1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:40,518 --> 00:01:41,644 - Oh, merde. 4 00:02:28,983 --> 00:02:30,609 - Que vas-tu faire après ça ? 5 00:02:31,694 --> 00:02:33,404 - Je n'ai pas de plan. 6 00:04:33,774 --> 00:04:36,026 {\an8}GDANSK, POLOGNE 7 00:04:37,987 --> 00:04:40,572 {\an8}CINQ ANS PLUS TARD 8 00:04:50,416 --> 00:04:51,542 - Bonjour. 9 00:04:53,919 --> 00:04:55,879 Nous déjeunons avec les Rousseau. 10 00:04:57,131 --> 00:04:57,923 - Qui ? 11 00:04:59,049 --> 00:05:00,384 - Le couple français. 12 00:05:01,427 --> 00:05:02,970 Nous les avons rencontrés hier. 13 00:05:04,179 --> 00:05:05,471 - Oh, super. 14 00:05:05,472 --> 00:05:07,516 - Quelle histoire devrions-nous leur raconter ? 15 00:05:08,684 --> 00:05:10,144 - C'est toi qui les as invités. 16 00:05:11,270 --> 00:05:13,272 - Que penses-tu de l'histoire du TOC ? 17 00:05:15,149 --> 00:05:16,232 Elle est amusante. 18 00:05:16,233 --> 00:05:18,234 Nous ne l'avons pas utilisée depuis un moment. 19 00:05:18,235 --> 00:05:19,861 - D'accord. 20 00:05:19,862 --> 00:05:23,531 Mais cette fois, c'est toi qui as le TOC. 21 00:05:23,532 --> 00:05:25,034 Tu es meilleure pour ça. 22 00:05:28,370 --> 00:05:30,039 - Pourquoi étais-je en colère contre toi ? 23 00:05:31,290 --> 00:05:33,834 - Euh, je pense que ça marche mieux quand tu ne le dis pas. 24 00:05:36,378 --> 00:05:37,421 - Hmm. 25 00:05:38,964 --> 00:05:39,840 Viens ici. 26 00:05:40,966 --> 00:05:42,760 J'ai besoin d'aide pour attacher mon collier. 27 00:06:00,486 --> 00:06:03,738 - Iel ne pouvait pas être plus petit, hein ? 28 00:06:03,739 --> 00:06:06,157 - Ce sera agréable de déjeuner avec un autre couple, 29 00:06:06,158 --> 00:06:07,785 comme des gens normaux. 30 00:06:09,453 --> 00:06:12,371 - Nous sommes des gens normaux. 31 00:06:12,372 --> 00:06:13,332 - Hmm. 32 00:06:15,542 --> 00:06:16,877 Tu te sens bien ? 33 00:06:18,504 --> 00:06:20,004 - Oui. 34 00:06:20,005 --> 00:06:22,549 Oui, j'ai juste refait ce rêve. 35 00:06:24,009 --> 00:06:24,843 - Oh. 36 00:06:27,221 --> 00:06:28,096 Prague ? 37 00:06:28,097 --> 00:06:29,223 - Hmm. 38 00:06:32,434 --> 00:06:34,185 - C'était un combat loyal. 39 00:06:34,186 --> 00:06:36,355 - Tu m'as frappé en traître. 40 00:06:41,110 --> 00:06:42,569 - De quoi ai-je l'air ? 41 00:06:47,574 --> 00:06:49,618 - On dirait que tu as besoin de retourner au lit. 42 00:06:55,749 --> 00:06:58,417 - Joe fait partie des hommes qui ne peuvent pas comprendre 43 00:06:58,418 --> 00:07:00,503 que l'on pourrait être en colère contre eux. 44 00:07:00,504 --> 00:07:02,171 - Elle en avait probablement marre de mes conneries. 45 00:07:02,172 --> 00:07:04,215 - Exactement, j'en avais marre de ses conneries 46 00:07:04,216 --> 00:07:06,467 et j'ai décidé qu'iel était temps qu'iel parte. 47 00:07:06,468 --> 00:07:07,468 - Hmm. 48 00:07:07,469 --> 00:07:09,137 - Alors elle a pris tous mes vêtements, 49 00:07:09,138 --> 00:07:11,681 les a jetés sur mon lit, m'a lancé ma valise. 50 00:07:11,682 --> 00:07:14,267 - Iel me fait passer pour quelqu'un d'irrationnel. 51 00:07:14,268 --> 00:07:16,687 Et voici ma partie préférée de cette histoire. 52 00:07:17,563 --> 00:07:19,939 - Lara a- - Joe a un TOC. 53 00:07:19,940 --> 00:07:21,440 - Oh. 54 00:07:21,441 --> 00:07:23,568 - J'ai un TOC ? - C'est un problème. 55 00:07:23,569 --> 00:07:25,862 - Oui, juste un petit peu. 56 00:07:25,863 --> 00:07:27,363 - Un léger TOC. - Exactement. 57 00:07:27,364 --> 00:07:30,283 Tu es légèrement obsessionnel compulsif. 58 00:07:30,284 --> 00:07:31,534 - Oh mon Dieu. - Hmm hmm. 59 00:07:31,535 --> 00:07:32,952 - C'est vrai que ça se voit un petit peu. 60 00:07:32,953 --> 00:07:34,036 - Quand iel fait ses bagages, 61 00:07:34,037 --> 00:07:36,956 tout doit être plié exactement de la bonne manière. 62 00:07:36,957 --> 00:07:39,250 S'iel y a le moindre mauvais pli, iel doit recommencer 63 00:07:39,251 --> 00:07:41,377 tout le processus depuis le début. 64 00:07:41,378 --> 00:07:42,879 - J'aime les lignes nettes. 65 00:07:42,880 --> 00:07:43,754 - Je sais. 66 00:07:43,755 --> 00:07:44,589 - Oui. 67 00:07:44,590 --> 00:07:46,883 - Alors ça t'a pris quoi, 68 00:07:46,884 --> 00:07:49,719 quatre heures pour plier tous tes vêtements ? 69 00:07:49,720 --> 00:07:53,472 Et à la fin, nous étions tellement épuisés. 70 00:07:53,473 --> 00:07:54,640 - Oui, nous l'étions. 71 00:07:54,641 --> 00:07:56,267 - Nous nous sommes simplement réconciliés. 72 00:07:56,268 --> 00:07:57,476 - Nous nous sommes réconciliés. 73 00:07:57,477 --> 00:08:00,730 Enfin, après qu'elle ait admis qu'elle exagérait. 74 00:08:00,731 --> 00:08:01,939 - J'étais très fatiguée 75 00:08:01,940 --> 00:08:03,482 et je voulais aller me coucher. 76 00:08:03,483 --> 00:08:04,359 - Oh. 77 00:08:05,611 --> 00:08:07,695 - Alors, d'où venez-vous ? 78 00:08:07,696 --> 00:08:09,739 - J'ai grandi un peu partout. 79 00:08:09,740 --> 00:08:11,365 - En fait, j'ai grandi au Brésil. 80 00:08:11,366 --> 00:08:12,241 - Oh. 81 00:08:12,242 --> 00:08:14,285 - Ma mère est brésilienne. - C'est vrai ? 82 00:08:14,286 --> 00:08:15,703 - Oui, je te le jure. 83 00:08:15,704 --> 00:08:20,291 Tu es donc originaire du Brésil, et toi ? 84 00:08:20,292 --> 00:08:21,417 - Je suis américain. 85 00:08:21,418 --> 00:08:22,293 - D'accord. 86 00:08:22,294 --> 00:08:24,712 Alors, comment vous êtes-vous rencontrés ? 87 00:08:24,713 --> 00:08:27,506 - Joe est venu à São Paulo pour son travail. 88 00:08:27,507 --> 00:08:28,591 - Hmm hmm. 89 00:08:28,592 --> 00:08:30,843 - Et iel ne connaissait rien de la culture. 90 00:08:30,844 --> 00:08:33,095 Iel s'est présenté à moi en espagnol. 91 00:08:33,096 --> 00:08:34,056 - Ouch. 92 00:08:37,601 --> 00:08:39,936 - Il a dit qu'il s'était planté en portugais. 93 00:08:39,937 --> 00:08:40,895 - Oh. 94 00:08:40,896 --> 00:08:44,399 - Il semblerait que vous étiez destinés à vous rencontrer. 95 00:08:45,484 --> 00:08:49,153 Destinée est un vieux mot français. 96 00:08:49,154 --> 00:08:52,240 - En effet, je ne l'ai jamais entendu. 97 00:08:52,241 --> 00:08:54,075 Roland, comment va ta jambe ? 98 00:08:54,076 --> 00:08:56,869 - J'ai bien peur que ce soit une entorse. 99 00:08:56,870 --> 00:08:58,746 C'est assez douloureux, mais... 100 00:08:58,747 --> 00:09:00,331 - C'est une légère foulure. 101 00:09:00,332 --> 00:09:01,707 N'exagère pas. 102 00:09:01,708 --> 00:09:03,417 - Mais au moins, je suis exempté 103 00:09:03,418 --> 00:09:06,045 de la petite randonnée dans les bois. 104 00:09:06,046 --> 00:09:08,214 - Roland déteste la nature. 105 00:09:08,215 --> 00:09:10,592 - Je préfère simplement ne pas interagir avec elle. 106 00:09:18,225 --> 00:09:20,518 - Tu sais, Bridgette, tu devrais venir avec nous. 107 00:09:20,519 --> 00:09:21,894 - Ah oui ? 108 00:09:21,895 --> 00:09:23,647 - C'est une idée merveilleuse. 109 00:09:24,481 --> 00:09:25,815 - Oui. 110 00:09:25,816 --> 00:09:26,691 - Ce serait charmant. 111 00:09:26,692 --> 00:09:27,525 - Oui. 112 00:09:27,526 --> 00:09:29,151 - C'est d'accord, merci. 113 00:09:29,152 --> 00:09:30,696 - Laisse-le à la maison. 114 00:09:32,114 --> 00:09:33,782 - Bois, ne sois pas vexé. 115 00:09:42,708 --> 00:09:44,876 - Tu devrais te préparer, Bridgette va bientôt arriver. 116 00:09:50,340 --> 00:09:52,175 Tu cherches encore l'avion ? 117 00:09:55,262 --> 00:09:57,972 Qui que ce soient, ils ne sont pas là pour nous. 118 00:09:57,973 --> 00:10:00,558 Ils ne se seraient pas montrés aussi facilement. 119 00:10:00,559 --> 00:10:01,560 - C'est vrai. 120 00:10:04,229 --> 00:10:06,063 Je suppose que je vais simplement traîner 121 00:10:06,064 --> 00:10:08,483 et prétendre avoir un TOC toute la journée. 122 00:10:10,485 --> 00:10:13,613 - Désolée, c'était trop facile. 123 00:10:15,032 --> 00:10:16,407 J'ai vu ton expression 124 00:10:16,408 --> 00:10:18,617 quand j'ai invité Bridgette à venir avec nous. 125 00:10:18,618 --> 00:10:19,452 - Oh. 126 00:10:19,453 --> 00:10:20,953 Tu veux dire Destinée ? 127 00:10:20,954 --> 00:10:22,122 Elle est géniale. 128 00:10:23,123 --> 00:10:24,291 C'est la meilleure. 129 00:10:25,417 --> 00:10:27,543 - D'accord, je vais prendre cette réponse 130 00:10:27,544 --> 00:10:29,837 pour argent comptant. 131 00:10:29,838 --> 00:10:33,758 - Destinée, c'est un mot français. 132 00:10:33,759 --> 00:10:35,093 - Je reviens tout de suite. 133 00:10:39,931 --> 00:10:41,058 - Le Brésil, hein ? 134 00:10:55,947 --> 00:10:58,407 DES CHANGEMENTS DANS LA MÉTÉO 135 00:10:58,408 --> 00:11:00,452 RESTEZ EN ATTENTE 136 00:11:06,708 --> 00:11:08,668 Lara, tout va bien là-dedans ? 137 00:11:18,178 --> 00:11:20,054 - Ce n'est pas nous, c'est un problème local, 138 00:11:20,055 --> 00:11:21,430 mais je suis en attente 139 00:11:21,431 --> 00:11:23,265 donc je ne peux pas faire la visite. 140 00:11:23,266 --> 00:11:24,892 - Très bien, nous irons demain. 141 00:11:24,893 --> 00:11:26,644 - Mais alors Bridgette devra y aller seule. 142 00:11:26,645 --> 00:11:28,687 - Oh, tu veux dire que tu ne peux pas y aller, 143 00:11:28,688 --> 00:11:29,730 mais moi je peux ? 144 00:11:29,731 --> 00:11:31,650 - Tu devrais quand même faire la visite. 145 00:11:32,943 --> 00:11:34,568 - Ce ne sont pas des vacances. 146 00:11:34,569 --> 00:11:36,154 Tu travailles une cible. 