07:49,468 quatro horas para dobrar todas as suas roupas? 110 00:07:49,469 --> 00:07:53,640 E depois, no final, estávamos tão exaustos. 111 00:07:53,641 --> 00:07:56,175 - Sim, estávamos. - Acabámos de fazer as pazes. 112 00:07:56,176 --> 00:07:57,577 - Fizemos as pazes. 113 00:07:57,578 --> 00:08:00,680 Quer dizer, depois de ela ter admitido que estava a exagerar. 114 00:08:00,681 --> 00:08:02,248 - Eu estava muito cansado e só queria 115 00:08:02,249 --> 00:08:03,349 ir para a cama, na verdade. 116 00:08:03,350 --> 00:08:05,552 - Oh. 117 00:08:05,553 --> 00:08:07,787 - Então, de onde é originalmente? 118 00:08:07,788 --> 00:08:09,722 - Eu cresci inteiro. 119 00:08:09,723 --> 00:08:11,423 - Na verdade, fui criado no Brasil. 120 00:08:11,424 --> 00:08:12,659 - Oh. 121 00:08:12,660 --> 00:08:13,760 - A minha mãe é brasileira. - O quê? 122 00:08:13,761 --> 00:08:15,728 - Sim, juro-te. 123 00:08:15,729 --> 00:08:19,800 Então é do Brasil e é de? 124 00:08:20,500 --> 00:08:21,433 - Americano. 125 00:08:21,434 --> 00:08:22,468 - Ok. 126 00:08:22,469 --> 00:08:24,704 Então, como se conheceram? 127 00:08:24,705 --> 00:08:27,439 - O Joe veio para São Paulo em negócios. 128 00:08:27,440 --> 00:08:28,975 - Hum, hum. 129 00:08:28,976 --> 00:08:30,910 - E não sabia nada sobre a cultura. 130 00:08:30,911 --> 00:08:33,145 Apresentou-se a mim em espanhol. 131 00:08:33,146 --> 00:08:34,380 - Ah. 132 00:08:34,381 --> 00:08:36,048 (Roland a falar em língua estrangeira) 133 00:08:36,049 --> 00:08:37,483 (Bridgette a falar em língua estrangeira) 134 00:08:37,484 --> 00:08:38,951 - (risos) Ele disse que estragou tudo 135 00:08:38,952 --> 00:08:39,952 em português. - Isso mesmo. 136 00:08:39,953 --> 00:08:41,420 - [Roland] Ah, sim. 137 00:08:41,421 --> 00:08:45,291 - Então, parece que estavam destinados a conhecer-se. 138 00:08:45,292 --> 00:08:49,730 Destino é uma palavra francesa antiga, certo? 139 00:08:50,163 --> 00:08:50,930 Yeah, yeah. 140 00:08:50,931 --> 00:08:52,231 Nunca ouvi falar. 141 00:08:52,232 --> 00:08:53,933 - Sim. - Roland, como está a tua perna? 142 00:08:53,934 --> 00:08:56,836 - Sim, é uma torção, infelizmente. 143 00:08:56,837 --> 00:08:58,705 Muito doloroso, mas... 144 00:08:58,706 --> 00:09:00,439 - Uma estirpe leve. 145 00:09:00,440 --> 00:09:01,641 Não seja dramático. 146 00:09:01,642 --> 00:09:02,975 - Mas pelo menos não preciso de ir 147 00:09:02,976 --> 00:09:05,145 nesta pequena caminhada na floresta. 148 00:09:05,979 --> 00:09:08,080 - Roland detesta a natureza. 149 00:09:08,081 --> 00:09:10,549 - Só prefiro não interagir com isso, não é? 150 00:09:10,550 --> 00:09:16,023 (motor do avião a zumbir) (música leve a tocar) 151 00:09:18,091 --> 00:09:20,559 - Bem sabes, Bridgette, devias vir connosco. 152 00:09:20,560 --> 00:09:21,861 - [Bridgette] Sim? 153 00:09:21,862 --> 00:09:23,396 - É uma ideia maravilhosa. 154 00:09:24,531 --> 00:09:25,832 - Sim. 155 00:09:25,833 --> 00:09:26,933 - Seria adorável. 156 00:09:26,934 --> 00:09:28,434 - [Lara] Sim. - Sim. 157 00:09:28,435 --> 00:09:29,568 Obrigado. 158 00:09:29,569 --> 00:09:30,536 - [Lara] Deixe-o em casa. 159 00:09:30,537 --> 00:09:32,104 (Bridgete ri-se) 160 00:09:32,105 --> 00:09:33,673 - Beba, não seja engraçado. - Vou pedir serviço de quarto. 161 00:09:33,674 --> 00:09:36,744 (vento a assobiar) 162 00:09:42,549 --> 00:09:45,252 - Devia preparar-se. A Bridgette estará aqui em breve. 163 00:09:50,190 --> 00:09:52,159 Ainda está procurando aquele avião? 164 00:09:55,128 --> 00:09:58,130 Seja quem for, não está aqui para nós. 165 00:09:58,131 --> 00:09:59,733 Não seria assim tão óbvio. 166 00:10:00,634 --> 00:10:01,735 - Certo. 167 00:10:04,137 --> 00:10:05,738 Acho que vou ficar por aqui 168 00:10:05,739 --> 00:10:08,141 e fingir que tenho TOC o dia todo. 169 00:10:10,310 --> 00:10:13,413 - Peço desculpa, foi muito fácil. 170 00:10:14,948 --> 00:10:16,282 Eu vi a sua expressão 171 00:10:16,283 --> 00:10:18,617 quando convidei a Brigitte para vir connosco. 172 00:10:18,618 --> 00:10:19,652 - Oh. 173 00:10:19,653 --> 00:10:20,920 Ah, quer dizer Destino? 174 00:10:20,921 --> 00:10:22,122 Ela é ótima. 175 00:10:23,290 --> 00:10:25,391 O melhor. 176 00:10:25,392 --> 00:10:29,162 - Ok, vou levar esta resposta à letra. 177 00:10:29,830 --> 00:10:31,630 - "Destino. 178 00:10:31,631 --> 00:10:33,800 É uma palavra francesa." 179 00:10:33,801 --> 00:10:35,135 - Já volto. 180 00:10:39,873 --> 00:10:41,208 - Brasil, não é? 181 00:10:44,511 --> 00:10:46,112 (campainha toca) 182 00:10:46,113 --> 00:10:50,217 (peças do secador de cabelo a fazer barulho) 183 00:10:51,084 --> 00:10:54,620 (música antecipatória) 184 00:10:54,621 --> 00:10:57,357 (dispositivo emite um sinal sonoro) 185 00:11:00,794 --> 00:11:03,864 (a música continua) 186 00:11:05,899 --> 00:11:08,501 Lara, como estás aí? 187 00:11:12,239 --> 00:11:18,577 (porta range) (música continua) 188 00:11:18,578 --> 00:11:20,279 - Então não somos nós, é uma questão local, 189 00:11:20,280 --> 00:11:23,049 mas estou de prevenção, por isso não posso fazer o tour. 190 00:11:23,050 --> 00:11:24,616 - Está bem, está bem, iremos amanhã. 191 00:11:24,617 --> 00:11:26,552 - Mas então a Bridgette teria de ir sozinha. 192 00:11:26,553 --> 00:11:28,755 - Ah, quer dizer que não podes ir, não, não podemos ir? 193 00:11:28,756 --> 00:11:31,124 - Ainda devia fazer o tour. 194 00:11:32,926 --> 00:11:34,593 - Isto não é férias. 195 00:11:34,594 --> 00:11:36,129 Está a trabalhar em um alvo. 196 00:11:36,997 --> 00:11:39,967 - Querida, são os dois. 197 00:11:41,368 --> 00:11:42,269 - Hã. 198 00:11:45,372 --> 00:11:46,072 (porta fecha) 199 00:11:46,073 --> 00:11:47,573 (O Joe exala) 200 00:11:47,574 --> 00:11:49,376 - Está bem, está bem, eu vou. 201 00:11:50,043 --> 00:11:51,144 Eu vou (suspira). 202 00:11:52,145 --> 00:11:55,248 (a música continua) 203 00:12:01,789 --> 00:12:04,590 (a música continua) 204 00:12:04,591 --> 00:12:05,993 (galos de armas) 205 00:12:07,928 --> 00:12:11,931 (O Joe exala) 206 00:12:11,932 --> 00:12:13,665 - Não quero impor. - Oh, não, não, 207 00:12:13,666 --> 00:12:15,034 não está a impor. 208 00:12:15,035 --> 00:12:16,235 O Joe está realmente ansioso por isso. 209 00:12:16,236 --> 00:12:17,703 - Mesmo? - E tenho a certeza 210 00:12:17,704 --> 00:12:18,971 Vou sentir-me melhor depois de dormir uma sesta. 211 00:12:18,972 --> 00:12:20,139 - Pronto? - Sim. 212 00:12:20,140 --> 00:12:21,841 - Bom. - Tudo bem. 213 00:12:21,842 --> 00:12:22,909 - Oh. - Uau. 214 00:12:22,910 --> 00:12:24,076 - Sim. - Obrigado. 215 00:12:24,077 --> 00:12:25,879 - Coloque luvas. Adeus. 216 00:12:27,848 --> 00:12:29,749 (porta abre) 217 00:12:30,417 --> 00:12:34,587 (porta fecha) (música antecipatória) 218 00:12:39,793 --> 00:12:42,661 (a música continua) 219 00:12:42,662 --> 00:12:45,598 (motor a roncar) 220 00:12:48,635 --> 00:12:49,902 (Lara exala) 221 00:12:49,903 --> 00:12:51,070 - [Poppy] Após o fim da Segunda Guerra Mundial, 222 00:12:51,071 --> 00:12:52,771 Sobchak regressou do exílio 223 00:12:52,772 --> 00:12:55,842 viver os seus dias na sua terra ancestral. 224 00:12:55,843 --> 00:12:57,276 Foi nesta modesta casa 225 00:12:57,277 --> 00:12:58,878 que escreveu as suas obras mais famosas, 226 00:12:58,879 --> 00:13:01,814 incluindo "Adversário Digno". 227 00:13:01,815 --> 00:13:05,152 (música antecipatória) 228 00:13:11,591 --> 00:13:17,030 (clientes a conversar) (música suave) 229 00:13:21,835 --> 00:13:24,938 (a música continua) 230 00:13:32,946 --> 00:13:37,150 (motor de avião a zumbir) 231 00:13:42,789 --> 00:13:45,024 (música de suspense) 232 00:13:45,025 --> 00:13:47,626 (tiro disparado) (piloto grita) 233 00:13:47,627 --> 00:13:49,229 - [Piloto] Não, não! 234 00:13:49,930 --> 00:13:51,097 (tiro disparado) 235 00:13:51,098 --> 00:13:56,036 (música dramática) (alarme a tocar) 236 00:13:56,836 --> 00:13:58,337 (conversa indistinta) 237 00:13:58,338 --> 00:14:02,008 (motor de avião a zumbir) 238 00:14:02,009 --> 00:14:03,276 - [Poppy] Por aqui. 239 00:14:06,613 --> 00:14:10,216 - Não sabia que havia um aeroporto perto daqui. 240 00:14:10,217 --> 00:14:12,118 - Não há. 241 00:14:12,119 --> 00:14:13,219 (explosão crescente) 242 00:14:13,220 --> 00:14:14,687 - Isto é granizo? 243 00:14:15,688 --> 00:14:18,558 (a música continua) 244 00:14:24,831 --> 00:14:27,600 (música pensativa) 245 00:14:28,936 --> 00:14:32,239 (música antecipatória) 246 00:14:33,840 --> 00:14:36,676 (dispositivo a apitar) 247 00:14:38,778 --> 00:14:41,813 (a música continua) 248 00:14:41,814 --> 00:14:42,950 - Lara? 249 00:14:44,584 --> 00:14:45,485 Lara? 250 00:14:48,688 --> 00:14:50,189 Isso é perto deles, não? 251 00:14:50,190 --> 00:14:51,958 O fumo e... 252 00:14:51,959 --> 00:14:53,892 - Não sei. 253 00:14:53,893 --> 00:14:56,696 (música pensativa) 254 00:15:00,700 --> 00:15:02,768 - Bridgette, devias voltar para o resort. 255 00:15:02,769 --> 00:15:04,270 Não é seguro. 256 00:15:04,271 --> 00:15:05,871 - Não, sou médico. 257 00:15:05,872 --> 00:15:07,007 Eu posso ajudar. 258 00:15:08,175 --> 00:15:09,576 - Por favor, volte. 259 00:15:12,912 --> 00:15:14,347 - [Bridgette] O que é isto? 260 00:15:15,582 --> 00:15:17,084 - Que raio? 261 00:15:18,651 --> 00:15:20,119 - [Bridgette] Que porra é esta? 262 00:15:20,120 --> 00:15:23,256 (a música continua) (fogo a crepitar) 263 00:15:26,926 --> 00:15:29,761 (Tosse tosse) 264 00:15:29,762 --> 00:15:32,699 (a música continua) 265 00:15:37,804 --> 00:15:39,172 Eles foram baleados. 266 00:15:43,576 --> 00:15:47,013 - Olá a todos, voltem para o resort, ok? 267 00:15:47,014 --> 00:15:49,248 - Sim, é uma boa ideia. 268 00:15:49,249 --> 00:15:51,018 Vou esperar pela polícia. 269 00:15:52,252 --> 00:15:54,187 - Venha, vou levá-lo ao resort. 270 00:16:02,195 --> 00:16:04,430 - Joe, quem fez isto? 271 00:16:04,431 --> 00:16:07,433 Onde está a pessoa que o fez? 272 00:16:07,434 --> 00:16:08,368 - Sim. 273 00:16:10,337 --> 00:16:12,904 - Olhe... - Tenha apenas cuidado. 274 00:16:12,905 --> 00:16:14,407 - O que são estas marcações? 275 00:16:15,508 --> 00:16:17,210 O que é aquilo? - Oh Merda. 276 00:16:19,079 --> 00:16:20,447 - Ele é um profissional. 277 00:16:21,348 --> 00:16:23,315 - Profissão quê? 278 00:16:23,316 --> 00:16:25,151 (despachante de rádio a falar) 279 00:16:25,152 --> 00:16:28,054 - (suspiros) Está a resultar. 280 00:16:28,055 --> 00:16:29,121 Isso é bom? 281 00:16:29,122 --> 00:16:31,323 Certo? 282 00:16:31,324 --> 00:16:34,294 - Pois, para mim não é (grunhidos). 283 00:16:38,698 --> 00:16:42,369 (música desaparece) (pássaros a cantar) 284 00:16:43,303 --> 00:16:44,471 (bate com a porta) 285 00:16:45,405 --> 00:16:47,306 - Ah, oi, Zé. 286 00:16:47,307 --> 00:16:48,940 Onde encontrou esse lugar? 287 00:16:48,941 --> 00:16:50,342 (porta fecha) 288 00:16:50,343 --> 00:16:51,610 O que foi aquilo, uma porra de um Toys"R"Us ou algo do género? 289 00:16:51,611 --> 00:16:53,612 - Merda. - O que é que tem? 290 00:16:53,613 --> 00:16:55,214 - [Kirby] Acabámos de apanhar um flutuador. 291 00:16:55,215 --> 00:16:56,748 - Ok. 292 00:16:56,749 --> 00:16:59,017 - [Joe] Ok, só tem de ter cuidado. 