1 00:00:09,259 --> 00:00:11,094 Alarmcentralen. 2 00:00:11,803 --> 00:00:14,181 Min far har vist fået et hjerteanfald. 3 00:00:14,765 --> 00:00:17,141 Afvent venligst næste ledige... 4 00:00:17,142 --> 00:00:20,437 For fanden da også. 5 00:00:20,979 --> 00:00:22,104 Jeg skal nok klare mig. 6 00:00:22,105 --> 00:00:25,567 Jeg har bare... Mit bryst strammer. 7 00:00:26,735 --> 00:00:27,819 Sked du i bukserne? 8 00:00:28,320 --> 00:00:30,447 - Du må gerne, hvis du vil. - Hvad? 9 00:00:35,536 --> 00:00:37,954 Han grynter. Han grynter som et dyr. 10 00:00:37,955 --> 00:00:41,750 - Han laver dyrelyde. - Jeg ved det... Fucking bot. Fuck... 11 00:00:42,376 --> 00:00:44,210 Han skal på hospitalet nu. 12 00:00:44,211 --> 00:00:45,963 Du har ikke en bil her, vel? 13 00:00:46,463 --> 00:00:48,005 Jeg kan køre hans bil. 14 00:00:48,006 --> 00:00:50,591 Nej, hans nøgler ligger på bunden af søen. 15 00:00:50,592 --> 00:00:51,843 Hvad med din Jeep? 16 00:00:53,387 --> 00:00:54,888 Jeg efterlod den på campus. 17 00:00:55,389 --> 00:00:57,515 Jeg så optagelser med ham sent i aftes. 18 00:00:57,516 --> 00:00:59,392 Jeg måtte ikke køre hjem. 19 00:00:59,393 --> 00:01:01,310 - Fordi du er kvinde. - Nej! 20 00:01:01,311 --> 00:01:03,479 - Hvad? - Fordi hun er mit barn. 21 00:01:03,480 --> 00:01:05,482 Hold da op. Du godeste, far. 22 00:01:06,149 --> 00:01:07,567 Træner, træk vejret. 23 00:01:07,568 --> 00:01:09,860 - Far. - Wendy! Wendy! Hvad med Wendy? 24 00:01:09,861 --> 00:01:11,613 - Er hun tæt på? - Ja, Wendy. 25 00:01:12,823 --> 00:01:13,865 Træk vejret. 26 00:01:14,950 --> 00:01:17,369 - Dit opkald viderestilles... - Fuck! Fucking kælling! 27 00:01:18,036 --> 00:01:19,705 Direkte til telefonsvareren. 28 00:01:21,123 --> 00:01:23,917 Fucking... Tag nu din fucking telefon. 29 00:01:26,712 --> 00:01:28,046 Hold da op. Far. 30 00:01:28,880 --> 00:01:29,881 Far, far, far. 31 00:01:31,675 --> 00:01:33,135 Ricky? 32 00:01:34,803 --> 00:01:36,179 Kan du få ham udenfor? 33 00:01:38,557 --> 00:01:39,725 Ja. 34 00:01:44,062 --> 00:01:45,605 Det skal nok gå. 35 00:01:51,611 --> 00:01:52,946 Hold da op. 36 00:01:53,947 --> 00:01:55,574 Han kommer. Han kommer. 37 00:02:33,570 --> 00:02:34,780 Alle stiger om bord. 38 00:02:43,747 --> 00:02:48,293 Det er okay, far. Det ordner sig. 39 00:03:00,180 --> 00:03:01,390 ALLE CHAD BANGERZ 40 00:03:07,562 --> 00:03:08,939 Drop hellere musik. 41 00:03:09,564 --> 00:03:10,607 Tak. 42 00:03:11,858 --> 00:03:13,819 Undskyld. Undskyld. 43 00:03:19,700 --> 00:03:22,285 Intet af det er mit. Det er Whiskers' bil. 44 00:03:23,078 --> 00:03:25,747 Kører maskotten en Cybertruck til 100.000 dollars? 45 00:03:26,957 --> 00:03:29,126 Han indgik forlig i et søgsmål. 46 00:03:31,503 --> 00:03:34,296 Whiskers-kostumet... Der er ingen ventilation, 47 00:03:34,297 --> 00:03:36,425 så der gik ild i det. 48 00:03:37,384 --> 00:03:42,347 Det brændte ham slemt i gumpen, så han laver nummer et og to forfra. 49 00:03:45,267 --> 00:03:46,309 Er vi der næsten? 50 00:03:47,936 --> 00:03:48,937 Ja. 51 00:03:59,489 --> 00:04:00,490 Okay. 52 00:04:02,409 --> 00:04:04,243 - Det er en sensor. - Hvordan fanden... 53 00:04:04,244 --> 00:04:05,536 Brug tommelfingeren. 54 00:04:05,537 --> 00:04:07,288 - Luk op! Fuck. - Okay. 55 00:04:07,289 --> 00:04:08,373 Undskyld. 56 00:04:08,874 --> 00:04:12,251 - Far, vi er her. Kom. - Jeg kan hjælpe. 57 00:04:12,252 --> 00:04:14,296 Vi er her. Du er okay. 58 00:04:15,130 --> 00:04:17,006 - Okay. - Godt. 59 00:04:17,007 --> 00:04:19,008 Jeg parkerer. Vi mødes derinde. 60 00:04:19,009 --> 00:04:20,927 Nej. Det er fint. 61 00:04:21,761 --> 00:04:22,929 Tak. 62 00:05:01,760 --> 00:05:03,804 Fem, seks, syv, otte. 63 00:05:28,245 --> 00:05:29,996 Jeg sværger... Fuck altså! 64 00:05:30,580 --> 00:05:32,748 Danny, jeg myrder dig med en kniv! 65 00:05:32,749 --> 00:05:34,000 Æd en pik, Sasha. 