1 00:00:06,560 --> 00:00:07,600 {\an8}TIDLIGERE 2 00:00:07,600 --> 00:00:09,840 {\an8}Jeg bringer Sutekhs dødsgave. 3 00:00:09,840 --> 00:00:10,920 Til deg. 4 00:00:10,920 --> 00:00:17,360 Og til hele det ørlille, ynkelige, uopphørlige universet. 5 00:00:45,360 --> 00:00:50,480 DØDSRIKET 6 00:00:50,480 --> 00:00:51,560 Doktor! 7 00:00:52,840 --> 00:00:54,360 Kom dere ut, alle sammen! 8 00:00:54,360 --> 00:00:59,160 - Alle sammen! Kom dere ut! Ut! - Jeg bringer Sutekhs dødsstøv. 9 00:01:00,040 --> 00:01:01,400 Kom an! Få opp farten! 10 00:01:13,960 --> 00:01:16,040 {\an8}Kom igjen, doktor! 11 00:01:22,920 --> 00:01:24,320 Sett deg på, cowboy. 12 00:01:26,240 --> 00:01:30,240 Kate, dette er doktoren. Vi er på vei tilbake! Prøv å holde den der! 13 00:01:31,240 --> 00:01:36,000 - Jeg bringer Sutekhs dødsstøv. - Skyt. Med alle våpen. 14 00:01:57,640 --> 00:01:58,960 Hvorfor ser jeg henne ikke? 15 00:02:04,640 --> 00:02:06,480 Alle kulene ble til støv. 16 00:02:12,520 --> 00:02:17,080 - Å, himmel og hav. - Jeg bringer Sutekhs dødsstøv. 17 00:02:23,560 --> 00:02:24,960 Er du der, doktor? 18 00:02:24,960 --> 00:02:28,440 Nå sier jeg farvel med takk og kjærlighet. 19 00:02:28,960 --> 00:02:32,040 - Og send monsteret tilbake til helvete. - Nei! 20 00:02:32,040 --> 00:02:35,040 For jeg må håpe at fuglene vil synge igjen. 21 00:02:36,600 --> 00:02:38,320 Det vil finnes fugler. 22 00:02:48,160 --> 00:02:49,480 Vi kan ikke gjøre noe... 23 00:02:51,640 --> 00:02:53,360 bortsett fra å slåss. 24 00:02:57,960 --> 00:03:01,920 - Fortere, Mel! - Jeg kjører så fort jeg kan. 25 00:03:02,520 --> 00:03:03,960 Nei, jeg mener, fortere! 26 00:03:12,840 --> 00:03:15,000 Vi kommer til å dø! 27 00:03:20,080 --> 00:03:21,240 Ta til høyre, Mel! 28 00:03:30,440 --> 00:03:34,200 Vi avbryter sendingen med en advarsel om en hendelse i London. 29 00:03:34,200 --> 00:03:37,720 Folk bes om å evakuere byen umiddelbart. 30 00:03:40,920 --> 00:03:43,400 Hva er det? Hva skjer? 31 00:03:44,600 --> 00:03:50,800 - Tror du på bønnenes makt? - Det gjør jeg definitivt. 32 00:03:52,800 --> 00:03:58,160 Fortell Skaperen at jeg vil storme gullportene hans 33 00:03:58,160 --> 00:04:00,560 og ta riket hans i mitt virkelige navn. 34 00:04:01,520 --> 00:04:06,920 Hva prater du om? Hvem er du? 35 00:04:09,880 --> 00:04:12,400 Jeg beklager, lille kvinne. 36 00:04:12,920 --> 00:04:16,960 Jeg er så lei for at det ender sånn. 37 00:04:18,280 --> 00:04:21,520 Jeg hadde store planer. 38 00:04:36,720 --> 00:04:38,520 POLITITELEFONKIOSK 39 00:04:41,480 --> 00:04:43,240 Tidsmembranen svikter. 40 00:04:44,040 --> 00:04:45,960 Kom deg ut nå. Bunker 17. 41 00:04:45,960 --> 00:04:49,960 - Hvorfor ser vi ikke moren min? - Vi har større problemer, Ruby. 42 00:05:25,120 --> 00:05:30,960 Ok. Det er en husket TARDIS. Den er lagd av minner. 43 00:05:30,960 --> 00:05:33,120 Den får kraft fra deg, Ruby. 44 00:05:33,120 --> 00:05:37,760 - Ja, gi den alt du har. Husk den enda mer. - Ja, det kan jeg. 45 00:05:37,760 --> 00:05:41,360 Om tid er et minne, er minner en tidsmaskin. 46 00:05:44,360 --> 00:05:49,000 Ja. Sånn, ja. Mer. 47 00:05:53,880 --> 00:05:57,440 Det burde holde. Ok. 48 00:05:57,960 --> 00:06:01,640 - Greit. TARDIS husker seg selv. - Doktor! 49 00:06:08,200 --> 00:06:14,720 - Vi møtes igjen, gamle venn. - Ikke prøv deg. 50 00:06:15,520 --> 00:06:20,120 - Hva er den greia? - Sutekh. Tidsaldrenes død. 51 00:06:20,120 --> 00:06:25,040 Det tyfonske uhyret. Det største monsteret jeg har nedkjempet. 52 00:06:25,720 --> 00:06:29,240 Om Sutekh er ond, hvorfor drepte ikke Horus og de andre ham? 53 00:06:29,240 --> 00:06:31,440 - Her er mine minner også. - ...mot reglene. 54 00:06:31,440 --> 00:06:33,720 Drepte de ham, var de likedan... 55 00:06:33,720 --> 00:06:35,960 - Det er ditt liv. - ...så de fanget ham. 56 00:06:35,960 --> 00:06:42,120 - Den forteller historien om livet ditt. - For lenge siden, i England i 1911, 57 00:06:42,120 --> 00:06:45,760 ble Sutekh bundet og fanget for all evighet. 58 00:06:45,760 --> 00:06:48,600 Men han dukket opp igjen, og jeg overvant ham. 59 00:06:49,120 --> 00:06:53,960 Jeg kastet deg i tidsmalstrømmen. Jeg sendte deg frem til din egen død. 60 00:06:54,680 --> 00:06:57,920 I stedet fant jeg et hjem. 61 00:06:58,880 --> 00:07:02,360 Jeg klamret meg til den forbannede maskinen din, 62 00:07:02,360 --> 00:07:06,960 og gjemte meg i så mange år. 63 00:07:06,960 --> 00:07:13,800 Jeg har reist med deg hele tiden, ridd på ryggen til skipet ditt 64 00:07:14,320 --> 00:07:20,600 og stirret inn i evigheten og utviklet meg til min sanne guddommelighet. 