1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,977 --> 00:00:20,896 19. listopadu 2006. Ramadi, Irák. 4 00:00:20,897 --> 00:00:24,942 Četa Navy SEAL zaujímá odstřelovací pozice 5 00:00:24,943 --> 00:00:28,947 na podporu americké námořní operace. 6 00:00:31,116 --> 00:00:37,581 Tento film vychází pouze z jejich vzpomínek. 7 00:03:24,456 --> 00:03:26,791 Tenhle dům se mi líbí. Asi ho vezmeme. 8 00:03:27,292 --> 00:03:28,126 Ano, pane. 9 00:03:28,627 --> 00:03:29,877 Uvidíme se za chvíli. 10 00:03:29,878 --> 00:03:31,463 Dejte vědět, kdyby byly změny. 11 00:03:52,859 --> 00:03:53,693 Hněte sebou. 12 00:05:33,251 --> 00:05:34,169 Běž. 13 00:05:35,336 --> 00:05:36,337 Běž. 14 00:05:37,380 --> 00:05:40,007 {\an8}Neboj se. 15 00:05:40,008 --> 00:05:42,052 {\an8}Nic se ti nestane. 16 00:05:56,983 --> 00:05:59,778 {\an8}Jsme tu s Američany. Mám pár otázek, ano? 17 00:06:01,946 --> 00:06:03,364 Pane, je tady zeď. 18 00:06:05,992 --> 00:06:09,036 {\an8}Je v domě ještě někdo? Chceme to jen vědět. 19 00:06:09,037 --> 00:06:09,954 {\an8}Další rodina. 20 00:06:10,747 --> 00:06:12,539 {\an8}- Určitě? - Dva byty. 21 00:06:12,540 --> 00:06:14,250 {\an8}- Dva byty? - Ano. 22 00:06:15,293 --> 00:06:16,127 Rozumím. 23 00:06:17,128 --> 00:06:18,253 Proč je tam zeď? 24 00:06:18,254 --> 00:06:19,880 Jsou to dva byty. 25 00:06:19,881 --> 00:06:21,632 Horní a dolní patro. Dva domy. 26 00:06:21,633 --> 00:06:22,550 Rozumím. 27 00:06:24,511 --> 00:06:25,553 Rozbijte to. 28 00:06:51,704 --> 00:06:53,123 {\an8}Vstaň. Rychle. 29 00:06:54,165 --> 00:06:55,208 {\an8}No tak. 30 00:07:07,887 --> 00:07:09,973 {\an8}Zůstaňte v klidu. 31 00:07:11,015 --> 00:07:14,144 {\an8}Nestřílejte. Jsou tu děti. 32 00:07:18,439 --> 00:07:20,567 0 Redman 0-6, Profane 5-4. 33 00:07:21,985 --> 00:07:24,404 Kontakt míří na sever k vaší pozici. 34 00:07:25,155 --> 00:07:27,531 Civilní doprava z východu na západ od budovy. 35 00:07:27,532 --> 00:07:29,325 Profane 5-4-10-8. 36 00:07:32,996 --> 00:07:35,039 Profane 5-5-10-5. 37 00:08:05,069 --> 00:08:09,991 VÁLKA 38 00:10:20,663 --> 00:10:23,123 Všechny stanice na příjmu. 39 00:10:23,124 --> 00:10:24,917 Čistící operace ukončena. 40 00:10:25,418 --> 00:10:27,420 Všechny spřátelené jednotky jsou zpět. 41 00:10:28,254 --> 00:10:30,422 Pozor, máte nový přátelský prostor. 42 00:10:30,423 --> 00:10:34,010 Bakerova rota se přesunula dva kilometry severozápadně. 43 00:10:37,013 --> 00:10:38,097 Všemu rozumím. 44 00:10:39,140 --> 00:10:41,308 Pane, Bakerova rota byla tady. 45 00:10:41,309 --> 00:10:44,144 Teď jsou tady, dva kilometry v této pozici. 46 00:10:44,145 --> 00:10:45,063 Rozumím. 47 00:10:56,699 --> 00:11:00,119 Manchu, příprava na hlášení. Až budete připraveni. Přepínám. 48 00:11:03,456 --> 00:11:05,040 Frogmane, pošlete zprávu. 49 00:11:05,041 --> 00:11:06,792 V 09:07 50 00:11:06,793 --> 00:11:11,213 jsme pozorovali osoby sondující naši pozici z východu, sekce Papa-1-0, 51 00:11:11,214 --> 00:11:14,675 budova 1-7-4, východně od Route Boiler. 52 00:11:15,343 --> 00:11:18,261 V 09:12 53 00:11:18,262 --> 00:11:21,932 jsme viděli shromažďování u budovy 1-7-5 54 00:11:21,933 --> 00:11:24,310 severně od Route Spartan. Pauza. 55 00:11:28,981 --> 00:11:31,900 V 09:16 56 00:11:31,901 --> 00:11:36,113 modrý Daewoo s muži severně od Route Lakers. 57 00:11:36,114 --> 00:11:37,323 Rozumíte? Přepínám. 58 00:11:38,574 --> 00:11:41,494 Jo, Frogmane, opakuj vše od „modré Daewoo.“ Přepínám. 59 00:11:44,414 --> 00:11:48,375 Manchu, modré Daewoo s muži z vojenského věku 60 00:11:48,376 --> 00:11:50,461 na cestě severně po Route Lakers. 61 00:11:51,379 --> 00:11:52,213 Přepínám. 62 00:11:53,172 --> 00:11:54,381 Rozumím vše. 63 00:11:54,382 --> 00:11:56,926 Máš pro mě nějaké další zprávy? Přepínám. 64 00:11:58,886 --> 00:11:59,804 Negativní, Manchu. 65 00:12:02,598 --> 00:12:03,599 Jaký je signál? 66 00:12:04,767 --> 00:12:06,936 Už je dobrý, pořád přerušovaný. 67 00:12:08,521 --> 00:12:09,355 Dobře. 68 00:12:12,650 --> 00:12:16,904 Sleduji severozápadní roh budovy 4. 69 00:12:18,656 --> 00:12:20,032 Je tam ten bílý Hilux? 70 00:12:21,117 --> 00:12:22,785 Ne, Hilux odjel tak 71 00:12:24,328 --> 00:12:25,745 před pěti minutami. 72 00:12:25,746 --> 00:12:28,708 Ale mám tu muže, 73 00:12:30,668 --> 00:12:33,004 bílé tričko, tmavé tepláky, 74 00:12:33,504 --> 00:12:34,797 co sleduje naši pozici. 75 00:12:35,923 --> 00:12:37,133 Zní to povědomě? 76 00:12:37,884 --> 00:12:38,717 Negativní. 77 00:12:38,718 --> 00:12:39,969 Má nějaké zbraně? 78 00:12:41,053 --> 00:12:42,138 Žádné zbraně. 79 00:12:46,893 --> 00:12:47,727 Je pryč. 80 00:12:50,062 --> 00:12:51,272 Dáme ho na seznam? 81 00:12:58,070 --> 00:12:59,321 Jeden muž, 82 00:12:59,322 --> 00:13:01,949 bílé tričko, tmavé teplákové kalhoty, 83 00:13:02,325 --> 00:13:03,201 budova 4, 84 00:13:03,868 --> 00:13:05,077 severozápadní roh. 85 00:13:11,334 --> 00:13:14,669 Mimochodem, zmizela mi na základně modrá mikina Nike. 86 00:13:14,670 --> 00:13:17,048 kdyby jí měl někdo na sobě, dej mi vědět. 87 00:13:19,217 --> 00:13:21,092 A nezastřel ho, chci jí zpátky. 88 00:13:21,093 --> 00:13:22,261 Jo, zkusím to. 89 00:13:39,237 --> 00:13:41,822 Měli bychom zase zkontrolovat ty budovy na západě. 90 00:13:42,573 --> 00:13:45,367 Klidně se dá přejít přes ty střechy. 91 00:13:45,368 --> 00:13:47,036 - Jo. - Jít přímo k nám, ne? 92 00:13:59,674 --> 00:14:00,883 Jak to jde, Dozere? 93 00:14:03,886 --> 00:14:05,972 Baker-6 sledování. Baker-6 končí. 94 00:14:10,643 --> 00:14:11,644 Jak to jde? 95 00:14:13,604 --> 00:14:14,605 Dobře. 96 00:14:18,067 --> 00:14:18,901 Fajn. 97 00:14:25,074 --> 00:14:26,450 To je nováčkovská energie. 98 00:14:29,662 --> 00:14:30,746 Jak to jde dole? 99 00:14:31,789 --> 00:14:33,916 Cigára a čaj. Chceš čaj? 100 00:14:34,500 --> 00:14:35,334 Ne, vynechám. 101 00:14:37,044 --> 00:14:39,130 - Co tady máte? - Čumily. 102 00:14:39,880 --> 00:14:41,549 - Kde? - Na rohu budovy 4. 103 00:14:48,514 --> 00:14:49,432 Jasně. 104 00:17:51,989 --> 00:17:52,823 Nic nevidím. 105 00:18:05,920 --> 00:18:07,922 - Vrátil se. - Bílé tričko? 106 00:18:27,107 --> 00:18:28,441 Alfa 2, tady je 1. 107 00:18:28,442 --> 00:18:30,778 Možná tu máme osoby směřující k naší pozici. 108 00:18:31,278 --> 00:18:34,239 Možná slyšeli, jak v noci bouráte tu zeď. 109 00:18:34,240 --> 00:18:37,117 Slyšeli jsme každou ránu. Proč jste nepoužili nálož? 110 00:18:38,619 --> 00:18:40,120 Nechtěl jsem dělat rámus. 111 00:18:41,205 --> 00:18:42,873 Nevím, zda se vám to povedlo. 112 00:18:43,332 --> 00:18:45,917 Profane 5-4, tady Redman 6, 113 00:18:45,918 --> 00:18:48,086 můžeš směrovat senzor východně od nás 114 00:18:48,087 --> 00:18:52,675 na budovu 100 metrů dle referenční mřížky. Dej vědět. 115 00:18:53,968 --> 00:18:56,303 Redman 0-6, připraven. Otáčím. 116 00:18:57,012 --> 00:18:59,890 Je to 8-5-5 dráha OP-1. 117 00:19:01,100 --> 00:19:02,476 Profane 5-5, sleduji. 118 00:19:03,060 --> 00:19:04,978 Kontaktní roh, jednotlivci. 119 00:19:04,979 --> 00:19:06,646 Máme tu osobu, 120 00:19:06,647 --> 00:19:10,358 která nás pozoruje na severozápadním rohu budovy 4. 121 00:19:10,359 --> 00:19:11,943 Zmizela na západ. 122 00:19:11,944 --> 00:19:14,613 Vidíte někoho za tím rohem? Přepínám. 123 00:19:15,656 --> 00:19:16,615 Vydržte, dívám se. 124 00:19:21,203 --> 00:19:22,288 5-4 kontakty. 125 00:19:23,956 --> 00:19:26,374 Upozorňuji, že sonduje naši polohu. 126 00:19:26,375 --> 00:19:28,293 Vidíš srocení či podezřelou aktivitu 127 00:19:28,294 --> 00:19:30,045 naznačující hrozbu? Přepínám. 128 00:19:33,215 --> 00:19:35,217 Negativní, 0-6. Vše pohodě. 129 00:19:36,218 --> 00:19:37,594 Rozumím, Profane. 130 00:19:37,595 --> 00:19:38,637 Redman končí. 131 00:19:41,473 --> 00:19:43,224 - Pohlídáš mi to? - Jasně. 132 00:19:43,225 --> 00:19:44,309 Jasně. 133 00:19:44,310 --> 00:19:45,227 Díky. 134 00:19:56,280 --> 00:19:58,616 Šátek na hlavě, červenozelená bunda. 