1 00:00:06,560 --> 00:00:07,600 {\an8}"지난 이야기" 2 00:00:07,600 --> 00:00:09,840 {\an8}수테크의 선물 죽음을 전하러 왔다 3 00:00:09,840 --> 00:00:10,920 너에게 4 00:00:10,920 --> 00:00:13,000 그리고 보잘것없고 추악하고 5 00:00:13,000 --> 00:00:17,360 끝을 모르는 우주에 6 00:00:40,080 --> 00:00:44,640 닥터 후 7 00:00:45,360 --> 00:00:50,480 "죽음의 제국" 8 00:00:50,480 --> 00:00:51,560 닥터! 9 00:00:52,840 --> 00:00:54,360 모두 여기서 나가요! 10 00:00:54,360 --> 00:00:59,160 - 전부 다, 어서 나가라고요! - 수테크의 뜻으로 먼지가 되어라 11 00:01:00,040 --> 00:01:01,400 서둘러요! 어서 나가요! 12 00:01:13,960 --> 00:01:16,040 {\an8}닥터! 빨리 피해! 13 00:01:22,920 --> 00:01:24,320 타, 카우보이 14 00:01:26,240 --> 00:01:27,440 케이트, 닥터야 15 00:01:27,440 --> 00:01:30,240 돌아가는 길이니 그때까지 막아 줘 16 00:01:31,240 --> 00:01:36,000 - 수테크의 뜻으로 먼지가 되어라 - 모든 무기 발사! 17 00:01:57,640 --> 00:01:58,960 왜 안 보이는 거죠? 18 00:02:04,640 --> 00:02:06,480 총알이 먼지가 되었습니다 19 00:02:12,520 --> 00:02:13,600 이럴 수가! 20 00:02:14,200 --> 00:02:17,080 수테크의 뜻으로 먼지가 되어라 21 00:02:23,560 --> 00:02:24,960 닥터, 듣고 있어요? 22 00:02:24,960 --> 00:02:28,440 감사와 사랑을 전하며 이만 작별을 고할게요 23 00:02:28,960 --> 00:02:31,000 부디 이 괴물을 다시 지옥으로 보내 줘요 24 00:02:31,000 --> 00:02:32,040 안 돼! 25 00:02:32,040 --> 00:02:35,040 다시 새소리가 들릴 거라는 희망을 품을 거니까요 26 00:02:36,600 --> 00:02:38,320 다시 날아오를 거라고 27 00:02:48,160 --> 00:02:49,480 우리가 할 수 있는 게 없어 28 00:02:51,640 --> 00:02:53,360 싸우는 것밖에는 29 00:02:57,960 --> 00:02:59,840 더 빨리! 멜, 더 빨리! 30 00:02:59,840 --> 00:03:01,920 최대한 빨리 가고 있어! 31 00:03:02,520 --> 00:03:03,960 아니, 더 빨라지고 있다고! 32 00:03:12,840 --> 00:03:15,000 이러다 다 죽겠어! 33 00:03:20,080 --> 00:03:21,240 멜, 오른쪽! 34 00:03:30,440 --> 00:03:31,920 런던 중심가의 사고로 35 00:03:31,920 --> 00:03:34,200 정규 방송을 중단합니다 36 00:03:34,200 --> 00:03:37,720 즉시 런던을 떠나 대피하라는 지시가 내려졌습니다 37 00:03:40,920 --> 00:03:43,400 뭐죠? 무슨 일이에요? 38 00:03:44,600 --> 00:03:46,960 기도의 힘을 믿으시나요? 39 00:03:48,760 --> 00:03:50,800 그렇다마다 40 00:03:52,800 --> 00:03:54,040 그럼 창조주에게 전하세요 41 00:03:54,040 --> 00:03:58,160 그의 황금 문을 박차고 들어가서 42 00:03:58,160 --> 00:04:00,560 나의 진짜 이름으로 그 왕국을 차지하겠다고요 43 00:04:01,520 --> 00:04:02,760 무슨 소리야? 44 00:04:04,360 --> 00:04:06,920 당신... 누구야? 45 00:04:09,880 --> 00:04:12,400 미안해요 작고 가련한 여인이여 46 00:04:12,920 --> 00:04:16,960 이렇게 끝나야 해서 정말 미안해요 47 00:04:18,280 --> 00:04:21,520 하고 싶은 게 참 많았는데 48 00:04:36,720 --> 00:04:38,520 "경찰 전화박스" 49 00:04:41,480 --> 00:04:43,240 타임 차단막 기능 저하 50 00:04:44,040 --> 00:04:45,960 어서 나가요 당장 17번 벙커로 가세요 51 00:04:45,960 --> 00:04:49,960 - 왜 우리 엄마가 안 보이죠? - 루비, 더 심각한 문제가 있어요 52 00:05:25,120 --> 00:05:25,920 그래 53 00:05:27,480 --> 00:05:29,000 기억 속의 타디스구나 54 00:05:29,000 --> 00:05:30,960 기억으로 만들어졌어 55 00:05:30,960 --> 00:05:33,120 루비, 당신의 기억이 동력이에요 56 00:05:33,120 --> 00:05:35,840 최선을 다해 기억해야 해요 기억에 더 집중해요 57 00:05:35,840 --> 00:05:37,760 네, 알겠어요 할 수 있어요 58 00:05:37,760 --> 00:05:41,360 시간이 기억이라면 기억은 타임머신이에요 59 00:05:44,360 --> 00:05:46,800 좋아요, 그거예요 60 00:05:47,360 --> 00:05:49,000 조금 더, 조금만 더요 61 00:05:53,880 --> 00:05:55,240 이 정도면 되겠다 62 00:05:56,440 --> 00:05:57,440 그렇지 63 00:05:57,960 --> 00:06:00,560 좋아요, 타디스가 자기 기억을 되찾고 있어요 64 00:06:00,560 --> 00:06:01,640 닥터! 65 00:06:08,200 --> 00:06:12,600 다시 만나는군 오랜 친구여 66 00:06:13,520 --> 00:06:14,720 네가 감히... 67 00:06:15,520 --> 00:06:16,960 닥터, 저게 뭐예요? 68 00:06:17,480 --> 00:06:20,120 수테크예요 모든 시대의 죽음이죠 69 00:06:20,120 --> 00:06:21,680 태풍의 야수 70 00:06:22,480 --> 00:06:25,040 내가 상대한 괴물 중 가장 무시무시한 괴물 71 00:06:25,720 --> 00:06:27,400 수테크가 그렇게 사악한데 72 00:06:27,400 --> 00:06:29,240 왜 호루스가 진작 없애지 않았죠? 73 00:06:29,240 --> 00:06:31,440 - 타임 윈도가 내 기억을 간직했어 - 규율에 어긋나 74 00:06:31,440 --> 00:06:33,720 수테크를 죽이면 똑같이 사악해지니까... 