1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,977 --> 00:00:20,896
19. listopadu 2006. Ramadi, Irák.
4
00:00:20,897 --> 00:00:24,942
Četa Navy SEAL zaujímá odstřelovací pozice
5
00:00:24,943 --> 00:00:28,947
na podporu americké námořní operace.
6
00:00:31,116 --> 00:00:37,581
Tento film vychází
pouze z jejich vzpomínek.
7
00:03:24,456 --> 00:03:26,791
Tenhle dům se mi líbí. Asi ho vezmeme.
8
00:03:27,292 --> 00:03:28,126
Ano, pane.
9
00:03:28,627 --> 00:03:29,877
Uvidíme se za chvíli.
10
00:03:29,878 --> 00:03:31,463
Dejte vědět, kdyby byly změny.
11
00:03:52,859 --> 00:03:53,693
Hněte sebou.
12
00:05:33,251 --> 00:05:34,169
Běž.
13
00:05:35,336 --> 00:05:36,337
Běž.
14
00:05:37,380 --> 00:05:40,007
{\an8}Neboj se.
15
00:05:40,008 --> 00:05:42,052
{\an8}Nic se ti nestane.
16
00:05:56,983 --> 00:05:59,778
{\an8}Jsme tu s Američany. Mám pár otázek, ano?
17
00:06:01,946 --> 00:06:03,364
Pane, je tady zeď.
18
00:06:05,992 --> 00:06:09,036
{\an8}Je v domě ještě někdo?
Chceme to jen vědět.
19
00:06:09,037 --> 00:06:09,954
{\an8}Další rodina.
20
00:06:10,747 --> 00:06:12,539
{\an8}- Určitě?
- Dva byty.
21
00:06:12,540 --> 00:06:14,250
{\an8}- Dva byty?
- Ano.
22
00:06:15,293 --> 00:06:16,127
Rozumím.
23
00:06:17,128 --> 00:06:18,253
Proč je tam zeď?
24
00:06:18,254 --> 00:06:19,880
Jsou to dva byty.
25
00:06:19,881 --> 00:06:21,632
Horní a dolní patro. Dva domy.
26
00:06:21,633 --> 00:06:22,550
Rozumím.
27
00:06:24,511 --> 00:06:25,553
Rozbijte to.
28
00:06:51,704 --> 00:06:53,123
{\an8}Vstaň. Rychle.
29
00:06:54,165 --> 00:06:55,208
{\an8}No tak.
30
00:07:07,887 --> 00:07:09,973
{\an8}Zůstaňte v klidu.
31
00:07:11,015 --> 00:07:14,144
{\an8}Nestřílejte. Jsou tu děti.
32
00:07:18,439 --> 00:07:20,567
0 Redman 0-6, Profane 5-4.
33
00:07:21,985 --> 00:07:24,404
Kontakt míří na sever k vaší pozici.
34
00:07:25,155 --> 00:07:27,531
Civilní doprava z východu
na západ od budovy.
35
00:07:27,532 --> 00:07:29,325
Profane 5-4-10-8.
36
00:07:32,996 --> 00:07:35,039
Profane 5-5-10-5.
37
00:08:05,069 --> 00:08:09,991
VÁLKA
38
00:10:20,663 --> 00:10:23,123
Všechny stanice na příjmu.
39
00:10:23,124 --> 00:10:24,917
Čistící operace ukončena.
40
00:10:25,418 --> 00:10:27,420
Všechny spřátelené jednotky jsou zpět.
41
00:10:28,254 --> 00:10:30,422
Pozor, máte nový přátelský prostor.
42
00:10:30,423 --> 00:10:34,010
Bakerova rota se přesunula
dva kilometry severozápadně.
43
00:10:37,013 --> 00:10:38,097
Všemu rozumím.
44
00:10:39,140 --> 00:10:41,308
Pane, Bakerova rota byla tady.
45
00:10:41,309 --> 00:10:44,144
Teď jsou tady,
dva kilometry v této pozici.
46
00:10:44,145 --> 00:10:45,063
Rozumím.
47
00:10:56,699 --> 00:11:00,119
Manchu, příprava na hlášení.
Až budete připraveni. Přepínám.
48
00:11:03,456 --> 00:11:05,040
Frogmane, pošlete zprávu.
49
00:11:05,041 --> 00:11:06,792
V 09:07
50
00:11:06,793 --> 00:11:11,213
jsme pozorovali osoby sondující
naši pozici z východu, sekce Papa-1-0,
51
00:11:11,214 --> 00:11:14,675
budova 1-7-4, východně od Route Boiler.
52
00:11:15,343 --> 00:11:18,261
V 09:12
53
00:11:18,262 --> 00:11:21,932
jsme viděli shromažďování u budovy 1-7-5
54
00:11:21,933 --> 00:11:24,310
severně od Route Spartan. Pauza.
55
00:11:28,981 --> 00:11:31,900
V 09:16
56
00:11:31,901 --> 00:11:36,113
modrý Daewoo s muži
severně od Route Lakers.
57
00:11:36,114 --> 00:11:37,323
Rozumíte? Přepínám.
58
00:11:38,574 --> 00:11:41,494
Jo, Frogmane, opakuj vše
od „modré Daewoo.“ Přepínám.
59
00:11:44,414 --> 00:11:48,375
Manchu, modré Daewoo
s muži z vojenského věku
60
00:11:48,376 --> 00:11:50,461
na cestě severně po Route Lakers.
61
00:11:51,379 --> 00:11:52,213
Přepínám.
62
00:11:53,172 --> 00:11:54,381
Rozumím vše.
63
00:11:54,382 --> 00:11:56,926
Máš pro mě nějaké další zprávy? Přepínám.
64
00:11:58,886 --> 00:11:59,804
Negativní, Manchu.
65
00:12:02,598 --> 00:12:03,599
Jaký je signál?
66
00:12:04,767 --> 00:12:06,936
Už je dobrý, pořád přerušovaný.
67
00:12:08,521 --> 00:12:09,355
Dobře.
68
00:12:12,650 --> 00:12:16,904
Sleduji severozápadní roh budovy 4.
69
00:12:18,656 --> 00:12:20,032
Je tam ten bílý Hilux?
70
00:12:21,117 --> 00:12:22,785
Ne, Hilux odjel tak
71
00:12:24,328 --> 00:12:25,745
před pěti minutami.
72
00:12:25,746 --> 00:12:28,708
Ale mám tu muže,
73
00:12:30,668 --> 00:12:33,004
bílé tričko, tmavé tepláky,
74
00:12:33,504 --> 00:12:34,797
co sleduje naši pozici.
75
00:12:35,923 --> 00:12:37,133
Zní to povědomě?
76
00:12:37,884 --> 00:12:38,717
Negativní.
77
00:12:38,718 --> 00:12:39,969
Má nějaké zbraně?
78
00:12:41,053 --> 00:12:42,138
Žádné zbraně.
79
00:12:46,893 --> 00:12:47,727
Je pryč.
80
00:12:50,062 --> 00:12:51,272
Dáme ho na seznam?
81
00:12:58,070 --> 00:12:59,321
Jeden muž,
82
00:12:59,322 --> 00:13:01,949
bílé tričko, tmavé teplákové kalhoty,
83
00:13:02,325 --> 00:13:03,201
budova 4,
84
00:13:03,868 --> 00:13:05,077
severozápadní roh.
85
00:13:11,334 --> 00:13:14,669
Mimochodem, zmizela mi
na základně modrá mikina Nike.
86
00:13:14,670 --> 00:13:17,048
kdyby jí měl někdo na sobě, dej mi vědět.
87
00:13:19,217 --> 00:13:21,092
A nezastřel ho, chci jí zpátky.
88
00:13:21,093 --> 00:13:22,261
Jo, zkusím to.
89
00:13:39,237 --> 00:13:41,822
Měli bychom zase zkontrolovat
ty budovy na západě.
90
00:13:42,573 --> 00:13:45,367
Klidně se dá přejít přes ty střechy.
91
00:13:45,368 --> 00:13:47,036
- Jo.
- Jít přímo k nám, ne?
92
00:13:59,674 --> 00:14:00,883
Jak to jde, Dozere?
93
00:14:03,886 --> 00:14:05,972
Baker-6 sledování. Baker-6 končí.
94
00:14:10,643 --> 00:14:11,644
Jak to jde?
95
00:14:13,604 --> 00:14:14,605
Dobře.
96
00:14:18,067 --> 00:14:18,901
Fajn.
97
00:14:25,074 --> 00:14:26,450
To je nováčkovská energie.
98
00:14:29,662 --> 00:14:30,746
Jak to jde dole?
99
00:14:31,789 --> 00:14:33,916
Cigára a čaj. Chceš čaj?
100
00:14:34,500 --> 00:14:35,334
Ne, vynechám.
101
00:14:37,044 --> 00:14:39,130
- Co tady máte?
- Čumily.
102
00:14:39,880 --> 00:14:41,549
- Kde?
- Na rohu budovy 4.
103
00:14:48,514 --> 00:14:49,432
Jasně.
104
00:17:51,989 --> 00:17:52,823
Nic nevidím.
105
00:18:05,920 --> 00:18:07,922
- Vrátil se.
- Bílé tričko?
106
00:18:27,107 --> 00:18:28,441
Alfa 2, tady je 1.
107
00:18:28,442 --> 00:18:30,778
Možná tu máme osoby
směřující k naší pozici.
108
00:18:31,278 --> 00:18:34,239
Možná slyšeli, jak v noci bouráte tu zeď.
109
00:18:34,240 --> 00:18:37,117
Slyšeli jsme každou ránu.
Proč jste nepoužili nálož?
110
00:18:38,619 --> 00:18:40,120
Nechtěl jsem dělat rámus.
111
00:18:41,205 --> 00:18:42,873
Nevím, zda se vám to povedlo.
112
00:18:43,332 --> 00:18:45,917
Profane 5-4, tady Redman 6,
113
00:18:45,918 --> 00:18:48,086
můžeš směrovat senzor východně od nás
114
00:18:48,087 --> 00:18:52,675
na budovu 100 metrů dle referenční mřížky.
Dej vědět.
115
00:18:53,968 --> 00:18:56,303
Redman 0-6, připraven. Otáčím.
116
00:18:57,012 --> 00:18:59,890
Je to 8-5-5 dráha OP-1.
117
00:19:01,100 --> 00:19:02,476
Profane 5-5, sleduji.
118
00:19:03,060 --> 00:19:04,978
Kontaktní roh, jednotlivci.
119
00:19:04,979 --> 00:19:06,646
Máme tu osobu,
120
00:19:06,647 --> 00:19:10,358
která nás pozoruje
na severozápadním rohu budovy 4.
121
00:19:10,359 --> 00:19:11,943
Zmizela na západ.
122
00:19:11,944 --> 00:19:14,613
Vidíte někoho za tím rohem? Přepínám.
123
00:19:15,656 --> 00:19:16,615
Vydržte, dívám se.
124
00:19:21,203 --> 00:19:22,288
5-4 kontakty.
125
00:19:23,956 --> 00:19:26,374
Upozorňuji, že sonduje naši polohu.
126
00:19:26,375 --> 00:19:28,293
Vidíš srocení či podezřelou aktivitu
127
00:19:28,294 --> 00:19:30,045
naznačující hrozbu? Přepínám.
128
00:19:33,215 --> 00:19:35,217
Negativní, 0-6. Vše pohodě.
129
00:19:36,218 --> 00:19:37,594
Rozumím, Profane.
130
00:19:37,595 --> 00:19:38,637
Redman končí.
131
00:19:41,473 --> 00:19:43,224
- Pohlídáš mi to?
- Jasně.
132
00:19:43,225 --> 00:19:44,309
Jasně.
133
00:19:44,310 --> 00:19:45,227
Díky.
134
00:19:56,280 --> 00:19:58,616
Šátek na hlavě, červenozelená bunda.
135
00:19:59,617 --> 00:20:00,617
Zase sleduje.
