1
00:00:10,720 --> 00:00:13,520
Lord Barton,
Sie sind ein Wüstling. Ein Schuft.
2
00:00:13,520 --> 00:00:15,320
Sie haben meine Schwester entehrt.
3
00:00:15,320 --> 00:00:19,080
Lord Galpin, welche Entehrung meinen Sie?
4
00:00:19,680 --> 00:00:21,080
Die in der Küche?
5
00:00:21,080 --> 00:00:23,000
In Ihrem Arbeitszimmer?
6
00:00:23,000 --> 00:00:24,080
Im Stall?
7
00:00:24,080 --> 00:00:25,800
Sie werden sie heiraten, mein Herr!
8
00:00:26,400 --> 00:00:27,960
Das werde ich nicht tun.
9
00:00:29,360 --> 00:00:32,680
Mich langweilt Ihr Geschrei.
10
00:00:32,680 --> 00:00:36,680
Wenn Sie mich zum Duell fordern wollen,
nur zu.
11
00:00:37,320 --> 00:00:39,240
Dann kann ich Sie erschießen.
12
00:00:43,160 --> 00:00:48,200
Sie sind wirklich schrecklich böse, was?
13
00:00:48,960 --> 00:00:49,960
Wie bitte?
14
00:00:49,960 --> 00:00:54,120
Sie spielen, haben Affären.
Sie sind eine Schlange.
15
00:00:55,120 --> 00:00:57,680
Und ich bin so edel und ernsthaft.
16
00:00:57,680 --> 00:00:58,920
Sehen Sie mich nur an.
17
00:00:58,920 --> 00:01:01,200
Ich bin so langweilig.
18
00:01:03,000 --> 00:01:04,280
Ich wäre lieber Sie.
19
00:01:05,160 --> 00:01:06,160
Lassen Sie mich los!
20
00:01:06,160 --> 00:01:07,640
Was tun...
21
00:01:07,640 --> 00:01:08,880
Das ist unmöglich!
22
00:01:22,040 --> 00:01:23,960
Jetzt darf ich der Schurke sein.
23
00:02:20,240 --> 00:02:22,040
{\an8}Mein Bridgerton.
24
00:02:22,040 --> 00:02:23,200
{\an8}Das ist echt mein Traum.
25
00:02:23,200 --> 00:02:24,280
{\an8}Genial, was?
26
00:02:24,280 --> 00:02:27,600
{\an8}Und die Tänze. Ach, Ruby, die Tänze.
27
00:02:27,600 --> 00:02:29,240
{\an8}Ich kann nicht tanzen. Nicht so.
28
00:02:29,240 --> 00:02:31,640
{\an8}- Woher kenne ich die Schritte?
- Psychische Ohrringe.
29
00:02:31,640 --> 00:02:34,120
{\an8}Die Choreografie
wird in dein Motorsystem gesendet.
30
00:02:34,120 --> 00:02:38,360
{\an8}Zweimal tippen, um die Schritte zu wählen.
Ist wie Instant-Let's Dance.
31
00:02:40,200 --> 00:02:41,840
Nur nicht in Kampfmodus schalten.
32
00:02:42,440 --> 00:02:43,440
Okay.
33
00:02:43,440 --> 00:02:45,200
Wundervoll.
34
00:02:45,200 --> 00:02:48,280
Ich dachte, ich kenne jeden
auf meinem Ball, aber offenbar nicht.
35
00:02:48,280 --> 00:02:49,360
Welch eine Freude.
36
00:02:49,360 --> 00:02:50,920
Wundervolle Feier, Euer Gnaden.
37
00:02:50,920 --> 00:02:52,760
Man sagt, die beste der Saison.
38
00:02:52,760 --> 00:02:54,000
Ein Triumph.
39
00:02:54,000 --> 00:02:55,280
Ein neuer Standard.
40
00:02:55,280 --> 00:02:56,880
Kein Kommentar, natürlich.
