1
00:00:09,259 --> 00:00:11,094
Alarmcentralen.
2
00:00:11,803 --> 00:00:14,181
Min far har vist fået et hjerteanfald.
3
00:00:14,765 --> 00:00:17,141
Afvent venligst næste ledige...
4
00:00:17,142 --> 00:00:20,437
For fanden da også.
5
00:00:20,979 --> 00:00:22,104
Jeg skal nok klare mig.
6
00:00:22,105 --> 00:00:25,567
Jeg har bare... Mit bryst strammer.
7
00:00:26,735 --> 00:00:27,819
Sked du i bukserne?
8
00:00:28,320 --> 00:00:30,447
- Du må gerne, hvis du vil.
- Hvad?
9
00:00:35,536 --> 00:00:37,954
Han grynter. Han grynter som et dyr.
10
00:00:37,955 --> 00:00:41,750
- Han laver dyrelyde.
- Jeg ved det... Fucking bot. Fuck...
11
00:00:42,376 --> 00:00:44,210
Han skal på hospitalet nu.
12
00:00:44,211 --> 00:00:45,963
Du har ikke en bil her, vel?
13
00:00:46,463 --> 00:00:48,005
Jeg kan køre hans bil.
14
00:00:48,006 --> 00:00:50,591
Nej, hans nøgler ligger på bunden af søen.
15
00:00:50,592 --> 00:00:51,843
Hvad med din Jeep?
16
00:00:53,387 --> 00:00:54,888
Jeg efterlod den på campus.
17
00:00:55,389 --> 00:00:57,515
Jeg så optagelser med ham sent i aftes.
18
00:00:57,516 --> 00:00:59,392
Jeg måtte ikke køre hjem.
19
00:00:59,393 --> 00:01:01,310
- Fordi du er kvinde.
- Nej!
20
00:01:01,311 --> 00:01:03,479
- Hvad?
- Fordi hun er mit barn.
21
00:01:03,480 --> 00:01:05,482
Hold da op. Du godeste, far.
22
00:01:06,149 --> 00:01:07,567
Træner, træk vejret.
23
00:01:07,568 --> 00:01:09,860
- Far.
- Wendy! Wendy! Hvad med Wendy?
24
00:01:09,861 --> 00:01:11,613
- Er hun tæt på?
- Ja, Wendy.
25
00:01:12,823 --> 00:01:13,865
Træk vejret.
26
00:01:14,950 --> 00:01:17,369
- Dit opkald viderestilles...
- Fuck! Fucking kælling!
27
00:01:18,036 --> 00:01:19,705
Direkte til telefonsvareren.
28
00:01:21,123 --> 00:01:23,917
Fucking... Tag nu din fucking telefon.
29
00:01:26,712 --> 00:01:28,046
Hold da op. Far.
30
00:01:28,880 --> 00:01:29,881
Far, far, far.
31
00:01:31,675 --> 00:01:33,135
Ricky?
32
00:01:34,803 --> 00:01:36,179
Kan du få ham udenfor?
33
00:01:38,557 --> 00:01:39,725
Ja.
34
00:01:44,062 --> 00:01:45,605
Det skal nok gå.
35
00:01:51,611 --> 00:01:52,946
Hold da op.
36
00:01:53,947 --> 00:01:55,574
Han kommer. Han kommer.
37
00:02:33,570 --> 00:02:34,780
Alle stiger om bord.
38
00:02:43,747 --> 00:02:48,293
Det er okay, far. Det ordner sig.
39
00:03:00,180 --> 00:03:01,390
ALLE CHAD BANGERZ
40
00:03:07,562 --> 00:03:08,939
Drop hellere musik.
41
00:03:09,564 --> 00:03:10,607
Tak.
42
00:03:11,858 --> 00:03:13,819
Undskyld. Undskyld.
43
00:03:19,700 --> 00:03:22,285
Intet af det er mit. Det er Whiskers' bil.
44
00:03:23,078 --> 00:03:25,747
Kører maskotten en Cybertruck
til 100.000 dollars?
45
00:03:26,957 --> 00:03:29,126
Han indgik forlig i et søgsmål.
46
00:03:31,503 --> 00:03:34,296
Whiskers-kostumet...
Der er ingen ventilation,
47
00:03:34,297 --> 00:03:36,425
så der gik ild i det.
48
00:03:37,384 --> 00:03:42,347
Det brændte ham slemt i gumpen,
så han laver nummer et og to forfra.
49
00:03:45,267 --> 00:03:46,309
Er vi der næsten?
50
00:03:47,936 --> 00:03:48,937
Ja.
51
00:03:59,489 --> 00:04:00,490
Okay.
52
00:04:02,409 --> 00:04:04,243
- Det er en sensor.
- Hvordan fanden...
53
00:04:04,244 --> 00:04:05,536
Brug tommelfingeren.
54
00:04:05,537 --> 00:04:07,288
- Luk op! Fuck.
- Okay.
55
00:04:07,289 --> 00:04:08,373
Undskyld.
56
00:04:08,874 --> 00:04:12,251
- Far, vi er her. Kom.
- Jeg kan hjælpe.
57
00:04:12,252 --> 00:04:14,296
Vi er her. Du er okay.
58
00:04:15,130 --> 00:04:17,006
- Okay.
- Godt.
59
00:04:17,007 --> 00:04:19,008
Jeg parkerer. Vi mødes derinde.
60
00:04:19,009 --> 00:04:20,927
Nej. Det er fint.
61
00:04:21,761 --> 00:04:22,929
Tak.
62
00:05:01,760 --> 00:05:03,804
Fem, seks, syv, otte.