136
00:20:00,618 --> 00:20:03,120
Už to sakra udělal počtvrté.
137
00:20:03,704 --> 00:20:04,997
Sleduje nebo sonduje?
138
00:20:06,999 --> 00:20:08,876
Sleduje s úmyslem sondovat.
139
00:20:10,586 --> 00:20:12,754
Kolikrát ho to necháme udělat?
140
00:20:12,755 --> 00:20:14,423
Spojím se se stanovištěm OP-2.
141
00:20:17,968 --> 00:20:21,638
Hele, Cowboji, dej vědět,
když uvidíš toho chlápka na své pozici.
142
00:20:21,639 --> 00:20:24,016
Šátek na hlavě, červenozelená bunda.
143
00:20:25,142 --> 00:20:27,727
Rozumím. Taky se nám tu narůstá aktivita.
144
00:20:27,728 --> 00:20:30,731
Sondovali tu dvakrát
dva chlapi v modrých džínách.
145
00:20:32,399 --> 00:20:35,068
Mám tu dva muže toho popisu,
právě se tady ukázali.
146
00:20:35,069 --> 00:20:37,071
Modré džíny, jeden s červeným tričkem?
147
00:20:38,238 --> 00:20:39,531
Jo, to jsou oni.
148
00:20:42,034 --> 00:20:44,536
Vypadá to, že se chystají na džihád.
149
00:20:49,041 --> 00:20:50,960
Alfa 1, Bravo 1, kontakt s nepřítelem.
150
00:20:52,211 --> 00:20:54,338
Máme tu rakety a ruční zbraně.
151
00:20:54,964 --> 00:20:57,675
Jsme v pohodě,
ale žádáme si leteckou podporu.
152
00:20:58,884 --> 00:21:01,762
- Rozumím, ohlaste se u BDA, až to půjde.
- Provedu.
153
00:21:02,972 --> 00:21:04,389
Alfa 5, tady Bravo 4.
154
00:21:04,390 --> 00:21:07,893
Myslím, že budeme potřebovat
přesun Profane k našemu prostoru.
155
00:21:08,978 --> 00:21:10,187
Rozumím, Bravo 4.
156
00:21:10,813 --> 00:21:13,189
Redman 0-6, tady Profane. Máme další úkol.
157
00:21:13,190 --> 00:21:14,942
Opouštíme nyní pozici.
158
00:21:15,693 --> 00:21:16,819
Rozumím, Profane.
159
00:21:18,779 --> 00:21:20,697
Má nějaký důvod, proč berou
160
00:21:20,698 --> 00:21:22,615
vzdušnou podporu nám a ne odjinud?
161
00:21:22,616 --> 00:21:23,826
- Podívám se.
- Co je?
162
00:21:25,035 --> 00:21:27,204
Nemáme leteckou podporu. Letí na Bravo.
163
00:21:27,955 --> 00:21:28,830
Základno,
164
00:21:28,831 --> 00:21:30,248
tady Wild Eagle 2-4,
165
00:21:30,249 --> 00:21:32,750
Profane 5-4 se odhlásil z naší pozice.
166
00:21:32,751 --> 00:21:35,462
Hledám dostupné letecké zdroje. Přepínám.
167
00:21:36,005 --> 00:21:37,213
- To není dobré.
- Rozumím.
168
00:21:37,214 --> 00:21:39,048
Máme tu kontakt s nepřítelem.
169
00:21:39,049 --> 00:21:40,759
Ano, základno Wild Eagle.
170
00:21:41,385 --> 00:21:42,219
Čekáme.
171
00:22:27,556 --> 00:22:29,641
Cowboyi, máme tu pohyb.
172
00:22:33,854 --> 00:22:36,106
{\an8}- Zaútočí na nás.
- Ano, už jdou.
173
00:22:45,491 --> 00:22:47,743
Jo, ulice se rozhodně vyklízejí.
174
00:22:48,744 --> 00:22:49,870
Jo, sleduju to.
175
00:22:59,046 --> 00:22:59,880
Kapitán Erik.
176
00:23:01,215 --> 00:23:02,132
Kapitáne Eriku.
177
00:23:04,259 --> 00:23:05,094
Není to dobré.
178
00:23:05,761 --> 00:23:08,138
Prý vyzývají všechny muslimy k džihádu.
179
00:23:09,056 --> 00:23:10,390
Ať přijde džihád teď.
180
00:23:11,058 --> 00:23:12,308
Aby vás zabili.
181
00:23:12,309 --> 00:23:13,726
Aby zabili Američany.
182
00:23:13,727 --> 00:23:16,021
Jo, to je na prd.
183
00:23:17,147 --> 00:23:18,189
Dobře.
184
00:23:18,190 --> 00:23:20,609
Zabezpečte spodní patro. Rozumíš?
185
00:23:21,235 --> 00:23:22,736
{\an8}Chtějí, abychom šli dolů.
186
00:23:23,362 --> 00:23:24,320
Ahoj.
187
00:23:24,321 --> 00:23:26,573
Dole. Udržujte to tam bezpečné.
188
00:23:27,282 --> 00:23:28,117
Dobře.
189
00:23:33,622 --> 00:23:35,206
Myslíš, že to udělají?
190
00:23:35,207 --> 00:23:36,917
Myslím, že to zjistíme.
191
00:23:39,169 --> 00:23:40,629
Už tam nějakou dobu jsi.
192
00:23:41,463 --> 00:23:42,714
Teď tam bydlím.
193
00:23:43,298 --> 00:23:45,217
- Vyměním tě.
- Ano, pane.
194
00:23:54,601 --> 00:23:55,435
Do prdele.
195
00:24:44,735 --> 00:24:45,652
Do prdele.
196
00:24:46,612 --> 00:24:48,029
Hele, Franku. Zaskoč sem.
197
00:24:48,030 --> 00:24:50,282
- Došel mi tabák a protáhnu se.
- Jasně.
198
00:26:04,022 --> 00:26:08,068
Mám tu modrý Opel mířící z východu
na západ směrem k pozici OP-1. Přepínám.
199
00:26:10,362 --> 00:26:11,738
Rozumím, modrý Opel.
200
00:26:25,752 --> 00:26:27,713
Modrý Opel se blíží k budově 3.
201
00:26:39,057 --> 00:26:40,642
Tři muži právě vystoupili.
202
00:26:41,476 --> 00:26:42,853
Oprava, jsou čtyři.
203
00:26:45,564 --> 00:26:47,107
Míří do budovy 3.
204
00:26:58,118 --> 00:26:58,994
PKM!
205
00:27:01,663 --> 00:27:02,539
Sakra.
206
00:27:04,791 --> 00:27:05,625
Do hajzlu.
207
00:27:11,381 --> 00:27:14,551
Cowboyi, ten čtvrtý muž měl kulomet.
208
00:27:15,761 --> 00:27:17,471
Nemohl jsem ho trefit.
209
00:27:19,848 --> 00:27:20,724
Slabé.
210
00:27:26,146 --> 00:27:27,022
Co se stalo?
211
00:27:27,731 --> 00:27:30,024
Nemohl jsem ho trefit.
212
00:27:30,025 --> 00:27:31,943
Vběhl dovnitř moc rychle.
213
00:27:32,861 --> 00:27:33,695
Slabé.
214
00:27:41,828 --> 00:27:43,413
Jo, rozhodně se srocují.
215
00:27:44,206 --> 00:27:46,792
Šest mužů právě opustilo
v mém úseku budovu 5.
216
00:27:48,627 --> 00:27:50,295
Vidím to samé od nás.
217
00:27:57,469 --> 00:27:59,638
Jo, budova 3. Jdu se vychcat.
218
00:28:34,548 --> 00:28:35,507
Do prdele!
219
00:28:36,425 --> 00:28:37,467
Granát!
220
00:28:57,487 --> 00:28:59,406
Naše pozice je pod palbou.
221
00:29:00,323 --> 00:29:02,742
Franku, Tommy, Elliotte, dobrý?
222
00:29:10,959 --> 00:29:11,960
Bože.
223
00:29:22,262 --> 00:29:23,096
Do prdele.
224
00:29:28,518 --> 00:29:29,519
Sráči.
225
00:29:37,152 --> 00:29:37,986
Pohni!
226
00:29:43,909 --> 00:29:44,784
Do prdele!
227
00:29:46,912 --> 00:29:48,163
Pohyb, balkon!
228
00:29:55,962 --> 00:29:56,796
Pohyb!
229
00:30:01,009 --> 00:30:01,926
Elliotte!
230
00:30:01,927 --> 00:30:02,844
Bez munice!
231
00:30:10,060 --> 00:30:10,894
Postav se!
232
00:30:11,811 --> 00:30:12,729
Jsi zraněný?
233
00:30:13,897 --> 00:30:15,189
- Podívej se na mě.
- Dobrý.
234
00:30:15,190 --> 00:30:16,815
- Co Elliott?
- Zvedni ruku.
235
00:30:16,816 --> 00:30:18,610
- Máme tam vybavení.
- Dolů.
236
00:30:21,279 --> 00:30:23,073
Zvedni ruku. Podívej se na mě.
237
00:30:24,658 --> 00:30:25,908
Jak zlé to je?
238
00:30:25,909 --> 00:30:28,160
- Potřebujeme evakuaci raněného.
- Dobře.
239
00:30:28,161 --> 00:30:31,580
Frogman 6-Romeo. Jsme v kontaktu
s nepřítelem na našem stanovišti.
240
00:30:31,581 --> 00:30:32,998
Další informace následují.
241
00:30:32,999 --> 00:30:35,251
Základna Wild Eagle, Wild Eagle 2-4,
242
00:30:35,252 --> 00:30:38,087
máme kontakt s nepřítelem,
žádáme hned leteckou podporu.
243
00:30:38,088 --> 00:30:39,672
Alfa 2, tady 1.
244
00:30:39,673 --> 00:30:41,924
Na naši pozici hází granáty.
245
00:30:41,925 --> 00:30:44,343
Rozumím, 1. Jsme také v kontaktu.
246
00:30:44,344 --> 00:30:47,304
Elliott je zraněný.
Jdeme k vám nebo vy k nám?
247
00:30:47,305 --> 00:30:48,390
Čekám.
248
00:30:50,183 --> 00:30:52,769
Hele. Dolu, zajistěte to tam.
249
00:30:54,938 --> 00:30:56,397
Alfa 1. Přesouváme se k vám.
250
00:30:56,398 --> 00:30:58,399
Dáme vědět, až budeme přijíždět.
251
00:30:58,400 --> 00:30:59,316
Jo.
252
00:30:59,317 --> 00:31:02,903
Všechny pozice jsou napadeny.
Uděláme to takhle.
253
00:31:02,904 --> 00:31:05,447
Přesuneme se do přízemí,
evakuace Elliotta.
254
00:31:05,448 --> 00:31:07,658
Sbalte to. Připravte se na přesun.
255
00:31:07,659 --> 00:31:09,411
- Ano, pane.
- Stahujeme se.
256
00:31:17,377 --> 00:31:19,670
- OP-2, jaký máte status?
- Musím pro přijímač.
257
00:31:19,671 --> 00:31:21,672
Cože? Co to děláte, pane?
258
00:31:21,673 --> 00:31:23,091
Musíme vzít ten přijímač.
259
00:31:23,717 --> 00:31:25,384
Kontakt s nepřítelem, na cestě.
260
00:31:25,385 --> 00:31:27,012
Macu, to není dobrý nápad.
261
00:31:28,555 --> 00:31:29,888
Tady je Frogman 6-Romeo.
262
00:31:29,889 --> 00:31:32,266
Potřebujeme evakuaci
raněného na naší pozici.
263
00:31:32,267 --> 00:31:33,310
- Kryj mě.
- Jo.
264
00:31:37,647 --> 00:31:39,774
Frogmane, potvrď sektor.
265
00:31:40,609 --> 00:31:42,651
Poloha OP-1 je následující.
266
00:31:42,652 --> 00:31:48,199
Papa-1-0, budova 5-8. Rozumíte? Přepínám.
