1
00:00:01,635 --> 00:00:14,723
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
© DigiMoviez.Com
2
00:00:16,942 --> 00:00:20,921
[نوزدهم نوامبر 2006 - رمادیِ عراق]
3
00:00:20,945 --> 00:00:28,971
[دستهای از تکاوران دریایی جهت پشتیبانی از عملیاتِ
تفنگداران دریایی آمریکا مواضع تکتیراندازی میگیرند.]
4
00:00:31,081 --> 00:00:37,629
[این فیلم تنها بر اساس خاطراتِ آنان ساخته شده است.]
5
00:00:45,671 --> 00:00:56,065
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
6
00:01:16,072 --> 00:01:17,348
حرکتِ سختیه
7
00:01:17,372 --> 00:01:19,238
آره. خیلی سخته
8
00:01:30,050 --> 00:01:31,149
ای جان!
9
00:01:50,242 --> 00:01:52,408
یادتون باشه برای کی میجنگیم، آقایون
10
00:01:58,845 --> 00:02:02,286
یالا، یالا! یالا!
11
00:02:23,293 --> 00:02:36,807
« ترجمه از سینـا صداقت »
.:: SinCities ::.
12
00:03:24,271 --> 00:03:26,834
از این خونه خوشم میاد.
فکر کنم ما همین رو بگیریم.
13
00:03:27,270 --> 00:03:29,613
بله، قربان. بعداً میبینمت
14
00:03:29,637 --> 00:03:31,507
اگه اتفاقی افتاد خبرمون کنید
15
00:03:52,799 --> 00:03:54,431
حرکت میکنیم
16
00:05:37,402 --> 00:05:39,681
نترس، نترس
17
00:05:40,043 --> 00:05:42,121
هیچ اتفاقی برات نمیافته. نترس
18
00:05:42,592 --> 00:05:44,553
پاشو. پاشو
19
00:05:57,107 --> 00:06:00,235
ما با آمریکاییها اومدیم اینجا.
چندتا سؤال دارم، باشه؟
20
00:06:01,627 --> 00:06:03,923
قربان، یه دیوار این بالاست
21
00:06:05,946 --> 00:06:09,107
کسِ دیگهای هم توی خونه هست؟
فقط میخوایم بدونیم.
22
00:06:09,131 --> 00:06:10,483
یه خانوادهی دیگه هم هست
23
00:06:10,507 --> 00:06:11,931
مطمئنی؟
24
00:06:11,955 --> 00:06:13,236
- دوتا آپارتمانه
- دوتا آپارتمان؟
25
00:06:13,260 --> 00:06:14,478
آره
26
00:06:14,502 --> 00:06:16,512
دریافت شد
27
00:06:16,536 --> 00:06:18,086
چرا یه دیوار اون بالاست؟
28
00:06:18,110 --> 00:06:19,585
دوتا آپارتمانِ مجزاست
29
00:06:19,609 --> 00:06:21,318
طبقهی بالا و پایین. دوتا خونهست
30
00:06:21,342 --> 00:06:23,008
فهمیدم
31
00:06:23,981 --> 00:06:25,142
دیواره رو خراب کنید
32
00:06:51,680 --> 00:06:53,472
پا شید، پا شید، پا شید. سریع
33
00:06:53,997 --> 00:06:55,290
یالا، زود باشید
34
00:06:58,814 --> 00:07:00,785
بریم. یالا
35
00:07:08,428 --> 00:07:10,108
آروم باشید، آروم باشید
36
00:07:11,014 --> 00:07:14,109
شلیک نکنید، شلیک نکنید.
بچه اینجاست.
37
00:07:17,967 --> 00:07:20,782
ردمن 6-0، پروفین 4-5 هستم
38
00:07:20,806 --> 00:07:24,851
عه، یه نفر به سمتِ شمال
و موقعیتِ شما در حرکته
39
00:07:24,875 --> 00:07:27,189
ترافیکِ غیرنظامی از شرق به غرب
ساختمانتون در جریانه
40
00:07:27,213 --> 00:07:28,605
عه، پروفین 4-5 در دسترسه
41
00:07:32,316 --> 00:07:34,882
عه، پروفین 5-5 پیام رو انتقال میدم
42
00:10:20,312 --> 00:10:21,890
تمام ایستگاههای روی شبکه
43
00:10:21,914 --> 00:10:22,960
تمام ایستگاههای روی شبکه
44
00:10:22,984 --> 00:10:25,096
عملیات شناسایی تکمیل شد
45
00:10:25,120 --> 00:10:27,395
تمام واحدهای خودی
فعلاً به پایگاه برمیگردن
46
00:10:27,419 --> 00:10:30,102
در جریان باشید موقعیتِ جدید
نیروهای خودی رو دارید
47
00:10:30,126 --> 00:10:32,734
گروهان بیکر به شمال غربی
موقعیتِ شما رفته
48
00:10:32,758 --> 00:10:33,962
دو کیلومتر فاصله دارن
49
00:10:36,632 --> 00:10:38,809
مفهومه. همه چی دریافت شد
50
00:10:38,833 --> 00:10:41,150
قربان، گروهان بیکر اینجا بودن
51
00:10:41,174 --> 00:10:42,418
حالا اینجان
52
00:10:42,442 --> 00:10:44,020
توی دو کیلومتریِ این موقعیت
53
00:10:44,044 --> 00:10:45,006
دریافت شد
54
00:10:56,249 --> 00:10:58,763
مانچو، منتظر ارائهی گزارش وضعیتم
55
00:10:58,787 --> 00:11:00,791
هر وقت آمادهی دریافت پیام بودی بگو. تمام
56
00:11:03,157 --> 00:11:05,107
فراگمن، گزارشت رو بده
57
00:11:05,131 --> 00:11:06,567
در ساعت 09:07،
58
00:11:06,591 --> 00:11:08,972
افرادی رو دیدیم که از شرق
موقعیتِ ما رو زیر نظر داشتن
59
00:11:08,996 --> 00:11:13,381
بخشِ بابا 0-1، ساختمان 4-7-1،
60
00:11:13,405 --> 00:11:15,348
شرقِ مسیر بویلر
61
00:11:15,372 --> 00:11:17,981
در ساعت 09:12،
62
00:11:18,005 --> 00:11:21,819
تجمع در ساختمان 5-7-1
63
00:11:21,843 --> 00:11:24,243
در شمال مسیر اسپارتان دیدیم. تمام
64
00:11:28,683 --> 00:11:31,800
در ساعت 09:16،
65
00:11:31,824 --> 00:11:35,897
یه ماشین دِووی آبی با سرنشینان مرد
در مسیر لیکرز به سمت شمال در حرکت بود
66
00:11:35,921 --> 00:11:38,172
دریافت شد؟ تمام
67
00:11:38,196 --> 00:11:41,832
آره، فراگمن، بعد از دِووی آبی
هرچی رو که گفتی تکرار کن، تمام
68
00:11:44,067 --> 00:11:48,143
مانچو، یه دِووی آبی
با سرنشینان مردی که به سنِ نظامی رسیدن
69
00:11:48,167 --> 00:11:50,368
در مسیر لیکرز به سمت شمال در حرکت بود
70
00:11:51,308 --> 00:11:52,271
تمام
71
00:11:52,872 --> 00:11:54,219
همه چی دریافت شد
72
00:11:54,243 --> 00:11:56,748
گزارش دیگهای برای موقعیتِ من داری؟ تمام
73
00:11:58,614 --> 00:11:59,817
نه، مانچو
74
00:12:02,420 --> 00:12:03,414
سیگنالت چطوره؟
75
00:12:04,756 --> 00:12:07,121
فعلاً خوبه. هر از گاهی قطع و وصل میشه
76
00:12:08,292 --> 00:12:09,255
خوبه
77
00:12:12,227 --> 00:12:16,867
گوشهی شمال غربی ساختمان 4 رو زیر نظر دارم
78
00:12:18,263 --> 00:12:20,368
اون هایلوکسِ سفید هنوز اونجاست؟
79
00:12:20,870 --> 00:12:25,683
نه، هایلوکسه تقریباً 5 دقیقه پیش رفت
80
00:12:25,707 --> 00:12:28,747
ولی یه مرد...
81
00:12:30,275 --> 00:12:33,329
با پیراهن سفید و شلوار گرمکن مشکی میبینم
82
00:12:33,353 --> 00:12:35,693
که به موقعیتِ ما نگاه میکنه
83
00:12:35,717 --> 00:12:37,019
این به نظرت آشنا میاد؟
84
00:12:37,654 --> 00:12:40,829
نه. سلاحی هم میبینی؟
85
00:12:40,853 --> 00:12:42,057
سلاحی نداره
86
00:12:46,694 --> 00:12:47,898
رفت
87
00:12:49,666 --> 00:12:51,132
توی لیست ثبتش کنم؟
88
00:12:57,773 --> 00:13:00,356
یه مرد تنها با پیراهن سفید
89
00:13:00,380 --> 00:13:02,053
و شلوار گرمکن مشکی
90
00:13:02,077 --> 00:13:05,047
ساختمان چهار، گوشهی شمال غربی
91
00:13:11,087 --> 00:13:13,435
راستی، هودیِ نایکی آبیام
92
00:13:13,459 --> 00:13:14,563
توی پایگاه گُم شد
93
00:13:14,587 --> 00:13:16,921
اگه کسی رو اون بیرون دیدی
که هودیام تنشه بهم خبر بده
94
00:13:18,965 --> 00:13:20,972
بهش شلیک هم نکن.
میخوام پسش بگیرم.
95
00:13:20,996 --> 00:13:23,032
آره، سعی میکنم
96
00:13:38,744 --> 00:13:42,294
باید ساختمونهای غربی رو دوباره چک کنیم
97
00:13:42,318 --> 00:13:45,408
یعنی، اگه کسی بخواد راحت میتونه
از اون پشتبومها عبور کنه
98
00:13:45,432 --> 00:13:47,925
- آره. اوهوم
- یه راست بیاد سمتِ ما، درسته؟
99
00:13:59,606 --> 00:14:02,005
اوضاع چطوره، بلدوزر؟
100
00:14:04,040 --> 00:14:06,405
بیکر 6 در حال نظارت.
بیکر 6 تمام.
101
00:14:08,246 --> 00:14:09,177
هان؟
102
00:14:10,549 --> 00:14:11,509
اوضاع چطوره؟
103
00:14:13,418 --> 00:14:14,479
خوبه
104
00:14:17,817 --> 00:14:19,319
باشه
105
00:14:24,929 --> 00:14:26,823
- این انرژیِ تازهوارده
- اوهوم
106
00:14:29,361 --> 00:14:31,373
اون پایین اوضاع چطوره؟
107
00:14:31,397 --> 00:14:33,810
سیگار میکشن و چایی میخورن.
چایی میخوای؟
108
00:14:33,834 --> 00:14:35,973
نه، نمیخوام
109
00:14:36,872 --> 00:14:38,280
این بالا چی دارید؟
110
00:14:38,304 --> 00:14:40,250
- چند نفر دید میزنن
- از کجا؟
111
00:14:40,274 --> 00:14:42,408
گوشههای ساختمان 4
112
00:14:48,453 --> 00:14:50,053
اوه، فهمیدم
113
00:17:51,330 --> 00:17:52,532
هیچی نمیبینم
114
00:18:05,518 --> 00:18:06,861
اوه، برگشت
115
00:18:06,885 --> 00:18:08,581
- تیشرت سفیده؟
- اوهوم
116
00:18:26,871 --> 00:18:28,349
آلفا 2، آلفا 1 صحبت میکنه
117
00:18:28,373 --> 00:18:30,846
احتمالاً یه عده میخوان
به سمت موقعیتِ ما حرکت کنن
118
00:18:30,870 --> 00:18:34,086
شاید چون شنیدن که شبونه
اون دیوارِ کوفتی رو با پُتک میکوبیدید
119
00:18:34,110 --> 00:18:35,516
صدای هر ضربه رو میشنیدیم
120
00:18:35,540 --> 00:18:37,744
چرا از بمب استفاده نکردید؟
121
00:18:38,180 --> 00:18:40,822
نمیخواستم سر و صدا ایجاد کنم
122
00:18:40,846 --> 00:18:43,065
بعید میدونم نتیجه داده باشه
123
00:18:43,089 --> 00:18:45,629
پروفین 4-5، ردمن 6 صحبت میکنه
124
00:18:45,653 --> 00:18:47,862
میتونی سنسورت رو متمرکز کنی
روی شرق موقعیتِ من
125
00:18:47,886 --> 00:18:51,672
در فاصلهی صد متری ساختمون
بر اساس متخصاتِ مکانی
126
00:18:51,696 --> 00:18:52,757
میتونی تأیید کنی؟
127
00:18:53,866 --> 00:18:55,972
ردمن 6-0، منتظر باش
128
00:18:55,996 --> 00:18:57,009
در حال چرخش
129
00:18:57,033 --> 00:19:00,600
پروفین 5-5، پست دیدهبانی 1 رو بررسی کن
130
00:19:01,268 --> 00:19:02,918
پروفین 5-5. در حال بررسی
131
00:19:02,942 --> 00:19:04,846
بله، گوشهی ساختمون افرادی میبینم
132
00:19:04,870 --> 00:19:10,386
هی، یه نفر از گوشهی شمال غربی ساختمون 4
ما رو دید میزد
133
00:19:10,410 --> 00:19:11,788
به سمتِ غرب رفت و غیبش زد
134
00:19:11,812 --> 00:19:14,482
اون گوشه کسی رو میبینید؟ تمام
135
00:19:15,854 --> 00:19:17,518
منتظر باشید. بررسی میکنم
136
00:19:21,122 --> 00:19:22,622
بله، هدف رؤیت شد
137
00:19:23,823 --> 00:19:26,241
فقط در جریان باشید که اون
موقعیتِ ما رو دید میزد
138
00:19:26,265 --> 00:19:29,827
تجمع یا فعالیتِ مشکوکی میبینید
که نشونهی تهدیدی باشه؟ تمام
139
00:19:32,832 --> 00:19:36,017
جواب منفیه، 6-0. هیچ تهدیدی نیست
140
00:19:36,041 --> 00:19:38,506
دریافت شد، پروفین. ردمن، تمام
141
00:19:41,310 --> 00:19:42,417
حواست بهش باشه
142
00:19:42,441 --> 00:19:43,451
- باشه
- باشه
143
00:19:43,475 --> 00:19:44,809
ممنون
144
00:19:56,128 --> 00:19:58,592
به سرش چفیه بسته،
کاپشنِ سبز و قرمز پوشیده.
