1 00:00:06,280 --> 00:00:08,040 "1813년" 2 00:00:08,040 --> 00:00:10,640 "영국 바스" 3 00:00:10,640 --> 00:00:13,520 바턴 경, 당신은 정말 부도덕한 호색한이군요 4 00:00:13,520 --> 00:00:15,320 내 여동생을 욕보이다니! 5 00:00:15,320 --> 00:00:19,080 갤핀 경, 어떤 일을 말씀하시는 건지 궁금합니다 6 00:00:19,680 --> 00:00:21,080 부엌에서? 7 00:00:21,080 --> 00:00:23,000 경의 서재에서? 8 00:00:23,000 --> 00:00:24,080 마구간에서? 9 00:00:24,080 --> 00:00:25,800 내 동생과 결혼하세요! 10 00:00:26,400 --> 00:00:27,960 그런 건 안 합니다 11 00:00:29,360 --> 00:00:32,680 시끄러워서 이제 더는 못 들어 주겠군요 12 00:00:32,680 --> 00:00:36,680 총으로 담판을 짓고 싶다면 부디 그리하시지요 13 00:00:37,320 --> 00:00:39,240 내가 쏴 죽여 버릴 테니 14 00:00:43,160 --> 00:00:48,200 당신은 정말이지 놀라울 정도로 나쁜 사람이군요 15 00:00:48,960 --> 00:00:49,960 뭐라고요? 16 00:00:49,960 --> 00:00:54,120 도박에 여성 편력까지 음흉하기 짝이 없어요 17 00:00:55,120 --> 00:00:57,680 나는 고귀하고 진지할 뿐이고요 18 00:00:57,680 --> 00:00:58,920 날 봐요 19 00:00:58,920 --> 00:01:01,200 너무 따분하잖아요 20 00:01:03,000 --> 00:01:04,280 당신이 돼야겠어요 21 00:01:05,160 --> 00:01:06,160 이 손 치워요! 22 00:01:06,160 --> 00:01:07,640 무슨 짓... 23 00:01:07,640 --> 00:01:08,880 이럴 수는 없어! 24 00:01:22,040 --> 00:01:23,960 이제 마음껏 나쁜 놈이 되어야겠다 25 00:01:49,320 --> 00:01:53,840 닥터 후 26 00:01:54,640 --> 00:01:59,840 "로그" 27 00:02:20,240 --> 00:02:22,040 {\an8}정말 '브리저튼'이네요 28 00:02:22,040 --> 00:02:23,200 {\an8}꿈꾸는 것 같아요 29 00:02:23,200 --> 00:02:24,280 {\an8}굉장하죠? 30 00:02:24,280 --> 00:02:27,600 {\an8}춤은 또 어떻고요 너무 좋다! 31 00:02:27,600 --> 00:02:29,240 {\an8}난 춤 못 춰요 이런 춤요 32 00:02:29,240 --> 00:02:31,640 {\an8}- 근데 몸이 움직여요 - 초능력 귀걸이 덕분이죠 33 00:02:31,640 --> 00:02:34,120 {\an8}동작이 저절로 운동신경으로 전달되거든요 34 00:02:34,120 --> 00:02:35,760 {\an8}두 번 톡톡 쳐서 선택하면 35 00:02:35,760 --> 00:02:38,360 {\an8}춤 경연 프로그램도 나갈 수 있어요 36 00:02:40,200 --> 00:02:41,840 전투 모드 설정만 피하면 돼요 37 00:02:42,440 --> 00:02:43,440 알겠어요 38 00:02:43,440 --> 00:02:45,200 훌륭했어요 39 00:02:45,200 --> 00:02:48,280 내 무도회 손님은 다 아는 줄 알았는데 아니었네요 40 00:02:48,280 --> 00:02:49,360 반갑습니다 41 00:02:49,360 --> 00:02:50,920 멋진 무도회입니다, 부인 42 00:02:50,920 --> 00:02:52,760 이번 시즌 최고라고 하더군요 43 00:02:52,760 --> 00:02:54,000 대단한 업적이고 44 00:02:54,000 --> 00:02:55,280 새로운 기준을 세웠다나 45 00:02:55,280 --> 00:02:56,880 물론 나는 아무 말 안 했어요 46 00:02:56,880 --> 00:03:01,920 그렇지만 무도회의 진가는 거기서 탄생하는 인연이 결정하죠 47 00:03:01,920 --> 00:03:03,480 안 그런가요? 성함이... 48 00:03:03,480 --> 00:03:04,680 루비요 49 00:03:04,680 --> 00:03:09,200 노팅힐 가문의 여식 루비 선데이입니다 50 00:03:11,160 --> 00:03:12,160 이쪽은 닥터고요 51 00:03:12,160 --> 00:03:13,880 어머나, 어디 아파요? 52 00:03:13,880 --> 00:03:15,520 아뇨, 그냥 친구예요 53 00:03:15,520 --> 00:03:16,840 다행이네요 54 00:03:16,840 --> 00:03:20,520 숙녀에게 필요한 건 친구가 아닌 구혼자죠, 따라와요 55 00:03:22,600 --> 00:03:23,880 말투 세련된 것 봐요! 56 00:03:25,560 --> 00:03:27,320 - 삐 소리 나요 - 귀걸이에서요? 57 00:03:30,160 --> 00:03:31,560 신기하네 58 00:03:32,080 --> 00:03:33,440 음파 간섭이라니 59 00:03:33,440 --> 00:03:35,320 루비 양, 어서 와요 60 00:03:35,320 --> 00:03:36,760 내가 해결할게요 61 00:03:36,760 --> 00:03:39,720 약혼하거나 도로 포장재를 발명하지만 마요 62 00:03:39,720 --> 00:03:41,480 1902년은 내게 힘든 해였어요 63 00:03:41,480 --> 00:03:43,720 가서 재미있게 놀아요 64 00:04:14,200 --> 00:04:16,680 자세 꼿꼿이 하고 정신 바짝 차려요 65 00:04:16,680 --> 00:04:18,080 바턴 경이 이쪽으로 와요 66 00:04:18,080 --> 00:04:19,760 여자 여럿 울리게 생겼네요 67 00:04:22,560 --> 00:04:27,520 부인, 이렇게 예쁜 비밀을 그동안 어디 숨겨 두셨습니까? 68 00:04:27,520 --> 00:04:31,400 황혼의 햇살로 자아낸 금빛 실타래 같은 머리카락이군요 69 00:04:32,360 --> 00:04:35,440 외모가 아니라 지루함으로 여자를 울리는 분이네요 70 00:04:36,080 --> 00:04:39,960 아가씨, 침묵으로 응대하는 법을 배우셔야겠습니다 71 00:04:41,040 --> 00:04:44,040 네, 근데 금요일 밤 술집에서 나랑 내 친구들한테 72 00:04:44,040 --> 00:04:45,920 그런 식으로 접근했다간 73 00:04:45,920 --> 00:04:47,360 뼈도 못 추릴 줄 알아요 74 00:04:48,560 --> 00:04:51,360 이제 저리 비키세요 스틸턴 경 75 00:04:54,400 --> 00:04:55,520 스틸턴? 76 00:04:56,320 --> 00:04:58,600 먹기 힘든 치즈 이름이에요 77 00:05:13,960 --> 00:05:16,000 공작 부인 저 사람은 누구예요? 78 00:05:16,000 --> 00:05:17,480 공작의 돌아가신 어머니예요 79 00:05:17,480 --> 00:05:19,320 저 눈이 아직도 나를 따라다니죠 80 00:05:20,080 --> 00:05:21,240 늘 못마땅한 시선으로요 81 00:05:21,240 --> 00:05:22,560 그런데 말이죠 82 00:05:22,560 --> 00:05:25,560 바턴 경에게 그렇게 말하다니 아주 인상적이었어요 83 00:05:25,560 --> 00:05:26,920 북쪽에서는 다 그런가요? 84 00:05:26,920 --> 00:05:28,840 저런 남자는 차고 넘쳐요 85 00:05:29,720 --> 00:05:30,800 다른 사람을 찾았네요 86 00:05:31,320 --> 00:05:32,840 저 아가씨는 누구예요? 87 00:05:32,840 --> 00:05:35,200 에밀리 베킷 양이에요 88 00:05:35,200 --> 00:05:38,000 고지식하고 재미없는 사람이지만 치아는 건강하죠 89 00:05:38,720 --> 00:05:40,120 어머나, 세상에! 