135 00:19:59,617 --> 00:20:00,617 Zase sleduje. 136 00:20:00,618 --> 00:20:03,120 Už to sakra udělal počtvrté. 137 00:20:03,704 --> 00:20:04,997 Sleduje nebo sonduje? 138 00:20:06,999 --> 00:20:08,876 Sleduje s úmyslem sondovat. 139 00:20:10,586 --> 00:20:12,754 Kolikrát ho to necháme udělat? 140 00:20:12,755 --> 00:20:14,423 Spojím se se stanovištěm OP-2. 141 00:20:17,968 --> 00:20:21,638 Hele, Cowboji, dej vědět, když uvidíš toho chlápka na své pozici. 142 00:20:21,639 --> 00:20:24,016 Šátek na hlavě, červenozelená bunda. 143 00:20:25,142 --> 00:20:27,727 Rozumím. Taky se nám tu narůstá aktivita. 144 00:20:27,728 --> 00:20:30,731 Sondovali tu dvakrát dva chlapi v modrých džínách. 145 00:20:32,399 --> 00:20:35,068 Mám tu dva muže toho popisu, právě se tady ukázali. 146 00:20:35,069 --> 00:20:37,071 Modré džíny, jeden s červeným tričkem? 147 00:20:38,238 --> 00:20:39,531 Jo, to jsou oni. 148 00:20:42,034 --> 00:20:44,536 Vypadá to, že se chystají na džihád. 149 00:20:49,041 --> 00:20:50,960 Alfa 1, Bravo 1, kontakt s nepřítelem. 150 00:20:52,211 --> 00:20:54,338 Máme tu rakety a ruční zbraně. 151 00:20:54,964 --> 00:20:57,675 Jsme v pohodě, ale žádáme si leteckou podporu. 152 00:20:58,884 --> 00:21:01,762 - Rozumím, ohlaste se u BDA, až to půjde. - Provedu. 153 00:21:02,972 --> 00:21:04,389 Alfa 5, tady Bravo 4. 154 00:21:04,390 --> 00:21:07,893 Myslím, že budeme potřebovat přesun Profane k našemu prostoru. 155 00:21:08,978 --> 00:21:10,187 Rozumím, Bravo 4. 156 00:21:10,813 --> 00:21:13,189 Redman 0-6, tady Profane. Máme další úkol. 157 00:21:13,190 --> 00:21:14,942 Opouštíme nyní pozici. 158 00:21:15,693 --> 00:21:16,819 Rozumím, Profane. 159 00:21:18,779 --> 00:21:20,697 Má nějaký důvod, proč berou 160 00:21:20,698 --> 00:21:22,615 vzdušnou podporu nám a ne odjinud? 161 00:21:22,616 --> 00:21:23,826 - Podívám se. - Co je? 162 00:21:25,035 --> 00:21:27,204 Nemáme leteckou podporu. Letí na Bravo. 163 00:21:27,955 --> 00:21:28,830 Základno, 164 00:21:28,831 --> 00:21:30,248 tady Wild Eagle 2-4, 165 00:21:30,249 --> 00:21:32,750 Profane 5-4 se odhlásil z naší pozice. 166 00:21:32,751 --> 00:21:35,462 Hledám dostupné letecké zdroje. Přepínám. 167 00:21:36,005 --> 00:21:37,213 - To není dobré. - Rozumím. 168 00:21:37,214 --> 00:21:39,048 Máme tu kontakt s nepřítelem. 169 00:21:39,049 --> 00:21:40,759 Ano, základno Wild Eagle. 170 00:21:41,385 --> 00:21:42,219 Čekáme. 171 00:22:27,556 --> 00:22:29,641 Cowboyi, máme tu pohyb. 172 00:22:33,854 --> 00:22:36,106 {\an8}- Zaútočí na nás. - Ano, už jdou. 173 00:22:45,491 --> 00:22:47,743 Jo, ulice se rozhodně vyklízejí. 174 00:22:48,744 --> 00:22:49,870 Jo, sleduju to. 175 00:22:59,046 --> 00:22:59,880 Kapitán Erik. 176 00:23:01,215 --> 00:23:02,132 Kapitáne Eriku. 177 00:23:04,259 --> 00:23:05,094 Není to dobré. 178 00:23:05,761 --> 00:23:08,138 Prý vyzývají všechny muslimy k džihádu. 179 00:23:09,056 --> 00:23:10,390 Ať přijde džihád teď. 180 00:23:11,058 --> 00:23:12,308 Aby vás zabili. 181 00:23:12,309 --> 00:23:13,726 Aby zabili Američany. 182 00:23:13,727 --> 00:23:16,021 Jo, to je na prd. 183 00:23:17,147 --> 00:23:18,189 Dobře. 184 00:23:18,190 --> 00:23:20,609 Zabezpečte spodní patro. Rozumíš? 185 00:23:21,235 --> 00:23:22,736 {\an8}Chtějí, abychom šli dolů. 186 00:23:23,362 --> 00:23:24,320 Ahoj. 187 00:23:24,321 --> 00:23:26,573 Dole. Udržujte to tam bezpečné. 188 00:23:27,282 --> 00:23:28,117 Dobře. 189 00:23:33,622 --> 00:23:35,206 Myslíš, že to udělají? 190 00:23:35,207 --> 00:23:36,917 Myslím, že to zjistíme. 191 00:23:39,169 --> 00:23:40,629 Už tam nějakou dobu jsi. 192 00:23:41,463 --> 00:23:42,714 Teď tam bydlím. 193 00:23:43,298 --> 00:23:45,217 - Vyměním tě. - Ano, pane. 194 00:23:54,601 --> 00:23:55,435 Do prdele. 195 00:24:44,735 --> 00:24:45,652 Do prdele. 196 00:24:46,612 --> 00:24:48,029 Hele, Franku. Zaskoč sem. 197 00:24:48,030 --> 00:24:50,282 - Došel mi tabák a protáhnu se. - Jasně. 198 00:26:04,022 --> 00:26:08,068 Mám tu modrý Opel mířící z východu na západ směrem k pozici OP-1. Přepínám. 199 00:26:10,362 --> 00:26:11,738 Rozumím, modrý Opel. 200 00:26:25,752 --> 00:26:27,713 Modrý Opel se blíží k budově 3. 201 00:26:39,057 --> 00:26:40,642 Tři muži právě vystoupili. 202 00:26:41,476 --> 00:26:42,853 Oprava, jsou čtyři. 203 00:26:45,564 --> 00:26:47,107 Míří do budovy 3. 204 00:26:58,118 --> 00:26:58,994 PKM! 205 00:27:01,663 --> 00:27:02,539 Sakra. 206 00:27:04,791 --> 00:27:05,625 Do hajzlu. 207 00:27:11,381 --> 00:27:14,551 Cowboyi, ten čtvrtý muž měl kulomet. 208 00:27:15,761 --> 00:27:17,471 Nemohl jsem ho trefit. 209 00:27:19,848 --> 00:27:20,724 Slabé. 210 00:27:26,146 --> 00:27:27,022 Co se stalo? 211 00:27:27,731 --> 00:27:30,024 Nemohl jsem ho trefit. 212 00:27:30,025 --> 00:27:31,943 Vběhl dovnitř moc rychle. 213 00:27:32,861 --> 00:27:33,695 Slabé. 214 00:27:41,828 --> 00:27:43,413 Jo, rozhodně se srocují. 215 00:27:44,206 --> 00:27:46,792 Šest mužů právě opustilo v mém úseku budovu 5. 216 00:27:48,627 --> 00:27:50,295 Vidím to samé od nás. 217 00:27:57,469 --> 00:27:59,638 Jo, budova 3. Jdu se vychcat. 218 00:28:34,548 --> 00:28:35,507 Do prdele! 219 00:28:36,425 --> 00:28:37,467 Granát! 220 00:28:57,487 --> 00:28:59,406 Naše pozice je pod palbou. 221 00:29:00,323 --> 00:29:02,742 Franku, Tommy, Elliotte, dobrý? 222 00:29:10,959 --> 00:29:11,960 Bože. 223 00:29:22,262 --> 00:29:23,096 Do prdele. 224 00:29:28,518 --> 00:29:29,519 Sráči. 225 00:29:37,152 --> 00:29:37,986 Pohni! 226 00:29:43,909 --> 00:29:44,784 Do prdele! 227 00:29:46,912 --> 00:29:48,163 Pohyb, balkon! 228 00:29:55,962 --> 00:29:56,796 Pohyb! 229 00:30:01,009 --> 00:30:01,926 Elliotte! 230 00:30:01,927 --> 00:30:02,844 Bez munice! 231 00:30:10,060 --> 00:30:10,894 Postav se! 232 00:30:11,811 --> 00:30:12,729 Jsi zraněný? 233 00:30:13,897 --> 00:30:15,189 - Podívej se na mě. - Dobrý. 234 00:30:15,190 --> 00:30:16,815 - Co Elliott? - Zvedni ruku. 235 00:30:16,816 --> 00:30:18,610 - Máme tam vybavení. - Dolů. 236 00:30:21,279 --> 00:30:23,073 Zvedni ruku. Podívej se na mě. 237 00:30:24,658 --> 00:30:25,908 Jak zlé to je? 238 00:30:25,909 --> 00:30:28,160 - Potřebujeme evakuaci raněného. - Dobře. 239 00:30:28,161 --> 00:30:31,580 Frogman 6-Romeo. Jsme v kontaktu s nepřítelem na našem stanovišti. 240 00:30:31,581 --> 00:30:32,998 Další informace následují. 241 00:30:32,999 --> 00:30:35,251 Základna Wild Eagle, Wild Eagle 2-4, 242 00:30:35,252 --> 00:30:38,087 máme kontakt s nepřítelem, žádáme hned leteckou podporu. 243 00:30:38,088 --> 00:30:39,672 Alfa 2, tady 1. 244 00:30:39,673 --> 00:30:41,924 Na naši pozici hází granáty. 245 00:30:41,925 --> 00:30:44,343 Rozumím, 1. Jsme také v kontaktu. 246 00:30:44,344 --> 00:30:47,304 Elliott je zraněný. Jdeme k vám nebo vy k nám? 247 00:30:47,305 --> 00:30:48,390 Čekám. 248 00:30:50,183 --> 00:30:52,769 Hele. Dolu, zajistěte to tam. 249 00:30:54,938 --> 00:30:56,397 Alfa 1. Přesouváme se k vám. 250 00:30:56,398 --> 00:30:58,399 Dáme vědět, až budeme přijíždět. 251 00:30:58,400 --> 00:30:59,316 Jo. 252 00:30:59,317 --> 00:31:02,903 Všechny pozice jsou napadeny. Uděláme to takhle. 253 00:31:02,904 --> 00:31:05,447 Přesuneme se do přízemí, evakuace Elliotta. 254 00:31:05,448 --> 00:31:07,658 Sbalte to. Připravte se na přesun. 255 00:31:07,659 --> 00:31:09,411 - Ano, pane. - Stahujeme se. 256 00:31:17,377 --> 00:31:19,670 - OP-2, jaký máte status? - Musím pro přijímač. 257 00:31:19,671 --> 00:31:21,672 Cože? Co to děláte, pane? 258 00:31:21,673 --> 00:31:23,091 Musíme vzít ten přijímač. 259 00:31:23,717 --> 00:31:25,384 Kontakt s nepřítelem, na cestě. 260 00:31:25,385 --> 00:31:27,012 Macu, to není dobrý nápad. 261 00:31:28,555 --> 00:31:29,888 Tady je Frogman 6-Romeo. 262 00:31:29,889 --> 00:31:32,266 Potřebujeme evakuaci raněného na naší pozici. 263 00:31:32,267 --> 00:31:33,310 - Kryj mě. - Jo. 264 00:31:37,647 --> 00:31:39,774 Frogmane, potvrď sektor. 