145
00:19:59,665 --> 00:20:00,671
دوباره دید میزنه
146
00:20:00,695 --> 00:20:03,042
این چهارمین باره که اون کارو میکنه
147
00:20:03,066 --> 00:20:04,631
دید میزنه یا شناسایی میکنه؟
148
00:20:06,567 --> 00:20:08,833
به قصد شناسایی دید میزنه
149
00:20:10,343 --> 00:20:12,480
چند دفعه میذاریم
یارو این کارو بکنه؟
150
00:20:12,504 --> 00:20:14,806
با پست دیدهبانی 2 تماس میگیرم
151
00:20:17,610 --> 00:20:21,424
هی گاوچرون، اگه این یارو رو
توی موقعیتتون دیدی خبرم کن
152
00:20:21,448 --> 00:20:24,298
به سرش چفیه بسته،
کاپشن سبز و قرمز تنشه.
153
00:20:24,322 --> 00:20:27,600
دریافت شد. اینجا هم شاهد
افزایش فعالیتها هستیم
154
00:20:27,624 --> 00:20:31,328
دو نفر با جینِ آبی دو بار ما رو دید زدن
155
00:20:32,263 --> 00:20:35,206
دو نفر با اون مشخصات
الان اینجا پیداشون شد
156
00:20:35,230 --> 00:20:37,473
شلوار جین آبی پوشیدن،
یکی پیراهن قرمز تنشه.
157
00:20:37,497 --> 00:20:39,996
آره، خودشون هستن
158
00:20:41,638 --> 00:20:44,605
خب، به نظر میاد دارن آمادهی جهاد میشن
159
00:20:48,611 --> 00:20:51,425
آلفا 1، براوو 1 هستم،
ما با دشمن درگیر شدیم.
160
00:20:51,449 --> 00:20:54,243
زیرِ آتش موشک و سلاحهای سبک هستیم
161
00:20:54,679 --> 00:20:55,857
فعلاً مشکلی نداریم
162
00:20:55,881 --> 00:20:57,519
ولی درخواستِ اعزام پشتیبانی هوایی میکنیم
163
00:20:58,620 --> 00:21:01,066
دریافت شد. هر وقت تونستید
با ارزیابی خسارت تماس بگیرید
164
00:21:01,090 --> 00:21:02,568
مفهومه
165
00:21:02,592 --> 00:21:04,339
آلفا 5، براوو 4 صحبت میکنه
166
00:21:04,363 --> 00:21:08,536
هی، فکر کنم نیاز داریم پروفین رو
به موقعیتِ خودمون بیاریم. تمام
167
00:21:08,560 --> 00:21:10,673
دریافت شد، براوو 4
168
00:21:10,697 --> 00:21:12,066
ردمن 6-0، پروفین صحبت میکنه
169
00:21:12,090 --> 00:21:13,381
ما مأموریتِ جدیدی دریافت کردیم
170
00:21:13,405 --> 00:21:15,344
فعلاً از موقعیتِ شما خارج میشیم
171
00:21:15,368 --> 00:21:16,703
دریافت شد، پروفین
172
00:21:18,402 --> 00:21:20,905
هی، دلیلی داره که دارن
پشتیبانی هوایی رو از ما میگیرن
173
00:21:20,929 --> 00:21:22,518
و از جای دیگه تأمینش نمیکنن؟
174
00:21:22,542 --> 00:21:24,992
- الان ته و توش رو در میارم
- چه خبر؟
175
00:21:25,016 --> 00:21:26,388
پشتیبانی هوایی رو از دست دادیم
176
00:21:26,412 --> 00:21:27,590
به موقعیتِ براوو اعزام شد
177
00:21:27,614 --> 00:21:29,925
پایگاه وایلد ایگل، وایلد ایگل 4-2 صحبت میکنه
178
00:21:29,949 --> 00:21:32,598
پروفین 4-5 در حال حاضر
موقعیتِ ما رو ترک کرد
179
00:21:32,622 --> 00:21:35,264
دنبال واحدهای هوایی در دسترس میگردم. تمام
180
00:21:35,288 --> 00:21:36,401
این خوب نیست
181
00:21:36,425 --> 00:21:38,767
- 2-4. دریافت شد، منتظر بمونید
- نیروهاشون درگیر شدن
182
00:21:38,791 --> 00:21:40,709
بله، پایگاه وایلد ایگل
183
00:21:40,733 --> 00:21:42,300
منتظرم
184
00:22:27,172 --> 00:22:29,611
هی گاوچرون، اینجا تحرکات داریم
185
00:22:33,727 --> 00:22:36,146
- قراره بهمون حمله کنن
- آره، دارن میان
186
00:22:45,262 --> 00:22:46,440
آره،
187
00:22:46,464 --> 00:22:47,695
خیابونها قطعاً دارن خالی میشن
188
00:22:48,563 --> 00:22:50,093
آره، دارم میبینم
189
00:22:58,838 --> 00:23:00,444
سروان اریک
190
00:23:01,242 --> 00:23:02,446
سروان اریک
191
00:23:04,113 --> 00:23:05,427
اوضاع خوب نیست
192
00:23:05,451 --> 00:23:08,012
میگن به تمام مسلمانان حکمِ جهاد دادن
193
00:23:08,814 --> 00:23:11,653
جهاد برای این که الان بیان
و شما رو بکشن
194
00:23:12,254 --> 00:23:13,561
جهاد برای کشتنِ آمریکاییها
195
00:23:13,585 --> 00:23:15,234
آره، این بده
196
00:23:15,258 --> 00:23:16,833
آره، خیلی بده
197
00:23:16,857 --> 00:23:19,468
خیلی خب. برید طبقهی پایین نگهبانی بدید
198
00:23:19,492 --> 00:23:20,662
فهمیدید؟
199
00:23:21,317 --> 00:23:23,006
میخوان بریم طبقهی پایین
200
00:23:23,030 --> 00:23:26,569
هی، طبقهی پایین رو امن نگه دارید
201
00:23:27,069 --> 00:23:28,003
باشه
202
00:23:33,443 --> 00:23:34,948
فکر میکنی انجامش میدن؟
203
00:23:34,972 --> 00:23:36,612
فکر کنم قراره بفهمیم
204
00:23:38,943 --> 00:23:40,616
خیلی وقته اون تو هستی
205
00:23:41,317 --> 00:23:42,891
آره، الان اون تو زندگی میکنم
206
00:23:42,915 --> 00:23:44,425
خیلی خب، بیا بیرون.
من جات وایمیستم.
207
00:23:44,449 --> 00:23:45,654
بله، قربان
208
00:23:54,327 --> 00:23:55,532
کیر توش
209
00:24:44,445 --> 00:24:46,394
کیر توش
210
00:24:46,418 --> 00:24:47,924
هی، فرانک. یه لحظه بیا پشتِ دوربین
211
00:24:47,948 --> 00:24:49,905
تنباکوم تموم شده
و باید نرمش کنم، رفیق
212
00:24:49,929 --> 00:24:50,785
حله، هوات رو دارم
213
00:26:03,594 --> 00:26:05,867
یه اوپلِ آبی میبینم که
از شرق به غرق در حرکته
214
00:26:05,891 --> 00:26:08,126
به سمتِ موقعیت پست دیدهبانی 1. تمام
215
00:26:09,566 --> 00:26:11,800
دریافت شد، اوپلِ آبی
216
00:26:25,176 --> 00:26:27,717
اوپلِ آبی داره به ساختمان 3 نزدیک میشه
217
00:26:38,628 --> 00:26:40,224
سه تا مرد از ماشین پیاده شدن
218
00:26:40,959 --> 00:26:43,029
اصلاح میکنم، چهار نفرن
219
00:26:44,996 --> 00:26:46,901
دارن میرن توی ساختمون 3
220
00:26:58,048 --> 00:26:59,650
تیربارِ پیکیام!
221
00:27:02,053 --> 00:27:03,313
کیر توش
222
00:27:04,551 --> 00:27:05,986
کیر توش
223
00:27:11,056 --> 00:27:14,932
کابوی، نفر چهارم یه تیربارِ پیکیام داشت
224
00:27:15,468 --> 00:27:17,635
فرصت نکردم بهش شلیک کنم. تمام
225
00:27:19,699 --> 00:27:20,935
ضعیف
226
00:27:26,111 --> 00:27:27,588
چی شد؟
227
00:27:27,612 --> 00:27:29,083
نتونستم بزنمش
228
00:27:29,107 --> 00:27:31,341
اون... سریع دوید توی ساختمون
229
00:27:32,578 --> 00:27:33,750
ضعیف
230
00:27:41,460 --> 00:27:43,838
آره، تجمع قطعی داریم
231
00:27:43,862 --> 00:27:46,928
هی، الان شش نفر از ساختمون 5
توی بخشِ من خارج شدن
232
00:27:48,063 --> 00:27:50,096
اینجا هم همون رو میبینم
233
00:27:57,072 --> 00:27:59,303
آره، ساختمون سه.
میرم بشاشم.
234
00:28:34,411 --> 00:28:35,438
کیر توش
235
00:28:36,279 --> 00:28:37,748
نارنجک!
236
00:28:57,298 --> 00:29:00,042
موقعیتِ ما زیر آتش سلاحهای سبکه
237
00:29:00,066 --> 00:29:02,498
فرانک، تامی، الیوت؟
خوبید؟
238
00:29:28,499 --> 00:29:30,097
مادرجنده
239
00:29:36,868 --> 00:29:38,138
حرکت کنید!
240
00:29:46,681 --> 00:29:48,115
توی بالکن تحرک میبینم!
241
00:29:55,887 --> 00:29:57,058
حرکت کنید!
242
00:30:00,391 --> 00:30:02,558
- الیوت؟
- خشابم خالی شد
243
00:30:10,034 --> 00:30:12,535
بلند شو. آسیب دیدی؟
244
00:30:13,679 --> 00:30:14,984
- به من نگاه کن
- نه، خوبم،
245
00:30:15,008 --> 00:30:16,250
خوبم. الیوت رو چک کن
246
00:30:16,274 --> 00:30:17,654
فکر کنم تجهیزاتمون هنوز داخله
247
00:30:17,678 --> 00:30:19,443
پایین
248
00:30:20,948 --> 00:30:23,414
دستت رو بلند کن. به من نگاه کن
249
00:30:24,553 --> 00:30:25,766
چقدر بده؟
250
00:30:25,790 --> 00:30:26,929
آره، تخلیهی مجروح لازم داریم
251
00:30:26,953 --> 00:30:28,100
- خیلی خب
- باشه
252
00:30:28,124 --> 00:30:31,605
فراگمن-6 رومئو هستم.
در آخرین موقعیتمون با دشمن درگیر شدیم.
253
00:30:31,629 --> 00:30:33,135
منتظر اطلاعاتِ بیشتر بمونید
254
00:30:33,159 --> 00:30:35,542
پایگاه وایلد ایگل، وایلد ایگل 4-2 هستم
255
00:30:35,566 --> 00:30:36,436
با دشمن درگیر شدیم
256
00:30:36,460 --> 00:30:38,378
درخواستِ پشتیبانی هوایی فوری داریم. تمام
257
00:30:38,402 --> 00:30:39,539
از آلفا 1 به آلفا 2
258
00:30:39,563 --> 00:30:41,542
به موقعیتمون نارنجک پرت کردن
259
00:30:41,566 --> 00:30:44,247
دریافت شد، آلفا 1.
ما هم درگیر شدیم.
260
00:30:44,271 --> 00:30:45,884
الیوت زخمی شده.
ما میایم پیش شما
261
00:30:45,908 --> 00:30:47,352
- یا شما میاید پیش ما؟
- کیر توش
262
00:30:47,376 --> 00:30:49,854
منتظر بمونید
263
00:30:49,878 --> 00:30:50,989
هی!
264
00:30:51,013 --> 00:30:52,579
طبقهی پایین. امن نگهش دارید، لامصبها
265
00:30:54,548 --> 00:30:56,160
آلفا 1، ما به سمت شما میایم
266
00:30:56,184 --> 00:30:58,431
وقتی راه بیفتیم بهتون خبر میدیم
267
00:30:58,455 --> 00:31:00,468
آره. خیلی خب
268
00:31:00,492 --> 00:31:01,668
به تمام پستهای دیدهبانی حمله شده
269
00:31:01,692 --> 00:31:03,104
این کارو میکنیم
270
00:31:03,128 --> 00:31:05,399
میریم طبقهی اول و الیوت رو تخلیه میکنیم
271
00:31:05,423 --> 00:31:07,367
لوازم رو جمع کنید.
آمادهی حرکت شید.
272
00:31:07,391 --> 00:31:09,375
- بله، قربان
- میریم پایین. میریم پایین
273
00:31:09,399 --> 00:31:10,527
بله، قربان
274
00:31:17,003 --> 00:31:18,480
پست دیدهبانی 2، وضعیتتون چیه؟
275
00:31:18,504 --> 00:31:20,647
- باید رسیور رو بردارم
- قربان، قربان، قربان!
276
00:31:20,671 --> 00:31:22,923
- چیکار میکنی؟
- باید رسیور رو بردارم
277
00:31:22,947 --> 00:31:25,460
فعلاً با دشمن درگیریم، توی راهیم
278
00:31:25,484 --> 00:31:27,016
مک، فکرِ خوبی نیست
279
00:31:28,379 --> 00:31:29,723
فراگمن-6 رومئو هستم
280
00:31:29,747 --> 00:31:32,092
توی آخرین موقعیتِ خودمون
تخلیهی مجروح لازم داریم. تمام
281
00:31:32,116 --> 00:31:34,452
- من رو پوشش بده
- باشه
282
00:31:37,326 --> 00:31:39,622
فراگمن، بخش و شماره ساختمون رو تأیید کن
283
00:31:40,532 --> 00:31:42,609
موقعیتِ پست دیدهبانی 1 از این قراره:
284
00:31:42,633 --> 00:31:46,647
بابا 0-1، ساختمان 8-5
285
00:31:46,671 --> 00:31:48,850
دریافت شد؟ تمام
286
00:31:48,874 --> 00:31:50,914
فراگمن، بازخوانی از این قراره:
287
00:31:50,938 --> 00:31:53,911
بابا 0-1، ساختمان 8-5
288
00:31:54,809 --> 00:31:56,023
بازخوانی درسته
289
00:31:56,047 --> 00:31:58,055
فراگمن، اطلاعاتِ اضافهای داری؟ تمام
290
00:31:58,079 --> 00:32:00,026
نه. اطلاعاتِ اضافهای ندارم
291
00:32:00,050 --> 00:32:03,127
فقط تخلیهی مجروح لازم داریم.
