1 00:00:06,560 --> 00:00:07,600 {\an8}LETZTES MAL: 2 00:00:07,600 --> 00:00:09,840 {\an8}Ich bringe Sutekhs Geschenk des Todes. 3 00:00:09,840 --> 00:00:10,920 Für dich. 4 00:00:10,920 --> 00:00:13,000 Und für dieses ganze, winzige, 5 00:00:13,000 --> 00:00:17,360 widerliche, unaufhörliche Universum. 6 00:00:45,360 --> 00:00:50,480 DAS IMPERIUM DES TODES 7 00:00:50,480 --> 00:00:51,560 Doktor! 8 00:00:52,840 --> 00:00:54,360 Leute, alle raus hier! 9 00:00:54,360 --> 00:00:59,160 - Alle raus! Weg! Los! - Ich bringe Sutekhs Staub des Todes. 10 00:01:00,040 --> 00:01:01,400 Los! Kommt schon! 11 00:01:13,960 --> 00:01:16,040 {\an8}Doc! Los! Weg hier! 12 00:01:22,920 --> 00:01:24,320 Spring auf, Cowboy! 13 00:01:26,240 --> 00:01:27,440 Kate, hier ist der Doktor. 14 00:01:27,440 --> 00:01:30,240 Wir kommen zurück. Halte das Ding in Schach! 15 00:01:31,240 --> 00:01:36,000 - Ich bringe Sutekhs Staub des Todes. - Feuer frei. Alle Waffen. 16 00:01:57,640 --> 00:01:58,960 Warum sehe ich sie nicht? 17 00:02:04,640 --> 00:02:06,480 Alle Kugeln wurden zu Staub, Ma'am. 18 00:02:12,520 --> 00:02:13,600 Ach, komm schon. 19 00:02:14,200 --> 00:02:17,080 Ich bringe Sutekhs Staub des Todes. 20 00:02:23,560 --> 00:02:24,960 Doktor, hören Sie mich? 21 00:02:24,960 --> 00:02:28,440 Ich melde mich ab in Liebe und Dankbarkeit. 22 00:02:28,960 --> 00:02:31,000 Bitte schicken Sie das Monster zur Hölle. 23 00:02:31,000 --> 00:02:32,040 Nein! 24 00:02:32,040 --> 00:02:35,040 Denn ich muss hoffen, dass die Vögel wieder singen. 25 00:02:36,600 --> 00:02:38,320 Dass es Vögel geben wird. 26 00:02:48,160 --> 00:02:49,480 Wir können nichts tun... 27 00:02:51,640 --> 00:02:53,360 ...außer kämpfen. 28 00:02:57,960 --> 00:02:59,840 Schneller! Mel, schneller! 29 00:02:59,840 --> 00:03:01,920 Ich fahre so schnell ich kann! 30 00:03:02,520 --> 00:03:03,960 Nein, noch schneller! 31 00:03:12,840 --> 00:03:15,000 Wir werden sterben! 32 00:03:20,080 --> 00:03:21,240 Mel, nach rechts! 33 00:03:30,440 --> 00:03:31,920 Wir unterbrechen die Sendung 34 00:03:31,920 --> 00:03:34,200 wegen eines Vorfalls in der Londoner Innenstadt. 35 00:03:34,200 --> 00:03:37,720 Man soll sofort die Stadt verlassen. 36 00:03:40,920 --> 00:03:43,400 Was ist? Was ist los? 37 00:03:44,600 --> 00:03:46,960 Glauben Sie an die Macht des Betens? 38 00:03:48,760 --> 00:03:50,800 Ganz gewiss. 39 00:03:52,800 --> 00:03:54,040 Sagen Sie Ihrem Schöpfer: 40 00:03:54,040 --> 00:03:58,160 Ich komme, um seine goldenen Tore einzureißen 41 00:03:58,160 --> 00:04:00,560 und sein Reich in meinem wahren Namen zu erobern. 42 00:04:01,520 --> 00:04:02,760 Was... Was sagen Sie da? 43 00:04:04,360 --> 00:04:06,920 Wer... Wer sind Sie? 44 00:04:09,880 --> 00:04:12,400 Tut mir leid, du kleine, winzige Frau. 45 00:04:12,920 --> 00:04:16,960 Es tut mir so leid, dass es so endet. 46 00:04:18,280 --> 00:04:21,520 Ich hatte so tolle Pläne. 47 00:04:41,480 --> 00:04:43,240 Zeitmembran versagt. 48 00:04:44,040 --> 00:04:45,960 Raus. Bunker 17, sofort. 49 00:04:45,960 --> 00:04:49,960 - Warum sehen wir meine Mutter nicht? - Ruby, wir haben größere Probleme. 50 00:05:25,120 --> 00:05:25,920 Okay. 51 00:05:27,480 --> 00:05:29,000 Das ist eine erinnerte TARDIS. 52 00:05:29,000 --> 00:05:30,960 Sie besteht aus Erinnerungen. 53 00:05:30,960 --> 00:05:33,120 Ruby, sie ernährt sich von dir. 54 00:05:33,120 --> 00:05:35,840 Gib ihr alles, was du hast. Erinnere dich an mehr. 55 00:05:35,840 --> 00:05:37,760 Ja. Ja, das kann ich. Ja. 56 00:05:37,760 --> 00:05:41,360 Wenn Zeit Erinnerung ist, ist die Erinnerung eine Zeitmaschine. 57 00:05:44,360 --> 00:05:46,800 Ja. Genau. 58 00:05:47,360 --> 00:05:49,000 Mehr. Noch mehr. 59 00:05:53,880 --> 00:05:55,240 Das sollte reichen. 60 00:05:56,440 --> 00:05:57,440 Okay. 61 00:05:57,960 --> 00:06:00,560 Gut. Die TARDIS erinnert sich an sich selbst. 62 00:06:00,560 --> 00:06:01,640 Doktor! 63 00:06:08,200 --> 00:06:12,600 So treffen wir uns wieder, alter Freund. 64 00:06:13,520 --> 00:06:14,720 Wage es ja nicht. 65 00:06:15,520 --> 00:06:16,960 Doktor, was ist das? 66 00:06:17,480 --> 00:06:20,120 Sutekh. Der Tod der Zeitalter. 67 00:06:20,120 --> 00:06:21,680 Die Typhonische Bestie. 68 00:06:22,480 --> 00:06:25,040 Das größte Monster, das ich je bekämpft habe. 69 00:06:25,720 --> 00:06:29,240 Wenn Sutekh so böse ist, warum haben Horus und die Osirianer ihn nicht zerstört? 70 00:06:29,240 --> 00:06:31,440 - Da, meine Erinnerung. - Geht gegen ihren Codex. 71 00:06:31,440 --> 00:06:33,720 Ihn zu töten hätte sie auf sein Niveau gezogen... 72 00:06:33,720 --> 00:06:35,960 - Dein Leben, Doktor. - ...also sperrten sie ihn ein. 73 00:06:35,960 --> 00:06:37,840 Es erzählt deine Lebensgeschichte. 74 00:06:39,360 --> 00:06:42,120 Vor langer Zeit, im England von 1911, 75 00:06:42,120 --> 00:06:45,760 war Sutekh gebunden und auf ewig eingesperrt. 76 00:06:45,760 --> 00:06:48,600 Aber er kam wieder, und ich besiegte ihn. 77 00:06:49,120 --> 00:06:51,040 Ich warf dich in den Zeitvortex. 78 00:06:51,040 --> 00:06:53,960 Ich habe dich vorwärts in deinen eigenen Tod geschickt. 79 00:06:54,680 --> 00:06:57,920 Stattdessen habe ich ein Zuhause gefunden. 80 00:06:58,880 --> 00:07:02,360 Ich klammerte mich an deine Höllenmaschine 81 00:07:02,360 --> 00:07:06,960 und habe mich viele Jahre lang versteckt. 