1
00:00:06,560 --> 00:00:07,600
{\an8}LETZTES MAL:
2
00:00:07,600 --> 00:00:09,840
{\an8}Ich bringe Sutekhs Geschenk des Todes.
3
00:00:09,840 --> 00:00:10,920
Für dich.
4
00:00:10,920 --> 00:00:13,000
Und für dieses ganze, winzige,
5
00:00:13,000 --> 00:00:17,360
widerliche, unaufhörliche Universum.
6
00:00:45,360 --> 00:00:50,480
DAS IMPERIUM DES TODES
7
00:00:50,480 --> 00:00:51,560
Doktor!
8
00:00:52,840 --> 00:00:54,360
Leute, alle raus hier!
9
00:00:54,360 --> 00:00:59,160
- Alle raus! Weg! Los!
- Ich bringe Sutekhs Staub des Todes.
10
00:01:00,040 --> 00:01:01,400
Los! Kommt schon!
11
00:01:13,960 --> 00:01:16,040
{\an8}Doc! Los! Weg hier!
12
00:01:22,920 --> 00:01:24,320
Spring auf, Cowboy!
13
00:01:26,240 --> 00:01:27,440
Kate, hier ist der Doktor.
14
00:01:27,440 --> 00:01:30,240
Wir kommen zurück.
Halte das Ding in Schach!
15
00:01:31,240 --> 00:01:36,000
- Ich bringe Sutekhs Staub des Todes.
- Feuer frei. Alle Waffen.
16
00:01:57,640 --> 00:01:58,960
Warum sehe ich sie nicht?
17
00:02:04,640 --> 00:02:06,480
Alle Kugeln wurden zu Staub, Ma'am.
18
00:02:12,520 --> 00:02:13,600
Ach, komm schon.
19
00:02:14,200 --> 00:02:17,080
Ich bringe Sutekhs Staub des Todes.
20
00:02:23,560 --> 00:02:24,960
Doktor, hören Sie mich?
21
00:02:24,960 --> 00:02:28,440
Ich melde mich ab
in Liebe und Dankbarkeit.
22
00:02:28,960 --> 00:02:31,000
Bitte schicken Sie das Monster zur Hölle.
23
00:02:31,000 --> 00:02:32,040
Nein!
24
00:02:32,040 --> 00:02:35,040
Denn ich muss hoffen,
dass die Vögel wieder singen.
25
00:02:36,600 --> 00:02:38,320
Dass es Vögel geben wird.
26
00:02:48,160 --> 00:02:49,480
Wir können nichts tun...
27
00:02:51,640 --> 00:02:53,360
...außer kämpfen.
28
00:02:57,960 --> 00:02:59,840
Schneller! Mel, schneller!
29
00:02:59,840 --> 00:03:01,920
Ich fahre so schnell ich kann!
30
00:03:02,520 --> 00:03:03,960
Nein, noch schneller!
31
00:03:12,840 --> 00:03:15,000
Wir werden sterben!
32
00:03:20,080 --> 00:03:21,240
Mel, nach rechts!
33
00:03:30,440 --> 00:03:31,920
Wir unterbrechen die Sendung
34
00:03:31,920 --> 00:03:34,200
wegen eines Vorfalls
in der Londoner Innenstadt.
35
00:03:34,200 --> 00:03:37,720
Man soll sofort die Stadt verlassen.
36
00:03:40,920 --> 00:03:43,400
Was ist? Was ist los?
37
00:03:44,600 --> 00:03:46,960
Glauben Sie an die Macht des Betens?
38
00:03:48,760 --> 00:03:50,800
Ganz gewiss.
39
00:03:52,800 --> 00:03:54,040
Sagen Sie Ihrem Schöpfer:
40
00:03:54,040 --> 00:03:58,160
Ich komme,
um seine goldenen Tore einzureißen
41
00:03:58,160 --> 00:04:00,560
und sein Reich
in meinem wahren Namen zu erobern.
42
00:04:01,520 --> 00:04:02,760
Was... Was sagen Sie da?
43
00:04:04,360 --> 00:04:06,920
Wer... Wer sind Sie?
44
00:04:09,880 --> 00:04:12,400
Tut mir leid, du kleine, winzige Frau.
45
00:04:12,920 --> 00:04:16,960
Es tut mir so leid, dass es so endet.
46
00:04:18,280 --> 00:04:21,520
Ich hatte so tolle Pläne.
47
00:04:41,480 --> 00:04:43,240
Zeitmembran versagt.
48
00:04:44,040 --> 00:04:45,960
Raus. Bunker 17, sofort.
49
00:04:45,960 --> 00:04:49,960
- Warum sehen wir meine Mutter nicht?
- Ruby, wir haben größere Probleme.
50
00:05:25,120 --> 00:05:25,920
Okay.
51
00:05:27,480 --> 00:05:29,000
Das ist eine erinnerte TARDIS.
52
00:05:29,000 --> 00:05:30,960
Sie besteht aus Erinnerungen.
53
00:05:30,960 --> 00:05:33,120
Ruby, sie ernährt sich von dir.
54
00:05:33,120 --> 00:05:35,840
Gib ihr alles, was du hast.
Erinnere dich an mehr.
55
00:05:35,840 --> 00:05:37,760
Ja. Ja, das kann ich. Ja.
56
00:05:37,760 --> 00:05:41,360
Wenn Zeit Erinnerung ist,
ist die Erinnerung eine Zeitmaschine.
57
00:05:44,360 --> 00:05:46,800
Ja. Genau.
58
00:05:47,360 --> 00:05:49,000
Mehr. Noch mehr.
59
00:05:53,880 --> 00:05:55,240
Das sollte reichen.
60
00:05:56,440 --> 00:05:57,440
Okay.
61
00:05:57,960 --> 00:06:00,560
Gut. Die TARDIS
erinnert sich an sich selbst.
62
00:06:00,560 --> 00:06:01,640
Doktor!
63
00:06:08,200 --> 00:06:12,600
So treffen wir uns wieder, alter Freund.
64
00:06:13,520 --> 00:06:14,720
Wage es ja nicht.
65
00:06:15,520 --> 00:06:16,960
Doktor, was ist das?
66
00:06:17,480 --> 00:06:20,120
Sutekh. Der Tod der Zeitalter.
67
00:06:20,120 --> 00:06:21,680
Die Typhonische Bestie.
68
00:06:22,480 --> 00:06:25,040
Das größte Monster,
das ich je bekämpft habe.
69
00:06:25,720 --> 00:06:29,240
Wenn Sutekh so böse ist, warum haben Horus
und die Osirianer ihn nicht zerstört?
70
00:06:29,240 --> 00:06:31,440
- Da, meine Erinnerung.
- Geht gegen ihren Codex.
71
00:06:31,440 --> 00:06:33,720
Ihn zu töten hätte sie
auf sein Niveau gezogen...
72
00:06:33,720 --> 00:06:35,960
- Dein Leben, Doktor.
- ...also sperrten sie ihn ein.
73
00:06:35,960 --> 00:06:37,840
Es erzählt deine Lebensgeschichte.
74
00:06:39,360 --> 00:06:42,120
Vor langer Zeit, im England von 1911,
75
00:06:42,120 --> 00:06:45,760
war Sutekh gebunden
und auf ewig eingesperrt.
76
00:06:45,760 --> 00:06:48,600
Aber er kam wieder, und ich besiegte ihn.
77
00:06:49,120 --> 00:06:51,040
Ich warf dich in den Zeitvortex.
78
00:06:51,040 --> 00:06:53,960
Ich habe dich vorwärts
in deinen eigenen Tod geschickt.
79
00:06:54,680 --> 00:06:57,920
Stattdessen habe ich ein Zuhause gefunden.