월리스 부인 90 00:05:40,120 --> 00:05:41,200 저건 안 되지 91 00:05:41,200 --> 00:05:42,560 여기서 기다려요 92 00:05:43,080 --> 00:05:45,760 월리스 부인 아뇨, 경은 나중에... 93 00:06:16,720 --> 00:06:18,920 언짢은 표정 잘 어울리네요 94 00:06:19,640 --> 00:06:21,040 거울 보고 연습해요? 95 00:06:21,920 --> 00:06:23,640 미간에 힘을 좀 더 줘요 96 00:06:24,880 --> 00:06:25,880 알겠죠? 이렇게요 97 00:06:28,480 --> 00:06:30,960 봤어요? 이렇게요 이렇게 하라고요 98 00:06:32,800 --> 00:06:34,840 공작 부인이 광대를 부른 줄은 몰랐네요 99 00:06:34,840 --> 00:06:36,240 내 입담이 좋긴 하죠 100 00:06:37,000 --> 00:06:40,560 당신도 재밌는 사람 같군요 101 00:06:40,560 --> 00:06:41,760 독특해요 102 00:06:42,720 --> 00:06:43,720 왜 여기 있을까? 103 00:06:44,920 --> 00:06:45,960 관찰하기 좋으니까 104 00:06:45,960 --> 00:06:50,080 사고가 터지길 기다리기라도 하듯 출구를 확보하는 거죠 105 00:06:52,400 --> 00:06:53,400 당신은요? 106 00:06:53,400 --> 00:06:55,000 난 즐기러 왔어요 107 00:06:55,880 --> 00:06:58,400 그럼 귀찮게 하지 말고 가서 가볍게 즐겨요 108 00:06:58,400 --> 00:07:01,640 알았어요 무례한 사람이네요 109 00:07:01,640 --> 00:07:03,480 - 경의 성함은... - 경 아닙니다 110 00:07:03,480 --> 00:07:05,120 그럼 경 아닌 분의 성함은? 111 00:07:05,120 --> 00:07:06,280 로그 112 00:07:07,200 --> 00:07:08,400 반가워요 113 00:07:08,400 --> 00:07:09,520 난 닥터예요 114 00:07:09,520 --> 00:07:10,880 그냥 닥터요? 115 00:07:10,880 --> 00:07:12,120 그냥 로그요? 116 00:07:21,640 --> 00:07:23,440 밖에서 따로 봅시다 117 00:07:28,600 --> 00:07:29,640 진도 빠르시네 118 00:07:31,600 --> 00:07:32,640 알았어요 119 00:07:34,120 --> 00:07:35,960 - 월리스 부인 - 네, 그래요 120 00:07:36,480 --> 00:07:38,160 - 월리스 부인 - 네? 121 00:07:39,120 --> 00:07:41,400 그 드레스를 입고 오다니 뻔뻔하군요 122 00:07:41,400 --> 00:07:44,240 내가 지난 시즌에 이미 멋지게 소화했는데 123 00:07:46,680 --> 00:07:48,560 어떻게 저런 말을! 124 00:07:49,080 --> 00:07:51,720 대체 지금 여기서 뭐 하는 거지? 125 00:07:53,400 --> 00:07:57,880 가정부가 밖에? 사람들 눈에 띄면 어쩌려고? 126 00:07:58,520 --> 00:08:00,280 내 얼굴에 먹칠을 하다니! 127 00:08:04,080 --> 00:08:06,760 일꾼이 되다니 내가 바보 같은 실수를 했군 128 00:08:07,360 --> 00:08:08,680 일만 하잖아 129 00:08:08,680 --> 00:08:11,000 요리하고 쓸고 닦고 130 00:08:11,000 --> 00:08:14,920 그동안 당신들은 저렇게 시끌벅적한 파티나 즐기지 131 00:08:16,800 --> 00:08:18,840 너 당장 해고야 132 00:08:18,840 --> 00:08:20,800 내 파티를 망칠 수는 없지 133 00:08:20,800 --> 00:08:23,240 모두 날 고상한 취향의 선도자로 우러러보거든 134 00:08:23,240 --> 00:08:25,840 뭐? 그런 드레스로? 135 00:08:25,840 --> 00:08:27,240 뭐라고? 136 00:08:27,240 --> 00:08:29,080 어디 감히! 137 00:08:29,080 --> 00:08:31,200 내가 입으면 더 잘 어울리겠어 138 00:08:37,720 --> 00:08:39,560 에밀리, 제발 이렇게 간청하오 139 00:08:39,560 --> 00:08:41,280 하지만 내가 너무 힘들다고요 140 00:08:41,960 --> 00:08:45,920 종일 당신 생각만 하는 나 자신이 미워요 141 00:08:45,920 --> 00:08:47,400 내가 어떡해야겠소? 142 00:08:48,040 --> 00:08:52,080 나를 후원해 주시는 이모님이 허락하지 않을 관계란 말이오 143 00:08:52,080 --> 00:08:53,160 다 잃는다고요! 144 00:08:53,160 --> 00:08:55,760 내가 있잖아요 내 사랑요 145 00:08:59,440 --> 00:09:00,680 결혼은 안 될 말이오 146 00:09:01,560 --> 00:09:03,760 지금도, 앞으로도 147 00:09:04,640 --> 00:09:05,640 그럼 가요 148 00:09:05,640 --> 00:09:08,400 내 마음은 훔쳤어도 평판까지 더럽히진 말아요 149 00:09:11,400 --> 00:09:12,400 그렇지만... 150 00:09:15,760 --> 00:09:17,280 여전히 탐나는군요 151 00:09:27,280 --> 00:09:29,080 난 가 봐야겠어요 그럼 이만 152 00:09:33,760 --> 00:09:37,400 미안해요, 일부러... 방해한 건 아니에요 153 00:09:38,200 --> 00:09:39,520 괜찮아요? 154 00:09:39,520 --> 00:09:40,800 난 이제 끝이에요 155 00:09:41,440 --> 00:09:43,280 끝이라니 무슨 말이죠? 156 00:09:43,280 --> 00:09:45,480 남녀가 둘만 있다가 걸린 것도 큰일인데 157 00:09:46,000 --> 00:09:47,800 남자가 결혼을 거부하면 158 00:09:47,800 --> 00:09:50,400 상류 사회의 일원으로 남을 수 없어요 159 00:09:52,400 --> 00:09:54,120 정말 '브리저튼'이네요 160 00:09:55,240 --> 00:09:57,280 과거의 하늘이 참 좋아요 161 00:09:58,200 --> 00:10:01,600 수많은 별자리를 발견해 이름을 붙이던 시절 162 00:10:01,600 --> 00:10:03,960 큰곰자리, 양자리 163 00:10:03,960 --> 00:10:06,360 전부 천문학자 드 라카유가 고른 이름이죠 164 00:10:06,360 --> 00:10:08,320 이름 짓는 실력은 별로였어요 165 