1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,977 --> 00:00:20,896 19 de noviembre de 2006. Ramadi, Irak. 4 00:00:20,897 --> 00:00:24,942 Un pelotón de Navy SEALs posiciona francotiradores 5 00:00:24,943 --> 00:00:28,947 para apoyar una operación de Marines estadounidenses. 6 00:00:31,116 --> 00:00:37,581 Esta película se basa en sus recuerdos. 7 00:01:16,244 --> 00:01:17,578 Qué atrevido. 8 00:01:17,579 --> 00:01:19,581 Sí. Muy atrevido. 9 00:01:30,217 --> 00:01:31,384 ¡Eso! 10 00:01:50,487 --> 00:01:52,489 Recuerden por quiénes combatimos. 11 00:01:57,994 --> 00:02:02,332 ¡Ahí viene! 12 00:03:24,623 --> 00:03:26,750 Me gusta esta casa. Vamos a ocuparla. 13 00:03:27,542 --> 00:03:30,002 Sí, señor. Nos vemos enseguida. 14 00:03:30,003 --> 00:03:31,671 Avísenos si hay cambios. 15 00:03:53,026 --> 00:03:54,569 En marcha. 16 00:05:37,422 --> 00:05:39,549 {\an8}Tranquilo. No temas. 17 00:05:40,133 --> 00:05:42,093 {\an8}No te va a pasar nada. 18 00:05:57,192 --> 00:06:00,236 {\an8}Vinimos con los estadounidenses. Tengo unas preguntas. 19 00:06:01,946 --> 00:06:03,740 Señor, arriba hay un muro. 20 00:06:05,992 --> 00:06:07,409 {\an8}¿Hay alguien más en la casa? 21 00:06:07,410 --> 00:06:09,079 {\an8}Solo queremos saber. 22 00:06:09,287 --> 00:06:10,454 {\an8}Otra familia. 23 00:06:10,455 --> 00:06:11,580 {\an8}¿Seguro? 24 00:06:11,581 --> 00:06:12,664 {\an8}Dos apartamentos. 25 00:06:12,665 --> 00:06:14,167 {\an8}- ¿Dos? - Sí. 26 00:06:14,959 --> 00:06:17,002 Entendido. 27 00:06:17,003 --> 00:06:18,378 ¿Por qué hay un muro? 28 00:06:18,379 --> 00:06:20,089 Son dos apartamentos. 29 00:06:20,090 --> 00:06:21,673 Uno arriba y otro abajo. 30 00:06:21,674 --> 00:06:23,426 Entendido. 31 00:06:24,385 --> 00:06:25,595 Derríbenlo. 32 00:06:51,704 --> 00:06:52,663 {\an8}Arriba. 33 00:06:52,664 --> 00:06:53,665 {\an8}Rápido. 34 00:06:54,124 --> 00:06:55,250 {\an8}Vamos. 35 00:06:59,462 --> 00:07:01,214 Vengan. Vamos. 36 00:07:08,388 --> 00:07:10,014 {\an8}Calma. Tranquilas. 37 00:07:11,015 --> 00:07:14,185 {\an8}No dispare. Son niñas. 38 00:07:18,439 --> 00:07:20,692 Redman 0-6, aquí Profane 5-4. 39 00:07:21,442 --> 00:07:24,696 Un sujeto avanza hacia su ubicación al norte. 40 00:07:25,446 --> 00:07:27,573 Hay tránsito civil de este a oeste. 41 00:07:27,574 --> 00:07:29,200 Próximo a Profane 5-4-10-8. 42 00:07:32,787 --> 00:07:35,290 Profane 5-5-10-5. 43 00:08:05,069 --> 00:08:10,033 TIEMPO DE GUERRA 44 00:10:20,788 --> 00:10:23,332 A todas las estaciones de la red. 45 00:10:23,333 --> 00:10:25,459 Operaciones de registro completadas. 46 00:10:25,460 --> 00:10:27,919 Todas las unidades regresan a la base. 47 00:10:27,920 --> 00:10:30,505 Nueva ubicación. 48 00:10:30,506 --> 00:10:33,091 La Compañía Baker se desplazó al noroeste. 49 00:10:33,092 --> 00:10:34,177 Dos kilómetros. 50 00:10:36,929 --> 00:10:39,139 Entendido. 51 00:10:39,140 --> 00:10:41,308 Señor, la Compañía Baker estuvo aquí. 52 00:10:41,309 --> 00:10:42,642 Ahora está aquí. 53 00:10:42,643 --> 00:10:44,144 A dos kilómetros. 54 00:10:44,145 --> 00:10:45,229 Entendido. 55 00:10:56,532 --> 00:10:58,742 Manchu, tengo informe de situación. 56 00:10:58,743 --> 00:11:00,536 Díganme cuándo. Cambio. 57 00:11:03,498 --> 00:11:05,082 Frogman, describa el tránsito. 58 00:11:05,083 --> 00:11:06,958 A las 0-9-0-7, 59 00:11:06,959 --> 00:11:09,211 sondeaban nuestra posición del este. 60 00:11:09,212 --> 00:11:13,465 Sector Papa 1-0, edificio 1-7-4, 61 00:11:13,466 --> 00:11:15,384 al este por Boiler. 62 00:11:15,385 --> 00:11:18,261 A las 0-9-1-2, 63 00:11:18,262 --> 00:11:22,057 observamos una reunión en el edificio 1-7-5 64 00:11:22,058 --> 00:11:24,394 al norte por Spartan. Corte. 65 00:11:28,898 --> 00:11:31,983 A las 0-9-1-6, 66 00:11:31,984 --> 00:11:36,113 un Daewoo azul con hombres dentro al norte por Lakers. 67 00:11:36,114 --> 00:11:37,573 ¿Recibido? Cambio. 68 00:11:38,574 --> 00:11:40,784 Sí, Frogman. Repite todo después de "Daewoo". 69 00:11:40,785 --> 00:11:41,869 Cambio. 70 00:11:44,372 --> 00:11:48,458 Manchu, un Daewoo azul con hombres en edad militar 71 00:11:48,459 --> 00:11:50,586 se dirigían hacia el norte por Lakers. 72 00:11:51,462 --> 00:11:52,463 Cambio. 73 00:11:53,172 --> 00:11:54,464 Recibido. 74 00:11:54,465 --> 00:11:56,759 ¿Más movimientos que reportar? Cambio. 75 00:11:58,803 --> 00:11:59,846 Negativo, Manchu. 76 00:12:02,598 --> 00:12:03,599 ¿Qué tal la señal? 77 00:12:04,976 --> 00:12:07,228 Ahora está bien. Sigue intermitente. 78 00:12:08,396 --> 00:12:09,397 Bien. 79 00:12:12,650 --> 00:12:16,904 Tengo en la mira la esquina noroeste del edificio cuatro. 80 00:12:18,656 --> 00:12:20,158 ¿Sigue ahí la Hilux blanca? 81 00:12:21,117 --> 00:12:22,827 No, se fue hace unos... 82 00:12:24,245 --> 00:12:25,871 cinco minutos. 83 00:12:25,872 --> 00:12:28,749 Pero hay un hombre. 84 00:12:30,626 --> 00:12:33,462 Camiseta blanca, pantalón deportivo negro, 85 00:12:33,463 --> 00:12:35,881 mira hacia nuestra posición. 86 00:12:35,882 --> 00:12:37,133 ¿Te suena familiar? 87 00:12:37,925 --> 00:12:41,052 Negativo. ¿Lleva armas? 88 00:12:41,053 --> 00:12:42,180 No. 89 00:12:46,934 --> 00:12:47,977 Se fue. 90 00:12:49,937 --> 00:12:51,272 ¿Lo agrego a la lista? 91 00:12:58,112 --> 00:13:00,405 Un hombre solo, camiseta blanca, 92 00:13:00,406 --> 00:13:02,282 pantalones deportivos negros, 93 00:13:02,283 --> 00:13:05,161 edificio cuatro, noroeste. 94 00:13:11,375 --> 00:13:13,585 Mi sudadera Nike azul con capucha 95 00:13:13,586 --> 00:13:15,003 desapareció de la base. 96 00:13:15,004 --> 00:13:16,964 Dime si ves a alguien con ella. 97 00:13:19,217 --> 00:13:21,176 Y no dispares. La quiero recuperar. 98 00:13:21,177 --> 00:13:23,095 Sí, lo intentaré. 99 00:13:39,237 --> 00:13:41,531 Miremos de nuevo los edificios al oeste. 100 00:13:42,657 --> 00:13:45,408 Moviéndose por los techos, se puede pasar de uno a otro. 101 00:13:45,409 --> 00:13:46,911 - Sí. - Y llegar aquí. 102 00:13:59,799 --> 00:14:02,093 ¿Qué tal, Dozer? 103 00:14:03,928 --> 00:14:06,556 Baker 6 rastreando. Baker 6 fuera. 104 00:14:10,685 --> 00:14:11,686 ¿Qué tal? 105 00:14:13,563 --> 00:14:14,647 Todo bien. 106 00:14:18,025 --> 00:14:19,443 Bien. 107 00:14:25,157 --> 00:14:26,617 El nuevo sí tiene energía. 108 00:14:29,704 --> 00:14:31,663 ¿Qué tal todo abajo? 109 00:14:31,664 --> 00:14:33,915 Vine por cigarrillos y té. ¿Quieren té? 110 00:14:33,916 --> 00:14:36,043 No, paso. 111 00:14:37,086 --> 00:14:38,587 ¿Y aquí arriba? 112 00:14:38,588 --> 00:14:40,547 - Nos miran. - ¿De dónde? 113 00:14:40,548 --> 00:14:42,592 La esquina del edificio cuatro. 114 00:14:48,556 --> 00:14:50,141 Ya veo. 115 00:17:51,864 --> 00:17:52,865 No veo nada. 116 00:18:05,795 --> 00:18:07,253 Regresó. 117 00:18:07,254 --> 00:18:08,506 ¿El de camiseta blanca? 118 00:18:27,107 --> 00:18:28,608 Alfa Dos, aquí Uno. 119 00:18:28,609 --> 00:18:31,194 Creemos que se acercan a nuestra posición. 120 00:18:31,195 --> 00:18:32,612 Tal vez porque oyeron 121 00:18:32,613 --> 00:18:34,239 cómo demolían ese puto muro. 122 00:18:34,240 --> 00:18:35,824 Nosotros oímos todo. 123 00:18:35,825 --> 00:18:37,618 ¿Por qué no usaron explosivos? 124 00:18:38,452 --> 00:18:40,120 Para no hacer ruido. 125 00:18:41,247 --> 00:18:43,289 Creo que no lo lograron. 126 00:18:43,290 --> 00:18:45,959 Profane 5-4, aquí Redman 6. 127 00:18:45,960 --> 00:18:48,253 ¿Pueden girar el sensor 100 metros al este 128 00:18:48,254 --> 00:18:51,756 de mi posición según la grilla de referencia? 129 00:18:51,757 --> 00:18:52,967 Dígannos qué observan. 130 00:18:53,759 --> 00:18:55,802 Redman 0-6, esperen. 131 00:18:55,803 --> 00:18:56,886 Girando. 132 00:18:56,887 --> 00:19:00,432 Rastreando proximidades del PO-1. 133 00:19:01,267 --> 00:19:02,725 Profane 5-5 buscando. 134 00:19:02,726 --> 00:19:04,853 ¿Qué esquina, personal de CI? 135 00:19:04,854 --> 00:19:07,313 Vimos a un sujeto que miraba hacia aquí 136 00:19:07,314 --> 00:19:10,358 desde la esquina noroeste del edificio cuatro. 137 00:19:10,359 --> 00:19:11,818 Se fue hacia el oeste. 138 00:19:11,819 --> 00:19:14,280 ¿Ven a alguien por ese sector? Cambio. 139 00:19:15,698 --> 00:19:17,366 Buscando. 140 00:19:21,328 --> 00:19:22,746 5-4 en contacto. 141 00:19:24,248 --> 00:19:26,416 Notifico que sondeaba nuestra posición. 142 00:19:26,417 --> 00:19:28,209 ¿Ven actividad sospechosa 143 00:19:28,210 --> 00:19:30,004 que suponga una amenaza? Cambio. 144 00:19:33,257 --> 00:19:36,134 Negativo, 0-6. Todo bien. 145 00:19:36,135 --> 00:19:38,596 Entendido, Profane. Cambio y fuera. 146 00:19:41,515 --> 00:19:42,640 No lo pierdas de vista. 