80
00:06:58,880 --> 00:07:02,360
Ich klammerte mich
an deine Höllenmaschine
81
00:07:02,360 --> 00:07:06,960
und habe mich viele Jahre lang versteckt.
82
00:07:06,960 --> 00:07:10,880
Ich bin die ganze Zeit mit dir gereist,
83
00:07:10,880 --> 00:07:13,800
auf dem Rücken deines Schiffs,
84
00:07:14,320 --> 00:07:20,600
habe in die Ewigkeit gestarrt
und bin zu einer wahren Gottheit geworden.
85
00:07:22,320 --> 00:07:27,520
Jetzt kenne ich
jeden Herzschlag deiner Zeitmaschine
86
00:07:27,520 --> 00:07:30,840
und kann sie meinem Willen unterwerfen.
87
00:07:33,920 --> 00:07:37,160
Sie wird mir als Altar dienen.
88
00:07:37,760 --> 00:07:42,440
Der Tempel meines Imperiums des Todes.
89
00:07:44,960 --> 00:07:49,040
Sie wird nie wieder dir gehören, Doktor.
Nie wieder.
90
00:07:49,040 --> 00:07:52,320
Aber ich habe das Innere
der TARDIS gesehen.
91
00:07:52,320 --> 00:07:55,200
So viele Geheimnisse.
92
00:07:55,200 --> 00:07:56,800
Ihr Name.
93
00:07:56,800 --> 00:08:00,120
- Susan.
- Die perfekte Falle.
94
00:08:00,120 --> 00:08:03,400
Ich erschuf überall
eine Erscheinung von ihr,
95
00:08:03,400 --> 00:08:08,040
und auf jeder einzelnen Welt,
auf der wir landeten,
96
00:08:08,040 --> 00:08:10,640
gebar ich sie alle.
97
00:08:10,640 --> 00:08:13,680
Meine Engel des Todes
98
00:08:13,680 --> 00:08:17,920
stehen nun triumphierend
überall im Universum.
99
00:08:17,920 --> 00:08:22,520
Ich bringe Sutekhs Staub des Todes.
100
00:08:23,040 --> 00:08:27,840
Alle Lebewesen sind Abscheulichkeiten.
101
00:08:28,560 --> 00:08:34,360
Ich bin gekommen,
sie in den gesegneten Tod zu entlassen.
102
00:08:34,360 --> 00:08:37,320
Und ich finde das gut.
103
00:08:37,320 --> 00:08:40,200
Und ich verdamme dich, Sutekh.
104
00:08:41,000 --> 00:08:45,200
Ich verdamme dich
im Namen des Lebens selbst.
105
00:08:46,000 --> 00:08:47,160
Und ich schwöre dir,
106
00:08:48,040 --> 00:08:52,040
mit beiden Herzen des letzten Time Lords,
dass ich dich aufhalten werde.
107
00:08:53,120 --> 00:08:54,320
Ich werde dich besiegen.
108
00:08:55,040 --> 00:08:57,160
Und ich werde den Tod umkehren.
109
00:08:57,160 --> 00:09:01,040
Und warum lebe ich noch?
110
00:09:03,000 --> 00:09:05,040
Mich zu töten ist dein Geschenk.
111
00:09:06,920 --> 00:09:09,920
Glaube mir, Sutekh,
ich bin ein Massensterben.
112
00:09:09,920 --> 00:09:11,480
Was hält dich auf?
113
00:09:12,000 --> 00:09:14,720
Warum tötet der Gott des Todes mich nicht?
114
00:09:15,760 --> 00:09:16,840
Was übersehe ich?
115
00:09:20,560 --> 00:09:23,600
Ich erzähle dir ein Geheimnis, Sute.
116
00:09:26,080 --> 00:09:31,800
Das Gefühl,
das du gerade hast, der Zweifel...
117
00:09:33,800 --> 00:09:36,880
Hast du dich je so lebendig gefühlt?
118
00:09:40,040 --> 00:09:41,800
Fühlt sich das nicht gut an?
119
00:09:45,360 --> 00:09:46,400
Lauft.
120
00:09:52,040 --> 00:09:54,440
- Was ist das?
- Es ist eine erinnerte TARDIS.
121
00:09:56,160 --> 00:09:59,120
Stücke von jeder TARDIS, die es je gab.
122
00:09:59,120 --> 00:10:02,880
Zusammengehalten von Hoffnung,
Wünschen und Glück.
123
00:10:07,440 --> 00:10:09,560
Halt. Funktioniert sie? Kann sie fliegen?
124
00:10:09,560 --> 00:10:10,480
Keine Ahnung.
125
00:10:26,120 --> 00:10:28,600
Nein! Das brauchen wir!
126
00:10:37,000 --> 00:10:38,840
Gut. Ruby Roo.
127
00:10:38,840 --> 00:10:39,920
Binde das da dran.
128
00:10:39,920 --> 00:10:41,560
- Ja? Alles gut.
- Okay.
129
00:10:41,560 --> 00:10:42,640
Mel?
130
00:10:42,640 --> 00:10:44,480
- Was?
- Binde den Hebel fest.
131
00:10:44,480 --> 00:10:46,560
All die Schalter runter, runter. Ja?
132
00:10:46,560 --> 00:10:48,520
Ruby, siehst du diese Drähte?
133
00:10:48,520 --> 00:10:50,360
Binde sie zusammen. Fest.
134
00:10:50,360 --> 00:10:53,440
Doktor, bei uns brennt's.
135
00:11:00,840 --> 00:11:04,200
- Ist das Ding sicher?
- Totale Todesfalle, Melanie B.
136
00:11:05,040 --> 00:11:05,880
Okay.
137
00:11:08,080 --> 00:11:09,720
Ja, das ist besser.
138
00:11:20,880 --> 00:11:23,320
Okay, das war's.
139
00:11:23,840 --> 00:11:24,840
Das ist gut.
140
00:11:25,720 --> 00:11:26,840
Beruhige dich.
141
00:11:31,920 --> 00:11:32,920
Oh nein.
142
00:11:33,640 --> 00:11:35,000
Gut so. Ganz sachte.
143
00:11:35,680 --> 00:11:36,880
Okay.
144
00:11:39,440 --> 00:11:40,440
Seht ihr?
145
00:11:44,120 --> 00:11:46,920
Der Haken ist ein Molekularbund.
146
00:11:47,680 --> 00:11:49,920
- Intelligentes Seil.
- Was? Wie...
147
00:11:51,240 --> 00:11:52,360
Intelligente Handschuhe.
148
00:11:53,960 --> 00:11:55,400
Am Tag, als wir uns trafen.
149
00:11:59,240 --> 00:12:02,400
Mann, tut mir echt leid.
150
00:12:09,080 --> 00:12:10,360
Wir müssen stabilisieren.
151
00:12:11,120 --> 00:12:14,040
Ohne die Erinnerungen vom Zeitfenster
macht es peng.
152
00:12:14,680 --> 00:12:16,840
Dieser Monitor hält die TARDIS zusammen.
153
00:12:18,800 --> 00:12:19,880
Okay.
154
00:12:20,520 --> 00:12:21,520
Was habe ich verpasst?
155
00:12:21,520 --> 00:12:23,440
Alle Susan Triads waren unschuldig?
156
00:12:23,440 --> 00:12:25,360
- Die waren alle echt?
- Absolut echt.
157
00:12:25,880 --> 00:12:28,760
Immer, wenn die TARDIS landete,
brachte sie sie ein wie...
158
00:12:30,440 --> 00:12:33,160
Okay, die TARDIS
hat einen Wahrnehmungsfilter,
159
00:12:33,160 --> 00:12:35,920
um nicht bemerkt zu werden.
Sie steht ungesehen da.
160
00:12:35,920 --> 00:12:39,520
Weil sie um sich ein Feld aufbaut,
mit genau 66,7 Meter Abstand.