66 00:05:34,918 --> 00:05:37,087 Jeg skal bare låne Whiskers til at tale om... 67 00:05:38,088 --> 00:05:40,507 - Samboanliggender. - Samboanliggender. 68 00:05:44,135 --> 00:05:45,720 De knepper, bare så du ved det. 69 00:05:46,346 --> 00:05:47,806 Hvad skete der med interviewet? 70 00:05:49,182 --> 00:05:50,517 Jeg afblæste det. 71 00:05:51,017 --> 00:05:52,018 Det er godt nyt. 72 00:05:53,144 --> 00:05:54,187 Alt er godt. 73 00:05:54,938 --> 00:05:55,939 Ikke? 74 00:05:57,023 --> 00:05:58,108 Ikke? 75 00:06:00,193 --> 00:06:03,154 I går aftes havde jeg, Russ, 76 00:06:04,322 --> 00:06:05,824 sex med en person. 77 00:06:06,700 --> 00:06:07,951 Den person 78 00:06:08,577 --> 00:06:09,786 var så Wendy. 79 00:06:13,665 --> 00:06:15,250 Wendy Hudson. 80 00:06:15,959 --> 00:06:17,377 Hold da kæft. 81 00:06:17,961 --> 00:06:19,920 Knaldede du trænerens kone? 82 00:06:19,921 --> 00:06:22,590 - Det bliver værre. - Hvordan? 83 00:06:22,591 --> 00:06:24,550 Wendy er i huset ved søen. 84 00:06:24,551 --> 00:06:25,885 Hun genkender ikke Chad, 85 00:06:25,886 --> 00:06:29,346 men hun fortæller Ricky og træneren, at hun fik pik 86 00:06:29,347 --> 00:06:31,015 af Russ Holliday i Cybertrucken. 87 00:06:31,016 --> 00:06:32,516 Træneren får et hjerteanfald. 88 00:06:32,517 --> 00:06:34,393 Hold da helt kæft! 89 00:06:34,394 --> 00:06:37,354 - Det bliver værre og værre. - Det er umuligt. 90 00:06:37,355 --> 00:06:39,565 Træneren er i en slem knibe. 91 00:06:39,566 --> 00:06:41,234 Det er bare mig, ham og Ricky. 92 00:06:41,735 --> 00:06:43,904 De kan ikke komme på hospitalet. 93 00:06:44,821 --> 00:06:45,947 Døde han? 94 00:06:48,074 --> 00:06:49,242 Nej. 95 00:06:50,410 --> 00:06:52,621 Jeg måtte køre ham i Cybertrucken. 96 00:06:53,121 --> 00:06:54,121 Nej. 97 00:06:54,122 --> 00:06:55,497 Det er værre end hans død. 98 00:06:55,498 --> 00:06:56,916 Jeg havde intet valg. 99 00:06:57,500 --> 00:06:59,335 Regnede Ricky det hele ud? 100 00:06:59,336 --> 00:07:00,837 Det ved jeg ikke. Måske? 101 00:07:01,921 --> 00:07:04,215 Jeg løj om Cybertrucken, men hun... 102 00:07:05,884 --> 00:07:08,928 Hun sendte Chad væk. Han skulle ikke med på hospitalet. 103 00:07:10,972 --> 00:07:12,599 Hudson-familien er autoriteter. 104 00:07:13,308 --> 00:07:15,392 De må ikke fremstå sårbare. 105 00:07:15,393 --> 00:07:17,061 Han sked nok i bukserne. 106 00:07:17,062 --> 00:07:18,812 Nej. Jeg spurgte. 107 00:07:18,813 --> 00:07:21,274 - Spurgte du? - Jeg var høflig. 108 00:07:21,816 --> 00:07:24,068 Derfor inviterede hun dig ikke op. 109 00:07:24,069 --> 00:07:25,737 Det er privat. Du er ikke familie. 110 00:07:28,156 --> 00:07:29,699 Du ville have kunnet se det. 111 00:07:30,200 --> 00:07:33,578 Bare lad, som om intet er galt, for der er intet galt. 112 00:07:37,540 --> 00:07:40,418 Hey. Jeg tror virkelig, det er i orden. 113 00:07:41,795 --> 00:07:44,214 - Jeg håber bare, træneren er okay. - Totalt. 114 00:07:47,175 --> 00:07:48,843 Men hvis du havde ladet ham dø... 115 00:07:50,303 --> 00:07:51,304 Makker. 116 00:07:52,555 --> 00:07:54,057 Ja. Det er slemt. 117 00:07:54,766 --> 00:07:59,937 Cheftræner Jake Hudson fra South Georgia fik et hjerteanfald i morges i sit hjem. 118 00:07:59,938 --> 00:08:02,190 Vi ved endnu ikke noget om hans tilstand. 119 00:08:02,732 --> 00:08:06,403 Vores tanker er med ham, hans familie og programmet. 120 00:08:07,278 --> 00:08:11,573 Catfish, som vi ved, skal møde nummer et, Georgia, et i Athens i weekenden 121 00:08:11,574 --> 00:08:16,454 i en kamp, der har stor betydning i det nationale mesterskab. 122 00:08:17,038 --> 00:08:19,749 Catfish-quarterbacken Chad Powers har vakt opmærksomhed... 123 00:08:25,380 --> 00:08:26,381 Okay, hey. 124 00:08:27,048 --> 00:08:29,049 Kom ind i en rundkreds. 125 00:08:29,050 --> 00:08:30,468 Kom. Hør lige efter. 