00:10:08,320 --> 00:10:09,960 직각자자리라는 별자리도 있어요 166 00:10:09,960 --> 00:10:11,560 늘 이렇게 말이 많아요? 167 00:10:13,880 --> 00:10:14,960 좋아요, 로그 168 00:10:14,960 --> 00:10:18,720 키 크고, 잘생기고 거만하군요 169 00:10:19,680 --> 00:10:21,400 그 옷도 잘 어울려요 170 00:10:22,840 --> 00:10:25,000 그래서 이걸 묻지 않을 수 없군요 171 00:10:27,080 --> 00:10:28,440 신발 한 짝? 172 00:10:33,400 --> 00:10:36,760 신발을 한 짝만 신고 다닐 순 없죠 바로 알잖아요 173 00:10:37,480 --> 00:10:39,200 다른 한 짝도 찾아봐요 174 00:10:39,840 --> 00:10:41,040 저쪽 175 00:10:41,040 --> 00:10:43,200 신발 한 짝에 다리 하나 이럴 수가 176 00:10:44,200 --> 00:10:47,160 맙소사, 이런... 177 00:10:47,160 --> 00:10:48,240 공작 부인이에요 178 00:10:48,240 --> 00:10:49,840 공작 부인의 옷이잖아요 179 00:10:51,280 --> 00:10:52,680 가엾어라 180 00:10:53,520 --> 00:10:55,520 이런 죽음을 맞다니 181 00:11:00,960 --> 00:11:02,400 알고 있었군요 182 00:11:06,280 --> 00:11:07,280 놀라지도 않잖아요 183 00:11:08,440 --> 00:11:09,440 보면 몰라요? 184 00:11:10,560 --> 00:11:13,280 지구의 기술을 한참 넘어선 살인이잖아요 185 00:11:13,800 --> 00:11:15,320 영리한 존재여야 가능한 일이죠 186 00:11:15,320 --> 00:11:16,600 - 괴물 같고 - 무자비하고 187 00:11:16,600 --> 00:11:18,280 - 가증스럽고 - 당신처럼 188 00:11:18,880 --> 00:11:19,840 - 당신 - 당신 189 00:11:19,840 --> 00:11:21,040 - 아니, 당신 - 아니, 당신 190 00:11:21,720 --> 00:11:23,440 저기, 아무래도... 191 00:11:24,320 --> 00:11:25,320 당신 192 00:11:28,240 --> 00:11:30,280 내가 보기엔 그 사람이 바보예요 193 00:11:30,280 --> 00:11:33,360 내 친구라면 그런 남자는 속옷 바람으로 전봇대에 묶을걸요 194 00:11:33,360 --> 00:11:34,800 말을 재밌게 하네요 195 00:11:35,880 --> 00:11:38,080 하지만 지위가 불안정한 사람이에요 196 00:11:38,080 --> 00:11:40,760 그는 좋은 배필을 찾아야 하고 난 지참금이랄 것도 없고요 197 00:11:41,440 --> 00:11:42,280 됐어요 198 00:11:42,280 --> 00:11:45,120 푹신한 삶이 좋아서 사랑을 버리는 놈이에요 199 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 푹신? 200 00:11:48,480 --> 00:11:52,160 편안하다고요 푹신한 쿠션처럼요 201 00:11:53,240 --> 00:11:54,280 푹신 202 00:11:54,280 --> 00:11:55,600 마음에 들어요 203 00:11:55,600 --> 00:11:58,800 네, 오케이 자주 쓰지는 말고요 204 00:11:59,400 --> 00:12:01,600 네, 오케이 205 00:12:01,600 --> 00:12:03,160 오케이 206 00:12:03,960 --> 00:12:05,000 오케이 207 00:12:05,680 --> 00:12:07,120 재밌는 말들을 쓰네요 208 00:12:07,120 --> 00:12:08,960 만나서 정말 반가워요 이름이... 209 00:12:08,960 --> 00:12:10,320 루비예요 210 00:12:10,320 --> 00:12:12,120 나는 에밀리 베킷 양이에요 211 00:12:12,800 --> 00:12:15,440 험담을 할 줄 알았는데 위로라니 놀랐어요 212 00:12:15,440 --> 00:12:16,760 우리 엄마가 뭐라고 했게요? 213 00:12:16,760 --> 00:12:19,040 '네 인생도 아닌데 왜 나서?' 214 00:12:19,040 --> 00:12:20,640 짜증 나게 똑똑한 분이죠 215 00:12:21,280 --> 00:12:23,640 남자를 잊는 방법을 알려 줄까요? 216 00:12:25,120 --> 00:12:26,880 난 춤을 춰요 217 00:12:28,160 --> 00:12:31,120 어느 시대에 가도 이런 식으로는 곤란해요 218 00:12:31,120 --> 00:12:32,360 계속 가요 219 00:12:33,040 --> 00:12:34,440 내가 누구라고 생각해요? 220 00:12:34,440 --> 00:12:35,560 철더잖아요 221 00:12:37,360 --> 00:12:38,720 변신하는 종족 222 00:12:40,320 --> 00:12:42,160 들어는 봤지만 만난 적은 없어요 223 00:12:42,160 --> 00:12:43,280 하긴 봐도 몰랐겠죠 224 00:12:43,280 --> 00:12:44,480 연기 그만해요, 닥 225 00:12:44,480 --> 00:12:47,560 지구에 철더가 있어요 거액을 받고 잡으러 왔죠 226 00:12:47,560 --> 00:12:49,440 잠깐만요, '닥'? 227 00:12:49,440 --> 00:12:51,040 사양할게요 제발 부탁이에요 228 00:12:51,040 --> 00:12:54,520 그럼 당신은 현상금 사냥꾼이에요? 229 00:12:54,520 --> 00:12:57,360 엄청 멋있네요 230 00:12:58,280 --> 00:13:00,600 괴물을 사냥하며 싸움을 벌이고 231 00:13:01,160 --> 00:13:03,000 잘생긴 사람들도 만나고 232 00:13:03,000 --> 00:13:05,240 돈 벌러 왔습니다 다른 건 필요 없어요 233 00:13:05,240 --> 00:13:06,840 날 어디로 데려가려고요? 234 00:13:06,840 --> 00:13:07,920 내 우주선요 235 00:13:08,680 --> 00:13:10,960 1813년인데 숨길 곳이 있어요? 236 00:13:10,960 --> 00:13:12,800 저 헛간 뒤에 숨겨 놨어요 237 00:13:12,800 --> 00:13:15,520 헛간? 저건 내 우주선이에요 238 00:13:15,520 --> 00:13:16,840 헛간 타고 이동해요? 239 00:13:16,840 --> 00:13:17,920 얼마나 좋은데요 240 00:13:17,920 --> 00:13:20,400 - 왜 안 숨겼어요? - 나무 뒤에 있잖아요 241 00:13:29,840 --> 00:13:31,360 이 정도는 돼야죠 242 00:13:51,160 --> 00:13:53,680 멋진 무도회군요, 부인 243 00:13:53,680 --> 00:13:55,000 고마워요 244 00:13:56,600 --> 00:13:57,600 차림이 근사하군요 245 00:13:59,200 --> 00:14:00,320 몸매도 드러나고 246 00:14:01,480 --> 00:14:03,240 공작 부인을 골랐어? 247 00:14:05,440 --> 00:14:07,960 당연하지 왜 냄새를 못 맡았을까? 248 00:14:09,280 --> 00:14:10,680 내가 하려고 했는데 249 00:14:10,680 --> 00:14:11,800 서둘렀어야지 250 00:14:13,080 --> 00:14:16,040 여기 왕족 하나쯤은 있을 줄 알았는데 251 00:14:18,000 --> 00:14:22,680 그래도 결혼식 때 할 모습은 이미 골라 뒀지 252 00:14:22,680 --> 00:14:24,400 그래? 