265 00:31:40,609 --> 00:31:42,651 Poloha OP-1 je následující. 266 00:31:42,652 --> 00:31:48,199 Papa-1-0, budova 5-8. Rozumíte? Přepínám. 267 00:31:49,242 --> 00:31:51,160 Frogmane, opakuji po tobě. 268 00:31:51,161 --> 00:31:53,913 Papa-1-0, budova 5-8. 269 00:31:54,956 --> 00:31:58,208 - Správně. - Frogmane, další informace? Přepínám. 270 00:31:58,209 --> 00:32:00,127 Negativní. Žádné další informace. 271 00:32:00,128 --> 00:32:02,339 Jen potřebujeme evakuaci. Sdělte čas. 272 00:32:03,173 --> 00:32:04,966 Rozumím. Buď v pohotovosti. Končím. 273 00:32:06,426 --> 00:32:08,720 Jo, já... Chlapi, pořád tam mám cajky. 274 00:32:10,472 --> 00:32:11,305 Kde jsou? 275 00:32:11,306 --> 00:32:13,308 Nevím, někde tam jsou. 276 00:32:16,645 --> 00:32:17,895 Já tam mám taky cajky. 277 00:32:17,896 --> 00:32:19,147 Dobře, mám to. 278 00:32:24,736 --> 00:32:28,198 Alfa 1, přesunujeme se k vám. Dáme vědět, až budeme přijíždět. 279 00:32:28,615 --> 00:32:30,032 - Rozumím. - Do prdele... 280 00:32:30,033 --> 00:32:32,494 Tommy, viděl jsi, odkud šla ta střelba? 281 00:32:33,203 --> 00:32:35,705 Viděl jsem chlapa. Střílel oknem. 282 00:32:41,544 --> 00:32:42,544 Nemůžu to najít. 283 00:32:42,545 --> 00:32:44,756 - Je to tam, kámo. - Nemůžu to sakra najít. 284 00:32:45,548 --> 00:32:49,260 Frogman 6-Romeo, evakuace přijíždí. 285 00:32:50,095 --> 00:32:53,348 Volací znak Bushmaster na ID 7-5-5. 286 00:32:53,848 --> 00:32:55,809 Příjezd za 10 minut. Přepínám. 287 00:32:56,434 --> 00:32:59,729 Rozumím. Bushmaster 7-5-5. Přepínám. 288 00:33:01,231 --> 00:33:03,357 Tank vyjel. Příjezd za deset minut. 289 00:33:03,358 --> 00:33:04,316 Deset minut. 290 00:33:04,317 --> 00:33:07,028 Připravte se na přesun. Jdeme dolů. 291 00:33:10,699 --> 00:33:11,533 Jistě, pane. 292 00:33:12,200 --> 00:33:14,993 Pane, asi máme na střeše nějaký chlapy. 293 00:33:14,994 --> 00:33:17,037 Jo, odpálíme výbušninu, až půjdeme. 294 00:33:17,038 --> 00:33:18,122 - Same. - Ano, pane. 295 00:33:18,123 --> 00:33:20,582 Alfa 2, pozor, budeme odpalovat výbušninu. 296 00:33:20,583 --> 00:33:22,626 Sakra. Mám v tašce hromadu C-4. 297 00:33:22,627 --> 00:33:23,794 Musím si pro věci. 298 00:33:23,795 --> 00:33:25,587 - Rozumím. - Jo, jdu pro něj. 299 00:33:25,588 --> 00:33:26,631 Sam, Tommy. 300 00:33:28,258 --> 00:33:29,383 Jdeme. 301 00:33:29,384 --> 00:33:30,343 Už jdu. 302 00:33:33,763 --> 00:33:35,181 Moje cajky jsou vlevo. 303 00:33:35,932 --> 00:33:38,225 - Jeho vybavení je v rohu. - Kryjte mě. 304 00:33:38,226 --> 00:33:40,353 - Mám. - Mám tady Frankovy cajky. 305 00:33:41,146 --> 00:33:41,980 Bože! 306 00:33:48,319 --> 00:33:49,154 Jak to jde? 307 00:33:51,072 --> 00:33:52,489 Jo, jsem v pohodě. 308 00:33:52,490 --> 00:33:54,200 - Tommy, ke mně. - Dobře. 309 00:33:56,035 --> 00:33:57,161 - Vak. - Tady to máš. 310 00:33:57,162 --> 00:33:59,455 - Zdravotní batoh. Díky, Macu. - To je tvoje. 311 00:33:59,456 --> 00:34:00,373 V pohodě. 312 00:34:00,915 --> 00:34:03,084 - Laerrusi, pomoz mi. - Jo. Jdu. 313 00:34:05,336 --> 00:34:06,629 - Připni ho. - Ano, pane. 314 00:34:07,756 --> 00:34:08,757 Tommy. 315 00:34:13,762 --> 00:34:15,220 - Mám to. - OP-2, tady 1. 316 00:34:15,221 --> 00:34:17,307 Balíme to. Chystáme se na přesun. 317 00:34:20,435 --> 00:34:21,560 - Připněte mě. - Co? 318 00:34:21,561 --> 00:34:22,771 - Jo. - Tommy, ke mně. 319 00:34:29,861 --> 00:34:31,904 Je tam v místnosti M79. 320 00:34:31,905 --> 00:34:33,781 - Sakra, ta je moje. - Máš to? 321 00:34:33,782 --> 00:34:35,825 Same, kladivo, přímo před tebou. 322 00:34:38,620 --> 00:34:40,121 - Kryj mě. - Mám tě. 323 00:34:40,955 --> 00:34:42,040 Vzadu je přilba. 324 00:34:44,918 --> 00:34:47,085 - Kdo to má? Do prde... Díky. - Tady. 325 00:34:47,086 --> 00:34:48,587 - Jasně. - Dobře. 326 00:34:48,588 --> 00:34:50,256 - Spojte mě. - Jasně. 327 00:34:50,840 --> 00:34:52,674 Franku, dej vědět, ať to bude vše. 328 00:34:52,675 --> 00:34:53,926 Prosím. 329 00:34:53,927 --> 00:34:55,011 Potřebuji batoh. 330 00:34:56,429 --> 00:34:58,348 Je tam ještě něco, Tommy? 331 00:35:01,017 --> 00:35:01,851 Negativní. 332 00:35:04,437 --> 00:35:05,271 Zdravím. 333 00:35:05,897 --> 00:35:07,065 Přilba. 334 00:35:10,276 --> 00:35:11,319 Tady, brácho. 335 00:35:15,490 --> 00:35:16,324 Do prdele. 336 00:35:28,419 --> 00:35:29,796 Dobře, jsme v pohodě. 337 00:35:30,338 --> 00:35:31,172 Můžeme! 338 00:35:31,756 --> 00:35:32,632 Rozumím. 339 00:35:33,216 --> 00:35:34,050 Běž, Macu. 340 00:35:39,722 --> 00:35:42,724 Alfa 2, odpálíme dvě výbušniny. Odpal to, Same. 341 00:35:42,725 --> 00:35:43,725 Rozumím. 342 00:35:43,726 --> 00:35:44,686 Oheň v díře! 343 00:35:48,106 --> 00:35:49,107 Běžte! 344 00:35:55,572 --> 00:35:56,406 Poslední. 345 00:36:04,497 --> 00:36:05,415 Mám okno. 346 00:36:07,500 --> 00:36:08,667 Mám dveře. 347 00:36:08,668 --> 00:36:11,128 Tady Bushmaster. Vaše evakuace se blíží. 348 00:36:11,129 --> 00:36:14,131 - Jsme šest minut od místa. - Šest minut od nás. 349 00:36:14,132 --> 00:36:15,215 Slyším, Bushmastere. 350 00:36:15,216 --> 00:36:16,175 Dobře, běž. 351 00:36:21,014 --> 00:36:23,223 Alfa 2, příprava na evakuační platformu. 352 00:36:23,224 --> 00:36:24,975 Už jste připraveni? 353 00:36:24,976 --> 00:36:26,101 Jedničko, ještě ne. 354 00:36:26,102 --> 00:36:27,020 Dobře. 355 00:36:31,441 --> 00:36:33,610 Dobře, postup je následující. 356 00:36:34,402 --> 00:36:36,820 - Mac, Laerrus, vy kryjete rodinu. - Ano, pane. 357 00:36:36,821 --> 00:36:40,282 Jak přijede tank, Frank zapálí dýmovnici. 358 00:36:40,283 --> 00:36:42,200 - Dobře. - Průzkum, vy nás vyvedete. 359 00:36:42,201 --> 00:36:46,748 Bude to Tommy, Elliott, Sam a já budu krýt záda. 360 00:36:47,248 --> 00:36:48,249 Rayi, ty se mnou. 361 00:36:48,791 --> 00:36:52,378 Až bude Elliott v tanku, vrátíme se do budovy. 362 00:36:53,254 --> 00:36:54,797 Dobře, jdeme na to. 363 00:36:58,217 --> 00:36:59,177 Vy, se mnou. 364 00:37:02,388 --> 00:37:04,514 {\an8}Klid, ruce dolů. Nic se neděje. 365 00:37:04,515 --> 00:37:07,018 Řekni jim, žádné rychlé pohyby a ať nemluví. 366 00:37:07,977 --> 00:37:09,186 {\an8}Žádný pohyb, nemluvit. 367 00:37:09,187 --> 00:37:11,313 {\an8}A držte ruce tak, aby je viděli. 368 00:37:11,314 --> 00:37:13,607 {\an8}Držte ruce tak, ať na ně vidíme. Jasné? 369 00:37:13,608 --> 00:37:14,650 {\an8}Ano, rozumíme. 370 00:37:14,651 --> 00:37:16,360 Frogmane, tady Bushmaster. 371 00:37:16,361 --> 00:37:18,570 Sdělte nám, jak vás převzít. Přepínám. 372 00:37:18,571 --> 00:37:21,615 Vytáhneme dvě osoby, odchod z kovové , 373 00:37:21,616 --> 00:37:24,618 - před budovou označenou HC. - Kde máš dýmovnici? 374 00:37:24,619 --> 00:37:27,079 - V pravé zadní kapse. - Rozumím. Kovová brána. 375 00:37:27,080 --> 00:37:28,997 Příjezd za pět minut. Přepínám. 376 00:37:28,998 --> 00:37:29,998 Rozumím. 377 00:37:29,999 --> 00:37:31,083 Pět minut, pane. 378 00:37:31,084 --> 00:37:32,001 Dobře. 379 00:37:33,503 --> 00:37:35,964 Alfa 2, až přijede ten tank, my vyrazíme. 380 00:37:36,589 --> 00:37:39,717 Jakmile evakuujeme Elliotta, stáhneme se zpět do domu. 381 00:37:40,927 --> 00:37:41,761 Přestávka. 382 00:37:42,762 --> 00:37:44,222 - Se mnou. - Co? Proč? 383 00:37:45,264 --> 00:37:48,141 - Proč? Jaký je plán? - Musíme krýt ty dveře. 384 00:37:48,142 --> 00:37:51,187 Můžeme vám nějak usnadnit váš pohyb k nám? 385 00:37:51,813 --> 00:37:54,731 - Jen nás nezastřelte, až dorazíme. - Vy kryjte tyhle dveře. 386 00:37:54,732 --> 00:37:56,651 - Proč, pane? - Prostě to udělej, jo? 387 00:37:59,153 --> 00:38:02,322 {\an8}- Máme jít ven? - Pošlou nás samotné. 388 00:38:02,323 --> 00:38:04,826 {\an8}Když vyjdeme ven, jsme mrtví. 389 00:38:05,827 --> 00:38:06,661 Dobře. 390 00:38:08,538 --> 00:38:09,872 Ahoj, Macu. 391 00:38:10,873 --> 00:38:11,957 Tady v pohodě? 392 00:38:11,958 --> 00:38:14,209 - Jo, dobrý. - Za pár minut jdeme. 