1
00:00:33,960 --> 00:00:39,040
AVARUUSVAUVAT
2
00:01:20,520 --> 00:01:21,680
Kuka sinä olet?
3
00:01:23,760 --> 00:01:24,920
Olen Tohtori.
4
00:01:26,560 --> 00:01:29,520
Mitä sinä siellä seisoskelet?
Tule katsomaan!
5
00:01:30,360 --> 00:01:31,760
Tämä on TARDIS.
6
00:01:35,240 --> 00:01:36,320
Hieno.
7
00:01:36,400 --> 00:01:38,440
Hetkinen, en voi kutsua sinua Tohtoriksi.
8
00:01:39,080 --> 00:01:40,560
Haluan tietää nimesi.
9
00:01:40,640 --> 00:01:42,360
Se on hankalampi juttu.
10
00:01:43,080 --> 00:01:49,080
Minut adoptoinut planeetta
oli jokseenkin hienosteleva.
11
00:01:49,160 --> 00:01:52,320
Kaikilla oli jokin titteli,
kuten Tohtori, Piispa,
12
00:01:52,840 --> 00:01:55,520
Rani tai Konkistadori.
13
00:01:56,680 --> 00:01:58,920
Tuhatvuotisen toistelun jälkeen
siitä tulee nimi.
14
00:01:59,000 --> 00:02:02,720
Selvä. "Planeetta", panen tuon muistiin.
15
00:02:02,800 --> 00:02:05,800
"Tuhat vuotta". Tuplasti muistissa.
16
00:02:05,880 --> 00:02:10,640
Eli olet siis tohtori ja myös poliisi?
17
00:02:10,720 --> 00:02:14,040
Ei, poliisin puhelinkoppi
on pelkkää hämäystä.
18
00:02:14,120 --> 00:02:17,880
Sisäpuolelta tämä on ajan ja avaruuden
aikakone ja ulkopuolelta kameleontti.
19
00:02:18,400 --> 00:02:22,520
Laskeuduin kerran vuoteen 1963, jolloin
poliisikoppeja oli vielä kadunkulmissa.
20
00:02:22,600 --> 00:02:24,920
- Sanoitko 1963?
- Jep.
21
00:02:25,000 --> 00:02:26,280
Jaaha.
22
00:02:27,320 --> 00:02:29,400
Jukeboksiko? Aika kiva.
23
00:02:30,200 --> 00:02:32,040
Palataan vielä siihen planeettaan.
24
00:02:32,120 --> 00:02:33,840
Maailmani nimi on Gallifrey.
25
00:02:33,920 --> 00:02:34,920
Gallifrey.
26
00:02:35,560 --> 00:02:36,800
Missä se on?
27
00:02:36,880 --> 00:02:37,880
Poissa!
28
00:02:40,000 --> 00:02:41,560
Ruby, se on poissa.
29
00:02:45,880 --> 00:02:46,960
He kuolivat.
30
00:02:48,480 --> 00:02:50,560
Kaikki kuolivat kansanmurhassa.
31
00:02:54,080 --> 00:02:56,400
Jäljelle jäi vain se, joka adoptoitiin.
32
00:02:57,080 --> 00:02:59,560
Olen viimeinen Ajan herra.
33
00:02:59,640 --> 00:03:05,240
Olen tosi iloinen siitä, että olen elossa.
34
00:03:06,680 --> 00:03:09,640
Tämä masiina lentää. Haluatko nähdä?
35
00:03:21,160 --> 00:03:23,120
Laskeudutaan satunnaisesti jonnekin.
36
00:03:30,200 --> 00:03:32,520
Palasimme 150 miljoonaa vuotta
ajassa taaksepäin.
37
00:03:32,600 --> 00:03:33,600
- Eikä!
- Oikeasti.
38
00:03:33,680 --> 00:03:35,400
Tuo oli varmasti vitsi.
39
00:03:35,480 --> 00:03:37,120
Älä yritä narrata.
40
00:03:41,320 --> 00:03:43,400
- Onko tuolla dinosauruksia?
- En minä tiedä.
41
00:03:44,400 --> 00:03:45,520
Mene katsomaan.
42
00:03:49,920 --> 00:03:50,920
Ei, odota.
43
00:03:52,440 --> 00:03:53,440
Onko se turvallista?
44
00:03:54,680 --> 00:03:57,120
Entä jos muutan historiaa
astumalla perhosen päälle?
45
00:03:57,200 --> 00:04:00,160
Ei niin voi käydä.
Kuka nyt perhosen päälle astuisi?
46
00:04:00,240 --> 00:04:04,800
Sinunhan pitäisi uhota perhoselle
päin naamaa.
47
00:04:10,840 --> 00:04:13,760
Ei voi olla. Tuohan…
48
00:04:15,360 --> 00:04:16,880
Onpa kaunista.
49
00:04:18,880 --> 00:04:23,320
{\an8}TARDIS tulee sanoista Tähtiaika-Avaruuden
RakenneDimensioiden IlmaSaareke.
50
00:04:24,480 --> 00:04:26,240
{\an8}Vaihdoimme samalla myös paikkaa.
51
00:04:28,280 --> 00:04:31,160
Tästä tulee Pohjois-Amerikka.
52
00:04:33,120 --> 00:04:38,120
Jonain päivänä tämä on Wyoming.
Pieni kylä nimeltä Green River.
53
00:04:45,720 --> 00:04:46,960
Mikä on vialla?
54
00:04:47,680 --> 00:04:49,280
Teinkö jotain väärää?
55
00:04:49,360 --> 00:04:52,280
Olen Rubathon Sininen
57. pallonpuoliskon poikasista,
56
00:04:52,360 --> 00:04:55,000
enkä tee vääriä asioita, Tohtori.
57
00:04:55,080 --> 00:04:57,920
Jos syytit minua virheellisesti,
joudun tappamaan sinut.
58
00:04:58,000 --> 00:05:00,760
Ei, odota nyt hieman.
59
00:05:02,880 --> 00:05:05,080
- Mitä sinä teet?
- En mitään.
60
00:05:18,520 --> 00:05:19,960
Menikö minulta jotain ohi?
61
00:05:21,480 --> 00:05:22,800
Ei mitään.
62
00:05:24,000 --> 00:05:26,480
Kokeillaanpa uudelleen.
63
00:05:28,040 --> 00:05:30,480
- Kiitos.
- Ei kestä.
64
00:05:33,200 --> 00:05:36,360
No niin, ohjauslaitteisto on uusi.
65
00:05:36,880 --> 00:05:41,840
Unohdin kokonaan
perhoskompensaatiokytkimen.
66
00:05:41,920 --> 00:05:44,280
Hyvä, noin. Jatketaan.
67
00:05:44,360 --> 00:05:46,000
Sano joku numero. Sano vuosi.
68
00:05:46,080 --> 00:05:49,880
Kaksi, yksi, viisi, nolla
69
00:05:50,520 --> 00:05:52,160
kuusi.
70
00:05:52,240 --> 00:05:54,080
Viisi numeroa, mahtavaa!
71
00:06:11,920 --> 00:06:13,080
Olemme sisätiloissa.
72
00:06:14,640 --> 00:06:16,520
Menimmekö me seinien läpi?
73
00:06:18,560 --> 00:06:24,640
- Onko tuo Star Trekin kaukosiirrin?
- Käydään joskus heidän luonaan.
74
00:06:26,360 --> 00:06:29,480
Sanoit, että TARDIS oli kuin kameleontti.
75
00:06:29,560 --> 00:06:31,120
Se näyttää vieläkin poliisikopilta.
76
00:06:31,200 --> 00:06:35,200
Se on rikki.
Suurin osa universumista on hajalla.
77
00:06:35,280 --> 00:06:37,480
Tule, mennään.
78
00:06:37,560 --> 00:06:39,120
Täällä haisee.
79
00:06:44,120 --> 00:06:46,800
Jokin on pielessä.
80
00:06:46,880 --> 00:06:50,360
Tämä avaruusasema ylikuormittuu pian.
81
00:06:51,440 --> 00:06:52,880
Pahensit tilannetta.
82
00:06:55,480 --> 00:06:56,640
Ei, tuo on pahempi.
83
00:07:01,240 --> 00:07:02,240
Onko se hirviö?
84
00:07:03,400 --> 00:07:05,000
Ei, älä hupsi.
85
00:07:05,080 --> 00:07:10,520
Hirviöitä ei ole olemassa. Ne ovat vain
olentoja, joita et ole vielä tavannut.
86
00:07:12,120 --> 00:07:13,120
Hei, siellä.
87
00:07:14,600 --> 00:07:15,600
- Juostaanko?
