1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,977 --> 00:00:20,896
19 de noviembre de 2006. Ramadi, Irak.
4
00:00:20,897 --> 00:00:24,442
Un destacamento de los SEAL
de la armada estadounidense
5
00:00:24,443 --> 00:00:28,947
establece puestos de tiradores
en apoyo a una operación de los marines.
6
00:00:31,116 --> 00:00:37,622
Esta película está basada
únicamente en sus recuerdos.
7
00:01:16,286 --> 00:01:17,620
La cosa se pone dura.
8
00:01:17,621 --> 00:01:19,623
Sí. Muy dura.
9
00:01:30,217 --> 00:01:31,384
¡Madre mía!
10
00:01:50,487 --> 00:01:52,489
Acordaos de por quién luchamos.
11
00:01:58,036 --> 00:02:02,374
¡Subidón! ¡Subidón! ¡Subidón!
12
00:03:24,664 --> 00:03:26,791
Me gusta esta casa. Nos la quedamos.
13
00:03:27,584 --> 00:03:30,002
A la orden. Hasta luego.
14
00:03:30,003 --> 00:03:31,671
Avisa si hay algún cambio.
15
00:03:53,026 --> 00:03:54,569
Vamos.
16
00:05:35,170 --> 00:05:36,588
Vamos, vamos, vamos.
17
00:05:37,422 --> 00:05:39,549
{\an8}Tranquilo, no te asustes.
18
00:05:40,133 --> 00:05:42,093
{\an8}No te va a pasar nada.
19
00:05:57,192 --> 00:06:00,236
{\an8}Estamos con los americanos.
Te haré unas preguntas.
20
00:06:01,946 --> 00:06:03,740
Ahí arriba hay un tabique.
21
00:06:05,992 --> 00:06:07,410
{\an8}¿Hay alguien más en la casa?
22
00:06:07,535 --> 00:06:09,120
{\an8}Solo queremos saberlo.
23
00:06:09,329 --> 00:06:10,496
{\an8}Otra familia.
24
00:06:10,497 --> 00:06:11,622
{\an8}¿Seguro?
25
00:06:11,623 --> 00:06:12,706
{\an8}Dos casas.
26
00:06:12,707 --> 00:06:14,209
{\an8}- ¿Dos casas?
- Sí.
27
00:06:15,001 --> 00:06:17,002
Recibido.
28
00:06:17,003 --> 00:06:18,378
¿Por qué hay un tabique?
29
00:06:18,379 --> 00:06:20,089
Son dos casas.
30
00:06:20,090 --> 00:06:21,673
Una arriba y otra abajo.
31
00:06:21,674 --> 00:06:23,426
Entendido.
32
00:06:24,385 --> 00:06:25,595
Tiradlo.
33
00:06:51,746 --> 00:06:52,704
{\an8}Levantaos.
34
00:06:52,705 --> 00:06:53,706
{\an8}Corred.
35
00:06:54,165 --> 00:06:55,291
{\an8}Venid.
36
00:06:59,462 --> 00:07:01,214
Vamos. Dale.
37
00:07:08,388 --> 00:07:10,014
{\an8}Tranquilas, tranquilas.
38
00:07:11,015 --> 00:07:14,185
{\an8}¡No disparen! ¡Hay niñas!
39
00:07:18,439 --> 00:07:20,692
Redman 0-6, aquí Profane 5-4.
40
00:07:21,442 --> 00:07:24,696
Detectado individuo
en dirección norte hacia ustedes.
41
00:07:25,446 --> 00:07:27,573
Tráfico civil de este a oeste.
42
00:07:27,574 --> 00:07:29,200
Prox, Profane 5-4-10-8.
43
00:07:32,829 --> 00:07:35,331
Profane 5-5-10-5.
44
00:08:05,069 --> 00:08:10,033
WARFARE: TIEMPO DE GUERRA
45
00:10:20,830 --> 00:10:25,500
A todas las estaciones de esta red.
Concluidas las operaciones de limpieza.
46
00:10:25,501 --> 00:10:27,919
Que todas las unidades vuelvan a la base.
47
00:10:27,920 --> 00:10:30,505
Comunicamos la nueva ubicación de la base.
48
00:10:30,506 --> 00:10:34,177
La compañía Baker se ha desplazado
al noroeste, dos kilómetros.
49
00:10:36,929 --> 00:10:39,139
Entendido. Recibido todo.
50
00:10:39,140 --> 00:10:41,308
La compañía Baker estaba aquí.
51
00:10:41,309 --> 00:10:42,392
Ahora está aquí.
52
00:10:42,393 --> 00:10:44,269
A dos kilómetros, en esta posición.
53
00:10:44,270 --> 00:10:45,229
Entendido.
54
00:10:56,532 --> 00:10:58,992
Manchu, voy a dar parte de situación.
55
00:10:58,993 --> 00:11:00,828
¿Listo para recibirlo? Cambio.
56
00:11:03,539 --> 00:11:05,123
Adelante, Frogman.
57
00:11:05,124 --> 00:11:09,211
A las 0-9-7 horas, gente sondeando
nuestra posición desde el este,
58
00:11:09,212 --> 00:11:13,465
sección Papa-1-0, edificio 1-7-4,
59
00:11:13,466 --> 00:11:15,384
al este de la ruta Boiler.
60
00:11:15,385 --> 00:11:18,261
A las 0-9-1-2,
61
00:11:18,262 --> 00:11:22,057
vimos hombres agrupándose
en edificio 1-7-5,
62
00:11:22,058 --> 00:11:24,394
al norte de la ruta Spartan. Corto.
63
00:11:28,898 --> 00:11:31,983
A las 0-9-1-6,
64
00:11:31,984 --> 00:11:36,113
un Daewoo azul con VEM
hacia el norte por la ruta Lakers.
65
00:11:36,114 --> 00:11:37,573
Confirme recepción, cambio.
66
00:11:38,574 --> 00:11:41,911
Frogman, repita todo
después de "Daewoo azul". Cambio.
67
00:11:44,414 --> 00:11:48,500
Manchu, un Daewoo azul
con varones en edad militar
68
00:11:48,501 --> 00:11:52,463
en dirección norte por la ruta Lakers.
Cambio.
69
00:11:53,172 --> 00:11:56,759
Recibido.
¿Alguna información más para mí? Cambio.
70
00:11:58,803 --> 00:11:59,846
Negativo, Manchu.
71
00:12:02,598 --> 00:12:03,599
¿Qué tal la señal?
72
00:12:04,976 --> 00:12:07,228
Ahora bien. Sigue intermitente.
73
00:12:08,396 --> 00:12:09,397
Vale.
74
00:12:12,650 --> 00:12:16,904
Estoy mirando
la esquina noroeste del edificio cuatro.
75
00:12:18,656 --> 00:12:20,283
¿Sigue ahí el Hilux blanco?
76
00:12:21,117 --> 00:12:22,952
No, el Hilux se ha ido hará...
77
00:12:24,287 --> 00:12:25,912
cinco minutos.
78
00:12:25,913 --> 00:12:28,791
Pero tengo a un varón,
79
00:12:30,668 --> 00:12:33,462
camiseta blanca,
pantalón de chándal oscuro
80
00:12:33,463 --> 00:12:35,881
mirando hacia nuestra posición.
81
00:12:35,882 --> 00:12:37,133
¿Te suena de algo?
82
00:12:37,925 --> 00:12:41,052
Negativo. ¿Ves si va armado?
83
00:12:41,053 --> 00:12:42,180
No va armado.
84
00:12:46,934 --> 00:12:47,977
Se ha metido.
85
00:12:49,937 --> 00:12:51,272
¿Va para la lista?
86
00:12:58,112 --> 00:13:00,405
Un solo VEM, camiseta blanca,
87
00:13:00,406 --> 00:13:02,282
pantalón de chándal oscuro,
88
00:13:02,283 --> 00:13:05,203
edificio cuatro, esquina noroeste.
89
00:13:11,334 --> 00:13:15,003
Por cierto, mi sudadera azul de Nike
me desapareció en la base.
90
00:13:15,004 --> 00:13:17,215
Si ves a alguien con ella, avísame.
91
00:13:19,217 --> 00:13:23,095
- Y no te lo cargues, la quiero recuperar.
- Lo intentaré.
92
00:13:39,237 --> 00:13:41,906
¿Comprobamos otra vez
esos edificios al oeste?
93
00:13:42,657 --> 00:13:45,409
Si quieren,
pueden cruzar de tejado en tejado.
94
00:13:45,535 --> 00:13:46,953
- Sí.
- Hasta nosotros.
95
00:13:59,799 --> 00:14:02,093
¿Cómo va eso, Dozer?
96
00:14:03,928 --> 00:14:06,556
Baker 6 vigilando. Cierro.
97
00:14:10,685 --> 00:14:11,686
Que cómo va eso.
98
00:14:13,563 --> 00:14:14,647
Pues bien.
99
00:14:18,025 --> 00:14:19,443
Vale.
100
00:14:25,157 --> 00:14:26,951
¿Esa es la energía del novato?
101
00:14:29,745 --> 00:14:31,705
¿Qué hay abajo?
102
00:14:31,706 --> 00:14:33,957
Solo hay tabaco y té. ¿Quieres té?
103
00:14:33,958 --> 00:14:36,085
No, paso.
104
00:14:37,086 --> 00:14:38,587
¿Y aquí qué tenéis?
105
00:14:38,588 --> 00:14:40,547
- Mirones.
- ¿Dónde?
106
00:14:40,548 --> 00:14:42,592
En las esquinas del edificio cuatro.
107
00:14:48,556 --> 00:14:50,141
Ya los veo.
108
00:17:51,864 --> 00:17:52,865
No he visto nada.
109
00:18:05,795 --> 00:18:08,672
- Ahí está otra vez.
- ¿El de la camiseta blanca?
110
00:18:27,107 --> 00:18:28,608
Alfa 2, aquí 1.
111
00:18:28,609 --> 00:18:31,194
Empiezan a moverse hacia nuestra posición.
112
00:18:31,195 --> 00:18:35,824
Será porque os tirasteis la puta noche
dando mazazos. Se oía cada golpe.
113
00:18:35,825 --> 00:18:37,618
¿Por qué no lo volasteis?
114
00:18:38,494 --> 00:18:40,162
No quería hacer ruido.
115
00:18:41,288 --> 00:18:43,331
No sé si lo conseguiste.
116
00:18:43,332 --> 00:18:48,253
Profane 5-4, aquí Redman 6.
¿Puede mover el sensor sobre el edificio
117
00:18:48,254 --> 00:18:52,967
que hay a 1-0-0 metros al este
de mi posición y confirmar actividad?
118
00:18:53,759 --> 00:18:55,802
Redman 0-6, espere.
119
00:18:55,803 --> 00:18:56,886
Lo muevo.
120
00:18:56,887 --> 00:19:00,432
Prox 5-5, vigile PO-1.
121
00:19:01,267 --> 00:19:02,725
Aquí Profane 5-5, vigilo.
122
00:19:02,726 --> 00:19:04,853
Esquina localizada, se ve actividad.
123
00:19:04,854 --> 00:19:07,313
Sí, es que había un individuo mirando
124
00:19:07,314 --> 00:19:10,233
en la esquina noroeste
del edificio cuatro.
125
00:19:10,234 --> 00:19:14,280
Ha desaparecido hacia el oeste.
¿Ven a alguien alrededor de esa esquina?
126
00:19:15,698 --> 00:19:17,408
Espere. Lo miro.
127
00:19:21,370 --> 00:19:22,788
5-4, confirmo.
128
00:19:24,248 --> 00:19:26,416
Ha estado sondeando nuestra posición.
129
00:19:26,417 --> 00:19:30,004
¿Detecta actividad sospechosa
que indique una amenaza? Cambio.
130
00:19:33,257 --> 00:19:36,134
Negativo, 0-6, no hay peligro.