누구? 253 00:14:25,000 --> 00:14:26,600 루비 선데이 양 254 00:14:26,600 --> 00:14:29,120 남들과 다른 매력이 있어 255 00:14:44,880 --> 00:14:49,920 여기 정말... 난장판이군요 256 00:14:51,080 --> 00:14:53,840 - 옆에서 누가 챙겨야겠어요 - 난 혼자 살아요 257 00:14:53,840 --> 00:14:55,720 말 안 해도 티 나요 258 00:14:55,720 --> 00:14:58,040 원래부터 혼자였어요? 259 00:14:59,840 --> 00:15:00,840 왜 물어요? 260 00:15:00,840 --> 00:15:03,320 소행성 이동 목적의 구식 우주선이잖아요 261 00:15:03,320 --> 00:15:04,640 2인용이고요 262 00:15:04,640 --> 00:15:06,200 이젠 아니에요 거기 있어요 263 00:15:07,760 --> 00:15:09,120 이게 다 뭔데요? 264 00:15:09,120 --> 00:15:10,240 덫이죠 265 00:15:10,240 --> 00:15:11,440 삼각형 켜 266 00:15:11,440 --> 00:15:13,400 삼각형 작동 267 00:15:15,640 --> 00:15:16,640 알았어요 268 00:15:16,640 --> 00:15:17,800 본드군요 269 00:15:17,800 --> 00:15:19,040 분자 본드 270 00:15:19,040 --> 00:15:21,920 이동 게이트예요 충전만 하면 돼요 271 00:15:21,920 --> 00:15:23,080 어디로 이동해요? 272 00:15:23,080 --> 00:15:24,360 소각기요 273 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 죽으란 거잖아요 274 00:15:26,760 --> 00:15:27,800 살인자니까 275 00:15:27,800 --> 00:15:29,240 그래요? 276 00:15:29,240 --> 00:15:31,640 이러면 되죠 삼각형 꺼 277 00:15:33,880 --> 00:15:36,000 - 삼각형 끄라고 - 잠겼어요 278 00:15:36,000 --> 00:15:39,120 충전될 때까지는 못 끄고 충전이 다 되면... 279 00:15:42,400 --> 00:15:43,880 - 버튼을 누를 거예요 - 그래요? 280 00:15:43,880 --> 00:15:47,520 내 장비가 당신 장비보다 기능이 더 많아요 281 00:15:47,520 --> 00:15:48,800 겁 안 나요 282 00:15:48,800 --> 00:15:51,640 위험한 물건이었다면 진작 경보가 울렸겠죠 283 00:15:51,640 --> 00:15:53,160 근데 분석 결과... 284 00:15:55,800 --> 00:15:57,280 - 스크루드라이버네요 - 네 285 00:15:57,280 --> 00:16:00,200 저쪽에 선반을 달까 했는데 마침 잘됐어요 286 00:16:00,200 --> 00:16:02,120 재밌네, 아니에요 287 00:16:02,120 --> 00:16:04,160 하지만 다목적 장비이긴 해요 288 00:16:14,000 --> 00:16:15,920 '던전 앤 드래곤' 팬이라 로그예요? 289 00:16:17,440 --> 00:16:18,560 주사위를 굴리세요 290 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 잠깐만요 291 00:16:21,000 --> 00:16:24,880 역사상 제일 진지한 남자가 지금 살짝 웃은 거예요? 292 00:16:24,880 --> 00:16:27,680 음악 재생 기능도 있나 보네요 293 00:16:31,800 --> 00:16:33,720 이거 의외인걸요? 294 00:16:33,720 --> 00:16:35,480 이 노래 좋죠 295 00:16:35,480 --> 00:16:37,880 고전 명곡! 296 00:17:06,120 --> 00:17:07,840 난 가만히 서 있기만 해요 297 00:17:12,480 --> 00:17:15,000 그거 이리 내요 298 00:17:19,680 --> 00:17:20,680 어서요 299 00:17:23,480 --> 00:17:25,720 마음껏 즐겨요, 닥터 남은 시간이 별로 없으니 300 00:17:26,920 --> 00:17:27,920 아니... 301 00:17:28,880 --> 00:17:31,560 로그, 정말이에요 번지수 잘못 짚었다고요 302 00:17:31,560 --> 00:17:32,840 증명할 수 있어요 303 00:17:32,840 --> 00:17:36,680 내가 철더가 아니란 거 이걸 보면 알 거예요 304 00:17:42,600 --> 00:17:44,280 - '너 핫해' 라는데요? - 네? 305 00:17:44,280 --> 00:17:45,440 미안해요 고장 났어요 306 00:17:45,440 --> 00:17:47,320 - 내가... 아니에요 - 둘 중 누구요? 307 00:17:47,320 --> 00:17:49,200 - 이게... - 누가 핫해요? 308 00:17:49,200 --> 00:17:51,160 온도가 뜨겁다는 뜻이에요 309 00:17:51,840 --> 00:17:53,680 당황한 모습 괜찮네요 잘 어울려요 310 00:17:53,680 --> 00:17:55,840 - 자주 해요 - 날 죽이려 하니 그렇죠 311 00:17:55,840 --> 00:17:58,720 일이잖아요 그래도 서류 처리는 해야 하니... 312 00:18:00,920 --> 00:18:03,400 상사가 바뀌고 나서 서류 업무가 엄청 늘었어요 313 00:18:04,720 --> 00:18:05,880 스캔 중 314 00:18:09,880 --> 00:18:11,240 분석하니 나오잖아요 315 00:18:12,120 --> 00:18:13,160 변신한 거 맞네요 316 00:18:13,160 --> 00:18:15,560 이동 게이트 충전 중 317 00:18:15,560 --> 00:18:19,360 10벡실 후 버튼을 누르세요 318 00:18:20,680 --> 00:18:21,960 난 쏠 때가 참 좋더라 319 00:18:21,960 --> 00:18:23,520 1벡실이 어느 정도예요? 320 00:18:23,520 --> 00:18:24,920 - 9 - 이 정도구나 321 00:18:24,920 --> 00:18:26,960 - 반가웠어요, 닥 - 8 322 00:18:26,960 --> 00:18:29,080 로그, 믿어 줘요 잘못 짚었다니까요 323 00:18:29,080 --> 00:18:32,840 날 죽이면 19세기 지구에 철더가 남아 있게 돼요 324 00:18:32,840 --> 00:18:34,880 아무 죄 없는 이들이 죽는다고요! 