147 00:19:42,641 --> 00:19:43,725 - Sí. - Sí. 148 00:19:43,726 --> 00:19:44,977 Gracias. 149 00:19:56,280 --> 00:19:58,699 Pañuelo en la cabeza, chaqueta verde. 150 00:19:59,783 --> 00:20:00,783 Está espiándonos. 151 00:20:00,784 --> 00:20:03,119 Ya es la cuarta puta vez. 152 00:20:03,120 --> 00:20:04,788 ¿Solo espía o inspecciona? 153 00:20:06,957 --> 00:20:09,043 Espía con intenciones de inspeccionar. 154 00:20:10,628 --> 00:20:12,754 ¿Cuántas veces más lo permitiremos? 155 00:20:12,755 --> 00:20:14,965 Informaré al PO-2. 156 00:20:17,927 --> 00:20:19,344 Oye, Vaquero, avísame 157 00:20:19,345 --> 00:20:21,638 si un tipo se acerca a tu posición 158 00:20:21,639 --> 00:20:24,515 con pañuelo en la cabeza y chaqueta verde. 159 00:20:24,516 --> 00:20:26,392 Entendido. Aquí detectamos 160 00:20:26,393 --> 00:20:27,852 cada vez más actividad. 161 00:20:27,853 --> 00:20:31,357 Ya pasaron inspeccionando dos hombres en jeans, dos veces. 162 00:20:32,483 --> 00:20:34,275 Dos hombres con esa descripción 163 00:20:34,276 --> 00:20:35,360 acaban de aparecer. 164 00:20:35,361 --> 00:20:37,654 Con jeans. Uno con camiseta roja. 165 00:20:37,655 --> 00:20:40,199 Sí, son ellos. 166 00:20:41,992 --> 00:20:44,745 Pues parece que están montando su yihad. 167 00:20:48,999 --> 00:20:51,709 Alfa Uno, aquí Bravo Uno, tropas en contacto. 168 00:20:51,710 --> 00:20:54,254 Proyectiles y armas ligeras. 169 00:20:55,089 --> 00:20:56,089 Estamos bien, 170 00:20:56,090 --> 00:20:57,633 pero nos llevamos el apoyo aéreo. 171 00:20:58,926 --> 00:21:01,219 Entendido. Evalúen los daños cuando puedan. 172 00:21:01,220 --> 00:21:02,845 De acuerdo. 173 00:21:02,846 --> 00:21:04,514 Alfa Cinco, aquí Bravo Cuatro. 174 00:21:04,515 --> 00:21:07,768 Necesitamos que Profane vuele a nuestra zona. 175 00:21:08,978 --> 00:21:10,937 Entendido, Bravo Cuatro. 176 00:21:10,938 --> 00:21:12,355 Redman 0-6, aquí Profane. 177 00:21:12,356 --> 00:21:13,439 Nos retiramos. 178 00:21:13,440 --> 00:21:14,817 Nos asignaron otra zona. 179 00:21:15,693 --> 00:21:16,860 Entendido, Profane. 180 00:21:19,154 --> 00:21:20,697 ¿Por qué nos quitan el apoyo aéreo 181 00:21:20,698 --> 00:21:22,782 y no lo sacan de otro lado? 182 00:21:22,783 --> 00:21:24,993 - Averiguaré. - ¿Qué pasa? 183 00:21:24,994 --> 00:21:26,452 Perdimos el apoyo aéreo. 184 00:21:26,453 --> 00:21:27,829 Se lo asignaron a Bravo. 185 00:21:27,830 --> 00:21:30,289 Base Wild Eagle, aquí Wild Eagle 2-4. 186 00:21:30,290 --> 00:21:32,875 Profane 5-4 se ha retirado. 187 00:21:32,876 --> 00:21:35,461 Necesito recursos aéreos disponibles. Cambio. 188 00:21:35,462 --> 00:21:36,587 Eso no me gusta. 189 00:21:36,588 --> 00:21:37,672 Entendido, esperen. 190 00:21:37,673 --> 00:21:39,090 Hay soldados en combate. 191 00:21:39,091 --> 00:21:40,759 Afirmativo, Base Wild Eagle. 192 00:21:41,343 --> 00:21:42,803 En espera. 193 00:22:27,598 --> 00:22:29,683 Vaquero, detectamos movimiento. 194 00:22:33,937 --> 00:22:34,854 {\an8}Van a atacarnos. 195 00:22:34,855 --> 00:22:35,898 {\an8}Sí, ya vienen. 196 00:22:45,491 --> 00:22:46,491 Sí, 197 00:22:46,492 --> 00:22:47,826 están huyendo de las calles. 198 00:22:48,827 --> 00:22:50,329 Estoy rastreando. 199 00:22:59,171 --> 00:23:00,506 Capitán Erik. 200 00:23:01,465 --> 00:23:02,508 Capitán Erik. 201 00:23:04,301 --> 00:23:05,676 Malas noticias. 202 00:23:05,677 --> 00:23:08,222 Convocan a todos los musulmanes a la yihad. 203 00:23:09,181 --> 00:23:11,767 Van a venir a matarlos a ustedes. 204 00:23:12,518 --> 00:23:13,726 A los estadounidenses. 205 00:23:13,727 --> 00:23:15,353 Qué mala noticia. 206 00:23:15,354 --> 00:23:16,438 Pésima. 207 00:23:17,147 --> 00:23:19,649 Bien. Aseguren la planta baja. 208 00:23:19,650 --> 00:23:20,734 ¿Entendido? 209 00:23:21,401 --> 00:23:22,778 {\an8}Quieren que bajemos. 210 00:23:23,445 --> 00:23:26,615 Abajo. Aseguren la planta baja. 211 00:23:27,157 --> 00:23:28,158 Está bien. 212 00:23:33,622 --> 00:23:35,206 ¿Crees que lo harán? 213 00:23:35,207 --> 00:23:36,667 Creo que lo sabremos pronto. 214 00:23:39,253 --> 00:23:40,671 Llevas un buen rato ahí. 215 00:23:41,505 --> 00:23:42,756 Casi estoy viviendo ahí. 216 00:23:43,298 --> 00:23:44,632 Cambiemos. Tomaré tu lugar. 217 00:23:44,633 --> 00:23:45,717 Sí, señor. 218 00:23:54,560 --> 00:23:55,561 Mierda. 219 00:24:44,735 --> 00:24:46,569 Carajo. 220 00:24:46,570 --> 00:24:48,196 Frank, cúbreme un segundo. 221 00:24:48,197 --> 00:24:49,739 Iré por tabaco y a estirarme. 222 00:24:49,740 --> 00:24:50,949 Yo me encargo. 223 00:26:03,939 --> 00:26:06,232 Un Opel azul avanza de este a oeste 224 00:26:06,233 --> 00:26:08,402 hacia la posición del PO-1. Cambio. 225 00:26:09,903 --> 00:26:11,989 Entendido, un Opel azul. 226 00:26:25,752 --> 00:26:27,921 El Opel azul avanza hacia el edificio tres. 227 00:26:39,016 --> 00:26:40,559 Salieron tres hombres. 228 00:26:41,435 --> 00:26:43,312 Corrijo, son cuatro. 229 00:26:45,522 --> 00:26:47,149 Avanzan hacia el edificio tres. 230 00:26:58,118 --> 00:26:59,661 ¡PKM! 231 00:27:02,122 --> 00:27:03,498 Mierda. 232 00:27:04,750 --> 00:27:06,084 Mierda. 233 00:27:11,423 --> 00:27:14,634 Vaquero, el cuarto tenía una PKM. 234 00:27:15,635 --> 00:27:17,637 Lo perdí de la mira. Cambio. 235 00:27:19,931 --> 00:27:21,016 Qué mal. 236 00:27:26,188 --> 00:27:27,189 ¿Qué pasó? 237 00:27:27,814 --> 00:27:29,357 Lo perdí. 238 00:27:29,358 --> 00:27:31,526 Entró muy rápido. 239 00:27:32,778 --> 00:27:33,779 Qué mal. 240 00:27:41,661 --> 00:27:43,455 Sí, hay actividad sospechosa. 241 00:27:44,164 --> 00:27:47,042 Seis hombres salieron del edificio cinco. 242 00:27:48,460 --> 00:27:50,253 Desde aquí vemos lo mismo. 243 00:27:57,427 --> 00:27:59,513 Edificio tres. Necesito mear. 244 00:28:34,548 --> 00:28:35,632 Mierda. 245 00:28:36,383 --> 00:28:37,759 ¡Granada! 246 00:28:57,654 --> 00:29:00,281 Estamos bajo fuego de armas ligeras. 247 00:29:00,282 --> 00:29:02,784 ¿Frank, Tommy, Elliott? ¿Están bien? 248 00:29:28,643 --> 00:29:30,187 Hijos de puta. 249 00:29:37,068 --> 00:29:38,236 ¡Muévanse! 250 00:29:46,870 --> 00:29:48,205 ¡Movimiento en el balcón! 251 00:29:56,087 --> 00:29:57,130 ¡Rápido! 252 00:30:00,800 --> 00:30:02,761 - ¿Elliott? - Se me acabaron. 253 00:30:10,227 --> 00:30:12,729 De pie. ¿Estás herido? 254 00:30:13,897 --> 00:30:15,773 - Mírame. - No, estoy bien. 255 00:30:15,774 --> 00:30:17,776 Revisa a Elliott. Nuestras cosas siguen ahí. 256 00:30:17,943 --> 00:30:19,611 Abajo. 257 00:30:21,238 --> 00:30:23,573 Levanta el brazo. Mírame. 258 00:30:24,658 --> 00:30:25,908 ¿Es grave? 259 00:30:25,909 --> 00:30:27,117 Debemos evacuar heridos. 260 00:30:27,118 --> 00:30:28,202 - Entendido. - Bien. 261 00:30:28,203 --> 00:30:30,371 Aquí Frogman-6 Romeo. Estamos en combate 262 00:30:30,372 --> 00:30:31,747 en la posición reportada. 263 00:30:31,748 --> 00:30:33,374 Aguarden más información. 264 00:30:33,375 --> 00:30:35,584 Base Wild Eagle, aquí Wild Eagle 2-4. 265 00:30:35,585 --> 00:30:36,794 Estamos en combate. 266 00:30:36,795 --> 00:30:38,671 Solicito apoyo aéreo inmediato. 267 00:30:38,672 --> 00:30:39,880 Alfa Dos, aquí Uno. 268 00:30:39,881 --> 00:30:41,924 Nos lanzaron granadas. 269 00:30:41,925 --> 00:30:44,510 Entendido. También estamos en combate. 270 00:30:44,511 --> 00:30:46,095 Elliott está herido. ¿Vamos? 271 00:30:46,096 --> 00:30:47,263 - ¿O vienen? - Carajo. 272 00:30:47,264 --> 00:30:48,473 Esperen. 273 00:30:50,100 --> 00:30:51,225 ¡Oye! 274 00:30:51,226 --> 00:30:52,769 Abajo. Aseguren el lugar. 275 00:30:54,980 --> 00:30:56,397 Alfa Uno, vamos nosotros. 276 00:30:56,398 --> 00:30:58,482 Les avisaremos cuando salgamos. 277 00:30:58,483 --> 00:31:00,526 Sí. Muy bien. 278 00:31:00,527 --> 00:31:01,777 Nos atacan a todos. 279 00:31:01,778 --> 00:31:03,028 Haremos lo siguiente. 280 00:31:03,029 --> 00:31:05,656 Nos reuniremos abajo y evacuaremos a Elliott. 281 00:31:05,657 --> 00:31:07,658 En retirada. Prepárense para salir. 282 00:31:07,659 --> 00:31:09,410 - Sí, señor. - Retirada. 283 00:31:09,411 --> 00:31:10,704 Sí, señor. 284 00:31:17,252 --> 00:31:18,794 PO-2, ¿su estado? 285 00:31:18,795 --> 00:31:21,046 - Voy a buscar el receptor. - ¡Señor! 286 00:31:21,047 --> 00:31:23,090 - ¿Qué haces? - Voy por el receptor. 287 00:31:23,091 --> 00:31:25,467 Tropas en contacto. Vamos en camino. 288 00:31:25,468 --> 00:31:27,053 Mac, no es buena idea. 289 00:31:28,722 --> 00:31:29,888 Aquí Frogman-6 Romeo. 290 00:31:29,889 --> 00:31:32,266 Necesitamos evacuar un herido. Cambio. 291 00:31:32,267 --> 00:31:34,603 - Cúbreme. - Sí. 292 00:31:37,647 --> 00:31:39,816 Frogman, confirmen sector y edificio. 