82 00:07:06,960 --> 00:07:10,880 Ich bin die ganze Zeit mit dir gereist, 83 00:07:10,880 --> 00:07:13,800 auf dem Rücken deines Schiffs, 84 00:07:14,320 --> 00:07:20,600 habe in die Ewigkeit gestarrt und bin zu einer wahren Gottheit geworden. 85 00:07:22,320 --> 00:07:27,520 Jetzt kenne ich jeden Herzschlag deiner Zeitmaschine 86 00:07:27,520 --> 00:07:30,840 und kann sie meinem Willen unterwerfen. 87 00:07:33,920 --> 00:07:37,160 Sie wird mir als Altar dienen. 88 00:07:37,760 --> 00:07:42,440 Der Tempel meines Imperiums des Todes. 89 00:07:44,960 --> 00:07:49,040 Sie wird nie wieder dir gehören, Doktor. Nie wieder. 90 00:07:49,040 --> 00:07:52,320 Aber ich habe das Innere der TARDIS gesehen. 91 00:07:52,320 --> 00:07:55,200 So viele Geheimnisse. 92 00:07:55,200 --> 00:07:56,800 Ihr Name. 93 00:07:56,800 --> 00:08:00,120 - Susan. - Die perfekte Falle. 94 00:08:00,120 --> 00:08:03,400 Ich erschuf überall eine Erscheinung von ihr, 95 00:08:03,400 --> 00:08:08,040 und auf jeder einzelnen Welt, auf der wir landeten, 96 00:08:08,040 --> 00:08:10,640 gebar ich sie alle. 97 00:08:10,640 --> 00:08:13,680 Meine Engel des Todes 98 00:08:13,680 --> 00:08:17,920 stehen nun triumphierend überall im Universum. 99 00:08:17,920 --> 00:08:22,520 Ich bringe Sutekhs Staub des Todes. 100 00:08:23,040 --> 00:08:27,840 Alle Lebewesen sind Abscheulichkeiten. 101 00:08:28,560 --> 00:08:34,360 Ich bin gekommen, sie in den gesegneten Tod zu entlassen. 102 00:08:34,360 --> 00:08:37,320 Und ich finde das gut. 103 00:08:37,320 --> 00:08:40,200 Und ich verdamme dich, Sutekh. 104 00:08:41,000 --> 00:08:45,200 Ich verdamme dich im Namen des Lebens selbst. 105 00:08:46,000 --> 00:08:47,160 Und ich schwöre dir, 106 00:08:48,040 --> 00:08:52,040 mit beiden Herzen des letzten Time Lords, dass ich dich aufhalten werde. 107 00:08:53,120 --> 00:08:54,320 Ich werde dich besiegen. 108 00:08:55,040 --> 00:08:57,160 Und ich werde den Tod umkehren. 109 00:08:57,160 --> 00:09:01,040 Und warum lebe ich noch? 110 00:09:03,000 --> 00:09:05,040 Mich zu töten ist dein Geschenk. 111 00:09:06,920 --> 00:09:09,920 Glaube mir, Sutekh, ich bin ein Massensterben. 112 00:09:09,920 --> 00:09:11,480 Was hält dich auf? 113 00:09:12,000 --> 00:09:14,720 Warum tötet der Gott des Todes mich nicht? 114 00:09:15,760 --> 00:09:16,840 Was übersehe ich? 115 00:09:20,560 --> 00:09:23,600 Ich erzähle dir ein Geheimnis, Sute. 116 00:09:26,080 --> 00:09:31,800 Das Gefühl, das du gerade hast, der Zweifel... 117 00:09:33,800 --> 00:09:36,880 Hast du dich je so lebendig gefühlt? 118 00:09:40,040 --> 00:09:41,800 Fühlt sich das nicht gut an? 119 00:09:45,360 --> 00:09:46,400 Lauft. 120 00:09:52,040 --> 00:09:54,440 - Was ist das? - Es ist eine erinnerte TARDIS. 121 00:09:56,160 --> 00:09:59,120 Stücke von jeder TARDIS, die es je gab. 122 00:09:59,120 --> 00:10:02,880 Zusammengehalten von Hoffnung, Wünschen und Glück. 123 00:10:07,440 --> 00:10:09,560 Halt. Funktioniert sie? Kann sie fliegen? 124 00:10:09,560 --> 00:10:10,480 Keine Ahnung. 125 00:10:26,120 --> 00:10:28,600 Nein! Das brauchen wir! 126 00:10:37,000 --> 00:10:38,840 Gut. Ruby Roo. 127 00:10:38,840 --> 00:10:39,920 Binde das da dran. 128 00:10:39,920 --> 00:10:41,560 - Ja? Alles gut. - Okay. 129 00:10:41,560 --> 00:10:42,640 Mel? 130 00:10:42,640 --> 00:10:44,480 - Was? - Binde den Hebel fest. 131 00:10:44,480 --> 00:10:46,560 All die Schalter runter, runter. Ja? 132 00:10:46,560 --> 00:10:48,520 Ruby, siehst du diese Drähte? 133 00:10:48,520 --> 00:10:50,360 Binde sie zusammen. Fest. 134 00:10:50,360 --> 00:10:53,440 Doktor, bei uns brennt's. 135 00:11:00,840 --> 00:11:04,200 - Ist das Ding sicher? - Totale Todesfalle, Melanie B. 136 00:11:05,040 --> 00:11:05,880 Okay. 137 00:11:08,080 --> 00:11:09,720 Ja, das ist besser. 138 00:11:20,880 --> 00:11:23,320 Okay, das war's. 139 00:11:23,840 --> 00:11:24,840 Das ist gut. 140 00:11:25,720 --> 00:11:26,840 Beruhige dich. 141 00:11:31,920 --> 00:11:32,920 Oh nein. 142 00:11:33,640 --> 00:11:35,000 Gut so. Ganz sachte. 143 00:11:35,680 --> 00:11:36,880 Okay. 144 00:11:39,440 --> 00:11:40,440 Seht ihr? 145 00:11:44,120 --> 00:11:46,920 Der Haken ist ein Molekularbund. 146 00:11:47,680 --> 00:11:49,920 - Intelligentes Seil. - Was? Wie... 147 00:11:51,240 --> 00:11:52,360 Intelligente Handschuhe. 148 00:11:53,960 --> 00:11:55,400 Am Tag, als wir uns trafen. 149 00:11:59,240 --> 00:12:02,400 Mann, tut mir echt leid. 150 00:12:09,080 --> 00:12:10,360 Wir müssen stabilisieren. 151 00:12:11,120 --> 00:12:14,040 Ohne die Erinnerungen vom Zeitfenster macht es peng. 152 00:12:14,680 --> 00:12:16,840 Dieser Monitor hält die TARDIS zusammen. 153 00:12:18,800 --> 00:12:19,880 Okay. 154 00:12:20,520 --> 00:12:21,520 Was habe ich verpasst? 155 00:12:21,520 --> 00:12:23,440 Alle Susan Triads waren unschuldig? 156 00:12:23,440 --> 00:12:25,360 - Die waren alle echt? - Absolut echt. 157 00:12:25,880 --> 00:12:28,760 Immer, wenn die TARDIS landete, brachte sie sie ein wie... 158 00:12:30,440 --> 00:12:33,160 Okay, die TARDIS hat einen Wahrnehmungsfilter, 159 00:12:33,160 --> 00:12:35,920 um nicht bemerkt zu werden. Sie steht ungesehen da. 160 00:12:35,920 --> 00:12:39,520 Weil sie um sich ein Feld aufbaut, mit genau 66,7 Meter Abstand. 