41
00:02:56,880 --> 00:03:01,920
Aber der wahre Wert eines Abends
liegt in den Verkuppelungen.
42
00:03:01,920 --> 00:03:03,480
Finden Sie nicht, Miss...
43
00:03:03,480 --> 00:03:04,680
Ruby.
44
00:03:04,680 --> 00:03:09,200
Lady Ruby Sunday
vom Notting Hill Anwesen.
45
00:03:11,160 --> 00:03:12,160
Das ist der Doktor.
46
00:03:12,160 --> 00:03:13,880
Meine Liebe, ist Ihnen nicht wohl?
47
00:03:13,880 --> 00:03:15,520
Nein. Er ist nur ein Freund.
48
00:03:15,520 --> 00:03:16,840
Oh, gut.
49
00:03:16,840 --> 00:03:20,520
Eine junge Dame braucht Verehrer,
keine Freunde. Kommen Sie.
50
00:03:22,600 --> 00:03:23,880
Sie ist so vornehm. Klasse.
51
00:03:25,560 --> 00:03:27,320
- Ich habe Feedback.
- In den Ohrringen?
52
00:03:30,160 --> 00:03:31,560
Interessant.
53
00:03:32,080 --> 00:03:33,440
Schallinterferenz.
54
00:03:33,440 --> 00:03:35,320
Lady Ruby, kommen Sie.
55
00:03:35,320 --> 00:03:36,760
Ich kümmere mich darum.
56
00:03:36,760 --> 00:03:39,720
Versuch, dich nicht zu verloben
oder Asphalt zu erfinden.
57
00:03:39,720 --> 00:03:41,480
1902 habe ich versagt.
58
00:03:41,480 --> 00:03:43,720
Okay, los. Viel Spaß.
59
00:04:14,200 --> 00:04:16,680
Meine Liebe, aufrecht stehen, Augen auf.
60
00:04:16,680 --> 00:04:18,080
Lord Barton kommt näher.
61
00:04:18,080 --> 00:04:19,760
Ein großer Herzensbrecher.
62
00:04:22,560 --> 00:04:27,520
Euer Gnaden,
wo haben Sie diese Wonne versteckt?
63
00:04:27,520 --> 00:04:31,400
Mit Haar wie Goldfäden,
gesponnen in den Strahlen der Abendsonne.
64
00:04:32,360 --> 00:04:35,440
So ein großer Herzensbrecher
sind Sie ja nicht.
65
00:04:36,080 --> 00:04:39,960
Meine Liebe, Sie sollten lernen,
sich schweigend bewundern zu lassen.
66
00:04:41,040 --> 00:04:45,920
Würden Sie mit mir und den Mädels
Freitags im Pub so reden,
67
00:04:45,920 --> 00:04:47,360
würden wir Sie fertigmachen.
68
00:04:48,560 --> 00:04:51,360
Nun gehen Sie mir aus dem Weg,
Lord Stilton.
69
00:04:54,400 --> 00:04:55,520
Stilton?
70
00:04:56,320 --> 00:04:58,600
Ein sehr schwieriger Käse.
71
00:05:13,960 --> 00:05:17,480
- Euer Gnaden. Wer ist das?
- Die verstorbene Mutter des Herzogs.
72
00:05:17,480 --> 00:05:19,320
Ihre Augen folgen mir immer noch.
73
00:05:20,080 --> 00:05:21,240
Ständige Missbilligung.
74
00:05:21,240 --> 00:05:22,560
Aber, meine Liebe,
75
00:05:22,560 --> 00:05:25,560
wie Sie mit Lord Barton
gesprochen haben, war wunderbar.
76
00:05:25,560 --> 00:05:26,920
Ist das im Norden immer so?
77
00:05:26,920 --> 00:05:28,840
Kerle wie ihn gibt es viele.
78
00:05:29,720 --> 00:05:30,800
Er ist darüber hinweg.