293 00:16:59,018 --> 00:17:00,619 - [Bridgette] O que são estas marcações? 294 00:17:00,620 --> 00:17:02,422 - [Joe] É um profissional. 295 00:17:04,091 --> 00:17:05,857 - Sim, e é um dos nossos. 296 00:17:05,858 --> 00:17:07,793 E está desaparecido há cinco anos. 297 00:17:07,794 --> 00:17:09,061 - Quem é o francês? 298 00:17:09,062 --> 00:17:10,829 - Oh, ela não é páreo. 299 00:17:10,830 --> 00:17:11,798 - Onde estão? 300 00:17:12,665 --> 00:17:13,965 - Polónia. 301 00:17:13,966 --> 00:17:16,001 Acabámos de ouvir isto de uma rádio CESSNA. 302 00:17:16,002 --> 00:17:17,836 É um avião da DEA. 303 00:17:17,837 --> 00:17:19,471 - Alguém da DEA nos contactou? 304 00:17:19,472 --> 00:17:20,872 - Não. A voz dele não é 305 00:17:20,873 --> 00:17:23,376 vai corresponder a qualquer coisa na sua base de dados. 306 00:17:23,910 --> 00:17:24,843 Quer que envie? 307 00:17:24,844 --> 00:17:26,178 - Porra, não. 308 00:17:26,179 --> 00:17:28,114 Arranje-me o ficheiro DEA do CESSNA 309 00:17:28,115 --> 00:17:31,283 e dê-me uma lista dos árbitros mais próximos, certo? 310 00:17:31,284 --> 00:17:33,519 - Copiar. 311 00:17:33,520 --> 00:17:38,391 (música antecipatória) (motores a roncar) 312 00:17:44,864 --> 00:17:46,133 - O que estás a fazer? 313 00:17:49,136 --> 00:17:51,337 - Ele pode ter engolido. 314 00:17:51,338 --> 00:17:53,339 - Engoliu o quê? 315 00:17:53,340 --> 00:17:55,741 - O que quer que o tenha matado. 316 00:17:55,742 --> 00:17:57,509 - Não, José! (baques de faca) 317 00:17:57,510 --> 00:18:00,847 (música antecipatória) 318 00:18:06,853 --> 00:18:09,756 (a música continua) 319 00:18:12,091 --> 00:18:13,259 (esmagamento de carne) 320 00:18:13,260 --> 00:18:14,394 - Anda lá. 321 00:18:17,096 --> 00:18:18,198 Anda lá. 322 00:18:19,499 --> 00:18:21,032 Regresse para o resort. 323 00:18:21,033 --> 00:18:22,201 - Mas eu... - Ei, 324 00:18:22,202 --> 00:18:23,169 o atirador ainda está aqui. 325 00:18:23,170 --> 00:18:24,304 Ir. 326 00:18:25,638 --> 00:18:26,539 Anda lá. 327 00:18:28,841 --> 00:18:30,543 - [Bridgette] O que é isto? 328 00:18:32,779 --> 00:18:33,680 - Pílula de voo. 329 00:18:34,447 --> 00:18:37,550 (a música continua) 330 00:18:49,829 --> 00:18:52,832 (música suave) 331 00:18:53,900 --> 00:18:56,001 - Olha, aí estão eles. 332 00:18:56,002 --> 00:18:57,370 - [Roland] Vê-os? 333 00:18:59,406 --> 00:19:00,507 - Não. 334 00:19:01,608 --> 00:19:03,675 Mas tudo deve estar bem, 335 00:19:03,676 --> 00:19:05,644 caso contrário, estariam a correr. 336 00:19:05,645 --> 00:19:08,948 - Sim, diz isso, mas não parece muito convincente. 337 00:19:12,419 --> 00:19:13,952 (porta bate) 338 00:19:13,953 --> 00:19:16,823 - Muito bem, temos cinco árbitros na região. 339 00:19:17,890 --> 00:19:18,790 - Ok. 340 00:19:18,791 --> 00:19:20,426 Quem é o mais velho? 341 00:19:20,427 --> 00:19:23,630 - (expira) Chester. 342 00:19:25,198 --> 00:19:26,097 (música pensativa) 343 00:19:26,098 --> 00:19:27,132 - Quem mais? 344 00:19:27,133 --> 00:19:28,634 - Chester. 345 00:19:28,635 --> 00:19:30,035 - Não quero falar do Chester, ok? 346 00:19:30,036 --> 00:19:31,503 O Chester é desarrumado. 347 00:19:31,504 --> 00:19:33,640 - Bem, ele está a menos de duas horas de folga. 348 00:19:36,376 --> 00:19:38,009 - Deixe-me contar-lhe uma história. 349 00:19:38,010 --> 00:19:39,311 Arquibaldo? - Sim. 350 00:19:39,312 --> 00:19:40,812 - Cara na fita, 351 00:19:40,813 --> 00:19:44,316 há cinco anos que vai para Varsóvia, trabalho de rotina. 352 00:19:44,317 --> 00:19:45,617 Nada de exótico. 353 00:19:45,618 --> 00:19:47,886 Leva um tiro, é sequestrado, 354 00:19:47,887 --> 00:19:50,256 nunca mais reaparece, nunca mais faz check-in. 355 00:19:50,257 --> 00:19:51,690 Então, o que fazemos? 356 00:19:51,691 --> 00:19:53,726 Listamo-lo como fora do escritório por tempo indeterminado 357 00:19:54,093 --> 00:19:57,430 como sempre fazemos e pimba, ele está de volta. 358 00:20:00,099 --> 00:20:04,504 - Achas possível que ele se tenha juntado ao Alarum? 359 00:20:06,639 --> 00:20:09,809 (motores a roncar) 360 00:20:14,447 --> 00:20:16,883 (motos a acelerar) 361 00:20:18,418 --> 00:20:23,623 (música pensativa) (fogo a crepitar) 362 00:20:27,494 --> 00:20:29,061 - Basta manter a boca fechada. 363 00:20:30,963 --> 00:20:33,866 (a música continua) 364 00:20:37,870 --> 00:20:39,872 - Estávamos à espera da polícia. 365 00:20:41,741 --> 00:20:43,910 - Não há necessidade da polícia. 366 00:20:45,712 --> 00:20:48,815 (a música continua) 367 00:20:53,620 --> 00:20:54,821 O que aconteceu aqui? 368 00:20:56,823 --> 00:21:00,192 - Estávamos em digressão com Sobchak quando o avião caiu, 369 00:21:00,827 --> 00:21:02,929 veio ver se precisavam de ajuda. 370 00:21:04,564 --> 00:21:05,865 - E fizeram? 371 00:21:07,033 --> 00:21:09,502 - Estavam mortos quando chegámos aqui. 372 00:21:16,943 --> 00:21:17,844 - Está quieto. 373 00:21:23,115 --> 00:21:25,585 Porque é que uma mulher atraente gostaria de você 374 00:21:26,886 --> 00:21:29,121 entrar na floresta à procura de um acidente? 375 00:21:30,222 --> 00:21:31,658 Deve ser enfermeira. 376 00:21:34,861 --> 00:21:39,031 (Bridgette a falar em francês) 377 00:21:40,533 --> 00:21:41,834 - Eu também falo francês. 378 00:21:45,505 --> 00:21:48,173 Mas eu sei que me compreende. 379 00:21:48,174 --> 00:21:50,910 Pareceu irritado quando eu disse que era enfermeira, 380 00:21:52,445 --> 00:21:53,780 e não um médico. 381 00:21:55,415 --> 00:21:59,386 (tiro disparado) (música pensativa) 382 00:22:03,756 --> 00:22:05,392 Também fala francês? 383 00:22:09,729 --> 00:22:13,433 - Não. Francês, dizem que isto é destino. 384 00:22:14,834 --> 00:22:16,836 - Ah, o senhor é americano. 385 00:22:18,838 --> 00:22:19,739 - Sim. 386 00:22:20,807 --> 00:22:22,174 - Apanhou alguma coisa? 387 00:22:24,110 --> 00:22:25,310 - Não. 388 00:22:25,311 --> 00:22:26,779 (galos de armas) 389 00:22:28,080 --> 00:22:31,349 - Não achas que eu vou disparar sobre ti também? 390 00:22:31,350 --> 00:22:34,119 - Oh não, acho que vais disparar sobre mim. 391 00:22:34,120 --> 00:22:35,988 apenas revistarão o avião primeiro. 392 00:22:37,289 --> 00:22:38,425 - E encontrar o quê? 393 00:22:46,198 --> 00:22:47,567 estoicismo americano. 394 00:22:48,901 --> 00:22:50,470 Admiro essa qualidade. 395 00:22:51,538 --> 00:22:52,672 Como te chamas? 396 00:22:53,573 --> 00:22:54,674 -João. 397 00:22:56,042 --> 00:22:56,976 - Joe Americano. 398 00:23:01,147 --> 00:23:05,918 (Orlin a falar em língua estrangeira) 399 00:23:11,724 --> 00:23:13,358 - [Orlin] Fogo! 400 00:23:13,359 --> 00:23:16,028 (tiros disparados) 401 00:23:19,832 --> 00:23:22,702 (música dramática) (tiro disparado) 402 00:23:25,004 --> 00:23:26,906 - [Roland] O que foi aquilo? 403 00:23:28,240 --> 00:23:30,076 - Já volto. 404 00:23:35,682 --> 00:23:40,920 (dispositivo a apitar) (música antecipatória) 405 00:23:44,724 --> 00:23:47,827 (a música continua) 406 00:23:51,698 --> 00:23:53,165 - Temos de ir. 407 00:23:54,667 --> 00:23:57,103 Roland, agora. (Roland suspira) 408 00:23:59,138 --> 00:24:00,171 Anda lá. 409 00:24:00,172 --> 00:24:04,911 (canto dos pássaros) (música desaparece) 410 00:24:07,747 --> 00:24:10,717 (telefone a tocar) 411 00:24:13,385 --> 00:24:14,286 - Sim? 412 00:24:15,588 --> 00:24:17,489 - [Chamador] Ligue para casa. 413 00:24:17,490 --> 00:24:18,758 - Tudo bem. 414 00:24:23,563 --> 00:24:25,363 (cantor a cantar indistintamente) 415 00:24:25,364 --> 00:24:26,364 (trinado de linha) 416 00:24:26,365 --> 00:24:27,299 Olá? 417 00:24:28,568 --> 00:24:30,101 - [Secretário] Localização? 418 00:24:30,102 --> 00:24:31,603 - Eslováquia. 419 00:24:31,604 --> 00:24:32,805 Não tenho sorte? 420 00:24:34,507 --> 00:24:35,473 - [Secretário] Estatuto? 421 00:24:35,474 --> 00:24:37,342 - Estou aberto ao negócio. 422 00:24:37,343 --> 00:24:38,510 - [Secretário] Excelente. 423 00:24:38,511 --> 00:24:39,879 Por favor, aguarde pelo Diretor. 424 00:24:42,649 --> 00:24:44,349 - Chester. 425 00:24:44,350 --> 00:24:45,885 Este é o Burbridge. 426 00:24:46,953 --> 00:24:48,988 Temos uma localização em Archibald. 427 00:24:51,524 --> 00:24:53,925 - Arquibaldo? Uau. 428 00:24:53,926 --> 00:24:55,895 Trabalhamos muito juntos. 429 00:24:57,029 --> 00:24:59,131 - Isto é um conflito de interesses? 430 00:25:02,168 --> 00:25:03,102 - Não, está tudo bem. 431 00:25:03,770 --> 00:25:05,203 - Bom. 432 00:25:05,204 --> 00:25:07,973 Gostava que partisse imediatamente. 433 00:25:07,974 --> 00:25:08,908 - Ok. 434 00:25:11,010 --> 00:25:13,244 - Pensamos que ele se juntou ao Alarum. 435 00:25:13,245 --> 00:25:14,746 - Asas? 436 00:25:14,747 --> 00:25:16,648 Você confirmou isso? 437 00:25:16,649 --> 00:25:18,918 - Bem, não está confirmado, mas... 438 00:25:20,720 --> 00:25:22,021 Por favor, despeça-o. 439 00:25:24,824 --> 00:25:25,925 Chester? 440 00:25:27,193 --> 00:25:28,094 - Certo. 441 00:25:29,461 --> 00:25:30,763 (telefone bipa) 442 00:25:32,164 --> 00:25:34,432 (Chester suspira) 443 00:25:34,433 --> 00:25:37,236 (música pensativa) 444 00:25:38,537 --> 00:25:39,471 (porta fecha) 445 00:25:40,139 --> 00:25:41,673 - Tem alguma coisa que eles possam usar como arma? 446 00:25:41,674 --> 00:25:44,042 - Não. Não sei. 447 00:25:44,043 --> 00:25:46,112 Não, não há aqui armas que... 448 00:25:55,487 --> 00:25:58,324 (vidro a estilhaçar) 449 00:26:01,460 --> 00:26:05,396 - Ok, ouve, tu seguras a faca assim. 450 00:26:05,397 --> 00:26:07,934 Roland, presta-me atenção. 451 00:26:08,968 --> 00:26:11,069 Vai segurar assim. 452 00:26:11,070 --> 00:26:13,004 Vai espetar a faca bem aqui. 453 00:26:13,005 --> 00:26:14,505 Vai enfiar o mais forte que puder. 454 00:26:14,506 --> 00:26:16,174 Vai cavar, vai virar. 455 00:26:16,175 --> 00:26:18,509 Quer mesmo cortar todo o pescoço. 456 00:26:18,510 --> 00:26:20,111 - De quem é o pescoço? O quê? 457 00:26:20,112 --> 00:26:21,847 - Quem quer que passe por aquela porta. 458 00:26:21,848 --> 00:26:22,914 Tranque a porta atrás de mim. 459 00:26:22,915 --> 00:26:24,816 - E a Bridgette? 460 00:26:24,817 --> 00:26:27,053 - Se ela estiver viva, o Joe cuidará dela. 461 00:26:28,554 --> 00:26:31,322 Roland, tem de se concentrar. 462 00:26:31,323 --> 00:26:34,225 Pense na Bridgette, pense em ir para casa. 463 00:26:34,226 --> 00:26:35,794 É assim que vai ultrapassar isso. 464 00:26:35,795 --> 00:26:37,863 - Yeah, yeah. 465 00:26:37,864 --> 00:26:40,231 Ok. - Tranque a porta. 