65 00:07:22,320 --> 00:07:27,520 Nå kjenner jeg hvert eneste hjerteslag i tidsmaskinen din, 66 00:07:27,520 --> 00:07:30,840 og jeg kan styre den som jeg vil. 67 00:07:33,920 --> 00:07:37,160 Den skal være mitt alter. 68 00:07:37,760 --> 00:07:42,440 Tempelet i dødsriket mitt. 69 00:07:44,960 --> 00:07:49,040 Den blir aldri din igjen, doktor. Aldri. 70 00:07:49,040 --> 00:07:55,200 Men jeg så innsiden av TARDIS. Så mange hemmeligheter. 71 00:07:55,200 --> 00:07:56,800 Navnet hennes. 72 00:07:56,800 --> 00:08:00,120 - Susan. - Den perfekte fellen. 73 00:08:00,120 --> 00:08:03,400 Jeg gjenskapte henne overalt 74 00:08:03,400 --> 00:08:08,040 slik at hver gang vi landet på hver eneste planet, 75 00:08:08,040 --> 00:08:10,640 så fødte jeg dem alle. 76 00:08:10,640 --> 00:08:13,680 Mine dødsengler, 77 00:08:13,680 --> 00:08:17,920 som nå har seiret i hele universet. 78 00:08:17,920 --> 00:08:22,520 Jeg bringer Sutekhs dødsstøv. 79 00:08:23,040 --> 00:08:27,840 Alt som lever, er en vederstyggelighet. 80 00:08:28,560 --> 00:08:34,360 Jeg har kommet for å frigjøre dem til en velsignet død. 81 00:08:34,360 --> 00:08:40,200 - Og det syns jeg er godt. - Og jeg fordømmer deg, Sutekh. 82 00:08:41,000 --> 00:08:45,200 Jeg fordømmer deg i livets navn. 83 00:08:46,000 --> 00:08:50,800 Og jeg lover deg, med hånden på begge hjertene til den siste tidsherren, 84 00:08:50,800 --> 00:08:54,320 at jeg skal stanse deg. Jeg skal overvinne deg. 85 00:08:55,040 --> 00:09:01,040 Og jeg skal snu døden. Og hvorfor lever jeg fortsatt? 86 00:09:03,000 --> 00:09:05,040 Å drepe meg er din gave. 87 00:09:06,920 --> 00:09:09,920 Og tro meg, Sutekh, min død er en masseutryddelse. 88 00:09:09,920 --> 00:09:11,480 Hva holder deg tilbake? 89 00:09:12,000 --> 00:09:16,840 Hvorfor dreper ikke dødsguden meg? Hva har jeg ikke fått med meg? 90 00:09:20,560 --> 00:09:23,600 Jeg skal si deg en hemmelighet, Sute. 91 00:09:26,080 --> 00:09:31,800 Denne følelsen du har nå, denne tvilen... 92 00:09:33,800 --> 00:09:36,880 Har du noensinne følt deg så levende? 93 00:09:40,040 --> 00:09:41,800 Og føles det ikke bra? 94 00:09:45,360 --> 00:09:46,400 Løp. 95 00:09:52,040 --> 00:09:54,440 - Hva er det? - En husket TARDIS. 96 00:09:56,160 --> 00:09:59,120 Det er bitene av hver eneste TARDIS som har eksistert. 97 00:09:59,120 --> 00:10:02,880 Holdt sammen av håp, ønsker og flaks. 98 00:10:07,440 --> 00:10:10,480 - Vent. Virker denne her? Kan den fly? - Aner ikke. 99 00:10:26,120 --> 00:10:28,600 Nei! Vi trenger det. 100 00:10:37,000 --> 00:10:39,920 Greit, Ruby Roo. Fest den til den. 101 00:10:39,920 --> 00:10:41,560 - Ja? Bra. - Greit. 102 00:10:41,560 --> 00:10:42,640 Mel? 103 00:10:42,640 --> 00:10:44,480 - Hva? - Fest det håndtaket nedover. 104 00:10:44,480 --> 00:10:48,520 Ned med alle de knappene. Ja? Ser du de ledningene, Ruby? 105 00:10:48,520 --> 00:10:53,440 - Bind dem godt sammen. - Vi brenner, doktor. 106 00:11:00,840 --> 00:11:04,200 - Er denne greia trygg? - En dødsfelle, Melanie B. 107 00:11:05,040 --> 00:11:05,880 Ok. 108 00:11:08,080 --> 00:11:09,720 Ja, det er bedre. 109 00:11:20,880 --> 00:11:24,840 Ok, sånn, ja. 110 00:11:25,720 --> 00:11:26,840 Ro deg ned. 111 00:11:31,920 --> 00:11:36,880 Å nei. Sånn, ja. Pent og rolig. Ok. 112 00:11:39,440 --> 00:11:40,440 Ser dere det? 113 00:11:44,120 --> 00:11:46,920 Den kroken er en molekylær forbindelse. 114 00:11:47,680 --> 00:11:49,920 - Det er et intelligent tau. - Hva? Som... 115 00:11:51,240 --> 00:11:55,400 Intelligent hanske. Den første dagen vi møttes. 116 00:11:59,240 --> 00:12:02,400 Jeg er så lei for det. 117 00:12:09,080 --> 00:12:10,360 Vi må stabilisere. 118 00:12:11,120 --> 00:12:14,040 For uten tidsvinduets minner går vi i taket. 119 00:12:14,680 --> 00:12:16,840 Skjermen holder TARDIS sammen. 120 00:12:18,800 --> 00:12:23,440 Ok. Hva gikk jeg glipp av? Var alle Susan Triad-ene uskyldige? 121 00:12:23,440 --> 00:12:25,360 - Var alle ekte? - Helt ekte. 122 00:12:25,880 --> 00:12:28,760 Hver gang TARDIS landet, dukket hun opp som... 123 00:12:30,440 --> 00:12:33,160 Ok, så TARDIS har et persepsjonsfilter 124 00:12:33,160 --> 00:12:35,920 slik at den ikke blir oppdaget. Den bare står der, usett. 