161
00:12:39,520 --> 00:12:40,800
Dreiundsiebzig Yard.
162
00:12:43,200 --> 00:12:44,480
Woher weißt du das?
163
00:12:47,360 --> 00:12:48,920
Keine Ahnung. Weiß ich halt.
164
00:12:52,640 --> 00:12:54,320
Komische Dinge passieren bei 73 Yard.
165
00:12:55,600 --> 00:12:57,440
Es heißt, man könne Dinge sehen.
166
00:12:58,720 --> 00:13:02,320
Sutekh hat dieses Feld massiv eingesetzt.
167
00:13:02,920 --> 00:13:04,240
Er konzentrierte sich
168
00:13:04,240 --> 00:13:06,640
und erschuf bei jeder Landung
eine neue Person.
169
00:13:06,640 --> 00:13:09,640
Wahrnehmung bedeutet,
dass sie reinpasste. Sie hatte Charakter.
170
00:13:09,640 --> 00:13:11,520
Eine Vorgeschichte. Eine Wahrheit.
171
00:13:12,200 --> 00:13:16,360
Aber Doktor, du bist
hunderte Male auf der Erde gelandet.
172
00:13:16,360 --> 00:13:18,480
Ich glaube,
sie wurde jedes Mal wiedergeboren.
173
00:13:18,480 --> 00:13:21,920
Bei jeder Landung der TARDIS
wurde die Idee dieser Frau stärker.
174
00:13:21,920 --> 00:13:24,720
2024 war sie dann Susan Triad.
175
00:13:24,720 --> 00:13:26,160
Eine monumentale Figur.
176
00:13:26,160 --> 00:13:28,800
Was hat sie getan?
Sutekh nannte sie Engel des Todes.
177
00:13:28,800 --> 00:13:30,000
Was hat sie getan?
178
00:13:53,840 --> 00:13:54,880
Der Staub des Todes.
179
00:13:57,840 --> 00:13:59,720
Verteilt sich auf der ganzen Welt.
180
00:14:03,480 --> 00:14:05,400
- Ist meine Mutter...
- Alle.
181
00:14:06,280 --> 00:14:08,240
- Nein, kannst du nicht...
- Ich kann nichts tun.
182
00:14:13,760 --> 00:14:14,840
Sie war...
183
00:14:16,040 --> 00:14:18,760
Es passiert immer wieder.
184
00:14:19,840 --> 00:14:21,640
Jedes Mal, als ich dort landete.
185
00:14:23,200 --> 00:14:24,480
1999...
186
00:14:26,760 --> 00:14:28,240
1066...
187
00:14:31,000 --> 00:14:32,400
2005.
188
00:14:37,160 --> 00:14:39,920
Die Erde stirbt.
189
00:14:43,520 --> 00:14:45,160
So oft.
190
00:15:10,920 --> 00:15:12,840
Jede Welt, auf der ich je stand...
191
00:15:17,880 --> 00:15:18,920
Alle tot.
192
00:15:22,000 --> 00:15:23,360
Venus.
193
00:15:23,960 --> 00:15:26,240
Telos. Karn.
194
00:15:31,000 --> 00:15:32,200
Die Ood-Sphäre.
195
00:15:40,360 --> 00:15:42,920
- Und Skaro.
- Die Daleks sind tot.
196
00:15:42,920 --> 00:15:44,440
Alles ist tot.
197
00:15:46,000 --> 00:15:47,200
Aber...
198
00:15:48,320 --> 00:15:50,480
Es gibt viele Orte,
wo du noch nicht warst.
199
00:15:50,480 --> 00:15:51,680
Die müssen sicher sein.
200
00:15:51,680 --> 00:15:53,360
Ich bin so weit gereist.
201
00:15:55,240 --> 00:15:57,440
Alles in diesem Muster stirbt.
202
00:15:59,800 --> 00:16:01,400
Raum und Zeit, alles.
203
00:16:07,840 --> 00:16:08,880
Das ist meine Schuld.
204
00:16:09,760 --> 00:16:10,800
Stimmt nicht.
205
00:16:12,000 --> 00:16:13,240
Nein.
206
00:16:18,200 --> 00:16:20,320
Jede Sonne ist tot.
207
00:16:20,920 --> 00:16:24,560
Das Universum ist stehengeblieben.
208
00:16:28,080 --> 00:16:29,440
Das ist meine Schuld.
209
00:16:32,680 --> 00:16:34,840
Weil ich all diese Welten bereist habe.
210
00:16:37,880 --> 00:16:40,320
Ich fand das lustig.
211
00:17:09,000 --> 00:17:14,520
Das Universum ist in Todesstille.
212
00:17:17,320 --> 00:17:21,240
Aber eines bleibt bestehen.
213
00:17:22,000 --> 00:17:26,320
Eines lebt trotz mir.
214
00:17:26,920 --> 00:17:28,160
Der Time Lord.
215
00:17:28,160 --> 00:17:30,120
Nein. Größer als er.
216
00:17:30,880 --> 00:17:35,160
Ein Geheimnis,
welches das Kind mit sich trägt.
217
00:17:36,280 --> 00:17:38,160
Aber ich werde sie finden.
218
00:17:38,160 --> 00:17:43,360
Draußen in den Hohlräumen
dieses trostlosen Universums
219
00:17:43,360 --> 00:17:49,560
verstecken sie sich irgendwo,
verloren im Wind und der Wildnis.
220
00:18:04,280 --> 00:18:05,320
Verzeihung.
221
00:18:07,200 --> 00:18:08,800
Kannst du mir sagen,
222
00:18:10,160 --> 00:18:11,160
wo wir sind?
223
00:18:12,960 --> 00:18:14,040
Keine Ahnung.
224
00:18:15,120 --> 00:18:16,880
Absolut keine Ahnung, mein Lieber.
225
00:18:18,800 --> 00:18:20,720
Ich habe nur Chaffee. Willst du welchen?
226
00:18:20,720 --> 00:18:24,480
Sehr freundlich. Nur, wenn du genug hast.
227
00:18:26,480 --> 00:18:27,600
Wo kommst du her?
228
00:18:29,040 --> 00:18:33,520
Von Nirgendwo. Ich habe mich verirrt.
229
00:18:34,880 --> 00:18:37,120
Es ist sehr lange her.
230
00:18:40,040 --> 00:18:41,720
Ich habe seit Wochen keinen gesehen.
231
00:18:42,240 --> 00:18:46,080
Eine Karawane kam durch und wollte nach...
232
00:18:46,720 --> 00:18:48,560
Ich weiß nicht, irgendwo dorthin.
233
00:18:48,560 --> 00:18:51,280
Sie sagten, es gäbe Essen.
Sie kamen nicht zurück.
234
00:18:54,520 --> 00:18:57,000
Ruhig, Schatz, lass mich dem Mann
seinen Chaffee geben.
235
00:18:58,360 --> 00:18:59,480
Wie heißt das Baby?
236
00:19:02,440 --> 00:19:03,720
Brindle, glaube ich.
237
00:19:05,720 --> 00:19:06,800
Brindle Dee.
238
00:19:07,800 --> 00:19:08,800
Aber ich vergesse.
239
00:19:10,600 --> 00:19:12,080
Wie heißt dieser Ort?
240
00:19:15,640 --> 00:19:16,800
Fällt mir nicht ein, ich...
241
00:19:18,680 --> 00:19:20,040
Die Erinnerung stirbt wohl.
242
00:19:20,840 --> 00:19:24,640
Ein Mann sagte, dass in der Todeswelle
sogar Tatsachen sterben.
243
00:19:25,360 --> 00:19:27,360
Aber ich glaube, das hier war die Stadt...
244
00:19:29,200 --> 00:19:30,520
Sie fing mit B an.
245
00:19:31,680 --> 00:19:32,760
Und der Planet?