131
00:19:36,135 --> 00:19:38,596
Recibido, Profane. Cambio y cierro.
132
00:19:41,515 --> 00:19:42,640
No le quites ojo.
133
00:19:42,641 --> 00:19:43,725
- Sí.
- ¿Vale?
134
00:19:43,726 --> 00:19:44,977
Gracias.
135
00:19:56,280 --> 00:19:58,741
Pañuelo en la cabeza,
chaqueta roja y verde.
136
00:19:59,825 --> 00:20:00,825
Otra vez mirando.
137
00:20:00,826 --> 00:20:03,161
Y ya van cuatro veces, joder.
138
00:20:03,162 --> 00:20:04,830
¿Mirando o sondeando?
139
00:20:06,957 --> 00:20:09,335
Mirando con clara intención de sondear.
140
00:20:10,461 --> 00:20:12,754
¿Cuántas veces vamos a dejar que lo haga?
141
00:20:12,755 --> 00:20:14,965
Lo comunico a PO-2.
142
00:20:17,927 --> 00:20:21,638
Cowboy, avísame
si ves a este tío ir a tu posición:
143
00:20:21,639 --> 00:20:24,515
pañuelo en la cabeza
y chaqueta roja y verde.
144
00:20:24,516 --> 00:20:27,852
Recibido.
Aquí también está aumentando la actividad.
145
00:20:27,853 --> 00:20:31,357
He visto a un par de tíos en vaqueros
sondeando dos veces.
146
00:20:32,483 --> 00:20:34,901
Tengo aquí dos VEM con esa descripción:
147
00:20:34,902 --> 00:20:37,654
pantalones vaqueros,
uno con camiseta roja.
148
00:20:37,655 --> 00:20:40,240
Sí, son ellos.
149
00:20:42,034 --> 00:20:44,787
Parece que están tramando
su yihad particular.
150
00:20:48,999 --> 00:20:51,709
Alfa 1, aquí Bravo 1, estamos en combate.
151
00:20:51,710 --> 00:20:54,254
Nos disparan con cohetes y fuego ligero.
152
00:20:55,089 --> 00:20:57,633
Ahora estamos bien,
pero pediremos apoyo aéreo.
153
00:20:58,926 --> 00:21:01,219
Recibido.
Dé parte de combate cuando puedan.
154
00:21:01,220 --> 00:21:02,845
Entendido.
155
00:21:02,846 --> 00:21:04,514
Alfa 5, aquí Bravo 4.
156
00:21:04,515 --> 00:21:07,768
Vamos a solicitar a Profane a nuestra ZO.
157
00:21:08,978 --> 00:21:10,937
Recibido, Bravo 4.
158
00:21:10,938 --> 00:21:14,817
Redman 0-6, aquí Profane.
Nos han reasignado. Dejamos su posición.
159
00:21:15,693 --> 00:21:16,860
Recibido, Profane.
160
00:21:19,154 --> 00:21:22,824
¿Por qué mandan a nuestro avión
en vez de pedir otro?
161
00:21:22,825 --> 00:21:25,034
- Voy a ver.
- ¿Qué pasa?
162
00:21:25,035 --> 00:21:27,870
Nos dejan sin apoyo aéreo.
Lo mandan a Bravo.
163
00:21:27,871 --> 00:21:30,289
Base Wild Eagle, aquí Wild Eagle 2-4.
164
00:21:30,290 --> 00:21:32,875
Profane 5-4 deja nuestra posición.
165
00:21:32,876 --> 00:21:35,461
¿Algún otro medio aéreo disponible?
Cambio.
166
00:21:35,462 --> 00:21:37,672
- No mola.
- 2-4, recibido. Espere.
167
00:21:37,673 --> 00:21:39,090
Ellos están en combate.
168
00:21:39,091 --> 00:21:40,758
Afirma, Base Wild Eagle.
169
00:21:40,759 --> 00:21:42,302
Espero respuesta.
170
00:22:27,598 --> 00:22:29,683
Cowboy, tenemos movimiento por aquí.
171
00:22:33,937 --> 00:22:34,854
{\an8}Nos van a atacar.
172
00:22:34,855 --> 00:22:35,898
{\an8}Sí, se acercan.
173
00:22:45,532 --> 00:22:47,868
Sí, las calles se están vaciando.
174
00:22:48,869 --> 00:22:50,370
Lo veo.
175
00:22:59,171 --> 00:23:00,506
Capitán Erik.
176
00:23:01,465 --> 00:23:02,508
Capitán Erik.
177
00:23:04,301 --> 00:23:05,676
Pinta mal.
178
00:23:05,677 --> 00:23:08,222
Llaman a todos los musulmanes a la yihad.
179
00:23:09,181 --> 00:23:11,767
La yihad viene ahora. A matarlos.
180
00:23:12,518 --> 00:23:13,726
Matar americanos.
181
00:23:13,727 --> 00:23:15,353
Pues qué mierda.
182
00:23:15,354 --> 00:23:16,438
Sí, es una mierda.
183
00:23:17,147 --> 00:23:20,734
Vale. Id a asegurar
el piso de abajo, ¿entendido?
184
00:23:21,401 --> 00:23:22,778
{\an8}Dicen que vayamos abajo.
185
00:23:23,445 --> 00:23:26,657
Abajo, defended la puta planta baja.
186
00:23:27,199 --> 00:23:28,200
De acuerdo.
187
00:23:33,664 --> 00:23:35,206
¿Crees que van a atacar?
188
00:23:35,207 --> 00:23:36,667
Ahora lo averiguaremos.
189
00:23:39,253 --> 00:23:42,756
- Llevas mucho tiempo ahí dentro.
- Sí, ahora vivo ahí.
190
00:23:43,298 --> 00:23:44,632
Sal, yo te relevo.
191
00:23:44,633 --> 00:23:45,717
A la orden.
192
00:23:54,560 --> 00:23:55,561
Joder.
193
00:24:44,735 --> 00:24:46,485
Mierda.
194
00:24:46,486 --> 00:24:48,196
Frank, ponte tú un momento.
195
00:24:48,197 --> 00:24:51,325
- Estoy sin tabaco y necesito estirar.
- Claro, tío.
196
00:26:03,939 --> 00:26:06,232
Opel azul avanzando de este a oeste
197
00:26:06,233 --> 00:26:08,402
hacia PO-1. Cambio.
198
00:26:09,903 --> 00:26:11,989
Recibido, Opel azul.
199
00:26:25,752 --> 00:26:27,921
El Opel azul se acerca al edificio tres.
200
00:26:39,016 --> 00:26:40,726
Salen tres VEM del vehículo.
201
00:26:41,435 --> 00:26:43,312
No, son cuatro.
202
00:26:45,522 --> 00:26:47,149
Entran al edificio tres.
203
00:26:58,160 --> 00:26:59,703
¡PKM!
204
00:27:02,164 --> 00:27:03,498
Joder.
205
00:27:04,750 --> 00:27:06,084
Joder.
206
00:27:11,423 --> 00:27:14,634
Cowboy, el cuarto VEM tenía una PKM.
207
00:27:15,635 --> 00:27:17,637
No he podido dispararle. Cambio.
208
00:27:19,931 --> 00:27:21,016
Flojo.
209
00:27:26,188 --> 00:27:27,189
¿Qué ha pasado?
210
00:27:27,814 --> 00:27:29,357
No he podido darle.
211
00:27:29,358 --> 00:27:31,526
Se ha metido muy rápido.
212
00:27:32,778 --> 00:27:33,779
Flojo.
213
00:27:41,578 --> 00:27:43,497
Claramente se están congregando.
214
00:27:44,206 --> 00:27:47,167
Acaban de salir seis VEM
del edificio cinco en mi sector.
215
00:27:48,460 --> 00:27:50,253
Yo veo lo mismo desde aquí.
216
00:27:57,427 --> 00:27:59,513
El edificio tres. Voy a mear.
217
00:28:34,548 --> 00:28:35,632
¡Mierda!
218
00:28:36,383 --> 00:28:37,759
¡Granada!
219
00:28:57,654 --> 00:29:00,281
Atacan nuestra posición con fuego ligero.
220
00:29:00,282 --> 00:29:02,826
¡Frank, Tommy, Elliott! ¿Estáis bien?
221
00:29:28,643 --> 00:29:29,978
Joder.
222
00:29:37,068 --> 00:29:38,236
¡Salid!
223
00:29:46,912 --> 00:29:48,246
¡Movimiento en la terraza!
224
00:29:56,087 --> 00:29:57,130
¡Salid!
225
00:30:00,800 --> 00:30:02,761
- ¡Elliott!
- ¡Sin munición!
226
00:30:10,227 --> 00:30:12,729
Levanta. ¿Estás herido?
227
00:30:13,897 --> 00:30:15,232
- Mírame.
- Estoy bien.
228
00:30:15,941 --> 00:30:18,025
Mira a Elliott. Nuestro equipo sigue ahí.
229
00:30:18,026 --> 00:30:19,611
Bájalo.
230
00:30:21,238 --> 00:30:23,615
Levanta el brazo. Mírame.
231
00:30:24,699 --> 00:30:25,950
¿Es grave?
232
00:30:25,951 --> 00:30:27,159
Habrá que evacuarlo.
233
00:30:27,160 --> 00:30:28,244
- Estás bien.
- Vale.
234
00:30:28,245 --> 00:30:31,747
Aquí Frogman 6 Romeo,
nos atacan en nuestra última posición.
235
00:30:31,748 --> 00:30:33,374
Ahora le digo más. Espere.
236
00:30:33,375 --> 00:30:35,584
Base Wild Eagle, aquí Wild Eagle 2-4.
237
00:30:35,585 --> 00:30:38,671
Nos atacan.
Solicitamos apoyo aéreo inmediato. Cambio.
238
00:30:38,672 --> 00:30:39,880
Alfa 2, aquí 1.
239
00:30:39,881 --> 00:30:41,924
Nos han atacado con granadas.
240
00:30:41,925 --> 00:30:44,510
Recibido, 1.
A nosotros también nos atacan.
241
00:30:44,511 --> 00:30:47,179
- Elliott está herido. ¿Vamos o venís?
- Mierda.
242
00:30:47,180 --> 00:30:48,473
Espera.
243
00:30:50,100 --> 00:30:51,225
¡Eh!
244
00:30:51,226 --> 00:30:52,769
¡Bajad a defender, coño!
245
00:30:54,980 --> 00:30:58,482
Alfa 1, vamos nosotros.
Os avisamos cuando estemos en camino.
246
00:30:58,483 --> 00:31:01,777
Vale. A ver.
Todas las PO están siendo atacadas.
247
00:31:01,778 --> 00:31:05,698
Vamos a agruparnos en la planta baja
para evacuar a Elliott.
248
00:31:05,699 --> 00:31:07,700
Recoged y preparaos para bajar.
249
00:31:07,701 --> 00:31:09,452
- ¡A la orden!
- Vamos.
250
00:31:17,252 --> 00:31:18,794
PO-2, ¿cómo vais?
251
00:31:18,795 --> 00:31:21,630
- Voy a por el receptor.
- Espere. ¿Qué va a hacer?
252
00:31:21,631 --> 00:31:23,090
Coger el receptor.
253
00:31:23,091 --> 00:31:25,467
En combate, saliendo.
254
00:31:25,468 --> 00:31:27,053
Mac, no es buena idea.
255
00:31:28,722 --> 00:31:32,266
Aquí Frogman 6 Romeo,
necesitamos evacuar a un herido.
256
00:31:32,267 --> 00:31:34,603
- Cúbreme.
- Sí.
257
00:31:37,647 --> 00:31:39,816
Confirme sector y número de edificio.
258
00:31:40,692 --> 00:31:42,818
La ubicación de PO-1 es la siguiente:
259
00:31:42,819 --> 00:31:46,822
Papa 1-0, edificio 5-8.