- Juostaan!
88
00:07:17,560 --> 00:07:19,600
Juokse!
89
00:07:20,160 --> 00:07:22,160
Äkkiä!
90
00:07:22,240 --> 00:07:23,400
Tule!
91
00:07:24,320 --> 00:07:26,120
Tule nyt!
92
00:07:26,200 --> 00:07:28,000
Mene tuonne!
93
00:07:35,120 --> 00:07:36,160
Ai, joo.
94
00:07:40,760 --> 00:07:43,240
Miksi minä juoksin?
95
00:07:44,640 --> 00:07:45,960
Koska se oli pelottavaa.
96
00:07:46,040 --> 00:07:47,360
Se oli uutta.
97
00:07:47,440 --> 00:07:49,560
Tapaan mielelläni uusia juttuja.
98
00:07:49,640 --> 00:07:51,680
Miksi se pelotti minua?
99
00:07:52,840 --> 00:07:55,120
Halusin päästä pakoon
mahdollisimman nopeasti.
100
00:07:55,200 --> 00:07:57,600
Olisi kiva tietää, missä olemme.
101
00:07:57,680 --> 00:08:00,920
Meidän täytyy jälleen painaa nappia.
102
00:08:11,240 --> 00:08:13,360
Olemme vauvafarmilla.
103
00:08:15,240 --> 00:08:16,880
Partenogeneesikone.
104
00:08:16,960 --> 00:08:19,520
Taas sinä ja vauvat.
105
00:08:19,600 --> 00:08:21,280
Olin sanomassa samaa sinusta.
106
00:08:21,360 --> 00:08:22,840
Menimme vauvasta vauvaan.
107
00:08:23,800 --> 00:08:28,080
En sano, että asioilla on yhteys,
mutta asiat yhdistyvät.
108
00:08:28,160 --> 00:08:30,600
Minähän tässä etsin vanhempiani.
109
00:08:30,680 --> 00:08:33,840
Ja sinulla on tähtiaika-avaruuskone.
110
00:08:34,800 --> 00:08:38,120
Tässä paikassa kasvatetaan vauvoja. Miksi?
111
00:08:38,200 --> 00:08:40,760
- Ruuaksiko?
- Anteeksi kuinka?
112
00:08:41,440 --> 00:08:42,920
Eivät ne mitään tomaatteja ole.
113
00:08:43,000 --> 00:08:45,240
Ajattelin vain sitä
alakerran nälkäistä oliota.
114
00:08:45,320 --> 00:08:46,840
Vauvafarmit kasvattavat väkilukua.
115
00:08:46,920 --> 00:08:48,680
Maailmasta voi tulla steriili,
116
00:08:48,760 --> 00:08:51,640
tai se sekoaa ja kieltää suutelemisen.
117
00:08:51,720 --> 00:08:54,160
Ovatko nämä vauvat ihmisiä?
118
00:08:54,240 --> 00:08:58,520
- Joo, kasvatettu siirtokuntaa varten.
- Mutta ei Maata?
119
00:08:58,600 --> 00:09:02,160
Vielä yhden kerran.
120
00:09:02,240 --> 00:09:04,000
Painetaan nappia.
121
00:09:19,320 --> 00:09:23,280
Onnistuimme. Ihmiskunta selviytyi.
122
00:09:26,000 --> 00:09:27,920
Me matkasimme tähtiin.
123
00:09:33,280 --> 00:09:39,640
Ja vasta kymmenen minuuttia sitten
puhuit kansanmurhasta.
124
00:09:42,640 --> 00:09:45,280
- Sinun kansasi on poissa.
- Niin on.
125
00:09:48,400 --> 00:09:52,080
- Miten pystyt jatkamaan?
- Tällaisten päivien ansiosta, Ruby Sunday.
126
00:09:54,400 --> 00:09:56,400
Minulla ei ole yhteisöä tai kotia.
127
00:09:58,320 --> 00:09:59,840
Eikä myöskään työtä.
128
00:10:01,240 --> 00:10:04,440
Minulla ei ole pomoa,
enkä maksa veroja, vuokraa tai laskuja.
129
00:10:04,520 --> 00:10:07,800
Minulla ei ole päämäärää,
tarkoitusta tai tehtävää,
130
00:10:07,880 --> 00:10:11,040
mutta minulla on vapaus.
131
00:10:12,520 --> 00:10:14,000
Siksi minä jatkan.
132
00:10:14,800 --> 00:10:18,120
Haluan nähdä aina vain seuraavan jutun.
133
00:10:20,640 --> 00:10:25,400
Toisinaan se näyttää vieläkin paremmalta
sinun näkökulmastasi.
134
00:10:28,120 --> 00:10:29,120
Missä me siis olemme?
135
00:10:33,400 --> 00:10:35,600
Planeetalla Pacifico del Rio.
136
00:10:36,200 --> 00:10:37,400
Sehän on englantia.
137
00:10:37,480 --> 00:10:39,240
Puhutaanko täälläkin englantia?
138
00:10:39,320 --> 00:10:42,920
Ei, ihmiset puhuvat vain yhtä kieltä.
Vähän kuin kantoninkiinaa.
139
00:10:43,000 --> 00:10:45,480
Tältä se näyttää oikeasti.
140
00:10:45,560 --> 00:10:47,760
TARDIS kääntää. Siinä on havaintosuodatin.
141
00:10:47,840 --> 00:10:51,360
Sen ansiosta sopeudumme
jokaiseen aikaan ja paikkaan.
142
00:10:52,480 --> 00:10:55,880
Ja onko minun äitini jo poissa?
143
00:10:56,800 --> 00:10:59,640
- Saanko katsoa puhelintasi?
- Saat.
144
00:11:02,160 --> 00:11:07,320
Ääniruuvimeisselini muuttaa
sinun ja Maan etäisyyden 19 000 vuodesta
145
00:11:10,560 --> 00:11:11,680
yhdeksi puheluksi.
146
00:11:13,600 --> 00:11:15,200
- Mitä?
- Soita Carlalle.
147
00:11:15,280 --> 00:11:17,800
- Mutta…
- Soita äidillesi, Ruby.
148
00:11:24,560 --> 00:11:25,960
No, mitä nyt?
149
00:11:26,040 --> 00:11:27,120
Äiti?
150
00:11:27,200 --> 00:11:28,800
Tietenkin äiti.
151
00:11:28,880 --> 00:11:32,120
Juoksit ulos ovesta
kymmenen sekuntia sitten. Miksi soitat?
152
00:11:32,200 --> 00:11:33,880
Minne juoksit pikavauhtia?
153
00:11:33,960 --> 00:11:36,680
Joo, aivan. Soitan sinulle pian.
154
00:11:36,760 --> 00:11:38,640
Heippa, olet rakas. Hyvää joulua.
155
00:11:39,360 --> 00:11:40,360
Se oli äitini.
156
00:11:40,440 --> 00:11:43,520
Jouluaattona, minun syntymäpäivänäni.
Kymmenen minuuttia sitten.
157
00:11:43,600 --> 00:11:45,640
Aika hyvä kenttä täällä.
Tuliko se kalliiksi?
158
00:11:45,720 --> 00:11:48,560
Haluan tietää, mikä tätä paikkaa vaivaa.
159
00:11:52,240 --> 00:11:53,240
Huomaatko?
160
00:11:54,000 --> 00:11:57,040
Täällä on rauhallista,
mutta pinnan alla kiehuu.
161
00:11:57,120 --> 00:11:58,960
Vähän kuin se alakerran olento.
162
00:11:59,480 --> 00:12:02,480
Pakkohan täällä on olla
miehistö tai kapteeni.
163
00:12:02,560 --> 00:12:05,360
Täällä Eric,
raportoin syntymävyöhykkeeltä 6.
164
00:12:05,440 --> 00:12:07,560
Havaitsen lämpötilan vaihtelua.
165
00:12:07,640 --> 00:12:10,480
Avasin turvaventtiilit 10-16.
166
00:12:10,560 --> 00:12:12,920
Yritin tehdä ristikokeen
hiilidioksidivaihdon kanssa.
167
00:12:13,000 --> 00:12:15,680
Ennen kuin paine laskee, en voi…
168
00:12:17,400 --> 00:12:18,720
Hei.
169
00:12:20,200 --> 00:12:21,200
Oletko kunnossa?
170
00:12:21,280 --> 00:12:23,080
Mutta… Te.
171
00:12:24,800 --> 00:12:27,200
Olemme odottaneet hurjan kauan.
172
00:12:28,720 --> 00:12:30,240
Äiti, isi!
173
00:12:30,320 --> 00:12:32,560
- Ei, ei.
