1 00:00:09,259 --> 00:00:11,094 Nødsentralen. 2 00:00:11,803 --> 00:00:14,181 Jeg tror faren min har et hjerteinfarkt. 3 00:00:14,765 --> 00:00:17,141 Vennligst vent på neste ledige... 4 00:00:17,142 --> 00:00:20,437 Faen. 5 00:00:20,979 --> 00:00:22,104 Det går bra. 6 00:00:22,105 --> 00:00:25,567 Brystet mitt er bare litt stramt. 7 00:00:26,735 --> 00:00:27,819 Dreit du på deg? 8 00:00:28,320 --> 00:00:30,447 - Du kan om du vil. - Hva? 9 00:00:35,536 --> 00:00:37,954 Han grynter. Han grynter som et dyr. 10 00:00:37,955 --> 00:00:41,750 - Han begynte å lage dyrelyder. - Jeg vet det... Jævla robot. Faen... 11 00:00:42,376 --> 00:00:44,210 Vi må få ham til sykehuset nå. 12 00:00:44,211 --> 00:00:45,963 Du har vel ikke en bil her? 13 00:00:46,463 --> 00:00:48,005 Jeg kan kjøre bilen hans. 14 00:00:48,006 --> 00:00:50,591 Nøklene hans er på bunnen av den jævla innsjøen. 15 00:00:50,592 --> 00:00:54,888 - Hva med jeepen din? - Jeg glemte den på campus i går kveld. 16 00:00:55,389 --> 00:00:57,515 Jeg ble hos ham for å se på opptak. 17 00:00:57,516 --> 00:00:59,392 Han lot meg ikke kjøre hjem. 18 00:00:59,393 --> 00:01:01,310 - Fordi du er kvinne. - Nei! 19 00:01:01,311 --> 00:01:03,479 - Hva? - Fordi hun er ungen min. 20 00:01:03,480 --> 00:01:05,482 Herregud. Herregud, pappa. 21 00:01:06,149 --> 00:01:07,567 Fortsett å puste. 22 00:01:07,568 --> 00:01:09,860 - Pappa. - Wendy! Hva med Wendy? 23 00:01:09,861 --> 00:01:11,613 - Er hun i nærheten? - Ja, Wendy. 24 00:01:12,823 --> 00:01:13,865 Fortsett å puste. 25 00:01:14,950 --> 00:01:17,369 - Samtalen er blitt viderekoblet... - Faens hurpe! 26 00:01:18,036 --> 00:01:19,705 Rett til svareren. 27 00:01:21,123 --> 00:01:23,917 Herregud. Ta den jævla telefonen. 28 00:01:26,712 --> 00:01:28,046 Herregud. Pappa. 29 00:01:28,880 --> 00:01:29,881 Pappa. 30 00:01:31,675 --> 00:01:33,135 Ricky? 31 00:01:34,803 --> 00:01:36,179 Kan du få ham ut? 32 00:01:38,557 --> 00:01:39,725 Ja. 33 00:01:44,062 --> 00:01:45,605 Alt ordner seg. 34 00:01:51,611 --> 00:01:52,946 Herregud. 35 00:01:53,947 --> 00:01:55,574 Han kommer. 36 00:02:33,570 --> 00:02:34,780 Alle om bord. 37 00:02:43,747 --> 00:02:48,293 Det er ok, pappa. Det går bra. Det er ok. 38 00:03:07,562 --> 00:03:08,939 Kanskje ingen musikk. 39 00:03:09,564 --> 00:03:10,607 Vær så snill. 40 00:03:11,858 --> 00:03:13,819 Beklager. 41 00:03:19,700 --> 00:03:22,285 Dette er ikke mitt. Dette er Whiskers' bil. 42 00:03:23,078 --> 00:03:25,747 Kjører maskoten en 100 000-dollar cybertruck? 43 00:03:26,957 --> 00:03:29,126 Ja. Han vant et forlik. 44 00:03:31,503 --> 00:03:34,296 Whiskers-kostymet... Det er ingen ventilasjon, 45 00:03:34,297 --> 00:03:36,425 så det tok fyr og bare... 46 00:03:37,384 --> 00:03:39,553 Det brant ham på baken, 47 00:03:40,429 --> 00:03:42,347 så han må gå én og to forfra. 48 00:03:45,267 --> 00:03:46,309 Er vi nesten fremme? 49 00:03:47,936 --> 00:03:48,937 Ja. 50 00:03:53,817 --> 00:03:55,569 LEGEVAKT 51 00:03:59,489 --> 00:04:00,490 Ok. 52 00:04:02,409 --> 00:04:04,243 - Det er en sensor. - Hvordan i faen... 53 00:04:04,244 --> 00:04:05,536 Du må bruke tommelen. 54 00:04:05,537 --> 00:04:07,288 - Åpne den! Faen. - Greit. 55 00:04:07,289 --> 00:04:08,373 Beklager. 56 00:04:08,874 --> 00:04:09,875 Pappa, vi er her. 57 00:04:10,625 --> 00:04:12,251 - Kom igjen. - Jeg kan hjelpe. 58 00:04:12,252 --> 00:04:14,296 Vi er her. Det går bra. 59 00:04:15,130 --> 00:04:17,006 - Ok. - Greit. 60 00:04:17,007 --> 00:04:19,008 Jeg parkerer. Jeg møter deg der inne. 61 00:04:19,009 --> 00:04:20,927 Nei. Det går bra. 62 00:04:21,761 --> 00:04:22,929 Setter pris på det. 63 00:05:01,760 --> 00:05:03,804 Fem, seks, syv, åtte. 64 00:05:28,245 --> 00:05:29,996 Jeg sverger... Faen! 65 00:05:30,580 --> 00:05:32,748 Danny, jeg skal drepe deg med kniv! 66 00:05:32,749 --> 00:05:34,000 Spis en pikk, Sasha. 