1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,977 --> 00:00:20,896
19 novembre 2006. Ramadi, Irak.
4
00:00:20,897 --> 00:00:24,942
Un peloton de Navy SEALs
est embusqué, prêt à tirer,
5
00:00:24,943 --> 00:00:28,947
au service d'une opération
des Marines américains.
6
00:00:31,116 --> 00:00:37,622
Ce film est basé uniquement
sur leurs souvenirs.
7
00:01:16,286 --> 00:01:17,620
C'est fort.
8
00:01:17,621 --> 00:01:19,623
Oui. C'est cochon.
9
00:01:30,217 --> 00:01:31,384
Oh, oui!
10
00:01:50,487 --> 00:01:52,489
Rappelez-vous pour qui on se bat.
11
00:01:58,036 --> 00:02:02,374
Amènes-en, oui!
12
00:03:24,664 --> 00:03:26,791
J'aime cette maison. On va la prendre.
13
00:03:27,584 --> 00:03:30,002
Oui, chef. À tout à l'heure.
14
00:03:30,003 --> 00:03:31,671
Tenez-nous au courant.
15
00:03:53,026 --> 00:03:54,569
On y va.
16
00:05:37,422 --> 00:05:39,549
{\an8}N'ayez pas peur, n'ayez pas peur.
17
00:05:40,133 --> 00:05:42,093
{\an8}Il ne vous arrivera rien.
18
00:05:57,192 --> 00:06:00,236
{\an8}On est avec les Américains.
J'ai quelques questions.
19
00:06:01,946 --> 00:06:03,740
Il y a un mur là-haut.
20
00:06:05,992 --> 00:06:07,410
{\an8}Y a-t-il quelqu'un d'autre ici?
21
00:06:07,535 --> 00:06:09,120
{\an8}On veut juste savoir.
22
00:06:09,329 --> 00:06:10,496
{\an8}Une autre famille.
23
00:06:10,497 --> 00:06:11,622
{\an8}Vous en êtes sûr?
24
00:06:11,623 --> 00:06:12,706
{\an8}Deux appartements.
25
00:06:12,707 --> 00:06:14,209
{\an8}- Deux appartements?
- Oui.
26
00:06:15,001 --> 00:06:17,002
Bien reçu.
27
00:06:17,003 --> 00:06:18,378
Pourquoi il y a un mur?
28
00:06:18,379 --> 00:06:20,089
Il y a deux appartements.
29
00:06:20,090 --> 00:06:21,673
En haut et en bas. Deux maisons.
30
00:06:21,674 --> 00:06:23,426
Compris.
31
00:06:24,385 --> 00:06:25,595
Défonce-le.
32
00:06:51,746 --> 00:06:52,704
{\an8}Debout.
33
00:06:52,705 --> 00:06:53,706
{\an8}Vite.
34
00:06:54,165 --> 00:06:55,291
{\an8}Allez.
35
00:06:59,462 --> 00:07:01,214
Vas-y. Allez.
36
00:07:08,388 --> 00:07:10,014
{\an8}Du calme.
37
00:07:11,015 --> 00:07:14,185
{\an8}Ne tirez pas. Il y a des enfants.
38
00:07:18,439 --> 00:07:20,692
Redman 0-6, Profane 5-4.
39
00:07:21,442 --> 00:07:24,696
Un individu se dirige
vers le nord vers votre position.
40
00:07:25,446 --> 00:07:27,573
Circulation civile d'est vers l'ouest.
41
00:07:27,574 --> 00:07:29,200
Prox, Profane 5-4-10-8.
42
00:07:32,829 --> 00:07:35,331
Profane 5-5-10-5.
43
00:08:05,069 --> 00:08:10,033
HISTOIRE DE GUERRE
44
00:10:20,830 --> 00:10:23,373
À toutes les unités de ce réseau.
45
00:10:23,374 --> 00:10:25,500
Les opérations de sécurisation
sont terminées.
46
00:10:25,501 --> 00:10:27,919
Toutes les unités alliées doivent
retourner à la base.
47
00:10:27,920 --> 00:10:30,505
Vous avez une nouvelle unité alliée.
48
00:10:30,506 --> 00:10:33,091
La Compagnie Baker a déménagé
au nord-ouest de votre position.
49
00:10:33,092 --> 00:10:34,177
À deux kilomètres.
50
00:10:36,929 --> 00:10:39,139
Compris. Bien reçu.
51
00:10:39,140 --> 00:10:41,308
Chef. La Compagnie Baker était ici.
52
00:10:41,309 --> 00:10:42,642
Ils sont maintenant là.
53
00:10:42,643 --> 00:10:44,144
À deux kilomètres, là.
54
00:10:44,145 --> 00:10:45,229
Bien reçu.
55
00:10:56,532 --> 00:10:58,992
Manchu, sois prêt
pour le rapport de la situation.
56
00:10:58,993 --> 00:11:00,828
Dis-moi quand tu es prêt. Terminé.
57
00:11:03,539 --> 00:11:05,123
Frogman, envoyez vos info.
58
00:11:05,124 --> 00:11:07,000
À 0-9-7,
59
00:11:07,001 --> 00:11:09,211
on a vu des individus nous observer
depuis l'est.
60
00:11:09,212 --> 00:11:13,465
Section Papa 1-0, bâtiment 1-7-4,
61
00:11:13,466 --> 00:11:15,384
à l'est de la route Boiler.
62
00:11:15,385 --> 00:11:18,261
À 0-9-1-2,
63
00:11:18,262 --> 00:11:22,057
on a vu un groupement au bâtiment 1-7-5
64
00:11:22,058 --> 00:11:24,394
au nord de la route Spartan. Pause.
65
00:11:28,898 --> 00:11:31,983
À 0-9-1-6,
66
00:11:31,984 --> 00:11:36,113
des hommes dans une Daewoo bleue,
vers le nord sur la route Lakers.
67
00:11:36,114 --> 00:11:37,573
Bien reçu? Terminé.
68
00:11:38,574 --> 00:11:40,784
Oui, Frogman,
répète tout après Daewoo bleue.
69
00:11:40,785 --> 00:11:41,911
Terminé.
70
00:11:44,414 --> 00:11:48,500
Manchu, des hommes en âge de combattre
dans une Daewoo bleue
71
00:11:48,501 --> 00:11:50,586
voyagent vers le nord sur la route Lakers.
72
00:11:51,462 --> 00:11:52,463
Terminé.
73
00:11:53,172 --> 00:11:54,464
Bien reçu.
74
00:11:54,465 --> 00:11:56,759
D'autres infos pour moi? Terminé.
75
00:11:58,803 --> 00:11:59,846
Négatif, Manchu.
76
00:12:02,598 --> 00:12:03,599
Votre signal est bon?
77
00:12:04,976 --> 00:12:07,228
Bon en ce moment. Toujours intermittent.
78
00:12:08,396 --> 00:12:09,397
Bien.
79
00:12:12,650 --> 00:12:16,904
Je surveille le coin nord-ouest
du bâtiment quatre.
80
00:12:18,656 --> 00:12:20,158
Le Hilux blanc est toujours là?
81
00:12:21,117 --> 00:12:22,869
Non, le Hilux s'est retiré
82
00:12:24,287 --> 00:12:25,912
il y a cinq minutes.
83
00:12:25,913 --> 00:12:28,791
Mais je vois un homme,
84
00:12:30,668 --> 00:12:33,462
t-shirt blanc,
pantalon de survêtement noir,
85
00:12:33,463 --> 00:12:35,881
il regarde par ici.
86
00:12:35,882 --> 00:12:37,133
Ça te dit quelque chose?
87
00:12:37,925 --> 00:12:41,052
Négatif. Des armes?
88
00:12:41,053 --> 00:12:42,180
Pas d'armes.
89
00:12:46,934 --> 00:12:47,977
Il est parti.
90
00:12:49,937 --> 00:12:51,272
Je le mets sur la liste?
91
00:12:58,112 --> 00:13:00,405
Homme seul, t-shirt blanc,
92
00:13:00,406 --> 00:13:02,282
pantalon de survêtement noir,
93
00:13:02,283 --> 00:13:05,203
bâtiment quatre, coin nord-ouest.
94
00:13:11,417 --> 00:13:13,585
Au fait, mon hoodie Nike bleu
95
00:13:13,586 --> 00:13:15,003
a disparu de la base.
96
00:13:15,004 --> 00:13:16,964
Dis-moi si tu vois quelqu'un le porter.
97
00:13:19,217 --> 00:13:21,176
Ne tire pas. Je veux le récupérer.
98
00:13:21,177 --> 00:13:23,095
Je vais essayer.
99
00:13:39,237 --> 00:13:41,531
On devrait revérifier
les bâtiments à l'ouest.
100
00:13:42,657 --> 00:13:45,409
On peut parcourir les toits facilement.
101
00:13:45,535 --> 00:13:46,953
- Oui.
- Et marcher jusqu'ici.
102
00:13:59,799 --> 00:14:02,093
Comment ça va, Dozer?
103
00:14:03,928 --> 00:14:06,556
Baker 6, bien reçu. Baker 6, terminé.
104
00:14:10,685 --> 00:14:11,686
Comment ça va?
105
00:14:13,563 --> 00:14:14,647
Ça va bien.
106
00:14:18,025 --> 00:14:19,443
D'accord.
107
00:14:25,157 --> 00:14:26,617
Ça se voit qu'il est nouveau.
108
00:14:29,745 --> 00:14:31,705
Comment ça va là-bas?
109
00:14:31,706 --> 00:14:33,957
Des cigarettes et du thé. Du thé?
110
00:14:33,958 --> 00:14:36,085
Non, merci.
111
00:14:37,086 --> 00:14:38,587
Que voyez-vous d'ici?
112
00:14:38,588 --> 00:14:40,547
- Des curieux.
- Où?
113
00:14:40,548 --> 00:14:42,592
Aux coins du bâtiment quatre.
114
00:14:48,556 --> 00:14:50,141
Oh, d'accord.
115
00:17:51,864 --> 00:17:52,865
Je ne vois rien.
116
00:18:05,795 --> 00:18:07,253
Oh, il est de retour.
117
00:18:07,254 --> 00:18:08,422
Le t-shirt blanc?
118
00:18:27,107 --> 00:18:28,608
Alpha Deux, ici Un.
119
00:18:28,609 --> 00:18:31,194
On a peut-être des gars qui s'approchent.
120
00:18:31,195 --> 00:18:32,612
Ils t'ont peut-être entendu
121
00:18:32,613 --> 00:18:34,239
défoncer ce mur toute la nuit.
122
00:18:34,240 --> 00:18:35,824
On pouvait entendre chaque coup.
123
00:18:35,825 --> 00:18:37,618
Pourquoi n'as-tu pas utilisé un explosif?
124
00:18:38,494 --> 00:18:40,162
Je ne voulais pas faire de bruit.
125
00:18:41,288 --> 00:18:43,331
Ça n'a pas marché.
126
00:18:43,332 --> 00:18:46,000
Profane 5-4, ici Redman 6.
127
00:18:46,001 --> 00:18:48,253
Déplace ton capteur à l'est de ma position
128
00:18:48,254 --> 00:18:51,756
sur les coordonnées un-zéro-zéro mètres
du bâtiment.
129
00:18:51,757 --> 00:18:52,967
Confirmez le contact.
130
00:18:53,759 --> 00:18:55,802
Redman 0-6, sois prêt.
131
00:18:55,803 --> 00:18:56,886
Je tourne.
132
00:18:56,887 --> 00:19:00,432
Prox 5-5, localise OP-1.
133
00:19:01,267 --> 00:19:02,725
Profane 5-5, recherche.
134
00:19:02,726 --> 00:19:04,853
Contact, coin, SCI.
135
00:19:04,854 --> 00:19:07,313
On a un individu qui observait
136
00:19:07,314 --> 00:19:10,358
le coin nord-ouest du bâtiment quatre.
137
00:19:10,359 --> 00:19:11,818
Il a disparu à l'ouest.
138
00:19:11,819 --> 00:19:14,280
Vois-tu quelqu'un
au coin de la rue? Terminé.
139
00:19:15,698 --> 00:19:17,408
Un instant. Je regarde.
140
00:19:21,370 --> 00:19:22,788
5-4 contacts.
141
00:19:24,248 --> 00:19:26,416
Il a localisé notre position.
142
00:19:26,417 --> 00:19:28,209
Vois-tu un groupement
ou une activité suspecte
143
00:19:28,210 --> 00:19:30,004
indiquant une menace? Terminé.
144
00:19:33,257 --> 00:19:36,134
Négatif, 0-6. Tout va bien.
145
00:19:36,135 --> 00:19:38,596
Bien reçu, Profane. Redman, terminé.
146
00:19:41,515 --> 00:19:42,640
Surveille ça.
147
00:19:42,641 --> 00:19:43,725
- Oui.
- Oui.
148
00:19:43,726 --> 00:19:44,977
Merci.
149
00:19:56,280 --> 00:19:58,741
Foulard, veste rouge et verte.