125 00:12:35,920 --> 00:12:39,520 Den omgir seg med et felt på nøyaktig 66,7 meter. 126 00:12:39,520 --> 00:12:40,800 Syttitre yard. 127 00:12:43,200 --> 00:12:48,920 - Hvordan vet du det? - Jeg vet ikke. Jeg bare gjør det. 128 00:12:52,640 --> 00:12:57,440 Det skjer pussige ting ved 73 yard. Folk sier at du kan se ting. 129 00:12:58,720 --> 00:13:02,320 Sutekh brukte dette feltet, men på en massiv måte. 130 00:13:02,920 --> 00:13:06,640 Han fokuserte tankene og skapte en helt ny person der jeg landet. 131 00:13:06,640 --> 00:13:11,520 Men persepsjonen gjorde at hun passet inn. Hun hadde karakter, historie, sannhet. 132 00:13:12,200 --> 00:13:18,480 - Men du landet på jorden hundre ganger. - Jeg tror hun ble gjenfødt hver gang. 133 00:13:18,480 --> 00:13:21,920 Hver gang TARDIS landet, ble ideen om kvinnen sterkere. 134 00:13:21,920 --> 00:13:26,160 I 2024 var hun Susan Triad. En monumental figur. 135 00:13:26,160 --> 00:13:30,000 Hva har hun gjort? Sutekh kalte henne en dødsengel. 136 00:13:53,840 --> 00:13:54,880 Dødsstøvet. 137 00:13:57,840 --> 00:13:59,720 Det sprer seg over hele jorden. 138 00:14:03,480 --> 00:14:05,400 - Er moren min... - Alle er det. 139 00:14:06,280 --> 00:14:08,240 - Nei, men kan du ikke... - Nei. 140 00:14:13,760 --> 00:14:14,840 Hun var... 141 00:14:16,040 --> 00:14:21,640 Det skjer igjen og igjen. Hver gang jeg har landet der. 142 00:14:23,200 --> 00:14:24,480 1999... 143 00:14:26,760 --> 00:14:28,240 1066... 144 00:14:31,000 --> 00:14:32,400 2005. 145 00:14:37,160 --> 00:14:39,920 Jorden dør. 146 00:14:43,520 --> 00:14:45,160 Så mange ganger. 147 00:15:10,920 --> 00:15:12,840 Hver eneste verden jeg har vært på... 148 00:15:17,880 --> 00:15:18,920 Alle er døde. 149 00:15:22,000 --> 00:15:26,240 Venus. Telos. Karn. 150 00:15:31,000 --> 00:15:32,200 Ood-sfæren. 151 00:15:40,360 --> 00:15:42,920 - Og Skaro. - Dalekene er døde. 152 00:15:42,920 --> 00:15:44,440 Alt er dødt. 153 00:15:46,000 --> 00:15:51,680 Men det er så mange steder du ikke har vært. De må være trygge. 154 00:15:51,680 --> 00:15:53,360 Jeg har reist så langt. 155 00:15:55,240 --> 00:16:01,400 Alt som er fanget i det mønsteret, dør. All tid og alt rom. 156 00:16:07,840 --> 00:16:10,800 - Jeg har gjort dette. - Det gjorde du ikke. 157 00:16:12,000 --> 00:16:13,240 Nei. 158 00:16:18,200 --> 00:16:24,560 Hver eneste sol er død. Universet har stanset. 159 00:16:28,080 --> 00:16:34,840 Og det er min skyld. Fordi jeg reiste til alle de verdenene. 160 00:16:37,880 --> 00:16:40,320 Jeg syntes det var gøy. 161 00:17:09,000 --> 00:17:14,520 Universet står stille i døden. 162 00:17:17,320 --> 00:17:21,240 Men én ting vedvarer. 163 00:17:22,000 --> 00:17:26,320 Én ting fortsetter å leve på tross av meg. 164 00:17:26,920 --> 00:17:30,120 - Tidsherren. - Nei, større enn ham. 165 00:17:30,880 --> 00:17:35,160 En hemmelighet barnet bærer med seg. 166 00:17:36,280 --> 00:17:38,160 Men jeg skal finne dem. 167 00:17:38,160 --> 00:17:43,360 Der ute i hulrommene i dette øde universet 168 00:17:43,360 --> 00:17:49,560 gjemmer de seg et sted, fortapt i vinden og i ødemarken. 169 00:18:04,280 --> 00:18:05,320 Unnskyld. 170 00:18:07,200 --> 00:18:11,160 Kan du fortelle meg hvor vi er? 171 00:18:12,960 --> 00:18:16,880 Jeg aner ikke. Jeg har ingen idé, kjære. 172 00:18:18,800 --> 00:18:20,720 Alt jeg har, er denne chaffeen. Vil du ha? 173 00:18:20,720 --> 00:18:24,480 Så hyggelig av deg. Bare om du har nok. 174 00:18:26,480 --> 00:18:27,600 Hvor har du kommet fra? 175 00:18:29,040 --> 00:18:33,520 Ingen steder. Jeg har gått meg litt vill. 176 00:18:34,880 --> 00:18:37,120 Det har vart veldig lenge. 177 00:18:40,040 --> 00:18:41,720 Jeg har ikke sett noen på ukevis. 178 00:18:42,240 --> 00:18:48,560 Det kom en karavane på vei mot... Jeg vet ikke, et sted der borte. 179 00:18:48,560 --> 00:18:51,280 De sa det fantes mat, men jeg har ikke sett dem igjen. 180 00:18:54,520 --> 00:18:57,000 Hysj, vennen min. La meg gi mannen chaffeen. 181 00:18:58,360 --> 00:19:03,720 - Hvem er den lille? - Jeg tror jeg kalte henne Brindle. 182 00:19:05,720 --> 00:19:08,800 Brindle Dee. Men jeg glemmer det. 183 00:19:10,600 --> 00:19:12,080 Hva heter dette stedet? 184 00:19:15,640 --> 00:19:20,040 Det er vanskelig å huske. Jeg... De sier at minnene dør. 185 00:19:20,840 --> 00:19:24,640 Det var en mann som sa at faktaene døde i dødsbølgen. 