1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,977 --> 00:00:20,896
19 de noviembre de 2006. Ramadi, Irak.
4
00:00:20,897 --> 00:00:24,942
Un pelotón de Navy SEALs
posiciona francotiradores
5
00:00:24,943 --> 00:00:28,947
para apoyar una operación
de Marines estadounidenses.
6
00:00:31,116 --> 00:00:37,581
Esta película se basa en sus recuerdos.
7
00:01:16,244 --> 00:01:17,578
Qué atrevido.
8
00:01:17,579 --> 00:01:19,581
Sí. Muy atrevido.
9
00:01:30,217 --> 00:01:31,384
¡Eso!
10
00:01:50,487 --> 00:01:52,489
Recuerden por quiénes combatimos.
11
00:01:57,994 --> 00:02:02,332
¡Ahí viene!
12
00:03:24,623 --> 00:03:26,750
Me gusta esta casa. Vamos a ocuparla.
13
00:03:27,542 --> 00:03:30,002
Sí, señor. Nos vemos enseguida.
14
00:03:30,003 --> 00:03:31,671
Avísenos si hay cambios.
15
00:03:53,026 --> 00:03:54,569
En marcha.
16
00:05:37,422 --> 00:05:39,549
{\an8}Tranquilo. No temas.
17
00:05:40,133 --> 00:05:42,093
{\an8}No te va a pasar nada.
18
00:05:57,192 --> 00:06:00,236
{\an8}Vinimos con los estadounidenses.
Tengo unas preguntas.
19
00:06:01,946 --> 00:06:03,740
Señor, arriba hay un muro.
20
00:06:05,992 --> 00:06:07,409
{\an8}¿Hay alguien más en la casa?
21
00:06:07,410 --> 00:06:09,079
{\an8}Solo queremos saber.
22
00:06:09,287 --> 00:06:10,454
{\an8}Otra familia.
23
00:06:10,455 --> 00:06:11,580
{\an8}¿Seguro?
24
00:06:11,581 --> 00:06:12,664
{\an8}Dos apartamentos.
25
00:06:12,665 --> 00:06:14,167
{\an8}- ¿Dos?
- Sí.
26
00:06:14,959 --> 00:06:17,002
Entendido.
27
00:06:17,003 --> 00:06:18,378
¿Por qué hay un muro?
28
00:06:18,379 --> 00:06:20,089
Son dos apartamentos.
29
00:06:20,090 --> 00:06:21,673
Uno arriba y otro abajo.
30
00:06:21,674 --> 00:06:23,426
Entendido.
31
00:06:24,385 --> 00:06:25,595
Derríbenlo.
32
00:06:51,704 --> 00:06:52,663
{\an8}Arriba.
33
00:06:52,664 --> 00:06:53,665
{\an8}Rápido.
34
00:06:54,124 --> 00:06:55,250
{\an8}Vamos.
35
00:06:59,462 --> 00:07:01,214
Vengan. Vamos.
36
00:07:08,388 --> 00:07:10,014
{\an8}Calma. Tranquilas.
37
00:07:11,015 --> 00:07:14,185
{\an8}No dispare. Son niñas.
38
00:07:18,439 --> 00:07:20,692
Redman 0-6, aquí Profane 5-4.
39
00:07:21,442 --> 00:07:24,696
Un sujeto avanza
hacia su ubicación al norte.
40
00:07:25,446 --> 00:07:27,573
Hay tránsito civil de este a oeste.
41
00:07:27,574 --> 00:07:29,200
Próximo a Profane 5-4-10-8.
42
00:07:32,787 --> 00:07:35,290
Profane 5-5-10-5.
43
00:08:05,069 --> 00:08:10,033
TIEMPO DE GUERRA
44
00:10:20,788 --> 00:10:23,332
A todas las estaciones de la red.
45
00:10:23,333 --> 00:10:25,459
Operaciones de registro completadas.
46
00:10:25,460 --> 00:10:27,919
Todas las unidades regresan a la base.
47
00:10:27,920 --> 00:10:30,505
Nueva ubicación.
48
00:10:30,506 --> 00:10:33,091
La Compañía Baker se desplazó al noroeste.
49
00:10:33,092 --> 00:10:34,177
Dos kilómetros.
50
00:10:36,929 --> 00:10:39,139
Entendido.
51
00:10:39,140 --> 00:10:41,308
Señor, la Compañía Baker estuvo aquí.
52
00:10:41,309 --> 00:10:42,642
Ahora está aquí.
53
00:10:42,643 --> 00:10:44,144
A dos kilómetros.
54
00:10:44,145 --> 00:10:45,229
Entendido.
55
00:10:56,532 --> 00:10:58,742
Manchu, tengo informe de situación.
56
00:10:58,743 --> 00:11:00,536
Díganme cuándo. Cambio.
57
00:11:03,498 --> 00:11:05,082
Frogman, describa el tránsito.
58
00:11:05,083 --> 00:11:06,958
A las 0-9-0-7,
59
00:11:06,959 --> 00:11:09,211
sondeaban nuestra posición del este.
60
00:11:09,212 --> 00:11:13,465
Sector Papa 1-0, edificio 1-7-4,
61
00:11:13,466 --> 00:11:15,384
al este por Boiler.
62
00:11:15,385 --> 00:11:18,261
A las 0-9-1-2,
63
00:11:18,262 --> 00:11:22,057
observamos una reunión
en el edificio 1-7-5
64
00:11:22,058 --> 00:11:24,394
al norte por Spartan. Corte.
65
00:11:28,898 --> 00:11:31,983
A las 0-9-1-6,
66
00:11:31,984 --> 00:11:36,113
un Daewoo azul con hombres dentro
al norte por Lakers.
67
00:11:36,114 --> 00:11:37,573
¿Recibido? Cambio.
68
00:11:38,574 --> 00:11:40,784
Sí, Frogman.
Repite todo después de "Daewoo".
69
00:11:40,785 --> 00:11:41,869
Cambio.
70
00:11:44,372 --> 00:11:48,458
Manchu, un Daewoo azul
con hombres en edad militar
71
00:11:48,459 --> 00:11:50,586
se dirigían hacia el norte por Lakers.
72
00:11:51,462 --> 00:11:52,463
Cambio.
73
00:11:53,172 --> 00:11:54,464
Recibido.
74
00:11:54,465 --> 00:11:56,759
¿Más movimientos que reportar? Cambio.
75
00:11:58,803 --> 00:11:59,846
Negativo, Manchu.
76
00:12:02,598 --> 00:12:03,599
¿Qué tal la señal?
77
00:12:04,976 --> 00:12:07,228
Ahora está bien. Sigue intermitente.
78
00:12:08,396 --> 00:12:09,397
Bien.
79
00:12:12,650 --> 00:12:16,904
Tengo en la mira
la esquina noroeste del edificio cuatro.
80
00:12:18,656 --> 00:12:20,158
¿Sigue ahí la Hilux blanca?
81
00:12:21,117 --> 00:12:22,827
No, se fue hace unos...
82
00:12:24,245 --> 00:12:25,871
cinco minutos.
83
00:12:25,872 --> 00:12:28,749
Pero hay un hombre.
84
00:12:30,626 --> 00:12:33,462
Camiseta blanca, pantalón deportivo negro,
85
00:12:33,463 --> 00:12:35,881
mira hacia nuestra posición.
86
00:12:35,882 --> 00:12:37,133
¿Te suena familiar?
87
00:12:37,925 --> 00:12:41,052
Negativo. ¿Lleva armas?
88
00:12:41,053 --> 00:12:42,180
No.
89
00:12:46,934 --> 00:12:47,977
Se fue.
90
00:12:49,937 --> 00:12:51,272
¿Lo agrego a la lista?
91
00:12:58,112 --> 00:13:00,405
Un hombre solo, camiseta blanca,
92
00:13:00,406 --> 00:13:02,282
pantalones deportivos negros,
93
00:13:02,283 --> 00:13:05,161
edificio cuatro, noroeste.
94
00:13:11,375 --> 00:13:13,585
Mi sudadera Nike azul con capucha
95
00:13:13,586 --> 00:13:15,003
desapareció de la base.
96
00:13:15,004 --> 00:13:16,964
Dime si ves a alguien con ella.
97
00:13:19,217 --> 00:13:21,176
Y no dispares. La quiero recuperar.
98
00:13:21,177 --> 00:13:23,095
Sí, lo intentaré.
99
00:13:39,237 --> 00:13:41,531
Miremos de nuevo los edificios al oeste.
100
00:13:42,657 --> 00:13:45,408
Moviéndose por los techos,
se puede pasar de uno a otro.
101
00:13:45,409 --> 00:13:46,911
- Sí.
- Y llegar aquí.
102
00:13:59,799 --> 00:14:02,093
¿Qué tal, Dozer?
103
00:14:03,928 --> 00:14:06,556
Baker 6 rastreando. Baker 6 fuera.
104
00:14:10,685 --> 00:14:11,686
¿Qué tal?
105
00:14:13,563 --> 00:14:14,647
Todo bien.
106
00:14:18,025 --> 00:14:19,443
Bien.
107
00:14:25,157 --> 00:14:26,617
El nuevo sí tiene energía.
108
00:14:29,704 --> 00:14:31,663
¿Qué tal todo abajo?
109
00:14:31,664 --> 00:14:33,915
Vine por cigarrillos y té. ¿Quieren té?
110
00:14:33,916 --> 00:14:36,043
No, paso.
111
00:14:37,086 --> 00:14:38,587
¿Y aquí arriba?
112
00:14:38,588 --> 00:14:40,547
- Nos miran.
- ¿De dónde?
113
00:14:40,548 --> 00:14:42,592
La esquina del edificio cuatro.
114
00:14:48,556 --> 00:14:50,141
Ya veo.
115
00:17:51,864 --> 00:17:52,865
No veo nada.
116
00:18:05,795 --> 00:18:07,253
Regresó.
117
00:18:07,254 --> 00:18:08,506
¿El de camiseta blanca?
118
00:18:27,107 --> 00:18:28,608
Alfa Dos, aquí Uno.
119
00:18:28,609 --> 00:18:31,194
Creemos que se acercan a nuestra posición.
120
00:18:31,195 --> 00:18:32,612
Tal vez porque oyeron
121
00:18:32,613 --> 00:18:34,239
cómo demolían ese puto muro.
122
00:18:34,240 --> 00:18:35,824
Nosotros oímos todo.
123
00:18:35,825 --> 00:18:37,618
¿Por qué no usaron explosivos?
124
00:18:38,452 --> 00:18:40,120
Para no hacer ruido.
125
00:18:41,247 --> 00:18:43,289
Creo que no lo lograron.
126
00:18:43,290 --> 00:18:45,959
Profane 5-4, aquí Redman 6.
127
00:18:45,960 --> 00:18:48,253
¿Pueden girar el sensor 100 metros al este
128
00:18:48,254 --> 00:18:51,756
de mi posición
según la grilla de referencia?
129
00:18:51,757 --> 00:18:52,967
Dígannos qué observan.
130
00:18:53,759 --> 00:18:55,802
Redman 0-6, esperen.
131
00:18:55,803 --> 00:18:56,886
Girando.
132
00:18:56,887 --> 00:19:00,432
Rastreando proximidades del PO-1.
133
00:19:01,267 --> 00:19:02,725
Profane 5-5 buscando.
134
00:19:02,726 --> 00:19:04,853
¿Qué esquina, personal de CI?
135
00:19:04,854 --> 00:19:07,313
Vimos a un sujeto que miraba hacia aquí
136
00:19:07,314 --> 00:19:10,358
desde la esquina noroeste
del edificio cuatro.
137
00:19:10,359 --> 00:19:11,818
Se fue hacia el oeste.
138
00:19:11,819 --> 00:19:14,280
¿Ven a alguien por ese sector? Cambio.
139
00:19:15,698 --> 00:19:17,366
Buscando.
140
00:19:21,328 --> 00:19:22,746
5-4 en contacto.
141
00:19:24,248 --> 00:19:26,416
Notifico que sondeaba nuestra posición.
142
00:19:26,417 --> 00:19:28,209
¿Ven actividad sospechosa
143
00:19:28,210 --> 00:19:30,004
que suponga una amenaza? Cambio.
144
00:19:33,257 --> 00:19:36,134
Negativo, 0-6. Todo bien.
145
00:19:36,135 --> 00:19:38,596
Entendido, Profane. Cambio y fuera.
146
00:19:41,515 --> 00:19:42,640
No lo pierdas de vista.
147
00:19:42,641 --> 00:19:43,725
- Sí.
- Sí.
148
00:19:43,726 --> 00:19:44,977
Gracias.
149
00:19:56,280 --> 00:19:58,699
Pañuelo en la cabeza, chaqueta verde.
150
00:19:59,783 --> 00:20:00,783
Está espiándonos.