79
00:05:31,320 --> 00:05:32,840
Bei wem ist er jetzt?
80
00:05:32,840 --> 00:05:35,200
Miss Emily Beckett.
81
00:05:35,200 --> 00:05:38,000
Sie ist leider lesewütig und fad,
aber gute Zähne.
82
00:05:38,720 --> 00:05:40,120
Bei den Heiligen! Lady Wallace.
83
00:05:40,120 --> 00:05:41,200
Nein!
84
00:05:41,200 --> 00:05:42,560
Warten Sie hier.
85
00:05:43,080 --> 00:05:45,760
Verzeihung. Nein. Nicht jetzt, Lord...
86
00:06:16,720 --> 00:06:18,920
Grübelnd. Sieht gut aus.
87
00:06:19,640 --> 00:06:21,040
Üben Sie das vor dem Spiegel?
88
00:06:21,920 --> 00:06:23,640
Etwas mehr Stirnrunzeln.
89
00:06:24,880 --> 00:06:25,880
Ja? So.
90
00:06:28,480 --> 00:06:30,960
Ja? Wirklich, so. Genau so.
91
00:06:32,800 --> 00:06:34,840
Hat die Herzogin jetzt einen Hofnarren?
92
00:06:34,840 --> 00:06:36,240
Ich bin urkomisch.
93
00:06:37,000 --> 00:06:40,560
Und Sie sind komisch.
94
00:06:40,560 --> 00:06:41,760
Seltsam.
95
00:06:42,720 --> 00:06:43,720
Stehen hier rum.
96
00:06:44,920 --> 00:06:45,960
Gute Aussicht:
97
00:06:45,960 --> 00:06:50,080
Alle Ausgänge im Blick,
als ob Sie Ärger erwarten.
98
00:06:52,400 --> 00:06:53,400
Tun Sie das?
99
00:06:53,400 --> 00:06:55,000
Süßer, ich bin zum Spaß hier.
100
00:06:55,880 --> 00:06:58,400
Dann gehen Sie Ihrem Vergnügen nach
und lassen mich allein.
101
00:06:58,400 --> 00:07:01,640
Okay, unhöflich.
102
00:07:01,640 --> 00:07:03,480
- Lord...
- Kein Lord.
103
00:07:03,480 --> 00:07:05,120
Hat der Kein-Lord einen Namen?
104
00:07:05,120 --> 00:07:06,280
Rogue.
105
00:07:07,200 --> 00:07:08,400
Sehr erfreut.
106
00:07:08,400 --> 00:07:09,520
Ich bin der Doktor.
107
00:07:09,520 --> 00:07:10,880
Nur der Doktor?
108
00:07:10,880 --> 00:07:12,120
Nur Rogue?
109
00:07:21,640 --> 00:07:23,440
Wir beide sollten rausgehen.
110
00:07:28,600 --> 00:07:29,640
Der ist schnell.
111
00:07:31,600 --> 00:07:32,640
Okay.
112
00:07:34,120 --> 00:07:35,960
- Lady Wallace.
- Ja, ich denke schon.
113
00:07:36,480 --> 00:07:38,160
- Lady Wallace.
- Ja?
114
00:07:39,120 --> 00:07:41,400
Sehr mutig von Ihnen,
heute dieses Kleid zu tragen,
115
00:07:41,400 --> 00:07:44,240
nachdem es mir letzte Saison so gut stand.
116
00:07:46,680 --> 00:07:48,560
Wie unhöflich von ihr.
117
00:07:49,080 --> 00:07:51,720
Was zum Teufel machst du hier?
118
00:07:53,400 --> 00:07:57,880
Meine Haushälterin, hier draußen,
wo man dich sieht.
119
00:07:58,520 --> 00:08:00,280
Du blamierst mich!
120
00:08:04,080 --> 00:08:06,760
Es war ein dummer Fehler,
Personal sein zu wollen.
121
00:08:07,360 --> 00:08:08,680
Immer nur Arbeit.