- Kultaseni, emme ole…
174
00:12:32,640 --> 00:12:33,640
Voi pojat!
175
00:12:33,720 --> 00:12:35,000
Kerron kaikille!
176
00:12:35,080 --> 00:12:36,160
Äiti ja isi ovat täällä!
177
00:12:37,560 --> 00:12:40,520
Vauvafarmi, jota pyörittävät vauvat.
178
00:12:41,400 --> 00:12:42,520
Avaruusvauvat!
179
00:12:54,440 --> 00:12:57,160
He ovat täällä! He tulivat vihdoin!
180
00:12:57,240 --> 00:12:58,560
Äiti ja isi ovat täällä!
181
00:12:58,640 --> 00:13:02,040
Äiti, isi!
182
00:13:02,760 --> 00:13:04,040
Te tulitte takaisin!
183
00:13:10,680 --> 00:13:13,560
- Hei, avaruusvauvat.
- Hei.
184
00:13:13,640 --> 00:13:17,280
- Moi, isi.
- Hei, isi.
185
00:13:18,840 --> 00:13:20,200
Jatkakaa töitä.
186
00:13:20,280 --> 00:13:24,240
Näyttäkää äidille ja isille,
miten hyvää työtä teette.
187
00:13:28,160 --> 00:13:30,240
Minä pidän putket puhtaina.
188
00:13:30,320 --> 00:13:32,080
Olen ylpeä putkista.
189
00:13:32,160 --> 00:13:34,680
Ja minä huolehdin hapen laadusta.
190
00:13:34,760 --> 00:13:36,640
Happea tarvitaan hengittämiseen.
191
00:13:36,720 --> 00:13:39,200
Ja minä vedän näistä naruista.
192
00:13:39,280 --> 00:13:42,800
En ihan tiedä, mihin ne liittyvät,
mutta vedän oikein lujaa.
193
00:13:42,880 --> 00:13:45,280
Tein tämän teille. Se on pieni kukka.
194
00:13:46,080 --> 00:13:47,640
Kiitos.
195
00:13:53,240 --> 00:13:54,640
Olen kapteeni Poppy.
196
00:13:54,720 --> 00:13:57,720
Pidin avaruusaseman käynnissä
äitiä ja isiä varten.
197
00:13:57,800 --> 00:14:02,000
Tiesimme, että tulisitte
jonain päivänä takaisin. Me odotimme.
198
00:14:02,680 --> 00:14:07,000
Teidän ei pitäisi pyörittää tätä paikkaa.
Ei tämä ole Vauvamaailma.
199
00:14:07,560 --> 00:14:11,240
Jätettiinkö teidät tänne,
kun aikuiset liukenivat paikalta?
200
00:14:11,320 --> 00:14:14,240
Otimme kaiken vastuullemme.
Olimme urheita.
201
00:14:15,200 --> 00:14:16,200
Just.
202
00:14:17,240 --> 00:14:19,560
Hieno juttu, tosi hyvä.
203
00:14:19,640 --> 00:14:22,880
Upeaa. Olette tehneet hienoa työtä.
204
00:14:22,960 --> 00:14:24,720
Olen pahoillani, Poppy.
205
00:14:24,800 --> 00:14:27,360
Me emme ole teidän vanhempianne.
206
00:14:27,440 --> 00:14:30,240
Kunpa olisimmekin, muttemme ole.
207
00:14:30,320 --> 00:14:31,520
He jättivät meidät.
208
00:14:31,600 --> 00:14:32,880
Minne he menivät?
209
00:14:33,560 --> 00:14:35,080
En tiedä, kultaseni.
210
00:14:35,760 --> 00:14:38,560
Mutta minä olen Ruby
211
00:14:38,640 --> 00:14:42,800
ja hän on Tohtori.
212
00:14:44,080 --> 00:14:45,320
Olemme ystäviänne.
213
00:14:46,080 --> 00:14:50,200
Tule syliin vain. Sainpas.
214
00:14:50,280 --> 00:14:53,440
- Minäkin haluan.
- Ja minä.
215
00:14:53,520 --> 00:14:54,680
Voi hitsi.
216
00:14:54,760 --> 00:14:56,160
Ja minä.
217
00:14:56,240 --> 00:14:57,720
Ja minä!
218
00:14:57,800 --> 00:15:00,120
Kapteeni Poppy,
milloin sinua on viimeksi halattu?
219
00:15:00,200 --> 00:15:01,520
Ei koskaan.
220
00:15:02,640 --> 00:15:04,360
Voi kultaseni.
221
00:15:04,440 --> 00:15:06,840
Tule tänne, kaikki on hyvin.
222
00:15:07,920 --> 00:15:11,440
Eikö teitä ole koskaan halattu?
Me halaamme teitä.
223
00:15:29,480 --> 00:15:31,240
Olenko ymmärtänyt väärin, Tohtori?
224
00:15:32,480 --> 00:15:36,800
Tämän mukaan miehistö palasi kotiin.
225
00:15:36,880 --> 00:15:39,320
He lähtivät alukselta
ja jättivät teidät tänne.
226
00:15:39,400 --> 00:15:42,760
En tiedä miksi, mutta he jättivät
syntymäkoneen päälle.
227
00:15:43,360 --> 00:15:45,960
Te vartuitte,
mutta pysyitte saman kokoisina.
228
00:15:46,720 --> 00:15:48,240
Vauvan kokoisina, avaruusvauvoina.
229
00:15:48,320 --> 00:15:49,880
Mutta olemmeko me vääriä?
230
00:15:52,000 --> 00:15:54,720
- Mitä tarkoitat?
- Meidän ei pitäisi olla tällaisia.
231
00:15:54,800 --> 00:15:56,520
Kasvoimmeko me väärin?
232
00:15:57,520 --> 00:15:58,920
Poppy.
233
00:15:59,520 --> 00:16:00,800
Pupunen.
234
00:16:02,320 --> 00:16:03,840
Katso minua.
235
00:16:04,920 --> 00:16:06,480
Kukaan ei kasva väärin.
236
00:16:08,680 --> 00:16:12,640
Olet se, kuka olet, ja se on suurenmoista.
237
00:16:12,720 --> 00:16:14,640
Mutta äiti ja isi jättivät meidät.
238
00:16:14,720 --> 00:16:16,880
Ei se mitään, minullekin kävi niin.
239
00:16:16,960 --> 00:16:18,360
Mitä tapahtui?
240
00:16:18,440 --> 00:16:19,720
Minut löydettiin.
241
00:16:19,800 --> 00:16:21,160
Hurraa!
242
00:16:21,240 --> 00:16:27,480
Minut jätettiin vauvana
aivan yksin keskelle ulkoavaruutta.
243
00:16:27,560 --> 00:16:29,760
- Tiedätkö, ketkä ottivat minut luokseen?
- En.
244
00:16:29,840 --> 00:16:31,600
Ajan herrat.
245
00:16:32,520 --> 00:16:33,600
Sano sinäkin se.
246
00:16:33,680 --> 00:16:35,240
- Ajan herrat.
- Aivan.
247
00:16:35,320 --> 00:16:39,760
Mutta sillähän ei ole väliä,
mistä minä olen kotoisin,
248
00:16:39,840 --> 00:16:43,960
sillä minä olen kerrassaan ihastuttava,
enkö olekin?
249
00:16:45,800 --> 00:16:48,920
- Se ei ollut retorinen kysymys, Pops.
- Kyllä olet.
250
00:16:49,000 --> 00:16:50,840
Haluatko tietää salaisuuteni?
251
00:16:52,440 --> 00:16:56,280
Koko universumissa
ei ole ketään kaltaistani.
252
00:16:56,360 --> 00:16:59,560
Ei ole ketään samanlaista,
ja se pätee jokaiseen.
253
00:17:00,760 --> 00:17:05,320
Se ei ole ongelma, kapteeni Pops,
vaan supervoima.
254
00:17:05,920 --> 00:17:07,720
Heitä femma.
255
00:17:07,800 --> 00:17:09,800
Sinä olet siis Eric.
256
00:17:10,400 --> 00:17:15,840
Ja tässä ovat Tasha,
Ruben, Saltine ja Boo.
257
00:17:16,360 --> 00:17:17,440
Rakastan sinua, Ruby.
258
00:17:17,520 --> 00:17:20,360
Minäkin rakastan sinua, Eric.
259
00:17:20,440 --> 00:17:23,920
Miten te pärjäätte itseksenne?
260
00:17:24,000 --> 00:17:25,480
Meillä on Nan-E.
261
00:17:25,560 --> 00:17:26,640
Sano hei, Nan-E.