466 00:26:40,232 --> 00:26:42,902 - (suspira) Sim. 467 00:26:43,402 --> 00:26:45,437 (porta abre) 468 00:26:46,706 --> 00:26:47,673 (porta fecha) 469 00:26:47,674 --> 00:26:50,877 (música antecipatória) 470 00:26:56,783 --> 00:26:59,886 (a música continua) 471 00:27:06,826 --> 00:27:10,628 (a música continua) 472 00:27:10,629 --> 00:27:13,766 (moto a rugir) 473 00:27:16,803 --> 00:27:19,906 (a música continua) 474 00:27:26,779 --> 00:27:29,882 (a música continua) 475 00:27:37,690 --> 00:27:40,458 (tiros disparados) 476 00:27:40,459 --> 00:27:43,495 (atiradores a gemer) 477 00:27:47,934 --> 00:27:51,003 (música energética) 478 00:27:53,039 --> 00:27:56,142 (motor a roncar) 479 00:27:57,509 --> 00:28:02,949 (o tiroteio continua) (a música continua) 480 00:28:07,619 --> 00:28:11,823 (o tiroteio continua) (a música continua) 481 00:28:11,824 --> 00:28:14,961 (motor a roncar) 482 00:28:18,297 --> 00:28:24,535 (armas a disparar) (motor a roncar) 483 00:28:24,536 --> 00:28:28,540 (tiros a disparar) (música continua) 484 00:28:32,611 --> 00:28:38,050 (a música continua) (os disparos continuam) 485 00:28:42,789 --> 00:28:46,225 (a música continua) 486 00:28:48,694 --> 00:28:52,097 (motor a roncar) 487 00:28:52,098 --> 00:28:56,101 (tiros disparados) (vidros estilhaçados) 488 00:28:56,102 --> 00:28:59,137 (pneus a cantar) 489 00:28:59,138 --> 00:29:02,842 (a música continua) (motor a roncar) 490 00:29:08,781 --> 00:29:13,986 (a música continua) 491 00:29:17,857 --> 00:29:21,360 (motor a roncar) 492 00:29:25,331 --> 00:29:29,001 (tiros a disparar) (música continua) 493 00:29:34,773 --> 00:29:38,477 (a música continua) 494 00:29:41,047 --> 00:29:45,251 (tiros a disparar) (música continua) 495 00:29:49,755 --> 00:29:53,025 (os disparos continuam) 496 00:30:01,700 --> 00:30:04,769 - Identificámos um ficheiro de blusão amarelo, um assassino. 497 00:30:04,770 --> 00:30:05,904 Nome de código Orlin. 498 00:30:05,905 --> 00:30:07,205 - Eu li o dossier daquele tipo. 499 00:30:07,206 --> 00:30:08,773 - Sim, bem, ele estava no avião. 500 00:30:08,774 --> 00:30:10,575 O plano exato que a voz de Archibald mostrou- 501 00:30:10,576 --> 00:30:12,410 - Porque é que todos estes computadores já têm 25 anos? 502 00:30:12,411 --> 00:30:13,912 - Sim, bem, eu só queria divulgar isto. 503 00:30:13,913 --> 00:30:15,313 Acho que estão a trabalhar juntos. 504 00:30:15,314 --> 00:30:16,647 - Não, não estão a trabalhar juntos. 505 00:30:16,648 --> 00:30:18,316 Archibald nunca trabalha com ninguém. 506 00:30:18,317 --> 00:30:20,085 - Sim, bem, é isso que estou a pensar. 507 00:30:20,086 --> 00:30:22,120 Já temos lá o Orlin e o Archibald. 508 00:30:22,121 --> 00:30:24,389 O Chester está a caminho, certo? - Sim. 509 00:30:24,390 --> 00:30:27,225 - Quem sabe o que a DEA vai fazer? 510 00:30:27,226 --> 00:30:28,326 Temos um árbitro. - Uh, huh. 511 00:30:28,327 --> 00:30:29,460 - Temos um blusão amarelo 512 00:30:29,461 --> 00:30:31,462 e um possível membro da Alarum. 513 00:30:31,463 --> 00:30:34,100 - Ok, sim. - Sim, então estou só a pensar. 514 00:30:35,201 --> 00:30:36,301 Parece que estamos a construir uma bomba. 515 00:30:36,302 --> 00:30:38,104 - Ótimo, de quem é esta bomba? 516 00:30:39,438 --> 00:30:40,838 - Nosso. - A tua bomba, ok? 517 00:30:40,839 --> 00:30:41,974 Porra. 518 00:30:45,377 --> 00:30:50,616 (música antecipatória) (motor a roncar) 519 00:30:54,820 --> 00:30:57,924 (a música continua) 520 00:31:01,827 --> 00:31:03,228 - Vais mais longe, 521 00:31:03,229 --> 00:31:05,396 separará os seus homens um por um. 522 00:31:05,397 --> 00:31:08,733 Ficas sem homens antes que ele fique sem balas. 523 00:31:08,734 --> 00:31:10,002 - O que devemos fazer? 524 00:31:12,638 --> 00:31:15,674 (música pensativa) 525 00:31:21,813 --> 00:31:24,716 (a música continua) 526 00:31:26,685 --> 00:31:28,354 - Joe Americano! 527 00:31:31,123 --> 00:31:34,426 Acho que subestimou o seu treino militar! 528 00:31:37,396 --> 00:31:39,365 Vou enviar os meus homens para o resort. 529 00:31:40,732 --> 00:31:44,702 Presumo que não veio aqui sozinho. 530 00:31:44,703 --> 00:31:48,674 A pessoa que está à sua espera estará morta pela manhã. 531 00:31:49,675 --> 00:31:52,211 (a música continua) 532 00:31:56,915 --> 00:31:58,817 (a música continua) 533 00:31:59,685 --> 00:32:02,453 Deixe alguns dos seus homens espalhados como atiradores. 534 00:32:02,454 --> 00:32:06,157 Tu e o resto vêm comigo para o resort. 535 00:32:06,158 --> 00:32:08,493 (Krol a falar em língua estrangeira) 536 00:32:08,494 --> 00:32:11,697 (motores a roncar) (portas do carro a bater) 537 00:32:15,201 --> 00:32:18,370 (motores a acelerar) 538 00:32:24,610 --> 00:32:28,280 (motor do helicóptero a zumbir) 539 00:32:34,686 --> 00:32:36,321 (alarme a soar) 540 00:32:36,322 --> 00:32:38,823 - Estas são as coordenadas de localização que forneceu. 541 00:32:38,824 --> 00:32:41,593 - Estamos perto da cidade? - Um pouco atrás de nós. 542 00:32:44,430 --> 00:32:46,897 - Pode largar agora. - Copie isto. 543 00:32:46,898 --> 00:32:48,933 - Ei, o que a sua mulher e os seus filhos pensam 544 00:32:48,934 --> 00:32:50,235 sobre voares o tempo todo? 545 00:32:50,236 --> 00:32:52,303 Ficam nervosos? 546 00:32:52,304 --> 00:32:54,472 - Não, senhor, não sou casado. 547 00:32:54,473 --> 00:32:57,809 (música antecipatória) 548 00:33:02,848 --> 00:33:05,684 (motor a roncar) 549 00:33:12,824 --> 00:33:15,727 (a música continua) 550 00:33:22,834 --> 00:33:25,737 (a música continua) 551 00:33:32,844 --> 00:33:35,747 (a música continua) 552 00:33:42,854 --> 00:33:45,757 (a música continua) 553 00:33:52,898 --> 00:33:55,801 (a música continua) 554 00:34:02,808 --> 00:34:05,711 (a música continua) 555 00:34:10,916 --> 00:34:15,487 (bloqueios a clicar) (música continua) 556 00:34:21,893 --> 00:34:24,796 (a música continua) 557 00:34:29,735 --> 00:34:31,837 (dispositivo a apitar) 558 00:34:32,304 --> 00:34:35,407 (a música continua) 559 00:34:37,309 --> 00:34:40,346 (fogo crepitante) 560 00:34:41,847 --> 00:34:44,750 (a música continua) 561 00:35:00,866 --> 00:35:03,635 (música pensativa) 562 00:35:04,403 --> 00:35:07,506 (motor a roncar) 563 00:35:10,876 --> 00:35:13,779 (a música continua) 564 00:35:16,982 --> 00:35:19,750 - O americano não voltou para a floresta. 565 00:35:19,751 --> 00:35:21,753 Pensamos que ele vai para a aldeia. 566 00:35:28,994 --> 00:35:30,461 (dispositivo emite um sinal sonoro) 567 00:35:30,462 --> 00:35:33,231 - Ele está à procura de recursos para lutar. 568 00:35:33,232 --> 00:35:34,400 Envie alguns homens. 569 00:35:36,635 --> 00:35:39,470 Diga ao resto dos seus homens para irem de cabine em cabine. 570 00:35:39,471 --> 00:35:40,438 Agarre os convidados. 571 00:35:40,439 --> 00:35:41,573 Traga-os aqui. 572 00:35:43,074 --> 00:35:45,777 - As autoridades foram provavelmente contactadas. 573 00:35:47,679 --> 00:35:50,515 - O meu empregador cuidará disso. 574 00:35:50,516 --> 00:35:52,384 Ninguém está a vir atrás destas pessoas. 575 00:36:04,496 --> 00:36:05,563 (batendo com o punho) 576 00:36:05,564 --> 00:36:06,932 - [Lara] Roland, sou eu. 577 00:36:08,033 --> 00:36:09,099 - Lara? 578 00:36:09,100 --> 00:36:10,535 - [Lara] Anda depressa, Roland. 579 00:36:10,536 --> 00:36:12,237 - Estou a chegar . 580 00:36:12,238 --> 00:36:13,538 - Ok. 581 00:36:13,539 --> 00:36:15,307 Consegue correr com esse tornozelo? 582 00:36:16,275 --> 00:36:17,875 Vá lá, preciso de respostas rápidas. 583 00:36:17,876 --> 00:36:18,743 Sim ou não? 584 00:36:18,744 --> 00:36:19,777 - Não, vai doer muito. 585 00:36:19,778 --> 00:36:21,178 - Vá para debaixo da cama. Prossiga. 586 00:36:21,179 --> 00:36:23,348 Quando os soldados entram aqui, não se faz barulho. 587 00:36:23,349 --> 00:36:24,515 Fica parado. 588 00:36:24,516 --> 00:36:25,450 Baixe-se. - Que soldados? 589 00:36:25,451 --> 00:36:26,518 - Despacha-te. 590 00:36:27,653 --> 00:36:30,822 (cortinas a abanar) 591 00:36:32,391 --> 00:36:35,726 (lâmpada a rodar) 592 00:36:35,727 --> 00:36:40,999 (campainha a tocar) (motor a roncar) 593 00:36:45,537 --> 00:36:48,840 (música antecipatória) 594 00:36:55,647 --> 00:36:58,750 (a música continua) 595 00:37:03,755 --> 00:37:06,458 - Vamos, vamos, vamos. 596 00:37:13,632 --> 00:37:18,870 (homem a gemer) 597 00:37:22,708 --> 00:37:25,811 (a música continua) 598 00:37:32,684 --> 00:37:35,787 (a música continua) 599 00:37:42,728 --> 00:37:45,831 (a música continua) 600 00:37:49,468 --> 00:37:51,870 (motor a roncar) 601 00:37:52,671 --> 00:37:54,840 (a música continua) 602 00:37:55,807 --> 00:37:58,344 (portas do carro a bater) 603 00:38:02,714 --> 00:38:05,817 (a música continua) 604 00:38:11,189 --> 00:38:12,658 (a música continua) 605 00:38:14,292 --> 00:38:15,994 (porta a ranger) 606 00:38:22,668 --> 00:38:25,771 (a música continua) 607 00:38:29,475 --> 00:38:30,408 (soldado grunhe) 608 00:38:30,409 --> 00:38:33,277 (tiros disparados) 609 00:38:33,278 --> 00:38:35,646 - [Soldado] Ei, ei. 610 00:38:35,647 --> 00:38:39,116 (ambos a grunhir) (punhos a bater) 611 00:38:39,117 --> 00:38:41,453 (sangue a jorrar) 612 00:38:42,521 --> 00:38:46,592 (Lara ofegante) 613 00:38:51,730 --> 00:38:54,131 (a música continua) 614 00:38:54,132 --> 00:38:55,801 (vidro a estilhaçar) 615 00:39:01,673 --> 00:39:04,776 (a música continua) 616 00:39:11,717 --> 00:39:15,554 (saco farfalhar) (música continua) 617 00:39:19,224 --> 00:39:20,626 (O Joe exala) 618 00:39:21,660 --> 00:39:24,763 (a música continua) 619 00:39:26,765 --> 00:39:28,800 (O Joe exala) 620 00:39:31,102 --> 00:39:32,538 (a música continua) 621 00:39:33,238 --> 00:39:34,405 (bipes do intercomunicador) 622 00:39:34,406 --> 00:39:36,073 - [Secretário] Diretor Adjunto, 623 00:39:36,074 --> 00:39:38,443 temos alguém na linha doméstica para si. 624 00:39:38,444 --> 00:39:39,945 Alguém chamado Archibald. 625 00:39:42,581 --> 00:39:43,749 - Passe-o. 626 00:39:46,184 --> 00:39:48,385 - [Secretário] Siga em frente para o Diretor. 627 00:39:48,386 --> 00:39:50,154 - Olá Burbs. 628 00:39:50,155 --> 00:39:51,522 - Olá, Archie. 629 00:39:51,523 --> 00:39:54,859 O que, já lá vão cinco anos. 630 00:39:54,860 --> 00:39:57,261 Está a tomar o caminho mais longo para casa? 631 00:39:57,262 --> 00:39:58,663 - É o Joe agora. 632 00:39:58,664 --> 00:40:00,765 - Bem, com licença. 633 00:40:00,766 --> 00:40:02,733 Onde estás? 634 00:40:02,734 --> 00:40:04,869 - Anda, sabes onde estou. 635 00:40:04,870 --> 00:40:06,605 - Então qual é a jogada, Joe? 636 00:40:08,807 --> 00:40:10,809 - O que sabe sobre o avião? 637 00:40:12,911 --> 00:40:15,646 -Joe, dá-me um segundo. 638 00:40:15,647 --> 00:40:17,948 - Kirby, dá-me o ficheiro da jaqueta amarela 639 00:40:17,949 --> 00:40:20,819 no último alvo de Archibald em Praga. 640 00:40:23,221 --> 00:40:27,725 Joe, estamos a reunir dados no avião agora. 641 00:40:27,726 --> 00:40:29,160 - Sabes que o Orlin está aqui? 642 00:40:30,428 --> 00:40:32,963 - Sabes que ele estava no avião antes de cair. 643 00:40:32,964 --> 00:40:34,465 Houve aqui conversa que você 644 00:40:34,466 --> 00:40:35,866 e ele pode estar a trabalhar em conjunto, 645 00:40:35,867 --> 00:40:37,702 e é claro que assegurei a todos que 646 00:40:37,703 --> 00:40:40,571 não poderia ser esse o caso. 647 00:40:40,572 --> 00:40:41,807 - Bem, não é. 648 00:40:43,642 --> 00:40:46,244 Mas sei porque é que ele estava naquele avião. 649 00:40:47,879 --> 00:40:50,314 - E agora mostra-me as suas cartas. 650 00:40:50,315 --> 00:40:53,283 - Sabes que vi o Orlin a estripar um dos pilotos. 651 00:40:53,284 --> 00:40:56,654 - Puxou uma pen drive da barriga de um homem. 652 00:40:56,655 --> 00:40:57,855 - [Ronaldo] Ok. 653 00:40:57,856 --> 00:40:59,790 Pílula de voo? 654 00:40:59,791 --> 00:41:02,960 - Não sei o que há nele, 655 00:41:02,961 --> 00:41:06,031 mas sei que se o Orlin estiver envolvido, deve ser importante. 656 00:41:07,799 --> 00:41:09,500 Quem fretou o avião, hein? 657 00:41:09,501 --> 00:41:10,968 DAE? 658 00:41:10,969 --> 00:41:14,639 - Estamos a pensar nesse sentido. 