75 00:06:33,720 --> 00:06:35,960 - 닥터의 삶이야 - 가둬 버렸어 76 00:06:35,960 --> 00:06:37,840 닥터의 과거를 보여 주고 있어 77 00:06:39,360 --> 00:06:42,120 아주 오래전 1911년의 영국에서 78 00:06:42,120 --> 00:06:45,760 수테크를 결박해 영원히 가두었어 79 00:06:45,760 --> 00:06:48,600 그런데 다시 돌아왔고 그때 내가 물리쳤지 80 00:06:49,120 --> 00:06:51,040 시간의 소용돌이로 던졌으니 81 00:06:51,040 --> 00:06:53,960 넌 죽음을 맞이할 운명이었다고 82 00:06:54,680 --> 00:06:57,920 죽음 대신 집을 찾았다 83 00:06:58,880 --> 00:07:02,360 네 타임머신에 지긋지긋하게 매달려 84 00:07:02,360 --> 00:07:06,960 기나긴 세월 숨어 있었지 85 00:07:06,960 --> 00:07:10,880 지금까지 네 모든 여행에 내가 함께했다 86 00:07:10,880 --> 00:07:13,800 네 우주선 등에 타고 87 00:07:14,320 --> 00:07:20,600 영원을 바라보며 진정한 신으로 거듭났다 88 00:07:22,320 --> 00:07:27,520 나는 이제 네 타임머신을 속속들이 알게 되어 89 00:07:27,520 --> 00:07:30,840 내 의지대로 조종할 수 있다 90 00:07:33,920 --> 00:07:37,160 나의 제단이 될 것이고 91 00:07:37,760 --> 00:07:42,440 나의 제국 죽음의 제국 성전이 될 것이다 92 00:07:44,960 --> 00:07:49,040 다시는 너의 것이 될 수 없다, 닥터 93 00:07:49,040 --> 00:07:52,320 나는 타디스의 내부도 봤거든 94 00:07:52,320 --> 00:07:55,200 수많은 비밀 95 00:07:55,200 --> 00:07:56,800 그 이름도 96 00:07:56,800 --> 00:08:00,120 - 수전 - 완벽한 함정이었어 97 00:08:00,120 --> 00:08:02,200 난 그 아이의 세계를 창조했다 98 00:08:02,200 --> 00:08:03,400 "수전 트라이어드 테크놀로지" 99 00:08:03,400 --> 00:08:08,040 그리고 우리가 새로운 세상에 도착할 때마다 100 00:08:08,040 --> 00:08:10,640 그들을 낳았지 101 00:08:10,640 --> 00:08:13,680 내 죽음의 천사들은 102 00:08:13,680 --> 00:08:17,920 이제 온 우주에서 당당하게 기세를 떨치고 있다 103 00:08:17,920 --> 00:08:22,520 수테크의 뜻으로 먼지가 되어라 104 00:08:23,040 --> 00:08:27,840 살아 있는 모든 것은 역겨운 존재다 105 00:08:28,560 --> 00:08:34,360 죽음의 축복으로 그들을 인도하고자 찾아왔나니 106 00:08:34,360 --> 00:08:37,320 좋지 아니한가 107 00:08:37,320 --> 00:08:40,200 네게 저주를 내린다, 수테크 108 00:08:41,000 --> 00:08:45,200 생명의 이름으로 너를 저주한다 109 00:08:46,000 --> 00:08:47,160 맹세하건대 110 00:08:48,040 --> 00:08:50,800 마지막 타임로드의 두 개의 심장을 걸고 111 00:08:50,800 --> 00:08:52,040 너를 막아낼 것이다 112 00:08:53,120 --> 00:08:54,320 너를 쓰러뜨리고 113 00:08:55,040 --> 00:08:57,160 죽음을 되돌리겠다 114 00:08:57,160 --> 00:09:01,040 그리고 나는 어째서 아직 살아 있는 거지? 115 00:09:03,000 --> 00:09:05,040 날 죽이는 게 네게는 선물이잖아 116 00:09:06,920 --> 00:09:09,920 수테크 날 죽이면 내 종족도 끝이야 117 00:09:09,920 --> 00:09:11,480 그런데 뭘 망설이지? 118 00:09:12,000 --> 00:09:14,720 죽음의 신이 왜 날 죽이지 않지? 119 00:09:15,760 --> 00:09:16,840 내가 놓친 게 있나? 120 00:09:20,560 --> 00:09:23,600 네가 모르는 걸 알려 줄게 수테크 121 00:09:26,080 --> 00:09:31,800 지금 네가 느끼는 이 기분, 이 의심 122 00:09:33,800 --> 00:09:36,880 그 어느 때보다 살아 있는 것 같지? 123 00:09:40,040 --> 00:09:41,800 기분 좋지 않아? 124 00:09:45,360 --> 00:09:46,400 도망쳐요! 125 00:09:52,040 --> 00:09:54,440 - 이게 뭐예요? - 기억 속의 타디스예요 126 00:09:56,160 --> 00:09:59,120 지금까지 타디스에 있었던 모든 부품이 127 00:09:59,120 --> 00:10:02,880 희망과 소망 행운으로 조립됐죠 128 00:10:07,440 --> 00:10:09,560 작동은 하는 거예요? 날 수 있어요? 129 00:10:09,560 --> 00:10:10,480 나도 몰라요 130 00:10:26,120 --> 00:10:28,600 아냐, 안 돼! 필요하단 말이야! 131 00:10:37,000 --> 00:10:38,840 안 되겠다, 루비? 132 00:10:38,840 --> 00:10:39,920 이걸 저기에 묶어요 133 00:10:39,920 --> 00:10:41,560 - 알겠죠? 좋아요 - 네 134 00:10:41,560 --> 00:10:42,640 멜? 135 00:10:42,640 --> 00:10:44,480 - 왜? - 저 손잡이를 묶어서 고정해 136 00:10:44,480 --> 00:10:46,560 스위치는 전부 내리고 알겠지? 137 00:10:46,560 --> 00:10:48,520 루비, 이 전선들 보이죠? 138 00:10:48,520 --> 00:10:50,360 전부 다 묶어요 꽉 묶어야 해요 139 00:10:50,360 --> 00:10:53,440 닥터, 불났어 140 00:11:00,840 --> 00:11:04,200 - 이거 안전해? - 죽음의 덫 그 자체지 141 00:11:05,040 --> 00:11:05,880 됐다 142 00:11:08,080 --> 00:11:09,720 그래, 이게 좋겠어 143 00:11:20,880 --> 00:11:23,320 그래, 그렇지 144 00:11:23,840 --> 00:11:24,840 그거야 145 00:11:25,720 --> 00:11:26,840 진정해 146 00:11:31,920 --> 00:11:32,920 이런, 안 돼 147 00:11:33,640 --> 00:11:35,000 됐어요, 조심 148 00:11:35,680 --> 00:11:36,880 그래 149 00:11:39,440 --> 00:11:40,440 봤지? 150 00:11:44,120 --> 00:11:46,920 저 고리는 분자 결합이에요 151 00:11:47,680 --> 00:11:49,920 - 지능형 밧줄요 - 네? 그럼... 152 00:11:51,240 --> 00:11:52,360 지능형 장갑도 있죠 153 00:11:53,960 --> 00:11:55,400 우리가 처음 만난 날요 154 00:11:59,240 --> 00:12:02,400 루비, 정말 미안해요 155 00:12:09,080 --> 00:12:10,360 어서 안정시켜야 해요 156 00:12:11,120 --> 00:12:14,040 타임 윈도의 기억이 없으면 터져 버릴 거예요 157 00:12:14,680 --> 00:12:16,840 저 화면 덕분에 버티고 있거든요 158 00:12:18,800 --> 00:12:19,880 알았어요 159 00:12:20,520 --> 00:12:21,520 내가 잘 이해했나요? 160 00:12:21,520 --> 00:12:23,440 수전 트라이어드는 잘못이 없어요? 161 00:12:23,440 --> 00:12:25,360 - 다 진짜였다고요? - 완전히요 162 00:12:25,880 --> 00:12:28,760 타디스가 착륙할 때마다 새로운 수전을... 163 00:12:30,440 --> 00:12:33,160 그러니까... 