150
00:19:59,825 --> 00:20:00,825
Il regarde encore par ici.
151
00:20:00,826 --> 00:20:03,161
Merde, c'est la quatrième fois.
152
00:20:03,162 --> 00:20:04,830
Il est en reconnaissance?
153
00:20:06,957 --> 00:20:09,043
C'est clairement une mission
de reconnaissance.
154
00:20:10,628 --> 00:20:12,754
Combien de fois va-t-on
le laisser faire ça?
155
00:20:12,755 --> 00:20:14,965
Je vais informer OP-2.
156
00:20:17,927 --> 00:20:19,344
Cowboy, préviens-moi
157
00:20:19,345 --> 00:20:21,638
si tu vois ce gars venir à ta position.
158
00:20:21,639 --> 00:20:24,515
Foulard, veste rouge et verte.
159
00:20:24,516 --> 00:20:26,392
Bien reçu. On a une augmentation
160
00:20:26,393 --> 00:20:27,852
d'activité ici aussi.
161
00:20:27,853 --> 00:20:31,357
Deux gars en jeans bleus
en reconnaissance, deux fois.
162
00:20:32,483 --> 00:20:34,275
Deux hommes
correspondant à cette description
163
00:20:34,276 --> 00:20:35,360
viennent d'arriver.
164
00:20:35,361 --> 00:20:37,654
Jeans bleus, un chandail rouge.
165
00:20:37,655 --> 00:20:40,240
Oui, c'est eux.
166
00:20:42,034 --> 00:20:44,787
On dirait qu'ils se préparent
à faire leur djihad.
167
00:20:48,999 --> 00:20:51,709
Alpha Un, Bravo Un, nous sommes TIC.
168
00:20:51,710 --> 00:20:54,254
On reçoit des roquettes
et des tirs d'armes légères.
169
00:20:55,089 --> 00:20:56,089
Tout va bien,
170
00:20:56,090 --> 00:20:57,633
mais on reprend le soutien aérien.
171
00:20:58,926 --> 00:21:01,219
Compris. Tu me donneras
l'évaluation des dommages.
172
00:21:01,220 --> 00:21:02,845
Certainement.
173
00:21:02,846 --> 00:21:04,514
Alpha Cinq, ici Bravo Quatre.
174
00:21:04,515 --> 00:21:07,768
On va devoir ramener Profane
à notre AO. Terminé.
175
00:21:08,978 --> 00:21:10,937
Bien reçu, Bravo Quatre.
176
00:21:10,938 --> 00:21:12,355
Redman 0-6, ici Profane.
177
00:21:12,356 --> 00:21:13,439
On a été réaffectés.
178
00:21:13,440 --> 00:21:14,817
On quitte la zone.
179
00:21:15,693 --> 00:21:16,860
Bien reçu, Profane.
180
00:21:19,154 --> 00:21:20,698
Pourquoi on nous enlève le soutien aérien
181
00:21:20,823 --> 00:21:22,824
sans le faire venir d'ailleurs?
182
00:21:22,825 --> 00:21:25,034
- Je vérifie.
- Que se passe-t-il?
183
00:21:25,035 --> 00:21:26,494
On a perdu le soutien aérien.
184
00:21:26,495 --> 00:21:27,870
Je parle à Bravo.
185
00:21:27,871 --> 00:21:30,289
Base Wild Eagle, Wild Eagle 2-4.
186
00:21:30,290 --> 00:21:32,875
Profane 5-4 a quitté le poste.
187
00:21:32,876 --> 00:21:35,461
On a besoin de soutien aérien. Terminé.
188
00:21:35,462 --> 00:21:36,587
Ce n'est pas bon.
189
00:21:36,588 --> 00:21:37,672
2-4. Compris, attendez.
190
00:21:37,673 --> 00:21:39,090
Ils sont au contact.
191
00:21:39,091 --> 00:21:40,758
Oui, Base Wild Eagle.
192
00:21:40,759 --> 00:21:42,302
J'attends.
193
00:22:27,598 --> 00:22:29,683
Cowboy, il y a du mouvement ici.
194
00:22:33,937 --> 00:22:34,854
{\an8}Ils vont nous attaquer.
195
00:22:34,855 --> 00:22:35,898
{\an8}Oui, ils arrivent.
196
00:22:45,532 --> 00:22:46,532
Oui,
197
00:22:46,533 --> 00:22:47,868
les rues se vident.
198
00:22:48,869 --> 00:22:50,370
Oui, je vois ça.
199
00:22:59,171 --> 00:23:00,506
Capitaine Erik.
200
00:23:01,465 --> 00:23:02,508
Capitaine Erik.
201
00:23:04,301 --> 00:23:05,676
Ça va mal.
202
00:23:05,677 --> 00:23:08,222
Ils demandent à tous les musulmans
de faire le djihad.
203
00:23:09,181 --> 00:23:11,767
Le djihad tout de suite. Pour vous tuer.
204
00:23:12,518 --> 00:23:13,726
Pour tuer les Américains.
205
00:23:13,727 --> 00:23:15,353
Ça va chier.
206
00:23:15,354 --> 00:23:16,438
Ouais, ça va chier.
207
00:23:17,147 --> 00:23:19,649
D'accord. Sécurisez les lieux en bas.
208
00:23:19,650 --> 00:23:20,734
Tu comprends?
209
00:23:21,401 --> 00:23:22,778
{\an8}Ils veulent qu'on descende.
210
00:23:23,445 --> 00:23:26,657
Hé. En bas. Sécurisez les lieux.
211
00:23:27,199 --> 00:23:28,200
D'accord.
212
00:23:33,664 --> 00:23:35,206
Tu crois qu'ils vont le faire?
213
00:23:35,207 --> 00:23:36,667
On verra.
214
00:23:39,253 --> 00:23:40,671
Tu es là depuis longtemps.
215
00:23:41,505 --> 00:23:42,756
Oui, j'y vis.
216
00:23:43,298 --> 00:23:44,632
D'accord, tu es relevé.
217
00:23:44,633 --> 00:23:45,717
Oui, Chef.
218
00:23:54,560 --> 00:23:55,561
Merde.
219
00:24:44,735 --> 00:24:46,569
Oh, merde.
220
00:24:46,570 --> 00:24:48,196
Frank, remplace-moi un instant.
221
00:24:48,197 --> 00:24:49,780
Je n'ai plus de tabac et je dois m'étirer.
222
00:24:49,781 --> 00:24:50,991
Oui, d'accord.
223
00:26:03,939 --> 00:26:06,232
Une Opel bleue se dirige d'est en ouest
224
00:26:06,233 --> 00:26:08,402
vers la position OP-1. Terminé.
225
00:26:09,903 --> 00:26:11,989
Bien reçu, une Opel bleue.
226
00:26:25,752 --> 00:26:27,921
L'Opel bleue s'approche du bâtiment trois.
227
00:26:39,016 --> 00:26:40,559
Trois hommes sortent du véhicule.
228
00:26:41,435 --> 00:26:43,312
Correction, quatre.
229
00:26:45,522 --> 00:26:47,149
Ils vont vers le bâtiment trois.
230
00:26:58,160 --> 00:26:59,703
PKM!
231
00:27:02,164 --> 00:27:03,498
Merde.
232
00:27:04,750 --> 00:27:06,084
Merde.
233
00:27:11,423 --> 00:27:14,634
Cowboy, le quatrième homme avait une PKM.
234
00:27:15,635 --> 00:27:17,637
Je n'ai pas pu tirer. Terminé.
235
00:27:19,931 --> 00:27:21,016
T'es nul.
236
00:27:26,188 --> 00:27:27,189
Que s'est-il passé?
237
00:27:27,814 --> 00:27:29,357
Je n'ai pas pu l'avoir.
238
00:27:29,358 --> 00:27:31,526
Il est entré à l'intérieur trop vite.
239
00:27:32,778 --> 00:27:33,779
T'es nul.
240
00:27:41,703 --> 00:27:43,497
On a un rassemblement.
241
00:27:44,206 --> 00:27:47,042
Six hommes sont sortis
du bâtiment cinq dans mon secteur.
242
00:27:48,460 --> 00:27:50,253
Je vois la même chose ici.
243
00:27:57,427 --> 00:27:59,513
Bâtiment trois. Je vais pisser.
244
00:28:34,548 --> 00:28:35,632
Oh, merde.
245
00:28:36,383 --> 00:28:37,759
Une grenade!
246
00:28:57,654 --> 00:29:00,281
On est sous le feu d'armes légères.
247
00:29:00,282 --> 00:29:02,826
Frank, Tommy, Elliott? Ça va?
248
00:29:28,643 --> 00:29:30,187
Merde.
249
00:29:37,068 --> 00:29:38,236
Bougez!
250
00:29:46,912 --> 00:29:48,246
Mouvement, balcon!
251
00:29:56,087 --> 00:29:57,130
Bougez!
252
00:30:00,800 --> 00:30:02,761
- Elliott?
- Je n'ai plus de munitions.
253
00:30:10,227 --> 00:30:12,729
Lève-toi. Tu es blessé?
254
00:30:13,897 --> 00:30:15,232
- Regarde-moi.
- Non, ça va.
255
00:30:15,941 --> 00:30:17,859
Examine Elliott. Je pense
que notre matériel est toujours là.
256
00:30:17,984 --> 00:30:19,653
En bas.
257
00:30:21,238 --> 00:30:23,615
Lève le bras. Regarde-moi.
258
00:30:24,699 --> 00:30:25,950
C'est grave?
259
00:30:25,951 --> 00:30:27,159
Besoin d'une CASEVAC.
260
00:30:27,160 --> 00:30:28,244
- D'accord.
- Ça va.
261
00:30:28,245 --> 00:30:30,412
Ici Frogman-6 Romeo. Troupe en contact
262
00:30:30,413 --> 00:30:31,747
à notre dernière position.
263
00:30:31,748 --> 00:30:33,374
Plus d'infos à suivre.
264
00:30:33,375 --> 00:30:35,584
Base Wild Eagle, Wild Eagle 2-4.
265
00:30:35,585 --> 00:30:36,794
Troupe en contact.
266
00:30:36,795 --> 00:30:38,671
On demande un soutien aérien immédiat.
267
00:30:38,672 --> 00:30:39,880
Alpha Deux, ici Un.
268
00:30:39,881 --> 00:30:41,924
On a reçu des grenades.
269
00:30:41,925 --> 00:30:44,510
Compris, Un. Nous aussi.
270
00:30:44,511 --> 00:30:46,095
Elliott est blessé. On vient,
271
00:30:46,096 --> 00:30:47,263
- ou vous venez?
- Merde.
272
00:30:47,264 --> 00:30:48,473
Attendez.
273
00:30:50,100 --> 00:30:51,225
Hé!
274
00:30:51,226 --> 00:30:52,769
En bas. Sécurisez les lieux.
275
00:30:54,980 --> 00:30:56,397
Alpha Un, on vient.
276
00:30:56,398 --> 00:30:58,482
On vous prévient quand on arrive.
277
00:30:58,483 --> 00:31:00,526
Oui. D'accord.
278
00:31:00,527 --> 00:31:01,777
Tous les OP sont attaqués.
279
00:31:01,778 --> 00:31:03,028
Voici ce qu'on va faire.
280
00:31:03,029 --> 00:31:05,698
On va au premier étage, on évacue Elliott.
281
00:31:05,699 --> 00:31:07,700
Dispersez-vous. Préparez-vous.
282
00:31:07,701 --> 00:31:09,451
- Oui, Chef.
- Dispersion.
283
00:31:09,452 --> 00:31:10,745
Oui, Chef.
284
00:31:17,252 --> 00:31:18,794
OP-2, votre statut?
285
00:31:18,795 --> 00:31:21,046
- Je vais chercher le récepteur.
- Attends, attends!
286
00:31:21,047 --> 00:31:23,090
- Que fais-tu?
- Le récepteur.
287
00:31:23,091 --> 00:31:25,467
On est TEC, en chemin.
288
00:31:25,468 --> 00:31:27,053
Mac, mauvaise idée.
289
00:31:28,722 --> 00:31:29,888
Ici Frogman-6 Romeo.
290
00:31:29,889 --> 00:31:32,266
Il nous faut une CASEVAC ici. Terminé.
291
00:31:32,267 --> 00:31:34,603
- Couvre-moi.
- Oui.
292
00:31:37,647 --> 00:31:39,816
Frogman, confirme le secteur et le numéro.
293
00:31:40,692 --> 00:31:42,693
Voici l'emplacement d'OP-1 :
294
00:31:42,694 --> 00:31:46,822
Papa 1-0, bâtiment 5-8.
295
00:31:46,823 --> 00:31:49,074
Bien reçu? Terminé.
296
00:31:49,075 --> 00:31:51,160
Frogman, je répète :
297
00:31:51,161 --> 00:31:53,997
Papa 1-0, bâtiment 5-8.
298
00:31:54,998 --> 00:31:56,206
C'est exact.
299
00:31:56,207 --> 00:31:58,208
Frogman, autre chose? Terminé.
300
00:31:58,209 --> 00:32:00,210
Négatif. Rien à ajouter.