393 00:38:14,210 --> 00:38:15,378 - Ano, pane. - Dobře. 394 00:38:16,713 --> 00:38:20,508 Zjisti mi, jestli bude ten tank na levé nebo pravé straně. 395 00:38:21,259 --> 00:38:22,093 Jistě, pane. 396 00:38:22,885 --> 00:38:24,846 Bushmaster, tady Frogman 6-Romeo. 397 00:38:25,430 --> 00:38:27,807 Ke které straně brány přijedete? Přepínám. 398 00:38:30,226 --> 00:38:31,059 Jak je? 399 00:38:31,060 --> 00:38:32,936 - V pohodě. - Z levé strany. Přepínám. 400 00:38:32,937 --> 00:38:34,271 Zleva, pane. 401 00:38:34,272 --> 00:38:35,189 Rozumím. 402 00:38:36,858 --> 00:38:38,526 Ta blbá nálož mě vykolejila. 403 00:38:39,027 --> 00:38:40,278 Zazvonil mi zvonek. 404 00:38:41,696 --> 00:38:44,157 Udělej mi laskavost, zkontroluj Tommyho. 405 00:38:44,824 --> 00:38:46,284 Byl blízko toho granátu. 406 00:38:47,326 --> 00:38:48,161 Jasně. 407 00:38:57,462 --> 00:38:58,379 Elliotte, dobrý? 408 00:38:59,255 --> 00:39:00,089 Dobrý. 409 00:39:02,216 --> 00:39:03,051 Jsem v pohodě. 410 00:39:04,927 --> 00:39:06,011 - Dobrý? - Jasně, kámo. 411 00:39:06,012 --> 00:39:07,680 - Jo? Podívám se. - Jsem v cajku. 412 00:39:11,350 --> 00:39:12,185 Kurva. 413 00:39:13,352 --> 00:39:14,644 Opozdíme se deset minut. 414 00:39:14,645 --> 00:39:16,230 - Nemůžeme projet. - Do prdele. 415 00:39:20,902 --> 00:39:21,736 Rozumím. 416 00:39:22,320 --> 00:39:24,530 Cash je připraven přijmout raněné. 417 00:39:25,406 --> 00:39:27,158 Tři minuty od vaší pozice. 418 00:39:28,076 --> 00:39:28,993 Rozumím. 419 00:39:29,619 --> 00:39:31,037 - Za tři minuty. - Dobře. 420 00:39:32,038 --> 00:39:34,999 {\an8}Promluv s tím kapitánem. Řekni mu, že nechceme ven. 421 00:39:36,250 --> 00:39:37,376 Pane, co se děje? 422 00:39:38,711 --> 00:39:40,670 - Vy jistíte perimetr. - Ano. 423 00:39:40,671 --> 00:39:42,339 My vyrazíme k tanku. 424 00:39:42,340 --> 00:39:44,966 Já nastoupím, vy se vrátíte do domu. 425 00:39:44,967 --> 00:39:47,135 - Jako předtím, vše je v pořádku. - Dobře. 426 00:39:47,136 --> 00:39:48,345 {\an8}- Dobře? - Jo. 427 00:39:48,346 --> 00:39:52,433 {\an8}Doprovodíme je k tankům a vrátíme se do domu. 428 00:40:06,781 --> 00:40:08,866 Frogmane, za dvě minuty. Přepínám. 429 00:40:09,867 --> 00:40:10,701 Rozumím. 430 00:40:13,579 --> 00:40:14,413 Dvě minuty. 431 00:40:15,248 --> 00:40:17,124 - Za dvě minuty, řekni to dál. - Macu. 432 00:40:17,125 --> 00:40:18,042 Franku. 433 00:40:19,961 --> 00:40:21,504 Dvě minuty. 434 00:40:32,598 --> 00:40:33,432 Tommy, 435 00:40:34,308 --> 00:40:35,143 jsi v pohodě? 436 00:40:49,365 --> 00:40:50,491 Jsi v pohodě? 437 00:41:02,336 --> 00:41:04,755 Franku, slyším je, připrav dýmovnici. 438 00:41:05,590 --> 00:41:06,424 Připravena. 439 00:41:07,425 --> 00:41:11,512 Frogman 6-Romeo, blížíme se k vaší pozici. Minuta od cíle. 440 00:41:12,096 --> 00:41:12,972 Jedna minuta. 441 00:41:13,723 --> 00:41:15,099 Jedna minuta. 442 00:41:16,601 --> 00:41:17,602 Tommy, běž tam. 443 00:41:18,436 --> 00:41:19,270 Ano, pane. 444 00:41:27,695 --> 00:41:29,864 Dobře, Franku. Vyhoď dýmovnici. 445 00:41:40,750 --> 00:41:41,584 Dýmovnice venku. 446 00:42:09,362 --> 00:42:11,780 Frogmane, vidíme vaši dýmovnici. 447 00:42:11,781 --> 00:42:12,698 Třicet vteřin. 448 00:42:15,451 --> 00:42:16,577 Do prdele. 449 00:42:18,496 --> 00:42:19,996 Hej, držte formaci! 450 00:42:19,997 --> 00:42:22,291 Rampa sklopená. 451 00:42:25,211 --> 00:42:26,921 - Odchod! - Běž. 452 00:42:27,421 --> 00:42:28,756 Běž. Počkej. 453 00:42:43,896 --> 00:42:44,730 Běž! 454 00:45:51,834 --> 00:45:52,751 Panebože! 455 00:45:55,421 --> 00:45:56,505 Panebože, kurva! 456 00:45:58,007 --> 00:45:58,841 Do hajzlu! 457 00:46:01,385 --> 00:46:02,470 Panebože! 458 00:46:06,098 --> 00:46:06,932 Panebože! 459 00:46:10,060 --> 00:46:10,895 Do prdele! 460 00:46:21,822 --> 00:46:24,325 Panebože! 461 00:47:20,881 --> 00:47:22,174 Panebože. 462 00:47:25,469 --> 00:47:26,387 Panebože. 463 00:49:03,317 --> 00:49:05,027 Sežeň leteckou podporu. 464 00:49:05,527 --> 00:49:06,362 Pane. 465 00:49:07,529 --> 00:49:09,614 Základna Wild Eagle, Wild Eagle 2-6. 466 00:49:09,615 --> 00:49:12,575 Až bude platforma volná, přesuňte ji k nám. 467 00:49:12,576 --> 00:49:13,494 Sdělte čas, až... 468 00:49:39,186 --> 00:49:41,730 Tady Bushmaster. Máme střet s nepřítelem. 469 00:49:42,231 --> 00:49:44,191 Měli jsme tu velkou nástražnou nálož. 470 00:49:44,900 --> 00:49:47,319 Musíme se vrátit na základnu. Rozumíte? Přepínám. 471 00:49:48,362 --> 00:49:52,157 Tady Manchu. Rozumím, všechny jednotky bojují. Jaký je stav? 472 00:49:52,741 --> 00:49:55,828 Po příjezdu na stanoviště OP-1 jsme otevřeli rampu, 473 00:49:56,453 --> 00:49:58,914 - než se mohla Frogman dostal ven... - Vydrž. 474 00:50:00,249 --> 00:50:01,750 ...vybuchla tu nástražná nálož. 475 00:50:03,335 --> 00:50:04,544 Náš střelec byl zasažen. 476 00:50:04,545 --> 00:50:07,464 - Musíme na základnu. - Ke mně! Někdo ke mně! 477 00:50:10,467 --> 00:50:13,429 Potřebujeme pomoc s vyložením raněných. 478 00:50:14,054 --> 00:50:15,763 - Rozumím, Bushmastere. - Do prdele. 479 00:50:15,764 --> 00:50:17,724 Pokračuj, koordinuj se zdravotníky 480 00:50:17,725 --> 00:50:19,183 na bráně tábora Corregidor. 481 00:50:19,184 --> 00:50:21,936 Alfa 3, tady Alfa 2. Jaký je váš stav? Přepínám. 482 00:50:21,937 --> 00:50:24,439 - Provedu, rozumím. - Alfa 2 negativní. 483 00:50:24,440 --> 00:50:26,899 - Stále pod palbou. - Můžete s tím pomoci? 484 00:50:26,900 --> 00:50:29,610 Střílí po nás z ručních zbraní. Máme v závěsu Dash 2. 485 00:50:29,611 --> 00:50:31,654 Rozumím. Utrpěli jste zranění? 486 00:50:31,655 --> 00:50:32,822 - Do prdele - Vydrž. 487 00:50:32,823 --> 00:50:35,199 - Aktuálně ne. - Jo, mám v závěsu Dash. 488 00:50:35,200 --> 00:50:38,244 - Jsme pod raketovou palbou... - Rozumím, kulomet na střeše. 489 00:50:38,245 --> 00:50:40,456 Co to sakra děláš, Tommy? 490 00:50:41,373 --> 00:50:42,707 Musíš mi pomoct! 491 00:50:42,708 --> 00:50:45,126 - Okamžitě vylez! - Negativní, stále pod palbou. 492 00:50:45,127 --> 00:50:47,670 Čelíme spoustě hrozeb. Můžeme dostat posily? 493 00:50:47,671 --> 00:50:49,797 Frogmane 6, tady 5. Kontrola. 494 00:50:49,798 --> 00:50:52,216 Zajistěte mi dobrou palebnou podporu shora. 495 00:50:52,217 --> 00:50:55,261 - Pošlu k vám nějaké posily. - Rozumím. Bushmaster na příjmu. 496 00:50:55,262 --> 00:50:57,096 Alfa 3, tady Alfa 2. 497 00:50:57,097 --> 00:50:59,182 Přesunujeme se na střechu. 498 00:50:59,183 --> 00:51:02,185 - Ozvi se, až budeš připraven. - Nepřítel na všech střechách. 499 00:51:02,186 --> 00:51:03,436 Je tam taková situace? 500 00:51:03,437 --> 00:51:06,606 - Negativní, Bushmastere. - Máme to tady stejné. 501 00:51:06,607 --> 00:51:08,900 - Frogmane 6, Frogman 5, hlaste se. - Můžeme. 502 00:51:08,901 --> 00:51:11,068 Slyšíme hlasitou explozi. Co se děje? 503 00:51:11,069 --> 00:51:12,570 Rozumím. 504 00:51:12,571 --> 00:51:15,114 - Tři, dva, jedna. - Alfa 1, zde Alfa 2. Kontrola. 505 00:51:15,115 --> 00:51:16,365 Frogmane, Bushmaster. 506 00:51:16,366 --> 00:51:19,827 Frogmane 6, Frogman 5, přesouváme se k vám. 507 00:51:19,828 --> 00:51:20,870 Jak mě slyšíte? 508 00:51:20,871 --> 00:51:24,248 - Bushmaster, kontrola. - Všechny složky, příprava na stažení. 509 00:51:24,249 --> 00:51:27,585 Zawi, musíte se stáhnout asi za minutu, přepínám. 510 00:51:27,586 --> 00:51:30,671 - Nemám spojení s Frogmaneu. - Rozumím, jdeme k vám. 511 00:51:30,672 --> 00:51:33,424 - Stále se snažíme... - Frogmane 6, tady je 5. 512 00:51:33,425 --> 00:51:35,426 Radši se o to pokuste. Přepínám. 513 00:51:35,427 --> 00:51:37,887 - Jaký je stav? - Pohotovost. Před stažením 514 00:51:37,888 --> 00:51:40,516 buď odpálíme ty nálože nebo je nabereme. 515 00:51:47,064 --> 00:51:48,649 Do prdele! 516 00:51:54,488 --> 00:51:57,115 Alfa 2, tady je 1. 517 00:51:57,699 --> 00:52:00,451 Máme značné ztráty. 518 00:52:00,452 --> 00:52:02,870 Očekáváme brzy koordinovaný nepřátelský útok 519 00:52:02,871 --> 00:52:04,915 na naší pozici. 