67 00:05:34,918 --> 00:05:37,087 Jeg må låne Whiskers for å diskutere... 68 00:05:38,088 --> 00:05:40,507 - Romkamerat-saker. - Romkamerat-saker. 69 00:05:44,135 --> 00:05:45,720 De ligger sammen, så det så. 70 00:05:46,346 --> 00:05:47,806 Hva skjedde med intervjuet? 71 00:05:49,182 --> 00:05:50,517 Jeg avlyste det. 72 00:05:51,017 --> 00:05:52,018 Det er gode nyheter. 73 00:05:53,144 --> 00:05:54,187 Alt er bra. 74 00:05:54,938 --> 00:05:55,939 Ikke sant? 75 00:05:57,023 --> 00:05:58,108 Ikke sant? 76 00:06:00,193 --> 00:06:03,154 I går kveld hadde jeg, Russ, 77 00:06:04,322 --> 00:06:05,824 sex med noen. 78 00:06:06,700 --> 00:06:07,951 Og den noen 79 00:06:08,577 --> 00:06:09,786 var Wendy. 80 00:06:13,665 --> 00:06:15,250 Wendy Hudson. 81 00:06:15,959 --> 00:06:17,377 Herregud. 82 00:06:17,961 --> 00:06:19,920 Hadde du sex med trenerens kone? 83 00:06:19,921 --> 00:06:22,590 - Det blir verre. - Hvordan? 84 00:06:22,591 --> 00:06:24,550 Wendy er i hytta ved innsjøen. 85 00:06:24,551 --> 00:06:25,885 Hun kjenner ikke Chad, 86 00:06:25,886 --> 00:06:29,346 men forteller til Ricky og Coach at hun hadde sex med Russ Holliday 87 00:06:29,347 --> 00:06:31,015 i den jævla cybertrucken. 88 00:06:31,016 --> 00:06:32,516 Så får treneren hjerteinfarkt. 89 00:06:32,517 --> 00:06:34,393 Herregud, for faen! 90 00:06:34,394 --> 00:06:37,354 - Det blir faktisk verre. - Det er ikke mulig. 91 00:06:37,355 --> 00:06:39,565 Så treneren er i trøbbel. 92 00:06:39,566 --> 00:06:41,234 Det er bare meg, ham og Ricky. 93 00:06:41,735 --> 00:06:43,904 De kom seg ikke på sykehuset. 94 00:06:44,821 --> 00:06:45,947 Døde han? 95 00:06:48,074 --> 00:06:49,242 Nei. 96 00:06:50,410 --> 00:06:52,621 Jeg måtte kjøre ham i cybertrucken. 97 00:06:53,121 --> 00:06:55,497 Nei. Det er verre enn at han døde. 98 00:06:55,498 --> 00:06:56,916 Jeg hadde ikke noe valg. 99 00:06:57,500 --> 00:06:59,335 Så Ricky skjønte alt sammen? 100 00:06:59,336 --> 00:07:00,837 Jeg vet ikke. Kanskje? 101 00:07:01,921 --> 00:07:04,215 Jeg fortalte en løgn om cybertrucken, men... 102 00:07:05,884 --> 00:07:08,928 hun sendte Chad vekk fra sykehuset. Hun ville ikke ha ham der. 103 00:07:10,972 --> 00:07:12,599 Familien er autoritetsfigurer. 104 00:07:13,308 --> 00:07:15,392 De kan ikke ses på sitt mest sårbare. 105 00:07:15,393 --> 00:07:17,061 Han dreit sikkert på seg. 106 00:07:17,062 --> 00:07:18,812 Han gjorde ikke det. Jeg spurte. 107 00:07:18,813 --> 00:07:21,274 - Spurte du? - Jeg var høflig. 108 00:07:21,816 --> 00:07:24,068 Derfor inviterte hun deg ikke opp. 109 00:07:24,069 --> 00:07:25,737 Det er privat. Du er ikke familie. 110 00:07:28,156 --> 00:07:29,699 Om hun visste, ville du visst det. 111 00:07:30,200 --> 00:07:33,578 Bare lat som om ingenting er galt, for ingenting er galt. 112 00:07:37,540 --> 00:07:38,541 Hei. 113 00:07:39,125 --> 00:07:40,418 Jeg tror det går bra. 114 00:07:41,795 --> 00:07:44,214 - Jeg håper Coach har det bra. - Absolutt. 115 00:07:47,175 --> 00:07:48,843 Men om du hadde latt ham dø... 116 00:07:50,303 --> 00:07:51,304 Kompis. 117 00:07:52,555 --> 00:07:54,057 Ja. Det er ille. 118 00:07:54,766 --> 00:07:57,559 Hovedtrener for Sør-Georgia, Jake Hudson, 119 00:07:57,560 --> 00:07:59,937 fikk hjerteinfarkt hjemme i morges. 120 00:07:59,938 --> 00:08:02,190 Ikke noe nytt om tilstanden hans. 121 00:08:02,732 --> 00:08:06,403 Men våre tanker om ham, familien hans og det programmet, 122 00:08:07,278 --> 00:08:11,573 Catfish, som vi vet, skal spille mot Georgia i Athen denne helgen 123 00:08:11,574 --> 00:08:16,454 i en kamp som har en stor og åpenbar nasjonal mesterskapsimplikasjon. 124 00:08:17,038 --> 00:08:19,749 Catfish-quarterbacken Chad Powers har vekket oppsikt... 125 00:08:25,380 --> 00:08:26,381 Greit, hei. 126 00:08:27,048 --> 00:08:29,049 Hei. Alle sammen, i sirkel. 127 00:08:29,050 --> 00:08:30,468 Greit, kom, hør etter. 