1
00:00:09,259 --> 00:00:11,094
Nødsentralen.
2
00:00:11,803 --> 00:00:14,181
Jeg tror faren min har et hjerteinfarkt.
3
00:00:14,765 --> 00:00:17,142
Vennligst vent på neste ledige...
4
00:00:17,226 --> 00:00:20,437
Faen.
5
00:00:20,979 --> 00:00:22,105
Det går bra.
6
00:00:22,189 --> 00:00:25,567
Brystet mitt er bare litt stramt.
7
00:00:26,735 --> 00:00:27,819
Dreit du på deg?
8
00:00:28,320 --> 00:00:30,447
- Du kan om du vil.
- Hva?
9
00:00:35,536 --> 00:00:37,955
Han grynter. Han grynter som et dyr.
10
00:00:38,038 --> 00:00:41,750
- Han begynte å lage dyrelyder.
- Jeg vet det... Jævla robot. Faen...
11
00:00:42,376 --> 00:00:44,211
Vi må få ham til sykehuset nå.
12
00:00:44,294 --> 00:00:45,963
Du har vel ikke en bil her?
13
00:00:46,463 --> 00:00:48,006
Jeg kan kjøre bilen hans.
14
00:00:48,090 --> 00:00:50,592
Nøklene hans er på bunnen
av den jævla innsjøen.
15
00:00:50,676 --> 00:00:54,888
- Hva med jeepen din?
- Jeg glemte den på campus i går kveld.
16
00:00:55,389 --> 00:00:57,516
Jeg ble hos ham for å se på opptak.
17
00:00:57,599 --> 00:00:59,393
Han lot meg ikke kjøre hjem.
18
00:00:59,476 --> 00:01:01,311
- Fordi du er kvinne.
- Nei!
19
00:01:01,395 --> 00:01:03,480
- Hva?
- Fordi hun er ungen min.
20
00:01:03,563 --> 00:01:05,482
Herregud. Herregud, pappa.
21
00:01:06,149 --> 00:01:07,568
Fortsett å puste.
22
00:01:07,651 --> 00:01:09,861
- Pappa.
- Wendy! Hva med Wendy?
23
00:01:09,945 --> 00:01:11,613
- Er hun i nærheten?
- Ja, Wendy.
24
00:01:12,823 --> 00:01:13,865
Fortsett å puste.
25
00:01:14,950 --> 00:01:17,369
- Samtalen er blitt viderekoblet...
- Faens hurpe!
26
00:01:18,036 --> 00:01:19,705
Rett til svareren.
27
00:01:21,123 --> 00:01:23,917
Herregud. Ta den jævla telefonen.
28
00:01:26,712 --> 00:01:28,046
Herregud. Pappa.
29
00:01:28,880 --> 00:01:29,881
Pappa.
30
00:01:31,675 --> 00:01:33,135
Ricky?
31
00:01:34,803 --> 00:01:36,179
Kan du få ham ut?
32
00:01:38,557 --> 00:01:39,725
Ja.
33
00:01:44,062 --> 00:01:45,605
Alt ordner seg.
34
00:01:51,611 --> 00:01:52,946
Herregud.
35
00:01:53,947 --> 00:01:55,574
Han kommer.
36
00:02:33,570 --> 00:02:34,780
Alle om bord.
37
00:02:43,747 --> 00:02:48,293
Det er ok, pappa. Det går bra. Det er ok.
38
00:03:07,562 --> 00:03:08,939
Kanskje ingen musikk.
39
00:03:09,564 --> 00:03:10,607
Vær så snill.
40
00:03:11,858 --> 00:03:13,819
Beklager.
41
00:03:19,700 --> 00:03:22,285
Dette er ikke mitt.
Dette er Whiskers' bil.
42
00:03:23,078 --> 00:03:25,747
Kjører maskoten
en 100 000-dollar cybertruck?
43
00:03:26,957 --> 00:03:29,126
Ja. Han vant et forlik.
44
00:03:31,503 --> 00:03:34,297
Whiskers-kostymet...
Det er ingen ventilasjon,
45
00:03:34,381 --> 00:03:36,425
så det tok fyr og bare...
46
00:03:37,384 --> 00:03:39,553
Det brant ham på baken,
47
00:03:40,429 --> 00:03:42,347
så han må gå én og to forfra.
48
00:03:45,267 --> 00:03:46,309
Er vi nesten fremme?
49
00:03:47,936 --> 00:03:48,937
Ja.
50
00:03:53,817 --> 00:03:55,569
LEGEVAKT
51
00:03:59,489 --> 00:04:00,490
Ok.
52
00:04:02,409 --> 00:04:04,244
- Det er en sensor.
- Hvordan i faen...
53
00:04:04,327 --> 00:04:05,537
Du må bruke tommelen.
54
00:04:05,620 --> 00:04:07,289
- Åpne den! Faen.
- Greit.
55
00:04:07,372 --> 00:04:08,373
Beklager.
56
00:04:08,874 --> 00:04:09,875
Pappa, vi er her.
57
00:04:10,625 --> 00:04:12,252
- Kom igjen.
- Jeg kan hjelpe.
58
00:04:12,335 --> 00:04:14,296
Vi er her. Det går bra.
59
00:04:15,130 --> 00:04:17,007
- Ok.
- Greit.
60
00:04:17,090 --> 00:04:19,009
Jeg parkerer. Jeg møter deg der inne.
61
00:04:19,092 --> 00:04:20,927
Nei. Det går bra.
62
00:04:21,761 --> 00:04:22,929
Setter pris på det.
63
00:05:01,760 --> 00:05:03,804
Fem, seks, syv, åtte.
64
00:05:28,245 --> 00:05:29,996
Jeg sverger... Faen!
