1
00:00:33,960 --> 00:00:39,040
BEBELUȘI SPAȚIALI
2
00:00:44,280 --> 00:00:46,280
CABINA TELEFONICĂ A POLIȚIEI
3
00:01:20,520 --> 00:01:21,680
Cine ești?
4
00:01:23,760 --> 00:01:24,920
Sunt Doctorul.
5
00:01:26,560 --> 00:01:29,520
Nu sta tocmai acolo!
Vino să arunci o privire!
6
00:01:30,360 --> 00:01:31,760
Se numește „TARDIS”.
7
00:01:35,240 --> 00:01:38,440
Mișto! Stai, nu pot să-ți zic „Doctorul”.
8
00:01:39,080 --> 00:01:42,360
- Cum te cheamă?
- Da, e mai complicat.
9
00:01:43,080 --> 00:01:44,200
Am fost adoptat,
10
00:01:44,280 --> 00:01:49,080
iar locuitorii planetei pe care am crescut
erau mai… prețioși.
11
00:01:49,160 --> 00:01:52,320
Foloseau titluri
precum „doctorul”, „episcopul”,
12
00:01:52,840 --> 00:01:55,520
„regina” sau „conchistadorul”
13
00:01:56,680 --> 00:01:58,920
După o mie de ani, așa mi-a rămas numele.
14
00:01:59,000 --> 00:02:02,720
Bun, vom reveni la „planetă”.
15
00:02:02,800 --> 00:02:05,800
O să revenim și la „o mie de ani”.
16
00:02:05,880 --> 00:02:10,640
Deci ești doctor, dar și polițist?
17
00:02:10,720 --> 00:02:14,040
Cabina telefonică? Nu, e o deghizare!
18
00:02:14,120 --> 00:02:17,880
E o mașină de călătorit în timp și spațiu,
dar afară e ca un cameleon.
19
00:02:18,400 --> 00:02:22,520
Am aterizat în 1963, când aveau
cabine telefonice ale poliției pe stradă.
20
00:02:22,600 --> 00:02:24,920
- În 1963?
- Da.
21
00:02:25,000 --> 00:02:26,280
Bun!
22
00:02:27,320 --> 00:02:29,400
Un tonomat? Îmi place!
23
00:02:30,200 --> 00:02:33,840
- Bun, să revenim la planetă.
- E Gallifreya.
24
00:02:33,920 --> 00:02:37,880
- Gallifreya? Și unde e?
- Nu mai e!
25
00:02:40,000 --> 00:02:41,560
Nu mai e, Ruby.
26
00:02:45,880 --> 00:02:46,960
Au murit toți.
27
00:02:48,480 --> 00:02:50,560
S-a comis un genocid și au murit.
28
00:02:54,080 --> 00:02:59,560
Adoptatul a fost singurul supraviețuitor.
Sunt ultimul dintre Stăpânii Timpului.
29
00:02:59,640 --> 00:03:05,240
Și sunt foarte, foarte bucuros că trăiesc.
30
00:03:06,680 --> 00:03:09,640
Mașinăria asta zboară. Vrei să vezi?
31
00:03:21,160 --> 00:03:23,120
Să aterizăm la întâmplare!
32
00:03:30,200 --> 00:03:32,520
Suntem cu 150 de milioane de ani
în trecut.
33
00:03:32,600 --> 00:03:33,600
- Nu!
- Ba da.
34
00:03:33,680 --> 00:03:37,120
Nu vorbești ser…
Nu te cred, vorbești prostii!
35
00:03:41,320 --> 00:03:43,400
- Sunt dinozauri afară?
- Nu știu.
36
00:03:44,400 --> 00:03:45,520
Fugi și te uită.
37
00:03:49,920 --> 00:03:50,920
Stai, nu!
38
00:03:52,440 --> 00:03:53,440
E prudent?
39
00:03:54,680 --> 00:03:57,120
Dacă schimb istoria strivind un fluture?
40
00:03:57,200 --> 00:04:00,160
Dar nici vorbă, nu-i așa?
Cine calcă pe fluturi?
41
00:04:00,240 --> 00:04:04,800
Efectiv ar trebui să cauți unul
și să calci pe el.
42
00:04:07,880 --> 00:04:09,800
CABINA TELEFONICĂ A POLIȚIEI
43
00:04:10,840 --> 00:04:13,760
Isuse! E…
44
00:04:15,360 --> 00:04:16,880
E superb!
45
00:04:18,880 --> 00:04:23,320
{\an8}„TARDIS” înseamnă
„Timp și Dimensiune Relative în Spațiu”.
46
00:04:24,480 --> 00:04:26,240
{\an8}Deci am schimbat și locul.
47
00:04:28,280 --> 00:04:31,160
Aici va fi America de Nord.
48
00:04:33,120 --> 00:04:34,880
Într-o zi aici va fi Wyoming.
49
00:04:36,200 --> 00:04:38,120
Orășelul Green River.
50
00:04:45,720 --> 00:04:46,960
Ce s-a întâmplat?
51
00:04:47,680 --> 00:04:49,280
Am făcut vreo prostie?
52
00:04:49,360 --> 00:04:52,280
Fiindcă sunt Rubathon Blue,
eclozată în Emisfera 57,
53
00:04:52,360 --> 00:04:55,000
- …iar eu nu fac prostii, Doctore.
- Însă…
54
00:04:55,080 --> 00:04:57,920
Dacă mă acuzi pe nedrept,
va trebui să te ucid!
55
00:04:58,000 --> 00:05:00,760
Nu, stai puțin!
56
00:05:01,800 --> 00:05:02,800
Să…
57
00:05:02,880 --> 00:05:05,080
- Ce faci?
- Nimic! Vreau să…
58
00:05:18,520 --> 00:05:19,960
Îmi scapă mie ceva?
59
00:05:21,480 --> 00:05:22,800
Nu.
60
00:05:24,000 --> 00:05:26,480
Să mai încercăm o dată, da?
61
00:05:28,040 --> 00:05:30,480
- Mersi!
- Cu plăcere.
62
00:05:33,200 --> 00:05:36,360
Bun. Panoul de comandă e nou!
63
00:05:36,880 --> 00:05:41,840
Am uitat de butonul
pentru compensarea efectului-fluture.
64
00:05:41,920 --> 00:05:46,000
Bun, perfect! Să mergem înainte!
Zi-mi un număr, un an!
65
00:05:46,080 --> 00:05:49,880
- Doi, unu, cinci, zero…
- Doi, unu, cinci, zero…
66
00:05:50,520 --> 00:05:52,160
- …șase!
- …șase!
67
00:05:52,240 --> 00:05:54,080
Cinci cifre! Îmi place!
68
00:06:11,920 --> 00:06:13,080
Suntem într-o incintă.
69
00:06:14,640 --> 00:06:16,520
Am trecut prin pereți.
70
00:06:18,560 --> 00:06:21,400
E ca un transportor din Star Trek?
71
00:06:23,320 --> 00:06:24,640
O să-i vizităm cândva.
72
00:06:26,360 --> 00:06:31,120
Parcă ai spus că TARDIS e ca un cameleon.
Încă arată ca o cabină telefonică.
73
00:06:31,200 --> 00:06:35,200
E defect. Mai tot universul e compromis.
74
00:06:35,280 --> 00:06:39,120
- Hai odată!
- Ce pute!
75
00:06:44,120 --> 00:06:46,800
Se întâmplă ceva ciudat aici.
76
00:06:46,880 --> 00:06:50,320
E o stație spațială
pe cale să se supraîncarce.
77
00:06:51,440 --> 00:06:52,880
Mai rău ai făcut!