تقریباً کِی میرسه؟ تمام.
292
00:32:03,151 --> 00:32:06,097
دریافت شد. منتظر باشید. تمام
293
00:32:06,121 --> 00:32:08,926
بچهها، لوازمم هنوز توی اون اتاقه
294
00:32:10,390 --> 00:32:12,507
- کجاست؟
- نمیدونم، رفیق
295
00:32:12,531 --> 00:32:14,129
یه جایی اون توئه
296
00:32:15,528 --> 00:32:17,809
و لوازم منم اون توئه
297
00:32:17,833 --> 00:32:19,398
خیلی خب، میرم میارمشون
298
00:32:24,405 --> 00:32:26,250
آلفا 1، ما میایم پیش شما
299
00:32:26,274 --> 00:32:28,622
هر وقت راه بیفتیم
بهتون خبر میدیم
300
00:32:28,646 --> 00:32:29,684
- دریافت شد
- لعنتی
301
00:32:29,708 --> 00:32:32,158
تامی، دیدی اون تیرها
از کجا شلیک شدن؟
302
00:32:32,182 --> 00:32:35,579
عه، یه یارویی رو دیدم.
از پنجره شلیک میکردن.
303
00:32:41,558 --> 00:32:42,764
نمیتونم پیداش کنم
304
00:32:42,788 --> 00:32:44,968
- اونجاست، داداش
- نمیتونم لامصب رو پیدا کنم، داداش
305
00:32:44,992 --> 00:32:46,822
فراگمن-6 رومئو،
306
00:32:47,225 --> 00:32:49,976
واحد تخلیهی مجروح توی راهه
307
00:32:50,000 --> 00:32:53,713
اسمِ رمز: بوشمستر 755
308
00:32:53,737 --> 00:32:56,277
زمان تقریبی رسیدن: 10 دقیقه. تمام
309
00:32:56,301 --> 00:33:00,010
دریافت شد. بوشمستر 755. تمام
310
00:33:01,010 --> 00:33:03,491
نفربرِ بردلی حرکت کرده.
10 دقیقه دیگه میرسه.
311
00:33:03,515 --> 00:33:04,525
ده دقیقه!
312
00:33:04,549 --> 00:33:05,421
خیلی خب. به صف شید
313
00:33:05,445 --> 00:33:07,050
برای حرکت آماده شید.
میریم پایین.
314
00:33:10,587 --> 00:33:13,330
بله، قربان. قربان
315
00:33:13,354 --> 00:33:15,118
هنوز فکر میکنم
یه عده بالا پشتبوم ما هستن
316
00:33:15,142 --> 00:33:16,933
آره. باید حینِ حرکت کلیمورها رو منفجر کنیم
317
00:33:16,957 --> 00:33:18,205
- سم؟
- بله، قربان؟
318
00:33:18,229 --> 00:33:19,940
آلفا 2، در جریان باشید،
ما کلیمور منفجر میکنیم.
319
00:33:19,964 --> 00:33:22,609
لعنتی، من یه مقدار سی4 توی کیفم دارم
320
00:33:22,633 --> 00:33:23,637
باید وسایلم رو بردارم
321
00:33:23,661 --> 00:33:25,677
- دریافت شد
- آره، میرم میارمش
322
00:33:25,701 --> 00:33:27,070
سم، تامی
323
00:33:27,970 --> 00:33:30,535
- بریم
- دارم میام. میام
324
00:33:33,306 --> 00:33:35,790
لوازم من سمتِ چپه
325
00:33:35,814 --> 00:33:37,254
تجهیزاتِ اون گوشهست
326
00:33:37,278 --> 00:33:38,585
- من رو پوشش بده
- هوات رو دارم
327
00:33:38,609 --> 00:33:40,347
لوازم فرانک اینجاست
328
00:33:40,913 --> 00:33:42,514
خدایا
329
00:33:48,218 --> 00:33:49,587
اوضاع چطوره؟
330
00:33:50,893 --> 00:33:52,466
آره، دارم میام. ردیفه
331
00:33:52,490 --> 00:33:54,741
- تامی، دنبالم بیا
- خیلی خب
332
00:33:54,765 --> 00:33:56,438
خیلی خب
333
00:33:56,462 --> 00:33:58,307
- کیتت رو آوردم
- کیفم. مرسی، مک
334
00:33:58,331 --> 00:34:00,541
- اینم کیتِ توئه
- خوبه
335
00:34:00,565 --> 00:34:01,977
لروس، کمکم کن!
336
00:34:02,001 --> 00:34:03,403
باشه. دارم میام
337
00:34:05,240 --> 00:34:07,455
- اون رو پوشش بده
- بله، قربان
338
00:34:07,479 --> 00:34:08,639
تامی؟
339
00:34:13,618 --> 00:34:15,394
پست دیدهبانی 2، پست 1 هستم
340
00:34:15,418 --> 00:34:17,285
میریم پایین، آمادهی حرکت میشیم. تمام
341
00:34:20,188 --> 00:34:21,602
هی، یکی من رو پوشش بده
342
00:34:21,626 --> 00:34:22,653
آره، تامی، دنبال من بیا
343
00:34:29,396 --> 00:34:31,772
یه نارنجکانداز ام79
توی اون اتاق هست
344
00:34:31,796 --> 00:34:34,115
- لعنتی، مالِ منه. مالِ منه
- میاریش؟
345
00:34:34,139 --> 00:34:35,765
سم، پتک جلوته
346
00:34:38,341 --> 00:34:40,688
- من رو پوشش بده
- هوات رو دارم
347
00:34:40,712 --> 00:34:42,310
کلاه پشت سرته
348
00:34:44,542 --> 00:34:46,089
برش داشتی؟ کی برش داشت؟
349
00:34:46,113 --> 00:34:48,388
- آره
- خیلی خب
350
00:34:48,412 --> 00:34:50,494
- بدش به من
- باشه
351
00:34:50,518 --> 00:34:52,394
فرانک، بگو که تمام تجهیزات رو برداشتیم
352
00:34:52,418 --> 00:34:54,850
- قربان
- کولهام رو لازم دارم
353
00:34:56,589 --> 00:34:58,373
تجهیزاتِ دیگهای توی اون اتاق هست، تامی؟
354
00:34:58,397 --> 00:34:59,525
عه...
355
00:35:00,861 --> 00:35:02,099
نه
356
00:35:04,436 --> 00:35:05,546
خیلی خب
357
00:35:05,570 --> 00:35:07,104
کلاه
358
00:35:10,070 --> 00:35:11,372
این طرف، داداش
359
00:35:15,107 --> 00:35:16,278
لعنتی
360
00:35:28,025 --> 00:35:29,489
خیلی خب. حاضریم
361
00:35:30,222 --> 00:35:32,605
- آمادهایم!
- دریافت شد
362
00:35:32,629 --> 00:35:33,724
برو، مک
363
00:35:39,368 --> 00:35:41,341
آلفا 2، الان کلیمورها رو منفجر میکنیم
364
00:35:41,365 --> 00:35:42,445
کلیمورها رو منفجر کن، سم
365
00:35:42,469 --> 00:35:44,606
- دریافت شد
- برای انفجار آماده باشید!
366
00:35:48,513 --> 00:35:49,778
برید!
367
00:35:55,015 --> 00:35:56,483
آخرین نفر!
368
00:36:04,124 --> 00:36:05,426
من پنجره رو دارم
369
00:36:07,159 --> 00:36:08,405
من درو پوشش میدم
370
00:36:08,429 --> 00:36:09,536
بوشمستر هستم
371
00:36:09,560 --> 00:36:10,904
واحد تخلیهی مجروح شما تو راهه
372
00:36:10,928 --> 00:36:12,879
شش دقیقه با موقعیتِ شما فاصله داریم. تمام
373
00:36:12,903 --> 00:36:14,212
قربان، شش دقیقه مونده
374
00:36:14,236 --> 00:36:16,503
- دریافت شد، بوشمستر
- خیلی خب. برو، برو
375
00:36:20,709 --> 00:36:23,220
آلفا 2، ما برای رسیدن
واحد تخلیهی مجروح آمادهایم
376
00:36:23,244 --> 00:36:24,487
شماها آماده شدید؟
377
00:36:24,511 --> 00:36:26,942
- آلفا 1، هنوز نه
- حله
378
00:36:31,188 --> 00:36:34,201
خیلی خب. نقشهی خروج اینه
379
00:36:34,225 --> 00:36:36,099
مک، لروس، شما خانواده رو پوشش میدید
380
00:36:36,123 --> 00:36:37,437
بله، قربان
381
00:36:37,461 --> 00:36:39,799
وقتی تانک رسید،
تو دودزا میندازی، فرانک.
382
00:36:39,823 --> 00:36:42,076
- حله
- دیدهبانها ما رو به بیرون هدایت میکنن
383
00:36:42,100 --> 00:36:45,374
تامی، الیوت و سم انجامش میدن
384
00:36:45,398 --> 00:36:46,945
و منم از عقب پوشش میدم
385
00:36:46,969 --> 00:36:48,476
ری، تو با من میای
386
00:36:48,500 --> 00:36:50,208
وقتی الیوت سوار تانک شد،
387
00:36:50,232 --> 00:36:52,308
همهمون برمیگردیم داخل ساختمون
388
00:36:53,041 --> 00:36:54,904
خیلی خب. انجامش بدید
389
00:37:02,345 --> 00:37:04,229
آروم باشید، دستها پایین.
هیچ اتفاقی نمیافته.
390
00:37:04,253 --> 00:37:05,765
بهشون بگو حرکتِ ناگهانی نکنن
391
00:37:05,789 --> 00:37:07,283
حرف نزنن
392
00:37:07,809 --> 00:37:09,477
حرکت نکنید، حرف نزنید
393
00:37:09,501 --> 00:37:11,287
و دستهاشون رو جایی نگه دارن که اینا ببینن
394
00:37:11,311 --> 00:37:13,523
دستهاتون رو جایی نگه دارید
که ببینیم. فهمیدید؟
395
00:37:13,547 --> 00:37:14,440
آره، فهمیدیم
396
00:37:14,464 --> 00:37:16,177
فراگمن، بوشمستر هستم
397
00:37:16,201 --> 00:37:18,278
نحوهی ملاقات رو توضیح بده. تمام
398
00:37:18,302 --> 00:37:20,246
بوشمستر، ما دو نفر رو خارج میکنیم،
399
00:37:20,270 --> 00:37:21,777
از یه دروازهی آهنی خارج میشیم
400
00:37:21,801 --> 00:37:23,377
- دودزات کجاست؟
- که بیرون ساختمونِ ماست
401
00:37:23,401 --> 00:37:24,748
و توسط مقر علامت گذاری شده. تمام
402
00:37:24,772 --> 00:37:25,946
- جیب پشتی سمت راست
- دریافت شد، فراگمن
403
00:37:25,970 --> 00:37:28,617
دو نفر، دروازهی آهنی.
پنج دقیقه دیگه میرسیم. تمام.
404
00:37:28,641 --> 00:37:30,823
دریافت شد، بوشمستر.
پنج دقیقه مونده، قربان.
405
00:37:30,847 --> 00:37:32,242
خیلی خب
406
00:37:33,012 --> 00:37:36,293
آلفا 2، وقتی تانک رسید، میریم بیرون
407
00:37:36,317 --> 00:37:38,065
وقتی الیوت رو تخلیه کردیم،
408
00:37:38,089 --> 00:37:40,096
برمیگردیم توی خونه
409
00:37:40,120 --> 00:37:42,100
تمام
410
00:37:42,124 --> 00:37:44,934
- با من بیا
- چی؟ چرا؟
411
00:37:44,958 --> 00:37:48,007
- قربان، چرا؟ نقشه چیه؟
- باید این درو پوشش بدیم
412
00:37:48,031 --> 00:37:51,512
میتونیم کاری برای تسهیل حرکتتون
به سمتِ ما انجام بدیم؟
413
00:37:51,536 --> 00:37:53,740
فقط وقتی رسیدیم به ما شلیک نکنید
414
00:37:53,764 --> 00:37:55,577
- شما این درو پوشش بدید
- چرا، قربان؟
415
00:37:55,601 --> 00:37:58,033
فقط انجامش بدید، باشه؟
416
00:37:58,718 --> 00:38:00,203
میخوان بریم بیرون؟
417
00:38:00,227 --> 00:38:02,414
ما رو تنها میفرستن بیرون
418
00:38:02,438 --> 00:38:04,958
اگه بریم بیرون میمیریم
419
00:38:05,180 --> 00:38:06,745
خیلی خب
420
00:38:08,246 --> 00:38:10,726
هی، مک
421
00:38:10,750 --> 00:38:12,894
- اون تو همه چی روبراهه؟
- آره، همه چی روبراهه؟
422
00:38:12,918 --> 00:38:14,966
- چند دقیقه دیگه مونده
- بله، قربان
423
00:38:14,990 --> 00:38:16,403
خیلی خب
424
00:38:16,427 --> 00:38:20,561
هی، ببین تانک قراره سمتِ چپ باشه یا سمتِ راست
425
00:38:21,160 --> 00:38:22,506
بله، قربان
426
00:38:22,530 --> 00:38:25,071
بوشمستر. فراگمن-6 رومئو هستم
427
00:38:25,095 --> 00:38:27,935
قراره کدوم سمتِ دروازه باشید؟ تمام
428
00:38:30,141 --> 00:38:31,518
- حالت چطوره؟
- خوبم
429
00:38:31,542 --> 00:38:33,219
سمتِ چپ. سمتِ چپ. تمام
430
00:38:33,243 --> 00:38:35,037
- سمتِ چپ، قربان
- حله
431
00:38:36,578 --> 00:38:39,025
انفجارِ کلیمورها تکونم داد، رفیق
432
00:38:39,049 --> 00:38:40,383
هوش از سرم پروند
433
00:38:41,482 --> 00:38:44,594
یه لطفی بهم بکن.