161 00:12:39,520 --> 00:12:40,800 Dreiundsiebzig Yard. 162 00:12:43,200 --> 00:12:44,480 Woher weißt du das? 163 00:12:47,360 --> 00:12:48,920 Keine Ahnung. Weiß ich halt. 164 00:12:52,640 --> 00:12:54,320 Komische Dinge passieren bei 73 Yard. 165 00:12:55,600 --> 00:12:57,440 Es heißt, man könne Dinge sehen. 166 00:12:58,720 --> 00:13:02,320 Sutekh hat dieses Feld massiv eingesetzt. 167 00:13:02,920 --> 00:13:04,240 Er konzentrierte sich 168 00:13:04,240 --> 00:13:06,640 und erschuf bei jeder Landung eine neue Person. 169 00:13:06,640 --> 00:13:09,640 Wahrnehmung bedeutet, dass sie reinpasste. Sie hatte Charakter. 170 00:13:09,640 --> 00:13:11,520 Eine Vorgeschichte. Eine Wahrheit. 171 00:13:12,200 --> 00:13:16,360 Aber Doktor, du bist hunderte Male auf der Erde gelandet. 172 00:13:16,360 --> 00:13:18,480 Ich glaube, sie wurde jedes Mal wiedergeboren. 173 00:13:18,480 --> 00:13:21,920 Bei jeder Landung der TARDIS wurde die Idee dieser Frau stärker. 174 00:13:21,920 --> 00:13:24,720 2024 war sie dann Susan Triad. 175 00:13:24,720 --> 00:13:26,160 Eine monumentale Figur. 176 00:13:26,160 --> 00:13:28,800 Was hat sie getan? Sutekh nannte sie Engel des Todes. 177 00:13:28,800 --> 00:13:30,000 Was hat sie getan? 178 00:13:53,840 --> 00:13:54,880 Der Staub des Todes. 179 00:13:57,840 --> 00:13:59,720 Verteilt sich auf der ganzen Welt. 180 00:14:03,480 --> 00:14:05,400 - Ist meine Mutter... - Alle. 181 00:14:06,280 --> 00:14:08,240 - Nein, kannst du nicht... - Ich kann nichts tun. 182 00:14:13,760 --> 00:14:14,840 Sie war... 183 00:14:16,040 --> 00:14:18,760 Es passiert immer wieder. 184 00:14:19,840 --> 00:14:21,640 Jedes Mal, als ich dort landete. 185 00:14:23,200 --> 00:14:24,480 1999... 186 00:14:26,760 --> 00:14:28,240 1066... 187 00:14:31,000 --> 00:14:32,400 2005. 188 00:14:37,160 --> 00:14:39,920 Die Erde stirbt. 189 00:14:43,520 --> 00:14:45,160 So oft. 190 00:15:10,920 --> 00:15:12,840 Jede Welt, auf der ich je stand... 191 00:15:17,880 --> 00:15:18,920 Alle tot. 192 00:15:22,000 --> 00:15:23,360 Venus. 193 00:15:23,960 --> 00:15:26,240 Telos. Karn. 194 00:15:31,000 --> 00:15:32,200 Die Ood-Sphäre. 195 00:15:40,360 --> 00:15:42,920 - Und Skaro. - Die Daleks sind tot. 196 00:15:42,920 --> 00:15:44,440 Alles ist tot. 197 00:15:46,000 --> 00:15:47,200 Aber... 198 00:15:48,320 --> 00:15:50,480 Es gibt viele Orte, wo du noch nicht warst. 199 00:15:50,480 --> 00:15:51,680 Die müssen sicher sein. 200 00:15:51,680 --> 00:15:53,360 Ich bin so weit gereist. 201 00:15:55,240 --> 00:15:57,440 Alles in diesem Muster stirbt. 202 00:15:59,800 --> 00:16:01,400 Raum und Zeit, alles. 203 00:16:07,840 --> 00:16:08,880 Das ist meine Schuld. 204 00:16:09,760 --> 00:16:10,800 Stimmt nicht. 205 00:16:12,000 --> 00:16:13,240 Nein. 206 00:16:18,200 --> 00:16:20,320 Jede Sonne ist tot. 207 00:16:20,920 --> 00:16:24,560 Das Universum ist stehengeblieben. 208 00:16:28,080 --> 00:16:29,440 Das ist meine Schuld. 209 00:16:32,680 --> 00:16:34,840 Weil ich all diese Welten bereist habe. 210 00:16:37,880 --> 00:16:40,320 Ich fand das lustig. 211 00:17:09,000 --> 00:17:14,520 Das Universum ist in Todesstille. 212 00:17:17,320 --> 00:17:21,240 Aber eines bleibt bestehen. 213 00:17:22,000 --> 00:17:26,320 Eines lebt trotz mir. 214 00:17:26,920 --> 00:17:28,160 Der Time Lord. 215 00:17:28,160 --> 00:17:30,120 Nein. Größer als er. 216 00:17:30,880 --> 00:17:35,160 Ein Geheimnis, welches das Kind mit sich trägt. 217 00:17:36,280 --> 00:17:38,160 Aber ich werde sie finden. 218 00:17:38,160 --> 00:17:43,360 Draußen in den Hohlräumen dieses trostlosen Universums 219 00:17:43,360 --> 00:17:49,560 verstecken sie sich irgendwo, verloren im Wind und der Wildnis. 220 00:18:04,280 --> 00:18:05,320 Verzeihung. 221 00:18:07,200 --> 00:18:08,800 Kannst du mir sagen, 222 00:18:10,160 --> 00:18:11,160 wo wir sind? 223 00:18:12,960 --> 00:18:14,040 Keine Ahnung. 224 00:18:15,120 --> 00:18:16,880 Absolut keine Ahnung, mein Lieber. 225 00:18:18,800 --> 00:18:20,720 Ich habe nur Chaffee. Willst du welchen? 226 00:18:20,720 --> 00:18:24,480 Sehr freundlich. Nur, wenn du genug hast. 227 00:18:26,480 --> 00:18:27,600 Wo kommst du her? 228 00:18:29,040 --> 00:18:33,520 Von Nirgendwo. Ich habe mich verirrt. 229 00:18:34,880 --> 00:18:37,120 Es ist sehr lange her. 230 00:18:40,040 --> 00:18:41,720 Ich habe seit Wochen keinen gesehen. 231 00:18:42,240 --> 00:18:46,080 Eine Karawane kam durch und wollte nach... 232 00:18:46,720 --> 00:18:48,560 Ich weiß nicht, irgendwo dorthin. 233 00:18:48,560 --> 00:18:51,280 Sie sagten, es gäbe Essen. Sie kamen nicht zurück. 234 00:18:54,520 --> 00:18:57,000 Ruhig, Schatz, lass mich dem Mann seinen Chaffee geben. 235 00:18:58,360 --> 00:18:59,480 Wie heißt das Baby? 236 00:19:02,440 --> 00:19:03,720 Brindle, glaube ich. 237 00:19:05,720 --> 00:19:06,800 Brindle Dee. 238 00:19:07,800 --> 00:19:08,800 Aber ich vergesse. 239 00:19:10,600 --> 00:19:12,080 Wie heißt dieser Ort? 240 00:19:15,640 --> 00:19:16,800 Fällt mir nicht ein, ich... 241 00:19:18,680 --> 00:19:20,040 Die Erinnerung stirbt wohl. 242 00:19:20,840 --> 00:19:24,640 Ein Mann sagte, dass in der Todeswelle sogar Tatsachen sterben. 243 00:19:25,360 --> 00:19:27,360 Aber ich glaube, das hier war die Stadt... 244 00:19:29,200 --> 00:19:30,520 Sie fing mit B an. 245 00:19:31,680 --> 00:19:32,760 Und der Planet? 246 00:19:34,280 --> 00:19:35,840 Ich wurde wohl nicht hier geboren. 