301
00:32:00,211 --> 00:32:02,589
Juste une CASEVAC. Dis-moi l'ETA.
302
00:32:03,173 --> 00:32:05,467
Bien reçu. Attendez. Terminé.
303
00:32:06,384 --> 00:32:08,928
Les gars, mes affaires sont toujours là.
304
00:32:10,722 --> 00:32:12,514
- Où?
- Je l'ignore, mon gars.
305
00:32:12,515 --> 00:32:14,184
Là, quelque part.
306
00:32:16,770 --> 00:32:17,895
Mes affaires aussi.
307
00:32:17,896 --> 00:32:19,522
D'accord.
308
00:32:24,736 --> 00:32:26,487
Alpha One, on approche.
309
00:32:26,488 --> 00:32:28,697
On vous préviendra quand on arrivera.
310
00:32:28,698 --> 00:32:30,074
- Bien reçu.
- Merde.
311
00:32:30,075 --> 00:32:32,410
Tommy, d'où venaient les coups de feu?
312
00:32:33,328 --> 00:32:35,789
J'ai vu un gars.
Ils ont tiré à travers la fenêtre.
313
00:32:41,628 --> 00:32:42,920
Je ne trouve pas.
314
00:32:42,921 --> 00:32:45,172
- Il est là, bro.
- Je ne trouve pas.
315
00:32:45,173 --> 00:32:46,841
Frogman-6 Romeo,
316
00:32:47,550 --> 00:32:49,427
la CASEVAC arrive.
317
00:32:50,220 --> 00:32:53,764
Bushmaster sur ID 7-5-5.
318
00:32:53,765 --> 00:32:56,517
ETA 1-0 minutes. Terminé.
319
00:32:56,518 --> 00:33:00,021
Bien reçu. Bushmaster 7-5-5. Terminé.
320
00:33:01,231 --> 00:33:03,440
Bradley launched. ETA dans 10 minutes.
321
00:33:03,441 --> 00:33:04,525
Dix minutes!
322
00:33:04,526 --> 00:33:05,609
Allez. En rang.
323
00:33:05,610 --> 00:33:07,070
Préparez-vous. On descend.
324
00:33:10,198 --> 00:33:13,159
Oui, Chef. Chef.
325
00:33:13,702 --> 00:33:15,035
Des gars sur le toit, je crois.
326
00:33:15,036 --> 00:33:17,079
On va lancer des Claymore.
327
00:33:17,080 --> 00:33:18,205
- Sam?
- Oui, monsieur?
328
00:33:18,206 --> 00:33:20,124
Alpha Deux,
on va faire sauter des Claymore.
329
00:33:20,125 --> 00:33:22,710
Merde, j'ai des C4 dans mon sac.
330
00:33:22,711 --> 00:33:23,794
Je dois aller le chercher.
331
00:33:23,795 --> 00:33:25,713
- Compris.
- Oui, j'y vais.
332
00:33:25,714 --> 00:33:27,090
Sam, Tommy.
333
00:33:28,174 --> 00:33:30,677
- Allez.
- J'arrive.
334
00:33:33,555 --> 00:33:35,306
Mes affaires sont à gauche.
335
00:33:36,015 --> 00:33:37,516
Son matériel est dans le coin.
336
00:33:37,517 --> 00:33:38,892
- Couvre-moi.
- Je te couvre.
337
00:33:38,893 --> 00:33:40,437
J'ai les affaires de Frank.
338
00:33:41,146 --> 00:33:42,647
Mon Dieu.
339
00:33:48,486 --> 00:33:49,738
Comment ça se passe?
340
00:33:51,114 --> 00:33:52,740
Oui, je viens. Ça va.
341
00:33:52,741 --> 00:33:54,867
- Tommy, on me.
- Ça va.
342
00:33:54,868 --> 00:33:56,744
Bien.
343
00:33:56,745 --> 00:33:58,579
- Tiens.
- Ma trousse médicale. Merci.
344
00:33:58,580 --> 00:34:00,290
- Tes affaires.
- C'est bon.
345
00:34:00,999 --> 00:34:02,124
Laerrus, aide-moi!
346
00:34:02,125 --> 00:34:03,543
Oui. On bouge.
347
00:34:05,545 --> 00:34:07,546
- Attache tout ça.
- Oui, Chef.
348
00:34:07,547 --> 00:34:08,840
Tommy?
349
00:34:13,762 --> 00:34:15,596
OP-2, ici Un.
350
00:34:15,597 --> 00:34:17,348
On se disperse, on va bouger. Terminé.
351
00:34:20,435 --> 00:34:21,643
Aidez-moi avec mes affaires.
352
00:34:21,644 --> 00:34:22,812
Oui, Tommy, couvre-moi.
353
00:34:29,778 --> 00:34:32,154
Il y a un M79 dans cette pièce.
354
00:34:32,155 --> 00:34:34,323
- Merde, c'est à moi.
- Tu t'en occupes?
355
00:34:34,324 --> 00:34:36,034
Sam, le marteau, devant toi.
356
00:34:38,661 --> 00:34:40,788
- Couvre-moi.
- Je te couvre.
357
00:34:40,789 --> 00:34:42,373
Le casque est derrière.
358
00:34:44,918 --> 00:34:46,251
Tu l'as? Qui a ça?
359
00:34:46,252 --> 00:34:48,587
- Ouais.
- D'accord.
360
00:34:48,588 --> 00:34:50,298
- Aide-moi.
- Oui.
361
00:34:50,840 --> 00:34:52,674
Frank, préviens-moi quand on est prêts.
362
00:34:52,675 --> 00:34:55,053
- Chef.
- J'ai besoin de mon sac à dos.
363
00:34:56,930 --> 00:34:58,348
Reste-t-il du matériel là-bas?
364
00:35:01,059 --> 00:35:02,101
Négatif.
365
00:35:04,479 --> 00:35:05,604
D'accord.
366
00:35:05,605 --> 00:35:07,106
Casque.
367
00:35:10,318 --> 00:35:11,444
Ici, frérot.
368
00:35:15,323 --> 00:35:16,407
Merde.
369
00:35:28,294 --> 00:35:29,629
D'accord. Tout va bien.
370
00:35:30,505 --> 00:35:32,631
- On est prêts!
- Bien reçu.
371
00:35:32,632 --> 00:35:33,883
Vas-y, Mac.
372
00:35:39,681 --> 00:35:41,557
Alpha Deux, on va faire sauter
des Claymore.
373
00:35:41,558 --> 00:35:42,724
Les Claymore, Sam.
374
00:35:42,725 --> 00:35:44,686
- Compris.
- Explosion imminente!
375
00:35:48,606 --> 00:35:49,899
Allez!
376
00:35:55,196 --> 00:35:56,614
Dernier homme!
377
00:36:04,414 --> 00:36:05,540
Je prends la fenêtre.
378
00:36:07,458 --> 00:36:08,667
Moi, la porte.
379
00:36:08,668 --> 00:36:09,835
Ici Bushmaster.
380
00:36:09,836 --> 00:36:11,253
La CASEVAC s'en vient.
381
00:36:11,254 --> 00:36:12,963
À 6 minutes de votre position. Terminé.
382
00:36:12,964 --> 00:36:14,423
À six minutes d'ici.
383
00:36:14,424 --> 00:36:16,634
- Bien reçu, Bushmaster.
- D'accord. Allez.
384
00:36:21,180 --> 00:36:23,432
Alpha Deux, on se prépare
à recevoir la CASEVAC.
385
00:36:23,433 --> 00:36:24,808
Êtes-vous prêts?
386
00:36:24,809 --> 00:36:27,186
- Un, pas encore.
- Reçu.
387
00:36:31,441 --> 00:36:33,651
Bon. Voici le plan de sortie.
388
00:36:34,485 --> 00:36:36,278
Mac, Laerrus, couvrez la famille.
389
00:36:36,279 --> 00:36:37,362
Oui, Chef.
390
00:36:37,363 --> 00:36:40,282
Frank, quand le tank arrive,
lance un fumigène.
391
00:36:40,283 --> 00:36:42,326
- Reçu.
- Des éclaireurs nous guideront.
392
00:36:42,327 --> 00:36:45,704
Ce sera Tommy, Elliott, Sam.
393
00:36:45,705 --> 00:36:47,164
On suivra derrière.
394
00:36:47,165 --> 00:36:48,790
Ray, tu es avec moi.
395
00:36:48,791 --> 00:36:50,125
Une fois Elliott dans le tank,
396
00:36:50,126 --> 00:36:52,420
on revient tous dans le bâtiment.
397
00:36:53,296 --> 00:36:55,173
D'accord. Allons-y.
398
00:37:02,388 --> 00:37:03,388
{\an8}Du calme, baissez vos mains.
399
00:37:03,389 --> 00:37:04,473
{\an8}Il ne se passera rien.
400
00:37:04,474 --> 00:37:05,933
Pas de gestes brusques.
401
00:37:05,934 --> 00:37:07,644
Silence.
402
00:37:08,061 --> 00:37:09,519
{\an8}Pas un geste, pas un mot.
403
00:37:09,520 --> 00:37:13,106
{\an8}Vos mains là où on peut les voir.
404
00:37:13,107 --> 00:37:14,650
{\an8}- Compris?
- Oui, on comprend.
405
00:37:14,651 --> 00:37:16,402
Frogman, ici Bushmaster.
406
00:37:16,694 --> 00:37:18,654
Comment procède-t-on? Terminé.
407
00:37:18,655 --> 00:37:20,656
Bushmaster, deux personnes vont sortir
408
00:37:20,657 --> 00:37:22,115
par une porte métallique...
409
00:37:22,116 --> 00:37:23,617
- Ton fumigène?
- ... devant notre bâtiment,
410
00:37:23,618 --> 00:37:24,661
entourés de HC. Terminé.
411
00:37:24,786 --> 00:37:26,036
- Poche arrière droite.
- Bien reçu, Frogman.
412
00:37:26,037 --> 00:37:28,872
Deux gars, porte métallique.
Cinq minutes. Terminé.
413
00:37:28,873 --> 00:37:30,916
Bien reçu, Bushmaster. Cinq minutes.
414
00:37:30,917 --> 00:37:32,001
D'accord.
415
00:37:33,503 --> 00:37:35,964
Alpha Deux, quand le tank arrive, on sort.
416
00:37:36,589 --> 00:37:38,215
Une fois Elliott évacué,
417
00:37:38,216 --> 00:37:40,259
on se replie à notre maison.
418
00:37:40,927 --> 00:37:42,177
Allez.
419
00:37:42,178 --> 00:37:44,305
- Suis-moi.
- Quoi? Pourquoi?
420
00:37:45,390 --> 00:37:48,141
- Pourquoi? Quel est le plan?
- On couvre la porte.
421
00:37:48,142 --> 00:37:49,393
Que peut-on faire
422
00:37:49,394 --> 00:37:51,728
pour faciliter votre approche?
423
00:37:51,729 --> 00:37:53,981
Ne nous tirez pas dessus quand on arrive.
424
00:37:53,982 --> 00:37:55,857
- Couvrez la porte.
- Pourquoi?
425
00:37:55,858 --> 00:37:56,985
Faites-le, d'accord?
426
00:37:58,861 --> 00:38:00,320
{\an8}Ils veulent qu'on sorte?
427
00:38:00,321 --> 00:38:02,406
{\an8}Ils vont nous envoyer seuls.
428
00:38:02,407 --> 00:38:04,909
{\an8}Si on sort, on meurt.
429
00:38:05,368 --> 00:38:06,911
D'accord.
430
00:38:08,496 --> 00:38:10,248
Hé, Mac.
431
00:38:11,040 --> 00:38:13,250
- Ça va, ici?
- Oui, ça va.
432
00:38:13,251 --> 00:38:15,043
- Dans quelques minutes.
- Oui, Chef.
433
00:38:15,044 --> 00:38:16,628
D'accord.
434
00:38:16,629 --> 00:38:19,256
Demande si le tank sera
435
00:38:19,257 --> 00:38:20,633
à gauche ou à droite.
436
00:38:21,342 --> 00:38:22,718
Oui, Chef.
437
00:38:22,719 --> 00:38:25,470
Bushmaster, ici Frogman-6 Romeo.
438
00:38:25,471 --> 00:38:28,141
De quel côté allez-vous arriver? Terminé.
439
00:38:30,309 --> 00:38:31,768
- Comment ça va?
- Bien.
440
00:38:31,769 --> 00:38:33,395
Côté gauche. Terminé.
441
00:38:33,396 --> 00:38:35,231
- À gauche, monsieur.
- Bien reçu.
442
00:38:36,858 --> 00:38:39,109
Cette foutue Claymore m'a vraiment sonné.
443
00:38:39,110 --> 00:38:40,445
Ça m'a secoué, merde.
444
00:38:41,779 --> 00:38:44,865
Rends-moi service. Va voir Tommy.
445
00:38:44,866 --> 00:38:46,367
Il était près de la grenade.
446
00:38:47,368 --> 00:38:48,411
Oui.