65
00:05:30,580 --> 00:05:32,749
Danny, jeg skal drepe deg med kniv!
66
00:05:32,833 --> 00:05:34,000
Spis en pikk, Sasha.
67
00:05:34,918 --> 00:05:37,087
Jeg må låne Whiskers for å diskutere...
68
00:05:38,088 --> 00:05:40,507
- Romkamerat-saker.
- Romkamerat-saker.
69
00:05:44,135 --> 00:05:45,720
De ligger sammen, så det så.
70
00:05:46,346 --> 00:05:47,806
Hva skjedde med intervjuet?
71
00:05:49,182 --> 00:05:50,517
Jeg avlyste det.
72
00:05:51,017 --> 00:05:52,018
Det er gode nyheter.
73
00:05:53,144 --> 00:05:54,187
Alt er bra.
74
00:05:54,938 --> 00:05:55,939
Ikke sant?
75
00:05:57,023 --> 00:05:58,108
Ikke sant?
76
00:06:00,193 --> 00:06:03,154
I går kveld hadde jeg, Russ,
77
00:06:04,322 --> 00:06:05,824
sex med noen.
78
00:06:06,700 --> 00:06:07,951
Og den noen
79
00:06:08,577 --> 00:06:09,786
var Wendy.
80
00:06:13,665 --> 00:06:15,250
Wendy Hudson.
81
00:06:15,959 --> 00:06:17,377
Herregud.
82
00:06:17,961 --> 00:06:19,921
Hadde du sex med trenerens kone?
83
00:06:20,005 --> 00:06:22,591
- Det blir verre.
- Hvordan?
84
00:06:22,674 --> 00:06:24,551
Wendy er i hytta ved innsjøen.
85
00:06:24,634 --> 00:06:25,886
Hun kjenner ikke Chad,
86
00:06:25,969 --> 00:06:29,347
men forteller til Ricky og Coach
at hun hadde sex med Russ Holliday
87
00:06:29,431 --> 00:06:31,016
i den jævla cybertrucken.
88
00:06:31,099 --> 00:06:32,517
Så får treneren hjerteinfarkt.
89
00:06:32,601 --> 00:06:34,394
Herregud, for faen!
90
00:06:34,477 --> 00:06:37,355
- Det blir faktisk verre.
- Det er ikke mulig.
91
00:06:37,439 --> 00:06:39,566
Så treneren er i trøbbel.
92
00:06:39,649 --> 00:06:41,234
Det er bare meg, ham og Ricky.
93
00:06:41,735 --> 00:06:43,904
De kom seg ikke på sykehuset.
94
00:06:44,821 --> 00:06:45,947
Døde han?
95
00:06:48,074 --> 00:06:49,242
Nei.
96
00:06:50,410 --> 00:06:52,621
Jeg måtte kjøre ham i cybertrucken.
97
00:06:53,121 --> 00:06:55,498
Nei. Det er verre enn at han døde.
98
00:06:55,582 --> 00:06:56,916
Jeg hadde ikke noe valg.
99
00:06:57,500 --> 00:06:59,336
Så Ricky skjønte alt sammen?
100
00:06:59,419 --> 00:07:00,837
Jeg vet ikke. Kanskje?
101
00:07:01,921 --> 00:07:04,215
Jeg fortalte en løgn om cybertrucken, men...
102
00:07:05,884 --> 00:07:08,928
hun sendte Chad vekk fra sykehuset.
Hun ville ikke ha ham der.
103
00:07:10,972 --> 00:07:12,599
Familien er autoritetsfigurer.
104
00:07:13,308 --> 00:07:15,393
De kan ikke ses på sitt mest sårbare.
105
00:07:15,477 --> 00:07:17,062
Han dreit sikkert på seg.
106
00:07:17,145 --> 00:07:18,813
Han gjorde ikke det. Jeg spurte.
107
00:07:18,897 --> 00:07:21,274
- Spurte du?
- Jeg var høflig.
108
00:07:21,816 --> 00:07:24,069
Derfor inviterte hun deg ikke opp.
109
00:07:24,152 --> 00:07:25,737
Det er privat. Du er ikke familie.
110
00:07:28,156 --> 00:07:29,699
Om hun visste, ville du visst det.
111
00:07:30,200 --> 00:07:33,578
Bare lat som om ingenting er galt,
for ingenting er galt.
112
00:07:37,540 --> 00:07:38,541
Hei.
113
00:07:39,125 --> 00:07:40,418
Jeg tror det går bra.
114
00:07:41,795 --> 00:07:44,214
- Jeg håper Coach har det bra.
- Absolutt.
115
00:07:47,175 --> 00:07:48,843
Men om du hadde latt ham dø...
116
00:07:50,303 --> 00:07:51,304
Kompis.
117
00:07:52,555 --> 00:07:54,057
Ja. Det er ille.
118
00:07:54,766 --> 00:07:57,560
Hovedtrener for Sør-Georgia, Jake Hudson,
119
00:07:57,644 --> 00:07:59,938
fikk hjerteinfarkt hjemme i morges.
120
00:08:00,021 --> 00:08:02,190
Ikke noe nytt om tilstanden hans.
121
00:08:02,732 --> 00:08:06,403
Men våre tanker om ham,
familien hans og det programmet,
122
00:08:07,278 --> 00:08:11,574
Catfish, som vi vet, skal spille
mot Georgia i Athen denne helgen
123
00:08:11,658 --> 00:08:16,454
i en kamp som har en stor og åpenbar
nasjonal mesterskapsimplikasjon.
124
00:08:17,038 --> 00:08:19,749
Catfish-quarterbacken Chad Powers
har vekket oppsikt...