타디스에는 인지 필터가 있어서 164 00:12:33,160 --> 00:12:35,920 눈에 띄지 않아요 어디에 서 있어도 보이지 않죠 165 00:12:35,920 --> 00:12:39,520 정확히 66.7m 반경에 힘의 장막을 치거든요 166 00:12:39,520 --> 00:12:40,800 73야드요 167 00:12:43,200 --> 00:12:44,480 어떻게 알아요? 168 00:12:47,360 --> 00:12:48,920 모르겠어요 그냥 알아요 169 00:12:52,640 --> 00:12:54,320 73야드는 재미있는 거리예요 170 00:12:55,600 --> 00:12:57,440 보이긴 해도 확실하진 않죠 171 00:12:58,720 --> 00:13:02,320 수테크는 그 힘의 장막을 엄청난 방법으로 이용했어요 172 00:13:02,920 --> 00:13:04,240 정신을 집중해서 173 00:13:04,240 --> 00:13:06,640 내가 가는 곳마다 새로운 사람을 만들어 냈죠 174 00:13:06,640 --> 00:13:09,640 하지만 인지 필터가 작동하려면 인물과 어울려야 하죠 175 00:13:09,640 --> 00:13:11,520 과거가 있고 진실이 있는 사람요 176 00:13:12,200 --> 00:13:16,360 닥터, 그런데 지구에는 셀 수도 없이 자주 왔잖아 177 00:13:16,360 --> 00:13:18,480 그때마다 다시 태어났을 거야 178 00:13:18,480 --> 00:13:21,920 타디스가 착륙할 때마다 더 강력한 존재가 된 거지 179 00:13:21,920 --> 00:13:24,720 2024년에는 수전 트라이어드라는 180 00:13:24,720 --> 00:13:26,160 기념비적 인물이 됐고 181 00:13:26,160 --> 00:13:28,800 뭘 했길래요? 수테크 말로는 죽음의 천사잖아요 182 00:13:28,800 --> 00:13:30,000 무슨 짓을 한 거죠? 183 00:13:53,840 --> 00:13:54,880 죽음의 먼지요 184 00:13:57,840 --> 00:13:59,720 전 세계에 뿌렸잖아요 185 00:14:03,480 --> 00:14:05,400 - 우리 엄마도... - 전부 다요 186 00:14:06,280 --> 00:14:08,240 - 아뇨, 그래도... - 나도 방법이 없어요 187 00:14:13,760 --> 00:14:14,840 엄마는... 188 00:14:16,040 --> 00:14:18,760 계속 반복되고 있어요 189 00:14:19,840 --> 00:14:21,640 내가 지구에 착륙할 때마다요 190 00:14:23,200 --> 00:14:24,480 1999년 191 00:14:26,760 --> 00:14:28,240 1066년 192 00:14:31,000 --> 00:14:32,400 2005년 193 00:14:37,160 --> 00:14:39,920 지구가 죽어 가요 194 00:14:43,520 --> 00:14:45,160 아주 여러 번 195 00:15:10,920 --> 00:15:12,840 내가 발을 들였던 모든 세계가... 196 00:15:17,880 --> 00:15:18,920 죽었어요 197 00:15:22,000 --> 00:15:23,360 금성 198 00:15:23,960 --> 00:15:26,240 텔로스, 칸 199 00:15:31,000 --> 00:15:32,200 우드 스피어 200 00:15:40,360 --> 00:15:42,920 - 스카로 - 달렉도 죽었지 201 00:15:42,920 --> 00:15:44,440 다 죽었어 202 00:15:46,000 --> 00:15:47,200 그래도... 203 00:15:48,320 --> 00:15:50,480 아직 닥터가 가지 않은 곳도 많잖아 204 00:15:50,480 --> 00:15:51,680 거기는 안전할 거야 205 00:15:51,680 --> 00:15:53,360 너무 멀리까지 왔잖아 206 00:15:55,240 --> 00:15:57,440 그 경로에 있는 모든 게 죽어 가고 있어 207 00:15:59,800 --> 00:16:01,400 시간과 공간 전부 208 00:16:07,840 --> 00:16:08,880 나 때문이야 209 00:16:09,760 --> 00:16:10,800 아니에요 210 00:16:12,000 --> 00:16:13,240 아냐 211 00:16:18,200 --> 00:16:20,320 모든 태양이 죽었어 212 00:16:20,920 --> 00:16:24,560 온 우주가 멈춰 버렸어 213 00:16:28,080 --> 00:16:29,440 다 나 때문이야 214 00:16:32,680 --> 00:16:34,840 내가 방문해서 그래 215 00:16:37,880 --> 00:16:40,320 내 재미 때문에 216 00:17:09,000 --> 00:17:14,520 죽음의 고요 속에 온 우주가 멈췄다 217 00:17:17,320 --> 00:17:21,240 그러나 하나만은 끈질기게 남아 있군 218 00:17:22,000 --> 00:17:26,320 내 힘에도 굴하지 않고 계속 살아 있어 219 00:17:26,920 --> 00:17:28,160 타임로드군요 220 00:17:28,160 --> 00:17:30,120 아니 그보다 더 큰 존재다 221 00:17:30,880 --> 00:17:35,160 그 아이가 품고 있는 비밀 222 00:17:36,280 --> 00:17:38,160 하지만 찾아낼 것이다 223 00:17:38,160 --> 00:17:43,360 이 황량한 우주의 빈틈 어딘가 224 00:17:43,360 --> 00:17:49,560 바람과 황무지 속에 길을 잃고 숨어 있을 것이다 225 00:18:04,280 --> 00:18:05,320 실례합니다 226 00:18:07,200 --> 00:18:08,800 죄송하지만 227 00:18:10,160 --> 00:18:11,160 여기가 어디죠? 228 00:18:12,960 --> 00:18:14,040 나도 몰라요 229 00:18:15,120 --> 00:18:16,880 나도 전혀 모르겠어요 230 00:18:18,800 --> 00:18:20,720 가진 거라곤 이 채피뿐인데 마실래요? 231 00:18:20,720 --> 00:18:24,480 정말 고맙습니다 넉넉하다면 한 잔 부탁할게요 232 00:18:26,480 --> 00:18:27,600 어디서 왔죠? 233 00:18:29,040 --> 00:18:33,520 모르겠어요, 그냥... 길을 잃었어요 234 00:18:34,880 --> 00:18:37,120 정말이지 무척 오랜만이네요 235 00:18:40,040 --> 00:18:41,720 몇 주 동안 아무도 못 만났어요 236 00:18:42,240 --> 00:18:46,080 얼마 전에 상인 행렬이 지나갔는데 어디로 갔더라... 237 00:18:46,720 --> 00:18:48,560 저쪽일 거예요 238 00:18:48,560 --> 00:18:51,280 먹을 게 있다고 했어요 하지만 그 후로는 못 봤죠 239 00:18:54,520 --> 00:18:57,000 조용, 우리 아가 이분께 채피를 드려야 해 240 00:18:58,360 --> 00:18:59,480 아기가 있나요? 241 00:19:02,440 --> 00:19:03,720 이름이 브린들일 거예요 242 00:19:05,720 --> 00:19:06,800 브린들 디 243 00:19:07,800 --> 00:19:08,800 근데 자꾸 잊네요 244 00:19:10,600 --> 00:19:12,080 이곳은 이름이 뭐죠? 245 00:19:15,640 --> 00:19:16,800 기억이 잘 안 나요, 난... 246 00:19:18,680 --> 00:19:20,040 기억이 죽어 간대요 247 00:19:20,840 --> 00:19:24,640 죽음의 파도 속에서 사실의 기억이 잊힌다고 했어요 248 00:19:25,360 --> 00:19:27,360 하지만 그 도시는... 249 00:19:29,200 --> 00:19:30,520 B로 시작하는 곳이었어요 250 00:19:31,680 --> 00:19:32,760 행성 이름은요? 251 00:19:34,280 --> 00:19:35,840 난 여기 출신이 아닐 거예요 252 00:19:37,760 --> 00:19:39,320 그러다 남편을 만났죠 253 00:19:39,320 --> 00:19:40,720 이름은 생각 안 나요 254 