262
00:17:26,720 --> 00:17:30,920
Hyvää iltapäivää, lapset.
Tervetuloa, uudet vierailijat.
263
00:17:31,000 --> 00:17:34,320
Nanomatriisi elektronisessa muodossa,
eli Nan-E. Aivan.
264
00:17:34,400 --> 00:17:38,040
Hei, Nan-E. Olen Tohtori ja tässä on Ruby.
265
00:17:38,120 --> 00:17:40,080
Lapset, meillä on vieraita.
266
00:17:40,160 --> 00:17:41,880
- Nan-E!
- Nenät täytyy niistää.
267
00:17:41,960 --> 00:17:44,640
Aktivoikaa niisto.
268
00:17:48,280 --> 00:17:50,920
Yksi, kaksi, kolme.
269
00:17:54,400 --> 00:17:55,400
Niistäkää.
270
00:18:02,680 --> 00:18:04,440
Hienoa, lapset.
271
00:18:04,520 --> 00:18:06,760
Ja nyt on aika palata töihin.
272
00:18:06,840 --> 00:18:09,960
Vaipat vaihdetaan kello 18.00.
273
00:18:10,040 --> 00:18:11,640
- Sen haluan tosiaan nähdä.
- Niinpä.
274
00:18:11,720 --> 00:18:15,320
Eli täällä olette siis te ja Nan-E.
275
00:18:15,400 --> 00:18:18,520
Ja onko teidän lemmikkikoiranne
alakerrassa?
276
00:18:21,520 --> 00:18:22,720
Ei se ole koiruli.
277
00:18:23,440 --> 00:18:25,200
- Mikä se sitten on, Eric?
- Ei hätää.
278
00:18:25,800 --> 00:18:26,720
Mörkö.
279
00:18:32,040 --> 00:18:33,080
Voi hitsi.
280
00:18:33,720 --> 00:18:35,840
- Emme pidä möröstä.
- Voi ei.
281
00:18:36,600 --> 00:18:38,720
Ei ollut tarkoitus pelotella teitä.
282
00:18:38,800 --> 00:18:41,520
Mörköjä ei ole olemassa.
283
00:18:41,600 --> 00:18:45,160
Se olento oli lähinnä jonkinlainen…
284
00:18:45,760 --> 00:18:49,040
- Mörkö!
- Ei, lopeta tuo!
285
00:18:49,120 --> 00:18:52,200
Nan-E, kerro heille,
ettei mörköjä ole olemassa.
286
00:18:52,280 --> 00:18:55,480
Nan-E pelkää mörköä.
287
00:18:55,560 --> 00:19:00,720
Mitä mörkö sitten tekee alakerrassa
ja miksi se on niin pelottava?
288
00:19:02,080 --> 00:19:03,720
Tohtori, sammuta se!
289
00:19:04,880 --> 00:19:08,640
- Kuunnelkaa, vauvat.
- Anteeksi, avaruusvauvat.
290
00:19:08,720 --> 00:19:11,560
- Kaikki hyvin.
- Ruby.
291
00:19:21,080 --> 00:19:22,200
Aivan.
292
00:19:22,280 --> 00:19:26,160
Nan-E ja vauvat tekevät parhaansa…
Avaruusvauvat, siis.
293
00:19:26,240 --> 00:19:27,800
Asema on silti ongelmissa.
294
00:19:27,880 --> 00:19:30,200
Rungon 3B paine on liian korkea,
295
00:19:30,280 --> 00:19:32,640
ja jokin kasvaa alhaalla,
missä mörkö asuu.
296
00:19:32,720 --> 00:19:35,400
Jos kasvu jatkuu, tulee vauvaräjähdys.
297
00:19:35,480 --> 00:19:38,240
- Portaali 3-5-7.
- Mikä se on?
298
00:19:38,320 --> 00:19:41,240
Käytä portaalia 3-5-7.
299
00:19:41,320 --> 00:19:43,080
Se on tässä kerroksessa. Mikä se on?
300
00:19:43,160 --> 00:19:45,080
Käytä portaalia 3-5-7.
301
00:19:45,160 --> 00:19:48,320
Se on pelkkä varastoyksikkö.
Miksi minun pitäisi mennä sinne?
302
00:19:48,400 --> 00:19:51,640
Hyvänen aika, 3-5-7, mene jo!
303
00:19:55,760 --> 00:19:57,360
Minne luulet meneväsi?
304
00:19:57,440 --> 00:19:58,560
Portaalille 3-5-7.
305
00:19:59,760 --> 00:20:02,320
Nytkö? Kiva. Tullaan.
306
00:20:02,400 --> 00:20:04,800
Tätäkö sinä teet, Tohtori?
307
00:20:04,880 --> 00:20:07,280
Siis elämässäsi. Autat muita?
308
00:20:07,360 --> 00:20:09,160
- Onko se tarkoituksesi?
- Ei.
309
00:20:09,240 --> 00:20:12,280
Minä vain autan vauvoja. Avaruusvauvoja.
310
00:20:12,840 --> 00:20:15,320
Kuuntelen sydämiäni.
Kahta sydäntä, monikossa.
311
00:20:16,600 --> 00:20:18,240
Vai niin, kaksi sydäntä.
312
00:20:18,320 --> 00:20:21,840
Entä jos vauvojen auttamiseen menee
kuusi viikkoa tai kymmenen vuotta?
313
00:20:21,920 --> 00:20:24,320
Äiti odottaa minua yhä.
314
00:20:25,280 --> 00:20:28,200
Kotona, syntymäpäivänäsi.
315
00:20:28,280 --> 00:20:30,520
Elämäsi on aika kummallinen.
316
00:20:30,600 --> 00:20:32,360
Sinut hylättiin, kuten nämäkin tyypit.
317
00:20:32,880 --> 00:20:36,760
Jos asiat yhdistyvät,
niin sinä yhdistyt ihan hulluna.
318
00:20:38,840 --> 00:20:42,160
Etkö tiedä mitään
biologisista vanhemmistasi?
319
00:20:42,240 --> 00:20:45,000
Eivätkö he jättäneet
viestiä tai paperinpalaa?
320
00:20:45,080 --> 00:20:48,960
Eivät mitään, minut vain jätettiin.
321
00:20:49,760 --> 00:20:51,600
- Kirkon eteen.
- Lumihankeen.
322
00:20:51,680 --> 00:20:53,040
Ruby Roadilla.
323
00:21:12,280 --> 00:21:13,720
Tohtori.
324
00:21:15,240 --> 00:21:16,240
Mitä?
325
00:21:18,360 --> 00:21:19,360
Sataa lunta.
326
00:21:23,120 --> 00:21:28,280
Mitä tapahtui? Puhuin lumesta,
ja tänne ilmestyi lumihiutaleita.
327
00:21:33,160 --> 00:21:34,920
Kuin tänne olisi tullut muisto
328
00:21:36,800 --> 00:21:38,760
siltä päivältä, kun synnyit.
329
00:21:40,200 --> 00:21:43,440
Miten? Onko tämä tavallista
aikamatkustaessa?
330
00:21:44,080 --> 00:21:49,200
Olen käynyt aikojen lopussa
enkä ole koskaan nähnyt mitään tällaista.
331
00:21:51,680 --> 00:21:53,000
Mitä tämä sitten tarkoittaa?
332
00:21:55,080 --> 00:21:56,400
En tiedä.
333
00:22:00,200 --> 00:22:03,320
- Luulin, että oma syntymäni oli hullu.
- Niinpä.
334
00:22:11,280 --> 00:22:14,040
Kukakohan hän on? Äitisi siis.
335
00:22:15,160 --> 00:22:18,200
Muisto muuttui, ja nyt hän osoitti minua.
336
00:22:18,800 --> 00:22:21,600
Sanoin portaali 3-5-7.
337
00:22:21,680 --> 00:22:24,600
Mitä te tomppelit siinä jaarittelette?
Sisälle siitä!
338
00:22:26,440 --> 00:22:28,240
- Kuka hän on?
- Nan-E.
339
00:22:30,280 --> 00:22:34,520
Olen kapteeni Rico Trieste.
Jätän virkani Vauva-asema Betalla.
340
00:22:34,600 --> 00:22:38,320
Pacificon päivämäärä 56-56-22.
341
00:22:38,400 --> 00:22:42,640
Tiedoksi, että jätän virkani protestina
ja tuomitsen tällaiset toimet.
342
00:22:42,720 --> 00:22:44,200
Konepäällikkö Lucia Colasanto.
343
00:22:44,280 --> 00:22:46,720
Jätän virkani 56-56-22.
344
00:22:46,800 --> 00:22:49,960
Haluan todeta,
että yhtiön toimet ovat tyrmistyttäviä.