260
00:31:46,823 --> 00:31:49,074
Confirme. Cambio.
261
00:31:49,075 --> 00:31:51,160
Frogman, repito ubicación:
262
00:31:51,161 --> 00:31:53,997
Papa 1-0, edificio 5-8.
263
00:31:54,998 --> 00:31:56,206
Correcto.
264
00:31:56,207 --> 00:31:58,208
Frogman, ¿quiere añadir algo más?
265
00:31:58,209 --> 00:32:00,210
Negativo, no añado nada más.
266
00:32:00,211 --> 00:32:02,589
Solo necesito evacuación.
¿Tiempo estimado?
267
00:32:03,173 --> 00:32:05,467
Recibido. Espere. Cambio.
268
00:32:06,384 --> 00:32:08,928
Tíos, mis cosas siguen ahí dentro.
269
00:32:10,722 --> 00:32:12,514
- ¿Dónde están?
- Ni puta idea.
270
00:32:12,515 --> 00:32:14,184
Están ahí dentro.
271
00:32:16,770 --> 00:32:17,895
Y las mías también.
272
00:32:17,896 --> 00:32:19,522
Vale, yo las cojo.
273
00:32:24,736 --> 00:32:26,487
Alfa 1, vamos para allá.
274
00:32:26,488 --> 00:32:28,697
Os avisamos cuando estemos llegando.
275
00:32:28,698 --> 00:32:30,074
- Recibido.
- Mierda.
276
00:32:30,075 --> 00:32:32,619
Tommy, ¿has visto de dónde venía el fuego?
277
00:32:33,328 --> 00:32:35,789
He visto a uno disparar por la ventana.
278
00:32:41,628 --> 00:32:42,920
No las encuentro.
279
00:32:42,921 --> 00:32:45,172
- Están ahí dentro.
- Pues no las veo.
280
00:32:45,173 --> 00:32:46,841
Frogman 6 Romeo.
281
00:32:47,550 --> 00:32:49,552
Vehículo de evacuación en camino.
282
00:32:50,220 --> 00:32:53,764
Indicativo Bushmaster con ID 7-5-5.
283
00:32:53,765 --> 00:32:56,517
Llegada en 1-0 minutos. Cambio.
284
00:32:56,518 --> 00:33:00,021
Recibido. Bushmaster 7-5-5. Cambio.
285
00:33:01,231 --> 00:33:03,440
¡Mandan un Bradley!
¡Llega en diez minutos!
286
00:33:03,441 --> 00:33:04,525
¡Diez minutos!
287
00:33:04,526 --> 00:33:07,070
Formad en fila y preparaos para bajar.
288
00:33:10,198 --> 00:33:13,159
A la orden. Capitán.
289
00:33:13,702 --> 00:33:17,122
- Creo que hay enemigos en la azotea.
- Sí, detonaremos las Claymore.
290
00:33:17,247 --> 00:33:18,205
- Sam.
- A la orden.
291
00:33:18,206 --> 00:33:20,124
Alfa 2, vamos a detonar Claymores.
292
00:33:20,125 --> 00:33:23,794
Mierda, tengo un montón de C4
en mi mochila, la necesito.
293
00:33:23,795 --> 00:33:25,713
- Recibido.
- Voy a por ella.
294
00:33:25,714 --> 00:33:27,090
Sam, Tommy.
295
00:33:28,174 --> 00:33:30,677
- Vamos.
- Voy. Voy.
296
00:33:33,555 --> 00:33:35,306
La mía está a la izquierda.
297
00:33:36,015 --> 00:33:37,516
Está en una esquina.
298
00:33:37,517 --> 00:33:38,892
- Cúbreme.
- Te cubro.
299
00:33:38,893 --> 00:33:40,437
Aquí está la de Frank.
300
00:33:41,146 --> 00:33:42,647
Dios.
301
00:33:48,486 --> 00:33:49,738
¿Cómo vamos?
302
00:33:51,114 --> 00:33:52,740
Lo tengo. Todo bien.
303
00:33:52,741 --> 00:33:54,867
- Tommy, conmigo.
- Sí.
304
00:33:54,868 --> 00:33:56,744
Gracias.
305
00:33:56,745 --> 00:33:58,704
- Tu chaleco.
- Y mi mochila, gracias.
306
00:33:58,705 --> 00:34:00,290
- Y el tuyo.
- Genial.
307
00:34:00,999 --> 00:34:02,124
Laerrus, ayúdame.
308
00:34:02,125 --> 00:34:03,543
Voy.
309
00:34:05,545 --> 00:34:07,546
- Abróchale.
- Sí.
310
00:34:07,547 --> 00:34:08,840
Tommy.
311
00:34:13,762 --> 00:34:17,348
PO-2, aquí 1.
Nos preparamos para bajar. Cambio.
312
00:34:20,435 --> 00:34:23,313
- ¿Me abrocha alguien?
- Sí. Tommy, conmigo.
313
00:34:29,778 --> 00:34:32,154
Hay una M-79 en esa habitación.
314
00:34:32,155 --> 00:34:34,323
- Mierda, es mía.
- ¿Vas tú?
315
00:34:34,324 --> 00:34:36,367
Sam, el mazo, lo tienes delante.
316
00:34:38,661 --> 00:34:40,788
- Cúbreme.
- Te cubro.
317
00:34:40,789 --> 00:34:42,373
El casco está detrás.
318
00:34:44,918 --> 00:34:46,335
¿La tenéis? ¿Quién la tiene?
319
00:34:46,336 --> 00:34:48,587
- Está aquí.
- Vale.
320
00:34:48,588 --> 00:34:50,298
- Ponedme mi mochila.
- Voy.
321
00:34:50,840 --> 00:34:52,674
Frank, avisa cuando estemos listos.
322
00:34:52,675 --> 00:34:55,053
- A la orden.
- Necesito mi mochila.
323
00:34:56,930 --> 00:34:58,348
¿Queda algo ahí, Tommy?
324
00:35:01,059 --> 00:35:02,101
Negativo.
325
00:35:04,479 --> 00:35:05,604
Vale.
326
00:35:05,605 --> 00:35:07,106
El casco.
327
00:35:10,318 --> 00:35:11,444
Estamos aquí.
328
00:35:15,323 --> 00:35:16,407
Mierda.
329
00:35:28,294 --> 00:35:29,629
Venga, lo tenemos.
330
00:35:30,505 --> 00:35:32,631
- ¡Estamos!
- Recibido.
331
00:35:32,632 --> 00:35:33,883
Vete, Mac.
332
00:35:39,681 --> 00:35:41,557
Alfa 2, detonamos las Claymore.
333
00:35:41,558 --> 00:35:42,724
Detónalas, Sam.
334
00:35:42,725 --> 00:35:44,686
- Recibido.
- ¡Cuidado!
335
00:35:48,606 --> 00:35:49,899
¡Vamos!
336
00:35:55,196 --> 00:35:56,614
¡Último!
337
00:36:04,414 --> 00:36:05,540
¡Tengo la ventana!
338
00:36:07,458 --> 00:36:08,667
¡Yo tengo la puerta!
339
00:36:08,668 --> 00:36:09,835
Aquí Bushmaster.
340
00:36:09,836 --> 00:36:11,253
Evacuación en camino.
341
00:36:11,254 --> 00:36:12,963
Estamos a 6 minutos. Cambio.
342
00:36:12,964 --> 00:36:14,423
Están a 6 minutos.
343
00:36:14,424 --> 00:36:16,634
- Recibido, Bushmaster.
- Vale. Vamos.
344
00:36:21,180 --> 00:36:23,432
Alfa 2, nos preparamos para evacuación.
345
00:36:23,433 --> 00:36:24,808
¿Habéis salido ya?
346
00:36:24,809 --> 00:36:27,186
- Negativo, 1, aún no.
- Recibido.
347
00:36:31,441 --> 00:36:33,651
Vale. Este es el plan de evacuación:
348
00:36:34,485 --> 00:36:36,820
- Mac, Laerrus, con la familia.
- A la orden.
349
00:36:36,821 --> 00:36:40,282
Cuando llegue el tanque,
Frank, tiras un bote de humo.
350
00:36:40,283 --> 00:36:42,451
- Oído.
- Primero salen los exploradores.
351
00:36:42,452 --> 00:36:47,164
Luego van Tommy, Elliott, Sam,
y yo en la retaguardia.
352
00:36:47,165 --> 00:36:50,125
Ray, tú conmigo.
Cuando Elliott esté en el tanque,
353
00:36:50,126 --> 00:36:52,420
volvemos todos otra vez dentro.
354
00:36:53,296 --> 00:36:55,173
Bueno. Adelante.
355
00:37:02,388 --> 00:37:04,556
{\an8}Tranquilo, baja la mano.
No va a pasar nada.
356
00:37:04,557 --> 00:37:06,308
Que no hagan movimientos bruscos.
357
00:37:06,309 --> 00:37:07,644
Que no hablen.
358
00:37:08,061 --> 00:37:09,519
{\an8}No os mováis ni habléis.
359
00:37:09,520 --> 00:37:11,355
{\an8}Y que dejen las manos a la vista.
360
00:37:11,356 --> 00:37:13,106
{\an8}Las manos donde podamos verlas.
361
00:37:13,107 --> 00:37:14,650
{\an8}- ¿Entendido?
- Entendido.
362
00:37:14,651 --> 00:37:16,402
Frogman, aquí Bushmaster.
363
00:37:16,736 --> 00:37:18,695
Indique cómo procedemos. Cambio.
364
00:37:18,696 --> 00:37:22,157
Bushmaster,
van a salir dos por la puerta metálica...
365
00:37:22,158 --> 00:37:24,826
- ¿Y tu humo?
- ...de nuestro edificio marcado con HC.
366
00:37:24,827 --> 00:37:26,411
- Trasero derecho.
- Recibido.
367
00:37:26,412 --> 00:37:28,997
Dos hombres, puerta metálica.
Estamos en 5 minutos.
368
00:37:28,998 --> 00:37:30,958
Recibido, Bushmaster. Cinco minutos.
369
00:37:30,959 --> 00:37:32,043
De acuerdo.
370
00:37:33,503 --> 00:37:35,964
Alfa 2,
cuando llegue el tanque, saldremos.
371
00:37:36,589 --> 00:37:38,215
Después de evacuar a Elliott,
372
00:37:38,216 --> 00:37:40,259
volveremos a entrar en la casa.
373
00:37:40,927 --> 00:37:42,177
Corto.
374
00:37:42,178 --> 00:37:44,305
- Conmigo.
- ¿Por qué?
375
00:37:45,390 --> 00:37:48,141
- ¿Cuál es el plan?
- Hay que cubrir esta puerta.
376
00:37:48,142 --> 00:37:51,728
¿Podemos hacer algo
para facilitaros la llegada aquí?
377
00:37:51,729 --> 00:37:53,981
No dispararnos cuando aparezcamos.
378
00:37:53,982 --> 00:37:55,857
- Cubrid esta puerta.
- ¿Por qué?
379
00:37:55,858 --> 00:37:56,985
Cubridla y punto.
380
00:37:58,861 --> 00:38:00,320
{\an8}¿Quieren que salgamos?
381
00:38:00,321 --> 00:38:02,406
{\an8}Nos van a mandar a nosotros solos.
382
00:38:02,407 --> 00:38:04,909
{\an8}Si salimos, morimos.
383
00:38:05,368 --> 00:38:06,911
A ver.
384
00:38:09,247 --> 00:38:10,248
Mac.
385
00:38:11,040 --> 00:38:13,250
- ¿Bien por aquí?
- Sí, todo bien.
386
00:38:13,251 --> 00:38:15,043
- Salimos enseguida.
- Entendido.
387
00:38:15,044 --> 00:38:16,628
Bien.
388
00:38:16,629 --> 00:38:20,633
Pregunta si el tanque va a estar
a la izquierda o a la derecha.