659 00:41:14,640 --> 00:41:17,308 - Vou dizer-te uma coisa, desliga Chester. 660 00:41:18,076 --> 00:41:20,679 Dê-me umas horas, vou recuperar o pen drive. 661 00:41:24,783 --> 00:41:26,718 - Em troca de quê? 662 00:41:28,887 --> 00:41:30,789 - Quero que se esqueça de mim. 663 00:41:32,123 --> 00:41:33,358 - Sim. 664 00:41:33,859 --> 00:41:35,126 Eu digo-te uma coisa, 665 00:41:37,996 --> 00:41:39,964 perdoaremos os seus pecados 666 00:41:39,965 --> 00:41:42,232 em troca do pen drive 667 00:41:42,233 --> 00:41:47,706 se me contar o seu relacionamento exato com Larissa Moss. 668 00:41:51,242 --> 00:41:52,177 - Eu casei com ela. 669 00:41:54,379 --> 00:41:56,781 - Estás a foder o quê? 670 00:41:56,782 --> 00:42:00,050 - Diz ao Chester para me encontrar no Trekker Hunting. 671 00:42:00,051 --> 00:42:02,620 Fica na mesma rua do hotel dele. 672 00:42:02,621 --> 00:42:04,089 - Espere um segundo, você... 673 00:42:05,456 --> 00:42:06,892 (telefone apita) 674 00:42:10,796 --> 00:42:11,696 (telefone a tocar) 675 00:42:11,697 --> 00:42:13,230 (Ronaldo ri-se) 676 00:42:13,231 --> 00:42:18,704 (música dramática) (motor a roncar) 677 00:42:21,206 --> 00:42:22,673 (porta fecha) 678 00:42:22,674 --> 00:42:25,811 (a música continua) 679 00:42:31,482 --> 00:42:33,684 - Estacionei o jipe ​​na floresta a 10 metros a leste. 680 00:42:33,685 --> 00:42:36,420 Se outro jipe ​​​​parar à frente, não deverão ver. 681 00:42:36,421 --> 00:42:38,689 Se vierem procurar os seus homens, 682 00:42:38,690 --> 00:42:40,390 vão ver os cadáveres. 683 00:42:40,391 --> 00:42:41,626 Então eles vão presumir que apanhou 684 00:42:41,627 --> 00:42:43,260 o jipe ​​​​e tu fugiste. 685 00:42:43,261 --> 00:42:45,730 Não sei quem está lá fora nem quantos são. 686 00:42:45,731 --> 00:42:48,298 Deveríamos estar seguros aqui por enquanto. 687 00:42:48,299 --> 00:42:49,466 Entre no guarda-roupa. 688 00:42:49,467 --> 00:42:50,534 Vai se esconder lá. 689 00:42:50,535 --> 00:42:51,702 Não se vai mexer. 690 00:42:51,703 --> 00:42:53,271 Não vai fazer barulho. 691 00:42:54,105 --> 00:42:54,939 - Ok. 692 00:42:54,940 --> 00:42:56,140 - Levaste as chaves do jipe. 693 00:42:56,141 --> 00:42:57,242 Só usamos isso como último recurso. 694 00:42:58,209 --> 00:43:00,811 - Porque é que me está a ajudar, Lara? 695 00:43:00,812 --> 00:43:02,313 - Isso não interessa agora. 696 00:43:06,852 --> 00:43:08,119 - Arquibaldo 697 00:43:10,722 --> 00:43:12,457 casou com o assassino 698 00:43:13,158 --> 00:43:14,491 quem disparou - Oh, merda. 699 00:43:14,492 --> 00:43:15,360 - e raptou-o. 700 00:43:16,394 --> 00:43:20,998 - Bem, se isso é verdade, então ela tem de estar lá. 701 00:43:20,999 --> 00:43:23,934 - Sim, e adivinha? 702 00:43:23,935 --> 00:43:27,437 Pode ligar para os seus amigos da DEA. 703 00:43:27,438 --> 00:43:29,273 - Então queres que reabra o ficheiro da jaqueta amarela? 704 00:43:29,274 --> 00:43:31,008 - Absolutamente. Temos de descobrir A, 705 00:43:31,009 --> 00:43:32,643 para quem ela está a trabalhar, 706 00:43:32,644 --> 00:43:36,481 e B, se ela estiver de facto a trabalhar com Archibald. 707 00:43:37,282 --> 00:43:40,417 - Bem, talvez os dois estejam apenas a trabalhar para Alarum. 708 00:43:40,418 --> 00:43:42,720 (telefone a tocar) 709 00:43:42,721 --> 00:43:45,389 (música antecipatória) 710 00:43:45,390 --> 00:43:48,193 (telefone a tocar) 711 00:43:50,495 --> 00:43:52,629 - Olá? 712 00:43:52,630 --> 00:43:54,631 - Bem, acho que oficialmente azarei a viagem. 713 00:43:54,632 --> 00:43:58,335 Nunca devia ter dito que um museu literário parece aborrecido. 714 00:43:58,336 --> 00:44:00,070 - Onde estás? 715 00:44:00,071 --> 00:44:01,973 - A cidade a cerca de 16 km a norte. 716 00:44:02,708 --> 00:44:04,743 - [Lara] O Orlin está aqui. 717 00:44:05,076 --> 00:44:07,778 - Sim, sim, o Chester também. 718 00:44:07,779 --> 00:44:10,214 Qual é o plano? 719 00:44:10,215 --> 00:44:12,783 - Vamos encontrar-nos na casa do Sobchak. 720 00:44:12,784 --> 00:44:14,952 - Ah, não ficará impressionado. 721 00:44:14,953 --> 00:44:17,154 - Podes ir lá agora? 722 00:44:17,155 --> 00:44:18,588 - Tenho algo para cuidar primeiro, 723 00:44:18,589 --> 00:44:19,858 então eu irei. 724 00:44:20,692 --> 00:44:22,793 - Mantenha-se vivo. 725 00:44:22,794 --> 00:44:25,931 (linha a trautear) (música continua) 726 00:44:31,069 --> 00:44:32,636 - [Ronald] Suspenda a sua missão. 727 00:44:32,637 --> 00:44:33,971 Dê tempo suficiente a Archibald 728 00:44:33,972 --> 00:44:35,840 para recuperar a pílula de voo. 729 00:44:35,841 --> 00:44:37,174 - Ok. 730 00:44:37,175 --> 00:44:40,410 E depois de ele o recuperar? 731 00:44:40,411 --> 00:44:43,014 - [Ronald] Archibald não pode voltar para casa. 732 00:44:45,183 --> 00:44:48,887 Se Larissa Moss estiver lá, elimine-a também. 733 00:44:50,588 --> 00:44:51,890 - Percebeu. 734 00:44:52,891 --> 00:44:54,925 (telefone emite um sinal sonoro) Idiota. 735 00:44:54,926 --> 00:44:57,528 (música suave) 736 00:44:59,164 --> 00:45:00,664 - O quê? - Como? 737 00:45:00,665 --> 00:45:02,132 - Que porra é esta? 738 00:45:02,133 --> 00:45:06,337 (espectadores a falar baixinho) 739 00:45:09,340 --> 00:45:10,975 - [Espectador] Estranho. 740 00:45:10,976 --> 00:45:15,513 (a conversa continua) (a música continua) 741 00:45:19,751 --> 00:45:22,854 (a música continua) 742 00:45:29,761 --> 00:45:32,864 (a música continua) 743 00:45:39,805 --> 00:45:42,908 (a música continua) 744 00:45:49,848 --> 00:45:52,716 (a música continua) 745 00:45:52,717 --> 00:45:53,852 - Oh. 746 00:46:01,192 --> 00:46:02,960 Como estás, garoto? 747 00:46:02,961 --> 00:46:05,095 - Estas férias estão a correr muito bem. 748 00:46:05,096 --> 00:46:06,596 (Chester ri-se) 749 00:46:06,597 --> 00:46:08,598 Burbridge mandou-o aqui para me animar? 750 00:46:08,599 --> 00:46:10,134 - Fez. 751 00:46:10,135 --> 00:46:12,970 Ele disse que estás à procura de alguma coisa estúpida, 752 00:46:12,971 --> 00:46:14,873 como uma pílula de voo. 753 00:46:16,041 --> 00:46:17,608 Ainda não encontrou, não é? 754 00:46:19,277 --> 00:46:20,178 - Não. 755 00:46:21,847 --> 00:46:23,547 - Perfeito. 756 00:46:23,548 --> 00:46:24,950 Eu vou ajudá-lo a encontrá-lo. 757 00:46:25,616 --> 00:46:27,417 - Perfeito. 758 00:46:27,418 --> 00:46:29,520 - Sim. - Parece cansado. 759 00:46:32,757 --> 00:46:36,862 - Ei, não julgues o teu livro pela capa. 760 00:46:37,762 --> 00:46:39,864 Então desistiu? 761 00:46:39,865 --> 00:46:41,532 Juntou-se ao Alarum? 762 00:46:42,633 --> 00:46:43,934 - Isso importaria? 763 00:46:43,935 --> 00:46:46,136 - Não, não, estou apenas curioso. 764 00:46:46,137 --> 00:46:47,905 Estou apenas a falar e toda essa merda. 765 00:46:47,906 --> 00:46:49,607 Uau, vodka. 766 00:46:51,442 --> 00:46:54,811 Isto é o que o médico receitou. 767 00:46:54,812 --> 00:46:59,150 Que tal brindarmos à nossa amizade reacendida. 768 00:47:00,685 --> 00:47:01,552 Aqui vamos nós. 769 00:47:04,622 --> 00:47:06,590 Um brinde ao inferno. 770 00:47:06,591 --> 00:47:10,929 Que a nossa estadia lá seja tão divertida como a nossa ida novamente. 771 00:47:13,498 --> 00:47:14,966 Hum. 772 00:47:20,138 --> 00:47:21,272 - É esse o seu trabalho? 773 00:47:22,207 --> 00:47:24,509 - É, sim. 774 00:47:25,676 --> 00:47:27,111 - O que usou? 775 00:47:27,112 --> 00:47:28,778 - Não te posso dizer (risos) meu amigo, 776 00:47:28,779 --> 00:47:31,181 porque já não faz parte do clube. 777 00:47:31,182 --> 00:47:32,349 - Ah, pois. 778 00:47:32,350 --> 00:47:34,919 - Hum, hum. 779 00:47:34,920 --> 00:47:36,620 - Amigável no helicóptero? 780 00:47:36,621 --> 00:47:39,457 Isso deve ser algum tipo de mau feitiço. 781 00:47:40,225 --> 00:47:41,992 - Eu acho que não. Quero dizer, 782 00:47:41,993 --> 00:47:45,262 não era casado e não há danos colaterais. 783 00:47:45,263 --> 00:47:47,465 - Hum. - Quero perguntar-te uma coisa. 784 00:47:48,699 --> 00:47:52,269 Porque está a esforçar-se tanto para recuperar esta pílula de voo? 785 00:47:52,270 --> 00:47:54,572 Acha que será a sua passagem para casa? 786 00:47:55,974 --> 00:47:57,374 - Não. 787 00:47:57,375 --> 00:47:59,776 - Bom, és inteligente porque está encriptado. 788 00:47:59,777 --> 00:48:00,945 Nunca vai quebrá-lo. 789 00:48:00,946 --> 00:48:02,948 Tu, eu, ninguém. 790 00:48:06,217 --> 00:48:07,685 - A minha mulher está no resort. 791 00:48:08,786 --> 00:48:09,687 Eu preciso de ajuda. 792 00:48:10,688 --> 00:48:11,589 - Para quê? 793 00:48:13,691 --> 00:48:15,126 -O Orlin está aqui. 794 00:48:19,597 --> 00:48:20,498 - Ele está aqui? 795 00:48:23,168 --> 00:48:25,169 Esse idiota ainda anda por aí. 796 00:48:25,170 --> 00:48:28,338 Burbridge esqueceu-se dessa parte. 797 00:48:28,339 --> 00:48:30,475 Vou ter de aumentar as minhas taxas. 798 00:48:31,109 --> 00:48:32,210 Desculpa. 799 00:48:33,311 --> 00:48:34,512 Tenho que me refrescar. 800 00:48:36,547 --> 00:48:39,183 (porta fecha-se) (Joe suspira) 801 00:48:39,184 --> 00:48:42,187 (música pensativa) 802 00:48:48,293 --> 00:48:52,197 (ar sibilante) (música continua) 803 00:48:58,803 --> 00:49:01,706 (a música continua) 804 00:49:04,109 --> 00:49:05,976 Ufa. 805 00:49:05,977 --> 00:49:07,378 Oh. - O que é? 806 00:49:09,014 --> 00:49:10,147 - O que é o quê? 807 00:49:10,148 --> 00:49:11,148 Eu estava lá a refrescar-me. 808 00:49:11,149 --> 00:49:12,282 - Oh, vamos lá, Chester. 809 00:49:12,283 --> 00:49:13,883 Não estou assim tão sem prática. 810 00:49:13,884 --> 00:49:15,020 O que é? 811 00:49:18,856 --> 00:49:19,757 É novo? 812 00:49:24,762 --> 00:49:25,663 - Hum. 813 00:49:27,032 --> 00:49:29,699 Sim, é definitivamente novo. 814 00:49:29,700 --> 00:49:31,736 Aquele pobre piloto de helicóptero foi a cobaia. 815 00:49:33,204 --> 00:49:34,471 - E? 816 00:49:34,472 --> 00:49:36,507 - É a pior coisa que já fizemos. 817 00:49:37,408 --> 00:49:39,110 Rápido, mas indolor. 818 00:49:40,678 --> 00:49:41,579 Mesmo? 819 00:49:44,082 --> 00:49:45,416 Não fique preso. 820 00:49:52,223 --> 00:49:53,757 (vidro a estilhaçar) 821 00:49:53,758 --> 00:49:54,758 (trituração de vidro) 822 00:49:54,759 --> 00:49:55,792 Isso foi necessário? 823 00:49:55,793 --> 00:49:59,729 (pneus a cantar) 824 00:49:59,730 --> 00:50:02,400 (música pensativa) (portas do carro a bater) 825 00:50:02,733 --> 00:50:05,369 Ei, queres baixar essa arma? 826 00:50:05,370 --> 00:50:06,403 Somos amigos aqui. 827 00:50:06,404 --> 00:50:07,605 Estou aqui para o ajudar. 828 00:50:08,773 --> 00:50:09,939 - Certo. 829 00:50:09,940 --> 00:50:13,078 (a música continua) 830 00:50:19,517 --> 00:50:22,620 (a música continua) 831 00:50:29,594 --> 00:50:33,831 (dispositivo apita) (música continua) 832 00:50:39,604 --> 00:50:44,109 (o sinal sonoro continua) (a música continua) 833 00:50:49,680 --> 00:50:53,118 (a arma dispara) (a música continua) 834 00:50:59,857 --> 00:51:02,559 Quando fiz o check-in aqui, o velho da recepção disse: 835 00:51:02,560 --> 00:51:05,061 "O que está na bolsa?" 836 00:51:05,062 --> 00:51:06,763 Ei, está a escorregar. 837 00:51:06,764 --> 00:51:09,733 Dá azar deixar bebida alcoólica num copo. 838 00:51:09,734 --> 00:51:11,768 - E achas boa ideia beber antes de um tiroteio? 