126 00:08:33,513 --> 00:08:38,351 Som I sikkert har hørt, er træner Hudson på hospitalet. 127 00:08:39,644 --> 00:08:41,729 Træner Ricky blev der, og han er stabil. 128 00:08:41,730 --> 00:08:43,940 Han skal nok klare den. Det skal nok gå. 129 00:08:44,941 --> 00:08:48,069 Det er vores sidste træning før Georgia. 130 00:08:48,653 --> 00:08:50,655 Vi må sætte al larmen udefra 131 00:08:51,740 --> 00:08:54,783 og alle distraktionerne til side og give den en skalle. 132 00:08:54,784 --> 00:08:55,994 Det ville træner... 133 00:08:59,706 --> 00:09:00,790 Undskyld. 134 00:09:03,293 --> 00:09:06,379 Træneren havde en besked, jeg skulle læse op. 135 00:09:08,590 --> 00:09:11,217 "Jeg er i live. Det er Georgia, der er døde. 136 00:09:13,595 --> 00:09:19,392 I slår dem for mig. Kom så, fisk." Han sørgede for, jeg skrev tre udråbstegn. 137 00:09:21,478 --> 00:09:23,437 Ja, for fanden. Kom så, mand. 138 00:09:23,438 --> 00:09:24,522 Ja, for søren! 139 00:09:26,566 --> 00:09:27,566 Ja, for søren! 140 00:09:27,567 --> 00:09:28,985 Pas på! 141 00:09:29,611 --> 00:09:32,613 Gør det godt i dag. "Fisk" på tre. En, to, tre! 142 00:09:32,614 --> 00:09:34,114 - Fisk! - Gå ud i grupperne. 143 00:09:34,115 --> 00:09:36,785 Okay, kom så! Herovre! 144 00:09:38,203 --> 00:09:39,412 Gerry... 145 00:09:43,666 --> 00:09:45,460 - Ricky er her. - Det så jeg. 146 00:09:46,753 --> 00:09:47,920 Hun går mod os. 147 00:09:47,921 --> 00:09:49,129 Jeg kan se det. 148 00:09:49,130 --> 00:09:50,672 Hun vil vist sige noget. 149 00:09:50,673 --> 00:09:52,342 Hold op med at lege fortæller. 150 00:09:59,307 --> 00:10:01,267 Jeg er glad for, din far er okay. 151 00:10:02,352 --> 00:10:03,353 Ja. 152 00:10:15,907 --> 00:10:17,033 Du er Russ Holliday. 153 00:10:38,096 --> 00:10:40,640 - Kan vi ikke lige ... - Skakmat. Det er slut. 154 00:10:41,141 --> 00:10:43,268 - Vi har træk at foretage. - Nej, ingen træk. 155 00:10:43,810 --> 00:10:46,271 Ikke flere intriger. Ikke mere Chad. 156 00:10:46,771 --> 00:10:47,981 Du kan tale med Ricky. 157 00:10:49,190 --> 00:10:50,483 Jeg ser aldrig Ricky igen. 158 00:10:51,234 --> 00:10:53,318 Hvis Chad ryger, ryger hele holdet. 159 00:10:53,319 --> 00:10:56,780 Hele programmet ryger. Catfish-miraklet, 5 og 0, ødelagt. 160 00:10:56,781 --> 00:10:59,658 Sejrene bliver omstødt. Hudson vanæret. 161 00:10:59,659 --> 00:11:02,453 - Vi er bogstavelig talt ... - Danny, stop! 162 00:11:05,081 --> 00:11:07,625 Hvis Chad ryger, ryger Russ også. 163 00:11:09,335 --> 00:11:11,212 Tror du, folk hader mig nu? 164 00:11:12,463 --> 00:11:13,965 Vent, til de hører om det her. 165 00:11:17,969 --> 00:11:22,473 Vi kan håbe på, at hvis jeg forsvinder, fortæller Ricky aldrig nogen sandheden. 166 00:11:23,224 --> 00:11:24,684 Det er det eneste træk tilbage. 167 00:11:30,481 --> 00:11:32,441 Det er det, der sker. 168 00:11:32,442 --> 00:11:34,319 Jeg når målstregen, og Gud... 169 00:11:35,486 --> 00:11:37,280 Fister dig. Det ved jeg. 170 00:11:39,657 --> 00:11:40,992 Han har en stor næve. 171 00:11:42,118 --> 00:11:44,495 Nu har jeg et endnu bredere røvhul. 172 00:11:45,205 --> 00:11:49,041 Det stinker, at dit røvhul blev fanget i krydsilden. 173 00:11:49,042 --> 00:11:52,962 Det var, som om Gud fistede mig i røven og lige... 174 00:11:54,923 --> 00:11:56,174 ...stak en finger i din. 175 00:11:57,258 --> 00:11:58,843 Metaforen gør mig ked af det. 176 00:12:02,180 --> 00:12:04,474 Jeg ved ikke, hvor langt vi kunne være nået, men... 177 00:12:06,142 --> 00:12:07,644 Det ville altid ende skidt. 178 00:12:12,315 --> 00:12:13,566 Du må gerne hade mig. 179 00:12:17,528 --> 00:12:18,738 Jeg hader dig ikke. 180 00:12:22,992 --> 00:12:24,243 Det er jeg glad for. 181 00:12:24,244 --> 00:12:25,703 Hvor tager du så hen? 182 00:12:26,704 --> 00:12:27,914 Hjem. 183 00:12:28,498 --> 00:12:32,085 Min far smider mig nok ud, 184 00:12:33,002 --> 00:12:34,254 så jeg er hjemløs. 