125
00:08:25,380 --> 00:08:26,381
Greit, hei.
126
00:08:27,048 --> 00:08:29,050
Hei. Alle sammen, i sirkel.
127
00:08:29,134 --> 00:08:30,468
Greit, kom, hør etter.
128
00:08:33,513 --> 00:08:38,351
Som dere sikkert har hørt,
er trener Hudson på sykehus.
129
00:08:39,644 --> 00:08:41,730
Ricky var hos ham,
vi vet at han er stabil.
130
00:08:41,813 --> 00:08:43,940
Greit? Han klarer seg. Det går bra.
131
00:08:44,941 --> 00:08:48,069
Dette er siste trening før Georgia.
132
00:08:48,653 --> 00:08:54,784
Vi må sette støyen og distraksjonene
til side og få dette til å telle.
133
00:08:54,868 --> 00:08:55,994
Det er det Coach...
134
00:08:59,706 --> 00:09:00,790
Beklager.
135
00:09:03,293 --> 00:09:06,379
Coach ville
at jeg skulle lese en beskjed til alle.
136
00:09:08,590 --> 00:09:11,217
"Jeg lever. Georgia er død.
137
00:09:13,595 --> 00:09:15,555
Slå dem for meg. Heia Fish."
138
00:09:15,638 --> 00:09:19,392
Og han sørget for
at jeg skrev tre utropstegn.
139
00:09:21,478 --> 00:09:23,438
Visst faen. Kom igjen, for faen.
140
00:09:23,521 --> 00:09:24,522
Visst faen!
141
00:09:26,566 --> 00:09:27,567
Visst faen!
142
00:09:27,650 --> 00:09:28,985
Opp med hodet!
143
00:09:29,611 --> 00:09:30,737
Vær flinke i dag, menn.
144
00:09:30,820 --> 00:09:32,614
Fish på tre. Én, to, tre!
145
00:09:32,697 --> 00:09:34,115
- Fish! Fish!
- Til posisjonene.
146
00:09:34,199 --> 00:09:36,785
Greit, kom igjen! Her, kom sammen!
147
00:09:38,203 --> 00:09:39,412
Gerry...
148
00:09:43,666 --> 00:09:45,460
- Ricky er her.
- Jeg så det.
149
00:09:46,753 --> 00:09:47,921
Hun går mot oss.
150
00:09:48,004 --> 00:09:49,130
Jeg ser det.
151
00:09:49,214 --> 00:09:50,673
Hun ser ut som hun vil si noe.
152
00:09:50,757 --> 00:09:52,342
Ok, slutt å kommentere.
153
00:09:59,307 --> 00:10:01,267
Jeg er glad faren din har det bra.
154
00:10:02,352 --> 00:10:03,353
Ja.
155
00:10:15,907 --> 00:10:17,033
Du er Russ Holliday.
156
00:10:38,096 --> 00:10:40,640
- Kan vi ta et øyeblikk...
- Sjakk matt. Det er over.
157
00:10:41,141 --> 00:10:43,268
- Vi har fortsatt trekk.
- Ingen trekk.
158
00:10:43,810 --> 00:10:46,271
Ingen flere planer. Ikke mer Chad.
159
00:10:46,771 --> 00:10:47,981
Du kan prate med Ricky.
160
00:10:49,190 --> 00:10:50,483
Hun får jeg aldri se igjen.
161
00:10:51,234 --> 00:10:53,319
Hvis Chad går, går hele laget under.
162
00:10:53,403 --> 00:10:56,781
Hele programmet går under.
Catfish Miracle, 5 og 0, ødelagt.
163
00:10:56,865 --> 00:10:59,659
Seier annullert. Hudson vanæret.
164
00:10:59,742 --> 00:11:02,453
- Vi er bokstavelig talt...
- Danny, bare slutt!
165
00:11:05,081 --> 00:11:07,625
Hvis Chad går i vasken, går Russ i vasken.
166
00:11:09,335 --> 00:11:11,212
Tror du folk hater meg nå?
167
00:11:12,463 --> 00:11:13,965
Vent til de hører om dette.
168
00:11:17,969 --> 00:11:20,305
Det beste vi kan håpe på
er at om jeg forsvinner,
169
00:11:20,889 --> 00:11:22,473
sier Ricky ikke sannheten.
170
00:11:23,224 --> 00:11:24,684
Det er det eneste som er igjen.
171
00:11:30,481 --> 00:11:32,442
Det er det som skjer.
172
00:11:32,525 --> 00:11:34,319
Jeg kommer til mållinjen, og Gud...
173
00:11:35,486 --> 00:11:37,280
Fister deg. Jeg vet det.
174
00:11:39,657 --> 00:11:40,992
Han har en stor knyttneve.
175
00:11:42,118 --> 00:11:44,495
Nå har jeg et enda bredere rasshøl.
176
00:11:45,205 --> 00:11:49,042
Det suger at rasshølet ditt
havnet i kryssilden.
177
00:11:49,125 --> 00:11:50,126
Det er som
178
00:11:50,668 --> 00:11:52,962
Gud fistet meg i ræva...
179
00:11:54,923 --> 00:11:56,174
og stakk en finger i din.
180
00:11:57,258 --> 00:11:58,843
Denne metaforen er så opprørende.
181
00:12:02,180 --> 00:12:04,474
Jeg vet ikke hvor langt
vi kunne gått, men...
182
00:12:06,142 --> 00:12:07,644
Det ville alltid endt ille.
183
00:12:12,315 --> 00:12:13,566
Det er ok om du hater meg.
184
00:12:17,528 --> 00:12:18,738
Jeg hater deg ikke.
185
00:12:22,992 --> 00:12:24,244
Så bra.