128 00:08:33,513 --> 00:08:38,351 Som dere sikkert har hørt, er trener Hudson på sykehus. 129 00:08:39,644 --> 00:08:41,729 Ricky var hos ham, vi vet at han er stabil. 130 00:08:41,730 --> 00:08:43,940 Greit? Han klarer seg. Det går bra. 131 00:08:44,941 --> 00:08:48,069 Dette er siste trening før Georgia. 132 00:08:48,653 --> 00:08:54,783 Vi må sette støyen og distraksjonene til side og få dette til å telle. 133 00:08:54,784 --> 00:08:55,994 Det er det Coach... 134 00:08:59,706 --> 00:09:00,790 Beklager. 135 00:09:03,293 --> 00:09:06,379 Coach ville at jeg skulle lese en beskjed til alle. 136 00:09:08,590 --> 00:09:11,217 "Jeg lever. Georgia er død. 137 00:09:13,595 --> 00:09:15,554 Slå dem for meg. Heia Fish." 138 00:09:15,555 --> 00:09:19,392 Og han sørget for at jeg skrev tre utropstegn. 139 00:09:21,478 --> 00:09:23,437 Visst faen. Kom igjen, for faen. 140 00:09:23,438 --> 00:09:24,522 Visst faen! 141 00:09:26,566 --> 00:09:27,566 Visst faen! 142 00:09:27,567 --> 00:09:28,985 Opp med hodet! 143 00:09:29,611 --> 00:09:30,736 Vær flinke i dag, menn. 144 00:09:30,737 --> 00:09:32,613 Fish på tre. Én, to, tre! 145 00:09:32,614 --> 00:09:34,114 - Fish! Fish! - Til posisjonene. 146 00:09:34,115 --> 00:09:36,785 Greit, kom igjen! Her, kom sammen! 147 00:09:38,203 --> 00:09:39,412 Gerry... 148 00:09:43,666 --> 00:09:45,460 - Ricky er her. - Jeg så det. 149 00:09:46,753 --> 00:09:47,920 Hun går mot oss. 150 00:09:47,921 --> 00:09:49,129 Jeg ser det. 151 00:09:49,130 --> 00:09:50,672 Hun ser ut som hun vil si noe. 152 00:09:50,673 --> 00:09:52,342 Ok, slutt å kommentere. 153 00:09:59,307 --> 00:10:01,267 Jeg er glad faren din har det bra. 154 00:10:02,352 --> 00:10:03,353 Ja. 155 00:10:15,907 --> 00:10:17,033 Du er Russ Holliday. 156 00:10:38,096 --> 00:10:40,640 - Kan vi ta et øyeblikk... - Sjakk matt. Det er over. 157 00:10:41,141 --> 00:10:43,268 - Vi har fortsatt trekk. - Ingen trekk. 158 00:10:43,810 --> 00:10:46,271 Ingen flere planer. Ikke mer Chad. 159 00:10:46,771 --> 00:10:47,981 Du kan prate med Ricky. 160 00:10:49,190 --> 00:10:50,483 Hun får jeg aldri se igjen. 161 00:10:51,234 --> 00:10:53,318 Hvis Chad går, går hele laget under. 162 00:10:53,319 --> 00:10:56,780 Hele programmet går under. Catfish Miracle, 5 og 0, ødelagt. 163 00:10:56,781 --> 00:10:59,658 Seier annullert. Hudson vanæret. 164 00:10:59,659 --> 00:11:02,453 - Vi er bokstavelig talt... - Danny, bare slutt! 165 00:11:05,081 --> 00:11:07,625 Hvis Chad går i vasken, går Russ i vasken. 166 00:11:09,335 --> 00:11:11,212 Tror du folk hater meg nå? 167 00:11:12,463 --> 00:11:13,965 Vent til de hører om dette. 168 00:11:17,969 --> 00:11:20,305 Det beste vi kan håpe på er at om jeg forsvinner, 169 00:11:20,889 --> 00:11:22,473 sier Ricky ikke sannheten. 170 00:11:23,224 --> 00:11:24,684 Det er det eneste som er igjen. 171 00:11:30,481 --> 00:11:32,441 Det er det som skjer. 172 00:11:32,442 --> 00:11:34,319 Jeg kommer til mållinjen, og Gud... 173 00:11:35,486 --> 00:11:37,280 Fister deg. Jeg vet det. 174 00:11:39,657 --> 00:11:40,992 Han har en stor knyttneve. 175 00:11:42,118 --> 00:11:44,495 Nå har jeg et enda bredere rasshøl. 176 00:11:45,205 --> 00:11:49,041 Det suger at rasshølet ditt havnet i kryssilden. 177 00:11:49,042 --> 00:11:50,126 Det er som 178 00:11:50,668 --> 00:11:52,962 Gud fistet meg i ræva... 179 00:11:54,923 --> 00:11:56,174 og stakk en finger i din. 180 00:11:57,258 --> 00:11:58,843 Denne metaforen er så opprørende. 181 00:12:02,180 --> 00:12:04,474 Jeg vet ikke hvor langt vi kunne gått, men... 182 00:12:06,142 --> 00:12:07,644 Det ville alltid endt ille. 183 00:12:12,315 --> 00:12:13,566 Det er ok om du hater meg. 184 00:12:17,528 --> 00:12:18,738 Jeg hater deg ikke. 185 00:12:22,992 --> 00:12:24,243 Så bra. 186 00:12:24,244 --> 00:12:25,703 Hvor skal du dra? 187 00:12:26,704 --> 00:12:27,914 Hjem igjen. 188 00:12:28,498 --> 00:12:32,085 Og faren min vil nok kastet meg ut, 189 00:12:33,002 --> 00:12:34,254 så jeg er hjemløs. 