185 00:12:34,754 --> 00:12:35,921 Det behøver du ikke være. 186 00:12:35,922 --> 00:12:38,298 Han indspiller Michael Bay-filmen i Atlanta. 187 00:12:38,299 --> 00:12:39,926 Det er kun tre timer væk. 188 00:12:40,969 --> 00:12:43,137 - Og? - For nu at bruge din jargon, 189 00:12:43,638 --> 00:12:45,556 så vær ikke en fisse, og besøg ham. 190 00:12:46,891 --> 00:12:48,810 Så kan han da få sin grimme sminke. 191 00:12:49,894 --> 00:12:50,895 Ja. 192 00:12:52,522 --> 00:12:53,856 Du behøver ikke være alene. 193 00:13:27,056 --> 00:13:28,057 Far. 194 00:13:28,808 --> 00:13:30,768 Ricky, kom her. Se her. 195 00:13:31,394 --> 00:13:34,397 Hvis de kører nul mod vores jetserie, 196 00:13:35,148 --> 00:13:38,734 er det vist en tight end en-mod-en med deres linebacker. 197 00:13:38,735 --> 00:13:39,818 - Hvad laver vi? - Hvad? 198 00:13:39,819 --> 00:13:41,612 Det er imod reglerne. 199 00:13:42,655 --> 00:13:43,655 Hvilke regler? 200 00:13:43,656 --> 00:13:45,782 - Hjerteanfaldsregler. - Nej! 201 00:13:45,783 --> 00:13:47,701 Der er ingen... Det er ikke min... 202 00:13:47,702 --> 00:13:49,494 - Sid ned. - Det hele er på computeren. 203 00:13:49,495 --> 00:13:51,288 - Tag det roligt. - Okay. 204 00:13:51,289 --> 00:13:52,832 Jeg sætter mig. 205 00:13:54,500 --> 00:13:55,501 Hvad nu? 206 00:13:56,669 --> 00:13:57,794 Hvordan har du det? 207 00:13:57,795 --> 00:14:00,381 Bedre. Hvordan ser træningen ud? 208 00:14:02,258 --> 00:14:03,926 Jeg vil ikke tale om træning. 209 00:14:04,719 --> 00:14:06,345 Hvad er du... Iverson nu? 210 00:14:07,847 --> 00:14:08,890 Det er dumt. 211 00:14:09,557 --> 00:14:11,225 - Du er på stoffer. - Ja. 212 00:14:12,018 --> 00:14:14,019 I morgen er sæsonens største kamp. 213 00:14:14,020 --> 00:14:16,439 Jeg ligger i sengen tilsluttet alt det lort. 214 00:14:18,357 --> 00:14:20,193 Ved du, hvad der plager mig? 215 00:14:21,277 --> 00:14:22,570 Ikke at tale om football. 216 00:14:28,659 --> 00:14:30,995 Hvis vi skal tale om football, så... 217 00:14:35,500 --> 00:14:37,293 Jeg må tale med dig om Chad. 218 00:14:38,419 --> 00:14:40,129 Byrd fortalte mig det. 219 00:14:41,047 --> 00:14:43,299 Han droppede træningen og tager ikke telefonen. 220 00:14:43,800 --> 00:14:45,384 Det gør vel dig vred. 221 00:14:49,472 --> 00:14:50,473 Jeg mener... 222 00:14:53,351 --> 00:14:56,478 Det handler ikke om mig, men om holdet. 223 00:14:56,479 --> 00:14:58,688 I går var noget lort. 224 00:14:58,689 --> 00:15:00,483 Han blev bange, jeg forstår. 225 00:15:01,192 --> 00:15:05,362 Men når bussen kører til Athens i morgen, er han garanteret med. 226 00:15:05,363 --> 00:15:06,489 Ved du hvorfor? 227 00:15:08,157 --> 00:15:09,158 På grund af dig. 228 00:15:12,370 --> 00:15:13,412 Næppe, far. 229 00:15:16,124 --> 00:15:18,209 Jeg kan ikke komme tæt på dem på den måde. 230 00:15:20,294 --> 00:15:21,586 Det er en forretning. 231 00:15:21,587 --> 00:15:22,713 Det er det ikke. 232 00:15:26,425 --> 00:15:27,552 Det er en familie. 233 00:15:30,388 --> 00:15:31,722 Familie er måske værre. 234 00:15:32,515 --> 00:15:34,976 Nej. Bare mere indviklet. 235 00:15:46,070 --> 00:15:47,155 Rick. 236 00:15:50,199 --> 00:15:51,284 Er du okay? 237 00:15:55,454 --> 00:15:56,747 Hvordan kan du spørge? 238 00:15:59,000 --> 00:16:00,251 Jeg fik ikke et hjerteanfald. 239 00:16:00,751 --> 00:16:02,545 Jeg gør bare mit arbejde. 240 00:16:03,671 --> 00:16:05,298 Det eneste, jeg kan lige nu. 241 00:16:11,220 --> 00:16:12,305 Tak. 242 00:16:14,348 --> 00:16:17,726 Men ved du hvad? Jeg skal tilbage på banen. 243 00:16:17,727 --> 00:16:19,687 - I denne sæson. - Okay. 244 00:16:22,690 --> 00:16:23,733 Det er vores chance. 245 00:16:24,692 --> 00:16:26,611 Det er måske min sidste chance. 