186
00:12:24,327 --> 00:12:25,703
Hvor skal du dra?
187
00:12:26,704 --> 00:12:27,914
Hjem igjen.
188
00:12:28,498 --> 00:12:32,085
Og faren min vil nok kastet meg ut,
189
00:12:33,002 --> 00:12:34,254
så jeg er hjemløs.
190
00:12:34,754 --> 00:12:35,922
Det må du ikke være.
191
00:12:36,005 --> 00:12:38,299
Han filmer Michael Bay-filmen i Atlanta.
192
00:12:38,383 --> 00:12:39,926
Det er bare tre timer unna.
193
00:12:40,969 --> 00:12:43,137
- Så?
- Så, for å si det sånn,
194
00:12:43,638 --> 00:12:45,556
slutt å være en pyse og dra og møt ham.
195
00:12:46,891 --> 00:12:48,810
For å gi han tilbake den stygge sminken.
196
00:12:49,894 --> 00:12:50,895
Ja.
197
00:12:52,522 --> 00:12:53,856
Du trenger ikke dra alene.
198
00:13:27,056 --> 00:13:28,057
Pappa.
199
00:13:28,808 --> 00:13:30,768
Hei, Ricky, kom hit. Se på dette.
200
00:13:31,394 --> 00:13:34,397
Hvis de kjører null mot jet-serien vår,
201
00:13:35,148 --> 00:13:38,735
tror jeg det blir én mot én
med linebackeren deres.
202
00:13:38,818 --> 00:13:39,819
- Hva gjør vi?
- Hva?
203
00:13:39,902 --> 00:13:41,612
Dette er åpenbart imot reglene.
204
00:13:42,655 --> 00:13:43,656
Hvilke regler?
205
00:13:43,740 --> 00:13:45,783
- Du vet, hjerteinfarkt-regler.
- Nei!
206
00:13:45,867 --> 00:13:47,702
Det er ikke min...
207
00:13:47,785 --> 00:13:49,495
- Sett deg.
- Alt er på datamaskinen.
208
00:13:49,579 --> 00:13:51,289
- Ta det rolig.
- Ok. Greit.
209
00:13:51,372 --> 00:13:52,832
- Herregud.
Ok, jeg sitter.
210
00:13:54,500 --> 00:13:55,501
Hva nå?
211
00:13:56,669 --> 00:13:57,795
Hvordan føler du deg?
212
00:13:57,879 --> 00:14:00,381
Bedre. Hvordan ser det ut på trening?
213
00:14:02,258 --> 00:14:03,926
Jeg vil ikke snakke om trening.
214
00:14:04,719 --> 00:14:06,345
Er du helt Iverson nå?
215
00:14:07,847 --> 00:14:08,890
Det er dumt.
216
00:14:09,557 --> 00:14:11,225
- Du er høy.
- Ja.
217
00:14:12,018 --> 00:14:14,020
I morgen er sesongens største kamp.
218
00:14:14,103 --> 00:14:16,439
Jeg er til sengs, koblet til alt dette.
219
00:14:18,357 --> 00:14:20,193
Vet du hva som vil drepe meg?
220
00:14:21,277 --> 00:14:22,570
Å ikke snakke ball.
221
00:14:28,659 --> 00:14:30,995
Hvis vi skal snakke om fotball, da...
222
00:14:35,500 --> 00:14:37,293
må jeg snakke med deg om Chad.
223
00:14:38,419 --> 00:14:40,129
Jeg vet det. Byrd sa det.
224
00:14:41,047 --> 00:14:43,299
Han skulket treningen
og tar ikke telefonen.
225
00:14:43,800 --> 00:14:45,384
Jeg tenkte det gjør deg sint.
226
00:14:49,472 --> 00:14:50,473
Jeg mener...
227
00:14:53,351 --> 00:14:56,479
Det handler ikke om meg, men om laget.
228
00:14:56,562 --> 00:14:58,689
Gårsdagen var elendig.
229
00:14:58,773 --> 00:15:00,483
Jeg skjønner at gutten ble skremt.
230
00:15:01,192 --> 00:15:05,363
Men når bussen drar til Athen,
vedder jeg på at han er med.
231
00:15:05,446 --> 00:15:06,489
Vet du hvorfor?
232
00:15:08,157 --> 00:15:09,158
På grunn av deg.
233
00:15:12,370 --> 00:15:13,412
Jeg tror ikke det.
234
00:15:16,124 --> 00:15:18,209
Jeg kommer ikke nær dem på den måten.
235
00:15:20,294 --> 00:15:21,587
Det er jobb.
236
00:15:21,671 --> 00:15:22,713
Det er det ikke.
237
00:15:26,425 --> 00:15:27,552
Det er familie.
238
00:15:30,388 --> 00:15:31,722
Familie er kanskje verre.
239
00:15:32,515 --> 00:15:34,976
Nei. Bare mer komplisert.
240
00:15:46,070 --> 00:15:47,155
Rick.
241
00:15:50,199 --> 00:15:51,284
Går det bra?
242
00:15:55,454 --> 00:16:00,251
Hvordan spør du?
Jeg fikk ikke hjerteinfarkt.
243
00:16:00,751 --> 00:16:02,545
Jeg gjør jobben min.
244
00:16:03,671 --> 00:16:05,298
Den eneste jeg kan gjøre nå.
245
00:16:11,220 --> 00:16:12,305
Takk.
246
00:16:14,348 --> 00:16:17,727
Men vet du hva?
Jeg skal tilbake på banen.
247
00:16:17,810 --> 00:16:19,687
- Denne sesongen.
- Ok.
248
00:16:22,690 --> 00:16:23,733
Dette er sjansen vår.
249
00:16:24,692 --> 00:16:26,611
Dette kan være min siste sjanse.