00:19:40,720 --> 00:19:43,360 컸어요 키가 큰 사람이었죠 255 00:19:43,360 --> 00:19:44,480 그건 기억나요 256 00:19:45,680 --> 00:19:47,440 아주 오래전이었지만요 257 00:19:47,960 --> 00:19:49,200 그래도 살아남았네요 258 00:19:50,120 --> 00:19:51,840 나는 잘 모르겠어요 259 00:19:52,440 --> 00:19:53,440 신기한 건 말이죠 260 00:19:53,440 --> 00:19:57,640 저쪽에 있던 오페라 극장은 기억나요 261 00:20:00,360 --> 00:20:01,880 다 잊었는데 그것만 기억해요 262 00:20:02,400 --> 00:20:04,240 거기서 일했었나 봐요 성악가였거나요 263 00:20:04,960 --> 00:20:07,000 각지의 사람들이 모이는 곳이었거든요 264 00:20:07,000 --> 00:20:11,520 조명과 다이아몬드 온갖 것이 있었죠, 근사했어요 265 00:20:15,200 --> 00:20:16,400 혹시 금속이 있나요? 266 00:20:19,600 --> 00:20:21,280 금속이 얼마나 귀한데요 267 00:20:22,960 --> 00:20:24,920 더는 그 무엇도 귀하지 않아요 268 00:20:30,040 --> 00:20:33,280 당신 얼굴은 아주 보기 좋아요 269 00:21:02,200 --> 00:21:05,680 - 이것도 곧 잊겠죠 - 정말 고맙습니다 270 00:21:15,840 --> 00:21:18,160 이 숟가락을 꼭 쓸게요 약속해요 271 00:21:19,640 --> 00:21:21,720 어쩌면 우주를 구할 수 있을지 몰라요 272 00:21:22,240 --> 00:21:23,520 그럼 좋죠 273 00:21:25,640 --> 00:21:26,640 이제 그만 가세요 274 00:21:27,200 --> 00:21:28,760 저기, 괜찮으세요? 275 00:21:32,040 --> 00:21:35,080 내 딸이 죽었나 봐요 아닌가요? 276 00:21:37,280 --> 00:21:38,440 난 그걸 잊었고요 277 00:21:47,600 --> 00:21:48,600 죽은 것 같아요 278 00:21:51,880 --> 00:21:52,880 유감이에요 279 00:21:54,680 --> 00:21:58,280 죽음의 파도는 가족 대대로 내려온다더라고요 280 00:22:00,320 --> 00:22:02,800 근데 어떤 사람 말로는... 281 00:22:03,320 --> 00:22:06,600 너무... 고약하대요 그 사람이 그랬어요 282 00:22:07,560 --> 00:22:10,840 죽이기에 어찌나 열심인지 순서도 거스른다고요 283 00:22:11,360 --> 00:22:13,000 아이가 엄마보다 먼저 죽어요 284 00:22:16,520 --> 00:22:19,040 난 이제 너무 피곤하니 그래도 상관없지만요 285 00:22:21,840 --> 00:22:23,720 정말 보기 좋은 얼굴이네요 286 00:22:41,880 --> 00:22:45,680 이 숟가락을 걸고 맹세할게요 287 00:22:53,640 --> 00:22:55,000 이것만 있으면 돼 288 00:22:55,000 --> 00:22:58,680 타디스의 기억이 아닌 진짜 금속 조각 289 00:22:59,680 --> 00:23:02,080 누군지는 모르지만 고마워요 290 00:23:03,600 --> 00:23:05,040 자, 이거 봐요 291 00:23:05,560 --> 00:23:08,960 세월이 흘렀어도 여전히 타임 윈도에 연결돼 있어요 292 00:23:08,960 --> 00:23:11,520 그 이집트 스타일은 이해가 안 돼요 293 00:23:11,520 --> 00:23:13,080 문화 도용이죠 294 00:23:13,800 --> 00:23:14,800 풀어 줘! 295 00:23:15,640 --> 00:23:18,080 저 사람들은 누구예요? 저 여자랑 머리 이상한 남자 296 00:23:18,080 --> 00:23:20,480 타디스로 여행했던 사람들이에요 297 00:23:20,480 --> 00:23:23,000 - 아니면 우주를 파괴하겠다! - 멜도 그렇게 만났고요 298 00:23:23,720 --> 00:23:25,200 우리도 같이 다녔잖아 299 00:23:27,120 --> 00:23:28,120 최고의 시간이었지 300 00:23:28,120 --> 00:23:29,360 아인슈타인도 만나고 301 00:23:29,360 --> 00:23:32,160 - 지구는 살려 주겠다 - 그랬나? 302 00:23:32,160 --> 00:23:34,280 장난감으로 남겨 주지 303 00:23:34,280 --> 00:23:35,760 - 그걸 잊다니 - 풀어 줘! 304 00:23:35,760 --> 00:23:37,920 - 괜찮아? - 아니, 수테크... 305 00:23:37,920 --> 00:23:39,080 피곤해 306 00:23:39,760 --> 00:23:42,400 - 도저히 모르겠네, 뭐가 변했죠? - 안 돼! 307 00:23:42,400 --> 00:23:45,280 지금까지 숨어 있던 수테크가 왜 지금 공격한 거예요? 308 00:23:49,600 --> 00:23:51,600 - 다시 물어봐요 - 왜 공격한 거죠? 309 00:23:51,600 --> 00:23:53,840 루비 로드에는 왜 나타났고요? 310 00:23:53,840 --> 00:23:54,960 이게 답하고 있어요 311 00:23:54,960 --> 00:23:57,120 화면으로 당신에게 말한다고요 312 00:23:57,120 --> 00:23:59,360 - 무슨 말이에요? - 도와주려는 거예요 313 00:24:02,920 --> 00:24:05,080 타임 윈도는 아직 당신 기억에 연결돼 있어요 314 00:24:05,080 --> 00:24:06,720 뭔가 묻고 싶은 것 같아요 315 00:24:06,720 --> 00:24:08,680 근데 그게 우리 엄마랑 무슨 상관이죠? 316 00:24:09,880 --> 00:24:12,800 그게, 그러니까... 317 00:24:18,600 --> 00:24:20,600 수테크는 교회 밖에서 모습을 드러냈어요 318 00:24:20,600 --> 00:24:23,400 타디스를 타고 2004년에 착륙했을 때 319 00:24:23,400 --> 00:24:25,800 이해할 수 없는 무언가를 봤기 때문이죠 320 00:24:26,480 --> 00:24:28,320 - 당신 어머니요 - 대체 누군데요? 321 00:24:28,320 --> 00:24:31,080 몰라요, 수테크도 모르고요 그게 중요해요 322 00:24:31,080 --> 00:24:32,160 잘 봐요 323 00:24:35,000 --> 00:24:37,360 우리도 답답하지만 수테크에게는... 324 00:24:38,360 --> 00:24:41,280 타디스의 등에 업혀 시공간의 모든 것을 목격했어도 325 00:24:41,280 --> 00:24:44,320 그 여자 하나만은 볼 수 없었어요 딱 한 명요 326 00:24:44,320 --> 00:24:46,720 유일한 수수께끼로 남은 한 명의 여성 327 00:24:46,720 --> 00:24:50,120 그래서 우릴 살려 둔 거예요 그 사람이 누군지 알아내려고요 328 00:24:50,120 --> 00:24:52,840 신도 두려워하는 사람이라면 대체 무슨 뜻이죠? 329 00:24:52,840 --> 00:24:56,240 거대한 우주 괴물이라도 돼요? 