190 00:12:34,754 --> 00:12:35,921 Det må du ikke være. 191 00:12:35,922 --> 00:12:38,298 Han filmer Michael Bay-filmen i Atlanta. 192 00:12:38,299 --> 00:12:39,926 Det er bare tre timer unna. 193 00:12:40,969 --> 00:12:43,137 - Så? - Så, for å si det sånn, 194 00:12:43,638 --> 00:12:45,556 slutt å være en pyse og dra og møt ham. 195 00:12:46,891 --> 00:12:48,810 For å gi han tilbake den stygge sminken. 196 00:12:49,894 --> 00:12:50,895 Ja. 197 00:12:52,522 --> 00:12:53,856 Du trenger ikke dra alene. 198 00:13:27,056 --> 00:13:28,057 Pappa. 199 00:13:28,808 --> 00:13:30,768 Hei, Ricky, kom hit. Se på dette. 200 00:13:31,394 --> 00:13:34,397 Hvis de kjører null mot jet-serien vår, 201 00:13:35,148 --> 00:13:38,734 tror jeg det blir én mot én med linebackeren deres. 202 00:13:38,735 --> 00:13:39,818 - Hva gjør vi? - Hva? 203 00:13:39,819 --> 00:13:41,612 Dette er åpenbart imot reglene. 204 00:13:42,655 --> 00:13:43,655 Hvilke regler? 205 00:13:43,656 --> 00:13:45,782 - Du vet, hjerteinfarkt-regler. - Nei! 206 00:13:45,783 --> 00:13:47,701 Det er ikke min... 207 00:13:47,702 --> 00:13:49,494 - Sett deg. - Alt er på datamaskinen. 208 00:13:49,495 --> 00:13:51,288 - Ta det rolig. - Ok. Greit. 209 00:13:51,289 --> 00:13:52,832 - Herregud. Ok, jeg sitter. 210 00:13:54,500 --> 00:13:55,501 Hva nå? 211 00:13:56,669 --> 00:13:57,794 Hvordan føler du deg? 212 00:13:57,795 --> 00:14:00,381 Bedre. Hvordan ser det ut på trening? 213 00:14:02,258 --> 00:14:03,926 Jeg vil ikke snakke om trening. 214 00:14:04,719 --> 00:14:06,345 Er du helt Iverson nå? 215 00:14:07,847 --> 00:14:08,890 Det er dumt. 216 00:14:09,557 --> 00:14:11,225 - Du er høy. - Ja. 217 00:14:12,018 --> 00:14:14,019 I morgen er sesongens største kamp. 218 00:14:14,020 --> 00:14:16,439 Jeg er til sengs, koblet til alt dette. 219 00:14:18,357 --> 00:14:20,193 Vet du hva som vil drepe meg? 220 00:14:21,277 --> 00:14:22,570 Å ikke snakke ball. 221 00:14:28,659 --> 00:14:30,995 Hvis vi skal snakke om fotball, da... 222 00:14:35,500 --> 00:14:37,293 må jeg snakke med deg om Chad. 223 00:14:38,419 --> 00:14:40,129 Jeg vet det. Byrd sa det. 224 00:14:41,047 --> 00:14:43,299 Han skulket treningen og tar ikke telefonen. 225 00:14:43,800 --> 00:14:45,384 Jeg tenkte det gjør deg sint. 226 00:14:49,472 --> 00:14:50,473 Jeg mener... 227 00:14:53,351 --> 00:14:56,478 Det handler ikke om meg, men om laget. 228 00:14:56,479 --> 00:14:58,688 Gårsdagen var elendig. 229 00:14:58,689 --> 00:15:00,483 Jeg skjønner at gutten ble skremt. 230 00:15:01,192 --> 00:15:05,362 Men når bussen drar til Athen, vedder jeg på at han er med. 231 00:15:05,363 --> 00:15:06,489 Vet du hvorfor? 232 00:15:08,157 --> 00:15:09,158 På grunn av deg. 233 00:15:12,370 --> 00:15:13,412 Jeg tror ikke det. 234 00:15:16,124 --> 00:15:18,209 Jeg kommer ikke nær dem på den måten. 235 00:15:20,294 --> 00:15:21,586 Det er jobb. 236 00:15:21,587 --> 00:15:22,713 Det er det ikke. 237 00:15:26,425 --> 00:15:27,552 Det er familie. 238 00:15:30,388 --> 00:15:31,722 Familie er kanskje verre. 239 00:15:32,515 --> 00:15:34,976 Nei. Bare mer komplisert. 240 00:15:46,070 --> 00:15:47,155 Rick. 241 00:15:50,199 --> 00:15:51,284 Går det bra? 242 00:15:55,454 --> 00:16:00,251 Hvordan spør du? Jeg fikk ikke hjerteinfarkt. 243 00:16:00,751 --> 00:16:02,545 Jeg gjør jobben min. 244 00:16:03,671 --> 00:16:05,298 Den eneste jeg kan gjøre nå. 245 00:16:11,220 --> 00:16:12,305 Takk. 246 00:16:14,348 --> 00:16:17,726 Men vet du hva? Jeg skal tilbake på banen. 247 00:16:17,727 --> 00:16:19,687 - Denne sesongen. - Ok. 248 00:16:22,690 --> 00:16:23,733 Dette er sjansen vår. 249 00:16:24,692 --> 00:16:26,611 Dette kan være min siste sjanse. 250 00:16:28,946 --> 00:16:29,989 Og med Chad 251 00:16:31,574 --> 00:16:33,576 tror jeg vi kan vinne hele jævla greia. 