246 00:16:28,946 --> 00:16:29,989 Med Chad 247 00:16:31,574 --> 00:16:33,576 tror jeg, vi kan vinde det hele. 248 00:16:36,746 --> 00:16:38,955 Tænk, at film kræver så mange lastbiler. 249 00:16:38,956 --> 00:16:40,416 Det er et bevægeligt medie. 250 00:16:41,375 --> 00:16:42,376 Hvad fanden? 251 00:16:44,378 --> 00:16:46,881 Dobbs lægger en besked. Se. Den transskriberer det. 252 00:16:47,673 --> 00:16:49,800 Det er skræmmende ord at se skrevet ned. 253 00:16:50,301 --> 00:16:52,720 Han er vred, men han tror, jeg er Chad. 254 00:16:53,512 --> 00:16:54,846 Har Ricky ringet? 255 00:16:54,847 --> 00:16:55,973 Nej. 256 00:16:57,141 --> 00:16:59,059 Min far må være her et sted. 257 00:16:59,060 --> 00:17:01,519 - Hvordan ser han ud? - Han er en ældre, tynd fyr. 258 00:17:01,520 --> 00:17:02,688 Russell? 259 00:17:03,981 --> 00:17:05,024 Far? 260 00:17:05,566 --> 00:17:07,108 Hvad fanden laver du her? 261 00:17:07,109 --> 00:17:08,819 Du er fed. 262 00:17:09,904 --> 00:17:11,405 Er du fed, fordi du savner mig? 263 00:17:11,989 --> 00:17:15,742 Det er en dragt, fjols. Jeg tester den til Santa Anna. 264 00:17:15,743 --> 00:17:18,328 Den mexicanske general? Var han smælderfed? 265 00:17:18,329 --> 00:17:21,957 Nej, men det er det look, Michael Bay vil have til sin skurk. 266 00:17:21,958 --> 00:17:22,958 Hvem er han? 267 00:17:22,959 --> 00:17:24,293 Det er... 268 00:17:26,337 --> 00:17:27,505 ...min ven. 269 00:17:28,881 --> 00:17:31,216 Jeg er glad for, du endelig har fået en. 270 00:17:31,217 --> 00:17:33,176 Jeg var tilfældigvis i nærheden ... 271 00:17:33,177 --> 00:17:34,553 I nærheden af Georgia? 272 00:17:34,554 --> 00:17:37,473 Jeg ville returnere dit makeupkit. 273 00:17:38,432 --> 00:17:40,100 Her er det. Vi er kvit. 274 00:17:40,101 --> 00:17:42,936 Nej, vi er slet ikke kvit. 275 00:17:42,937 --> 00:17:45,814 - Okay. Fint. - Vent. 276 00:17:45,815 --> 00:17:48,233 Hr. Holliday, har De hørt om Chad Powers? 277 00:17:48,234 --> 00:17:50,569 - Nej. - Han spiller football. 278 00:17:50,570 --> 00:17:53,406 - Jeg kender ham ikke. - Det gør du faktisk. 279 00:17:56,450 --> 00:17:58,076 Er det Ecoflex? 280 00:17:58,077 --> 00:17:59,661 Vi brugte Dragon Skin. 281 00:17:59,662 --> 00:18:01,747 Det ser flot ud. 282 00:18:02,331 --> 00:18:03,874 Du spillede quarterback 283 00:18:04,667 --> 00:18:06,502 og vandt kampe, 284 00:18:07,587 --> 00:18:09,505 mens du udgav dig for at være en anden? 285 00:18:10,840 --> 00:18:12,508 - Ja. - Sønnike. 286 00:18:13,551 --> 00:18:15,303 Det må have været hårdt arbejde. 287 00:18:17,555 --> 00:18:18,556 Det var det. 288 00:18:21,100 --> 00:18:26,272 Jeg har bare aldrig set dig arbejde hårdt for noget. 289 00:18:28,024 --> 00:18:29,233 Hvorfor gjorde du det? 290 00:18:32,528 --> 00:18:33,529 Det ved jeg ikke. 291 00:18:45,499 --> 00:18:49,503 Powers er ude af balance og kaster bolden ned ad banen. Touchdown. 292 00:18:50,254 --> 00:18:54,342 Denne unge mand har vendt skuden for South Georgia. 293 00:18:56,218 --> 00:18:59,555 {\an8}Powers kaster og finder Leonard. Touchdown! 294 00:19:01,974 --> 00:19:06,270 Hvis Powers ikke var med i Heisman-samtalen før, er han det nu. 295 00:19:15,237 --> 00:19:18,866 Jeg har ikke set dig smile sådan, siden mor levede. 296 00:19:29,251 --> 00:19:30,252 Jeg tror... 297 00:19:32,171 --> 00:19:33,798 jeg ville være Chad, fordi... 298 00:19:36,967 --> 00:19:38,052 ...jeg hadede at være Russ. 299 00:19:41,097 --> 00:19:44,183 Jeg ville gemme mig og spille football igen. 300 00:19:46,894 --> 00:19:48,604 Folk kunne faktisk lide Chad. 301 00:19:51,399 --> 00:19:52,733 Chad kunne faktisk lide folk. 302 00:19:59,115 --> 00:20:00,241 {\an8}Mit hold... 303 00:20:01,992 --> 00:20:03,202 mine trænere, 304 00:20:05,037 --> 00:20:06,497 de troede alle på mig. 305 00:20:07,456 --> 00:20:08,499 Chad... 306 00:20:09,959 --> 00:20:11,544 ville bare ikke skuffe dem. 307 00:20:26,225 --> 00:20:30,855 Undskyld, jeg stjal din sminke og stak af. 308 00:20:32,273 --> 00:20:35,942 Undskyld, jeg var så led mod det syge barn og hans far. 309 00:20:35,943 --> 00:20:37,319 Undskyld, jeg... 310 00:20:38,237 --> 00:20:40,239 Jeg tabte bolden i Rose Bowl. 311 00:20:46,704 --> 00:20:48,873 Det var ikke med vilje. Jeg var begejstret. 