63
00:05:28,245 --> 00:05:29,996
Jeg sværger... Fuck altså!
64
00:05:30,580 --> 00:05:32,748
Danny, jeg myrder dig med en kniv!
65
00:05:32,749 --> 00:05:34,000
Æd en pik, Sasha.
66
00:05:34,918 --> 00:05:37,087
Jeg skal bare låne Whiskers
til at tale om...
67
00:05:38,088 --> 00:05:40,507
- Samboanliggender.
- Samboanliggender.
68
00:05:44,135 --> 00:05:45,720
De knepper, bare så du ved det.
69
00:05:46,346 --> 00:05:47,806
Hvad skete der med interviewet?
70
00:05:49,182 --> 00:05:50,517
Jeg afblæste det.
71
00:05:51,017 --> 00:05:52,018
Det er godt nyt.
72
00:05:53,144 --> 00:05:54,187
Alt er godt.
73
00:05:54,938 --> 00:05:55,939
Ikke?
74
00:05:57,023 --> 00:05:58,108
Ikke?
75
00:06:00,193 --> 00:06:03,154
I går aftes havde jeg, Russ,
76
00:06:04,322 --> 00:06:05,824
sex med en person.
77
00:06:06,700 --> 00:06:07,951
Den person
78
00:06:08,577 --> 00:06:09,786
var så Wendy.
79
00:06:13,665 --> 00:06:15,250
Wendy Hudson.
80
00:06:15,959 --> 00:06:17,377
Hold da kæft.
81
00:06:17,961 --> 00:06:19,920
Knaldede du trænerens kone?
82
00:06:19,921 --> 00:06:22,590
- Det bliver værre.
- Hvordan?
83
00:06:22,591 --> 00:06:24,550
Wendy er i huset ved søen.
84
00:06:24,551 --> 00:06:25,885
Hun genkender ikke Chad,
85
00:06:25,886 --> 00:06:29,346
men hun fortæller Ricky
og træneren, at hun fik pik
86
00:06:29,347 --> 00:06:31,015
af Russ Holliday i Cybertrucken.
87
00:06:31,016 --> 00:06:32,516
Træneren får et hjerteanfald.
88
00:06:32,517 --> 00:06:34,393
Hold da helt kæft!
89
00:06:34,394 --> 00:06:37,354
- Det bliver værre og værre.
- Det er umuligt.
90
00:06:37,355 --> 00:06:39,565
Træneren er i en slem knibe.
91
00:06:39,566 --> 00:06:41,234
Det er bare mig, ham og Ricky.
92
00:06:41,735 --> 00:06:43,904
De kan ikke komme på hospitalet.
93
00:06:44,821 --> 00:06:45,947
Døde han?
94
00:06:48,074 --> 00:06:49,242
Nej.
95
00:06:50,410 --> 00:06:52,621
Jeg måtte køre ham i Cybertrucken.
96
00:06:53,121 --> 00:06:54,121
Nej.
97
00:06:54,122 --> 00:06:55,497
Det er værre end hans død.
98
00:06:55,498 --> 00:06:56,916
Jeg havde intet valg.
99
00:06:57,500 --> 00:06:59,335
Regnede Ricky det hele ud?
100
00:06:59,336 --> 00:07:00,837
Det ved jeg ikke. Måske?
101
00:07:01,921 --> 00:07:04,215
Jeg løj om Cybertrucken, men hun...
102
00:07:05,884 --> 00:07:08,928
Hun sendte Chad væk.
Han skulle ikke med på hospitalet.
103
00:07:10,972 --> 00:07:12,599
Hudson-familien er autoriteter.
104
00:07:13,308 --> 00:07:15,392
De må ikke fremstå sårbare.
105
00:07:15,393 --> 00:07:17,061
Han sked nok i bukserne.
106
00:07:17,062 --> 00:07:18,812
Nej. Jeg spurgte.
107
00:07:18,813 --> 00:07:21,274
- Spurgte du?
- Jeg var høflig.
108
00:07:21,816 --> 00:07:24,068
Derfor inviterede hun dig ikke op.
109
00:07:24,069 --> 00:07:25,737
Det er privat. Du er ikke familie.
110
00:07:28,156 --> 00:07:29,699
Du ville have kunnet se det.
111
00:07:30,200 --> 00:07:33,578
Bare lad, som om intet er galt,
for der er intet galt.
112
00:07:37,540 --> 00:07:40,418
Hey. Jeg tror virkelig, det er i orden.
113
00:07:41,795 --> 00:07:44,214
- Jeg håber bare, træneren er okay.
- Totalt.
114
00:07:47,175 --> 00:07:48,843
Men hvis du havde ladet ham dø...
115
00:07:50,303 --> 00:07:51,304
Makker.
116
00:07:52,555 --> 00:07:54,057
Ja. Det er slemt.
117
00:07:54,766 --> 00:07:59,937
Cheftræner Jake Hudson fra South Georgia
fik et hjerteanfald i morges i sit hjem.
118
00:07:59,938 --> 00:08:02,190
Vi ved endnu ikke noget om hans tilstand.
119
00:08:02,732 --> 00:08:06,403
Vores tanker er med ham,
hans familie og programmet.
120
00:08:07,278 --> 00:08:11,573
Catfish, som vi ved, skal møde nummer et,
Georgia, et i Athens i weekenden
121
00:08:11,574 --> 00:08:16,454
i en kamp, der har stor betydning
i det nationale mesterskab.
122
00:08:17,038 --> 00:08:19,749
Catfish-quarterbacken Chad Powers
har vakt opmærksomhed...