345
00:22:50,040 --> 00:22:52,840
Valitan tästä heti, kun pääsen kotiin.
346
00:22:57,040 --> 00:23:02,240
Viestintäupseeri Gina Scalzi
jättää virkansa 56-56-22.
347
00:23:02,320 --> 00:23:06,240
Miehistö lähti kotiin ja jätti vauvat,
avaruusvauvat tänne.
348
00:23:06,320 --> 00:23:07,360
Se johtui lamasta.
349
00:23:07,440 --> 00:23:09,520
Hallitus sulki vauva-aseman
säästääkseen rahaa,
350
00:23:09,600 --> 00:23:12,680
mutta syntymäkoneen pysäyttäminen
on laitonta.
351
00:23:16,040 --> 00:23:17,560
Miten te pääsitte tänne?
352
00:23:18,720 --> 00:23:21,280
- Pääsettekö te poiskin täältä?
- Minulla on alus.
353
00:23:22,440 --> 00:23:24,160
Mikä sinun nimesi on, Nan-E?
354
00:23:25,640 --> 00:23:26,680
Jocelyn.
355
00:23:26,760 --> 00:23:29,240
Jocelyn Sancerre.
Olin aseman tilintarkastaja.
356
00:23:29,320 --> 00:23:34,040
- En tiedä, miten kaikki täällä toimii.
- Odota, Jocelyn. Tästä on apua.
357
00:23:34,120 --> 00:23:36,400
Jätän tämän synkronoimaan.
358
00:23:37,800 --> 00:23:39,840
Sen pitäisi
kalibroida koko höskä uudelleen.
359
00:23:39,920 --> 00:23:40,960
Kiitos.
360
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Vaihdetaanko?
361
00:23:44,600 --> 00:23:45,680
Hetkinen.
362
00:23:45,760 --> 00:23:51,720
Tuo planeetta ei siis suostu
pysäyttämään vauvojen syntymistä,
363
00:23:51,800 --> 00:23:54,040
muttei myöskään huolehdi
syntyneistä vauvoista?
364
00:23:54,680 --> 00:23:56,080
Se on outo planeetta.
365
00:23:57,960 --> 00:23:59,000
Ei niin outo.
366
00:23:59,600 --> 00:24:00,840
Sinä jäit tänne.
367
00:24:00,920 --> 00:24:02,440
En voinut jättää heitä.
368
00:24:03,360 --> 00:24:06,920
Tein täällä parhaani,
mutten ole insinööri.
369
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
Kone ei ollut synkassa,
joten korjasin sen.
370
00:24:09,720 --> 00:24:12,520
Sitten opetusohjelmisto sekosi.
Kaikki on pielessä.
371
00:24:14,360 --> 00:24:17,400
Olen vahtinut lapsia täällä yksin
kuusi vuotta.
372
00:24:17,480 --> 00:24:21,320
En ymmärrä, hehän ovat suurenmoisia.
Miksi piileskelet?
373
00:24:24,280 --> 00:24:26,000
En halua nähdä heidän kuolevan.
374
00:24:31,280 --> 00:24:33,080
Enkä halua heidän näkevän, kun kuolen.
375
00:24:36,360 --> 00:24:37,760
Tilanne on niin huono.
376
00:24:39,080 --> 00:24:41,480
Tämä on suljettu asema.
377
00:24:42,000 --> 00:24:44,680
Ilma ja ruoka eivät riitä loputtomiin.
378
00:24:48,760 --> 00:24:54,360
Viimeinen tekoni olisi
antaa vauvoille ilmaa portaalista 3-5-7.
379
00:24:56,080 --> 00:24:57,520
Sitten te tulitte tänne.
380
00:24:58,280 --> 00:25:00,880
Etkö voi lentää jonnekin?
381
00:25:02,280 --> 00:25:05,240
- Mitä tarkoitat lentämisellä?
- Avaruusasema ei liiku.
382
00:25:06,120 --> 00:25:09,040
Ei ole moottoreita.
Tämä ei pääse minnekään.
383
00:25:09,120 --> 00:25:14,560
Asema on jumissa kiertoradalla. Kurjaa,
koska tämä on kiva planeettakunta.
384
00:25:14,640 --> 00:25:18,960
Viides planeetta auringosta, Mondo Caroon,
on DuBarryDuPlessy-maailma.
385
00:25:19,600 --> 00:25:23,280
Hyvä juttu! DuBarryDuPlessy
on tähdenlaajuinen järjestö.
386
00:25:23,360 --> 00:25:25,440
Planeetta ottaa vastaan pakolaisia.
387
00:25:25,520 --> 00:25:27,560
Emmekö voi pyytää heiltä apua?
388
00:25:27,640 --> 00:25:29,480
Ei kukaan lähde hakemaan pakolaisia.
389
00:25:30,240 --> 00:25:33,360
Se on jokaisen
universumin pakolaisen kohtalo.
390
00:25:33,920 --> 00:25:37,160
On pakko ilmestyä fyysisesti
jonkun toisen rannoille.
391
00:25:38,440 --> 00:25:40,640
- Emmekä me voi liikkua.
- Nyt teillä on alus.
392
00:25:40,720 --> 00:25:42,880
Siellä on paljon tilaa
ja sen nimi on TARDIS.
393
00:25:42,960 --> 00:25:49,520
Ongelma on se,
että meidän ja aluksen välissä on mörkö.
394
00:25:50,760 --> 00:25:51,840
Mikä se on?
395
00:25:52,880 --> 00:25:54,000
Etkö sinä tiedä?
396
00:25:54,080 --> 00:25:56,440
Miksi tietäisin?
Se ei ole lastiluettelossa.
397
00:25:56,520 --> 00:25:58,520
En ole koskaan nähnyt mitään tuollaista.
398
00:26:00,560 --> 00:26:01,720
En minäkään.
399
00:26:02,480 --> 00:26:05,440
Se muistuttaa minua jostain, mutta mistä?
400
00:26:05,520 --> 00:26:11,000
Mistä sen iho on tehty
ja miksi minua pelotti niin paljon?
401
00:26:11,080 --> 00:26:12,200
Koska se on kammottava.
402
00:26:12,280 --> 00:26:14,880
Rumat ötökät eivät ole uutta,
olenhan itsekin sellainen.
403
00:26:14,960 --> 00:26:18,600
Tuota otusta juoksin karkuun,
enkä tiedä miksi.
404
00:26:21,520 --> 00:26:27,520
Tämä paikka on ihan sekopäinen,
mutta käy tavallaan järkeen.
405
00:26:27,600 --> 00:26:32,520
Täällä on vauvoja, lastenhoitaja ja mörkö.
406
00:26:33,440 --> 00:26:35,840
Alapuolella asuu kirjaimellisesti hirviö.
407
00:26:37,080 --> 00:26:41,080
Sehän on henkiin herännyt lastensatu.
408
00:26:42,720 --> 00:26:45,680
Ja jokaisella sadulla on sankarinsa.
409
00:26:49,800 --> 00:26:51,800
Tuohan on Eric, eikö olekin?
410
00:26:51,880 --> 00:26:53,400
Eric, tule pois sieltä.
411
00:26:53,480 --> 00:26:55,720
Eric, poistu alueelta.
412
00:26:55,800 --> 00:26:58,120
- Noinko se toimii?
- Lastenvahtisuodatin.
413
00:26:58,200 --> 00:27:00,440
Eric, pois sieltä, heti!
414
00:27:00,520 --> 00:27:02,760
Eric, poistu välittömästi.
415
00:27:03,280 --> 00:27:04,960
Enkä, Nan-E. Olen urhea!
416
00:27:09,280 --> 00:27:11,520
Eric, voi hyvä luoja, pakene!
417
00:27:11,600 --> 00:27:15,720
Eric, vetoan jumalolentoon.
Kiihdytä poistumista.
418
00:27:15,800 --> 00:27:17,320
Teen sen, mitä Ruby sanoi.
419
00:27:18,480 --> 00:27:19,680
Mitä?
420
00:27:19,760 --> 00:27:22,680
Rakastan Rubya, ja hän sanoi,
ettei mörköjä ole olemassa.
421
00:27:22,760 --> 00:27:25,640
Aion etsiä sen tuhman koirulin
ja läksyttää sitä.
422
00:27:31,880 --> 00:27:33,560
Minua pelottaa.
423
00:27:35,800 --> 00:27:38,280
Voi luoja! Tämä on minun syytäni!
424
00:27:44,280 --> 00:27:47,440
Eric, olen tulossa!
425
00:27:52,600 --> 00:27:55,640
Ei, voi ei!