389
00:38:21,342 --> 00:38:22,718
A la orden.
390
00:38:22,719 --> 00:38:25,470
Bushmaster, aquí Frogman 6 Romeo.
391
00:38:25,471 --> 00:38:28,141
¿A qué lado de la puerta paran? Cambio.
392
00:38:30,309 --> 00:38:31,768
- ¿Cómo vas?
- Bien.
393
00:38:31,769 --> 00:38:33,395
Lado izquierdo. Cambio.
394
00:38:33,396 --> 00:38:35,231
- Lado izquierdo.
- Entendido.
395
00:38:36,858 --> 00:38:39,109
Joder, me cago en la puta Claymore.
396
00:38:39,110 --> 00:38:40,445
Me ha dejado sonado.
397
00:38:41,779 --> 00:38:44,865
Hazme un favor. Ve a ver cómo está Tommy.
398
00:38:44,866 --> 00:38:46,367
Estaba cerca de la granada.
399
00:38:47,368 --> 00:38:48,411
Voy.
400
00:38:57,503 --> 00:38:59,171
Elliott, ¿estás bien?
401
00:38:59,172 --> 00:39:00,256
Sí.
402
00:39:02,258 --> 00:39:04,302
Estoy bien.
403
00:39:05,053 --> 00:39:06,261
- ¿Estás bien?
- Sí.
404
00:39:06,262 --> 00:39:08,598
- ¿Sí? A ver.
- Estoy bien.
405
00:39:11,392 --> 00:39:12,477
Mierda.
406
00:39:13,352 --> 00:39:15,687
Nos retrasamos diez minutos,
no podemos salir.
407
00:39:15,688 --> 00:39:16,773
Su puta madre.
408
00:39:20,735 --> 00:39:21,777
Recibido.
409
00:39:21,778 --> 00:39:24,572
PS avisado y listo para recibir al herido.
410
00:39:25,490 --> 00:39:27,116
A tres minutos de su posición.
411
00:39:28,076 --> 00:39:29,702
Recibido, Bushmaster.
412
00:39:29,827 --> 00:39:31,496
- Tres minutos.
- Vale.
413
00:39:32,080 --> 00:39:33,663
{\an8}Habla con el capitán.
414
00:39:33,664 --> 00:39:35,750
{\an8}Dile que no queremos salir.
415
00:39:36,375 --> 00:39:37,752
Señor, ¿qué ocurre?
416
00:39:38,586 --> 00:39:40,670
- Vosotros vais a cubrirnos.
- Sí.
417
00:39:40,671 --> 00:39:45,217
Vamos a salir e ir hasta el Bradley.
Yo me monto y vosotros volvéis a la casa.
418
00:39:45,218 --> 00:39:48,428
{\an8}Os quedáis como antes,
va a salir bien. ¿Vale?
419
00:39:48,429 --> 00:39:53,142
{\an8}Vamos a escoltarlos al tanque
y luego volvemos a la casa. ¿Entendido?
420
00:40:06,572 --> 00:40:09,158
Frogman, Frogman,
estamos a dos minutos. Cambio.
421
00:40:09,909 --> 00:40:10,910
Recibido.
422
00:40:11,786 --> 00:40:12,703
Dos minutos.
423
00:40:13,579 --> 00:40:16,540
Dos minutos.
424
00:40:16,541 --> 00:40:18,042
- Mac, Mac.
- Frank.
425
00:40:19,961 --> 00:40:22,130
Dos minutos. Dos minutos.
426
00:40:32,723 --> 00:40:34,809
Tommy. ¿Estás bien?
427
00:40:49,115 --> 00:40:50,575
¿Bien?
428
00:41:02,461 --> 00:41:04,839
Frank. Ya lo oigo, prepara el humo.
429
00:41:05,590 --> 00:41:07,257
Preparado.
430
00:41:07,258 --> 00:41:10,510
Frogman 6 Romeo, llegando a su PO.
431
00:41:10,511 --> 00:41:12,012
Un minuto.
432
00:41:12,013 --> 00:41:13,513
Un minuto.
433
00:41:13,514 --> 00:41:15,850
- Un minuto.
- Un minuto.
434
00:41:16,642 --> 00:41:18,351
Tommy, colócate.
435
00:41:18,352 --> 00:41:19,687
Voy.
436
00:41:27,737 --> 00:41:30,156
Vale, Frank. Lanza el humo.
437
00:41:40,666 --> 00:41:41,626
¡Humo va!
438
00:42:09,237 --> 00:42:12,823
Frogman, ya vemos el humo.
Treinta segundos.
439
00:42:18,454 --> 00:42:20,664
¡Quédate en la fila!
440
00:42:20,665 --> 00:42:22,457
Rampa abierta, rampa abierta.
441
00:42:22,458 --> 00:42:24,085
Vale, salimos.
442
00:42:25,211 --> 00:42:26,711
¡Fuera, fuera!
443
00:42:26,712 --> 00:42:28,255
Sal. Sal.
444
00:42:28,256 --> 00:42:29,507
Para.
445
00:42:43,896 --> 00:42:44,897
Vamos.
446
00:45:51,959 --> 00:45:53,669
¡Mierda!
447
00:45:55,337 --> 00:45:57,089
¡Mierda, joder!
448
00:45:58,132 --> 00:45:59,133
¡Joder!
449
00:46:01,469 --> 00:46:02,595
¡Mierda!
450
00:46:05,973 --> 00:46:07,349
¡Mierda!
451
00:46:10,060 --> 00:46:11,645
¡Mierda!
452
00:46:22,198 --> 00:46:23,490
¡No!
453
00:46:23,491 --> 00:46:25,284
¡Joder!
454
00:46:59,276 --> 00:47:01,070
¡Joder!
455
00:47:02,905 --> 00:47:04,156
¡Mierda!
456
00:47:14,667 --> 00:47:16,168
¡Mierda!
457
00:47:20,881 --> 00:47:23,217
¡Mierda!
458
00:47:25,553 --> 00:47:28,055
Mierda.
459
00:49:03,233 --> 00:49:05,485
Eh. Pide apoyo aéreo.
460
00:49:05,486 --> 00:49:09,656
Voy. Base Wild Eagle, aquí Wild Eagle 2-6.
461
00:49:09,657 --> 00:49:13,535
En cuanto haya uno disponible,
mande avión. Informe de tiempo estimado...
462
00:49:39,228 --> 00:49:42,146
Aquí Bushmaster, nos están atacando.
463
00:49:42,147 --> 00:49:47,695
Acabamos de sufrir una gran explosión.
Tenemos que regresar a la base. Confirme.
464
00:49:48,904 --> 00:49:52,198
Bushmaster, aquí Manchu.
Recibido. Dé parte de situación.
465
00:49:52,199 --> 00:49:57,370
Al llegar a PO-1, hemos abierto la rampa
y antes de que Frogman pudiera subir...
466
00:49:57,371 --> 00:49:58,664
Aguanta.
467
00:50:00,290 --> 00:50:02,376
...nos ha caído un explosivo. Corto.
468
00:50:03,836 --> 00:50:05,086
Mi artillero está herido.
469
00:50:05,087 --> 00:50:07,631
- Tenemos que volver al PS.
- ¡Uno conmigo!
470
00:50:10,551 --> 00:50:13,178
Necesitaremos ayuda para nuestros heridos.
471
00:50:14,054 --> 00:50:15,972
Recibido todo, Bushmaster.
472
00:50:15,973 --> 00:50:19,183
Coordine con el personal médico
del campamento Corregidor.
473
00:50:19,184 --> 00:50:22,103
Alfa 3, aquí Alfa 2.
¿Cuál es su situación? Cambio.
474
00:50:22,104 --> 00:50:23,354
Entendido, eso haremos.
475
00:50:23,355 --> 00:50:24,939
Alfa 2, negativo.
476
00:50:24,940 --> 00:50:26,441
Seguimos bajo fuego enemigo.
477
00:50:26,442 --> 00:50:28,526
¿Pueden ayudarnos? Nos están disparando.
478
00:50:28,527 --> 00:50:29,652
Remolcamos a Dash 2.
479
00:50:29,653 --> 00:50:31,696
Recibido. ¿Hay algún herido?
480
00:50:31,697 --> 00:50:33,156
- Mierda.
- Espere, Manchu.
481
00:50:33,157 --> 00:50:34,073
Por ahora no.
482
00:50:34,074 --> 00:50:37,119
Remolco a Dash 2
y nos disparan cohetes y fuego ligero.
483
00:50:37,244 --> 00:50:38,619
Ametralladora en el tejado.
484
00:50:38,620 --> 00:50:40,997
¡Tommy! ¿Qué cojones haces?
485
00:50:40,998 --> 00:50:42,665
¡Necesito que me ayudes!
486
00:50:42,666 --> 00:50:44,042
¡Sal aquí cagando leches!
487
00:50:45,669 --> 00:50:47,670
¿Pueden enviar artillería?
488
00:50:47,671 --> 00:50:49,964
Frogman 6, aquí 5. ¿Me recibe?
489
00:50:49,965 --> 00:50:52,300
Deme una buena cobertura y espere.
490
00:50:52,301 --> 00:50:53,926
Le mando a algunos hombres.
491
00:50:53,927 --> 00:50:55,094
Recibido, Bushmaster.
492
00:50:55,095 --> 00:50:57,096
Alfa 3, aquí Alfa 2.
493
00:50:57,097 --> 00:50:58,890
Tenemos hombres en nuestra azotea.
494
00:50:58,891 --> 00:50:59,891
Recibido.
495
00:50:59,892 --> 00:51:01,058
Avísame cuando estés.
496
00:51:01,059 --> 00:51:03,102
¿Puede contactar con la unidad Frogman?
497
00:51:03,103 --> 00:51:04,687
¿Tiene ahí la misma situación?
498
00:51:04,688 --> 00:51:05,855
Negativo, Bushmaster.
499
00:51:05,856 --> 00:51:07,441
Afirma, misma situación aquí.
500
00:51:10,819 --> 00:51:12,612
Entendido. Cambio y corto.
501
00:51:12,613 --> 00:51:15,156
Alfa 1, aquí Alfa 2. ¿Me recibes?
502
00:51:15,157 --> 00:51:17,575
Frogman, aquí Bushmaster.
¿Me recibe? Cambio.
503
00:51:17,576 --> 00:51:19,994
Frogman 6, aquí 5.
Indica mejor vía de llegada.
504
00:51:19,995 --> 00:51:22,663
Frogman, aquí Bushmaster.
¿Me recibe? Cambio.
505
00:51:22,664 --> 00:51:24,290
Preparaos todos para bajar.
506
00:51:24,291 --> 00:51:27,585
Zawi, necesito que bajes
dentro de un minuto. Cambio.
507
00:51:27,586 --> 00:51:29,504
Comunicación negativa con Frogman.
508
00:51:29,505 --> 00:51:30,713
Bajamos ahora.
509
00:51:30,714 --> 00:51:33,549
- Vamos a seguir intentándolo.
- Frogman 6, aquí 5.
510
00:51:33,550 --> 00:51:35,676
Inténtenlo ustedes también. Cambio.
511
00:51:35,677 --> 00:51:36,761
¿Cómo van?
512
00:51:36,762 --> 00:51:40,682
Espera. Antes de salir
hay que detonar las Claymore o quitarlas.
513
00:51:47,147 --> 00:51:48,816
¡Joder!
514
00:51:54,530 --> 00:51:57,698
Alfa 2, aquí 1.
515
00:51:57,699 --> 00:52:00,494
Tenemos heridos muy graves.
516
00:52:01,036 --> 00:52:05,623
Esperamos un ataque enemigo coordinado
a nuestra posición en cualquier momento.
517
00:52:05,624 --> 00:52:08,460
Os necesitamos aquí ahora mismo.