250
00:16:28,946 --> 00:16:29,989
Og med Chad
251
00:16:31,574 --> 00:16:33,576
tror jeg vi kan vinne hele jævla greia.
252
00:16:36,746 --> 00:16:38,956
Så mange biler for å lage en film.
253
00:16:39,040 --> 00:16:40,416
Det er et kjøretøy-medium.
254
00:16:41,375 --> 00:16:42,376
Hva faen?
255
00:16:44,378 --> 00:16:46,881
Beskjed fra Dobbs. Den transkriberer det.
256
00:16:47,673 --> 00:16:49,800
Det er skumle ord å se skrevet ut.
257
00:16:50,301 --> 00:16:52,720
Han er sint, men han tror at jeg er Chad.
258
00:16:53,512 --> 00:16:54,847
Har Ricky ringt deg?
259
00:16:54,931 --> 00:16:55,973
Nei.
260
00:16:57,141 --> 00:16:59,060
Faren min må være her et sted.
261
00:16:59,143 --> 00:17:01,520
- Hvordan ser han ut?
- Han er som en eldre, tynn fyr.
262
00:17:01,604 --> 00:17:02,688
Russell?
263
00:17:03,981 --> 00:17:05,024
Pappa?
264
00:17:05,566 --> 00:17:07,109
Hva i helvete gjør du her?
265
00:17:07,193 --> 00:17:08,819
Du er feit.
266
00:17:09,904 --> 00:17:11,405
Ble du feit fordi du savner meg?
267
00:17:11,989 --> 00:17:15,743
Det er en fettdrakt.
Jeg tester den for Santa Anna.
268
00:17:15,826 --> 00:17:17,036
Den meksikanske generalen?
269
00:17:17,119 --> 00:17:18,329
Var han overvektig?
270
00:17:18,412 --> 00:17:21,958
Nei. Men dette er stilen
Michael Bay ønsker for skurken sin.
271
00:17:22,041 --> 00:17:22,959
Hvem er han?
272
00:17:23,042 --> 00:17:24,293
Dette er...
273
00:17:26,337 --> 00:17:27,505
min venn.
274
00:17:28,881 --> 00:17:31,217
Jeg er glad du endelig lagde en sånn.
275
00:17:31,300 --> 00:17:33,177
Jeg var tilfeldigvis i nabolaget...
276
00:17:33,261 --> 00:17:34,554
I nabolaget i Georgia?
277
00:17:34,637 --> 00:17:37,473
Jeg ville levere tilbake
sminkeutstyret ditt.
278
00:17:38,432 --> 00:17:40,101
Her er det. Vi er skuls.
279
00:17:40,184 --> 00:17:42,937
Nei, absolutt ikke.
280
00:17:43,020 --> 00:17:45,815
- Ok. Samme det.
- Vent.
281
00:17:45,898 --> 00:17:48,234
Mr. Holliday, har du hørt om Chad Powers?
282
00:17:48,317 --> 00:17:50,570
- Nei.
- Han er college-fotballspiller.
283
00:17:50,653 --> 00:17:53,406
- Jeg kjenner ham ikke.
- Jo, det gjør du.
284
00:17:56,450 --> 00:17:58,077
Er dette Ecoflex?
285
00:17:58,160 --> 00:17:59,662
Vi måtte bytte med Dragon Skin.
286
00:17:59,745 --> 00:18:01,747
Jeg mener, det ser bra ut.
287
00:18:02,331 --> 00:18:03,874
Jeg mener... Du spilte quarterback,
288
00:18:04,667 --> 00:18:09,505
og vant kamper mens du utga deg
for å være et annet menneske?
289
00:18:10,840 --> 00:18:12,508
- Ja.
- Sønn,
290
00:18:13,551 --> 00:18:15,303
det må ha vært så mye arbeid.
291
00:18:17,555 --> 00:18:18,556
Det var det.
292
00:18:21,100 --> 00:18:26,272
Jeg har bare aldri sett deg
jobbe hardt med noe.
293
00:18:28,024 --> 00:18:29,233
Hvorfor gjorde du det?
294
00:18:32,528 --> 00:18:33,529
Jeg vet ikke.
295
00:18:45,499 --> 00:18:46,876
Powers mister balansen,
296
00:18:46,959 --> 00:18:49,503
og skyter ballen nedover banen. Touchdown.
297
00:18:50,254 --> 00:18:54,342
Denne unge mannen
har snudd alt på hodet for Sør-Georgia.
298
00:18:56,218 --> 00:18:59,555
{\an8}Powers sentrer. Leonard i sluttsonen.
Touchdown!
299
00:19:01,974 --> 00:19:06,270
Hvis Powers ikke var med
i Heisman-samtalen før, er han det nå.
300
00:19:15,237 --> 00:19:18,866
Jeg har ikke sett deg smile sånn
siden før mamma døde.
301
00:19:29,251 --> 00:19:30,252
Jeg tror...
302
00:19:32,171 --> 00:19:33,798
jeg ville være Chad fordi jeg...
303
00:19:36,967 --> 00:19:38,052
hatet å være Russ.
304
00:19:41,097 --> 00:19:44,183
Jeg ville bare gjemme meg
og spille fotball igjen.
305
00:19:46,894 --> 00:19:48,604
Og folk likte faktisk Chad.
306
00:19:51,399 --> 00:19:52,733
Chad likte faktisk folk.
307
00:19:59,115 --> 00:20:00,241
{\an8}Du vet, laget mitt...
308
00:20:01,992 --> 00:20:03,202
og trenerne,
309
00:20:05,037 --> 00:20:06,497
de trodde på meg.
310
00:20:07,456 --> 00:20:08,499
Chad ville...