151
00:20:00,784 --> 00:20:03,119
Ya es la cuarta puta vez.
152
00:20:03,120 --> 00:20:04,788
¿Solo espía o inspecciona?
153
00:20:06,957 --> 00:20:09,043
Espía con intenciones de inspeccionar.
154
00:20:10,628 --> 00:20:12,754
¿Cuántas veces más lo permitiremos?
155
00:20:12,755 --> 00:20:14,965
Informaré al PO-2.
156
00:20:17,927 --> 00:20:19,344
Oye, Vaquero, avísame
157
00:20:19,345 --> 00:20:21,638
si un tipo se acerca a tu posición
158
00:20:21,639 --> 00:20:24,515
con pañuelo en la cabeza y chaqueta verde.
159
00:20:24,516 --> 00:20:26,392
Entendido. Aquí detectamos
160
00:20:26,393 --> 00:20:27,852
cada vez más actividad.
161
00:20:27,853 --> 00:20:31,357
Ya pasaron inspeccionando
dos hombres en jeans, dos veces.
162
00:20:32,483 --> 00:20:34,275
Dos hombres con esa descripción
163
00:20:34,276 --> 00:20:35,360
acaban de aparecer.
164
00:20:35,361 --> 00:20:37,654
Con jeans. Uno con camiseta roja.
165
00:20:37,655 --> 00:20:40,199
Sí, son ellos.
166
00:20:41,992 --> 00:20:44,745
Pues parece que están montando su yihad.
167
00:20:48,999 --> 00:20:51,709
Alfa Uno, aquí Bravo Uno,
tropas en contacto.
168
00:20:51,710 --> 00:20:54,254
Proyectiles y armas ligeras.
169
00:20:55,089 --> 00:20:56,089
Estamos bien,
170
00:20:56,090 --> 00:20:57,633
pero nos llevamos el apoyo aéreo.
171
00:20:58,926 --> 00:21:01,219
Entendido. Evalúen
los daños cuando puedan.
172
00:21:01,220 --> 00:21:02,845
De acuerdo.
173
00:21:02,846 --> 00:21:04,514
Alfa Cinco, aquí Bravo Cuatro.
174
00:21:04,515 --> 00:21:07,768
Necesitamos que Profane
vuele a nuestra zona.
175
00:21:08,978 --> 00:21:10,937
Entendido, Bravo Cuatro.
176
00:21:10,938 --> 00:21:12,355
Redman 0-6, aquí Profane.
177
00:21:12,356 --> 00:21:13,439
Nos retiramos.
178
00:21:13,440 --> 00:21:14,817
Nos asignaron otra zona.
179
00:21:15,693 --> 00:21:16,860
Entendido, Profane.
180
00:21:19,154 --> 00:21:20,697
¿Por qué nos quitan el apoyo aéreo
181
00:21:20,698 --> 00:21:22,782
y no lo sacan de otro lado?
182
00:21:22,783 --> 00:21:24,993
- Averiguaré.
- ¿Qué pasa?
183
00:21:24,994 --> 00:21:26,452
Perdimos el apoyo aéreo.
184
00:21:26,453 --> 00:21:27,829
Se lo asignaron a Bravo.
185
00:21:27,830 --> 00:21:30,289
Base Wild Eagle, aquí Wild Eagle 2-4.
186
00:21:30,290 --> 00:21:32,875
Profane 5-4 se ha retirado.
187
00:21:32,876 --> 00:21:35,461
Necesito recursos aéreos
disponibles. Cambio.
188
00:21:35,462 --> 00:21:36,587
Eso no me gusta.
189
00:21:36,588 --> 00:21:37,672
Entendido, esperen.
190
00:21:37,673 --> 00:21:39,090
Hay soldados en combate.
191
00:21:39,091 --> 00:21:40,759
Afirmativo, Base Wild Eagle.
192
00:21:41,343 --> 00:21:42,803
En espera.
193
00:22:27,598 --> 00:22:29,683
Vaquero, detectamos movimiento.
194
00:22:33,937 --> 00:22:34,854
{\an8}Van a atacarnos.
195
00:22:34,855 --> 00:22:35,898
{\an8}Sí, ya vienen.
196
00:22:45,491 --> 00:22:46,491
Sí,
197
00:22:46,492 --> 00:22:47,826
están huyendo de las calles.
198
00:22:48,827 --> 00:22:50,329
Estoy rastreando.
199
00:22:59,171 --> 00:23:00,506
Capitán Erik.
200
00:23:01,465 --> 00:23:02,508
Capitán Erik.
201
00:23:04,301 --> 00:23:05,676
Malas noticias.
202
00:23:05,677 --> 00:23:08,222
Convocan a todos los musulmanes
a la yihad.
203
00:23:09,181 --> 00:23:11,767
Van a venir a matarlos a ustedes.
204
00:23:12,518 --> 00:23:13,726
A los estadounidenses.
205
00:23:13,727 --> 00:23:15,353
Qué mala noticia.
206
00:23:15,354 --> 00:23:16,438
Pésima.
207
00:23:17,147 --> 00:23:19,649
Bien. Aseguren la planta baja.
208
00:23:19,650 --> 00:23:20,734
¿Entendido?
209
00:23:21,401 --> 00:23:22,778
{\an8}Quieren que bajemos.
210
00:23:23,445 --> 00:23:26,615
Abajo. Aseguren la planta baja.
211
00:23:27,157 --> 00:23:28,158
Está bien.
212
00:23:33,622 --> 00:23:35,206
¿Crees que lo harán?
213
00:23:35,207 --> 00:23:36,667
Creo que lo sabremos pronto.
214
00:23:39,253 --> 00:23:40,671
Llevas un buen rato ahí.
215
00:23:41,505 --> 00:23:42,756
Casi estoy viviendo ahí.
216
00:23:43,298 --> 00:23:44,632
Cambiemos. Tomaré tu lugar.
217
00:23:44,633 --> 00:23:45,717
Sí, señor.
218
00:23:54,560 --> 00:23:55,561
Mierda.
219
00:24:44,735 --> 00:24:46,569
Carajo.
220
00:24:46,570 --> 00:24:48,196
Frank, cúbreme un segundo.
221
00:24:48,197 --> 00:24:49,739
Iré por tabaco y a estirarme.
222
00:24:49,740 --> 00:24:50,949
Yo me encargo.
223
00:26:03,939 --> 00:26:06,232
Un Opel azul avanza de este a oeste
224
00:26:06,233 --> 00:26:08,402
hacia la posición del PO-1. Cambio.
225
00:26:09,903 --> 00:26:11,989
Entendido, un Opel azul.
226
00:26:25,752 --> 00:26:27,921
El Opel azul
avanza hacia el edificio tres.
227
00:26:39,016 --> 00:26:40,559
Salieron tres hombres.
228
00:26:41,435 --> 00:26:43,312
Corrijo, son cuatro.
229
00:26:45,522 --> 00:26:47,149
Avanzan hacia el edificio tres.
230
00:26:58,118 --> 00:26:59,661
¡PKM!
231
00:27:02,122 --> 00:27:03,498
Mierda.
232
00:27:04,750 --> 00:27:06,084
Mierda.
233
00:27:11,423 --> 00:27:14,634
Vaquero, el cuarto tenía una PKM.
234
00:27:15,635 --> 00:27:17,637
Lo perdí de la mira. Cambio.
235
00:27:19,931 --> 00:27:21,016
Qué mal.
236
00:27:26,188 --> 00:27:27,189
¿Qué pasó?
237
00:27:27,814 --> 00:27:29,357
Lo perdí.
238
00:27:29,358 --> 00:27:31,526
Entró muy rápido.
239
00:27:32,778 --> 00:27:33,779
Qué mal.
240
00:27:41,661 --> 00:27:43,455
Sí, hay actividad sospechosa.
241
00:27:44,164 --> 00:27:47,042
Seis hombres salieron del edificio cinco.
242
00:27:48,460 --> 00:27:50,253
Desde aquí vemos lo mismo.
243
00:27:57,427 --> 00:27:59,513
Edificio tres. Necesito mear.
244
00:28:34,548 --> 00:28:35,632
Mierda.
245
00:28:36,383 --> 00:28:37,759
¡Granada!
246
00:28:57,654 --> 00:29:00,281
Estamos bajo fuego de armas ligeras.
247
00:29:00,282 --> 00:29:02,784
¿Frank, Tommy, Elliott? ¿Están bien?
248
00:29:28,643 --> 00:29:30,187
Hijos de puta.
249
00:29:37,068 --> 00:29:38,236
¡Muévanse!
250
00:29:46,870 --> 00:29:48,205
¡Movimiento en el balcón!
251
00:29:56,087 --> 00:29:57,130
¡Rápido!
252
00:30:00,800 --> 00:30:02,761
- ¿Elliott?
- Se me acabaron.
253
00:30:10,227 --> 00:30:12,729
De pie. ¿Estás herido?
254
00:30:13,897 --> 00:30:15,773
- Mírame.
- No, estoy bien.
255
00:30:15,774 --> 00:30:17,776
Revisa a Elliott.
Nuestras cosas siguen ahí.
256
00:30:17,943 --> 00:30:19,611
Abajo.
257
00:30:21,238 --> 00:30:23,573
Levanta el brazo. Mírame.
258
00:30:24,658 --> 00:30:25,908
¿Es grave?
259
00:30:25,909 --> 00:30:27,117
Debemos evacuar heridos.
260
00:30:27,118 --> 00:30:28,202
- Entendido.
- Bien.
261
00:30:28,203 --> 00:30:30,371
Aquí Frogman-6 Romeo. Estamos en combate
262
00:30:30,372 --> 00:30:31,747
en la posición reportada.
263
00:30:31,748 --> 00:30:33,374
Aguarden más información.
264
00:30:33,375 --> 00:30:35,584
Base Wild Eagle, aquí Wild Eagle 2-4.
265
00:30:35,585 --> 00:30:36,794
Estamos en combate.
266
00:30:36,795 --> 00:30:38,671
Solicito apoyo aéreo inmediato.
267
00:30:38,672 --> 00:30:39,880
Alfa Dos, aquí Uno.
268
00:30:39,881 --> 00:30:41,924
Nos lanzaron granadas.
269
00:30:41,925 --> 00:30:44,510
Entendido. También estamos en combate.
270
00:30:44,511 --> 00:30:46,095
Elliott está herido. ¿Vamos?
271
00:30:46,096 --> 00:30:47,263
- ¿O vienen?
- Carajo.
272
00:30:47,264 --> 00:30:48,473
Esperen.
273
00:30:50,100 --> 00:30:51,225
¡Oye!
274
00:30:51,226 --> 00:30:52,769
Abajo. Aseguren el lugar.
275
00:30:54,980 --> 00:30:56,397
Alfa Uno, vamos nosotros.
276
00:30:56,398 --> 00:30:58,482
Les avisaremos cuando salgamos.
277
00:30:58,483 --> 00:31:00,526
Sí. Muy bien.
278
00:31:00,527 --> 00:31:01,777
Nos atacan a todos.
279
00:31:01,778 --> 00:31:03,028
Haremos lo siguiente.
280
00:31:03,029 --> 00:31:05,656
Nos reuniremos abajo
y evacuaremos a Elliott.
281
00:31:05,657 --> 00:31:07,658
En retirada. Prepárense para salir.
282
00:31:07,659 --> 00:31:09,410
- Sí, señor.
- Retirada.
283
00:31:09,411 --> 00:31:10,704
Sí, señor.
284
00:31:17,252 --> 00:31:18,794
PO-2, ¿su estado?
285
00:31:18,795 --> 00:31:21,046
- Voy a buscar el receptor.
- ¡Señor!
286
00:31:21,047 --> 00:31:23,090
- ¿Qué haces?
- Voy por el receptor.
287
00:31:23,091 --> 00:31:25,467
Tropas en contacto. Vamos en camino.
288
00:31:25,468 --> 00:31:27,053
Mac, no es buena idea.
289
00:31:28,722 --> 00:31:29,888
Aquí Frogman-6 Romeo.
290
00:31:29,889 --> 00:31:32,266
Necesitamos evacuar un herido. Cambio.
291
00:31:32,267 --> 00:31:34,603
- Cúbreme.
- Sí.
292
00:31:37,647 --> 00:31:39,816
Frogman, confirmen sector y edificio.
293
00:31:40,692 --> 00:31:42,693
Transmito ubicación:
294
00:31:42,694 --> 00:31:46,780
Papa 1-0, edificio 5-8.
295
00:31:46,781 --> 00:31:49,033
¿Recibido? Cambio.
296
00:31:49,034 --> 00:31:51,118
Frogman, recibido.
297
00:31:51,119 --> 00:31:53,955
Papa 1-0, edificio 5-8.
298
00:31:54,998 --> 00:31:56,206
Correcto.