518
00:52:10,587 --> 00:52:14,466
Jake, aquí 1. Venid aquí, ¡ya!
519
00:52:15,259 --> 00:52:17,302
Entendido, pero ¿dónde estáis?
520
00:52:18,262 --> 00:52:19,263
Estamos...
521
00:52:20,848 --> 00:52:22,391
En el edi...
522
00:52:23,851 --> 00:52:26,728
Donde veáis sangre y humo. Ahí estamos.
523
00:52:45,372 --> 00:52:46,372
¡Vamos al fondo!
524
00:52:46,373 --> 00:52:47,875
¿Qué ha sido eso?
525
00:52:51,003 --> 00:52:52,045
¡Joder!
526
00:52:54,673 --> 00:52:55,757
¡Vamos al fondo!
527
00:52:56,967 --> 00:52:58,843
No, no...
528
00:52:58,844 --> 00:53:00,344
¡Mierda, mierda!
529
00:53:00,345 --> 00:53:01,555
¡No me toques!
530
00:53:08,562 --> 00:53:10,605
Vamos, vamos.
531
00:53:10,606 --> 00:53:12,649
Aguanta. Aguanta.
532
00:53:16,361 --> 00:53:17,738
Jake, ¿cómo vais?
533
00:53:20,532 --> 00:53:22,199
Alfa 1, aquí Alfa 2.
534
00:53:22,200 --> 00:53:25,037
Estamos recibiendo fuego
desde la otra acera.
535
00:53:25,996 --> 00:53:28,790
Saldremos en cuanto
se calme un poco. Esperad.
536
00:53:29,541 --> 00:53:31,126
Recibido, pero daos prisa.
537
00:53:32,294 --> 00:53:33,503
Sí, ya vamos.
538
00:53:45,515 --> 00:53:48,100
Oye. Voy a buscar hemorragias.
539
00:53:48,101 --> 00:53:50,103
Joder.
540
00:53:53,357 --> 00:53:55,525
Vale. A ver.
541
00:53:56,652 --> 00:53:58,778
Elliott. Estoy aquí.
542
00:53:58,779 --> 00:54:00,237
Estoy aquí, tú aguanta.
543
00:54:00,238 --> 00:54:01,865
No estás solo, tío.
544
00:54:11,249 --> 00:54:13,585
Por aquí bien. Te voy a girar.
545
00:54:19,716 --> 00:54:22,886
Vale. Estás bien. La espalda bien.
546
00:54:30,435 --> 00:54:32,354
Estás bien. ¿Vale? Estás bien.
547
00:54:34,815 --> 00:54:36,274
Mierda. Joder.
548
00:54:50,664 --> 00:54:52,708
Vas a notar un poco de presión.
549
00:54:55,544 --> 00:54:56,628
¡No!
550
00:55:59,775 --> 00:56:02,944
No salgas. Vuelve y siéntate.
551
00:56:06,656 --> 00:56:08,616
¡Siéntate, coño!
552
00:56:08,617 --> 00:56:10,660
¡Quédate aquí!
553
00:56:17,667 --> 00:56:19,543
Te sale por encima de la bota.
554
00:56:19,544 --> 00:56:21,045
Aguanta.
555
00:56:21,046 --> 00:56:23,423
Está... Madre mía, la bota.
556
00:56:24,257 --> 00:56:25,841
Está...
557
00:56:25,842 --> 00:56:27,427
Nada, así es imposible.
558
00:56:30,722 --> 00:56:32,139
Vamos a hacer una cosa.
559
00:56:32,140 --> 00:56:33,265
Capitán.
560
00:56:33,266 --> 00:56:34,810
- ¿Sí?
- Presione aquí.
561
00:56:35,310 --> 00:56:36,311
Voy a romper esto.
562
00:56:38,980 --> 00:56:41,775
Manchu 6 X-Ray, aquí Frogman 6 Romeo.
563
00:56:45,612 --> 00:56:48,365
Manchu 6 X-Ray, aquí Frogman 6 Romeo.
564
00:56:51,034 --> 00:56:52,284
Mierda.
565
00:56:52,285 --> 00:56:53,370
Joder.
566
00:56:53,954 --> 00:56:54,955
Joder.
567
00:57:01,795 --> 00:57:04,673
Aquí Manchu X-Ray,
comunique número de heridos.
568
00:57:05,715 --> 00:57:08,467
Manchu 6 X-Ray, aquí Frogman 6 Romeo.
569
00:57:08,468 --> 00:57:10,386
Tenemos dos heridos graves.
570
00:57:10,387 --> 00:57:12,597
Necesitamos otra evacuación urgente.
571
00:57:13,056 --> 00:57:15,475
Heridas por artefacto explosivo. Cambio.
572
00:57:21,815 --> 00:57:23,108
Lo voy a hacer.
573
00:57:24,109 --> 00:57:25,777
Vale. A ver.
574
00:57:26,278 --> 00:57:28,697
¡Vaya piernaca tienes, macho!
575
00:57:30,949 --> 00:57:33,826
Frogman, se entrecorta,
no le recibo bien. Repita.
576
00:57:33,827 --> 00:57:36,996
Manchu 6 X-Ray, aquí Frogman 6 Romeo.
577
00:57:36,997 --> 00:57:39,748
Tenemos dos heridos graves.
578
00:57:39,749 --> 00:57:41,792
Necesitamos otra evacuación. Cambio.
579
00:57:41,793 --> 00:57:43,919
Oye. ¿Quién es el herido grave?
580
00:57:43,920 --> 00:57:45,838
- ¿Soy yo?
- No, no eres tú.
581
00:57:45,839 --> 00:57:47,423
...aquí Profane 5-6-5-7...
582
00:57:47,424 --> 00:57:48,632
¿Quién es?
583
00:57:48,633 --> 00:57:50,551
No eres tú.
584
00:57:50,552 --> 00:57:51,886
¿Entonces quién, joder?
585
00:57:51,887 --> 00:57:53,095
- No. Sam.
- ¿Quién es?
586
00:57:53,096 --> 00:57:55,306
- Te digo que no eres tú.
- ¿Quién es?
587
00:57:55,307 --> 00:57:57,559
Eh. Tenemos apoyo aéreo otra vez.
588
00:57:58,185 --> 00:58:01,353
No pueden disparar
porque tenemos al enemigo encima.
589
00:58:01,354 --> 00:58:03,064
¿Les pido una pasada aérea?
590
00:58:03,648 --> 00:58:04,649
Pídela.
591
00:58:05,317 --> 00:58:07,401
Profane 5-6, aquí Wild Eagle 2-4,
592
00:58:07,402 --> 00:58:12,114
necesitamos pasada aérea inmediata
sobre nuestra posición, PO-1,
593
00:58:12,115 --> 00:58:14,326
de sur a norte. Confirme, cambio.
594
00:58:15,076 --> 00:58:16,493
Afirma, Wild Eagle 2-4.
595
00:58:16,494 --> 00:58:20,081
Pasada aérea de sur a norte.
Pasando en 30 segundos.
596
00:58:20,582 --> 00:58:22,291
Mierda. Ya está empapada.
597
00:58:22,292 --> 00:58:23,626
Necesito más gasas.
598
00:58:23,627 --> 00:58:25,086
Voy. Voy.
599
00:58:29,049 --> 00:58:30,174
Toma, toma.
600
00:58:30,175 --> 00:58:31,885
Vale.
601
00:59:00,080 --> 00:59:01,121
¡Ray!
602
00:59:01,122 --> 00:59:04,625
¡Ray, presiona!
603
00:59:04,626 --> 00:59:06,628
¡Mierda!
604
00:59:11,299 --> 00:59:13,885
- ¿Qué?
- ¿Qué cojones hace ahí Frank?
605
00:59:15,262 --> 00:59:17,138
¡Frank! ¡Frank!
606
00:59:17,931 --> 00:59:20,350
¡Vigila la escalera, coño,
que hay enemigos!
607
00:59:24,020 --> 00:59:25,062
Eh, tío.
608
00:59:25,063 --> 00:59:27,107
Sustitúyeme en la radio, ¿vale?
609
00:59:27,232 --> 00:59:28,899
- Vale.
- Vale. Gracias.
610
00:59:28,900 --> 00:59:33,320
Base Wild Eagle, aquí Wild Eagle 2-6.
Transmita esto a Manchu X-Ray.
611
00:59:33,321 --> 00:59:35,698
Nos atacan con fuego ligero, granadas,
612
00:59:35,699 --> 00:59:38,242
y tenemos dos heridos graves.
Pedimos apoyo aéreo.
613
00:59:38,243 --> 00:59:39,244
Sangra demasiado.
614
00:59:45,959 --> 00:59:47,627
Para, para.
615
00:59:48,128 --> 00:59:50,005
Por favor, para.
616
00:59:53,341 --> 00:59:54,509
Joder.
617
00:59:56,886 --> 00:59:59,430
Sam. Hay que hacerte un torniquete. ¿Vale?
618
00:59:59,431 --> 01:00:00,724
Capitán.
619
01:00:02,309 --> 01:00:03,435
Voy.
620
01:00:04,185 --> 01:00:05,519
Alfa 1, aquí Alfa 2.
621
01:00:05,520 --> 01:00:08,689
- ¿Cuál es vuestra situación?
- Atendiendo a Elliott y a Sam.
622
01:00:08,690 --> 01:00:12,068
Es posible que haya múltiples VEM
en nuestra azotea.
623
01:00:12,819 --> 01:00:15,988
Recibido. A nosotros
nos disparan desde enfrente.
624
01:00:15,989 --> 01:00:17,574
Estamos a 200 metros al este.
625
01:00:18,241 --> 01:00:19,867
¡Vamos, vamos, vamos!
626
01:00:19,868 --> 01:00:22,036
En breve os decimos cuándo llegamos.
627
01:00:22,037 --> 01:00:24,039
- Recibido.
- Venga.
628
01:00:25,248 --> 01:00:26,333
Venga.
629
01:00:29,461 --> 01:00:31,338
Venga. Venga.
630
01:00:38,887 --> 01:00:39,888
¡Mierda!
631
01:00:40,930 --> 01:00:43,557
Oye. Lo que voy a hacer te va a doler.
632
01:00:43,558 --> 01:00:46,101
No puedo hacértelo
si no presiono de otra forma.
633
01:00:46,102 --> 01:00:47,311
- ¿Vale?
- No, no.
634
01:00:47,312 --> 01:00:48,812
Joder, no me toques.
635
01:00:48,813 --> 01:00:50,607
No.
636
01:01:34,943 --> 01:01:36,486
Vale. Espera.
637
01:01:36,945 --> 01:01:38,822
Espera. Espera.
638
01:01:41,533 --> 01:01:43,243
- Necesito morfina.
- Vale.
639
01:01:43,910 --> 01:01:45,578
Morfina.
640
01:01:48,206 --> 01:01:49,206
Ponme morfina.
641
01:01:49,207 --> 01:01:50,958
- Jake, ¿dónde estáis?
- Espera.
642
01:01:50,959 --> 01:01:52,543
Alfa 1, aquí Alfa 2.
643
01:01:52,544 --> 01:01:54,712
- Hemos salido de PO-2.
- Tíos.
644
01:01:55,255 --> 01:01:56,296
Capitán.
645
01:01:56,297 --> 01:01:58,298
Estamos a 100 metros al este.
646
01:01:58,299 --> 01:02:00,634
Capitán. ¿Qué hacemos?
647
01:02:00,635 --> 01:02:03,178
Vamos por Tampa.
648
01:02:03,179 --> 01:02:05,055
- No lo sé.
- Estamos a dos minutos.
649
01:02:05,056 --> 01:02:06,558
Es un ataque coordi...
650
01:02:11,354 --> 01:02:12,480
Pónsela.
651
01:02:13,356 --> 01:02:16,066
Vale, no sé dónde está la morfina.
652
01:02:16,067 --> 01:02:18,026
Está en mi bolsa. El botiquín.