246
00:19:34,280 --> 00:19:35,840
Ich wurde wohl nicht hier geboren.
247
00:19:37,760 --> 00:19:39,320
Dann traf ich meinen Mann.
248
00:19:39,320 --> 00:19:40,720
Wie immer er hieß.
249
00:19:40,720 --> 00:19:43,360
Groß. Er war groß.
250
00:19:43,360 --> 00:19:44,480
Das weiß ich noch.
251
00:19:45,680 --> 00:19:47,440
Aber das ist alles sehr lange her.
252
00:19:47,960 --> 00:19:49,200
Zumindest hast du überlebt.
253
00:19:50,120 --> 00:19:51,840
Da bin ich mir nicht so sicher.
254
00:19:52,440 --> 00:19:53,440
Das Komische ist,
255
00:19:53,440 --> 00:19:57,640
ich erinnere mich
an ein Opernhaus dort drüben.
256
00:20:00,360 --> 00:20:01,880
Ausgerechnet das.
257
00:20:02,400 --> 00:20:04,240
Vielleicht arbeitete ich dort, sang.
258
00:20:04,960 --> 00:20:07,000
Die Leute kamen von überall her.
259
00:20:07,000 --> 00:20:11,520
Die Lichter, die Diamanten und alles.
Es war toll.
260
00:20:15,200 --> 00:20:16,400
Hast du Metall?
261
00:20:19,600 --> 00:20:21,280
Metall ist wertvoll, mein Herr.
262
00:20:22,960 --> 00:20:24,920
Ich glaube, nichts ist mehr wertvoll.
263
00:20:30,040 --> 00:20:33,280
Du hast schon ein sehr nettes Gesicht.
264
00:21:02,200 --> 00:21:05,680
- Ich vergesse es gleich wieder.
- Sehr nett von dir.
265
00:21:15,840 --> 00:21:18,160
Ich werde den Löffel nutzen. Versprochen.
266
00:21:19,640 --> 00:21:21,720
Könnte damit das Universum retten.
267
00:21:22,240 --> 00:21:23,520
Das wäre schön.
268
00:21:25,640 --> 00:21:26,640
Geh besser.
269
00:21:27,200 --> 00:21:28,760
Geht... Geht es dir gut?
270
00:21:32,040 --> 00:21:35,080
Meine Tochter ist wohl gestorben, nicht?
271
00:21:37,280 --> 00:21:38,440
Und ich habe es vergessen.
272
00:21:47,600 --> 00:21:48,600
Das stimmt wohl.
273
00:21:51,880 --> 00:21:52,880
Es tut mir leid.
274
00:21:54,680 --> 00:21:58,280
Man sagt, die Todeswelle
reist die Familienzweige entlang.
275
00:22:00,320 --> 00:22:02,800
Aber dieser Mann sagte, sie sei...
276
00:22:03,320 --> 00:22:06,600
Sie ist pervers. Das sagte er.
277
00:22:07,560 --> 00:22:10,840
Sie ist so auf das Töten aus,
dass sie auch rückwärtsläuft.
278
00:22:11,360 --> 00:22:13,000
Vom Kind zur Mutter.
279
00:22:16,520 --> 00:22:19,040
Aber das ist okay. Ich bin so müde.
280
00:22:21,840 --> 00:22:23,720
Du hast so ein nettes Gesicht.
281
00:22:41,880 --> 00:22:45,680
Ich schwöre dir bei diesem Löffel.
282
00:22:53,640 --> 00:22:55,000
Das brauchen wir.
283
00:22:55,000 --> 00:22:58,680
Etwas Metall, keine TARDIS-Erinnerung.
Etwas Echtes.
284
00:22:59,680 --> 00:23:02,080
Danke, wer immer du warst.
285
00:23:03,600 --> 00:23:05,040
Schau.
286
00:23:05,560 --> 00:23:08,960
Nach all der Zeit ist er
noch mit dem Zeitfenster verbunden.
287
00:23:08,960 --> 00:23:11,520
Was sollte eigentlich
all der ägyptische Kram?
288
00:23:11,520 --> 00:23:13,080
Kulturelle Aneignung.
289
00:23:13,800 --> 00:23:14,800
Lass mich frei!
290
00:23:15,640 --> 00:23:18,080
Und wer waren die?
Die Frau und der Mann mit dem Haar.
291
00:23:18,080 --> 00:23:20,480
Die reisten in der TARDIS.
292
00:23:20,480 --> 00:23:23,000
- ...oder ich zerstöre den Kosmos!
- Daher kenne ich Mel.
293
00:23:23,720 --> 00:23:28,120
- Wir reisten zusammen, nicht?
- Die beste Zeit meines Lebens.
294
00:23:28,120 --> 00:23:29,360
Wir trafen Einstein.
295
00:23:29,360 --> 00:23:32,160
- Ich verschone die Erde.
- Ach ja?
296
00:23:32,160 --> 00:23:34,280
Ich schenke sie dir als Spielzeug.
297
00:23:34,280 --> 00:23:35,760
- Ich vergaß.
- Lass mich frei!
298
00:23:35,760 --> 00:23:37,920
- Geht es dir gut?
- Nein, Sutekh...
299
00:23:37,920 --> 00:23:39,080
Ich bin erschöpft.
300
00:23:39,760 --> 00:23:42,400
- Ich verstehe nicht. Was änderte sich?
- Nein!
301
00:23:42,400 --> 00:23:45,280
Sutekh hat sich lange versteckt.
Warum schlägt er jetzt los?
302
00:23:49,600 --> 00:23:51,600
- Frag noch mal.
- Warum schlägt er jetzt los?
303
00:23:51,600 --> 00:23:53,840
Warum ist Sutekh
in der Ruby Road aufgetaucht?
304
00:23:53,840 --> 00:23:54,960
Es antwortet dir.
305
00:23:54,960 --> 00:23:57,120
Die Bilder wollen mit dir kommunizieren.
306
00:23:57,120 --> 00:23:59,360
- Wie meinst du das?
- Sie wollen helfen.
307
00:24:02,920 --> 00:24:05,080
Das Zeitfenster hängt noch
an deiner Erinnerung.
308
00:24:05,080 --> 00:24:06,720
Vielleicht will es dich was fragen.
309
00:24:06,720 --> 00:24:08,680
Was hat das mit meiner Mutter zu tun?
310
00:24:09,880 --> 00:24:12,800
Oh, weil... weil...
311
00:24:18,600 --> 00:24:20,600
Sutekh wurde vor der Kirche sichtbar,
312
00:24:20,600 --> 00:24:23,400
denn als er 2004 mit der TARDIS landete,
313
00:24:23,400 --> 00:24:25,800
sah er das Eine,
das seinen Verstand überstieg.
314
00:24:26,480 --> 00:24:28,320
- Deine Mutter.
- Aber wer ist sie?
315
00:24:28,320 --> 00:24:31,080
Wissen wir nicht. Und er auch nicht.
Das ist es ja.
316
00:24:31,080 --> 00:24:32,160
Schau.
317
00:24:35,000 --> 00:24:37,360
Uns macht sie verrückt, aber Sutekh, oh.
318
00:24:38,360 --> 00:24:41,280
Auf dem Rücken der TARDIS
hat er Raum und Zeit gesehen,
319
00:24:41,280 --> 00:24:44,320
und dann kann er
eine Frau nicht sehen. Eine Frau.
320
00:24:44,320 --> 00:24:46,720
Eine einzige mysteriöse Frau.
321
00:24:46,720 --> 00:24:50,120
Natürlich lässt er uns leben.
Um die Antwort zu finden. Wer ist sie?
322
00:24:50,120 --> 00:24:52,840
Aber wenn Götter vor ihr Angst haben,
was bedeutet das?