78
00:06:55,480 --> 00:06:56,640
Nu, acum e mai rău.
79
00:07:01,240 --> 00:07:05,000
- E un monstru?
- Nu, nu vorbi prostii.
80
00:07:05,080 --> 00:07:06,880
Nu există monștri, sunt doar…
81
00:07:08,440 --> 00:07:10,520
creaturi nemaiîntâlnite.
82
00:07:12,120 --> 00:07:13,120
Bună!
83
00:07:14,600 --> 00:07:15,600
- Fugim?
- Fugim!
84
00:07:17,560 --> 00:07:19,600
Fugi!
85
00:07:20,160 --> 00:07:23,400
Hai, mai repede! Hai!
86
00:07:24,320 --> 00:07:26,120
Hai odată!
87
00:07:26,200 --> 00:07:28,000
Intră! Intră!
88
00:07:35,120 --> 00:07:36,160
A, da!
89
00:07:40,760 --> 00:07:43,240
De ce am fugit oare?
90
00:07:44,640 --> 00:07:45,960
Era înfricoșător!
91
00:07:46,040 --> 00:07:49,560
Era ceva nou
și mie îmi plac lucrurile noi.
92
00:07:49,640 --> 00:07:51,680
Deci de ce mi-a dat fiori?
93
00:07:52,840 --> 00:07:55,120
Îmi sfârâiau călcâiele.
94
00:07:55,200 --> 00:08:00,920
- Ar fi bine dacă am ști unde suntem.
- Încă o dată apăsăm butonul.
95
00:08:11,240 --> 00:08:13,360
Suntem la o fermă de bebeluși!
96
00:08:15,240 --> 00:08:16,880
O mașină de partenogeneză!
97
00:08:16,960 --> 00:08:21,280
- Care-i faza cu tine și bebelușii?
- Mi-ai luat vorba din gură.
98
00:08:21,360 --> 00:08:22,840
Din bebeluș în bebeluș!
99
00:08:23,800 --> 00:08:28,080
Nu spun că ar avea vreo legătură cu tine,
dar oarecum are.
100
00:08:28,160 --> 00:08:33,840
Poate fiindcă îmi caut părinții,
iar tu ai o mașină a timpului.
101
00:08:34,800 --> 00:08:38,120
Deci aici cresc bebeluși? De ce?
102
00:08:38,200 --> 00:08:40,760
- Pentru consum?
- Poftim?
103
00:08:41,440 --> 00:08:45,240
- Consum? Nu sunt roșii!
- Să nu uităm de monstrul mare și flămând!
104
00:08:45,320 --> 00:08:48,680
Refac populația
dacă locuitorii unei planete devin sterili
105
00:08:48,760 --> 00:08:51,640
sau, nu știu, o iau razna
și interzic sărutul.
106
00:08:51,720 --> 00:08:55,840
- Bebelușii sunt ființe omenești, nu?
- Da, crescuți pentru o colonie.
107
00:08:55,920 --> 00:09:01,080
- Colonie care nu e Pământul?
- Bun, pentru ultima oară.
108
00:09:01,160 --> 00:09:02,160
PERMISIUNE NECESARĂ
109
00:09:02,240 --> 00:09:04,000
Apăsăm butonul.
110
00:09:19,320 --> 00:09:20,320
Am răzbit.
111
00:09:21,080 --> 00:09:23,280
Oamenii au supraviețuit.
112
00:09:26,000 --> 00:09:27,920
Am călătorit în spațiu.
113
00:09:33,280 --> 00:09:39,640
Și acum zece minute, Doctore,
acum zece minute ai pomenit de genocid.
114
00:09:42,640 --> 00:09:45,280
- Cei de pe planeta ta au murit.
- Da.
115
00:09:48,400 --> 00:09:52,080
- Cum continui?
- Pentru zile ca asta, Ruby Sunday.
116
00:09:54,400 --> 00:09:56,400
Nu am familie, nu am cămin.
117
00:09:58,320 --> 00:09:59,840
Dar nu am nici slujbă.
118
00:10:01,240 --> 00:10:04,440
Nu am șef, nu am de plătit impozite,
chirie sau facturi.
119
00:10:04,520 --> 00:10:11,040
Nu am un scop, o cauză sau o misiune,
dar sunt liber.
120
00:10:12,520 --> 00:10:18,120
Asta mă motivează să merg mai departe.
Să văd lucruri noi iar și iar.
121
00:10:20,640 --> 00:10:25,400
Uneori pare și mai frumos prin ochii tăi.
122
00:10:28,120 --> 00:10:29,120
Deci unde suntem?
123
00:10:33,400 --> 00:10:35,600
Pe planeta Pacifico del Rio.
124
00:10:36,200 --> 00:10:39,240
E nume englezesc.
Vorbesc engleza? S-a păstrat?
125
00:10:39,320 --> 00:10:42,920
Nu, oamenii vorbesc o singură limbă acum.
Seamănă cu cantoneza.
126
00:10:43,000 --> 00:10:47,760
Așa se scrie de fapt, dar a tradus TARDIS.
Are filtru de percepție.
127
00:10:47,840 --> 00:10:51,360
Te ajută să te adaptezi oriunde.
128
00:10:52,480 --> 00:10:55,880
Bun, deci mama e oale și ulcele?
129
00:10:56,800 --> 00:10:59,640
- Îmi dai puțin telefonul?
- Da.
130
00:11:02,160 --> 00:11:07,320
Cu șurubelnița mea sonică, poți fi
despărțită de Terra de 19.000 de ani sau…
131
00:11:10,560 --> 00:11:11,680
de doar un apel.
132
00:11:13,600 --> 00:11:15,200
- Ce?
- Sun-o pe Carla.
133
00:11:15,280 --> 00:11:17,800
- Dar…
- E mama ta, Ruby. Sun-o.
134
00:11:19,360 --> 00:11:21,360
CRĂCIUN FERICIT
135
00:11:24,560 --> 00:11:25,960
Da? Ce mai e?
136
00:11:26,040 --> 00:11:28,800
- Mamă?
- Bineînțeles că eu sunt.
137
00:11:28,880 --> 00:11:32,120
Acum zece secunde ai ieșit pe ușă.
De ce mă suni?
138
00:11:32,200 --> 00:11:36,680
- Unde te grăbeai așa?
- Da… Vorbim acuși!
139
00:11:36,760 --> 00:11:38,640
Pa! Te iubesc! Crăciun fericit!
140
00:11:39,360 --> 00:11:43,520
Era mama! În Ajunul Crăciunului,
de ziua mea, acum zece minute!
141
00:11:43,600 --> 00:11:48,560
- Beton semnalul! Cât costă apelul?
- Vreau să știu ce naiba se întâmplă aici.
142
00:11:52,240 --> 00:11:53,240
Vezi?
143
00:11:54,000 --> 00:11:58,960
Aici e liniște, dar dedesubt forfotește,
cum era mai jos cu creatura aia.
144
00:11:59,480 --> 00:12:05,360
- Sigur există echipaj sau comandant…
- Aici Eric, raportez din Zona Natală 6.
145
00:12:05,440 --> 00:12:07,560
Receptez fluctuații de temperatură.
146
00:12:07,640 --> 00:12:10,480
Am deschis
supapele de siguranță de la 10 la 16
147
00:12:10,560 --> 00:12:12,920
și am compensat
pentru conversia dioxidului de carbon,
148
00:12:13,000 --> 00:12:15,680
dar, până cu reducem presiunea, nu pot…
149
00:12:17,400 --> 00:12:18,720
Bună!
150
00:12:20,200 --> 00:12:23,080
- Ești bine?
- Dar… Voi…
151
00:12:24,800 --> 00:12:27,200
Așteptăm de foarte mult timp.