325 00:18:34,880 --> 00:18:37,840 - 5벡실밖에 안 남았지만... - 4 326 00:18:37,840 --> 00:18:41,200 - 부탁이에요, 봐요 - 3 327 00:18:44,400 --> 00:18:45,440 스캔 중 328 00:18:46,400 --> 00:18:47,400 2 329 00:18:49,640 --> 00:18:50,680 1 330 00:18:51,240 --> 00:18:52,680 버튼을 누르세요 331 00:18:54,680 --> 00:18:56,120 버튼을 누르세요 332 00:18:57,040 --> 00:18:58,040 난 철더가 아니예요 333 00:18:59,760 --> 00:19:02,760 훨씬 더 오래되고 훨씬 더 강력한 존재죠 334 00:19:03,880 --> 00:19:08,480 멸망한 행성 갈리프레이 출신 타임로드예요 335 00:19:09,880 --> 00:19:12,920 그러니 풀어 줘요 현상금 사냥꾼 336 00:19:13,720 --> 00:19:16,240 우린 해야 할 일이 있어요 337 00:19:21,840 --> 00:19:23,040 계속 숨을 순 없어요 338 00:19:23,040 --> 00:19:25,440 그래도 돼요 결혼하라고 다들 성화지만 339 00:19:25,440 --> 00:19:27,120 당신 마음대로 해도 돼요 340 00:19:27,120 --> 00:19:29,160 - 혁명적인 생각이군요 - 아뇨, 정말로요 341 00:19:29,160 --> 00:19:32,520 바턴 경 없이 하고 싶은 거 해도 된다고요 342 00:19:32,520 --> 00:19:34,640 말해 봐요 어떻게 살고 싶어요? 343 00:19:34,640 --> 00:19:37,800 나보다 계급도 낮고 키도 작은 사람과 결혼할래요 344 00:19:37,800 --> 00:19:40,720 사랑은 없어도 식사할 때 다정히 웃어 주고 345 00:19:41,240 --> 00:19:42,520 무덤까지 같이 갈 사람요 346 00:19:43,800 --> 00:19:44,640 그렇구나 347 00:19:44,640 --> 00:19:48,720 - 그럼 평생요? - 다른 길이 또 있나요? 348 00:19:48,720 --> 00:19:51,880 엄청 많아요, 에밀리 정말이에요 349 00:19:51,880 --> 00:19:55,800 이게 인생 전부인 것 같아도 바깥세상은 정말 넓어요 350 00:19:55,800 --> 00:19:58,840 모험을 즐기고 산에도 오르고... 351 00:19:58,840 --> 00:19:59,920 맙소사! 352 00:20:01,720 --> 00:20:02,720 누구예요? 353 00:20:08,440 --> 00:20:09,520 준비됐어요? 354 00:20:11,920 --> 00:20:13,680 헛간은 많이 봤어요 355 00:20:17,200 --> 00:20:18,600 세상에 356 00:20:19,720 --> 00:20:25,760 나와 함께 가요 환상으로 가득한 세계로 357 00:20:26,640 --> 00:20:33,480 한번 둘러봐요 상상의 세계가 보일 거예요 358 00:20:34,960 --> 00:20:36,400 사랑해요 359 00:20:38,520 --> 00:20:39,800 이 기계요 360 00:20:42,520 --> 00:20:44,680 차원을 넘나들고... 361 00:20:45,480 --> 00:20:47,080 깨끗하기까지 362 00:20:47,080 --> 00:20:49,880 정리한 깨끗한 표면 처음 보죠? 363 00:20:50,640 --> 00:20:53,960 그렇게 말하니 내가 너무 이상해 보이잖아요 364 00:20:58,160 --> 00:20:59,240 무슨 소리예요? 365 00:20:59,240 --> 00:21:01,120 그냥 소화불량이에요 366 00:21:01,120 --> 00:21:03,680 현상금 사냥꾼은 별로인가 봐요 367 00:21:03,680 --> 00:21:06,000 도덕성이 없으니까요 신경 쓰지 마요 368 00:21:07,400 --> 00:21:11,480 이게 멸망한 고대 세계 갈리프레이 기술이라고요? 369 00:21:11,480 --> 00:21:14,440 - 그게 어디예요? - 나중에 같이 가든가 해요 370 00:21:19,320 --> 00:21:20,880 됐어요 371 00:21:20,880 --> 00:21:24,600 이제 몇 분만 있으면 위험하지 않은 덫이 될 거예요 372 00:21:24,600 --> 00:21:25,760 고맙죠? 373 00:21:25,760 --> 00:21:27,560 왜요? 지금 뭐 하는데요? 374 00:21:27,560 --> 00:21:30,880 철더가 무슨 짓을 했든 당신이 죽이게 둘 순 없어요 375 00:21:32,120 --> 00:21:33,800 철더가 또 살인을 해서도 안 되고요 376 00:21:33,800 --> 00:21:38,360 그 대신 아무것도 없는 황무지 차원으로 보낼 거예요 377 00:21:38,360 --> 00:21:40,400 아무도 해치지 못하고 돌아올 수도 없죠 378 00:21:42,240 --> 00:21:43,240 알았어요 379 00:21:46,360 --> 00:21:47,360 누굴 잃었어요? 380 00:21:48,840 --> 00:21:49,840 네? 381 00:21:50,720 --> 00:21:51,760 누군가를 잃었잖아요 382 00:21:55,600 --> 00:21:57,360 - 어떻게 알아요? - 난 다 아니까요 383 00:22:02,560 --> 00:22:03,560 그게... 384 00:22:08,000 --> 00:22:09,040 네 385 00:22:10,920 --> 00:22:13,640 함께 즐거운 여행을 했죠 알잖아요 386 00:22:16,960 --> 00:22:19,640 그러다 그날이 왔고 그날의 끝에... 387 00:22:23,960 --> 00:22:24,960 잃었죠 388 00:22:28,520 --> 00:22:29,520 당신은요? 389 00:22:33,280 --> 00:22:34,440 난 모두를 잃었어요 390 00:22:37,760 --> 00:22:39,680 무도회에서는 여자랑 있던데 391 00:22:40,840 --> 00:22:41,880 제일 친한 친구예요 392 00:22:43,280 --> 00:22:44,440 궁금한 적 없어요? 393 00:22:47,240 --> 00:22:49,880 - 왜 계속 가는지? - 그래야 하니까요 394 00:22:51,120 --> 00:22:54,720 남아 있는 우리가 대신 열심히 살아야 하니까요 395 00:22:57,520 --> 00:23:00,040 현상금 사냥꾼으로 살지 않아도 돼요, 로그 396 00:23:02,720 --> 00:23:07,840 나랑 같이 여행해요 수많은 세상을 보여 줄게요, 로그 397 00:23:09,920 --> 00:23:11,840 이 일이 좋아서 하는 거라면요? 398 00:23:12,880 --> 00:23:15,040 나랑 같이 여행할래요? 399 00:23:16,560 --> 00:23:18,560 구미가 당기네요 400 00:23:21,000 --> 00:23:23,200 이렇게 하죠 이번에 둘 다 살아남으면 401 00:23:24,880 --> 00:23:26,920 은하를 누비며 서로 설득해 봐요 402 00:23:31,920 --> 00:23:32,920 좋죠 403 00:23:48,040 --> 00:23:49,040 덫이 준비됐어요 404 00:23:51,960 --> 00:23:55,320 또 누가 죽기 전에 어서 무도회로 돌아가자고요! 