122
00:08:08,680 --> 00:08:11,000
Kochen, Putzen, Aufwischen,
123
00:08:11,000 --> 00:08:14,920
während ihr hier Party macht.
124
00:08:16,800 --> 00:08:18,840
Ich werde dich rauswerfen lassen.
125
00:08:18,840 --> 00:08:20,800
Du vermiest mir nicht den Abend.
126
00:08:20,800 --> 00:08:23,240
Für die Leute bin ich eine Stilikone.
127
00:08:23,240 --> 00:08:25,840
Was? In diesem Kleid?
128
00:08:25,840 --> 00:08:27,240
Was sagst du da?
129
00:08:27,240 --> 00:08:29,080
Wie kannst du es wagen?
130
00:08:29,080 --> 00:08:31,200
Vielleicht steht es mir noch besser.
131
00:08:37,720 --> 00:08:39,560
Emily, bitte. Ich flehe Sie an.
132
00:08:39,560 --> 00:08:41,280
Sie verzehren mich, Sir.
133
00:08:41,960 --> 00:08:45,920
Ich denke jeden wachen Moment an Sie
und hasse mich dafür.
134
00:08:45,920 --> 00:08:47,400
Und was soll ich tun?
135
00:08:48,040 --> 00:08:52,080
Ich bin von meiner Tante abhängig.
Sie würde dieser Partie nie zustimmen.
136
00:08:52,080 --> 00:08:53,160
Ich wäre mittellos!
137
00:08:53,160 --> 00:08:55,760
Aber Sie hätten meine Liebe.
138
00:08:59,440 --> 00:09:00,680
Ich heirate Sie nicht.
139
00:09:01,560 --> 00:09:03,760
Nicht jetzt. Niemals.
140
00:09:04,640 --> 00:09:05,640
Dann gehen Sie.
141
00:09:05,640 --> 00:09:08,400
Sie haben mein Herz gestohlen,
lassen Sie mir meinen Ruf.
142
00:09:11,400 --> 00:09:12,400
Und dennoch...
143
00:09:15,760 --> 00:09:17,280
...verlocken Sie mich.
144
00:09:27,280 --> 00:09:29,080
Ich sollte nicht hier sein. Guten Abend.
145
00:09:33,760 --> 00:09:37,400
Tut mir leid. Ich wollte nicht... stören.
146
00:09:38,200 --> 00:09:39,520
Geht es Ihnen gut?
147
00:09:39,520 --> 00:09:40,800
Ich bin ruiniert.
148
00:09:41,440 --> 00:09:43,280
Was meinen Sie damit?
149
00:09:43,280 --> 00:09:45,480
Ein Paar,
allein entdeckt, ist ein Skandal!
150
00:09:46,000 --> 00:09:47,800
Verweigert der Mann der Frau die Heirat,
151
00:09:47,800 --> 00:09:50,400
ist sie nicht länger
in der Gesellschaft willkommen.
152
00:09:52,400 --> 00:09:54,120
Das ist total wie Bridgerton.
153
00:09:55,240 --> 00:09:57,280
Ich liebe diese alten Himmel,
154
00:09:58,200 --> 00:10:01,600
voller Konstellationen,
die gefunden und benannt werden.
155
00:10:01,600 --> 00:10:03,960
Der Bär. Der Widder.
156
00:10:03,960 --> 00:10:06,360
Alle vom Astronomen
de Lacaille benannt.
157
00:10:06,360 --> 00:10:08,320
Namen konnte er leider nicht so gut.
158
00:10:08,320 --> 00:10:09,960
Er nannte ein Sternensystem Norma.
159
00:10:09,960 --> 00:10:11,560
Hören Sie nie auf zu plappern?
160
00:10:13,880 --> 00:10:14,960
Okay, Rogue.
161
00:10:14,960 --> 00:10:18,720
Sie sind groß, gutaussehend und arrogant.