247 00:19:37,760 --> 00:19:39,320 Dann traf ich meinen Mann. 248 00:19:39,320 --> 00:19:40,720 Wie immer er hieß. 249 00:19:40,720 --> 00:19:43,360 Groß. Er war groß. 250 00:19:43,360 --> 00:19:44,480 Das weiß ich noch. 251 00:19:45,680 --> 00:19:47,440 Aber das ist alles sehr lange her. 252 00:19:47,960 --> 00:19:49,200 Zumindest hast du überlebt. 253 00:19:50,120 --> 00:19:51,840 Da bin ich mir nicht so sicher. 254 00:19:52,440 --> 00:19:53,440 Das Komische ist, 255 00:19:53,440 --> 00:19:57,640 ich erinnere mich an ein Opernhaus dort drüben. 256 00:20:00,360 --> 00:20:01,880 Ausgerechnet das. 257 00:20:02,400 --> 00:20:04,240 Vielleicht arbeitete ich dort, sang. 258 00:20:04,960 --> 00:20:07,000 Die Leute kamen von überall her. 259 00:20:07,000 --> 00:20:11,520 Die Lichter, die Diamanten und alles. Es war toll. 260 00:20:15,200 --> 00:20:16,400 Hast du Metall? 261 00:20:19,600 --> 00:20:21,280 Metall ist wertvoll, mein Herr. 262 00:20:22,960 --> 00:20:24,920 Ich glaube, nichts ist mehr wertvoll. 263 00:20:30,040 --> 00:20:33,280 Du hast schon ein sehr nettes Gesicht. 264 00:21:02,200 --> 00:21:05,680 - Ich vergesse es gleich wieder. - Sehr nett von dir. 265 00:21:15,840 --> 00:21:18,160 Ich werde den Löffel nutzen. Versprochen. 266 00:21:19,640 --> 00:21:21,720 Könnte damit das Universum retten. 267 00:21:22,240 --> 00:21:23,520 Das wäre schön. 268 00:21:25,640 --> 00:21:26,640 Geh besser. 269 00:21:27,200 --> 00:21:28,760 Geht... Geht es dir gut? 270 00:21:32,040 --> 00:21:35,080 Meine Tochter ist wohl gestorben, nicht? 271 00:21:37,280 --> 00:21:38,440 Und ich habe es vergessen. 272 00:21:47,600 --> 00:21:48,600 Das stimmt wohl. 273 00:21:51,880 --> 00:21:52,880 Es tut mir leid. 274 00:21:54,680 --> 00:21:58,280 Man sagt, die Todeswelle reist die Familienzweige entlang. 275 00:22:00,320 --> 00:22:02,800 Aber dieser Mann sagte, sie sei... 276 00:22:03,320 --> 00:22:06,600 Sie ist pervers. Das sagte er. 277 00:22:07,560 --> 00:22:10,840 Sie ist so auf das Töten aus, dass sie auch rückwärtsläuft. 278 00:22:11,360 --> 00:22:13,000 Vom Kind zur Mutter. 279 00:22:16,520 --> 00:22:19,040 Aber das ist okay. Ich bin so müde. 280 00:22:21,840 --> 00:22:23,720 Du hast so ein nettes Gesicht. 281 00:22:41,880 --> 00:22:45,680 Ich schwöre dir bei diesem Löffel. 282 00:22:53,640 --> 00:22:55,000 Das brauchen wir. 283 00:22:55,000 --> 00:22:58,680 Etwas Metall, keine TARDIS-Erinnerung. Etwas Echtes. 284 00:22:59,680 --> 00:23:02,080 Danke, wer immer du warst. 285 00:23:03,600 --> 00:23:05,040 Schau. 286 00:23:05,560 --> 00:23:08,960 Nach all der Zeit ist er noch mit dem Zeitfenster verbunden. 287 00:23:08,960 --> 00:23:11,520 Was sollte eigentlich all der ägyptische Kram? 288 00:23:11,520 --> 00:23:13,080 Kulturelle Aneignung. 289 00:23:13,800 --> 00:23:14,800 Lass mich frei! 290 00:23:15,640 --> 00:23:18,080 Und wer waren die? Die Frau und der Mann mit dem Haar. 291 00:23:18,080 --> 00:23:20,480 Die reisten in der TARDIS. 292 00:23:20,480 --> 00:23:23,000 - ...oder ich zerstöre den Kosmos! - Daher kenne ich Mel. 293 00:23:23,720 --> 00:23:28,120 - Wir reisten zusammen, nicht? - Die beste Zeit meines Lebens. 294 00:23:28,120 --> 00:23:29,360 Wir trafen Einstein. 295 00:23:29,360 --> 00:23:32,160 - Ich verschone die Erde. - Ach ja? 296 00:23:32,160 --> 00:23:34,280 Ich schenke sie dir als Spielzeug. 297 00:23:34,280 --> 00:23:35,760 - Ich vergaß. - Lass mich frei! 298 00:23:35,760 --> 00:23:37,920 - Geht es dir gut? - Nein, Sutekh... 299 00:23:37,920 --> 00:23:39,080 Ich bin erschöpft. 300 00:23:39,760 --> 00:23:42,400 - Ich verstehe nicht. Was änderte sich? - Nein! 301 00:23:42,400 --> 00:23:45,280 Sutekh hat sich lange versteckt. Warum schlägt er jetzt los? 302 00:23:49,600 --> 00:23:51,600 - Frag noch mal. - Warum schlägt er jetzt los? 303 00:23:51,600 --> 00:23:53,840 Warum ist Sutekh in der Ruby Road aufgetaucht? 304 00:23:53,840 --> 00:23:54,960 Es antwortet dir. 305 00:23:54,960 --> 00:23:57,120 Die Bilder wollen mit dir kommunizieren. 306 00:23:57,120 --> 00:23:59,360 - Wie meinst du das? - Sie wollen helfen. 307 00:24:02,920 --> 00:24:05,080 Das Zeitfenster hängt noch an deiner Erinnerung. 308 00:24:05,080 --> 00:24:06,720 Vielleicht will es dich was fragen. 309 00:24:06,720 --> 00:24:08,680 Was hat das mit meiner Mutter zu tun? 310 00:24:09,880 --> 00:24:12,800 Oh, weil... weil... 311 00:24:18,600 --> 00:24:20,600 Sutekh wurde vor der Kirche sichtbar, 312 00:24:20,600 --> 00:24:23,400 denn als er 2004 mit der TARDIS landete, 313 00:24:23,400 --> 00:24:25,800 sah er das Eine, das seinen Verstand überstieg. 314 00:24:26,480 --> 00:24:28,320 - Deine Mutter. - Aber wer ist sie? 315 00:24:28,320 --> 00:24:31,080 Wissen wir nicht. Und er auch nicht. Das ist es ja. 316 00:24:31,080 --> 00:24:32,160 Schau. 317 00:24:35,000 --> 00:24:37,360 Uns macht sie verrückt, aber Sutekh, oh. 318 00:24:38,360 --> 00:24:41,280 Auf dem Rücken der TARDIS hat er Raum und Zeit gesehen, 319 00:24:41,280 --> 00:24:44,320 und dann kann er eine Frau nicht sehen. Eine Frau. 320 00:24:44,320 --> 00:24:46,720 Eine einzige mysteriöse Frau. 321 00:24:46,720 --> 00:24:50,120 Natürlich lässt er uns leben. Um die Antwort zu finden. Wer ist sie? 322 00:24:50,120 --> 00:24:52,840 Aber wenn Götter vor ihr Angst haben, was bedeutet das? 323 00:24:52,840 --> 00:24:56,240 Sie ist kein großes kosmisches Ding, oder? Denn was wäre ich dann? 324 00:24:56,240 --> 00:24:58,440 Ruby, du bist absolut menschlich. 