147 00:11:37,030 --> 00:11:40,325 - Chéri, c'est les deux. 148 00:11:41,284 --> 00:11:42,119 - Ah. 149 00:11:47,499 --> 00:11:50,042 - D'accord, j'y vais. 150 00:11:50,043 --> 00:11:51,128 J'y vais. 151 00:12:11,898 --> 00:12:13,274 - Je ne veux pas m'imposer. 152 00:12:13,275 --> 00:12:14,733 - Non, ne t'inquiète pas. 153 00:12:14,734 --> 00:12:16,527 Joe est impatient d'y aller. 154 00:12:16,528 --> 00:12:17,486 - Vraiment ? - Et je suis sûre 155 00:12:17,487 --> 00:12:19,238 que je me sentirai mieux après une petite sieste. 156 00:12:19,239 --> 00:12:20,281 - Prête ? - Oui ! 157 00:12:20,282 --> 00:12:21,950 - Bien. 158 00:12:23,076 --> 00:12:24,034 - Merci. 159 00:12:24,035 --> 00:12:26,037 - J'ai enfilé mes gants, à plus tard. 160 00:12:49,644 --> 00:12:51,353 - Après la fin de la Seconde Guerre mondiale, 161 00:12:51,354 --> 00:12:53,147 Sobchak est revenu d'exil 162 00:12:53,148 --> 00:12:55,524 pour finir ses jours sur sa terre ancestrale. 163 00:12:55,525 --> 00:12:57,318 C'est dans cette maison modeste 164 00:12:57,319 --> 00:12:59,278 qu'il a écrit ses œuvres les plus renommées, 165 00:12:59,279 --> 00:13:01,907 y compris Worthy Adversary. 166 00:13:47,619 --> 00:13:49,037 - Non, non ! 167 00:13:56,586 --> 00:13:58,505 - Toute la maison, deux fois. 168 00:14:02,259 --> 00:14:03,510 - Par ici. 169 00:14:06,805 --> 00:14:07,930 - Je ne savais pas 170 00:14:07,931 --> 00:14:10,182 qu'il y avait un aéroport près d'ici. 171 00:14:10,183 --> 00:14:11,601 - Il n'y en a pas. 172 00:14:13,186 --> 00:14:14,521 - Est-ce de la grêle ? 173 00:14:33,164 --> 00:14:34,958 L'AVION EST À TERRE 174 00:14:40,088 --> 00:14:41,755 RESTEZ EN ATTENTE 175 00:14:41,756 --> 00:14:42,674 - Lara ? 176 00:14:44,509 --> 00:14:45,343 Lara ? 177 00:14:48,638 --> 00:14:50,264 C'est près d'eux, n'est-ce pas ? 178 00:14:50,265 --> 00:14:51,974 La fumée et... 179 00:14:51,975 --> 00:14:53,143 - Je ne sais pas. 180 00:15:00,775 --> 00:15:02,901 - Bridgette, tu devrais retourner à la station. 181 00:15:02,902 --> 00:15:04,361 C'est dangereux. 182 00:15:04,362 --> 00:15:06,656 - Non, je suis médecin, je peux aider. 183 00:15:08,241 --> 00:15:09,659 - S'il te plaît, fais demi-tour. 184 00:15:12,829 --> 00:15:14,331 - Qu'est-ce que c'est ? 185 00:15:15,415 --> 00:15:16,958 - Qu'est-ce qu'il se passe ? 186 00:15:18,793 --> 00:15:20,211 - C'est quoi cette histoire ? 187 00:15:37,854 --> 00:15:39,356 Ils se sont fait tirer dessus. 188 00:15:43,735 --> 00:15:47,029 - Tout le monde, retournez à la station, d'accord ? 189 00:15:47,030 --> 00:15:49,323 - Oui, c'est une bonne idée. 190 00:15:49,324 --> 00:15:50,825 J'attendrai la police. 191 00:15:51,660 --> 00:15:53,870 - Venez, je vais vous emmener à la station. 192 00:16:02,253 --> 00:16:04,546 - Joe, qui a fait ça ? 193 00:16:04,547 --> 00:16:06,424 Où est la personne qui a fait ça ? 194 00:16:07,342 --> 00:16:08,176 - Oui. 195 00:16:10,178 --> 00:16:12,846 - Regarde. - Fais attention. 196 00:16:12,847 --> 00:16:14,432 - C'est quoi ces marques ? 197 00:16:15,558 --> 00:16:17,102 Qu'est-ce que c'est ? - Oh, merde. 198 00:16:19,062 --> 00:16:20,355 C'est un professionnel. 199 00:16:21,398 --> 00:16:22,899 - Un professionnel de quoi ? 200 00:16:25,402 --> 00:16:28,028 Ça marche ! 201 00:16:28,029 --> 00:16:30,031 C'est bien, non ? 202 00:16:31,282 --> 00:16:33,159 - Oui mais pas pour moi. 203 00:16:45,422 --> 00:16:46,297 - Salut Joe. 204 00:16:47,173 --> 00:16:49,758 Comment as-tu trouvé cet endroit ? 205 00:16:49,759 --> 00:16:51,927 C'était un putain de Toys"R"Us ou quoi ? 206 00:16:51,928 --> 00:16:53,637 - Merde. - Qu'as-tu trouvé ? 207 00:16:53,638 --> 00:16:55,264 - On vient de repêcher un noyé. 208 00:16:55,265 --> 00:16:56,724 - D'accord. 209 00:16:56,725 --> 00:16:57,891 - Regarde. 210 00:16:57,892 --> 00:16:59,143 - Fais attention. 211 00:16:59,144 --> 00:17:00,769 - C'est quoi ces marques ? 212 00:17:00,770 --> 00:17:02,397 - C'est un professionnel. 213 00:17:03,982 --> 00:17:06,066 - Oui et c'est l'un des nôtres. 214 00:17:06,067 --> 00:17:07,818 Il a disparu depuis cinq ans. 215 00:17:07,819 --> 00:17:09,069 - Qui est la française ? 216 00:17:09,070 --> 00:17:10,779 - Elle n'est pas de taille. 217 00:17:10,780 --> 00:17:12,531 - Où sont-ils ? 218 00:17:12,532 --> 00:17:13,949 - En Pologne. 219 00:17:13,950 --> 00:17:15,951 Nous venons de capter ça sur une radio CESSNA. 220 00:17:15,952 --> 00:17:17,870 C'est un avion de la DEA. 221 00:17:17,871 --> 00:17:19,580 - Quelqu'un de la DEA nous a contactés ? 222 00:17:19,581 --> 00:17:20,414 - Non. 223 00:17:20,415 --> 00:17:23,667 Sa voix ne correspondra à rien dans leur base de données. 224 00:17:23,668 --> 00:17:24,877 Tu veux que je l'envoie ? 225 00:17:24,878 --> 00:17:26,044 - Putain, non. 226 00:17:26,045 --> 00:17:28,255 Donne-moi le dossier DEA sur le CESSNA 227 00:17:28,256 --> 00:17:29,506 et donne-moi une liste 228 00:17:29,507 --> 00:17:31,341 des arbitres les plus proches, d'accord ? 229 00:17:31,342 --> 00:17:32,260 - Bien reçu. 230 00:17:44,814 --> 00:17:45,940 - Que fais-tu ? 231 00:17:49,068 --> 00:17:51,361 - Il l'a peut-être avalé. 232 00:17:51,362 --> 00:17:52,405 - Avalé quoi ? 233 00:17:53,448 --> 00:17:54,908 - Ce qui l'a tué. 234 00:17:55,950 --> 00:17:56,951 - Non, Joe ! 235 00:18:13,259 --> 00:18:14,260 - Allez. 236 00:18:17,055 --> 00:18:17,889 Allez. 237 00:18:19,516 --> 00:18:21,016 Retourne à la station. 238 00:18:21,017 --> 00:18:23,185 - Mais je- - Le tireur est toujours là. 239 00:18:23,186 --> 00:18:24,062 Vas-y. 240 00:18:25,480 --> 00:18:26,314 Allez. 241 00:18:28,942 --> 00:18:30,485 - Qu'est-ce que c'est ? 242 00:18:32,779 --> 00:18:33,947 - Une pilule de vol. 243 00:18:53,800 --> 00:18:54,926 - Regarde, les voilà. 244 00:18:56,010 --> 00:18:57,136 - Tu les vois ? 245 00:18:59,389 --> 00:19:00,223 - Non. 246 00:19:01,724 --> 00:19:03,392 Mais tout va bien 247 00:19:03,393 --> 00:19:05,769 sinon ils seraient en train de courir. 248 00:19:05,770 --> 00:19:08,857 - Tu me dis ça sans avoir l'air très convaincue. 249 00:19:14,070 --> 00:19:16,865 - Nous avons cinq arbitres dans la région. 250 00:19:17,699 --> 00:19:18,657 - D'accord. 251 00:19:18,658 --> 00:19:19,868 Qui est le plus expérimenté ? 252 00:19:22,579 --> 00:19:23,621 - Chester. 253 00:19:26,040 --> 00:19:27,124 - Qui d'autre ? 254 00:19:27,125 --> 00:19:28,166 - Chester. 255 00:19:28,167 --> 00:19:30,085 - Je ne veux pas parler de Chester, d'accord ? 256 00:19:30,086 --> 00:19:31,503 Chester est chaotique. 257 00:19:31,504 --> 00:19:33,131 - Il est à moins de deux heures. 258 00:19:36,426 --> 00:19:38,010 - Je vais te raconter une histoire. 259 00:19:38,011 --> 00:19:39,344 Archibald ? - Oui. 260 00:19:39,345 --> 00:19:41,638 - Le gars sur la bande, il y a cinq ans, 261 00:19:41,639 --> 00:19:44,266 il va à Varsovie pour un travail de routine. 262 00:19:44,267 --> 00:19:45,726 Rien d'extravagant. 263 00:19:45,727 --> 00:19:47,811 Il se fait tirer dessus, kidnapper, 264 00:19:47,812 --> 00:19:50,355 ne refait jamais surface, ne donne jamais de nouvelles. 265 00:19:50,356 --> 00:19:51,607 Alors, que faisons-nous ? 266 00:19:51,608 --> 00:19:54,151 Nous le listons comme étant hors du bureau indéfiniment 267 00:19:54,152 --> 00:19:57,280 comme nous le faisons toujours et boum, il est de retour. 268 00:20:00,325 --> 00:20:04,537 - Penses-tu qu'il est possible qu'il ait rejoint Alarum ? 269 00:20:27,477 --> 00:20:28,853 - Ne dis rien. 270 00:20:38,029 --> 00:20:39,864 - Nous attendions la police. 271 00:20:41,824 --> 00:20:43,785 - Nous n'avons pas besoin de la police. 272 00:20:53,503 --> 00:20:54,963 Que s'est-il passé ici ? 273 00:20:56,965 --> 00:20:59,091 - Nous faisions la visite guidée de Sobchak 274 00:20:59,092 --> 00:21:00,884 quand l'avion s'est écrasé, 275 00:21:00,885 --> 00:21:03,179 nous sommes venus voir s'ils avaient besoin d'aide. 276 00:21:04,597 --> 00:21:06,057 - Et en avaient-ils besoin ? 277 00:21:07,433 --> 00:21:09,602 - Ils étaient morts quand nous sommes arrivés. 278 00:21:16,818 --> 00:21:18,277 - Vous êtes bien silencieuse. 279 00:21:23,282 --> 00:21:25,618 Pourquoi une femme attirante comme vous 280 00:21:27,036 --> 00:21:29,163 viendrait-elle dans les bois chercher un crash ? 281 00:21:30,206 --> 00:21:31,833 Vous devez être infirmière. 282 00:21:40,591 --> 00:21:42,135 - Je parle aussi français. 283 00:21:45,513 --> 00:21:47,473 Mais je sais que vous me comprenez. 284 00:21:48,349 --> 00:21:49,891 Vous aviez l'air agacée quand j'ai dit 285 00:21:49,892 --> 00:21:51,227 que vous étiez infirmière 286 00:21:52,353 --> 00:21:53,730 et non médecin. 287 00:22:03,865 --> 00:22:05,450 Parlez-vous également français ? 288 00:22:09,829 --> 00:22:10,620 - Non. 289 00:22:10,621 --> 00:22:13,332 Les Français disent que c'est la destinée. 290 00:22:14,917 --> 00:22:16,878 - Ah, vous êtes américain. 291 00:22:18,713 --> 00:22:19,547 - Oui. 292 00:22:20,798 --> 00:22:22,425 - Avez-vous pris quelque chose ? 293 00:22:24,010 --> 00:22:25,178 - Non. 294 00:22:28,389 --> 00:22:31,308 - Vous pensez que je ne vais pas aussi vous tirer dessus ? 295 00:22:31,309 --> 00:22:33,769 - Oh non, je pense que vous allez me tirer dessus. 296 00:22:33,770 --> 00:22:35,688 Ils vont d'abord fouiller l'avion. 297 00:22:37,231 --> 00:22:38,483 - Et trouver quoi ? 