162
00:10:19,680 --> 00:10:21,400
Sie sehen toll aus in diesem Gehrock.
163
00:10:22,840 --> 00:10:25,000
Daher muss ich fragen...
164
00:10:27,080 --> 00:10:28,440
Ist das ein Schuh?
165
00:10:33,400 --> 00:10:36,760
Keiner verlässt eine Situation
mit einem Schuh weniger. Das merkt man.
166
00:10:37,480 --> 00:10:39,200
Suchen Sie den anderen Schuh.
167
00:10:39,840 --> 00:10:41,040
Da drüben.
168
00:10:41,040 --> 00:10:43,200
Ein Schuh und ein Bein. Oh nein.
169
00:10:44,200 --> 00:10:47,160
Oh, Mann. Oh...
170
00:10:47,160 --> 00:10:48,240
Das ist die Herzogin.
171
00:10:48,240 --> 00:10:49,840
Das ist die Kleidung der Herzogin.
172
00:10:51,280 --> 00:10:52,680
Es tut mir leid.
173
00:10:53,520 --> 00:10:55,520
So sollte man nicht sterben.
174
00:11:00,960 --> 00:11:02,400
Und du hast es gewusst.
175
00:11:06,280 --> 00:11:07,280
Du hast nicht gezuckt.
176
00:11:08,440 --> 00:11:09,440
Weil es klar ist:
177
00:11:10,560 --> 00:11:13,280
Der Erde fehlt die Technologie
für diesen Mord.
178
00:11:13,800 --> 00:11:15,320
Muss ein Genie gewesen sein.
179
00:11:15,320 --> 00:11:16,600
- Ein Monster.
- Ohne Skrupel.
180
00:11:16,600 --> 00:11:18,280
- Verachtenswert.
- Du.
181
00:11:18,880 --> 00:11:19,840
Du.
182
00:11:19,840 --> 00:11:21,040
Nein, du.
183
00:11:21,720 --> 00:11:23,440
Verzeihung, ich denke...
184
00:11:24,320 --> 00:11:25,320
Du.
185
00:11:28,240 --> 00:11:30,280
Wenn Sie mich fragen, ist er ein Idiot.
186
00:11:30,280 --> 00:11:33,360
Meine Freundin Bex würde ihn
in Unterhosen an eine Laterne binden.
187
00:11:33,360 --> 00:11:34,800
Sie sprechen so lustig.
188
00:11:35,880 --> 00:11:38,080
Aber seine Position ist heikel.
189
00:11:38,080 --> 00:11:40,760
Er braucht eine gute Partie,
und mir fehlt die Mitgift.
190
00:11:41,440 --> 00:11:42,280
Wissen Sie was?
191
00:11:42,280 --> 00:11:45,120
Klingt, als würde er sein lockeres Leben
der Liebe vorziehen.
192
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
Locker?
193
00:11:48,480 --> 00:11:52,160
Angenehm, bequem.
194
00:11:53,240 --> 00:11:54,280
Locker.
195
00:11:54,280 --> 00:11:55,600
Gefällt mir.
196
00:11:55,600 --> 00:11:58,800
Ja, okay. Benutzen Sie es nicht zu oft.
197
00:11:59,400 --> 00:12:01,600
Ja, okay.
198
00:12:01,600 --> 00:12:03,160
Okay.
199
00:12:03,960 --> 00:12:05,000
Okay.
200
00:12:05,680 --> 00:12:07,120
Ihre Worte sind amüsant.
201
00:12:07,120 --> 00:12:08,960
Eine Freude, Sie kennenzulernen, Miss...
202
00:12:08,960 --> 00:12:10,320
Ruby.
203
00:12:10,320 --> 00:12:12,120
Und ich bin Miss Emily Beckett.
204
00:12:12,800 --> 00:12:15,440
Die Meisten würden lieber tratschen,
als mich zu trösten.