447
00:38:57,503 --> 00:38:59,171
Elliott, ça va?
448
00:38:59,172 --> 00:39:00,256
Oui.
449
00:39:02,258 --> 00:39:04,302
Je vais bien.
450
00:39:05,053 --> 00:39:06,261
- Ça va?
- Ouais, bro.
451
00:39:06,262 --> 00:39:08,598
- Oui? Fais voir.
- Oui, ça va.
452
00:39:11,392 --> 00:39:12,477
Merde.
453
00:39:13,352 --> 00:39:15,687
On a dix minutes de retard.
Incapables de sortir.
454
00:39:15,688 --> 00:39:16,773
Oh, merde.
455
00:39:20,735 --> 00:39:21,777
Bien reçu.
456
00:39:21,778 --> 00:39:24,572
Le poste médical est prêt
à recevoir le blessé.
457
00:39:25,490 --> 00:39:27,116
À trois minutes de votre position.
458
00:39:28,076 --> 00:39:29,702
Bien reçu, Bushmaster.
459
00:39:29,827 --> 00:39:31,496
- Dans trois minutes.
- Ça va.
460
00:39:32,080 --> 00:39:33,663
{\an8}Parle avec le capitaine.
461
00:39:33,664 --> 00:39:35,750
{\an8}Dis-lui qu'on ne veut pas sortir.
462
00:39:36,375 --> 00:39:37,752
Que se passe-t-il?
463
00:39:38,586 --> 00:39:40,670
- Vous veillez à la sécurité.
- Oui.
464
00:39:40,671 --> 00:39:42,464
On va sortir, aller aux Bradley.
465
00:39:42,465 --> 00:39:43,548
Je vais monter dans un Bradley,
466
00:39:43,549 --> 00:39:45,217
vous allez revenir à la maison.
467
00:39:45,218 --> 00:39:47,135
Comme avant. Tout va bien.
468
00:39:47,136 --> 00:39:48,428
{\an8}D'accord?
469
00:39:48,429 --> 00:39:50,138
{\an8}On va les escorter au tank
470
00:39:50,139 --> 00:39:53,142
{\an8}et revenir à la maison. Compris?
471
00:40:06,572 --> 00:40:07,781
Frogman, Frogman,
472
00:40:07,782 --> 00:40:09,158
on est à deux minutes. Terminé.
473
00:40:09,909 --> 00:40:10,910
Bien reçu.
474
00:40:11,786 --> 00:40:12,703
Deux minutes.
475
00:40:13,579 --> 00:40:15,122
Deux minutes.
476
00:40:15,123 --> 00:40:16,540
Dans deux minutes. Transmets.
477
00:40:16,541 --> 00:40:18,042
- Mac. Mac.
- Frank.
478
00:40:19,961 --> 00:40:22,130
Deux minutes. Deux minutes.
479
00:40:32,723 --> 00:40:34,809
Tommy, ça va?
480
00:40:49,115 --> 00:40:50,575
Ça va?
481
00:41:02,461 --> 00:41:04,839
Frank, je l'entends. Prépare le fumigène.
482
00:41:05,590 --> 00:41:07,257
Le fumigène est prêt.
483
00:41:07,258 --> 00:41:10,510
Frogman-6 Romeo, en approche de votre OP.
484
00:41:10,511 --> 00:41:12,012
Dans une minute.
485
00:41:12,013 --> 00:41:13,513
Une minute.
486
00:41:13,514 --> 00:41:15,850
- Une minute.
- Une minute.
487
00:41:16,642 --> 00:41:18,351
Tommy?
488
00:41:18,352 --> 00:41:19,687
Chef.
489
00:41:27,737 --> 00:41:30,156
Très bien, Frank. Lance le fumigène.
490
00:41:40,291 --> 00:41:41,626
Fumigène lancé.
491
00:42:09,237 --> 00:42:12,239
Frogman, on voit la fumée.
492
00:42:12,240 --> 00:42:13,407
Trente secondes.
493
00:42:18,454 --> 00:42:20,664
Hé, reste dans la file. Dans la file.
494
00:42:20,665 --> 00:42:22,457
Descente de la rampe.
495
00:42:22,458 --> 00:42:24,085
On va y aller.
496
00:42:25,211 --> 00:42:26,711
Sortez, sortez, sortez!
497
00:42:26,712 --> 00:42:28,255
Allez. Allez.
498
00:42:28,256 --> 00:42:29,507
Attends.
499
00:42:43,896 --> 00:42:44,897
Vas-y.
500
00:45:51,959 --> 00:45:53,669
Oh, mon Dieu!
501
00:45:55,337 --> 00:45:57,089
Oh, mon Dieu! Merde!
502
00:45:58,132 --> 00:45:59,133
Merde!
503
00:46:01,469 --> 00:46:02,595
Oh, mon Dieu!
504
00:46:05,973 --> 00:46:07,349
Oh, mon Dieu!
505
00:46:10,060 --> 00:46:11,645
Merde!
506
00:46:22,198 --> 00:46:23,490
Non!
507
00:46:23,491 --> 00:46:25,284
Oh, mon Dieu!
508
00:46:59,276 --> 00:47:01,070
Oh, mon Dieu!
509
00:47:02,905 --> 00:47:04,156
Oh, mon Dieu!
510
00:47:14,667 --> 00:47:16,168
Oh, mon Dieu!
511
00:47:20,881 --> 00:47:23,217
Oh, mon Dieu.
512
00:47:25,553 --> 00:47:28,055
Oh, mon Dieu.
513
00:49:03,233 --> 00:49:05,485
Hé. Demande du soutien aérien.
514
00:49:05,486 --> 00:49:07,528
Bien sûr.
515
00:49:07,529 --> 00:49:09,656
Base Wild Eagle, Wild Eagle 2-6.
516
00:49:09,657 --> 00:49:12,450
Quand le soutien aérien sera disponible,
envoyez-le ici.
517
00:49:12,451 --> 00:49:13,535
Donnez l'ETA quand...
518
00:49:39,228 --> 00:49:40,478
Ici Bushmaster.
519
00:49:40,479 --> 00:49:42,146
Troupe en contact.
520
00:49:42,147 --> 00:49:44,233
On a été atteints par un gros EEI.
521
00:49:44,983 --> 00:49:47,695
On doit RTB. Bien reçu? Terminé.
522
00:49:48,904 --> 00:49:49,904
Bushmaster, ici Manchu.
523
00:49:49,905 --> 00:49:52,198
Bien reçu à propos de TIC.
Rapport de situation?
524
00:49:52,199 --> 00:49:54,283
Oui, à l'arrivée à OP-1,
525
00:49:54,284 --> 00:49:57,370
la rampe était descendue
avant qu'un Frogman ne puisse...
526
00:49:57,371 --> 00:49:58,664
Tiens bon.
527
00:50:00,290 --> 00:50:02,000
Une énorme explosion d'EEI. Pause.
528
00:50:03,836 --> 00:50:05,086
Notre tireur a reçu des fragments.
529
00:50:05,087 --> 00:50:07,631
- Quelqu'un ici!
- On va RTB le poste médical.
530
00:50:10,551 --> 00:50:13,178
On aura besoin d'aide
pour décharger nos blessés. Terminé.
531
00:50:14,054 --> 00:50:15,972
Bien compris, Bushmaster.
532
00:50:15,973 --> 00:50:17,890
Procédez avec le personnel médical
533
00:50:17,891 --> 00:50:19,183
à l'entrée de Corregidor.
534
00:50:19,184 --> 00:50:21,018
Alpha Trois, ici Alpha Deux.
535
00:50:21,019 --> 00:50:22,103
Votre statut? Terminé.
536
00:50:22,104 --> 00:50:23,271
Bien reçu. D'accord.
537
00:50:23,272 --> 00:50:24,939
Alpha 2, négatif.
538
00:50:24,940 --> 00:50:26,149
On est toujours sous attaque.
539
00:50:26,150 --> 00:50:28,360
Pouvez-vous aider?
Des tirs d'armes légères.
540
00:50:28,485 --> 00:50:29,652
L'avion deux est en remorque.
541
00:50:29,653 --> 00:50:30,695
Compris.
542
00:50:30,696 --> 00:50:31,696
Des blessures?
543
00:50:31,697 --> 00:50:32,989
- Merde.
- Un instant, Manchu.
544
00:50:32,990 --> 00:50:34,073
Pas maintenant.
545
00:50:34,074 --> 00:50:35,241
Le deuxième est en remorque.
546
00:50:35,242 --> 00:50:37,119
Des tirs de roquettes et d'armes légères.
547
00:50:37,244 --> 00:50:38,411
Une mitrailleuse sur le toit.
548
00:50:38,412 --> 00:50:40,997
Tommy, qu'est-ce que tu fous?
549
00:50:40,998 --> 00:50:42,665
Tu dois m'aider.
550
00:50:42,666 --> 00:50:44,042
Viens ici tout de suite!
551
00:50:45,669 --> 00:50:47,670
On peut avoir des armes ici?
552
00:50:47,671 --> 00:50:49,964
Frogman-6, ici 5. Test radio.
553
00:50:49,965 --> 00:50:52,300
Donnez-moi une bonne base
de tir. Attendez.
554
00:50:52,301 --> 00:50:53,926
Je vous envoie des armes.
555
00:50:53,927 --> 00:50:54,927
- Pause.
- Bien compris, Bushmaster.
556
00:50:54,928 --> 00:50:57,096
- Coupez. Attendez.
- Alpha Trois, ici Alpha Deux.
557
00:50:57,097 --> 00:50:58,389
On envoie des gars sur le toit.
558
00:50:58,390 --> 00:50:59,515
Bushmaster, bien reçu.
559
00:50:59,516 --> 00:51:00,600
Elliott, ça va.
560
00:51:00,601 --> 00:51:02,226
Es-tu en contact avec Frogman?
561
00:51:02,227 --> 00:51:03,436
C'est problématique là-bas?
562
00:51:03,437 --> 00:51:04,562
Négatif, Bushmaster.
563
00:51:04,563 --> 00:51:06,774
Oui. Même chose ici.
564
00:51:10,819 --> 00:51:12,612
Compris. Pause.
565
00:51:12,613 --> 00:51:15,156
Alpha Un, ici Alpha Deux. Test radio.
566
00:51:15,157 --> 00:51:16,616
Frogman, ici Bushmaster.
567
00:51:16,617 --> 00:51:17,700
Test radio. Terminé.
568
00:51:17,701 --> 00:51:19,827
Frogman-6, passant à l'aveugle
à votre emplacement.
569
00:51:19,828 --> 00:51:22,663
Frogman, Bushmaster. Test radio. Terminé.
570
00:51:22,664 --> 00:51:24,290
Tous doivent être prêts à détailler.
571
00:51:24,291 --> 00:51:25,833
Zawi, je veux ton rapport
572
00:51:25,834 --> 00:51:27,585
dans une minute. Terminé.
573
00:51:27,586 --> 00:51:29,504
Aucune communication avec Frogman.
574
00:51:29,505 --> 00:51:30,713
Compris, nous arrivons.
575
00:51:30,714 --> 00:51:32,131
Nous continuerons d'essayer...
576
00:51:32,132 --> 00:51:33,549
Frogman-6, ici 5.
577
00:51:33,550 --> 00:51:35,676
Essayez de votre côté. Terminé.
578
00:51:35,677 --> 00:51:36,761
Votre statut?
579
00:51:36,762 --> 00:51:38,137
En attente. Avant de sortir,
580
00:51:38,138 --> 00:51:39,347
il faut faire sauter les Claymore
581
00:51:39,348 --> 00:51:40,682
ou les lancer.
582
00:51:47,147 --> 00:51:48,816
Merde!
583
00:51:54,530 --> 00:51:57,698
Alpha Deux, ici Un.
584
00:51:57,699 --> 00:52:00,494
On a des pertes importantes.
585
00:52:01,036 --> 00:52:03,412
On prévoit
une attaque coordonnée de l'ennemi
586
00:52:03,413 --> 00:52:05,623
à notre position à tout moment.
587
00:52:05,624 --> 00:52:08,460
On a besoin de vous. Tout de suite!
588
00:52:10,587 --> 00:52:14,466
Jake, ici Un.
Repliez-vous vers nous immédiatement!
589
00:52:15,259 --> 00:52:17,302
Je vous reçois, mais où êtes-vous?
590
00:52:18,262 --> 00:52:19,263
On est...
591
00:52:20,848 --> 00:52:22,391
On est...
592
00:52:23,851 --> 00:52:26,728
Cherchez le sang et la fumée. On est là!
593
00:52:45,372 --> 00:52:46,372
Deux pièces au fond!
594
00:52:46,373 --> 00:52:47,875
C'était quoi?
595
00:52:50,377 --> 00:52:52,045
Merde!
596
00:52:54,673 --> 00:52:55,757
Deux pièces au fond!
597
00:52:56,967 --> 00:52:58,843
Non, ne...
598
00:52:58,844 --> 00:53:00,344
Merde!
599
00:53:00,345 --> 00:53:01,555
Ne touche pas!