299
00:31:56,207 --> 00:31:58,208
Frogman, ¿algún comentario más? Cambio.
300
00:31:58,209 --> 00:32:00,210
Negativo, ningún comentario.
301
00:32:00,211 --> 00:32:02,589
Debemos evacuar al herido, avisen cuándo.
302
00:32:03,173 --> 00:32:05,467
Entendido. Esperen. Cambio.
303
00:32:06,384 --> 00:32:08,928
Mis cosas siguen ahí.
304
00:32:10,722 --> 00:32:12,514
- ¿Dónde?
- No sé, amigo.
305
00:32:12,515 --> 00:32:14,184
En alguna parte.
306
00:32:16,770 --> 00:32:17,895
Las mías también.
307
00:32:17,896 --> 00:32:19,522
Bien, yo me ocupo.
308
00:32:24,736 --> 00:32:26,487
Alfa Uno, vamos hacia ustedes.
309
00:32:26,488 --> 00:32:28,656
Les avisaremos cuando estemos allí.
310
00:32:28,657 --> 00:32:30,032
- Entendido.
- Mierda.
311
00:32:30,033 --> 00:32:32,369
Tommy, ¿viste de dónde vino eso?
312
00:32:33,286 --> 00:32:35,747
Vi a un tipo. Dispararon por la ventana.
313
00:32:41,628 --> 00:32:42,920
No encuentro nada.
314
00:32:42,921 --> 00:32:45,172
- Están ahí.
- No vi una mierda.
315
00:32:45,173 --> 00:32:46,841
Frogman-6 Romeo.
316
00:32:47,550 --> 00:32:49,427
Plataforma de evacuación en camino.
317
00:32:50,220 --> 00:32:53,764
Código Bushmaster en ID 7-5-5.
318
00:32:53,765 --> 00:32:56,517
Llega en diez minutos. Cambio.
319
00:32:56,518 --> 00:33:00,021
Entendido, Bushmaster 7-5-5, cambio.
320
00:33:01,231 --> 00:33:03,440
Tanque en camino. Diez minutos.
321
00:33:03,441 --> 00:33:04,525
- ¡Diez!
- ¡Diez!
322
00:33:04,526 --> 00:33:05,609
Muy bien. Reúnanse.
323
00:33:05,610 --> 00:33:07,070
En retirada. Vamos a bajar.
324
00:33:10,156 --> 00:33:13,118
Sí, señor.
325
00:33:13,576 --> 00:33:14,993
Creo que hay gente en la azotea.
326
00:33:14,994 --> 00:33:17,037
Sí. Detonaremos Claymores.
327
00:33:17,038 --> 00:33:18,163
- ¿Sam?
- ¿Sí?
328
00:33:18,164 --> 00:33:20,124
Alfa Dos, detonaremos Claymores.
329
00:33:20,125 --> 00:33:22,710
Carajo, en mi mochila tengo C4.
330
00:33:22,711 --> 00:33:23,794
Debo recuperarla.
331
00:33:23,795 --> 00:33:25,713
- Entendido.
- Sí, yo la busco.
332
00:33:25,714 --> 00:33:27,090
Sam, Tommy.
333
00:33:28,174 --> 00:33:30,677
- Vamos.
- Ya voy.
334
00:33:33,555 --> 00:33:35,306
La mía está a la izquierda.
335
00:33:36,015 --> 00:33:37,516
La de él, en el rincón.
336
00:33:37,517 --> 00:33:38,892
- Cúbreme.
- Te tengo.
337
00:33:38,893 --> 00:33:40,437
Tengo la mochila de Frank.
338
00:33:41,146 --> 00:33:42,647
Dios.
339
00:33:48,486 --> 00:33:49,738
¿Cómo vamos?
340
00:33:51,114 --> 00:33:52,698
Sí, todo bien.
341
00:33:52,699 --> 00:33:54,825
- Tommy, conmigo.
- Muy bien.
342
00:33:54,826 --> 00:33:56,702
Bien.
343
00:33:56,703 --> 00:33:58,537
- Tu equipo.
- El botiquín. Gracias.
344
00:33:58,538 --> 00:34:00,290
- Tu equipo.
- Bien.
345
00:34:00,999 --> 00:34:02,124
Laerrus, ¡ayúdanos!
346
00:34:02,125 --> 00:34:03,543
Sí, voy.
347
00:34:05,545 --> 00:34:07,546
- Sujétalo.
- Sí, señor.
348
00:34:07,547 --> 00:34:08,840
¿Tommy?
349
00:34:13,762 --> 00:34:15,596
PO-2, aquí PO-1.
350
00:34:15,597 --> 00:34:17,599
Estamos en retirada.
Preparándonos. Cambio.
351
00:34:20,435 --> 00:34:21,643
Alguien que me sujete.
352
00:34:21,644 --> 00:34:22,812
Sí, Tommy, sígueme.
353
00:34:29,778 --> 00:34:32,154
Hay un M79 ahí dentro.
354
00:34:32,155 --> 00:34:34,281
- Mierda, es mío.
- ¿Lo tienes?
355
00:34:34,282 --> 00:34:35,992
Sam, el mazo.
356
00:34:38,620 --> 00:34:40,746
- Cúbranme.
- Bien.
357
00:34:40,747 --> 00:34:42,373
El casco está atrás.
358
00:34:44,918 --> 00:34:46,251
¿Lo tienes? ¿Quién lo tiene?
359
00:34:46,252 --> 00:34:48,587
- Sí.
- Está bien.
360
00:34:48,588 --> 00:34:50,298
- Sujétame.
- Sí.
361
00:34:50,840 --> 00:34:52,674
Frank, avísame cuando estemos listos.
362
00:34:52,675 --> 00:34:55,053
- Señor.
- Necesito mi mochila.
363
00:34:56,930 --> 00:34:58,348
¿Hay más equipo ahí, Tommy?
364
00:35:01,059 --> 00:35:02,101
Negativo.
365
00:35:04,479 --> 00:35:05,604
Bien.
366
00:35:05,605 --> 00:35:07,106
Casco.
367
00:35:10,318 --> 00:35:11,444
Por aquí, hermano.
368
00:35:15,323 --> 00:35:16,366
Mierda.
369
00:35:28,294 --> 00:35:29,629
Estamos bien.
370
00:35:30,505 --> 00:35:32,631
- ¡Estamos listos!
- Entendido.
371
00:35:32,632 --> 00:35:33,883
Vete, Mac.
372
00:35:39,681 --> 00:35:41,557
Alfa Dos, detonaremos las Claymores.
373
00:35:41,558 --> 00:35:42,724
Adelante, Sam.
374
00:35:42,725 --> 00:35:44,686
- Entendido.
- ¡Fuego!
375
00:35:48,356 --> 00:35:49,649
¡Avancen!
376
00:35:55,196 --> 00:35:56,573
¡Último!
377
00:36:04,372 --> 00:36:05,540
Cubro la ventana.
378
00:36:07,458 --> 00:36:08,667
Yo, la puerta.
379
00:36:08,668 --> 00:36:09,835
Aquí Bushmaster.
380
00:36:09,836 --> 00:36:11,253
Evacuación en camino.
381
00:36:11,254 --> 00:36:12,963
Llegamos en seis minutos. Cambio.
382
00:36:12,964 --> 00:36:14,423
Señor, en seis minutos.
383
00:36:14,424 --> 00:36:16,634
- Entendido, Bushmaster.
- Bien. Avancen.
384
00:36:21,180 --> 00:36:23,432
Alfa Dos, nos preparamos para evacuar.
385
00:36:23,433 --> 00:36:24,808
¿Ustedes ya están listos?
386
00:36:24,809 --> 00:36:27,186
- Todavía no, Uno.
- Entendido.
387
00:36:31,441 --> 00:36:33,651
Bien. Este es el plan de retirada.
388
00:36:34,485 --> 00:36:36,278
Mac, Laerrus, cubran a la familia.
389
00:36:36,279 --> 00:36:37,362
Sí, señor.
390
00:36:37,363 --> 00:36:40,240
Frank, cuando llegue el tanque,
lanza la bomba de humo.
391
00:36:40,241 --> 00:36:42,284
- Sí.
- Los exploradores irán al frente.
392
00:36:42,285 --> 00:36:45,662
Tommy, Elliott y Sam.
393
00:36:45,663 --> 00:36:47,164
Yo cubro la retaguardia.
394
00:36:47,165 --> 00:36:48,790
Ray, ven conmigo.
395
00:36:48,791 --> 00:36:50,208
Cuando Elliott esté a salvo,
396
00:36:50,209 --> 00:36:52,503
volveremos al edificio.
397
00:36:53,296 --> 00:36:55,173
Muy bien. Adelante.
398
00:37:02,221 --> 00:37:03,388
{\an8}Calma. Bajen los brazos.
399
00:37:03,389 --> 00:37:04,473
{\an8}No va a pasar nada.
400
00:37:04,474 --> 00:37:05,933
No hagan movimientos bruscos.
401
00:37:05,934 --> 00:37:07,644
No hablen.
402
00:37:08,061 --> 00:37:09,519
{\an8}No se muevan. No hablen.
403
00:37:09,520 --> 00:37:11,355
{\an8}Y dejen las manos a la vista.
404
00:37:11,356 --> 00:37:13,106
{\an8}Dejen las manos a la vista.
405
00:37:13,107 --> 00:37:14,650
{\an8}- ¿Entendido?
- Entendemos.
406
00:37:14,651 --> 00:37:16,402
Frogman, aquí Bushmaster.
407
00:37:16,527 --> 00:37:18,654
Indiquen cómo procederán. Cambio.
408
00:37:18,655 --> 00:37:20,656
Bushmaster, evacuaremos a dos personas
409
00:37:20,657 --> 00:37:22,115
por un portón de metal...
410
00:37:22,116 --> 00:37:23,617
- ¿La bomba?
- ...que marcaremos
411
00:37:23,618 --> 00:37:24,701
con una bomba de humo.
412
00:37:24,702 --> 00:37:26,078
- En mi bolsillo.
- Entendido.
413
00:37:26,079 --> 00:37:28,914
Dos personas, portón de metal.
En cinco minutos, cambio.
414
00:37:28,915 --> 00:37:30,958
Entendido. Cinco minutos, señor.
415
00:37:30,959 --> 00:37:32,043
De acuerdo.
416
00:37:33,503 --> 00:37:35,964
Alfa Dos, cuando llegue
el tanque, saldremos.
417
00:37:36,589 --> 00:37:38,215
Una vez que evacuemos a Elliott,
418
00:37:38,216 --> 00:37:40,259
reingresaremos a la casa.
419
00:37:40,927 --> 00:37:42,177
Corte.
420
00:37:42,178 --> 00:37:44,305
- Conmigo.
- ¿Qué? ¿Por qué?
421
00:37:45,390 --> 00:37:48,141
- ¿Cuál es el plan?
- Cubramos la puerta.
422
00:37:48,142 --> 00:37:49,393
¿Podemos hacer algo
423
00:37:49,394 --> 00:37:51,728
para facilitar su llegada?
424
00:37:51,729 --> 00:37:53,981
Solo no nos disparen cuando lleguemos.
425
00:37:53,982 --> 00:37:55,857
- Cubran esta puerta.
- ¿Por qué?
426
00:37:55,858 --> 00:37:56,985
Háganme caso.
427
00:37:58,820 --> 00:38:00,278
{\an8}¿Quieren que salgamos?
428
00:38:00,279 --> 00:38:02,364
{\an8}Van a enviarnos solos.
429
00:38:02,365 --> 00:38:04,867
{\an8}Si salimos, morimos.
430
00:38:05,326 --> 00:38:06,911
Bien.
431
00:38:08,496 --> 00:38:10,248
Oye. Mac.
432
00:38:11,040 --> 00:38:13,250
- ¿Todo bien ahí?
- Sí.
433
00:38:13,251 --> 00:38:15,043
- Faltan unos minutos.
- Sí, señor.
434
00:38:15,044 --> 00:38:16,628
Muy bien.
435
00:38:16,629 --> 00:38:19,256
Averigua de qué lado
436
00:38:19,257 --> 00:38:20,633
llegará el tanque.
437
00:38:21,342 --> 00:38:22,718
Sí, señor.
438
00:38:22,719 --> 00:38:25,470
Bushmaster, aquí Frogman-6 Romeo.
439
00:38:25,471 --> 00:38:28,141
¿De qué lado llegarán? Cambio.
440
00:38:30,309 --> 00:38:31,768
- ¿Cómo estás?
- Bien.
441
00:38:31,769 --> 00:38:33,395
Izquierda. Cambio.
442
00:38:33,396 --> 00:38:35,231
- Izquierda, señor.
- Entendido.
443
00:38:36,858 --> 00:38:39,109
Esa Claymore me dejó atontado.
444
00:38:39,110 --> 00:38:40,403
Casi me noquea.