293 00:31:40,692 --> 00:31:42,693 Transmito ubicación: 294 00:31:42,694 --> 00:31:46,780 Papa 1-0, edificio 5-8. 295 00:31:46,781 --> 00:31:49,033 ¿Recibido? Cambio. 296 00:31:49,034 --> 00:31:51,118 Frogman, recibido. 297 00:31:51,119 --> 00:31:53,955 Papa 1-0, edificio 5-8. 298 00:31:54,998 --> 00:31:56,206 Correcto. 299 00:31:56,207 --> 00:31:58,208 Frogman, ¿algún comentario más? Cambio. 300 00:31:58,209 --> 00:32:00,210 Negativo, ningún comentario. 301 00:32:00,211 --> 00:32:02,589 Debemos evacuar al herido, avisen cuándo. 302 00:32:03,173 --> 00:32:05,467 Entendido. Esperen. Cambio. 303 00:32:06,384 --> 00:32:08,928 Mis cosas siguen ahí. 304 00:32:10,722 --> 00:32:12,514 - ¿Dónde? - No sé, amigo. 305 00:32:12,515 --> 00:32:14,184 En alguna parte. 306 00:32:16,770 --> 00:32:17,895 Las mías también. 307 00:32:17,896 --> 00:32:19,522 Bien, yo me ocupo. 308 00:32:24,736 --> 00:32:26,487 Alfa Uno, vamos hacia ustedes. 309 00:32:26,488 --> 00:32:28,656 Les avisaremos cuando estemos allí. 310 00:32:28,657 --> 00:32:30,032 - Entendido. - Mierda. 311 00:32:30,033 --> 00:32:32,369 Tommy, ¿viste de dónde vino eso? 312 00:32:33,286 --> 00:32:35,747 Vi a un tipo. Dispararon por la ventana. 313 00:32:41,628 --> 00:32:42,920 No encuentro nada. 314 00:32:42,921 --> 00:32:45,172 - Están ahí. - No vi una mierda. 315 00:32:45,173 --> 00:32:46,841 Frogman-6 Romeo. 316 00:32:47,550 --> 00:32:49,427 Plataforma de evacuación en camino. 317 00:32:50,220 --> 00:32:53,764 Código Bushmaster en ID 7-5-5. 318 00:32:53,765 --> 00:32:56,517 Llega en diez minutos. Cambio. 319 00:32:56,518 --> 00:33:00,021 Entendido, Bushmaster 7-5-5, cambio. 320 00:33:01,231 --> 00:33:03,440 Tanque en camino. Diez minutos. 321 00:33:03,441 --> 00:33:04,525 - ¡Diez! - ¡Diez! 322 00:33:04,526 --> 00:33:05,609 Muy bien. Reúnanse. 323 00:33:05,610 --> 00:33:07,070 En retirada. Vamos a bajar. 324 00:33:10,156 --> 00:33:13,118 Sí, señor. 325 00:33:13,576 --> 00:33:14,993 Creo que hay gente en la azotea. 326 00:33:14,994 --> 00:33:17,037 Sí. Detonaremos Claymores. 327 00:33:17,038 --> 00:33:18,163 - ¿Sam? - ¿Sí? 328 00:33:18,164 --> 00:33:20,124 Alfa Dos, detonaremos Claymores. 329 00:33:20,125 --> 00:33:22,710 Carajo, en mi mochila tengo C4. 330 00:33:22,711 --> 00:33:23,794 Debo recuperarla. 331 00:33:23,795 --> 00:33:25,713 - Entendido. - Sí, yo la busco. 332 00:33:25,714 --> 00:33:27,090 Sam, Tommy. 333 00:33:28,174 --> 00:33:30,677 - Vamos. - Ya voy. 334 00:33:33,555 --> 00:33:35,306 La mía está a la izquierda. 335 00:33:36,015 --> 00:33:37,516 La de él, en el rincón. 336 00:33:37,517 --> 00:33:38,892 - Cúbreme. - Te tengo. 337 00:33:38,893 --> 00:33:40,437 Tengo la mochila de Frank. 338 00:33:41,146 --> 00:33:42,647 Dios. 339 00:33:48,486 --> 00:33:49,738 ¿Cómo vamos? 340 00:33:51,114 --> 00:33:52,698 Sí, todo bien. 341 00:33:52,699 --> 00:33:54,825 - Tommy, conmigo. - Muy bien. 342 00:33:54,826 --> 00:33:56,702 Bien. 343 00:33:56,703 --> 00:33:58,537 - Tu equipo. - El botiquín. Gracias. 344 00:33:58,538 --> 00:34:00,290 - Tu equipo. - Bien. 345 00:34:00,999 --> 00:34:02,124 Laerrus, ¡ayúdanos! 346 00:34:02,125 --> 00:34:03,543 Sí, voy. 347 00:34:05,545 --> 00:34:07,546 - Sujétalo. - Sí, señor. 348 00:34:07,547 --> 00:34:08,840 ¿Tommy? 349 00:34:13,762 --> 00:34:15,596 PO-2, aquí PO-1. 350 00:34:15,597 --> 00:34:17,599 Estamos en retirada. Preparándonos. Cambio. 351 00:34:20,435 --> 00:34:21,643 Alguien que me sujete. 352 00:34:21,644 --> 00:34:22,812 Sí, Tommy, sígueme. 353 00:34:29,778 --> 00:34:32,154 Hay un M79 ahí dentro. 354 00:34:32,155 --> 00:34:34,281 - Mierda, es mío. - ¿Lo tienes? 355 00:34:34,282 --> 00:34:35,992 Sam, el mazo. 356 00:34:38,620 --> 00:34:40,746 - Cúbranme. - Bien. 357 00:34:40,747 --> 00:34:42,373 El casco está atrás. 358 00:34:44,918 --> 00:34:46,251 ¿Lo tienes? ¿Quién lo tiene? 359 00:34:46,252 --> 00:34:48,587 - Sí. - Está bien. 360 00:34:48,588 --> 00:34:50,298 - Sujétame. - Sí. 361 00:34:50,840 --> 00:34:52,674 Frank, avísame cuando estemos listos. 362 00:34:52,675 --> 00:34:55,053 - Señor. - Necesito mi mochila. 363 00:34:56,930 --> 00:34:58,348 ¿Hay más equipo ahí, Tommy? 364 00:35:01,059 --> 00:35:02,101 Negativo. 365 00:35:04,479 --> 00:35:05,604 Bien. 366 00:35:05,605 --> 00:35:07,106 Casco. 367 00:35:10,318 --> 00:35:11,444 Por aquí, hermano. 368 00:35:15,323 --> 00:35:16,366 Mierda. 369 00:35:28,294 --> 00:35:29,629 Estamos bien. 370 00:35:30,505 --> 00:35:32,631 - ¡Estamos listos! - Entendido. 371 00:35:32,632 --> 00:35:33,883 Vete, Mac. 372 00:35:39,681 --> 00:35:41,557 Alfa Dos, detonaremos las Claymores. 373 00:35:41,558 --> 00:35:42,724 Adelante, Sam. 374 00:35:42,725 --> 00:35:44,686 - Entendido. - ¡Fuego! 375 00:35:48,356 --> 00:35:49,649 ¡Avancen! 376 00:35:55,196 --> 00:35:56,573 ¡Último! 377 00:36:04,372 --> 00:36:05,540 Cubro la ventana. 378 00:36:07,458 --> 00:36:08,667 Yo, la puerta. 379 00:36:08,668 --> 00:36:09,835 Aquí Bushmaster. 380 00:36:09,836 --> 00:36:11,253 Evacuación en camino. 381 00:36:11,254 --> 00:36:12,963 Llegamos en seis minutos. Cambio. 382 00:36:12,964 --> 00:36:14,423 Señor, en seis minutos. 383 00:36:14,424 --> 00:36:16,634 - Entendido, Bushmaster. - Bien. Avancen. 384 00:36:21,180 --> 00:36:23,432 Alfa Dos, nos preparamos para evacuar. 385 00:36:23,433 --> 00:36:24,808 ¿Ustedes ya están listos? 386 00:36:24,809 --> 00:36:27,186 - Todavía no, Uno. - Entendido. 387 00:36:31,441 --> 00:36:33,651 Bien. Este es el plan de retirada. 388 00:36:34,485 --> 00:36:36,278 Mac, Laerrus, cubran a la familia. 389 00:36:36,279 --> 00:36:37,362 Sí, señor. 390 00:36:37,363 --> 00:36:40,240 Frank, cuando llegue el tanque, lanza la bomba de humo. 391 00:36:40,241 --> 00:36:42,284 - Sí. - Los exploradores irán al frente. 392 00:36:42,285 --> 00:36:45,662 Tommy, Elliott y Sam. 393 00:36:45,663 --> 00:36:47,164 Yo cubro la retaguardia. 394 00:36:47,165 --> 00:36:48,790 Ray, ven conmigo. 395 00:36:48,791 --> 00:36:50,208 Cuando Elliott esté a salvo, 396 00:36:50,209 --> 00:36:52,503 volveremos al edificio. 397 00:36:53,296 --> 00:36:55,173 Muy bien. Adelante. 398 00:37:02,221 --> 00:37:03,388 {\an8}Calma. Bajen los brazos. 399 00:37:03,389 --> 00:37:04,473 {\an8}No va a pasar nada. 400 00:37:04,474 --> 00:37:05,933 No hagan movimientos bruscos. 401 00:37:05,934 --> 00:37:07,644 No hablen. 402 00:37:08,061 --> 00:37:09,519 {\an8}No se muevan. No hablen. 403 00:37:09,520 --> 00:37:11,355 {\an8}Y dejen las manos a la vista. 404 00:37:11,356 --> 00:37:13,106 {\an8}Dejen las manos a la vista. 405 00:37:13,107 --> 00:37:14,650 {\an8}- ¿Entendido? - Entendemos. 406 00:37:14,651 --> 00:37:16,402 Frogman, aquí Bushmaster. 407 00:37:16,527 --> 00:37:18,654 Indiquen cómo procederán. Cambio. 408 00:37:18,655 --> 00:37:20,656 Bushmaster, evacuaremos a dos personas 409 00:37:20,657 --> 00:37:22,115 por un portón de metal... 410 00:37:22,116 --> 00:37:23,617 - ¿La bomba? - ...que marcaremos 411 00:37:23,618 --> 00:37:24,701 con una bomba de humo. 412 00:37:24,702 --> 00:37:26,078 - En mi bolsillo. - Entendido. 413 00:37:26,079 --> 00:37:28,914 Dos personas, portón de metal. En cinco minutos, cambio. 414 00:37:28,915 --> 00:37:30,958 Entendido. Cinco minutos, señor. 415 00:37:30,959 --> 00:37:32,043 De acuerdo. 416 00:37:33,503 --> 00:37:35,964 Alfa Dos, cuando llegue el tanque, saldremos. 417 00:37:36,589 --> 00:37:38,215 Una vez que evacuemos a Elliott, 418 00:37:38,216 --> 00:37:40,259 reingresaremos a la casa. 419 00:37:40,927 --> 00:37:42,177 Corte. 420 00:37:42,178 --> 00:37:44,305 - Conmigo. - ¿Qué? ¿Por qué? 421 00:37:45,390 --> 00:37:48,141 - ¿Cuál es el plan? - Cubramos la puerta. 422 00:37:48,142 --> 00:37:49,393 ¿Podemos hacer algo 423 00:37:49,394 --> 00:37:51,728 para facilitar su llegada? 424 00:37:51,729 --> 00:37:53,981 Solo no nos disparen cuando lleguemos. 425 00:37:53,982 --> 00:37:55,857 - Cubran esta puerta. - ¿Por qué? 426 00:37:55,858 --> 00:37:56,985 Háganme caso. 427 00:37:58,820 --> 00:38:00,278 {\an8}¿Quieren que salgamos? 428 00:38:00,279 --> 00:38:02,364 {\an8}Van a enviarnos solos. 429 00:38:02,365 --> 00:38:04,867 {\an8}Si salimos, morimos. 430 00:38:05,326 --> 00:38:06,911 Bien. 431 00:38:08,496 --> 00:38:10,248 Oye. Mac. 432 00:38:11,040 --> 00:38:13,250 - ¿Todo bien ahí? - Sí. 433 00:38:13,251 --> 00:38:15,043 - Faltan unos minutos. - Sí, señor. 434 00:38:15,044 --> 00:38:16,628 Muy bien. 435 00:38:16,629 --> 00:38:19,256 Averigua de qué lado 436 00:38:19,257 --> 00:38:20,633 llegará el tanque. 437 00:38:21,342 --> 00:38:22,718 Sí, señor. 438 00:38:22,719 --> 00:38:25,470 Bushmaster, aquí Frogman-6 Romeo. 439 00:38:25,471 --> 00:38:28,141 ¿De qué lado llegarán? Cambio. 