برو به تامی سر بزن.
434
00:38:44,618 --> 00:38:46,323
خیلی به اون نارنجک نزدیک بود
435
00:38:47,090 --> 00:38:49,689
باشه
436
00:38:57,232 --> 00:38:59,042
الیوت، خوبی؟
437
00:38:59,066 --> 00:39:00,029
خوبم
438
00:39:02,038 --> 00:39:04,066
خوبم. خوبم
439
00:39:04,910 --> 00:39:05,879
- خوبی؟
- آره، داداش
440
00:39:05,903 --> 00:39:08,510
- آره؟ بذار ببینمش
- آره، خوبم
441
00:39:10,782 --> 00:39:12,890
کیر توش
442
00:39:12,914 --> 00:39:15,457
ما ده دقیقه عقیبم.
نمیتونیم خارج شیم.
443
00:39:15,481 --> 00:39:16,683
کیر توش
444
00:39:17,689 --> 00:39:18,652
عه...
445
00:39:20,451 --> 00:39:21,966
دریافت شد
446
00:39:21,990 --> 00:39:25,272
امدادگر آمادهی تحویل گرفتن مجروحه
447
00:39:25,296 --> 00:39:26,924
سه دقیقه با موقعیتِ شما فاصله داریم
448
00:39:27,932 --> 00:39:29,506
دریافت شد، بوشمستر
449
00:39:29,530 --> 00:39:31,434
- سه دقیقه فاصله دارن
- خیلی خب
450
00:39:32,036 --> 00:39:35,909
با سروان حرف بزن.
بهش بگو نمیخوایم بریم بیرون.
451
00:39:35,933 --> 00:39:38,350
قربان، چی شده؟
452
00:39:38,374 --> 00:39:40,453
- شما امنیت رو حفظ میکنید
- آره
453
00:39:40,477 --> 00:39:42,287
ما میریم بیرون سمتِ تانکهای بردلی
454
00:39:42,311 --> 00:39:43,456
من سوارِ تانک میشم،
455
00:39:43,480 --> 00:39:44,852
شماها برمیگردید توی خونه
456
00:39:44,876 --> 00:39:47,027
درست مثل قبل. همه چی روبراهه
457
00:39:47,051 --> 00:39:48,213
خیلی خب؟
458
00:39:48,237 --> 00:39:53,182
ما اونا رو تا کنار تانک اسکورت میکنیم
و بعدش برمیگردیم توی خونه. فهمیدی؟
459
00:40:06,097 --> 00:40:07,509
فراگمن، فراگمن،
460
00:40:07,533 --> 00:40:08,933
دو دقیقه فاصله داریم. تمام
461
00:40:09,808 --> 00:40:10,737
دریافت شد
462
00:40:13,273 --> 00:40:14,955
دو دقیقه
463
00:40:14,979 --> 00:40:16,287
بگو دو دقیقه فاصله دارن
464
00:40:16,311 --> 00:40:17,843
- مک. مک
- فرانک
465
00:40:19,677 --> 00:40:21,985
دو دقیقه. دو دقیقه
466
00:40:32,460 --> 00:40:34,728
تامی، ردیفی؟
467
00:40:48,413 --> 00:40:50,513
خوبید؟
468
00:41:02,260 --> 00:41:04,958
فرانک، صداش رو میشنوم.
دودزا رو آماده کن.
469
00:41:05,360 --> 00:41:06,937
دودزا آمادهست
470
00:41:06,961 --> 00:41:10,340
فراگمن-6 رومئو،
داریم به موقعیتِ شما نزدیک میشیم.
471
00:41:10,364 --> 00:41:12,011
یک دقیقه فاصله داریم
472
00:41:12,035 --> 00:41:13,378
یک دقیقه
473
00:41:13,402 --> 00:41:15,769
- یک دقیقه
- یک دقیقه
474
00:41:16,401 --> 00:41:18,281
تامی؟
475
00:41:18,305 --> 00:41:20,103
قربان
476
00:41:27,449 --> 00:41:29,981
خیلی خب، فرانک.
دودزا رو بنداز.
477
00:41:40,162 --> 00:41:41,597
دودزا رو انداختم
478
00:42:08,856 --> 00:42:12,138
فراگمن، دودزاتون رو دیدیم
479
00:42:12,162 --> 00:42:13,161
سی ثانیه مونده
480
00:42:18,063 --> 00:42:20,273
هی، توی صف بمون.
توی صف بمون.
481
00:42:20,297 --> 00:42:22,281
سکو بازه. سکو بازه
482
00:42:22,305 --> 00:42:23,936
میریم
483
00:42:24,869 --> 00:42:26,513
برید بیرون، برید بیرون، برید بیرون!
484
00:42:26,537 --> 00:42:28,185
برو. برو
485
00:42:28,209 --> 00:42:29,271
وایسا
486
00:42:43,861 --> 00:42:44,825
برو
487
00:45:51,578 --> 00:45:53,343
خدای من!
488
00:45:54,945 --> 00:45:56,885
خدای من! لعنتی!
489
00:45:57,715 --> 00:45:58,920
لعنتی!
490
00:46:01,192 --> 00:46:02,286
خدای من!
491
00:46:05,057 --> 00:46:07,093
خدای من!
492
00:46:09,694 --> 00:46:11,328
لعنتی!
493
00:46:20,675 --> 00:46:23,223
نه!
494
00:46:23,247 --> 00:46:25,012
خدای من!
495
00:46:58,812 --> 00:47:00,658
خدای من!
496
00:47:00,682 --> 00:47:02,495
497
00:47:02,519 --> 00:47:04,682
خدای من!
498
00:47:14,157 --> 00:47:15,695
خدایا!
499
00:47:20,298 --> 00:47:22,733
خدای من
500
00:47:25,006 --> 00:47:27,684
خدای من. خدای من
501
00:47:27,708 --> 00:47:30,011
آخ، آخ، آخ
502
00:49:02,934 --> 00:49:05,213
هی. پشتیبانی هوایی خبر کن
503
00:49:05,237 --> 00:49:07,380
بله قربان
504
00:49:07,404 --> 00:49:09,352
پایگاه وایلد ایگل،
وایلد ایگل 6-2 هستم.
505
00:49:09,376 --> 00:49:12,185
در اسرع وقت به موقعیتم
پشتیبانی هوایی اعزام کنید
506
00:49:12,209 --> 00:49:13,559
به محض اعزام زمانِ تقریبی رسیدن...
507
00:49:13,583 --> 00:49:19,583
«دیجــــی موویـــــز»
508
00:49:39,008 --> 00:49:40,218
بوشمستر هستم
509
00:49:40,242 --> 00:49:42,020
ما با دشمن درگیر هستیم
510
00:49:42,044 --> 00:49:44,585
یه بمب بزرگ کنارمون منفجر شد
511
00:49:44,609 --> 00:49:47,511
باید فعلاً به پایگاه برگردیم.
دریافت شد؟ تمام.
512
00:49:48,446 --> 00:49:49,856
بوشمستر، مانچو هستم
513
00:49:49,880 --> 00:49:51,999
درگیری با دشمن دریافت شد،
گزارشِ وضعیتتون چیه؟
514
00:49:52,023 --> 00:49:54,095
آره، به محض رسیدن
به پست دیدهبانی 1،
515
00:49:54,119 --> 00:49:56,168
رمپ رو باز کرده بودیم
516
00:49:56,192 --> 00:49:57,604
قبل از این که فراگمن بتونه...
517
00:49:57,628 --> 00:50:00,040
طاقت بیار
518
00:50:00,064 --> 00:50:01,759
یه بمب بزرگ کنارمون منفجر شد. تمام
519
00:50:03,495 --> 00:50:04,911
توپچیمون ترکش خورد
520
00:50:04,935 --> 00:50:06,040
باید به پایگاه برگردیم
521
00:50:06,064 --> 00:50:07,465
کمک! یکی بیاد کمکم کنه!
522
00:50:10,238 --> 00:50:12,685
برای تخلیهی تلفاتمون کمک لازم داریم
523
00:50:12,709 --> 00:50:13,646
تمام
524
00:50:13,670 --> 00:50:15,649
دریافت شد، بوشمستر
525
00:50:15,673 --> 00:50:19,026
ادامه بدید و با پرسنلِ امدادی
جلوی پادگان کوریگدور ملاقات کنید
526
00:50:19,050 --> 00:50:20,859
آلفا 3، آلفا 2 صحبت میکنه
527
00:50:20,883 --> 00:50:21,960
وضعیتتون چیه؟ تمام
528
00:50:21,984 --> 00:50:23,094
دریافت شد. مفهومه
529
00:50:23,118 --> 00:50:24,624
آلفا 2، جواب منفیه
530
00:50:24,648 --> 00:50:25,996
عه، ما هنوز زیر آتشِ سنگین هستیم
531
00:50:26,020 --> 00:50:26,899
میتونید کمک کنید؟
532
00:50:26,923 --> 00:50:28,162
ما زیر آتش سلاحهای سبکیم
533
00:50:28,186 --> 00:50:29,329
دَش-2 هم دنبالمونه
534
00:50:29,353 --> 00:50:30,497
دریافت شد. مفهومه
535
00:50:30,521 --> 00:50:31,597
زخمی هم دادید؟
536
00:50:31,621 --> 00:50:32,839
- لعنتی!
- صبر کن، مانچو
537
00:50:32,863 --> 00:50:33,907
فعلاً نه
538
00:50:33,931 --> 00:50:35,274
دش-2 دنبالمه
539
00:50:35,298 --> 00:50:36,910
زیر آتش موشک و سلاحهای سبک هستیم
540
00:50:36,934 --> 00:50:38,175
روی پشتبوم مسلسل هست
541
00:50:38,199 --> 00:50:40,878
تامی، چه غلطی میکنی؟
542
00:50:40,902 --> 00:50:42,374
به کمکت نیاز دارم
543
00:50:42,398 --> 00:50:43,801
همین الان بیا بیرون، لامصب!
544
00:50:45,308 --> 00:50:47,417
هی، میشه چندتا اسلحه به اینجا بفرستید؟
545
00:50:47,441 --> 00:50:49,785
از فراگمن-5 به فراگمن-6. جواب بده
546
00:50:49,809 --> 00:50:52,124
آتشِ پوششی سنگین لازم دارم. منتظر باشید
547
00:50:52,148 --> 00:50:53,653
برات چندتا اسلحه میفرستم
548
00:50:53,677 --> 00:50:56,963
آلفا 3، آلفا 2 صحبت میکنه
549
00:50:56,987 --> 00:50:58,228
داریم افراد رو به پشت بوم میرونیم
550
00:50:58,252 --> 00:50:59,292
بوشمستر، دریافت شد
551
00:50:59,316 --> 00:51:00,529
الیوت، خوبی
552
00:51:00,553 --> 00:51:01,827
با فراگمن در تماسی؟
553
00:51:01,851 --> 00:51:03,234
اونجا هم وضعیت همینطوره؟
554
00:51:03,258 --> 00:51:04,700
منفیه، بوشمستر
555
00:51:04,724 --> 00:51:06,595
بله. اینجا هم وضعیت همینطوره
556
00:51:10,465 --> 00:51:12,310
مفهومه. مفهومه. تمام، تمام
557
00:51:12,334 --> 00:51:14,774
آلفا 1، آلفا 2 صحبت میکنه.
جواب بده.
558
00:51:14,798 --> 00:51:16,341
فراگمن، بوشمستر هستم
559
00:51:16,365 --> 00:51:17,813
جواب بده. تمام
560
00:51:17,837 --> 00:51:19,516
فراگمن-6، اطلاعاتی از موقعیتِ شما نداریم
561
00:51:19,540 --> 00:51:22,420
از بوشمستر به فراگمن.
جواب بده. تمام.
562
00:51:22,444 --> 00:51:24,088
تمام واحدها آمادهی خروج باشید
563
00:51:24,112 --> 00:51:27,360
زاوی، میخوام تقریباً یک دقیقه دیگه
خارج شید. تمام
564
00:51:27,384 --> 00:51:29,295
ارتباط با فراگمن قطع شده
565
00:51:29,319 --> 00:51:30,459
دریافت شد، داریم میایم
566
00:51:30,483 --> 00:51:31,965
به تلاش ادامه میدم...
567
00:51:31,989 --> 00:51:33,366
از فراگمن-5 به فراگمن-6
568
00:51:33,390 --> 00:51:35,427
شما هم تلاش کنید
باهاش تماس بگیرید. تمام
569
00:51:35,451 --> 00:51:36,564
وضعیتتون چیه؟
570
00:51:36,588 --> 00:51:38,004
صبر کن. قبل از خروج،
571
00:51:38,028 --> 00:51:39,168
یا باید اون کلیمورها رو منفجر کنیم
572
00:51:39,192 --> 00:51:40,324
یا باید جمعشون کنیم
573
00:51:46,966 --> 00:51:48,637
لعنتی!
574
00:51:54,272 --> 00:51:57,419
آلفا 2، آلفا 1 صحبت میکنه
575
00:51:57,443 --> 00:52:00,621
ما تلفاتِ سنگین دادیم
576
00:52:00,645 --> 00:52:05,329
هر لحظه منتظر حملهی هماهنگ دشمن
به موقعیتِ خودمون هستیم
577
00:52:05,353 --> 00:52:08,355
میخوایم فوراً خودتون رو به ما برسونید!
578
00:52:10,324 --> 00:52:14,768
جیک، آلفا 1 صحبت میکنه.
همین الان خودتون رو به ما برسونید!
579
00:52:14,792 --> 00:52:17,232
میشنوم، ولی شما کجا هستید؟
580
00:52:17,997 --> 00:52:19,201
ما کنار...
581
00:52:20,704 --> 00:52:22,303
ما کنـ...
582
00:52:23,471 --> 00:52:26,608
دنبال خون و دود بگردید. ما اونجاییم!
583
00:52:45,159 --> 00:52:46,133
باید بریم توی اتاق!