325 00:24:58,440 --> 00:24:59,640 Aber wer ist sie? 326 00:24:59,640 --> 00:25:02,920 - Und warum zeigte sie auf dich? - Hey. 327 00:25:02,920 --> 00:25:04,480 Hey. Komm her. 328 00:25:04,480 --> 00:25:06,120 Melanie. 329 00:25:10,440 --> 00:25:12,240 Ich sehe dich. 330 00:25:13,880 --> 00:25:15,920 Wir finden die Lebenden 331 00:25:15,920 --> 00:25:18,880 durch Zeit und Raum 332 00:25:19,480 --> 00:25:21,520 und Familie. 333 00:25:22,840 --> 00:25:25,600 Könnten wir nur etwas tun, um sie zu sehen. 334 00:25:25,600 --> 00:25:26,680 Die Regierung sagt... 335 00:25:26,680 --> 00:25:28,600 - Welche Regierung? - Okay, wer ist das? 336 00:25:28,600 --> 00:25:29,680 #WAHL46 337 00:25:29,680 --> 00:25:31,840 Die Regierung ist in Schande gescheitert. 338 00:25:31,840 --> 00:25:33,440 - Totale Schande, Amol. - Zeig her. 339 00:25:33,440 --> 00:25:35,000 Jetzt muss man wählen. 340 00:25:36,400 --> 00:25:37,560 Nein, nichts. 341 00:25:37,560 --> 00:25:38,840 Gib her. 342 00:25:42,000 --> 00:25:43,360 Da. Ich meine ihn. 343 00:25:43,880 --> 00:25:45,840 - ...Kontroverse über Ihr Programm. - Zeig her. 344 00:25:45,840 --> 00:25:50,240 - Besonders die Zwangs-DNA-Tests. - Es gibt dir noch eine Antwort. 345 00:25:50,920 --> 00:25:52,080 Aber welche? 346 00:25:53,160 --> 00:25:55,760 - Das ist der Sprecher, und der? - Ich will Leben verbessern. 347 00:25:55,760 --> 00:25:58,960 Ich will Zwangs-DNA-Tests für die gesamte Bevölkerung. 348 00:25:59,760 --> 00:26:01,160 Roger ap Gwilliam. 349 00:26:02,600 --> 00:26:06,120 Der gefährlichste Premierminister der Geschichte. 350 00:26:07,640 --> 00:26:09,200 Aber das ist 2046. 351 00:26:10,200 --> 00:26:11,520 Du kennst ihn nicht, oder? 352 00:26:12,120 --> 00:26:14,240 Nein, wie denn? Oder doch? 353 00:26:15,280 --> 00:26:16,800 Warum zeigt es dir das? 354 00:26:18,440 --> 00:26:20,880 2046. 355 00:26:23,720 --> 00:26:26,280 2046! Er hat es getan! 356 00:26:26,800 --> 00:26:30,040 DNA-Tests wurden Pflicht für die gesamte britische Bevölkerung. 357 00:26:30,040 --> 00:26:32,480 - Falls deine Mutter noch lebte... - Wäre sie erfasst. 358 00:26:32,480 --> 00:26:33,920 Sie stünde im Register. 359 00:26:33,920 --> 00:26:36,160 Wir fanden sie nicht, weil sie nie getestet wurde. 360 00:26:36,160 --> 00:26:38,160 Aber 2046 hat sie keine Wahl. 361 00:26:38,160 --> 00:26:41,560 Es zeigt uns den Weg, Ruby. Den Weg zu deiner Mutter. 362 00:26:41,560 --> 00:26:43,080 - Wenn ich nur... - Was bedeutet das? 363 00:26:43,080 --> 00:26:45,680 - Können wir Rubys Mutter finden? - Ja. Und was dann? 364 00:26:45,680 --> 00:26:47,600 Eine Frage nach der anderen. 365 00:26:47,600 --> 00:26:48,680 Okay. 366 00:26:49,880 --> 00:26:53,200 Gut. Die TARDIS hat nicht viel Energie, 367 00:26:54,840 --> 00:26:59,320 aber wenn ich einen letzten... 368 00:27:06,320 --> 00:27:08,520 Wie praktisch. Pfeifen sind toll. 369 00:27:11,480 --> 00:27:14,560 - 2046, wir kommen! - Aber 2046 existiert doch nicht? 370 00:27:14,560 --> 00:27:16,480 Doch, im Tod erhalten. 371 00:27:16,480 --> 00:27:18,400 Bin dort mal gelandet. Es ist fixiert. 372 00:27:18,400 --> 00:27:19,520 Drück das runter. 373 00:27:21,560 --> 00:27:25,280 Ich sehe sie, Melanie. 374 00:27:26,680 --> 00:27:32,160 Alles Lebende enthält tote Zellen. 375 00:27:32,160 --> 00:27:36,800 Haut, Nägel, Zahnschmelz. 376 00:27:36,800 --> 00:27:40,680 Sutekh kann durch das Tote sehen. 377 00:27:41,320 --> 00:27:43,760 Melanie, näher. 378 00:27:44,360 --> 00:27:45,760 Näher. 379 00:27:45,760 --> 00:27:48,000 Bring sie zu Sutekh. 380 00:27:48,000 --> 00:27:50,520 Finde den Namen der Mutter! 381 00:27:53,760 --> 00:27:55,200 2046. 382 00:28:06,520 --> 00:28:07,760 Danke. 383 00:28:23,240 --> 00:28:26,000 Ich war hier im Haus, als Roger ap Gwilliam gestürzt wurde. 384 00:28:28,000 --> 00:28:29,960 Hier war das Gesundheitsministerium. 385 00:28:31,680 --> 00:28:33,320 Da wird die DNA sein. 386 00:28:35,200 --> 00:28:37,560 Hacken wir einen Computer? 387 00:28:38,200 --> 00:28:39,520 Etwas in der Art. 388 00:29:07,520 --> 00:29:08,520 Nett. 389 00:29:11,760 --> 00:29:15,320 Okay, die DNA war auf höchster Sicherheitsstufe weggesperrt. 390 00:29:16,480 --> 00:29:18,400 Aber wer erfand wohl die Sicherheit? 391 00:29:24,480 --> 00:29:26,240 Komm schon. Na komm. 392 00:29:27,120 --> 00:29:28,200 Los. 393 00:29:28,200 --> 00:29:29,840 Ja! Ja. 394 00:29:30,480 --> 00:29:34,240 Okay, Mel, steh bitte Wache. 395 00:29:34,240 --> 00:29:36,080 Sutekhs Diener können überall sein. 396 00:29:38,280 --> 00:29:40,000 Und geh kein Risiko ein. 397 00:29:40,600 --> 00:29:42,240 Wir kommen hier alle raus. 398 00:29:43,480 --> 00:29:44,560 Sorg dich nicht um mich. 399 00:29:46,520 --> 00:29:47,720 Findet den Namen. 400 00:30:05,680 --> 00:30:08,880 Ergib dich mir, Melanie. 401 00:30:30,360 --> 00:30:31,360 Das bin ich. 402 00:30:32,840 --> 00:30:34,000 Und was machen wir jetzt? 403 00:30:35,080 --> 00:30:36,160 Drück auf Suchen. 404 00:30:37,440 --> 00:30:39,440 Irgendwo da drin ist der Name deiner Mutter. 405 00:30:39,440 --> 00:30:42,640 Vielleicht finden wir damit Sutekh. 406 00:30:45,120 --> 00:30:47,640 BEARBEITUNG 407 00:30:47,640 --> 00:30:50,160 Durchsucht 76 Millionen Menschen. 