405 00:24:00,080 --> 00:24:02,120 - 위에 시신이 있어요 - 변신 종족이 사람을... 406 00:24:02,120 --> 00:24:03,680 - 살해당했다고요 - 알아요? 407 00:24:03,680 --> 00:24:05,160 인간한테 얘기해도 돼요? 408 00:24:05,160 --> 00:24:08,120 2024년의 루비 우주 현상금 사냥꾼 로그, 부인은? 409 00:24:08,120 --> 00:24:09,560 - 에밀리요 - 1813년의 에밀리 410 00:24:09,560 --> 00:24:12,520 공작 부인은 변신 종족인 철더예요, 오케이? 411 00:24:12,520 --> 00:24:13,880 나도 '오케이' 알아요 412 00:24:15,600 --> 00:24:18,080 오케이, 근데 이 사람들을 죽여서 얻는 게 뭐죠? 413 00:24:18,080 --> 00:24:20,480 거만한 귀족들이라는 건 알겠지만 414 00:24:20,480 --> 00:24:24,200 일꾼이 죽었어요 누가 그런 짓을 해요? 415 00:24:26,560 --> 00:24:29,000 춤, 극적인 사건 416 00:24:30,320 --> 00:24:33,400 격렬한 감정 맙소사, 코스프레예요 417 00:24:34,240 --> 00:24:36,400 전부 다요 철더의 코스프레라고요 418 00:24:36,400 --> 00:24:39,120 다른 행성에 가서 옷처럼 사람을 갈아입는 게 419 00:24:39,120 --> 00:24:41,480 철더의 취미라고 했잖아요 코스프레죠 420 00:24:41,480 --> 00:24:45,200 그럼 정말로 '브리저튼'처럼 옷을 입고 연기한다고요? 421 00:24:45,200 --> 00:24:48,200 그럴지도요, TV 신호는 우주로도 방출되니까요 422 00:24:48,200 --> 00:24:49,920 TV 신호가 뭐예요? 423 00:24:49,920 --> 00:24:51,080 나중에요 424 00:24:51,080 --> 00:24:54,240 공작 부인 혼자만 밖으로 유인해야 해요 425 00:24:54,240 --> 00:24:56,840 공작 부인의 관심사는 스캔들이죠 426 00:24:57,640 --> 00:25:00,440 격렬한 분노 그리고 반전도요 427 00:25:04,160 --> 00:25:05,640 가죠, 로그 428 00:25:06,600 --> 00:25:07,720 어때요? 429 00:25:08,800 --> 00:25:10,720 우리가 춤추는 게 시선을 끌까요? 430 00:25:10,720 --> 00:25:16,560 이 시기에 대한 조사가 부족했군요 어마어마한 스캔들이죠 431 00:25:17,120 --> 00:25:20,000 이 코스프레란 건 지구 고대의 전통인가요? 432 00:25:20,000 --> 00:25:22,040 아뇨, 아니죠 433 00:25:22,040 --> 00:25:24,880 팬들이 자기가 좋아하는 캐릭터를 모방하는 거예요 434 00:25:24,880 --> 00:25:28,240 지금 철더는 '브리저튼'을 따라 하고 있고요 435 00:25:29,200 --> 00:25:30,200 저건 누구지? 436 00:25:40,400 --> 00:25:41,440 희한한 광경이군 437 00:25:51,280 --> 00:25:54,680 어머나, 이럴 수가 충격적이야 438 00:26:38,520 --> 00:26:41,800 크게 싸우고 밖으로 나가면 우리를 따라올 거예요 439 00:26:42,600 --> 00:26:44,720 철더 코스프레에 내가 왜 연기를 해요? 440 00:26:45,400 --> 00:26:50,000 지금 이렇게 소리 없이 강렬하고 멋질 때가 아니에요 441 00:26:50,000 --> 00:26:51,600 어떻게 이럴 수가 있죠? 442 00:26:54,760 --> 00:26:56,080 이건 새로운데? 443 00:26:56,080 --> 00:27:01,240 내 작위와 재산을 포기하라니요 444 00:27:02,400 --> 00:27:04,440 그럼 내게 어떤 미래를 줄 수 있죠? 445 00:27:08,920 --> 00:27:10,000 냉정한 인간! 446 00:27:10,720 --> 00:27:17,120 당신 마음을 솔직히 털어놔요 아니면 우리는 여기서 끝이에요 447 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 난... 448 00:27:20,680 --> 00:27:22,440 아무 말이라도 해요 449 00:27:45,760 --> 00:27:46,760 미안해요, 난... 450 00:27:49,200 --> 00:27:50,400 안 되겠어요 451 00:28:03,840 --> 00:28:06,800 - 저 사람들로 해야겠다 - 중간에서 막아 452 00:28:06,800 --> 00:28:07,880 저쪽으로 가 453 00:28:18,280 --> 00:28:19,960 뭐죠? 말도 안 돼요 454 00:28:20,720 --> 00:28:22,760 공작 부인이 아니고 저 사람이었구나 455 00:28:22,760 --> 00:28:23,840 저 사람이 뭐요? 456 00:28:24,360 --> 00:28:26,160 어떻게 아무렇지도 않죠? 당신 누구예요? 457 00:28:28,720 --> 00:28:30,000 공작 부인에게 계속 말 시켜요 458 00:28:30,000 --> 00:28:33,000 철더의 힘은 강해서 변신을 시작하면 못 막아요 459 00:28:34,480 --> 00:28:36,760 잠깐만요, 이 덫에 몇이나 가둘 수 있죠? 460 00:28:36,760 --> 00:28:38,200 하나요 461 00:28:38,200 --> 00:28:40,280 하나밖에 없는 줄 알았죠? 462 00:28:50,760 --> 00:28:52,000 - 온 가족이 모였네요 - 네 463 00:28:52,000 --> 00:28:53,640 나는 닥터 할래 464 00:28:53,640 --> 00:28:56,600 - 그 옆 사람은 누가 할래? - 도망쳐요 465 00:28:56,600 --> 00:28:58,640 - 그거 원래 내 대사예요 - 나, 나야! 466 00:29:06,600 --> 00:29:08,160 찾았다! 467 00:29:09,840 --> 00:29:14,080 여러분, 우린 그저 즐기고 싶을 뿐이에요! 468 00:29:14,080 --> 00:29:16,880 나는 꼭 닥터가 되어야겠어! 469 00:29:21,920 --> 00:29:26,560 척추를 부러뜨리고 편도샘을 뽑고 470 00:29:26,560 --> 00:29:28,800 생생한 해부 시간! 471 00:29:34,120 --> 00:29:35,440 어서 찾아내! 472 00:29:37,360 --> 00:29:39,200 스타일을 바꾸고 싶어 473 00:30:14,840 --> 00:30:15,840 어디 있는 거야? 474 00:30:16,360 --> 00:30:18,600 - 찾았어? - 마구간은 비었어 475 00:30:19,520 --> 00:30:21,000 다시 들어가자 476 00:30:21,680 --> 00:30:23,360 결혼식을 진행해야지 477 00:30:25,800 --> 00:30:27,920 그럼 놈들도 기어 나올 거야 478 00:30:30,320 --> 00:30:31,720 결혼식이랬어요? 