520 00:52:05,666 --> 00:52:08,335 Potřebujeme, abyste se přesunuli k nám. Ihned. 521 00:52:10,712 --> 00:52:14,383 Jakeu, tady je 1. Přesun k nám ihned! 522 00:52:15,384 --> 00:52:17,261 Rozumím, ale kde jste? 523 00:52:18,387 --> 00:52:19,221 Jsme... 524 00:52:20,931 --> 00:52:22,099 Jsme... 525 00:52:23,809 --> 00:52:26,728 Hledejte krev a kouř! Tam jsme my! 526 00:52:38,323 --> 00:52:39,157 Do prdele. 527 00:52:45,414 --> 00:52:46,373 Ústup o dva pokoje! 528 00:52:46,957 --> 00:52:47,875 Co to bylo? 529 00:52:51,253 --> 00:52:52,087 Do prdele. 530 00:52:54,339 --> 00:52:55,465 Ústup o dva pokoje! 531 00:52:56,967 --> 00:53:00,261 - Ne. Kurva. Ne! - Kurva! 532 00:53:00,262 --> 00:53:01,388 Nesahej... 533 00:53:09,104 --> 00:53:09,938 Běž. 534 00:53:16,320 --> 00:53:17,738 Jakeu, co je nového? 535 00:53:20,616 --> 00:53:22,158 Alfa 1, tady je Alfa 2. 536 00:53:22,159 --> 00:53:25,078 Jsme pod silnou palbu přes ulici. 537 00:53:26,038 --> 00:53:28,916 Chceme se odsud dostat, jak to poleví. Vydržte. 538 00:53:29,625 --> 00:53:31,126 Rozumím, jen si pospěšte. 539 00:53:32,127 --> 00:53:32,961 Jasně, provedu. 540 00:53:45,807 --> 00:53:48,101 Musím tě prohlédnout. 541 00:53:53,273 --> 00:53:55,150 Dobře, tak jo. 542 00:53:56,652 --> 00:53:58,819 Dobře, Elliotte. Jsem tady. 543 00:53:58,820 --> 00:54:01,073 Vydrž, nejsi sám, chlape. 544 00:54:11,750 --> 00:54:13,585 Jsi v pohodě, převalím tě. 545 00:54:19,925 --> 00:54:22,469 Dobře, v pohodě. Je to dobré. 546 00:54:30,769 --> 00:54:32,604 Jsi v pohodě. Jasné? Jsi v pohodě. 547 00:54:35,273 --> 00:54:36,692 No tak, do hajzlu. 548 00:54:50,622 --> 00:54:52,749 Trochu na to zatlačím. 549 00:55:59,816 --> 00:56:02,861 No tak, mám tě. Posaď se. Musíš si sednout. 550 00:56:06,573 --> 00:56:09,618 Sedni si, kurva! Zůstaň sakra dole! Zůstaň v té místnosti. 551 00:56:10,786 --> 00:56:11,620 Do prdele. 552 00:56:15,207 --> 00:56:16,583 Máme... 553 00:56:17,667 --> 00:56:21,003 Přejdu teď na nohy, jasný? Jen vydrž. 554 00:56:21,004 --> 00:56:23,173 Je to... Ježiši, chlape, tvoje bota. 555 00:56:25,175 --> 00:56:27,427 Pane jo, to nepůjde, dobře. 556 00:56:30,806 --> 00:56:33,265 - Uděláme to takhle, ano? - Pane? 557 00:56:33,266 --> 00:56:35,017 - Jo? - Zatlač. 558 00:56:35,018 --> 00:56:36,311 Tohle sundám. 559 00:56:39,022 --> 00:56:41,775 - Jsi v pohodě. - Manchu 6-X-ray, tady Frogman 6-Romeo. 560 00:56:45,654 --> 00:56:48,281 Manchu 6-X-ray, tady Frogman 6-Romeo. 561 00:56:51,034 --> 00:56:51,868 Do prdele. 562 00:56:52,410 --> 00:56:54,538 Sakra. 563 00:57:01,795 --> 00:57:04,548 ...Manchu X-Ray, sděl počet raněných. 564 00:57:05,799 --> 00:57:08,467 Manchu 6-X-ray, tady Frogman 6-Romeo. 565 00:57:08,468 --> 00:57:10,511 Máme dva těžce zraněné. 566 00:57:10,512 --> 00:57:13,097 Potřebujeme co nejdříve další evakuaci raněných. 567 00:57:13,098 --> 00:57:15,392 Pozor, zranění způsobila nálož. Přepínám. 568 00:57:21,773 --> 00:57:23,066 Udělám to. 569 00:57:24,151 --> 00:57:25,735 Dobře, tak jo, dobře. 570 00:57:26,987 --> 00:57:28,780 Máš silnou nohu jako kmen, chlape. 571 00:57:30,949 --> 00:57:32,909 - Frogmane, jsi... a nerozumím. - Bože. 572 00:57:33,410 --> 00:57:35,161 - Opakuj. - Manchu 6-X-ray, 573 00:57:35,162 --> 00:57:37,037 tady je Frogman 6-Romeo. 574 00:57:37,038 --> 00:57:38,623 Máme dva těžce raněné. 575 00:57:39,916 --> 00:57:41,917 Potřebujeme další evakuaci raněných. 576 00:57:41,918 --> 00:57:44,879 Kdo je těžce raněný? Jsem to já? 577 00:57:44,880 --> 00:57:45,880 Ne, to nejsi ty. 578 00:57:45,881 --> 00:57:49,884 - Kdo to sakra je? - Same, to nejsi ty. Ani náhodou. 579 00:57:49,885 --> 00:57:52,344 - Jasné? Nejsi to ty. - Tak kdo to sakra je? 580 00:57:52,345 --> 00:57:55,556 - Kdo to je? - Ty ne. Neřeš to. 581 00:57:55,557 --> 00:57:57,559 Hej, máme tu vzdušnou podporu. 582 00:57:58,143 --> 00:58:00,561 Nelze střílet ze vzduchu, nepřítel je nad námi, 583 00:58:00,562 --> 00:58:03,689 můžeme koordinovat demonstraci síly. Mám to udělat? 584 00:58:03,690 --> 00:58:04,608 Udělej to. 585 00:58:05,734 --> 00:58:09,028 Profane 5-6, Wild Eagle 2-4, potřebujeme ihned demonstraci síly 586 00:58:09,029 --> 00:58:11,030 nad naší pozicí 587 00:58:11,031 --> 00:58:14,326 OP-1, z jihu na sever. Rozumíte? Přepínám. 588 00:58:15,076 --> 00:58:16,535 Potvrzuji, Wild Eagle 2-4. 589 00:58:16,536 --> 00:58:20,080 Demonstrace síly, z jihu na sever, přílet za 30 vteřin. 590 00:58:20,081 --> 00:58:22,333 Sakra. Krvácí to skrz. 591 00:58:22,334 --> 00:58:23,751 Potřebuju víc gázy! 592 00:58:23,752 --> 00:58:25,003 Jo, jasně. 593 00:58:29,049 --> 00:58:31,718 - Tady. - Dobře. 594 00:58:32,469 --> 00:58:33,553 Dobře. 595 00:59:00,038 --> 00:59:01,998 Rayi, tlak! 596 00:59:02,624 --> 00:59:04,209 Rayi, tlak! 597 00:59:06,002 --> 00:59:06,836 Sakra. 598 00:59:11,383 --> 00:59:12,216 Co? 599 00:59:12,217 --> 00:59:14,469 - Co to sakra Frank dělá? - Frank? 600 00:59:15,262 --> 00:59:16,263 Jsem Frank! 601 00:59:16,763 --> 00:59:19,933 Franku! Jisti to zatracené schodiště. Jsou tam lidi. 602 00:59:24,187 --> 00:59:27,106 Brácho, potřebuju, abys za mě vzal komunikaci. 603 00:59:27,107 --> 00:59:28,858 - Mám tě. - Dobře. 604 00:59:29,442 --> 00:59:33,279 Základno Wild Eagle, Wild Eagle 2-6. Žádám o předání zprávy na Manchu X-ray. 605 00:59:33,280 --> 00:59:35,781 Jsme pod palbou z ručních zbraní, granáty. 606 00:59:35,782 --> 00:59:38,243 Dva vážně zranění. Potřebujeme vzdušnou podporu. 607 00:59:45,959 --> 00:59:49,169 Přestaň, prosím. 608 00:59:49,170 --> 00:59:50,088 Prosím. 609 00:59:53,341 --> 00:59:54,509 Do prdele. 610 00:59:56,303 --> 00:59:59,431 - Přestaň, prosím. - Same, musíme ti nasadit turniket. 611 01:00:00,307 --> 01:00:01,308 Pane! 612 01:00:02,309 --> 01:00:03,143 Jo. 613 01:00:04,144 --> 01:00:06,979 Alfa 1, tady Alfa 2. Jaká je vaše situace? 614 01:00:06,980 --> 01:00:08,647 Ošetřujeme Elliotta a Sama. 615 01:00:08,648 --> 01:00:11,860 Pozor, na naší střeše se pohybují muži. 616 01:00:12,861 --> 01:00:15,988 Rozumím. Jsme pod palbou z druhé strany ulice. 617 01:00:15,989 --> 01:00:17,574 200 metrů východně od vás. 618 01:00:18,158 --> 01:00:19,492 Pohyb! 619 01:00:20,035 --> 01:00:21,786 Připravit na přílet na naší straně. 620 01:00:22,287 --> 01:00:23,121 Rozumím. 621 01:00:23,621 --> 01:00:24,456 No tak. 622 01:00:25,415 --> 01:00:26,333 No tak. 623 01:00:35,842 --> 01:00:37,260 Pojď. 624 01:00:39,012 --> 01:00:39,846 Do prdele. 625 01:00:41,139 --> 01:00:43,390 Udělám něco, co bude bolet. 626 01:00:43,391 --> 01:00:46,268 Nemůžu nasadit ten turniket. Musím na to tlačit jinak. 627 01:00:46,269 --> 01:00:49,105 Ne... Nesahej... Ne... 628 01:01:34,901 --> 01:01:37,904 Dobře. 629 01:01:41,533 --> 01:01:43,034 - Dobře. - Potřebuju morfium. 630 01:01:43,910 --> 01:01:45,787 - Morfium. - Dobře, rozumím. 631 01:01:46,621 --> 01:01:48,163 Dobře. 632 01:01:48,164 --> 01:01:49,206 Dej mi morfium. 633 01:01:49,207 --> 01:01:51,041 - Jakeu, kde jste, chlapi? - Vydrž. 634 01:01:51,042 --> 01:01:52,543 Alfa 1, tady Alfa 2. 635 01:01:52,544 --> 01:01:54,002 Postupujeme z pozice OP-2. 636 01:01:54,003 --> 01:01:55,045 Kluci. 637 01:01:55,046 --> 01:01:55,964 Pane. 638 01:01:56,840 --> 01:01:58,340 Jsme 100 metrů od vaší pozice. 639 01:01:58,341 --> 01:02:00,218 Pane, co budeme dělat? 640 01:02:00,718 --> 01:02:03,720 - Jo, jsme na cestě. - Nevím. 641 01:02:03,721 --> 01:02:06,516 - Za dvě minuty jsme u vás. - Máme tu koordinovaný útok... 642 01:02:11,479 --> 01:02:12,313 Dejte mu to. 643 01:02:13,398 --> 01:02:15,524 Já nevím, kde to morfium je. 644 01:02:15,525 --> 01:02:17,401 Mám ho v batohu. 645 01:02:17,402 --> 01:02:19,696 - Ve zdravotnickém batohu. - V batohu? 646 01:02:20,363 --> 01:02:23,282 - Je to v kapse! - Dobře, mám to. 647 01:02:23,283 --> 01:02:25,659 Rayi, já taky potřebuju morfium. 