600
00:53:08,562 --> 00:53:10,605
Allez, allez, allez.
601
00:53:10,606 --> 00:53:12,649
Tiens bon.
602
00:53:16,361 --> 00:53:17,738
Jake, quelles nouvelles?
603
00:53:20,532 --> 00:53:22,199
Alpha Un, ici Alpha Deux.
604
00:53:22,200 --> 00:53:25,037
Il y a des coups de feu
provenant d'en face.
605
00:53:25,996 --> 00:53:27,246
On va essayer de sortir d'ici
606
00:53:27,247 --> 00:53:28,790
dès que ça se calme. Attendez.
607
00:53:29,541 --> 00:53:31,126
Bien reçu. Dépêchez-vous, merde.
608
00:53:32,294 --> 00:53:33,503
Oui.
609
00:53:45,515 --> 00:53:48,100
Je dois vérifier
s'il y a des hémorragies majeures.
610
00:53:48,101 --> 00:53:50,103
Merde!
611
00:53:53,357 --> 00:53:55,525
D'accord. Ça va.
612
00:53:56,652 --> 00:53:58,778
Ça va, Elliott. Je suis là.
613
00:53:58,779 --> 00:54:00,237
Je suis là. Accroche-toi.
614
00:54:00,238 --> 00:54:01,865
Tu n'es pas seul, mon gars.
615
00:54:11,249 --> 00:54:13,585
Ça va. Je te retourne.
616
00:54:19,716 --> 00:54:22,886
Ça va. Ton dos est indemne.
617
00:54:30,435 --> 00:54:32,354
Tu vas bien. D'accord?
618
00:54:34,815 --> 00:54:36,274
Allez.
619
00:54:50,664 --> 00:54:52,708
Tu vas sentir un peu de pression.
620
00:54:54,584 --> 00:54:56,628
Oh, non.
621
00:55:59,775 --> 00:56:02,944
Je te tiens. Tu dois t'asseoir.
622
00:56:06,656 --> 00:56:08,616
Assieds-toi, merde!
623
00:56:08,617 --> 00:56:10,660
Reste dans la chambre!
624
00:56:17,667 --> 00:56:19,543
Ça déborde sur ta botte.
625
00:56:19,544 --> 00:56:21,045
Bon, attends un peu.
626
00:56:21,046 --> 00:56:23,423
C'est juste... Ta botte.
627
00:56:24,257 --> 00:56:25,841
C'est...
628
00:56:25,842 --> 00:56:27,427
Ça ne marchera pas.
629
00:56:30,722 --> 00:56:32,139
Voici ce qu'on va faire.
630
00:56:32,140 --> 00:56:33,265
Chef?
631
00:56:33,266 --> 00:56:34,810
- Oui?
- Appuyez là.
632
00:56:35,310 --> 00:56:36,311
Comme ça, vers le bas.
633
00:56:38,980 --> 00:56:41,775
Manchu-6 X-Ray, ici Frogman-6 Romeo.
634
00:56:45,612 --> 00:56:48,365
Manchu-6 X-Ray, ici Frogman-6 Romeo.
635
00:56:51,034 --> 00:56:52,284
Oh, merde.
636
00:56:52,285 --> 00:56:53,370
Merde.
637
00:56:53,954 --> 00:56:54,955
Merde.
638
00:57:01,795 --> 00:57:03,212
Ici Manchu X-Ray,
639
00:57:03,213 --> 00:57:04,673
combien y a-t-il de pertes?
640
00:57:05,715 --> 00:57:08,467
Manchu-6 X-Ray, ici Frogman-6 Romeo.
641
00:57:08,468 --> 00:57:10,386
On a deux blessés graves.
642
00:57:10,387 --> 00:57:12,514
On a besoin d'une autre CASEVAC.
643
00:57:13,056 --> 00:57:15,475
Un EEI a causé les blessures. Terminé.
644
00:57:21,815 --> 00:57:23,108
Voici ce qu'on doit faire.
645
00:57:24,109 --> 00:57:25,777
D'accord.
646
00:57:26,278 --> 00:57:28,697
Ta jambe est comme un tronc d'arbre.
647
00:57:30,949 --> 00:57:33,826
Frogman, la transmission est
mauvaise. Répète.
648
00:57:33,827 --> 00:57:36,996
Manchu-6 X-Ray, ici Frogman-6 Romeo.
649
00:57:36,997 --> 00:57:39,748
On a deux blessés graves.
650
00:57:39,749 --> 00:57:41,792
On a besoin d'une autre CASEVAC. Terminé.
651
00:57:41,793 --> 00:57:43,919
Qui est le blessé grave?
652
00:57:43,920 --> 00:57:45,838
- C'est moi?
- Non, ce n'est pas toi.
653
00:57:45,839 --> 00:57:47,423
... ici Profane 5-6-5-7...
654
00:57:47,424 --> 00:57:48,632
- Qui c'est?
- Pas toi.
655
00:57:48,633 --> 00:57:50,551
- Mission 3-9-0-1...
- Ce n'est pas toi.
656
00:57:50,552 --> 00:57:51,886
- C'est qui?
- Deux F-18.
657
00:57:51,887 --> 00:57:52,970
- Non, Sam.
- Qui c'est?
658
00:57:52,971 --> 00:57:54,221
- Ne t'en fais pas.
- Je vérifie.
659
00:57:54,222 --> 00:57:55,306
- Qui c'est?
- On se prépare
660
00:57:55,307 --> 00:57:57,559
- à une démonstration de force.
- On a le soutien aérien.
661
00:57:58,185 --> 00:57:59,185
On n'opte pas pour les fusils,
662
00:57:59,186 --> 00:58:00,436
car l'ennemi est en haut.
663
00:58:00,437 --> 00:58:01,979
Coordonnons une démonstration de force.
664
00:58:01,980 --> 00:58:03,064
Je coordonne ça?
665
00:58:03,648 --> 00:58:04,649
Fais-le.
666
00:58:05,317 --> 00:58:07,401
Profane 5-6, Wild Eagle 2-4,
667
00:58:07,402 --> 00:58:09,904
on a besoin
d'une démonstration de force immédiate
668
00:58:09,905 --> 00:58:12,114
sur notre position OP-1,
669
00:58:12,115 --> 00:58:14,326
du sud au nord. Bien reçu? Terminé.
670
00:58:15,076 --> 00:58:16,493
Affirmatif. Wild Eagle 2-4.
671
00:58:16,494 --> 00:58:20,081
Une démonstration de force,
du sud vers le nord, dans 30 secondes.
672
00:58:20,582 --> 00:58:22,291
Merde. Ça saigne.
673
00:58:22,292 --> 00:58:23,626
J'ai besoin de gaze!
674
00:58:23,627 --> 00:58:25,086
Oui, oui.
675
00:58:29,049 --> 00:58:30,174
Tiens. Voilà.
676
00:58:30,175 --> 00:58:31,885
Ça va.
677
00:59:00,080 --> 00:59:01,121
Ray!
678
00:59:01,122 --> 00:59:04,625
Ray, appuie!
679
00:59:04,626 --> 00:59:06,628
Oh, merde.
680
00:59:11,299 --> 00:59:13,885
- Quoi?
- Qu'est-ce qu'il fout, Frank?
681
00:59:15,262 --> 00:59:17,138
Frank! Frank!
682
00:59:17,931 --> 00:59:20,350
Ferme la cage d'escalier.
Il y a des gars là-haut.
683
00:59:24,020 --> 00:59:25,062
Hé, mon gars.
684
00:59:25,063 --> 00:59:27,107
Occupe-toi des communications. OK?
685
00:59:27,232 --> 00:59:28,899
- Ça va.
- Oui, d'accord.
686
00:59:28,900 --> 00:59:31,068
Base Wild Eagle, Wild Eagle 2-6.
687
00:59:31,069 --> 00:59:33,320
Transmettez à Manchu X-Ray.
688
00:59:33,321 --> 00:59:35,698
On reçoit des tirs d'armes légères,
des grenades.
689
00:59:35,699 --> 00:59:36,991
On a deux blessés graves.
690
00:59:36,992 --> 00:59:38,075
Besoin de soutien aérien. Terminé.
691
00:59:38,076 --> 00:59:39,244
Ça saigne trop.
692
00:59:45,959 --> 00:59:47,627
Arrête, arrête, arrête.
693
00:59:48,128 --> 00:59:50,005
S'il te plaît.
694
00:59:53,341 --> 00:59:54,509
Merde.
695
00:59:56,886 --> 00:59:59,430
Sam, on va poser un garrot.
696
00:59:59,431 --> 01:00:00,724
Chef.
697
01:00:02,309 --> 01:00:03,435
Oui.
698
01:00:04,185 --> 01:00:05,519
Alpha Un, ici Alpha Deux.
699
01:00:05,520 --> 01:00:07,104
Votre rapport de situation?
700
01:00:07,105 --> 01:00:08,689
On soigne Elliott et Sam.
701
01:00:08,690 --> 01:00:12,068
Possiblement plusieurs hommes
sur notre toit.
702
01:00:12,819 --> 01:00:15,530
Bien reçu. On essuie des tirs
qui viennent d'en face.
703
01:00:16,072 --> 01:00:17,282
On est à 200 m à l'est.
704
01:00:18,241 --> 01:00:19,867
Bougez, bougez, bougez!
705
01:00:19,868 --> 01:00:22,036
Attendez notre ETA.
706
01:00:22,037 --> 01:00:24,039
- Compris.
- Allez.
707
01:00:25,248 --> 01:00:26,333
Allez.
708
01:00:29,461 --> 01:00:31,338
Allez. Allez.
709
01:00:38,887 --> 01:00:39,888
Merde!
710
01:00:40,638 --> 01:00:41,847
Hé,
711
01:00:41,848 --> 01:00:43,557
ça va faire mal.
712
01:00:43,558 --> 01:00:44,767
Je ne peux pas poser le garrot.
713
01:00:44,768 --> 01:00:46,101
Je dois essayer autre chose.
714
01:00:46,102 --> 01:00:47,311
- D'accord?
- Non.
715
01:00:47,312 --> 01:00:48,812
Ne me touche pas, merde.
716
01:00:48,813 --> 01:00:50,607
Ne me touche pas.
717
01:01:34,943 --> 01:01:36,486
OK.
718
01:01:36,945 --> 01:01:38,822
Ça va.
719
01:01:41,533 --> 01:01:43,243
- Il me faut de la morphine.
- OK.
720
01:01:43,910 --> 01:01:45,578
De la morphine.
721
01:01:47,580 --> 01:01:49,206
- Hé.
- De la morphine.
722
01:01:49,207 --> 01:01:50,958
- Jake, où êtes-vous?
- Un instant.
723
01:01:50,959 --> 01:01:52,543
Alpha Un, ici Alpha Deux.
724
01:01:52,544 --> 01:01:54,712
- On est sortis d'OP-2.
- Les gars...
725
01:01:55,255 --> 01:01:56,296
Chef?
726
01:01:56,297 --> 01:01:58,298
On est à 100 mètres de votre position
727
01:01:58,299 --> 01:02:00,634
- à l'est.
- Chef, que fait-on?
728
01:02:00,635 --> 01:02:03,178
On est en route... On arrive...
729
01:02:03,179 --> 01:02:05,055
- Je ne sais pas.
- Dans deux minutes.
730
01:02:05,056 --> 01:02:06,558
Pour une attaque coordonnée.
731
01:02:11,354 --> 01:02:12,480
Donne-la-lui.
732
01:02:13,356 --> 01:02:16,066
Je ne trouve pas la morphine.
733
01:02:16,067 --> 01:02:18,026
Dans mon sac. Dans le sac médical.
734
01:02:18,027 --> 01:02:19,696
Dans le sac médical?
735
01:02:20,280 --> 01:02:21,280
Dans la poche.
736
01:02:21,281 --> 01:02:23,282
Je cherche.
737
01:02:23,283 --> 01:02:26,411
J'ai besoin de morphine aussi.
Tu dois m'en donner.
738
01:02:26,870 --> 01:02:28,370
- Donne-m'en.
- C'est bon.
739
01:02:28,371 --> 01:02:30,123
Je l'ai, je l'ai, je l'ai.
740
01:02:31,166 --> 01:02:32,167
Vas-y.
741
01:02:35,211 --> 01:02:36,421
Merde!
742
01:02:37,755 --> 01:02:38,840
Merde!
743
01:02:39,716 --> 01:02:41,384
- Merde.
- Chef!
744
01:02:42,135 --> 01:02:43,136
Hé!
745
01:02:43,678 --> 01:02:44,679
Tu as merdé?
746
01:02:47,640 --> 01:02:51,143
Je l'ai fait à l'envers. Dans mon pouce.
747
01:02:51,144 --> 01:02:52,603
Mais ça va? Tu vas bien?
748
01:02:52,604 --> 01:02:55,148
Oui, je vais bien.
749
01:02:55,273 --> 01:02:56,315
Bro, tu es là?
750
01:02:56,316 --> 01:02:58,358
- Oui.
- Trouves-en une autre.