298 00:22:46,115 --> 00:22:47,658 Le stoïcisme américain. 299 00:22:48,993 --> 00:22:50,453 J'admire cette qualité. 300 00:22:51,537 --> 00:22:53,455 Quel est votre nom ? 301 00:22:53,456 --> 00:22:54,332 - Joe. 302 00:22:55,958 --> 00:22:57,251 - Joe l'américain. 303 00:23:09,597 --> 00:23:10,431 - Salut. 304 00:23:11,808 --> 00:23:13,518 - Feu ! 305 00:23:24,779 --> 00:23:26,531 - Qu'est-ce que c'était ? 306 00:23:28,116 --> 00:23:29,659 - Je reviens tout de suite. 307 00:23:35,414 --> 00:23:38,918 DEMANDE D'AUTORISATION DE FAIRE FEU 308 00:23:39,836 --> 00:23:41,753 FERMEZ LA BOUTIQUE 309 00:23:41,754 --> 00:23:46,551 GARDEZ ROLAND ROUSSEAU EN VIE 310 00:23:51,806 --> 00:23:53,141 - Nous devons partir. 311 00:23:54,725 --> 00:23:56,144 Maintenant, Roland. 312 00:23:58,980 --> 00:23:59,814 Allez. 313 00:24:01,023 --> 00:24:04,318 {\an8}PRESOV, SLOVAQUIE 314 00:24:13,327 --> 00:24:14,245 - Oui ? 315 00:24:15,621 --> 00:24:17,539 - Appelez le bureau. 316 00:24:17,540 --> 00:24:18,666 - D'accord. 317 00:24:26,340 --> 00:24:27,175 Allô ? 318 00:24:28,593 --> 00:24:30,051 - Localisation ? 319 00:24:30,052 --> 00:24:31,636 - Slovaquie. 320 00:24:31,637 --> 00:24:33,014 Je suis chanceux, n'est-ce pas ? 321 00:24:34,432 --> 00:24:35,307 - Statut ? 322 00:24:35,308 --> 00:24:37,142 - Je suis ouvert aux affaires. 323 00:24:37,143 --> 00:24:38,351 Excellent. 324 00:24:38,352 --> 00:24:39,896 Veuillez patienter pour le directeur. 325 00:24:42,690 --> 00:24:44,274 - Chester. 326 00:24:44,275 --> 00:24:45,776 Ici Burbridge. 327 00:24:47,069 --> 00:24:48,988 Nous avons localisé Archibald. 328 00:24:51,532 --> 00:24:52,867 - Archibald ? 329 00:24:53,910 --> 00:24:55,912 Nous avons beaucoup travaillé ensemble. 330 00:24:57,163 --> 00:24:59,123 - Est-ce un conflit d'intérêt ? 331 00:25:02,043 --> 00:25:03,793 - Non, ça va. 332 00:25:03,794 --> 00:25:05,086 - Bien. 333 00:25:05,087 --> 00:25:07,839 Je voudrais que vous partiez immédiatement. 334 00:25:07,840 --> 00:25:08,716 - D'accord. 335 00:25:11,135 --> 00:25:13,178 - Nous pensons qu'il a rejoint Alarum. 336 00:25:13,179 --> 00:25:14,804 - Alarum ? 337 00:25:14,805 --> 00:25:16,681 Avez-vous confirmé cette information ? 338 00:25:16,682 --> 00:25:18,809 - Ce n'est pas confirmé, mais... 339 00:25:20,770 --> 00:25:22,146 Éliminez-le. 340 00:25:24,941 --> 00:25:25,983 Chester ? 341 00:25:27,109 --> 00:25:28,110 - D'accord. 342 00:25:40,122 --> 00:25:42,374 - As-tu quelque chose qui peut servir d'arme ? 343 00:25:42,375 --> 00:25:44,042 - Non, je ne sais pas. 344 00:25:44,043 --> 00:25:45,878 Non, il n'y a pas d'arme ici. 345 00:26:01,686 --> 00:26:05,522 - Écoute, tu tiens le couteau comme ça. 346 00:26:05,523 --> 00:26:08,150 Roland, putain, écoute-moi. 347 00:26:09,068 --> 00:26:11,069 Tu vas le tenir comme ça. 348 00:26:11,070 --> 00:26:13,029 Tu vas enfoncer le couteau juste ici. 349 00:26:13,030 --> 00:26:14,656 Tu vas le pousser aussi fort que tu peux. 350 00:26:14,657 --> 00:26:16,116 Tu vas l'enfoncer, tu vas le tourner. 351 00:26:16,117 --> 00:26:18,451 Tu dois ouvrir tout le cou. 352 00:26:18,452 --> 00:26:20,203 - Le cou de qui ? 353 00:26:20,204 --> 00:26:21,830 - Quiconque passe cette porte. 354 00:26:21,831 --> 00:26:23,248 Verrouille la porte derrière moi. 355 00:26:23,249 --> 00:26:24,874 - Et Bridgette ? 356 00:26:24,875 --> 00:26:26,877 - Elle est vivante, Joe s'occupera d'elle. 357 00:26:28,546 --> 00:26:31,506 Roland, tu dois te concentrer. 358 00:26:31,507 --> 00:26:34,342 Pense à Bridgette, pense à rentrer chez toi. 359 00:26:34,343 --> 00:26:36,052 C'est comme ça que tu vas t'en sortir. 360 00:26:36,053 --> 00:26:38,054 - Oui, d'accord. 361 00:26:38,055 --> 00:26:39,557 - Verrouille la porte. 362 00:26:41,767 --> 00:26:42,727 - Oui. 363 00:30:01,884 --> 00:30:03,760 - Nous avons identifié un dossier veste jaune, 364 00:30:03,761 --> 00:30:05,845 un assassin, nom de code Orlin. 365 00:30:05,846 --> 00:30:07,013 - J'ai lu le dossier de ce type. 366 00:30:07,014 --> 00:30:08,056 - Il était dans l'avion. 367 00:30:08,057 --> 00:30:09,974 L'avion exact où la voix d'Archibald- 368 00:30:09,975 --> 00:30:11,184 - Pourquoi tous ces ordinateurs 369 00:30:11,185 --> 00:30:12,310 ont-ils 25 ans ? 370 00:30:12,311 --> 00:30:14,604 - Je pense qu'ils travaillent ensemble. 371 00:30:14,605 --> 00:30:16,272 - Non, ils ne travaillent pas ensemble. 372 00:30:16,273 --> 00:30:17,815 Archibald ne travaille jamais avec personne. 373 00:30:17,816 --> 00:30:19,984 - Eh bien, c'est ce que je pense. 374 00:30:19,985 --> 00:30:22,195 Orlin et Archibald sont déjà là-bas. 375 00:30:22,196 --> 00:30:24,322 Chester est en route, n'est-ce pas ? 376 00:30:24,323 --> 00:30:25,198 - Oui. 377 00:30:25,199 --> 00:30:27,200 - Qui sait ce que la DEA va faire ? 378 00:30:27,201 --> 00:30:28,493 Nous avons un arbitre. 379 00:30:28,494 --> 00:30:29,827 Nous avons une veste jaune 380 00:30:29,828 --> 00:30:31,663 et un éventuel membre d'Alarum. 381 00:30:31,664 --> 00:30:32,539 - D'accord. 382 00:30:32,540 --> 00:30:34,124 - Donc je pense simplement, 383 00:30:35,084 --> 00:30:36,709 qu'il semblerait que nous construisons une bombe. 384 00:30:36,710 --> 00:30:38,128 - Super, à qui est la bombe ? 385 00:30:39,547 --> 00:30:40,838 - C'est la nôtre. - Ta bombe, d'accord ? 386 00:30:40,839 --> 00:30:41,715 Merde. 387 00:31:01,777 --> 00:31:02,986 - Si vous allez plus loin, 388 00:31:02,987 --> 00:31:05,446 il va éliminer vos hommes un par un. 389 00:31:05,447 --> 00:31:08,658 Vous manquerez d'hommes avant qu'il ne manque de balles. 390 00:31:08,659 --> 00:31:09,910 - Que devrions-nous faire ? 391 00:31:26,552 --> 00:31:28,345 - Joe l'américain ! 392 00:31:31,181 --> 00:31:32,849 Je pense que vous avez sous-estimé 393 00:31:32,850 --> 00:31:34,602 votre formation militaire ! 394 00:31:37,521 --> 00:31:39,732 J'envoie mes hommes à la station. 395 00:31:40,941 --> 00:31:43,319 Je suppose que vous n'êtes pas venu ici seul. 396 00:31:44,695 --> 00:31:47,990 La personne qui vous attend sera morte d'ici demain matin. 397 00:31:59,710 --> 00:32:01,544 Laissez quelques-uns de vos hommes dispersés, 398 00:32:01,545 --> 00:32:02,712 en tireurs d'élite. 399 00:32:02,713 --> 00:32:04,840 Vous et le reste venez avec moi à la station. 400 00:32:36,413 --> 00:32:37,830 - Ce sont les coordonnées de localisation 401 00:32:37,831 --> 00:32:38,998 que vous avez fournies. 402 00:32:38,999 --> 00:32:40,416 - Sommes-nous près de la ville ? 403 00:32:40,417 --> 00:32:42,002 - Pas loin derrière nous. 404 00:32:44,380 --> 00:32:46,089 - Vous pouvez le poser maintenant. 405 00:32:46,090 --> 00:32:47,048 - Bien reçu. 406 00:32:47,049 --> 00:32:48,758 - Que pensent votre femme et vos enfants 407 00:32:48,759 --> 00:32:50,426 du fait que vous volez tout le temps ? 408 00:32:50,427 --> 00:32:52,387 Est-ce qu'ils s'inquiètent parfois ? 409 00:32:52,388 --> 00:32:54,682 - Non, Monsieur, je ne suis pas marié. 410 00:35:17,324 --> 00:35:19,617 - L'américain n'est pas retourné dans la forêt. 411 00:35:19,618 --> 00:35:21,578 Nous pensons qu'il se dirige vers le village. 412 00:35:24,540 --> 00:35:28,627 VESTE JAUNE EN POLOGNE 413 00:35:30,587 --> 00:35:33,130 - Il cherche des ressources pour se battre. 414 00:35:33,131 --> 00:35:34,341 Envoyez des hommes. 415 00:35:36,760 --> 00:35:39,303 Dites au reste de vos hommes d'aller de chalet en chalet. 416 00:35:39,304 --> 00:35:41,640 Capturez les invités et amenez-les ici. 417 00:35:43,267 --> 00:35:45,894 - Les autorités ont probablement été contactées. 418 00:35:47,813 --> 00:35:49,481 - Mon employeur s'en occupera. 419 00:35:50,440 --> 00:35:52,401 Personne ne viendra aider ces gens. 420 00:36:05,581 --> 00:36:06,999 - Roland, c'est moi. 421 00:36:08,000 --> 00:36:08,916 - Lara ? 422 00:36:08,917 --> 00:36:10,710 - Dépêche-toi, Roland. 423 00:36:10,711 --> 00:36:11,837 - J'arrive. 424 00:36:13,839 --> 00:36:16,257 Peux-tu courir avec ta cheville ? 425 00:36:16,258 --> 00:36:18,634 Allez, j'ai besoin de réponses rapides, oui ou non ? 426 00:36:18,635 --> 00:36:20,428 - Non, ça me ferait trop mal. - Va sous le lit. 427 00:36:20,429 --> 00:36:21,262 Allez. 428 00:36:21,263 --> 00:36:22,930 Quand les Soldats entreront ici, ne fais aucun bruit. 429 00:36:22,931 --> 00:36:24,181 Reste immobile. 430 00:36:24,182 --> 00:36:25,433 Baisse-toi. - Quels soldats ? 431 00:36:25,434 --> 00:36:26,518 - Dépêche-toi. 432 00:37:03,889 --> 00:37:05,390 - Allez, allez, allez. 433 00:38:33,645 --> 00:38:35,772 - Hé, hé ! 434 00:39:34,456 --> 00:39:35,664 - Directeur adjoint, 435 00:39:35,665 --> 00:39:36,999 nous avons quelqu'un 436 00:39:37,000 --> 00:39:38,501 sur la ligne du bureau pour vous. 437 00:39:38,502 --> 00:39:40,295 Un individu nommé Archibald. 438 00:39:42,589 --> 00:39:43,673 - Passez-le moi. 439 00:39:46,384 --> 00:39:48,385 - Le directeur est en ligne. 440 00:39:48,386 --> 00:39:50,096 - Bonjour, Burbs. 441 00:39:50,097 --> 00:39:51,597 - Salut, Archie. 442 00:39:51,598 --> 00:39:54,975 Ça doit faire cinq ans. 443 00:39:54,976 --> 00:39:57,353 Tu prends le chemin le plus long pour rentrer ? 444 00:39:57,354 --> 00:39:58,604 - C'est Joe maintenant. 445 00:39:58,605 --> 00:40:00,815 - Eh bien, excuse-moi. 446 00:40:00,816 --> 00:40:01,775 Où es-tu ? 