267
00:31:49,242 --> 00:31:51,160
Frogmane, opakuji po tobě.
268
00:31:51,161 --> 00:31:53,913
Papa-1-0, budova 5-8.
269
00:31:54,956 --> 00:31:58,208
- Správně.
- Frogmane, další informace? Přepínám.
270
00:31:58,209 --> 00:32:00,127
Negativní. Žádné další informace.
271
00:32:00,128 --> 00:32:02,339
Jen potřebujeme evakuaci. Sdělte čas.
272
00:32:03,173 --> 00:32:04,966
Rozumím. Buď v pohotovosti. Končím.
273
00:32:06,426 --> 00:32:08,720
Jo, já... Chlapi, pořád tam mám cajky.
274
00:32:10,472 --> 00:32:11,305
Kde jsou?
275
00:32:11,306 --> 00:32:13,308
Nevím, někde tam jsou.
276
00:32:16,645 --> 00:32:17,895
Já tam mám taky cajky.
277
00:32:17,896 --> 00:32:19,147
Dobře, mám to.
278
00:32:24,736 --> 00:32:28,198
Alfa 1, přesunujeme se k vám.
Dáme vědět, až budeme přijíždět.
279
00:32:28,615 --> 00:32:30,032
- Rozumím.
- Do prdele...
280
00:32:30,033 --> 00:32:32,494
Tommy, viděl jsi, odkud šla ta střelba?
281
00:32:33,203 --> 00:32:35,705
Viděl jsem chlapa. Střílel oknem.
282
00:32:41,544 --> 00:32:42,544
Nemůžu to najít.
283
00:32:42,545 --> 00:32:44,756
- Je to tam, kámo.
- Nemůžu to sakra najít.
284
00:32:45,548 --> 00:32:49,260
Frogman 6-Romeo, evakuace přijíždí.
285
00:32:50,095 --> 00:32:53,348
Volací znak Bushmaster na ID 7-5-5.
286
00:32:53,848 --> 00:32:55,809
Příjezd za 10 minut. Přepínám.
287
00:32:56,434 --> 00:32:59,729
Rozumím. Bushmaster 7-5-5. Přepínám.
288
00:33:01,231 --> 00:33:03,357
Tank vyjel. Příjezd za deset minut.
289
00:33:03,358 --> 00:33:04,316
Deset minut.
290
00:33:04,317 --> 00:33:07,028
Připravte se na přesun. Jdeme dolů.
291
00:33:10,699 --> 00:33:11,533
Jistě, pane.
292
00:33:12,200 --> 00:33:14,993
Pane, asi máme na střeše nějaký chlapy.
293
00:33:14,994 --> 00:33:17,037
Jo, odpálíme výbušninu, až půjdeme.
294
00:33:17,038 --> 00:33:18,122
- Same.
- Ano, pane.
295
00:33:18,123 --> 00:33:20,582
Alfa 2, pozor, budeme odpalovat výbušninu.
296
00:33:20,583 --> 00:33:22,626
Sakra. Mám v tašce hromadu C-4.
297
00:33:22,627 --> 00:33:23,794
Musím si pro věci.
298
00:33:23,795 --> 00:33:25,587
- Rozumím.
- Jo, jdu pro něj.
299
00:33:25,588 --> 00:33:26,631
Sam, Tommy.
300
00:33:28,258 --> 00:33:29,383
Jdeme.
301
00:33:29,384 --> 00:33:30,343
Už jdu.
302
00:33:33,763 --> 00:33:35,181
Moje cajky jsou vlevo.
303
00:33:35,932 --> 00:33:38,225
- Jeho vybavení je v rohu.
- Kryjte mě.
304
00:33:38,226 --> 00:33:40,353
- Mám.
- Mám tady Frankovy cajky.
305
00:33:41,146 --> 00:33:41,980
Bože!
306
00:33:48,319 --> 00:33:49,154
Jak to jde?
307
00:33:51,072 --> 00:33:52,489
Jo, jsem v pohodě.
308
00:33:52,490 --> 00:33:54,200
- Tommy, ke mně.
- Dobře.
309
00:33:56,035 --> 00:33:57,161
- Vak.
- Tady to máš.
310
00:33:57,162 --> 00:33:59,455
- Zdravotní batoh. Díky, Macu.
- To je tvoje.
311
00:33:59,456 --> 00:34:00,373
V pohodě.
312
00:34:00,915 --> 00:34:03,084
- Laerrusi, pomoz mi.
- Jo. Jdu.
313
00:34:05,336 --> 00:34:06,629
- Připni ho.
- Ano, pane.
314
00:34:07,756 --> 00:34:08,757
Tommy.
315
00:34:13,762 --> 00:34:15,220
- Mám to.
- OP-2, tady 1.
316
00:34:15,221 --> 00:34:17,307
Balíme to. Chystáme se na přesun.
317
00:34:20,435 --> 00:34:21,560
- Připněte mě.
- Co?
318
00:34:21,561 --> 00:34:22,771
- Jo.
- Tommy, ke mně.
319
00:34:29,861 --> 00:34:31,904
Je tam v místnosti M79.
320
00:34:31,905 --> 00:34:33,781
- Sakra, ta je moje.
- Máš to?
321
00:34:33,782 --> 00:34:35,825
Same, kladivo, přímo před tebou.
322
00:34:38,620 --> 00:34:40,121
- Kryj mě.
- Mám tě.
323
00:34:40,955 --> 00:34:42,040
Vzadu je přilba.
324
00:34:44,918 --> 00:34:47,085
- Kdo to má? Do prde... Díky.
- Tady.
325
00:34:47,086 --> 00:34:48,587
- Jasně.
- Dobře.
326
00:34:48,588 --> 00:34:50,256
- Spojte mě.
- Jasně.
327
00:34:50,840 --> 00:34:52,674
Franku, dej vědět, ať to bude vše.
328
00:34:52,675 --> 00:34:53,926
Prosím.
329
00:34:53,927 --> 00:34:55,011
Potřebuji batoh.
330
00:34:56,429 --> 00:34:58,348
Je tam ještě něco, Tommy?
331
00:35:01,017 --> 00:35:01,851
Negativní.
332
00:35:04,437 --> 00:35:05,271
Zdravím.
333
00:35:05,897 --> 00:35:07,065
Přilba.
334
00:35:10,276 --> 00:35:11,319
Tady, brácho.
335
00:35:15,490 --> 00:35:16,324
Do prdele.
336
00:35:28,419 --> 00:35:29,796
Dobře, jsme v pohodě.
337
00:35:30,338 --> 00:35:31,172
Můžeme!
338
00:35:31,756 --> 00:35:32,632
Rozumím.
339
00:35:33,216 --> 00:35:34,050
Běž, Macu.
340
00:35:39,722 --> 00:35:42,724
Alfa 2, odpálíme dvě výbušniny.
Odpal to, Same.
341
00:35:42,725 --> 00:35:43,725
Rozumím.
342
00:35:43,726 --> 00:35:44,686
Oheň v díře!
343
00:35:48,106 --> 00:35:49,107
Běžte!
344
00:35:55,572 --> 00:35:56,406
Poslední.
345
00:36:04,497 --> 00:36:05,415
Mám okno.
346
00:36:07,500 --> 00:36:08,667
Mám dveře.
347
00:36:08,668 --> 00:36:11,128
Tady Bushmaster. Vaše evakuace se blíží.
348
00:36:11,129 --> 00:36:14,131
- Jsme šest minut od místa.
- Šest minut od nás.
349
00:36:14,132 --> 00:36:15,215
Slyším, Bushmastere.
350
00:36:15,216 --> 00:36:16,175
Dobře, běž.
351
00:36:21,014 --> 00:36:23,223
Alfa 2, příprava na evakuační platformu.
352
00:36:23,224 --> 00:36:24,975
Už jste připraveni?
353
00:36:24,976 --> 00:36:26,101
Jedničko, ještě ne.
354
00:36:26,102 --> 00:36:27,020
Dobře.
355
00:36:31,441 --> 00:36:33,610
Dobře, postup je následující.
356
00:36:34,402 --> 00:36:36,820
- Mac, Laerrus, vy kryjete rodinu.
- Ano, pane.
357
00:36:36,821 --> 00:36:40,282
Jak přijede tank, Frank zapálí dýmovnici.
358
00:36:40,283 --> 00:36:42,200
- Dobře.
- Průzkum, vy nás vyvedete.
359
00:36:42,201 --> 00:36:46,748
Bude to Tommy, Elliott, Sam
a já budu krýt záda.
360
00:36:47,248 --> 00:36:48,249
Rayi, ty se mnou.
361
00:36:48,791 --> 00:36:52,378
Až bude Elliott v tanku,
vrátíme se do budovy.
362
00:36:53,254 --> 00:36:54,797
Dobře, jdeme na to.
363
00:36:58,217 --> 00:36:59,177
Vy, se mnou.
364
00:37:02,388 --> 00:37:04,514
{\an8}Klid, ruce dolů. Nic se neděje.
365
00:37:04,515 --> 00:37:07,018
Řekni jim, žádné rychlé pohyby
a ať nemluví.
366
00:37:07,977 --> 00:37:09,186
{\an8}Žádný pohyb, nemluvit.
367
00:37:09,187 --> 00:37:11,313
{\an8}A držte ruce tak, aby je viděli.
368
00:37:11,314 --> 00:37:13,607
{\an8}Držte ruce tak, ať na ně vidíme. Jasné?
369
00:37:13,608 --> 00:37:14,650
{\an8}Ano, rozumíme.
370
00:37:14,651 --> 00:37:16,360
Frogmane, tady Bushmaster.
371
00:37:16,361 --> 00:37:18,570
Sdělte nám, jak vás převzít. Přepínám.
372
00:37:18,571 --> 00:37:21,615
Vytáhneme dvě osoby,
odchod z kovové ,
373
00:37:21,616 --> 00:37:24,618
- před budovou označenou HC.
- Kde máš dýmovnici?
374
00:37:24,619 --> 00:37:27,079
- V pravé zadní kapse.
- Rozumím. Kovová brána.
375
00:37:27,080 --> 00:37:28,997
Příjezd za pět minut. Přepínám.
376
00:37:28,998 --> 00:37:29,998
Rozumím.
377
00:37:29,999 --> 00:37:31,083
Pět minut, pane.
378
00:37:31,084 --> 00:37:32,001
Dobře.
379
00:37:33,503 --> 00:37:35,964
Alfa 2, až přijede ten tank, my vyrazíme.
380
00:37:36,589 --> 00:37:39,717
Jakmile evakuujeme Elliotta,
stáhneme se zpět do domu.
381
00:37:40,927 --> 00:37:41,761
Přestávka.
382
00:37:42,762 --> 00:37:44,222
- Se mnou.
- Co? Proč?
383
00:37:45,264 --> 00:37:48,141
- Proč? Jaký je plán?
- Musíme krýt ty dveře.
384
00:37:48,142 --> 00:37:51,187
Můžeme vám nějak usnadnit váš pohyb k nám?
385
00:37:51,813 --> 00:37:54,731
- Jen nás nezastřelte, až dorazíme.
- Vy kryjte tyhle dveře.
386
00:37:54,732 --> 00:37:56,651
- Proč, pane?
- Prostě to udělej, jo?
387
00:37:59,153 --> 00:38:02,322
{\an8}- Máme jít ven?
- Pošlou nás samotné.
388
00:38:02,323 --> 00:38:04,826
{\an8}Když vyjdeme ven, jsme mrtví.
389
00:38:05,827 --> 00:38:06,661
Dobře.
390
00:38:08,538 --> 00:38:09,872
Ahoj, Macu.
391
00:38:10,873 --> 00:38:11,957
Tady v pohodě?
392
00:38:11,958 --> 00:38:14,209
- Jo, dobrý.
- Za pár minut jdeme.
393
00:38:14,210 --> 00:38:15,378
- Ano, pane.
- Dobře.
394
00:38:16,713 --> 00:38:20,508
Zjisti mi, jestli bude ten tank
na levé nebo pravé straně.