426
00:28:00,600 --> 00:28:01,720
Nan-E, missä mörkö on?
427
00:28:01,800 --> 00:28:03,720
Se on teistä 400 metriä luoteeseen.
428
00:28:03,800 --> 00:28:06,120
Ericistä ei ole jälkeäkään.
429
00:28:06,200 --> 00:28:09,920
En näe kunnolla. Sanoinhan,
että tämä järjestelmä on ihan…
430
00:28:10,000 --> 00:28:11,200
…jätettä.
431
00:28:11,280 --> 00:28:13,440
Käytöstavat, Nan-E.
432
00:28:14,880 --> 00:28:17,360
Tohtori, jos me metelöimme,
433
00:28:17,440 --> 00:28:20,680
mörkö tulee meidän luoksemme
ja jättää Ericin rauhaan.
434
00:28:20,760 --> 00:28:24,240
- Vai mitä?
- Aivan, juuri niin!
435
00:28:24,320 --> 00:28:27,400
- Mörkö! Tule hakemaan!
- Mörkö!
436
00:28:27,480 --> 00:28:30,840
Mörkö!
437
00:28:32,600 --> 00:28:34,320
Se liikkuu. Se kuuli teidät!
438
00:28:36,560 --> 00:28:38,640
Hyvä suunnitelma. Mitä nyt?
439
00:28:39,240 --> 00:28:45,200
Luulenpa, että jos olisin hyvin nuori,
ja tietäisin mörön jahtaavan minua,
440
00:28:47,720 --> 00:28:49,680
minun pitäisi vaihtaa vaippa.
441
00:28:50,320 --> 00:28:51,760
Koska minä havaitsen
442
00:28:53,200 --> 00:28:54,840
avaruusvauvan!
443
00:28:55,480 --> 00:28:57,280
Eric!
444
00:28:57,360 --> 00:28:59,800
- Löysimme sinut.
- Minua pelotti.
445
00:28:59,880 --> 00:29:02,640
- Kaikki on hyvin.
- Ei hätää.
446
00:29:04,120 --> 00:29:05,560
Ei länteen, tarkoitin itään!
447
00:29:08,760 --> 00:29:10,320
Menkää!
448
00:29:10,400 --> 00:29:12,200
Kaikki hyvin.
449
00:29:13,720 --> 00:29:15,560
Ei hätää.
450
00:29:16,160 --> 00:29:18,280
Kaikki hyvin.
451
00:29:24,800 --> 00:29:25,880
Ei hätää.
452
00:29:33,520 --> 00:29:34,800
Kaikki hyvin.
453
00:29:37,360 --> 00:29:38,360
No niin.
454
00:30:04,520 --> 00:30:06,080
Älä koske heihin, senkin…
455
00:30:06,160 --> 00:30:07,880
…avioton henkilö.
456
00:30:07,960 --> 00:30:10,120
Juokse!
457
00:30:10,200 --> 00:30:11,720
Umpikuja!
458
00:30:12,680 --> 00:30:14,840
- Ei hätää.
- Kaikki on hyvin.
459
00:30:19,960 --> 00:30:21,640
Vauvat tulivat apuun!
460
00:30:27,760 --> 00:30:28,840
Avaruusvauvat!
461
00:30:30,760 --> 00:30:32,440
Vauvat, joilla on liekinheitin.
462
00:30:33,720 --> 00:30:36,000
Hienosti toimittu, vauvat!
463
00:30:36,080 --> 00:30:37,280
Erinomaista!
464
00:30:39,280 --> 00:30:42,400
Avaruusvauvat,
teidän täytyy lähteä pois täältä.
465
00:30:48,880 --> 00:30:50,640
Laitetaanpa sinut rattaisiin.
466
00:30:50,720 --> 00:30:53,760
Sinne vain. Hienosti toimittu.
467
00:30:53,840 --> 00:30:55,960
Nan-E, anna heille ohjeet.
468
00:30:56,040 --> 00:31:00,520
Lapset palaavat ylätasoille,
tai he eivät saa minkäänlaista illallista.
469
00:31:00,600 --> 00:31:02,840
Heippa!
470
00:31:04,360 --> 00:31:06,240
Mene heidän mukaansa.
471
00:31:06,320 --> 00:31:08,560
Minä jään tänne,
mutten vain TARDISin vuoksi.
472
00:31:08,640 --> 00:31:11,640
Haluan selvittää, mikä se otus on.
473
00:31:11,720 --> 00:31:15,160
Ehdotatko siis,
että jättäisin sinut tänne yksin?
474
00:31:16,960 --> 00:31:18,320
Voi Tohtori.
475
00:31:20,440 --> 00:31:21,520
Tule jo.
476
00:31:33,800 --> 00:31:36,040
Miten tämä alkoi, Jocelyn?
477
00:31:36,800 --> 00:31:41,640
Ensiksi huomasin kuusi vuotta sitten
kolinaa putkissa.
478
00:31:44,040 --> 00:31:45,520
Sitten alkoi ulvonta.
479
00:31:46,440 --> 00:31:49,200
Kun sain vihdoin kamerat toimimaan,
näin sen.
480
00:31:50,880 --> 00:31:52,240
Mörön.
481
00:31:53,760 --> 00:31:56,000
En tiedä, miten se on edes olemassa.
482
00:31:56,720 --> 00:31:58,720
Oliko siitä kuusi vuotta?
483
00:32:00,640 --> 00:32:02,760
Silloin vauvatkin syntyivät.
484
00:32:05,040 --> 00:32:06,360
Siitä irtoaa
485
00:32:08,840 --> 00:32:11,800
jonkinlaista mönjää.
486
00:32:12,440 --> 00:32:14,240
Siinä vasta hyvä sana. Mönjä.
487
00:32:14,320 --> 00:32:17,240
Mitä piip-piip se oikein on?
488
00:32:17,320 --> 00:32:19,160
Jocelyn, laita suodatin pois päältä.
489
00:32:19,240 --> 00:32:20,720
Mitä se oikein on?
490
00:32:20,800 --> 00:32:23,560
Koneesi osaa analysoida näytteen.
491
00:32:23,640 --> 00:32:26,120
Koneen poistoaukko on kellarissa.
492
00:32:26,200 --> 00:32:29,240
Seuratkaa käytävää.
Vasen, suoraan ja taas vasen.
493
00:32:31,000 --> 00:32:32,680
Suoraan pedon kitaan.
494
00:32:35,120 --> 00:32:37,400
Tämä möhnä on liukasta, Rubes.
Ole varovainen.
495
00:32:42,000 --> 00:32:43,360
Voi luoja.
496
00:32:44,320 --> 00:32:45,880
Tämä on ällöttävää!
497
00:32:45,960 --> 00:32:48,000
Äläkä sano Rubes!
498
00:32:50,920 --> 00:32:52,560
Olemmeko melkein perillä, Joss?
499
00:32:55,760 --> 00:32:59,360
Mikään signaali ei pääse tahman läpi.
500
00:33:01,040 --> 00:33:02,760
Ei se tosin haittaa,
501
00:33:02,840 --> 00:33:07,160
koska olemme aivan
partenogeneesikoneen alla.
502
00:33:08,320 --> 00:33:09,960
Selvitetäänpä, mitä tämä on.
503
00:33:10,720 --> 00:33:11,560
ANALYSOI NÄYTE
504
00:33:12,080 --> 00:33:13,720
Koneen mukaan…
505
00:33:16,560 --> 00:33:17,920
Mitä?
506
00:33:18,000 --> 00:33:21,040
Se on ollut koko ajan edessämme.
Olemme sanoneet sen koko ajan.
507
00:33:21,120 --> 00:33:22,400
Kaikki on yhtä konetta.
508
00:33:23,040 --> 00:33:26,320
Ylhäällä ja alhaalla oleva.
Yläpuolella oleva kasvatti vauvat.
509
00:33:26,400 --> 00:33:28,080
- Alapuolella oleva…
- Kasvatti mörön.
510
00:33:28,160 --> 00:33:29,680
- Aivan!
- Minähän sanoin.
511
00:33:29,760 --> 00:33:32,560
Kuusi vuotta sitten.
Kone on vauvojen äiti ja isä
512
00:33:32,640 --> 00:33:34,120
sekä mörön äiti ja isä.
513
00:33:34,200 --> 00:33:37,080
Mutta miksi? Jocelyn sanoi,
että opetusohjelmisto sekosi.
514
00:33:37,160 --> 00:33:38,960
- Ja sinä sanoit…
- Että se on kuin tarina.
515
00:33:39,040 --> 00:33:42,120
- Opetusohjelmisto kertoi tarinan.