205
00:12:15,440 --> 00:12:19,040
Nö. Wie meine Mum sagt: "Wieso
redest du über anderer Leute Leben?"
206
00:12:19,040 --> 00:12:20,640
Sie ist leider sehr clever.
207
00:12:21,280 --> 00:12:23,640
Gut. Wissen Sie,
wie ich einen Mann vergesse?
208
00:12:25,120 --> 00:12:26,880
Ich gehe tanzen.
209
00:12:28,160 --> 00:12:31,120
Weißt du, so was sieht
in keinem Jahrhundert gut aus.
210
00:12:31,120 --> 00:12:32,360
Geh weiter.
211
00:12:33,040 --> 00:12:34,440
Für wen hältst du mich?
212
00:12:34,440 --> 00:12:35,560
Du bist ein Chuldur.
213
00:12:37,360 --> 00:12:38,720
Die Gestaltwandler.
214
00:12:40,320 --> 00:12:42,160
Ich habe noch keinen getroffen.
215
00:12:42,160 --> 00:12:43,280
Oder doch?
216
00:12:43,280 --> 00:12:44,480
Tu nicht so, Doc.
217
00:12:44,480 --> 00:12:47,560
Hier ist irgendwo ein Chuldur,
und ich kriege Geld für dich.
218
00:12:47,560 --> 00:12:49,440
Erstens, "Doc"?
219
00:12:49,440 --> 00:12:51,040
Nein, danke, Sir. Bitte.
220
00:12:51,040 --> 00:12:54,520
Zweitens, du bist ein Kopfgeldjäger?
221
00:12:54,520 --> 00:12:57,360
Wie cool.
222
00:12:58,280 --> 00:13:00,600
Monster fangen, Kämpfe.
223
00:13:01,160 --> 00:13:03,000
Gutaussehende Fremde treffen.
224
00:13:03,000 --> 00:13:05,240
Mir geht's nur ums Geld.
Sonst nichts.
225
00:13:05,240 --> 00:13:06,840
Wo bringst du mich hin?
226
00:13:06,840 --> 00:13:07,920
Zu meinem Schiff.
227
00:13:08,680 --> 00:13:10,960
Wo versteckt man 1813 ein Raumschiff?
228
00:13:10,960 --> 00:13:12,800
Es ist getarnt hinter dem Schuppen.
229
00:13:12,800 --> 00:13:15,520
Schuppen? Das ist mein Schiff.
230
00:13:15,520 --> 00:13:16,840
Du reist in einem Schuppen?
231
00:13:16,840 --> 00:13:17,920
Der ist super.
232
00:13:17,920 --> 00:13:20,400
- Wieso ohne Tarnung?
- Er ist hinter einem Baum.
233
00:13:29,840 --> 00:13:31,360
Das ist ein Schiff.
234
00:13:51,160 --> 00:13:53,680
Eine wundervolle Party, Euer Gnaden.
235
00:13:53,680 --> 00:13:55,000
Danke.
236
00:13:56,600 --> 00:13:57,600
Schönes Kostüm.
237
00:13:59,200 --> 00:14:00,320
Eng anliegend.
238
00:14:01,480 --> 00:14:03,240
Du bist die Herzogin?
239
00:14:05,440 --> 00:14:07,960
Natürlich. Ich hätte dich riechen sollen.
240
00:14:09,280 --> 00:14:11,800
- Ich wollte sie als Nächstes sein.
- Zu langsam, Schatz.
241
00:14:13,080 --> 00:14:16,040
Ich hatte ja gehofft,
hier ist jemand aus dem Königshaus.
242
00:14:18,000 --> 00:14:22,680
Aber ich habe nun
mein Outfit für die Hochzeit.
243
00:14:22,680 --> 00:14:24,400
Echt? Wen?
244
00:14:25,000 --> 00:14:26,600
Lady Ruby Sunday.
245
00:14:26,600 --> 00:14:29,120
Sie wirkt so... anders.