395
00:38:21,259 --> 00:38:22,093
Jistě, pane.
396
00:38:22,885 --> 00:38:24,846
Bushmaster, tady Frogman 6-Romeo.
397
00:38:25,430 --> 00:38:27,807
Ke které straně brány přijedete? Přepínám.
398
00:38:30,226 --> 00:38:31,059
Jak je?
399
00:38:31,060 --> 00:38:32,936
- V pohodě.
- Z levé strany. Přepínám.
400
00:38:32,937 --> 00:38:34,271
Zleva, pane.
401
00:38:34,272 --> 00:38:35,189
Rozumím.
402
00:38:36,858 --> 00:38:38,526
Ta blbá nálož mě vykolejila.
403
00:38:39,027 --> 00:38:40,278
Zazvonil mi zvonek.
404
00:38:41,696 --> 00:38:44,157
Udělej mi laskavost, zkontroluj Tommyho.
405
00:38:44,824 --> 00:38:46,284
Byl blízko toho granátu.
406
00:38:47,326 --> 00:38:48,161
Jasně.
407
00:38:57,462 --> 00:38:58,379
Elliotte, dobrý?
408
00:38:59,255 --> 00:39:00,089
Dobrý.
409
00:39:02,216 --> 00:39:03,051
Jsem v pohodě.
410
00:39:04,927 --> 00:39:06,011
- Dobrý?
- Jasně, kámo.
411
00:39:06,012 --> 00:39:07,680
- Jo? Podívám se.
- Jsem v cajku.
412
00:39:11,350 --> 00:39:12,185
Kurva.
413
00:39:13,352 --> 00:39:14,644
Opozdíme se deset minut.
414
00:39:14,645 --> 00:39:16,230
- Nemůžeme projet.
- Do prdele.
415
00:39:20,902 --> 00:39:21,736
Rozumím.
416
00:39:22,320 --> 00:39:24,530
Cash je připraven přijmout raněné.
417
00:39:25,406 --> 00:39:27,158
Tři minuty od vaší pozice.
418
00:39:28,076 --> 00:39:28,993
Rozumím.
419
00:39:29,619 --> 00:39:31,037
- Za tři minuty.
- Dobře.
420
00:39:32,038 --> 00:39:34,999
{\an8}Promluv s tím kapitánem.
Řekni mu, že nechceme ven.
421
00:39:36,250 --> 00:39:37,376
Pane, co se děje?
422
00:39:38,711 --> 00:39:40,670
- Vy jistíte perimetr.
- Ano.
423
00:39:40,671 --> 00:39:42,339
My vyrazíme k tanku.
424
00:39:42,340 --> 00:39:44,966
Já nastoupím, vy se vrátíte do domu.
425
00:39:44,967 --> 00:39:47,135
- Jako předtím, vše je v pořádku.
- Dobře.
426
00:39:47,136 --> 00:39:48,345
{\an8}- Dobře?
- Jo.
427
00:39:48,346 --> 00:39:52,433
{\an8}Doprovodíme je k tankům
a vrátíme se do domu.
428
00:40:06,781 --> 00:40:08,866
Frogmane, za dvě minuty. Přepínám.
429
00:40:09,867 --> 00:40:10,701
Rozumím.
430
00:40:13,579 --> 00:40:14,413
Dvě minuty.
431
00:40:15,248 --> 00:40:17,124
- Za dvě minuty, řekni to dál.
- Macu.
432
00:40:17,125 --> 00:40:18,042
Franku.
433
00:40:19,961 --> 00:40:21,504
Dvě minuty.
434
00:40:32,598 --> 00:40:33,432
Tommy,
435
00:40:34,308 --> 00:40:35,143
jsi v pohodě?
436
00:40:49,365 --> 00:40:50,491
Jsi v pohodě?
437
00:41:02,336 --> 00:41:04,755
Franku, slyším je, připrav dýmovnici.
438
00:41:05,590 --> 00:41:06,424
Připravena.
439
00:41:07,425 --> 00:41:11,512
Frogman 6-Romeo,
blížíme se k vaší pozici. Minuta od cíle.
440
00:41:12,096 --> 00:41:12,972
Jedna minuta.
441
00:41:13,723 --> 00:41:15,099
Jedna minuta.
442
00:41:16,601 --> 00:41:17,602
Tommy, běž tam.
443
00:41:18,436 --> 00:41:19,270
Ano, pane.
444
00:41:27,695 --> 00:41:29,864
Dobře, Franku. Vyhoď dýmovnici.
445
00:41:40,750 --> 00:41:41,584
Dýmovnice venku.
446
00:42:09,362 --> 00:42:11,780
Frogmane, vidíme vaši dýmovnici.
447
00:42:11,781 --> 00:42:12,698
Třicet vteřin.
448
00:42:15,451 --> 00:42:16,577
Do prdele.
449
00:42:18,496 --> 00:42:19,996
Hej, držte formaci!
450
00:42:19,997 --> 00:42:22,291
Rampa sklopená.
451
00:42:25,211 --> 00:42:26,921
- Odchod!
- Běž.
452
00:42:27,421 --> 00:42:28,756
Běž. Počkej.
453
00:42:43,896 --> 00:42:44,730
Běž!
454
00:45:51,834 --> 00:45:52,751
Panebože!
455
00:45:55,421 --> 00:45:56,505
Panebože, kurva!
456
00:45:58,007 --> 00:45:58,841
Do hajzlu!
457
00:46:01,385 --> 00:46:02,470
Panebože!
458
00:46:06,098 --> 00:46:06,932
Panebože!
459
00:46:10,060 --> 00:46:10,895
Do prdele!
460
00:46:21,822 --> 00:46:24,325
Panebože!
461
00:47:20,881 --> 00:47:22,174
Panebože.
462
00:47:25,469 --> 00:47:26,387
Panebože.
463
00:49:03,317 --> 00:49:05,027
Sežeň leteckou podporu.
464
00:49:05,527 --> 00:49:06,362
Pane.
465
00:49:07,529 --> 00:49:09,614
Základna Wild Eagle, Wild Eagle 2-6.
466
00:49:09,615 --> 00:49:12,575
Až bude platforma volná,
přesuňte ji k nám.
467
00:49:12,576 --> 00:49:13,494
Sdělte čas, až...
468
00:49:39,186 --> 00:49:41,730
Tady Bushmaster. Máme střet s nepřítelem.
469
00:49:42,231 --> 00:49:44,191
Měli jsme tu velkou nástražnou nálož.
470
00:49:44,900 --> 00:49:47,319
Musíme se vrátit na základnu.
Rozumíte? Přepínám.
471
00:49:48,362 --> 00:49:52,157
Tady Manchu. Rozumím,
všechny jednotky bojují. Jaký je stav?
472
00:49:52,741 --> 00:49:55,828
Po příjezdu na stanoviště OP-1
jsme otevřeli rampu,
473
00:49:56,453 --> 00:49:58,914
- než se mohla Frogman dostal ven...
- Vydrž.
474
00:50:00,249 --> 00:50:01,750
...vybuchla tu nástražná nálož.
475
00:50:03,335 --> 00:50:04,544
Náš střelec byl zasažen.
476
00:50:04,545 --> 00:50:07,464
- Musíme na základnu.
- Ke mně! Někdo ke mně!
477
00:50:10,467 --> 00:50:13,429
Potřebujeme pomoc s vyložením raněných.
478
00:50:14,054 --> 00:50:15,763
- Rozumím, Bushmastere.
- Do prdele.
479
00:50:15,764 --> 00:50:17,724
Pokračuj, koordinuj se zdravotníky
480
00:50:17,725 --> 00:50:19,183
na bráně tábora Corregidor.
481
00:50:19,184 --> 00:50:21,936
Alfa 3, tady Alfa 2.
Jaký je váš stav? Přepínám.
482
00:50:21,937 --> 00:50:24,439
- Provedu, rozumím.
- Alfa 2 negativní.
483
00:50:24,440 --> 00:50:26,899
- Stále pod palbou.
- Můžete s tím pomoci?
484
00:50:26,900 --> 00:50:29,610
Střílí po nás z ručních zbraní.
Máme v závěsu Dash 2.
485
00:50:29,611 --> 00:50:31,654
Rozumím. Utrpěli jste zranění?
486
00:50:31,655 --> 00:50:32,822
- Do prdele
- Vydrž.
487
00:50:32,823 --> 00:50:35,199
- Aktuálně ne.
- Jo, mám v závěsu Dash.
488
00:50:35,200 --> 00:50:38,244
- Jsme pod raketovou palbou...
- Rozumím, kulomet na střeše.
489
00:50:38,245 --> 00:50:40,456
Co to sakra děláš, Tommy?
490
00:50:41,373 --> 00:50:42,707
Musíš mi pomoct!
491
00:50:42,708 --> 00:50:45,126
- Okamžitě vylez!
- Negativní, stále pod palbou.
492
00:50:45,127 --> 00:50:47,670
Čelíme spoustě hrozeb.
Můžeme dostat posily?
493
00:50:47,671 --> 00:50:49,797
Frogmane 6, tady 5. Kontrola.
494
00:50:49,798 --> 00:50:52,216
Zajistěte mi dobrou
palebnou podporu shora.
495
00:50:52,217 --> 00:50:55,261
- Pošlu k vám nějaké posily.
- Rozumím. Bushmaster na příjmu.
496
00:50:55,262 --> 00:50:57,096
Alfa 3, tady Alfa 2.
497
00:50:57,097 --> 00:50:59,182
Přesunujeme se na střechu.
498
00:50:59,183 --> 00:51:02,185
- Ozvi se, až budeš připraven.
- Nepřítel na všech střechách.
499
00:51:02,186 --> 00:51:03,436
Je tam taková situace?
500
00:51:03,437 --> 00:51:06,606
- Negativní, Bushmastere.
- Máme to tady stejné.
501
00:51:06,607 --> 00:51:08,900
- Frogmane 6, Frogman 5, hlaste se.
- Můžeme.
502
00:51:08,901 --> 00:51:11,068
Slyšíme hlasitou explozi. Co se děje?
503
00:51:11,069 --> 00:51:12,570
Rozumím.
504
00:51:12,571 --> 00:51:15,114
- Tři, dva, jedna.
- Alfa 1, zde Alfa 2. Kontrola.
505
00:51:15,115 --> 00:51:16,365
Frogmane, Bushmaster.
506
00:51:16,366 --> 00:51:19,827
Frogmane 6, Frogman 5,
přesouváme se k vám.
507
00:51:19,828 --> 00:51:20,870
Jak mě slyšíte?
508
00:51:20,871 --> 00:51:24,248
- Bushmaster, kontrola.
- Všechny složky, příprava na stažení.
509
00:51:24,249 --> 00:51:27,585
Zawi, musíte se stáhnout
asi za minutu, přepínám.
510
00:51:27,586 --> 00:51:30,671
- Nemám spojení s Frogmaneu.
- Rozumím, jdeme k vám.
511
00:51:30,672 --> 00:51:33,424
- Stále se snažíme...
- Frogmane 6, tady je 5.
512
00:51:33,425 --> 00:51:35,426
Radši se o to pokuste. Přepínám.
513
00:51:35,427 --> 00:51:37,887
- Jaký je stav?
- Pohotovost. Před stažením
514
00:51:37,888 --> 00:51:40,516
buď odpálíme ty nálože nebo je nabereme.
515
00:51:47,064 --> 00:51:48,649
Do prdele!
516
00:51:54,488 --> 00:51:57,115
Alfa 2, tady je 1.
517
00:51:57,699 --> 00:52:00,451
Máme značné ztráty.
518
00:52:00,452 --> 00:52:02,870
Očekáváme brzy
koordinovaný nepřátelský útok
519
00:52:02,871 --> 00:52:04,915
na naší pozici.
520
00:52:05,666 --> 00:52:08,335
Potřebujeme, abyste se
přesunuli k nám. Ihned.