584
00:52:46,157 --> 00:52:47,760
اون چی بود؟
585
00:52:50,164 --> 00:52:51,860
لعنتی!
586
00:52:54,397 --> 00:52:55,633
باید بریم توی اتاق!
587
00:52:56,635 --> 00:52:58,750
نه، نه، نکن، نکن...
588
00:52:58,774 --> 00:53:00,182
لعنتی. لعنتی!
589
00:53:00,206 --> 00:53:02,475
دست نزن!
590
00:53:08,278 --> 00:53:10,389
برو، برو، برو
591
00:53:10,413 --> 00:53:12,313
طاقت بیار. طاقت بیار
592
00:53:16,090 --> 00:53:17,558
جیک، چه خبر؟
593
00:53:20,229 --> 00:53:21,870
آلفا 1، آلفا 2 صحبت میکنه
594
00:53:21,894 --> 00:53:24,707
ما زیر آتش سنگین از اون طرف خیابون هستیم
595
00:53:24,731 --> 00:53:27,078
سعی داریم به محض آروم شدن اوضاع
596
00:53:27,102 --> 00:53:29,245
از اینجا خارج شیم. منتظر بمونید
597
00:53:29,269 --> 00:53:30,936
دریافت شد. فقط عجله کنید
598
00:53:32,105 --> 00:53:33,440
باشه، مفهومه
599
00:53:45,219 --> 00:53:47,931
هی. باید معاینهات کنم
600
00:53:47,955 --> 00:53:49,954
لعنتی! لعنتی!
601
00:53:53,161 --> 00:53:55,462
باشه. خیلی خب. خیلی خب
602
00:53:56,430 --> 00:53:58,507
خیلی خب، الیوت. من اینجام
603
00:53:58,531 --> 00:54:00,077
من اینجام. فقط طاقت بیار
604
00:54:00,101 --> 00:54:01,703
تو تنها نیستی، داداش
605
00:54:11,047 --> 00:54:13,274
تو خوبی. برش گردون
606
00:54:19,487 --> 00:54:22,758
خوبی. خوبی. پشتت خوبه
607
00:54:30,200 --> 00:54:32,129
خوبی. خیلی خب. خوبی
608
00:54:34,501 --> 00:54:36,272
یالا
609
00:54:49,850 --> 00:54:52,288
خیلی خب. قراره یکم فشار احساس کنی
610
00:54:54,024 --> 00:54:56,020
اوه، نه
611
00:55:59,282 --> 00:56:02,787
هوات رو دارم. بشین.
هی، باید بشینی.
612
00:56:06,430 --> 00:56:08,440
برگرد بتمرگ سرِ جات!
بتمرگ سرِ جات!
613
00:56:08,464 --> 00:56:10,429
توی اتاق بمون!
614
00:56:17,266 --> 00:56:19,419
الان دارم پوتینت رو در میارم، باشه، داداش؟
615
00:56:19,443 --> 00:56:20,813
خیلی خب. فقط تحمل کن
616
00:56:20,837 --> 00:56:23,445
فقط... وای، کفشت
617
00:56:24,112 --> 00:56:25,654
این...
618
00:56:25,678 --> 00:56:27,477
ای وای. اینجوری نمیشه، باشه
619
00:56:30,486 --> 00:56:32,060
این کارو میکنیم، خب
620
00:56:32,084 --> 00:56:33,132
قربان؟
621
00:56:33,156 --> 00:56:35,098
- بله؟
- فشار بده
622
00:56:35,122 --> 00:56:36,153
اینجوری، پایین
623
00:56:38,724 --> 00:56:41,522
مانچو-6 ایکسری، فراگمن-6 رومئو هستم
624
00:56:45,368 --> 00:56:48,404
مانچو-6 ایکسری، فراگمن-6 رومئو هستم
625
00:56:50,941 --> 00:56:52,213
لعنتی
626
00:56:52,237 --> 00:56:53,409
لعنتی
627
00:56:53,909 --> 00:56:55,173
لعنتی
628
00:57:01,552 --> 00:57:03,196
مانچو ایکسری هستم
629
00:57:03,220 --> 00:57:05,463
تعداد تلفات رو اعلام کنید
630
00:57:05,487 --> 00:57:08,332
مانچو-6 ایکسری،
فراگمن6 رومئو هستم.
631
00:57:08,356 --> 00:57:10,095
دوتا زخمی با جراحاتِ شدید داریم
632
00:57:10,119 --> 00:57:12,768
در اسرع وقت یه تخلیه مجروح دیگه لازم داریم
633
00:57:12,792 --> 00:57:15,464
در جریان باشید که بمب کنار جادهای
باعث زخمی شدنشون شده. تمام
634
00:57:21,500 --> 00:57:22,966
باید این کارو بکنیم
635
00:57:23,801 --> 00:57:25,914
باشه، خیلی خب. باشه
636
00:57:25,938 --> 00:57:28,642
پات مثل تنهی درخته، داداش
637
00:57:30,713 --> 00:57:33,623
فراگمن صدات منقطع و نامفهومه. دوباره بگو
638
00:57:33,647 --> 00:57:36,827
مانچو 6 ایکسری، فراگمن-6 رومئو هستم
639
00:57:36,851 --> 00:57:39,595
ما دو زخمی با جراحاتِ شدید داریم
640
00:57:39,619 --> 00:57:41,663
یه تخلیه مجروح دیگه لازم داریم. تمام
641
00:57:41,687 --> 00:57:43,731
هی، کی به شدت زخمی شده؟
642
00:57:43,755 --> 00:57:45,670
- منم؟
- نه، تو نیستی
643
00:57:45,694 --> 00:57:47,340
...پروفین 7-5-6-5 صحبت میکنه...
644
00:57:47,364 --> 00:57:48,541
- کیه؟
- تو نیستی
645
00:57:48,565 --> 00:57:50,202
- مأموریت شماره 3901
- تو نیستی
646
00:57:50,226 --> 00:57:51,737
- پس کدوم خریه؟
- دو اف-18 نیروی دریایی...
647
00:57:51,761 --> 00:57:52,941
- نه. سم
- کیه؟
648
00:57:52,965 --> 00:57:54,006
- نگرانش نباش
- به موقعیت اعزام شدن
649
00:57:54,030 --> 00:57:55,764
- کیه؟
- در حال حاضر برای نمایش قدرت
650
00:57:55,788 --> 00:57:58,050
- موضع گرفتیم. تمام
- هی. هی! پشتیبانی هوایی رسید
651
00:57:58,074 --> 00:58:00,477
نمیتونن حملهی هوایی کنن
چون دشمن بالای سرمونه
652
00:58:00,501 --> 00:58:02,104
ولی میتونیم یه نمایش قدرت هماهنگ کنیم
653
00:58:02,128 --> 00:58:03,416
میخوای انجامش بدم؟
654
00:58:03,440 --> 00:58:04,918
انجامش بده
655
00:58:04,942 --> 00:58:07,055
پروفین 6-5، وایلد ایگل 4-2 هستم،
656
00:58:07,079 --> 00:58:09,623
نمایش قدرتِ فوری لازم داریم
بالای موقعیتِ خودمون
657
00:58:09,647 --> 00:58:11,826
بالای موقعیتِ خودمون پست دیدهبانی 1
658
00:58:11,850 --> 00:58:14,797
از جنوب به شمال.
دریافت شد؟ تمام.
659
00:58:14,821 --> 00:58:16,131
بله، وایلد ایگل 4-2
660
00:58:16,155 --> 00:58:20,372
نمایش قدرت، از جنوب به شمال،
سی ثانیه دیگه انجام میشه.
661
00:58:20,396 --> 00:58:22,207
لعنتی. خونریزیش خیلی شدیده
662
00:58:22,231 --> 00:58:23,475
بچهها، گازِ بیشتری لازم دارم!
663
00:58:23,499 --> 00:58:24,962
آره، آره
664
00:58:28,798 --> 00:58:30,081
بیا. بیا، بیا، بیا
665
00:58:30,105 --> 00:58:31,632
باشه. باشه
666
00:58:59,796 --> 00:59:00,940
ری!
667
00:59:00,964 --> 00:59:02,445
ری، فشار بده!
668
00:59:02,469 --> 00:59:04,514
ری، فشار بده!
669
00:59:04,538 --> 00:59:06,641
لعنتی
670
00:59:10,975 --> 00:59:13,846
- چیه؟
- فرانک داره چه غلطی میکنه؟
671
00:59:15,150 --> 00:59:17,697
فرانک! فرانک!
672
00:59:17,721 --> 00:59:20,182
راهپلهی کوفتی رو ببند.
یه عده اون بالان.
673
00:59:23,752 --> 00:59:25,033
هی، داداش
674
00:59:25,057 --> 00:59:26,867
میخوام جای من ارتباطات رو دست بگیری. حله؟
675
00:59:26,891 --> 00:59:28,640
- حله
- خیلی خب، آره. باشه
676
00:59:28,664 --> 00:59:30,838
پایگاه وایلد ایگل،
وایلد ایگل 6-2 هستم.
677
00:59:30,862 --> 00:59:33,041
درخواستِ انتقال پیام
به مانچو ایکسری رو دارم
678
00:59:33,065 --> 00:59:35,547
ما زیر آتش سلاحهای سبک و نارنجکیم
679
00:59:35,571 --> 00:59:36,809
دو زخمی با جراحاتِ شدید داریم
680
00:59:36,833 --> 00:59:37,878
پشتیبانی هوایی لازم داریم. تمام
681
00:59:37,902 --> 00:59:39,137
خونریزیش خیلی شدیده
682
00:59:45,712 --> 00:59:47,853
فقط بس کن، بس کن. بس کن
683
00:59:47,877 --> 00:59:49,948
خواهش میکنم، خواهش میکنم
684
00:59:53,188 --> 00:59:54,348
کیر توش
685
00:59:56,858 --> 00:59:59,403
سم، باید یه رگبند به پات ببندیم، باشه؟
686
00:59:59,427 --> 01:00:00,728
قربان
687
01:00:01,990 --> 01:00:03,841
بله
688
01:00:03,865 --> 01:00:05,137
آلفا 1، آلفا 2 صحبت میکنه
689
01:00:05,161 --> 01:00:06,910
اونجا وضعیتتون چطوره؟
690
01:00:06,934 --> 01:00:08,341
الان داریم الیوت و سم رو درمان میکنیم
691
01:00:08,365 --> 01:00:12,344
در جریان باشید،
احتمالاً چند دشمن بالا پشتِ بوم ما هستن.
692
01:00:12,368 --> 01:00:15,751
دریافت شد. ما زیرِ آتش سنگین
از اون طرف خیابون هستیم
693
01:00:15,775 --> 01:00:17,051
دویست متری شرقتون هستیم
694
01:00:17,075 --> 01:00:19,756
حرکت کنید، حرکت کنید، حرکت کنید!
695
01:00:19,780 --> 01:00:21,888
منتظر اعلام زمان تقریبی رسیدنمون باشید
696
01:00:21,912 --> 01:00:23,982
- دریافت شد
- یالا
697
01:00:25,153 --> 01:00:26,215
یالا
698
01:00:29,359 --> 01:00:31,420
یالا. یالا
699
01:00:38,694 --> 01:00:40,413
لعنتی!
700
01:00:40,437 --> 01:00:41,713
هی،
701
01:00:41,737 --> 01:00:43,415
میخوام یه کاری بکنم
که قراره درد بگیره
702
01:00:43,439 --> 01:00:44,583
نمیتونم رگبند رو ببندم
703
01:00:44,607 --> 01:00:45,914
باید یه جور دیگه فشار بیارم
704
01:00:45,938 --> 01:00:46,982
- خیلی خب؟
- نه، نه، نه، نه
705
01:00:47,006 --> 01:00:48,649
نکن... بهم دست نزن. نکن...
706
01:00:48,673 --> 01:00:50,371
نکن...
707
01:01:34,657 --> 01:01:36,699
باشه، باشه، باشه
708
01:01:36,723 --> 01:01:38,793
باشه، باشه. خیلی خب
709
01:01:41,191 --> 01:01:43,672
- مورفین لازم دارم
- باشه
710
01:01:43,696 --> 01:01:45,426
مورفین
711
01:01:47,230 --> 01:01:48,946
- هی
- بهم مورفین بده
712
01:01:48,970 --> 01:01:50,783
- جیک، شما کجایید؟
- صبر کن
713
01:01:50,807 --> 01:01:52,277
آلفا 1، آلفا 2 هستم
714
01:01:52,301 --> 01:01:54,743
- ما از پست دیدهبانی 2 خارج شدیم
- بچهها...
715
01:01:55,242 --> 01:01:56,184
قربان؟
716
01:01:56,208 --> 01:01:58,019
الان 100 متر با موقعیتِ شما فاصله داریم
717
01:01:58,043 --> 01:02:00,321
قربان، چیکار کنیم؟
718
01:02:00,345 --> 01:02:02,960
آره، ما هنوز توی راهیم...
ولی در جریان باشید...
719
01:02:02,984 --> 01:02:04,897
- نمیدونم
- تقریباً دو دقیقه فاصله داریم
720
01:02:04,921 --> 01:02:06,683
با یه حملهی هماهنگ طرفیم
721
01:02:11,294 --> 01:02:13,037
بهش بده
722
01:02:13,061 --> 01:02:15,600
باشه... نمیدونم مورفین کجاست
723
01:02:15,624 --> 01:02:17,773
توی کیفمه. توی کیفمه. توی کیف امدادمه
724
01:02:17,797 --> 01:02:19,940
چی، توی کیف امدادت؟
725
01:02:19,964 --> 01:02:21,276
توی جیبشه
726
01:02:21,300 --> 01:02:23,047
باشه، برش میدارم، برش میدارم
727
01:02:23,071 --> 01:02:26,716
هی، ری. منم مورفین لازم دارم.
باید به منم تزریق کنید.
728
01:02:26,740 --> 01:02:28,118
- ری، بهم تزریقش کن
- باشه
729
01:02:28,142 --> 01:02:30,075
پیداش کردم، پیداش کردم، پیداش کردم
730
01:02:30,909 --> 01:02:32,110
مستقیم بهم تزریقش کن
731
01:02:34,977 --> 01:02:36,312
لعنتی!