252 00:16:36,746 --> 00:16:38,955 Så mange biler for å lage en film. 253 00:16:38,956 --> 00:16:40,416 Det er et kjøretøy-medium. 254 00:16:41,375 --> 00:16:42,376 Hva faen? 255 00:16:44,378 --> 00:16:46,881 Beskjed fra Dobbs. Den transkriberer det. 256 00:16:47,673 --> 00:16:49,800 Det er skumle ord å se skrevet ut. 257 00:16:50,301 --> 00:16:52,720 Han er sint, men han tror at jeg er Chad. 258 00:16:53,512 --> 00:16:54,846 Har Ricky ringt deg? 259 00:16:54,847 --> 00:16:55,973 Nei. 260 00:16:57,141 --> 00:16:59,059 Faren min må være her et sted. 261 00:16:59,060 --> 00:17:01,519 - Hvordan ser han ut? - Han er som en eldre, tynn fyr. 262 00:17:01,520 --> 00:17:02,688 Russell? 263 00:17:03,981 --> 00:17:05,024 Pappa? 264 00:17:05,566 --> 00:17:07,108 Hva i helvete gjør du her? 265 00:17:07,109 --> 00:17:08,819 Du er feit. 266 00:17:09,904 --> 00:17:11,405 Ble du feit fordi du savner meg? 267 00:17:11,989 --> 00:17:15,742 Det er en fettdrakt. Jeg tester den for Santa Anna. 268 00:17:15,743 --> 00:17:17,035 Den meksikanske generalen? 269 00:17:17,036 --> 00:17:18,328 Var han overvektig? 270 00:17:18,329 --> 00:17:21,957 Nei. Men dette er stilen Michael Bay ønsker for skurken sin. 271 00:17:21,958 --> 00:17:22,958 Hvem er han? 272 00:17:22,959 --> 00:17:24,293 Dette er... 273 00:17:26,337 --> 00:17:27,505 min venn. 274 00:17:28,881 --> 00:17:31,216 Jeg er glad du endelig lagde en sånn. 275 00:17:31,217 --> 00:17:33,176 Jeg var tilfeldigvis i nabolaget... 276 00:17:33,177 --> 00:17:34,553 I nabolaget i Georgia? 277 00:17:34,554 --> 00:17:37,473 Jeg ville levere tilbake sminkeutstyret ditt. 278 00:17:38,432 --> 00:17:40,100 Her er det. Vi er skuls. 279 00:17:40,101 --> 00:17:42,936 Nei, absolutt ikke. 280 00:17:42,937 --> 00:17:45,814 - Ok. Samme det. - Vent. 281 00:17:45,815 --> 00:17:48,233 Mr. Holliday, har du hørt om Chad Powers? 282 00:17:48,234 --> 00:17:50,569 - Nei. - Han er college-fotballspiller. 283 00:17:50,570 --> 00:17:53,406 - Jeg kjenner ham ikke. - Jo, det gjør du. 284 00:17:56,450 --> 00:17:58,076 Er dette Ecoflex? 285 00:17:58,077 --> 00:17:59,661 Vi måtte bytte med Dragon Skin. 286 00:17:59,662 --> 00:18:01,747 Jeg mener, det ser bra ut. 287 00:18:02,331 --> 00:18:03,874 Jeg mener... Du spilte quarterback, 288 00:18:04,667 --> 00:18:09,505 og vant kamper mens du utga deg for å være et annet menneske? 289 00:18:10,840 --> 00:18:12,508 - Ja. - Sønn, 290 00:18:13,551 --> 00:18:15,303 det må ha vært så mye arbeid. 291 00:18:17,555 --> 00:18:18,556 Det var det. 292 00:18:21,100 --> 00:18:26,272 Jeg har bare aldri sett deg jobbe hardt med noe. 293 00:18:28,024 --> 00:18:29,233 Hvorfor gjorde du det? 294 00:18:32,528 --> 00:18:33,529 Jeg vet ikke. 295 00:18:45,499 --> 00:18:46,875 Powers mister balansen, 296 00:18:46,876 --> 00:18:49,503 og skyter ballen nedover banen. Touchdown. 297 00:18:50,254 --> 00:18:54,342 Denne unge mannen har snudd alt på hodet for Sør-Georgia. 298 00:18:56,218 --> 00:18:59,555 {\an8}Powers sentrer. Leonard i sluttsonen. Touchdown! 299 00:19:01,974 --> 00:19:06,270 Hvis Powers ikke var med i Heisman-samtalen før, er han det nå. 300 00:19:15,237 --> 00:19:18,866 Jeg har ikke sett deg smile sånn siden før mamma døde. 301 00:19:29,251 --> 00:19:30,252 Jeg tror... 302 00:19:32,171 --> 00:19:33,798 jeg ville være Chad fordi jeg... 303 00:19:36,967 --> 00:19:38,052 hatet å være Russ. 304 00:19:41,097 --> 00:19:44,183 Jeg ville bare gjemme meg og spille fotball igjen. 305 00:19:46,894 --> 00:19:48,604 Og folk likte faktisk Chad. 306 00:19:51,399 --> 00:19:52,733 Chad likte faktisk folk. 307 00:19:59,115 --> 00:20:00,241 {\an8}Du vet, laget mitt... 308 00:20:01,992 --> 00:20:03,202 og trenerne, 309 00:20:05,037 --> 00:20:06,497 de trodde på meg. 310 00:20:07,456 --> 00:20:08,499 Chad ville... 