311
00:20:09,959 --> 00:20:11,544
ikke skuffe dem.
312
00:20:26,225 --> 00:20:30,855
Beklager at jeg stjal sminken din
og stakk av.
313
00:20:32,273 --> 00:20:35,943
Beklager at jeg var så slem
mot den syke gutten og faren hans.
314
00:20:36,026 --> 00:20:37,319
Beklager...
315
00:20:38,237 --> 00:20:40,239
at jeg mistet fotballen på Rose Bowl.
316
00:20:46,704 --> 00:20:48,873
Jeg mente det ikke. Jeg ble opprømt.
317
00:20:57,882 --> 00:20:59,008
Var fint å være Chad.
318
00:21:02,052 --> 00:21:03,512
Var ikke så trist hele tiden.
319
00:21:06,348 --> 00:21:08,225
Må du slutte å være ham?
320
00:21:08,976 --> 00:21:10,144
Ja.
321
00:21:11,020 --> 00:21:12,772
En av trenerne mine fant det ut, så...
322
00:21:13,355 --> 00:21:15,024
Treneren han er forelsket i.
323
00:21:17,109 --> 00:21:18,819
Det er en kvinnelig trener.
324
00:21:20,696 --> 00:21:22,156
Jeg dreit meg ut.
325
00:21:22,239 --> 00:21:24,784
Jeg vet ikke om hun har sagt det
til noen ennå, men...
326
00:21:26,494 --> 00:21:27,745
Hvis jeg tilgir deg...
327
00:21:29,789 --> 00:21:31,123
og det gjør jeg...
328
00:21:32,875 --> 00:21:34,376
...kan kanskje hun også.
329
00:21:38,130 --> 00:21:39,131
Det er for sent.
330
00:21:40,007 --> 00:21:42,134
De er allerede på vei til Athens.
331
00:21:43,093 --> 00:21:44,220
Når begynner kampen?
332
00:21:44,303 --> 00:21:45,346
Halv fem.
333
00:21:45,429 --> 00:21:46,555
Du kan fortsatt nå det.
334
00:21:49,767 --> 00:21:50,768
Pappa,
335
00:21:52,603 --> 00:21:57,274
- jeg kom for å gi deg sminkevesken din.
- Kanskje du burde beholde den.
336
00:23:11,432 --> 00:23:15,519
God ettermiddag,
og velkommen til Sanford Stadion,
337
00:23:15,603 --> 00:23:19,315
for dagens rikssendte oppgjør
338
00:23:19,398 --> 00:23:23,861
mellom South Georgia Catfish
og våre egne Georgia Bulldogs.
339
00:23:23,944 --> 00:23:29,408
Bulldogs! Bulldogs!
340
00:23:37,374 --> 00:23:38,375
Chad har stukket av.
341
00:23:39,043 --> 00:23:40,628
Ballen er i dine hender, Jerry.
342
00:23:41,712 --> 00:23:42,796
Hvordan føler du deg?
343
00:23:43,547 --> 00:23:45,299
Klar til å dø på den banen.
344
00:23:45,382 --> 00:23:47,384
Du får nok ønsket ditt oppfylt.
345
00:23:47,468 --> 00:23:49,386
Bare få på deg drakten.
346
00:23:56,477 --> 00:23:57,478
Hva gjør du?
347
00:23:57,561 --> 00:23:58,687
Tar et mentalt bilde.
348
00:23:59,688 --> 00:24:01,523
Dette er mitt livs største øyeblikk.
349
00:24:07,529 --> 00:24:09,990
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
350
00:24:15,788 --> 00:24:17,831
Vi kommer til å få så mye dritt.
351
00:24:18,832 --> 00:24:21,335
For en vakker dag her på Sanford stadion,
352
00:24:21,418 --> 00:24:27,633
{\an8}der 92 000 Georgia Bulldog-fans
har ankommet. Det er på tide å finne ut...
353
00:24:27,716 --> 00:24:29,343
Hei, Coach.
354
00:24:29,426 --> 00:24:30,511
Tricia!
355
00:24:30,594 --> 00:24:31,637
Vent.
356
00:24:32,179 --> 00:24:33,389
Er ikke du i Athens?
357
00:24:34,473 --> 00:24:39,019
Jeg kunne ikke la treneren se kampen alene
på dette ekle sykehuset.
358
00:24:39,520 --> 00:24:41,438
Jeg har ikke vært i et sånn før.
359
00:24:41,522 --> 00:24:43,983
- Virkelig?
- Det gjør meg ironisk nok kvalm.
360
00:24:45,275 --> 00:24:47,486
Ja, vel, det er hit du drar
361
00:24:48,278 --> 00:24:50,072
når den store mannen gir deg sparken.
362
00:24:50,155 --> 00:24:52,950
Jeg tror virkelig ikke
at jeg noensinne vil dø.
363
00:24:53,826 --> 00:24:54,827
Og ikke du heller.
364
00:24:55,953 --> 00:24:57,496
I hvert fall ikke ennå.
365
00:25:01,375 --> 00:25:02,918
Greit, skru opp lyden.
366
00:25:05,129 --> 00:25:06,839
Hva har du å spise?
367
00:25:07,423 --> 00:25:08,966
Kyllingpoppers eller...
368
00:25:09,049 --> 00:25:10,801
Jeg kan prøve å bestille noe.
369
00:25:11,885 --> 00:25:13,345
Jeg tror ikke du kan røyke her.
370
00:25:14,471 --> 00:25:16,890
Coach, jeg kan røyke hvor som helst.
371
00:25:17,766 --> 00:25:21,770
{\an8}Fortsatt ikke noe nytt om statusen
til quarterbacken Chad Powers.