123
00:08:25,380 --> 00:08:26,381
Okay, hey.
124
00:08:27,048 --> 00:08:29,049
Kom ind i en rundkreds.
125
00:08:29,050 --> 00:08:30,468
Kom. Hør lige efter.
126
00:08:33,513 --> 00:08:38,351
Som I sikkert har hørt,
er træner Hudson på hospitalet.
127
00:08:39,644 --> 00:08:41,729
Træner Ricky blev der, og han er stabil.
128
00:08:41,730 --> 00:08:43,940
Han skal nok klare den. Det skal nok gå.
129
00:08:44,941 --> 00:08:48,069
Det er vores sidste træning før Georgia.
130
00:08:48,653 --> 00:08:50,655
Vi må sætte al larmen udefra
131
00:08:51,740 --> 00:08:54,783
og alle distraktionerne til side
og give den en skalle.
132
00:08:54,784 --> 00:08:55,994
Det ville træner...
133
00:08:59,706 --> 00:09:00,790
Undskyld.
134
00:09:03,293 --> 00:09:06,379
Træneren havde en besked,
jeg skulle læse op.
135
00:09:08,590 --> 00:09:11,217
"Jeg er i live.
Det er Georgia, der er døde.
136
00:09:13,595 --> 00:09:19,392
I slår dem for mig. Kom så, fisk."
Han sørgede for, jeg skrev tre udråbstegn.
137
00:09:21,478 --> 00:09:23,437
Ja, for fanden. Kom så, mand.
138
00:09:23,438 --> 00:09:24,522
Ja, for søren!
139
00:09:26,566 --> 00:09:27,566
Ja, for søren!
140
00:09:27,567 --> 00:09:28,985
Pas på!
141
00:09:29,611 --> 00:09:32,613
Gør det godt i dag.
"Fisk" på tre. En, to, tre!
142
00:09:32,614 --> 00:09:34,114
- Fisk!
- Gå ud i grupperne.
143
00:09:34,115 --> 00:09:36,785
Okay, kom så! Herovre!
144
00:09:38,203 --> 00:09:39,412
Gerry...
145
00:09:43,666 --> 00:09:45,460
- Ricky er her.
- Det så jeg.
146
00:09:46,753 --> 00:09:47,920
Hun går mod os.
147
00:09:47,921 --> 00:09:49,129
Jeg kan se det.
148
00:09:49,130 --> 00:09:50,672
Hun vil vist sige noget.
149
00:09:50,673 --> 00:09:52,342
Hold op med at lege fortæller.
150
00:09:59,307 --> 00:10:01,267
Jeg er glad for, din far er okay.
151
00:10:02,352 --> 00:10:03,353
Ja.
152
00:10:15,907 --> 00:10:17,033
Du er Russ Holliday.
153
00:10:38,096 --> 00:10:40,640
- Kan vi ikke lige ...
- Skakmat. Det er slut.
154
00:10:41,141 --> 00:10:43,268
- Vi har træk at foretage.
- Nej, ingen træk.
155
00:10:43,810 --> 00:10:46,271
Ikke flere intriger. Ikke mere Chad.
156
00:10:46,771 --> 00:10:47,981
Du kan tale med Ricky.
157
00:10:49,190 --> 00:10:50,483
Jeg ser aldrig Ricky igen.
158
00:10:51,234 --> 00:10:53,318
Hvis Chad ryger, ryger hele holdet.
159
00:10:53,319 --> 00:10:56,780
Hele programmet ryger.
Catfish-miraklet, 5 og 0, ødelagt.
160
00:10:56,781 --> 00:10:59,658
Sejrene bliver omstødt. Hudson vanæret.
161
00:10:59,659 --> 00:11:02,453
- Vi er bogstavelig talt ...
- Danny, stop!
162
00:11:05,081 --> 00:11:07,625
Hvis Chad ryger, ryger Russ også.
163
00:11:09,335 --> 00:11:11,212
Tror du, folk hader mig nu?
164
00:11:12,463 --> 00:11:13,965
Vent, til de hører om det her.
165
00:11:17,969 --> 00:11:22,473
Vi kan håbe på, at hvis jeg forsvinder,
fortæller Ricky aldrig nogen sandheden.
166
00:11:23,224 --> 00:11:24,684
Det er det eneste træk tilbage.
167
00:11:30,481 --> 00:11:32,441
Det er det, der sker.
168
00:11:32,442 --> 00:11:34,319
Jeg når målstregen, og Gud...
169
00:11:35,486 --> 00:11:37,280
Fister dig. Det ved jeg.
170
00:11:39,657 --> 00:11:40,992
Han har en stor næve.
171
00:11:42,118 --> 00:11:44,495
Nu har jeg et endnu bredere røvhul.
172
00:11:45,205 --> 00:11:49,041
Det stinker,
at dit røvhul blev fanget i krydsilden.
173
00:11:49,042 --> 00:11:52,962
Det var, som om Gud
fistede mig i røven og lige...
174
00:11:54,923 --> 00:11:56,174
...stak en finger i din.
175
00:11:57,258 --> 00:11:58,843
Metaforen gør mig ked af det.
176
00:12:02,180 --> 00:12:04,474
Jeg ved ikke,
hvor langt vi kunne være nået, men...
177
00:12:06,142 --> 00:12:07,644
Det ville altid ende skidt.
178
00:12:12,315 --> 00:12:13,566
Du må gerne hade mig.
179
00:12:17,528 --> 00:12:18,738
Jeg hader dig ikke.
180
00:12:22,992 --> 00:12:24,243
Det er jeg glad for.