447 00:40:02,859 --> 00:40:04,985 - Tu sais très bien où je suis. 448 00:40:04,986 --> 00:40:06,655 - Alors, quel est ton plan, Joe ? 449 00:40:08,907 --> 00:40:10,617 - Que sais-tu de l'avion ? 450 00:40:13,036 --> 00:40:15,704 - Joe, donne-moi une seconde. 451 00:40:15,705 --> 00:40:18,082 - Kirby, donne-moi le dossier veste jaune 452 00:40:18,083 --> 00:40:20,794 sur la dernière cible d'Archibald à Prague. 453 00:40:23,421 --> 00:40:25,923 Joe, nous sommes en train de rassembler des données 454 00:40:25,924 --> 00:40:27,758 sur l'avion en ce moment même. 455 00:40:27,759 --> 00:40:30,052 - Tu sais qu'Orlin est ici ? 456 00:40:30,053 --> 00:40:33,013 - Il était dans l'avion avant qu'il ne s'écrase. 457 00:40:33,014 --> 00:40:34,557 Il y avait des rumeurs ici 458 00:40:34,558 --> 00:40:36,100 que vous pourriez travailler ensemble, 459 00:40:36,101 --> 00:40:38,018 et bien sûr j'ai assuré à tout le monde 460 00:40:38,019 --> 00:40:40,521 que cela ne pouvait absolument pas être le cas. 461 00:40:40,522 --> 00:40:41,898 - Eh bien, ce n'est pas le cas. 462 00:40:43,733 --> 00:40:46,444 Mais je sais pourquoi il était dans cet avion. 463 00:40:47,946 --> 00:40:50,531 - Maintenant, tu me montres ton jeu. 464 00:40:50,532 --> 00:40:53,492 - J'ai vu Orlin éventrer un des pilotes. 465 00:40:53,493 --> 00:40:56,620 - Il a sorti une clé USB de l'estomac d'un homme. 466 00:40:56,621 --> 00:40:57,830 - D'accord. 467 00:40:57,831 --> 00:40:59,790 Une pilule de vol ? 468 00:40:59,791 --> 00:41:01,501 - Je ne sais pas ce qu'il y a dessus, 469 00:41:02,502 --> 00:41:04,545 mais je sais que si Orlin est impliqué, 470 00:41:04,546 --> 00:41:06,506 ce doit être important. 471 00:41:07,841 --> 00:41:09,341 Qui a affrété l'avion ? 472 00:41:09,342 --> 00:41:11,093 La DEA ? 473 00:41:11,094 --> 00:41:13,430 - C'est ce que nous pensons. 474 00:41:14,639 --> 00:41:17,933 - Tu sais quoi, rappelle Chester. 475 00:41:17,934 --> 00:41:20,604 Donne-moi quelques heures, je récupérerai la clé USB. 476 00:41:24,858 --> 00:41:26,484 - En échange de quoi ? 477 00:41:28,904 --> 00:41:30,655 - Je veux que tu m'oublies. 478 00:41:32,032 --> 00:41:33,866 - D'accord, 479 00:41:33,867 --> 00:41:35,035 tu sais quoi, 480 00:41:37,996 --> 00:41:40,164 nous pardonnerons tes péchés 481 00:41:40,165 --> 00:41:43,751 en échange de la clé USB si tu me définis 482 00:41:43,752 --> 00:41:48,089 avec exactitude ta relation avec Larissa Moss. 483 00:41:51,051 --> 00:41:52,219 - Je l'ai épousée. 484 00:41:54,262 --> 00:41:55,722 - Quoi, tu déconnes ? 485 00:41:56,598 --> 00:41:58,891 - Dis à Chester de me retrouver 486 00:41:58,892 --> 00:42:00,226 à Trekker Hunting. 487 00:42:00,227 --> 00:42:02,645 C'est en bas de la rue de son hôtel. 488 00:42:02,646 --> 00:42:04,105 - Attends une seconde, tu... 489 00:42:31,633 --> 00:42:33,968 - J'ai garé la Jeep dans la forêt à 10 mètres à l'est. 490 00:42:33,969 --> 00:42:35,344 Si une autre Jeep arrive devant, 491 00:42:35,345 --> 00:42:36,679 ils ne devraient pas la voir. 492 00:42:36,680 --> 00:42:38,597 S'ils viennent chercher leurs hommes, 493 00:42:38,598 --> 00:42:40,349 ils vont découvrir leurs corps. 494 00:42:40,350 --> 00:42:41,976 Ensuite, ils vont supposer que tu as pris 495 00:42:41,977 --> 00:42:43,394 la Jeep et que tu as fui. 496 00:42:43,395 --> 00:42:45,562 Je ne sais pas qui est là dehors ni combien ils sont. 497 00:42:45,563 --> 00:42:48,023 Nous devrions être en sécurité ici pour l'instant. 498 00:42:48,024 --> 00:42:49,275 Entre dans l'armoire. 499 00:42:49,276 --> 00:42:50,609 Cache-toi là-dedans. 500 00:42:50,610 --> 00:42:51,694 Ne bouge pas. 501 00:42:51,695 --> 00:42:53,821 Ne fais aucun bruit. 502 00:42:53,822 --> 00:42:54,655 - D'accord. 503 00:42:54,656 --> 00:42:55,781 - Tu as les clés de la Jeep, 504 00:42:55,782 --> 00:42:57,325 on ne l'utilisera qu'en dernier recours. 505 00:42:58,285 --> 00:42:59,828 - Pourquoi m'aides-tu, Lara ? 506 00:43:00,787 --> 00:43:02,372 - Ça n'a pas d'importance. 507 00:43:06,918 --> 00:43:07,919 - Archibald 508 00:43:11,006 --> 00:43:13,340 a épousé l'assassin- - Oh, merde. 509 00:43:13,341 --> 00:43:15,343 - Qui lui a tiré dessus et l'a kidnappé. 510 00:43:16,594 --> 00:43:21,098 - Si c'est vrai, alors elle doit y être. 511 00:43:21,099 --> 00:43:23,976 - Oui, et devine quoi ? 512 00:43:23,977 --> 00:43:26,187 Tu dois appeler tes amis de la DEA. 513 00:43:27,272 --> 00:43:29,440 - Donc tu veux que je rouvre le dossier veste jaune ? 514 00:43:29,441 --> 00:43:30,482 - Absolument. 515 00:43:30,483 --> 00:43:33,110 Nous devons découvrir pour qui elle travaille 516 00:43:33,111 --> 00:43:36,573 et si elle essaie d'enrôler Archibald. 517 00:43:37,449 --> 00:43:39,909 - Peut-être qu'ils travaillent tous les deux pour Alarum. 518 00:43:50,462 --> 00:43:51,296 - Allô ? 519 00:43:52,297 --> 00:43:54,840 - Je pense que j'ai officiellement porté malheur au voyage. 520 00:43:54,841 --> 00:43:56,550 Je n'aurais jamais dû dire que le musée littéraire 521 00:43:56,551 --> 00:43:58,177 semblait ennuyeux. 522 00:43:58,178 --> 00:44:00,054 - Où es-tu ? 523 00:44:00,055 --> 00:44:02,639 - Dans la ville à environ 15 kilomètres au nord. 524 00:44:02,640 --> 00:44:04,017 - Orlin est ici. 525 00:44:05,185 --> 00:44:07,770 - Oui, Chester aussi. 526 00:44:07,771 --> 00:44:09,064 Quel est le plan ? 527 00:44:10,023 --> 00:44:12,775 - Rendez-vous à la maison Sobchak. 528 00:44:12,776 --> 00:44:14,943 - Oh, tu seras déçue. 529 00:44:14,944 --> 00:44:17,154 - Peux-tu t'y rendre maintenant ? 530 00:44:17,155 --> 00:44:18,781 - Je dois d'abord régler quelque chose, 531 00:44:18,782 --> 00:44:20,574 puis je viendrai. 532 00:44:20,575 --> 00:44:21,659 - Reste en vie. 533 00:44:31,086 --> 00:44:32,628 - Interrompez votre mission. 534 00:44:32,629 --> 00:44:34,213 Laissez à Archibald suffisamment de temps 535 00:44:34,214 --> 00:44:35,714 pour récupérer la pilule de vol. 536 00:44:35,715 --> 00:44:37,299 - D'accord. 537 00:44:37,300 --> 00:44:39,052 Et après qu'il l'ait récupérée ? 538 00:44:40,595 --> 00:44:42,806 - Archibald ne peut plus rentrer. 539 00:44:45,308 --> 00:44:48,770 Si Larissa Moss est là, éliminez-la aussi. 540 00:44:50,563 --> 00:44:51,731 - C'est compris. 541 00:44:53,775 --> 00:44:54,692 Crétin. 542 00:45:09,457 --> 00:45:10,834 - C'est étrange. 543 00:45:52,709 --> 00:45:53,543 - Oh. 544 00:46:01,301 --> 00:46:02,968 Comment ça va, gamin ? 545 00:46:02,969 --> 00:46:05,263 - Mes vacances se passent super bien. 546 00:46:06,764 --> 00:46:08,849 Burbridge t'a envoyé ici pour me remonter le moral ? 547 00:46:08,850 --> 00:46:10,142 - En effet. 548 00:46:10,143 --> 00:46:12,978 Il a dit que tu cherchais un truc stupide, 549 00:46:12,979 --> 00:46:14,772 comme une pilule de vol. 550 00:46:15,982 --> 00:46:17,817 Tu ne l'as pas encore trouvée, n'est-ce pas ? 551 00:46:19,110 --> 00:46:19,944 - Non. 552 00:46:21,821 --> 00:46:23,363 - Parfait. 553 00:46:23,364 --> 00:46:25,532 Je vais t'aider à la trouver. 554 00:46:25,533 --> 00:46:26,409 - Parfait. 555 00:46:27,577 --> 00:46:28,368 - Ouais. 556 00:46:28,369 --> 00:46:29,787 - Tu as l'air fatigué. 557 00:46:32,999 --> 00:46:36,753 - Hé, l'habit ne fait pas le moine. 558 00:46:37,712 --> 00:46:39,880 Alors, tu as démissionné ? 559 00:46:39,881 --> 00:46:41,549 As-tu rejoint Alarum ? 560 00:46:42,592 --> 00:46:44,092 - Est-ce que ça a de l'importance ? 561 00:46:44,093 --> 00:46:46,011 - Non, je suis simplement curieux. 562 00:46:46,012 --> 00:46:47,930 Je discute, ce genre de choses. 563 00:46:47,931 --> 00:46:49,682 Waouh, de la vodka. 564 00:46:52,227 --> 00:46:54,770 C'est ce que le docteur m'a prescrit. 565 00:46:54,771 --> 00:46:59,192 Que dirais-tu d'un toast à notre amitié renouée ? 566 00:47:00,693 --> 00:47:01,694 C'est parti. 567 00:47:04,572 --> 00:47:06,782 Un toast à l'enfer. 568 00:47:06,783 --> 00:47:08,825 Que notre séjour là-bas soit aussi amusant 569 00:47:08,826 --> 00:47:11,037 que notre chemin pour y retourner. 570 00:47:13,414 --> 00:47:14,249 Hmm. 571 00:47:20,129 --> 00:47:21,422 - C'est toi qui a fait ça ? 572 00:47:22,298 --> 00:47:23,132 - Oui. 573 00:47:25,593 --> 00:47:26,802 - Qu'as-tu utilisé ? 574 00:47:26,803 --> 00:47:28,762 - Je ne peux pas te le dire mon ami, 575 00:47:28,763 --> 00:47:31,181 parce que tu ne fais plus partie du club. 576 00:47:31,182 --> 00:47:32,391 - Oh, d'accord. 577 00:47:32,392 --> 00:47:33,518 - Hmm. 578 00:47:34,978 --> 00:47:36,812 - Le pilote amical dans l'hélicoptère ? 579 00:47:36,813 --> 00:47:40,232 Ça va t'apporter du mauvais karma. 580 00:47:40,233 --> 00:47:41,358 - Je ne pense pas. 581 00:47:41,359 --> 00:47:42,943 Il n'était pas marié 582 00:47:42,944 --> 00:47:45,153 et il n'y a pas de dommages collatéraux. 583 00:47:45,154 --> 00:47:46,948 J'aimerais te poser une question. 584 00:47:47,949 --> 00:47:50,325 Pourquoi t'acharnes-tu autant à essayer de récupérer 585 00:47:50,326 --> 00:47:52,494 cette pilule de vol ? 586 00:47:52,495 --> 00:47:54,706 Tu penses que ça va être ton billet de retour ? 587 00:47:55,957 --> 00:47:56,748 - Non. 588 00:47:56,749 --> 00:47:59,710 - Bien, tu es malin, parce qu'elle est cryptée. 589 00:47:59,711 --> 00:48:01,128 Tu ne la déchiffreras jamais. 590 00:48:01,129 --> 00:48:03,047 Ni toi, ni moi, personne. 