445
00:38:41,738 --> 00:38:44,823
Hazme un favor. Ve a revisar a Tommy.
446
00:38:44,824 --> 00:38:46,325
Estaba cerca de la granada.
447
00:38:47,326 --> 00:38:48,411
Sí.
448
00:38:57,503 --> 00:38:59,171
Elliott, ¿estás bien?
449
00:38:59,172 --> 00:39:00,256
Bien.
450
00:39:02,258 --> 00:39:04,302
Estoy bien.
451
00:39:05,053 --> 00:39:06,261
- ¿Estás bien?
- Sí, bro.
452
00:39:06,262 --> 00:39:08,598
- ¿Sí? Déjame ver.
- Sí, estoy bien.
453
00:39:11,392 --> 00:39:12,477
Mierda.
454
00:39:13,352 --> 00:39:15,687
Estamos diez minutos atrasados.
455
00:39:15,688 --> 00:39:16,773
Puta madre.
456
00:39:20,735 --> 00:39:21,735
Entendido.
457
00:39:21,736 --> 00:39:24,530
Hospital informado,
listo para recibir a los heridos.
458
00:39:25,448 --> 00:39:27,075
Llegamos en tres minutos.
459
00:39:28,034 --> 00:39:29,701
Entendido, Bushmaster.
460
00:39:29,702 --> 00:39:31,496
- Tres minutos.
- Muy bien.
461
00:39:32,080 --> 00:39:33,663
{\an8}Habla con el capitán.
462
00:39:33,664 --> 00:39:35,750
{\an8}Dile que no queremos salir.
463
00:39:36,375 --> 00:39:37,752
Señor, ¿qué sucede?
464
00:39:38,586 --> 00:39:40,670
- Ocúpense de la seguridad.
- Sí.
465
00:39:40,671 --> 00:39:42,464
Nosotros saldremos hasta el tanque.
466
00:39:42,465 --> 00:39:43,548
Yo voy a subir
467
00:39:43,549 --> 00:39:45,217
y ustedes van a volver a la casa.
468
00:39:45,218 --> 00:39:47,135
- Como dijimos. Todo está bien.
- Sí.
469
00:39:47,136 --> 00:39:48,428
{\an8}- ¿Sí?
- Sí.
470
00:39:48,429 --> 00:39:50,138
{\an8}Los escoltaremos hasta los tanques.
471
00:39:50,139 --> 00:39:53,142
{\an8}Luego volveremos a la casa. ¿Sí?
472
00:40:06,531 --> 00:40:09,117
Frogman, llegaremos
en dos minutos. Cambio.
473
00:40:09,867 --> 00:40:10,868
Entendido.
474
00:40:11,786 --> 00:40:12,703
Dos minutos.
475
00:40:13,579 --> 00:40:16,540
Dos minutos. Avísales.
476
00:40:16,541 --> 00:40:18,042
- Mac.
- Frank.
477
00:40:19,961 --> 00:40:22,130
- Dos minutos.
- Dos minutos.
478
00:40:32,723 --> 00:40:34,809
Tommy, ¿estás bien?
479
00:40:49,073 --> 00:40:50,533
¿Estás bien?
480
00:41:02,461 --> 00:41:04,839
Frank, lo oigo. Prepara la bomba de humo.
481
00:41:05,590 --> 00:41:07,257
Bomba de humo preparada.
482
00:41:07,258 --> 00:41:10,510
Frogman-6 Romeo, estamos llegando.
483
00:41:10,511 --> 00:41:12,012
Un minuto.
484
00:41:12,013 --> 00:41:13,513
Un minuto.
485
00:41:13,514 --> 00:41:15,850
- Un minuto.
- Un minuto.
486
00:41:16,642 --> 00:41:18,351
¿Tommy?
487
00:41:18,352 --> 00:41:19,687
Señor.
488
00:41:27,695 --> 00:41:30,114
Muy bien, Frank. Lánzala.
489
00:41:40,291 --> 00:41:41,626
Bomba de humo fuera.
490
00:42:09,445 --> 00:42:11,988
Frogman, ya detectamos el humo.
491
00:42:11,989 --> 00:42:13,157
Treinta segundos.
492
00:42:18,871 --> 00:42:20,498
No desarmen la fila.
493
00:42:20,623 --> 00:42:22,457
Desciendan rampas.
494
00:42:22,458 --> 00:42:24,085
Listos para salir.
495
00:42:25,211 --> 00:42:26,711
¡Avancen!
496
00:42:26,712 --> 00:42:28,255
Ve. Ve.
497
00:42:28,256 --> 00:42:29,507
Aguarda.
498
00:42:43,896 --> 00:42:44,897
Ve.
499
00:45:51,959 --> 00:45:53,669
¡Por Dios!
500
00:45:55,337 --> 00:45:57,089
¡Por Dios! ¡Mierda!
501
00:45:58,132 --> 00:45:59,133
¡Mierda!
502
00:46:01,469 --> 00:46:02,595
¡Por Dios!
503
00:46:05,973 --> 00:46:07,349
¡Dios!
504
00:46:10,060 --> 00:46:11,645
¡Carajo!
505
00:46:22,156 --> 00:46:23,448
¡No!
506
00:46:23,449 --> 00:46:25,242
¡Dios!
507
00:46:59,276 --> 00:47:01,028
¡Por Dios!
508
00:47:02,863 --> 00:47:04,114
¡Dios!
509
00:47:12,248 --> 00:47:13,499
¡Ayuda!
510
00:47:14,667 --> 00:47:17,127
¡Por favor, no! ¡Dios!
511
00:47:21,090 --> 00:47:23,425
Por Dios.
512
00:47:25,553 --> 00:47:28,055
Dios.
513
00:49:03,233 --> 00:49:05,443
Oye, pide apoyo aéreo.
514
00:49:05,444 --> 00:49:07,487
Enseguida.
515
00:49:07,488 --> 00:49:09,614
Base Wild Eagle, aquí Wild Eagle 2-6.
516
00:49:09,615 --> 00:49:12,408
Cuando haya apoyo disponible,
avancen a mi posición.
517
00:49:12,409 --> 00:49:13,494
Confirmen tiempo de...
518
00:49:39,228 --> 00:49:40,478
Aquí Bushmaster.
519
00:49:40,479 --> 00:49:42,146
Nos están atacando.
520
00:49:42,147 --> 00:49:44,233
Explotó un artefacto improvisado.
521
00:49:44,983 --> 00:49:47,653
Debemos regresar a la base.
¿Recibido? Cambio.
522
00:49:48,654 --> 00:49:49,862
Bushmaster, aquí Manchu.
523
00:49:49,863 --> 00:49:52,156
Recibido. ¿Cuál es su situación?
524
00:49:52,157 --> 00:49:54,242
Al llegar al PO-1,
525
00:49:54,243 --> 00:49:57,370
descendimos las rampas,
pero el herido no llegó a...
526
00:49:57,371 --> 00:49:58,664
Resiste.
527
00:50:00,290 --> 00:50:02,000
Fue un explosivo muy potente.
528
00:50:03,836 --> 00:50:05,086
Mi artillero está herido.
529
00:50:05,087 --> 00:50:07,631
- ¡Cúbranme!
- Debemos regresar a la base.
530
00:50:10,551 --> 00:50:13,178
Necesitaremos ayuda
para descargar heridos. Cambio.
531
00:50:14,054 --> 00:50:15,972
Recibido, Bushmaster.
532
00:50:15,973 --> 00:50:17,890
Procedan a coordinar con personal médico
533
00:50:17,891 --> 00:50:19,183
de Camp Corregidor.
534
00:50:19,184 --> 00:50:21,018
Alfa Tres, aquí Alfa Dos.
535
00:50:21,019 --> 00:50:22,103
Repórtense. Cambio.
536
00:50:22,104 --> 00:50:23,271
De acuerdo. Entendido.
537
00:50:23,272 --> 00:50:24,939
Alfa Dos, negativo.
538
00:50:24,940 --> 00:50:26,149
Nos siguen disparando.
539
00:50:26,150 --> 00:50:28,359
¿Pueden ayudarnos?
Nos atacan con armas ligeras.
540
00:50:28,360 --> 00:50:29,610
Remolcamos a Dash 2.
541
00:50:29,611 --> 00:50:30,653
Entendido.
542
00:50:30,654 --> 00:50:31,654
¿Hay heridos?
543
00:50:31,655 --> 00:50:32,947
- Carajo.
- Resiste, Manchu.
544
00:50:32,948 --> 00:50:34,031
Por ahora, no.
545
00:50:34,032 --> 00:50:35,199
Remolcamos a Dash 2.
546
00:50:35,200 --> 00:50:37,118
Nos atacan con armas ligeras y misiles.
547
00:50:37,119 --> 00:50:38,411
Ametralladora en el techo.
548
00:50:38,412 --> 00:50:40,997
Tommy, ¿qué carajo estás haciendo?
549
00:50:40,998 --> 00:50:42,665
Necesito que me ayudes.
550
00:50:42,666 --> 00:50:44,042
¡Ven aquí ya!
551
00:50:45,669 --> 00:50:47,670
¿Nos traen unas armas?
552
00:50:47,671 --> 00:50:49,964
Frogman-6, aquí 5. Control de radio.
553
00:50:49,965 --> 00:50:52,300
Necesito una buena base de fuego.
554
00:50:52,301 --> 00:50:53,926
Enviaré algunas armas.
555
00:50:53,927 --> 00:50:54,927
- Corte.
- Entendido.
556
00:50:54,928 --> 00:50:57,096
- En espera.
- Alfa Tres, aquí Alfa Dos.
557
00:50:57,097 --> 00:50:58,389
Subimos a la azotea.
558
00:50:58,390 --> 00:50:59,515
Bushmaster, entendido.
559
00:50:59,516 --> 00:51:00,600
Elliott, estás bien.
560
00:51:00,601 --> 00:51:02,226
¿Están en contacto con Frogman?
561
00:51:02,227 --> 00:51:03,436
¿Esa es la situación?
562
00:51:03,437 --> 00:51:04,562
Negativo, Bushmaster.
563
00:51:04,563 --> 00:51:06,774
Sí. Aquí está sucediendo lo mismo.
564
00:51:09,735 --> 00:51:10,693
¿Qué está pasando?
565
00:51:10,694 --> 00:51:12,570
Entendido. Corte.
566
00:51:12,571 --> 00:51:15,114
Alfa Uno, aquí Alfa Dos. Control de radio.
567
00:51:15,115 --> 00:51:16,574
Frogman, aquí Bushmaster.
568
00:51:16,575 --> 00:51:17,658
Control de radio.
569
00:51:17,659 --> 00:51:19,827
Frogman-6,
avanzamos a ciegas a su posición.
570
00:51:19,828 --> 00:51:22,663
Frogman, Bushmaster,
control de radio, cambio.
571
00:51:22,664 --> 00:51:24,290
Prepárense para la retirada.
572
00:51:24,291 --> 00:51:25,833
Zawi, necesito que se retiren
573
00:51:25,834 --> 00:51:27,585
en un minuto. Cambio.
574
00:51:27,586 --> 00:51:29,504
Comunicación negativa con Frogman.
575
00:51:29,505 --> 00:51:30,713
Entendido. Llegamos.
576
00:51:30,714 --> 00:51:32,131
Seguiremos intentando...
577
00:51:32,132 --> 00:51:33,549
Frogman-6, aquí 5.
578
00:51:33,550 --> 00:51:35,676
Sugiero que lo intenten. Cambio.
579
00:51:35,677 --> 00:51:36,761
¿Cuál es su situación?
580
00:51:36,762 --> 00:51:38,137
En espera. Antes de irnos,
581
00:51:38,138 --> 00:51:39,347
detonaremos las Claymores
582
00:51:39,348 --> 00:51:40,682
o las recogeremos.
583
00:51:47,147 --> 00:51:48,816
¡Carajo!
584
00:51:54,488 --> 00:51:57,657
Alfa Dos, aquí Uno.
585
00:51:57,658 --> 00:52:00,494
Hemos sufrido muchas bajas.
586
00:52:01,036 --> 00:52:03,412
Anticipamos un ataque enemigo coordinado
587
00:52:03,413 --> 00:52:05,623
contra nuestra posición
en cualquier momento.
588
00:52:05,624 --> 00:52:08,460
Necesitamos que vengan aquí. ¡Ya mismo!
589
00:52:10,587 --> 00:52:14,466
Jake, aquí Uno. ¡Los necesitamos ya mismo!
590
00:52:15,259 --> 00:52:17,302
Estoy rastreando. ¿Dónde están?
591
00:52:18,262 --> 00:52:19,263
Estamos cerca...
592
00:52:20,848 --> 00:52:22,391
Cerca...
593
00:52:23,851 --> 00:52:26,728
Busquen la sangre y el humo. ¡Estamos ahí!