152
00:12:28,720 --> 00:12:30,240
Mami! Tati!
153
00:12:30,320 --> 00:12:32,560
- Nu!
- Scumpule, nu suntem…
154
00:12:32,640 --> 00:12:35,000
Vai de mine! Să le spun și celorlalți!
155
00:12:35,080 --> 00:12:36,160
Au venit mami și tati!
156
00:12:37,560 --> 00:12:40,520
O fermă de bebeluși condusă de bebeluși.
157
00:12:41,400 --> 00:12:42,520
Bebeluși spațiali!
158
00:12:54,440 --> 00:12:58,560
Sunt aici! Au venit în sfârșit!
Au venit mami și tati!
159
00:12:58,640 --> 00:13:02,040
Tati! Mami!
160
00:13:02,760 --> 00:13:04,040
V-ați întors!
161
00:13:10,680 --> 00:13:13,560
- Bună, bebeluși spațiali!
- Bună!
162
00:13:13,640 --> 00:13:15,480
- Bună, tati!
- Bună, tati!
163
00:13:15,560 --> 00:13:17,280
- Tati!
- Bună, tati!
164
00:13:18,840 --> 00:13:22,640
Toată lumea înapoi la posturi!
Să le arătăm ce treabă bună facem.
165
00:13:22,720 --> 00:13:24,240
Să fie mândri de noi!
166
00:13:28,160 --> 00:13:32,080
Eu mă ocup de curățenia conductelor!
Sunt mândru de ele.
167
00:13:32,160 --> 00:13:36,640
Iar eu mențin nivelul optim al oxigenului.
E necesar ca să respirăm.
168
00:13:36,720 --> 00:13:42,800
Iar eu trag de firul ăsta și de ăla.
Nu știu ce fac, dar trag tare de ele.
169
00:13:42,880 --> 00:13:45,280
Eu v-am făcut ceva, o floricică.
170
00:13:46,080 --> 00:13:47,640
Mulțumim!
171
00:13:53,240 --> 00:13:54,640
Eu sunt comandanta Poppy!
172
00:13:54,720 --> 00:13:57,720
Am ținut stația în funcțiune
pentru mami și tati.
173
00:13:57,800 --> 00:14:02,000
Știam că vă veți întoarce după noi
într-o zi. V-am așteptat.
174
00:14:02,680 --> 00:14:07,000
N-ar trebui să fie sarcina voastră,
asta nu-i Lumea Bebelușilor.
175
00:14:07,560 --> 00:14:12,920
- Ați rămas aici când adulții s-au cărat?
- Le-am luat locul.
176
00:14:13,000 --> 00:14:16,200
- Am fost foarte curajoși.
- Da.
177
00:14:17,240 --> 00:14:19,560
Minunat! E… excelent.
178
00:14:19,640 --> 00:14:22,880
Extraordinar! V-ați descurcat foarte bine.
179
00:14:22,960 --> 00:14:27,360
Îmi pare nespus de rău, Poppy,
dar nu suntem mami și tati.
180
00:14:27,440 --> 00:14:30,240
Mi-ar fi plăcut să fim, dar nu suntem.
181
00:14:30,320 --> 00:14:35,080
- Ne-au abandonat. Unde au plecat?
- Nu știu, scumpule.
182
00:14:35,760 --> 00:14:38,560
Eu sunt Ruby.
183
00:14:38,640 --> 00:14:42,800
Iar el… el e Doctorul.
184
00:14:44,080 --> 00:14:45,320
Vă suntem prieteni.
185
00:14:46,080 --> 00:14:50,200
Da! Hai la mine în brațe!
186
00:14:50,280 --> 00:14:53,440
- Vreau și eu!
- Și eu!
187
00:14:53,520 --> 00:14:54,680
Aoleu!
188
00:14:54,760 --> 00:14:57,720
- Și eu!
- Și eu!
189
00:14:57,800 --> 00:15:00,120
Poppy, de când n-ai mai fost luată
în brațe?
190
00:15:00,200 --> 00:15:01,520
Niciodată.
191
00:15:02,640 --> 00:15:06,840
Nu-i nimic, scumpo! Hai la mine!
192
00:15:07,920 --> 00:15:11,440
N-ați fost îmbrățișați niciodată?
Vă îmbrățișăm pe toți!
193
00:15:29,480 --> 00:15:31,240
Am înțeles greșit, Doctore?
194
00:15:32,480 --> 00:15:36,800
Conform jurnalului de bord,
echipajul a plecat acasă.
195
00:15:36,880 --> 00:15:39,320
Au abandonat nava și pe voi.
196
00:15:39,400 --> 00:15:42,760
Nu știu de ce, dar au lăsat pornită
mașina de naștere.
197
00:15:43,360 --> 00:15:45,960
Deci ați crescut, dar ați rămas mici.
198
00:15:46,720 --> 00:15:49,880
- Ca niște bebeluși, bebeluși spațiali.
- Suntem anormali?
199
00:15:52,000 --> 00:15:54,720
- Cum adică?
- N-ar trebui să fim așa.
200
00:15:54,800 --> 00:15:58,920
- Am crescut greșit?
- Vai, Poppy!
201
00:15:59,520 --> 00:16:00,800
Popică!
202
00:16:02,320 --> 00:16:03,840
Uită-te la mine.
203
00:16:04,920 --> 00:16:06,480
Nimeni nu crește greșit.
204
00:16:08,680 --> 00:16:12,640
Sunteți cum sunteți, adică extraordinari!
205
00:16:12,720 --> 00:16:16,880
- Dar mami și tati ne-au abandonat.
- Nu-i nimic. Și pe mine m-au abandonat.
206
00:16:16,960 --> 00:16:19,720
- Și ce-ai făcut?
- M-a găsit cineva.
207
00:16:19,800 --> 00:16:21,160
Ura!
208
00:16:21,240 --> 00:16:27,480
Da, bebelușul de mine a fost abandonat
în spațiu.
209
00:16:27,560 --> 00:16:29,760
- Ghici cine m-a înfiat!
- Nu știu.
210
00:16:29,840 --> 00:16:33,600
Stăpânii Timpului. Poți să mă imiți?
211
00:16:33,680 --> 00:16:35,240
- Stăpânii Timpului!
- Așa!
212
00:16:35,320 --> 00:16:39,760
Ideea e că nu contează de unde vin,
213
00:16:39,840 --> 00:16:43,960
pentru că sunt încântător, nu-i așa?
214
00:16:45,800 --> 00:16:48,920
- Nu era o întrebare retorică.
- Da, ești!
215
00:16:49,000 --> 00:16:50,840
Vrei să știi care-i secretul meu?
216
00:16:52,440 --> 00:16:56,280
Nu mai este nimeni ca mine
în întreg universul!
217
00:16:56,360 --> 00:16:59,560
Sunt unicat și asta e valabil pentru toți.
218
00:17:00,760 --> 00:17:05,320
Nu-i ceva rău, comandantă Pops.
E o superputere.
219
00:17:05,920 --> 00:17:07,720
- Bate palma!
- Da!
220
00:17:07,800 --> 00:17:09,800
Deci tu ești Eric.
221
00:17:10,400 --> 00:17:15,840
Iar voi sunteți
Tasha, Ruben, Salty și Boo.
222
00:17:16,360 --> 00:17:20,360
- Te iubesc, Ruby.
- Și eu te iubesc, Eric!
223
00:17:20,440 --> 00:17:25,480
- Cum v-ați descurcat singuri?
- O avem pe 2-K.
224
00:17:25,560 --> 00:17:26,640
Salut-o, 2-K.