648 01:02:25,660 --> 01:02:27,870 Musíš mi ho dát. 649 01:02:27,871 --> 01:02:30,123 - Dobře. - Mám to. 650 01:02:31,249 --> 01:02:32,167 Dej to... 651 01:02:32,876 --> 01:02:33,710 Dobře. 652 01:02:36,504 --> 01:02:37,338 Sakra! 653 01:02:37,755 --> 01:02:38,840 Sakra! 654 01:02:39,716 --> 01:02:40,841 Sakra. 655 01:02:40,842 --> 01:02:42,552 Pane! Hej. 656 01:02:44,179 --> 01:02:45,263 Posral jsi to? 657 01:02:46,139 --> 01:02:48,599 Udělal jsem to obráceně. 658 01:02:48,600 --> 01:02:51,143 Udělal jsem to do vlastního palce. 659 01:02:51,144 --> 01:02:52,603 Ale jsi v pořádku? 660 01:02:52,604 --> 01:02:54,646 Jo, jsem. 661 01:02:54,647 --> 01:02:56,566 - Brácho. - Elliotte. 662 01:02:57,066 --> 01:02:59,526 Musíš vzít další. Je tam toho víc. 663 01:02:59,527 --> 01:03:00,445 Jasně. 664 01:03:03,990 --> 01:03:05,200 Vyndej další. 665 01:03:05,700 --> 01:03:07,618 Dobře. 666 01:03:07,619 --> 01:03:09,746 - Vydrž. - Do prdele! 667 01:03:11,456 --> 01:03:12,290 Dobře. 668 01:03:13,124 --> 01:03:15,709 - Pořád postupujeme k vám. - Postup na vaši pozici. 669 01:03:15,710 --> 01:03:18,086 - Stále jsme pod palbou. - Příchod za pět minut. 670 01:03:18,087 --> 01:03:20,047 Za chvíli to přestaneš cítit. 671 01:03:20,048 --> 01:03:21,424 Hej, už to bude. 672 01:03:32,602 --> 01:03:36,105 Elliotte, už to máš v ruce, jasný? 673 01:03:36,689 --> 01:03:37,731 Máš to v ruce. 674 01:03:37,732 --> 01:03:40,442 Máš to morfium v ruce, jde to do tebe. 675 01:03:40,443 --> 01:03:42,362 Potřebuju víc morfia, kámo. 676 01:03:43,196 --> 01:03:46,031 - Víc dostat nemůžeš. - Říkám, že to nestačí. 677 01:03:46,032 --> 01:03:47,950 Říkám, že jsi v cajku. 678 01:03:47,951 --> 01:03:50,620 Nejsi ani ten, o koho máme strach, jasný? 679 01:04:12,475 --> 01:04:15,644 Základna Wild Eagle, Profane 5-6, letíme na 2. 680 01:04:15,645 --> 01:04:18,272 Jsme nad námi. Pozorujeme posily, 681 01:04:18,273 --> 01:04:22,109 Frogmany, co se přesouvají z jihu na sever. 682 01:04:22,110 --> 01:04:26,363 A nepřítel na dohled, pozorujeme ze severu. 683 01:04:26,364 --> 01:04:28,199 Pozorujeme ze severu. 684 01:04:29,617 --> 01:04:33,662 Profane 5-6 pozoruje několik osob. 685 01:04:33,663 --> 01:04:37,499 Používají střechy podél pozice Frogmanů. 686 01:04:37,500 --> 01:04:41,545 Používají střechy směrem od východu k západu. 687 01:04:41,546 --> 01:04:43,589 Pozorujeme posily. 688 01:04:43,590 --> 01:04:46,258 Také se přesouvají z východu na západ. 689 01:04:46,259 --> 01:04:50,762 A zdá se, že jsme zachytili druhý prvek Frogmanů 690 01:04:50,763 --> 01:04:56,811 na západní straně téže ulice. 691 01:04:57,437 --> 01:05:02,525 Profane 5-7, udržujte senzory severně poblíž pozice OP-1. 692 01:05:03,568 --> 01:05:08,197 Pozorujeme posily, které se na té ulici právě spojují. 693 01:05:10,825 --> 01:05:14,870 A Profane 5-6 má na dohled několik nepřátel, 694 01:05:14,871 --> 01:05:18,123 kteří jsou severně od pozice Frogmanů. 695 01:05:18,124 --> 01:05:20,083 Severně od pozice Frogmanů 696 01:05:20,084 --> 01:05:22,961 máme několik osob zaujímajících palebnou pozici. 697 01:05:22,962 --> 01:05:25,423 Možná chystají přepadení pozice Frogmanů. 698 01:05:27,258 --> 01:05:31,386 Také pozorujeme několik nepřátel na východ od nich, 699 01:05:31,387 --> 01:05:34,849 kteří využívají střechy v blízkosti jejich pozice. Aby... 700 01:05:37,644 --> 01:05:40,437 Profane 5-6, tady 1-0-8. 701 01:05:40,438 --> 01:05:42,689 Pozor, blížíme se k pozici OP-1. 702 01:05:42,690 --> 01:05:45,526 - Sděl všechny nepřátelské pozice. - AJ! 703 01:05:48,863 --> 01:05:50,072 Zawi, jdu za tebou! 704 01:05:50,073 --> 01:05:53,450 - Vytlačte je sakra ven! - Připravit na přesun. Tři, dva, jedna. 705 01:05:53,451 --> 01:05:54,660 Pohyb, kurva! 706 01:05:54,661 --> 01:05:55,870 Pohněte, kurva! 707 01:05:56,537 --> 01:05:59,290 Ke mně! No tak sakra pojď. Jdeme! 708 01:06:00,708 --> 01:06:02,042 - Hněte sebou! - Přebíjení! 709 01:06:02,043 --> 01:06:04,002 - Přebíjení! - 0-8, příprava hlášení. 710 01:06:04,003 --> 01:06:05,587 Počkat! 711 01:06:05,588 --> 01:06:07,799 Pohyb! Běž! 712 01:06:09,133 --> 01:06:09,967 Držte to! 713 01:06:13,179 --> 01:06:14,097 Držte to! 714 01:06:15,473 --> 01:06:16,808 Pohyb! 715 01:06:17,392 --> 01:06:19,227 Příjezdová cesta! Pohyb! 716 01:06:23,231 --> 01:06:24,440 Pohyb! Běž! 717 01:06:25,316 --> 01:06:28,276 1, tady jsou 2. Jdeme k vám. Vidíme vás. 718 01:06:28,277 --> 01:06:29,404 Jdeme za vámi. 719 01:06:33,032 --> 01:06:34,075 K bráně! 720 01:06:35,827 --> 01:06:37,536 - Jdeme. - Pohyb zleva doprava! 721 01:06:37,537 --> 01:06:38,621 Krytí! 722 01:06:44,669 --> 01:06:46,962 Držte pozici, jdou k nám! 723 01:06:46,963 --> 01:06:47,880 Hněte sebou! 724 01:06:48,381 --> 01:06:49,215 Běž! 725 01:06:49,966 --> 01:06:51,426 - Přebíjím. - Zawi, běž! 726 01:06:56,764 --> 01:06:59,267 - Běž. - Ustup! Běž! 727 01:06:59,892 --> 01:07:00,935 Hej, tamhle! 728 01:07:02,186 --> 01:07:05,064 Pozor na střechu! 729 01:07:06,566 --> 01:07:09,192 1, tady je 2. Jdeme k vám. 730 01:07:09,193 --> 01:07:10,361 Už jdeme. 731 01:07:11,237 --> 01:07:12,071 Ke mně! 732 01:07:12,655 --> 01:07:14,281 Frogman 6, Frogman 5. 733 01:07:14,282 --> 01:07:15,783 Připrav dýmovnici! 734 01:07:16,534 --> 01:07:17,368 Dýmovnice! 735 01:07:18,286 --> 01:07:19,119 Odhoz. 736 01:07:19,120 --> 01:07:20,037 Mám je! 737 01:07:21,581 --> 01:07:22,706 Běž. 738 01:07:22,707 --> 01:07:23,624 Jsi v pohodě. 739 01:07:27,754 --> 01:07:28,880 - Můžeme? - Ne! 740 01:07:30,298 --> 01:07:31,631 Musíme se pohnout! 741 01:07:31,632 --> 01:07:33,426 Tak jo, jdeme! 742 01:07:36,596 --> 01:07:39,431 Frogmane 6, tady Frogman 5-Romeo. Připravit. 743 01:07:39,432 --> 01:07:41,100 Dobře, přesun! 744 01:07:42,351 --> 01:07:44,854 Frogmane, hlaste se. 745 01:07:45,438 --> 01:07:47,356 Pohyb! Můžeme? 746 01:07:48,232 --> 01:07:49,066 Jdeme! 747 01:07:52,320 --> 01:07:53,237 Poslední! 748 01:08:04,290 --> 01:08:06,751 Pohyb! Frogmane, jdeme dovnitř. 749 01:08:21,349 --> 01:08:22,724 Dobře, kontrola. 750 01:08:22,725 --> 01:08:24,684 Máme tu několik poranění nohy. 751 01:08:24,685 --> 01:08:28,563 Potřebuju morfium, gázu, cokoliv máte. 752 01:08:28,564 --> 01:08:30,441 Máme okna v každém... Hej, pozor! 753 01:08:32,276 --> 01:08:34,110 Máme tady v domě všude okna. 754 01:08:34,111 --> 01:08:35,738 Máme chlapy na střeše. 755 01:08:37,114 --> 01:08:38,990 Musíme je odsud dostat. 756 01:08:38,991 --> 01:08:40,867 Volal jsi kvůli evakuaci? 757 01:08:40,868 --> 01:08:42,370 Odtud tě nemůžu praštit. 758 01:08:43,412 --> 01:08:44,580 Běž nahoru. 759 01:08:46,040 --> 01:08:47,208 Zawi, běž! 760 01:08:49,168 --> 01:08:50,002 Jdeme. 761 01:08:50,878 --> 01:08:52,421 - Zajistíš komunikaci? - Ano. 762 01:08:56,717 --> 01:08:59,303 Pane, prohlédnul vás někdo? Prohlédli vás? 763 01:08:59,804 --> 01:09:01,389 Hej, klekni si. 764 01:09:03,850 --> 01:09:05,768 Klekni si. Prohlédnul tě někdo? 765 01:09:07,061 --> 01:09:10,438 - Udělám prohlídku. - Manchu X-ray, tady Frogman 5-Romeo. 766 01:09:10,439 --> 01:09:14,609 Pozor, OP-2 se sloučili na pozici OP-1. 767 01:09:14,610 --> 01:09:15,695 Rozumíte? Přepínám. 768 01:09:16,445 --> 01:09:18,573 Vrátí se sem ta evakuační platforma? 769 01:09:20,867 --> 01:09:22,535 - Jaké byly pokyny? - Kámo... 770 01:09:24,579 --> 01:09:25,454 Jsem v prdeli. 771 01:09:27,999 --> 01:09:29,709 Potřebuju, abys je vyvedl. 772 01:09:32,920 --> 01:09:33,962 Co se tam děje? 773 01:09:33,963 --> 01:09:36,465 Do téhle místnosti hodili granáty. 774 01:09:37,216 --> 01:09:39,968 Na střeše máme asi pořád chlapy. 775 01:09:39,969 --> 01:09:40,886 Dobře. 776 01:09:40,887 --> 01:09:42,637 Tohle jsou vnější dveře, jasné? 777 01:09:42,638 --> 01:09:43,597 - Jo. - Za mnou. 778 01:09:43,598 --> 01:09:46,309 - Potřebuju munici. - Já ti jí seženu. Jdeme. 779 01:09:56,569 --> 01:09:59,112 Zásah do obou nohou a do paže. 780 01:09:59,113 --> 01:10:01,406 Má poraněné břicho a ztratil hodně krve. 781 01:10:01,407 --> 01:10:02,617 - Dobře. - A... 782 01:10:03,159 --> 01:10:05,911 - něco v něm hoří. - Jo, to je fosfor. 