181
00:12:24,244 --> 00:12:25,703
Hvor tager du så hen?
182
00:12:26,704 --> 00:12:27,914
Hjem.
183
00:12:28,498 --> 00:12:32,085
Min far smider mig nok ud,
184
00:12:33,002 --> 00:12:34,254
så jeg er hjemløs.
185
00:12:34,754 --> 00:12:35,921
Det behøver du ikke være.
186
00:12:35,922 --> 00:12:38,298
Han indspiller
Michael Bay-filmen i Atlanta.
187
00:12:38,299 --> 00:12:39,926
Det er kun tre timer væk.
188
00:12:40,969 --> 00:12:43,137
- Og?
- For nu at bruge din jargon,
189
00:12:43,638 --> 00:12:45,556
så vær ikke en fisse, og besøg ham.
190
00:12:46,891 --> 00:12:48,810
Så kan han da få sin grimme sminke.
191
00:12:49,894 --> 00:12:50,895
Ja.
192
00:12:52,522 --> 00:12:53,856
Du behøver ikke være alene.
193
00:13:27,056 --> 00:13:28,057
Far.
194
00:13:28,808 --> 00:13:30,768
Ricky, kom her. Se her.
195
00:13:31,394 --> 00:13:34,397
Hvis de kører nul mod vores jetserie,
196
00:13:35,148 --> 00:13:38,734
er det vist en tight end en-mod-en
med deres linebacker.
197
00:13:38,735 --> 00:13:39,818
- Hvad laver vi?
- Hvad?
198
00:13:39,819 --> 00:13:41,612
Det er imod reglerne.
199
00:13:42,655 --> 00:13:43,655
Hvilke regler?
200
00:13:43,656 --> 00:13:45,782
- Hjerteanfaldsregler.
- Nej!
201
00:13:45,783 --> 00:13:47,701
Der er ingen... Det er ikke min...
202
00:13:47,702 --> 00:13:49,494
- Sid ned.
- Det hele er på computeren.
203
00:13:49,495 --> 00:13:51,288
- Tag det roligt.
- Okay.
204
00:13:51,289 --> 00:13:52,832
Jeg sætter mig.
205
00:13:54,500 --> 00:13:55,501
Hvad nu?
206
00:13:56,669 --> 00:13:57,794
Hvordan har du det?
207
00:13:57,795 --> 00:14:00,381
Bedre. Hvordan ser træningen ud?
208
00:14:02,258 --> 00:14:03,926
Jeg vil ikke tale om træning.
209
00:14:04,719 --> 00:14:06,345
Hvad er du... Iverson nu?
210
00:14:07,847 --> 00:14:08,890
Det er dumt.
211
00:14:09,557 --> 00:14:11,225
- Du er på stoffer.
- Ja.
212
00:14:12,018 --> 00:14:14,019
I morgen er sæsonens største kamp.
213
00:14:14,020 --> 00:14:16,439
Jeg ligger i sengen
tilsluttet alt det lort.
214
00:14:18,357 --> 00:14:20,193
Ved du, hvad der plager mig?
215
00:14:21,277 --> 00:14:22,570
Ikke at tale om football.
216
00:14:28,659 --> 00:14:30,995
Hvis vi skal tale om football, så...
217
00:14:35,500 --> 00:14:37,293
Jeg må tale med dig om Chad.
218
00:14:38,419 --> 00:14:40,129
Byrd fortalte mig det.
219
00:14:41,047 --> 00:14:43,299
Han droppede træningen
og tager ikke telefonen.
220
00:14:43,800 --> 00:14:45,384
Det gør vel dig vred.
221
00:14:49,472 --> 00:14:50,473
Jeg mener...
222
00:14:53,351 --> 00:14:56,478
Det handler ikke om mig, men om holdet.
223
00:14:56,479 --> 00:14:58,688
I går var noget lort.
224
00:14:58,689 --> 00:15:00,483
Han blev bange, jeg forstår.
225
00:15:01,192 --> 00:15:05,362
Men når bussen kører til Athens i morgen,
er han garanteret med.
226
00:15:05,363 --> 00:15:06,489
Ved du hvorfor?
227
00:15:08,157 --> 00:15:09,158
På grund af dig.
228
00:15:12,370 --> 00:15:13,412
Næppe, far.
229
00:15:16,124 --> 00:15:18,209
Jeg kan ikke komme tæt på dem på den måde.
230
00:15:20,294 --> 00:15:21,586
Det er en forretning.
231
00:15:21,587 --> 00:15:22,713
Det er det ikke.
232
00:15:26,425 --> 00:15:27,552
Det er en familie.
233
00:15:30,388 --> 00:15:31,722
Familie er måske værre.
234
00:15:32,515 --> 00:15:34,976
Nej. Bare mere indviklet.
235
00:15:46,070 --> 00:15:47,155
Rick.
236
00:15:50,199 --> 00:15:51,284
Er du okay?
237
00:15:55,454 --> 00:15:56,747
Hvordan kan du spørge?
238
00:15:59,000 --> 00:16:00,251
Jeg fik ikke et hjerteanfald.
239
00:16:00,751 --> 00:16:02,545
Jeg gør bare mit arbejde.
240
00:16:03,671 --> 00:16:05,298
Det eneste, jeg kan lige nu.
241
00:16:11,220 --> 00:16:12,305
Tak.
242
00:16:14,348 --> 00:16:17,726
Men ved du hvad?
Jeg skal tilbage på banen.
243
00:16:17,727 --> 00:16:19,687
- I denne sæson.
- Okay.
244
00:16:22,690 --> 00:16:23,733
Det er vores chance.