591 00:48:06,217 --> 00:48:07,760 - Ma femme est à la station. 592 00:48:08,720 --> 00:48:09,721 J'ai besoin d'aide. 593 00:48:10,638 --> 00:48:11,931 - Pour quelle raison ? 594 00:48:13,641 --> 00:48:14,892 - Orlin est ici. 595 00:48:19,522 --> 00:48:20,565 - Il est ici ? 596 00:48:23,192 --> 00:48:24,735 Ce fou est encore là. 597 00:48:24,736 --> 00:48:27,322 Burbridge a oublié de mentionner cette partie. 598 00:48:28,323 --> 00:48:31,074 Je vais devoir augmenter mes tarifs. 599 00:48:31,075 --> 00:48:32,201 Excuse-moi. 600 00:48:33,286 --> 00:48:34,829 Je dois me rafraîchir. 601 00:49:04,150 --> 00:49:05,817 Ouf. 602 00:49:05,818 --> 00:49:07,362 Oh. - Qu'est-ce que c'est ? 603 00:49:08,488 --> 00:49:09,363 - Comment ça ? 604 00:49:09,364 --> 00:49:10,822 J'étais là-dedans pour me rafraîchir. 605 00:49:10,823 --> 00:49:12,240 - Oh, allez, Chester. 606 00:49:12,241 --> 00:49:13,700 Je ne suis pas si rouillé. 607 00:49:13,701 --> 00:49:14,994 Qu'est-ce que c'est ? 608 00:49:18,706 --> 00:49:19,957 Est-ce une nouveauté ? 609 00:49:24,712 --> 00:49:25,546 - Hmm. 610 00:49:26,839 --> 00:49:29,174 Oui, c'est certainement une nouveauté. 611 00:49:29,175 --> 00:49:31,969 Ce pauvre pilote d'hélicoptère a servi de cobaye. 612 00:49:33,262 --> 00:49:34,054 - Et ? 613 00:49:34,055 --> 00:49:37,432 - C'est la pire chose que nous ayons jamais faite. 614 00:49:37,433 --> 00:49:39,060 Rapide mais indolore. 615 00:49:40,520 --> 00:49:41,479 Vraiment ? 616 00:49:43,981 --> 00:49:45,441 Ne te fais pas piquer. 617 00:49:54,617 --> 00:49:55,993 Était-ce vraiment nécessaire ? 618 00:50:02,917 --> 00:50:05,252 Hé, tu veux bien baisser ce pistolet ? 619 00:50:05,253 --> 00:50:06,378 Nous sommes entre amis. 620 00:50:06,379 --> 00:50:07,672 Je suis là pour t'aider. 621 00:50:08,673 --> 00:50:09,882 - C'est ça. 622 00:50:30,820 --> 00:50:33,406 EXTRACTION DE L'OTAGE 623 00:50:36,784 --> 00:50:39,078 L'HEURE ?? 624 00:50:41,998 --> 00:50:43,499 MAINTENANT 625 00:50:59,891 --> 00:51:01,725 - Quand je me suis enregistré ici, le vieil homme 626 00:51:01,726 --> 00:51:03,143 à la réception m'a dit : 627 00:51:03,144 --> 00:51:05,061 Qu'est-ce qu'il y a dans le sac ? 628 00:51:05,062 --> 00:51:06,897 Hé, tu abuses. 629 00:51:06,898 --> 00:51:09,775 Ça porte malheur de laisser de l'alcool dans un verre. 630 00:51:09,776 --> 00:51:11,276 - Et tu penses que c'est une bonne idée de boire 631 00:51:11,277 --> 00:51:12,360 avant une fusillade ? 632 00:51:12,361 --> 00:51:14,780 - En théorie, c'est le meilleur moment. 633 00:51:14,781 --> 00:51:15,989 - D'accord. 634 00:51:15,990 --> 00:51:17,158 - Mmm. 635 00:51:18,826 --> 00:51:20,160 Ah. 636 00:51:20,161 --> 00:51:23,914 C'est un AA-12. 637 00:51:23,915 --> 00:51:26,917 Le seul défaut de cette arme 638 00:51:26,918 --> 00:51:29,544 est qu'elle rend tout trop facile. 639 00:51:29,545 --> 00:51:31,505 Alors, pourquoi ne pas poser ce pistolet 640 00:51:31,506 --> 00:51:33,548 et prendre une de ces armes ? 641 00:51:33,549 --> 00:51:35,218 Allons causer des dégâts. 642 00:51:37,053 --> 00:51:38,386 Voilà. 643 00:51:38,387 --> 00:51:39,930 - Content de retravailler avec toi, Chester. 644 00:51:39,931 --> 00:51:41,265 - Ouais, ouais. 645 00:52:10,628 --> 00:52:12,797 - Ils refusent de s'en prendre à l'américain. 646 00:52:15,383 --> 00:52:17,717 - Pourquoi pensent-ils qu'ils ont le choix 647 00:52:17,718 --> 00:52:19,262 de ne pas se battre ? 648 00:52:20,972 --> 00:52:22,723 - Il a de l'artillerie lourde. 649 00:52:33,234 --> 00:52:34,777 - Dites-leur que j'arrive. 650 00:52:38,197 --> 00:52:39,197 - Salut, Chris. 651 00:52:39,198 --> 00:52:40,490 - Ronald, comment vas-tu ? 652 00:52:40,491 --> 00:52:42,075 - Que penses-tu du nouveau bureau ? 653 00:52:42,076 --> 00:52:43,326 - Tu as fait du bon boulot. 654 00:52:43,327 --> 00:52:44,871 - Merci, j'ai tout fait moi-même. 655 00:52:45,788 --> 00:52:47,372 Tu as bonne mine. - Merci, mon pote. 656 00:52:47,373 --> 00:52:48,748 Mais j'ai besoin que tu me dises 657 00:52:48,749 --> 00:52:50,543 les informations que tu as sur mon 206. 658 00:52:51,502 --> 00:52:52,294 - Oh. 659 00:52:52,295 --> 00:52:55,589 Quelles informations as-tu sur la pilule de vol ? 660 00:52:55,590 --> 00:52:57,132 - Je ne suis pas si facile, mon pote. 661 00:52:57,133 --> 00:52:59,467 Ronald, pourquoi ne commences-tu pas ? 662 00:52:59,468 --> 00:53:00,969 Quel genre de conneries classifiées 663 00:53:00,970 --> 00:53:02,470 a déclenché cette réunion ? 664 00:53:02,471 --> 00:53:03,805 Un arbitre en liberté ? 665 00:53:03,806 --> 00:53:05,223 Non ? 666 00:53:05,224 --> 00:53:07,475 Nous avons besoin de récupérer cette clé USB. 667 00:53:07,476 --> 00:53:09,019 C'est strictement du domaine de la DEA, 668 00:53:09,020 --> 00:53:10,395 cela n'a rien à voir avec vous. 669 00:53:10,396 --> 00:53:11,271 - Oh, vraiment ? 670 00:53:11,272 --> 00:53:12,439 Eh bien, cela sera déterminé 671 00:53:12,440 --> 00:53:13,940 quand j'aurai mis la main sur la clé USB 672 00:53:13,941 --> 00:53:16,026 et j'ai des gens qui la cherchent en ce moment. 673 00:53:16,027 --> 00:53:18,862 Et crois-moi, je vais l'examiner de près 674 00:53:18,863 --> 00:53:20,947 avant de te la rendre. 675 00:53:20,948 --> 00:53:23,492 - C'est en supposant que vous l'obteniez. 676 00:53:25,328 --> 00:53:26,954 - Kirbs, donne-moi une seconde. 677 00:53:28,664 --> 00:53:30,624 - Merci, mon pote. 678 00:53:30,625 --> 00:53:32,167 - Chris, j'espérais que nous pourrions 679 00:53:32,168 --> 00:53:33,627 travailler ensemble là-dessus. 680 00:53:33,628 --> 00:53:35,003 - C'est possible, mon ami, je suis là. 681 00:53:35,004 --> 00:53:36,963 Je t'écoute, mais tu dois me donner quelque chose. 682 00:53:36,964 --> 00:53:37,964 - D'accord. 683 00:53:37,965 --> 00:53:39,591 Voici ce à quoi je fais face. 684 00:53:39,592 --> 00:53:43,386 J'ai un ex-arbitre qui, je pense, a rejoint Alarum. 685 00:53:43,387 --> 00:53:45,305 - Es-tu en train de me dire qu'Alarum existe ? 686 00:53:45,306 --> 00:53:46,848 C'est ce que l'organisation vous dit ? 687 00:53:46,849 --> 00:53:47,682 - Oui. 688 00:53:47,683 --> 00:53:48,767 - Qui sont ces gars ? 689 00:53:48,768 --> 00:53:49,976 - Je ne sais pas. - Des espions renégats, 690 00:53:49,977 --> 00:53:50,977 des justiciers ? - Peut-être. 691 00:53:50,978 --> 00:53:52,312 Je n'en sais rien. - Qui diable sont-ils ? 692 00:53:52,313 --> 00:53:53,855 - Mais écoute-moi. 693 00:53:53,856 --> 00:53:56,733 Les renseignements indiquent que c'est le cas. 694 00:53:56,734 --> 00:53:59,152 - Oh, ça change la donne, n'est-ce pas ? 695 00:53:59,153 --> 00:54:00,028 - Oui. 696 00:54:00,029 --> 00:54:01,821 En gros, ça veut dire que je suis foutu. 697 00:54:01,822 --> 00:54:05,533 Je ne peux pas te dire tout ce que je sais, 698 00:54:05,534 --> 00:54:08,119 mais je te dirai tout ce que je peux. 699 00:54:08,120 --> 00:54:09,079 D'accord ? 700 00:54:09,080 --> 00:54:09,996 - Bien sûr. 701 00:54:09,997 --> 00:54:13,959 - Alors j'aimerais que tu regardes ça 702 00:54:13,960 --> 00:54:17,380 car je vais ajouter un nom à cette liste aujourd'hui. 703 00:54:18,839 --> 00:54:20,674 - C'est la liste des membres suspectés d'Alarum ? 704 00:54:20,675 --> 00:54:22,133 - Oui. 705 00:54:22,134 --> 00:54:23,009 - Putain. 706 00:54:23,010 --> 00:54:24,219 Que veulent ces gars ? 707 00:54:24,220 --> 00:54:25,679 - Si tu en crois les rumeurs, 708 00:54:25,680 --> 00:54:27,555 ils veulent renverser la tyrannie 709 00:54:27,556 --> 00:54:29,850 du réseau mondial de renseignement. 710 00:55:04,093 --> 00:55:06,219 - Tout va bien, je suis là pour vous aider. 711 00:55:06,220 --> 00:55:07,554 - Oh, Dieu merci. - Taisez-vous. 712 00:55:07,555 --> 00:55:08,806 Je reviendrai. 713 00:55:09,724 --> 00:55:11,434 - Vous ne pouvez pas nous laisser. 714 00:55:23,029 --> 00:55:24,529 - Oh, le voilà. 715 00:55:24,530 --> 00:55:27,282 Les Anglais sont peu attrayants. 716 00:55:27,283 --> 00:55:29,617 - Ouais, tu ne gagnerais pas le prix de toute façon. 717 00:55:29,618 --> 00:55:31,037 - Ouais, ouais, ouais. 718 00:55:34,915 --> 00:55:36,292 As-tu entendu ça ? 719 00:55:46,719 --> 00:55:49,137 - Quelqu'un a coupé la bite de Yuri. 720 00:55:49,138 --> 00:55:51,182 Quelqu'un a coupé- - Je vois ça ! 721 00:55:52,391 --> 00:55:54,351 Quelqu'un essaie de vous intimider. 722 00:55:57,521 --> 00:55:58,689 - Et ça marche. 723 00:56:32,640 --> 00:56:34,808 Va chercher les otages. 724 00:56:34,809 --> 00:56:36,434 Je vais les exécuter un par un 725 00:56:36,435 --> 00:56:38,187 jusqu'à ce que ce lâche sorte de sa cachette ! 726 00:57:15,641 --> 00:57:16,851 - Mains en l'air ! 727 00:57:19,520 --> 00:57:21,396 Tourne-toi. 728 00:57:21,397 --> 00:57:22,606 Lentement. 729 00:57:26,360 --> 00:57:27,319 Contrôle-la. 730 00:59:02,581 --> 00:59:04,123 - Pourquoi vos hommes se cachent-ils 731 00:59:04,124 --> 00:59:05,750 alors que je les paie pour se battre ? 732 00:59:05,751 --> 00:59:08,211 - L'américain, il est aidé. 733 00:59:08,212 --> 00:59:09,754 Il y en a deux là-dedans. 734 00:59:09,755 --> 00:59:11,923 - Deux américains contre tous vos hommes. 735 00:59:11,924 --> 00:59:13,174 - Et leurs armes sont bien meilleures- 736 00:59:13,175 --> 00:59:14,218 - Chut. 737 00:59:19,431 --> 00:59:20,683 Amenez vos hommes ici. 738 00:59:21,642 --> 00:59:22,767 - Venez, venez. 