751
01:02:58,359 --> 01:02:59,568
Il en reste!
752
01:02:59,569 --> 01:03:01,654
Oui.
753
01:03:03,948 --> 01:03:05,574
Prends-en une autre.
754
01:03:05,575 --> 01:03:08,119
OK, OK.
755
01:03:08,745 --> 01:03:10,121
Oh, bon sang.
756
01:03:11,414 --> 01:03:12,540
Ça va.
757
01:03:13,208 --> 01:03:14,291
On s'approche.
758
01:03:14,292 --> 01:03:16,710
On va arriver à OP-1 dans cinq minutes.
759
01:03:16,711 --> 01:03:18,087
Les tirs viennent de plusieurs toits.
760
01:03:19,964 --> 01:03:21,424
D'accord. Ça s'en vient.
761
01:03:32,602 --> 01:03:34,603
Hé. Elliott,
762
01:03:34,604 --> 01:03:36,105
c'est dans ton bras, d'accord?
763
01:03:36,773 --> 01:03:38,065
Dans ton bras.
764
01:03:38,066 --> 01:03:39,983
La morphine est dans ton bras,
tu la reçois.
765
01:03:39,984 --> 01:03:41,151
Tu te sentiras mieux.
766
01:03:41,152 --> 01:03:42,403
Encore de la morphine.
767
01:03:43,196 --> 01:03:44,613
- Tu ne peux pas.
- Ça ne suffit pas.
768
01:03:44,614 --> 01:03:46,031
Ça ne suffit pas.
769
01:03:46,032 --> 01:03:47,783
Je te dis que tu vas bien.
770
01:03:47,784 --> 01:03:49,326
Tu n'es pas celui qui nous inquiète.
771
01:03:49,327 --> 01:03:50,620
D'accord?
772
01:04:12,350 --> 01:04:14,685
Base Wild Eagle, Profane 5-6,
773
01:04:14,686 --> 01:04:16,436
on approche. On est au-dessus.
774
01:04:16,437 --> 01:04:18,355
On est au contact.
775
01:04:18,356 --> 01:04:22,109
Les alliés, les Frogmen,
se déplacent du sud au nord.
776
01:04:22,110 --> 01:04:23,527
Décompte des individus,
777
01:04:23,528 --> 01:04:26,363
ils attaquent par le nord.
778
01:04:26,364 --> 01:04:28,032
Ils attaquent par le nord.
779
01:04:29,617 --> 01:04:33,745
Profane 5-6 au contact
avec plusieurs individus.
780
01:04:33,746 --> 01:04:37,499
Ils utilisent des toits
le long de la position des Frogmen.
781
01:04:37,500 --> 01:04:41,545
Ils utilisent les toits
de l'est vers l'ouest.
782
01:04:41,546 --> 01:04:43,630
On est au contact avec les alliés.
783
01:04:43,631 --> 01:04:46,258
Ils se déplacent d'est en ouest aussi.
784
01:04:46,259 --> 01:04:48,010
Et on dirait
785
01:04:48,011 --> 01:04:50,762
qu'on voit le deuxième élément de Frogmen
786
01:04:50,763 --> 01:04:54,725
du côté ouest
787
01:04:54,726 --> 01:04:56,935
de cette même rue.
788
01:04:56,936 --> 01:04:59,771
Profane 5-7, gardez vos capteurs
789
01:04:59,772 --> 01:05:02,734
au nord à proximité d'OP-1.
790
01:05:03,318 --> 01:05:05,360
On est en contact avec les alliés
791
01:05:05,361 --> 01:05:08,323
qui se rassemblent sur cette rue.
792
01:05:10,700 --> 01:05:14,870
Et Profane 5-6 compte plusieurs individus
793
01:05:14,871 --> 01:05:18,248
qui sont au nord
de la position de Frogman.
794
01:05:18,249 --> 01:05:20,125
Au nord de la position de Frogman,
795
01:05:20,126 --> 01:05:22,878
plusieurs individus se placent
en position couchée.
796
01:05:22,879 --> 01:05:25,381
Ils préparent une embuscade
à la position de Frogman.
797
01:05:27,216 --> 01:05:31,345
On est aussi au contact
de plusieurs ennemis à leur droite
798
01:05:31,346 --> 01:05:34,807
utilisant les toits
à proximité de leur position.
799
01:05:37,685 --> 01:05:40,479
Profane 5-6, ici 1-0-8.
800
01:05:40,480 --> 01:05:42,606
Attention, on arrive à la position OP-1.
801
01:05:42,607 --> 01:05:44,608
Avisez de toutes les positions ennemies.
802
01:05:44,609 --> 01:05:45,985
AJ!
803
01:05:48,905 --> 01:05:50,030
Zawi, je viens!
804
01:05:50,031 --> 01:05:51,281
Abats-les, merde,
805
01:05:51,282 --> 01:05:52,866
- abats-les!
- Préparez-vous!
806
01:05:52,867 --> 01:05:54,201
- Trois, deux, un, allez.
- Allez-y!
807
01:05:54,202 --> 01:05:55,411
Allez, merde!
808
01:06:00,708 --> 01:06:02,125
- Allez!
- Je change!
809
01:06:02,126 --> 01:06:03,210
- Changement!
- 0-8,
810
01:06:03,211 --> 01:06:05,504
- soyez prêts pour le rapport.
- Arrêtez!
811
01:06:05,505 --> 01:06:07,340
Allez, allez!
812
01:06:08,966 --> 01:06:09,967
Ne tirez pas!
813
01:06:13,096 --> 01:06:14,097
Attendez!
814
01:06:15,473 --> 01:06:16,683
Allez! Vite!
815
01:06:17,392 --> 01:06:19,936
La voie d'accès! Allez!
816
01:06:23,231 --> 01:06:24,565
Allez, allez!
817
01:06:25,274 --> 01:06:27,150
Un, ici Deux. On s'en vient.
818
01:06:27,151 --> 01:06:28,318
On vous voit.
819
01:06:28,319 --> 01:06:29,487
On s'en vient.
820
01:06:33,032 --> 01:06:34,242
Sur la porte!
821
01:06:35,952 --> 01:06:36,993
Allez, on y va.
822
01:06:36,994 --> 01:06:38,371
On va de gauche à droite!
823
01:06:40,915 --> 01:06:42,083
Je vous couvre!
824
01:06:44,669 --> 01:06:47,045
Gardez cette position. Ils arrivent.
825
01:06:47,046 --> 01:06:48,798
- Bouge!
- Allez!
826
01:06:49,966 --> 01:06:51,467
- AJ...
- Zawi, allez!
827
01:06:57,306 --> 01:06:59,267
- Allez, allez!
- En déplacement!
828
01:07:01,853 --> 01:07:03,520
- Couvrez-moi!
- Le toit!
829
01:07:03,521 --> 01:07:05,064
Le toit!
830
01:07:06,649 --> 01:07:09,234
Un, ici Deux, on arrive.
831
01:07:09,235 --> 01:07:10,403
On s'en vient, merde.
832
01:07:11,112 --> 01:07:12,113
Couvre-moi!
833
01:07:12,780 --> 01:07:14,406
Frogman-6, Frogman-5.
834
01:07:14,407 --> 01:07:15,658
Je prépare le fumigène!
835
01:07:16,534 --> 01:07:17,493
Fumigène lancé!
836
01:07:27,754 --> 01:07:28,921
- Prêt?
- Non.
837
01:07:30,214 --> 01:07:31,715
Il faut y aller!
838
01:07:31,716 --> 01:07:34,177
Tout de suite, allez.
839
01:07:36,596 --> 01:07:39,347
Frogman-6, ici Frogman-5 Romeo. Attendez.
840
01:07:39,348 --> 01:07:41,142
Oui, on avance, on avance.
841
01:07:42,351 --> 01:07:43,602
Frogman, Frogman, on arrive.
842
01:07:43,603 --> 01:07:44,854
Avance, Brock!
843
01:07:45,396 --> 01:07:47,356
- Allez, allez!
- Prêt!
844
01:07:47,482 --> 01:07:48,608
Allez, merde!
845
01:07:52,361 --> 01:07:53,362
Dernier homme!
846
01:08:04,791 --> 01:08:06,751
Frogman, Frogman, on entre.
847
01:08:21,265 --> 01:08:22,724
D'accord, regardez.
848
01:08:22,725 --> 01:08:24,601
Des blessures multiples à la jambe.
849
01:08:24,602 --> 01:08:28,564
J'ai besoin de morphine, de gaze.
Tout ce que vous avez, les gars.
850
01:08:28,689 --> 01:08:30,106
Il y a des fenêtres...
851
01:08:30,107 --> 01:08:31,192
Hé, attention.
852
01:08:32,235 --> 01:08:34,152
Il y a des fenêtres partout ici,
853
01:08:34,153 --> 01:08:35,947
et il y a des gars sur le toit.
854
01:08:37,156 --> 01:08:38,949
On doit évacuer les blessés tout de suite.
855
01:08:38,950 --> 01:08:40,034
As-tu demandé une CASEVAC?
856
01:08:40,993 --> 01:08:42,078
Je suis pris ici.
857
01:08:43,246 --> 01:08:44,580
Va en haut.
858
01:08:46,040 --> 01:08:47,208
Zawi, vas-y.
859
01:08:50,878 --> 01:08:52,463
- Tu t'occupes des communications?
- Oui.
860
01:08:56,801 --> 01:08:57,843
Capitaine.
861
01:08:57,844 --> 01:08:59,594
Quelqu'un vous a examiné?
862
01:08:59,595 --> 01:09:01,305
Hé, doucement.
863
01:09:03,724 --> 01:09:05,768
Quelqu'un vous a examiné?
864
01:09:07,019 --> 01:09:08,019
Je vérifie si vous êtes blessé.
865
01:09:08,020 --> 01:09:10,481
Manchu X-Ray, ici Frogman-5 Romeo.
866
01:09:10,606 --> 01:09:11,690
Soyez avisés,
867
01:09:11,691 --> 01:09:14,651
OP-2 est à la position OP-1.
868
01:09:14,652 --> 01:09:15,820
Que fait-on? Terminé.
869
01:09:16,487 --> 01:09:18,406
La CASEVAC va revenir ici?
870
01:09:20,783 --> 01:09:22,535
- Les appels ont été faits?
- Écoute...
871
01:09:24,412 --> 01:09:25,538
Je suis foutu.
872
01:09:27,957 --> 01:09:29,500
À toi de diriger.
873
01:09:32,920 --> 01:09:34,671
- Que se passe-t-il là-haut?
- Des grenades
874
01:09:34,672 --> 01:09:36,591
ont été lancées dans cette pièce.
875
01:09:37,133 --> 01:09:39,926
On a probablement des gars sur le toit.
876
01:09:39,927 --> 01:09:41,011
D'accord.
877
01:09:41,012 --> 01:09:42,679
C'est la porte extérieure, tout droit.
878
01:09:42,680 --> 01:09:43,763
- Oui.
- Couvre-moi.
879
01:09:43,764 --> 01:09:44,890
Je vais avoir besoin de munitions.
880
01:09:44,891 --> 01:09:46,434
Je vais t'en apporter. Allez.
881
01:09:49,312 --> 01:09:50,479
Allez.
882
01:09:56,611 --> 01:09:59,237
Atteint aux deux jambes et à un bras.
883
01:09:59,238 --> 01:10:00,322
Il est blessé à l'abdomen
884
01:10:00,323 --> 01:10:01,448
et il a perdu plein de sang.
885
01:10:01,449 --> 01:10:02,533
- D'accord.
- Et,
886
01:10:03,034 --> 01:10:04,576
il a des brûlures internes.
887
01:10:04,577 --> 01:10:05,911
C'est du phosphore.
888
01:10:05,912 --> 01:10:07,120
Il y en a partout dehors.
889
01:10:07,121 --> 01:10:08,915
Elliott, peux-tu respirer?
890
01:10:11,459 --> 01:10:13,877
- Ça va.
- Tout va bien.
891
01:10:13,878 --> 01:10:16,255
Vous m'avez injecté de la morphine?
892
01:10:16,839 --> 01:10:19,174
Oui, je t'ai donné de la morphine.
893
01:10:19,175 --> 01:10:20,717
- Quand?
- Il y a quelques minutes.
894
01:10:20,718 --> 01:10:21,801
Juste avant que tu arrives.
895
01:10:21,802 --> 01:10:22,928
Dans mon bras?
896
01:10:22,929 --> 01:10:25,805
Car le sang circule pas dans mes jambes.
897
01:10:25,806 --> 01:10:27,098
Je l'ai fait dans ton bras.
898
01:10:27,099 --> 01:10:28,392
En plein dans ton bras.
899
01:10:30,186 --> 01:10:32,562
Allez, allez, allez!
900
01:10:32,563 --> 01:10:35,774
Allez, les gars! On y va, merde!
901
01:10:35,775 --> 01:10:37,443
Hé!
902
01:10:38,152 --> 01:10:39,569
Je sais qu'on va vite,
903
01:10:39,570 --> 01:10:41,613
mais attention aux foutues jambes
des autres!