323
00:24:52,840 --> 00:24:56,240
Sie ist kein großes kosmisches Ding, oder?
Denn was wäre ich dann?
324
00:24:56,240 --> 00:24:58,440
Ruby, du bist absolut menschlich.
325
00:24:58,440 --> 00:24:59,640
Aber wer ist sie?
326
00:24:59,640 --> 00:25:02,920
- Und warum zeigte sie auf dich?
- Hey.
327
00:25:02,920 --> 00:25:04,480
Hey. Komm her.
328
00:25:04,480 --> 00:25:06,120
Melanie.
329
00:25:10,440 --> 00:25:12,240
Ich sehe dich.
330
00:25:13,880 --> 00:25:15,920
Wir finden die Lebenden
331
00:25:15,920 --> 00:25:18,880
durch Zeit und Raum
332
00:25:19,480 --> 00:25:21,520
und Familie.
333
00:25:22,840 --> 00:25:25,600
Könnten wir nur etwas tun,
um sie zu sehen.
334
00:25:25,600 --> 00:25:26,680
Die Regierung sagt...
335
00:25:26,680 --> 00:25:28,600
- Welche Regierung?
- Okay, wer ist das?
336
00:25:28,600 --> 00:25:29,680
#WAHL46
337
00:25:29,680 --> 00:25:31,840
Die Regierung ist in Schande gescheitert.
338
00:25:31,840 --> 00:25:33,440
- Totale Schande, Amol.
- Zeig her.
339
00:25:33,440 --> 00:25:35,000
Jetzt muss man wählen.
340
00:25:36,400 --> 00:25:37,560
Nein, nichts.
341
00:25:37,560 --> 00:25:38,840
Gib her.
342
00:25:42,000 --> 00:25:43,360
Da. Ich meine ihn.
343
00:25:43,880 --> 00:25:45,840
- ...Kontroverse über Ihr Programm.
- Zeig her.
344
00:25:45,840 --> 00:25:50,240
- Besonders die Zwangs-DNA-Tests.
- Es gibt dir noch eine Antwort.
345
00:25:50,920 --> 00:25:52,080
Aber welche?
346
00:25:53,160 --> 00:25:55,760
- Das ist der Sprecher, und der?
- Ich will Leben verbessern.
347
00:25:55,760 --> 00:25:58,960
Ich will Zwangs-DNA-Tests
für die gesamte Bevölkerung.
348
00:25:59,760 --> 00:26:01,160
Roger ap Gwilliam.
349
00:26:02,600 --> 00:26:06,120
Der gefährlichste Premierminister
der Geschichte.
350
00:26:07,640 --> 00:26:09,200
Aber das ist 2046.
351
00:26:10,200 --> 00:26:11,520
Du kennst ihn nicht, oder?
352
00:26:12,120 --> 00:26:14,240
Nein, wie denn? Oder doch?
353
00:26:15,280 --> 00:26:16,800
Warum zeigt es dir das?
354
00:26:18,440 --> 00:26:20,880
2046.
355
00:26:23,720 --> 00:26:26,280
2046! Er hat es getan!
356
00:26:26,800 --> 00:26:30,040
DNA-Tests wurden Pflicht
für die gesamte britische Bevölkerung.
357
00:26:30,040 --> 00:26:32,480
- Falls deine Mutter noch lebte...
- Wäre sie erfasst.
358
00:26:32,480 --> 00:26:33,920
Sie stünde im Register.
359
00:26:33,920 --> 00:26:36,160
Wir fanden sie nicht,
weil sie nie getestet wurde.
360
00:26:36,160 --> 00:26:38,160
Aber 2046 hat sie keine Wahl.
361
00:26:38,160 --> 00:26:41,560
Es zeigt uns den Weg, Ruby.
Den Weg zu deiner Mutter.
362
00:26:41,560 --> 00:26:43,080
- Wenn ich nur...
- Was bedeutet das?
363
00:26:43,080 --> 00:26:45,680
- Können wir Rubys Mutter finden?
- Ja. Und was dann?
364
00:26:45,680 --> 00:26:47,600
Eine Frage nach der anderen.
365
00:26:47,600 --> 00:26:48,680
Okay.
366
00:26:49,880 --> 00:26:53,200
Gut. Die TARDIS hat nicht viel Energie,
367
00:26:54,840 --> 00:26:59,320
aber wenn ich einen letzten...
368
00:27:06,320 --> 00:27:08,520
Wie praktisch. Pfeifen sind toll.
369
00:27:11,480 --> 00:27:14,560
- 2046, wir kommen!
- Aber 2046 existiert doch nicht?
370
00:27:14,560 --> 00:27:16,480
Doch, im Tod erhalten.
371
00:27:16,480 --> 00:27:18,400
Bin dort mal gelandet. Es ist fixiert.
372
00:27:18,400 --> 00:27:19,520
Drück das runter.
373
00:27:21,560 --> 00:27:25,280
Ich sehe sie, Melanie.
374
00:27:26,680 --> 00:27:32,160
Alles Lebende enthält tote Zellen.
375
00:27:32,160 --> 00:27:36,800
Haut, Nägel, Zahnschmelz.
376
00:27:36,800 --> 00:27:40,680
Sutekh kann durch das Tote sehen.
377
00:27:41,320 --> 00:27:43,760
Melanie, näher.
378
00:27:44,360 --> 00:27:45,760
Näher.
379
00:27:45,760 --> 00:27:48,000
Bring sie zu Sutekh.
380
00:27:48,000 --> 00:27:50,520
Finde den Namen der Mutter!
381
00:27:53,760 --> 00:27:55,200
2046.
382
00:28:06,520 --> 00:28:07,760
Danke.
383
00:28:23,240 --> 00:28:26,000
Ich war hier im Haus,
als Roger ap Gwilliam gestürzt wurde.
384
00:28:28,000 --> 00:28:29,960
Hier war das Gesundheitsministerium.
385
00:28:31,680 --> 00:28:33,320
Da wird die DNA sein.
386
00:28:35,200 --> 00:28:37,560
Hacken wir einen Computer?
387
00:28:38,200 --> 00:28:39,520
Etwas in der Art.
388
00:29:07,520 --> 00:29:08,520
Nett.
389
00:29:11,760 --> 00:29:15,320
Okay, die DNA war
auf höchster Sicherheitsstufe weggesperrt.
390
00:29:16,480 --> 00:29:18,400
Aber wer erfand wohl die Sicherheit?
391
00:29:24,480 --> 00:29:26,240
Komm schon. Na komm.
392
00:29:27,120 --> 00:29:28,200
Los.
393
00:29:28,200 --> 00:29:29,840
Ja! Ja.
394
00:29:30,480 --> 00:29:34,240
Okay, Mel, steh bitte Wache.
395
00:29:34,240 --> 00:29:36,080
Sutekhs Diener können überall sein.
396
00:29:38,280 --> 00:29:40,000
Und geh kein Risiko ein.
397
00:29:40,600 --> 00:29:42,240
Wir kommen hier alle raus.
398
00:29:43,480 --> 00:29:44,560
Sorg dich nicht um mich.
399
00:29:46,520 --> 00:29:47,720
Findet den Namen.
400
00:30:05,680 --> 00:30:08,880
Ergib dich mir, Melanie.
401
00:30:30,360 --> 00:30:31,360
Das bin ich.
402
00:30:32,840 --> 00:30:34,000
Und was machen wir jetzt?
403
00:30:35,080 --> 00:30:36,160
Drück auf Suchen.
404
00:30:37,440 --> 00:30:39,440
Irgendwo da drin
ist der Name deiner Mutter.
405
00:30:39,440 --> 00:30:42,640
Vielleicht finden wir damit Sutekh.
406
00:30:45,120 --> 00:30:47,640
BEARBEITUNG
407
00:30:47,640 --> 00:30:50,160
Durchsucht 76 Millionen Menschen.