372
00:25:21,854 --> 00:25:24,148
{\an8}Han står oppført som mulig kampklar.
373
00:25:24,231 --> 00:25:26,734
- Kom igjen, Rick.
- Powers kan ha sneket seg med...
374
00:26:10,611 --> 00:26:11,862
Hva gjør du?
375
00:26:12,654 --> 00:26:13,697
Ricky.
376
00:26:15,324 --> 00:26:17,451
Jeg mente ikke å skremme deg.
377
00:26:19,203 --> 00:26:22,873
Jeg kom til bussen
for å finne drakten min, og...
378
00:26:25,501 --> 00:26:26,668
Jeg så ansiktet ditt...
379
00:26:28,545 --> 00:26:30,339
og det var deg jeg lette etter.
380
00:26:33,050 --> 00:26:35,469
Hvorfor bruker du fortsatt stemmen?
381
00:26:39,515 --> 00:26:41,767
Hvilken stemme? Dette er stemmen min.
382
00:26:41,850 --> 00:26:42,851
Nei, det er det ikke.
383
00:26:43,936 --> 00:26:45,312
Slutt å bruke den.
384
00:26:52,194 --> 00:26:53,570
Beklager.
385
00:26:55,781 --> 00:26:56,949
Kan vi snakke?
386
00:27:15,676 --> 00:27:20,180
- Hvordan har faren din det?
- Han er ok. Han holder ut.
387
00:27:23,517 --> 00:27:24,560
Det er bra.
388
00:27:25,894 --> 00:27:26,895
Så bra.
389
00:27:30,566 --> 00:27:35,028
Jeg er lei for alt dette.
Jeg visste ikke hvem Wendy var.
390
00:27:36,321 --> 00:27:37,322
Åpenbart.
391
00:27:40,033 --> 00:27:41,076
Russ gjorde det.
392
00:27:45,080 --> 00:27:46,081
Jeg er Russ.
393
00:27:46,874 --> 00:27:50,836
Men jeg er også,
og jeg har hele tiden vært...
394
00:27:51,712 --> 00:27:52,713
Chad.
395
00:27:54,214 --> 00:27:55,215
Jeg er...
396
00:27:56,174 --> 00:27:57,426
Chad Powers.
397
00:27:58,427 --> 00:28:00,596
Ikke bare på utsiden, han er ekte.
398
00:28:01,513 --> 00:28:03,265
Han er...
399
00:28:05,350 --> 00:28:07,644
Fem - null, det er ekte.
400
00:28:08,478 --> 00:28:10,105
Dette laget er ekte.
401
00:28:11,523 --> 00:28:15,319
Vinner Catfish denne kampen
vinner faren din en Natty.
402
00:28:15,402 --> 00:28:17,571
At vi gjør det sammen, er ekte.
403
00:28:20,282 --> 00:28:21,408
Det mest ekte
404
00:28:22,534 --> 00:28:24,161
med hele denne jævla greia...
405
00:28:27,748 --> 00:28:29,166
er hva jeg føler for deg.
406
00:28:47,601 --> 00:28:48,602
Kan jeg...
407
00:28:50,562 --> 00:28:51,855
Kan jeg ta på ansiktet ditt?
408
00:28:55,817 --> 00:28:56,818
Ja.
409
00:29:13,210 --> 00:29:16,129
Hvordan våger du
å komme hit og si dette tullet?
410
00:29:16,213 --> 00:29:18,924
- Vær så snill, trener.
- Nei, hold kjeft.
411
00:29:19,007 --> 00:29:20,258
Jeg er ikke treneren din.
412
00:29:20,342 --> 00:29:21,510
Ikke den faens treneren.
413
00:29:21,593 --> 00:29:24,805
Du er ikke engang på laget,
din løgnaktige psykopat!
414
00:29:24,888 --> 00:29:28,266
- Jeg er ikke psykopat.
- Jo, du er en jævla galning.
415
00:29:29,518 --> 00:29:30,519
"Jeg er Chad.
416
00:29:30,602 --> 00:29:34,064
Jeg er Chad. Jeg skal spise en hjort
og knulle trenerens kone."
417
00:29:34,147 --> 00:29:35,273
Jeg visste ikke det.
418
00:29:35,357 --> 00:29:38,360
Under denne jævla klissete dritten,
419
00:29:38,443 --> 00:29:41,613
er du bare en patetisk,
420
00:29:42,364 --> 00:29:46,284
motbydelig, ikonisk taper.
421
00:29:46,368 --> 00:29:48,286
Hvorfor tror du jeg ville være en annen?
422
00:29:48,370 --> 00:29:50,247
Fordi hjernen din er ødelagt!
423
00:29:50,998 --> 00:29:52,582
Du er faen meg død!
424
00:29:53,166 --> 00:29:55,002
Du drepte nesten faren min!
425
00:29:55,085 --> 00:29:56,253
Så reddet jeg ham!
426
00:29:56,336 --> 00:29:58,463
Og så drepte du vennen min!
427
00:30:00,882 --> 00:30:03,385
Chad var vennen min, og nå er han borte.
428
00:30:07,389 --> 00:30:09,057
- Han er ikke borte.
- Han er borte.
429
00:30:09,683 --> 00:30:10,726
Han er det.
430
00:30:12,894 --> 00:30:14,271
Chad er...
431
00:30:15,897 --> 00:30:17,065
Han er her. Han er...
432
00:30:17,733 --> 00:30:19,234
Følelsene hans for deg er ekte.
433
00:30:21,695 --> 00:30:22,738
Det er ekte.
434
00:30:29,411 --> 00:30:32,289
Vil du vite hva jeg føler for Russ?