783 01:10:05,912 --> 01:10:07,245 - Venku je to všude. - Jo. 784 01:10:07,246 --> 01:10:09,539 - Elliotte, můžeš dýchat? - Hej. 785 01:10:09,540 --> 01:10:10,458 Kámo. 786 01:10:11,292 --> 01:10:12,584 Jo. Dobře. 787 01:10:12,585 --> 01:10:13,919 Jsi dobrej. 788 01:10:13,920 --> 01:10:16,255 Dal jsi mi to zasraný morfium? 789 01:10:16,881 --> 01:10:19,508 - Jo, dal jsem ti morfium. - Kdy? 790 01:10:20,009 --> 01:10:21,635 Pár minut. Než jste dorazili. 791 01:10:21,636 --> 01:10:22,969 Dal jsi mi ho do paže? 792 01:10:22,970 --> 01:10:25,847 Protože v nohách mi moc krev neobíhá. 793 01:10:25,848 --> 01:10:28,601 Máš ho v paži, kámo. 794 01:10:30,227 --> 01:10:32,146 Jdeme! Pohyb! 795 01:10:32,647 --> 01:10:35,733 Tak jdeme, kluci! Jdeme na to! 796 01:10:36,442 --> 01:10:37,401 Hele! Bacha! 797 01:10:38,152 --> 01:10:41,488 Vím, že je to rychlé, ale nešlapej nikomu na nohy. 798 01:10:41,489 --> 01:10:43,865 - Dobře, Sammy, jdeme. - Klídek. 799 01:10:43,866 --> 01:10:45,618 Jdeme na to. 800 01:10:47,119 --> 01:10:48,162 Neser se do něj! 801 01:10:51,290 --> 01:10:53,084 Vydrž, Same. 802 01:10:57,755 --> 01:10:59,131 Dobře, poslouchejte. 803 01:10:59,882 --> 01:11:02,009 Všichni sklapněte! Koukejte na mně. 804 01:11:02,677 --> 01:11:03,844 Začneme přeskupení. 805 01:11:04,428 --> 01:11:07,347 Připravit na přesun. Musíme je evakuovat. 806 01:11:07,348 --> 01:11:08,556 Jistě, pane. 807 01:11:08,557 --> 01:11:09,725 Do prdele práce. 808 01:11:13,562 --> 01:11:14,397 Tady máš. 809 01:11:17,024 --> 01:11:18,234 - Dobře. - Hej, Brocku. 810 01:11:18,943 --> 01:11:21,027 - Co je? - Máš střelivo pro střelce nahoře? 811 01:11:21,028 --> 01:11:22,196 Jo, vnější kapsa. 812 01:11:25,366 --> 01:11:26,992 Chci tady čtyři tanky. 813 01:11:26,993 --> 01:11:29,536 Dva pro evakuaci raněných, dva pro ostatní. 814 01:11:29,537 --> 01:11:32,455 Chci tu evakuaci raněných na obou stranách vstupní brány. 815 01:11:32,456 --> 01:11:35,125 Brad 1 bude vpravo. Brad 2 vlevo. 816 01:11:35,126 --> 01:11:36,043 Ano, pane. 817 01:11:40,506 --> 01:11:42,258 Zabezpečte okna. 818 01:11:46,971 --> 01:11:47,805 Díky. 819 01:11:53,561 --> 01:11:54,770 Běž. 820 01:12:09,493 --> 01:12:10,327 Do prdele! 821 01:12:12,288 --> 01:12:14,247 Tady Frogman 5-Romeo. 822 01:12:14,248 --> 01:12:17,167 Potřebujeme evakuaci zraněných z budovy OP-1. 823 01:12:17,168 --> 01:12:18,585 Čtyři tanky. 824 01:12:18,586 --> 01:12:21,671 Dva pro evakuaci vážně raněných. Pauza. 825 01:12:21,672 --> 01:12:24,508 - Nechte mě! - Vydrž, kámo. Jsi dobrej. 826 01:12:25,092 --> 01:12:26,926 - V klidu. - Je fakt dobrej. 827 01:12:26,927 --> 01:12:28,136 - Hej. - Jenom škrábnutí. 828 01:12:28,137 --> 01:12:31,431 - Jsi sakra Frogman. Jdeme! - Tohle teď nepotřebuje. 829 01:12:31,432 --> 01:12:33,266 - Jdeme! - Do prdele! 830 01:12:33,267 --> 01:12:34,602 Frogmane, Manchu. 831 01:12:35,186 --> 01:12:39,106 Požadavek na tank zamítnut z důvodu nástražné nálože a útoku v místě. 832 01:12:40,524 --> 01:12:42,692 - Povolení čeká na schválení velitele. - Čůrá. 833 01:12:42,693 --> 01:12:43,693 Rozumíte? 834 01:12:43,694 --> 01:12:44,987 Rozumím. Vydrž. 835 01:12:48,407 --> 01:12:49,241 Pane. 836 01:12:50,826 --> 01:12:52,535 Čekáme na schválení brigády. 837 01:12:52,536 --> 01:12:53,704 Do prdele proč? 838 01:12:54,288 --> 01:12:56,665 Protože jsou v háji poslední tanky. 839 01:12:57,291 --> 01:13:00,753 Takže nepošlou evakuaci bez svolení velitele. 840 01:13:04,799 --> 01:13:06,509 Musíme ho odsud dostat, pane. 841 01:13:09,512 --> 01:13:10,720 Udělej ze sebe velitele. 842 01:13:10,721 --> 01:13:12,223 Pane, můžete to opakovat. 843 01:13:13,265 --> 01:13:15,850 Zavolej jim, řekni, že jsi velitel. 844 01:13:15,851 --> 01:13:18,312 Dej jim rozkaz poslat ty zasraný tanky. 845 01:13:22,316 --> 01:13:23,442 Rozumím. 846 01:13:26,153 --> 01:13:27,571 Hej, Tommy, zabezpeč to. 847 01:13:28,155 --> 01:13:28,989 Ano, pane. 848 01:13:29,907 --> 01:13:30,741 Hele. 849 01:13:32,159 --> 01:13:33,119 Co se stalo? 850 01:13:34,120 --> 01:13:35,913 - Nevím. - Byla to nastražená nálož? 851 01:13:37,081 --> 01:13:38,499 Já sakra nevím, brácho. 852 01:13:42,670 --> 01:13:44,421 - Musíme vypadnout. - Jo. 853 01:13:48,592 --> 01:13:50,677 Manchu X-ray, tady Manchu 6. 854 01:13:50,678 --> 01:13:53,597 Dávám souhlas s vysláním tanku. Rozumíte? Přepínám. 855 01:13:54,807 --> 01:13:57,977 Rozumím, Manchu 6. Pauza. 856 01:14:00,146 --> 01:14:01,146 Frogman 5-Romeo, 857 01:14:01,147 --> 01:14:05,025 připravte se na příjezd Bushmasteru na 7-5-5. Rozumíte? Přepínám. 858 01:14:05,734 --> 01:14:08,112 Provedu, Bushmaster 7-5-5. 859 01:14:10,573 --> 01:14:13,075 Bushmaster má svolení k přesunu za námi. 860 01:14:14,160 --> 01:14:16,537 Mikey, Briane, sdělte mi, co nového na střeše. 861 01:14:17,329 --> 01:14:20,457 Pod nepřátelskou palbou! Několik nepřátel na střechách! 862 01:14:29,925 --> 01:14:32,218 Bushmaster je schválený. Zakřičím. Jsi ok? 863 01:14:32,219 --> 01:14:34,095 - Dej vědět. Jsi v pohodě? - Dobrý. 864 01:14:34,096 --> 01:14:35,389 Je tam koberec? 865 01:14:36,599 --> 01:14:38,559 Jsi v pohodě, chlape. Jsem tady. 866 01:14:39,185 --> 01:14:40,477 - Jsi v pohodě. - Mám. 867 01:14:44,064 --> 01:14:45,191 Máme všichni výstroj? 868 01:14:45,858 --> 01:14:47,234 AJ, máš tam výstroj? 869 01:14:48,194 --> 01:14:49,570 Je tu výstroj na ulici. 870 01:14:53,407 --> 01:14:54,241 Johne, pojď. 871 01:15:06,837 --> 01:15:07,963 Sakra! 872 01:15:09,089 --> 01:15:09,924 Do prdele! 873 01:15:21,143 --> 01:15:23,896 Stáhnout se! 874 01:15:24,438 --> 01:15:26,189 - Stáhnout se! - Do prdele! 875 01:15:26,190 --> 01:15:27,399 Zawi! 876 01:15:33,364 --> 01:15:34,865 Tanky za čtyři minuty! 877 01:15:35,449 --> 01:15:37,576 Máš čtyři minuty. 878 01:15:42,539 --> 01:15:43,791 Tlačí na nás! 879 01:15:46,043 --> 01:15:48,087 Musíme se dostat z té střechy! 880 01:15:52,841 --> 01:15:54,092 Zawi! 881 01:15:54,093 --> 01:15:56,387 Zpátky! 882 01:16:08,816 --> 01:16:09,650 Zawi! 883 01:16:11,068 --> 01:16:11,902 Zawi! 884 01:16:17,324 --> 01:16:18,325 Sráči! 885 01:16:19,743 --> 01:16:22,787 Co se děje? Evakuace se blíží. Potřebuju hlášení. 886 01:16:22,788 --> 01:16:24,914 Museli jsme ustoupit, nešlo to udržet. 887 01:16:24,915 --> 01:16:27,083 Nepřítel se k nám snaží dostat. 888 01:16:27,084 --> 01:16:29,585 Pane, přivolám demonstraci síly. 889 01:16:29,586 --> 01:16:31,296 V Profane 5-6-5-7... 890 01:16:31,297 --> 01:16:36,092 Až sem dorazí ty tanky, Mac, Aaron, Tommy, vezmete Elliotta. 891 01:16:36,093 --> 01:16:37,802 Půjdete první. 892 01:16:37,803 --> 01:16:40,555 Půjdete do tanku 1 vpravo. 893 01:16:40,556 --> 01:16:41,597 Vpravo, jasné. 894 01:16:41,598 --> 01:16:43,891 Ray a Brock vezmou Sama. 895 01:16:43,892 --> 01:16:46,394 - Tank 2 vlevo. - Jasné. 896 01:16:46,395 --> 01:16:48,939 - Za tři minuty! - Tři minuty! 897 01:16:51,108 --> 01:16:53,401 Základna Wild Eagle, sleduji tanky. 898 01:16:53,402 --> 01:16:55,404 Jsou na cestě k vám, OP-1. 899 01:17:01,452 --> 01:17:02,618 - Ahoj. - Vážně? 900 01:17:02,619 --> 01:17:04,746 - Vezmu mu nohy a ty ruce? - Připrav ho. 901 01:17:04,747 --> 01:17:06,915 Pojďme to vyřídit. Vezmi ten koberec. 902 01:17:07,666 --> 01:17:09,208 Vypadneme odsud. 903 01:17:09,209 --> 01:17:10,669 Podej mi ruku, brácho. 904 01:17:11,295 --> 01:17:13,671 - Pozor na jeho ruku. - Vypadneme odsud, jasné? 905 01:17:13,672 --> 01:17:14,922 Rozumím. 906 01:17:14,923 --> 01:17:16,466 Tady. 907 01:17:16,467 --> 01:17:18,593 Dobře. 908 01:17:18,594 --> 01:17:19,802 Převalíme ho, jo? 909 01:17:19,803 --> 01:17:20,720 Tommy, k tobě. 910 01:17:20,721 --> 01:17:22,930 - Převalíme ho k tobě. - Počítám. 911 01:17:22,931 --> 01:17:25,224 Jestli se mnou hýbete, udělejte to rychle! 912 01:17:25,225 --> 01:17:27,311 - Jo, neboj se. - Dobře. 