245
00:16:24,692 --> 00:16:26,611
Det er måske min sidste chance.
246
00:16:28,946 --> 00:16:29,989
Med Chad
247
00:16:31,574 --> 00:16:33,576
tror jeg, vi kan vinde det hele.
248
00:16:36,746 --> 00:16:38,955
Tænk, at film kræver så mange lastbiler.
249
00:16:38,956 --> 00:16:40,416
Det er et bevægeligt medie.
250
00:16:41,375 --> 00:16:42,376
Hvad fanden?
251
00:16:44,378 --> 00:16:46,881
Dobbs lægger en besked.
Se. Den transskriberer det.
252
00:16:47,673 --> 00:16:49,800
Det er skræmmende ord at se skrevet ned.
253
00:16:50,301 --> 00:16:52,720
Han er vred, men han tror, jeg er Chad.
254
00:16:53,512 --> 00:16:54,846
Har Ricky ringet?
255
00:16:54,847 --> 00:16:55,973
Nej.
256
00:16:57,141 --> 00:16:59,059
Min far må være her et sted.
257
00:16:59,060 --> 00:17:01,519
- Hvordan ser han ud?
- Han er en ældre, tynd fyr.
258
00:17:01,520 --> 00:17:02,688
Russell?
259
00:17:03,981 --> 00:17:05,024
Far?
260
00:17:05,566 --> 00:17:07,108
Hvad fanden laver du her?
261
00:17:07,109 --> 00:17:08,819
Du er fed.
262
00:17:09,904 --> 00:17:11,405
Er du fed, fordi du savner mig?
263
00:17:11,989 --> 00:17:15,742
Det er en dragt, fjols.
Jeg tester den til Santa Anna.
264
00:17:15,743 --> 00:17:18,328
Den mexicanske general?
Var han smælderfed?
265
00:17:18,329 --> 00:17:21,957
Nej, men det er det look,
Michael Bay vil have til sin skurk.
266
00:17:21,958 --> 00:17:22,958
Hvem er han?
267
00:17:22,959 --> 00:17:24,293
Det er...
268
00:17:26,337 --> 00:17:27,505
...min ven.
269
00:17:28,881 --> 00:17:31,216
Jeg er glad for, du endelig har fået en.
270
00:17:31,217 --> 00:17:33,176
Jeg var tilfældigvis i nærheden ...
271
00:17:33,177 --> 00:17:34,553
I nærheden af Georgia?
272
00:17:34,554 --> 00:17:37,473
Jeg ville returnere dit makeupkit.
273
00:17:38,432 --> 00:17:40,100
Her er det. Vi er kvit.
274
00:17:40,101 --> 00:17:42,936
Nej, vi er slet ikke kvit.
275
00:17:42,937 --> 00:17:45,814
- Okay. Fint.
- Vent.
276
00:17:45,815 --> 00:17:48,233
Hr. Holliday, har De hørt om Chad Powers?
277
00:17:48,234 --> 00:17:50,569
- Nej.
- Han spiller football.
278
00:17:50,570 --> 00:17:53,406
- Jeg kender ham ikke.
- Det gør du faktisk.
279
00:17:56,450 --> 00:17:58,076
Er det Ecoflex?
280
00:17:58,077 --> 00:17:59,661
Vi brugte Dragon Skin.
281
00:17:59,662 --> 00:18:01,747
Det ser flot ud.
282
00:18:02,331 --> 00:18:03,874
Du spillede quarterback
283
00:18:04,667 --> 00:18:06,502
og vandt kampe,
284
00:18:07,587 --> 00:18:09,505
mens du udgav dig for at være en anden?
285
00:18:10,840 --> 00:18:12,508
- Ja.
- Sønnike.
286
00:18:13,551 --> 00:18:15,303
Det må have været hårdt arbejde.
287
00:18:17,555 --> 00:18:18,556
Det var det.
288
00:18:21,100 --> 00:18:26,272
Jeg har bare aldrig set dig
arbejde hårdt for noget.
289
00:18:28,024 --> 00:18:29,233
Hvorfor gjorde du det?
290
00:18:32,528 --> 00:18:33,529
Det ved jeg ikke.
291
00:18:45,499 --> 00:18:49,503
Powers er ude af balance
og kaster bolden ned ad banen. Touchdown.
292
00:18:50,254 --> 00:18:54,342
Denne unge mand har vendt skuden
for South Georgia.
293
00:18:56,218 --> 00:18:59,555
{\an8}Powers kaster og finder Leonard.
Touchdown!
294
00:19:01,974 --> 00:19:06,270
Hvis Powers ikke var med
i Heisman-samtalen før, er han det nu.
295
00:19:15,237 --> 00:19:18,866
Jeg har ikke set dig smile sådan,
siden mor levede.
296
00:19:29,251 --> 00:19:30,252
Jeg tror...
297
00:19:32,171 --> 00:19:33,798
jeg ville være Chad, fordi...
298
00:19:36,967 --> 00:19:38,052
...jeg hadede at være Russ.
299
00:19:41,097 --> 00:19:44,183
Jeg ville gemme mig
og spille football igen.
300
00:19:46,894 --> 00:19:48,604
Folk kunne faktisk lide Chad.
301
00:19:51,399 --> 00:19:52,733
Chad kunne faktisk lide folk.
302
00:19:59,115 --> 00:20:00,241
{\an8}Mit hold...
303
00:20:01,992 --> 00:20:03,202
mine trænere,
304
00:20:05,037 --> 00:20:06,497
de troede alle på mig.
305
00:20:07,456 --> 00:20:08,499
Chad...