440 00:38:30,309 --> 00:38:31,768 - ¿Cómo estás? - Bien. 441 00:38:31,769 --> 00:38:33,395 Izquierda. Cambio. 442 00:38:33,396 --> 00:38:35,231 - Izquierda, señor. - Entendido. 443 00:38:36,858 --> 00:38:39,109 Esa Claymore me dejó atontado. 444 00:38:39,110 --> 00:38:40,403 Casi me noquea. 445 00:38:41,738 --> 00:38:44,823 Hazme un favor. Ve a revisar a Tommy. 446 00:38:44,824 --> 00:38:46,325 Estaba cerca de la granada. 447 00:38:47,326 --> 00:38:48,411 Sí. 448 00:38:57,503 --> 00:38:59,171 Elliott, ¿estás bien? 449 00:38:59,172 --> 00:39:00,256 Bien. 450 00:39:02,258 --> 00:39:04,302 Estoy bien. 451 00:39:05,053 --> 00:39:06,261 - ¿Estás bien? - Sí, bro. 452 00:39:06,262 --> 00:39:08,598 - ¿Sí? Déjame ver. - Sí, estoy bien. 453 00:39:11,392 --> 00:39:12,477 Mierda. 454 00:39:13,352 --> 00:39:15,687 Estamos diez minutos atrasados. 455 00:39:15,688 --> 00:39:16,773 Puta madre. 456 00:39:20,735 --> 00:39:21,735 Entendido. 457 00:39:21,736 --> 00:39:24,530 Hospital informado, listo para recibir a los heridos. 458 00:39:25,448 --> 00:39:27,075 Llegamos en tres minutos. 459 00:39:28,034 --> 00:39:29,701 Entendido, Bushmaster. 460 00:39:29,702 --> 00:39:31,496 - Tres minutos. - Muy bien. 461 00:39:32,080 --> 00:39:33,663 {\an8}Habla con el capitán. 462 00:39:33,664 --> 00:39:35,750 {\an8}Dile que no queremos salir. 463 00:39:36,375 --> 00:39:37,752 Señor, ¿qué sucede? 464 00:39:38,586 --> 00:39:40,670 - Ocúpense de la seguridad. - Sí. 465 00:39:40,671 --> 00:39:42,464 Nosotros saldremos hasta el tanque. 466 00:39:42,465 --> 00:39:43,548 Yo voy a subir 467 00:39:43,549 --> 00:39:45,217 y ustedes van a volver a la casa. 468 00:39:45,218 --> 00:39:47,135 - Como dijimos. Todo está bien. - Sí. 469 00:39:47,136 --> 00:39:48,428 {\an8}- ¿Sí? - Sí. 470 00:39:48,429 --> 00:39:50,138 {\an8}Los escoltaremos hasta los tanques. 471 00:39:50,139 --> 00:39:53,142 {\an8}Luego volveremos a la casa. ¿Sí? 472 00:40:06,531 --> 00:40:09,117 Frogman, llegaremos en dos minutos. Cambio. 473 00:40:09,867 --> 00:40:10,868 Entendido. 474 00:40:11,786 --> 00:40:12,703 Dos minutos. 475 00:40:13,579 --> 00:40:16,540 Dos minutos. Avísales. 476 00:40:16,541 --> 00:40:18,042 - Mac. - Frank. 477 00:40:19,961 --> 00:40:22,130 - Dos minutos. - Dos minutos. 478 00:40:32,723 --> 00:40:34,809 Tommy, ¿estás bien? 479 00:40:49,073 --> 00:40:50,533 ¿Estás bien? 480 00:41:02,461 --> 00:41:04,839 Frank, lo oigo. Prepara la bomba de humo. 481 00:41:05,590 --> 00:41:07,257 Bomba de humo preparada. 482 00:41:07,258 --> 00:41:10,510 Frogman-6 Romeo, estamos llegando. 483 00:41:10,511 --> 00:41:12,012 Un minuto. 484 00:41:12,013 --> 00:41:13,513 Un minuto. 485 00:41:13,514 --> 00:41:15,850 - Un minuto. - Un minuto. 486 00:41:16,642 --> 00:41:18,351 ¿Tommy? 487 00:41:18,352 --> 00:41:19,687 Señor. 488 00:41:27,695 --> 00:41:30,114 Muy bien, Frank. Lánzala. 489 00:41:40,291 --> 00:41:41,626 Bomba de humo fuera. 490 00:42:09,445 --> 00:42:11,988 Frogman, ya detectamos el humo. 491 00:42:11,989 --> 00:42:13,157 Treinta segundos. 492 00:42:18,871 --> 00:42:20,498 No desarmen la fila. 493 00:42:20,623 --> 00:42:22,457 Desciendan rampas. 494 00:42:22,458 --> 00:42:24,085 Listos para salir. 495 00:42:25,211 --> 00:42:26,711 ¡Avancen! 496 00:42:26,712 --> 00:42:28,255 Ve. Ve. 497 00:42:28,256 --> 00:42:29,507 Aguarda. 498 00:42:43,896 --> 00:42:44,897 Ve. 499 00:45:51,959 --> 00:45:53,669 ¡Por Dios! 500 00:45:55,337 --> 00:45:57,089 ¡Por Dios! ¡Mierda! 501 00:45:58,132 --> 00:45:59,133 ¡Mierda! 502 00:46:01,469 --> 00:46:02,595 ¡Por Dios! 503 00:46:05,973 --> 00:46:07,349 ¡Dios! 504 00:46:10,060 --> 00:46:11,645 ¡Carajo! 505 00:46:22,156 --> 00:46:23,448 ¡No! 506 00:46:23,449 --> 00:46:25,242 ¡Dios! 507 00:46:59,276 --> 00:47:01,028 ¡Por Dios! 508 00:47:02,863 --> 00:47:04,114 ¡Dios! 509 00:47:12,248 --> 00:47:13,499 ¡Ayuda! 510 00:47:14,667 --> 00:47:17,127 ¡Por favor, no! ¡Dios! 511 00:47:21,090 --> 00:47:23,425 Por Dios. 512 00:47:25,553 --> 00:47:28,055 Dios. 513 00:49:03,233 --> 00:49:05,443 Oye, pide apoyo aéreo. 514 00:49:05,444 --> 00:49:07,487 Enseguida. 515 00:49:07,488 --> 00:49:09,614 Base Wild Eagle, aquí Wild Eagle 2-6. 516 00:49:09,615 --> 00:49:12,408 Cuando haya apoyo disponible, avancen a mi posición. 517 00:49:12,409 --> 00:49:13,494 Confirmen tiempo de... 518 00:49:39,228 --> 00:49:40,478 Aquí Bushmaster. 519 00:49:40,479 --> 00:49:42,146 Nos están atacando. 520 00:49:42,147 --> 00:49:44,233 Explotó un artefacto improvisado. 521 00:49:44,983 --> 00:49:47,653 Debemos regresar a la base. ¿Recibido? Cambio. 522 00:49:48,654 --> 00:49:49,862 Bushmaster, aquí Manchu. 523 00:49:49,863 --> 00:49:52,156 Recibido. ¿Cuál es su situación? 524 00:49:52,157 --> 00:49:54,242 Al llegar al PO-1, 525 00:49:54,243 --> 00:49:57,370 descendimos las rampas, pero el herido no llegó a... 526 00:49:57,371 --> 00:49:58,664 Resiste. 527 00:50:00,290 --> 00:50:02,000 Fue un explosivo muy potente. 528 00:50:03,836 --> 00:50:05,086 Mi artillero está herido. 529 00:50:05,087 --> 00:50:07,631 - ¡Cúbranme! - Debemos regresar a la base. 530 00:50:10,551 --> 00:50:13,178 Necesitaremos ayuda para descargar heridos. Cambio. 531 00:50:14,054 --> 00:50:15,972 Recibido, Bushmaster. 532 00:50:15,973 --> 00:50:17,890 Procedan a coordinar con personal médico 533 00:50:17,891 --> 00:50:19,183 de Camp Corregidor. 534 00:50:19,184 --> 00:50:21,018 Alfa Tres, aquí Alfa Dos. 535 00:50:21,019 --> 00:50:22,103 Repórtense. Cambio. 536 00:50:22,104 --> 00:50:23,271 De acuerdo. Entendido. 537 00:50:23,272 --> 00:50:24,939 Alfa Dos, negativo. 538 00:50:24,940 --> 00:50:26,149 Nos siguen disparando. 539 00:50:26,150 --> 00:50:28,359 ¿Pueden ayudarnos? Nos atacan con armas ligeras. 540 00:50:28,360 --> 00:50:29,610 Remolcamos a Dash 2. 541 00:50:29,611 --> 00:50:30,653 Entendido. 542 00:50:30,654 --> 00:50:31,654 ¿Hay heridos? 543 00:50:31,655 --> 00:50:32,947 - Carajo. - Resiste, Manchu. 544 00:50:32,948 --> 00:50:34,031 Por ahora, no. 545 00:50:34,032 --> 00:50:35,199 Remolcamos a Dash 2. 546 00:50:35,200 --> 00:50:37,118 Nos atacan con armas ligeras y misiles. 547 00:50:37,119 --> 00:50:38,411 Ametralladora en el techo. 548 00:50:38,412 --> 00:50:40,997 Tommy, ¿qué carajo estás haciendo? 549 00:50:40,998 --> 00:50:42,665 Necesito que me ayudes. 550 00:50:42,666 --> 00:50:44,042 ¡Ven aquí ya! 551 00:50:45,669 --> 00:50:47,670 ¿Nos traen unas armas? 552 00:50:47,671 --> 00:50:49,964 Frogman-6, aquí 5. Control de radio. 553 00:50:49,965 --> 00:50:52,300 Necesito una buena base de fuego. 554 00:50:52,301 --> 00:50:53,926 Enviaré algunas armas. 555 00:50:53,927 --> 00:50:54,927 - Corte. - Entendido. 556 00:50:54,928 --> 00:50:57,096 - En espera. - Alfa Tres, aquí Alfa Dos. 557 00:50:57,097 --> 00:50:58,389 Subimos a la azotea. 558 00:50:58,390 --> 00:50:59,515 Bushmaster, entendido. 559 00:50:59,516 --> 00:51:00,600 Elliott, estás bien. 560 00:51:00,601 --> 00:51:02,226 ¿Están en contacto con Frogman? 561 00:51:02,227 --> 00:51:03,436 ¿Esa es la situación? 562 00:51:03,437 --> 00:51:04,562 Negativo, Bushmaster. 563 00:51:04,563 --> 00:51:06,774 Sí. Aquí está sucediendo lo mismo. 564 00:51:09,735 --> 00:51:10,693 ¿Qué está pasando? 565 00:51:10,694 --> 00:51:12,570 Entendido. Corte. 566 00:51:12,571 --> 00:51:15,114 Alfa Uno, aquí Alfa Dos. Control de radio. 567 00:51:15,115 --> 00:51:16,574 Frogman, aquí Bushmaster. 568 00:51:16,575 --> 00:51:17,658 Control de radio. 569 00:51:17,659 --> 00:51:19,827 Frogman-6, avanzamos a ciegas a su posición. 570 00:51:19,828 --> 00:51:22,663 Frogman, Bushmaster, control de radio, cambio. 571 00:51:22,664 --> 00:51:24,290 Prepárense para la retirada. 572 00:51:24,291 --> 00:51:25,833 Zawi, necesito que se retiren 573 00:51:25,834 --> 00:51:27,585 en un minuto. Cambio. 574 00:51:27,586 --> 00:51:29,504 Comunicación negativa con Frogman. 575 00:51:29,505 --> 00:51:30,713 Entendido. Llegamos. 576 00:51:30,714 --> 00:51:32,131 Seguiremos intentando... 577 00:51:32,132 --> 00:51:33,549 Frogman-6, aquí 5. 578 00:51:33,550 --> 00:51:35,676 Sugiero que lo intenten. Cambio. 579 00:51:35,677 --> 00:51:36,761 ¿Cuál es su situación? 580 00:51:36,762 --> 00:51:38,137 En espera. Antes de irnos, 581 00:51:38,138 --> 00:51:39,347 detonaremos las Claymores 582 00:51:39,348 --> 00:51:40,682 o las recogeremos. 583 00:51:47,147 --> 00:51:48,816 ¡Carajo! 584 00:51:54,488 --> 00:51:57,657 Alfa Dos, aquí Uno. 585 00:51:57,658 --> 00:52:00,494 Hemos sufrido muchas bajas. 586 00:52:01,036 --> 00:52:03,412 Anticipamos un ataque enemigo coordinado 587 00:52:03,413 --> 00:52:05,623 contra nuestra posición en cualquier momento. 