408
00:30:58,760 --> 00:30:59,760
Wer ist sie?
409
00:31:02,080 --> 00:31:04,960
Melanie, Melanie, Melanie.
410
00:31:05,760 --> 00:31:07,680
Hier, ich sehe dich.
411
00:31:12,240 --> 00:31:16,320
Unterwirf dich dem Willen Sutekhs.
412
00:31:31,800 --> 00:31:32,800
Such weiter.
413
00:31:40,360 --> 00:31:42,640
DNA-MATCH BESTÄTIGT
414
00:31:43,320 --> 00:31:44,320
Wa...
415
00:31:46,360 --> 00:31:47,360
Was bedeutet das?
416
00:31:51,480 --> 00:31:52,560
Sie ist gestorben.
417
00:31:53,880 --> 00:31:54,880
Sie ist tot.
418
00:31:55,400 --> 00:31:56,480
Ruby, es tut mir leid.
419
00:31:58,000 --> 00:31:59,360
Ich habe dich geliebt, Mel.
420
00:31:59,360 --> 00:32:02,320
Und was hat Liebe dir gebracht, Doktor?
421
00:32:02,320 --> 00:32:04,120
Wann hat sie je geholfen?
422
00:32:06,320 --> 00:32:07,520
Jetzt sag mir den Namen.
423
00:32:07,520 --> 00:32:13,480
- Was bedeutet das?
- Gib Sutekh den Namen.
424
00:32:14,320 --> 00:32:20,880
Bring mir den Time Lord,
das Kind und ihr kostbares Geheimnis.
425
00:32:30,080 --> 00:32:32,560
Ich bringe dir ein Geschenk,
heiliger Sutekh.
426
00:32:32,560 --> 00:32:34,440
Ausgezeichnet.
427
00:32:34,440 --> 00:32:40,480
Die letzten zwei verbliebenen Wesen,
die durch deine Hand sterben sollen.
428
00:32:40,480 --> 00:32:47,160
Dann kannst du unser elendes Halbleben
beenden, damit Stille herrscht.
429
00:32:47,160 --> 00:32:50,440
Und du kannst in Ewigkeit
allein hier stehen
430
00:32:50,960 --> 00:32:57,440
und dein Imperium von Staub
und Eis und Verwüstung betrachten.
431
00:32:58,040 --> 00:32:59,840
Zeig mir den Namen.
432
00:33:00,360 --> 00:33:02,000
Zeig ihn mir, Kind.
433
00:33:07,120 --> 00:33:10,560
- Sutekh.
- Bring mir den Namen.
434
00:33:10,560 --> 00:33:16,920
Sutekh, ich verspreche,
dich zu verehren, wenn du nur...
435
00:33:16,920 --> 00:33:18,200
Halte stand.
436
00:33:22,800 --> 00:33:27,320
Du hast viel zu lange gelebt,
kleiner Lord of Time.
437
00:33:27,320 --> 00:33:28,560
- Ich habe den Namen.
- Nein!
438
00:33:28,560 --> 00:33:30,840
Ich gebe ihn dir.
Kannst du ihn gehen lassen?
439
00:33:30,840 --> 00:33:32,160
Nein, nicht.
440
00:33:35,520 --> 00:33:38,120
Der Monitor hat den Namen gefunden.
441
00:33:41,680 --> 00:33:43,280
Aber ich verstehe es nicht
442
00:33:44,120 --> 00:33:45,840
und würde es doch so gern.
443
00:33:46,480 --> 00:33:52,160
Es ist das Einzige,
was ich all die Jahre wollte.
444
00:33:54,080 --> 00:33:55,640
Nun habe ich es gefunden.
445
00:33:57,520 --> 00:33:58,920
Und ich verstehe es nicht.
446
00:34:02,120 --> 00:34:03,520
Vielleicht verstehst du es.
447
00:34:07,600 --> 00:34:10,440
Vielleicht ist das für dich.
448
00:34:11,360 --> 00:34:14,080
So lange gewartet.
449
00:34:17,440 --> 00:34:18,840
Du großer Gott von nichts.
450
00:34:18,840 --> 00:34:19,880
Nein!
451
00:34:29,320 --> 00:34:31,600
Ich wusste es, Sutekh. Ich wusste es.
452
00:34:31,600 --> 00:34:33,120
Sie ist zu kalt.
453
00:34:33,120 --> 00:34:34,320
Hör mir zu.
454
00:34:34,320 --> 00:34:35,440
Hier entlang.
455
00:34:39,600 --> 00:34:42,880
Sterbt durch Sutekhs Hand.
456
00:35:13,440 --> 00:35:14,440
Nein!
457
00:35:18,400 --> 00:35:21,000
Ich bin zurück.
458
00:35:34,560 --> 00:35:36,360
In den Vortex.
459
00:35:52,760 --> 00:35:54,040
Drück den Hebel runter.
460
00:35:55,400 --> 00:35:56,440
Was ist eben passiert?
461
00:35:57,240 --> 00:35:58,600
Ich liebe meine Pfeife.
462
00:36:06,320 --> 00:36:07,200
Ich hab ihn.
463
00:36:09,680 --> 00:36:13,040
Du hast Raum
und Zeit mit mir gesehen, Sutekh.
464
00:36:13,560 --> 00:36:16,480
Also dachte ich:
"Was, wenn du alles noch mal siehst?
465
00:36:17,480 --> 00:36:20,160
Was, wenn du dem Tod den Tod bringst?
466
00:36:20,160 --> 00:36:21,880
Du bringst Leben!
467
00:37:25,640 --> 00:37:28,320
Oh, der schlaue Junge!
468
00:37:28,320 --> 00:37:30,200
Dieser schlaue Junge!
469
00:37:55,480 --> 00:37:59,600
Bring überall dem Tod den Tod!
470
00:38:02,560 --> 00:38:03,360
Lass das.
471
00:38:03,360 --> 00:38:04,600
Halt das und das.
472
00:38:04,600 --> 00:38:05,680
Was ist los?
473
00:38:05,680 --> 00:38:08,360
Leben, Ruby. Leben.
474
00:38:09,520 --> 00:38:12,160
Wir bringen Leben
in das ganze verflixte Universum.
475
00:38:13,360 --> 00:38:14,880
Okay. Vortis.
476
00:38:14,880 --> 00:38:15,960
Tigella.
477
00:38:16,560 --> 00:38:17,560
Vox.
478
00:38:18,240 --> 00:38:20,840
Messaline. Calufrax.
479
00:38:20,840 --> 00:38:22,120
Spiridon.
480
00:38:23,040 --> 00:38:24,200
Telos.
481
00:38:25,400 --> 00:38:26,760
Shan Shen.
482
00:38:30,000 --> 00:38:31,640
Die Ood-Sphäre lebt.
483
00:38:34,720 --> 00:38:36,280
Willkommen zurück, die Ood.
484
00:38:36,800 --> 00:38:37,800
Und da, da.
485
00:38:38,520 --> 00:38:42,400
Der Planet heißt Agua Santina.
486
00:38:50,480 --> 00:38:51,640
Hey.
487
00:38:57,680 --> 00:38:59,120
Mit einem Löffel.
488
00:39:11,520 --> 00:39:12,840
Wir bekämpften ein Monster.
489
00:39:18,200 --> 00:39:19,200
Und nun...
490
00:39:21,920 --> 00:39:23,240
Muss ich zum Monster werden.
491
00:39:46,200 --> 00:39:47,800
Sutekh, der Zerstörer.
492
00:39:48,520 --> 00:39:51,640
Der Lord Gott des Todes selbst.
493
00:39:52,400 --> 00:39:53,400
Du hast gewonnen.
494
00:39:57,240 --> 00:39:58,840
Denn ich brüste mich damit...