839 00:51:11,769 --> 00:51:14,871 - Não consigo pensar num momento melhor em teoria. 840 00:51:14,872 --> 00:51:16,106 - Tudo bem. 841 00:51:16,107 --> 00:51:17,242 - Hum. 842 00:51:18,876 --> 00:51:20,144 Ah. 843 00:51:20,145 --> 00:51:23,381 Este é um AA-12. 844 00:51:24,182 --> 00:51:26,816 Ora, a única falha desta arma 845 00:51:26,817 --> 00:51:28,919 é que isso torna tudo muito fácil. 846 00:51:29,720 --> 00:51:31,488 Então, porque é que não larga esse atirador de ervilhas? 847 00:51:31,489 --> 00:51:33,957 e pegue num desses 848 00:51:33,958 --> 00:51:35,426 e vamos causar alguns danos. 849 00:51:37,094 --> 00:51:38,362 Aí está. (galos de armas) 850 00:51:38,363 --> 00:51:39,963 - É bom voltar a trabalhar contigo, Chester. 851 00:51:39,964 --> 00:51:41,299 - Yeah, yeah. 852 00:51:44,502 --> 00:51:47,537 (tiros disparados) 853 00:51:47,538 --> 00:51:53,877 (corpo a bater) (música antecipatória) 854 00:51:53,878 --> 00:51:58,416 (Krol a falar em língua estrangeira) 855 00:51:59,016 --> 00:52:01,852 (Krol a falar em língua estrangeira) 856 00:52:06,056 --> 00:52:09,260 (A garganta de Krol limpa) (a música continua) 857 00:52:10,528 --> 00:52:12,563 - Recusam-se a ir atrás do Americano. 858 00:52:15,433 --> 00:52:18,769 - Porque é que acham que não lutar é uma opção? 859 00:52:21,038 --> 00:52:22,707 - Tem artilharia pesada. 860 00:52:25,610 --> 00:52:27,845 (cigarro a chiar) 861 00:52:31,482 --> 00:52:33,183 (bater cigarro) 862 00:52:33,184 --> 00:52:34,719 - Diga-lhes que estou a caminho. 863 00:52:36,987 --> 00:52:38,222 (telefone a tocar) 864 00:52:38,223 --> 00:52:39,389 - Olá, Cris. 865 00:52:39,390 --> 00:52:40,957 - [Chris] Ronald, como estás? 866 00:52:40,958 --> 00:52:42,158 - E aí, pá? O que acha do novo local? 867 00:52:42,159 --> 00:52:43,660 - Fizeste um ótimo trabalho, cara. 868 00:52:43,661 --> 00:52:45,595 - (risos) Obrigado. Fiz tudo sozinho (risos). 869 00:52:45,596 --> 00:52:47,096 Ah, parece bem. - Obrigado, amigo. 870 00:52:47,097 --> 00:52:49,299 Mas preciso que me diga quais as informações 871 00:52:49,300 --> 00:52:50,268 tem no meu 206. 872 00:52:51,236 --> 00:52:55,505 - Oh. Bem, que informações tem sobre a pílula de voo? 873 00:52:55,506 --> 00:52:57,407 - Amigo, não sou assim tão fácil. 874 00:52:57,408 --> 00:52:59,276 Ronald, porque é que não começa? 875 00:52:59,277 --> 00:53:02,479 Que tipo de disparate confidencial desencadeou esta reunião? 876 00:53:02,480 --> 00:53:03,880 Um árbitro solto? 877 00:53:03,881 --> 00:53:04,882 Não? 878 00:53:05,316 --> 00:53:07,117 Precisamos daquele pen drive de volta. 879 00:53:07,518 --> 00:53:10,320 Estritamente DEA. Não tem nada a ver convosco. 880 00:53:10,321 --> 00:53:12,155 - A sério? Isso será determinado 881 00:53:12,156 --> 00:53:14,157 quando coloco os olhos no pen drive, 882 00:53:14,158 --> 00:53:16,059 e tenho pessoas à procura disso agora. 883 00:53:16,060 --> 00:53:18,462 E acredite, vou dar uma vista de olhos nisso 884 00:53:18,463 --> 00:53:20,797 antes de o entregar de volta para si. 885 00:53:20,798 --> 00:53:23,468 - Bem, isto presumindo que vocês compreendem. 886 00:53:25,336 --> 00:53:26,871 - Kirbs, dá-me um segundo. 887 00:53:28,906 --> 00:53:29,807 - Obrigado, amigo. 888 00:53:30,741 --> 00:53:32,008 - Chris, estava à espera que você 889 00:53:32,009 --> 00:53:33,477 e eu poderia trabalhar juntos nisso. 890 00:53:33,478 --> 00:53:35,011 - Podemos pá, estou aqui. 891 00:53:35,012 --> 00:53:36,946 Estou a ouvir, mas precisa de me dar alguma coisa. 892 00:53:36,947 --> 00:53:38,081 - Ok. - Sim. 893 00:53:38,082 --> 00:53:39,783 - É com isso que estou a lidar. 894 00:53:39,784 --> 00:53:43,520 Tenho um ex-árbitro que penso que se juntou ao Alarum. 895 00:53:43,521 --> 00:53:45,054 - Está a dizer-me que Alarum existe? 896 00:53:45,055 --> 00:53:46,990 É isso que a empresa vos está a alimentar? 897 00:53:46,991 --> 00:53:48,157 - Sim. 898 00:53:48,158 --> 00:53:49,759 - O que são estes tipos? 899 00:53:49,760 --> 00:53:51,428 - Não sei, talvez. - Espiões desonestos, vigilantes? 900 00:53:51,429 --> 00:53:52,429 - Não sei, porra. - Quem raio são eles? 901 00:53:52,430 --> 00:53:53,730 - Mas ouça-me. 902 00:53:53,731 --> 00:53:56,633 A inteligência indica que sim. 903 00:53:56,634 --> 00:53:59,102 - Ah, isso muda o jogo, não é? 904 00:53:59,103 --> 00:54:01,971 - Sim. Basicamente significa que estou fodido. 905 00:54:01,972 --> 00:54:04,775 Ok, olha, não te posso contar tudo o que sei, 906 00:54:05,576 --> 00:54:08,177 mas vou contar-lhe tudo o que puder. 907 00:54:08,178 --> 00:54:09,145 Tudo bem? 908 00:54:09,146 --> 00:54:10,580 - Claro. 909 00:54:10,581 --> 00:54:14,083 - Então quero que dê uma vista de olhos nisso 910 00:54:14,084 --> 00:54:17,455 porque estou a adicionar um nome a esta lista hoje. 911 00:54:18,789 --> 00:54:20,490 - Esta é a lista de suspeitos de Alarum? 912 00:54:20,491 --> 00:54:22,191 - Sim. 913 00:54:22,192 --> 00:54:23,192 - Porra, pá. 914 00:54:23,193 --> 00:54:24,561 O que é que estes tipos querem? 915 00:54:24,562 --> 00:54:25,862 - Bem, se acredita nos rumores, 916 00:54:25,863 --> 00:54:27,464 querem derrubar a tirania 917 00:54:27,465 --> 00:54:30,500 da rede global de inteligência. 918 00:54:30,501 --> 00:54:33,504 (música pensativa) 919 00:54:35,840 --> 00:54:37,875 (tiro a disparar) (soldado geme) 920 00:54:39,109 --> 00:54:41,879 (música pensativa) 921 00:54:49,420 --> 00:54:52,523 (refém ofegante) 922 00:54:56,961 --> 00:55:00,365 (soldado a gemer) (música continua) 923 00:55:03,934 --> 00:55:06,235 - Está tudo bem, estou aqui para ajudar. 924 00:55:06,236 --> 00:55:07,604 - Oh, graças a Deus. - Fique quieto. 925 00:55:07,605 --> 00:55:09,406 Eu voltarei. 926 00:55:09,407 --> 00:55:11,075 - Não pode simplesmente deixar-nos. 927 00:55:13,544 --> 00:55:16,581 (Lara a esforçar-se) 928 00:55:23,087 --> 00:55:24,521 - Ah, lá está. 929 00:55:24,522 --> 00:55:27,156 Os ingleses, pouco atraentes. 930 00:55:27,157 --> 00:55:29,459 - Sim, bem, não ganharia o prémio de qualquer maneira, hein? 931 00:55:29,460 --> 00:55:30,995 - Sim, sim, sim. 932 00:55:32,830 --> 00:55:35,198 (objetos a bater) 933 00:55:35,199 --> 00:55:36,165 Você ouviu isso? 934 00:55:36,166 --> 00:55:38,969 (música pensativa) 935 00:55:44,875 --> 00:55:46,610 (Krol a falar em língua estrangeira) 936 00:55:46,611 --> 00:55:49,012 - Alguém cortou o pau do senhor Yuri. 937 00:55:49,013 --> 00:55:52,449 Alguém cortou... - Eu vejo isso. 938 00:55:52,450 --> 00:55:54,818 Alguém está a tentar intimidá-lo. 939 00:55:54,819 --> 00:55:57,454 (parte do corpo bate) 940 00:55:57,455 --> 00:55:58,855 - Está a funcionar. 941 00:55:58,856 --> 00:56:01,725 (Krol a falar em língua estrangeira) 942 00:56:01,726 --> 00:56:04,595 (música de suspense) 943 00:56:11,736 --> 00:56:14,839 (a música continua) 944 00:56:16,874 --> 00:56:19,176 (objeto bate) (soldado a gemer) 945 00:56:19,710 --> 00:56:24,048 (corpo a bater) (música continua) 946 00:56:28,753 --> 00:56:31,856 (a música continua) 947 00:56:32,690 --> 00:56:34,758 Vá buscar reféns. 948 00:56:34,759 --> 00:56:36,092 Vou executá-los um a um 949 00:56:36,093 --> 00:56:38,529 até o cobarde sair do esconderijo! 950 00:56:39,530 --> 00:56:42,633 (a música continua) 951 00:56:47,738 --> 00:56:50,841 (a música continua) 952 00:57:00,951 --> 00:57:07,223 (soldados a gemer) (música dramática) 953 00:57:07,224 --> 00:57:12,229 (tiros a disparar) (soldados a gemer) 954 00:57:15,566 --> 00:57:16,734 - Mãos ao ar! 955 00:57:19,537 --> 00:57:20,771 Inversão de marcha. 956 00:57:21,472 --> 00:57:22,573 Lentamente. 957 00:57:26,176 --> 00:57:27,711 Verifique-a. 958 00:57:27,712 --> 00:57:31,048 (música de suspense) 959 00:57:31,882 --> 00:57:35,752 (soldados a grunhir) (música dramática) 960 00:57:35,753 --> 00:57:38,756 (Lara a grunhir) 961 00:57:41,759 --> 00:57:43,059 (a música continua) 962 00:57:43,060 --> 00:57:47,665 (punho a bater) (soldados a gemer) 963 00:57:51,736 --> 00:57:54,905 (a música continua) 964 00:58:00,244 --> 00:58:02,446 (a música continua) 965 00:58:02,947 --> 00:58:06,249 (bate com faca) (sangue a jorrar) 966 00:58:06,250 --> 00:58:09,053 (Lara exclama) 967 00:58:10,655 --> 00:58:15,893 (punhos a bater) (Lara a grunhir) 968 00:58:17,995 --> 00:58:21,632 (pés a bater) (Lara a gemer) 969 00:58:23,868 --> 00:58:28,238 (Krol a falar em língua estrangeira) 970 00:58:30,274 --> 00:58:34,812 (Lara ofegante) (a música continua) 971 00:58:39,750 --> 00:58:45,622 (motor a roncar) (música continua) 972 00:58:45,623 --> 00:58:47,992 (pneus a cantar) 973 00:58:49,760 --> 00:58:52,863 (a música continua) 974 00:59:02,139 --> 00:59:05,575 - Porque é que os seus homens se estão a esconder quando eu lhes pago para lutar? 975 00:59:05,576 --> 00:59:08,411 - O americano, ele tem ajuda. 976 00:59:08,412 --> 00:59:09,779 Tem lá dois. 977 00:59:09,780 --> 00:59:11,781 - Dois americanos contra todos os seus homens. 978 00:59:11,782 --> 00:59:13,116 - E as armas deles são muito melhores- 979 00:59:13,117 --> 00:59:14,051 -Sh. 980 00:59:19,423 --> 00:59:20,658 Traga os seus homens aqui. 981 00:59:21,692 --> 00:59:22,726 - Como, como. 982 00:59:22,727 --> 00:59:23,861 Vem. 983 00:59:27,965 --> 00:59:30,635 - Tens medo do que tens aí dentro? 984 00:59:32,603 --> 00:59:33,870 Leve os seus homens. 985 00:59:33,871 --> 00:59:35,673 Espere por mim à entrada do hotel. 986 00:59:37,541 --> 00:59:38,643 Ir. 987 00:59:42,412 --> 00:59:45,248 (tiros disparados) 988 00:59:45,249 --> 00:59:49,052 (cápsulas de projéteis a fazer barulho) (música pensativa) 989 00:59:49,053 --> 00:59:50,755 Compreende agora? 990 00:59:51,722 --> 00:59:53,189 Hum? 991 00:59:53,190 --> 00:59:55,524 Morrerá aqui se se recusar a lutar. 992 00:59:55,525 --> 00:59:57,828 Melhor arriscar lá. 993 01:00:05,870 --> 01:00:07,436 (porta do carro abre) 994 01:00:07,437 --> 01:00:10,206 (tiros disparados) 995 01:00:10,207 --> 01:00:12,877 (cápsulas de projécteis a fazer barulho) 996 01:00:14,478 --> 01:00:16,714 Eu sou o que deves temer. 997 01:00:17,748 --> 01:00:19,883 O americano pode oferecer-lhe a morte, 998 01:00:19,884 --> 01:00:21,118 mas garanto. 999 01:00:28,859 --> 01:00:32,797 - (geme) O que está o Orlin a fazer? 1000 01:00:34,198 --> 01:00:35,966 - Ele está a matar os seus próprios homens. 1001 01:00:36,834 --> 01:00:37,801 - Isso faz sentido. 1002 01:00:37,802 --> 01:00:39,302 Deus, tenho fome. 1003 01:00:39,303 --> 01:00:40,937 Eu não sei quanto a si, mas eu preciso de um pouco 1004 01:00:40,938 --> 01:00:42,138 panquecas, uma torrada francesa. 1005 01:00:42,139 --> 01:00:43,841 Comida divertida, alguma coisa. 1006 01:00:47,544 --> 01:00:48,678 Uau. 1007 01:00:48,679 --> 01:00:50,715 Quem te deu trabalho? 1008 01:00:52,850 --> 01:00:54,550 - [Joe] Consegui isto há cinco anos. 1009 01:00:54,551 --> 01:00:56,220 - Bem, espero que o tenha matado. 1010 01:00:58,355 --> 01:01:00,023 - [Orlin] Todos os homens, aqui! 1011 01:01:00,024 --> 01:01:01,290 - Casei com ela, na verdade. 1012 01:01:01,291 --> 01:01:02,759 - O quê? 1013 01:01:02,760 --> 01:01:04,694 Anda lá. 1014 01:01:04,695 --> 01:01:06,162 - Foi antes de ela me conhecer. 