246
00:14:44,880 --> 00:14:49,920
Hier herrscht Chaos.
247
00:14:51,080 --> 00:14:53,840
- Mein Lieber, du brauchst Gesellschaft.
- Ich lebe allein.
248
00:14:53,840 --> 00:14:55,720
Das sehe ich.
249
00:14:55,720 --> 00:14:58,040
Aber war das immer so?
250
00:14:59,840 --> 00:15:00,840
Warum fragst du?
251
00:15:00,840 --> 00:15:03,320
Das ist ein alter Asteroiden-Hüpfer
252
00:15:03,320 --> 00:15:04,640
für zwei Piloten.
253
00:15:04,640 --> 00:15:06,200
Nicht mehr. Bleib dort.
254
00:15:07,760 --> 00:15:09,120
Was machen die Dinger da?
255
00:15:09,120 --> 00:15:10,240
Das ist eine Falle.
256
00:15:10,240 --> 00:15:11,440
Triform an.
257
00:15:11,440 --> 00:15:13,400
Triform aktiviert.
258
00:15:15,640 --> 00:15:16,640
Ich verstehe.
259
00:15:16,640 --> 00:15:17,800
Mein Name ist Bund.
260
00:15:17,800 --> 00:15:19,040
Molekularbund.
261
00:15:19,040 --> 00:15:21,920
Das ist ein Transporttor.
Es muss nur noch laden.
262
00:15:21,920 --> 00:15:23,080
Transport wohin?
263
00:15:23,080 --> 00:15:24,360
Zur Verbrennungsanlage.
264
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
Also die Todesstrafe.
265
00:15:26,760 --> 00:15:27,800
Du bist ein Killer.
266
00:15:27,800 --> 00:15:29,240
Nun ja.
267
00:15:29,240 --> 00:15:31,640
Wie wäre es mit Triform aus?
268
00:15:33,880 --> 00:15:36,000
- Triform aus.
- Ist gesperrt.
269
00:15:36,000 --> 00:15:39,120
Man kann es nicht abstellen,
bis es geladen ist, und dann...
270
00:15:42,400 --> 00:15:43,880
- ...drücke ich auf Senden.
- Ja?
271
00:15:43,880 --> 00:15:47,520
Mein Gerät kann mehr als dein Gerät.
272
00:15:47,520 --> 00:15:48,800
Du schreckst mich nicht.
273
00:15:48,800 --> 00:15:51,640
Das Schiff hätte das
als gefährlich erkannt.
274
00:15:51,640 --> 00:15:53,160
Stattdessen steht hier...
275
00:15:55,800 --> 00:15:57,280
- Schraubenzieher.
- Ja.
276
00:15:57,280 --> 00:16:00,200
Wie praktisch,
ich hätte gern dort ein paar Regale.
277
00:16:00,200 --> 00:16:02,120
Haha. Nein.
278
00:16:02,120 --> 00:16:04,160
Aber er kann alles Mögliche.
279
00:16:14,000 --> 00:16:15,920
Stammt dein Name
aus Dungeons and Dragons?
280
00:16:17,440 --> 00:16:18,560
Würfle auf Weisheit.
281
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Tut mir leid.
282
00:16:21,000 --> 00:16:24,880
War das ein winziges Lächeln
vom ernstesten Mann der Geschichte?
283
00:16:24,880 --> 00:16:27,680
Und anscheinend gibt es hier Lautsprecher.
284
00:16:31,800 --> 00:16:33,720
Das überrascht mich jetzt doch.
285
00:16:33,720 --> 00:16:35,480
Das liebe ich.
286
00:16:35,480 --> 00:16:37,880
Klassisch!
287
00:17:06,120 --> 00:17:07,840
Ich stehe nur still, Süßer.
288
00:17:12,480 --> 00:17:15,000
Gib mir das Gerät.
289
00:17:15,720 --> 00:17:19,600
Junge, ich denke nur an deine Liebe
290
00:17:19,600 --> 00:17:20,680
Sofort.