312 00:20:57,882 --> 00:20:59,008 Det var rart at være Chad. 313 00:21:02,052 --> 00:21:03,512 Jeg var ikke trist hele tiden. 314 00:21:06,348 --> 00:21:08,225 Behøver du holde op med at være ham? 315 00:21:08,976 --> 00:21:10,144 Ja. 316 00:21:11,020 --> 00:21:12,772 En af mine trænere fandt ud af det. 317 00:21:13,355 --> 00:21:15,024 Træneren, han er forelsket i. 318 00:21:17,109 --> 00:21:18,819 Det er en kvindelig træner. 319 00:21:20,696 --> 00:21:22,155 Nå, men jeg kvajede mig. 320 00:21:22,156 --> 00:21:24,784 Jeg ved ikke, om hun har sagt det endnu, men... 321 00:21:26,494 --> 00:21:27,745 Hvis jeg tilgiver dig... 322 00:21:29,789 --> 00:21:31,123 ...og det gør jeg... 323 00:21:32,875 --> 00:21:34,376 kan hun måske også. 324 00:21:38,130 --> 00:21:39,131 Det er for sent. 325 00:21:40,007 --> 00:21:42,134 De er allerede på vej til Athens. 326 00:21:43,093 --> 00:21:44,219 Hvornår begynder kampen? 327 00:21:44,220 --> 00:21:45,345 Kl. 16.30. 328 00:21:45,346 --> 00:21:46,555 Du kan godt nå den. 329 00:21:49,767 --> 00:21:50,768 Far. 330 00:21:52,603 --> 00:21:55,314 Jeg kom for at give dig sminketasken. 331 00:21:55,981 --> 00:21:57,274 Du skulle måske beholde den. 332 00:23:11,432 --> 00:23:15,518 Velkommen på banen her på Sanford Stadium, 333 00:23:15,519 --> 00:23:19,314 hvor dagens kamp vises på landsdækkende tv 334 00:23:19,315 --> 00:23:23,860 og står mellem South Georgia Catfish og vores Georgia Bulldogs. 335 00:23:23,861 --> 00:23:29,408 Bulldogs! Bulldogs! Bulldogs! Bulldogs! 336 00:23:37,374 --> 00:23:40,628 Chad er væk. Bolden er i dine hænder, Gerry. 337 00:23:41,712 --> 00:23:42,796 Hvordan har du det? 338 00:23:43,547 --> 00:23:45,298 Jeg er klar til at dø. 339 00:23:45,299 --> 00:23:47,383 Du får nok dit ønske opfyldt. 340 00:23:47,384 --> 00:23:49,386 Se at få klædt om. 341 00:23:56,477 --> 00:23:57,477 Hvad laver du? 342 00:23:57,478 --> 00:24:01,523 Tager et mentalt billede. Det er det største øjeblik i mit liv. 343 00:24:07,529 --> 00:24:09,990 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 344 00:24:15,788 --> 00:24:17,831 Vi bliver røvpulet. 345 00:24:18,832 --> 00:24:21,334 Sikken smuk dag her på Sanford Stadium, 346 00:24:21,335 --> 00:24:27,632 {\an8}hvor 92.000 Georgia Bulldog-fans er ankommet. Tid til at se, hvad... 347 00:24:27,633 --> 00:24:29,342 Hejsa, træner. 348 00:24:29,343 --> 00:24:30,510 Tricia! 349 00:24:30,511 --> 00:24:33,389 Vent. Hvorfor er du ikke i Athens? 350 00:24:34,473 --> 00:24:39,019 Jeg kunne ikke lade træneren se kampen alene på det her ulækre hospital. 351 00:24:39,520 --> 00:24:41,437 Jeg har aldrig været i sådan et. 352 00:24:41,438 --> 00:24:43,983 - Virkelig? - Ironisk nok giver det mig kvalme. 353 00:24:45,275 --> 00:24:47,486 Det er her, man tager hen, 354 00:24:48,278 --> 00:24:50,071 når den store mand fyrer en. 355 00:24:50,072 --> 00:24:54,827 Jeg tror ikke, jeg nogensinde skal dø. Du dør heller ikke. 356 00:24:55,953 --> 00:24:57,496 Ikke endnu. 357 00:25:01,375 --> 00:25:02,918 Okay, skru op. 358 00:25:05,129 --> 00:25:06,839 Hvad har du at spise? 359 00:25:07,423 --> 00:25:08,965 Kyllingepoppers eller... 360 00:25:08,966 --> 00:25:10,801 Jeg kan bestille noget. 361 00:25:11,885 --> 00:25:13,345 Du må ikke ryge herinde. 362 00:25:14,471 --> 00:25:16,890 Jeg må ryge overalt. 363 00:25:17,766 --> 00:25:21,769 {\an8}Stadig intet nyt om Catfish-stjernequarterbacken Chad Powers. 364 00:25:21,770 --> 00:25:24,147 {\an8}Det afgøres på dagen, om han spiller. 