1015 01:01:06,163 --> 01:01:08,765 - Oh, pessoal, de alguma forma sinto-me feliz por vocês 1016 01:01:08,766 --> 01:01:11,067 e mau para si ao mesmo tempo. 1017 01:01:11,068 --> 01:01:14,503 - Temos um conselheiro matrimonial muito bom. 1018 01:01:14,504 --> 01:01:17,941 - Como é que sabe que ela não está a brincar consigo? 1019 01:01:17,942 --> 01:01:19,709 Mesmo que fosse um final perfeito 1020 01:01:19,710 --> 01:01:22,746 que és o urso Pooh idiota que caiu no pote de mel. 1021 01:01:22,747 --> 01:01:26,115 - Bem, ela já era agente dupla quando nos conhecemos, então. 1022 01:01:26,116 --> 01:01:27,884 Pelo menos não é aborrecido. 1023 01:01:27,885 --> 01:01:29,252 - Certo. 1024 01:01:29,253 --> 01:01:31,755 E depois ela juntou-se ao Alarum, certo? 1025 01:01:31,756 --> 01:01:32,889 - Sim. 1026 01:01:32,890 --> 01:01:34,190 - Hum, e tu? 1027 01:01:34,191 --> 01:01:36,793 - Não, não, eu queria sair, por isso estou fora. 1028 01:01:36,794 --> 01:01:40,129 Mas aqui estou eu, preso nesta merda contigo de qualquer maneira. 1029 01:01:40,130 --> 01:01:42,031 - (risos) Ela vai chegar até ti, miúdo. 1030 01:01:42,032 --> 01:01:44,100 Ela vai convencê-lo com certeza. 1031 01:01:44,101 --> 01:01:47,304 - Oh, sim, bem, ela está a tentar. 1032 01:01:49,006 --> 01:01:51,041 Hum, acho que está na hora. 1033 01:01:54,812 --> 01:01:56,245 - O que está ele a fazer agora? 1034 01:01:56,246 --> 01:01:58,247 - Sim, ainda não assumiu a sua posição. 1035 01:01:58,248 --> 01:02:01,085 - Sim, bem, ele deixará os seus homens ficarem à frente. 1036 01:02:01,886 --> 01:02:03,287 Ele é um cobarde. 1037 01:02:04,789 --> 01:02:06,556 - Sim. - Oh, caramba. 1038 01:02:07,724 --> 01:02:10,493 As minhas costas, as minhas costas estão tensas. 1039 01:02:10,494 --> 01:02:12,962 Fazes-me um favor, Arch, a sério. 1040 01:02:12,963 --> 01:02:14,397 É constrangedor. 1041 01:02:14,398 --> 01:02:15,531 Podias puxar-me para cima só um bocadinho? 1042 01:02:15,532 --> 01:02:16,433 Ele trava. 1043 01:02:17,567 --> 01:02:20,703 Odeio admitir isso. - Jesus Cristo. 1044 01:02:20,704 --> 01:02:22,071 Anda lá. - Obrigado. 1045 01:02:22,072 --> 01:02:24,373 -Oh, merda! (seringa esguicha) 1046 01:02:24,374 --> 01:02:25,174 (música pensativa) 1047 01:02:25,175 --> 01:02:27,476 Seu maluco sacana. 1048 01:02:27,477 --> 01:02:28,912 - Desculpa, miúdo. 1049 01:02:28,913 --> 01:02:30,579 Tem cerca de uma hora. 1050 01:02:30,580 --> 01:02:31,915 - Antídoto? 1051 01:02:31,916 --> 01:02:33,350 -Não para si. 1052 01:02:38,355 --> 01:02:42,392 - Chester, disseste que me ajudavas. 1053 01:02:44,728 --> 01:02:46,462 Chester? 1054 01:02:46,463 --> 01:02:48,965 - Estou aqui, certo? 1055 01:02:48,966 --> 01:02:51,334 E não conseguirá fazê-lo sozinho. 1056 01:02:51,335 --> 01:02:54,503 Então, a sua mulher tem uma hora. 1057 01:02:54,504 --> 01:02:55,439 Não desperdice. 1058 01:02:58,108 --> 01:03:01,011 (tiros disparados) 1059 01:03:02,947 --> 01:03:04,747 Não é à toa. 1060 01:03:04,748 --> 01:03:07,650 A hora final não será aborrecida. 1061 01:03:07,651 --> 01:03:10,988 (música antecipatória) 1062 01:03:17,194 --> 01:03:20,063 - Quando entrar, não pare. 1063 01:03:20,064 --> 01:03:21,931 Esta não é a sua casa. 1064 01:03:21,932 --> 01:03:24,233 Inflija o máximo de dano que conseguir. 1065 01:03:24,234 --> 01:03:26,069 Se as suas balas não os matarem, 1066 01:03:26,070 --> 01:03:28,037 o vidro partido irá cortá-los, 1067 01:03:28,038 --> 01:03:30,539 ou as paredes em explosão irão distraí-los. 1068 01:03:30,540 --> 01:03:32,441 Se for necessário, demoliremos o edifício 1069 01:03:32,442 --> 01:03:34,510 até cair sobre eles. 1070 01:03:34,511 --> 01:03:36,880 Atire nas janelas. 1071 01:03:36,881 --> 01:03:42,019 (tiros disparados) (vidro a partir) 1072 01:03:47,757 --> 01:03:51,260 Estes assassinos operam num caos controlado. 1073 01:03:51,261 --> 01:03:55,231 Não estamos aqui para desencadear o caos, estamos aqui para o definir. 1074 01:03:55,232 --> 01:03:59,669 (tiros a disparar) (música continua) 1075 01:04:04,574 --> 01:04:08,913 (a música continua) (os disparos continuam) 1076 01:04:11,548 --> 01:04:12,748 Vai! Vai! 1077 01:04:12,749 --> 01:04:14,817 (música energética) 1078 01:04:14,818 --> 01:04:17,554 (tiros disparados) 1079 01:04:21,591 --> 01:04:23,994 (a música continua) 1080 01:04:25,129 --> 01:04:28,065 (tiro a disparar) (soldado geme) 1081 01:04:32,636 --> 01:04:35,271 (a música continua) 1082 01:04:35,272 --> 01:04:37,674 (tiros disparados) 1083 01:04:38,308 --> 01:04:42,079 (soldados a gemer) 1084 01:04:42,980 --> 01:04:44,580 (a música continua) 1085 01:04:44,581 --> 01:04:45,448 - Baixe-se. 1086 01:04:45,449 --> 01:04:46,950 (Joe a falar indistintamente) 1087 01:04:46,951 --> 01:04:48,953 - Hora de mudar. 1088 01:04:51,821 --> 01:04:52,788 - Mais. 1089 01:04:52,789 --> 01:04:54,123 - Mais . 1090 01:04:54,124 --> 01:04:58,362 (tiros a disparar) (música continua) 1091 01:04:59,196 --> 01:05:01,030 - Ir! 1092 01:05:01,031 --> 01:05:04,034 (paredes a bater) (música continua) 1093 01:05:08,005 --> 01:05:11,474 (Joe gemendo) 1094 01:05:11,475 --> 01:05:13,077 - Já usou uma granada de fragmentação? 1095 01:05:13,910 --> 01:05:15,178 Não? 1096 01:05:15,179 --> 01:05:16,746 Impressionante. 1097 01:05:19,883 --> 01:05:22,018 (Joe geme) 1098 01:05:22,019 --> 01:05:24,454 (granada explode) 1099 01:05:26,790 --> 01:05:28,092 - [Joe] Merda. 1100 01:05:30,494 --> 01:05:32,195 - O quê? 1101 01:05:32,196 --> 01:05:35,131 Tiveste isso o tempo todo, Arch? 1102 01:05:35,132 --> 01:05:36,532 - Chester, Chester. (Chester gemendo) 1103 01:05:36,533 --> 01:05:38,535 (punhos baques) 1104 01:05:39,069 --> 01:05:40,269 Chester! 1105 01:05:40,270 --> 01:05:41,971 - (geme) Não. 1106 01:05:41,972 --> 01:05:45,275 (a música continua) 1107 01:05:50,047 --> 01:05:52,682 (canto indistinto) 1108 01:05:54,618 --> 01:05:55,519 - Ali. 1109 01:05:56,786 --> 01:05:59,122 (Lara tosse) 1110 01:05:59,123 --> 01:06:02,091 Vocês, americanos, pensam que são os únicos 1111 01:06:02,092 --> 01:06:04,128 assassinos bem treinados no mundo. 1112 01:06:05,929 --> 01:06:07,896 - Eu sou alemão. - Oh. 1113 01:06:07,897 --> 01:06:10,634 - E eu sou o assassino mais bem treinado do mundo. 1114 01:06:12,236 --> 01:06:14,237 - O Yuri era meu amigo. 1115 01:06:14,238 --> 01:06:15,372 - Quem é o Iuri? 1116 01:06:18,308 --> 01:06:21,010 - O homem que mutilou. 1117 01:06:21,011 --> 01:06:23,080 (murros baques) (Lara suspira) 1118 01:06:24,148 --> 01:06:25,881 (música pensativa) 1119 01:06:25,882 --> 01:06:27,217 O que é isto? 1120 01:06:28,352 --> 01:06:30,320 (Lara cospe) 1121 01:06:33,790 --> 01:06:37,426 Pode impedir isso ligando para a American. 1122 01:06:37,427 --> 01:06:39,296 Diga-lhe para entregar o pen drive. 1123 01:06:40,497 --> 01:06:42,731 - Ele é o meu marido. - Oh. 1124 01:06:42,732 --> 01:06:45,734 - E ninguém o pode obrigar a fazer nada. 1125 01:06:45,735 --> 01:06:47,303 (Krol ri-se) 1126 01:06:47,304 --> 01:06:50,740 (Krol a falar em língua estrangeira) 1127 01:06:51,475 --> 01:06:53,709 - Talvez lhe possa explicar a situação de uma forma 1128 01:06:53,710 --> 01:06:57,581 que ele vai compreender. (arranhões de faca) 1129 01:07:00,284 --> 01:07:01,385 - Ok. 1130 01:07:02,619 --> 01:07:05,722 Dê-me o SATCOM e eu explicar-lhe-ei. 1131 01:07:07,591 --> 01:07:09,359 - Mostre-me antes de enviar. 1132 01:07:15,332 --> 01:07:18,368 (dispositivo a apitar) 1133 01:07:19,569 --> 01:07:22,872 (música antecipatória) 1134 01:07:26,243 --> 01:07:27,643 (dispositivo a apitar) 1135 01:07:27,644 --> 01:07:29,945 (explosão a crescer) (soldados a gritar) 1136 01:07:29,946 --> 01:07:32,148 (escombros a bater) 1137 01:07:32,149 --> 01:07:37,953 (tiros a disparar) (soldados a gemer) 1138 01:07:37,954 --> 01:07:40,556 (música dramática) 1139 01:07:40,557 --> 01:07:45,829 (ambos a grunhir) (punhos a bater) 1140 01:07:46,930 --> 01:07:49,833 (a música continua) 1141 01:07:55,405 --> 01:07:58,575 (a música continua) 1142 01:07:59,943 --> 01:08:02,878 (baques de cadeira) 1143 01:08:02,879 --> 01:08:06,516 (grunhido continua) (música continua) 1144 01:08:07,984 --> 01:08:09,486 (arranhões de faca) 1145 01:08:11,821 --> 01:08:14,591 (ambos gemendo) 1146 01:08:16,326 --> 01:08:19,428 (sangue a jorrar) (Lara geme) 1147 01:08:19,429 --> 01:08:22,466 (música pensativa) 1148 01:08:25,835 --> 01:08:31,275 (Lara ofegante) (a música continua) 1149 01:08:35,912 --> 01:08:38,882 (a música continua) 1150 01:08:43,653 --> 01:08:49,858 (Krol a gemer) (baques de arma) 1151 01:08:49,859 --> 01:08:53,263 - Para quem trabalha (gemendo)? 1152 01:08:59,269 --> 01:09:02,338 - (risos) Não estou a trabalhar. 1153 01:09:02,339 --> 01:09:04,341 Estou na minha lua de mel. 1154 01:09:06,310 --> 01:09:09,446 - (grunhindo) Trabalhas para eles? 1155 01:09:11,815 --> 01:09:15,083 (Lara ofegante) 1156 01:09:15,084 --> 01:09:16,220 - Asas. 1157 01:09:17,120 --> 01:09:18,222 - Asas? 1158 01:09:21,057 --> 01:09:22,759 - Significa chamar às armas. 1159 01:09:25,094 --> 01:09:30,366 Não trabalhamos para um único país ou governo. 1160 01:09:30,367 --> 01:09:32,269 Trabalhamos para nós (ofegante). 1161 01:09:37,341 --> 01:09:38,908 - É tarde demais para aderir? 1162 01:09:41,545 --> 01:09:47,316 (Lara ofegante) (Krol a gemer) 1163 01:09:47,317 --> 01:09:49,686 (música pensativa) 1164 01:09:56,526 --> 01:09:57,826 (faca tilinta) 1165 01:09:57,827 --> 01:09:59,828 (Krol a gemer) (sangue a espirrar) 1166 01:09:59,829 --> 01:10:02,097 (Lara exala) 1167 01:10:02,098 --> 01:10:03,700 - A sua inscrição foi negada. 1168 01:10:06,636 --> 01:10:10,973 - Há um cidadão francês hospedado no resort. 1169 01:10:10,974 --> 01:10:12,207 Um Roland Rousseau. 1170 01:10:12,208 --> 01:10:14,510 O seu banco é suspeito de branqueamento de capitais 1171 01:10:14,511 --> 01:10:15,778 para um traficante de armas. 1172 01:10:15,779 --> 01:10:18,180 - Ok. - Ele também está bem limpo, mas, 1173 01:10:18,181 --> 01:10:19,548 conhece Alarum. Eles poderiam ser 1174 01:10:19,549 --> 01:10:21,351 recrutando-o ativamente para se juntar ao grupo. 1175 01:10:21,751 --> 01:10:24,420 - Isto reforça a ideia de que Archibald e Moss 1176 01:10:24,421 --> 01:10:25,621 estão a trabalhar para Alarum. 1177 01:10:25,622 --> 01:10:27,323 - Talvez. Mas digamos 1178 01:10:27,324 --> 01:10:30,726 Archibald encontra a pen drive, 1179 01:10:30,727 --> 01:10:34,162 entrega-o à inteligência estrangeira ou à Alarum. 1180 01:10:34,163 --> 01:10:35,532 O que estamos a olhar? 1181 01:10:36,232 --> 01:10:37,400 Resultado final. 1182 01:10:37,401 --> 01:10:38,934 - Conclusão? - Hum, hum. 1183 01:10:38,935 --> 01:10:40,403 - Metade da operação da rede pode ser desmascarada. 1184 01:10:40,404 --> 01:10:41,537 - Ei, ei, ei, ei. 1185 01:10:41,538 --> 01:10:42,905 Diga isso outra vez. - Ouviu-me. 1186 01:10:42,906 --> 01:10:45,609 Metade da operação da rede pode ser desmascarada. 1187 01:10:46,343 --> 01:10:47,876 Sim. 1188 01:10:47,877 --> 01:10:50,980 Este pen drive precisa de voltar para casa ou desaparecer. 1189 01:10:54,050 --> 01:10:54,951 Você escolhe. 1190 01:10:57,621 --> 01:11:00,789 - Ei, adivinha? 1191 01:11:00,790 --> 01:11:03,393 Consegues atingir as coordenadas de Archibald. 