225
00:17:26,720 --> 00:17:30,920
Bună ziua, copii,
și bun-venit noilor noștri vizitatori!
226
00:17:31,000 --> 00:17:34,320
Electroformă nanometrică,
2-K, adică „Doica”!
227
00:17:34,400 --> 00:17:38,040
Bună, 2-K!
Eu sunt Doctorul, iar ea e Ruby.
228
00:17:38,120 --> 00:17:41,880
Avem vizitatori, copii.
Nasurile trebuie suflate.
229
00:17:41,960 --> 00:17:44,640
Activez suflarea nasurilor.
230
00:17:48,280 --> 00:17:50,920
Unu, doi, trei și…
231
00:17:54,400 --> 00:17:55,400
suflați!
232
00:18:02,680 --> 00:18:06,760
Bravo, copii! Și acum înapoi la treabă.
233
00:18:06,840 --> 00:18:09,960
Scutecele se vor schimba la ora 18:00.
234
00:18:10,040 --> 00:18:11,640
- Abia aștept să văd.
- Da.
235
00:18:11,720 --> 00:18:15,320
Deci sunteți voi și 2-K,
236
00:18:15,400 --> 00:18:18,520
iar jos e cățelușul vostru?
237
00:18:21,520 --> 00:18:22,720
Nu-i cățel.
238
00:18:23,440 --> 00:18:25,200
- Dar ce e?
- Nu vă temeți!
239
00:18:25,800 --> 00:18:26,720
Mucigătorul!
240
00:18:32,040 --> 00:18:33,080
Doamne!
241
00:18:33,720 --> 00:18:35,840
- Nu ne place Mucigătorul!
- Nu!
242
00:18:36,600 --> 00:18:41,520
N-am vrut să vă speriem.
Mucigătorul nu există.
243
00:18:41,600 --> 00:18:45,160
Animalul ăla eram semăna mai degrabă cu…
244
00:18:45,760 --> 00:18:47,480
- Mucigătorul!
- Termină!
245
00:18:47,560 --> 00:18:49,040
- Termină!
- Scuze!
246
00:18:49,120 --> 00:18:52,200
2-K, spune-le că Mucigătorul nu există!
247
00:18:52,280 --> 00:18:55,480
2-K se teme de Mucigător.
248
00:18:55,560 --> 00:19:00,720
Ca caută Mucigătorul acolo
și de ce e așa înfricoșător?
249
00:19:02,080 --> 00:19:03,720
Închide-l, Doctore!
250
00:19:04,880 --> 00:19:08,640
- Ascultați-mă puțin!
- Scuze! Îmi pare rău, bebeluși spațiali.
251
00:19:08,720 --> 00:19:11,560
- Nu te teme.
- Ruby…
252
00:19:21,080 --> 00:19:22,200
Da!
253
00:19:22,280 --> 00:19:26,160
2-K, acești bebeluși fac tot ce pot…
bebeluși spațiali,
254
00:19:26,240 --> 00:19:27,800
dar stația e în pericol.
255
00:19:27,880 --> 00:19:32,640
Presiunea e foarte mare în Cala-3-B
și ceva se acumulează unde-i Mucigătorul.
256
00:19:32,720 --> 00:19:35,400
Dacă o ține așa, bebelușii bubuie.
257
00:19:35,480 --> 00:19:38,240
- Portal 3-5-7.
- Ce-i ăsta?
258
00:19:38,320 --> 00:19:40,160
Accesez portalul 3-5-7.
259
00:19:40,240 --> 00:19:41,240
SCHIȚA STAȚIEI
260
00:19:41,320 --> 00:19:45,080
- Ce e la acest nivel?
- Accesez portalul 3-5-7.
261
00:19:45,160 --> 00:19:48,320
E doar un depozit! De ce să mă duc acolo?
262
00:19:48,400 --> 00:19:51,640
Pentru numele lui Dumnezeu!
3-5-7, grăbește-te!
263
00:19:55,760 --> 00:19:58,560
- Unde pleci?
- La portalul 3-5-7.
264
00:19:59,760 --> 00:20:02,320
Bine, vin și eu!
265
00:20:02,400 --> 00:20:07,280
Asta faci, Doctore? Îi ajuți pe alții?
266
00:20:07,360 --> 00:20:09,160
- Ăsta-i scopul tău?
- Nu!
267
00:20:09,240 --> 00:20:12,280
Doar îi ajut pe bebeluși,
pe bebelușii spațiali!
268
00:20:12,840 --> 00:20:15,320
Îmi urmez inimile, ambele, că am două.
269
00:20:16,600 --> 00:20:18,240
Bun, două inimi.
270
00:20:18,320 --> 00:20:21,840
Dacă durează șase săptămâni
sau zece ani să-i ajuți?
271
00:20:21,920 --> 00:20:24,320
Fiindcă mama mă așteaptă!
272
00:20:25,280 --> 00:20:28,200
Ne întoarcem de ziua ta.
273
00:20:28,280 --> 00:20:32,360
Viața ta e foarte ciudată.
Ai fost abandonată ca și bebelușii.
274
00:20:32,880 --> 00:20:36,760
Dacă e să existe legături,
tu le legi pe toate cât încape!
275
00:20:38,840 --> 00:20:43,760
Nu știi nimic despre mama și tatăl tău?
N-au lăsat niciun bilet?
276
00:20:43,840 --> 00:20:48,960
- Nicio hârtiuță?
- Nu, doar m-au abandonat.
277
00:20:49,760 --> 00:20:51,600
- Lângă biserică.
- În zăpadă.
278
00:20:51,680 --> 00:20:53,040
Pe strada Ruby.
279
00:21:12,280 --> 00:21:13,720
Doctore!
280
00:21:15,240 --> 00:21:16,240
Ce-i?
281
00:21:18,360 --> 00:21:19,360
Ninge.
282
00:21:23,120 --> 00:21:28,280
Ce se întâmplă?
Am zis „zăpadă” și a început să ningă.
283
00:21:33,160 --> 00:21:34,920
Amintirea a devenit realitate.
284
00:21:36,800 --> 00:21:38,760
Din ziua când te-ai născut.
285
00:21:40,200 --> 00:21:43,440
Cum? E posibil așa ceva
când călătorești în timp?
286
00:21:44,080 --> 00:21:49,200
Am călătorit până la finele timpului
și n-am mai văzut așa ceva.
287
00:21:51,680 --> 00:21:53,000
Atunci ce se întâmplă?
288
00:21:55,080 --> 00:21:56,400
Nu știu.
289
00:22:00,200 --> 00:22:03,320
- Credeam că nașterea mea e ciudată.
- Da, știu!
290
00:22:11,280 --> 00:22:14,040
Oare cine e mama ta?
291
00:22:15,160 --> 00:22:18,200
Amintirea s-a schimbat. Arăta spre mine.
292
00:22:18,800 --> 00:22:21,600
Am zis „portalul 3-5-7”!
293
00:22:21,680 --> 00:22:24,600
Nu stați acolo la taclale
ca niște idioți! Veniți!
294
00:22:26,440 --> 00:22:28,240
- Ea cine e?
- 2-K.
295
00:22:30,280 --> 00:22:34,520
Aici comandantul Rico Trieste.
Părăsesc Stația de Bebeluși Beta.
296
00:22:34,600 --> 00:22:38,320
Data 56-56-22.
297
00:22:38,400 --> 00:22:42,640
Vreau să se știe că sunt împotrivă
și condamn această decizie.
298
00:22:42,720 --> 00:22:46,720
Inginer-șef Lucia Colasanto.
Părăsesc stația la data de 56-56-22.
299
00:22:46,800 --> 00:22:49,960
Vreau să se știe
că măsurile companiei sunt oribile.