732
01:02:37,615 --> 01:02:38,853
لعنتی!
733
01:02:39,587 --> 01:02:41,284
- لعنتی
- قربان!
734
01:02:42,157 --> 01:02:43,254
هی
735
01:02:43,556 --> 01:02:44,518
گند زدی؟
736
01:02:47,294 --> 01:02:50,939
برعکس زدمش.
توی شستِ خودم زدم.
737
01:02:50,963 --> 01:02:52,512
ولی حالت خوبه؟ ردیفی؟
738
01:02:52,536 --> 01:02:54,944
آره. آره، خوبم. خوبم
739
01:02:54,968 --> 01:02:56,077
داداش، داداش، اینجایی، داداش؟
740
01:02:56,101 --> 01:02:58,351
- آره
- باید یکی دیگه برداری
741
01:02:58,375 --> 01:02:59,211
بازم هست
742
01:02:59,235 --> 01:03:01,469
باشه
743
01:03:03,777 --> 01:03:05,523
یکی دیگه بیار بیرون
744
01:03:05,547 --> 01:03:08,561
باشه. باشه. باشه. باشه
745
01:03:08,585 --> 01:03:10,082
لعنتی
746
01:03:11,353 --> 01:03:12,964
خیلی خب
747
01:03:12,988 --> 01:03:14,396
هنوز داریم به سمتِ شما میایم
748
01:03:14,420 --> 01:03:16,464
داریم به سمتِ موقعیت شما میایم.
پنج دقیقه دیگه میرسیم.
749
01:03:16,488 --> 01:03:18,057
از چند پشت بوم زیر آتش هستیم
750
01:03:19,728 --> 01:03:21,324
خیلی خب. الان میزنم. الان میزنم
751
01:03:32,235 --> 01:03:34,280
هی مرد. هی، الیوت
752
01:03:34,304 --> 01:03:36,381
الان توی دستته، باشه؟
753
01:03:36,405 --> 01:03:37,682
الان توی دستته
754
01:03:37,706 --> 01:03:39,758
مورفین توی دستته،
داره وارد بدنت میشه.
755
01:03:39,782 --> 01:03:40,921
یکم دیگه بهتر میشی
756
01:03:40,945 --> 01:03:42,862
من مورفین بیشتری لازم دارم، مرد
757
01:03:42,886 --> 01:03:44,256
- نمیتونی بیشتر تزریق کنی
- کافی نیست
758
01:03:44,280 --> 01:03:45,863
دارم بهت میگم، کافی نیست
759
01:03:45,887 --> 01:03:47,493
دارم بهت میگم، خوبی
760
01:03:47,517 --> 01:03:49,094
تو اصلاً اونی نیستی که نگرانش هستیم
761
01:03:49,118 --> 01:03:50,485
باشه؟
762
01:04:12,080 --> 01:04:14,420
پایگاه وایلد ایگل، پروفین 6-5،
763
01:04:14,444 --> 01:04:16,395
ما به سمتِ شما پرواز میکنیم.
بالای سرتون هستیم.
764
01:04:16,419 --> 01:04:18,130
دشمن رو زیر نظر داریم
765
01:04:18,154 --> 01:04:21,864
نیروهای خودی، گروهان فراگمن،
از جنوب به شمال در حرکت هستن،
766
01:04:21,888 --> 01:04:26,069
و چندین دشمن از سمتِ شمال
باهاشون درگیر هستن
767
01:04:26,093 --> 01:04:29,305
از سمتِ شمال باهاشون درگیرن. عه...
768
01:04:29,329 --> 01:04:33,441
پروفین 6-5، چندین نیروی دشمن رو میبینه
769
01:04:33,465 --> 01:04:37,214
اونا از پشتبومها در امتداد
موقعیتِ فراگمن استفاده میکنن
770
01:04:37,238 --> 01:04:41,282
از پشتبومها استفاده میکنن
و از شرق به غرب میرن
771
01:04:41,306 --> 01:04:43,351
عه، ما نیروهای خودی رو میبینیم
772
01:04:43,375 --> 01:04:46,019
اونا هم از شرق به غرب در حرکت هستن
773
01:04:46,043 --> 01:04:47,653
و به نظر میاد...
774
01:04:47,677 --> 01:04:50,489
گروهان دوم فراگمن رو هم
775
01:04:50,513 --> 01:04:56,769
در سمتِ غربی همون خیابون میبینیم
776
01:04:56,793 --> 01:05:00,730
پروفین 7-5، سنسورهات رو سمتِ شمال
777
01:05:00,754 --> 01:05:02,939
و در مجاورت پست دیدهبانی 1 نگه دار
778
01:05:02,963 --> 01:05:05,076
ما خودیها رو زیر نظر داریم
779
01:05:05,100 --> 01:05:07,928
که توی همون خیابون بهم ملحق میشن
780
01:05:10,668 --> 01:05:14,515
و پروفین 6-5 چند نفر رو میبینه
781
01:05:14,539 --> 01:05:18,023
که درست شمال موقعیت فراگمن هستن
782
01:05:18,047 --> 01:05:19,718
درست شمال موقعیت فراگمن هستن
783
01:05:19,742 --> 01:05:22,523
چند نفر رو میبینیم
که در حالتِ خوابیده موضع گرفتن
784
01:05:22,547 --> 01:05:25,250
و برای موقعیتِ فراگمن کمین کردن
785
01:05:26,750 --> 01:05:30,863
و همچنین چند دشمن
در سمتِ شرق اونا داریم
786
01:05:30,887 --> 01:05:34,628
که از پشتبومهایی در مجاورت
موقعیت اونا استفاده میکنن
787
01:05:37,394 --> 01:05:40,275
پروفین 6-5، واحد 108 صحبت میکنه
788
01:05:40,299 --> 01:05:42,307
در جریان باشید،
داریم به پست دیدهبانی 1 میرسیم.
789
01:05:42,331 --> 01:05:44,515
تمام مواضع دشمن رو زیر نظر بگیرید
790
01:05:44,539 --> 01:05:45,802
ایجی! ایجی!
791
01:05:48,745 --> 01:05:49,886
زاوی، دارم میام پیشت!
792
01:05:49,910 --> 01:05:51,087
لعنتیها رو بکش بیرون،
793
01:05:51,111 --> 01:05:52,517
- بکششون بیرون!
- آمادهی حرکت!
794
01:05:52,541 --> 01:05:54,020
- سه، دو، یک، حرکت
- حرکت کن لعنتی!
795
01:05:54,044 --> 01:05:55,346
بیا بریم لامصب!
796
01:06:00,382 --> 01:06:01,964
- حرکت کن لعنتی!
- خشاب عوض میکنم!
797
01:06:01,988 --> 01:06:03,066
خشاب عوض میکنم!
798
01:06:03,090 --> 01:06:05,264
- منتظر گزارش وضعیت باشید
- وایسید! وایسید!
799
01:06:05,288 --> 01:06:07,292
حرکت کنید، حرکت کنید.
برو، برو، برو!
800
01:06:08,826 --> 01:06:09,998
وایسید!
801
01:06:12,930 --> 01:06:14,101
وایسید!
802
01:06:15,197 --> 01:06:17,111
حرکت کنید! یالا!
803
01:06:17,135 --> 01:06:19,733
راه ورودی! راه ورودی! برو! برو!
804
01:06:23,007 --> 01:06:25,022
حرکت کنید! برو، برو، برو!
805
01:06:25,046 --> 01:06:26,987
یک، دو هستم. داریم میایم پیشتون
806
01:06:27,011 --> 01:06:28,091
شما رو میبینیم
807
01:06:28,115 --> 01:06:29,142
داریم میایم پیشتون
808
01:06:32,855 --> 01:06:34,715
به سمتِ دروازه!
809
01:06:35,856 --> 01:06:36,867
یالا، بریم، حرکت کنید
810
01:06:36,891 --> 01:06:38,323
از چپ به راست برید!
811
01:06:40,591 --> 01:06:42,459
پوشش میدم!
812
01:06:44,398 --> 01:06:46,942
این موضع رو حفظ کنید.
دارن میان سمتمون.
813
01:06:46,966 --> 01:06:48,663
- حرکت کن!
- برو!
814
01:06:49,771 --> 01:06:51,402
- ایجی...
- زاوی، حرکت کن!
815
01:06:57,108 --> 01:06:59,646
- برو، برو، برو!
- حرکت میکنیم!
816
01:07:01,512 --> 01:07:03,462
- دنبالم بیاید!
- دشمن روی پشتبومه!
817
01:07:03,486 --> 01:07:04,778
دشمن روی پشتبومه!
818
01:07:06,053 --> 01:07:08,997
یک، دو هستم. داریم میایم
819
01:07:09,021 --> 01:07:10,289
داریم میایم لعنتی
820
01:07:10,888 --> 01:07:12,605
دنبالم بیاید!
821
01:07:12,629 --> 01:07:14,200
فراگمن-6، فراگمن-5 هستم
822
01:07:14,224 --> 01:07:15,525
دودزا آماده میکنم!
823
01:07:16,433 --> 01:07:17,428
دودزا انداختم!
824
01:07:27,470 --> 01:07:28,769
- آمادهای؟
- نه
825
01:07:30,012 --> 01:07:31,518
باید حرکت کنیم!
باید حرکت کنیم!
826
01:07:31,542 --> 01:07:34,181
همین الان، بریم. یالا
827
01:07:36,284 --> 01:07:39,195
فراگمن-6، فراگمن-5 رومئو صحبت میکنه.
منتظر باشید.
828
01:07:39,219 --> 01:07:41,122
خیلی خب، حرکت میکنیم،
حرکت میکنیم.
829
01:07:42,124 --> 01:07:43,398
فراگمن. فراگمن، داریم میایم داخل
830
01:07:43,422 --> 01:07:45,200
بجنب، براک!
831
01:07:45,224 --> 01:07:47,165
- برو، برو، برو!
- آماده!
832
01:07:47,189 --> 01:07:48,492
حرکت کن لعنتی!
833
01:07:52,062 --> 01:07:53,299
آخرین نفر!
834
01:08:04,478 --> 01:08:06,642
فراگمن، فراگمن، داریم میایم داخل
835
01:08:21,063 --> 01:08:22,436
خیلی خب، وضعیت رو بررسی کن
836
01:08:22,460 --> 01:08:24,341
اینجا چندتا جراحتِ پا داریم
837
01:08:24,365 --> 01:08:28,312
مورفین و گاز لازم دارم.
هرچی که دارید.
838
01:08:28,336 --> 01:08:29,978
توی هر سانتِ این خونه...
839
01:08:30,002 --> 01:08:31,809
هی، مواظب باش
840
01:08:31,833 --> 01:08:33,951
توی هر سانتِ این خونه پنجره داریم
841
01:08:33,975 --> 01:08:36,750
و دشمن بالا پشتبوم خونهست
842
01:08:36,774 --> 01:08:38,857
باید همین الان اینا رو از اینجا خارج کنیم
843
01:08:38,881 --> 01:08:40,324
درخواستِ تخلیه مجروح کردید؟
844
01:08:40,850 --> 01:08:42,117
از اینجا نمیتونم تماس بگیرم
845
01:08:43,048 --> 01:08:44,515
یالا، برید بالا
846
01:08:45,851 --> 01:08:46,983
زاوی، برو
847
01:08:50,586 --> 01:08:52,424
- میتونی بیسیم بزنی؟
- بله، قربان
848
01:08:56,665 --> 01:08:57,570
قربان
849
01:08:57,594 --> 01:08:59,342
کسی معاینهات کرده؟
850
01:08:59,366 --> 01:09:01,301
هی، بشین، بشین، بشین
851
01:09:03,468 --> 01:09:05,635
بشین. کسی معاینهات کرده؟
852
01:09:06,875 --> 01:09:07,813
بذار معاینهات کنم
853
01:09:07,837 --> 01:09:10,248
مانچو ایکسری،
فراگمن-5 رومئو هستم.
854
01:09:10,272 --> 01:09:11,452
در جریان باشید،
855
01:09:11,476 --> 01:09:14,627
پست دیدهبانی 2 به پست دیدهبانی 1 ملحق شده
856
01:09:14,651 --> 01:09:16,193
دریافت شد؟ تمام
857
01:09:16,217 --> 01:09:18,351
برای تخلیه مجروح برمیگردن؟
858
01:09:20,485 --> 01:09:22,487
- چه تماسهایی گرفتید؟
- رفیق...
859
01:09:24,253 --> 01:09:25,490
من داغون شدم
860
01:09:27,656 --> 01:09:29,461
میخوام فرماندهی رو به دست بگیری
861
01:09:32,596 --> 01:09:34,510
- اون بالا چه خبره؟
- خیلی خب،
862
01:09:34,534 --> 01:09:36,778
نارنجک پرت کردن توی این اتاق
863
01:09:36,802 --> 01:09:39,882
احتمالاً چند نفرشون هنوز
بالا پشتبوم هستن
864
01:09:39,906 --> 01:09:41,012
خیلی خب
865
01:09:41,036 --> 01:09:42,688
اینی که جلومونه، در به بیرونه، آره؟
866
01:09:42,712 --> 01:09:43,548
- آره
- دنبالم بیاید
867
01:09:43,572 --> 01:09:44,617
یکم مهمات لازم دارم، رفیق
868
01:09:44,641 --> 01:09:46,208
خیلی خب، بهت میرسونم. بریم
869
01:09:49,144 --> 01:09:50,416
برو
870
01:09:56,259 --> 01:09:59,069
به جفت پاهاش و دستش خورده
871
01:09:59,093 --> 01:10:01,267
و شکمش هم زخمیه
و خون زیادی ازش رفته، داداش
872
01:10:01,291 --> 01:10:02,635
- باشه
- و عه...
873
01:10:02,659 --> 01:10:04,373
یه چیزی توی بدنش میسوزه
874
01:10:04,397 --> 01:10:05,811
آره. فسفره
875
01:10:05,835 --> 01:10:07,043
بیرون پخش شده
876
01:10:07,067 --> 01:10:08,764
الیوت، میتونی نفس بکشی؟
877
01:10:09,332 --> 01:10:10,976
878
01:10:11,000 --> 01:10:13,582
- آره. خیلی خب
- خوبی. خوبی
879
01:10:13,606 --> 01:10:16,488
اون مورفینِ کوفتی رو بهم تزریق کردی؟
880
01:10:16,512 --> 01:10:19,090
آره. بهت مورفین تزریق کردم.