653
01:02:18,027 --> 01:02:19,696
¿En el botiquín?
654
01:02:20,280 --> 01:02:21,280
En el bolsillo.
655
01:02:21,281 --> 01:02:23,282
Vale, ya la cojo.
656
01:02:23,283 --> 01:02:26,411
Ray. Yo también necesito morfina. Pónmela.
657
01:02:26,870 --> 01:02:28,370
- Ray. Pónmela.
- Vale.
658
01:02:28,371 --> 01:02:30,123
La tengo, la tengo.
659
01:02:31,166 --> 01:02:32,167
Pónmela ya.
660
01:02:35,211 --> 01:02:36,421
¡Mierda!
661
01:02:37,755 --> 01:02:38,840
¡Mierda!
662
01:02:39,716 --> 01:02:41,384
- ¡Mierda!
- ¡Teniente!
663
01:02:43,678 --> 01:02:44,679
¿La has cagado?
664
01:02:47,640 --> 01:02:51,143
La he cogido al revés
y me la he pinchado en el pulgar.
665
01:02:51,144 --> 01:02:52,603
¿Pero estás bien?
666
01:02:52,604 --> 01:02:55,148
Sí. Estoy bien.
667
01:02:55,273 --> 01:02:56,315
Tío, ¿estás ahí?
668
01:02:56,316 --> 01:02:58,358
- Sí.
- Coge otra.
669
01:02:58,359 --> 01:02:59,568
Hay más en la bolsa.
670
01:02:59,569 --> 01:03:01,654
Ya voy.
671
01:03:03,948 --> 01:03:05,574
Saca otra.
672
01:03:05,575 --> 01:03:08,119
Vale. Vale.
673
01:03:08,745 --> 01:03:10,121
¡Joder!
674
01:03:11,414 --> 01:03:12,540
Ya está.
675
01:03:13,208 --> 01:03:16,502
Seguimos avanzando hacia vosotros.
Llegamos en 5 minutos.
676
01:03:16,503 --> 01:03:18,171
Nos disparan desde los tejados.
677
01:03:19,964 --> 01:03:21,424
Vale. Ya va.
678
01:03:32,602 --> 01:03:36,105
Oye. Elliott.
Te la he pinchado en el brazo, ¿vale?
679
01:03:36,773 --> 01:03:38,065
En el brazo.
680
01:03:38,066 --> 01:03:41,151
Te he pinchado la morfina
y te va a calmar.
681
01:03:41,152 --> 01:03:42,403
Ponme más morfina.
682
01:03:43,196 --> 01:03:46,031
- No puedo.
- Te digo que no es suficiente.
683
01:03:46,032 --> 01:03:49,326
Te digo que estás bien.
No eres el que más nos preocupa.
684
01:03:49,327 --> 01:03:50,620
¿Vale?
685
01:04:12,350 --> 01:04:14,685
Base Wild Eagle, aquí Profane 5-6.
686
01:04:14,686 --> 01:04:18,355
Estamos por encima de vosotros.
Localizados
687
01:04:18,356 --> 01:04:22,109
los nuestros, los Frogmen,
moviéndose de sur a norte.
688
01:04:22,110 --> 01:04:23,527
Y detecto individuos
689
01:04:23,528 --> 01:04:26,363
que están atacando desde el norte.
690
01:04:26,364 --> 01:04:28,032
Contacto desde el norte.
691
01:04:29,617 --> 01:04:33,745
Desde Profane 5-6
identifico a varios individuos.
692
01:04:33,746 --> 01:04:37,499
Utilizan los tejados
flanqueando la posición de los Frogmen.
693
01:04:37,500 --> 01:04:41,545
Se desplazan por los tejados
de este a oeste.
694
01:04:41,546 --> 01:04:43,630
Localizados los nuestros.
695
01:04:43,631 --> 01:04:46,258
También se desplazan de este a oeste.
696
01:04:46,259 --> 01:04:50,762
Y parece que tenemos
a la segunda unidad de Frogmen
697
01:04:50,763 --> 01:04:54,725
en la parte oeste de esa misma...
698
01:04:54,726 --> 01:04:56,935
esa misma calle.
699
01:04:56,936 --> 01:04:59,771
Profane 5-7, mantenga sensores
700
01:04:59,772 --> 01:05:02,734
en los alrededores del norte de PO-1.
701
01:05:03,318 --> 01:05:05,360
Vemos a nuestro primer grupo
702
01:05:05,361 --> 01:05:08,323
que se reúne ya con ellos en esa calle.
703
01:05:10,700 --> 01:05:14,870
Desde Profane 5-6
también detecto a varios individuos
704
01:05:14,871 --> 01:05:18,248
situados justo al norte
de la posición Frogman.
705
01:05:18,249 --> 01:05:22,878
Justo al norte de la posición Frogman
tenemos varios individuos preparándose.
706
01:05:22,879 --> 01:05:25,381
Están tendiendo una emboscada
a los Frogmen.
707
01:05:27,216 --> 01:05:31,345
Y también vemos
a varios enemigos al este de ellos
708
01:05:31,346 --> 01:05:34,807
utilizando las azoteas
cercanas a su posición.
709
01:05:37,685 --> 01:05:40,479
Profane 5-6, aquí 1-0-8.
710
01:05:40,480 --> 01:05:42,606
Estamos llegando a PO-1.
711
01:05:42,607 --> 01:05:44,608
Informe de posiciones enemigas.
712
01:05:44,609 --> 01:05:45,985
¡A. J.! ¡A. J.!
713
01:05:48,905 --> 01:05:50,030
¡Zawi, voy para allá!
714
01:05:50,031 --> 01:05:51,281
¡Cargaos a esos!
715
01:05:51,282 --> 01:05:52,866
¡Preparaos para cruzar!
716
01:05:52,867 --> 01:05:54,201
¡Ya, cruzad!
717
01:05:54,202 --> 01:05:55,411
¡Corriendo, joder!
718
01:06:00,708 --> 01:06:02,125
- ¡Rápido!
- Cambio.
719
01:06:02,126 --> 01:06:03,210
¡Cambio!
720
01:06:03,211 --> 01:06:05,504
- ¡Alto!
- ¡Alto!
721
01:06:05,505 --> 01:06:07,340
¡Venga, venga, cruzad!
722
01:06:08,966 --> 01:06:09,967
¡Alto!
723
01:06:13,096 --> 01:06:14,097
¡Alto!
724
01:06:15,473 --> 01:06:16,683
¡Vamos, deprisa!
725
01:06:17,392 --> 01:06:19,936
¡A la entrada! ¡A la entrada! ¡Vamos!
726
01:06:23,231 --> 01:06:24,565
¡Cruzad, corred!
727
01:06:25,274 --> 01:06:28,318
Uno, aquí Dos, estamos llegando,
vemos vuestra casa.
728
01:06:28,319 --> 01:06:29,487
Estamos llegando.
729
01:06:33,032 --> 01:06:34,242
¡A la puerta!
730
01:06:35,952 --> 01:06:36,993
Cruzamos, ya.
731
01:06:36,994 --> 01:06:38,538
¡De izquierda a derecha!
732
01:06:44,669 --> 01:06:47,045
¡Aguantad aquí! ¡Se están acercando!
733
01:06:47,046 --> 01:06:48,798
¡Aparta!
734
01:06:49,966 --> 01:06:51,467
- ¡A. J.!
- ¡Zawi, cruza!
735
01:06:57,306 --> 01:06:59,267
- ¡Vamos, vamos!
- ¡Entro!
736
01:07:01,853 --> 01:07:03,520
- ¡Conmigo!
- ¡En la azotea!
737
01:07:03,521 --> 01:07:05,064
¡En la azotea!
738
01:07:06,649 --> 01:07:09,234
Uno, aquí Dos, ya llegamos.
739
01:07:09,235 --> 01:07:10,403
Llegamos, joder.
740
01:07:11,112 --> 01:07:12,113
¡Conmigo!
741
01:07:12,780 --> 01:07:14,406
Frogman 6, aquí Frogman 5.
742
01:07:14,407 --> 01:07:15,658
¡Tira humo!
743
01:07:16,534 --> 01:07:17,493
¡Humo va!
744
01:07:27,754 --> 01:07:28,921
- ¿Ya estás?
- No.
745
01:07:30,214 --> 01:07:31,715
¡Hay que irse!
746
01:07:31,716 --> 01:07:34,177
¡Venga, ya! ¡Corre!
747
01:07:36,596 --> 01:07:39,347
Frogman 6, aquí Frogman 5 Romeo. Atento.
748
01:07:39,348 --> 01:07:41,142
¡Nos vamos!
749
01:07:42,351 --> 01:07:43,603
Frogman, entramos.
750
01:07:45,396 --> 01:07:47,356
- ¡Venga, venga!
- ¡Preparados!
751
01:07:47,482 --> 01:07:48,608
¡Daos prisa, joder!
752
01:07:52,361 --> 01:07:53,362
¡Último!
753
01:08:04,791 --> 01:08:06,751
Frogman, entramos.
754
01:08:21,265 --> 01:08:24,601
Vale, id con cuidado.
Hay varios heridos en las piernas.
755
01:08:24,602 --> 01:08:28,564
Necesito morfina, gasas. Lo que tengáis.
756
01:08:28,689 --> 01:08:30,106
Hay ventanas por toda...
757
01:08:30,107 --> 01:08:31,192
Cuidado.
758
01:08:32,235 --> 01:08:34,152
Hay ventanas por toda la casa
759
01:08:34,153 --> 01:08:35,947
y enemigos en la azotea.
760
01:08:37,156 --> 01:08:40,034
- Hay que sacarlos cagando leches.
- ¿Habéis llamado?
761
01:08:40,993 --> 01:08:42,495
No puedo moverme de aquí.
762
01:08:43,246 --> 01:08:44,580
Id arriba.
763
01:08:46,040 --> 01:08:47,208
Zawi, venga.
764
01:08:50,878 --> 01:08:52,839
- ¿Hablas por radio?
- A la orden.
765
01:08:56,801 --> 01:08:57,843
Capitán.
766
01:08:57,844 --> 01:08:59,594
¿Te ha examinado alguien?
767
01:08:59,595 --> 01:09:01,305
No, baja, baja.
768
01:09:03,724 --> 01:09:05,768
¿Te ha examinado alguien?
769
01:09:07,019 --> 01:09:10,481
- Buscaré hemorragias.
- Manchu X-Ray, aquí Frogman 5 Romeo.
770
01:09:10,606 --> 01:09:14,651
Informo de que PO-2
se ha integrado en la posición PO-1.
771
01:09:14,652 --> 01:09:15,820
¿Me recibe? Cambio.
772
01:09:16,487 --> 01:09:18,698
¿Va a volver el tanque de evacuación?
773
01:09:20,783 --> 01:09:22,535
- ¿Habéis llamado?
- Tío.
774
01:09:24,412 --> 01:09:25,538
Estoy jodido.
775
01:09:27,957 --> 01:09:29,500
Tienes que tomar el mando.
776
01:09:32,920 --> 01:09:34,671
- ¿Qué ha pasado ahí arriba?
- Pues...
777
01:09:34,672 --> 01:09:37,048
Nos han tirado granadas ahí dentro.
778
01:09:37,049 --> 01:09:39,926
Y probablemente
siga habiendo enemigos en el tejado.
779
01:09:39,927 --> 01:09:41,011
Vale.
780
01:09:41,012 --> 01:09:42,679
Esa puerta da a la terraza.
781
01:09:42,680 --> 01:09:43,763
- Vale.
- Conmigo.
782
01:09:43,764 --> 01:09:44,890
Necesito munición.
783
01:09:44,891 --> 01:09:46,434
Ahora te traigo. Vamos.
784
01:09:49,312 --> 01:09:50,479
Vamos.
785
01:09:56,611 --> 01:09:59,237
Está herido
en las dos piernas y en un brazo.