306
00:20:09,959 --> 00:20:11,544
ville bare ikke skuffe dem.
307
00:20:26,225 --> 00:20:30,855
Undskyld, jeg stjal din sminke og stak af.
308
00:20:32,273 --> 00:20:35,942
Undskyld, jeg var så led
mod det syge barn og hans far.
309
00:20:35,943 --> 00:20:37,319
Undskyld, jeg...
310
00:20:38,237 --> 00:20:40,239
Jeg tabte bolden i Rose Bowl.
311
00:20:46,704 --> 00:20:48,873
Det var ikke med vilje.
Jeg var begejstret.
312
00:20:57,882 --> 00:20:59,008
Det var rart at være Chad.
313
00:21:02,052 --> 00:21:03,512
Jeg var ikke trist hele tiden.
314
00:21:06,348 --> 00:21:08,225
Behøver du holde op med at være ham?
315
00:21:08,976 --> 00:21:10,144
Ja.
316
00:21:11,020 --> 00:21:12,772
En af mine trænere fandt ud af det.
317
00:21:13,355 --> 00:21:15,024
Træneren, han er forelsket i.
318
00:21:17,109 --> 00:21:18,819
Det er en kvindelig træner.
319
00:21:20,696 --> 00:21:22,155
Nå, men jeg kvajede mig.
320
00:21:22,156 --> 00:21:24,784
Jeg ved ikke,
om hun har sagt det endnu, men...
321
00:21:26,494 --> 00:21:27,745
Hvis jeg tilgiver dig...
322
00:21:29,789 --> 00:21:31,123
...og det gør jeg...
323
00:21:32,875 --> 00:21:34,376
kan hun måske også.
324
00:21:38,130 --> 00:21:39,131
Det er for sent.
325
00:21:40,007 --> 00:21:42,134
De er allerede på vej til Athens.
326
00:21:43,093 --> 00:21:44,219
Hvornår begynder kampen?
327
00:21:44,220 --> 00:21:45,345
Kl. 16.30.
328
00:21:45,346 --> 00:21:46,555
Du kan godt nå den.
329
00:21:49,767 --> 00:21:50,768
Far.
330
00:21:52,603 --> 00:21:55,314
Jeg kom for at give dig sminketasken.
331
00:21:55,981 --> 00:21:57,274
Du skulle måske beholde den.
332
00:23:11,432 --> 00:23:15,518
Velkommen på banen her på Sanford Stadium,
333
00:23:15,519 --> 00:23:19,314
hvor dagens kamp vises på landsdækkende tv
334
00:23:19,315 --> 00:23:23,860
og står mellem South Georgia Catfish
og vores Georgia Bulldogs.
335
00:23:23,861 --> 00:23:29,408
Bulldogs! Bulldogs! Bulldogs! Bulldogs!
336
00:23:37,374 --> 00:23:40,628
Chad er væk.
Bolden er i dine hænder, Gerry.
337
00:23:41,712 --> 00:23:42,796
Hvordan har du det?
338
00:23:43,547 --> 00:23:45,298
Jeg er klar til at dø.
339
00:23:45,299 --> 00:23:47,383
Du får nok dit ønske opfyldt.
340
00:23:47,384 --> 00:23:49,386
Se at få klædt om.
341
00:23:56,477 --> 00:23:57,477
Hvad laver du?
342
00:23:57,478 --> 00:24:01,523
Tager et mentalt billede.
Det er det største øjeblik i mit liv.
343
00:24:07,529 --> 00:24:09,990
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
344
00:24:15,788 --> 00:24:17,831
Vi bliver røvpulet.
345
00:24:18,832 --> 00:24:21,334
Sikken smuk dag her på Sanford Stadium,
346
00:24:21,335 --> 00:24:27,632
{\an8}hvor 92.000 Georgia Bulldog-fans
er ankommet. Tid til at se, hvad...
347
00:24:27,633 --> 00:24:29,342
Hejsa, træner.
348
00:24:29,343 --> 00:24:30,510
Tricia!
349
00:24:30,511 --> 00:24:33,389
Vent. Hvorfor er du ikke i Athens?
350
00:24:34,473 --> 00:24:39,019
Jeg kunne ikke lade træneren se kampen
alene på det her ulækre hospital.
351
00:24:39,520 --> 00:24:41,437
Jeg har aldrig været i sådan et.
352
00:24:41,438 --> 00:24:43,983
- Virkelig?
- Ironisk nok giver det mig kvalme.
353
00:24:45,275 --> 00:24:47,486
Det er her, man tager hen,
354
00:24:48,278 --> 00:24:50,071
når den store mand fyrer en.
355
00:24:50,072 --> 00:24:54,827
Jeg tror ikke, jeg nogensinde skal dø.
Du dør heller ikke.
356
00:24:55,953 --> 00:24:57,496
Ikke endnu.
357
00:25:01,375 --> 00:25:02,918
Okay, skru op.
358
00:25:05,129 --> 00:25:06,839
Hvad har du at spise?
359
00:25:07,423 --> 00:25:08,965
Kyllingepoppers eller...
360
00:25:08,966 --> 00:25:10,801
Jeg kan bestille noget.
361
00:25:11,885 --> 00:25:13,345
Du må ikke ryge herinde.
362
00:25:14,471 --> 00:25:16,890
Jeg må ryge overalt.
363
00:25:17,766 --> 00:25:21,769
{\an8}Stadig intet nyt om
Catfish-stjernequarterbacken Chad Powers.
364
00:25:21,770 --> 00:25:24,147
{\an8}Det afgøres på dagen, om han spiller.