186 00:19:25,360 --> 00:19:30,520 Men jeg tror dette var byen... Det begynte på B. 187 00:19:31,680 --> 00:19:35,840 - Og planeten? - Jeg tror ikke jeg ble født her. 188 00:19:37,760 --> 00:19:43,360 Så møtte jeg mannen min. Hva han nå het. Høy. Han var høy. 189 00:19:43,360 --> 00:19:47,440 Det husker jeg. Men alt det der var veldig lenge siden. 190 00:19:47,960 --> 00:19:51,840 - Du overlevde i hvert fall. - Det er jeg ikke sikker på. 191 00:19:52,440 --> 00:19:57,640 Det pussige er at jeg husker en opera der borte. 192 00:20:00,360 --> 00:20:04,240 Av alt jeg kunne husket. Kanskje jeg jobbet der. Kanskje jeg sang. 193 00:20:04,960 --> 00:20:07,000 Men folk kom fra alle steder. 194 00:20:07,000 --> 00:20:11,520 Lysene, diamantene og alt mulig. Det var nydelig. 195 00:20:15,200 --> 00:20:16,400 Har du noe av metall? 196 00:20:19,600 --> 00:20:24,920 - Metall er kostbart. - Jeg tror ikke noe er kostbart mer. 197 00:20:30,040 --> 00:20:33,280 Du har vel egentlig et fint ansikt. 198 00:21:02,200 --> 00:21:05,680 - Jeg glemmer det straks. - Det er veldig snilt av deg. 199 00:21:15,840 --> 00:21:21,720 Jeg skal bruke skjeen. Jeg lover. Kanskje jeg redder universet med den. 200 00:21:22,240 --> 00:21:23,520 Det hadde vært fint. 201 00:21:25,640 --> 00:21:28,760 - Nå må du gå. - Er alt i orden? 202 00:21:32,040 --> 00:21:35,080 Jeg tror datteren min døde, ikke sant? 203 00:21:37,280 --> 00:21:38,440 Og jeg glemte det. 204 00:21:47,600 --> 00:21:52,880 Jeg tror hun gjorde det. Jeg kondolerer. 205 00:21:54,680 --> 00:21:58,280 De sier at dødsbølgen beveger seg gjennom familien. 206 00:22:00,320 --> 00:22:02,800 Men denne mannen, han sa at den... 207 00:22:03,320 --> 00:22:06,600 Den er forrykt. Det sa han. 208 00:22:07,560 --> 00:22:10,840 Den er så fast bestemt på å drepe at den kan gå bakover. 209 00:22:11,360 --> 00:22:13,000 Fra barn til mor. 210 00:22:16,520 --> 00:22:19,040 Men det er greit, for jeg er veldig sliten. 211 00:22:21,840 --> 00:22:23,720 Du har et så fint ansikt. 212 00:22:41,880 --> 00:22:45,680 Jeg lover deg det. Med en skje. 213 00:22:53,640 --> 00:22:58,680 Det er det vi trenger. Bare litt metall, ikke et TARDIS-minne. Noe virkelig. 214 00:22:59,680 --> 00:23:02,080 Takk, hvem du enn var. 215 00:23:03,600 --> 00:23:08,960 Se. Etter så lang tid er den fortsatt forbundet med tidsvinduet. 216 00:23:08,960 --> 00:23:13,080 - Jeg skjønte aldri de egyptiske greiene. - Kulturell appropriasjon. 217 00:23:13,800 --> 00:23:14,800 Slipp meg fri! 218 00:23:15,640 --> 00:23:18,080 Hvem var de? Den kvinnen og han med håret? 219 00:23:18,080 --> 00:23:20,480 De reiste bare i TARDIS. 220 00:23:20,480 --> 00:23:25,200 - ...ellers ødelegger jeg kosmoset! - Slik traff jeg Mel. Vi reiste sammen. 221 00:23:27,120 --> 00:23:29,360 - Det beste jeg har gjort. - Vi møtte Einstein. 222 00:23:29,360 --> 00:23:32,160 - Jeg skal spare jorden. - Gjorde vi det? 223 00:23:32,160 --> 00:23:35,760 - Du skal få den som leke. - Det hadde jeg glemt. 224 00:23:35,760 --> 00:23:37,920 - Føler du deg bra? - Nei, Sutekh... 225 00:23:37,920 --> 00:23:39,080 Utmattet. 226 00:23:39,760 --> 00:23:42,400 - Jeg forstår ikke. Hva forandret seg? - Nei! 227 00:23:42,400 --> 00:23:45,280 Sutekh var skjult i årevis. Hvorfor angrep han? 228 00:23:49,600 --> 00:23:51,600 - Si det igjen. - Hvorfor angrep han? 229 00:23:51,600 --> 00:23:54,960 - Hvorfor dukket Sutekh opp på Ruby Road? - Den svarer deg. 230 00:23:54,960 --> 00:23:57,120 Bildene prøver å nå deg. 231 00:23:57,120 --> 00:23:59,360 - Hva mener du? - De prøver å hjelpe. 232 00:24:02,920 --> 00:24:05,080 Tidsvinduet er forbundet med minnene dine. 233 00:24:05,080 --> 00:24:08,680 - Det prøver å spørre om noe. - Hvordan angår dette moren min? 234 00:24:09,880 --> 00:24:12,800 Å, fordi... 235 00:24:18,600 --> 00:24:20,600 Sutekh ble synlig utenfor kirken, 236 00:24:20,600 --> 00:24:25,800 fordi da han landet med TARDIS i 2004, så han det eneste han ikke kan fatte. 237 00:24:26,480 --> 00:24:28,320 - Moren din. - Men hvem er hun? 238 00:24:28,320 --> 00:24:32,160 Vi vet ikke. Og ikke han heller. Det er poenget. Se. 239 00:24:35,000 --> 00:24:37,360 Hun driver oss fra vettet, men Sutekh... 240 00:24:38,360 --> 00:24:41,280 Han har sittet på TARDIS og sett all tid og alt rom, 241 00:24:41,280 --> 00:24:46,720 og så kan han ikke se én kvinne. Én enkelt, mystisk kvinne. 