311 00:20:09,959 --> 00:20:11,544 ikke skuffe dem. 312 00:20:26,225 --> 00:20:30,855 Beklager at jeg stjal sminken din og stakk av. 313 00:20:32,273 --> 00:20:35,942 Beklager at jeg var så slem mot den syke gutten og faren hans. 314 00:20:35,943 --> 00:20:37,319 Beklager... 315 00:20:38,237 --> 00:20:40,239 at jeg mistet fotballen på Rose Bowl. 316 00:20:46,704 --> 00:20:48,873 Jeg mente det ikke. Jeg ble opprømt. 317 00:20:57,882 --> 00:20:59,008 Var fint å være Chad. 318 00:21:02,052 --> 00:21:03,512 Var ikke så trist hele tiden. 319 00:21:06,348 --> 00:21:08,225 Må du slutte å være ham? 320 00:21:08,976 --> 00:21:10,144 Ja. 321 00:21:11,020 --> 00:21:12,772 En av trenerne mine fant det ut, så... 322 00:21:13,355 --> 00:21:15,024 Treneren han er forelsket i. 323 00:21:17,109 --> 00:21:18,819 Det er en kvinnelig trener. 324 00:21:20,696 --> 00:21:22,155 Jeg dreit meg ut. 325 00:21:22,156 --> 00:21:24,784 Jeg vet ikke om hun har sagt det til noen ennå, men... 326 00:21:26,494 --> 00:21:27,745 Hvis jeg tilgir deg... 327 00:21:29,789 --> 00:21:31,123 og det gjør jeg... 328 00:21:32,875 --> 00:21:34,376 ...kan kanskje hun også. 329 00:21:38,130 --> 00:21:39,131 Det er for sent. 330 00:21:40,007 --> 00:21:42,134 De er allerede på vei til Athens. 331 00:21:43,093 --> 00:21:44,219 Når begynner kampen? 332 00:21:44,220 --> 00:21:45,345 Halv fem. 333 00:21:45,346 --> 00:21:46,555 Du kan fortsatt nå det. 334 00:21:49,767 --> 00:21:50,768 Pappa, 335 00:21:52,603 --> 00:21:57,274 - jeg kom for å gi deg sminkevesken din. - Kanskje du burde beholde den. 336 00:23:11,432 --> 00:23:15,518 God ettermiddag, og velkommen til Sanford Stadion, 337 00:23:15,519 --> 00:23:19,314 for dagens rikssendte oppgjør 338 00:23:19,315 --> 00:23:23,860 mellom South Georgia Catfish og våre egne Georgia Bulldogs. 339 00:23:23,861 --> 00:23:29,408 Bulldogs! Bulldogs! 340 00:23:37,374 --> 00:23:38,375 Chad har stukket av. 341 00:23:39,043 --> 00:23:40,628 Ballen er i dine hender, Jerry. 342 00:23:41,712 --> 00:23:42,796 Hvordan føler du deg? 343 00:23:43,547 --> 00:23:45,298 Klar til å dø på den banen. 344 00:23:45,299 --> 00:23:47,383 Du får nok ønsket ditt oppfylt. 345 00:23:47,384 --> 00:23:49,386 Bare få på deg drakten. 346 00:23:56,477 --> 00:23:57,477 Hva gjør du? 347 00:23:57,478 --> 00:23:58,687 Tar et mentalt bilde. 348 00:23:59,688 --> 00:24:01,523 Dette er mitt livs største øyeblikk. 349 00:24:07,529 --> 00:24:09,990 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 350 00:24:15,788 --> 00:24:17,831 Vi kommer til å få så mye dritt. 351 00:24:18,832 --> 00:24:21,334 For en vakker dag her på Sanford stadion, 352 00:24:21,335 --> 00:24:27,632 {\an8}der 92 000 Georgia Bulldog-fans har ankommet. Det er på tide å finne ut... 353 00:24:27,633 --> 00:24:29,342 Hei, Coach. 354 00:24:29,343 --> 00:24:30,510 Tricia! 355 00:24:30,511 --> 00:24:31,637 Vent. 356 00:24:32,179 --> 00:24:33,389 Er ikke du i Athens? 357 00:24:34,473 --> 00:24:39,019 Jeg kunne ikke la treneren se kampen alene på dette ekle sykehuset. 358 00:24:39,520 --> 00:24:41,437 Jeg har ikke vært i et sånn før. 359 00:24:41,438 --> 00:24:43,983 - Virkelig? - Det gjør meg ironisk nok kvalm. 360 00:24:45,275 --> 00:24:47,486 Ja, vel, det er hit du drar 361 00:24:48,278 --> 00:24:50,071 når den store mannen gir deg sparken. 362 00:24:50,072 --> 00:24:52,950 Jeg tror virkelig ikke at jeg noensinne vil dø. 363 00:24:53,826 --> 00:24:54,827 Og ikke du heller. 364 00:24:55,953 --> 00:24:57,496 I hvert fall ikke ennå. 365 00:25:01,375 --> 00:25:02,918 Greit, skru opp lyden. 366 00:25:05,129 --> 00:25:06,839 Hva har du å spise? 367 00:25:07,423 --> 00:25:08,965 Kyllingpoppers eller... 368 00:25:08,966 --> 00:25:10,801 Jeg kan prøve å bestille noe. 369 00:25:11,885 --> 00:25:13,345 Jeg tror ikke du kan røyke her. 370 00:25:14,471 --> 00:25:16,890 Coach, jeg kan røyke hvor som helst. 371 00:25:17,766 --> 00:25:21,769 {\an8}Fortsatt ikke noe nytt om statusen til quarterbacken Chad Powers. 