479 00:30:31,720 --> 00:30:33,120 근데 넷이잖아요 480 00:30:33,120 --> 00:30:35,520 하나만 가둘 수 있는데 어떡하죠? 481 00:30:37,080 --> 00:30:40,120 우리가 행동을 개시하면 인간들이 당황해서 난리 날 거야 482 00:30:40,120 --> 00:30:42,080 그럼 진정한 무도회를 즐길 수 없어 483 00:30:42,080 --> 00:30:44,400 당황해서 난리 치는 거 난 좋던데 484 00:30:44,400 --> 00:30:46,680 그래서 온 거잖아 485 00:30:46,680 --> 00:30:50,280 험담, 로맨스, 스캔들 486 00:30:50,280 --> 00:30:54,520 결혼식으로 대미를 장식한 후 런던으로 가는 거야 487 00:30:55,040 --> 00:30:58,240 훨씬 더 화려하게 게임을 즐길 수 있어 488 00:30:58,240 --> 00:31:02,400 우선 의회에 갔다가 궁전을 치자 난 왕이 되고 싶어 489 00:31:02,400 --> 00:31:06,440 그럼 프랑스와 스페인 포르투갈과 전쟁도 할 수 있지 490 00:31:06,440 --> 00:31:08,520 영국인과 생김새가 다른 사람들! 491 00:31:08,520 --> 00:31:09,600 그다음엔 피바다 492 00:31:09,600 --> 00:31:11,360 - 대포 - 폭약 493 00:31:11,360 --> 00:31:14,600 이 행성 코스프레의 끝장을 보는 거야 494 00:31:17,480 --> 00:31:18,680 고마워요 495 00:31:19,600 --> 00:31:22,120 - 힘 빡 줘 볼까? - 힘 빡? 496 00:31:22,920 --> 00:31:26,440 전문 용어예요, 이렇게 하면 넷까지는 괜찮을 거예요 497 00:31:26,440 --> 00:31:27,840 더 있을지도 몰라요 498 00:31:29,080 --> 00:31:32,280 그렇겠군요 여섯, 최대 여섯이에요 499 00:31:33,240 --> 00:31:36,240 근데 너무 무거워져서 한 번에 성공해야 해요 500 00:31:36,240 --> 00:31:38,480 기회는 한 번이라고요, 로그 딱 한 번 501 00:31:39,640 --> 00:31:41,480 첫 시도에 성공해야 해요 502 00:31:46,760 --> 00:31:51,760 에밀리, 미안해요 당황스럽겠지만 나를 믿어요 503 00:31:51,760 --> 00:31:54,680 우주엔 무서운 것도 많지만 좋은 게 더 많답니다 504 00:31:54,680 --> 00:31:56,520 그런 말은 어디서 배웠어요? 505 00:31:56,520 --> 00:31:59,680 TV에, 오케이에 뭐라는 건지 506 00:32:00,920 --> 00:32:03,400 오케이, 실은... 507 00:32:04,480 --> 00:32:05,920 당신이 본대로예요 508 00:32:05,920 --> 00:32:07,760 난 이 세계 사람이 아니에요 509 00:32:10,600 --> 00:32:12,640 난 미래에서 왔어요 510 00:32:15,320 --> 00:32:17,880 당신은 정말로 굉장한 사람이군요 511 00:32:19,480 --> 00:32:21,080 나만 대단한 줄 알았더니 512 00:32:22,000 --> 00:32:26,120 비밀 연애에 전부를 희생하는 고지식하고 수줍은 소녀 513 00:32:27,240 --> 00:32:28,240 하지만 당신은 514 00:32:29,360 --> 00:32:31,320 정말 화끈해요 515 00:32:31,320 --> 00:32:33,440 용감하고 당돌하고 516 00:32:34,160 --> 00:32:36,720 아직 오지 않은 세상에서 모험 같은 삶을 살죠 517 00:32:38,240 --> 00:32:39,440 루비 선데이 518 00:32:42,760 --> 00:32:45,440 네가 되어야겠어 519 00:33:14,760 --> 00:33:18,400 왜들 이래, 무도회에서 옷 갈아입는 건 당연하잖아 520 00:33:19,200 --> 00:33:21,680 나 정말 예쁘지 않아? 521 00:33:25,640 --> 00:33:27,560 조용! 522 00:33:27,560 --> 00:33:29,800 - 루비는요? - 못 봤어요 523 00:33:29,800 --> 00:33:31,240 문을 잠갔어요 524 00:33:32,520 --> 00:33:33,520 이제 끝내려나 봐요 525 00:33:33,520 --> 00:33:35,200 - 목격자를 남기지 않죠 - 여러분 526 00:33:35,200 --> 00:33:42,280 - 철더는 다 죽여요 - 이제 이번 시즌도 막을 내려야지 527 00:33:42,280 --> 00:33:48,920 그렇다면 대미의 장식은 역시... 결혼식! 528 00:33:49,880 --> 00:33:51,200 마침 오네 529 00:33:52,000 --> 00:33:53,400 신부와 신랑 530 00:33:57,040 --> 00:33:59,520 루비 양이 되니 기분이 어때? 531 00:34:00,120 --> 00:34:01,120 달콤하네 532 00:34:01,120 --> 00:34:03,720 - 미안해요 - 루비까지 건드렸어요 533 00:34:04,360 --> 00:34:06,200 네가 하니 잘 어울린다 534 00:34:19,120 --> 00:34:20,200 닥터 535 00:34:23,520 --> 00:34:24,920 닥터, 나 좀 봐요 536 00:34:26,000 --> 00:34:30,200 어차피 말려도 소용없잖아요 그럴 마음도 없고요 537 00:34:31,400 --> 00:34:36,520 우리 루비는 그 누구보다 모든 것을 보고 느낄 자격 있어요 538 00:34:38,520 --> 00:34:40,120 그래도 난 루비 엄마예요 539 00:34:40,120 --> 00:34:42,240 딸이 안전할지 알아야겠어요 540 00:34:44,320 --> 00:34:45,560 그 애를 지켜 줄 거죠? 541 00:34:46,160 --> 00:34:47,560 제가 꼭 지킬게요 542 00:34:51,120 --> 00:34:52,120 약속해요 543 00:35:00,000 --> 00:35:04,600 모든 결혼식에는 주례가 필요한 법 544 00:35:07,680 --> 00:35:08,840 거기 545 00:35:09,920 --> 00:35:11,280 이리 나와, 아저씨 546 00:35:14,440 --> 00:35:17,320 부인, 여사님 새 머리 여왕님 547 00:35:18,480 --> 00:35:23,760 이 결합은 허락할 수 없습니다 지옥의 생명체들이니까요 548 00:35:42,480 --> 00:35:43,880 얼마나 오래 살아요? 549 00:35:45,000 --> 00:35:46,000 철더요? 550 00:35:46,760 --> 00:35:49,000 평균 수명이 600년이에요 551 00:35:52,000 --> 00:35:54,640 좋아요 잘됐네요 552 00:35:56,440 --> 00:35:57,960 오랫동안 고통받을 테니 553 00:36:05,080 --> 00:36:10,800 하객 여러분, 오늘 우리는 이 자리에 모여 성스럽지 않게... 554 00:36:11,560 --> 00:36:14,440 뭐, 암튼 기도하고 막 그런 거 555 00:36:14,440 --> 00:36:18,880 바턴 경과 루비 양의 결혼식을 거행하겠습니다 556 00:36:18,880 --> 00:36:20,320 반대합니다! 557 00:36:23,040 --> 00:36:24,800 지금 그 대목이 맞나? 558 00:36:24,800 --> 00:36:26,360 밖에서는 잘 안 들려서 559 00:36:26,360 --> 00:36:31,160 이 결혼식도 반대하고 560 00:36:31,680 --> 00:36:33,440 너희들의 모든 것에 반대한다, 철더 561 00:36:34,440 --> 00:36:36,680 인간이 아닌 냄새가 나 562 00:36:37,600 --> 00:36:41,080 숨 깊게 들이쉬고 내 향기에 취해 보시지 563 00:36:41,080 --> 00:36:43,280 단 하나뿐인 향기 564 00:36:43,280 --> 00:36:45,720 특이한 존재일세 565 00:36:45,720 --> 00:36:48,320 알 수 없는 녀석이야 나 쟤 할래! 566 00:36:49,240 --> 00:36:50,920 할래, 해야겠어! 567 00:36:50,920 --> 00:36:55,360 그럼 난 너희가 거기 그대로 서서 이걸 봐 주면 좋겠어 568 00:36:56,720 --> 00:36:58,720 이동 게이트 부품 3분의 1? 