300
00:22:50,040 --> 00:22:52,840
Voi contesta decizia
imediat ce ajungem acasă.
301
00:22:57,040 --> 00:23:02,240
Aici Gina Scalzi, ofițer de comunicații.
Părăsesc stația la data de 56-56-22.
302
00:23:02,320 --> 00:23:06,240
Deci echipajul a plecat acasă
și a abandonat bebelușii spațiali.
303
00:23:06,320 --> 00:23:09,520
E recesiune. Guvernul a închis stația
ca să facă economie,
304
00:23:09,600 --> 00:23:12,680
dar legea interzice
oprirea mașinii de naștere.
305
00:23:16,040 --> 00:23:17,560
Cum ați ajuns aici?
306
00:23:18,720 --> 00:23:21,280
- Puteți pleca?
- Da, am o navă.
307
00:23:22,440 --> 00:23:24,160
Cum te cheamă? Scuze, 2-K.
308
00:23:25,640 --> 00:23:29,240
Jocelyn, Jocelyn Sancerre.
Eram contabila stației.
309
00:23:29,320 --> 00:23:31,160
Nu știu cum funcționează stația.
310
00:23:31,240 --> 00:23:34,040
Stai, stai! Asta o să ne ajute.
311
00:23:34,120 --> 00:23:36,400
Dacă o lăsăm să se sincronizeze,
312
00:23:37,800 --> 00:23:40,960
- …o să recalibreze întreaga stație.
- Mulțumesc!
313
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Facem schimb?
314
00:23:44,600 --> 00:23:45,680
Stai puțin!
315
00:23:45,760 --> 00:23:51,720
Deci planeta refuză
să oprească mașina de naștere,
316
00:23:51,800 --> 00:23:56,080
- …dar nu au grijă de bebelușii născuți?
- E o planetă foarte ciudată.
317
00:23:57,960 --> 00:23:59,000
Nu-i așa de ciudată.
318
00:23:59,600 --> 00:24:02,440
- Dar tu ai rămas.
- N-am putut să-i abandonez.
319
00:24:03,360 --> 00:24:06,920
Am încercat să mă ocup de stație,
dar nu sunt ingineră.
320
00:24:07,000 --> 00:24:12,520
Mașina s-a desincronizat, am reparat-o.
Apoi softul de educație s-a defectat.
321
00:24:14,360 --> 00:24:20,200
- Am singură grijă de copii de șase ani.
- Nu înțeleg! Sunt superbi!
322
00:24:20,280 --> 00:24:21,320
De ce te ascunzi?
323
00:24:24,280 --> 00:24:26,000
Nu vreau să-i văd murind.
324
00:24:31,280 --> 00:24:33,080
Și nu vreau să mă vadă murind.
325
00:24:36,360 --> 00:24:37,760
Atât de gravă e situația.
326
00:24:39,080 --> 00:24:44,680
E o stație închisă.
Rămânem fără aer, fără hrană!
327
00:24:48,760 --> 00:24:53,200
Ultimul lucru pe care-l voi face
e să le dau aerul din portalul 3-5-7.
328
00:24:53,280 --> 00:24:54,360
Dar atunci…
329
00:24:56,080 --> 00:24:57,520
Apoi ați apărut voi.
330
00:24:58,280 --> 00:25:00,880
Nu puteți zbura altundeva?
331
00:25:02,280 --> 00:25:05,240
- Cum adică „să zburăm”?
- Stația e staționară.
332
00:25:06,120 --> 00:25:09,040
Nu are motor.
Stația asta imensă nu se poate mișca.
333
00:25:09,120 --> 00:25:14,560
Stă pe orbită, deși e păcat,
fiindcă e un sistem perfect.
334
00:25:14,640 --> 00:25:15,640
SISTEMUL SOLAR
335
00:25:15,720 --> 00:25:18,960
A cincea planetă e Mondo Caroon.
E o lume DuBarryDuPlessy.
336
00:25:19,600 --> 00:25:23,280
Asta-i bine! E o organizație multistelară.
337
00:25:23,360 --> 00:25:27,560
- Adică poate accepta mulți refugiați.
- Nu putem apela la ei să ajute?
338
00:25:27,640 --> 00:25:33,360
Nu se duc ei să ia refugiați.
Asta-i soarta refugiaților din univers!
339
00:25:33,920 --> 00:25:37,160
Trebuie să te prezinți personal
la hotarul altcuiva.
340
00:25:38,440 --> 00:25:40,640
- Și nu putem pleca.
- Acum aveți o navă!
341
00:25:40,720 --> 00:25:42,880
Și e spațioasă, se numește „TARDIS”.
342
00:25:42,960 --> 00:25:49,520
Problema e că între noi și TARDIS
stă Mucigătorul.
343
00:25:50,760 --> 00:25:51,840
Ce-i monstrul ăla?
344
00:25:52,880 --> 00:25:54,000
Nu știi nici tu?
345
00:25:54,080 --> 00:25:58,520
Nu știu ce e, nu-i al nostru.
N-am mai văzut așa ceva.
346
00:26:00,560 --> 00:26:01,720
Nici eu.
347
00:26:02,480 --> 00:26:05,440
Dar îmi amintește de ceva. De ce anume?
348
00:26:05,520 --> 00:26:11,000
Ce fel de piele are
și de m-a speriat așa tare?
349
00:26:11,080 --> 00:26:12,200
E înspăimântător.
350
00:26:12,280 --> 00:26:14,880
Am văzut multe pocitanii!
Și eu sunt pocitanie.
351
00:26:14,960 --> 00:26:18,600
Ăla m-a pus pe fugă și nu știu de ce.
352
00:26:21,520 --> 00:26:27,520
Bun! Stația asta e foarte ciudată,
dar oarecum are logică.
353
00:26:27,600 --> 00:26:32,520
Sunt bebeluși, este o dădacă
și e și Mucigătorul.
354
00:26:33,440 --> 00:26:35,840
Efectiv aveți un monstru dedesubt.
355
00:26:37,080 --> 00:26:41,080
E o poveste pentru copii adusă la viață.
356
00:26:42,720 --> 00:26:45,680
Și orice poveste are un erou.
357
00:26:49,800 --> 00:26:53,400
- Ăla-i Eric! Nu-i așa?
- Pleacă de acolo, Eric!
358
00:26:53,480 --> 00:26:55,720
Eric, părăsește zona, te rog.
359
00:26:55,800 --> 00:26:58,120
- Așa funcționează?
- Filtru de limbaj.
360
00:26:58,200 --> 00:27:00,440
Eric, pleacă imediat!
361
00:27:00,520 --> 00:27:02,760
Eric va pleca imediat.
362
00:27:03,280 --> 00:27:04,960
Nu, 2-K, sunt curajos!
363
00:27:09,280 --> 00:27:11,520
Pentru numele lui Dumnezeu, fugi!
364
00:27:11,600 --> 00:27:15,720
Eric, invoc divinitatea.
Accelerează deplasarea.
365
00:27:15,800 --> 00:27:17,320
Dar fac ce-a zis Ruby.
366
00:27:18,480 --> 00:27:19,680
Poftim?
367
00:27:19,760 --> 00:27:22,680
O iubesc pe Ruby.
Ea a zis că Mucigătorul nu există.
368
00:27:22,760 --> 00:27:25,640
Am să-l găsesc pe câinele obraznic
și am să-l cert.
369
00:27:31,880 --> 00:27:33,560
Dar mi-e foarte frică.
370
00:27:35,800 --> 00:27:38,280
Isuse, e vina mea!
371
00:27:44,280 --> 00:27:47,440
Vin, vin, vin, Eric!