365
00:25:24,148 --> 00:25:26,734
- Kom nu, Rick.
- Powers har måske sneget sig ind...
366
00:26:10,611 --> 00:26:11,862
Hvad laver du?
367
00:26:12,654 --> 00:26:13,697
Ricky.
368
00:26:15,324 --> 00:26:17,451
Undskyld, jeg ville ikke skræmme dig.
369
00:26:19,203 --> 00:26:22,873
Jeg kom til bussen
og ledte efter min trøje, og...
370
00:26:25,501 --> 00:26:26,668
Jeg så dit ansigt...
371
00:26:28,545 --> 00:26:30,339
Det var dig, jeg ledte efter.
372
00:26:33,050 --> 00:26:35,469
Hvorfor laver du stadig stemmen?
373
00:26:39,515 --> 00:26:41,766
Hvilken stemme? Det er min stemme.
374
00:26:41,767 --> 00:26:42,851
Nej, det er ej.
375
00:26:43,936 --> 00:26:45,312
Hold op med at tale sådan.
376
00:26:52,194 --> 00:26:53,570
Undskyld.
377
00:26:55,781 --> 00:26:56,949
Kan vi tale sammen?
378
00:27:15,676 --> 00:27:16,844
Hvordan har din far det?
379
00:27:18,637 --> 00:27:20,180
Han er okay. Han klarer sig.
380
00:27:23,517 --> 00:27:24,560
Det er godt.
381
00:27:25,894 --> 00:27:26,895
Det er jeg glad for.
382
00:27:30,566 --> 00:27:35,028
Jeg er ked af alt det her.
Jeg vidste ikke, hvem Wendy var.
383
00:27:36,321 --> 00:27:37,322
Tydeligvis.
384
00:27:40,033 --> 00:27:41,076
Det var Russ.
385
00:27:45,080 --> 00:27:46,081
Jeg er Russ.
386
00:27:46,874 --> 00:27:50,836
Men jeg er også,
og det har jeg været hele tiden,
387
00:27:51,712 --> 00:27:52,713
Chad.
388
00:27:54,214 --> 00:27:55,215
Jeg er...
389
00:27:56,174 --> 00:27:57,426
Chad Powers.
390
00:27:58,427 --> 00:28:00,596
Chad er ikke kun udenpå, han...
391
00:28:01,513 --> 00:28:03,265
Han findes. Han er...
392
00:28:05,350 --> 00:28:07,644
Fem og nul. Det er virkeligt.
393
00:28:08,478 --> 00:28:10,105
Holdet er virkeligt.
394
00:28:11,523 --> 00:28:15,318
Catfish, der vinder kampen,
vinder et trofæ til din far.
395
00:28:15,319 --> 00:28:17,571
Det er virkeligt, at vi gør det sammen.
396
00:28:20,282 --> 00:28:21,408
Det mest virkelige
397
00:28:22,534 --> 00:28:24,161
ved det hele...
398
00:28:27,748 --> 00:28:29,166
er mine følelser for dig.
399
00:28:47,601 --> 00:28:48,602
Må jeg...
400
00:28:50,562 --> 00:28:51,855
Må jeg røre dit ansigt?
401
00:28:55,817 --> 00:28:56,818
Ja.
402
00:29:13,210 --> 00:29:16,128
Hvor vover du
at komme her og sige det pis?
403
00:29:16,129 --> 00:29:18,923
- Træner.
- Nej, hold kæft.
404
00:29:18,924 --> 00:29:21,509
Jeg er ikke din træner.
405
00:29:21,510 --> 00:29:24,804
Du er ikke engang på holdet,
din løgnagtige psykopat!
406
00:29:24,805 --> 00:29:28,266
- Jeg er ikke psykopat.
- Jo, du er. Du er skingrende skør.
407
00:29:29,518 --> 00:29:30,518
"Jeg hedder Chad.
408
00:29:30,519 --> 00:29:34,063
Jeg spiser lige et rådyr
og knepper trænerens kone."
409
00:29:34,064 --> 00:29:35,272
Det vidste jeg ikke.
410
00:29:35,273 --> 00:29:38,359
Under det her klistrede lort
411
00:29:38,360 --> 00:29:41,613
er du bare en ynkelig,
412
00:29:42,364 --> 00:29:46,283
ulækker, ikonisk taber.
413
00:29:46,284 --> 00:29:48,285
Hvorfor tror du, jeg ville være en anden?
414
00:29:48,286 --> 00:29:50,247
Fordi din hjerne er langt ude!
415
00:29:50,998 --> 00:29:52,582
Du er kraftedeme syg!
416
00:29:53,166 --> 00:29:55,001
Du myrdede næsten min far!
417
00:29:55,002 --> 00:29:56,252
Så reddede jeg ham!
418
00:29:56,253 --> 00:29:58,463
Så myrdede du min ven!
419
00:30:00,882 --> 00:30:03,385
Chad var min ven, og nu er han væk.
420
00:30:07,389 --> 00:30:10,726
- Han er ikke væk.
- Han er væk. Det er han.
421
00:30:12,894 --> 00:30:14,271
Chad er...
422
00:30:15,897 --> 00:30:17,065
Han er her. Han er...
423
00:30:17,733 --> 00:30:19,234
Hans følelser for dig er ægte.
424
00:30:21,695 --> 00:30:22,738
De er ægte.
425
00:30:29,411 --> 00:30:32,289
Ved du, hvad jeg føler for Russ?
426
00:30:34,249 --> 00:30:38,210
Det er den følelse,
ligesom efter Rose Bowl,
427
00:30:38,211 --> 00:30:42,549
hvor du egenhændigt
tabte et nationalt mesterskab...