372 00:25:21,770 --> 00:25:24,147 {\an8}Han står oppført som mulig kampklar. 373 00:25:24,148 --> 00:25:26,734 - Kom igjen, Rick. - Powers kan ha sneket seg med... 374 00:26:10,611 --> 00:26:11,862 Hva gjør du? 375 00:26:12,654 --> 00:26:13,697 Ricky. 376 00:26:15,324 --> 00:26:17,451 Jeg mente ikke å skremme deg. 377 00:26:19,203 --> 00:26:22,873 Jeg kom til bussen for å finne drakten min, og... 378 00:26:25,501 --> 00:26:26,668 Jeg så ansiktet ditt... 379 00:26:28,545 --> 00:26:30,339 og det var deg jeg lette etter. 380 00:26:33,050 --> 00:26:35,469 Hvorfor bruker du fortsatt stemmen? 381 00:26:39,515 --> 00:26:41,766 Hvilken stemme? Dette er stemmen min. 382 00:26:41,767 --> 00:26:42,851 Nei, det er det ikke. 383 00:26:43,936 --> 00:26:45,312 Slutt å bruke den. 384 00:26:52,194 --> 00:26:53,570 Beklager. 385 00:26:55,781 --> 00:26:56,949 Kan vi snakke? 386 00:27:15,676 --> 00:27:20,180 - Hvordan har faren din det? - Han er ok. Han holder ut. 387 00:27:23,517 --> 00:27:24,560 Det er bra. 388 00:27:25,894 --> 00:27:26,895 Så bra. 389 00:27:30,566 --> 00:27:35,028 Jeg er lei for alt dette. Jeg visste ikke hvem Wendy var. 390 00:27:36,321 --> 00:27:37,322 Åpenbart. 391 00:27:40,033 --> 00:27:41,076 Russ gjorde det. 392 00:27:45,080 --> 00:27:46,081 Jeg er Russ. 393 00:27:46,874 --> 00:27:50,836 Men jeg er også, og jeg har hele tiden vært... 394 00:27:51,712 --> 00:27:52,713 Chad. 395 00:27:54,214 --> 00:27:55,215 Jeg er... 396 00:27:56,174 --> 00:27:57,426 Chad Powers. 397 00:27:58,427 --> 00:28:00,596 Ikke bare på utsiden, han er ekte. 398 00:28:01,513 --> 00:28:03,265 Han er... 399 00:28:05,350 --> 00:28:07,644 Fem - null, det er ekte. 400 00:28:08,478 --> 00:28:10,105 Dette laget er ekte. 401 00:28:11,523 --> 00:28:15,318 Vinner Catfish denne kampen vinner faren din en Natty. 402 00:28:15,319 --> 00:28:17,571 At vi gjør det sammen, er ekte. 403 00:28:20,282 --> 00:28:21,408 Det mest ekte 404 00:28:22,534 --> 00:28:24,161 med hele denne jævla greia... 405 00:28:27,748 --> 00:28:29,166 er hva jeg føler for deg. 406 00:28:47,601 --> 00:28:48,602 Kan jeg... 407 00:28:50,562 --> 00:28:51,855 Kan jeg ta på ansiktet ditt? 408 00:28:55,817 --> 00:28:56,818 Ja. 409 00:29:13,210 --> 00:29:16,128 Hvordan våger du å komme hit og si dette tullet? 410 00:29:16,129 --> 00:29:18,923 - Vær så snill, trener. - Nei, hold kjeft. 411 00:29:18,924 --> 00:29:20,257 Jeg er ikke treneren din. 412 00:29:20,258 --> 00:29:21,509 Ikke den faens treneren. 413 00:29:21,510 --> 00:29:24,804 Du er ikke engang på laget, din løgnaktige psykopat! 414 00:29:24,805 --> 00:29:28,266 - Jeg er ikke psykopat. - Jo, du er en jævla galning. 415 00:29:29,518 --> 00:29:30,518 "Jeg er Chad. 416 00:29:30,519 --> 00:29:34,063 Jeg er Chad. Jeg skal spise en hjort og knulle trenerens kone." 417 00:29:34,064 --> 00:29:35,272 Jeg visste ikke det. 418 00:29:35,273 --> 00:29:38,359 Under denne jævla klissete dritten, 419 00:29:38,360 --> 00:29:41,613 er du bare en patetisk, 420 00:29:42,364 --> 00:29:46,283 motbydelig, ikonisk taper. 421 00:29:46,284 --> 00:29:48,285 Hvorfor tror du jeg ville være en annen? 422 00:29:48,286 --> 00:29:50,247 Fordi hjernen din er ødelagt! 423 00:29:50,998 --> 00:29:52,582 Du er faen meg død! 424 00:29:53,166 --> 00:29:55,001 Du drepte nesten faren min! 425 00:29:55,002 --> 00:29:56,252 Så reddet jeg ham! 426 00:29:56,253 --> 00:29:58,463 Og så drepte du vennen min! 427 00:30:00,882 --> 00:30:03,385 Chad var vennen min, og nå er han borte. 428 00:30:07,389 --> 00:30:09,057 - Han er ikke borte. - Han er borte. 429 00:30:09,683 --> 00:30:10,726 Han er det. 430 00:30:12,894 --> 00:30:14,271 Chad er... 431 00:30:15,897 --> 00:30:17,065 Han er her. Han er... 432 00:30:17,733 --> 00:30:19,234 Følelsene hans for deg er ekte. 433 00:30:21,695 --> 00:30:22,738 Det er ekte. 434 00:30:29,411 --> 00:30:32,289 Vil du vite hva jeg føler for Russ? 435 00:30:34,249 --> 00:30:38,210 Det er den følelsen jeg hadde etter Rose Bowl, 436 00:30:38,211 --> 00:30:42,549 der du alene tapte et nasjonalt mesterskap... 