913 01:17:27,978 --> 01:17:28,896 Dobře. 914 01:17:29,396 --> 01:17:31,773 - Na můj povel. - K tobě, ano? 915 01:17:31,774 --> 01:17:34,234 Na tři. Raz, dva, tři! 916 01:17:35,819 --> 01:17:39,156 - Dobře. - Raz, dva, tři. 917 01:17:39,823 --> 01:17:41,617 Položte ho. 918 01:17:42,701 --> 01:17:43,868 Dobře, jsi v pohodě. 919 01:17:43,869 --> 01:17:45,453 Jasné, dozadu, druhá straně. 920 01:17:45,454 --> 01:17:46,454 To zvládneme. 921 01:17:46,455 --> 01:17:47,497 Tak jo, můžeme? 922 01:17:47,498 --> 01:17:48,749 Jedna, dva, tři. 923 01:17:50,167 --> 01:17:52,002 Dobře. 924 01:17:53,379 --> 01:17:54,420 Za dvě minuty! 925 01:17:54,421 --> 01:17:55,338 Dvě minuty! 926 01:17:55,339 --> 01:17:58,300 Dvě minuty. A zpátky, tři, dva, jedna. 927 01:18:00,928 --> 01:18:02,137 Vedeš si skvěle. 928 01:18:02,596 --> 01:18:04,180 - Slyšíš to? - Nezapomeň na ruku! 929 01:18:04,181 --> 01:18:06,224 - Neboj se. - Pořád ji máš. 930 01:18:06,225 --> 01:18:07,559 Je tady. 931 01:18:10,521 --> 01:18:11,646 Za dvě minuty! 932 01:18:11,647 --> 01:18:13,232 Dvě minuty! 933 01:18:14,108 --> 01:18:15,817 Základna Wild Eagle, Profane. 934 01:18:15,818 --> 01:18:19,446 Tanky jsou asi 100 metrů od vás. 935 01:18:20,280 --> 01:18:22,198 Musíš se připravit. Bude to bolet. 936 01:18:22,199 --> 01:18:24,867 - Ne, musí to jít jinak. - Jinak to nejde, chlape. 937 01:18:24,868 --> 01:18:26,953 - Musíme to udělat. - Nesahej na mě. 938 01:18:26,954 --> 01:18:28,497 Připrav se, brácho! 939 01:18:30,707 --> 01:18:33,210 - Na kterou stranu jde Elliott? - Elliott... 940 01:18:34,920 --> 01:18:35,963 - Blíží se! - Blíží se! 941 01:18:44,638 --> 01:18:46,806 Elliott vpravo, Sam nalevo. 942 01:18:46,807 --> 01:18:48,182 Elliott vpravo. Rozumím. 943 01:18:48,183 --> 01:18:49,308 Zbývá minuta! 944 01:18:49,309 --> 01:18:50,978 - Minuta! - Minuta! 945 01:18:52,646 --> 01:18:54,021 Tommy, mám Elliotta. 946 01:18:54,022 --> 01:18:56,399 Tommy, Franku, vy dva jste v čele. 947 01:18:56,400 --> 01:18:57,733 - Dobře. - Ano, pane. 948 01:18:57,734 --> 01:18:59,903 Střelci, vy zajistíte ostrahu ulice. 949 01:19:03,115 --> 01:19:04,323 Franku, jsi v pořádku? 950 01:19:04,324 --> 01:19:05,908 Dobré, vezmu to ostře vpravo. 951 01:19:05,909 --> 01:19:08,369 Rozumím, beru ten tank vpravo. 952 01:19:08,370 --> 01:19:12,458 Frogmane, tady Bushmaster. Blížíme se k OP-1. 953 01:19:16,670 --> 01:19:19,297 - Franku, Tommy, v pohodě? - Můžeme. 954 01:19:19,298 --> 01:19:21,424 Až vyrazíme, sledujte jen mě. 955 01:19:21,425 --> 01:19:23,469 - Rayi, Brocku, dobrý? - V pohodě! 956 01:19:23,969 --> 01:19:25,179 Tanky jsou tu! 957 01:19:29,308 --> 01:19:31,851 Zvedneme ho na tři. 958 01:19:31,852 --> 01:19:33,729 Tři, dva, jedna. 959 01:19:35,105 --> 01:19:36,397 Rampa sklopená! 960 01:19:36,398 --> 01:19:38,734 - Rampa sklopená! Vpřed! - Běž! 961 01:19:40,444 --> 01:19:41,445 Pozor na jeho nohy! 962 01:19:42,613 --> 01:19:44,780 - Uvízl. - Rayi Brock, jdeme na to. 963 01:19:44,781 --> 01:19:46,116 Raz, dva, tři! 964 01:19:46,867 --> 01:19:47,993 Pohyb! 965 01:19:52,706 --> 01:19:54,875 - Rychle, pohyb! - Pravá strana! 966 01:20:01,256 --> 01:20:02,466 Pohyb! 967 01:20:03,967 --> 01:20:05,051 Dobře, za mnou. 968 01:20:05,052 --> 01:20:07,554 Raz, dva, tři! 969 01:20:12,935 --> 01:20:14,895 - Bez munice! - Pojď, brácho, máme tě! 970 01:20:19,316 --> 01:20:20,900 - Jdeme! - Pohyb! 971 01:20:20,901 --> 01:20:21,860 Dělejte! 972 01:20:22,569 --> 01:20:23,403 Přebíjím! 973 01:20:27,908 --> 01:20:29,284 Běž! 974 01:20:30,827 --> 01:20:32,788 AJ, na dvanácti hodinách! 975 01:20:41,296 --> 01:20:42,130 Zatraceně! 976 01:20:42,923 --> 01:20:44,550 - Na třech hodinách! - Zavři rampu! 977 01:20:48,595 --> 01:20:49,930 Stáhnout se! 978 01:20:51,348 --> 01:20:52,723 - Zvedni rampu! - Stáhnout se! 979 01:20:52,724 --> 01:20:53,725 Macu! 980 01:20:55,477 --> 01:20:56,311 Macu! 981 01:20:59,898 --> 01:21:01,608 - Počkat! - Do domu! 982 01:21:02,192 --> 01:21:04,986 - Do prdele! - Jsi v pořádku? 983 01:21:04,987 --> 01:21:06,989 - Jo, dobrý. - Já myslel, žes to koupil. 984 01:21:07,614 --> 01:21:08,657 Jen jsem zakopl. 985 01:21:10,158 --> 01:21:11,492 Jdeme! 986 01:21:11,493 --> 01:21:13,161 Poslední muž! 987 01:21:17,708 --> 01:21:19,084 No tak, chlape, jedeme. 988 01:21:19,668 --> 01:21:21,920 Nedostal jsem se ven. Uvízl jsem uvnitř. 989 01:21:52,492 --> 01:21:54,076 Redman 0-8, Profane. 990 01:21:54,077 --> 01:21:58,581 Vidíme srocování na střechách ze všech stran stanoviště OP-1. 991 01:21:58,582 --> 01:22:01,083 Ať nedojde ke střetu s vlastními silami. 992 01:22:01,084 --> 01:22:03,502 Profane říká, že se přesouvají na naší střechu. 993 01:22:03,503 --> 01:22:06,088 Chtějí, ať stáhneme naše kluky ze střechy. 994 01:22:06,089 --> 01:22:07,673 Máme tam ještě lidi? 995 01:22:07,674 --> 01:22:09,885 - My jsme tam byli poslední. - Jdou po nás. 996 01:22:11,970 --> 01:22:15,181 Zawi, zajisti perimetr a zabezpeč oblast. 997 01:22:15,182 --> 01:22:17,391 - Pane. - Poslouchejte! 998 01:22:17,392 --> 01:22:20,561 Nechám tanky sejmout druhé patro téhle budovy! 999 01:22:20,562 --> 01:22:23,230 Střelci, vy zajistíte perimetr ulice pro evakuaci. 1000 01:22:23,231 --> 01:22:24,899 - Ano, pane! - Macu, 1001 01:22:24,900 --> 01:22:27,068 chci demonstraci síly, až k tomu dojde. 1002 01:22:27,069 --> 01:22:29,070 - Ano, pane. Seržante. - Jo. Ahoj. 1003 01:22:29,071 --> 01:22:32,406 Bushmaster 1-1. Potřebujeme palbu do horního patra naší budovy. 1004 01:22:32,407 --> 01:22:35,118 Máme nepřítele na naší i na okolních budovách. 1005 01:22:35,911 --> 01:22:38,121 Opakujte. Pálit na vaši budovu? 1006 01:22:39,081 --> 01:22:42,708 Máme plný počet. Palte na naši budovu, horní patro. 1007 01:22:42,709 --> 01:22:44,378 Zawi, pojď dolů! 1008 01:22:45,629 --> 01:22:47,463 Negativní, Frogmane. To nemůžeme. 1009 01:22:47,464 --> 01:22:50,425 Horní patro je čisté. Palte na něj. 1010 01:22:51,093 --> 01:22:53,010 {\an8}Zpátky. 1011 01:22:53,011 --> 01:22:56,847 {\an8}Buďte v klidu. 1012 01:22:56,848 --> 01:22:59,433 Rozumím. Připravte se. Nabíjíme. 1013 01:22:59,434 --> 01:23:01,186 - Stáhnout. Najděte úkryt! - Jdeme! 1014 01:23:04,022 --> 01:23:05,774 Hlavu dolů! 1015 01:23:45,856 --> 01:23:47,399 Vyrážíme do akce! 1016 01:23:47,899 --> 01:23:48,774 Jdeme! 1017 01:23:48,775 --> 01:23:49,860 Střelci připravit! 1018 01:23:51,653 --> 01:23:53,947 Frogmane, Bushmaster. Přesun palby, nabíjíme. 1019 01:24:09,421 --> 01:24:10,880 Proč? 1020 01:24:10,881 --> 01:24:12,590 - Proč? - Je mi líto. 1021 01:24:12,591 --> 01:24:14,384 - Omlouvám se. - Je mi líto. 1022 01:24:18,221 --> 01:24:19,473 Příjezd! 1023 01:24:23,018 --> 01:24:23,852 Připravte se! 1024 01:24:31,359 --> 01:24:32,319 Vpřed! 1025 01:24:52,255 --> 01:24:53,757 Jedna! Dva! 1026 01:24:57,135 --> 01:24:57,969 Tři! 1027 01:25:00,013 --> 01:25:01,138 Poslední muž! 1028 01:25:01,139 --> 01:25:02,057 Pohyb! 1029 01:25:04,518 --> 01:25:05,477 Jdeme! 1030 01:25:07,729 --> 01:25:08,563 Došla munice. 1031 01:25:14,110 --> 01:25:15,362 Zvedni sakra tu rampu! 1032 01:26:06,663 --> 01:26:08,623 {\an8}Pojď, sestro. Neboj se. 1033 01:26:11,585 --> 01:26:13,920 {\an8}- Bože můj. - Všichni jsou pryč, přísahám. 1034 01:26:20,844 --> 01:26:23,638 {\an8}Pojď, neboj se. 1035 01:26:24,139 --> 01:26:25,097 {\an8}Jsi si jistý? 1036 01:26:25,098 --> 01:26:29,769 {\an8}Všichni jsou pryč. Neboj se. 1037 01:27:10,018 --> 01:27:16,775 PRO ELLIOTA 1038 01:27:32,916 --> 01:27:35,042 Nečekal jsem, že to zvládneš. 1039 01:27:35,043 --> 01:27:36,962 Vsadil jsem se, prohrál jsem sázku. 1040 01:29:40,919 --> 01:29:42,503 Poděkování pro rotu Bravo, 1041 01:29:42,504 --> 01:29:45,673 1-26 pěchotní „Bushmastery“, že jste vždy reagovali na výzvu 1042 01:29:47,175 --> 01:29:51,346 VÁLKA 1043 01:35:11,457 --> 01:35:13,458 Překlad titulků: Vladimír Vedra 1044 01:35:13,459 --> 01:35:15,545 Kreativní dohled Kateřina Hámová