그럼 난 뭐예요? 330 00:24:56,240 --> 00:24:58,440 루비, 당신은 틀림없는 인간이에요 331 00:24:58,440 --> 00:24:59,640 그럼 엄마는요? 332 00:24:59,640 --> 00:25:02,920 - 왜 닥터를 가리켰어요? - 루비, 진정해요 333 00:25:02,920 --> 00:25:04,480 괜찮아요, 이리 와요 334 00:25:04,480 --> 00:25:06,120 멜라니 335 00:25:07,680 --> 00:25:08,800 멜라니 336 00:25:10,440 --> 00:25:12,240 네가 보인다 337 00:25:13,880 --> 00:25:15,920 우리는 시간과 공간을 초월해서 338 00:25:15,920 --> 00:25:18,880 생명을 찾아낼 수 있지 339 00:25:19,480 --> 00:25:21,520 가족도 340 00:25:22,840 --> 00:25:25,600 어떻게든 볼 수만 있다면 좋겠는데 말이죠 341 00:25:25,600 --> 00:25:26,680 네, 하지만 정부는... 342 00:25:26,680 --> 00:25:28,600 - 무슨 정부요? - 저 사람은 누구죠? 343 00:25:28,600 --> 00:25:29,680 "#2046선거" 344 00:25:29,680 --> 00:25:31,840 수치스럽게 무너진 정부 말입니까? 345 00:25:31,840 --> 00:25:33,440 - 엄청난 수치죠 - 내가 볼게요 346 00:25:33,440 --> 00:25:35,000 이제 투표에 나서야 합니다 347 00:25:36,400 --> 00:25:37,560 아무것도 없잖아요 348 00:25:37,560 --> 00:25:38,840 이리 줘요 349 00:25:42,000 --> 00:25:43,360 여기요, 이 사람요 350 00:25:43,880 --> 00:25:45,840 - 공약을 두고 논란이 많습니다 - 보여 줘요 351 00:25:45,840 --> 00:25:50,240 - 특히 DNA 검사 의무화요 - 또 다른 답을 주고 있어요 352 00:25:50,920 --> 00:25:52,080 대체 뭐지? 353 00:25:53,160 --> 00:25:55,760 - 이 사람 말고 이 사람요 - 더 나은 삶을 위해서죠 354 00:25:55,760 --> 00:25:58,960 전 국민을 대상으로 의무 DNA 검사를 시행하려 합니다 355 00:25:59,760 --> 00:26:01,160 로저 앱 귈리엄 356 00:26:02,600 --> 00:26:06,120 역사상 가장 위험한 총리였어요 357 00:26:07,640 --> 00:26:09,200 근데 그건 2046년이에요 358 00:26:10,200 --> 00:26:11,520 혹시 만난 적 없죠? 359 00:26:12,120 --> 00:26:14,240 네, 못 만나죠 그럴 수 있나요? 360 00:26:15,280 --> 00:26:16,800 그럼 왜 이걸 보여 주는 거죠? 361 00:26:18,440 --> 00:26:20,880 2046년, 2046년... 362 00:26:21,400 --> 00:26:23,640 2046년이라 363 00:26:23,640 --> 00:26:26,280 2046년! 그걸 해낸 거예요! 364 00:26:26,800 --> 00:26:30,040 영국 전 국민의 DNA 검사를 의무화했어요 365 00:26:30,040 --> 00:26:32,480 - 어머니가 살아 있다면... - 기록이 있겠네요 366 00:26:32,480 --> 00:26:33,920 등록됐을 거예요 367 00:26:33,920 --> 00:26:36,160 검사 기록이 없어서 지금까지 못 찾았지만 368 00:26:36,160 --> 00:26:38,160 2046년에는 어쩔 수 없었겠죠 369 00:26:38,160 --> 00:26:41,560 길을 알려 준 거예요, 루비 당신 어머니를 찾을 방법을요 370 00:26:41,560 --> 00:26:43,080 - 내가... - 그럼 무슨 뜻이야? 371 00:26:43,080 --> 00:26:45,680 - 찾을 수 있는 거야? - 네, 찾으면 어떻게 돼요? 372 00:26:45,680 --> 00:26:47,600 하나씩 물어봐요 373 00:26:47,600 --> 00:26:48,680 좋아 374 00:26:49,880 --> 00:26:53,200 어디 보자, 지금은 타디스에 힘이 별로 없지만 375 00:26:54,840 --> 00:26:59,320 내가 딱 하나... 376 00:27:06,320 --> 00:27:08,520 편리하네 호루라기 좋지 377 00:27:11,480 --> 00:27:14,560 - 2046년, 우리가 간다! - 그 해가 존재하긴 해요? 378 00:27:14,560 --> 00:27:16,480 네, 죽은 상태로 남아 있어요 379 00:27:16,480 --> 00:27:18,400 내가 갔던 곳이라 그대로 멈춰 있죠 380 00:27:18,400 --> 00:27:19,520 이거 잡아요 381 00:27:21,560 --> 00:27:25,280 내게는 다 보여, 멜라니 382 00:27:26,680 --> 00:27:32,160 모든 생물에는 죽은 세포가 있지 383 00:27:32,160 --> 00:27:36,800 피부, 손톱, 에나멜 384 00:27:36,800 --> 00:27:40,680 수테크의 시선은 죽음을 관통한다 385 00:27:41,320 --> 00:27:43,760 멜라니 더 가까이 와 386 00:27:44,360 --> 00:27:45,760 더 가까이 387 00:27:45,760 --> 00:27:48,000 수테크에게 그들을 바쳐라 388 00:27:48,000 --> 00:27:50,520 그 아이 엄마 이름을 찾아! 389 00:27:53,760 --> 00:27:55,200 2046년 390 00:28:06,520 --> 00:28:07,760 고맙다 391 00:28:23,240 --> 00:28:26,000 로저 앱 귈리엄 타도 당시 나도 여기 있었어요 392 00:28:28,000 --> 00:28:29,960 그건 보건부의 결정이었고요 393 00:28:31,680 --> 00:28:33,320 여기에 DNA가 있을 거예요 394 00:28:35,200 --> 00:28:37,560 그럼 컴퓨터를 해킹하는 거예요? 395 00:28:38,200 --> 00:28:39,520 그런 셈이죠 396 00:29:07,520 --> 00:29:08,520 좋아 397 00:29:11,760 --> 00:29:15,320 DNA 목록은 일급 기밀이라 보안도 최고 등급이에요 398 00:29:16,480 --> 00:29:18,400 하지만 보안이라면 내가 전문이죠 399 00:29:24,480 --> 00:29:26,240 열려라, 어서... 400 00:29:27,120 --> 00:29:28,200 어서 열어 401 00:29:28,200 --> 00:29:29,840 그래! 그거야 402 00:29:30,480 --> 00:29:34,240 좋아, 멜 계속 감시해 줘 403 00:29:34,240 --> 00:29:36,080 수테크의 부하들이 어디 있을지 몰라 404 00:29:38,280 --> 00:29:40,000 위험한 행동은 하지 말고 405 00:29:40,600 --> 00:29:42,240 곧 벗어날 수 있어 406 00:29:43,480 --> 00:29:44,560 내 걱정은 하지 말고 407 00:29:46,520 --> 00:29:47,720 이름을 찾아 408 00:30:05,680 --> 00:30:08,880 내게 복종해라, 멜라니 409 00:30:30,360 --> 00:30:31,360 나예요 410 00:30:32,840 --> 00:30:34,000 이제 어떡해요? 411 00:30:35,080 --> 00:30:36,160 버튼을 눌러요 412 00:30:37,440 --> 00:30:39,440 그 안에 당신 어머니 이름이 있어요 413 00:30:39,440 --> 00:30:42,640 그걸 찾으면 수테크에 맞설 수 있을 거예요 414 00:30:45,120 --> 00:30:47,640 "처리 중" 415 00:30:47,640 --> 00:30:50,160 7천6백만 명 중에서 찾아야 해요 416 00:30:58,760 --> 00:30:59,760 