372
00:27:52,600 --> 00:27:55,640
Nu, nu!
373
00:28:00,600 --> 00:28:03,720
- 2-K, unde e Mucigătorul?
- La 400 m nord-vest de voi.
374
00:28:03,800 --> 00:28:09,920
Dar nu-l văd pe Eric. Nu-l pot localiza.
Sistemele sunt niște raha…
375
00:28:10,000 --> 00:28:13,440
- …deșeuri.
- Vorbește frumos, 2-K!
376
00:28:14,880 --> 00:28:17,360
Dacă facem gălăgie, Doctore,
377
00:28:17,440 --> 00:28:20,680
Mucigătorul va veni după noi
și-l va lăsa pe Eric în pace, nu?
378
00:28:20,760 --> 00:28:24,240
- Nu? Bun!
- Da, da!
379
00:28:24,320 --> 00:28:27,400
- Mucigătorule! Vino după noi!
- Mucigătorule!
380
00:28:27,480 --> 00:28:30,840
Mucigătorule!
381
00:28:32,600 --> 00:28:34,320
Se mișcă. V-a auzit!
382
00:28:36,560 --> 00:28:38,640
Bun plan. Acum ce facem?
383
00:28:39,240 --> 00:28:40,520
Cred…
384
00:28:41,680 --> 00:28:45,200
că, dacă aș fi foarte mic
și aș ști că vine Mucigătorul…
385
00:28:47,720 --> 00:28:49,680
ar trebui să-mi schimb scutecul.
386
00:28:50,320 --> 00:28:51,760
Fiindcă detectez…
387
00:28:53,200 --> 00:28:54,840
un bebeluș spațial!
388
00:28:55,480 --> 00:28:57,280
Eric!
389
00:28:57,360 --> 00:28:59,800
- Gata, ești cu noi!
- Mi-a fost frică!
390
00:28:59,880 --> 00:29:02,640
- Nu-i nimic!
- Știu!
391
00:29:04,120 --> 00:29:05,560
Nu vest, ci est!
392
00:29:08,760 --> 00:29:10,320
Fugi!
393
00:29:10,400 --> 00:29:12,200
Nu vă temeți!
394
00:29:13,720 --> 00:29:18,280
Va fi bine, va fi bine.
395
00:29:24,800 --> 00:29:25,880
Va fi bine.
396
00:29:33,520 --> 00:29:34,800
Gata, gata…
397
00:29:37,360 --> 00:29:38,360
Bun…
398
00:30:04,520 --> 00:30:06,080
Lasă-i în pace…
399
00:30:06,160 --> 00:30:07,880
…persoană nelegitimă.
400
00:30:07,960 --> 00:30:11,720
Fugi! E o fundătură!
401
00:30:12,680 --> 00:30:14,840
- Nu te teme!
- Nu te teme!
402
00:30:19,960 --> 00:30:21,640
Bebelușii vin în ajutor!
403
00:30:27,760 --> 00:30:28,840
Bebeluși spațiali!
404
00:30:30,760 --> 00:30:32,440
Bebeluși cu aruncător de flăcări?
405
00:30:33,720 --> 00:30:37,280
V-ați descurcat minunat, bebeluși!
Ați fost grozavi!
406
00:30:39,280 --> 00:30:42,400
Trebuie să plecați, bebeluși spațiali!
Plecați repede!
407
00:30:48,880 --> 00:30:53,760
- Bun, să te punem în cărucior!
- Da, în cărucior. Ce cuminți sunt!
408
00:30:53,840 --> 00:30:55,960
2-K, spune-le ce să facă!
409
00:30:56,040 --> 00:31:00,520
Copiii vor reveni la nivelul superior.
Dacă nu, nu primesc cina.
410
00:31:00,600 --> 00:31:02,840
Pa!
411
00:31:04,360 --> 00:31:06,240
Tu du-te cu ei.
412
00:31:06,320 --> 00:31:11,640
Eu rămân aici… Nu doar pentru TARDIS.
Trebuie să aflu ce-i monstrul ăla.
413
00:31:11,720 --> 00:31:15,160
Dacă e modul tău de a-mi spune
să te las singur, atunci…
414
00:31:16,960 --> 00:31:18,320
Vai, Doctore…
415
00:31:20,440 --> 00:31:21,520
Hai odată!
416
00:31:33,800 --> 00:31:36,040
Cum a început totul, Jocelyn?
417
00:31:36,800 --> 00:31:41,640
Prima oară când l-am auzit, acum șase ani,
era ca un huruit în conducte.
418
00:31:44,040 --> 00:31:45,520
Apoi au început urletele.
419
00:31:46,440 --> 00:31:49,200
Până am reparat camerele, era deja acolo.
420
00:31:50,880 --> 00:31:52,240
Mucigătorul.
421
00:31:53,760 --> 00:31:56,000
Nu-mi dau seama cum poate să existe.
422
00:31:56,720 --> 00:31:58,720
L-ai auzit prima oară acum șase ani?
423
00:32:00,640 --> 00:32:02,760
Atunci s-au născut bebelușii.
424
00:32:05,040 --> 00:32:06,360
Lasă în urmă…
425
00:32:08,840 --> 00:32:11,800
un fel de dâră.
426
00:32:12,440 --> 00:32:14,240
E un cuvânt potrivit, „dâră”.
427
00:32:14,320 --> 00:32:17,240
Ce organ reproductiv al mamei e aia?
428
00:32:17,320 --> 00:32:20,720
- Oprește filtrul, Jocelyn!
- Ce-i aia?
429
00:32:20,800 --> 00:32:23,560
Dacă ți-aș putea-o trimite,
ai putea-o analiza.
430
00:32:23,640 --> 00:32:26,120
Mașina are o conductă la subsol.
431
00:32:26,200 --> 00:32:29,240
Mergeți pe coridor.
La stânga, înainte și iar la stânga.
432
00:32:31,000 --> 00:32:32,680
În gura lupului.
433
00:32:35,120 --> 00:32:37,400
E alunecoasă, Rubes. Ai grijă.
434
00:32:42,000 --> 00:32:43,360
Isuse!
435
00:32:44,320 --> 00:32:48,000
Ce scârbos! Nu-mi mai spune „Rubes”!
436
00:32:50,920 --> 00:32:52,560
Mai avem mult, Joss?
437
00:32:55,760 --> 00:32:59,360
Mâzga asta e peste tot.
438
00:33:01,040 --> 00:33:07,160
Dar nu mai contează, pentru că suntem
chiar sub mașina de partogeneză!
439
00:33:08,320 --> 00:33:09,960
Ia să ne dumirim!
440
00:33:10,720 --> 00:33:11,560
ANALIZĂ MOSTRĂ
441
00:33:12,080 --> 00:33:13,720
Conform mașinăriei…
442
00:33:16,560 --> 00:33:17,920
Ce?
443
00:33:18,000 --> 00:33:22,400
Era chiar în fața noastră de la început!
E o singură mașinărie!
444
00:33:23,040 --> 00:33:26,320
Una sus și una jos. Sus creștea bebelușii.
445
00:33:26,400 --> 00:33:28,080
- Și jos…
- Îl creștea pe Mucigător!
446
00:33:28,160 --> 00:33:29,680
- Da!
- Ți-am zis!
447
00:33:29,760 --> 00:33:34,120
Acum șase ani! Mașina e mama și tata
bebelușilor și a Mucigătorului!
448
00:33:34,200 --> 00:33:36,960
Jocelyn a zis
că softul de educație a luat-o razna.
449
00:33:37,040 --> 00:33:38,960
- Și tu ai zis…
- Că e ca o poveste!
450
00:33:39,040 --> 00:33:42,120
- Softul spunea o poveste!