- Se keksi mörön.
516
00:33:42,200 --> 00:33:44,360
- Vauvoille.
- Avaruusvauvoille.
517
00:33:44,440 --> 00:33:46,840
Kone on kirjaimellinen, kuin tietokone.
518
00:33:46,920 --> 00:33:49,360
Sen mielestä vauvat tarvitsivat fiktiota.
519
00:33:49,440 --> 00:33:51,440
Ne tarvitsevat tarinoita ja hirviöitä.
520
00:33:51,520 --> 00:33:55,840
Siksi olen niin peloissani.
Se on tarkoituksellista. Infraääntä.
521
00:33:55,920 --> 00:34:00,600
Mörkö karjuu 17 hertsin taajuudella,
joka on suunniteltu pelottelemaan.
522
00:34:00,680 --> 00:34:03,000
Se on tarkoituksella pelottava.
523
00:34:03,080 --> 00:34:07,560
Kone teki siitä suuren ja äänekkään.
Se käytti materiaalina…
524
00:34:18,240 --> 00:34:19,360
Mitä?
525
00:34:19,440 --> 00:34:20,840
Ruby.
526
00:34:21,920 --> 00:34:23,200
- Mitä?
- Voi hitsi.
527
00:34:23,960 --> 00:34:25,200
Kerro nyt.
528
00:34:25,280 --> 00:34:26,360
- En voi.
- Tohtori.
529
00:34:26,440 --> 00:34:29,160
Ruby, olen matkustanut
universumin laidoille ja takaisin.
530
00:34:29,240 --> 00:34:34,080
Olen nähnyt kaikenlaista,
mutten mitään näin kamalaa.
531
00:34:35,320 --> 00:34:37,680
Mistä tämä mörkö on tehty?
532
00:34:37,760 --> 00:34:40,160
En minä tiedä.
533
00:34:40,240 --> 00:34:43,600
Kone on kirjaimellinen.
Se käytti sitä, mitä oli saatavilla.
534
00:34:44,640 --> 00:34:46,240
- Entä sitten?
- Vauvat.
535
00:34:46,320 --> 00:34:48,880
Avaruusvauvat. Näimme, kun ne niistivät.
536
00:34:53,200 --> 00:34:54,680
Kone oli kirjaimellinen.
537
00:34:54,760 --> 00:34:59,680
Se kasvatti mörön räästä.
538
00:34:59,760 --> 00:35:02,240
- Mitä?
- Kaikki tämä on räkää.
539
00:35:02,320 --> 00:35:04,560
- Ei, ei.
- Kyllä.
540
00:35:04,640 --> 00:35:08,120
Siksi se luo nahkaansa.
Kaikkihan tekevät niin.
541
00:35:08,200 --> 00:35:10,680
- Ei, ei.
- Se on räkää.
542
00:35:10,760 --> 00:35:14,800
- Eikä ole.
- Ruby, se on elävä aivastus.
543
00:35:14,880 --> 00:35:16,520
- Sehän on…
- Tiedän.
544
00:35:17,880 --> 00:35:20,400
Voi hyvä luoja!
545
00:35:20,480 --> 00:35:25,520
Tämä on kamalinta, mitä kenellekään
voi koskaan tapahtua!
546
00:35:25,600 --> 00:35:27,440
- Älä naura!
- Anteeksi.
547
00:35:27,520 --> 00:35:30,720
- Eikö universumi olekin sekopäinen?
- Joo, se teki hirviön räästä!
548
00:35:30,800 --> 00:35:33,400
Voi sinua, Ruby Sunday.
549
00:35:33,480 --> 00:35:36,160
Tämä on hulvatonta.
550
00:35:37,840 --> 00:35:39,000
Räkämörkö.
551
00:35:39,080 --> 00:35:40,200
Juokse!
552
00:35:40,280 --> 00:35:42,400
- Juokse!
- Koko ajan!
553
00:35:42,480 --> 00:35:43,960
Tule!
554
00:35:44,560 --> 00:35:45,520
Ei, ei!
555
00:35:46,840 --> 00:35:48,640
Ei hätää, se olen minä. Oikeaan.
556
00:35:48,720 --> 00:35:50,520
Mene!
557
00:35:51,800 --> 00:35:53,280
Sinun laitteesi.
558
00:35:54,280 --> 00:35:55,280
Tämä on kalibroitu.
559
00:35:55,360 --> 00:35:57,560
Erinomaista, nyt hallitsen tätä vihdoin.
560
00:35:58,360 --> 00:36:00,120
Luottakaa minuun. Kääntykää oikeaan.
561
00:36:01,680 --> 00:36:03,800
- Täältä ei pääse hissille!
- Jatkakaa matkaa.
562
00:36:05,000 --> 00:36:06,960
- Tule nyt!
- Tullaan!
563
00:36:07,920 --> 00:36:08,920
Se saa teidät kiinni!
564
00:36:09,000 --> 00:36:11,160
- Tullaan.
- Äkkiä!
565
00:36:14,600 --> 00:36:18,400
Kiitos, kun käytit meitä syöttinä!
Kysy ensi kerralla.
566
00:36:18,480 --> 00:36:21,640
Odota kun kuulet, mistä tuo on tehty!
567
00:36:22,240 --> 00:36:24,600
Kertokaa sitten,
kun olen hankkiutunut siitä eroon.
568
00:36:27,480 --> 00:36:28,560
VAARA
569
00:36:30,200 --> 00:36:34,240
Suojelen lapsiani
heittämällä tuon otuksen avaruuteen.
570
00:36:39,000 --> 00:36:40,000
Se on ilmalukko.
571
00:36:53,320 --> 00:36:55,840
Se on yksi lapsista, Jocelyn!
572
00:36:55,920 --> 00:36:58,680
Hänellä on ääniruuvimeisseli.
573
00:36:58,760 --> 00:37:00,240
Jocelyn!
574
00:37:02,360 --> 00:37:05,240
Happitaso 10 prosenttia.
575
00:37:05,320 --> 00:37:07,160
Aika alkaa loppua.
576
00:37:07,240 --> 00:37:08,680
Pysäytä Jocelyn.
577
00:37:08,760 --> 00:37:10,800
- Odota.
- Vasen, toinen oikeaan,
578
00:37:10,880 --> 00:37:12,880
- seuraava vasen ja olet hissillä.
- Entä sinä?
579
00:37:12,960 --> 00:37:15,320
- Vasen, oikea, vasen!
- Hyvä on!
580
00:37:18,560 --> 00:37:21,360
Happitaso yhdeksän prosenttia.
581
00:37:21,440 --> 00:37:22,960
Satutat sitä!
582
00:37:23,040 --> 00:37:24,560
Lopeta, Nan-E!
583
00:37:29,600 --> 00:37:32,200
Happitaso kahdeksan prosenttia.
584
00:37:34,440 --> 00:37:36,520
Olen viimeinen Ajan herra.
585
00:37:39,840 --> 00:37:41,800
- Miten pystyt jatkamaan?
- Tämän ansiosta.
586
00:37:43,680 --> 00:37:47,800
Koko universumissa
ei ole ketään kaltaistani.
587
00:37:49,360 --> 00:37:51,920
Ei ole ketään samanlaista.
588
00:37:52,600 --> 00:37:56,200
Ja se pätee jokaiseen.
589
00:37:57,320 --> 00:37:59,040
Ainoa laatuaan.
590
00:37:59,920 --> 00:38:03,000
Happitaso seitsemän prosenttia.
591
00:38:07,640 --> 00:38:11,040
Happitaso kuusi prosenttia.
592
00:38:13,680 --> 00:38:16,640
- Happitaso viisi prosenttia.
- Tohtori, ei!
593
00:38:23,240 --> 00:38:25,960
Happitaso neljä prosenttia.
594
00:38:32,040 --> 00:38:35,040
Happitaso kolme prosenttia.
595
00:38:46,760 --> 00:38:49,760
Paina nappia.
596
00:38:49,840 --> 00:38:53,000
Happitaso kaksi prosenttia.
597
00:38:53,080 --> 00:38:56,760
Avaus peruutettu.
598
00:39:02,080 --> 00:39:03,920
- Ei!
- Se on tehtäväsi, Jocelyn.
599
00:39:04,000 --> 00:39:05,640
Pelastat heistä jokaisen.
600
00:39:06,520 --> 00:39:08,920
Happitaso yksi prosentti.
601
00:39:12,840 --> 00:39:15,320
Pelastat heistä jokaisen.
602
00:39:16,560 --> 00:39:18,760
Kaikki on hyvin. Tule tänne, ei hätää.
603
00:39:34,040 --> 00:39:37,040
Huomio, kapteeni Poppy.