누구지? 417 00:31:02,080 --> 00:31:04,960 멜라니, 멜라니 418 00:31:05,760 --> 00:31:07,680 네가 보이는구나 419 00:31:12,240 --> 00:31:16,320 수테크의 뜻에 복종해라 420 00:31:31,800 --> 00:31:32,800 계속 찾아요 421 00:31:40,360 --> 00:31:42,640 "DNA 일치 확인" 422 00:31:43,320 --> 00:31:44,320 뭐... 423 00:31:46,360 --> 00:31:47,360 이게 무슨 뜻이지? 424 00:31:51,480 --> 00:31:52,560 죽었어요 425 00:31:53,880 --> 00:31:54,880 멜라니요 426 00:31:55,400 --> 00:31:56,480 루비, 정말 미안해요 427 00:31:58,000 --> 00:31:59,360 사랑했어, 멜 428 00:31:59,360 --> 00:32:02,320 사랑이 무슨 소용이지, 닥터? 429 00:32:02,320 --> 00:32:04,120 도움이 된 적 있었나? 430 00:32:06,320 --> 00:32:07,520 그 이름이나 내놔 431 00:32:07,520 --> 00:32:13,480 - 이게 무슨 뜻인데요? - 수테크에게 이름을 바쳐라 432 00:32:14,320 --> 00:32:20,880 타임로드와 그 아이 그리고 그 소중한 비밀을 데려와라 433 00:32:30,080 --> 00:32:32,560 선물을 가져왔습니다 성스러운 수테크 님 434 00:32:32,560 --> 00:32:34,440 잘했다 435 00:32:34,440 --> 00:32:40,480 마지막 남은 두 생명체는 수테크 님께서 직접 끝내시지요 436 00:32:40,480 --> 00:32:47,160 반만 살아 있는 저희까지 사라지면 마침내 고요가 군림할 것입니다 437 00:32:47,160 --> 00:32:50,440 그럼 영원히 홀로 당당하게 438 00:32:50,960 --> 00:32:57,440 먼지와 얼음, 망각의 제국을 굽어보실 수 있겠지요 439 00:32:58,040 --> 00:32:59,840 이름을 내게 보여라 440 00:33:00,360 --> 00:33:02,000 어서 보여 다오 441 00:33:07,120 --> 00:33:10,560 - 수테크 - 그 이름을 이리 가져와 442 00:33:10,560 --> 00:33:16,920 수테크, 얼마든지 숭배할 테니 제발 내게... 443 00:33:16,920 --> 00:33:18,200 저항하는군 444 00:33:22,800 --> 00:33:27,320 넌 너무 오래 살았다 보잘것없는 타임로드 445 00:33:27,320 --> 00:33:28,560 - 이름 여기 있어 - 안 돼! 446 00:33:28,560 --> 00:33:30,840 알려 줄 테니 닥터는 건드리지 마 447 00:33:30,840 --> 00:33:32,160 안 돼, 안 돼요 448 00:33:35,520 --> 00:33:38,120 이 화면에 이름이 있어 449 00:33:41,680 --> 00:33:43,280 하지만 난 모르겠어 450 00:33:44,120 --> 00:33:45,840 나도 알고 싶어 451 00:33:46,480 --> 00:33:52,160 그동안 이걸 찾으려고 얼마나 오래 기다렸는지 몰라 452 00:33:54,080 --> 00:33:55,640 이제야 그걸 찾았는데 453 00:33:57,520 --> 00:33:58,920 이해할 수가 없어 454 00:34:02,120 --> 00:34:03,520 어쩌면 넌 알 수 있겠지 455 00:34:07,600 --> 00:34:10,440 널 위한 걸지도 몰라 456 00:34:11,360 --> 00:34:14,080 얼마나 오래 기다렸던가 457 00:34:17,440 --> 00:34:18,840 별것도 아니면서 위대한 척하지 마 458 00:34:18,840 --> 00:34:19,880 뭐? 459 00:34:22,600 --> 00:34:23,680 안 돼! 460 00:34:26,280 --> 00:34:27,120 안 돼! 461 00:34:29,320 --> 00:34:31,600 난 알고 있었어, 수테크 난 알았어 462 00:34:31,600 --> 00:34:33,120 너무 차가워 463 00:34:33,120 --> 00:34:34,320 잘 들어요 464 00:34:34,320 --> 00:34:35,440 이쪽이에요 465 00:34:39,600 --> 00:34:42,880 수테크의 손에 죽어라 466 00:35:13,440 --> 00:35:14,440 안 돼! 467 00:35:18,400 --> 00:35:21,000 내가 돌아왔어! 468 00:35:34,560 --> 00:35:36,360 시간의 소용돌이로 가죠 469 00:35:52,760 --> 00:35:54,040 그 손잡이를 잡고 있어요 470 00:35:55,400 --> 00:35:56,440 방금 어떻게 된 거죠? 471 00:35:57,240 --> 00:35:58,600 호루라기가 살렸어요 472 00:36:06,320 --> 00:36:07,200 잡았어요 473 00:36:09,680 --> 00:36:13,040 너는 나와 함께 모든 시공간을 봤잖아, 수테크 474 00:36:13,560 --> 00:36:16,480 그래서 생각했지 '한 번 더 보면 어떨까?' 475 00:36:17,480 --> 00:36:20,160 죽음을 죽음으로 데려가면 어떻게 될까? 476 00:36:20,160 --> 00:36:21,880 생명이 돌아오지! 477 00:37:25,640 --> 00:37:28,320 그 녀석이 해냈어요! 478 00:37:28,320 --> 00:37:30,200 똑똑한 녀석! 479 00:37:46,560 --> 00:37:48,080 "유닛" 480 00:37:55,480 --> 00:37:59,600 모든 곳에서 죽음을 죽음으로 데려가겠다! 481 00:38:02,560 --> 00:38:03,360 이건 그대로 482 00:38:03,360 --> 00:38:04,600 저거랑 저거 잡아요 483 00:38:04,600 --> 00:38:05,680 그럼 어떻게 돼요? 484 00:38:05,680 --> 00:38:08,360 살아나죠, 루비 생명이 돌아와요 485 00:38:09,520 --> 00:38:12,160 온 우주에 생명을 불러올 거예요 486 00:38:13,360 --> 00:38:14,880 자, 볼티스 487 00:38:14,880 --> 00:38:15,960 타이겔라 488 00:38:16,560 --> 00:38:17,560 복스 489 00:38:18,240 --> 00:38:20,840 메살린, 칼루프락스 490 00:38:20,840 --> 00:38:22,120 스파이로돈 491 00:38:23,040 --> 00:38:24,200 텔로스 492 00:38:25,400 --> 00:38:26,760 샨셴 493 00:38:30,000 --> 00:38:31,640 우드 스피어도 살아 있네! 494 00:38:34,720 --> 00:38:36,280 잘 돌아왔어, 우드 495 00:38:36,800 --> 00:38:37,800 그리고 저것도요 496 00:38:38,520 --> 00:38:42,400 저 행성의 이름은 아구아 산티나예요 497 00:38:50,480 --> 00:38:51,640 안녕 498 00:38:57,680 --> 00:38:59,120 숟가락이 도왔어요 499 00:39:11,520 --> 00:39:12,840 덕분에 괴물을 물리쳤죠 500 00:39:18,200 --> 00:39:19,200 그리고 이제... 501 00:39:21,920 --> 00:39:23,240 내가 괴물이 되어야 해요 502 00:39:46,200 --> 00:39:47,800 파괴자 수테크여 503 00:39:48,520 --> 00:39:51,640 죽음을 관장하는 신이여 504 00:39:52,400 --> 00:39:53,400 네가 이겼다 505 00:39:57,240 --> 00:39:58,840 왜냐하면 나는 506 00:39:59,640 --> 00:40:02,000 너보다 나은 존재여서 자랑스럽거든 507 00:40:02,840 --> 00:40:05,880 - 네가 죽음이라면... - 안 돼! 508 00:40:05,880 --> 00:40:07,600 나는 생명의 상징일 테니 509 00:40:08,520 --> 00:40:11,040 그게 바로 나야, 생명 510 00:40:16,680 --> 00:40:18,840 그래서 네가 이겼어, 수테크 511 00:40:20,240 --> 00:40:21,840 네가 나를 이렇게 만들었으니까 512 00:40:23,880 --> 00:40:25,640 죽음을 부르는 건 바로 나야 513 00:40:27,320 --> 00:40:29,960 아냐! 514 00:40:34,960 --> 00:40:38,640 안 돼! 515 00:41:17,120 --> 00:41:18,280 알겠습니다 516 00:41:26,920 --> 00:41:28,320 하지만 나는 여전히 나예요 517 00:41:28,320 --> 00:41:32,480 예전 기억과 가족도 그대로고요 그건 전부 진짜죠? 518 00:41:32,480 --> 00:41:33,640 그럼요 519 00:41:33,640 --> 00:41:35,800 원래의 당신 맞아요 520 00:41:36,800 --> 00:41:39,080 죽음의 신이 생명을 창조했어요 521 00:41:39,680 --> 00:41:41,560 아주 훌륭한 두뇌도 줬고요 522 00:41:43,160 --> 00:41:44,840 유닛에도 도움이 될 것 같아요 523 00:41:45,520 --> 00:41:46,440 어머나 524 00:41:46,440 --> 00:41:48,480 도움이 되면 나야 좋죠 얼마든지요 525 00:41:48,480 --> 00:41:49,680 차라도 끓일게요 526 00:41:49,680 --> 00:41:50,920 이 차도 혹시? 527 00:41:50,920 --> 00:41:52,200 네, 맞아요 528 00:41:52,200 --> 00:41:53,520 차 담당은 안 되겠어요 529 00:41:53,520 --> 00:41:54,560 크리스토퍼! 530 00:41:56,040 --> 00:41:57,360 나는 어땠게요? 531 00:41:57,360 --> 00:41:58,760 걸어서 집까지 갔더니 532 00:41:58,760 --> 00:42:02,120 할머니가 먼지 안 털었다고 혼내시잖아 533 00:42:02,120 --> 00:42:03,200 우리 체리 534 00:42:03,840 --> 00:42:06,480 하지만 이 말만은... 535 00:42:06,480 --> 00:42:07,920 아뇨, 엄마 괜찮아요 536 00:42:08,760 --> 00:42:10,880 고맙다는 말을 꼭 하고 싶었어요, 닥터 537 00:42:12,240 --> 00:42:13,480 우리 딸을 데려왔잖아요 538 00:42:15,120 --> 00:42:18,800 우리 모두를 다시 데려왔죠 어딘지 모를 곳에서요 539 00:42:20,440 --> 00:42:22,440 그때 어땠는지 기억이라도... 540 00:42:23,160 --> 00:42:24,160 희미해요 541 00:42:35,680 --> 00:42:40,800 - 찾았어요 - DNA 검색 100% 완료 542 00:42:55,280 --> 00:42:56,520 우리 엄마예요 543 00:42:58,800 --> 00:43:00,400 루이즈 앨리슨 밀러 544 00:43:00,960 --> 00:43:02,360 35세 545 00:43:02,360 --> 00:43:04,160 출산 당시에 15세였고요 546 00:43:04,680 --> 00:43:08,160 기록을 보니 새아버지가... 문제가 많았네요 547 00:43:09,120 --> 00:43:11,840 그 집을 벗어나게 한 건 옳은 결정이었어요 548 00:43:11,840 --> 00:43:14,040 임신 사실을 숨겼겠군요 549 00:43:14,560 --> 00:43:17,400 아버지는 윌리엄 벤저민 가넷 550 00:43:17,400 --> 00:43:19,240 당시 15세 551 00:43:19,240 --> 00:43:21,680 루이즈는 18세에 코번트리로 이사했고 552 00:43:21,680 --> 00:43:23,280 대학도 다니고 잘 지냈어요 553 00:43:25,640 --> 00:43:26,720 간호사예요 554 00:43:26,720 --> 00:43:30,600 그래서 이해가 안 돼요 정말... 평범하잖아요 555 00:43:30,600 --> 00:43:31,840 대단한 사람이죠 556 00:43:31,840 --> 00:43:35,160 대단하죠, 평범하고요 그래서 좋아요 557 00:43:35,160 --> 00:43:36,240 근데... 558 00:43:37,160 --> 00:43:39,440 어떻게 신의 눈에도 보이지 않을 수 있죠? 559 00:43:39,440 --> 00:43:40,920 수테크를 물리쳤잖아요 560 00:43:40,920 --> 00:43:42,160 중요한 사람이에요 561 00:43:44,160 --> 00:43:47,600 우리가 그렇게 생각했으니까요 그게 모든 일의 이치예요 562 00:43:47,600 --> 00:43:50,520 모든 전쟁, 종교 사랑 이야기까지요 563 00:43:51,360 --> 00:43:53,320 우리가 의미를 부여했기 때문이죠 564 00:43:54,320 --> 00:43:57,720 그래서 주변의 모든 생명이 소용돌이에 휘말려도 565 00:43:58,800 --> 00:44:03,920 저 사람만은 타임로드와 신보다도 강력한 존재로 남아 있었던 거예요 566 00:44:04,520 --> 00:44:09,240 우주에서 가장 중요한 사람은 결국 가장 평범한 사람이었어요 567 00:44:12,000 --> 00:44:15,960 아기를 안전하게 지키고 싶은 겁에 질린 한 소녀 568 00:44:16,560 --> 00:44:18,400 손가락으로 가리킨 건요? 569 00:44:19,160 --> 00:44:20,200 맞아 570 00:44:20,920 --> 00:44:22,160 닥터를 가리켰잖아 571 00:44:22,160 --> 00:44:23,680 나를 가리킨 게 아니었어 572 00:44:24,680 --> 00:44:29,560 화면을 보정하니 내 뒤에 가로등이 있었어요 573 00:44:30,680 --> 00:44:32,760 - 근데요? - 거기 표지판이 있었죠 574 00:44:34,720 --> 00:44:36,800 길 이름을 가리킨 거예요 575 00:44:36,800 --> 00:44:38,680 "루비 로드" 576 00:44:38,680 --> 00:44:40,160 당신 이름을 지은 거죠 577 00:44:45,320 --> 00:44:50,560 맙소사, 사회복지사나 구급대원이 고른 이름인 줄 알았는데 578 00:44:50,560 --> 00:44:54,640 그게 아니었네요 우리 엄마였어요 579 00:44:56,040 --> 00:44:57,280 엄마가 지어 준 이름이에요 580 00:44:59,960 --> 00:45:02,120 내 이름은 루비예요 581 00:45:13,440 --> 00:45:14,440 행복하게 잘 살아요 582 00:45:15,720 --> 00:45:19,080 집도 있고 마이크라는 애인도 있고 583 00:45:20,000 --> 00:45:22,280 3주 후에 스페인으로 여행도 가고요 584 00:45:27,640 --> 00:45:28,840 중요한 건 585 00:45:29,360 --> 00:45:34,600 7,000일이 넘는 시간 동안 당신을 찾을 수 있었는데도 586 00:45:34,600 --> 00:45:35,840 안 찾았어요 587 00:45:36,920 --> 