365 00:25:24,148 --> 00:25:26,734 - Kom nu, Rick. - Powers har måske sneget sig ind... 366 00:26:10,611 --> 00:26:11,862 Hvad laver du? 367 00:26:12,654 --> 00:26:13,697 Ricky. 368 00:26:15,324 --> 00:26:17,451 Undskyld, jeg ville ikke skræmme dig. 369 00:26:19,203 --> 00:26:22,873 Jeg kom til bussen og ledte efter min trøje, og... 370 00:26:25,501 --> 00:26:26,668 Jeg så dit ansigt... 371 00:26:28,545 --> 00:26:30,339 Det var dig, jeg ledte efter. 372 00:26:33,050 --> 00:26:35,469 Hvorfor laver du stadig stemmen? 373 00:26:39,515 --> 00:26:41,766 Hvilken stemme? Det er min stemme. 374 00:26:41,767 --> 00:26:42,851 Nej, det er ej. 375 00:26:43,936 --> 00:26:45,312 Hold op med at tale sådan. 376 00:26:52,194 --> 00:26:53,570 Undskyld. 377 00:26:55,781 --> 00:26:56,949 Kan vi tale sammen? 378 00:27:15,676 --> 00:27:16,844 Hvordan har din far det? 379 00:27:18,637 --> 00:27:20,180 Han er okay. Han klarer sig. 380 00:27:23,517 --> 00:27:24,560 Det er godt. 381 00:27:25,894 --> 00:27:26,895 Det er jeg glad for. 382 00:27:30,566 --> 00:27:35,028 Jeg er ked af alt det her. Jeg vidste ikke, hvem Wendy var. 383 00:27:36,321 --> 00:27:37,322 Tydeligvis. 384 00:27:40,033 --> 00:27:41,076 Det var Russ. 385 00:27:45,080 --> 00:27:46,081 Jeg er Russ. 386 00:27:46,874 --> 00:27:50,836 Men jeg er også, og det har jeg været hele tiden, 387 00:27:51,712 --> 00:27:52,713 Chad. 388 00:27:54,214 --> 00:27:55,215 Jeg er... 389 00:27:56,174 --> 00:27:57,426 Chad Powers. 390 00:27:58,427 --> 00:28:00,596 Chad er ikke kun udenpå, han... 391 00:28:01,513 --> 00:28:03,265 Han findes. Han er... 392 00:28:05,350 --> 00:28:07,644 Fem og nul. Det er virkeligt. 393 00:28:08,478 --> 00:28:10,105 Holdet er virkeligt. 394 00:28:11,523 --> 00:28:15,318 Catfish, der vinder kampen, vinder et trofæ til din far. 395 00:28:15,319 --> 00:28:17,571 Det er virkeligt, at vi gør det sammen. 396 00:28:20,282 --> 00:28:21,408 Det mest virkelige 397 00:28:22,534 --> 00:28:24,161 ved det hele... 398 00:28:27,748 --> 00:28:29,166 er mine følelser for dig. 399 00:28:47,601 --> 00:28:48,602 Må jeg... 400 00:28:50,562 --> 00:28:51,855 Må jeg røre dit ansigt? 401 00:28:55,817 --> 00:28:56,818 Ja. 402 00:29:13,210 --> 00:29:16,128 Hvor vover du at komme her og sige det pis? 403 00:29:16,129 --> 00:29:18,923 - Træner. - Nej, hold kæft. 404 00:29:18,924 --> 00:29:21,509 Jeg er ikke din træner. 405 00:29:21,510 --> 00:29:24,804 Du er ikke engang på holdet, din løgnagtige psykopat! 406 00:29:24,805 --> 00:29:28,266 - Jeg er ikke psykopat. - Jo, du er. Du er skingrende skør. 407 00:29:29,518 --> 00:29:30,518 "Jeg hedder Chad. 408 00:29:30,519 --> 00:29:34,063 Jeg spiser lige et rådyr og knepper trænerens kone." 409 00:29:34,064 --> 00:29:35,272 Det vidste jeg ikke. 410 00:29:35,273 --> 00:29:38,359 Under det her klistrede lort 411 00:29:38,360 --> 00:29:41,613 er du bare en ynkelig, 412 00:29:42,364 --> 00:29:46,283 ulækker, ikonisk taber. 413 00:29:46,284 --> 00:29:48,285 Hvorfor tror du, jeg ville være en anden? 414 00:29:48,286 --> 00:29:50,247 Fordi din hjerne er langt ude! 415 00:29:50,998 --> 00:29:52,582 Du er kraftedeme syg! 416 00:29:53,166 --> 00:29:55,001 Du myrdede næsten min far! 417 00:29:55,002 --> 00:29:56,252 Så reddede jeg ham! 418 00:29:56,253 --> 00:29:58,463 Så myrdede du min ven! 419 00:30:00,882 --> 00:30:03,385 Chad var min ven, og nu er han væk. 420 00:30:07,389 --> 00:30:10,726 - Han er ikke væk. - Han er væk. Det er han. 421 00:30:12,894 --> 00:30:14,271 Chad er... 422 00:30:15,897 --> 00:30:17,065 Han er her. Han er... 423 00:30:17,733 --> 00:30:19,234 Hans følelser for dig er ægte. 424 00:30:21,695 --> 00:30:22,738 De er ægte. 425 00:30:29,411 --> 00:30:32,289 Ved du, hvad jeg føler for Russ? 426 00:30:34,249 --> 00:30:38,210 Det er den følelse, ligesom efter Rose Bowl, 427 00:30:38,211 --> 00:30:42,549 hvor du egenhændigt tabte et nationalt mesterskab... 