بهت مورفین زدم، داداش.
881
01:10:19,114 --> 01:10:20,518
- کِی؟
- چند دقیقه پیش
882
01:10:20,542 --> 01:10:21,554
درست قبل از این که برسید
883
01:10:21,578 --> 01:10:22,755
به دستم تزریق کردی؟
884
01:10:22,779 --> 01:10:25,556
چون برگشتِ خون از پاهام خیلی ضعیفه
885
01:10:25,580 --> 01:10:26,998
به دستت تزریقش کردم، داداش
886
01:10:27,022 --> 01:10:28,388
درست به دستت تزریقش کردم
887
01:10:29,820 --> 01:10:32,401
حرکت کن، حرکت کن!
برو، برو، برو!
888
01:10:32,425 --> 01:10:35,500
بزنید بریم، بچهها!
بریم تو کارش لعنتیها!
889
01:10:35,524 --> 01:10:37,630
هی! هی!
890
01:10:37,999 --> 01:10:39,408
میدونم سریع حرکت میکنیم،
891
01:10:39,432 --> 01:10:41,375
ولی پای واموندهی کسی رو لگد نکنید!
892
01:10:41,399 --> 01:10:42,945
خیلی خب، سمی. بیا بریم
893
01:10:42,969 --> 01:10:44,115
آروم باش، داداش
894
01:10:44,139 --> 01:10:45,573
رفیق، بزن بریم! یالا!
895
01:10:46,941 --> 01:10:48,243
سر به سرش نذار!
896
01:10:51,114 --> 01:10:52,940
طاقت بیار، سم، طاقت بیار
897
01:10:57,448 --> 01:10:59,594
خیلی خب، بچهها، گوش کنید
898
01:10:59,618 --> 01:11:01,883
همه خفه خون بگیرید.
من رو نگاه کنید.
899
01:11:02,518 --> 01:11:04,232
یه سازماندهی مجدد انجام میدیم
900
01:11:04,256 --> 01:11:05,567
برای خروج آماده شید
901
01:11:05,591 --> 01:11:07,201
اول زخمیها رو تخلیه میکنیم
902
01:11:07,225 --> 01:11:08,428
بله، قربان
903
01:11:17,138 --> 01:11:18,510
- خیلی خب
- هی، براک
904
01:11:18,534 --> 01:11:19,613
چی شده، فرانک؟
905
01:11:19,637 --> 01:11:20,985
برای تیربارچیهای بالا مهمات داری؟
906
01:11:21,009 --> 01:11:22,277
آره، جیب بیرونی
907
01:11:25,180 --> 01:11:26,686
چهارتا نفربرِ بردلی میخوام
908
01:11:26,710 --> 01:11:29,153
دوتا واسه تخلیه مجروح،
دوتا برای خارج کردن نیروها.
909
01:11:29,177 --> 01:11:32,329
میخوام نفربرهای تخلیه مجروح
دو طرفِ دروازهی ورودی باشن
910
01:11:32,353 --> 01:11:35,062
بردلی 1 سمتِ چپ.
بردلی 2 سمتِ راست.
911
01:11:35,086 --> 01:11:36,049
بله، قربان
912
01:11:40,260 --> 01:11:42,297
هی، پنجرهها رو پوشش بدید!
913
01:11:46,562 --> 01:11:47,731
ممنون
914
01:11:53,303 --> 01:11:54,507
برو
915
01:12:09,319 --> 01:12:10,836
لعنتی!
916
01:12:10,860 --> 01:12:12,069
نمیتونیم دوام بیاریم
917
01:12:12,093 --> 01:12:13,898
فراگمن-5 رومئو هستم
918
01:12:13,922 --> 01:12:17,171
نیاز به تخلیه مجروح
از ساختمان پست دیدهبانی 1 داریم
919
01:12:17,195 --> 01:12:18,377
چهارتا نفربرِ بردلی میخوایم
920
01:12:18,401 --> 01:12:21,441
دوتا برای تخلیهی دو مجروح شدید. تمام
921
01:12:21,465 --> 01:12:22,676
لعنتی، ولم کن!
922
01:12:22,700 --> 01:12:24,310
طاقت بیار، داداش. خوبی
923
01:12:24,334 --> 01:12:25,611
آروم باش. هی
924
01:12:25,635 --> 01:12:26,679
اون حالش خوبه، مرد
925
01:12:26,703 --> 01:12:27,778
- یه خراش سطحیه!
- هی
926
01:12:27,802 --> 01:12:29,355
ناسلامتی تو فراگمنی، سم!
927
01:12:29,379 --> 01:12:30,683
- نیازی به این حرفها نداره!
- تو یه فراگمنی لامصب!
928
01:12:30,707 --> 01:12:32,384
- یالا! یالا!
- لعنتی!
929
01:12:32,408 --> 01:12:33,656
کیر توش!
930
01:12:33,680 --> 01:12:35,726
از مانچو به فراگمن،
درخواست تخلیه مجروح
931
01:12:35,750 --> 01:12:38,980
به دلیل تهدید بمبهای کنار جادهای
و سلاحهای سبک در محدوده رد شد
932
01:12:40,355 --> 01:12:41,562
- صدور مجوز منوط به...
- کیر توش!
933
01:12:41,586 --> 01:12:43,595
تأیید افسر فرماندهست.
دریافت شد؟ تمام.
934
01:12:43,619 --> 01:12:45,052
دریافت شد. منتظر باشید
935
01:12:48,158 --> 01:12:49,122
قربان
936
01:12:50,530 --> 01:12:51,993
اونا منتظر تأیید فرماندهی تیپ هستن
937
01:12:52,494 --> 01:12:53,905
یعنی چی؟
938
01:12:53,929 --> 01:12:57,148
چون تانکهای قبلی به گا رفتن
939
01:12:57,172 --> 01:12:58,910
برای همین نفربر تخلیه مجروح نمیفرستن
940
01:12:58,934 --> 01:13:01,040
مگر این که افسر فرمانده دستور بده
941
01:13:04,675 --> 01:13:06,447
باید از اینجا ببریمش بیرون، قربان
942
01:13:09,282 --> 01:13:10,678
باید خودت رو افسر فرمانده جا بزنی
943
01:13:10,702 --> 01:13:12,859
قربان. دوباره بگید
944
01:13:12,883 --> 01:13:15,698
الان بهشون بیسیم بزن.
بگو تو افسرِ فرمانده هستی.
945
01:13:15,722 --> 01:13:18,118
بهشون دستور بده
بردلیهای لامصب رو بفرستن
946
01:13:22,095 --> 01:13:23,431
دریافت شد
947
01:13:26,167 --> 01:13:28,010
هی، تامی، حواست به ورودی باشه
948
01:13:28,034 --> 01:13:28,997
بله، قربان
949
01:13:29,837 --> 01:13:30,801
هی
950
01:13:32,006 --> 01:13:33,617
چی شد؟
951
01:13:33,641 --> 01:13:35,905
- نمیدونم
- بمب کنار جادهای بود یا چی؟
952
01:13:36,771 --> 01:13:38,512
نمیدونم، داداش
953
01:13:41,977 --> 01:13:43,994
فقط میخوام گورم رو از اینجا گُم کنم
954
01:13:44,018 --> 01:13:44,980
آره
955
01:13:48,356 --> 01:13:50,501
مانچو ایکسری، مانچو-6 صحبت میکنه
956
01:13:50,525 --> 01:13:54,439
اعزام بوشمستر رو تأیید میکنم.
دریافت شد؟ تمام.
957
01:13:54,463 --> 01:13:57,828
بله. مانچو-6. تمام
958
01:13:59,801 --> 01:14:04,213
فراگمن-5 رومئو،
آمادهی دریافت بوشمستر 755 باشید.
959
01:14:04,237 --> 01:14:05,413
دریافت شد؟ تمام
960
01:14:05,437 --> 01:14:08,003
مفهومه. بوشمستر 755
961
01:14:10,107 --> 01:14:12,645
مجوز اعزام بوشمستر
به موقعیتِ ما صادر شد
962
01:14:13,846 --> 01:14:16,187
مایکی، برایان، بالا پشتبوم اوضاع چطوره؟
963
01:14:16,211 --> 01:14:18,746
زیر آتشِ سنگین دشمن هستیم!
964
01:14:18,770 --> 01:14:20,213
چندین دشمن بالای پشتبومها هستن!
965
01:14:29,626 --> 01:14:30,770
اعزامِ بوشمستر تأیید شد
966
01:14:30,794 --> 01:14:31,937
خبرت میکنم. خوبی؟
967
01:14:31,961 --> 01:14:33,774
- خبرم کن. خوبی؟
- آره، خوبم
968
01:14:33,798 --> 01:14:34,907
اونجا قالی هست؟
969
01:14:34,931 --> 01:14:37,576
خوبی، داداش
970
01:14:37,600 --> 01:14:38,811
من اینجام
971
01:14:38,835 --> 01:14:40,508
- خوبی
- الان میارم
972
01:14:43,739 --> 01:14:45,555
همه تجهیزاتشون رو دارن؟
973
01:14:45,579 --> 01:14:47,054
ایجی، تجهیزاتی اون بیرون هست؟
974
01:14:47,078 --> 01:14:49,143
توی خیابون تجهیزات هست
975
01:14:53,219 --> 01:14:54,148
جان، با من بیا
976
01:15:09,070 --> 01:15:10,065
لعنتی!
977
01:15:20,881 --> 01:15:24,262
برگردید، برگردید.
برگردید، برگردید، برگردید!
978
01:15:24,286 --> 01:15:26,063
- برگردید!
- کیر توش!
979
01:15:26,087 --> 01:15:27,988
زاوی!
980
01:15:33,262 --> 01:15:34,968
بردلیها چهار دقیقه دیگه میرسن
981
01:15:34,992 --> 01:15:37,427
چهار دقیقه دیگه مونده.
چهار دقیقه دیگه!
982
01:15:42,338 --> 01:15:43,736
دارن بهمون فشار میارن!
983
01:15:45,771 --> 01:15:47,971
باید از پشتبوم بریم پایین!
984
01:15:52,641 --> 01:15:53,784
زاوی!
985
01:15:53,808 --> 01:15:56,144
برگرد! برگرد!
986
01:16:08,294 --> 01:16:09,322
زاوی
987
01:16:10,933 --> 01:16:11,758
زاوی!
988
01:16:16,139 --> 01:16:18,632
مادرجنده!
989
01:16:19,301 --> 01:16:22,619
چه خبره؟ تخلیه مجروح توی راهه.
یه گزارش میخوام.
990
01:16:22,643 --> 01:16:24,789
مجبور شدیم عقب بشینیم.
نتونستیم موضع رو حفظ کنیم.
991
01:16:24,813 --> 01:16:26,854
چندتا دشمن سعی دارن
به موقعیتِ ما برسن
992
01:16:26,878 --> 01:16:29,427
قربان. قربان، درخواستِ نمایش قدرت میکنم
993
01:16:29,451 --> 01:16:31,060
پروفین 7-5-6-5،
وایلد ایگل 6-2،
994
01:16:31,084 --> 01:16:32,928
- درخواستِ نمایش قدرت فوری...
- وقتی بردلیها رسیدن،
995
01:16:32,952 --> 01:16:35,027
- مک، آرون، تامی...
- بالای موقعیت...
996
01:16:35,051 --> 01:16:36,093
- پست دیدهبانی 1 دارم
- شما الیوت رو بردارید
997
01:16:36,117 --> 01:16:37,362
شما اول میرید بیرون
998
01:16:37,386 --> 01:16:40,538
میرید توی بردلی 1 که دستِ راسته
999
01:16:40,562 --> 01:16:41,833
- دستِ راست. حله
- بله، قربان
1000
01:16:41,857 --> 01:16:43,738
ری، براک، سم رو بردارید
1001
01:16:43,762 --> 01:16:46,106
- بردلی 2، سمتِ چپ
- حله
1002
01:16:46,130 --> 01:16:48,900
- سه دقیقه مونده!
- سه دقیقه!
1003
01:16:50,934 --> 01:16:52,079
پایگاه وایلد ایگل،
1004
01:16:52,103 --> 01:16:53,914
بوشمستر رو دنبال میکنیم.
اونا توی راهن
1005
01:16:53,938 --> 01:16:56,138
و به سمتِ شما در پست دیدهبانی 1 میان
1006
01:17:01,316 --> 01:17:02,526
- هی، هی
- آره
1007
01:17:02,550 --> 01:17:03,694
من پاهاش رو میگیرم.
تو دستهاش رو میگیری؟
1008
01:17:03,718 --> 01:17:05,127
- آره، بیا آمادهاش کنیم
- خیلی خب
1009
01:17:05,151 --> 01:17:06,432
- بیاید ردیفش کنیم
- میبریمت بیرون
1010
01:17:06,456 --> 01:17:07,899
اون قالی رو بیار
1011
01:17:07,923 --> 01:17:09,028
خیلی خب، از اینجا میبریمت بیرون
1012
01:17:09,052 --> 01:17:10,062
- دارمش، دارمش
- یالا،
1013
01:17:10,086 --> 01:17:11,462
دستت رو بده، داداش.
خیلی خب.
1014
01:17:11,486 --> 01:17:12,835
- مراقب دستش باش!
- از اینجا
1015
01:17:12,859 --> 01:17:14,573
- میریم بیرون، باشه؟
- خیلی خب
1016
01:17:14,597 --> 01:17:16,241
همینجا. همینجا
1017
01:17:16,265 --> 01:17:17,838
خیلی خب، خیلی خب
1018
01:17:17,862 --> 01:17:19,678
خب، حالا برش میگردونیم، باشه؟
1019
01:17:19,702 --> 01:17:21,811
تامی، اول تو.
به سمتِ تو برش میگردونیم.
1020
01:17:21,835 --> 01:17:23,144
- با شمارش من
- بچهها،
1021
01:17:23,168 --> 01:17:24,979
اگه میخواید جابجام کنید،
باید سریع انجامش بدید.