904
01:10:41,614 --> 01:10:43,031
D'accord, Sammy. On y va.
905
01:10:43,032 --> 01:10:44,199
Du calme.
906
01:10:44,200 --> 01:10:45,576
Allez, mon gars!
907
01:10:47,119 --> 01:10:48,204
Laisse-le tranquille!
908
01:10:51,290 --> 01:10:53,084
Tiens bon, Sam.
909
01:10:57,672 --> 01:10:59,090
Écoutez-moi, les gars.
910
01:10:59,882 --> 01:11:02,009
Fermez-la. Regardez-moi.
911
01:11:02,802 --> 01:11:03,844
On se réorganise.
912
01:11:04,387 --> 01:11:05,762
Préparez-vous à sortir.
913
01:11:05,763 --> 01:11:07,347
On va évacuer les blessés.
914
01:11:07,348 --> 01:11:08,474
Oui, Chef.
915
01:11:17,358 --> 01:11:18,817
- D'accord.
- Yo, Brock.
916
01:11:18,818 --> 01:11:19,901
Oui, Frank?
917
01:11:19,902 --> 01:11:21,152
Tu as des munitions pour les tireurs?
918
01:11:21,153 --> 01:11:22,321
Dans la poche extérieure.
919
01:11:25,366 --> 01:11:26,992
Je veux quatre Bradley.
920
01:11:26,993 --> 01:11:29,536
Deux pour la CASEVAC
et deux pour l'exfiltration.
921
01:11:29,537 --> 01:11:32,455
Je veux les CASEVAC
des deux côtés de la porte avant.
922
01:11:32,456 --> 01:11:35,125
Brad un à droite, Brad deux à gauche.
923
01:11:35,126 --> 01:11:36,210
Oui, monsieur.
924
01:11:40,506 --> 01:11:42,258
Fermez les fenêtres!
925
01:11:46,804 --> 01:11:47,805
Merci.
926
01:11:53,561 --> 01:11:54,520
Allez.
927
01:12:09,493 --> 01:12:10,536
Merde!
928
01:12:10,911 --> 01:12:11,912
On ne peut pas y arriver!
929
01:12:12,329 --> 01:12:14,247
Ici Frogman-5 Romeo.
930
01:12:14,248 --> 01:12:17,292
Nous avons besoin d'une CASEVAC
du bâtiment OP-1.
931
01:12:17,293 --> 01:12:18,543
Quatre Bradley.
932
01:12:18,544 --> 01:12:21,671
Deux pour l'évacuation
de deux blessés graves. Pause.
933
01:12:21,672 --> 01:12:22,964
Lâche-moi!
934
01:12:22,965 --> 01:12:24,507
Tiens bon. Ça va.
935
01:12:24,508 --> 01:12:25,842
Du calme. Hé.
936
01:12:25,843 --> 01:12:26,926
Il va bien.
937
01:12:26,927 --> 01:12:28,136
- Une égratignure!
- Hé.
938
01:12:28,137 --> 01:12:29,512
Tu es un maudit Frogman, Sam!
939
01:12:29,513 --> 01:12:30,930
- Arrête!
- Un maudit Frogman!
940
01:12:30,931 --> 01:12:32,515
- On y va!
- Merde!
941
01:12:32,516 --> 01:12:33,600
Bon sang.
942
01:12:33,601 --> 01:12:36,019
Frogman, Manchu, la CASEVAC par Bradley
943
01:12:36,020 --> 01:12:39,190
est refusée en raison d'EEI
et d'armes légères dans l'AO.
944
01:12:40,649 --> 01:12:41,816
- En attente de l'approbation...
- Merde.
945
01:12:41,817 --> 01:12:43,778
... du commandant. Bien reçu? Terminé.
946
01:12:43,903 --> 01:12:45,237
Bien compris. Attendez.
947
01:12:48,324 --> 01:12:49,325
Chef.
948
01:12:50,826 --> 01:12:52,161
Ils attendent l'approbation de la Brigade.
949
01:12:52,745 --> 01:12:53,746
Comment ça, merde?
950
01:12:54,288 --> 01:12:56,791
Les derniers tanks ont été endommagés.
951
01:12:57,374 --> 01:12:58,584
Ils n'enverront pas de CASEVAC
952
01:12:59,335 --> 01:13:01,212
sans l'approbation du commandant.
953
01:13:04,924 --> 01:13:06,467
Il faut l'évacuer.
954
01:13:09,553 --> 01:13:10,720
Sois le commandant.
955
01:13:10,721 --> 01:13:12,264
Chef, répétez.
956
01:13:13,265 --> 01:13:15,934
Appelle-les, dis que tu es le commandant.
957
01:13:15,935 --> 01:13:18,354
Donne l'ordre d'envoyer les foutus Brads.
958
01:13:22,316 --> 01:13:23,484
Compris.
959
01:13:26,320 --> 01:13:27,780
Tommy, ferme tout.
960
01:13:28,155 --> 01:13:29,156
Oui, monsieur.
961
01:13:29,907 --> 01:13:30,908
Hé.
962
01:13:32,118 --> 01:13:33,160
Que s'est-il passé?
963
01:13:33,953 --> 01:13:36,038
- Je ne sais pas.
- Un EEI?
964
01:13:37,039 --> 01:13:38,541
Je sais pas, merde.
965
01:13:42,378 --> 01:13:44,045
Je veux foutre le camp d'ici.
966
01:13:44,046 --> 01:13:45,131
Oui.
967
01:13:48,592 --> 01:13:50,718
Manchu X-Ray, ici Manchu-6.
968
01:13:50,719 --> 01:13:53,764
J'autorise Bushmaster. Bien reçu? Terminé.
969
01:13:54,723 --> 01:13:57,977
Affirmatif. Manchu-6. Pause.
970
01:14:00,187 --> 01:14:04,357
Frogman-5 Romeo, soyez prêts
à recevoir Bushmaster sur 7-5-5.
971
01:14:04,358 --> 01:14:05,650
Bien reçu? Terminé.
972
01:14:05,651 --> 01:14:08,195
Compris. Bushmaster 7-5-5.
973
01:14:10,573 --> 01:14:12,741
Bushmaster est autorisé à s'approcher.
974
01:14:14,201 --> 01:14:16,120
Mikey, Brian,
que se passe-t-il sur le toit?
975
01:14:16,620 --> 01:14:18,705
On essuie des tirs ennemis!
976
01:14:18,706 --> 01:14:20,416
Plusieurs ennemis sur les toits!
977
01:14:29,925 --> 01:14:30,967
Bushmaster est approuvé.
978
01:14:30,968 --> 01:14:32,260
Je t'appellerai. Ça va?
979
01:14:32,261 --> 01:14:34,053
- Tiens-moi au courant. Ça va?
- Oui.
980
01:14:34,054 --> 01:14:35,264
Il y a un tapis de sol?
981
01:14:36,473 --> 01:14:37,765
Tout va bien.
982
01:14:37,766 --> 01:14:39,058
Je suis là.
983
01:14:39,059 --> 01:14:40,561
- Ça va.
- On s'en occupe.
984
01:14:44,106 --> 01:14:45,232
On est équipés?
985
01:14:45,900 --> 01:14:47,400
AJ, il y a du matériel?
986
01:14:47,401 --> 01:14:49,320
Il y a du matériel dans la rue.
987
01:14:53,324 --> 01:14:54,325
John, avec moi.
988
01:15:09,173 --> 01:15:10,216
Merde!
989
01:15:21,268 --> 01:15:23,979
Repli, repli, repli!
990
01:15:24,563 --> 01:15:26,231
- Repli!
- Merde!
991
01:15:26,232 --> 01:15:27,733
Zawi!
992
01:15:33,489 --> 01:15:34,907
Les Bradley sont à quatre minutes d'ici!
993
01:15:35,366 --> 01:15:37,701
Tu as quatre minutes.
994
01:15:42,539 --> 01:15:43,832
Ils nous repoussent!
995
01:15:46,043 --> 01:15:48,128
On doit partir de ce maudit toit!
996
01:15:52,967 --> 01:15:54,092
Zawi!
997
01:15:54,093 --> 01:15:56,345
Recule! Recule!
998
01:16:08,607 --> 01:16:09,650
Zawi!
999
01:16:11,110 --> 01:16:12,236
Zawi!
1000
01:16:17,199 --> 01:16:18,534
Saloperie!
1001
01:16:19,743 --> 01:16:22,829
Que se passe-t-il? La CASEVAC arrive.
Je veux les 5 W.
1002
01:16:22,830 --> 01:16:24,998
On a dû reculer. Impossible de rester là.
1003
01:16:24,999 --> 01:16:27,083
Ils sont nombreux à nous repousser.
1004
01:16:27,084 --> 01:16:29,544
Chef, je demande
une démonstration de force.
1005
01:16:29,545 --> 01:16:31,296
Profane 5-6-5-7, Wild Eagle 2-6,
1006
01:16:31,297 --> 01:16:33,214
- on demande une...
- À l'arrivée des Bradley,
1007
01:16:33,215 --> 01:16:35,300
- Mac, Aaron, Tommy!
- ... démonstration de force
1008
01:16:35,301 --> 01:16:36,384
- au-dessus d'OP-1.
- Prenez Elliott.
1009
01:16:36,385 --> 01:16:37,802
Vous sortirez en premier.
1010
01:16:37,803 --> 01:16:40,680
Vous monterez dans le Brad un. À droite.
1011
01:16:40,681 --> 01:16:42,098
- À droite.
- Oui, Chef.
1012
01:16:42,099 --> 01:16:43,891
Ray, Brock, prenez Sam.
1013
01:16:43,892 --> 01:16:46,436
- Le Brad deux. À gauche.
- Compris.
1014
01:16:46,437 --> 01:16:49,023
- Dans trois minutes!
- Trois minutes!
1015
01:16:51,233 --> 01:16:53,443
Base de Wild Eagle,
on localise Bushmaster.
1016
01:16:53,444 --> 01:16:56,280
Ils sont en route vers vous, OP-1.
1017
01:17:01,452 --> 01:17:02,660
- Hé, hé.
- Oui.
1018
01:17:02,661 --> 01:17:03,911
J'ai ses jambes. Toi, ses bras?
1019
01:17:03,912 --> 01:17:05,288
- Préparons-le.
- D'accord.
1020
01:17:05,289 --> 01:17:06,581
- Réglons ça.
- On va te sortir d'ici.
1021
01:17:06,582 --> 01:17:07,665
Prends le tapis de sol.
1022
01:17:07,666 --> 01:17:09,208
On va te sortir d'ici.
1023
01:17:09,209 --> 01:17:10,293
- Je le tiens.
- Allez,
1024
01:17:10,294 --> 01:17:11,794
donne-moi ta main. Bien.
1025
01:17:11,795 --> 01:17:13,004
- Attention à son bras!
- On va
1026
01:17:13,005 --> 01:17:14,672
- foutre le camp.
- D'accord.
1027
01:17:14,673 --> 01:17:16,341
Voilà.
1028
01:17:16,342 --> 01:17:18,051
D'accord.
1029
01:17:18,052 --> 01:17:19,886
Retournons-le.
1030
01:17:19,887 --> 01:17:22,055
Tommy, on va le retourner vers toi.
1031
01:17:22,056 --> 01:17:23,222
- À mon signal.
- Les gars,
1032
01:17:23,223 --> 01:17:25,224
si vous devez le faire, faites-le vite.
1033
01:17:25,225 --> 01:17:26,852
- Oui.
- D'accord.
1034
01:17:29,063 --> 01:17:30,605
- Ho!
- À mon signal.
1035
01:17:30,606 --> 01:17:31,898
- À mon signal.
- D'accord.
1036
01:17:31,899 --> 01:17:34,318
À trois. Un, deux, trois!
1037
01:17:36,779 --> 01:17:38,112
D'accord. Allez!
1038
01:17:38,113 --> 01:17:39,655
Un, deux, trois!
1039
01:17:39,656 --> 01:17:41,450
- Ça va?
- Sur le dos.
1040
01:17:42,743 --> 01:17:44,619
C'est bon, ça va?
1041
01:17:44,620 --> 01:17:46,454
De l'autre côté, c'est bon.
1042
01:17:46,455 --> 01:17:48,749
- Très bien, Aaron.
- Un, deux, trois.
1043
01:17:50,250 --> 01:17:52,211
Très bien. D'accord.
1044
01:17:53,712 --> 01:17:55,714
- Dans deux minutes!
- Deux minutes!
1045
01:17:56,590 --> 01:17:58,300
D'accord, à trois, deux, un.
1046
01:18:00,427 --> 01:18:02,096
Bien, tu t'en sors bien.
1047
01:18:02,638 --> 01:18:04,180
- Tu entends?
- N'oublie pas mon bras!
1048
01:18:04,181 --> 01:18:06,224
Ça va, ton bras est encore attaché.
1049
01:18:06,225 --> 01:18:07,643
Il est là. Je l'ai.
1050
01:18:10,646 --> 01:18:12,940
- Dans deux minutes!
- Deux minutes!