242 00:24:46,720 --> 00:24:50,120 Ikke rart han holder liv i oss. For å finne ut hvem hun er. 243 00:24:50,120 --> 00:24:52,840 Men hva betyr det at gudene er redde for henne? 244 00:24:52,840 --> 00:24:56,240 Hun er ikke en stor, kosmisk ting. For hvem er da jeg? 245 00:24:56,240 --> 00:24:59,640 - Ruby, du er helt klart et menneske. - Men hvem er hun? 246 00:24:59,640 --> 00:25:04,480 - Og hvorfor pekte hun på deg? - Hei. Kom hit. 247 00:25:04,480 --> 00:25:08,800 Melanie. 248 00:25:10,440 --> 00:25:12,240 Jeg ser deg. 249 00:25:13,880 --> 00:25:18,880 Vi kan finne de levende gjennom tid og rom. 250 00:25:19,480 --> 00:25:21,520 Og familie. 251 00:25:22,840 --> 00:25:25,600 Skulle ønske vi kunne gjøre noe for å få se henne. 252 00:25:25,600 --> 00:25:26,680 Men myndighetene sier... 253 00:25:26,680 --> 00:25:28,600 - Hvilke myndigheter? - Hvem er det? 254 00:25:28,600 --> 00:25:29,680 #VALG46 255 00:25:29,680 --> 00:25:31,840 Regjeringen har brutt sammen i skam. 256 00:25:31,840 --> 00:25:33,440 - Ren skam, Amol. - La meg se. 257 00:25:33,440 --> 00:25:37,560 - Dette er tidspunktet å stemme på. - Nei, ingenting. 258 00:25:37,560 --> 00:25:38,840 Gi meg den. 259 00:25:42,000 --> 00:25:43,360 Der. Jeg mener ham. 260 00:25:43,880 --> 00:25:45,840 - ...kontrovers om manifestet. - Få se. 261 00:25:45,840 --> 00:25:50,240 - Særlig DNA-testingen. - Den gir deg et nytt svar. 262 00:25:50,920 --> 00:25:55,760 - Men hva er det? - Det er han fra TV, men hvem er det? 263 00:25:55,760 --> 00:25:58,960 Jeg foreslår obligatorisk DNA-testing av befolkningen. 264 00:25:59,760 --> 00:26:06,120 Roger ap Gwilliam. Historiens farligste statsminister. 265 00:26:07,640 --> 00:26:11,520 Men det er i 2046. Du har ikke møtt ham, har du vel? 266 00:26:12,120 --> 00:26:16,800 - Nei. Det går ikke an. Gjør det vel? - Hvorfor viser den deg dette, da? 267 00:26:18,440 --> 00:26:23,640 2046. 268 00:26:23,640 --> 00:26:26,280 2046! Han klarte det! 269 00:26:26,800 --> 00:26:30,040 DNA-testing ble obligatorisk for hele befolkningen. 270 00:26:30,040 --> 00:26:32,480 - Om moren din levde... - Ville hun blitt registrert. 271 00:26:32,480 --> 00:26:36,160 Ja. Vi har ikke funnet henne fordi hun ikke ble testet. 272 00:26:36,160 --> 00:26:38,160 Men i 2046 har hun ikke noe valg. 273 00:26:38,160 --> 00:26:41,560 Den viser veien, Ruby. Den leder oss til moren din. 274 00:26:41,560 --> 00:26:43,080 - Om jeg... - Hva betyr det? 275 00:26:43,080 --> 00:26:45,680 - Kan vi finne Rubys mor? - Ja. Hva skjer da? 276 00:26:45,680 --> 00:26:48,680 Ett spørsmål av gangen. Ok. 277 00:26:49,880 --> 00:26:53,200 TARDIS har ikke så mye kraft, 278 00:26:54,840 --> 00:26:59,320 men om vi bare kan gjøre ett siste... 279 00:27:06,320 --> 00:27:08,520 Praktisk. Jeg elsker ei fløyte. 280 00:27:11,480 --> 00:27:14,560 - Nå kommer vi, 2046! - Men 2046 fins vel ikke? 281 00:27:14,560 --> 00:27:18,400 Jo, det er bevart i døden. Jeg landet der en gang. Så det er festet. 282 00:27:18,400 --> 00:27:19,520 Hold på den. 283 00:27:21,560 --> 00:27:25,280 Jeg ser dem, Melanie. 284 00:27:26,680 --> 00:27:32,160 Alt levende inneholder døde celler. 285 00:27:32,160 --> 00:27:36,800 Huden, neglene, emaljen. 286 00:27:36,800 --> 00:27:40,680 Sutekh kan se gjennom de døde. 287 00:27:41,320 --> 00:27:43,760 Nærmere, Melanie. 288 00:27:44,360 --> 00:27:48,000 Nærmere. Bring dem til Sutekh. 289 00:27:48,000 --> 00:27:50,520 Finn morens navn! 290 00:27:53,760 --> 00:27:55,200 2046. 291 00:28:06,520 --> 00:28:07,760 Takk. 292 00:28:23,240 --> 00:28:26,000 Jeg var her da Roger ap Gwilliam ble styrtet. 293 00:28:28,000 --> 00:28:33,320 Det var Helsedepartementet. Så DNA-et vil være her. 294 00:28:35,200 --> 00:28:39,520 - Skal vi hacke en datamaskin? - Noe sånt, ja. 295 00:29:07,520 --> 00:29:08,520 Nydelig. 296 00:29:11,760 --> 00:29:18,400 DNA-listen var låst under "topphemmelig". Men hvem fant opp sikkerhetstiltakene? 297 00:29:24,480 --> 00:29:28,200 Kom igjen. 298 00:29:28,200 --> 00:29:29,840 Ja! 299 00:29:30,480 --> 00:29:36,080 Ok, Mel, du må holde vakt. Sutekhs tjenere kan være overalt. 300 00:29:38,280 --> 00:29:42,240 Ikke ta noen sjanser. Vi skal alle komme oss ut herfra. 301 00:29:43,480 --> 00:29:47,720 Ikke bekymre deg for meg. Finn det navnet. 302 00:30:05,680 --> 00:30:08,880 Overgi deg til meg, Melanie. 303 00:30:30,360 --> 00:30:34,000 Det er meg. Hva gjør vi nå? 304 00:30:35,080 --> 00:30:39,440 Trykk på søk. Navnet til moren din er et sted der inne. 305 00:30:39,440 --> 00:30:42,640 Kanskje vi kan bruke det mot Sutekh. 