521
00:52:10,712 --> 00:52:14,383
Jakeu, tady je 1. Přesun k nám ihned!
522
00:52:15,384 --> 00:52:17,261
Rozumím, ale kde jste?
523
00:52:18,387 --> 00:52:19,221
Jsme...
524
00:52:20,931 --> 00:52:22,099
Jsme...
525
00:52:23,809 --> 00:52:26,728
Hledejte krev a kouř! Tam jsme my!
526
00:52:38,323 --> 00:52:39,157
Do prdele.
527
00:52:45,414 --> 00:52:46,373
Ústup o dva pokoje!
528
00:52:46,957 --> 00:52:47,875
Co to bylo?
529
00:52:51,253 --> 00:52:52,087
Do prdele.
530
00:52:54,339 --> 00:52:55,465
Ústup o dva pokoje!
531
00:52:56,967 --> 00:53:00,261
- Ne. Kurva. Ne!
- Kurva!
532
00:53:00,262 --> 00:53:01,388
Nesahej...
533
00:53:09,104 --> 00:53:09,938
Běž.
534
00:53:16,320 --> 00:53:17,738
Jakeu, co je nového?
535
00:53:20,616 --> 00:53:22,158
Alfa 1, tady je Alfa 2.
536
00:53:22,159 --> 00:53:25,078
Jsme pod silnou palbu přes ulici.
537
00:53:26,038 --> 00:53:28,916
Chceme se odsud dostat,
jak to poleví. Vydržte.
538
00:53:29,625 --> 00:53:31,126
Rozumím, jen si pospěšte.
539
00:53:32,127 --> 00:53:32,961
Jasně, provedu.
540
00:53:45,807 --> 00:53:48,101
Musím tě prohlédnout.
541
00:53:53,273 --> 00:53:55,150
Dobře, tak jo.
542
00:53:56,652 --> 00:53:58,819
Dobře, Elliotte. Jsem tady.
543
00:53:58,820 --> 00:54:01,073
Vydrž, nejsi sám, chlape.
544
00:54:11,750 --> 00:54:13,585
Jsi v pohodě, převalím tě.
545
00:54:19,925 --> 00:54:22,469
Dobře, v pohodě. Je to dobré.
546
00:54:30,769 --> 00:54:32,604
Jsi v pohodě. Jasné? Jsi v pohodě.
547
00:54:35,273 --> 00:54:36,692
No tak, do hajzlu.
548
00:54:50,622 --> 00:54:52,749
Trochu na to zatlačím.
549
00:55:59,816 --> 00:56:02,861
No tak, mám tě.
Posaď se. Musíš si sednout.
550
00:56:06,573 --> 00:56:09,618
Sedni si, kurva! Zůstaň sakra dole!
Zůstaň v té místnosti.
551
00:56:10,786 --> 00:56:11,620
Do prdele.
552
00:56:15,207 --> 00:56:16,583
Máme...
553
00:56:17,667 --> 00:56:21,003
Přejdu teď na nohy, jasný? Jen vydrž.
554
00:56:21,004 --> 00:56:23,173
Je to... Ježiši, chlape, tvoje bota.
555
00:56:25,175 --> 00:56:27,427
Pane jo, to nepůjde, dobře.
556
00:56:30,806 --> 00:56:33,265
- Uděláme to takhle, ano?
- Pane?
557
00:56:33,266 --> 00:56:35,017
- Jo?
- Zatlač.
558
00:56:35,018 --> 00:56:36,311
Tohle sundám.
559
00:56:39,022 --> 00:56:41,775
- Jsi v pohodě.
- Manchu 6-X-ray, tady Frogman 6-Romeo.
560
00:56:45,654 --> 00:56:48,281
Manchu 6-X-ray, tady Frogman 6-Romeo.
561
00:56:51,034 --> 00:56:51,868
Do prdele.
562
00:56:52,410 --> 00:56:54,538
Sakra.
563
00:57:01,795 --> 00:57:04,548
...Manchu X-Ray, sděl počet raněných.
564
00:57:05,799 --> 00:57:08,467
Manchu 6-X-ray, tady Frogman 6-Romeo.
565
00:57:08,468 --> 00:57:10,511
Máme dva těžce zraněné.
566
00:57:10,512 --> 00:57:13,097
Potřebujeme co nejdříve
další evakuaci raněných.
567
00:57:13,098 --> 00:57:15,392
Pozor, zranění způsobila nálož. Přepínám.
568
00:57:21,773 --> 00:57:23,066
Udělám to.
569
00:57:24,151 --> 00:57:25,735
Dobře, tak jo, dobře.
570
00:57:26,987 --> 00:57:28,780
Máš silnou nohu jako kmen, chlape.
571
00:57:30,949 --> 00:57:32,909
- Frogmane, jsi... a nerozumím.
- Bože.
572
00:57:33,410 --> 00:57:35,161
- Opakuj.
- Manchu 6-X-ray,
573
00:57:35,162 --> 00:57:37,037
tady je Frogman 6-Romeo.
574
00:57:37,038 --> 00:57:38,623
Máme dva těžce raněné.
575
00:57:39,916 --> 00:57:41,917
Potřebujeme další evakuaci raněných.
576
00:57:41,918 --> 00:57:44,879
Kdo je těžce raněný? Jsem to já?
577
00:57:44,880 --> 00:57:45,880
Ne, to nejsi ty.
578
00:57:45,881 --> 00:57:49,884
- Kdo to sakra je?
- Same, to nejsi ty. Ani náhodou.
579
00:57:49,885 --> 00:57:52,344
- Jasné? Nejsi to ty.
- Tak kdo to sakra je?
580
00:57:52,345 --> 00:57:55,556
- Kdo to je?
- Ty ne. Neřeš to.
581
00:57:55,557 --> 00:57:57,559
Hej, máme tu vzdušnou podporu.
582
00:57:58,143 --> 00:58:00,561
Nelze střílet ze vzduchu,
nepřítel je nad námi,
583
00:58:00,562 --> 00:58:03,689
můžeme koordinovat demonstraci síly.
Mám to udělat?
584
00:58:03,690 --> 00:58:04,608
Udělej to.
585
00:58:05,734 --> 00:58:09,028
Profane 5-6, Wild Eagle 2-4,
potřebujeme ihned demonstraci síly
586
00:58:09,029 --> 00:58:11,030
nad naší pozicí
587
00:58:11,031 --> 00:58:14,326
OP-1, z jihu na sever. Rozumíte? Přepínám.
588
00:58:15,076 --> 00:58:16,535
Potvrzuji, Wild Eagle 2-4.
589
00:58:16,536 --> 00:58:20,080
Demonstrace síly, z jihu na sever,
přílet za 30 vteřin.
590
00:58:20,081 --> 00:58:22,333
Sakra. Krvácí to skrz.
591
00:58:22,334 --> 00:58:23,751
Potřebuju víc gázy!
592
00:58:23,752 --> 00:58:25,003
Jo, jasně.
593
00:58:29,049 --> 00:58:31,718
- Tady.
- Dobře.
594
00:58:32,469 --> 00:58:33,553
Dobře.
595
00:59:00,038 --> 00:59:01,998
Rayi, tlak!
596
00:59:02,624 --> 00:59:04,209
Rayi, tlak!
597
00:59:06,002 --> 00:59:06,836
Sakra.
598
00:59:11,383 --> 00:59:12,216
Co?
599
00:59:12,217 --> 00:59:14,469
- Co to sakra Frank dělá?
- Frank?
600
00:59:15,262 --> 00:59:16,263
Jsem Frank!
601
00:59:16,763 --> 00:59:19,933
Franku! Jisti to zatracené schodiště.
Jsou tam lidi.
602
00:59:24,187 --> 00:59:27,106
Brácho, potřebuju,
abys za mě vzal komunikaci.
603
00:59:27,107 --> 00:59:28,858
- Mám tě.
- Dobře.
604
00:59:29,442 --> 00:59:33,279
Základno Wild Eagle, Wild Eagle 2-6.
Žádám o předání zprávy na Manchu X-ray.
605
00:59:33,280 --> 00:59:35,781
Jsme pod palbou z ručních zbraní, granáty.
606
00:59:35,782 --> 00:59:38,243
Dva vážně zranění.
Potřebujeme vzdušnou podporu.
607
00:59:45,959 --> 00:59:49,169
Přestaň, prosím.
608
00:59:49,170 --> 00:59:50,088
Prosím.
609
00:59:53,341 --> 00:59:54,509
Do prdele.
610
00:59:56,303 --> 00:59:59,431
- Přestaň, prosím.
- Same, musíme ti nasadit turniket.
611
01:00:00,307 --> 01:00:01,308
Pane!
612
01:00:02,309 --> 01:00:03,143
Jo.
613
01:00:04,144 --> 01:00:06,979
Alfa 1, tady Alfa 2. Jaká je vaše situace?
614
01:00:06,980 --> 01:00:08,647
Ošetřujeme Elliotta a Sama.
615
01:00:08,648 --> 01:00:11,860
Pozor, na naší střeše se pohybují muži.
616
01:00:12,861 --> 01:00:15,988
Rozumím. Jsme pod palbou
z druhé strany ulice.
617
01:00:15,989 --> 01:00:17,574
200 metrů východně od vás.
618
01:00:18,158 --> 01:00:19,492
Pohyb!
619
01:00:20,035 --> 01:00:21,786
Připravit na přílet na naší straně.
620
01:00:22,287 --> 01:00:23,121
Rozumím.
621
01:00:23,621 --> 01:00:24,456
No tak.
622
01:00:25,415 --> 01:00:26,333
No tak.
623
01:00:35,842 --> 01:00:37,260
Pojď.
624
01:00:39,012 --> 01:00:39,846
Do prdele.
625
01:00:41,139 --> 01:00:43,390
Udělám něco, co bude bolet.
626
01:00:43,391 --> 01:00:46,268
Nemůžu nasadit ten turniket.
Musím na to tlačit jinak.
627
01:00:46,269 --> 01:00:49,105
Ne... Nesahej... Ne...
628
01:01:34,901 --> 01:01:37,904
Dobře.
629
01:01:41,533 --> 01:01:43,034
- Dobře.
- Potřebuju morfium.
630
01:01:43,910 --> 01:01:45,787
- Morfium.
- Dobře, rozumím.
631
01:01:46,621 --> 01:01:48,163
Dobře.
632
01:01:48,164 --> 01:01:49,206
Dej mi morfium.
633
01:01:49,207 --> 01:01:51,041
- Jakeu, kde jste, chlapi?
- Vydrž.
634
01:01:51,042 --> 01:01:52,543
Alfa 1, tady Alfa 2.
635
01:01:52,544 --> 01:01:54,002
Postupujeme z pozice OP-2.
636
01:01:54,003 --> 01:01:55,045
Kluci.
637
01:01:55,046 --> 01:01:55,964
Pane.
638
01:01:56,840 --> 01:01:58,340
Jsme 100 metrů od vaší pozice.
639
01:01:58,341 --> 01:02:00,218
Pane, co budeme dělat?
640
01:02:00,718 --> 01:02:03,720
- Jo, jsme na cestě.
- Nevím.
641
01:02:03,721 --> 01:02:06,516
- Za dvě minuty jsme u vás.
- Máme tu koordinovaný útok...
642
01:02:11,479 --> 01:02:12,313
Dejte mu to.
643
01:02:13,398 --> 01:02:15,524
Já nevím, kde to morfium je.
644
01:02:15,525 --> 01:02:17,401
Mám ho v batohu.
645
01:02:17,402 --> 01:02:19,696
- Ve zdravotnickém batohu.
- V batohu?
646
01:02:20,363 --> 01:02:23,282
- Je to v kapse!
- Dobře, mám to.
647
01:02:23,283 --> 01:02:25,659
Rayi, já taky potřebuju morfium.
648
01:02:25,660 --> 01:02:27,870
Musíš mi ho dát.
649
01:02:27,871 --> 01:02:30,123
- Dobře.
- Mám to.
650
01:02:31,249 --> 01:02:32,167
Dej to...