786
01:09:59,238 --> 01:10:01,448
Y en el abdomen, ha perdido mucha sangre.
787
01:10:01,449 --> 01:10:04,576
- Vale.
- Y le está quemando algo por dentro.
788
01:10:04,577 --> 01:10:07,120
Sí, es fósforo. La entrada estaba llena.
789
01:10:07,121 --> 01:10:08,915
Elliott. ¿Puedes respirar?
790
01:10:11,459 --> 01:10:13,877
- Sí. Vale.
- Te vas a poner bien.
791
01:10:13,878 --> 01:10:16,255
¿Me habéis pinchado la puta morfina?
792
01:10:16,839 --> 01:10:19,174
Sí, te he puesto la morfina.
793
01:10:19,175 --> 01:10:21,801
- ¿Cuándo?
- Minutos antes de que llegarais.
794
01:10:21,802 --> 01:10:25,805
¿Me la has puesto en el brazo?
Tengo la circulación fatal en las piernas.
795
01:10:25,806 --> 01:10:27,098
Sí, en el brazo.
796
01:10:27,099 --> 01:10:28,893
Te la he puesto en el brazo.
797
01:10:30,186 --> 01:10:32,562
¡Vamos, vamos!
798
01:10:32,563 --> 01:10:35,774
¡Venga, tíos! ¡Vámonos, cojones!
799
01:10:35,775 --> 01:10:37,443
¡Eh!
800
01:10:38,152 --> 01:10:41,613
¡Ya sé que tenemos prisa,
pero cuidado con las piernas, joder!
801
01:10:41,614 --> 01:10:43,031
Venga, Sammy, vamos.
802
01:10:43,032 --> 01:10:44,199
Relájate, tío.
803
01:10:44,200 --> 01:10:45,576
¡Ánimo, machote!
804
01:10:47,119 --> 01:10:48,204
¡Deja de joderle!
805
01:10:51,290 --> 01:10:53,084
Aguanta, Sam.
806
01:10:57,672 --> 01:10:59,090
A ver, escuchadme.
807
01:10:59,882 --> 01:11:03,844
Callaos y miradme todos.
Vamos a reorganizarnos.
808
01:11:04,387 --> 01:11:07,347
Preparaos para salir
y para evacuar a los dos heridos.
809
01:11:07,348 --> 01:11:08,474
¡A la orden!
810
01:11:17,358 --> 01:11:18,817
- Muy bien.
- Brock.
811
01:11:18,818 --> 01:11:19,901
¿Qué pasa, Frank?
812
01:11:19,902 --> 01:11:22,321
- ¿Tienes munición de sobra?
- Sí. Detrás.
813
01:11:25,366 --> 01:11:26,992
Pide cuatro Bradleys.
814
01:11:26,993 --> 01:11:29,536
Dos para los heridos y dos para los demás.
815
01:11:29,537 --> 01:11:32,455
Que se pongan
uno a cada lado de la entrada.
816
01:11:32,456 --> 01:11:35,125
Brad 1 a la derecha,
Brad 2 a la izquierda.
817
01:11:35,126 --> 01:11:36,210
A la orden.
818
01:11:40,506 --> 01:11:42,258
¡Defended las ventanas!
819
01:11:46,804 --> 01:11:47,805
Gracias.
820
01:11:53,561 --> 01:11:54,520
Ya.
821
01:12:09,493 --> 01:12:10,536
¡Joder!
822
01:12:10,911 --> 01:12:11,912
¡Es imposible!
823
01:12:12,329 --> 01:12:14,247
Aquí Frogman 5 Romeo.
824
01:12:14,248 --> 01:12:17,292
Necesitamos evacuación
para el edificio PO-1.
825
01:12:17,293 --> 01:12:18,543
Cuatro Bradleys.
826
01:12:18,544 --> 01:12:21,671
Dos para evacuar
a dos heridos graves. Corto.
827
01:12:21,672 --> 01:12:22,964
Joder, suéltame.
828
01:12:22,965 --> 01:12:24,507
Aguanta, no es nada.
829
01:12:24,508 --> 01:12:25,842
Para.
830
01:12:25,843 --> 01:12:28,136
No es nada, coño, es solo un arañazo.
831
01:12:28,137 --> 01:12:30,930
- ¡Eres un puto Frogman, Sam!
- Así no ayudas.
832
01:12:30,931 --> 01:12:32,515
- ¡Vamos!
- ¡Joder!
833
01:12:32,516 --> 01:12:33,600
Me cago en la puta.
834
01:12:33,601 --> 01:12:36,019
Frogman, transporte denegado
835
01:12:36,020 --> 01:12:39,190
por amenaza de explosivos
y fuego ligero en la ZO.
836
01:12:40,649 --> 01:12:43,778
Necesito aprobación del comandante.
Confirme. Cambio.
837
01:12:43,903 --> 01:12:45,237
Recibido. Espere.
838
01:12:48,324 --> 01:12:49,325
Señor.
839
01:12:50,826 --> 01:12:53,746
- Piden la aprobación de comandancia.
- No me jodas.
840
01:12:54,288 --> 01:12:56,791
Como el tanque anterior acabó jodido,
841
01:12:57,374 --> 01:13:01,212
no mandan más tanques
a menos que el comandante dé el OK.
842
01:13:04,924 --> 01:13:06,467
Hay que sacarlo de aquí.
843
01:13:09,553 --> 01:13:10,720
Haz de comandante.
844
01:13:10,721 --> 01:13:12,264
Señor, repita eso.
845
01:13:13,265 --> 01:13:15,934
Llámalos, diles que eres el comandante
846
01:13:15,935 --> 01:13:18,437
y ordénales que manden los putos Brads.
847
01:13:22,316 --> 01:13:23,484
Entendido.
848
01:13:26,320 --> 01:13:27,780
Tommy, vigila bien.
849
01:13:28,155 --> 01:13:29,156
A la orden.
850
01:13:29,907 --> 01:13:30,908
Oye.
851
01:13:32,118 --> 01:13:33,160
¿Qué ha pasado?
852
01:13:33,953 --> 01:13:36,038
- No lo sé.
- ¿Un explosivo o qué?
853
01:13:37,039 --> 01:13:38,541
Ni puta idea, tío.
854
01:13:42,378 --> 01:13:44,045
Yo solo quiero largarme.
855
01:13:44,046 --> 01:13:45,131
Ya.
856
01:13:48,592 --> 01:13:50,718
Manchu X-Ray, aquí Manchu 6.
857
01:13:50,719 --> 01:13:53,764
Autorizo Bushmaster. Confirme, cambio.
858
01:13:54,723 --> 01:13:57,977
Afirma, Manchu 6. Corto.
859
01:14:00,187 --> 01:14:04,357
Frogman-5 Romeo,
recibirán a Bushmaster 7-5-5.
860
01:14:04,358 --> 01:14:05,650
Confirme. Cambio.
861
01:14:05,651 --> 01:14:08,195
Entendido, Bushmaster 7-5-5.
862
01:14:10,573 --> 01:14:12,741
Han autorizado a Bushmaster a venir.
863
01:14:14,201 --> 01:14:16,537
Mikey, Brian, ¿cómo vais en la azotea?
864
01:14:16,787 --> 01:14:20,416
¡Recibiendo fuego enemigo!
¡Múltiples hostiles en los tejados!
865
01:14:29,800 --> 01:14:32,343
Han autorizado a Bushmaster.
Te aviso. ¿Estás bien?
866
01:14:32,344 --> 01:14:34,053
- Avísame. ¿Tú bien?
- Sí.
867
01:14:34,054 --> 01:14:35,431
¿Hay alguna alfombra?
868
01:14:36,473 --> 01:14:37,765
Te vas a poner bien.
869
01:14:37,766 --> 01:14:39,058
Estamos aquí.
870
01:14:39,059 --> 01:14:40,561
- Tranquilo.
- Aquí.
871
01:14:44,106 --> 01:14:45,232
¿Lo tenéis todo?
872
01:14:45,900 --> 01:14:49,320
- A. J., ¿hay material fuera?
- Sí, en la calle.
873
01:14:53,324 --> 01:14:54,325
John, conmigo.
874
01:15:09,173 --> 01:15:10,216
¡Joder!
875
01:15:21,268 --> 01:15:23,979
¡Replegaos, replegaos!
876
01:15:24,563 --> 01:15:26,231
- ¡Replegaos!
- Joder.
877
01:15:26,232 --> 01:15:27,733
¡Zawi!
878
01:15:33,489 --> 01:15:35,241
¡Cuatro minutos para los Bradleys!
879
01:15:35,366 --> 01:15:37,701
Quedan cuatro minutos.
880
01:15:42,539 --> 01:15:43,832
¡Nos están cercando!
881
01:15:46,043 --> 01:15:48,128
¡Vámonos de esta puta azotea!
882
01:15:52,967 --> 01:15:54,092
¡Zawi!
883
01:15:54,093 --> 01:15:56,345
¡Atrás! ¡Atrás!
884
01:16:08,607 --> 01:16:09,650
Zawi.
885
01:16:11,110 --> 01:16:12,236
¡Zawi!
886
01:16:17,199 --> 01:16:18,534
¡Hijos de puta!
887
01:16:19,743 --> 01:16:22,829
¡Van a llegar los Bradleys,
informad de la situación!
888
01:16:22,830 --> 01:16:24,998
No hemos podido mantener la posición.
889
01:16:24,999 --> 01:16:27,083
Hay varios intentando llegar aquí.
890
01:16:27,084 --> 01:16:29,544
Señor. Voy a pedir una pasada aérea.
891
01:16:29,545 --> 01:16:31,504
Profane 5-6-5-7, aquí Wild Eagle 2-6...
892
01:16:31,505 --> 01:16:33,214
Cuando lleguen los Bradleys,
893
01:16:33,215 --> 01:16:35,300
Mac, Aaron y Tommy,
894
01:16:35,301 --> 01:16:37,802
cogéis a Elliott.
Vosotros salís los primeros.
895
01:16:37,803 --> 01:16:40,680
Os vais a meter en el Brad 1,
al lado derecho.
896
01:16:40,681 --> 01:16:42,141
- Lado derecho.
- Entendido.
897
01:16:42,266 --> 01:16:43,891
Ray, Brock, cogéis a Sam.
898
01:16:43,892 --> 01:16:46,436
- Brad 2, lado izquierdo.
- De acuerdo.
899
01:16:46,437 --> 01:16:49,023
- ¡Quedan tres minutos!
- ¡Tres minutos!
900
01:16:51,233 --> 01:16:53,443
Base Wild Eagle, veo a Bushmaster.
901
01:16:53,444 --> 01:16:56,280
Se dirigen a su posición, PO-1.
902
01:17:01,452 --> 01:17:02,660
- Oye.
- ¿Qué?
903
01:17:02,661 --> 01:17:05,288
- ¿Yo las piernas y tú los brazos?
- Sí, vamos.
904
01:17:05,289 --> 01:17:07,665
- Vamos a colocarlo.
- Trae la alfombra.
905
01:17:07,666 --> 01:17:09,208
Venga, que ya nos vamos.
906
01:17:09,209 --> 01:17:10,710
- Yo sujeto.
- Dame la mano.
907
01:17:10,711 --> 01:17:11,794
Ya.
908
01:17:11,795 --> 01:17:14,672
- Cuidado con el brazo.
- Nos vamos ya.
909
01:17:14,673 --> 01:17:16,341
Dame. Dame.
910
01:17:16,342 --> 01:17:18,051
Vale.
911
01:17:18,052 --> 01:17:19,886
Vamos a girarlo, ¿vale?
912
01:17:19,887 --> 01:17:22,055
Tommy, lo giramos hacia ti.
913
01:17:22,056 --> 01:17:23,222
Cuando os diga.
914
01:17:23,223 --> 01:17:26,852
- Si me vais a mover, que sea muy rápido.