594
00:52:45,372 --> 00:52:46,373
¡Al segundo cuarto!
595
00:52:46,874 --> 00:52:48,292
¿Qué fue eso?
596
00:52:50,836 --> 00:52:52,504
¡Mierda!
597
00:52:54,673 --> 00:52:55,757
¡Al segundo cuarto!
598
00:52:56,967 --> 00:52:58,843
No, no...
599
00:52:58,844 --> 00:53:00,344
¡Carajo!
600
00:53:00,345 --> 00:53:01,555
¡No me toques!
601
00:53:08,562 --> 00:53:10,605
Rápido.
602
00:53:10,606 --> 00:53:12,649
Resiste.
603
00:53:16,320 --> 00:53:17,696
Jake, ¿qué novedades hay?
604
00:53:20,490 --> 00:53:22,158
Alfa Uno, aquí Alfa Dos.
605
00:53:22,159 --> 00:53:25,037
Nos disparan
desde el edificio de enfrente.
606
00:53:25,996 --> 00:53:27,246
Intentaremos escapar de aquí
607
00:53:27,247 --> 00:53:28,790
cuando baje el fuego.
608
00:53:29,541 --> 00:53:31,126
Entendido. Vengan rápido.
609
00:53:32,294 --> 00:53:33,503
Sí, recibido.
610
00:53:45,682 --> 00:53:48,267
Oye, voy revisar dónde hay sangrado.
611
00:53:48,268 --> 00:53:50,520
¡Mierda!
612
00:53:53,357 --> 00:53:55,525
Tranquilo. Calma.
613
00:53:56,652 --> 00:53:58,736
Tranquilo, Elliott. Aquí estoy.
614
00:53:58,737 --> 00:54:00,196
Estoy contigo. Resiste.
615
00:54:00,197 --> 00:54:01,823
No estás solo.
616
00:54:11,249 --> 00:54:13,585
Estás bien. Voy a moverte.
617
00:54:19,716 --> 00:54:22,886
Estás bien. Tu espalda está bien.
618
00:54:30,435 --> 00:54:32,354
Estás bien. ¿Sí? Estás bien.
619
00:54:34,815 --> 00:54:36,274
Vamos.
620
00:54:50,664 --> 00:54:52,708
Sentirás un poco de presión.
621
00:54:55,544 --> 00:54:57,587
¡No!
622
00:55:59,733 --> 00:56:02,903
Ven. Siéntate. Oye, tienes que sentarte.
623
00:56:06,656 --> 00:56:08,616
¡Siéntate, carajo!
624
00:56:08,617 --> 00:56:10,660
¡No salgas de aquí!
625
00:56:17,667 --> 00:56:19,543
Debo sacarte la bota, amigo.
626
00:56:19,544 --> 00:56:21,045
Muy bien. Resiste.
627
00:56:21,046 --> 00:56:23,423
Es que... la bota.
628
00:56:24,257 --> 00:56:25,841
Está...
629
00:56:25,842 --> 00:56:27,594
Bien, eso no funcionará.
630
00:56:30,722 --> 00:56:32,139
Vamos a hacer lo siguiente.
631
00:56:32,140 --> 00:56:33,265
¿Señor?
632
00:56:33,266 --> 00:56:34,810
- ¿Sí?
- Aplique presión.
633
00:56:35,310 --> 00:56:36,311
Así, con fuerza.
634
00:56:38,980 --> 00:56:41,733
Manchu-6 X-Ray, aquí Frogman-6 Romeo.
635
00:56:45,570 --> 00:56:48,365
Manchu-6 X-Ray, aquí Frogman-6 Romeo.
636
00:56:51,034 --> 00:56:52,284
Mierda.
637
00:56:52,285 --> 00:56:53,370
Carajo.
638
00:56:53,954 --> 00:56:54,955
Carajo.
639
00:57:01,795 --> 00:57:03,212
Aquí Manchu X-Ray,
640
00:57:03,213 --> 00:57:04,673
informen cantidad de bajas.
641
00:57:05,715 --> 00:57:08,467
Manchu-6 X-Ray, aquí Frogman-6 Romeo.
642
00:57:08,468 --> 00:57:10,386
Hay dos heridos graves.
643
00:57:10,387 --> 00:57:12,514
Necesitamos otra evacuación rápido.
644
00:57:13,056 --> 00:57:15,475
El origen fue
un explosivo improvisado. Cambio.
645
00:57:21,773 --> 00:57:23,066
Vamos a hacer esto.
646
00:57:24,067 --> 00:57:25,902
Tranquilo. Bien.
647
00:57:26,778 --> 00:57:28,947
Tu pierna es como un tronco.
648
00:57:30,949 --> 00:57:33,826
Frogman, no entendimos bien. Repitan.
649
00:57:33,827 --> 00:57:36,996
Manchu-6 X-Ray, aquí Frogman-6 Romeo.
650
00:57:36,997 --> 00:57:39,748
Hay dos heridos graves.
651
00:57:39,749 --> 00:57:41,792
Necesitamos otra evacuación rápido.
652
00:57:41,793 --> 00:57:43,919
¿Quiénes son los heridos graves?
653
00:57:43,920 --> 00:57:45,838
- ¿Yo soy uno?
- No, no eres tú.
654
00:57:45,839 --> 00:57:47,423
...aquí Profane 5-6-5-7...
655
00:57:47,424 --> 00:57:48,632
- ¿Quiénes?
- Tú no.
656
00:57:48,633 --> 00:57:50,551
- Misión 3-9-0-1...
- No eres tú.
657
00:57:50,552 --> 00:57:51,886
- ¿Quién es?
- Dos F-18.
658
00:57:51,887 --> 00:57:52,970
- No. Sam.
- ¿Quiénes?
659
00:57:52,971 --> 00:57:54,221
- Calma.
- Con granadas.
660
00:57:54,222 --> 00:57:55,306
- ¿Quién?
- Preparando
661
00:57:55,307 --> 00:57:57,851
- demostración de fuerza.
- Hay apoyo aéreo.
662
00:57:58,185 --> 00:57:59,185
No pueden disparar
663
00:57:59,186 --> 00:58:00,477
porque hay enemigos arriba,
664
00:58:00,478 --> 00:58:02,229
¿pido sí una demostración de fuerza?
665
00:58:02,230 --> 00:58:03,315
¿Procedo?
666
00:58:03,607 --> 00:58:04,608
Hazlo.
667
00:58:05,275 --> 00:58:07,359
Profane 5-6, aquí Wild Eagle 2-4,
668
00:58:07,360 --> 00:58:09,862
necesitamos una demostración de fuerza ya
669
00:58:09,863 --> 00:58:12,114
sobre la posición actual del PO-1,
670
00:58:12,115 --> 00:58:14,326
de sur a norte. ¿Recibido? Cambio.
671
00:58:15,076 --> 00:58:16,493
Afirmativo, Wild Eagle 2-4.
672
00:58:16,494 --> 00:58:20,081
Demostración de fuerza,
de sur a norte en 30 segundos.
673
00:58:20,582 --> 00:58:22,291
Mierda. Está sangrando mucho.
674
00:58:22,292 --> 00:58:23,626
¡Necesito más gasa!
675
00:58:23,627 --> 00:58:25,086
Sí.
676
00:58:29,049 --> 00:58:30,174
Ten.
677
00:58:30,175 --> 00:58:31,885
Bien.
678
00:59:00,080 --> 00:59:01,121
¡Ray!
679
00:59:01,122 --> 00:59:04,625
Ray, ¡presiona!
680
00:59:04,626 --> 00:59:06,628
Carajo.
681
00:59:11,299 --> 00:59:14,302
- ¿Qué?
- ¿Qué mierda hace Frank?
682
00:59:15,345 --> 00:59:17,222
¡Frank!
683
00:59:17,931 --> 00:59:20,350
Vigila la puta escalera.
Hay enemigos arriba.
684
00:59:24,020 --> 00:59:25,062
Oye, bro.
685
00:59:25,063 --> 00:59:27,106
Encárgate de las comunicaciones.
686
00:59:27,107 --> 00:59:28,857
- Sí.
- Claro, sí.
687
00:59:28,858 --> 00:59:31,026
Base Wild Eagle, aquí Wild Eagle 2-6.
688
00:59:31,027 --> 00:59:33,279
Solicito retransmisión a Manchu X-Ray.
689
00:59:33,280 --> 00:59:35,698
Nos están atacando
con granadas y armas ligeras.
690
00:59:35,699 --> 00:59:36,991
Tenemos dos heridos graves.
691
00:59:36,992 --> 00:59:38,075
Pedimos apoyo aéreo.
692
00:59:38,076 --> 00:59:39,244
Está sangrando mucho.
693
00:59:45,959 --> 00:59:47,627
¡Para!
694
00:59:48,128 --> 00:59:50,005
¡Por favor!
695
00:59:53,341 --> 00:59:54,509
Mierda.
696
00:59:56,886 --> 00:59:59,431
Sam, te pondremos un torniquete.
697
01:00:00,223 --> 01:00:01,433
Señor.
698
01:00:02,309 --> 01:00:03,435
Sí.
699
01:00:04,185 --> 01:00:05,519
Alfa Uno, aquí Alfa Dos.
700
01:00:05,520 --> 01:00:07,104
¿Cuál es su situación?
701
01:00:07,105 --> 01:00:08,647
Atendemos a Elliott y Sam.
702
01:00:08,648 --> 01:00:12,027
Es posible que haya múltiples hombres
en nuestra azotea.
703
01:00:12,777 --> 01:00:15,488
Entendido. A nosotros
nos atacan desde enfrente.
704
01:00:16,031 --> 01:00:17,282
Estamos a 200 m al este.
705
01:00:18,241 --> 01:00:19,867
¡Avancen!
706
01:00:19,868 --> 01:00:22,036
Pronto les daremos el tiempo de llegada.
707
01:00:22,037 --> 01:00:24,039
- Entendido.
- Vamos.
708
01:00:25,248 --> 01:00:26,333
Vamos.
709
01:00:29,461 --> 01:00:31,338
Vamos.
710
01:00:38,887 --> 01:00:39,888
¡Carajo!
711
01:00:40,638 --> 01:00:41,847
Oye,
712
01:00:41,848 --> 01:00:43,557
voy a hacer algo que va a doler.
713
01:00:43,558 --> 01:00:44,767
El torniquete no servirá.
714
01:00:44,768 --> 01:00:46,101
Debo presionar de otro modo.
715
01:00:46,102 --> 01:00:47,311
- ¿De acuerdo?
- No.
716
01:00:47,312 --> 01:00:48,812
No me toques, carajo. No...
717
01:00:48,813 --> 01:00:49,981
¡No!
718
01:01:34,901 --> 01:01:36,444
Bien.
719
01:01:36,903 --> 01:01:38,780
Todo está bien.
720
01:01:41,533 --> 01:01:43,243
- Necesito morfina.
- Bien.
721
01:01:43,910 --> 01:01:45,578
Morfina.
722
01:01:47,580 --> 01:01:49,206
- Oye.
- Dame morfina.
723
01:01:49,207 --> 01:01:50,958
- Jake, ¿dónde están?
- Resiste.
724
01:01:50,959 --> 01:01:52,543
Alfa Uno, aquí Alfa Dos.
725
01:01:52,544 --> 01:01:54,712
- Ya salimos del PO-2.
- Muchachos...
726
01:01:55,255 --> 01:01:56,296
¿Señor?
727
01:01:56,297 --> 01:01:58,298
Estamos a 100 metros de ustedes,
728
01:01:58,299 --> 01:02:00,634
- al este.
- ¿Qué hacemos, señor?
729
01:02:00,635 --> 01:02:03,178
Sí, seguimos en camino... Avisamos...
730
01:02:03,179 --> 01:02:05,055
- No sé.
- Estamos a dos minutos.
731
01:02:05,056 --> 01:02:06,724
Hay un ataque coordinado.
732
01:02:11,354 --> 01:02:12,480
Dásela.
733
01:02:13,356 --> 01:02:16,024
Es que... no sé dónde está la morfina.
734
01:02:16,025 --> 01:02:17,985
En mi maletín. Está en mi maletín médico.
735
01:02:17,986 --> 01:02:19,654
¿En el maletín?
736
01:02:20,238 --> 01:02:21,238
En el bolsillo.
737
01:02:21,239 --> 01:02:23,282
Bien, enseguida la busco.
738
01:02:23,283 --> 01:02:26,411
Ray, yo también necesito morfina.
Tienes que darme.
739
01:02:26,870 --> 01:02:28,370
- Ray, dame.
- Sí.
740
01:02:28,371 --> 01:02:30,123
La encontré.
741
01:02:31,166 --> 01:02:32,542
Dámela ahora.
742
01:02:35,879 --> 01:02:37,088
¡Mierda!
743
01:02:37,755 --> 01:02:38,840
¡Carajo!