651
01:02:32,876 --> 01:02:33,710
Dobře.
652
01:02:36,504 --> 01:02:37,338
Sakra!
653
01:02:37,755 --> 01:02:38,840
Sakra!
654
01:02:39,716 --> 01:02:40,841
Sakra.
655
01:02:40,842 --> 01:02:42,552
Pane! Hej.
656
01:02:44,179 --> 01:02:45,263
Posral jsi to?
657
01:02:46,139 --> 01:02:48,599
Udělal jsem to obráceně.
658
01:02:48,600 --> 01:02:51,143
Udělal jsem to do vlastního palce.
659
01:02:51,144 --> 01:02:52,603
Ale jsi v pořádku?
660
01:02:52,604 --> 01:02:54,646
Jo, jsem.
661
01:02:54,647 --> 01:02:56,566
- Brácho.
- Elliotte.
662
01:02:57,066 --> 01:02:59,526
Musíš vzít další. Je tam toho víc.
663
01:02:59,527 --> 01:03:00,445
Jasně.
664
01:03:03,990 --> 01:03:05,200
Vyndej další.
665
01:03:05,700 --> 01:03:07,618
Dobře.
666
01:03:07,619 --> 01:03:09,746
- Vydrž.
- Do prdele!
667
01:03:11,456 --> 01:03:12,290
Dobře.
668
01:03:13,124 --> 01:03:15,709
- Pořád postupujeme k vám.
- Postup na vaši pozici.
669
01:03:15,710 --> 01:03:18,086
- Stále jsme pod palbou.
- Příchod za pět minut.
670
01:03:18,087 --> 01:03:20,047
Za chvíli to přestaneš cítit.
671
01:03:20,048 --> 01:03:21,424
Hej, už to bude.
672
01:03:32,602 --> 01:03:36,105
Elliotte, už to máš v ruce, jasný?
673
01:03:36,689 --> 01:03:37,731
Máš to v ruce.
674
01:03:37,732 --> 01:03:40,442
Máš to morfium v ruce, jde to do tebe.
675
01:03:40,443 --> 01:03:42,362
Potřebuju víc morfia, kámo.
676
01:03:43,196 --> 01:03:46,031
- Víc dostat nemůžeš.
- Říkám, že to nestačí.
677
01:03:46,032 --> 01:03:47,950
Říkám, že jsi v cajku.
678
01:03:47,951 --> 01:03:50,620
Nejsi ani ten, o koho máme strach, jasný?
679
01:04:12,475 --> 01:04:15,644
Základna Wild Eagle,
Profane 5-6, letíme na 2.
680
01:04:15,645 --> 01:04:18,272
Jsme nad námi. Pozorujeme posily,
681
01:04:18,273 --> 01:04:22,109
Frogmany, co se přesouvají
z jihu na sever.
682
01:04:22,110 --> 01:04:26,363
A nepřítel na dohled,
pozorujeme ze severu.
683
01:04:26,364 --> 01:04:28,199
Pozorujeme ze severu.
684
01:04:29,617 --> 01:04:33,662
Profane 5-6 pozoruje několik osob.
685
01:04:33,663 --> 01:04:37,499
Používají střechy podél pozice Frogmanů.
686
01:04:37,500 --> 01:04:41,545
Používají střechy směrem
od východu k západu.
687
01:04:41,546 --> 01:04:43,589
Pozorujeme posily.
688
01:04:43,590 --> 01:04:46,258
Také se přesouvají z východu na západ.
689
01:04:46,259 --> 01:04:50,762
A zdá se, že jsme zachytili
druhý prvek Frogmanů
690
01:04:50,763 --> 01:04:56,811
na západní straně téže ulice.
691
01:04:57,437 --> 01:05:02,525
Profane 5-7, udržujte senzory
severně poblíž pozice OP-1.
692
01:05:03,568 --> 01:05:08,197
Pozorujeme posily,
které se na té ulici právě spojují.
693
01:05:10,825 --> 01:05:14,870
A Profane 5-6 má
na dohled několik nepřátel,
694
01:05:14,871 --> 01:05:18,123
kteří jsou severně od pozice Frogmanů.
695
01:05:18,124 --> 01:05:20,083
Severně od pozice Frogmanů
696
01:05:20,084 --> 01:05:22,961
máme několik osob
zaujímajících palebnou pozici.
697
01:05:22,962 --> 01:05:25,423
Možná chystají přepadení pozice Frogmanů.
698
01:05:27,258 --> 01:05:31,386
Také pozorujeme několik nepřátel
na východ od nich,
699
01:05:31,387 --> 01:05:34,849
kteří využívají střechy
v blízkosti jejich pozice. Aby...
700
01:05:37,644 --> 01:05:40,437
Profane 5-6, tady 1-0-8.
701
01:05:40,438 --> 01:05:42,689
Pozor, blížíme se k pozici OP-1.
702
01:05:42,690 --> 01:05:45,526
- Sděl všechny nepřátelské pozice.
- AJ!
703
01:05:48,863 --> 01:05:50,072
Zawi, jdu za tebou!
704
01:05:50,073 --> 01:05:53,450
- Vytlačte je sakra ven!
- Připravit na přesun. Tři, dva, jedna.
705
01:05:53,451 --> 01:05:54,660
Pohyb, kurva!
706
01:05:54,661 --> 01:05:55,870
Pohněte, kurva!
707
01:05:56,537 --> 01:05:59,290
Ke mně! No tak sakra pojď. Jdeme!
708
01:06:00,708 --> 01:06:02,042
- Hněte sebou!
- Přebíjení!
709
01:06:02,043 --> 01:06:04,002
- Přebíjení!
- 0-8, příprava hlášení.
710
01:06:04,003 --> 01:06:05,587
Počkat!
711
01:06:05,588 --> 01:06:07,799
Pohyb! Běž!
712
01:06:09,133 --> 01:06:09,967
Držte to!
713
01:06:13,179 --> 01:06:14,097
Držte to!
714
01:06:15,473 --> 01:06:16,808
Pohyb!
715
01:06:17,392 --> 01:06:19,227
Příjezdová cesta! Pohyb!
716
01:06:23,231 --> 01:06:24,440
Pohyb! Běž!
717
01:06:25,316 --> 01:06:28,276
1, tady jsou 2. Jdeme k vám. Vidíme vás.
718
01:06:28,277 --> 01:06:29,404
Jdeme za vámi.
719
01:06:33,032 --> 01:06:34,075
K bráně!
720
01:06:35,827 --> 01:06:37,536
- Jdeme.
- Pohyb zleva doprava!
721
01:06:37,537 --> 01:06:38,621
Krytí!
722
01:06:44,669 --> 01:06:46,962
Držte pozici, jdou k nám!
723
01:06:46,963 --> 01:06:47,880
Hněte sebou!
724
01:06:48,381 --> 01:06:49,215
Běž!
725
01:06:49,966 --> 01:06:51,426
- Přebíjím.
- Zawi, běž!
726
01:06:56,764 --> 01:06:59,267
- Běž.
- Ustup! Běž!
727
01:06:59,892 --> 01:07:00,935
Hej, tamhle!
728
01:07:02,186 --> 01:07:05,064
Pozor na střechu!
729
01:07:06,566 --> 01:07:09,192
1, tady je 2. Jdeme k vám.
730
01:07:09,193 --> 01:07:10,361
Už jdeme.
731
01:07:11,237 --> 01:07:12,071
Ke mně!
732
01:07:12,655 --> 01:07:14,281
Frogman 6, Frogman 5.
733
01:07:14,282 --> 01:07:15,783
Připrav dýmovnici!
734
01:07:16,534 --> 01:07:17,368
Dýmovnice!
735
01:07:18,286 --> 01:07:19,119
Odhoz.
736
01:07:19,120 --> 01:07:20,037
Mám je!
737
01:07:21,581 --> 01:07:22,706
Běž.
738
01:07:22,707 --> 01:07:23,624
Jsi v pohodě.
739
01:07:27,754 --> 01:07:28,880
- Můžeme?
- Ne!
740
01:07:30,298 --> 01:07:31,631
Musíme se pohnout!
741
01:07:31,632 --> 01:07:33,426
Tak jo, jdeme!
742
01:07:36,596 --> 01:07:39,431
Frogmane 6, tady Frogman 5-Romeo.
Připravit.
743
01:07:39,432 --> 01:07:41,100
Dobře, přesun!
744
01:07:42,351 --> 01:07:44,854
Frogmane, hlaste se.
745
01:07:45,438 --> 01:07:47,356
Pohyb! Můžeme?
746
01:07:48,232 --> 01:07:49,066
Jdeme!
747
01:07:52,320 --> 01:07:53,237
Poslední!
748
01:08:04,290 --> 01:08:06,751
Pohyb! Frogmane, jdeme dovnitř.
749
01:08:21,349 --> 01:08:22,724
Dobře, kontrola.
750
01:08:22,725 --> 01:08:24,684
Máme tu několik poranění nohy.
751
01:08:24,685 --> 01:08:28,563
Potřebuju morfium, gázu, cokoliv máte.
752
01:08:28,564 --> 01:08:30,441
Máme okna v každém... Hej, pozor!
753
01:08:32,276 --> 01:08:34,110
Máme tady v domě všude okna.
754
01:08:34,111 --> 01:08:35,738
Máme chlapy na střeše.
755
01:08:37,114 --> 01:08:38,990
Musíme je odsud dostat.
756
01:08:38,991 --> 01:08:40,867
Volal jsi kvůli evakuaci?
757
01:08:40,868 --> 01:08:42,370
Odtud tě nemůžu praštit.
758
01:08:43,412 --> 01:08:44,580
Běž nahoru.
759
01:08:46,040 --> 01:08:47,208
Zawi, běž!
760
01:08:49,168 --> 01:08:50,002
Jdeme.
761
01:08:50,878 --> 01:08:52,421
- Zajistíš komunikaci?
- Ano.
762
01:08:56,717 --> 01:08:59,303
Pane, prohlédnul vás někdo? Prohlédli vás?
763
01:08:59,804 --> 01:09:01,389
Hej, klekni si.
764
01:09:03,850 --> 01:09:05,768
Klekni si. Prohlédnul tě někdo?
765
01:09:07,061 --> 01:09:10,438
- Udělám prohlídku.
- Manchu X-ray, tady Frogman 5-Romeo.
766
01:09:10,439 --> 01:09:14,609
Pozor, OP-2 se sloučili na pozici OP-1.
767
01:09:14,610 --> 01:09:15,695
Rozumíte? Přepínám.
768
01:09:16,445 --> 01:09:18,573
Vrátí se sem ta evakuační platforma?
769
01:09:20,867 --> 01:09:22,535
- Jaké byly pokyny?
- Kámo...
770
01:09:24,579 --> 01:09:25,454
Jsem v prdeli.
771
01:09:27,999 --> 01:09:29,709
Potřebuju, abys je vyvedl.
772
01:09:32,920 --> 01:09:33,962
Co se tam děje?
773
01:09:33,963 --> 01:09:36,465
Do téhle místnosti hodili granáty.
774
01:09:37,216 --> 01:09:39,968
Na střeše máme asi pořád chlapy.
775
01:09:39,969 --> 01:09:40,886
Dobře.
776
01:09:40,887 --> 01:09:42,637
Tohle jsou vnější dveře, jasné?
777
01:09:42,638 --> 01:09:43,597
- Jo.
- Za mnou.
778
01:09:43,598 --> 01:09:46,309
- Potřebuju munici.
- Já ti jí seženu. Jdeme.
779
01:09:56,569 --> 01:09:59,112
Zásah do obou nohou a do paže.
780
01:09:59,113 --> 01:10:01,406
Má poraněné břicho a ztratil hodně krve.
781
01:10:01,407 --> 01:10:02,617
- Dobře.
- A...
782
01:10:03,159 --> 01:10:05,911
- něco v něm hoří.
- Jo, to je fosfor.
783
01:10:05,912 --> 01:10:07,245
- Venku je to všude.
- Jo.