1022
01:17:25,003 --> 01:17:26,535
- آره، این کارو میکنیم
- خیلی خب
1023
01:17:28,709 --> 01:17:30,214
با شمارش من
1024
01:17:30,238 --> 01:17:31,656
- با شمارش من
- خیلی خب
1025
01:17:31,680 --> 01:17:33,874
خیلی خب، با شماره سه.
یک، دو، سه!
1026
01:17:36,551 --> 01:17:37,826
خیلی خب. یالا، یالا!
1027
01:17:37,850 --> 01:17:39,290
یک، دو، سه!
1028
01:17:39,314 --> 01:17:41,249
- ردیفه؟
- بخوابونیدش
1029
01:17:42,318 --> 01:17:44,228
خیلی خب، خوبی، خوبی، درسته؟
1030
01:17:44,252 --> 01:17:46,134
اون طرف، اون طرف، ردیفش میکنیم
1031
01:17:46,158 --> 01:17:48,460
- خیلی خب، آرون
- یک، دو، سه
1032
01:17:49,960 --> 01:17:52,062
خیلی خب، خیلی خب. باشه
1033
01:17:53,296 --> 01:17:56,142
- دو دقیقه مونده!
- دو دقیقه!
1034
01:17:56,166 --> 01:17:57,898
خیلی خب. و با شماره سه، دو، یک
1035
01:18:00,676 --> 01:18:02,183
خیلی خب، کارت عالیه
1036
01:18:02,207 --> 01:18:03,887
- میشنوید؟
- دستِ کوفتیام رو جا نذارید!
1037
01:18:03,911 --> 01:18:05,917
نگران نباش، داداش،
دستت هنوز وصله.
1038
01:18:05,941 --> 01:18:07,374
همینجاست. دارمش
1039
01:18:10,181 --> 01:18:12,985
- دو دقیقه مونده!
- دو دقیقه!
1040
01:18:14,251 --> 01:18:15,592
از پروفین به پایگاه وایلد ایگل
1041
01:18:15,616 --> 01:18:19,937
بوشمستر در حال حاضر
تقریباً 100 متر فاصله داره
1042
01:18:19,961 --> 01:18:22,169
هی، باید آماده شی، مرد.
قراره درد داشته باشه.
1043
01:18:22,193 --> 01:18:23,601
نه، نه، نه، باید یه راه دیگه باشه
1044
01:18:23,625 --> 01:18:25,039
- باید یه راه دیگه باشه
- راه دیگهای نیست، داداش
1045
01:18:25,063 --> 01:18:26,270
- نه، بهم دست نزن لامصب
- باید انجامش بدیم
1046
01:18:26,294 --> 01:18:28,430
- بهم دست نزن...
- خودت رو جمع کن، داداش!
1047
01:18:29,937 --> 01:18:32,012
الیوت رو از کدوم طرف خارج میکنیم؟
1048
01:18:32,036 --> 01:18:34,104
الیوت...
1049
01:18:34,771 --> 01:18:35,941
نمایش قدرت توی راهه!
1050
01:18:44,379 --> 01:18:46,628
الیوت سمتِ راست،
سم سمتِ چپ.
1051
01:18:46,652 --> 01:18:48,030
الیوت راست. دریافت شد
1052
01:18:48,054 --> 01:18:49,916
- یک دقیقه مونده!
- یک دقیقه!
1053
01:18:52,461 --> 01:18:53,969
تامی، من هوای الیوت رو دارم
1054
01:18:53,993 --> 01:18:56,704
تامی، فرانک، شما دوتا ما رو میبرید بیرون
1055
01:18:56,728 --> 01:18:58,074
- حله
- بله، قربان
1056
01:18:58,098 --> 01:18:59,899
تیربارچیها، شما توی خیابون
امنیت رو تأمین میکنید
1057
01:19:02,865 --> 01:19:04,044
فرانک، ردیفی؟
1058
01:19:04,068 --> 01:19:05,509
خوبم. من میرم سمتِ راست
1059
01:19:05,533 --> 01:19:08,084
دریافت شد. سوار بردلی سمتِ راست میشم
1060
01:19:08,108 --> 01:19:10,084
فراگمن، بوشمستر صحبت میکنه
1061
01:19:10,108 --> 01:19:12,307
داریم به پست دیدهبانی 1 نزدیک میشیم
1062
01:19:16,482 --> 01:19:18,022
فرانک، تامی
1063
01:19:18,046 --> 01:19:19,159
- آمادهاید؟
- آمادهایم
1064
01:19:19,183 --> 01:19:21,448
وقتی رفتیم بیرون،
چشمت فقط و فقط به من باشه.
1065
01:19:21,472 --> 01:19:23,730
- ری، براک، آمادهاید؟
- آمادهایم!
1066
01:19:23,754 --> 01:19:25,089
بردلیها رسیدن!
1067
01:19:28,994 --> 01:19:31,775
خیلی خب. بیاید با سه شماره بلندش کنیم
1068
01:19:31,799 --> 01:19:34,101
- سه، دو، یک
- دو، یک
1069
01:19:35,167 --> 01:19:36,979
رمپ رو باز کنید، رمپ رو باز کنید
1070
01:19:37,003 --> 01:19:38,931
- برید بیرون، برید بیرون!
- برو!
1071
01:19:40,137 --> 01:19:41,715
- مواظب پاهاش باش
- بریم!
1072
01:19:41,739 --> 01:19:43,388
گیر کردم
1073
01:19:43,412 --> 01:19:44,415
خیلی خب، براک، حرکت کن
1074
01:19:44,439 --> 01:19:46,620
یک، دو، سه، بلندش کن!
1075
01:19:46,644 --> 01:19:48,142
حرکت کنید!
1076
01:19:52,549 --> 01:19:54,551
- حرکت کنید!
- سمتِ راست! سمتِ راست!
1077
01:20:00,960 --> 01:20:02,555
حرکت کنید! حرکت کنید!
1078
01:20:03,862 --> 01:20:07,431
خیلی خب. یک! دو! سه!
1079
01:20:12,875 --> 01:20:14,280
- خشابم خالی شد!
- یالا، داداش، هوات رو داریم!
1080
01:20:14,304 --> 01:20:16,239
بریم! بریم!
1081
01:20:19,044 --> 01:20:21,244
- بریم
- حرکت کن، حرکت کن! یالا
1082
01:20:22,284 --> 01:20:23,279
خشاب عوض میکنم!
1083
01:20:27,686 --> 01:20:29,219
برو، برو، برو!
1084
01:20:30,656 --> 01:20:32,585
ایجی، موقعیتِ ساعت 1!
1085
01:20:40,963 --> 01:20:42,407
محشره!
1086
01:20:42,431 --> 01:20:44,399
- موقعیتِ ساعت 3!
- درو ببندید!
1087
01:20:48,203 --> 01:20:49,976
- برگردید!
- برگردید!
1088
01:20:51,009 --> 01:20:52,885
- رمپ رو ببند! رمپ رو ببند!
- برگردید!
1089
01:20:52,909 --> 01:20:55,916
مک! مک!
1090
01:20:58,585 --> 01:20:59,695
باید برگردیم
1091
01:20:59,719 --> 01:21:00,728
- بریم
- صبر کن، صبر کن!
1092
01:21:00,752 --> 01:21:02,600
برگردید توی خونه
1093
01:21:02,624 --> 01:21:03,966
خوبی؟
1094
01:21:03,990 --> 01:21:05,097
- خوبی؟
- آره. آره
1095
01:21:05,121 --> 01:21:06,438
فقط...
1096
01:21:06,462 --> 01:21:07,504
فکر کردم تیر خوردی
1097
01:21:07,528 --> 01:21:08,522
فقط سُر خوردم
1098
01:21:09,728 --> 01:21:11,442
بریم، بریم!
1099
01:21:11,466 --> 01:21:12,933
آخرین نفر! آخرین نفر!
1100
01:21:17,573 --> 01:21:18,879
هی، یالا، مرد، سریعتر برو
1101
01:21:18,903 --> 01:21:20,334
نتونستم بیام بیرون
1102
01:21:20,358 --> 01:21:21,568
توی بردلی گیر کردم. تمام
1103
01:21:52,139 --> 01:21:53,950
ردمن 8-0، پروفین صحبت میکنه
1104
01:21:53,974 --> 01:21:58,253
بالای تمام پشتبومهای اطراف
پست دیدهبانی 1 تحرکاتِ همگرا میبینیم
1105
01:21:58,277 --> 01:22:01,289
میخوایم نیروهای خودی رو عقب بکشید
1106
01:22:01,313 --> 01:22:03,669
پروفین میگه نیروهای دشمن
دارن به سمت پشتبومِ ما میان
1107
01:22:03,693 --> 01:22:05,837
بهمون میگن همین الان
نیروهامون رو از پشتبوم بیاریم پایین
1108
01:22:05,861 --> 01:22:07,429
هنوز اون بالا نیرو داریم؟
1109
01:22:07,453 --> 01:22:09,484
- جز ما کسی بالا نبود
- اونا محاصرهمون کردن
1110
01:22:11,619 --> 01:22:15,127
زاوی، تو نگهبانی بده
و نذار هیچکس پایین بیاد
1111
01:22:15,495 --> 01:22:16,368
حله
1112
01:22:16,392 --> 01:22:18,140
گوش کنید!
به بردلیها میگم
1113
01:22:18,164 --> 01:22:20,309
طبقهی دوم این ساختمون رو به توپ ببندن!
1114
01:22:20,333 --> 01:22:22,131
تیربارچیها شما توی خیابون امنیت رو
1115
01:22:22,155 --> 01:22:24,022
- برای خروج تأمین میکنید
- بله، قربان
1116
01:22:24,046 --> 01:22:26,851
مک، برای زمان خروج
یه نمایش قدرت میخوام
1117
01:22:26,875 --> 01:22:28,338
- بله، قربان. گروهبان
- بله
1118
01:22:28,873 --> 01:22:30,120
بوشمستر 1-1
1119
01:22:30,144 --> 01:22:32,190
میخوایم به طبقهی بالای ساختمونِ ما شلیک کنید
1120
01:22:32,214 --> 01:22:35,555
توی ساختمونِ خودمون
و تمام ساختمونهای اطراف دشمن داریم
1121
01:22:35,579 --> 01:22:38,183
تکرار کن. به ساختمونِ شما شلیک کنیم؟
1122
01:22:38,851 --> 01:22:39,962
تمام افراد پایین هستن
1123
01:22:39,986 --> 01:22:42,667
به طبقهی بالای ساختمونِ ما شلیک کنید
1124
01:22:42,691 --> 01:22:45,333
زاوی، بیا پایین!
1125
01:22:45,357 --> 01:22:47,436
جواب منفیه، فراگمن.
نمیتونیم این کارو بکنیم.
1126
01:22:47,460 --> 01:22:50,063
طبقهی بالا خالیه. بهش شلیک کنید
1127
01:22:51,216 --> 01:22:53,552
برید عقب. برید عقب
1128
01:22:54,136 --> 01:22:56,542
یواشتر، یواشتر
1129
01:22:56,566 --> 01:22:58,409
دریافت شد. منتظر باشید
1130
01:22:58,433 --> 01:22:59,916
- شلیک میکنیم
- پناه بگیرید!
1131
01:22:59,940 --> 01:23:01,206
- سنگر پیدا کنید!
- بریم!
1132
01:23:03,639 --> 01:23:05,573
سرتون رو بدزدید! سرتون رو بدزدید!
1133
01:23:45,613 --> 01:23:46,930
از ساختمون خارج میشیم!
1134
01:23:46,954 --> 01:23:48,697
- تیربارچیها جلوتر برن!
- بزنید بریم!
1135
01:23:48,721 --> 01:23:50,024
تیربارچیها جلوتر برن!
1136
01:23:51,322 --> 01:23:52,396
فراگمن، بوشمستر هستم
1137
01:23:52,420 --> 01:23:53,786
جهتِ آتش رو تغییر میدیم،
شلیک میکنیم.
1138
01:24:09,109 --> 01:24:10,581
چرا؟
1139
01:24:10,605 --> 01:24:12,316
- چرا؟ چرا؟
- شرمندهام
1140
01:24:12,340 --> 01:24:13,713
- شرمندهام
- چرا؟
1141
01:24:17,986 --> 01:24:19,416
نمایشِ قدرت توی راهه!
1142
01:24:22,820 --> 01:24:24,117
منتظر باشید!
1143
01:24:31,095 --> 01:24:32,396
برید بیرون، برید بیرون!
1144
01:24:52,047 --> 01:24:53,714
یک! دو!
1145
01:24:56,854 --> 01:24:57,817
سه!
1146
01:24:59,859 --> 01:25:01,722
- آخرین نفر!
- حرکت میکنم!
1147
01:25:04,193 --> 01:25:05,396
بیا بریم!
1148
01:25:07,228 --> 01:25:08,465
خشابمون خالی شد!
1149
01:25:13,973 --> 01:25:15,439
رمپِ لعنتی رو ببندید!
1150
01:26:06,411 --> 01:26:08,997
بیا، خواهر. نترس
1151
01:26:11,416 --> 01:26:12,359
خدایا
1152
01:26:12,383 --> 01:26:14,483
به خدا همهشون رفتن
1153
01:26:20,926 --> 01:26:24,030
بیاید، نترسید. بیاید
1154
01:26:24,054 --> 01:26:25,222
مطمئنی؟
1155
01:26:25,246 --> 01:26:29,976
همهشون رفتن. نگران نباشید. بیاید
1156
01:27:01,133 --> 01:27:10,034
« ترجمه از سینـا صداقت »
.:: SinCities ::.
1157
01:27:10,058 --> 01:27:16,773
[برای الیوت]
1158
01:27:16,797 --> 01:27:24,797
دیجیموویز در شبکههای اجتماعی
DigiMoviez@
1159
01:27:32,613 --> 01:27:34,554
زنده موندی. فکر نمیکردم زنده بمونی
1160
01:27:34,578 --> 01:27:36,780
شرط بسته بودم.
شرط لعنتی رو باختم.
1161
01:29:41,167 --> 01:29:45,931
[با تشکر از گروهان براوو، بوشمسترهای گردان اول
هنگِ 26 پیادهنظام که همیشه به تماس پاسخ دادند]
1162
01:29:47,198 --> 01:29:51,369
[جنگاوری]
1163
01:29:51,393 --> 01:30:06,393
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.