- Claro que sí. Venga.
915
01:17:29,063 --> 01:17:31,898
Voy a contar.
916
01:17:31,899 --> 01:17:34,318
¿Vale? A la de tres. Una, dos y tres.
917
01:17:36,779 --> 01:17:38,112
Venga, otra vez.
918
01:17:38,113 --> 01:17:39,655
Una, dos y tres.
919
01:17:39,656 --> 01:17:41,450
- ¿Listo?
- Apoyadlo.
920
01:17:42,743 --> 01:17:44,619
Vale. Vamos bien.
921
01:17:44,620 --> 01:17:46,454
Ahora el otro lado, venga.
922
01:17:46,455 --> 01:17:48,749
- Vale. Aaron.
- Una, dos y tres.
923
01:17:50,250 --> 01:17:52,211
Ya está. Ya está.
924
01:17:53,712 --> 01:17:56,006
- ¡Faltan dos minutos!
- ¡Dos minutos!
925
01:17:56,590 --> 01:17:58,300
Vamos, tres, dos, uno.
926
01:18:00,427 --> 01:18:04,180
- Lo estás haciendo genial.
- No os dejéis mi puto brazo.
927
01:18:04,181 --> 01:18:07,643
Tranquilo, lo tienes pegado al cuerpo.
Aquí está.
928
01:18:10,646 --> 01:18:12,940
- ¡Faltan dos minutos!
- ¡Dos minutos!
929
01:18:14,149 --> 01:18:15,900
Base Wild Eagle, aquí Profane.
930
01:18:15,901 --> 01:18:19,738
Parece que Bushmaster
está ahora mismo a unos 100 metros.
931
01:18:20,280 --> 01:18:22,448
Hay que prepararse. Te va a doler.
932
01:18:22,449 --> 01:18:25,118
- No, tiene que haber otra forma.
- No la hay.
933
01:18:25,119 --> 01:18:27,120
- No me toques.
- Hay que hacerlo así.
934
01:18:27,121 --> 01:18:28,580
¡Échale dos cojones!
935
01:18:30,207 --> 01:18:32,291
¿Por qué lado sacamos a Elliott?
936
01:18:32,292 --> 01:18:33,502
¿Elliott?
937
01:18:35,003 --> 01:18:36,004
¡Avión!
938
01:18:44,805 --> 01:18:48,307
- Elliott, lado derecho. Sam, izquierdo.
- Elliott, derecho.
939
01:18:48,308 --> 01:18:50,310
- ¡Falta un minuto!
- ¡Un minuto!
940
01:18:52,729 --> 01:18:54,272
Tommy, yo voy con Elliott.
941
01:18:54,273 --> 01:18:56,941
Tommy, Frank, vosotros abrís la marcha.
942
01:18:56,942 --> 01:18:59,945
- A la orden.
- Tiradores, montáis defensa en la calle.
943
01:19:03,157 --> 01:19:04,323
Frank, ¿todo claro?
944
01:19:04,324 --> 01:19:05,908
Sí. Yo a la izquierda.
945
01:19:05,909 --> 01:19:08,036
Vale. Yo voy al Bradley derecho.
946
01:19:08,454 --> 01:19:10,288
Frogman, aquí Bushmaster.
947
01:19:10,289 --> 01:19:12,458
Llegando a PO-1 en este momento.
948
01:19:16,670 --> 01:19:17,754
Frank, Tommy.
949
01:19:18,297 --> 01:19:19,297
- ¿Preparados?
- ¡Sí!
950
01:19:19,298 --> 01:19:21,299
Cuando salgamos, mírame solo a mí.
951
01:19:21,300 --> 01:19:23,635
- Ray, Brock, ¿preparados?
- Preparados.
952
01:19:23,969 --> 01:19:25,220
¡Ya están aquí!
953
01:19:29,308 --> 01:19:31,477
Vale. A la de tres.
954
01:19:31,977 --> 01:19:33,812
Tres. Dos. Uno.
955
01:19:35,397 --> 01:19:37,231
Abrid rampa, abrid rampa.
956
01:19:37,232 --> 01:19:38,817
¡Salid, salid!
957
01:19:40,444 --> 01:19:41,653
Cuidado con las piernas.
958
01:19:41,945 --> 01:19:43,446
Me he enganchado.
959
01:19:43,447 --> 01:19:44,739
Vamos, Brock.
960
01:19:44,740 --> 01:19:46,782
Un, dos, tres, ¡arriba!
961
01:19:46,783 --> 01:19:47,993
¡Vamos!
962
01:19:52,956 --> 01:19:54,791
- ¡Vamos!
- ¡A la derecha!
963
01:20:01,256 --> 01:20:02,758
¡Rápido, rápido!
964
01:20:04,092 --> 01:20:07,596
Venga. Una, dos, tres.
965
01:20:13,185 --> 01:20:14,644
- ¡Sin munición!
- ¡Aguanta!
966
01:20:14,645 --> 01:20:16,438
¡Vamos!
967
01:20:19,441 --> 01:20:21,443
- Vamos.
- Rápido, rápido.
968
01:20:22,486 --> 01:20:23,445
¡Cambio!
969
01:20:27,908 --> 01:20:29,368
¡Vamos, vamos, vamos!
970
01:20:30,869 --> 01:20:32,829
¡A. J., a la una!
971
01:20:41,255 --> 01:20:42,256
De puta madre.
972
01:20:42,839 --> 01:20:44,758
- ¡A las 3!
- ¡Cierra la rampa!
973
01:20:48,637 --> 01:20:50,097
¡Atrás!
974
01:20:51,348 --> 01:20:52,766
- ¡Cierra la rampa!
- ¡Atrás!
975
01:20:53,225 --> 01:20:56,311
¡Mac! ¡Mac!
976
01:20:58,939 --> 01:20:59,939
¡Vuelve!
977
01:20:59,940 --> 01:21:00,982
¡Espera!
978
01:21:00,983 --> 01:21:02,192
¡Entra!
979
01:21:02,901 --> 01:21:04,235
¿Estás bien?
980
01:21:04,236 --> 01:21:06,153
- ¿Estás bien?
- Sí.
981
01:21:06,154 --> 01:21:08,782
- Creía que te habían dado.
- He tropezado.
982
01:21:10,033 --> 01:21:11,159
¡Vamos!
983
01:21:11,702 --> 01:21:13,036
¡Último!
984
01:21:17,708 --> 01:21:19,083
¡Venga, métele caña!
985
01:21:19,084 --> 01:21:21,753
No he podido salir a tiempo del Bradley.
986
01:21:52,492 --> 01:21:55,536
Redman 0-8, aquí Profane.
Vemos actividad que converge
987
01:21:55,537 --> 01:21:58,539
en las azoteas
por todos los flancos de PO-1.
988
01:21:58,540 --> 01:22:01,126
Confirmen que no hay
unidades amigas arriba.
989
01:22:01,668 --> 01:22:06,047
Profane dice que se acercan hostiles
y que bajemos a los nuestros ya.
990
01:22:06,048 --> 01:22:07,673
¿Tenemos a alguien arriba?
991
01:22:07,674 --> 01:22:09,885
- Somos los últimos.
- Los tenemos encima.
992
01:22:12,054 --> 01:22:15,223
Zawi. Tú te encargas
de asegurar la escalera.
993
01:22:15,641 --> 01:22:16,682
Oído.
994
01:22:16,683 --> 01:22:19,936
Voy a pedir a los Bradleys
que destruyan la segunda planta.
995
01:22:20,729 --> 01:22:22,396
Tiradores, montad la defensa
996
01:22:22,397 --> 01:22:24,231
- para la evacuación.
- ¡A la orden!
997
01:22:24,232 --> 01:22:27,026
Mac, quiero una pasada aérea
para ese momento.
998
01:22:27,027 --> 01:22:28,570
- A la orden. Sargento.
- Voy.
999
01:22:29,154 --> 01:22:32,448
Bushmaster 1-1, vuele la planta superior
de nuestro edificio.
1000
01:22:32,449 --> 01:22:35,285
Hay enemigos en él
y en todos los circundantes.
1001
01:22:35,994 --> 01:22:38,288
Repita. ¿Quiere que vuele su edificio?
1002
01:22:39,122 --> 01:22:42,376
Estamos todos abajo.
Dispare a nuestra planta de arriba.
1003
01:22:42,876 --> 01:22:44,544
¡Zawi, baja aquí, coño!
1004
01:22:45,754 --> 01:22:47,505
Negativo, Frogman, no podemos.
1005
01:22:47,506 --> 01:22:50,133
La planta de arriba está vacía.
Destrúyala.
1006
01:22:51,218 --> 01:22:53,387
{\an8}¡Atrás! ¡Atrás!
1007
01:22:54,012 --> 01:22:56,889
{\an8}Tranquilo, tranquilo.
1008
01:22:56,890 --> 01:22:58,808
Recibido. Espere.
1009
01:22:58,809 --> 01:23:01,395
- Vamos allá.
- ¡Atrás, poneos a cubierto!
1010
01:23:04,147 --> 01:23:05,857
¡Abajo, abajo!
1011
01:23:46,064 --> 01:23:47,106
¡Salimos ya!
1012
01:23:47,107 --> 01:23:48,858
- ¡Tiradores!
- ¡Vámonos!
1013
01:23:48,859 --> 01:23:50,068
¡Tiradores delante!
1014
01:23:51,653 --> 01:23:53,989
Frogman, aquí Bushmaster.
Cambiamos de blanco.
1015
01:24:09,421 --> 01:24:10,880
¿Por qué?
1016
01:24:10,881 --> 01:24:12,590
- ¿Por qué?
- Lo siento.
1017
01:24:12,591 --> 01:24:14,092
- Lo siento.
- ¿Por qué?
1018
01:24:18,263 --> 01:24:19,556
¡Viene el avión!
1019
01:24:23,059 --> 01:24:24,060
¡Atentos!
1020
01:24:31,401 --> 01:24:32,486
¡Salimos!
1021
01:24:52,255 --> 01:24:53,882
¡Uno! ¡Dos!
1022
01:24:57,010 --> 01:24:58,011
¡Tres!
1023
01:25:00,096 --> 01:25:01,932
- ¡Último!
- ¡Vámonos!
1024
01:25:04,518 --> 01:25:05,560
¡Venga!
1025
01:25:07,646 --> 01:25:08,647
Nos vamos.
1026
01:25:14,152 --> 01:25:15,529
¡Cierra la puta rampa!
1027
01:26:06,705 --> 01:26:09,165
{\an8}Ven, hermana. No tengas miedo.
1028
01:26:11,626 --> 01:26:12,501
{\an8}Dios mío.
1029
01:26:12,502 --> 01:26:14,296
{\an8}Ya se han ido todos, te lo juro.
1030
01:26:20,969 --> 01:26:23,680
{\an8}Venid, no tengáis miedo.
1031
01:26:24,180 --> 01:26:25,140
{\an8}¿Estás seguro?
1032
01:26:25,307 --> 01:26:29,728
{\an8}Ya se han ido, no te preocupes.
1033
01:27:10,060 --> 01:27:16,816
PARA ELLIOTT
1034
01:27:32,958 --> 01:27:34,875
¡Has venido! No sabía si podrías.
1035
01:27:34,876 --> 01:27:37,003
Joder, he perdido la apuesta.
1036
01:29:40,919 --> 01:29:42,377
Gracias a la compañía Bravo,
1037
01:29:42,378 --> 01:29:45,840
1-26 regimiento de infantería,
"Bushmasters", por responder siempre.
1038
01:29:47,175 --> 01:29:51,346
WARFARE: TIEMPO DE GUERRA
1039
01:35:11,457 --> 01:35:13,458
Subtítulos: Pablo Fernandez-Moriano
1040
01:35:13,459 --> 01:35:15,545
Supervisión Creativa
Clara Montes