588 00:52:05,624 --> 00:52:08,460 Necesitamos que vengan aquí. ¡Ya mismo! 589 00:52:10,587 --> 00:52:14,466 Jake, aquí Uno. ¡Los necesitamos ya mismo! 590 00:52:15,259 --> 00:52:17,302 Estoy rastreando. ¿Dónde están? 591 00:52:18,262 --> 00:52:19,263 Estamos cerca... 592 00:52:20,848 --> 00:52:22,391 Cerca... 593 00:52:23,851 --> 00:52:26,728 Busquen la sangre y el humo. ¡Estamos ahí! 594 00:52:45,372 --> 00:52:46,373 ¡Al segundo cuarto! 595 00:52:46,874 --> 00:52:48,292 ¿Qué fue eso? 596 00:52:50,836 --> 00:52:52,504 ¡Mierda! 597 00:52:54,673 --> 00:52:55,757 ¡Al segundo cuarto! 598 00:52:56,967 --> 00:52:58,843 No, no... 599 00:52:58,844 --> 00:53:00,344 ¡Carajo! 600 00:53:00,345 --> 00:53:01,555 ¡No me toques! 601 00:53:08,562 --> 00:53:10,605 Rápido. 602 00:53:10,606 --> 00:53:12,649 Resiste. 603 00:53:16,320 --> 00:53:17,696 Jake, ¿qué novedades hay? 604 00:53:20,490 --> 00:53:22,158 Alfa Uno, aquí Alfa Dos. 605 00:53:22,159 --> 00:53:25,037 Nos disparan desde el edificio de enfrente. 606 00:53:25,996 --> 00:53:27,246 Intentaremos escapar de aquí 607 00:53:27,247 --> 00:53:28,790 cuando baje el fuego. 608 00:53:29,541 --> 00:53:31,126 Entendido. Vengan rápido. 609 00:53:32,294 --> 00:53:33,503 Sí, recibido. 610 00:53:45,682 --> 00:53:48,267 Oye, voy revisar dónde hay sangrado. 611 00:53:48,268 --> 00:53:50,520 ¡Mierda! 612 00:53:53,357 --> 00:53:55,525 Tranquilo. Calma. 613 00:53:56,652 --> 00:53:58,736 Tranquilo, Elliott. Aquí estoy. 614 00:53:58,737 --> 00:54:00,196 Estoy contigo. Resiste. 615 00:54:00,197 --> 00:54:01,823 No estás solo. 616 00:54:11,249 --> 00:54:13,585 Estás bien. Voy a moverte. 617 00:54:19,716 --> 00:54:22,886 Estás bien. Tu espalda está bien. 618 00:54:30,435 --> 00:54:32,354 Estás bien. ¿Sí? Estás bien. 619 00:54:34,815 --> 00:54:36,274 Vamos. 620 00:54:50,664 --> 00:54:52,708 Sentirás un poco de presión. 621 00:54:55,544 --> 00:54:57,587 ¡No! 622 00:55:59,733 --> 00:56:02,903 Ven. Siéntate. Oye, tienes que sentarte. 623 00:56:06,656 --> 00:56:08,616 ¡Siéntate, carajo! 624 00:56:08,617 --> 00:56:10,660 ¡No salgas de aquí! 625 00:56:17,667 --> 00:56:19,543 Debo sacarte la bota, amigo. 626 00:56:19,544 --> 00:56:21,045 Muy bien. Resiste. 627 00:56:21,046 --> 00:56:23,423 Es que... la bota. 628 00:56:24,257 --> 00:56:25,841 Está... 629 00:56:25,842 --> 00:56:27,594 Bien, eso no funcionará. 630 00:56:30,722 --> 00:56:32,139 Vamos a hacer lo siguiente. 631 00:56:32,140 --> 00:56:33,265 ¿Señor? 632 00:56:33,266 --> 00:56:34,810 - ¿Sí? - Aplique presión. 633 00:56:35,310 --> 00:56:36,311 Así, con fuerza. 634 00:56:38,980 --> 00:56:41,733 Manchu-6 X-Ray, aquí Frogman-6 Romeo. 635 00:56:45,570 --> 00:56:48,365 Manchu-6 X-Ray, aquí Frogman-6 Romeo. 636 00:56:51,034 --> 00:56:52,284 Mierda. 637 00:56:52,285 --> 00:56:53,370 Carajo. 638 00:56:53,954 --> 00:56:54,955 Carajo. 639 00:57:01,795 --> 00:57:03,212 Aquí Manchu X-Ray, 640 00:57:03,213 --> 00:57:04,673 informen cantidad de bajas. 641 00:57:05,715 --> 00:57:08,467 Manchu-6 X-Ray, aquí Frogman-6 Romeo. 642 00:57:08,468 --> 00:57:10,386 Hay dos heridos graves. 643 00:57:10,387 --> 00:57:12,514 Necesitamos otra evacuación rápido. 644 00:57:13,056 --> 00:57:15,475 El origen fue un explosivo improvisado. Cambio. 645 00:57:21,773 --> 00:57:23,066 Vamos a hacer esto. 646 00:57:24,067 --> 00:57:25,902 Tranquilo. Bien. 647 00:57:26,778 --> 00:57:28,947 Tu pierna es como un tronco. 648 00:57:30,949 --> 00:57:33,826 Frogman, no entendimos bien. Repitan. 649 00:57:33,827 --> 00:57:36,996 Manchu-6 X-Ray, aquí Frogman-6 Romeo. 650 00:57:36,997 --> 00:57:39,748 Hay dos heridos graves. 651 00:57:39,749 --> 00:57:41,792 Necesitamos otra evacuación rápido. 652 00:57:41,793 --> 00:57:43,919 ¿Quiénes son los heridos graves? 653 00:57:43,920 --> 00:57:45,838 - ¿Yo soy uno? - No, no eres tú. 654 00:57:45,839 --> 00:57:47,423 ...aquí Profane 5-6-5-7... 655 00:57:47,424 --> 00:57:48,632 - ¿Quiénes? - Tú no. 656 00:57:48,633 --> 00:57:50,551 - Misión 3-9-0-1... - No eres tú. 657 00:57:50,552 --> 00:57:51,886 - ¿Quién es? - Dos F-18. 658 00:57:51,887 --> 00:57:52,970 - No. Sam. - ¿Quiénes? 659 00:57:52,971 --> 00:57:54,221 - Calma. - Con granadas. 660 00:57:54,222 --> 00:57:55,306 - ¿Quién? - Preparando 661 00:57:55,307 --> 00:57:57,851 - demostración de fuerza. - Hay apoyo aéreo. 662 00:57:58,185 --> 00:57:59,185 No pueden disparar 663 00:57:59,186 --> 00:58:00,477 porque hay enemigos arriba, 664 00:58:00,478 --> 00:58:02,229 ¿pido sí una demostración de fuerza? 665 00:58:02,230 --> 00:58:03,315 ¿Procedo? 666 00:58:03,607 --> 00:58:04,608 Hazlo. 667 00:58:05,275 --> 00:58:07,359 Profane 5-6, aquí Wild Eagle 2-4, 668 00:58:07,360 --> 00:58:09,862 necesitamos una demostración de fuerza ya 669 00:58:09,863 --> 00:58:12,114 sobre la posición actual del PO-1, 670 00:58:12,115 --> 00:58:14,326 de sur a norte. ¿Recibido? Cambio. 671 00:58:15,076 --> 00:58:16,493 Afirmativo, Wild Eagle 2-4. 672 00:58:16,494 --> 00:58:20,081 Demostración de fuerza, de sur a norte en 30 segundos. 673 00:58:20,582 --> 00:58:22,291 Mierda. Está sangrando mucho. 674 00:58:22,292 --> 00:58:23,626 ¡Necesito más gasa! 675 00:58:23,627 --> 00:58:25,086 Sí. 676 00:58:29,049 --> 00:58:30,174 Ten. 677 00:58:30,175 --> 00:58:31,885 Bien. 678 00:59:00,080 --> 00:59:01,121 ¡Ray! 679 00:59:01,122 --> 00:59:04,625 Ray, ¡presiona! 680 00:59:04,626 --> 00:59:06,628 Carajo. 681 00:59:11,299 --> 00:59:14,302 - ¿Qué? - ¿Qué mierda hace Frank? 682 00:59:15,345 --> 00:59:17,222 ¡Frank! 683 00:59:17,931 --> 00:59:20,350 Vigila la puta escalera. Hay enemigos arriba. 684 00:59:24,020 --> 00:59:25,062 Oye, bro. 685 00:59:25,063 --> 00:59:27,106 Encárgate de las comunicaciones. 686 00:59:27,107 --> 00:59:28,857 - Sí. - Claro, sí. 687 00:59:28,858 --> 00:59:31,026 Base Wild Eagle, aquí Wild Eagle 2-6. 688 00:59:31,027 --> 00:59:33,279 Solicito retransmisión a Manchu X-Ray. 689 00:59:33,280 --> 00:59:35,698 Nos están atacando con granadas y armas ligeras. 690 00:59:35,699 --> 00:59:36,991 Tenemos dos heridos graves. 691 00:59:36,992 --> 00:59:38,075 Pedimos apoyo aéreo. 692 00:59:38,076 --> 00:59:39,244 Está sangrando mucho. 693 00:59:45,959 --> 00:59:47,627 ¡Para! 694 00:59:48,128 --> 00:59:50,005 ¡Por favor! 695 00:59:53,341 --> 00:59:54,509 Mierda. 696 00:59:56,886 --> 00:59:59,431 Sam, te pondremos un torniquete. 697 01:00:00,223 --> 01:00:01,433 Señor. 698 01:00:02,309 --> 01:00:03,435 Sí. 699 01:00:04,185 --> 01:00:05,519 Alfa Uno, aquí Alfa Dos. 700 01:00:05,520 --> 01:00:07,104 ¿Cuál es su situación? 701 01:00:07,105 --> 01:00:08,647 Atendemos a Elliott y Sam. 702 01:00:08,648 --> 01:00:12,027 Es posible que haya múltiples hombres en nuestra azotea. 703 01:00:12,777 --> 01:00:15,488 Entendido. A nosotros nos atacan desde enfrente. 704 01:00:16,031 --> 01:00:17,282 Estamos a 200 m al este. 705 01:00:18,241 --> 01:00:19,867 ¡Avancen! 706 01:00:19,868 --> 01:00:22,036 Pronto les daremos el tiempo de llegada. 707 01:00:22,037 --> 01:00:24,039 - Entendido. - Vamos. 708 01:00:25,248 --> 01:00:26,333 Vamos. 709 01:00:29,461 --> 01:00:31,338 Vamos. 710 01:00:38,887 --> 01:00:39,888 ¡Carajo! 711 01:00:40,638 --> 01:00:41,847 Oye, 712 01:00:41,848 --> 01:00:43,557 voy a hacer algo que va a doler. 713 01:00:43,558 --> 01:00:44,767 El torniquete no servirá. 714 01:00:44,768 --> 01:00:46,101 Debo presionar de otro modo. 715 01:00:46,102 --> 01:00:47,311 - ¿De acuerdo? - No. 716 01:00:47,312 --> 01:00:48,812 No me toques, carajo. No... 717 01:00:48,813 --> 01:00:49,981 ¡No! 718 01:01:34,901 --> 01:01:36,444 Bien. 719 01:01:36,903 --> 01:01:38,780 Todo está bien. 720 01:01:41,533 --> 01:01:43,243 - Necesito morfina. - Bien. 721 01:01:43,910 --> 01:01:45,578 Morfina. 722 01:01:47,580 --> 01:01:49,206 - Oye. - Dame morfina. 723 01:01:49,207 --> 01:01:50,958 - Jake, ¿dónde están? - Resiste. 724 01:01:50,959 --> 01:01:52,543 Alfa Uno, aquí Alfa Dos. 725 01:01:52,544 --> 01:01:54,712 - Ya salimos del PO-2. - Muchachos... 726 01:01:55,255 --> 01:01:56,296 ¿Señor? 727 01:01:56,297 --> 01:01:58,298 Estamos a 100 metros de ustedes, 728 01:01:58,299 --> 01:02:00,634 - al este. - ¿Qué hacemos, señor? 729 01:02:00,635 --> 01:02:03,178 Sí, seguimos en camino... Avisamos... 730 01:02:03,179 --> 01:02:05,055 - No sé. - Estamos a dos minutos. 731 01:02:05,056 --> 01:02:06,724 Hay un ataque coordinado. 732 01:02:11,354 --> 01:02:12,480 Dásela. 733 01:02:13,356 --> 01:02:16,024 Es que... no sé dónde está la morfina. 734 01:02:16,025 --> 01:02:17,985 En mi maletín. Está en mi maletín médico. 735 01:02:17,986 --> 01:02:19,654 ¿En el maletín? 736 01:02:20,238 --> 01:02:21,238 En el bolsillo. 