744
01:02:39,716 --> 01:02:41,384
- Carajo.
- ¡Señor!
745
01:02:42,135 --> 01:02:43,136
Oiga.
746
01:02:43,928 --> 01:02:44,929
¿Se equivocó?
747
01:02:47,640 --> 01:02:51,143
Lo hice al revés.
La puse en mi propio dedo.
748
01:02:51,144 --> 01:02:52,603
Pero ¿está bien?
749
01:02:52,604 --> 01:02:55,147
Sí, estoy bien.
750
01:02:55,148 --> 01:02:56,273
¿Estás ahí, bro?
751
01:02:56,274 --> 01:02:58,317
- Sí.
- Busca otra.
752
01:02:58,318 --> 01:02:59,526
¡Hay más!
753
01:02:59,527 --> 01:03:01,613
Sí.
754
01:03:03,948 --> 01:03:05,574
Saca otra.
755
01:03:05,575 --> 01:03:08,119
Bueno.
756
01:03:08,745 --> 01:03:10,121
Mierda.
757
01:03:11,414 --> 01:03:12,540
Bien.
758
01:03:13,208 --> 01:03:14,291
Seguimos avanzando
759
01:03:14,292 --> 01:03:16,710
a su ubicación, PO-1. Llegamos en cinco.
760
01:03:16,711 --> 01:03:18,087
Nos disparan de muchos lados.
761
01:03:19,964 --> 01:03:21,424
Bien. Ya viene.
762
01:03:32,602 --> 01:03:34,603
Oye, Elliott,
763
01:03:34,604 --> 01:03:36,272
ya está inyectada.
764
01:03:36,731 --> 01:03:38,023
En el brazo.
765
01:03:38,024 --> 01:03:39,942
Está entrando por tu brazo.
766
01:03:39,943 --> 01:03:41,109
Te sentirás mejor.
767
01:03:41,110 --> 01:03:42,362
Necesito más morfina.
768
01:03:43,154 --> 01:03:44,571
- No se puede.
- Fue poca.
769
01:03:44,572 --> 01:03:46,031
Créeme, no fue suficiente.
770
01:03:46,032 --> 01:03:47,783
Estás bien así.
771
01:03:47,784 --> 01:03:49,326
Tú no nos preocupas.
772
01:03:49,327 --> 01:03:50,620
¿Entiendes?
773
01:04:12,350 --> 01:04:14,685
Base Wild Eagle, aquí Profane 5-6,
774
01:04:14,686 --> 01:04:16,436
volamos hacia ustedes. Estamos arriba.
775
01:04:16,437 --> 01:04:18,355
Vemos al enemigo.
776
01:04:18,356 --> 01:04:22,067
Sus compañeros avanzan
hacia ustedes de sur a norte.
777
01:04:22,068 --> 01:04:23,485
Estoy contándolos.
778
01:04:23,486 --> 01:04:28,032
Los atacan desde el norte.
779
01:04:29,617 --> 01:04:33,745
Profane 5-6 detecta a varios sujetos.
780
01:04:33,746 --> 01:04:37,499
Siguen a Frogmen desde las azoteas.
781
01:04:37,500 --> 01:04:41,545
Van por los techos de este a oeste.
782
01:04:41,546 --> 01:04:43,630
Detectamos a nuestros soldados.
783
01:04:43,631 --> 01:04:46,258
También avanzan de este a oeste.
784
01:04:46,259 --> 01:04:48,010
Y parece
785
01:04:48,011 --> 01:04:50,762
que divisamos al segundo equipo de Frogmen
786
01:04:50,763 --> 01:04:54,725
al oeste...
787
01:04:54,726 --> 01:04:56,935
de esa misma calle.
788
01:04:56,936 --> 01:04:59,771
Profane 5-7, mantengan los sensores
789
01:04:59,772 --> 01:05:02,692
al norte, cerca del PO-1.
790
01:05:03,276 --> 01:05:05,319
Estamos viendo a nuestros soldados,
791
01:05:05,320 --> 01:05:08,281
que van a unirse en esa calle.
792
01:05:10,700 --> 01:05:14,870
Y Profane 5-6 detecta a varios sujetos
793
01:05:14,871 --> 01:05:18,248
al norte de nuestros soldados.
794
01:05:18,249 --> 01:05:20,125
Al norte de Frogman,
795
01:05:20,126 --> 01:05:22,878
hay varios sujetos preparándose
796
01:05:22,879 --> 01:05:25,381
para una emboscada
contra la posición de Frogman.
797
01:05:27,216 --> 01:05:31,345
También hay varios enemigos al este,
798
01:05:31,346 --> 01:05:34,807
sobre los techos, cerca de su posición.
799
01:05:37,685 --> 01:05:40,479
Profane 5-6, aquí 1-0-8.
800
01:05:40,480 --> 01:05:42,564
Estamos llegando al PO-1.
801
01:05:42,565 --> 01:05:44,566
Comuniquen posiciones enemigas.
802
01:05:44,567 --> 01:05:45,943
¡AJ!
803
01:05:48,863 --> 01:05:49,988
¡Zawi! ¡Allá voy!
804
01:05:49,989 --> 01:05:51,281
Mátenlos.
805
01:05:51,282 --> 01:05:52,866
- ¡Mátenlos!
- ¡Avancen!
806
01:05:52,867 --> 01:05:54,409
- Tres, dos, uno.
- ¡Muévanse!
807
01:05:54,410 --> 01:05:55,787
¡Avancemos, carajo!
808
01:06:00,708 --> 01:06:02,125
- ¡Muévanse!
- ¡Recarga!
809
01:06:02,126 --> 01:06:03,210
- ¡Recarga!
- 0-8.
810
01:06:03,211 --> 01:06:05,504
- Informe de situación.
- ¡Espera!
811
01:06:05,505 --> 01:06:07,340
¡Muévanse, vamos!
812
01:06:09,342 --> 01:06:10,343
¡Esperen!
813
01:06:13,096 --> 01:06:14,097
¡Esperen!
814
01:06:15,473 --> 01:06:16,683
¡Avancen! ¡Vamos!
815
01:06:17,392 --> 01:06:19,936
¡Por ese portón! ¡Corran!
816
01:06:23,231 --> 01:06:24,524
¡Rápido! ¡Avancen!
817
01:06:25,233 --> 01:06:27,109
Uno, aquí Dos. Vamos hacia ustedes.
818
01:06:27,110 --> 01:06:28,276
Ya los vemos.
819
01:06:28,277 --> 01:06:29,445
Vamos hacia ustedes.
820
01:06:33,032 --> 01:06:34,242
¡En el portón!
821
01:06:35,952 --> 01:06:36,993
Vamos, avancemos.
822
01:06:36,994 --> 01:06:38,371
¡De izquierda a derecha!
823
01:06:40,915 --> 01:06:42,083
¡Los cubro!
824
01:06:44,669 --> 01:06:47,045
Defiendan la posición. Vienen hacia aquí.
825
01:06:47,046 --> 01:06:48,798
- ¡Rápido!
- ¡Vamos!
826
01:06:49,966 --> 01:06:51,467
- AJ...
- Zawi, ¡vamos!
827
01:06:57,306 --> 01:06:59,267
- ¡Avancen!
- ¡Vamos!
828
01:07:00,017 --> 01:07:01,768
- ¡Oigan, por allá!
- ¡Vamos!
829
01:07:01,769 --> 01:07:03,520
- ¡Cúbreme!
- ¡En la azotea!
830
01:07:03,521 --> 01:07:05,273
¡En la azotea!
831
01:07:06,607 --> 01:07:09,192
Uno, aquí Dos. Estamos llegando.
832
01:07:09,193 --> 01:07:10,361
Estamos llegando.
833
01:07:11,237 --> 01:07:12,363
¡Cúbranme!
834
01:07:12,739 --> 01:07:14,406
Frogman-6, Frogman-5.
835
01:07:14,407 --> 01:07:15,658
¡Preparando bomba de humo!
836
01:07:16,534 --> 01:07:17,493
¡Ahí va!
837
01:07:18,453 --> 01:07:19,787
- ¡Cúbreme!
- Ya voy.
838
01:07:21,622 --> 01:07:23,416
¡Vamos! ¡Muévanse!
839
01:07:27,754 --> 01:07:28,921
- ¿Listo?
- No.
840
01:07:30,214 --> 01:07:31,715
¡Debemos irnos! ¡Vamos!
841
01:07:31,716 --> 01:07:34,177
Ahora, vamos. Adelante.
842
01:07:36,596 --> 01:07:39,347
Frogman-6, aquí Frogman-5 Romeo. Esperen.
843
01:07:39,348 --> 01:07:41,142
Bien, estamos avanzando.
844
01:07:42,351 --> 01:07:43,602
Frogman, entrando.
845
01:07:43,603 --> 01:07:44,854
¡Rápido, Brock!
846
01:07:45,396 --> 01:07:47,355
- ¡Avancen!
- ¡Listo!
847
01:07:47,356 --> 01:07:48,858
¡Avancen, carajo!
848
01:07:52,320 --> 01:07:53,321
¡Último!
849
01:08:04,791 --> 01:08:06,918
Frogman, entrando.
850
01:08:21,265 --> 01:08:22,724
Bien, miren esto.
851
01:08:22,725 --> 01:08:24,601
Múltiples heridas en las piernas.
852
01:08:24,602 --> 01:08:28,563
Necesito morfina. Gasa. Lo que tengan.
853
01:08:28,564 --> 01:08:30,065
Hay ventanas en cada...
854
01:08:30,066 --> 01:08:31,150
Oye, cuidado.
855
01:08:32,193 --> 01:08:34,110
Hay ventanas por todas partes
856
01:08:34,111 --> 01:08:35,905
y enemigos en el techo.
857
01:08:37,114 --> 01:08:38,949
Tenemos que sacarlos de aquí ya.
858
01:08:38,950 --> 01:08:40,326
¿Pidieron evacuación?
859
01:08:40,993 --> 01:08:42,078
Desde acá, no puedo.
860
01:08:43,246 --> 01:08:44,580
Vamos, sube.
861
01:08:46,040 --> 01:08:47,208
Zawi, sube.
862
01:08:50,962 --> 01:08:52,547
- ¿Podrás llamar?
- Sí.
863
01:08:56,801 --> 01:08:57,843
Señor.
864
01:08:57,844 --> 01:08:59,594
¿Alguien lo revisó?
865
01:08:59,595 --> 01:09:01,305
Oye, descansa.
866
01:09:03,724 --> 01:09:05,768
Descansa. ¿Alguien te ha revisado?
867
01:09:07,019 --> 01:09:08,019
Voy a revisarte.
868
01:09:08,020 --> 01:09:10,480
Manchu X-Ray, aquí Frogman-5 Romeo.
869
01:09:10,481 --> 01:09:11,648
Comunico
870
01:09:11,649 --> 01:09:14,609
que el PO-2 llegó a la posición del PO-1.
871
01:09:14,610 --> 01:09:15,778
¿Recibido? Cambio.
872
01:09:16,445 --> 01:09:18,364
¿Volverá la plataforma de evacuación?
873
01:09:20,783 --> 01:09:22,535
- ¿A quién llamaron?
- Amigo...
874
01:09:24,412 --> 01:09:25,538
Estoy jodido.
875
01:09:27,957 --> 01:09:29,500
Necesito que tomes el mando.
876
01:09:32,920 --> 01:09:34,671
- ¿Qué pasa ahí arriba?
- Bueno,
877
01:09:34,672 --> 01:09:36,591
lanzaron granadas aquí dentro,
878
01:09:37,133 --> 01:09:39,926
y creo que hay enemigos en el techo.
879
01:09:39,927 --> 01:09:41,011
Muy bien.
880
01:09:41,012 --> 01:09:42,679
La puerta externa es esa.
881
01:09:42,680 --> 01:09:43,763
- Sí.
- Cúbranme.
882
01:09:43,764 --> 01:09:44,890
Necesito municiones.
883
01:09:44,891 --> 01:09:46,434
Bueno, te consigo. Vamos.
884
01:09:49,312 --> 01:09:50,479
Adelante.
885
01:09:56,569 --> 01:09:59,195
Tiene heridas en las piernas, en un brazo
886
01:09:59,196 --> 01:10:00,280
y en el abdomen,
887
01:10:00,281 --> 01:10:01,448
y perdió mucha sangre.
888
01:10:01,449 --> 01:10:02,533
- Bien.
- Y...
889
01:10:03,034 --> 01:10:04,576
algo le quema por dentro.
890
01:10:04,577 --> 01:10:05,911
Sí, es fósforo.
891
01:10:05,912 --> 01:10:07,120
Está por todos lados.
892
01:10:07,121 --> 01:10:08,915
Elliott, ¿puedes respirar?
893
01:10:11,459 --> 01:10:13,877
- Sí. Muy bien.