428
00:30:45,594 --> 00:30:47,763
Jeg ville ønske, du havde begået selvmord.
429
00:30:59,107 --> 00:31:01,151
Flyt dig, så jeg kan komme af bussen.
430
00:31:20,754 --> 00:31:24,257
Hvis du ikke holder dig væk fra holdet,
fortæller jeg det til hele verden.
431
00:31:26,343 --> 00:31:28,136
Jeg brænder dig i småstykker.
432
00:31:32,516 --> 00:31:33,517
Nej, du gør ej.
433
00:31:36,019 --> 00:31:37,020
Hvad?
434
00:31:39,064 --> 00:31:42,775
Jeg sagde, jeg ikke tror,
du vil fortælle alle om mig.
435
00:31:42,776 --> 00:31:44,361
Vent og se, røvhul.
436
00:31:48,406 --> 00:31:49,574
Hvis du outer Chad...
437
00:31:52,244 --> 00:31:54,538
...bliver vores sejre omstødt.
Sæsonen er slut.
438
00:31:55,122 --> 00:31:57,874
Med en falsk quarterback
439
00:31:58,834 --> 00:32:00,502
får programmet dødsstødet.
440
00:32:03,046 --> 00:32:06,007
Da træner Hudson trak
i trådene for at indskrive mig...
441
00:32:08,635 --> 00:32:10,262
...får han skylden.
442
00:32:12,264 --> 00:32:13,598
Du brænder ikke bare mig.
443
00:32:14,975 --> 00:32:16,101
Du brænder alt.
444
00:32:17,811 --> 00:32:18,979
Også din far.
445
00:32:22,649 --> 00:32:23,817
Eller...
446
00:32:24,818 --> 00:32:26,194
Vi fortsætter med at vinde.
447
00:32:27,445 --> 00:32:28,530
Som et hold.
448
00:32:31,533 --> 00:32:32,951
Du bestemmer, træner.
449
00:32:38,456 --> 00:32:39,499
Jeg hader dig.
450
00:32:42,919 --> 00:32:44,045
Det ved jeg.
451
00:32:44,546 --> 00:32:46,047
Med hårdt arbejde...
452
00:32:48,758 --> 00:32:52,721
...venskab og Vorherre
453
00:32:53,430 --> 00:32:57,309
kan vi udrette hvad som helst!
454
00:32:57,809 --> 00:32:58,810
Fisk til mig.
455
00:33:03,106 --> 00:33:04,274
Fisk til mig!
456
00:33:14,993 --> 00:33:16,077
Hej, Catfish.
457
00:33:17,495 --> 00:33:19,456
Ja!
458
00:33:24,544 --> 00:33:25,670
Velkommen tilbage.
459
00:33:27,214 --> 00:33:28,840
- Undskyld.
- Nej.
460
00:33:29,758 --> 00:33:32,010
Vi lader det fare denne ene gang.
461
00:33:36,473 --> 00:33:37,807
Nej, vi gør ej.
462
00:33:40,227 --> 00:33:44,731
Tror alle,
Chad bare kan vade ind og spille?
463
00:33:46,233 --> 00:33:50,903
Hvad fanden? Det er sgu for langt ude!
464
00:33:50,904 --> 00:33:52,738
Hvor fanden var du, Chad?
465
00:33:52,739 --> 00:33:55,366
Jeg har ryddet op her i fem år!
466
00:33:55,367 --> 00:33:57,369
Hvor fanden har du været?
467
00:33:58,662 --> 00:34:01,081
Ja, jeg siger f-ordet nu. Væn dig til det.
468
00:34:01,957 --> 00:34:05,752
Hvor var du, dit møgsvin?
469
00:34:08,922 --> 00:34:14,970
Min garagedøråbner fik en virus. Og...
470
00:34:16,179 --> 00:34:20,641
De er mekaniske.
Tror nogen da på noget af det pis?
471
00:34:20,642 --> 00:34:21,726
Hey!
472
00:34:24,020 --> 00:34:27,607
Chad havde en nødsituation.
Han havde et psykisk problem.
473
00:34:28,233 --> 00:34:29,359
Det tog vi os af.
474
00:34:30,527 --> 00:34:34,281
Men det er en privat sag,
og der lader vi det ligge, ikke?
475
00:34:34,990 --> 00:34:36,074
Men Chad er her.
476
00:34:37,284 --> 00:34:38,535
Han starter!
477
00:34:40,912 --> 00:34:43,122
Nu slår vi Georgia for træner Hudson!
478
00:34:43,123 --> 00:34:44,749
Ja!
479
00:34:46,376 --> 00:34:48,420
Kom så!
480
00:34:50,797 --> 00:34:51,881
Kom så!
481
00:34:54,301 --> 00:34:56,511
- Kom så!
- Fisk til mig.
482
00:34:57,304 --> 00:34:58,721
Fisk på tre.
483
00:34:58,722 --> 00:35:00,180
En, to, tre!
484
00:35:00,181 --> 00:35:01,391
Fisk!
485
00:35:02,142 --> 00:35:04,768
Fisk, fisk, fisk!
486
00:35:04,769 --> 00:35:07,813
- Han gør det! Han gør det!
- Fisk! Fisk! Fisk!
487
00:35:07,814 --> 00:35:09,149
Han gør det!
488
00:35:42,432 --> 00:35:47,520
De topseedede
og ubesejrede South Georgia Catfish!
489
00:37:27,871 --> 00:37:29,873
{\an8}Tekster af: Nicolai Brix