408 00:30:58,760 --> 00:30:59,760 Wer ist sie? 409 00:31:02,080 --> 00:31:04,960 Melanie, Melanie, Melanie. 410 00:31:05,760 --> 00:31:07,680 Hier, ich sehe dich. 411 00:31:12,240 --> 00:31:16,320 Unterwirf dich dem Willen Sutekhs. 412 00:31:31,800 --> 00:31:32,800 Such weiter. 413 00:31:40,360 --> 00:31:42,640 DNA-MATCH BESTÄTIGT 414 00:31:43,320 --> 00:31:44,320 Wa... 415 00:31:46,360 --> 00:31:47,360 Was bedeutet das? 416 00:31:51,480 --> 00:31:52,560 Sie ist gestorben. 417 00:31:53,880 --> 00:31:54,880 Sie ist tot. 418 00:31:55,400 --> 00:31:56,480 Ruby, es tut mir leid. 419 00:31:58,000 --> 00:31:59,360 Ich habe dich geliebt, Mel. 420 00:31:59,360 --> 00:32:02,320 Und was hat Liebe dir gebracht, Doktor? 421 00:32:02,320 --> 00:32:04,120 Wann hat sie je geholfen? 422 00:32:06,320 --> 00:32:07,520 Jetzt sag mir den Namen. 423 00:32:07,520 --> 00:32:13,480 - Was bedeutet das? - Gib Sutekh den Namen. 424 00:32:14,320 --> 00:32:20,880 Bring mir den Time Lord, das Kind und ihr kostbares Geheimnis. 425 00:32:30,080 --> 00:32:32,560 Ich bringe dir ein Geschenk, heiliger Sutekh. 426 00:32:32,560 --> 00:32:34,440 Ausgezeichnet. 427 00:32:34,440 --> 00:32:40,480 Die letzten zwei verbliebenen Wesen, die durch deine Hand sterben sollen. 428 00:32:40,480 --> 00:32:47,160 Dann kannst du unser elendes Halbleben beenden, damit Stille herrscht. 429 00:32:47,160 --> 00:32:50,440 Und du kannst in Ewigkeit allein hier stehen 430 00:32:50,960 --> 00:32:57,440 und dein Imperium von Staub und Eis und Verwüstung betrachten. 431 00:32:58,040 --> 00:32:59,840 Zeig mir den Namen. 432 00:33:00,360 --> 00:33:02,000 Zeig ihn mir, Kind. 433 00:33:07,120 --> 00:33:10,560 - Sutekh. - Bring mir den Namen. 434 00:33:10,560 --> 00:33:16,920 Sutekh, ich verspreche, dich zu verehren, wenn du nur... 435 00:33:16,920 --> 00:33:18,200 Halte stand. 436 00:33:22,800 --> 00:33:27,320 Du hast viel zu lange gelebt, kleiner Lord of Time. 437 00:33:27,320 --> 00:33:28,560 - Ich habe den Namen. - Nein! 438 00:33:28,560 --> 00:33:30,840 Ich gebe ihn dir. Kannst du ihn gehen lassen? 439 00:33:30,840 --> 00:33:32,160 Nein, nicht. 440 00:33:35,520 --> 00:33:38,120 Der Monitor hat den Namen gefunden. 441 00:33:41,680 --> 00:33:43,280 Aber ich verstehe es nicht 442 00:33:44,120 --> 00:33:45,840 und würde es doch so gern. 443 00:33:46,480 --> 00:33:52,160 Es ist das Einzige, was ich all die Jahre wollte. 444 00:33:54,080 --> 00:33:55,640 Nun habe ich es gefunden. 445 00:33:57,520 --> 00:33:58,920 Und ich verstehe es nicht. 446 00:34:02,120 --> 00:34:03,520 Vielleicht verstehst du es. 447 00:34:07,600 --> 00:34:10,440 Vielleicht ist das für dich. 448 00:34:11,360 --> 00:34:14,080 So lange gewartet. 449 00:34:17,440 --> 00:34:18,840 Du großer Gott von nichts. 450 00:34:18,840 --> 00:34:19,880 Nein! 451 00:34:29,320 --> 00:34:31,600 Ich wusste es, Sutekh. Ich wusste es. 452 00:34:31,600 --> 00:34:33,120 Sie ist zu kalt. 453 00:34:33,120 --> 00:34:34,320 Hör mir zu. 454 00:34:34,320 --> 00:34:35,440 Hier entlang. 455 00:34:39,600 --> 00:34:42,880 Sterbt durch Sutekhs Hand. 456 00:35:13,440 --> 00:35:14,440 Nein! 457 00:35:18,400 --> 00:35:21,000 Ich bin zurück. 458 00:35:34,560 --> 00:35:36,360 In den Vortex. 459 00:35:52,760 --> 00:35:54,040 Drück den Hebel runter. 460 00:35:55,400 --> 00:35:56,440 Was ist eben passiert? 461 00:35:57,240 --> 00:35:58,600 Ich liebe meine Pfeife. 462 00:36:06,320 --> 00:36:07,200 Ich hab ihn. 463 00:36:09,680 --> 00:36:13,040 Du hast Raum und Zeit mit mir gesehen, Sutekh. 464 00:36:13,560 --> 00:36:16,480 Also dachte ich: "Was, wenn du alles noch mal siehst? 465 00:36:17,480 --> 00:36:20,160 Was, wenn du dem Tod den Tod bringst? 466 00:36:20,160 --> 00:36:21,880 Du bringst Leben! 467 00:37:25,640 --> 00:37:28,320 Oh, der schlaue Junge! 468 00:37:28,320 --> 00:37:30,200 Dieser schlaue Junge! 469 00:37:55,480 --> 00:37:59,600 Bring überall dem Tod den Tod! 470 00:38:02,560 --> 00:38:03,360 Lass das. 471 00:38:03,360 --> 00:38:04,600 Halt das und das. 472 00:38:04,600 --> 00:38:05,680 Was ist los? 473 00:38:05,680 --> 00:38:08,360 Leben, Ruby. Leben. 474 00:38:09,520 --> 00:38:12,160 Wir bringen Leben in das ganze verflixte Universum. 475 00:38:13,360 --> 00:38:14,880 Okay. Vortis. 476 00:38:14,880 --> 00:38:15,960 Tigella. 477 00:38:16,560 --> 00:38:17,560 Vox. 478 00:38:18,240 --> 00:38:20,840 Messaline. Calufrax. 479 00:38:20,840 --> 00:38:22,120 Spiridon. 480 00:38:23,040 --> 00:38:24,200 Telos. 481 00:38:25,400 --> 00:38:26,760 Shan Shen. 482 00:38:30,000 --> 00:38:31,640 Die Ood-Sphäre lebt. 483 00:38:34,720 --> 00:38:36,280 Willkommen zurück, die Ood. 484 00:38:36,800 --> 00:38:37,800 Und da, da. 485 00:38:38,520 --> 00:38:42,400 Der Planet heißt Agua Santina. 486 00:38:50,480 --> 00:38:51,640 Hey. 487 00:38:57,680 --> 00:38:59,120 Mit einem Löffel. 488 00:39:11,520 --> 00:39:12,840 Wir bekämpften ein Monster. 489 00:39:18,200 --> 00:39:19,200 Und nun... 490 00:39:21,920 --> 00:39:23,240 Muss ich zum Monster werden. 491 00:39:46,200 --> 00:39:47,800 Sutekh, der Zerstörer. 492 00:39:48,520 --> 00:39:51,640 Der Lord Gott des Todes selbst. 493 00:39:52,400 --> 00:39:53,400 Du hast gewonnen. 494 00:39:57,240 --> 00:39:58,840 Denn ich brüste mich damit... 