306 00:30:45,120 --> 00:30:47,640 BEHANDLER 307 00:30:47,640 --> 00:30:50,160 Søker 76 millioner mennesker. 308 00:30:58,760 --> 00:30:59,760 Hvem er hun? 309 00:31:02,080 --> 00:31:07,680 Melanie. Her, jeg ser deg. 310 00:31:12,240 --> 00:31:16,320 Overgi deg til Sutekhs vilje. 311 00:31:31,800 --> 00:31:32,800 Fortsett å lete. 312 00:31:40,360 --> 00:31:42,640 DNA-MATCH BEKREFTET 313 00:31:43,320 --> 00:31:44,320 Hva... 314 00:31:46,360 --> 00:31:47,360 Hva betyr det? 315 00:31:51,480 --> 00:31:56,480 Hun døde. Jeg er lei for det, Ruby. 316 00:31:58,000 --> 00:32:02,320 - Jeg var glad i deg, Mel. - Og hva var den kjærligheten godt for? 317 00:32:02,320 --> 00:32:04,120 Når hjalp den? 318 00:32:06,320 --> 00:32:07,520 Gi meg navnet. 319 00:32:07,520 --> 00:32:13,480 - Men hva betyr det? - Gi Sutekh navnet. 320 00:32:14,320 --> 00:32:20,880 Bring tidsherren, barnet og den dyrebare hemmeligheten deres til meg. 321 00:32:30,080 --> 00:32:34,440 - Jeg har en gave til deg, hellige Sutekh. - Ypperlig. 322 00:32:34,440 --> 00:32:40,480 Tilværelsens siste to vesener som skal dø for din hånd. 323 00:32:40,480 --> 00:32:47,160 Da kan du avslutte vårt elendige halvliv slik at stillheten kan råde. 324 00:32:47,160 --> 00:32:50,440 Og du kan stå alene i all evighet 325 00:32:50,960 --> 00:32:57,440 og stirre på riket ditt av støv, is og glemsel. 326 00:32:58,040 --> 00:33:02,000 Vis meg navnet. Vis meg det, jente. 327 00:33:07,120 --> 00:33:10,560 - Sutekh. - Bring navnet til meg. 328 00:33:10,560 --> 00:33:16,920 Jeg lover deg at jeg skal tilbe deg, om du bare lar... 329 00:33:16,920 --> 00:33:18,200 Hold opp. 330 00:33:22,800 --> 00:33:27,320 Du har levd altfor lenge, lille tidsherre. 331 00:33:27,320 --> 00:33:28,560 - Jeg har navnet. - Nei! 332 00:33:28,560 --> 00:33:32,160 - Du skal få det. Kan du la ham gå? - Ikke gjør det. 333 00:33:35,520 --> 00:33:38,120 Jeg fant navnet på skjermen. 334 00:33:41,680 --> 00:33:45,840 Men jeg forstår det ikke, og jeg skulle gjerne gjort det. 335 00:33:46,480 --> 00:33:52,160 Det er det eneste jeg har ønsket meg i alle disse årene. 336 00:33:54,080 --> 00:33:58,920 Men nå som jeg har funnet det, forstår jeg det ikke. 337 00:34:02,120 --> 00:34:03,520 Kanskje du gjør det. 338 00:34:07,600 --> 00:34:14,080 - Kanskje dette er til deg. - Har ventet så lenge. 339 00:34:17,440 --> 00:34:19,880 - Du store gud over ingenting. - Nei! 340 00:34:22,600 --> 00:34:27,120 Nei! 341 00:34:29,320 --> 00:34:31,600 For jeg visste det, Sutekh. 342 00:34:31,600 --> 00:34:34,320 Hun er for kald. Hør på meg. 343 00:34:34,320 --> 00:34:35,440 Denne veien. 344 00:34:39,600 --> 00:34:42,880 Dø i Sutekhs hender. 345 00:35:13,440 --> 00:35:14,440 Nei! 346 00:35:18,400 --> 00:35:21,000 Jeg er tilbake. 347 00:35:34,560 --> 00:35:36,360 Inn i malstrømmen. 348 00:35:52,760 --> 00:35:56,440 - Ok, hold den spaken nede. - Hva skjedde nå? 349 00:35:57,240 --> 00:35:58,600 Jeg elsker fløyta mi. 350 00:36:06,320 --> 00:36:07,200 Jeg har den. 351 00:36:09,680 --> 00:36:13,040 Du så all tid og alt rom med meg, Sutekh. 352 00:36:13,560 --> 00:36:20,160 Så jeg tenkte: "Hva om du ser det igjen?" Hva skjer om du bringer døden til døden? 353 00:36:20,160 --> 00:36:21,880 Da bringer du liv! 354 00:37:25,640 --> 00:37:30,200 Den smarte gutten! 355 00:37:55,480 --> 00:37:59,600 Bring døden til døden overalt! 356 00:38:02,560 --> 00:38:05,680 - La den være. Hold den og den. - Hva skjer? 357 00:38:05,680 --> 00:38:08,360 Livet, Ruby. 358 00:38:09,520 --> 00:38:12,160 Vi bringer liv til hele det forbaskede universet. 359 00:38:13,360 --> 00:38:17,560 Ok, Vortis. Tigella. Vox. 360 00:38:18,240 --> 00:38:24,200 Messaline. Calufrax. Spiridon. Telos. 361 00:38:25,400 --> 00:38:31,640 Shan Shen. Ood-sfæren lever. 362 00:38:34,720 --> 00:38:36,280 Velkommen tilbake, Ood. 363 00:38:36,800 --> 00:38:42,400 Og der. Planeten kalles Agua Santina. 364 00:38:50,480 --> 00:38:51,640 Hei. 365 00:38:57,680 --> 00:38:59,120 Med en skje. 366 00:39:11,520 --> 00:39:12,840 Vi sloss mot et monster. 367 00:39:18,200 --> 00:39:23,240 Og nå må jeg bli et monster. 368 00:39:46,200 --> 00:39:47,800 Ødeleggeren Sutekh. 369 00:39:48,520 --> 00:39:53,400 Dødsguden selv. Du vinner. 