- L-a inventat pe Mucigător!
451
00:33:42,200 --> 00:33:44,360
- Pentru bebeluși.
- Bebelușii spațiali.
452
00:33:44,440 --> 00:33:49,360
Mașina e la propriu ca un calculator!
S-a gândit că să le ofere fantezie.
453
00:33:49,440 --> 00:33:51,440
- Povești, monștri.
- Da.
454
00:33:51,520 --> 00:33:55,840
De asta sunt atât de speriat!
E intenționat! E infrasunet!
455
00:33:55,920 --> 00:34:00,600
Mucigătorul rage la 17 hertzi.
E precis frecvența care sperie!
456
00:34:00,680 --> 00:34:05,360
E menit să fie înfricoșător!
Mașina l-a făcut înalt, mare și gălăgios.
457
00:34:05,440 --> 00:34:07,560
Și l-a făcut din…
458
00:34:18,240 --> 00:34:20,840
- Ce e?
- Vai, Ruby…
459
00:34:21,920 --> 00:34:23,200
- Ce?
- Incredibil!
460
00:34:23,960 --> 00:34:25,200
Spune-mi ce-ai aflat.
461
00:34:25,280 --> 00:34:26,360
- Nu pot.
- Doctore!
462
00:34:26,440 --> 00:34:29,160
Am străbătut tot universul
463
00:34:29,240 --> 00:34:34,080
și am văzut foarte multe lucruri,
dar n-am văzut ceva mai oribil.
464
00:34:35,320 --> 00:34:40,160
- Din ce e făcut Mucigătorul?
- Nu știu.
465
00:34:40,240 --> 00:34:43,600
Mașina e precisă,
iar monstrul e Mucigătorul.
466
00:34:44,640 --> 00:34:48,880
- Și?
- Bebelușii! I-am văzut suflându-și nasul.
467
00:34:53,200 --> 00:34:59,680
Mașina a fost exactă.
L-a creat pe Mucigător din muci.
468
00:34:59,760 --> 00:35:02,240
- Poftim?
- Mâzga asta e muci!
469
00:35:02,320 --> 00:35:04,560
- Nu se poate!
- Ba da!
470
00:35:04,640 --> 00:35:08,120
Nu-i de mirare că-i curgea pielea.
Nu ne curge tuturor nasul?
471
00:35:08,200 --> 00:35:10,680
- Nu!
- Sunt muci!
472
00:35:10,760 --> 00:35:14,800
- Ba nu!
- E un strănut viu!
473
00:35:14,880 --> 00:35:16,520
- Dar e…
- Știu!
474
00:35:17,880 --> 00:35:20,400
Isuse!
475
00:35:20,480 --> 00:35:25,520
E cel mai oribil coșmar!
476
00:35:25,600 --> 00:35:28,840
- Nu râde!
- Scuze. Nu-i așa că universul e țicnit?
477
00:35:28,920 --> 00:35:33,400
- Da, a creat un monstru din muci!
- Ruby Sunday, ardei, mujdei, e…
478
00:35:33,480 --> 00:35:36,160
Ce… haios…
479
00:35:37,840 --> 00:35:39,000
Mucigătorul!
480
00:35:39,080 --> 00:35:42,400
- Fugi! Fugi!
- Fug, fug!
481
00:35:42,480 --> 00:35:43,960
Du-te!
482
00:35:44,560 --> 00:35:45,520
Nu!
483
00:35:46,840 --> 00:35:50,520
- Calm, eu l-am închis. Faceți la dreapta.
- Fugi!
484
00:35:51,800 --> 00:35:55,280
Dispozitivul tău! E calibrat.
485
00:35:55,360 --> 00:36:00,120
Minunat, am în sfârșit controlul!
Aveți încredere! Faceți dreapta!
486
00:36:01,680 --> 00:36:03,800
- Nu pe aici e liftul!
- Nu vă opriți!
487
00:36:05,000 --> 00:36:06,960
- Hai!
- Vin!
488
00:36:07,920 --> 00:36:08,920
Vă ajunge!
489
00:36:09,000 --> 00:36:11,160
- Vin!
- Grăbește-te!
490
00:36:14,600 --> 00:36:18,400
Mulțumim că ne-ai folosit ca momeală!
Data viitoare întreabă-ne!
491
00:36:18,480 --> 00:36:21,640
N-o să-ți vină să crezi din ce e făcut!
492
00:36:22,240 --> 00:36:24,600
Spune-mi mai târziu, după ce scap de el.
493
00:36:27,480 --> 00:36:28,560
ATENȚIE
494
00:36:30,200 --> 00:36:34,240
Îmi voi proteja copiii
și-l voi proiecta în spațiu!
495
00:36:39,000 --> 00:36:39,880
E un sas!
496
00:36:41,800 --> 00:36:43,360
ATENȚIE
497
00:36:53,320 --> 00:36:55,840
E și el un copil, Jocelyn!
498
00:36:55,920 --> 00:36:58,680
Șurubelnița sonică e la ea!
499
00:36:58,760 --> 00:37:00,240
Jocelyn!
500
00:37:02,360 --> 00:37:05,320
Nivel oxigen, 10%.
501
00:37:05,400 --> 00:37:08,680
Bun! Nu avem timp! Oprește-o pe Jocelyn!
502
00:37:08,760 --> 00:37:10,800
- Stai…
- La stânga, apoi la dreapta,
503
00:37:10,880 --> 00:37:12,880
- …la stânga și dai de lift!
- Și tu?
504
00:37:12,960 --> 00:37:15,320
- Stânga, dreapta, stânga!
- Bine!
505
00:37:18,560 --> 00:37:21,360
Nivel oxigen, 9%.
506
00:37:21,440 --> 00:37:24,560
- Îl doare!
- Oprește-te, 2-K!
507
00:37:29,600 --> 00:37:32,200
Nivel oxigen, 8%.
508
00:37:34,440 --> 00:37:36,520
Sunt ultimul dintre Stăpânii Timpului.
509
00:37:39,840 --> 00:37:41,800
- Cum continui?
- Pentru zile ca asta.
510
00:37:43,680 --> 00:37:47,800
Nu mai este nimeni ca mine
în întreg universul!
511
00:37:49,360 --> 00:37:51,920
Sunt unicat.
512
00:37:52,600 --> 00:37:56,200
Și asta e valabil pentru toți.
513
00:37:57,320 --> 00:37:59,040
E unicat.
514
00:37:59,920 --> 00:38:03,000
Nivel oxigen, 7%.
515
00:38:07,640 --> 00:38:11,040
Nivel oxigen, 6%.
516
00:38:13,680 --> 00:38:16,640
Nivel oxigen, 5%.
517
00:38:23,240 --> 00:38:25,840
Nivel oxigen, 4%.
518
00:38:32,040 --> 00:38:35,040
Nivel oxigen, 3%.
519
00:38:46,760 --> 00:38:49,760
Apasă butonul!
520
00:38:49,840 --> 00:38:53,000
Nivel oxigen, 2%.
521
00:38:53,080 --> 00:38:56,760
Evacuare inversată. Evacuare inversată.
522
00:39:02,080 --> 00:39:05,640
- Nu!
- Asta faci, Jocelyn! Îi salvezi pe toți!
523
00:39:06,520 --> 00:39:08,920
Nivel oxigen, 1%.
524
00:39:12,840 --> 00:39:15,320
Îi salvezi pe toți!
525
00:39:16,560 --> 00:39:18,760
Va fi bine. Vino la mine!
526
00:39:34,040 --> 00:39:37,040
Atenție! Felicitări, comandantă Poppy!