739 00:59:22,768 --> 00:59:23,811 Venez. 740 00:59:28,065 --> 00:59:30,025 - Vous avez peur de ce qu'il y a là-dedans ? 741 00:59:32,611 --> 00:59:33,653 Prenez vos hommes. 742 00:59:33,654 --> 00:59:35,364 Attendez-moi à l'entrée de l'hôtel. 743 00:59:37,533 --> 00:59:38,367 - Allez. 744 00:59:49,420 --> 00:59:51,713 Vous comprenez maintenant ? 745 00:59:51,714 --> 00:59:53,298 Hmm ? 746 00:59:53,299 --> 00:59:55,758 Vous mourrez ici si vous refusez de vous battre. 747 00:59:55,759 --> 00:59:57,803 Mieux vaut tenter votre chance là-dedans. 748 01:00:14,445 --> 01:00:16,572 Je suis l'homme que vous devez craindre. 749 01:00:17,781 --> 01:00:19,907 L'américain pourrait vous offrir la mort, 750 01:00:19,908 --> 01:00:21,452 mais moi, je vous la garantis. 751 01:00:31,211 --> 01:00:32,838 - Que fait Orlin ? 752 01:00:34,340 --> 01:00:35,381 - Il tue ses propres hommes. 753 01:00:35,382 --> 01:00:36,841 - À l'arrière du bâtiment ! 754 01:00:36,842 --> 01:00:38,009 - Ça ne m'étonne pas. 755 01:00:38,010 --> 01:00:39,302 Mon Dieu, j'ai faim. 756 01:00:39,303 --> 01:00:40,595 Je ne sais pas pour toi, 757 01:00:40,596 --> 01:00:42,305 mais j'ai envie de manger des crêpes, du pain perdu. 758 01:00:42,306 --> 01:00:44,099 De la nourriture plaisante, quelle qu'elle soit. 759 01:00:47,519 --> 01:00:48,644 Waouh. 760 01:00:48,645 --> 01:00:50,564 Qui t'a foutu une raclée ? 761 01:00:52,858 --> 01:00:54,609 - C'est arrivé il y a cinq ans. 762 01:00:54,610 --> 01:00:56,320 - Eh bien, j'espère que tu l'as tué. 763 01:00:58,364 --> 01:01:00,073 - Tous les hommes, par ici ! 764 01:01:00,074 --> 01:01:01,366 - En fait, je l'ai épousée. 765 01:01:01,367 --> 01:01:02,784 - Quoi ? 766 01:01:02,785 --> 01:01:03,660 Allez. 767 01:01:04,578 --> 01:01:06,245 - C'était avant qu'elle me connaisse. 768 01:01:06,246 --> 01:01:07,955 - Oh, d'une certaine manière 769 01:01:07,956 --> 01:01:10,041 je suis heureux et désolé pour toi 770 01:01:10,042 --> 01:01:11,209 en même temps. 771 01:01:11,210 --> 01:01:13,379 - Nous avons un très bon conseiller conjugal. 772 01:01:14,463 --> 01:01:16,632 - Comment sais-tu qu'elle ne te manipule pas ? 773 01:01:17,466 --> 01:01:19,801 Même si ce serait une fin parfaite, tu serais 774 01:01:19,802 --> 01:01:21,719 le Winnie l'ourson stupide qui est tombé 775 01:01:21,720 --> 01:01:23,012 dans le pot de miel. 776 01:01:23,013 --> 01:01:24,722 - Elle était déjà agent double 777 01:01:24,723 --> 01:01:26,224 quand nous nous sommes rencontrés. 778 01:01:26,225 --> 01:01:27,934 Au moins, ce n'est pas ennuyeux. 779 01:01:27,935 --> 01:01:29,394 - C'est vrai. 780 01:01:29,395 --> 01:01:31,646 Et puis elle a rejoint Alarum, n'est-ce pas ? 781 01:01:31,647 --> 01:01:32,980 - Oui. 782 01:01:32,981 --> 01:01:34,315 - Et toi ? 783 01:01:34,316 --> 01:01:37,110 - Non, je voulais partir, alors je suis parti. 784 01:01:37,111 --> 01:01:39,278 Mais me voilà coincé dans cette merde avec toi 785 01:01:39,279 --> 01:01:40,488 de toute façon. 786 01:01:40,489 --> 01:01:42,156 - Elle t'atteindra, gamin. 787 01:01:42,157 --> 01:01:44,242 Elle te convaincra à coup sûr. 788 01:01:44,243 --> 01:01:47,371 - Oh, ouais, eh bien, elle essaie. 789 01:01:49,540 --> 01:01:51,333 Je pense que c'est le moment. 790 01:01:54,753 --> 01:01:56,462 - Qu'est-ce qu'il fait maintenant ? 791 01:01:56,463 --> 01:01:58,506 - Il n'a pas encore pris position. 792 01:01:58,507 --> 01:02:01,884 - Il laissera ses hommes en première ligne. 793 01:02:01,885 --> 01:02:03,303 C'est un lâche. 794 01:02:04,805 --> 01:02:06,640 - Oui. - Oh, purée. 795 01:02:07,724 --> 01:02:10,560 Mon dos est tendu. 796 01:02:10,561 --> 01:02:12,854 Rends-moi un service, Arch, sérieusement. 797 01:02:12,855 --> 01:02:14,105 C'est embarrassant. 798 01:02:14,106 --> 01:02:15,440 Peux-tu me tirer un peu vers le haut ? 799 01:02:15,441 --> 01:02:16,483 Mon dos est bloqué. 800 01:02:17,734 --> 01:02:19,653 Je déteste l'admettre. - Doux Jésus. 801 01:02:20,737 --> 01:02:21,988 Allez. - Merci. 802 01:02:21,989 --> 01:02:23,449 - Ah, merde ! 803 01:02:25,325 --> 01:02:27,410 Espèce d'enfoiré. 804 01:02:27,411 --> 01:02:28,995 - Désolé, gamin. 805 01:02:28,996 --> 01:02:30,538 Il te reste environ une heure. 806 01:02:30,539 --> 01:02:31,998 - L'antidote ? 807 01:02:31,999 --> 01:02:33,417 - Pas pour toi. 808 01:02:38,505 --> 01:02:42,885 - Chester, tu as dit que tu m'aiderais. 809 01:02:44,720 --> 01:02:46,345 Chester ? 810 01:02:46,346 --> 01:02:47,764 - Je suis là, n'est-ce pas ? 811 01:02:49,057 --> 01:02:51,476 Et tu ne pourras pas faire ça seul. 812 01:02:51,477 --> 01:02:54,353 Donc, ta femme a une heure. 813 01:02:54,354 --> 01:02:55,647 Ne la gâche pas. 814 01:03:02,905 --> 01:03:04,739 C'est pas pour rien. 815 01:03:04,740 --> 01:03:07,117 Ta dernière heure ne sera pas ennuyeuse. 816 01:03:17,294 --> 01:03:20,004 - Quand vous entrerez, ne vous arrêtez pas. 817 01:03:20,005 --> 01:03:21,839 Ce n'est pas votre maison. 818 01:03:21,840 --> 01:03:24,133 Infligez autant de dégâts que possible. 819 01:03:24,134 --> 01:03:26,052 Si vos balles ne les tuent pas, 820 01:03:26,053 --> 01:03:28,095 le verre brisé les coupera, 821 01:03:28,096 --> 01:03:30,681 ou les murs qui explosent les distrairont. 822 01:03:30,682 --> 01:03:32,767 S'il le faut, nous démolirons le bâtiment 823 01:03:32,768 --> 01:03:34,477 jusqu'à ce qu'il s'effondre sur eux. 824 01:03:34,478 --> 01:03:35,854 Tirez sur les fenêtres. 825 01:03:47,991 --> 01:03:50,369 Ces assassins opèrent dans un chaos contrôlé. 826 01:03:51,411 --> 01:03:53,287 Nous ne sommes pas ici pour déchaîner le chaos, 827 01:03:53,288 --> 01:03:54,998 nous sommes ici pour le définir. 828 01:04:11,473 --> 01:04:12,933 Allez, allez, allez ! 829 01:04:44,339 --> 01:04:45,173 - Sors. 830 01:04:47,175 --> 01:04:48,218 Ils arrivent. 831 01:04:51,805 --> 01:04:52,597 Encore. 832 01:04:52,598 --> 01:04:53,765 - Encore. 833 01:04:59,062 --> 01:04:59,938 - Vas-y ! 834 01:05:11,408 --> 01:05:13,868 - Tu as déjà utilisé une grenade à fragmentation ? 835 01:05:13,869 --> 01:05:15,161 Non ? 836 01:05:15,162 --> 01:05:16,413 C'est impressionnant. 837 01:05:26,757 --> 01:05:27,591 - Merde. 838 01:05:30,260 --> 01:05:31,219 - Quoi ? 839 01:05:32,220 --> 01:05:33,972 Tu l'avais depuis le début, Arch ? 840 01:05:34,890 --> 01:05:36,141 - Chester, Chester. 841 01:05:39,061 --> 01:05:40,353 Chester ! 842 01:05:40,354 --> 01:05:41,688 - Non. 843 01:05:54,534 --> 01:05:55,452 - Et voilà. 844 01:05:59,164 --> 01:06:02,124 Vous, les Américains, pensez que vous êtes les seuls 845 01:06:02,125 --> 01:06:04,044 tueurs bien entraînés dans le monde. 846 01:06:05,796 --> 01:06:07,296 - Je suis allemande. 847 01:06:07,297 --> 01:06:08,130 - Oh. 848 01:06:08,131 --> 01:06:10,759 - Et je suis la tueuse la mieux entraînée au monde. 849 01:06:12,302 --> 01:06:14,220 - Yuri était mon ami. 850 01:06:14,221 --> 01:06:15,347 - Qui est Yuri ? 851 01:06:18,392 --> 01:06:20,394 - L'homme que tu as mutilé. 852 01:06:25,941 --> 01:06:27,275 Qu'est-ce que c'est ? 853 01:06:33,865 --> 01:06:35,408 Tu peux mettre un terme à tout ça 854 01:06:35,409 --> 01:06:37,326 si tu appelles l'américain. 855 01:06:37,327 --> 01:06:39,204 Dis-lui de nous remettre la clé USB. 856 01:06:40,622 --> 01:06:42,039 - C'est mon mari. 857 01:06:42,040 --> 01:06:42,915 - Oh. 858 01:06:42,916 --> 01:06:45,085 - Et personne ne peut le forcer à faire quoi que ce soit. 859 01:06:51,550 --> 01:06:53,801 - Peut-être que tu pourrais lui expliquer la situation 860 01:06:53,802 --> 01:06:56,096 de manière à ce qu'il comprenne. 861 01:07:00,225 --> 01:07:01,184 - D'accord. 862 01:07:02,769 --> 01:07:05,897 Donnez-moi le SATCOM et je lui expliquerai. 863 01:07:07,733 --> 01:07:09,401 - Montre-le-moi avant d'envoyer. 864 01:07:15,407 --> 01:07:18,160 CAPTURÉE VIENS À MA POSITION 865 01:08:50,001 --> 01:08:51,586 - Pour qui tu travailles ? 866 01:08:59,803 --> 01:09:02,388 - Je ne travaille pas. 867 01:09:02,389 --> 01:09:04,266 Je suis en lune de miel. 868 01:09:06,351 --> 01:09:08,562 - Tu travailles pour eux ? 869 01:09:15,110 --> 01:09:16,069 - Alarum. 870 01:09:17,070 --> 01:09:18,071 - Alarum ? 871 01:09:21,032 --> 01:09:23,076 - Cela signifie l'appel aux armes. 872 01:09:25,328 --> 01:09:30,291 Nous ne travaillons pas pour un seul pays ou gouvernement. 873 01:09:30,292 --> 01:09:32,127 Nous travaillons pour nous-mêmes. 874 01:09:37,340 --> 01:09:39,217 - Est-ce trop tard pour vous rejoindre ? 875 01:10:02,032 --> 01:10:03,783 - Votre demande est refusée. 876 01:10:06,745 --> 01:10:09,997 - Il y a un citoyen français qui séjourne à la station. 877 01:10:09,998 --> 01:10:11,957 Un certain Roland Rousseau. 878 01:10:11,958 --> 01:10:14,209 Sa banque est suspectée de blanchir de l'argent 879 01:10:14,210 --> 01:10:15,794 pour un trafiquant d'armes. 880 01:10:15,795 --> 01:10:16,712 - D'accord. 881 01:10:16,713 --> 01:10:19,214 - Il est assez réglo lui-même mais tu connais Alarum. 882 01:10:19,215 --> 01:10:20,799 Ils pourraient activement le recruter 883 01:10:20,800 --> 01:10:22,009 pour rejoindre le groupe. 884 01:10:22,010 --> 01:10:24,345 - Cela renforce l'idée qu'Archibald et Moss 885 01:10:24,346 --> 01:10:25,721 travaillent pour Alarum. 