370 00:39:57,240 --> 00:40:02,000 Fordi jeg er stolt av at jeg er bedre enn deg. 371 00:40:02,840 --> 00:40:05,880 - For om du er døden... - Nei! 372 00:40:05,880 --> 00:40:11,040 ...må jeg representere livet. Det må være det jeg er. Livet. 373 00:40:16,680 --> 00:40:21,840 Og sånn vinner du, Sutekh. Fordi du gjorde meg til dette. 374 00:40:23,880 --> 00:40:29,960 - Jeg er den som bringer døden. - Nei. 375 00:40:34,960 --> 00:40:38,640 Nei! 376 00:41:17,120 --> 00:41:18,280 Sir. 377 00:41:26,920 --> 00:41:28,320 Men jeg er fortsatt meg. 378 00:41:28,320 --> 00:41:32,480 Jeg har minnene mine, familien min. Alt det er vel fortsatt sant? 379 00:41:32,480 --> 00:41:35,800 Helt klart. Du er den du er. 380 00:41:36,800 --> 00:41:41,560 - Dødsguden skapte liv. - Og han ga deg en veldig god hjerne. 381 00:41:43,160 --> 00:41:46,440 - Jeg tror UNIT har bruk for deg. - Å, vennen min. 382 00:41:46,440 --> 00:41:49,680 Jeg hjelper til med hva som helst. Jeg kan lage te. 383 00:41:49,680 --> 00:41:52,200 - Lagde du denne teen? - Det gjorde jeg. 384 00:41:52,200 --> 00:41:54,560 - Ikke lag te. - Christopher! 385 00:41:56,040 --> 00:41:58,760 Dere skulle sett meg. Jeg måtte gå hjem. 386 00:41:58,760 --> 00:42:02,120 Jeg kom inn, og besta kjeftet på meg for ikke å ha tørket støv. 387 00:42:02,120 --> 00:42:03,200 Cherry. 388 00:42:03,840 --> 00:42:07,920 - Men jeg ville si... - Ikke gjør det, mamma. Det går bra. 389 00:42:08,760 --> 00:42:13,480 Jeg ville si takk, doktor. Du fikk henne hjem. 390 00:42:15,120 --> 00:42:18,800 Du fikk oss alle tilbake fra, tja, gudene vet hvor. 391 00:42:20,440 --> 00:42:24,160 - Husker du hva som skjedde da du... - Antydninger. 392 00:42:35,680 --> 00:42:40,800 - Vi har klart det. - DNA-gjenfinning, 100 % 393 00:42:53,680 --> 00:42:56,520 - Jøss. - Moren min. 394 00:42:58,800 --> 00:43:04,160 Louise Alison Miller. Trettifem år gammel. Femten da hun fødte deg. 395 00:43:04,680 --> 00:43:08,160 Dokumentene sier at stefaren hennes var... Han var vanskelig. 396 00:43:09,120 --> 00:43:11,840 Jeg tror det var riktig å få deg ut av huset. 397 00:43:11,840 --> 00:43:14,040 Hun må ha skjult graviditeten. 398 00:43:14,560 --> 00:43:19,240 Far, William Benjamin Garnet. Femten på det tidspunktet. 399 00:43:19,240 --> 00:43:23,280 Louise flyttet til Coventry da hun var 18. Klarte seg bra. Studerte. 400 00:43:25,640 --> 00:43:26,720 Hun er sykepleier. 401 00:43:26,720 --> 00:43:30,600 Det er det jeg ikke forstår. Hun er så vanlig. 402 00:43:30,600 --> 00:43:31,840 Hun er fantastisk. 403 00:43:31,840 --> 00:43:35,160 Hun er fantastisk og vanlig, men det elsker jeg. 404 00:43:35,160 --> 00:43:39,440 Jeg bare... Hvordan holdt hun seg skjult for en gud? 405 00:43:39,440 --> 00:43:42,160 - Hun overvant Sutekh. - Hun var viktig... 406 00:43:44,160 --> 00:43:47,600 Fordi vi syns at hun er viktig. Det er sånn alt skjer. 407 00:43:47,600 --> 00:43:50,520 Hver eneste krig, religion, kjærlighetshistorie. 408 00:43:51,360 --> 00:43:53,320 Vi gir ting betydning. 409 00:43:54,320 --> 00:43:57,720 Så mens hele skaperverket kretset omkring henne, 410 00:43:58,800 --> 00:44:03,920 gjorde bare det at hun fantes, henne viktigere enn tidsherrer og guder. 411 00:44:04,520 --> 00:44:09,240 Til slutt var den viktigste i universet den vanligste. 412 00:44:12,000 --> 00:44:15,960 Ei skremt lita jente som beskyttet barnet sitt. 413 00:44:16,560 --> 00:44:20,200 - Men hun pekte. - Det gjorde hun. 414 00:44:20,920 --> 00:44:23,680 - Hun pekte på deg, doktor. - Nei, ikke på meg. 415 00:44:24,680 --> 00:44:29,560 For vi renset opp VHS-en. Bak meg var en lyktestolpe. 416 00:44:30,680 --> 00:44:32,760 - Og så? - En med et skilt på. 417 00:44:34,720 --> 00:44:36,800 Hun pekte på navnet på veien. 418 00:44:38,760 --> 00:44:40,160 Hun ga deg navn. 419 00:44:45,320 --> 00:44:50,560 Jeg trodde alltid jeg het Ruby fordi sosialarbeiderne valgte det 420 00:44:50,560 --> 00:44:54,640 eller ambulansearbeiderne eller noe sånt. Men det var henne. 421 00:44:56,040 --> 00:45:02,120 Min egen mor valgte det. Jeg heter Ruby. 422 00:45:13,440 --> 00:45:19,080 Hun er lykkelig. Hun har leilighet. Hun har en kjæreste som heter Mike. 423 00:45:20,000 --> 00:45:22,280 Hun skal til Spania om tre uker. 424 00:45:27,640 --> 00:45:28,840 Og poenget er: 425 00:45:29,360 --> 00:45:34,600 Hun har hatt over 7000 dager på å komme og finne deg. 426 00:45:34,600 --> 00:45:38,120 - Det har hun aldri gjort. - Men jeg fant henne. 427 00:45:38,120 --> 00:45:39,440 Med en tidsmaskin. 