- Estás bien.
894
01:10:13,878 --> 01:10:16,255
¿Me dieron esa jodida morfina?
895
01:10:16,839 --> 01:10:19,174
Sí, te di la morfina, amigo.
896
01:10:19,175 --> 01:10:20,717
- ¿Cuándo?
- Hace unos minutos.
897
01:10:20,718 --> 01:10:21,801
Antes de que llegaran.
898
01:10:21,802 --> 01:10:22,928
¿En el brazo?
899
01:10:22,929 --> 01:10:25,805
Porque tengo mala circulación
en las piernas.
900
01:10:25,806 --> 01:10:27,098
Sí, en el brazo.
901
01:10:27,099 --> 01:10:28,392
Te la puse en el brazo.
902
01:10:30,186 --> 01:10:32,562
- ¡Muévanse!
- ¡Avancen!
903
01:10:32,563 --> 01:10:35,732
¡Vamos, muchachos! ¡En marcha, carajo!
904
01:10:35,733 --> 01:10:37,401
¡Oye!
905
01:10:38,110 --> 01:10:39,527
¡Sé que vamos rápido,
906
01:10:39,528 --> 01:10:41,571
pero no pises a nadie!
907
01:10:41,572 --> 01:10:43,031
Muy bien, Sammy. Vamos.
908
01:10:43,032 --> 01:10:44,199
Tranquilo, amigo.
909
01:10:44,200 --> 01:10:45,826
¡Vamos, amigo! ¡En marcha!
910
01:10:47,119 --> 01:10:48,204
¡No te metas con él!
911
01:10:51,290 --> 01:10:53,084
Resiste, Sam.
912
01:10:57,672 --> 01:10:59,090
Bien, escuchen.
913
01:10:59,882 --> 01:11:02,009
Cállense todos y mírenme.
914
01:11:02,885 --> 01:11:04,011
Reorganícense.
915
01:11:04,387 --> 01:11:05,762
Prepárense para salir.
916
01:11:05,763 --> 01:11:07,347
Vamos a evacuarlos.
917
01:11:07,348 --> 01:11:08,474
Sí, señor.
918
01:11:13,688 --> 01:11:15,022
Con cuidado.
919
01:11:17,316 --> 01:11:18,775
- Está bien.
- Oye, Brock.
920
01:11:18,776 --> 01:11:19,859
¿Qué, Frank?
921
01:11:19,860 --> 01:11:22,321
- ¿Munición para los de arriba?
- En la maleta.
922
01:11:25,366 --> 01:11:26,992
Quiero cuatro tanques Bradley.
923
01:11:26,993 --> 01:11:29,536
Dos para evacuar heridos
y dos para extracción.
924
01:11:29,537 --> 01:11:32,455
Los de evacuación,
a ambos lados del portón.
925
01:11:32,456 --> 01:11:35,125
El Brad 1 a la derecha
y el Brad 2 a la izquierda.
926
01:11:35,126 --> 01:11:36,210
Sí, señor.
927
01:11:40,506 --> 01:11:42,258
¡Vigilen las ventanas!
928
01:11:46,804 --> 01:11:47,805
Gracias.
929
01:11:53,561 --> 01:11:54,520
Vamos.
930
01:12:09,493 --> 01:12:10,536
¡Mierda!
931
01:12:10,995 --> 01:12:11,996
No llegamos.
932
01:12:12,329 --> 01:12:14,247
Aquí Frogman-5 Romeo.
933
01:12:14,248 --> 01:12:17,292
Necesitamos evacuar heridos del PO-1.
934
01:12:17,293 --> 01:12:18,543
Cuatro tanques Bradley.
935
01:12:18,544 --> 01:12:21,671
Dos para dos heridos graves.
936
01:12:21,672 --> 01:12:22,964
Déjame en paz, carajo.
937
01:12:22,965 --> 01:12:24,507
Resiste. Estás bien.
938
01:12:24,508 --> 01:12:25,842
Calma.
939
01:12:25,843 --> 01:12:26,926
Él está bien, carajo.
940
01:12:26,927 --> 01:12:28,136
- ¡Es algo leve!
- Oye.
941
01:12:28,137 --> 01:12:29,512
¡Eres un Frogman, Sam!
942
01:12:29,513 --> 01:12:30,930
- ¡Déjalo!
- ¡Es un Frogman!
943
01:12:30,931 --> 01:12:32,515
- ¡Vamos!
- ¡Carajo!
944
01:12:32,516 --> 01:12:33,600
Mierda.
945
01:12:33,601 --> 01:12:35,977
Frogman, Manchu, negativo
946
01:12:35,978 --> 01:12:39,148
a la evacuación
por explosivos y armas en la zona.
947
01:12:40,608 --> 01:12:41,775
- En espera...
- Carajo.
948
01:12:41,776 --> 01:12:43,777
...de aprobación. ¿Recibido? Cambio.
949
01:12:43,778 --> 01:12:45,237
Recibido. En espera.
950
01:12:48,324 --> 01:12:49,325
Señor.
951
01:12:50,868 --> 01:12:52,411
Esperan la aprobación del mando.
952
01:12:52,745 --> 01:12:53,746
¿Por qué?
953
01:12:54,288 --> 01:12:56,791
Porque los últimos tanques se jodieron.
954
01:12:57,374 --> 01:12:58,876
No enviarán ninguno,
955
01:12:59,335 --> 01:13:01,212
salvo que lo apruebe el mando.
956
01:13:04,924 --> 01:13:06,467
Debemos sacarlo de aquí.
957
01:13:09,553 --> 01:13:10,720
Tú serás el mando.
958
01:13:10,721 --> 01:13:12,264
Señor, ¿cómo dice?
959
01:13:13,265 --> 01:13:15,934
Llámalos. Di que eres el oficial al mando.
960
01:13:15,935 --> 01:13:18,312
Dales la orden de mandar
esos putos tanques.
961
01:13:22,274 --> 01:13:23,442
Entendido.
962
01:13:26,320 --> 01:13:27,780
Tommy, vigila eso.
963
01:13:28,155 --> 01:13:29,156
Sí, señor.
964
01:13:29,907 --> 01:13:30,908
Oye.
965
01:13:32,118 --> 01:13:33,160
¿Qué pasó?
966
01:13:33,953 --> 01:13:36,038
- No sé.
- ¿Fue un explosivo improvisado?
967
01:13:37,039 --> 01:13:38,541
No sé una mierda.
968
01:13:42,378 --> 01:13:44,045
Solo quiero irme de aquí.
969
01:13:44,046 --> 01:13:45,131
Sí.
970
01:13:48,592 --> 01:13:50,718
Manchu X-Ray, aquí Manchu-6.
971
01:13:50,719 --> 01:13:53,764
Autorizo a Bushmaster. ¿Recibido? Cambio.
972
01:13:54,723 --> 01:13:57,977
Afirmativo, Manchu-6. Corte.
973
01:14:00,146 --> 01:14:04,315
Frogman-5 Romeo, prepárese
para recibir a Bushmaster en 7-5-5.
974
01:14:04,316 --> 01:14:05,608
¿Recibido? Cambio.
975
01:14:05,609 --> 01:14:08,195
Recibido. Bushmaster 7-5-5.
976
01:14:10,573 --> 01:14:12,741
Bushmaster puede avanzar
a nuestra posición.
977
01:14:14,201 --> 01:14:16,120
Mikey, Brian, díganme qué hay en el techo.
978
01:14:16,620 --> 01:14:18,705
¡Estamos bajo fuego enemigo!
979
01:14:18,706 --> 01:14:20,416
¡Hay muchos en las azoteas!
980
01:14:29,925 --> 01:14:30,967
Bushmaster aprobado.
981
01:14:30,968 --> 01:14:32,260
Yo te aviso. ¿Estás bien?
982
01:14:32,261 --> 01:14:34,053
- Dime. ¿Estás bien?
- Sí.
983
01:14:34,054 --> 01:14:35,264
¿Hay un tapete?
984
01:14:36,473 --> 01:14:37,765
Estás bien, amigo.
985
01:14:37,766 --> 01:14:39,058
Estoy contigo.
986
01:14:39,059 --> 01:14:40,519
- Estás bien.
- Voy.
987
01:14:43,981 --> 01:14:45,191
¿Estamos todos equipados?
988
01:14:45,858 --> 01:14:47,359
AJ, ¿hay equipos ahí?
989
01:14:47,902 --> 01:14:49,528
En la calle sí.
990
01:14:53,324 --> 01:14:54,325
John, conmigo.
991
01:15:09,173 --> 01:15:10,216
¡Carajo!
992
01:15:21,268 --> 01:15:23,938
¡Retirada!
993
01:15:24,521 --> 01:15:26,189
- ¡Retirada!
- ¡Carajo!
994
01:15:26,190 --> 01:15:27,691
¡Zawi!
995
01:15:33,489 --> 01:15:34,907
¡Llegan en cuatro minutos!
996
01:15:35,366 --> 01:15:37,701
Faltan solo cuatro minutos.
997
01:15:42,539 --> 01:15:43,832
¡Se están acercando!
998
01:15:46,043 --> 01:15:48,128
¡Debemos bajar de aquí, carajo!
999
01:15:52,967 --> 01:15:54,092
¡Zawi!
1000
01:15:54,093 --> 01:15:56,345
¡Atrás!
1001
01:16:08,565 --> 01:16:09,608
Zawi.
1002
01:16:11,068 --> 01:16:12,194
¡Zawi!
1003
01:16:17,199 --> 01:16:18,534
¡Con un carajo!
1004
01:16:19,743 --> 01:16:22,829
¿Qué pasa?
Evacuación en camino. Infórmenme.
1005
01:16:22,830 --> 01:16:24,998
Hubo que bajar.
No pudimos mantener la posición.
1006
01:16:24,999 --> 01:16:27,083
Hay muchos enemigos avanzando.
1007
01:16:27,084 --> 01:16:29,544
Señor, pido demostración de fuerza.
1008
01:16:29,545 --> 01:16:31,296
Profane 5-6-5-7, aquí Wild Eagle 2-6.
1009
01:16:31,297 --> 01:16:33,214
- Solicito...
- Cuando estén los tanques,
1010
01:16:33,215 --> 01:16:35,300
Mac, Aaron, Tommy...
1011
01:16:35,301 --> 01:16:36,384
...lleven a Elliott.
1012
01:16:36,385 --> 01:16:37,802
Ustedes saldrán primero.
1013
01:16:37,803 --> 01:16:40,680
Irán al Brad 1. Lado derecho.
1014
01:16:40,681 --> 01:16:42,098
- A la derecha.
- Sí, señor.
1015
01:16:42,099 --> 01:16:43,891
Ray, Brock, carguen a Sam.
1016
01:16:43,892 --> 01:16:46,394
- Brad 2. Lado izquierdo.
- Entendido.
1017
01:16:46,395 --> 01:16:48,981
- ¡En tres minutos!
- ¡Tres minutos!
1018
01:16:51,191 --> 01:16:53,401
Base Wild Eagle, rastreando a Bushmaster.
1019
01:16:53,402 --> 01:16:56,280
Va en camino al PO-1.
1020
01:17:01,452 --> 01:17:02,660
- Oye.
- Sí.
1021
01:17:02,661 --> 01:17:03,911
¿Tú tomas los brazos?
1022
01:17:03,912 --> 01:17:05,288
- Sí, preparémoslo.
- Bien.
1023
01:17:05,289 --> 01:17:06,581
- Vamos.
- Te sacaré.
1024
01:17:06,582 --> 01:17:07,665
Trae el tapete.
1025
01:17:07,666 --> 01:17:09,208
Bien, te sacaremos de aquí.
1026
01:17:09,209 --> 01:17:11,669
- Lo tengo.
- Dame la mano. Eso es.
1027
01:17:11,670 --> 01:17:13,212
- ¡Su brazo!
- Saldremos
1028
01:17:13,213 --> 01:17:14,672
de aquí. Bien.
1029
01:17:14,673 --> 01:17:16,341
Eso es.
1030
01:17:16,342 --> 01:17:18,051
Bien.
1031
01:17:18,052 --> 01:17:19,886
Bien, vamos a moverlo, ¿sí?
1032
01:17:19,887 --> 01:17:22,055
Tommy, lo voltearemos hacia tu lado.
1033
01:17:22,056 --> 01:17:23,222
- Yo cuento.
- Amigos,
1034
01:17:23,223 --> 01:17:25,224
si van a moverme, que sea rápido.
1035
01:17:25,225 --> 01:17:26,852
- Sí, eso haremos.
- Bien.
1036
01:17:29,021 --> 01:17:30,563
- ¡Vaya!
- Yo cuento.
1037
01:17:30,564 --> 01:17:31,856
- Yo cuento.
- Bien.
1038
01:17:31,857 --> 01:17:34,276
A la cuenta de tres. ¡Uno, dos, tres!