527
00:39:37,120 --> 00:39:39,920
Și întreg echipajului. Mai ales lui Eric.
528
00:39:40,000 --> 00:39:43,680
- Și lui Ruby și Jocelyn Sancerre.
- 2-K n-a fost cuminte.
529
00:39:43,760 --> 00:39:47,720
Știu, îmi pare rău! Iertați-mă!
530
00:39:50,560 --> 00:39:53,320
Am fost singură…
531
00:39:54,920 --> 00:39:56,800
atât de mult timp!
532
00:39:57,520 --> 00:39:59,480
- Tot te iubim, 2-K.
- Da!
533
00:39:59,560 --> 00:40:02,440
- Da!
- Dar…
534
00:40:03,200 --> 00:40:06,480
monstrul vostru preferat e teafăr.
535
00:40:07,240 --> 00:40:09,440
- Priviți!
- Priviți!
536
00:40:09,520 --> 00:40:11,040
Ura!
537
00:40:19,400 --> 00:40:22,760
Dar ascultați bebeluși, bebeluși spațiali!
538
00:40:22,840 --> 00:40:25,640
Lumea voastră e aici.
539
00:40:27,400 --> 00:40:29,440
Planeta Mondo Caroon.
540
00:40:30,600 --> 00:40:34,440
Dar nu puteți ajunge acolo!
Nu aveți motor.
541
00:40:35,760 --> 00:40:41,680
Dar se pare că presiunea din Cala-3-B
e de la voi!
542
00:40:43,480 --> 00:40:47,040
Sistemul s-a defectat
și acolo v-a depozitat scutecele.
543
00:40:47,640 --> 00:40:51,440
Nu-i de mirare că puțea acolo.
În șase ani s-a adunat mult că…
544
00:40:51,520 --> 00:40:53,800
- Filtru de limbaj!
- Caca!
545
00:40:54,960 --> 00:40:59,640
Un catralion de tone de metan, bebeluși!
Bebeluși spațiali!
546
00:41:00,160 --> 00:41:02,880
Dar am să-i dau drumul!
547
00:41:11,880 --> 00:41:15,680
Pornim spre noua voastră planetă!
Lumea Bebelușilor!
548
00:41:16,920 --> 00:41:20,040
Vino la mine! Ești fericit acum, Eric?
549
00:41:20,680 --> 00:41:23,280
Da, foarte fericit. Te iubesc, Ruby.
550
00:41:33,480 --> 00:41:35,800
- Deci o zi obișnuită pentru tine?
- Nu!
551
00:41:35,880 --> 00:41:39,320
A fost o zi smintită.
552
00:41:40,560 --> 00:41:42,360
Iar tu, Ruby Sunday…
553
00:41:44,800 --> 00:41:45,800
primești asta.
554
00:41:46,880 --> 00:41:50,680
- Cheia ta de la TARDIS.
- Pentru?
555
00:41:52,480 --> 00:41:56,480
Am tot universul la degetul mic!
556
00:41:58,520 --> 00:42:00,000
Dar sunt singur.
557
00:42:02,840 --> 00:42:05,640
Mi-ar plăcea să vii cu mine.
558
00:42:08,880 --> 00:42:12,680
- Ca să ce? Doar să călătorim?
- Fără grija slujbei.
559
00:42:13,640 --> 00:42:18,480
- Fără grija șefilor. Doar distracție.
- Era cât pe ce să murim!
560
00:42:18,560 --> 00:42:21,360
- Da, dar ce experiență am trăit!
- Da.
561
00:42:22,600 --> 00:42:25,320
Așa e, ai dreptate.
562
00:42:27,560 --> 00:42:30,440
Da, așa e. Ai dreptate.
563
00:42:31,680 --> 00:42:32,680
Bine.
564
00:42:32,760 --> 00:42:34,360
- Da?
- Da!
565
00:42:34,440 --> 00:42:36,000
- Doamne!
- Da!
566
00:42:37,720 --> 00:42:41,360
- Ruby Sunday a acceptat!
- Poftim înăuntru!
567
00:42:46,200 --> 00:42:49,280
Bun, partenere. Să-ți spun unde mergem!
568
00:42:51,040 --> 00:42:54,440
- Mai puțin…
- Termeni și condiții.
569
00:43:00,160 --> 00:43:04,920
Există un lucru
pe care nu-l pot face, Ruby.
570
00:43:05,880 --> 00:43:11,880
Nu te pot duce la biserica
de pe strada Ruby… în acea zi de Crăciun.
571
00:43:14,120 --> 00:43:15,600
Niciodată.
572
00:43:19,000 --> 00:43:22,600
- Dar ai o mașină a timpului.
- Dacă schimbi un singur lucru…
573
00:43:23,720 --> 00:43:27,240
un singur fulg…
poți schimba soarta mamei tale.
574
00:43:27,320 --> 00:43:30,360
Nu m-ai întâlni
și nimic din astea nu s-ar întâmpla.
575
00:43:30,880 --> 00:43:37,240
Ne-am scufunda într-un paradox sumbru
și complex, crede-mă.
576
00:43:38,800 --> 00:43:40,640
Zăpada aia a fost un avertisment.
577
00:43:42,880 --> 00:43:43,880
Nu pot.
578
00:43:45,360 --> 00:43:46,360
Și nu vreau.
579
00:43:52,160 --> 00:43:53,600
Păcat.
580
00:43:54,680 --> 00:43:55,760
Te contrazic.
581
00:43:57,280 --> 00:43:59,160
Dacă mă lași să termin,
582
00:44:00,400 --> 00:44:03,920
o să mergem s-o vedem pe mama
de Crăciun.
583
00:44:04,720 --> 00:44:07,520
Chiar acum. Hai!
584
00:44:08,880 --> 00:44:12,560
A sunat Ruby.
Mi-a zis că mă iubește și a închis.
585
00:44:12,640 --> 00:44:16,080
N-a mai dat niciun semn de atunci.
Ce Crăciun e ăsta?
586
00:44:16,160 --> 00:44:19,840
Totul a început de la un bărbat.
Își spunea „Doctorul”.
587
00:44:21,960 --> 00:44:22,960
Stai puțin.
588
00:44:24,720 --> 00:44:25,760
Ce se aude?
589
00:44:34,120 --> 00:44:36,200
Ce mama mă-sii?
590
00:44:38,440 --> 00:44:39,440
{\an8}Bună, mami!
591
00:44:40,720 --> 00:44:44,560
Ce faci? Ce naiba-i aia
și ce caută în bucătăria mea?
592
00:44:45,320 --> 00:44:50,000
- Vino să le saluți!
- Vin! Zi-i mamei tale să nu mă bată.
593
00:44:56,520 --> 00:44:58,320
SCANARE ADN
RUBY SUNDAY
594
00:44:59,480 --> 00:45:02,200
Locuitorii planetei mele
595
00:45:02,280 --> 00:45:07,280
folosesc titluri precum „episcopul”,
„profesorul”, „impostorul”.
596
00:45:07,920 --> 00:45:09,880
Mie îmi spuneau…
597
00:45:23,640 --> 00:45:24,800
{\an8}ÎN EPISODUL URMĂTOR
598
00:45:24,880 --> 00:45:27,040
Studioul Abbey Road!
599
00:45:27,120 --> 00:45:28,520
Totul e anost.
600
00:45:28,600 --> 00:45:30,360
Fără muzică, totul se schimbă.
601
00:45:30,440 --> 00:45:34,760
Făuritorul de Jucării a spus:
„Legiunile mele vin.”
602
00:45:34,840 --> 00:45:36,280
Sunt neputincios!
603
00:46:20,320 --> 00:46:22,320
Subtitrarea: Adrian Bădițoiu