784
01:10:07,246 --> 01:10:09,539
- Elliotte, můžeš dýchat?
- Hej.
785
01:10:09,540 --> 01:10:10,458
Kámo.
786
01:10:11,292 --> 01:10:12,584
Jo. Dobře.
787
01:10:12,585 --> 01:10:13,919
Jsi dobrej.
788
01:10:13,920 --> 01:10:16,255
Dal jsi mi to zasraný morfium?
789
01:10:16,881 --> 01:10:19,508
- Jo, dal jsem ti morfium.
- Kdy?
790
01:10:20,009 --> 01:10:21,635
Pár minut. Než jste dorazili.
791
01:10:21,636 --> 01:10:22,969
Dal jsi mi ho do paže?
792
01:10:22,970 --> 01:10:25,847
Protože v nohách mi moc krev neobíhá.
793
01:10:25,848 --> 01:10:28,601
Máš ho v paži, kámo.
794
01:10:30,227 --> 01:10:32,146
Jdeme! Pohyb!
795
01:10:32,647 --> 01:10:35,733
Tak jdeme, kluci! Jdeme na to!
796
01:10:36,442 --> 01:10:37,401
Hele! Bacha!
797
01:10:38,152 --> 01:10:41,488
Vím, že je to rychlé,
ale nešlapej nikomu na nohy.
798
01:10:41,489 --> 01:10:43,865
- Dobře, Sammy, jdeme.
- Klídek.
799
01:10:43,866 --> 01:10:45,618
Jdeme na to.
800
01:10:47,119 --> 01:10:48,162
Neser se do něj!
801
01:10:51,290 --> 01:10:53,084
Vydrž, Same.
802
01:10:57,755 --> 01:10:59,131
Dobře, poslouchejte.
803
01:10:59,882 --> 01:11:02,009
Všichni sklapněte! Koukejte na mně.
804
01:11:02,677 --> 01:11:03,844
Začneme přeskupení.
805
01:11:04,428 --> 01:11:07,347
Připravit na přesun. Musíme je evakuovat.
806
01:11:07,348 --> 01:11:08,556
Jistě, pane.
807
01:11:08,557 --> 01:11:09,725
Do prdele práce.
808
01:11:13,562 --> 01:11:14,397
Tady máš.
809
01:11:17,024 --> 01:11:18,234
- Dobře.
- Hej, Brocku.
810
01:11:18,943 --> 01:11:21,027
- Co je?
- Máš střelivo pro střelce nahoře?
811
01:11:21,028 --> 01:11:22,196
Jo, vnější kapsa.
812
01:11:25,366 --> 01:11:26,992
Chci tady čtyři tanky.
813
01:11:26,993 --> 01:11:29,536
Dva pro evakuaci raněných,
dva pro ostatní.
814
01:11:29,537 --> 01:11:32,455
Chci tu evakuaci raněných
na obou stranách vstupní brány.
815
01:11:32,456 --> 01:11:35,125
Brad 1 bude vpravo. Brad 2 vlevo.
816
01:11:35,126 --> 01:11:36,043
Ano, pane.
817
01:11:40,506 --> 01:11:42,258
Zabezpečte okna.
818
01:11:46,971 --> 01:11:47,805
Díky.
819
01:11:53,561 --> 01:11:54,770
Běž.
820
01:12:09,493 --> 01:12:10,327
Do prdele!
821
01:12:12,288 --> 01:12:14,247
Tady Frogman 5-Romeo.
822
01:12:14,248 --> 01:12:17,167
Potřebujeme evakuaci zraněných
z budovy OP-1.
823
01:12:17,168 --> 01:12:18,585
Čtyři tanky.
824
01:12:18,586 --> 01:12:21,671
Dva pro evakuaci vážně raněných. Pauza.
825
01:12:21,672 --> 01:12:24,508
- Nechte mě!
- Vydrž, kámo. Jsi dobrej.
826
01:12:25,092 --> 01:12:26,926
- V klidu.
- Je fakt dobrej.
827
01:12:26,927 --> 01:12:28,136
- Hej.
- Jenom škrábnutí.
828
01:12:28,137 --> 01:12:31,431
- Jsi sakra Frogman. Jdeme!
- Tohle teď nepotřebuje.
829
01:12:31,432 --> 01:12:33,266
- Jdeme!
- Do prdele!
830
01:12:33,267 --> 01:12:34,602
Frogmane, Manchu.
831
01:12:35,186 --> 01:12:39,106
Požadavek na tank zamítnut z důvodu
nástražné nálože a útoku v místě.
832
01:12:40,524 --> 01:12:42,692
- Povolení čeká na schválení velitele.
- Čůrá.
833
01:12:42,693 --> 01:12:43,693
Rozumíte?
834
01:12:43,694 --> 01:12:44,987
Rozumím. Vydrž.
835
01:12:48,407 --> 01:12:49,241
Pane.
836
01:12:50,826 --> 01:12:52,535
Čekáme na schválení brigády.
837
01:12:52,536 --> 01:12:53,704
Do prdele proč?
838
01:12:54,288 --> 01:12:56,665
Protože jsou v háji poslední tanky.
839
01:12:57,291 --> 01:13:00,753
Takže nepošlou evakuaci
bez svolení velitele.
840
01:13:04,799 --> 01:13:06,509
Musíme ho odsud dostat, pane.
841
01:13:09,512 --> 01:13:10,720
Udělej ze sebe velitele.
842
01:13:10,721 --> 01:13:12,223
Pane, můžete to opakovat.
843
01:13:13,265 --> 01:13:15,850
Zavolej jim, řekni, že jsi velitel.
844
01:13:15,851 --> 01:13:18,312
Dej jim rozkaz poslat
ty zasraný tanky.
845
01:13:22,316 --> 01:13:23,442
Rozumím.
846
01:13:26,153 --> 01:13:27,571
Hej, Tommy, zabezpeč to.
847
01:13:28,155 --> 01:13:28,989
Ano, pane.
848
01:13:29,907 --> 01:13:30,741
Hele.
849
01:13:32,159 --> 01:13:33,119
Co se stalo?
850
01:13:34,120 --> 01:13:35,913
- Nevím.
- Byla to nastražená nálož?
851
01:13:37,081 --> 01:13:38,499
Já sakra nevím, brácho.
852
01:13:42,670 --> 01:13:44,421
- Musíme vypadnout.
- Jo.
853
01:13:48,592 --> 01:13:50,677
Manchu X-ray, tady Manchu 6.
854
01:13:50,678 --> 01:13:53,597
Dávám souhlas s vysláním tanku.
Rozumíte? Přepínám.
855
01:13:54,807 --> 01:13:57,977
Rozumím, Manchu 6. Pauza.
856
01:14:00,146 --> 01:14:01,146
Frogman 5-Romeo,
857
01:14:01,147 --> 01:14:05,025
připravte se na příjezd Bushmasteru
na 7-5-5. Rozumíte? Přepínám.
858
01:14:05,734 --> 01:14:08,112
Provedu, Bushmaster 7-5-5.
859
01:14:10,573 --> 01:14:13,075
Bushmaster má svolení k přesunu za námi.
860
01:14:14,160 --> 01:14:16,537
Mikey, Briane, sdělte mi,
co nového na střeše.
861
01:14:17,329 --> 01:14:20,457
Pod nepřátelskou palbou!
Několik nepřátel na střechách!
862
01:14:29,925 --> 01:14:32,218
Bushmaster je schválený. Zakřičím. Jsi ok?
863
01:14:32,219 --> 01:14:34,095
- Dej vědět. Jsi v pohodě?
- Dobrý.
864
01:14:34,096 --> 01:14:35,389
Je tam koberec?
865
01:14:36,599 --> 01:14:38,559
Jsi v pohodě, chlape. Jsem tady.
866
01:14:39,185 --> 01:14:40,477
- Jsi v pohodě.
- Mám.
867
01:14:44,064 --> 01:14:45,191
Máme všichni výstroj?
868
01:14:45,858 --> 01:14:47,234
AJ, máš tam výstroj?
869
01:14:48,194 --> 01:14:49,570
Je tu výstroj na ulici.
870
01:14:53,407 --> 01:14:54,241
Johne, pojď.
871
01:15:06,837 --> 01:15:07,963
Sakra!
872
01:15:09,089 --> 01:15:09,924
Do prdele!
873
01:15:21,143 --> 01:15:23,896
Stáhnout se!
874
01:15:24,438 --> 01:15:26,189
- Stáhnout se!
- Do prdele!
875
01:15:26,190 --> 01:15:27,399
Zawi!
876
01:15:33,364 --> 01:15:34,865
Tanky za čtyři minuty!
877
01:15:35,449 --> 01:15:37,576
Máš čtyři minuty.
878
01:15:42,539 --> 01:15:43,791
Tlačí na nás!
879
01:15:46,043 --> 01:15:48,087
Musíme se dostat z té střechy!
880
01:15:52,841 --> 01:15:54,092
Zawi!
881
01:15:54,093 --> 01:15:56,387
Zpátky!
882
01:16:08,816 --> 01:16:09,650
Zawi!
883
01:16:11,068 --> 01:16:11,902
Zawi!
884
01:16:17,324 --> 01:16:18,325
Sráči!
885
01:16:19,743 --> 01:16:22,787
Co se děje? Evakuace se blíží.
Potřebuju hlášení.
886
01:16:22,788 --> 01:16:24,914
Museli jsme ustoupit, nešlo to udržet.
887
01:16:24,915 --> 01:16:27,083
Nepřítel se k nám snaží dostat.
888
01:16:27,084 --> 01:16:29,585
Pane, přivolám demonstraci síly.
889
01:16:29,586 --> 01:16:31,296
V Profane 5-6-5-7...
890
01:16:31,297 --> 01:16:36,092
Až sem dorazí ty tanky,
Mac, Aaron, Tommy, vezmete Elliotta.
891
01:16:36,093 --> 01:16:37,802
Půjdete první.
892
01:16:37,803 --> 01:16:40,555
Půjdete do tanku 1 vpravo.
893
01:16:40,556 --> 01:16:41,597
Vpravo, jasné.
894
01:16:41,598 --> 01:16:43,891
Ray a Brock vezmou Sama.
895
01:16:43,892 --> 01:16:46,394
- Tank 2 vlevo.
- Jasné.
896
01:16:46,395 --> 01:16:48,939
- Za tři minuty!
- Tři minuty!
897
01:16:51,108 --> 01:16:53,401
Základna Wild Eagle, sleduji tanky.
898
01:16:53,402 --> 01:16:55,404
Jsou na cestě k vám, OP-1.
899
01:17:01,452 --> 01:17:02,618
- Ahoj.
- Vážně?
900
01:17:02,619 --> 01:17:04,746
- Vezmu mu nohy a ty ruce?
- Připrav ho.
901
01:17:04,747 --> 01:17:06,915
Pojďme to vyřídit. Vezmi ten koberec.
902
01:17:07,666 --> 01:17:09,208
Vypadneme odsud.
903
01:17:09,209 --> 01:17:10,669
Podej mi ruku, brácho.
904
01:17:11,295 --> 01:17:13,671
- Pozor na jeho ruku.
- Vypadneme odsud, jasné?
905
01:17:13,672 --> 01:17:14,922
Rozumím.
906
01:17:14,923 --> 01:17:16,466
Tady.
907
01:17:16,467 --> 01:17:18,593
Dobře.
908
01:17:18,594 --> 01:17:19,802
Převalíme ho, jo?
909
01:17:19,803 --> 01:17:20,720
Tommy, k tobě.
910
01:17:20,721 --> 01:17:22,930
- Převalíme ho k tobě.
- Počítám.
911
01:17:22,931 --> 01:17:25,224
Jestli se mnou hýbete, udělejte to rychle!
912
01:17:25,225 --> 01:17:27,311
- Jo, neboj se.
- Dobře.
913
01:17:27,978 --> 01:17:28,896
Dobře.
914
01:17:29,396 --> 01:17:31,773
- Na můj povel.
- K tobě, ano?