1051
01:18:14,149 --> 01:18:15,900
Base Wild Eagle, Profane.
1052
01:18:15,901 --> 01:18:19,738
Bushmaster semble être
à environ 100 mètres.
1053
01:18:20,280 --> 01:18:22,448
Prépare-toi. Ça va faire mal.
1054
01:18:22,449 --> 01:18:23,908
Non, il doit y avoir
1055
01:18:23,909 --> 01:18:25,284
- un autre moyen.
- Pas le choix.
1056
01:18:25,285 --> 01:18:26,577
- Ne me touche pas.
- Il le faut.
1057
01:18:26,578 --> 01:18:28,580
- Ne me touche...
- Sois fort!
1058
01:18:30,207 --> 01:18:32,291
De quel côté on sort Elliott?
1059
01:18:32,292 --> 01:18:33,502
Elliott...
1060
01:18:35,003 --> 01:18:36,004
Arrivée!
1061
01:18:44,805 --> 01:18:46,806
Elliott à droite, Sam à gauche.
1062
01:18:46,807 --> 01:18:48,307
Elliott à droite. Bien reçu.
1063
01:18:48,308 --> 01:18:50,310
- Dans une minute!
- Une minute!
1064
01:18:52,729 --> 01:18:54,272
Tommy, j'ai Elliott.
1065
01:18:54,273 --> 01:18:56,941
Tommy, Frank, vous nous faites sortir.
1066
01:18:56,942 --> 01:18:58,025
- D'accord.
- Oui, Chef.
1067
01:18:58,026 --> 01:18:59,945
Les artilleurs,
organisez la sécurité dehors.
1068
01:19:03,157 --> 01:19:04,323
Frank, tu es prêt?
1069
01:19:04,324 --> 01:19:05,908
Oui. Je sécurise à droite.
1070
01:19:05,909 --> 01:19:08,036
Bien reçu. Je prends le Bradley de droite.
1071
01:19:08,454 --> 01:19:10,288
Frogman, ici Bushmaster.
1072
01:19:10,289 --> 01:19:12,458
Nous approchons OP-1 en ce moment.
1073
01:19:16,670 --> 01:19:17,754
Frank, Tommy.
1074
01:19:18,297 --> 01:19:19,297
- Ça va?
- On est prêts.
1075
01:19:19,298 --> 01:19:20,756
Dès qu'on sort, ne regardez
1076
01:19:20,757 --> 01:19:22,300
- que moi.
- Ray, Brock,
1077
01:19:22,301 --> 01:19:23,635
- ça va?
- Oui!
1078
01:19:23,969 --> 01:19:25,220
Les Bradley sont là!
1079
01:19:29,308 --> 01:19:31,477
Bon. On le soulève à trois.
1080
01:19:31,977 --> 01:19:33,812
- Trois, deux, un.
- Deux, un.
1081
01:19:35,397 --> 01:19:37,231
Doucement.
1082
01:19:37,232 --> 01:19:38,817
- On sort!
- Allez!
1083
01:19:40,444 --> 01:19:41,487
- Attention à ses jambes.
- Allez!
1084
01:19:41,945 --> 01:19:43,446
Je suis coincé.
1085
01:19:43,447 --> 01:19:44,739
Ça va, Brock, allez.
1086
01:19:44,740 --> 01:19:46,782
Un, deux, trois, en avant!
1087
01:19:46,783 --> 01:19:47,993
Allez!
1088
01:19:52,956 --> 01:19:54,791
- Allez!
- À droite!
1089
01:20:01,256 --> 01:20:02,758
Allez!
1090
01:20:04,092 --> 01:20:07,596
D'accord. Un! Deux! Trois!
1091
01:20:13,185 --> 01:20:14,644
- Je n'ai plus de munitions!
- On y va!
1092
01:20:14,645 --> 01:20:16,438
Allez!
1093
01:20:19,441 --> 01:20:21,443
- Allez.
- Vite! Allez.
1094
01:20:22,486 --> 01:20:23,445
Changement!
1095
01:20:27,908 --> 01:20:29,368
Allez, allez, allez!
1096
01:20:30,869 --> 01:20:32,829
AJ, à 1 h!
1097
01:20:41,255 --> 01:20:42,256
Bon sang!
1098
01:20:42,839 --> 01:20:44,591
- À droite!
- Remontez la rampe!
1099
01:20:48,637 --> 01:20:50,097
- Repli!
- Repli!
1100
01:20:51,348 --> 01:20:52,766
- La rampe!
- Repli!
1101
01:20:53,225 --> 01:20:56,311
Mac! Mac!
1102
01:20:58,939 --> 01:20:59,939
Il faut se replier.
1103
01:20:59,940 --> 01:21:00,982
- Allons-y.
- Attendez!
1104
01:21:00,983 --> 01:21:02,192
À couvert!
1105
01:21:02,901 --> 01:21:04,235
Ça va?
1106
01:21:04,236 --> 01:21:05,444
- Ça va?
- Oui.
1107
01:21:05,445 --> 01:21:06,529
J'ai juste...
1108
01:21:06,530 --> 01:21:07,655
J'ai cru que tu étais touché.
1109
01:21:07,656 --> 01:21:08,782
J'ai juste trébuché.
1110
01:21:10,033 --> 01:21:11,159
Allons-y!
1111
01:21:11,702 --> 01:21:13,036
Dernier homme!
1112
01:21:17,708 --> 01:21:19,083
Allez, vieux, plus vite.
1113
01:21:19,084 --> 01:21:20,293
Je n'ai pas réussi à sortir.
1114
01:21:20,294 --> 01:21:21,753
Coincé dans le Bradley. Terminé.
1115
01:21:52,492 --> 01:21:54,160
Redman 0-8, ici Profane.
1116
01:21:54,161 --> 01:21:55,536
L'activité converge
1117
01:21:55,537 --> 01:21:58,539
sur les toits de tous les côtés d'OP-1.
1118
01:21:58,540 --> 01:22:01,126
Vous devez coordonner les alliés.
1119
01:22:01,668 --> 01:22:03,544
Ils arrivent sur notre toit.
1120
01:22:03,545 --> 01:22:06,047
On nous dit de retirer nos gars du toit.
1121
01:22:06,048 --> 01:22:07,673
On a des gars là-haut?
1122
01:22:07,674 --> 01:22:09,635
- On est les derniers.
- Ils sont tout près.
1123
01:22:12,054 --> 01:22:15,223
Zawi, maintiens la sécurité
et boucle les lieux.
1124
01:22:15,641 --> 01:22:16,682
Compris.
1125
01:22:16,683 --> 01:22:18,352
Écoutez! Je vais demander aux Bradley
1126
01:22:18,477 --> 01:22:19,936
de tirer sur le deuxième étage!
1127
01:22:20,729 --> 01:22:22,521
Les artilleurs,
vous maintenez la sécurité dans la rue
1128
01:22:22,522 --> 01:22:24,065
- pour l'exfiltration.
- Oui, monsieur!
1129
01:22:24,066 --> 01:22:27,109
Mac, je veux une démonstration de force
quand ça arrivera.
1130
01:22:27,110 --> 01:22:28,487
- Oui, sergent.
- Oui.
1131
01:22:29,154 --> 01:22:30,196
Bushmaster 1-1.
1132
01:22:30,197 --> 01:22:32,448
Tirez sur l'étage supérieur
de notre bâtiment.
1133
01:22:32,449 --> 01:22:35,118
Les ennemis sont sur notre bâtiment
et tout autour.
1134
01:22:35,994 --> 01:22:38,288
Je répète. On tire sur votre bâtiment?
1135
01:22:39,122 --> 01:22:40,164
On est au complet.
1136
01:22:40,165 --> 01:22:42,376
Tirez sur notre bâtiment. Étage du haut.
1137
01:22:42,876 --> 01:22:44,544
Zawi, descends ici, merde!
1138
01:22:45,754 --> 01:22:47,505
Négatif, Frogman. On ne peut pas.
1139
01:22:47,506 --> 01:22:50,133
On a quitté l'étage supérieur.
Tirez dessus.
1140
01:22:51,218 --> 01:22:53,387
{\an8}Reculez.
1141
01:22:54,012 --> 01:22:55,680
{\an8}Du calme,
1142
01:22:55,681 --> 01:22:56,889
{\an8}du calme.
1143
01:22:56,890 --> 01:22:58,808
Compris. Attendez.
1144
01:22:58,809 --> 01:23:00,101
- Ça chauffe.
- Attention!
1145
01:23:00,102 --> 01:23:01,395
- Mettez-vous à l'abri!
- Allez!
1146
01:23:04,147 --> 01:23:05,857
Couchez-vous!
1147
01:23:46,064 --> 01:23:47,106
On sort!
1148
01:23:47,107 --> 01:23:48,858
- Les artilleurs!
- Allez!
1149
01:23:48,859 --> 01:23:50,068
Les artilleurs!
1150
01:23:51,653 --> 01:23:52,653
Frogman, Bushmaster.
1151
01:23:52,654 --> 01:23:53,989
Feu dans toutes les directions.
1152
01:24:09,421 --> 01:24:10,880
Pourquoi?
1153
01:24:10,881 --> 01:24:12,590
- Pourquoi?
- Je suis désolé.
1154
01:24:12,591 --> 01:24:13,925
- Désolé.
- Pourquoi?
1155
01:24:18,263 --> 01:24:19,556
J'arrive!
1156
01:24:23,059 --> 01:24:24,060
Attendez!
1157
01:24:31,401 --> 01:24:32,486
On sort!
1158
01:24:52,255 --> 01:24:53,882
Un, deux!
1159
01:24:57,010 --> 01:24:58,011
Trois!
1160
01:25:00,096 --> 01:25:01,932
- Dernier homme!
- On y va!
1161
01:25:04,518 --> 01:25:05,560
Allez!
1162
01:25:07,646 --> 01:25:08,647
On est sortis!
1163
01:25:14,152 --> 01:25:15,529
Remontez la maudite rampe!
1164
01:26:06,705 --> 01:26:09,165
{\an8}Viens, ma sœur. N'aie pas peur.
1165
01:26:11,710 --> 01:26:13,210
{\an8}- Mon Dieu.
- Ils sont tous partis,
1166
01:26:13,211 --> 01:26:14,296
{\an8}je le jure.
1167
01:26:20,969 --> 01:26:23,680
{\an8}Viens, n'aie pas peur.
1168
01:26:24,180 --> 01:26:25,140
{\an8}Tu es sûr?
1169
01:26:25,307 --> 01:26:29,728
{\an8}Ils sont tous partis. N'ayez pas peur.
1170
01:27:10,018 --> 01:27:16,775
POUR ELLIOTT
1171
01:27:32,958 --> 01:27:34,875
Tu as réussi.
Je ne croyais pas que tu t'en sortirais.
1172
01:27:34,876 --> 01:27:37,003
J'ai perdu mon maudit pari.
1173
01:29:40,919 --> 01:29:42,211
Merci à la Compagnie Bravo,
1174
01:29:42,212 --> 01:29:45,715
1-26 Infanterie "Bushmasters"
pour avoir toujours répondu à l'appel.
1175
01:29:47,175 --> 01:29:51,346
HISTOIRE DE GUERRE
1176
01:29:53,014 --> 01:29:56,476
ÉCRIT ET RÉALISÉ PAR
1177
01:30:33,721 --> 01:30:37,183
AVEC
1178
01:30:38,852 --> 01:30:42,230
ET
1179
01:30:43,898 --> 01:30:47,318
PRODUIT PAR
1180
01:30:48,987 --> 01:30:52,407
DIRECTEUR DE LA PHOTOGRAPHIE
1181
01:30:54,075 --> 01:30:57,495
CONCEPTION VISUELLE
1182
01:30:59,164 --> 01:31:02,584
MONTAGE
1183
01:31:04,252 --> 01:31:07,672
SUPERVISION DES EFFETS VISUELS
1184
01:31:09,215 --> 01:31:12,635
DÉCORS
1185
01:31:14,220 --> 01:31:17,682
COSTUMES
1186
01:31:19,350 --> 01:31:22,729
COIFFURE ET MAQUILLAGE
1187
01:31:24,397 --> 01:31:27,817
CONCEPTION SONORE /
SUPERVISION DU MONTAGE SONORE
1188
01:31:29,485 --> 01:31:32,906
SUPERVISION DE LA POSTPRODUCTION
1189
01:31:34,574 --> 01:31:37,994
PRODUCTRICE ADJOINTE
1190
01:31:39,871 --> 01:31:43,291
PRODUCTEUR EXÉCUTIF
1191
01:31:44,959 --> 01:31:48,379
DISTRIBUTION DES RÔLES
1192
01:31:50,048 --> 01:31:53,468
AMAZON MGM STUDIOS ET A24 PRÉSENTENT
1193
01:31:55,136 --> 01:31:58,556
UNE PRODUCTION DNA FILMS
1194
01:32:11,277 --> 01:32:13,278
Sous-titres : Emmanuelle Vandycke
1195
01:32:13,279 --> 01:32:15,365
Supervision de la création
Adrien Loreau