737 01:02:21,239 --> 01:02:23,282 Bien, enseguida la busco. 738 01:02:23,283 --> 01:02:26,411 Ray, yo también necesito morfina. Tienes que darme. 739 01:02:26,870 --> 01:02:28,370 - Ray, dame. - Sí. 740 01:02:28,371 --> 01:02:30,123 La encontré. 741 01:02:31,166 --> 01:02:32,542 Dámela ahora. 742 01:02:35,879 --> 01:02:37,088 ¡Mierda! 743 01:02:37,755 --> 01:02:38,840 ¡Carajo! 744 01:02:39,716 --> 01:02:41,384 - Carajo. - ¡Señor! 745 01:02:42,135 --> 01:02:43,136 Oiga. 746 01:02:43,928 --> 01:02:44,929 ¿Se equivocó? 747 01:02:47,640 --> 01:02:51,143 Lo hice al revés. La puse en mi propio dedo. 748 01:02:51,144 --> 01:02:52,603 Pero ¿está bien? 749 01:02:52,604 --> 01:02:55,147 Sí, estoy bien. 750 01:02:55,148 --> 01:02:56,273 ¿Estás ahí, bro? 751 01:02:56,274 --> 01:02:58,317 - Sí. - Busca otra. 752 01:02:58,318 --> 01:02:59,526 ¡Hay más! 753 01:02:59,527 --> 01:03:01,613 Sí. 754 01:03:03,948 --> 01:03:05,574 Saca otra. 755 01:03:05,575 --> 01:03:08,119 Bueno. 756 01:03:08,745 --> 01:03:10,121 Mierda. 757 01:03:11,414 --> 01:03:12,540 Bien. 758 01:03:13,208 --> 01:03:14,291 Seguimos avanzando 759 01:03:14,292 --> 01:03:16,710 a su ubicación, PO-1. Llegamos en cinco. 760 01:03:16,711 --> 01:03:18,087 Nos disparan de muchos lados. 761 01:03:19,964 --> 01:03:21,424 Bien. Ya viene. 762 01:03:32,602 --> 01:03:34,603 Oye, Elliott, 763 01:03:34,604 --> 01:03:36,272 ya está inyectada. 764 01:03:36,731 --> 01:03:38,023 En el brazo. 765 01:03:38,024 --> 01:03:39,942 Está entrando por tu brazo. 766 01:03:39,943 --> 01:03:41,109 Te sentirás mejor. 767 01:03:41,110 --> 01:03:42,362 Necesito más morfina. 768 01:03:43,154 --> 01:03:44,571 - No se puede. - Fue poca. 769 01:03:44,572 --> 01:03:46,031 Créeme, no fue suficiente. 770 01:03:46,032 --> 01:03:47,783 Estás bien así. 771 01:03:47,784 --> 01:03:49,326 Tú no nos preocupas. 772 01:03:49,327 --> 01:03:50,620 ¿Entiendes? 773 01:04:12,350 --> 01:04:14,685 Base Wild Eagle, aquí Profane 5-6, 774 01:04:14,686 --> 01:04:16,436 volamos hacia ustedes. Estamos arriba. 775 01:04:16,437 --> 01:04:18,355 Vemos al enemigo. 776 01:04:18,356 --> 01:04:22,067 Sus compañeros avanzan hacia ustedes de sur a norte. 777 01:04:22,068 --> 01:04:23,485 Estoy contándolos. 778 01:04:23,486 --> 01:04:28,032 Los atacan desde el norte. 779 01:04:29,617 --> 01:04:33,745 Profane 5-6 detecta a varios sujetos. 780 01:04:33,746 --> 01:04:37,499 Siguen a Frogmen desde las azoteas. 781 01:04:37,500 --> 01:04:41,545 Van por los techos de este a oeste. 782 01:04:41,546 --> 01:04:43,630 Detectamos a nuestros soldados. 783 01:04:43,631 --> 01:04:46,258 También avanzan de este a oeste. 784 01:04:46,259 --> 01:04:48,010 Y parece 785 01:04:48,011 --> 01:04:50,762 que divisamos al segundo equipo de Frogmen 786 01:04:50,763 --> 01:04:54,725 al oeste... 787 01:04:54,726 --> 01:04:56,935 de esa misma calle. 788 01:04:56,936 --> 01:04:59,771 Profane 5-7, mantengan los sensores 789 01:04:59,772 --> 01:05:02,692 al norte, cerca del PO-1. 790 01:05:03,276 --> 01:05:05,319 Estamos viendo a nuestros soldados, 791 01:05:05,320 --> 01:05:08,281 que van a unirse en esa calle. 792 01:05:10,700 --> 01:05:14,870 Y Profane 5-6 detecta a varios sujetos 793 01:05:14,871 --> 01:05:18,248 al norte de nuestros soldados. 794 01:05:18,249 --> 01:05:20,125 Al norte de Frogman, 795 01:05:20,126 --> 01:05:22,878 hay varios sujetos preparándose 796 01:05:22,879 --> 01:05:25,381 para una emboscada contra la posición de Frogman. 797 01:05:27,216 --> 01:05:31,345 También hay varios enemigos al este, 798 01:05:31,346 --> 01:05:34,807 sobre los techos, cerca de su posición. 799 01:05:37,685 --> 01:05:40,479 Profane 5-6, aquí 1-0-8. 800 01:05:40,480 --> 01:05:42,564 Estamos llegando al PO-1. 801 01:05:42,565 --> 01:05:44,566 Comuniquen posiciones enemigas. 802 01:05:44,567 --> 01:05:45,943 ¡AJ! 803 01:05:48,863 --> 01:05:49,988 ¡Zawi! ¡Allá voy! 804 01:05:49,989 --> 01:05:51,281 Mátenlos. 805 01:05:51,282 --> 01:05:52,866 - ¡Mátenlos! - ¡Avancen! 806 01:05:52,867 --> 01:05:54,409 - Tres, dos, uno. - ¡Muévanse! 807 01:05:54,410 --> 01:05:55,787 ¡Avancemos, carajo! 808 01:06:00,708 --> 01:06:02,125 - ¡Muévanse! - ¡Recarga! 809 01:06:02,126 --> 01:06:03,210 - ¡Recarga! - 0-8. 810 01:06:03,211 --> 01:06:05,504 - Informe de situación. - ¡Espera! 811 01:06:05,505 --> 01:06:07,340 ¡Muévanse, vamos! 812 01:06:09,342 --> 01:06:10,343 ¡Esperen! 813 01:06:13,096 --> 01:06:14,097 ¡Esperen! 814 01:06:15,473 --> 01:06:16,683 ¡Avancen! ¡Vamos! 815 01:06:17,392 --> 01:06:19,936 ¡Por ese portón! ¡Corran! 816 01:06:23,231 --> 01:06:24,524 ¡Rápido! ¡Avancen! 817 01:06:25,233 --> 01:06:27,109 Uno, aquí Dos. Vamos hacia ustedes. 818 01:06:27,110 --> 01:06:28,276 Ya los vemos. 819 01:06:28,277 --> 01:06:29,445 Vamos hacia ustedes. 820 01:06:33,032 --> 01:06:34,242 ¡En el portón! 821 01:06:35,952 --> 01:06:36,993 Vamos, avancemos. 822 01:06:36,994 --> 01:06:38,371 ¡De izquierda a derecha! 823 01:06:40,915 --> 01:06:42,083 ¡Los cubro! 824 01:06:44,669 --> 01:06:47,045 Defiendan la posición. Vienen hacia aquí. 825 01:06:47,046 --> 01:06:48,798 - ¡Rápido! - ¡Vamos! 826 01:06:49,966 --> 01:06:51,467 - AJ... - Zawi, ¡vamos! 827 01:06:57,306 --> 01:06:59,267 - ¡Avancen! - ¡Vamos! 828 01:07:00,017 --> 01:07:01,768 - ¡Oigan, por allá! - ¡Vamos! 829 01:07:01,769 --> 01:07:03,520 - ¡Cúbreme! - ¡En la azotea! 830 01:07:03,521 --> 01:07:05,273 ¡En la azotea! 831 01:07:06,607 --> 01:07:09,192 Uno, aquí Dos. Estamos llegando. 832 01:07:09,193 --> 01:07:10,361 Estamos llegando. 833 01:07:11,237 --> 01:07:12,363 ¡Cúbranme! 834 01:07:12,739 --> 01:07:14,406 Frogman-6, Frogman-5. 835 01:07:14,407 --> 01:07:15,658 ¡Preparando bomba de humo! 836 01:07:16,534 --> 01:07:17,493 ¡Ahí va! 837 01:07:18,453 --> 01:07:19,787 - ¡Cúbreme! - Ya voy. 838 01:07:21,622 --> 01:07:23,416 ¡Vamos! ¡Muévanse! 839 01:07:27,754 --> 01:07:28,921 - ¿Listo? - No. 840 01:07:30,214 --> 01:07:31,715 ¡Debemos irnos! ¡Vamos! 841 01:07:31,716 --> 01:07:34,177 Ahora, vamos. Adelante. 842 01:07:36,596 --> 01:07:39,347 Frogman-6, aquí Frogman-5 Romeo. Esperen. 843 01:07:39,348 --> 01:07:41,142 Bien, estamos avanzando. 844 01:07:42,351 --> 01:07:43,602 Frogman, entrando. 845 01:07:43,603 --> 01:07:44,854 ¡Rápido, Brock! 846 01:07:45,396 --> 01:07:47,355 - ¡Avancen! - ¡Listo! 847 01:07:47,356 --> 01:07:48,858 ¡Avancen, carajo! 848 01:07:52,320 --> 01:07:53,321 ¡Último! 849 01:08:04,791 --> 01:08:06,918 Frogman, entrando. 850 01:08:21,265 --> 01:08:22,724 Bien, miren esto. 851 01:08:22,725 --> 01:08:24,601 Múltiples heridas en las piernas. 852 01:08:24,602 --> 01:08:28,563 Necesito morfina. Gasa. Lo que tengan. 853 01:08:28,564 --> 01:08:30,065 Hay ventanas en cada... 854 01:08:30,066 --> 01:08:31,150 Oye, cuidado. 855 01:08:32,193 --> 01:08:34,110 Hay ventanas por todas partes 856 01:08:34,111 --> 01:08:35,905 y enemigos en el techo. 857 01:08:37,114 --> 01:08:38,949 Tenemos que sacarlos de aquí ya. 858 01:08:38,950 --> 01:08:40,326 ¿Pidieron evacuación? 859 01:08:40,993 --> 01:08:42,078 Desde acá, no puedo. 860 01:08:43,246 --> 01:08:44,580 Vamos, sube. 861 01:08:46,040 --> 01:08:47,208 Zawi, sube. 862 01:08:50,962 --> 01:08:52,547 - ¿Podrás llamar? - Sí. 863 01:08:56,801 --> 01:08:57,843 Señor. 864 01:08:57,844 --> 01:08:59,594 ¿Alguien lo revisó? 865 01:08:59,595 --> 01:09:01,305 Oye, descansa. 866 01:09:03,724 --> 01:09:05,768 Descansa. ¿Alguien te ha revisado? 867 01:09:07,019 --> 01:09:08,019 Voy a revisarte. 868 01:09:08,020 --> 01:09:10,480 Manchu X-Ray, aquí Frogman-5 Romeo. 869 01:09:10,481 --> 01:09:11,648 Comunico 870 01:09:11,649 --> 01:09:14,609 que el PO-2 llegó a la posición del PO-1. 871 01:09:14,610 --> 01:09:15,778 ¿Recibido? Cambio. 872 01:09:16,445 --> 01:09:18,364 ¿Volverá la plataforma de evacuación? 873 01:09:20,783 --> 01:09:22,535 - ¿A quién llamaron? - Amigo... 874 01:09:24,412 --> 01:09:25,538 Estoy jodido. 875 01:09:27,957 --> 01:09:29,500 Necesito que tomes el mando. 876 01:09:32,920 --> 01:09:34,671 - ¿Qué pasa ahí arriba? - Bueno, 877 01:09:34,672 --> 01:09:36,591 lanzaron granadas aquí dentro, 878 01:09:37,133 --> 01:09:39,926 y creo que hay enemigos en el techo. 879 01:09:39,927 --> 01:09:41,011 Muy bien. 880 01:09:41,012 --> 01:09:42,679 La puerta externa es esa. 881 01:09:42,680 --> 01:09:43,763 - Sí. - Cúbranme. 882 01:09:43,764 --> 01:09:44,890 Necesito municiones. 883 01:09:44,891 --> 01:09:46,434 Bueno, te consigo. Vamos. 884 01:09:49,312 --> 01:09:50,479 Adelante. 885 01:09:56,569 --> 01:09:59,195 Tiene heridas en las piernas, en un brazo 886 01:09:59,196 --> 01:10:00,280 y en el abdomen, 887 01:10:00,281 --> 01:10:01,448 y perdió mucha sangre. 