569 00:36:58,720 --> 00:37:00,360 3분의 1짜리 덫이네 570 00:37:00,360 --> 00:37:02,280 뇌 용량이 3분의 1인가 봐 571 00:37:02,280 --> 00:37:03,760 그렇지 572 00:37:03,760 --> 00:37:05,920 나머지 부품이 필요해 어디 있을까? 573 00:37:10,080 --> 00:37:14,200 루비 선데이를 앗아갔으니 너희는 당해도 싸 574 00:37:15,360 --> 00:37:16,800 삼각형 켜! 575 00:37:16,800 --> 00:37:18,840 - 승객 다섯 잠금 완료 - 안 움직여져 576 00:37:18,840 --> 00:37:20,280 감히 이런 짓을! 577 00:37:24,560 --> 00:37:26,040 반드시 갚아 주마 578 00:37:26,040 --> 00:37:27,120 언제? 579 00:37:27,120 --> 00:37:32,280 승객 다섯의 이동 시간은 80벡실이면 충분할 것 같거든 580 00:37:32,280 --> 00:37:35,360 - 그러니... - 닥터, 1벡실이 어느 정도예요? 581 00:37:35,360 --> 00:37:36,640 루비인 척하지 마 582 00:37:36,640 --> 00:37:38,160 아니, 루비 맞아요 583 00:37:38,760 --> 00:37:39,760 시도는 가상하네 584 00:37:41,480 --> 00:37:43,240 엄마 이름은 카를라고 할머니는 체리 585 00:37:43,240 --> 00:37:44,440 눈 오는 날 태어났고 586 00:37:44,440 --> 00:37:46,800 우주 아기도 만났잖아요 이렇게 돼서 정말 미안해요 587 00:37:51,960 --> 00:37:53,400 어떻게 된 거예요? 588 00:37:54,040 --> 00:37:55,560 코스프레 좀 했죠 589 00:37:58,520 --> 00:37:59,600 전투 모드 590 00:38:17,000 --> 00:38:18,240 닥터 움직일 수가 없어요 591 00:38:20,800 --> 00:38:22,520 쟤가 나한테 이런 짓을 했어! 592 00:38:24,280 --> 00:38:26,760 어떻게 쟤를 나로 착각할 수가 있지? 593 00:38:26,760 --> 00:38:28,840 철더 냄새가 난단 말이야 594 00:38:28,840 --> 00:38:33,320 멍청하긴, 싸구려 초능력 귀걸이가 만들어 낸 냄새잖아 595 00:38:34,600 --> 00:38:36,680 삼각형... 삼각형 꺼 596 00:38:36,680 --> 00:38:39,800 삼각형 꺼! 끄라고! 끄라니까! 597 00:38:39,800 --> 00:38:41,480 이동 게이트 충전 완료 598 00:38:41,480 --> 00:38:42,800 버튼을 누르세요 599 00:38:42,800 --> 00:38:44,280 못 누를걸 600 00:38:44,280 --> 00:38:48,240 네 금발 친구를 보내버리기엔 너무 물러터졌으니까 601 00:38:48,240 --> 00:38:50,280 에밀리, 내가 허락할 테니 602 00:38:50,880 --> 00:38:52,560 닥터가 되어라 603 00:39:00,200 --> 00:39:02,280 승객 여섯 잠금 완료 604 00:39:02,280 --> 00:39:03,320 닥터 버튼을 눌러요 605 00:39:03,320 --> 00:39:05,400 - 기회는 한 번뿐이잖아요 - 안 돼요 606 00:39:05,400 --> 00:39:06,960 저렇게 소심해서 어째? 607 00:39:06,960 --> 00:39:08,240 버튼을 눌러요 608 00:39:08,240 --> 00:39:10,600 - 그럼 루비도 떠나요 - 괜찮아요, 닥터 609 00:39:10,600 --> 00:39:12,840 안 돼, 이럴 순 없어! 610 00:39:12,840 --> 00:39:17,080 누르지 않으면 철더가 탈출해서 루비는 어차피 죽어요 611 00:39:17,840 --> 00:39:20,240 이동 게이트 충전 완료 612 00:39:20,240 --> 00:39:21,400 괜찮아요 613 00:39:21,400 --> 00:39:22,760 버튼을 누르세요 614 00:39:23,480 --> 00:39:24,800 우릴 죽일 거예요 615 00:39:24,800 --> 00:39:28,440 여기 모인 사람 모두 나중엔 런던, 온 세상 전체를요 616 00:39:28,440 --> 00:39:29,640 알잖아요 617 00:39:30,800 --> 00:39:32,080 다 알고 있잖아요 618 00:39:35,080 --> 00:39:36,200 할 수 있겠어요? 619 00:39:40,000 --> 00:39:42,520 세상을 구하기 위해 친구를 포기할 수 있어요? 620 00:39:52,960 --> 00:39:53,960 아뇨 621 00:39:59,880 --> 00:40:00,880 그럴 줄 알았어요 622 00:40:21,320 --> 00:40:22,560 로그, 안 돼요! 623 00:40:22,560 --> 00:40:23,920 물질 교환 624 00:40:23,920 --> 00:40:26,040 승객 여섯 잠금 완료 625 00:40:29,880 --> 00:40:30,880 날 찾아요 626 00:40:54,400 --> 00:40:55,480 괜찮아요? 627 00:41:33,120 --> 00:41:35,680 로그의 우주선을 달 주변 궤도로 보냈어요 628 00:41:36,760 --> 00:41:40,680 언제 돌아오든 계속 기다릴 수 있게요 629 00:41:43,400 --> 00:41:45,840 우리가 타디스로 찾으러 갈 순 없어요? 630 00:41:49,160 --> 00:41:52,400 우주에는 원자의 수만큼 다양한 차원이 있어요 631 00:41:55,360 --> 00:41:56,800 로그의 진짜 이름도 모르고요 632 00:42:01,400 --> 00:42:02,520 힘내요 633 00:42:04,360 --> 00:42:09,200 아무튼, 그건 그거고 우리는 할 일 계속해야죠 634 00:42:09,200 --> 00:42:11,840 다음 목적지로요 갑시다 635 00:42:12,400 --> 00:42:15,640 - 어디 갈까요? 어디든 좋아요 - 닥터, 이러지 않아도 돼요 636 00:42:15,640 --> 00:42:18,160 난 원래 이러니까 이럴 수밖에 없어요 637 00:42:18,160 --> 00:42:21,400 앞으로, 위로 새 지평선으로 나아가죠 638 00:42:21,400 --> 00:42:23,880 - 넘어가는 거예요, 괜찮... - 잠깐만 닥쳐 봐요 639 00:42:42,600 --> 00:42:44,440 다시 함께하게 돼 다행이에요, 루비 640 00:42:48,360 --> 00:42:49,640 나도 그래요 641 00:43:51,120 --> 00:43:52,440 {\an8}"다음 이야기" 642 00:43:52,440 --> 00:43:54,440 {\an8}어디서든 이 여자가 나타나요 643 00:43:54,440 --> 00:43:56,760 모든 꿈 속에 내가 있어요 644 00:43:56,760 --> 00:43:58,880 이유는 모르지만 어쨌든 기억해 냈어요 645 00:43:58,880 --> 00:44:00,840 닥터, 문제가 생겼어 646 00:44:00,840 --> 00:44:04,800 뭔지는 몰라도 그게 오고 있어 647 00:44:47,800 --> 00:44:49,800 {\an8}자막: 우아름