495
00:39:59,640 --> 00:40:02,000
Ich brüste mich damit,
besser zu sein als du.
496
00:40:02,840 --> 00:40:05,880
- Denn wenn du Tod bist...
- Nein!
497
00:40:05,880 --> 00:40:07,600
...muss ich für das Leben stehen.
498
00:40:08,520 --> 00:40:11,040
Sicherlich bin ich das. Leben.
499
00:40:16,680 --> 00:40:18,840
Und so gewinnst du, Sutekh.
500
00:40:20,240 --> 00:40:21,840
Denn du hast mich dazu gemacht.
501
00:40:23,880 --> 00:40:25,640
Ich bin der, der den Tod bringt.
502
00:40:27,320 --> 00:40:29,960
Nein!
503
00:41:17,120 --> 00:41:18,280
Sir.
504
00:41:26,920 --> 00:41:28,320
Aber ich bin noch ich selbst.
505
00:41:28,320 --> 00:41:32,480
Habe noch meine Erinnerungen, meine
Familie. Das stimmt alles noch, nicht?
506
00:41:32,480 --> 00:41:33,640
Absolut.
507
00:41:33,640 --> 00:41:35,800
Du bist, wer du bist.
508
00:41:36,800 --> 00:41:39,080
Der Gott des Todes schuf Leben.
509
00:41:39,680 --> 00:41:41,560
Und er machte Sie sehr schlau.
510
00:41:43,160 --> 00:41:44,840
UNIT könnte Sie gebrauchen.
511
00:41:45,520 --> 00:41:46,440
Oh, Süße.
512
00:41:46,440 --> 00:41:48,480
Wo immer ich helfen kann. Mir egal.
513
00:41:48,480 --> 00:41:49,680
Ich koche Tee.
514
00:41:49,680 --> 00:41:50,920
Haben Sie den Tee gekocht?
515
00:41:50,920 --> 00:41:52,200
Ja.
516
00:41:52,200 --> 00:41:53,520
Kochen Sie keinen Tee.
517
00:41:53,520 --> 00:41:54,560
Christopher!
518
00:41:56,040 --> 00:41:57,360
Ihr hättet mich sehen sollen.
519
00:41:57,360 --> 00:41:58,760
Ich musste heimlaufen.
520
00:41:58,760 --> 00:42:02,120
Ich kam rein und deine Oma schimpfte,
weil es staubig war.
521
00:42:02,120 --> 00:42:03,200
Cherry.
522
00:42:03,840 --> 00:42:06,480
Aber ich wollte sagen...
523
00:42:06,480 --> 00:42:07,920
Nicht, Mum. Alles gut.
524
00:42:08,760 --> 00:42:10,880
Ich wollte danke sagen, Doktor.
525
00:42:12,240 --> 00:42:13,480
Du hast sie heimgebracht.
526
00:42:15,120 --> 00:42:18,800
Sie haben uns alle
von wer-weiß-wo zurückgebracht.
527
00:42:20,440 --> 00:42:22,440
Erinnern Sie sich, was passierte, als Sie...
528
00:42:23,160 --> 00:42:24,160
Echos.
529
00:42:35,680 --> 00:42:40,800
- Wir haben es geschafft.
- DNA-Abruf 100 %.
530
00:42:53,680 --> 00:42:55,200
Wow.
531
00:42:55,200 --> 00:42:56,520
Meine Mutter.
532
00:42:58,800 --> 00:43:00,400
Louise Alison Miller.
533
00:43:00,960 --> 00:43:02,360
Alter: 35 Jahre.
534
00:43:02,360 --> 00:43:04,160
Bei deiner Geburt 15.
535
00:43:04,680 --> 00:43:08,160
Laut Akte war ihr Stiefvater...
Er war ein schlechter Kerl.
536
00:43:09,120 --> 00:43:11,840
Gut, dass sie dich
aus diesem Haus gebracht hat.
537
00:43:11,840 --> 00:43:14,040
Sie muss die Schwangerschaft
verborgen haben.
538
00:43:14,560 --> 00:43:17,400
Vater: William Benjamin Garnet.
539
00:43:17,400 --> 00:43:19,240
Zu der Zeit 15.
540
00:43:19,240 --> 00:43:21,680
Louise zog mit 18 nach Coventry.
541
00:43:21,680 --> 00:43:23,280
Ging auf die Uni.
542
00:43:25,640 --> 00:43:26,720
Sie ist Krankenschwester.
543
00:43:26,720 --> 00:43:30,600
Das verstehe ich nicht.
Sie ist so gewöhnlich.
544
00:43:30,600 --> 00:43:31,840
Sie ist wunderbar.
545
00:43:31,840 --> 00:43:35,160
Sie ist wunderbar und gewöhnlich.
Dafür liebe ich sie.
546
00:43:35,160 --> 00:43:36,240
Aber...
547
00:43:37,160 --> 00:43:39,440
Wie konnte sie
für einen Gott unsichtbar sein?
548
00:43:39,440 --> 00:43:40,920
Sie hat Sutekh besiegt.
549
00:43:40,920 --> 00:43:42,160
Sie war wichtig...
550
00:43:44,160 --> 00:43:47,600
...weil wir sie für wichtig halten.
So geschieht alles.
551
00:43:47,600 --> 00:43:50,520
Jeder Krieg, jede Religion,
jede Liebesgeschichte.
552
00:43:51,360 --> 00:43:53,320
Wir geben den Dingen Bedeutung.
553
00:43:54,320 --> 00:43:57,720
Und als sich die gesamte Schöpfung
um sie drehte,
554
00:43:58,800 --> 00:44:03,920
war ihre Existenz
mächtiger als Time Lords und Götter.
555
00:44:04,520 --> 00:44:09,240
Am Ende war die wichtigste Person
im Universum die gewöhnlichste.
556
00:44:12,000 --> 00:44:15,960
Ein verängstigtes Mädchen,
das sein Baby in Sicherheit bringt.
557
00:44:16,560 --> 00:44:18,400
Aber sie zeigte auf was.
558
00:44:19,160 --> 00:44:22,160
Ja. Sie zeigte auf dich, Doktor.
559
00:44:22,160 --> 00:44:23,680
Nicht auf mich.
560
00:44:24,680 --> 00:44:29,560
Wir haben das Video bereinigt.
Hinter mir war der Laternenpfahl.
561
00:44:30,680 --> 00:44:32,760
- Und?
- Es war ein Schild.
562
00:44:34,720 --> 00:44:36,800
Sie zeigte auf den Namen der Straße.
563
00:44:38,760 --> 00:44:40,160
Sie gab dir einen Namen.
564
00:44:45,320 --> 00:44:50,560
Ich dachte immer, ich heiße Ruby,
weil Sozialarbeiter oder Notärzte
565
00:44:50,560 --> 00:44:54,640
oder sonst wer das ausgesucht hatten.
Aber nein, das war sie.
566
00:44:56,040 --> 00:44:57,280
Meine Mutter wählte ihn.
567
00:44:59,960 --> 00:45:02,120
Mein Name ist Ruby.
568
00:45:13,440 --> 00:45:14,440
Sie ist glücklich.
569
00:45:15,720 --> 00:45:19,080
Sie hat eine Wohnung.
Einen Partner namens Mike.
570
00:45:20,000 --> 00:45:22,280
In drei Wochen fliegt sie nach Spanien.
571
00:45:27,640 --> 00:45:28,840
Und der Punkt ist:
572
00:45:29,360 --> 00:45:34,600
Sie hatte über 7.000 Tage,
um dich zu suchen und zu finden.
573
00:45:34,600 --> 00:45:35,840
Das hat sie aber nie.
574
00:45:36,920 --> 00:45:38,120
Ich habe sie gefunden.
575
00:45:38,120 --> 00:45:39,440
Mit einer Zeitmaschine.