437 00:30:45,594 --> 00:30:47,763 Jeg ønsket at du hadde tatt livet av deg. 438 00:30:59,107 --> 00:31:01,151 Flytt deg så jeg kan gå av bussen. 439 00:31:20,754 --> 00:31:24,257 Hvis du ikke holder deg unna laget, forteller jeg det til hele verden. 440 00:31:26,343 --> 00:31:28,136 Jeg river deg i filler. 441 00:31:32,516 --> 00:31:33,517 Nei, det gjør du ikke. 442 00:31:36,019 --> 00:31:37,020 Hva? 443 00:31:39,064 --> 00:31:42,775 Jeg sa at jeg ikke tror du vil fortelle alle om meg. 444 00:31:42,776 --> 00:31:44,361 Nei, prøv deg, drittsekk. 445 00:31:48,406 --> 00:31:49,574 Hvis du avslører Chad, 446 00:31:52,244 --> 00:31:54,538 står vi uten seier. Sesongen er over. 447 00:31:55,122 --> 00:31:57,874 Spiller du med en uekte quarterback, 448 00:31:58,834 --> 00:32:00,502 betyr det slutten. 449 00:32:03,046 --> 00:32:06,007 Siden trener Hudson trakk i trådene for å verve meg... 450 00:32:08,635 --> 00:32:10,262 er det han som får skylden. 451 00:32:12,264 --> 00:32:13,598 Du river ikke bare meg ned. 452 00:32:14,975 --> 00:32:16,101 Du river ned alt. 453 00:32:17,811 --> 00:32:18,979 Inkludert faren din. 454 00:32:22,649 --> 00:32:23,817 Eller... 455 00:32:24,818 --> 00:32:26,194 vi kan fortsette å vinne. 456 00:32:27,445 --> 00:32:28,530 Som et lag. 457 00:32:31,533 --> 00:32:32,951 Du bestemmer, trener. 458 00:32:38,456 --> 00:32:39,499 Jeg hater deg. 459 00:32:42,919 --> 00:32:44,045 Jeg vet det. 460 00:32:44,546 --> 00:32:46,047 Med kraften av hardt arbeid, 461 00:32:48,758 --> 00:32:52,721 vennskap og vår Herre, 462 00:32:53,430 --> 00:32:57,309 kan vi oppnå hva som helst! 463 00:32:57,809 --> 00:32:58,810 Fish på meg. 464 00:33:03,106 --> 00:33:04,274 Fish på meg! 465 00:33:14,993 --> 00:33:16,077 Hei, Catfish. 466 00:33:17,495 --> 00:33:19,456 Ja! 467 00:33:24,544 --> 00:33:25,670 Velkommen tilbake. 468 00:33:27,214 --> 00:33:28,840 - Beklager. - Nei. 469 00:33:29,758 --> 00:33:32,010 Det går bra. Vi lar det gå denne gangen. 470 00:33:36,473 --> 00:33:37,807 Nei. 471 00:33:40,227 --> 00:33:44,731 Tror alle at Chad bare kan komme hit og spille? 472 00:33:46,233 --> 00:33:50,903 Hva faen? Dette er helt på trynet! 473 00:33:50,904 --> 00:33:52,738 Hvor faen var du, Chad? 474 00:33:52,739 --> 00:33:55,366 Jeg har ryddet her i fem faens år! 475 00:33:55,367 --> 00:33:57,369 Hvor faen har du vært? 476 00:33:58,662 --> 00:34:01,081 Jeg sier f-ordet nå. Bli vant til det. 477 00:34:01,957 --> 00:34:05,752 Hvor var du, din jævel? 478 00:34:08,922 --> 00:34:14,970 Garasjeportåpneren min fikk et virus. Og... 479 00:34:16,179 --> 00:34:20,641 De er mekaniske. Herregud, tror du på noe av dette tullet? 480 00:34:20,642 --> 00:34:21,726 Hei! 481 00:34:24,020 --> 00:34:27,607 Chad hadde et medisinsk nødstilfelle. Han hadde en psykisk lidelse. 482 00:34:28,233 --> 00:34:29,359 Og vi tok oss av det. 483 00:34:30,527 --> 00:34:34,281 Men det er en privatsak, og vi lar det være med det, ok? 484 00:34:34,990 --> 00:34:36,074 Men Chad er her. 485 00:34:37,284 --> 00:34:38,535 Han begynner! 486 00:34:40,912 --> 00:34:43,122 Og vi skal slå Georgia for trener Hudson! 487 00:34:43,123 --> 00:34:44,749 Ja! 488 00:34:46,376 --> 00:34:48,420 Kom igjen! 489 00:34:50,797 --> 00:34:51,881 Kom igjen! 490 00:34:54,301 --> 00:34:56,511 - Kom igjen! - Fish på meg. 491 00:34:57,304 --> 00:34:58,721 Fish på tre. 492 00:34:58,722 --> 00:35:00,180 Én, to, tre! 493 00:35:00,181 --> 00:35:01,391 Fish! 494 00:35:02,142 --> 00:35:04,768 Fish, fish, fish! 495 00:35:04,769 --> 00:35:07,813 - Han kommer! Han gjør det! - Fish! Fish! Fish! 496 00:35:07,814 --> 00:35:09,149 Han kommer! 497 00:35:42,432 --> 00:35:47,520 De nasjonalt rangerte og ubeseirede South Georgia Catfish. 498 00:37:27,871 --> 00:37:29,873 {\an8}Oversatt av: Tore Aasheim