888 01:10:01,449 --> 01:10:02,533 - Bien. - Y... 889 01:10:03,034 --> 01:10:04,576 algo le quema por dentro. 890 01:10:04,577 --> 01:10:05,911 Sí, es fósforo. 891 01:10:05,912 --> 01:10:07,120 Está por todos lados. 892 01:10:07,121 --> 01:10:08,915 Elliott, ¿puedes respirar? 893 01:10:11,459 --> 01:10:13,877 - Sí. Muy bien. - Estás bien. 894 01:10:13,878 --> 01:10:16,255 ¿Me dieron esa jodida morfina? 895 01:10:16,839 --> 01:10:19,174 Sí, te di la morfina, amigo. 896 01:10:19,175 --> 01:10:20,717 - ¿Cuándo? - Hace unos minutos. 897 01:10:20,718 --> 01:10:21,801 Antes de que llegaran. 898 01:10:21,802 --> 01:10:22,928 ¿En el brazo? 899 01:10:22,929 --> 01:10:25,805 Porque tengo mala circulación en las piernas. 900 01:10:25,806 --> 01:10:27,098 Sí, en el brazo. 901 01:10:27,099 --> 01:10:28,392 Te la puse en el brazo. 902 01:10:30,186 --> 01:10:32,562 - ¡Muévanse! - ¡Avancen! 903 01:10:32,563 --> 01:10:35,732 ¡Vamos, muchachos! ¡En marcha, carajo! 904 01:10:35,733 --> 01:10:37,401 ¡Oye! 905 01:10:38,110 --> 01:10:39,527 ¡Sé que vamos rápido, 906 01:10:39,528 --> 01:10:41,571 pero no pises a nadie! 907 01:10:41,572 --> 01:10:43,031 Muy bien, Sammy. Vamos. 908 01:10:43,032 --> 01:10:44,199 Tranquilo, amigo. 909 01:10:44,200 --> 01:10:45,826 ¡Vamos, amigo! ¡En marcha! 910 01:10:47,119 --> 01:10:48,204 ¡No te metas con él! 911 01:10:51,290 --> 01:10:53,084 Resiste, Sam. 912 01:10:57,672 --> 01:10:59,090 Bien, escuchen. 913 01:10:59,882 --> 01:11:02,009 Cállense todos y mírenme. 914 01:11:02,885 --> 01:11:04,011 Reorganícense. 915 01:11:04,387 --> 01:11:05,762 Prepárense para salir. 916 01:11:05,763 --> 01:11:07,347 Vamos a evacuarlos. 917 01:11:07,348 --> 01:11:08,474 Sí, señor. 918 01:11:13,688 --> 01:11:15,022 Con cuidado. 919 01:11:17,316 --> 01:11:18,775 - Está bien. - Oye, Brock. 920 01:11:18,776 --> 01:11:19,859 ¿Qué, Frank? 921 01:11:19,860 --> 01:11:22,321 - ¿Munición para los de arriba? - En la maleta. 922 01:11:25,366 --> 01:11:26,992 Quiero cuatro tanques Bradley. 923 01:11:26,993 --> 01:11:29,536 Dos para evacuar heridos y dos para extracción. 924 01:11:29,537 --> 01:11:32,455 Los de evacuación, a ambos lados del portón. 925 01:11:32,456 --> 01:11:35,125 El Brad 1 a la derecha y el Brad 2 a la izquierda. 926 01:11:35,126 --> 01:11:36,210 Sí, señor. 927 01:11:40,506 --> 01:11:42,258 ¡Vigilen las ventanas! 928 01:11:46,804 --> 01:11:47,805 Gracias. 929 01:11:53,561 --> 01:11:54,520 Vamos. 930 01:12:09,493 --> 01:12:10,536 ¡Mierda! 931 01:12:10,995 --> 01:12:11,996 No llegamos. 932 01:12:12,329 --> 01:12:14,247 Aquí Frogman-5 Romeo. 933 01:12:14,248 --> 01:12:17,292 Necesitamos evacuar heridos del PO-1. 934 01:12:17,293 --> 01:12:18,543 Cuatro tanques Bradley. 935 01:12:18,544 --> 01:12:21,671 Dos para dos heridos graves. 936 01:12:21,672 --> 01:12:22,964 Déjame en paz, carajo. 937 01:12:22,965 --> 01:12:24,507 Resiste. Estás bien. 938 01:12:24,508 --> 01:12:25,842 Calma. 939 01:12:25,843 --> 01:12:26,926 Él está bien, carajo. 940 01:12:26,927 --> 01:12:28,136 - ¡Es algo leve! - Oye. 941 01:12:28,137 --> 01:12:29,512 ¡Eres un Frogman, Sam! 942 01:12:29,513 --> 01:12:30,930 - ¡Déjalo! - ¡Es un Frogman! 943 01:12:30,931 --> 01:12:32,515 - ¡Vamos! - ¡Carajo! 944 01:12:32,516 --> 01:12:33,600 Mierda. 945 01:12:33,601 --> 01:12:35,977 Frogman, Manchu, negativo 946 01:12:35,978 --> 01:12:39,148 a la evacuación por explosivos y armas en la zona. 947 01:12:40,608 --> 01:12:41,775 - En espera... - Carajo. 948 01:12:41,776 --> 01:12:43,777 ...de aprobación. ¿Recibido? Cambio. 949 01:12:43,778 --> 01:12:45,237 Recibido. En espera. 950 01:12:48,324 --> 01:12:49,325 Señor. 951 01:12:50,868 --> 01:12:52,411 Esperan la aprobación del mando. 952 01:12:52,745 --> 01:12:53,746 ¿Por qué? 953 01:12:54,288 --> 01:12:56,791 Porque los últimos tanques se jodieron. 954 01:12:57,374 --> 01:12:58,876 No enviarán ninguno, 955 01:12:59,335 --> 01:13:01,212 salvo que lo apruebe el mando. 956 01:13:04,924 --> 01:13:06,467 Debemos sacarlo de aquí. 957 01:13:09,553 --> 01:13:10,720 Tú serás el mando. 958 01:13:10,721 --> 01:13:12,264 Señor, ¿cómo dice? 959 01:13:13,265 --> 01:13:15,934 Llámalos. Di que eres el oficial al mando. 960 01:13:15,935 --> 01:13:18,312 Dales la orden de mandar esos putos tanques. 961 01:13:22,274 --> 01:13:23,442 Entendido. 962 01:13:26,320 --> 01:13:27,780 Tommy, vigila eso. 963 01:13:28,155 --> 01:13:29,156 Sí, señor. 964 01:13:29,907 --> 01:13:30,908 Oye. 965 01:13:32,118 --> 01:13:33,160 ¿Qué pasó? 966 01:13:33,953 --> 01:13:36,038 - No sé. - ¿Fue un explosivo improvisado? 967 01:13:37,039 --> 01:13:38,541 No sé una mierda. 968 01:13:42,378 --> 01:13:44,045 Solo quiero irme de aquí. 969 01:13:44,046 --> 01:13:45,131 Sí. 970 01:13:48,592 --> 01:13:50,718 Manchu X-Ray, aquí Manchu-6. 971 01:13:50,719 --> 01:13:53,764 Autorizo a Bushmaster. ¿Recibido? Cambio. 972 01:13:54,723 --> 01:13:57,977 Afirmativo, Manchu-6. Corte. 973 01:14:00,146 --> 01:14:04,315 Frogman-5 Romeo, prepárese para recibir a Bushmaster en 7-5-5. 974 01:14:04,316 --> 01:14:05,608 ¿Recibido? Cambio. 975 01:14:05,609 --> 01:14:08,195 Recibido. Bushmaster 7-5-5. 976 01:14:10,573 --> 01:14:12,741 Bushmaster puede avanzar a nuestra posición. 977 01:14:14,201 --> 01:14:16,120 Mikey, Brian, díganme qué hay en el techo. 978 01:14:16,620 --> 01:14:18,705 ¡Estamos bajo fuego enemigo! 979 01:14:18,706 --> 01:14:20,416 ¡Hay muchos en las azoteas! 980 01:14:29,925 --> 01:14:30,967 Bushmaster aprobado. 981 01:14:30,968 --> 01:14:32,260 Yo te aviso. ¿Estás bien? 982 01:14:32,261 --> 01:14:34,053 - Dime. ¿Estás bien? - Sí. 983 01:14:34,054 --> 01:14:35,264 ¿Hay un tapete? 984 01:14:36,473 --> 01:14:37,765 Estás bien, amigo. 985 01:14:37,766 --> 01:14:39,058 Estoy contigo. 986 01:14:39,059 --> 01:14:40,519 - Estás bien. - Voy. 987 01:14:43,981 --> 01:14:45,191 ¿Estamos todos equipados? 988 01:14:45,858 --> 01:14:47,359 AJ, ¿hay equipos ahí? 989 01:14:47,902 --> 01:14:49,528 En la calle sí. 990 01:14:53,324 --> 01:14:54,325 John, conmigo. 991 01:15:09,173 --> 01:15:10,216 ¡Carajo! 992 01:15:21,268 --> 01:15:23,938 ¡Retirada! 993 01:15:24,521 --> 01:15:26,189 - ¡Retirada! - ¡Carajo! 994 01:15:26,190 --> 01:15:27,691 ¡Zawi! 995 01:15:33,489 --> 01:15:34,907 ¡Llegan en cuatro minutos! 996 01:15:35,366 --> 01:15:37,701 Faltan solo cuatro minutos. 997 01:15:42,539 --> 01:15:43,832 ¡Se están acercando! 998 01:15:46,043 --> 01:15:48,128 ¡Debemos bajar de aquí, carajo! 999 01:15:52,967 --> 01:15:54,092 ¡Zawi! 1000 01:15:54,093 --> 01:15:56,345 ¡Atrás! 1001 01:16:08,565 --> 01:16:09,608 Zawi. 1002 01:16:11,068 --> 01:16:12,194 ¡Zawi! 1003 01:16:17,199 --> 01:16:18,534 ¡Con un carajo! 1004 01:16:19,743 --> 01:16:22,829 ¿Qué pasa? Evacuación en camino. Infórmenme. 1005 01:16:22,830 --> 01:16:24,998 Hubo que bajar. No pudimos mantener la posición. 1006 01:16:24,999 --> 01:16:27,083 Hay muchos enemigos avanzando. 1007 01:16:27,084 --> 01:16:29,544 Señor, pido demostración de fuerza. 1008 01:16:29,545 --> 01:16:31,296 Profane 5-6-5-7, aquí Wild Eagle 2-6. 1009 01:16:31,297 --> 01:16:33,214 - Solicito... - Cuando estén los tanques, 1010 01:16:33,215 --> 01:16:35,300 Mac, Aaron, Tommy... 1011 01:16:35,301 --> 01:16:36,384 ...lleven a Elliott. 1012 01:16:36,385 --> 01:16:37,802 Ustedes saldrán primero. 1013 01:16:37,803 --> 01:16:40,680 Irán al Brad 1. Lado derecho. 1014 01:16:40,681 --> 01:16:42,098 - A la derecha. - Sí, señor. 1015 01:16:42,099 --> 01:16:43,891 Ray, Brock, carguen a Sam. 1016 01:16:43,892 --> 01:16:46,394 - Brad 2. Lado izquierdo. - Entendido. 1017 01:16:46,395 --> 01:16:48,981 - ¡En tres minutos! - ¡Tres minutos! 1018 01:16:51,191 --> 01:16:53,401 Base Wild Eagle, rastreando a Bushmaster. 1019 01:16:53,402 --> 01:16:56,280 Va en camino al PO-1. 1020 01:17:01,452 --> 01:17:02,660 - Oye. - Sí. 1021 01:17:02,661 --> 01:17:03,911 ¿Tú tomas los brazos? 1022 01:17:03,912 --> 01:17:05,288 - Sí, preparémoslo. - Bien. 1023 01:17:05,289 --> 01:17:06,581 - Vamos. - Te sacaré. 1024 01:17:06,582 --> 01:17:07,665 Trae el tapete. 1025 01:17:07,666 --> 01:17:09,208 Bien, te sacaremos de aquí. 1026 01:17:09,209 --> 01:17:11,669 - Lo tengo. - Dame la mano. Eso es. 1027 01:17:11,670 --> 01:17:13,212 - ¡Su brazo! - Saldremos 1028 01:17:13,213 --> 01:17:14,672 de aquí. Bien. 1029 01:17:14,673 --> 01:17:16,341 Eso es. 1030 01:17:16,342 --> 01:17:18,051 Bien. 1031 01:17:18,052 --> 01:17:19,886 Bien, vamos a moverlo, ¿sí? 1032 01:17:19,887 --> 01:17:22,055 Tommy, lo voltearemos hacia tu lado. 1033 01:17:22,056 --> 01:17:23,222 - Yo cuento. - Amigos, 1034 01:17:23,223 --> 01:17:25,224 si van a moverme, que sea rápido. 