1192 01:11:10,500 --> 01:11:12,234 - Caramba, droga. 1193 01:11:12,235 --> 01:11:17,507 (disparos disparados) (música dramática) 1194 01:11:21,711 --> 01:11:26,716 (a música continua) (os disparos continuam) 1195 01:11:27,651 --> 01:11:31,654 (soldados a grunhir) 1196 01:11:31,655 --> 01:11:35,959 (a música continua) (os disparos continuam) 1197 01:11:41,097 --> 01:11:43,467 (a música continua) (os disparos continuam) 1198 01:11:43,967 --> 01:11:44,868 Deus! 1199 01:11:51,040 --> 01:11:52,642 (a música continua) 1200 01:11:53,109 --> 01:11:54,910 (tiros disparados) 1201 01:11:54,911 --> 01:11:57,312 (soldado grunhe) (granada estala) 1202 01:11:57,313 --> 01:11:58,313 Merda. 1203 01:11:58,314 --> 01:12:01,451 (explosão crescente) 1204 01:12:03,387 --> 01:12:06,188 (Joe a tossir) 1205 01:12:06,189 --> 01:12:08,992 (música pensativa) 1206 01:12:11,761 --> 01:12:13,362 (ruído de armas) 1207 01:12:13,363 --> 01:12:15,230 (grunhidos) Merda. 1208 01:12:15,231 --> 01:12:16,700 - Joe Americano. 1209 01:12:18,134 --> 01:12:21,571 - Tu outra vez (expira). 1210 01:12:24,273 --> 01:12:25,675 - Subestimei-o. 1211 01:12:26,576 --> 01:12:27,677 - Oh. 1212 01:12:31,748 --> 01:12:34,817 - Qual é o nome do seu campo? 1213 01:12:34,818 --> 01:12:37,153 - Um pouco fraco a chegar ao fim, não acha? 1214 01:12:39,222 --> 01:12:42,024 Nunca troque a longevidade pela bravata. 1215 01:12:42,025 --> 01:12:44,292 - Yeah, yeah. 1216 01:12:44,293 --> 01:12:46,194 Trabalhei com o Archibald. 1217 01:12:46,195 --> 01:12:49,297 - Sim, já ouvi falar de si. 1218 01:12:49,298 --> 01:12:51,066 Você desapareceu. 1219 01:12:51,067 --> 01:12:52,101 - Parei (suspiros). 1220 01:12:53,870 --> 01:12:56,072 - Mau momento para tudo isto então, hein? 1221 01:12:57,173 --> 01:12:58,273 - Sim. 1222 01:12:58,274 --> 01:12:59,609 - Onde está o pen drive? 1223 01:13:03,447 --> 01:13:05,714 - O que há nele? 1224 01:13:05,715 --> 01:13:07,984 - O que é que isso importa para pessoas como nós? 1225 01:13:10,720 --> 01:13:14,122 - Chester, ele tem. 1226 01:13:14,123 --> 01:13:15,290 - Chester. 1227 01:13:15,291 --> 01:13:17,292 Ele faz parte da Velha Guarda. 1228 01:13:17,293 --> 01:13:18,595 Porque é que ele está... 1229 01:13:21,164 --> 01:13:23,066 Os americanos enviaram-no para te matar. 1230 01:13:24,133 --> 01:13:26,670 - Pois, aparece assim (grunhidos). 1231 01:13:28,004 --> 01:13:30,205 - E agora para onde irá ele? 1232 01:13:30,206 --> 01:13:33,910 - De volta à estalagem, tenta matar a minha mulher (expira). 1233 01:13:38,848 --> 01:13:41,016 - Estamos os dois traídos esta noite. 1234 01:13:41,017 --> 01:13:42,885 Deveria ter sido uma troca simples, 1235 01:13:42,886 --> 01:13:45,954 mas um agente encoberto da DEA exagerou. 1236 01:13:45,955 --> 01:13:47,790 Pensei que me tinha preso pela altitude. 1237 01:13:47,791 --> 01:13:50,192 - Espere, espere, peço desculpa. 1238 01:13:50,193 --> 01:13:53,161 Abateu um avião em que estava. 1239 01:13:53,162 --> 01:13:54,597 - Porque não? 1240 01:13:54,598 --> 01:13:56,431 Eu era o único com pára-quedas. 1241 01:13:56,432 --> 01:13:57,734 - (risos) Merda. 1242 01:13:58,401 --> 01:14:01,638 - Não tenho qualquer utilidade para estratégias complicadas, pois não? 1243 01:14:02,606 --> 01:14:04,573 A barbárie funciona. 1244 01:14:04,574 --> 01:14:06,510 - Sim, claramente. 1245 01:14:10,680 --> 01:14:12,982 Não pode sair sem o pen drive. 1246 01:14:14,518 --> 01:14:15,785 A ligação de Job. 1247 01:14:18,387 --> 01:14:20,989 Vais precisar de ajuda com Chester. 1248 01:14:20,990 --> 01:14:22,992 Os seus rapazes locais não conseguem lidar com ele. 1249 01:14:23,727 --> 01:14:26,696 (música pensativa) 1250 01:14:33,703 --> 01:14:36,806 (a música continua) 1251 01:14:39,876 --> 01:14:42,111 - Não é um cessar-fogo total. 1252 01:14:46,850 --> 01:14:49,653 Um recesso, sim? 1253 01:14:52,756 --> 01:14:54,189 - Até a campainha tocar (gemidos). 1254 01:14:54,190 --> 01:14:55,124 - Sim. 1255 01:14:56,626 --> 01:14:58,060 - Yeah, yeah. 1256 01:14:58,061 --> 01:14:59,796 José. (estalando os dedos) 1257 01:15:00,396 --> 01:15:01,329 Tudo bem. 1258 01:15:01,330 --> 01:15:02,264 Sim, ótimo. 1259 01:15:02,265 --> 01:15:03,365 Ok. - Sim. 1260 01:15:03,366 --> 01:15:04,700 - Drone o ataque está definido. 1261 01:15:04,701 --> 01:15:07,035 Cris, obrigado por ter vindo. 1262 01:15:07,036 --> 01:15:09,204 Preciso de um minuto com o Agente Kirby aqui, ok? 1263 01:15:09,205 --> 01:15:10,739 Vejo-vos. - Até à próxima. 1264 01:15:10,740 --> 01:15:11,875 - Vemo-nos. - Está bem, tenha cuidado. Sim 1265 01:15:14,177 --> 01:15:16,879 OK, precisamos de uma equipa de limpeza no terreno. 1266 01:15:16,880 --> 01:15:19,481 Quero ser o primeiro quando tudo isto acabar, ok? 1267 01:15:19,482 --> 01:15:20,816 Não recebem o crédito 1268 01:15:20,817 --> 01:15:21,850 quando tivermos feito todo o trabalho sujo. 1269 01:15:21,851 --> 01:15:22,951 - Entendi. 1270 01:15:22,952 --> 01:15:24,119 Vou encontrar uma empresa local. 1271 01:15:24,120 --> 01:15:25,754 - Mantenha a simplicidade. - Sim. 1272 01:15:25,755 --> 01:15:26,755 - Se o dinheiro for um problema, diga-lhes que escrevemos 1273 01:15:26,756 --> 01:15:27,890 os maiores cheques. 1274 01:15:27,891 --> 01:15:29,558 Se precisam de um beijo na bunda- 1275 01:15:29,559 --> 01:15:31,159 - Temos os lábios maiores. 1276 01:15:31,160 --> 01:15:34,096 - Olha para ti com as malditas piadas, certo? 1277 01:15:34,097 --> 01:15:35,898 Nenhum equipamento dos EUA pode ser utilizado, certo? 1278 01:15:35,899 --> 01:15:37,332 - Tudo bem, fixe. 1279 01:15:37,333 --> 01:15:39,001 Olha, já encontrei uma empresa charter, 1280 01:15:39,002 --> 01:15:40,102 Cartas Ascendia 1281 01:15:40,103 --> 01:15:41,270 - Excelente. Tudo bem. 1282 01:15:41,638 --> 01:15:43,772 Aproveite o fundo de adoçantes para os nossos amigos polacos. 1283 01:15:43,773 --> 01:15:45,340 É muito importante 1284 01:15:45,341 --> 01:15:47,643 que o nosso total não envolvimento 1285 01:15:47,644 --> 01:15:49,612 é compreendido e apreciado. 1286 01:15:49,613 --> 01:15:50,679 Ok, percebeu? 1287 01:15:50,680 --> 01:15:53,115 - Copiar. - Tudo bem. 1288 01:15:53,116 --> 01:15:55,218 - Ei, precisamos de uma equipa de limpeza no terreno. 1289 01:15:56,419 --> 01:15:59,889 Sim. Descubra quem na área nos pode dar acesso. 1290 01:16:03,559 --> 01:16:05,560 (telefone bipa) 1291 01:16:05,561 --> 01:16:07,362 - Sim? 1292 01:16:07,363 --> 01:16:08,631 - [Secretário] Tenho as Ascendia Charters em linha. 1293 01:16:08,632 --> 01:16:10,032 Há um problema. 1294 01:16:10,033 --> 01:16:11,935 Tem que ouvir por si mesmo. 1295 01:16:12,836 --> 01:16:13,937 - Ok. 1296 01:16:15,772 --> 01:16:17,505 Olá, aqui é o Ronald Burbridge 1297 01:16:17,506 --> 01:16:19,808 com o Serviço Clandestino Nacional 1298 01:16:19,809 --> 01:16:22,077 dos Estados Unidos da América. 1299 01:16:22,078 --> 01:16:24,146 Qual é a porra do problema? 1300 01:16:24,147 --> 01:16:26,514 - Tal como eu disse ao seu amigo. 1301 01:16:26,515 --> 01:16:31,821 Tenho uma equipa de limpeza local e um helicóptero. 1302 01:16:32,188 --> 01:16:34,023 - Está bem, só preciso de um helicóptero. 1303 01:16:35,591 --> 01:16:39,327 - (risos) Olha, só o teu nome já não chega. 1304 01:16:39,328 --> 01:16:40,729 - [Secretário] Senhor, o problema é que 1305 01:16:40,730 --> 01:16:43,198 não somos o único concorrente. 1306 01:16:43,199 --> 01:16:44,499 - Desculpa? 1307 01:16:44,500 --> 01:16:48,103 - Quatro de vocês, um giro. 1308 01:16:48,104 --> 01:16:52,607 Tenho um tipo de outra agência dos Estados Unidos. 1309 01:16:52,608 --> 01:16:56,244 Nem me dá o seu nome nem me diz de onde é. 1310 01:16:56,245 --> 01:16:58,446 - Ok, tudo bem, vamos ultrapassá-los a todos. 1311 01:16:58,447 --> 01:17:03,518 - (risos) É o que todos vocês estão a dizer. 1312 01:17:03,519 --> 01:17:04,820 Bombachas. 1313 01:17:04,821 --> 01:17:06,421 Procure. 1314 01:17:06,422 --> 01:17:07,824 (cliques do receptor) 1315 01:17:08,491 --> 01:17:09,424 (suspiros mais limpos) 1316 01:17:09,425 --> 01:17:12,060 - Oh, porra! 1317 01:17:12,061 --> 01:17:13,896 Mande o Kirby aqui. 1318 01:17:13,897 --> 01:17:15,464 Jesus Cristo! 1319 01:17:16,966 --> 01:17:19,668 - [Secretário] Senhor, há um Archibald na linha para si. 1320 01:17:19,669 --> 01:17:20,769 Diz que é urgente. 1321 01:17:20,770 --> 01:17:22,105 O telefone dele está prestes a morrer. 1322 01:17:23,106 --> 01:17:24,873 (Ronaldo ri-se) 1323 01:17:24,874 --> 01:17:26,041 - Sim, ele diz sempre isso 1324 01:17:26,042 --> 01:17:27,811 quando ele me vai desligar na cara. 1325 01:17:28,978 --> 01:17:30,146 Passe-o através. 1326 01:17:32,181 --> 01:17:33,816 - [Secretário] Siga em frente para o Diretor. 1327 01:17:33,817 --> 01:17:34,951 - Mentiu-me. 1328 01:17:36,786 --> 01:17:38,788 - Ei, espera um segundo. 1329 01:17:41,357 --> 01:17:43,658 Qual é a situação do ataque com drones? 1330 01:17:43,659 --> 01:17:45,261 - A greve é ​​​​iminente. 1331 01:17:47,931 --> 01:17:48,864 (cliques no botão) 1332 01:17:48,865 --> 01:17:49,766 - Olá, Zé. 1333 01:17:50,666 --> 01:17:52,935 Sabe como lidamos com traidores? 1334 01:17:52,936 --> 01:17:55,038 - Não, nunca comprometi o meu país. 1335 01:17:57,841 --> 01:17:59,607 - Para um agente estrangeiro? 1336 01:17:59,608 --> 01:18:02,845 - Ela segue o mesmo código que nós, tu sabes disso. 1337 01:18:02,846 --> 01:18:04,079 - Oh sim. 1338 01:18:04,080 --> 01:18:05,814 Que código é este? 1339 01:18:05,815 --> 01:18:06,949 Asas? 1340 01:18:06,950 --> 01:18:09,718 - (zomba) Certo. 1341 01:18:09,719 --> 01:18:11,319 Sabe o que? 1342 01:18:11,320 --> 01:18:14,023 Eu realmente tentei ficar fora da luta nisso, tentei. 1343 01:18:15,191 --> 01:18:17,659 Então vou dizer-te uma coisa. 1344 01:18:17,660 --> 01:18:21,898 Depois de matar o Chester, irei atrás de ti. 1345 01:18:23,532 --> 01:18:26,334 - Acontece que sei que o Chester tem a pen drive. 1346 01:18:26,335 --> 01:18:29,404 Acontece que também sei que Chester lhe deu 1347 01:18:29,405 --> 01:18:32,574 uma dose de KR-45, 1348 01:18:32,575 --> 01:18:35,477 e que estará morto antes do jantar. 1349 01:18:35,478 --> 01:18:37,413 (cliques na linha) 1350 01:18:41,885 --> 01:18:43,585 - Ele não mordeu o isco? 1351 01:18:43,586 --> 01:18:46,089 - Não, nem tive tempo para dar. 1352 01:18:47,623 --> 01:18:48,925 - Apenas a sua localização. 1353 01:18:50,593 --> 01:18:52,160 - Sim, mas isso não lhe faz bem. 1354 01:18:52,161 --> 01:18:55,064 Ele não consegue trazer os homens aqui a tempo. 1355 01:19:00,003 --> 01:19:02,538 Não confia em Chester para o trazer de volta. 1356 01:19:06,542 --> 01:19:08,211 Ele vai matar-nos a todos. 1357 01:19:10,513 --> 01:19:12,414 - Ele está na aldeia. - Ok. 1358 01:19:12,415 --> 01:19:14,116 - Ele vai para o resort, 1359 01:19:14,117 --> 01:19:16,051 depois, faça com que os drones iluminem as rotas de viagem. 1360 01:19:16,052 --> 01:19:17,619 - Sim, acabámos de receber uma notícia. 1361 01:19:17,620 --> 01:19:20,422 Os reféns escaparam. 1362 01:19:20,423 --> 01:19:21,623 - (risos) Isso não faz sentido. 