1039
01:17:36,779 --> 01:17:38,112
Bien. ¡Vamos!
1040
01:17:38,113 --> 01:17:39,655
¡Uno, dos, tres!
1041
01:17:39,656 --> 01:17:41,450
- ¿Listo?
- Bájalo.
1042
01:17:42,743 --> 01:17:44,619
Bien, estás bien, ¿no?
1043
01:17:44,620 --> 01:17:46,454
Del otro lado, nosotros podemos.
1044
01:17:46,455 --> 01:17:48,749
- Muy bien, Aaron.
- Uno, dos, tres.
1045
01:17:50,250 --> 01:17:52,211
Muy bien. Listo.
1046
01:17:53,712 --> 01:17:55,714
- ¡En dos minutos!
- ¡Dos minutos!
1047
01:17:56,590 --> 01:17:58,300
Bien. Tres, dos, uno.
1048
01:18:00,427 --> 01:18:02,096
Bien, vas muy bien.
1049
01:18:02,638 --> 01:18:04,180
- ¿Oíste?
- ¡No olvides mi brazo!
1050
01:18:04,181 --> 01:18:06,224
Tranquilo, tu brazo no se salió.
1051
01:18:06,225 --> 01:18:07,643
Está aquí. Lo tengo.
1052
01:18:10,604 --> 01:18:12,898
- ¡En dos minutos!
- ¡Dos minutos!
1053
01:18:14,108 --> 01:18:15,858
Base Wild Eagle, aquí Profane.
1054
01:18:15,859 --> 01:18:19,738
Bushmaster parece estar
a unos 100 metros de distancia.
1055
01:18:20,280 --> 01:18:22,448
Tienes que prepararte. Esto dolerá.
1056
01:18:22,449 --> 01:18:23,908
No, debe haber otra forma.
1057
01:18:23,909 --> 01:18:25,284
- Debe haberla.
- No.
1058
01:18:25,285 --> 01:18:26,577
- No me toques.
- Solo así.
1059
01:18:26,578 --> 01:18:28,580
- No me toques...
- ¡Resiste, carajo!
1060
01:18:30,207 --> 01:18:32,291
¿De qué lado sacaremos a Elliott?
1061
01:18:32,292 --> 01:18:33,502
Elliott...
1062
01:18:35,003 --> 01:18:36,088
- ¡Llegando!
- ¡Llegando!
1063
01:18:44,805 --> 01:18:46,806
Elliott a la derecha. Sam a la izquierda.
1064
01:18:46,807 --> 01:18:48,307
Elliott a la derecha. Entendido.
1065
01:18:48,308 --> 01:18:50,811
- ¡En un minuto!
- ¡Un minuto!
1066
01:18:52,688 --> 01:18:54,230
Tommy, yo llevo a Elliott.
1067
01:18:54,231 --> 01:18:56,899
Tommy, Frank, ustedes van adelante.
1068
01:18:56,900 --> 01:18:57,984
- ¿Entendido?
- Sí.
1069
01:18:57,985 --> 01:18:59,945
Artilleros, vigilen la calle.
1070
01:19:03,157 --> 01:19:04,323
Frank, ¿estás bien?
1071
01:19:04,324 --> 01:19:05,908
Bien. Saldré a la derecha.
1072
01:19:05,909 --> 01:19:08,036
Entendido. Yo al Bradley de la derecha.
1073
01:19:08,454 --> 01:19:10,288
Frogman, aquí Bushmaster.
1074
01:19:10,289 --> 01:19:12,458
Estamos llegando al PO-1.
1075
01:19:16,670 --> 01:19:17,754
Frank, Tommy.
1076
01:19:18,380 --> 01:19:19,380
- ¿Listos?
- Sí.
1077
01:19:19,381 --> 01:19:20,756
Cuando salgamos, mírame
1078
01:19:20,757 --> 01:19:22,300
- solo a mí, ¿sí?
- Ray, Brock,
1079
01:19:22,301 --> 01:19:23,635
- ¿listos?
- ¡Listos!
1080
01:19:23,969 --> 01:19:25,220
¡Llegaron los tanques!
1081
01:19:29,433 --> 01:19:31,602
Muy bien. A la cuenta de tres.
1082
01:19:31,977 --> 01:19:34,021
- Tres, dos, uno.
- Dos, uno.
1083
01:19:35,355 --> 01:19:37,190
Desciendan rampas.
1084
01:19:37,191 --> 01:19:38,775
- ¡Salgan!
- ¡Vamos!
1085
01:19:40,444 --> 01:19:41,612
- Sus piernas.
- ¡Vamos!
1086
01:19:41,945 --> 01:19:43,446
Me atasqué.
1087
01:19:43,447 --> 01:19:44,739
Bien, Brock, vámonos.
1088
01:19:44,740 --> 01:19:46,782
¡Uno, dos, tres, arriba!
1089
01:19:46,783 --> 01:19:47,993
¡Muévanse!
1090
01:19:52,956 --> 01:19:54,791
- ¡Rápido!
- ¡A la derecha!
1091
01:20:01,256 --> 01:20:02,758
¡Avancen!
1092
01:20:04,092 --> 01:20:07,596
¡Bien! ¡Uno, dos, tres!
1093
01:20:13,185 --> 01:20:14,602
- ¡Municiones!
- ¡Vamos, hermano!
1094
01:20:14,603 --> 01:20:16,396
¡Vamos!
1095
01:20:19,399 --> 01:20:21,401
- Vamos.
- ¡Avancen! Vamos.
1096
01:20:22,444 --> 01:20:23,445
¡Recarga!
1097
01:20:27,908 --> 01:20:29,368
¡Vamos!
1098
01:20:30,869 --> 01:20:32,829
¡AJ! ¡Al frente!
1099
01:20:41,255 --> 01:20:42,256
¡Muy bien!
1100
01:20:42,839 --> 01:20:44,591
- ¡A la derecha!
- ¡Cierren!
1101
01:20:48,637 --> 01:20:50,097
- ¡Retirada!
- ¡Retirada!
1102
01:20:51,348 --> 01:20:52,766
- ¡Cierren!
- ¡Retirada!
1103
01:20:53,225 --> 01:20:56,311
¡Mac!
1104
01:20:58,897 --> 01:20:59,897
Debemos retirarnos.
1105
01:20:59,898 --> 01:21:00,940
- Vamos.
- ¡Espera!
1106
01:21:00,941 --> 01:21:02,150
A la casa.
1107
01:21:02,859 --> 01:21:04,235
¿Estás bien?
1108
01:21:04,236 --> 01:21:05,444
- ¿Estás bien?
- Sí.
1109
01:21:05,445 --> 01:21:07,655
- Es que...
- Creí que te habían dado.
1110
01:21:07,656 --> 01:21:08,782
Me tropecé.
1111
01:21:10,033 --> 01:21:11,159
¡Vamos!
1112
01:21:11,702 --> 01:21:13,036
¡Último!
1113
01:21:17,708 --> 01:21:19,084
Vamos, amigo. Apúrate.
1114
01:21:19,293 --> 01:21:20,418
No pude salir.
1115
01:21:20,419 --> 01:21:21,878
Me quedé en el tanque. Cambio.
1116
01:21:52,492 --> 01:21:54,160
Redman 0-8, aquí Profane.
1117
01:21:54,161 --> 01:21:55,536
Hay mucha actividad
1118
01:21:55,537 --> 01:21:58,539
en los techos alrededor del PO-1.
1119
01:21:58,540 --> 01:22:01,126
Retiren a nuestros soldados.
1120
01:22:01,668 --> 01:22:03,544
Profane dice
que los tipos vienen al techo,
1121
01:22:03,545 --> 01:22:06,047
que saquemos a los nuestros de ahí arriba.
1122
01:22:06,048 --> 01:22:07,673
¿Hay hombres nuestros ahí?
1123
01:22:07,674 --> 01:22:09,635
- Somos los últimos.
- Nos tienen rodeados.
1124
01:22:12,054 --> 01:22:15,223
Zawi, monta guardia, que no entre nadie.
1125
01:22:15,641 --> 01:22:16,682
Entendido.
1126
01:22:16,683 --> 01:22:18,351
¡Oigan! ¡Ordenaré que los tanques
1127
01:22:18,352 --> 01:22:20,187
hagan volar la planta de arriba!
1128
01:22:20,687 --> 01:22:22,480
Artilleros, ustedes nos cubrirán afuera
1129
01:22:22,481 --> 01:22:24,023
- para la extracción.
- ¡Sí!
1130
01:22:24,024 --> 01:22:27,068
Mac, quiero una demostración de fuerza
en ese momento.
1131
01:22:27,069 --> 01:22:28,487
- Sí, señor. Sargento.
- Sí.
1132
01:22:29,154 --> 01:22:30,196
Bushmaster 1-1.
1133
01:22:30,197 --> 01:22:32,448
Disparen a la planta superior
del edificio.
1134
01:22:32,449 --> 01:22:35,118
Hay enemigos en el balcón
y en las azoteas vecinas.
1135
01:22:35,994 --> 01:22:38,288
Repitan. ¿Disparamos a su edificio?
1136
01:22:39,122 --> 01:22:40,164
Estamos todos abajo.
1137
01:22:40,165 --> 01:22:42,376
Disparen a la planta alta.
1138
01:22:42,876 --> 01:22:44,544
Zawi, ¡ven aquí, carajo!
1139
01:22:45,754 --> 01:22:47,505
Negativo, Frogman. No podemos.
1140
01:22:47,506 --> 01:22:50,133
La planta alta está despejada. Disparen.
1141
01:22:51,218 --> 01:22:53,387
{\an8}Cúbranse.
1142
01:22:54,012 --> 01:22:56,889
{\an8}Calma.
1143
01:22:56,890 --> 01:22:58,808
Entendido. En espera.
1144
01:22:58,809 --> 01:23:00,101
- Apuntando.
- ¡Muévanse!
1145
01:23:00,102 --> 01:23:01,353
- ¡Cúbranse!
- ¡Vamos!
1146
01:23:04,106 --> 01:23:05,816
¡Abajo!
1147
01:23:46,022 --> 01:23:47,064
¡Vamos a salir!
1148
01:23:47,065 --> 01:23:48,816
- ¡Artilleros!
- ¡Vamos!
1149
01:23:48,817 --> 01:23:50,026
¡Artilleros!
1150
01:23:51,445 --> 01:23:52,653
Frogman, aquí Bushmaster.
1151
01:23:52,654 --> 01:23:53,989
Cambiando blanco, apuntando.
1152
01:24:09,421 --> 01:24:10,880
¿Por qué?
1153
01:24:10,881 --> 01:24:12,590
- ¿Por qué?
- Lo siento.
1154
01:24:12,591 --> 01:24:13,925
- Lo siento.
- ¿Por qué?
1155
01:24:18,263 --> 01:24:19,556
¡Llegando!
1156
01:24:23,059 --> 01:24:24,060
¡Prepárense!
1157
01:24:31,359 --> 01:24:32,486
¡Salgan!
1158
01:24:52,255 --> 01:24:53,882
¡Uno! ¡Dos!
1159
01:24:57,010 --> 01:24:58,011
¡Tres!
1160
01:25:00,096 --> 01:25:01,932
- ¡Último!
- ¡En marcha!
1161
01:25:04,518 --> 01:25:05,519
¡Vamos!
1162
01:25:07,604 --> 01:25:08,605
¡Listo!
1163
01:25:14,152 --> 01:25:15,529
¡Cierren, carajo!
1164
01:26:06,705 --> 01:26:08,874
{\an8}Vamos, hermana. No tengas miedo.
1165
01:26:11,710 --> 01:26:13,210
{\an8}- Por Dios.
- Se fueron todos,
1166
01:26:13,211 --> 01:26:14,296
{\an8}te lo juro.
1167
01:26:20,969 --> 01:26:23,680
{\an8}Ven, no tengas miedo.
1168
01:26:24,180 --> 01:26:25,140
{\an8}¿Seguro?
1169
01:26:25,307 --> 01:26:29,686
{\an8}Se fueron todos. No te preocupes.
1170
01:27:10,018 --> 01:27:16,733
PARA ELLIOTT
1171
01:27:32,958 --> 01:27:34,875
Viniste. Creía que no lo lograrías.
1172
01:27:34,876 --> 01:27:37,003
Hice una apuesta y perdí.
1173
01:29:40,919 --> 01:29:42,211
Gracias a la Compañía Bravo,
1174
01:29:42,212 --> 01:29:45,715
a los Bushmasters 1-26
por siempre responder al llamado.
1175
01:29:47,175 --> 01:29:51,346
TIEMPO DE GUERRA
1176
01:35:11,457 --> 01:35:13,458
Subtítulos: M. R.
1177
01:35:13,459 --> 01:35:15,545
Supervisión creativa
Sebastián Fernández