00:45:38,120 내가 찾았잖아요 588 00:45:38,120 --> 00:45:39,440 타임머신으로요 589 00:45:42,960 --> 00:45:43,960 공평한 일일까요? 590 00:45:45,960 --> 00:45:47,880 루이즈 밀러는 결정을 내렸고... 591 00:45:50,200 --> 00:45:51,720 그걸 존중해야 할 것 같아요 592 00:46:07,600 --> 00:46:10,040 - 뭐로 드릴까요? - 귀리 우유 카푸치노요 593 00:46:43,600 --> 00:46:46,120 - 루비? - 저예요 594 00:46:50,840 --> 00:46:53,720 길 이름을 따서 지었죠 595 00:46:54,680 --> 00:46:55,760 루비 로드요 596 00:46:57,080 --> 00:47:01,200 교회 옆에 절 두고 가셨잖아요 19년 전에요 597 00:47:01,920 --> 00:47:03,000 맙소사 598 00:47:03,000 --> 00:47:04,640 안전한 곳에 두고 가셨어요 599 00:47:06,080 --> 00:47:07,400 고맙다고 말하고 싶었어요 600 00:47:08,520 --> 00:47:09,320 미안하다 601 00:47:09,320 --> 00:47:10,800 - 정말 미안해 - 아니에요 602 00:47:14,040 --> 00:47:15,120 엄마 맞네요 603 00:47:22,520 --> 00:47:23,840 우리 아가 604 00:47:36,200 --> 00:47:37,520 기분 좋네 605 00:47:39,560 --> 00:47:42,120 찾을 생각은 늘 했었어 606 00:47:42,120 --> 00:47:45,160 매년 크리스마스에 '올해는 꼭 해야지' 하다가 607 00:47:45,160 --> 00:47:48,440 날 미워하면 어쩌나 싶어서 망설였지 608 00:47:48,440 --> 00:47:51,320 이 집에 미워하는 마음은 없어요 609 00:47:51,320 --> 00:47:53,520 하지만 사진은 있죠 610 00:47:53,520 --> 00:47:55,680 - 그래요? - 500장쯤 돼요 611 00:47:55,680 --> 00:47:56,720 진짜 사진요 612 00:47:56,720 --> 00:47:57,800 다 인쇄했거든요 613 00:47:57,800 --> 00:47:59,840 10살 때 사진을 꼭 보셔야 해요 614 00:47:59,840 --> 00:48:01,240 데이비드 보위로 분장했거든요 615 00:48:18,080 --> 00:48:19,080 금방 올게요 616 00:48:19,080 --> 00:48:22,640 밀린 얘기만 좀 더 하고 피자 먹고... 617 00:48:22,640 --> 00:48:25,440 엄마가 할머니 방에 루이즈 잘 곳을 마련했어요 618 00:48:26,000 --> 00:48:28,320 그다음에 떠나면 돼요 우리 둘요 619 00:48:28,920 --> 00:48:29,880 어디로요? 620 00:48:30,920 --> 00:48:31,920 어디든요 621 00:48:34,640 --> 00:48:36,040 - 루비 - 나와서 같이 얘기해요 622 00:48:36,040 --> 00:48:38,440 내가 닥터 얘기를 하도 해서 다 알아요 623 00:48:38,440 --> 00:48:41,440 그리고... 잠깐만요, 미안해요 624 00:48:41,440 --> 00:48:42,680 이따 볼게요 625 00:48:42,680 --> 00:48:45,480 닥터가 있어서 얼마나 재밌는지 모른다고 했어요 626 00:48:46,120 --> 00:48:47,120 또... 627 00:48:48,080 --> 00:48:49,560 잠깐만요, 확인만... 628 00:48:52,120 --> 00:48:53,320 세상에 629 00:48:54,120 --> 00:48:56,320 아빠를 찾은 것 같대요 윌리엄요 630 00:48:56,320 --> 00:48:57,480 그게... 631 00:48:58,200 --> 00:49:00,960 아빠의 부모님이 아직도 같은 주소에 산대요 632 00:49:00,960 --> 00:49:02,120 엄마는 알리지 않았고요 633 00:49:02,120 --> 00:49:04,200 우리 엄마, 진짜 엄마요 634 00:49:04,200 --> 00:49:07,760 윌한테는 얘기를 안 해서 내가 있는지조차 모른대요 635 00:49:08,360 --> 00:49:09,920 그래서 지금... 636 00:49:12,640 --> 00:49:13,720 미안해요 637 00:49:19,320 --> 00:49:20,320 그러지 마요 638 00:49:26,600 --> 00:49:28,160 미안해할 거 없어요 639 00:49:30,000 --> 00:49:33,480 이제 당신의 인생은 저 밖에 있으니까요 640 00:49:35,600 --> 00:49:40,120 지금까지 내가 괴물과 행성, 전설을 보여 줬지만 641 00:49:40,720 --> 00:49:41,720 이건... 642 00:49:44,600 --> 00:49:46,760 당신의 모험은 이제 시작이에요 643 00:49:48,640 --> 00:49:53,280 닥터도 같이 가서 우리 아빠를 만나요 644 00:49:58,200 --> 00:49:59,640 근데 안 그럴 거죠? 645 00:50:05,720 --> 00:50:07,280 다시 만날 수 있을까요? 646 00:50:07,280 --> 00:50:08,880 당연하죠 647 00:50:09,960 --> 00:50:10,960 당연한 말을 648 00:50:14,680 --> 00:50:18,320 손녀가 있으면서도 다시 만나러 가지 않았잖아요 649 00:50:19,480 --> 00:50:20,960 그건 내 실수였어요 650 00:50:23,240 --> 00:50:25,480 언젠가는 나도 그 아이를 찾을지 모르죠 651 00:50:27,040 --> 00:50:33,120 하지만 루비 선데이는 꼭 다시 볼 거예요, 날 바꿨으니까 652 00:50:35,640 --> 00:50:38,240 가족 얘기를 하는 내 태도가 달라졌거든요 653 00:50:39,040 --> 00:50:40,240 당신 때문이에요 654 00:50:42,080 --> 00:50:44,720 덕분에 내 삶이 더 커지고 더 나아졌어요 655 00:50:49,480 --> 00:50:52,880 자, 루비 선데이 656 00:50:55,840 --> 00:50:56,840 그럼 안녕 657 00:51:19,040 --> 00:51:20,080 사랑해요 658 00:52:16,320 --> 00:52:17,960 정말 예쁘네요 659 00:52:17,960 --> 00:52:20,040 - 이런 애를 두고 떠났어요? - 엄마! 660 00:52:21,640 --> 00:52:23,240 바로 이렇게 661 00:52:23,240 --> 00:52:27,120 루비 로드 교회 이야기는 끝을 맺습니다 662 00:52:29,480 --> 00:52:33,040 루비 선데이에게 더없이 행복한 결말이죠 663 00:52:38,400 --> 00:52:40,880 하지만 인생은 계속된답니다 664 00:52:40,880 --> 00:52:42,240 무자비해요 665 00:52:42,840 --> 00:52:45,240 하지만 궁금하시겠죠? 666 00:52:45,240 --> 00:52:48,800 시간과 공간을 오가는 신비한 여행자 667 00:52:48,800 --> 00:52:52,000 닥터는 과연 어떻게 됐을까? 668 00:52:53,440 --> 00:52:56,920 미안하지만 닥터의 이야기는 끔찍한 공포로 끝난답니다 669 00:52:59,840 --> 00:53:01,120 잘 자요 670 00:53:03,000 --> 00:53:06,520 "닥터 후 다시 돌아옵니다" 671 00:54:00,920 --> 00:54:02,920 {\an8}자막: 우아름