495 00:39:59,640 --> 00:40:02,000 Ich brüste mich damit, besser zu sein als du. 496 00:40:02,840 --> 00:40:05,880 - Denn wenn du Tod bist... - Nein! 497 00:40:05,880 --> 00:40:07,600 ...muss ich für das Leben stehen. 498 00:40:08,520 --> 00:40:11,040 Sicherlich bin ich das. Leben. 499 00:40:16,680 --> 00:40:18,840 Und so gewinnst du, Sutekh. 500 00:40:20,240 --> 00:40:21,840 Denn du hast mich dazu gemacht. 501 00:40:23,880 --> 00:40:25,640 Ich bin der, der den Tod bringt. 502 00:40:27,320 --> 00:40:29,960 Nein! 503 00:41:17,120 --> 00:41:18,280 Sir. 504 00:41:26,920 --> 00:41:28,320 Aber ich bin noch ich selbst. 505 00:41:28,320 --> 00:41:32,480 Habe noch meine Erinnerungen, meine Familie. Das stimmt alles noch, nicht? 506 00:41:32,480 --> 00:41:33,640 Absolut. 507 00:41:33,640 --> 00:41:35,800 Du bist, wer du bist. 508 00:41:36,800 --> 00:41:39,080 Der Gott des Todes schuf Leben. 509 00:41:39,680 --> 00:41:41,560 Und er machte Sie sehr schlau. 510 00:41:43,160 --> 00:41:44,840 UNIT könnte Sie gebrauchen. 511 00:41:45,520 --> 00:41:46,440 Oh, Süße. 512 00:41:46,440 --> 00:41:48,480 Wo immer ich helfen kann. Mir egal. 513 00:41:48,480 --> 00:41:49,680 Ich koche Tee. 514 00:41:49,680 --> 00:41:50,920 Haben Sie den Tee gekocht? 515 00:41:50,920 --> 00:41:52,200 Ja. 516 00:41:52,200 --> 00:41:53,520 Kochen Sie keinen Tee. 517 00:41:53,520 --> 00:41:54,560 Christopher! 518 00:41:56,040 --> 00:41:57,360 Ihr hättet mich sehen sollen. 519 00:41:57,360 --> 00:41:58,760 Ich musste heimlaufen. 520 00:41:58,760 --> 00:42:02,120 Ich kam rein und deine Oma schimpfte, weil es staubig war. 521 00:42:02,120 --> 00:42:03,200 Cherry. 522 00:42:03,840 --> 00:42:06,480 Aber ich wollte sagen... 523 00:42:06,480 --> 00:42:07,920 Nicht, Mum. Alles gut. 524 00:42:08,760 --> 00:42:10,880 Ich wollte danke sagen, Doktor. 525 00:42:12,240 --> 00:42:13,480 Du hast sie heimgebracht. 526 00:42:15,120 --> 00:42:18,800 Sie haben uns alle von wer-weiß-wo zurückgebracht. 527 00:42:20,440 --> 00:42:22,440 Erinnern Sie sich, was passierte, als Sie... 528 00:42:23,160 --> 00:42:24,160 Echos. 529 00:42:35,680 --> 00:42:40,800 - Wir haben es geschafft. - DNA-Abruf 100 %. 530 00:42:53,680 --> 00:42:55,200 Wow. 531 00:42:55,200 --> 00:42:56,520 Meine Mutter. 532 00:42:58,800 --> 00:43:00,400 Louise Alison Miller. 533 00:43:00,960 --> 00:43:02,360 Alter: 35 Jahre. 534 00:43:02,360 --> 00:43:04,160 Bei deiner Geburt 15. 535 00:43:04,680 --> 00:43:08,160 Laut Akte war ihr Stiefvater... Er war ein schlechter Kerl. 536 00:43:09,120 --> 00:43:11,840 Gut, dass sie dich aus diesem Haus gebracht hat. 537 00:43:11,840 --> 00:43:14,040 Sie muss die Schwangerschaft verborgen haben. 538 00:43:14,560 --> 00:43:17,400 Vater: William Benjamin Garnet. 539 00:43:17,400 --> 00:43:19,240 Zu der Zeit 15. 540 00:43:19,240 --> 00:43:21,680 Louise zog mit 18 nach Coventry. 541 00:43:21,680 --> 00:43:23,280 Ging auf die Uni. 542 00:43:25,640 --> 00:43:26,720 Sie ist Krankenschwester. 543 00:43:26,720 --> 00:43:30,600 Das verstehe ich nicht. Sie ist so gewöhnlich. 544 00:43:30,600 --> 00:43:31,840 Sie ist wunderbar. 545 00:43:31,840 --> 00:43:35,160 Sie ist wunderbar und gewöhnlich. Dafür liebe ich sie. 546 00:43:35,160 --> 00:43:36,240 Aber... 547 00:43:37,160 --> 00:43:39,440 Wie konnte sie für einen Gott unsichtbar sein? 548 00:43:39,440 --> 00:43:40,920 Sie hat Sutekh besiegt. 549 00:43:40,920 --> 00:43:42,160 Sie war wichtig... 550 00:43:44,160 --> 00:43:47,600 ...weil wir sie für wichtig halten. So geschieht alles. 551 00:43:47,600 --> 00:43:50,520 Jeder Krieg, jede Religion, jede Liebesgeschichte. 552 00:43:51,360 --> 00:43:53,320 Wir geben den Dingen Bedeutung. 553 00:43:54,320 --> 00:43:57,720 Und als sich die gesamte Schöpfung um sie drehte, 554 00:43:58,800 --> 00:44:03,920 war ihre Existenz mächtiger als Time Lords und Götter. 555 00:44:04,520 --> 00:44:09,240 Am Ende war die wichtigste Person im Universum die gewöhnlichste. 556 00:44:12,000 --> 00:44:15,960 Ein verängstigtes Mädchen, das sein Baby in Sicherheit bringt. 557 00:44:16,560 --> 00:44:18,400 Aber sie zeigte auf was. 558 00:44:19,160 --> 00:44:22,160 Ja. Sie zeigte auf dich, Doktor. 559 00:44:22,160 --> 00:44:23,680 Nicht auf mich. 560 00:44:24,680 --> 00:44:29,560 Wir haben das Video bereinigt. Hinter mir war der Laternenpfahl. 561 00:44:30,680 --> 00:44:32,760 - Und? - Es war ein Schild. 562 00:44:34,720 --> 00:44:36,800 Sie zeigte auf den Namen der Straße. 563 00:44:38,760 --> 00:44:40,160 Sie gab dir einen Namen. 564 00:44:45,320 --> 00:44:50,560 Ich dachte immer, ich heiße Ruby, weil Sozialarbeiter oder Notärzte 565 00:44:50,560 --> 00:44:54,640 oder sonst wer das ausgesucht hatten. Aber nein, das war sie. 566 00:44:56,040 --> 00:44:57,280 Meine Mutter wählte ihn. 567 00:44:59,960 --> 00:45:02,120 Mein Name ist Ruby. 568 00:45:13,440 --> 00:45:14,440 Sie ist glücklich. 569 00:45:15,720 --> 00:45:19,080 Sie hat eine Wohnung. Einen Partner namens Mike. 570 00:45:20,000 --> 00:45:22,280 In drei Wochen fliegt sie nach Spanien. 571 00:45:27,640 --> 00:45:28,840 Und der Punkt ist: 572 00:45:29,360 --> 00:45:34,600 Sie hatte über 7.000 Tage, um dich zu suchen und zu finden. 573 00:45:34,600 --> 00:45:35,840 Das hat sie aber nie. 574 00:45:36,920 --> 00:45:38,120 Ich habe sie gefunden. 575 00:45:38,120 --> 00:45:39,440 Mit einer Zeitmaschine. 