435
00:30:34,249 --> 00:30:38,211
Det er den følelsen jeg
hadde etter Rose Bowl,
436
00:30:38,295 --> 00:30:42,549
der du alene tapte
et nasjonalt mesterskap...
437
00:30:45,594 --> 00:30:47,763
Jeg ønsket at du hadde
tatt livet av deg.
438
00:30:59,107 --> 00:31:01,151
Flytt deg så jeg kan gå av bussen.
439
00:31:20,754 --> 00:31:24,257
Hvis du ikke holder deg unna laget,
forteller jeg det til hele verden.
440
00:31:26,343 --> 00:31:28,136
Jeg river deg i filler.
441
00:31:32,516 --> 00:31:33,517
Nei, det gjør du ikke.
442
00:31:36,019 --> 00:31:37,020
Hva?
443
00:31:39,064 --> 00:31:42,776
Jeg sa at jeg ikke tror
du vil fortelle alle om meg.
444
00:31:42,859 --> 00:31:44,361
Nei, prøv deg, drittsekk.
445
00:31:48,406 --> 00:31:49,574
Hvis du avslører Chad,
446
00:31:52,244 --> 00:31:54,538
står vi uten seier. Sesongen er over.
447
00:31:55,122 --> 00:31:57,874
Spiller du med en uekte quarterback,
448
00:31:58,834 --> 00:32:00,502
betyr det slutten.
449
00:32:03,046 --> 00:32:06,007
Siden trener Hudson trakk
i trådene for å verve meg...
450
00:32:08,635 --> 00:32:10,262
er det han som får skylden.
451
00:32:12,264 --> 00:32:13,598
Du river ikke bare meg ned.
452
00:32:14,975 --> 00:32:16,101
Du river ned alt.
453
00:32:17,811 --> 00:32:18,979
Inkludert faren din.
454
00:32:22,649 --> 00:32:23,817
Eller...
455
00:32:24,818 --> 00:32:26,194
vi kan fortsette å vinne.
456
00:32:27,445 --> 00:32:28,530
Som et lag.
457
00:32:31,533 --> 00:32:32,951
Du bestemmer, trener.
458
00:32:38,456 --> 00:32:39,499
Jeg hater deg.
459
00:32:42,919 --> 00:32:44,045
Jeg vet det.
460
00:32:44,546 --> 00:32:46,047
Med kraften av hardt arbeid,
461
00:32:48,758 --> 00:32:52,721
vennskap og vår Herre,
462
00:32:53,430 --> 00:32:57,309
kan vi oppnå hva som helst!
463
00:32:57,809 --> 00:32:58,810
Fish på meg.
464
00:33:03,106 --> 00:33:04,274
Fish på meg!
465
00:33:14,993 --> 00:33:16,077
Hei, Catfish.
466
00:33:17,495 --> 00:33:19,456
Ja!
467
00:33:24,544 --> 00:33:25,670
Velkommen tilbake.
468
00:33:27,214 --> 00:33:28,840
- Beklager.
- Nei.
469
00:33:29,758 --> 00:33:32,010
Det går bra. Vi lar det gå denne gangen.
470
00:33:36,473 --> 00:33:37,807
Nei.
471
00:33:40,227 --> 00:33:44,731
Tror alle at Chad
bare kan komme hit og spille?
472
00:33:46,233 --> 00:33:50,904
Hva faen? Dette er helt på trynet!
473
00:33:50,987 --> 00:33:52,739
Hvor faen var du, Chad?
474
00:33:52,822 --> 00:33:55,367
Jeg har ryddet her i fem faens år!
475
00:33:55,450 --> 00:33:57,369
Hvor faen har du vært?
476
00:33:58,662 --> 00:34:01,081
Jeg sier f-ordet nå. Bli vant til det.
477
00:34:01,957 --> 00:34:05,752
Hvor var du, din jævel?
478
00:34:08,922 --> 00:34:14,970
Garasjeportåpneren min fikk et virus. Og...
479
00:34:16,179 --> 00:34:20,642
De er mekaniske.
Herregud, tror du på noe av dette tullet?
480
00:34:20,725 --> 00:34:21,726
Hei!
481
00:34:24,020 --> 00:34:27,607
Chad hadde et medisinsk nødstilfelle.
Han hadde en psykisk lidelse.
482
00:34:28,233 --> 00:34:29,359
Og vi tok oss av det.
483
00:34:30,527 --> 00:34:34,281
Men det er en privatsak,
og vi lar det være med det, ok?
484
00:34:34,990 --> 00:34:36,074
Men Chad er her.
485
00:34:37,284 --> 00:34:38,535
Han begynner!
486
00:34:40,912 --> 00:34:43,123
Og vi skal slå Georgia for trener Hudson!
487
00:34:43,206 --> 00:34:44,749
Ja!
488
00:34:46,376 --> 00:34:48,420
Kom igjen!
489
00:34:50,797 --> 00:34:51,881
Kom igjen!
490
00:34:54,301 --> 00:34:56,511
- Kom igjen!
- Fish på meg.
491
00:34:57,304 --> 00:34:58,722
Fish på tre.
492
00:34:58,805 --> 00:35:00,181
Én, to, tre!
493
00:35:00,265 --> 00:35:01,391
Fish!
494
00:35:02,142 --> 00:35:04,769
Fish, fish, fish!
495
00:35:04,853 --> 00:35:07,814
- Han kommer! Han gjør det!
- Fish! Fish! Fish!
496
00:35:07,897 --> 00:35:09,149
Han kommer!
497
00:35:42,432 --> 00:35:47,520
De nasjonalt rangerte og ubeseirede
South Georgia Catfish.
498
00:37:27,871 --> 00:37:29,873
{\an8}Oversatt av: Tore Aasheim