1035 01:17:25,225 --> 01:17:26,852 - Sí, eso haremos. - Bien. 1036 01:17:29,021 --> 01:17:30,563 - ¡Vaya! - Yo cuento. 1037 01:17:30,564 --> 01:17:31,856 - Yo cuento. - Bien. 1038 01:17:31,857 --> 01:17:34,276 A la cuenta de tres. ¡Uno, dos, tres! 1039 01:17:36,779 --> 01:17:38,112 Bien. ¡Vamos! 1040 01:17:38,113 --> 01:17:39,655 ¡Uno, dos, tres! 1041 01:17:39,656 --> 01:17:41,450 - ¿Listo? - Bájalo. 1042 01:17:42,743 --> 01:17:44,619 Bien, estás bien, ¿no? 1043 01:17:44,620 --> 01:17:46,454 Del otro lado, nosotros podemos. 1044 01:17:46,455 --> 01:17:48,749 - Muy bien, Aaron. - Uno, dos, tres. 1045 01:17:50,250 --> 01:17:52,211 Muy bien. Listo. 1046 01:17:53,712 --> 01:17:55,714 - ¡En dos minutos! - ¡Dos minutos! 1047 01:17:56,590 --> 01:17:58,300 Bien. Tres, dos, uno. 1048 01:18:00,427 --> 01:18:02,096 Bien, vas muy bien. 1049 01:18:02,638 --> 01:18:04,180 - ¿Oíste? - ¡No olvides mi brazo! 1050 01:18:04,181 --> 01:18:06,224 Tranquilo, tu brazo no se salió. 1051 01:18:06,225 --> 01:18:07,643 Está aquí. Lo tengo. 1052 01:18:10,604 --> 01:18:12,898 - ¡En dos minutos! - ¡Dos minutos! 1053 01:18:14,108 --> 01:18:15,858 Base Wild Eagle, aquí Profane. 1054 01:18:15,859 --> 01:18:19,738 Bushmaster parece estar a unos 100 metros de distancia. 1055 01:18:20,280 --> 01:18:22,448 Tienes que prepararte. Esto dolerá. 1056 01:18:22,449 --> 01:18:23,908 No, debe haber otra forma. 1057 01:18:23,909 --> 01:18:25,284 - Debe haberla. - No. 1058 01:18:25,285 --> 01:18:26,577 - No me toques. - Solo así. 1059 01:18:26,578 --> 01:18:28,580 - No me toques... - ¡Resiste, carajo! 1060 01:18:30,207 --> 01:18:32,291 ¿De qué lado sacaremos a Elliott? 1061 01:18:32,292 --> 01:18:33,502 Elliott... 1062 01:18:35,003 --> 01:18:36,088 - ¡Llegando! - ¡Llegando! 1063 01:18:44,805 --> 01:18:46,806 Elliott a la derecha. Sam a la izquierda. 1064 01:18:46,807 --> 01:18:48,307 Elliott a la derecha. Entendido. 1065 01:18:48,308 --> 01:18:50,811 - ¡En un minuto! - ¡Un minuto! 1066 01:18:52,688 --> 01:18:54,230 Tommy, yo llevo a Elliott. 1067 01:18:54,231 --> 01:18:56,899 Tommy, Frank, ustedes van adelante. 1068 01:18:56,900 --> 01:18:57,984 - ¿Entendido? - Sí. 1069 01:18:57,985 --> 01:18:59,945 Artilleros, vigilen la calle. 1070 01:19:03,157 --> 01:19:04,323 Frank, ¿estás bien? 1071 01:19:04,324 --> 01:19:05,908 Bien. Saldré a la derecha. 1072 01:19:05,909 --> 01:19:08,036 Entendido. Yo al Bradley de la derecha. 1073 01:19:08,454 --> 01:19:10,288 Frogman, aquí Bushmaster. 1074 01:19:10,289 --> 01:19:12,458 Estamos llegando al PO-1. 1075 01:19:16,670 --> 01:19:17,754 Frank, Tommy. 1076 01:19:18,380 --> 01:19:19,380 - ¿Listos? - Sí. 1077 01:19:19,381 --> 01:19:20,756 Cuando salgamos, mírame 1078 01:19:20,757 --> 01:19:22,300 - solo a mí, ¿sí? - Ray, Brock, 1079 01:19:22,301 --> 01:19:23,635 - ¿listos? - ¡Listos! 1080 01:19:23,969 --> 01:19:25,220 ¡Llegaron los tanques! 1081 01:19:29,433 --> 01:19:31,602 Muy bien. A la cuenta de tres. 1082 01:19:31,977 --> 01:19:34,021 - Tres, dos, uno. - Dos, uno. 1083 01:19:35,355 --> 01:19:37,190 Desciendan rampas. 1084 01:19:37,191 --> 01:19:38,775 - ¡Salgan! - ¡Vamos! 1085 01:19:40,444 --> 01:19:41,612 - Sus piernas. - ¡Vamos! 1086 01:19:41,945 --> 01:19:43,446 Me atasqué. 1087 01:19:43,447 --> 01:19:44,739 Bien, Brock, vámonos. 1088 01:19:44,740 --> 01:19:46,782 ¡Uno, dos, tres, arriba! 1089 01:19:46,783 --> 01:19:47,993 ¡Muévanse! 1090 01:19:52,956 --> 01:19:54,791 - ¡Rápido! - ¡A la derecha! 1091 01:20:01,256 --> 01:20:02,758 ¡Avancen! 1092 01:20:04,092 --> 01:20:07,596 ¡Bien! ¡Uno, dos, tres! 1093 01:20:13,185 --> 01:20:14,602 - ¡Municiones! - ¡Vamos, hermano! 1094 01:20:14,603 --> 01:20:16,396 ¡Vamos! 1095 01:20:19,399 --> 01:20:21,401 - Vamos. - ¡Avancen! Vamos. 1096 01:20:22,444 --> 01:20:23,445 ¡Recarga! 1097 01:20:27,908 --> 01:20:29,368 ¡Vamos! 1098 01:20:30,869 --> 01:20:32,829 ¡AJ! ¡Al frente! 1099 01:20:41,255 --> 01:20:42,256 ¡Muy bien! 1100 01:20:42,839 --> 01:20:44,591 - ¡A la derecha! - ¡Cierren! 1101 01:20:48,637 --> 01:20:50,097 - ¡Retirada! - ¡Retirada! 1102 01:20:51,348 --> 01:20:52,766 - ¡Cierren! - ¡Retirada! 1103 01:20:53,225 --> 01:20:56,311 ¡Mac! 1104 01:20:58,897 --> 01:20:59,897 Debemos retirarnos. 1105 01:20:59,898 --> 01:21:00,940 - Vamos. - ¡Espera! 1106 01:21:00,941 --> 01:21:02,150 A la casa. 1107 01:21:02,859 --> 01:21:04,235 ¿Estás bien? 1108 01:21:04,236 --> 01:21:05,444 - ¿Estás bien? - Sí. 1109 01:21:05,445 --> 01:21:07,655 - Es que... - Creí que te habían dado. 1110 01:21:07,656 --> 01:21:08,782 Me tropecé. 1111 01:21:10,033 --> 01:21:11,159 ¡Vamos! 1112 01:21:11,702 --> 01:21:13,036 ¡Último! 1113 01:21:17,708 --> 01:21:19,084 Vamos, amigo. Apúrate. 1114 01:21:19,293 --> 01:21:20,418 No pude salir. 1115 01:21:20,419 --> 01:21:21,878 Me quedé en el tanque. Cambio. 1116 01:21:52,492 --> 01:21:54,160 Redman 0-8, aquí Profane. 1117 01:21:54,161 --> 01:21:55,536 Hay mucha actividad 1118 01:21:55,537 --> 01:21:58,539 en los techos alrededor del PO-1. 1119 01:21:58,540 --> 01:22:01,126 Retiren a nuestros soldados. 1120 01:22:01,668 --> 01:22:03,544 Profane dice que los tipos vienen al techo, 1121 01:22:03,545 --> 01:22:06,047 que saquemos a los nuestros de ahí arriba. 1122 01:22:06,048 --> 01:22:07,673 ¿Hay hombres nuestros ahí? 1123 01:22:07,674 --> 01:22:09,635 - Somos los últimos. - Nos tienen rodeados. 1124 01:22:12,054 --> 01:22:15,223 Zawi, monta guardia, que no entre nadie. 1125 01:22:15,641 --> 01:22:16,682 Entendido. 1126 01:22:16,683 --> 01:22:18,351 ¡Oigan! ¡Ordenaré que los tanques 1127 01:22:18,352 --> 01:22:20,187 hagan volar la planta de arriba! 1128 01:22:20,687 --> 01:22:22,480 Artilleros, ustedes nos cubrirán afuera 1129 01:22:22,481 --> 01:22:24,023 - para la extracción. - ¡Sí! 1130 01:22:24,024 --> 01:22:27,068 Mac, quiero una demostración de fuerza en ese momento. 1131 01:22:27,069 --> 01:22:28,487 - Sí, señor. Sargento. - Sí. 1132 01:22:29,154 --> 01:22:30,196 Bushmaster 1-1. 1133 01:22:30,197 --> 01:22:32,448 Disparen a la planta superior del edificio. 1134 01:22:32,449 --> 01:22:35,118 Hay enemigos en el balcón y en las azoteas vecinas. 1135 01:22:35,994 --> 01:22:38,288 Repitan. ¿Disparamos a su edificio? 1136 01:22:39,122 --> 01:22:40,164 Estamos todos abajo. 1137 01:22:40,165 --> 01:22:42,376 Disparen a la planta alta. 1138 01:22:42,876 --> 01:22:44,544 Zawi, ¡ven aquí, carajo! 1139 01:22:45,754 --> 01:22:47,505 Negativo, Frogman. No podemos. 1140 01:22:47,506 --> 01:22:50,133 La planta alta está despejada. Disparen. 1141 01:22:51,218 --> 01:22:53,387 {\an8}Cúbranse. 1142 01:22:54,012 --> 01:22:56,889 {\an8}Calma. 1143 01:22:56,890 --> 01:22:58,808 Entendido. En espera. 1144 01:22:58,809 --> 01:23:00,101 - Apuntando. - ¡Muévanse! 1145 01:23:00,102 --> 01:23:01,353 - ¡Cúbranse! - ¡Vamos! 1146 01:23:04,106 --> 01:23:05,816 ¡Abajo! 1147 01:23:46,022 --> 01:23:47,064 ¡Vamos a salir! 1148 01:23:47,065 --> 01:23:48,816 - ¡Artilleros! - ¡Vamos! 1149 01:23:48,817 --> 01:23:50,026 ¡Artilleros! 1150 01:23:51,445 --> 01:23:52,653 Frogman, aquí Bushmaster. 1151 01:23:52,654 --> 01:23:53,989 Cambiando blanco, apuntando. 1152 01:24:09,421 --> 01:24:10,880 ¿Por qué? 1153 01:24:10,881 --> 01:24:12,590 - ¿Por qué? - Lo siento. 1154 01:24:12,591 --> 01:24:13,925 - Lo siento. - ¿Por qué? 1155 01:24:18,263 --> 01:24:19,556 ¡Llegando! 1156 01:24:23,059 --> 01:24:24,060 ¡Prepárense! 1157 01:24:31,359 --> 01:24:32,486 ¡Salgan! 1158 01:24:52,255 --> 01:24:53,882 ¡Uno! ¡Dos! 1159 01:24:57,010 --> 01:24:58,011 ¡Tres! 1160 01:25:00,096 --> 01:25:01,932 - ¡Último! - ¡En marcha! 1161 01:25:04,518 --> 01:25:05,519 ¡Vamos! 1162 01:25:07,604 --> 01:25:08,605 ¡Listo! 1163 01:25:14,152 --> 01:25:15,529 ¡Cierren, carajo! 1164 01:26:06,705 --> 01:26:08,874 {\an8}Vamos, hermana. No tengas miedo. 1165 01:26:11,710 --> 01:26:13,210 {\an8}- Por Dios. - Se fueron todos, 1166 01:26:13,211 --> 01:26:14,296 {\an8}te lo juro. 1167 01:26:20,969 --> 01:26:23,680 {\an8}Ven, no tengas miedo. 1168 01:26:24,180 --> 01:26:25,140 {\an8}¿Seguro? 1169 01:26:25,307 --> 01:26:29,686 {\an8}Se fueron todos. No te preocupes. 1170 01:27:10,018 --> 01:27:16,733 PARA ELLIOTT 1171 01:27:32,958 --> 01:27:34,875 Viniste. Creía que no lo lograrías. 1172 01:27:34,876 --> 01:27:37,003 Hice una apuesta y perdí. 1173 01:29:40,919 --> 01:29:42,211 Gracias a la Compañía Bravo, 1174 01:29:42,212 --> 01:29:45,715 a los Bushmasters 1-26 por siempre responder al llamado. 1175 01:29:47,175 --> 01:29:51,346 TIEMPO DE GUERRA 1176 01:35:11,457 --> 01:35:13,458 Subtítulos: M. R. 1177 01:35:13,459 --> 01:35:15,545 Supervisión creativa Sebastián Fernández