576 00:45:42,960 --> 00:45:43,960 Ist das fair? 577 00:45:45,960 --> 00:45:47,880 Louise Miller hat ihre Wahl getroffen und... 578 00:45:50,200 --> 00:45:51,720 Wir sollten es dabei belassen. 579 00:46:07,600 --> 00:46:10,040 - Was darf ich bringen? - Hafer-Cappuccino, bitte. 580 00:46:43,600 --> 00:46:46,120 - Ruby? - Das bin ich. 581 00:46:50,840 --> 00:46:53,720 Ich wurde nach einer Straße benannt. 582 00:46:54,680 --> 00:46:55,760 Ruby Road. 583 00:46:57,080 --> 00:47:01,200 Du hast mich vor 19 Jahren an einer Kirche abgelegt. 584 00:47:01,920 --> 00:47:03,000 Mein Gott. 585 00:47:03,000 --> 00:47:04,640 Du hast mich in Sicherheit gebracht. 586 00:47:06,080 --> 00:47:07,400 Ich möchte mich nur bedanken. 587 00:47:08,520 --> 00:47:09,320 Es tut mir leid. 588 00:47:09,320 --> 00:47:10,800 - Tut mir so leid. - Nicht doch. 589 00:47:14,040 --> 00:47:15,120 Du bist es. 590 00:47:22,520 --> 00:47:23,840 Mein Baby. 591 00:47:36,200 --> 00:47:37,520 Das ist schön. 592 00:47:39,560 --> 00:47:42,120 Ich dachte immer, ich sollte Kontakt suchen. 593 00:47:42,120 --> 00:47:45,160 Jedes Weihnachten dachte ich: "Okay, dieses Jahr." 594 00:47:45,160 --> 00:47:48,440 Aber jedes Mal dachte ich: "Was, wenn sie mich hasst?" 595 00:47:48,440 --> 00:47:51,320 In diesem Haus gibt es keinen Hass, meine Liebe. 596 00:47:51,320 --> 00:47:53,520 Aber es gibt Fotos. 597 00:47:53,520 --> 00:47:55,680 - Ja? - Ich habe etwa 500. 598 00:47:55,680 --> 00:47:57,800 Echte Fotos. Ich habe sie ausgedruckt. 599 00:47:57,800 --> 00:47:59,840 Du musst sie mit zehn sehen, 600 00:47:59,840 --> 00:48:01,240 als David Bowie verkleidet. 601 00:48:18,080 --> 00:48:19,080 Dauert nicht lang. 602 00:48:19,080 --> 00:48:22,640 Wir unterhalten uns nur und essen Pizza und... 603 00:48:22,640 --> 00:48:25,440 Mum hat ein Bett in Omas Zimmer gestellt, für Louise heute. 604 00:48:26,000 --> 00:48:28,320 Und dann können wir los. Du und ich. 605 00:48:28,920 --> 00:48:29,880 Wohin? 606 00:48:30,920 --> 00:48:31,920 Wo immer du hinwillst. 607 00:48:34,640 --> 00:48:36,040 - Ruby. - Komm doch zu uns. 608 00:48:36,040 --> 00:48:38,440 Ich habe ihr so viel von dir erzählt. Sie weiß alles. 609 00:48:38,440 --> 00:48:41,440 Und... Moment. Sorry. 610 00:48:41,440 --> 00:48:42,680 Später. 611 00:48:42,680 --> 00:48:45,480 Nein, ich sagte: "Das Leben mit dem Doktor ist irre." 612 00:48:46,120 --> 00:48:47,120 Und... 613 00:48:48,080 --> 00:48:49,560 Moment. Ich sollte... 614 00:48:52,120 --> 00:48:53,320 Mein Gott. 615 00:48:54,120 --> 00:48:56,320 Sie haben ihn wohl gefunden. Meinen Dad. William. 616 00:48:56,320 --> 00:48:57,480 Sie glauben... 617 00:48:58,200 --> 00:49:00,960 Weil seine Eltern noch dieselbe Adresse haben, 618 00:49:00,960 --> 00:49:02,120 aber sie hat es ihm nie gesagt. 619 00:49:02,120 --> 00:49:04,200 Meine Mum, meine leibliche Mutter. 620 00:49:04,200 --> 00:49:07,760 Sie erzählte Will nie von mir, er weiß nicht, dass es mich gibt. 621 00:49:08,360 --> 00:49:09,920 Wir müssen los und... 622 00:49:12,640 --> 00:49:13,720 Es tut mir leid. 623 00:49:19,320 --> 00:49:20,320 Nicht doch. 624 00:49:26,600 --> 00:49:28,160 Dir muss nichts leidtun. 625 00:49:30,000 --> 00:49:33,480 Dein Leben ist nun dort. 626 00:49:35,600 --> 00:49:40,120 Ich habe dir Monster, Planeten und Legenden gezeigt. 627 00:49:40,720 --> 00:49:41,720 Aber das... 628 00:49:44,600 --> 00:49:46,760 Süße, dein Abenteuer beginnt erst. 629 00:49:48,640 --> 00:49:53,280 Du könntest mitkommen und meinen Dad treffen. 630 00:49:58,200 --> 00:49:59,640 So was tust du nicht, oder? 631 00:50:05,720 --> 00:50:07,280 Sehe ich dich je wieder? 632 00:50:07,280 --> 00:50:08,880 Natürlich. 633 00:50:09,960 --> 00:50:10,960 Das wirst du. 634 00:50:14,680 --> 00:50:18,320 Du hast deine Enkelin verlassen und bist nie zurückgekehrt. 635 00:50:19,480 --> 00:50:20,960 Das war ein Fehler. 636 00:50:23,240 --> 00:50:25,480 Vielleicht finde ich sie eines Tages wieder. 637 00:50:27,040 --> 00:50:33,120 Aber dich, Ruby Sunday, sehe ich wieder, weil du mich verändert hast. 638 00:50:35,640 --> 00:50:38,240 Ich spreche über Familie wie nie zuvor. 639 00:50:39,040 --> 00:50:40,240 Nur wegen dir. 640 00:50:42,080 --> 00:50:44,720 Du hast mein Leben größer und besser gemacht. 641 00:50:49,480 --> 00:50:52,880 Und nun, Ruby Sunday... 642 00:50:55,840 --> 00:50:56,840 Leb wohl. 643 00:51:19,040 --> 00:51:20,080 Ich hab dich lieb. 644 00:52:16,320 --> 00:52:17,960 Oh, sie ist so schön. 645 00:52:17,960 --> 00:52:20,040 - Warum bist du gegangen? - Mum! 646 00:52:21,640 --> 00:52:23,240 Und so endet die Geschichte 647 00:52:23,240 --> 00:52:27,120 der Kirche an der Ruby Road. 648 00:52:29,480 --> 00:52:33,040 Mit einem Happy End für die kleine Ruby Sunday. 649 00:52:38,400 --> 00:52:40,880 Aber das Leben geht weiter, nicht wahr? 650 00:52:40,880 --> 00:52:42,240 Rücksichtslos. 651 00:52:42,840 --> 00:52:45,240 Und was passiert wohl 652 00:52:45,240 --> 00:52:48,800 diesem geheimnisvollen Reisenden 653 00:52:48,800 --> 00:52:52,000 durch Zeit und Raum, bekannt als der Doktor? 654 00:52:53,440 --> 00:52:56,920 Tut mir leid, aber seine Geschichte endet in völligem Schrecken. 655 00:52:59,840 --> 00:53:01,120 Gute Nacht. 656 00:53:03,000 --> 00:53:06,520 DOCTOR WHO KEHRT ZURÜCK 657 00:54:00,920 --> 00:54:02,920 {\an8}Untertitel von: Chris Hofmann