428 00:30:45,594 --> 00:30:47,763 Jeg ville ønske, du havde begået selvmord. 429 00:30:59,107 --> 00:31:01,151 Flyt dig, så jeg kan komme af bussen. 430 00:31:20,754 --> 00:31:24,257 Hvis du ikke holder dig væk fra holdet, fortæller jeg det til hele verden. 431 00:31:26,343 --> 00:31:28,136 Jeg brænder dig i småstykker. 432 00:31:32,516 --> 00:31:33,517 Nej, du gør ej. 433 00:31:36,019 --> 00:31:37,020 Hvad? 434 00:31:39,064 --> 00:31:42,775 Jeg sagde, jeg ikke tror, du vil fortælle alle om mig. 435 00:31:42,776 --> 00:31:44,361 Vent og se, røvhul. 436 00:31:48,406 --> 00:31:49,574 Hvis du outer Chad... 437 00:31:52,244 --> 00:31:54,538 ...bliver vores sejre omstødt. Sæsonen er slut. 438 00:31:55,122 --> 00:31:57,874 Med en falsk quarterback 439 00:31:58,834 --> 00:32:00,502 får programmet dødsstødet. 440 00:32:03,046 --> 00:32:06,007 Da træner Hudson trak i trådene for at indskrive mig... 441 00:32:08,635 --> 00:32:10,262 ...får han skylden. 442 00:32:12,264 --> 00:32:13,598 Du brænder ikke bare mig. 443 00:32:14,975 --> 00:32:16,101 Du brænder alt. 444 00:32:17,811 --> 00:32:18,979 Også din far. 445 00:32:22,649 --> 00:32:23,817 Eller... 446 00:32:24,818 --> 00:32:26,194 Vi fortsætter med at vinde. 447 00:32:27,445 --> 00:32:28,530 Som et hold. 448 00:32:31,533 --> 00:32:32,951 Du bestemmer, træner. 449 00:32:38,456 --> 00:32:39,499 Jeg hader dig. 450 00:32:42,919 --> 00:32:44,045 Det ved jeg. 451 00:32:44,546 --> 00:32:46,047 Med hårdt arbejde... 452 00:32:48,758 --> 00:32:52,721 ...venskab og Vorherre 453 00:32:53,430 --> 00:32:57,309 kan vi udrette hvad som helst! 454 00:32:57,809 --> 00:32:58,810 Fisk til mig. 455 00:33:03,106 --> 00:33:04,274 Fisk til mig! 456 00:33:14,993 --> 00:33:16,077 Hej, Catfish. 457 00:33:17,495 --> 00:33:19,456 Ja! 458 00:33:24,544 --> 00:33:25,670 Velkommen tilbage. 459 00:33:27,214 --> 00:33:28,840 - Undskyld. - Nej. 460 00:33:29,758 --> 00:33:32,010 Vi lader det fare denne ene gang. 461 00:33:36,473 --> 00:33:37,807 Nej, vi gør ej. 462 00:33:40,227 --> 00:33:44,731 Tror alle, Chad bare kan vade ind og spille? 463 00:33:46,233 --> 00:33:50,903 Hvad fanden? Det er sgu for langt ude! 464 00:33:50,904 --> 00:33:52,738 Hvor fanden var du, Chad? 465 00:33:52,739 --> 00:33:55,366 Jeg har ryddet op her i fem år! 466 00:33:55,367 --> 00:33:57,369 Hvor fanden har du været? 467 00:33:58,662 --> 00:34:01,081 Ja, jeg siger f-ordet nu. Væn dig til det. 468 00:34:01,957 --> 00:34:05,752 Hvor var du, dit møgsvin? 469 00:34:08,922 --> 00:34:14,970 Min garagedøråbner fik en virus. Og... 470 00:34:16,179 --> 00:34:20,641 De er mekaniske. Tror nogen da på noget af det pis? 471 00:34:20,642 --> 00:34:21,726 Hey! 472 00:34:24,020 --> 00:34:27,607 Chad havde en nødsituation. Han havde et psykisk problem. 473 00:34:28,233 --> 00:34:29,359 Det tog vi os af. 474 00:34:30,527 --> 00:34:34,281 Men det er en privat sag, og der lader vi det ligge, ikke? 475 00:34:34,990 --> 00:34:36,074 Men Chad er her. 476 00:34:37,284 --> 00:34:38,535 Han starter! 477 00:34:40,912 --> 00:34:43,122 Nu slår vi Georgia for træner Hudson! 478 00:34:43,123 --> 00:34:44,749 Ja! 479 00:34:46,376 --> 00:34:48,420 Kom så! 480 00:34:50,797 --> 00:34:51,881 Kom så! 481 00:34:54,301 --> 00:34:56,511 - Kom så! - Fisk til mig. 482 00:34:57,304 --> 00:34:58,721 Fisk på tre. 483 00:34:58,722 --> 00:35:00,180 En, to, tre! 484 00:35:00,181 --> 00:35:01,391 Fisk! 485 00:35:02,142 --> 00:35:04,768 Fisk, fisk, fisk! 486 00:35:04,769 --> 00:35:07,813 - Han gør det! Han gør det! - Fisk! Fisk! Fisk! 487 00:35:07,814 --> 00:35:09,149 Han gør det! 488 00:35:42,432 --> 00:35:47,520 De topseedede og ubesejrede South Georgia Catfish! 489 00:37:27,871 --> 00:37:29,873 {\an8}Tekster af: Nicolai Brix