428 00:45:42,960 --> 00:45:47,880 Er det rettferdig? Louise Miller tok sine valg, og... 429 00:45:50,200 --> 00:45:51,720 Vi bør la henne være i fred. 430 00:46:07,600 --> 00:46:10,040 - Hva vil du ha? - En havrecappuccino. 431 00:46:43,600 --> 00:46:46,120 - Ruby? - Det er meg. 432 00:46:50,840 --> 00:46:55,760 Jeg ble oppkalt etter en vei. Ruby Road. 433 00:46:57,080 --> 00:47:01,200 Du forlot meg ved en kirke for 19 år siden. 434 00:47:01,920 --> 00:47:04,640 - Å, herregud. - Du forlot meg på et trygt sted. 435 00:47:06,080 --> 00:47:07,400 Jeg ville bare si takk. 436 00:47:08,520 --> 00:47:10,800 - Jeg er så lei for det. - Ikke vær det. 437 00:47:14,040 --> 00:47:15,120 Det er deg. 438 00:47:22,520 --> 00:47:23,840 Ungen min. 439 00:47:36,200 --> 00:47:37,520 Så fint. 440 00:47:39,560 --> 00:47:45,160 Jeg tenkte alltid at jeg burde ta kontakt. Hver jul tenkte jeg: "Dette er året." 441 00:47:45,160 --> 00:47:48,440 Men hver jul tenkte jeg: "Hva om hun hater meg?" 442 00:47:48,440 --> 00:47:53,520 - Det fins ikke noe hat her i huset, kjære. - Men noe vi har, er bilder. 443 00:47:53,520 --> 00:47:55,680 - Ja? - Jeg har omtrent 500. 444 00:47:55,680 --> 00:47:57,800 Ordentlige bilder. Skrevet ut. 445 00:47:57,800 --> 00:48:01,240 Vent til du ser henne som tiåring, kledd ut som David Bowie. 446 00:48:18,080 --> 00:48:19,080 Jeg kommer snart. 447 00:48:19,080 --> 00:48:25,440 Vi skal bare prate og ta en pizza og... Louise har fått en seng på bestas rom. 448 00:48:26,000 --> 00:48:28,320 Så kan vi stikke. Du og jeg. 449 00:48:28,920 --> 00:48:31,920 - Hvor skal vi? - Samme hvor du vil. 450 00:48:34,640 --> 00:48:36,040 - Ruby. - Kom og bli med. 451 00:48:36,040 --> 00:48:42,680 Jeg har fortalt mye om deg. Hun vet alt. Vent litt. Beklager. Glem det. 452 00:48:42,680 --> 00:48:47,120 Jeg sa: "Livet med doktoren er helt sprøtt." Og... 453 00:48:48,080 --> 00:48:49,560 Vent litt. Jeg bør... 454 00:48:52,120 --> 00:48:56,320 Å, herregud. De tror de har funnet ham. Faren min. William. 455 00:48:56,320 --> 00:49:00,960 De tror... Det viser seg at moren og faren hans bor på samme sted. 456 00:49:00,960 --> 00:49:04,200 Men hun fortalte det aldri. Den virkelige moren min. 457 00:49:04,200 --> 00:49:07,760 Hun fortalte aldri Will om meg, han vet ikke at jeg fins. 458 00:49:08,360 --> 00:49:09,920 Så vi må dra og... 459 00:49:12,640 --> 00:49:13,720 Jeg er lei for det. 460 00:49:19,320 --> 00:49:20,320 Ikke vær det. 461 00:49:26,600 --> 00:49:28,160 Ikke i det hele tatt. 462 00:49:30,000 --> 00:49:33,480 Livet ditt er der ute nå. 463 00:49:35,600 --> 00:49:41,720 Jeg har vist deg monstre, planeter og legender. Men dette... 464 00:49:44,600 --> 00:49:46,760 Eventyret ditt starter nå. 465 00:49:48,640 --> 00:49:53,280 Men du kunne bli med og treffe pappa. 466 00:49:58,200 --> 00:49:59,640 Du gjør vel ikke sånt. 467 00:50:05,720 --> 00:50:10,960 - Får jeg noensinne se deg igjen? - Selvsagt gjør du det. 468 00:50:14,680 --> 00:50:18,320 Du forlot barnebarnet ditt og kom aldri tilbake. 469 00:50:19,480 --> 00:50:25,480 Og det var noe jeg gjorde feil. Kanskje finner jeg henne igjen en dag. 470 00:50:27,040 --> 00:50:33,120 Men deg, Ruby Sunday, vil jeg treffe igjen fordi du har endret meg. 471 00:50:35,640 --> 00:50:40,240 Jeg snakker om familie på en måte jeg aldri har gjort før. På grunn av deg. 472 00:50:42,080 --> 00:50:44,720 Du har gjort livet mitt større og bedre. 473 00:50:49,480 --> 00:50:52,880 Og nå, Ruby Sunday... 474 00:50:55,840 --> 00:50:56,840 farvel. 475 00:51:19,040 --> 00:51:20,080 Jeg er glad i deg. 476 00:52:16,320 --> 00:52:17,960 Hun er så nydelig. 477 00:52:17,960 --> 00:52:20,040 - Hvorfor forlot du henne? - Mamma! 478 00:52:21,640 --> 00:52:27,120 Og det er sånn historien om kirken i Ruby Road avsluttes. 479 00:52:29,480 --> 00:52:33,040 Med en veldig lykkelig slutt for lille Ruby Sunday. 480 00:52:38,400 --> 00:52:40,880 Men livet går videre, ikke sant? 481 00:52:40,880 --> 00:52:45,240 Nådeløst. Og du lurer kanskje på hva som skjer 482 00:52:45,240 --> 00:52:52,000 med den mystiske reisende i tid og rom, kjent som doktoren? 483 00:52:53,440 --> 00:52:56,920 Jeg er lei for å måtte si at historien hans ender skrekkelig. 484 00:52:59,840 --> 00:53:01,120 Natta. 485 00:53:03,000 --> 00:53:06,520 DOKTOR WHO KOMMER TILBAKE 486 00:54:00,920 --> 00:54:02,920 {\an8}Oversatt av: S. Marum