604
00:39:37,120 --> 00:39:39,920
Huomio koko miehistö, etenkin Eric.
605
00:39:40,000 --> 00:39:42,400
Ja Ruby ja Jocelyn Sancerre.
606
00:39:42,480 --> 00:39:43,680
Nan-E oli hyvin tuhma.
607
00:39:43,760 --> 00:39:47,720
Tiedän ja olen pahoillani.
Pyydän anteeksi.
608
00:39:50,560 --> 00:39:53,320
Olin vain yksin
609
00:39:54,920 --> 00:39:56,800
hyvin pitkään.
610
00:39:57,520 --> 00:39:59,480
- Rakastamme sinua yhä, Nan-E.
- Niin.
611
00:39:59,560 --> 00:40:02,440
- Joo!
- Mutta, mutta.
612
00:40:03,200 --> 00:40:06,480
Suosikkihirviönne on kunnossa.
613
00:40:07,240 --> 00:40:09,440
Katsokaa.
614
00:40:19,400 --> 00:40:22,760
Kuunnelkaa, vauvat. Avaruusvauvat.
615
00:40:22,840 --> 00:40:25,640
Teidän maailmanne on täällä.
616
00:40:27,400 --> 00:40:29,440
Mondo Caroonin planeetta.
617
00:40:30,600 --> 00:40:33,080
Mutta te ette pääse sinne.
618
00:40:33,160 --> 00:40:34,440
Ei ole moottoreita.
619
00:40:35,760 --> 00:40:41,680
Kävi ilmi, että ylimääräinen paine
rungossa 3B oli peräisin teiltä.
620
00:40:43,480 --> 00:40:47,040
Järjestelmä sekosi
ja keräsi teidän vaippanne sinne.
621
00:40:47,640 --> 00:40:51,440
Ilmankos siellä löyhkäsi.
Kuuden vuoden ajalta kasa pas…
622
00:40:51,520 --> 00:40:53,800
- Suodatin!
- Passelia!
623
00:40:54,960 --> 00:40:57,880
Tsiljoona tonnia metaania, vauvat.
624
00:40:57,960 --> 00:40:59,640
Avaruusvauvat!
625
00:41:00,160 --> 00:41:02,880
Minä päästän ne pihalle!
626
00:41:11,880 --> 00:41:13,600
Voitte purjehtia uuteen kotiinne.
627
00:41:14,320 --> 00:41:15,680
Vauvamaailmaan.
628
00:41:16,920 --> 00:41:18,760
Tule syliin.
629
00:41:18,840 --> 00:41:23,280
- Oletko nyt onnellinen, Eric?
- Erittäin. Rakastan sinua, Ruby.
630
00:41:33,480 --> 00:41:35,800
- Oliko tämä sinulle tavallinen päivä?
- Ei ollut.
631
00:41:35,880 --> 00:41:39,320
Tämä oli erityisen sekopäinen päivä.
632
00:41:40,560 --> 00:41:42,360
Ja sinä, Ruby Sunday,
633
00:41:44,800 --> 00:41:45,800
saat tämän.
634
00:41:46,880 --> 00:41:48,440
Oman avaimesi TARDISiin.
635
00:41:49,280 --> 00:41:50,680
Miksi?
636
00:41:52,480 --> 00:41:56,480
Koko universumi on sormieni ulottuvilla.
637
00:41:58,520 --> 00:42:00,000
Ja olen aivan yksin.
638
00:42:02,840 --> 00:42:05,640
Olisi ihanaa, jos tulisit mukaani.
639
00:42:08,880 --> 00:42:11,600
Tekemään mitä, matkustamaanko?
640
00:42:11,680 --> 00:42:12,680
Ei työtä.
641
00:42:13,640 --> 00:42:14,680
Ei pomoa.
642
00:42:15,400 --> 00:42:16,720
Vain hauskanpitoa.
643
00:42:16,800 --> 00:42:20,280
- Mehän melkein kuolimme.
- Niin, mutta elimme myös paljon.
644
00:42:20,360 --> 00:42:25,320
Niin elimme. Tosiaan.
645
00:42:27,560 --> 00:42:30,440
Me tosiaan elimme.
646
00:42:31,680 --> 00:42:32,680
Kyllä.
647
00:42:32,760 --> 00:42:34,360
- Oikeasti?
- Kyllä.
648
00:42:34,440 --> 00:42:36,000
- Ehdottomasti.
- Jes!
649
00:42:37,720 --> 00:42:40,240
- Ruby Sunday sanoi kyllä!
- Tule sisään.
650
00:42:40,320 --> 00:42:41,360
Mennään.
651
00:42:46,200 --> 00:42:49,280
Minäpä kerron, minne menemme.
652
00:42:51,040 --> 00:42:52,600
Paitsi että…
653
00:42:52,680 --> 00:42:54,440
Käyttöehdot.
654
00:43:00,160 --> 00:43:04,920
Yhtä asiaa en voi koskaan tehdä, Ruby.
655
00:43:05,880 --> 00:43:11,880
En voi viedä sinua
siihen Ruby Roadin kirkkoon sinä jouluna.
656
00:43:14,120 --> 00:43:15,600
En koskaan.
657
00:43:19,000 --> 00:43:22,600
- Sinullahan on aikakone.
- Jos muutat yhdenkin asian,
658
00:43:23,720 --> 00:43:27,240
yhdenkin lumihiutaleen,
saatat muuttaa biologisen äitisi tarinaa.
659
00:43:27,320 --> 00:43:30,360
Silloin et koskaan tapaisi minua,
eikä tätä tapahtuisi.
660
00:43:30,880 --> 00:43:37,240
Putoaisimme syvimpään ja pimeimpään
paradoksiin. Usko minua, Ruby.
661
00:43:38,800 --> 00:43:40,640
Luulen, että lumisade oli varoitus.
662
00:43:42,880 --> 00:43:46,360
En voi enkä aio tehdä sitä.
663
00:43:52,160 --> 00:43:53,600
Harmi.
664
00:43:54,680 --> 00:43:55,760
Olen eri mieltä.
665
00:43:57,280 --> 00:43:59,160
Anna minun puhua loppuun.
666
00:44:00,400 --> 00:44:03,920
Kyllä me menemme
tapaamaan äitiäni jouluna.
667
00:44:04,720 --> 00:44:05,720
Juuri nyt.
668
00:44:06,520 --> 00:44:07,520
Tule.
669
00:44:08,880 --> 00:44:12,560
Ruby soitti. Hän sanoi
rakastavansa minua ja sulki puhelun.
670
00:44:12,640 --> 00:44:16,080
En ole kuullut hänestä sen jälkeen.
Millainen joulu tämäkin on?
671
00:44:16,160 --> 00:44:18,000
Kaikki sai alkunsa siitä miehestä.
672
00:44:18,080 --> 00:44:19,840
Hän sanoi olevansa Tohtori.
673
00:44:21,960 --> 00:44:22,960
Odota hetki.
674
00:44:24,720 --> 00:44:25,760
Mikä tuo ääni on?
675
00:44:34,120 --> 00:44:36,200
Mitä pirua?
676
00:44:38,440 --> 00:44:39,440
{\an8}Moi, äiti.
677
00:44:40,720 --> 00:44:42,160
Mitä sinä teet?
678
00:44:42,240 --> 00:44:44,560
Mikä hitto tuo on
ja mitä se on tehnyt keittiölleni?
679
00:44:45,320 --> 00:44:46,800
Tule moikkaamaan.
680
00:44:46,880 --> 00:44:50,000
Tullaan.
Sano äidillesi, ettei läimäise minua.
681
00:44:56,520 --> 00:44:58,320
DNA-SKANNAUS
682
00:44:59,480 --> 00:45:02,200
Niin, minun maailmani ihmiset
683
00:45:02,280 --> 00:45:07,280
käyttivät titteleitä, kuten
Piispa, Pedantti ja Sagi-shi.
684
00:45:07,920 --> 00:45:09,880
Minun nimeni oli…
685
00:45:23,640 --> 00:45:24,800
{\an8}SEURAAVASSA JAKSOSSA
686
00:45:24,880 --> 00:45:27,040
Abbey Road Studios!
687
00:45:27,120 --> 00:45:30,360
- Kaikki on nykyään synkkää.
- Jos musiikki on poissa, kaikki on toisin.
688
00:45:30,440 --> 00:45:34,760
Leluntekijä sanoi:
"Joukkoni ovat tulossa."
689
00:45:34,840 --> 00:45:36,280
En voi taistella tätä vastaan.
690
00:46:20,320 --> 00:46:22,320
Käännös: Alma von Creutlein