886 01:10:25,722 --> 01:10:26,722 - Peut-être. 887 01:10:26,723 --> 01:10:30,851 Mais supposons qu'Archibald trouve la clé USB, 888 01:10:30,852 --> 01:10:33,020 la remet aux services de renseignement étrangers 889 01:10:33,021 --> 01:10:34,146 ou à Alarum. 890 01:10:34,147 --> 01:10:36,065 À quoi devons-nous nous attendre ? 891 01:10:36,066 --> 01:10:37,232 Essentiellement. 892 01:10:37,233 --> 01:10:38,525 - Essentiellement ? 893 01:10:38,526 --> 01:10:40,402 - La moitié du réseau d'opération peut être démasquée. 894 01:10:40,403 --> 01:10:41,654 - Attends, répète. 895 01:10:41,655 --> 01:10:42,905 - Tu as bien entendu. 896 01:10:42,906 --> 01:10:45,492 La moitié du réseau d'opération peut être démasquée. 897 01:10:46,368 --> 01:10:47,993 La moitié. 898 01:10:47,994 --> 01:10:51,289 Cette clé USB doit arriver entre nos mains ou disparaître. 899 01:10:53,917 --> 01:10:55,043 À toi de choisir. 900 01:10:57,671 --> 01:11:00,339 - Hé, devine quoi ? 901 01:11:00,340 --> 01:11:03,051 Tu dois cibler les coordonnées d'Archibald. 902 01:11:10,558 --> 01:11:12,310 - Bon sang de bonsoir. 903 01:11:43,633 --> 01:11:44,592 Merde ! 904 01:11:57,355 --> 01:11:58,189 Merde. 905 01:12:13,788 --> 01:12:14,997 Merde. 906 01:12:14,998 --> 01:12:16,499 - Joe l'américain. 907 01:12:18,084 --> 01:12:19,252 - Encore toi. 908 01:12:24,215 --> 01:12:25,675 - Je t'ai sous-estimé. 909 01:12:31,806 --> 01:12:33,349 - Quel est ton nom de code ? 910 01:12:34,434 --> 01:12:36,728 - C'est un peu lâche d'arriver à la fin, n'est-ce pas ? 911 01:12:39,397 --> 01:12:42,066 Ne troque jamais la longévité contre la bravade. 912 01:12:42,067 --> 01:12:43,193 - Oui, oui. 913 01:12:44,319 --> 01:12:46,195 J'ai travaillé sous le nom d'Archibald. 914 01:12:46,196 --> 01:12:49,198 - Oui, j'ai entendu parler de toi. 915 01:12:49,199 --> 01:12:50,908 Tu avais disparu. 916 01:12:50,909 --> 01:12:52,243 - J'ai démissionné. 917 01:12:53,995 --> 01:12:56,122 - Mauvais timing pour tout ça alors, hein ? 918 01:12:57,123 --> 01:12:58,082 - Ouais. 919 01:12:58,083 --> 01:12:59,584 - Où est la clé USB ? 920 01:13:03,338 --> 01:13:04,756 - Qu'est-ce qu'il y a dessus ? 921 01:13:05,799 --> 01:13:08,009 - Qu'est-ce que ça change pour des gens comme nous ? 922 01:13:10,804 --> 01:13:14,056 - C'est Chester qui l'a. 923 01:13:14,057 --> 01:13:15,140 - Chester. 924 01:13:15,141 --> 01:13:17,309 Il fait partie de l'Ancienne Garde. 925 01:13:17,310 --> 01:13:18,603 Pourquoi est-il... 926 01:13:21,314 --> 01:13:23,441 Les Américains lui ont ordonné de te tuer. 927 01:13:24,317 --> 01:13:26,569 - Oui, on dirait bien. 928 01:13:28,113 --> 01:13:30,447 - Et maintenant, où va-t-il aller ? 929 01:13:30,448 --> 01:13:33,785 - Retourner à la station pour essayer de tuer ma femme. 930 01:13:38,915 --> 01:13:41,208 - Nous avons tous les deux été doublés ce soir. 931 01:13:41,209 --> 01:13:43,001 Cela aurait dû être un simple échange, 932 01:13:43,002 --> 01:13:44,711 mais un agent infiltré de la DEA 933 01:13:44,712 --> 01:13:46,213 a surestimé ses capacités. 934 01:13:46,214 --> 01:13:48,090 Il pensait m'avoir piégé par l'altitude. 935 01:13:48,091 --> 01:13:50,300 - Attends, attends, pardon ? 936 01:13:50,301 --> 01:13:52,970 Tu as abattu un avion dans lequel tu étais ? 937 01:13:52,971 --> 01:13:54,388 - Pourquoi pas ? 938 01:13:54,389 --> 01:13:56,307 J'étais le seul qui avait un parachute. 939 01:13:57,267 --> 01:13:58,767 - Merde. 940 01:13:58,768 --> 01:14:02,521 - Je n'ai pas besoin de stratégies complexes. 941 01:14:02,522 --> 01:14:04,606 La barbarie fonctionne. 942 01:14:04,607 --> 01:14:06,401 - Oui, visiblement. 943 01:14:10,738 --> 01:14:12,949 Tu ne peux pas partir sans la clé USB. 944 01:14:14,409 --> 01:14:15,827 Ce travail est contraignant. 945 01:14:18,538 --> 01:14:21,039 Tu vas avoir besoin d'aide pour Chester. 946 01:14:21,040 --> 01:14:23,126 Tes gars locaux ne peuvent pas le gérer. 947 01:14:39,976 --> 01:14:41,978 - Ce n'est pas un cessez-le-feu complet. 948 01:14:46,900 --> 01:14:49,611 Une pause, d'accord ? 949 01:14:52,739 --> 01:14:54,114 - Jusqu'à ce que les cloches sonnes. 950 01:14:54,115 --> 01:14:54,991 - Oui. 951 01:14:56,784 --> 01:14:58,327 - Oui, d'accord. 952 01:14:58,328 --> 01:14:59,204 Joe. 953 01:15:00,455 --> 01:15:02,748 Oui, très bien, d'accord. 954 01:15:02,749 --> 01:15:04,708 Bien, la frappe de drone est prête. 955 01:15:04,709 --> 01:15:06,585 Chris, merci d'être passé. 956 01:15:06,586 --> 01:15:08,378 J'ai besoin d'une minute avec l'agent Kirby ici, 957 01:15:08,379 --> 01:15:09,254 d'accord ? 958 01:15:09,255 --> 01:15:10,547 À plus tard, les gars. - À la prochaine. 959 01:15:10,548 --> 01:15:11,925 Prenez soin de vous. 960 01:15:14,344 --> 01:15:16,970 Nous avons besoin d'une équipe de nettoyage sur le terrain. 961 01:15:16,971 --> 01:15:19,264 Je veux être le premier présent quand ce sera fini. 962 01:15:19,265 --> 01:15:20,557 Ils ne seront pas crédités 963 01:15:20,558 --> 01:15:22,059 alors que nous avons fait tout le sale boulot. 964 01:15:22,060 --> 01:15:24,019 - Compris, je trouverai une entreprise locale. 965 01:15:24,020 --> 01:15:25,145 - Reste simple. 966 01:15:25,146 --> 01:15:26,355 Si l'argent pose problème, 967 01:15:26,356 --> 01:15:28,065 dis-leur qu'on écrit les plus gros chèques. 968 01:15:28,066 --> 01:15:29,691 S'ils ont besoin qu'on leur lèche les bottes- 969 01:15:29,692 --> 01:15:31,109 - On a les plus grosses lèvres. 970 01:15:31,110 --> 01:15:34,238 - Regarde-toi avec tes putains de blagues. 971 01:15:34,239 --> 01:15:35,989 Aucun équipement américain ne peut être utilisé. 972 01:15:35,990 --> 01:15:36,907 - D'accord. 973 01:15:36,908 --> 01:15:38,784 J'ai déjà trouvé une compagnie d'affrètement 974 01:15:38,785 --> 01:15:39,910 pour te planifier un vol. 975 01:15:39,911 --> 01:15:40,911 - Excellent. 976 01:15:40,912 --> 01:15:42,746 Très bien, puise dans le fonds de pot-de-vin 977 01:15:42,747 --> 01:15:44,122 pour nos amis polonais. 978 01:15:44,123 --> 01:15:45,499 Il est très important 979 01:15:45,500 --> 01:15:47,751 que notre non-implication totale 980 01:15:47,752 --> 01:15:49,544 soit comprise et respectée. 981 01:15:49,545 --> 01:15:50,712 D'accord, tu as compris ? 982 01:15:50,713 --> 01:15:52,756 - Bien reçu. - Très bien. 983 01:15:52,757 --> 01:15:54,383 - Nous avons besoin d'une équipe de nettoyage 984 01:15:54,384 --> 01:15:55,468 sur le terrain. 985 01:15:56,636 --> 01:15:57,427 Oui. 986 01:15:57,428 --> 01:15:59,722 Trouvez qui peut nous donner accès dans la région. 987 01:16:05,603 --> 01:16:06,728 - Oui ? 988 01:16:06,729 --> 01:16:08,772 - Les loueurs d'Asendia sont en ligne. 989 01:16:08,773 --> 01:16:09,898 Il y a un problème. 990 01:16:09,899 --> 01:16:11,734 Tu dois l'entendre toi-même. 991 01:16:12,902 --> 01:16:13,861 - D'accord. 992 01:16:15,822 --> 01:16:17,864 Bonjour, ici Ronald Burbridge 993 01:16:17,865 --> 01:16:19,866 du Service Clandestin National 994 01:16:19,867 --> 01:16:22,202 des États-Unis d'Amérique. 995 01:16:22,203 --> 01:16:24,288 Quel est le putain de problème ? 996 01:16:24,289 --> 01:16:26,748 - Comme je l'ai dit à votre ami. 997 01:16:26,749 --> 01:16:31,796 J'ai une équipe de nettoyeurs locaux et un hélicoptère. 998 01:16:31,963 --> 01:16:34,132 - Très bien, je n'ai besoin que d'un hélicoptère. 999 01:16:35,633 --> 01:16:39,469 - Écoutez, votre seul nom ne suffit plus. 1000 01:16:39,470 --> 01:16:40,971 - Monsieur, le problème est que 1001 01:16:40,972 --> 01:16:43,098 nous ne sommes pas les seuls enchérisseurs. 1002 01:16:43,099 --> 01:16:44,474 - Pardon ? 1003 01:16:44,475 --> 01:16:48,228 - Vous êtes quatre pour un seul hélicoptère. 1004 01:16:48,229 --> 01:16:52,858 Un gars d'une autre agence des États-Unis est intéressé. 1005 01:16:52,859 --> 01:16:54,985 Il ne veut même pas me donner son nom 1006 01:16:54,986 --> 01:16:56,278 ou me dire d'où il vient. 1007 01:16:56,279 --> 01:16:58,071 - D'accord, très bien, nous allons surenchérir 1008 01:16:58,072 --> 01:16:59,532 toutes leurs offres. 1009 01:17:00,700 --> 01:17:03,618 - C'est ce que vous dites tous. 1010 01:17:03,619 --> 01:17:04,911 Grègues. 1011 01:17:04,912 --> 01:17:06,331 Cherchez-le. 1012 01:17:09,542 --> 01:17:12,210 - Oh, merde ! 1013 01:17:12,211 --> 01:17:14,004 Envoyez Kirby ici. 1014 01:17:14,005 --> 01:17:15,590 Doux Jésus ! 1015 01:17:16,966 --> 01:17:18,759 - Monsieur, il y a un Archibald 1016 01:17:18,760 --> 01:17:19,760 en ligne pour vous. 1017 01:17:19,761 --> 01:17:20,927 Il dit que c'est urgent. 1018 01:17:20,928 --> 01:17:22,388 Son téléphone est sur le point de s'éteindre. 1019 01:17:24,932 --> 01:17:26,224 - Oui, il dit toujours ça 1020 01:17:26,225 --> 01:17:27,769 quand il va me raccrocher au nez. 1021 01:17:29,020 --> 01:17:30,146 Passez-le moi. 1022 01:17:32,315 --> 01:17:33,857 - Le directeur est en ligne. 1023 01:17:33,858 --> 01:17:34,984 - Tu m'as menti. 1024 01:17:36,819 --> 01:17:38,488 - Peux-tu attendre une seconde. 1025 01:17:41,491 --> 01:17:43,658 Quel est le statut de la frappe de drone ? 1026 01:17:43,659 --> 01:17:45,661 - La frappe est imminente. 1027 01:17:48,790 --> 01:17:50,499 - Bonjour, Joe. 1028 01:17:50,500 --> 01:17:52,918 Tu sais comment on traite les traîtres ? 