1363 01:19:21,624 --> 01:19:23,025 - Sim. 1364 01:19:23,026 --> 01:19:24,526 - Ou se calhar, acho que sim porque é 1365 01:19:24,527 --> 01:19:26,361 um espectáculo de merda. - Merda de espectáculo. 1366 01:19:26,362 --> 01:19:27,295 - Sim. 1367 01:19:27,296 --> 01:19:28,997 Mais uma coisa. - Sim? 1368 01:19:28,998 --> 01:19:30,732 - Quero que adicione um pequeno finalizador ao ataque do drone? 1369 01:19:30,733 --> 01:19:31,834 - Copiar. 1370 01:19:31,835 --> 01:19:32,835 - Vamos acender. 1371 01:19:32,836 --> 01:19:33,768 Faça disso uma zona de queimadura. 1372 01:19:33,769 --> 01:19:34,904 - Sim. 1373 01:19:35,872 --> 01:19:39,042 (música antecipatória) 1374 01:19:42,979 --> 01:19:44,580 (a música continua) 1375 01:19:45,481 --> 01:19:47,016 (rolha rebenta) 1376 01:19:48,017 --> 01:19:51,120 (a música continua) 1377 01:19:57,060 --> 01:19:59,963 (Lara ofegante) 1378 01:20:06,836 --> 01:20:09,538 (Lara ofegante) 1379 01:20:15,879 --> 01:20:18,982 (a música continua) 1380 01:20:21,584 --> 01:20:25,221 (baques na mesa) (vaso a estilhaçar-se) 1381 01:20:28,024 --> 01:20:30,559 (Lara a tossir) (a música continua) 1382 01:20:31,694 --> 01:20:34,530 (Lara a esforçar-se) 1383 01:20:35,764 --> 01:20:38,401 (Lara tosse) 1384 01:20:42,838 --> 01:20:44,572 (a música continua) 1385 01:20:44,573 --> 01:20:47,376 (Lara a gemer) 1386 01:20:52,215 --> 01:20:55,051 (Lara tosse) 1387 01:20:55,885 --> 01:20:58,988 (drones a zumbir) 1388 01:21:06,629 --> 01:21:10,533 (Lara ofegante) (música pensativa) 1389 01:21:16,872 --> 01:21:19,976 (a música continua) 1390 01:21:26,415 --> 01:21:30,286 (drones a zumbir) (música continua) 1391 01:21:33,089 --> 01:21:35,724 (Lara tosse) 1392 01:21:42,831 --> 01:21:45,668 (música dramática) 1393 01:21:50,706 --> 01:21:52,607 (drones a zumbir) 1394 01:21:52,608 --> 01:21:56,011 (drones a apitar) (música continua) 1395 01:21:56,012 --> 01:21:57,479 (tiros disparados) 1396 01:21:57,480 --> 01:22:02,751 (música dramática) (explosão estrondosa) 1397 01:22:04,253 --> 01:22:06,088 (drones a apitar) 1398 01:22:06,089 --> 01:22:10,359 (tiros a disparar) (música continua) 1399 01:22:15,664 --> 01:22:20,636 (a música continua) (tiros disparados) 1400 01:22:25,641 --> 01:22:29,378 (tiros a disparar) (música continua) 1401 01:22:31,647 --> 01:22:33,615 (drones a apitar) 1402 01:22:33,616 --> 01:22:39,088 (tiros a disparar) (música continua) 1403 01:22:41,890 --> 01:22:44,360 (vidro a partir) (música continua) 1404 01:22:47,930 --> 01:22:50,698 (Joe a grunhir) 1405 01:22:50,699 --> 01:22:51,634 - Merda. 1406 01:22:52,968 --> 01:22:55,604 Lara? 1407 01:22:58,141 --> 01:23:00,475 Ei, eles estão a voltar. 1408 01:23:00,476 --> 01:23:02,045 - São caçadores de calor. 1409 01:23:03,746 --> 01:23:06,281 - Fogo, fogo. 1410 01:23:06,282 --> 01:23:07,815 - Fogo, sim, sim, sim, sim. 1411 01:23:07,816 --> 01:23:09,651 - Os seus livros, os seus livros. 1412 01:23:09,652 --> 01:23:13,188 Anda lá. 1413 01:23:13,189 --> 01:23:14,256 Luz? - Sim. 1414 01:23:14,257 --> 01:23:15,724 Sim. - Sim. 1415 01:23:19,395 --> 01:23:20,828 Sabe, historicamente toda esta queimadura 1416 01:23:20,829 --> 01:23:23,765 uma coisa de livros não funciona para as pessoas. 1417 01:23:23,766 --> 01:23:27,103 (música antecipatória) 1418 01:23:33,809 --> 01:23:36,712 (a música continua) 1419 01:23:43,886 --> 01:23:45,287 Anda lá. 1420 01:23:45,288 --> 01:23:46,621 (a música continua) 1421 01:23:46,622 --> 01:23:50,793 (tiros a disparar) (música continua) 1422 01:23:54,863 --> 01:23:57,133 (a música continua) 1423 01:23:57,866 --> 01:23:59,267 Viu alguma coisa? 1424 01:23:59,268 --> 01:24:00,403 - Não. 1425 01:24:01,770 --> 01:24:05,740 (a música continua) 1426 01:24:05,741 --> 01:24:07,041 (drone a zumbir) 1427 01:24:07,042 --> 01:24:07,943 Olá! 1428 01:24:08,544 --> 01:24:11,880 (tiros a disparar) (música continua) 1429 01:24:12,381 --> 01:24:14,249 (Joe geme) 1430 01:24:14,250 --> 01:24:17,186 (Joe gemendo) 1431 01:24:18,621 --> 01:24:19,721 - Porra! 1432 01:24:19,722 --> 01:24:22,958 (tiros a disparar) (música continua) 1433 01:24:23,292 --> 01:24:25,327 - Temos de sair daqui. 1434 01:24:25,328 --> 01:24:27,061 Temos de sair desta porra de casa. 1435 01:24:27,062 --> 01:24:28,531 Vamos. Porra. 1436 01:24:29,198 --> 01:24:30,299 Anda lá. 1437 01:24:32,201 --> 01:24:35,737 (música dramática) 1438 01:24:35,738 --> 01:24:38,607 (Orlin a tossir) 1439 01:24:40,343 --> 01:24:43,979 (tiros a disparar) (música continua) 1440 01:24:44,413 --> 01:24:48,784 (drone a zumbir) (música continua) 1441 01:24:55,691 --> 01:24:58,025 (tiros a disparar) (música continua) 1442 01:24:58,026 --> 01:25:00,896 (drone explode) 1443 01:25:03,266 --> 01:25:04,399 - Peguei nele. 1444 01:25:04,400 --> 01:25:06,435 - Sim, fizeste, American Joe. 1445 01:25:07,936 --> 01:25:09,305 Parabéns. 1446 01:25:10,773 --> 01:25:15,478 Como disse antes, a barbárie funciona. 1447 01:25:17,446 --> 01:25:22,685 (tiros a disparar) (música continua) 1448 01:25:27,156 --> 01:25:28,491 - Correr! 1449 01:25:28,857 --> 01:25:32,895 (mísseis a zumbir) (música dramática) 1450 01:25:34,930 --> 01:25:39,668 (explosão a crescer) (música continua) 1451 01:25:41,270 --> 01:25:46,509 (música sombria) (fogo crepitante) 1452 01:25:50,879 --> 01:25:53,782 (a música continua) 1453 01:26:00,022 --> 01:26:01,857 (a música continua) 1454 01:26:02,625 --> 01:26:05,528 O que está a fazer depois disso? 1455 01:26:09,265 --> 01:26:10,799 - Sem planos. 1456 01:26:12,268 --> 01:26:15,371 (a música continua) 1457 01:26:17,673 --> 01:26:21,377 Sem planos. - Sim, eu também. 1458 01:26:23,111 --> 01:26:27,215 (salpicos de água) 1459 01:26:27,216 --> 01:26:33,054 - (ofegante) Não, não me olhe assim. 1460 01:26:33,055 --> 01:26:34,622 Você está a mentir. 1461 01:26:34,623 --> 01:26:36,525 - Está bem, aceitarei essa resposta pelo valor de face. 1462 01:26:39,628 --> 01:26:42,464 Vamos trazê-lo aqui. 1463 01:26:42,465 --> 01:26:44,799 Vamos para casa, ok? 1464 01:26:44,800 --> 01:26:48,503 Ei, podes rapar-me a cabeça e tatuar-me. 1465 01:26:48,504 --> 01:26:50,772 Ei, ei, ei, ouviste-me? 1466 01:26:50,773 --> 01:26:52,341 Vamos, vamos, fica comigo. 1467 01:26:53,242 --> 01:26:56,143 Estou dentro, ok? 1468 01:26:56,144 --> 01:26:59,381 - Vai precisar de referências (risos). 1469 01:26:59,382 --> 01:27:02,250 - Não é bom. (Lara ofegante) 1470 01:27:02,251 --> 01:27:03,386 - Já não era sem tempo. 1471 01:27:05,087 --> 01:27:06,689 Demorou bastante tempo. 1472 01:27:08,624 --> 01:27:10,793 Está quase na hora, Arq. 1473 01:27:13,262 --> 01:27:14,462 Desculpa. 1474 01:27:14,463 --> 01:27:16,365 - Quanto tempo tenho? 1475 01:27:17,733 --> 01:27:19,434 - Só um minuto. 1476 01:27:19,435 --> 01:27:20,636 Não é exato. 1477 01:27:21,637 --> 01:27:24,272 - Bem, importa-se? 1478 01:27:24,273 --> 01:27:26,909 - Preciso que atires a pistola. 1479 01:27:29,612 --> 01:27:31,245 - Mais uma vez. 1480 01:27:31,246 --> 01:27:32,448 - O relógio está a funcionar. 1481 01:27:35,217 --> 01:27:37,952 (barulho de arma) 1482 01:27:37,953 --> 01:27:39,788 - Tudo bem. 1483 01:27:40,623 --> 01:27:42,056 - O quê, o quê? 1484 01:27:42,057 --> 01:27:44,993 - Eu (tossindo)... 1485 01:27:46,194 --> 01:27:47,963 Durante um tempo. - Um tempo? 1486 01:27:48,964 --> 01:27:50,433 - Eu menti. 1487 01:27:51,934 --> 01:27:54,503 - O que é que ele quis dizer com só tem um minuto? 1488 01:27:55,371 --> 01:27:56,638 - Veneno. 1489 01:27:56,639 --> 01:27:58,172 Ele prendeu-me. 1490 01:27:58,173 --> 01:27:59,374 - O quê? 1491 01:27:59,375 --> 01:28:00,643 Onde está? 1492 01:28:02,911 --> 01:28:03,645 - pensa ele. 1493 01:28:03,646 --> 01:28:06,482 (Lara ofegante) 1494 01:28:08,684 --> 01:28:10,052 - [Lara] O quê? 1495 01:28:11,119 --> 01:28:13,956 (Chester geme) 1496 01:28:16,492 --> 01:28:17,593 - Como? 1497 01:28:20,929 --> 01:28:21,830 Como? 1498 01:28:24,166 --> 01:28:25,633 Oh. 1499 01:28:25,634 --> 01:28:31,005 - Sabes, Chester, eu vi aquele piloto morrer. 1500 01:28:31,006 --> 01:28:32,106 (Chester exala) 1501 01:28:32,107 --> 01:28:33,476 Eu sabia que era algum tipo de veneno. 1502 01:28:34,443 --> 01:28:36,978 Eu realmente fiz (gemidos). 1503 01:28:36,979 --> 01:28:40,582 E depois, sabe, tive tempo de olhar 1504 01:28:40,583 --> 01:28:42,651 através do seu quarto de hotel. 1505 01:28:44,086 --> 01:28:48,790 - Sim, eu sabia daquela coisa no frasco 1506 01:28:48,791 --> 01:28:53,094 parecia água quando tentei colocar na seringa. 1507 01:28:53,095 --> 01:28:54,829 Ah Merda. 1508 01:28:54,830 --> 01:28:56,031 Oh, porra (expira). 1509 01:29:01,169 --> 01:29:03,337 Você coloca na vodka. 1510 01:29:03,338 --> 01:29:04,806 Bom, inteligente. 1511 01:29:04,807 --> 01:29:08,643 - Nunca deixaste um copo sem beber. 1512 01:29:08,644 --> 01:29:09,677 (Joe ri-se) 1513 01:29:09,678 --> 01:29:11,112 - Dê-me a anedota. 1514 01:29:11,113 --> 01:29:12,079 Anda lá. - Isto? 1515 01:29:12,080 --> 01:29:13,047 - Dê-mo. 1516 01:29:13,048 --> 01:29:13,981 - Oh, vamos. 1517 01:29:13,982 --> 01:29:17,018 - Ouça, vai precisar de ajuda. 1518 01:29:17,019 --> 01:29:19,286 Se vai para a guerra contra Burbridge, 1519 01:29:19,287 --> 01:29:21,088 vai precisar de amigos. 1520 01:29:21,089 --> 01:29:23,191 Não tem nenhum, só estou a dizer. 1521 01:29:24,593 --> 01:29:25,927 Ah, caramba. 1522 01:29:25,928 --> 01:29:28,596 Olha, o Burbridge também me traiu. 1523 01:29:28,597 --> 01:29:30,331 Seja simpático. 1524 01:29:30,332 --> 01:29:34,402 Dê-me o antídoto e juntar-me-ei à equipa, prometo. 1525 01:29:34,403 --> 01:29:37,338 Vou matar tantos deles quanto puder. 1526 01:29:37,339 --> 01:29:38,540 Eu vou matá-los a todos. 1527 01:29:38,541 --> 01:29:40,575 Sabes, eu quero dizer isso, Arch. 1528 01:29:40,576 --> 01:29:41,710 Anda lá. 1529 01:29:43,846 --> 01:29:46,848 Foda-se, eu mereço. 1530 01:29:46,849 --> 01:29:47,783 Você vence. 1531 01:29:48,784 --> 01:29:50,284 Apenas descole. 1532 01:29:50,285 --> 01:29:51,554 - Você merece. 1533 01:29:53,221 --> 01:29:55,823 Tu precisas, mas eu preciso de ti. 1534 01:29:55,824 --> 01:29:57,860 Depois vai trazer todas as sacolas pretas que houver. 1535 01:30:00,429 --> 01:30:02,931 - Vou trazê-los todos. 1536 01:30:10,138 --> 01:30:11,372 Boa jogada. 1537 01:30:11,373 --> 01:30:12,774 Boa jogada, Arco. 1538 01:30:12,775 --> 01:30:16,845 (motor do helicóptero a zumbir) 1539 01:30:17,713 --> 01:30:19,380 -Oh, merda. 1540 01:30:19,381 --> 01:30:20,515 Aqui está a equipa de limpeza. 1541 01:30:20,516 --> 01:30:23,786 (Chester gemendo) 1542 01:30:25,220 --> 01:30:27,222 - Socorro, socorro. 1543 01:30:28,223 --> 01:30:29,156 Isto é ajuda. 1544 01:30:29,157 --> 01:30:30,958 - Funciona. 1545 01:30:30,959 --> 01:30:36,231 (alarme a soar) (motor a zumbir) 1546 01:30:40,803 --> 01:30:44,740 ♪ The Edge interpretado por Mark Rudin (feat. David Davis) ♪ 1547 01:30:51,547 --> 01:30:54,917 (a música continua) 1548 01:31:25,347 --> 01:31:27,315 (a música continua) 1549 01:31:55,744 --> 01:31:59,347 (a música continua) 1550 01:32:30,245 --> 01:32:35,283 (a música continua) 1551 01:33:01,610 --> 01:33:04,179 (música desaparece) 1552 01:33:05,280 --> 01:33:07,983 (música sombria) 1553 01:33:34,743 --> 01:33:37,846 (a música continua) 1554 01:34:32,735 --> 01:34:36,271 (música desaparece)