576
00:45:42,960 --> 00:45:43,960
Ist das fair?
577
00:45:45,960 --> 00:45:47,880
Louise Miller hat ihre Wahl getroffen und...
578
00:45:50,200 --> 00:45:51,720
Wir sollten es dabei belassen.
579
00:46:07,600 --> 00:46:10,040
- Was darf ich bringen?
- Hafer-Cappuccino, bitte.
580
00:46:43,600 --> 00:46:46,120
- Ruby?
- Das bin ich.
581
00:46:50,840 --> 00:46:53,720
Ich wurde nach einer Straße benannt.
582
00:46:54,680 --> 00:46:55,760
Ruby Road.
583
00:46:57,080 --> 00:47:01,200
Du hast mich vor 19 Jahren
an einer Kirche abgelegt.
584
00:47:01,920 --> 00:47:03,000
Mein Gott.
585
00:47:03,000 --> 00:47:04,640
Du hast mich in Sicherheit gebracht.
586
00:47:06,080 --> 00:47:07,400
Ich möchte mich nur bedanken.
587
00:47:08,520 --> 00:47:09,320
Es tut mir leid.
588
00:47:09,320 --> 00:47:10,800
- Tut mir so leid.
- Nicht doch.
589
00:47:14,040 --> 00:47:15,120
Du bist es.
590
00:47:22,520 --> 00:47:23,840
Mein Baby.
591
00:47:36,200 --> 00:47:37,520
Das ist schön.
592
00:47:39,560 --> 00:47:42,120
Ich dachte immer,
ich sollte Kontakt suchen.
593
00:47:42,120 --> 00:47:45,160
Jedes Weihnachten dachte ich:
"Okay, dieses Jahr."
594
00:47:45,160 --> 00:47:48,440
Aber jedes Mal dachte ich:
"Was, wenn sie mich hasst?"
595
00:47:48,440 --> 00:47:51,320
In diesem Haus gibt es keinen Hass,
meine Liebe.
596
00:47:51,320 --> 00:47:53,520
Aber es gibt Fotos.
597
00:47:53,520 --> 00:47:55,680
- Ja?
- Ich habe etwa 500.
598
00:47:55,680 --> 00:47:57,800
Echte Fotos.
Ich habe sie ausgedruckt.
599
00:47:57,800 --> 00:47:59,840
Du musst sie mit zehn sehen,
600
00:47:59,840 --> 00:48:01,240
als David Bowie verkleidet.
601
00:48:18,080 --> 00:48:19,080
Dauert nicht lang.
602
00:48:19,080 --> 00:48:22,640
Wir unterhalten uns nur
und essen Pizza und...
603
00:48:22,640 --> 00:48:25,440
Mum hat ein Bett in Omas Zimmer gestellt,
für Louise heute.
604
00:48:26,000 --> 00:48:28,320
Und dann können wir los. Du und ich.
605
00:48:28,920 --> 00:48:29,880
Wohin?
606
00:48:30,920 --> 00:48:31,920
Wo immer du hinwillst.
607
00:48:34,640 --> 00:48:36,040
- Ruby.
- Komm doch zu uns.
608
00:48:36,040 --> 00:48:38,440
Ich habe ihr so viel von dir erzählt.
Sie weiß alles.
609
00:48:38,440 --> 00:48:41,440
Und... Moment. Sorry.
610
00:48:41,440 --> 00:48:42,680
Später.
611
00:48:42,680 --> 00:48:45,480
Nein, ich sagte:
"Das Leben mit dem Doktor ist irre."
612
00:48:46,120 --> 00:48:47,120
Und...
613
00:48:48,080 --> 00:48:49,560
Moment. Ich sollte...
614
00:48:52,120 --> 00:48:53,320
Mein Gott.
615
00:48:54,120 --> 00:48:56,320
Sie haben ihn wohl gefunden.
Meinen Dad. William.
616
00:48:56,320 --> 00:48:57,480
Sie glauben...
617
00:48:58,200 --> 00:49:00,960
Weil seine Eltern
noch dieselbe Adresse haben,
618
00:49:00,960 --> 00:49:02,120
aber sie hat es ihm nie gesagt.
619
00:49:02,120 --> 00:49:04,200
Meine Mum, meine leibliche Mutter.
620
00:49:04,200 --> 00:49:07,760
Sie erzählte Will nie von mir,
er weiß nicht, dass es mich gibt.
621
00:49:08,360 --> 00:49:09,920
Wir müssen los und...
622
00:49:12,640 --> 00:49:13,720
Es tut mir leid.
623
00:49:19,320 --> 00:49:20,320
Nicht doch.
624
00:49:26,600 --> 00:49:28,160
Dir muss nichts leidtun.
625
00:49:30,000 --> 00:49:33,480
Dein Leben ist nun dort.
626
00:49:35,600 --> 00:49:40,120
Ich habe dir Monster,
Planeten und Legenden gezeigt.
627
00:49:40,720 --> 00:49:41,720
Aber das...
628
00:49:44,600 --> 00:49:46,760
Süße, dein Abenteuer beginnt erst.
629
00:49:48,640 --> 00:49:53,280
Du könntest mitkommen
und meinen Dad treffen.
630
00:49:58,200 --> 00:49:59,640
So was tust du nicht, oder?
631
00:50:05,720 --> 00:50:07,280
Sehe ich dich je wieder?
632
00:50:07,280 --> 00:50:08,880
Natürlich.
633
00:50:09,960 --> 00:50:10,960
Das wirst du.
634
00:50:14,680 --> 00:50:18,320
Du hast deine Enkelin verlassen
und bist nie zurückgekehrt.
635
00:50:19,480 --> 00:50:20,960
Das war ein Fehler.
636
00:50:23,240 --> 00:50:25,480
Vielleicht finde ich sie
eines Tages wieder.
637
00:50:27,040 --> 00:50:33,120
Aber dich, Ruby Sunday, sehe ich wieder,
weil du mich verändert hast.
638
00:50:35,640 --> 00:50:38,240
Ich spreche über Familie wie nie zuvor.
639
00:50:39,040 --> 00:50:40,240
Nur wegen dir.
640
00:50:42,080 --> 00:50:44,720
Du hast mein Leben
größer und besser gemacht.
641
00:50:49,480 --> 00:50:52,880
Und nun, Ruby Sunday...
642
00:50:55,840 --> 00:50:56,840
Leb wohl.
643
00:51:19,040 --> 00:51:20,080
Ich hab dich lieb.
644
00:52:16,320 --> 00:52:17,960
Oh, sie ist so schön.
645
00:52:17,960 --> 00:52:20,040
- Warum bist du gegangen?
- Mum!
646
00:52:21,640 --> 00:52:23,240
Und so endet die Geschichte
647
00:52:23,240 --> 00:52:27,120
der Kirche an der Ruby Road.
648
00:52:29,480 --> 00:52:33,040
Mit einem Happy End
für die kleine Ruby Sunday.
649
00:52:38,400 --> 00:52:40,880
Aber das Leben geht weiter, nicht wahr?
650
00:52:40,880 --> 00:52:42,240
Rücksichtslos.
651
00:52:42,840 --> 00:52:45,240
Und was passiert wohl
652
00:52:45,240 --> 00:52:48,800
diesem geheimnisvollen Reisenden
653
00:52:48,800 --> 00:52:52,000
durch Zeit und Raum,
bekannt als der Doktor?
654
00:52:53,440 --> 00:52:56,920
Tut mir leid, aber seine Geschichte
endet in völligem Schrecken.
655
00:52:59,840 --> 00:53:01,120
Gute Nacht.
656
00:53:03,000 --> 00:53:06,520
DOCTOR WHO KEHRT ZURÜCK
657
00:54:00,920 --> 00:54:02,920
{\an8}Untertitel von: Chris Hofmann