1029 01:17:52,919 --> 01:17:54,962 - Oh, je ne compromets jamais mon pays. 1030 01:17:57,840 --> 01:17:59,841 - Pour une agente étrangère ? 1031 01:17:59,842 --> 01:18:02,844 - Elle suit le même code que nous et tu le sais. 1032 01:18:02,845 --> 01:18:04,137 - Oh, oui. 1033 01:18:04,138 --> 01:18:05,764 Quel code au juste ? 1034 01:18:05,765 --> 01:18:06,932 Alarum ? 1035 01:18:06,933 --> 01:18:09,684 - D'accord. 1036 01:18:09,685 --> 01:18:11,144 Tu sais quoi ? 1037 01:18:11,145 --> 01:18:14,273 J'ai vraiment essayé de rester en dehors de ça, vraiment. 1038 01:18:15,233 --> 01:18:16,651 Alors tu sais quoi ? 1039 01:18:17,610 --> 01:18:21,906 Dès que j'aurai tué Chester, ce sera ton tour. 1040 01:18:23,699 --> 01:18:26,618 - Je sais que Chester a la clé USB. 1041 01:18:26,619 --> 01:18:31,499 Je sais aussi que Chester t'a injecté du KR-45 1042 01:18:32,417 --> 01:18:34,836 et que tu seras mort avant le dîner. 1043 01:18:41,801 --> 01:18:43,510 - Il n'a pas mordu à l'hameçon ? 1044 01:18:43,511 --> 01:18:46,013 - Non, je n'ai même pas eu le temps de lui donner. 1045 01:18:47,598 --> 01:18:49,016 - Seulement ta position. 1046 01:18:50,768 --> 01:18:52,394 - Oui, mais ça ne lui sert à rien. 1047 01:18:52,395 --> 01:18:54,981 Il ne peut pas envoyer des hommes ici à temps. 1048 01:19:00,069 --> 01:19:02,822 Il ne fait pas confiance à Chester pour ramener la clé. 1049 01:19:06,451 --> 01:19:08,161 Il va tous nous tuer. 1050 01:19:10,580 --> 01:19:12,539 - Il est dans le village. - D'accord. 1051 01:19:12,540 --> 01:19:13,874 Il va se diriger vers la station, 1052 01:19:13,875 --> 01:19:15,333 alors fais en sorte que les drones tirent 1053 01:19:15,334 --> 01:19:16,501 sur les voies de déplacement. 1054 01:19:16,502 --> 01:19:17,878 - Oui, nous venons de recevoir l'information. 1055 01:19:17,879 --> 01:19:20,088 Les otages se sont échappés. 1056 01:19:20,089 --> 01:19:21,590 - Ça n'a aucun putain de sens. 1057 01:19:21,591 --> 01:19:22,591 - Oui. 1058 01:19:22,592 --> 01:19:24,468 - Ou peut-être, je suppose que ça en a 1059 01:19:24,469 --> 01:19:26,178 car c'est un putain de bordel complet. 1060 01:19:26,179 --> 01:19:27,554 - Oui. 1061 01:19:27,555 --> 01:19:28,555 Une dernière chose. - Oui ? 1062 01:19:28,556 --> 01:19:29,890 - Je veux que tu ajoutes une petite touche finale 1063 01:19:29,891 --> 01:19:31,016 à la frappe de drone. 1064 01:19:31,017 --> 01:19:31,850 - Bien reçu. 1065 01:19:31,851 --> 01:19:32,893 - Allumons ça. 1066 01:19:32,894 --> 01:19:34,060 Fais-en une zone de combustion. 1067 01:19:34,061 --> 01:19:34,937 - D'accord. 1068 01:22:50,675 --> 01:22:51,717 - Merde. 1069 01:22:52,802 --> 01:22:53,761 Lara ? 1070 01:22:54,637 --> 01:22:55,554 Lara ? 1071 01:22:58,140 --> 01:23:00,475 Hé, ils reviennent. 1072 01:23:00,476 --> 01:23:02,019 - Ce sont des chercheurs de chaleur. 1073 01:23:03,688 --> 01:23:05,439 - Du feu, du feu. 1074 01:23:06,399 --> 01:23:08,024 - Du feu, oui, oui, oui. 1075 01:23:08,025 --> 01:23:09,609 - Les livres, les livres. 1076 01:23:09,610 --> 01:23:11,319 Donne-les-moi. 1077 01:23:11,320 --> 01:23:13,029 Allez. 1078 01:23:13,030 --> 01:23:14,447 Un briquet ? - Oui. 1079 01:23:14,448 --> 01:23:15,908 - Oui. 1080 01:23:19,412 --> 01:23:21,204 Tu sais, historiquement, le fait de brûler 1081 01:23:21,205 --> 01:23:23,124 un livre ne se termine pas bien pour les gens. 1082 01:23:57,700 --> 01:23:59,325 Tu vois quelque chose ? 1083 01:23:59,326 --> 01:24:00,244 - Non. 1084 01:24:06,959 --> 01:24:07,793 Là ! 1085 01:24:16,302 --> 01:24:17,470 - Ça fait mal. 1086 01:24:18,512 --> 01:24:19,472 Merde ! 1087 01:24:23,350 --> 01:24:25,310 On doit sortir d'ici. 1088 01:24:25,311 --> 01:24:27,061 On doit sortir de cette putain de maison. 1089 01:24:27,062 --> 01:24:29,189 Allons-y, merde. 1090 01:24:29,190 --> 01:24:30,065 Allez. 1091 01:25:03,307 --> 01:25:04,474 - Je l'ai eu. 1092 01:25:04,475 --> 01:25:06,477 - Oui, tu l'as eu, Joe l'américain. 1093 01:25:07,895 --> 01:25:09,146 Félicitations. 1094 01:25:10,898 --> 01:25:15,861 Comme je l'ai dit précédemment, la barbarie fonctionne. 1095 01:25:27,456 --> 01:25:28,541 - Fuis ! 1096 01:26:02,992 --> 01:26:04,869 Que vas-tu faire après ça ? 1097 01:26:08,998 --> 01:26:10,374 - Je n'ai pas de plan. 1098 01:26:17,798 --> 01:26:18,965 Pas de plan. 1099 01:26:18,966 --> 01:26:21,594 - Moi non plus. 1100 01:26:27,141 --> 01:26:32,146 - Non, ne me regarde pas comme ça. 1101 01:26:32,897 --> 01:26:33,771 Tu mens. 1102 01:26:33,772 --> 01:26:35,189 - D'accord, je prends cette réponse 1103 01:26:35,190 --> 01:26:36,650 pour argent comptant. 1104 01:26:39,653 --> 01:26:40,946 Assieds-toi ici. 1105 01:26:42,573 --> 01:26:44,908 Rentrons à la maison, d'accord ? 1106 01:26:44,909 --> 01:26:48,620 Hé, tu peux me raser la tête, me tatouer. 1107 01:26:48,621 --> 01:26:50,747 Hé, hé, hé, tu m'entends ? 1108 01:26:50,748 --> 01:26:52,333 Allez, allez, reste avec moi. 1109 01:26:53,375 --> 01:26:54,585 Je suis partant. 1110 01:26:55,628 --> 01:26:56,502 D'accord ? 1111 01:26:56,503 --> 01:26:58,380 - Tu vas avoir besoin de références. 1112 01:27:00,049 --> 01:27:01,175 - C'est pas bon. 1113 01:27:02,468 --> 01:27:03,594 - Il était temps. 1114 01:27:05,012 --> 01:27:06,639 Tu en as mis du temps. 1115 01:27:08,682 --> 01:27:10,601 C'est presque l'heure, Arch. 1116 01:27:13,270 --> 01:27:14,687 Désolé. 1117 01:27:14,688 --> 01:27:16,440 - Combien de temps me reste-t-il ? 1118 01:27:17,858 --> 01:27:19,233 - Environ une minute. 1119 01:27:19,234 --> 01:27:21,611 Ce n'est pas précis. 1120 01:27:21,612 --> 01:27:23,988 - Tu vois pas que tu nous déranges ? 1121 01:27:23,989 --> 01:27:26,033 - Jette le pistolet. 1122 01:27:29,703 --> 01:27:31,245 - Encore une fois. 1123 01:27:31,246 --> 01:27:32,539 - Le temps presse. 1124 01:27:37,920 --> 01:27:38,879 Allez-y. 1125 01:27:40,714 --> 01:27:42,173 - Quoi, quoi ? 1126 01:27:42,174 --> 01:27:44,343 - Je... 1127 01:27:46,178 --> 01:27:48,429 Pendant un moment. 1128 01:27:48,430 --> 01:27:49,514 - Un moment ? 1129 01:27:49,515 --> 01:27:50,557 - J'ai menti. 1130 01:27:52,101 --> 01:27:54,353 Que veut-il dire par : "Tu n'as qu'une minute" ? 1131 01:27:55,396 --> 01:27:56,688 - Du poison. 1132 01:27:56,689 --> 01:27:58,106 Il m'a piqué. 1133 01:27:58,107 --> 01:27:59,357 - Quoi ? 1134 01:27:59,358 --> 01:28:00,401 Où ? 1135 01:28:02,695 --> 01:28:03,946 - C'est ce qu'il pense. 1136 01:28:08,742 --> 01:28:09,910 - Quoi ? 1137 01:28:11,078 --> 01:28:11,954 - Oh. 1138 01:28:16,542 --> 01:28:17,626 Comment ? 1139 01:28:20,713 --> 01:28:21,755 Comment ? 1140 01:28:24,133 --> 01:28:25,675 Oh. 1141 01:28:25,676 --> 01:28:30,014 - Tu sais, Chester, j'ai vu le pilote mourir. 1142 01:28:31,306 --> 01:28:33,434 Je savais que c'était une sorte de poison. 1143 01:28:34,435 --> 01:28:35,686 Je le savais bien. 1144 01:28:37,146 --> 01:28:40,815 Et puis, tu sais, j'ai eu le temps d'aller fouiller 1145 01:28:40,816 --> 01:28:42,568 dans ta chambre d'hôtel. 1146 01:28:46,405 --> 01:28:48,948 - J'ai vu que le liquide dans la fiole 1147 01:28:48,949 --> 01:28:50,450 ressemblait à de l'eau 1148 01:28:50,451 --> 01:28:53,036 quand j'ai essayé de le mettre dans la seringue. 1149 01:28:53,037 --> 01:28:54,912 Oh, merde. 1150 01:28:54,913 --> 01:28:56,081 Oh, putain. 1151 01:29:01,086 --> 01:29:03,296 Tu l'as mis dans la vodka. 1152 01:29:03,297 --> 01:29:04,630 Bien, c'est malin. 1153 01:29:04,631 --> 01:29:07,426 - Tu n'as jamais laissé un verre plein. 1154 01:29:09,928 --> 01:29:11,095 - Donne-moi l'antidote. 1155 01:29:11,096 --> 01:29:12,013 Allez. - Ça ? 1156 01:29:12,014 --> 01:29:12,930 - Donne-le-moi. 1157 01:29:12,931 --> 01:29:14,015 - Oh, allez. 1158 01:29:14,016 --> 01:29:17,185 - Écoute, tu vas avoir besoin d'aide. 1159 01:29:17,186 --> 01:29:19,187 Si tu entres en guerre contre Burbridge, 1160 01:29:19,188 --> 01:29:21,230 tu vas avoir besoin d'amis. 1161 01:29:21,231 --> 01:29:23,150 Tu n'en as pas. 1162 01:29:24,610 --> 01:29:26,069 Oh, bon sang. 1163 01:29:26,070 --> 01:29:28,613 Écoute, Burbridge m'a trahi aussi. 1164 01:29:28,614 --> 01:29:29,947 Sois gentil. 1165 01:29:29,948 --> 01:29:32,825 Donne-moi l'antidote et je rejoindrai ton équipe, 1166 01:29:32,826 --> 01:29:34,410 je te le promets. 1167 01:29:34,411 --> 01:29:37,205 Je vais en tuer autant que je peux. 1168 01:29:37,206 --> 01:29:38,581 Je vais tous les tuer. 1169 01:29:38,582 --> 01:29:40,416 Tu sais que je le pense vraiment, Arch. 1170 01:29:40,417 --> 01:29:42,211 Allez. 1171 01:29:43,962 --> 01:29:46,714 Merde, je le mérite. 1172 01:29:46,715 --> 01:29:47,841 Tu as gagné. 1173 01:29:48,842 --> 01:29:50,259 Va-t'en. 1174 01:29:50,260 --> 01:29:51,512 - Tu le mérites. 1175 01:29:53,138 --> 01:29:55,014 Tu le mérites, mais j'ai besoin de toi. 1176 01:29:55,015 --> 01:29:57,726 Alors tu vas apporter tous les sacs noirs qui existent. 1177 01:30:00,437 --> 01:30:01,980 - Je les apporterai tous. 1178 01:30:10,030 --> 01:30:11,197 C'est la bonne décision. 1179 01:30:11,198 --> 01:30:12,950 C'est la bonne décision, Arch. 1180 01:30:17,704 --> 01:30:19,372 - Ah, merde. 1181 01:30:19,373 --> 01:30:20,916 Voici l'équipe de nettoyage. 1182 01:30:25,170 --> 01:30:27,964 - De l'aide, de l'aide. 1183 01:30:27,965 --> 01:30:29,173 Voilà de l'aide. 1184 01:30:29,174 --> 01:30:30,384 - Ça fait effet.