915
01:17:31,774 --> 01:17:34,234
Na tři. Raz, dva, tři!
916
01:17:35,819 --> 01:17:39,156
- Dobře.
- Raz, dva, tři.
917
01:17:39,823 --> 01:17:41,617
Položte ho.
918
01:17:42,701 --> 01:17:43,868
Dobře, jsi v pohodě.
919
01:17:43,869 --> 01:17:45,453
Jasné, dozadu, druhá straně.
920
01:17:45,454 --> 01:17:46,454
To zvládneme.
921
01:17:46,455 --> 01:17:47,497
Tak jo, můžeme?
922
01:17:47,498 --> 01:17:48,749
Jedna, dva, tři.
923
01:17:50,167 --> 01:17:52,002
Dobře.
924
01:17:53,379 --> 01:17:54,420
Za dvě minuty!
925
01:17:54,421 --> 01:17:55,338
Dvě minuty!
926
01:17:55,339 --> 01:17:58,300
Dvě minuty. A zpátky, tři, dva, jedna.
927
01:18:00,928 --> 01:18:02,137
Vedeš si skvěle.
928
01:18:02,596 --> 01:18:04,180
- Slyšíš to?
- Nezapomeň na ruku!
929
01:18:04,181 --> 01:18:06,224
- Neboj se.
- Pořád ji máš.
930
01:18:06,225 --> 01:18:07,559
Je tady.
931
01:18:10,521 --> 01:18:11,646
Za dvě minuty!
932
01:18:11,647 --> 01:18:13,232
Dvě minuty!
933
01:18:14,108 --> 01:18:15,817
Základna Wild Eagle, Profane.
934
01:18:15,818 --> 01:18:19,446
Tanky jsou asi 100 metrů od vás.
935
01:18:20,280 --> 01:18:22,198
Musíš se připravit. Bude to bolet.
936
01:18:22,199 --> 01:18:24,867
- Ne, musí to jít jinak.
- Jinak to nejde, chlape.
937
01:18:24,868 --> 01:18:26,953
- Musíme to udělat.
- Nesahej na mě.
938
01:18:26,954 --> 01:18:28,497
Připrav se, brácho!
939
01:18:30,707 --> 01:18:33,210
- Na kterou stranu jde Elliott?
- Elliott...
940
01:18:34,920 --> 01:18:35,963
- Blíží se!
- Blíží se!
941
01:18:44,638 --> 01:18:46,806
Elliott vpravo, Sam nalevo.
942
01:18:46,807 --> 01:18:48,182
Elliott vpravo. Rozumím.
943
01:18:48,183 --> 01:18:49,308
Zbývá minuta!
944
01:18:49,309 --> 01:18:50,978
- Minuta!
- Minuta!
945
01:18:52,646 --> 01:18:54,021
Tommy, mám Elliotta.
946
01:18:54,022 --> 01:18:56,399
Tommy, Franku, vy dva jste v čele.
947
01:18:56,400 --> 01:18:57,733
- Dobře.
- Ano, pane.
948
01:18:57,734 --> 01:18:59,903
Střelci, vy zajistíte ostrahu ulice.
949
01:19:03,115 --> 01:19:04,323
Franku, jsi v pořádku?
950
01:19:04,324 --> 01:19:05,908
Dobré, vezmu to ostře vpravo.
951
01:19:05,909 --> 01:19:08,369
Rozumím, beru ten tank vpravo.
952
01:19:08,370 --> 01:19:12,458
Frogmane, tady Bushmaster.
Blížíme se k OP-1.
953
01:19:16,670 --> 01:19:19,297
- Franku, Tommy, v pohodě?
- Můžeme.
954
01:19:19,298 --> 01:19:21,424
Až vyrazíme, sledujte jen mě.
955
01:19:21,425 --> 01:19:23,469
- Rayi, Brocku, dobrý?
- V pohodě!
956
01:19:23,969 --> 01:19:25,179
Tanky jsou tu!
957
01:19:29,308 --> 01:19:31,851
Zvedneme ho na tři.
958
01:19:31,852 --> 01:19:33,729
Tři, dva, jedna.
959
01:19:35,105 --> 01:19:36,397
Rampa sklopená!
960
01:19:36,398 --> 01:19:38,734
- Rampa sklopená! Vpřed!
- Běž!
961
01:19:40,444 --> 01:19:41,445
Pozor na jeho nohy!
962
01:19:42,613 --> 01:19:44,780
- Uvízl.
- Rayi Brock, jdeme na to.
963
01:19:44,781 --> 01:19:46,116
Raz, dva, tři!
964
01:19:46,867 --> 01:19:47,993
Pohyb!
965
01:19:52,706 --> 01:19:54,875
- Rychle, pohyb!
- Pravá strana!
966
01:20:01,256 --> 01:20:02,466
Pohyb!
967
01:20:03,967 --> 01:20:05,051
Dobře, za mnou.
968
01:20:05,052 --> 01:20:07,554
Raz, dva, tři!
969
01:20:12,935 --> 01:20:14,895
- Bez munice!
- Pojď, brácho, máme tě!
970
01:20:19,316 --> 01:20:20,900
- Jdeme!
- Pohyb!
971
01:20:20,901 --> 01:20:21,860
Dělejte!
972
01:20:22,569 --> 01:20:23,403
Přebíjím!
973
01:20:27,908 --> 01:20:29,284
Běž!
974
01:20:30,827 --> 01:20:32,788
AJ, na dvanácti hodinách!
975
01:20:41,296 --> 01:20:42,130
Zatraceně!
976
01:20:42,923 --> 01:20:44,550
- Na třech hodinách!
- Zavři rampu!
977
01:20:48,595 --> 01:20:49,930
Stáhnout se!
978
01:20:51,348 --> 01:20:52,723
- Zvedni rampu!
- Stáhnout se!
979
01:20:52,724 --> 01:20:53,725
Macu!
980
01:20:55,477 --> 01:20:56,311
Macu!
981
01:20:59,898 --> 01:21:01,608
- Počkat!
- Do domu!
982
01:21:02,192 --> 01:21:04,986
- Do prdele!
- Jsi v pořádku?
983
01:21:04,987 --> 01:21:06,989
- Jo, dobrý.
- Já myslel, žes to koupil.
984
01:21:07,614 --> 01:21:08,657
Jen jsem zakopl.
985
01:21:10,158 --> 01:21:11,492
Jdeme!
986
01:21:11,493 --> 01:21:13,161
Poslední muž!
987
01:21:17,708 --> 01:21:19,084
No tak, chlape, jedeme.
988
01:21:19,668 --> 01:21:21,920
Nedostal jsem se ven. Uvízl jsem uvnitř.
989
01:21:52,492 --> 01:21:54,076
Redman 0-8, Profane.
990
01:21:54,077 --> 01:21:58,581
Vidíme srocování na střechách
ze všech stran stanoviště OP-1.
991
01:21:58,582 --> 01:22:01,083
Ať nedojde ke střetu s vlastními silami.
992
01:22:01,084 --> 01:22:03,502
Profane říká, že se
přesouvají na naší střechu.
993
01:22:03,503 --> 01:22:06,088
Chtějí, ať stáhneme naše kluky ze střechy.
994
01:22:06,089 --> 01:22:07,673
Máme tam ještě lidi?
995
01:22:07,674 --> 01:22:09,885
- My jsme tam byli poslední.
- Jdou po nás.
996
01:22:11,970 --> 01:22:15,181
Zawi, zajisti perimetr a zabezpeč oblast.
997
01:22:15,182 --> 01:22:17,391
- Pane.
- Poslouchejte!
998
01:22:17,392 --> 01:22:20,561
Nechám tanky sejmout
druhé patro téhle budovy!
999
01:22:20,562 --> 01:22:23,230
Střelci, vy zajistíte perimetr ulice
pro evakuaci.
1000
01:22:23,231 --> 01:22:24,899
- Ano, pane!
- Macu,
1001
01:22:24,900 --> 01:22:27,068
chci demonstraci síly, až k tomu dojde.
1002
01:22:27,069 --> 01:22:29,070
- Ano, pane. Seržante.
- Jo. Ahoj.
1003
01:22:29,071 --> 01:22:32,406
Bushmaster 1-1. Potřebujeme palbu
do horního patra naší budovy.
1004
01:22:32,407 --> 01:22:35,118
Máme nepřítele na naší
i na okolních budovách.
1005
01:22:35,911 --> 01:22:38,121
Opakujte. Pálit na vaši budovu?
1006
01:22:39,081 --> 01:22:42,708
Máme plný počet.
Palte na naši budovu, horní patro.
1007
01:22:42,709 --> 01:22:44,378
Zawi, pojď dolů!
1008
01:22:45,629 --> 01:22:47,463
Negativní, Frogmane. To nemůžeme.
1009
01:22:47,464 --> 01:22:50,425
Horní patro je čisté. Palte na něj.
1010
01:22:51,093 --> 01:22:53,010
{\an8}Zpátky.
1011
01:22:53,011 --> 01:22:56,847
{\an8}Buďte v klidu.
1012
01:22:56,848 --> 01:22:59,433
Rozumím. Připravte se. Nabíjíme.
1013
01:22:59,434 --> 01:23:01,186
- Stáhnout. Najděte úkryt!
- Jdeme!
1014
01:23:04,022 --> 01:23:05,774
Hlavu dolů!
1015
01:23:45,856 --> 01:23:47,399
Vyrážíme do akce!
1016
01:23:47,899 --> 01:23:48,774
Jdeme!
1017
01:23:48,775 --> 01:23:49,860
Střelci připravit!
1018
01:23:51,653 --> 01:23:53,947
Frogmane, Bushmaster.
Přesun palby, nabíjíme.
1019
01:24:09,421 --> 01:24:10,880
Proč?
1020
01:24:10,881 --> 01:24:12,590
- Proč?
- Je mi líto.
1021
01:24:12,591 --> 01:24:14,384
- Omlouvám se.
- Je mi líto.
1022
01:24:18,221 --> 01:24:19,473
Příjezd!
1023
01:24:23,018 --> 01:24:23,852
Připravte se!
1024
01:24:31,359 --> 01:24:32,319
Vpřed!
1025
01:24:52,255 --> 01:24:53,757
Jedna! Dva!
1026
01:24:57,135 --> 01:24:57,969
Tři!
1027
01:25:00,013 --> 01:25:01,138
Poslední muž!
1028
01:25:01,139 --> 01:25:02,057
Pohyb!
1029
01:25:04,518 --> 01:25:05,477
Jdeme!
1030
01:25:07,729 --> 01:25:08,563
Došla munice.
1031
01:25:14,110 --> 01:25:15,362
Zvedni sakra tu rampu!
1032
01:26:06,663 --> 01:26:08,623
{\an8}Pojď, sestro. Neboj se.
1033
01:26:11,585 --> 01:26:13,920
{\an8}- Bože můj.
- Všichni jsou pryč, přísahám.
1034
01:26:20,844 --> 01:26:23,638
{\an8}Pojď, neboj se.
1035
01:26:24,139 --> 01:26:25,097
{\an8}Jsi si jistý?
1036
01:26:25,098 --> 01:26:29,769
{\an8}Všichni jsou pryč. Neboj se.
1037
01:27:10,018 --> 01:27:16,775
PRO ELLIOTA
1038
01:27:32,916 --> 01:27:35,042
Nečekal jsem, že to zvládneš.
1039
01:27:35,043 --> 01:27:36,962
Vsadil jsem se, prohrál jsem sázku.
1040
01:29:40,919 --> 01:29:42,503
Poděkování pro rotu Bravo,
1041
01:29:42,504 --> 01:29:45,673
1-26 pěchotní „Bushmastery“,
že jste vždy reagovali na výzvu
1042
01:29:47,175 --> 01:29:51,346
VÁLKA
1043
01:35:11,457 --> 01:35:13,458
Překlad titulků: Vladimír Vedra
1044
01:35:13,459 --> 01:35:15,545
Kreativní dohled
Kateřina Hámová