291
00:17:23,480 --> 00:17:25,720
Amüsiere dich, Doktor.
Dir bleibt wenig Zeit.
292
00:17:26,920 --> 00:17:27,920
Ro...
293
00:17:28,880 --> 00:17:31,560
Rogue, ich sage dir,
du hast den Falschen, okay?
294
00:17:31,560 --> 00:17:32,840
Das kann ich beweisen.
295
00:17:32,840 --> 00:17:36,680
Das bescheinigt,
dass ich kein Chuldur bin.
296
00:17:42,600 --> 00:17:44,280
- Da steht: "Du bist heiß."
- Echt?
297
00:17:44,280 --> 00:17:45,440
Sorry. Nein... Kaputt.
298
00:17:45,440 --> 00:17:47,320
- Bist du heiß oder ich?
- Ich... Nein.
299
00:17:47,320 --> 00:17:49,200
- Es ist nur...
- Wer ist heiß, Doktor?
300
00:17:49,200 --> 00:17:51,160
Das ist die Temperatur.
301
00:17:51,840 --> 00:17:53,680
Steht dir. Aufgeregt. Sieht gut aus.
302
00:17:53,680 --> 00:17:55,840
- Solltest du öfter tun.
- Sagt mein Henker.
303
00:17:55,840 --> 00:17:58,720
Das ist mein Job, aber für den Papierkram...
304
00:18:00,920 --> 00:18:03,400
Seit dem neuen Boss
gibt es so viel Papierkram.
305
00:18:04,720 --> 00:18:05,880
Scanne.
306
00:18:09,880 --> 00:18:11,240
Tiefenscanner bestätigt.
307
00:18:12,120 --> 00:18:13,160
Gestaltwandler.
308
00:18:13,160 --> 00:18:15,560
Transporttor lädt.
309
00:18:15,560 --> 00:18:19,360
Senden drücken in zehn Vexils...
310
00:18:20,680 --> 00:18:21,960
Ich bin so klickwütig.
311
00:18:21,960 --> 00:18:23,520
Wie lange ist ein Vexil?
312
00:18:23,520 --> 00:18:24,920
- ...neun...
- Ach, so lange.
313
00:18:24,920 --> 00:18:26,960
- Hat mich gefreut, Doc.
- ...acht...
314
00:18:26,960 --> 00:18:29,080
Rogue, ich sage dir,
du hast den Falschen.
315
00:18:29,080 --> 00:18:32,840
Wenn du mich tötest, bleibt im 19. Jhdt.
ein Chuldur auf der Erde.
316
00:18:32,840 --> 00:18:34,880
Denk an all die unschuldigen Toten!
317
00:18:34,880 --> 00:18:37,840
- Wenn ich nur noch fünf Vexils habe...
- ...vier...
318
00:18:37,840 --> 00:18:41,200
- ...flehe ich dich an, schau.
- ...drei...
319
00:18:44,400 --> 00:18:45,440
Scanne...
320
00:18:46,400 --> 00:18:47,400
...zwei...
321
00:18:49,640 --> 00:18:50,680
...eins...
322
00:18:51,240 --> 00:18:52,680
Auf Senden drücken.
323
00:18:57,040 --> 00:18:58,040
Ich bin kein Chuldur.
324
00:18:59,760 --> 00:19:02,760
Ich bin
etwas viel Älteres und Mächtigeres.
325
00:19:03,880 --> 00:19:08,480
Ich bin ein Lord of Time vom verlorenen,
gefallenen Planeten Gallifrey.
326
00:19:09,880 --> 00:19:12,920
Lass mich gehen, Kopfgeldjäger.
327
00:19:13,720 --> 00:19:16,240
Wir haben Arbeit vor uns.
328
00:19:19,080 --> 00:19:20,080
Wow.
329
00:19:21,840 --> 00:19:23,040
Wir können uns nicht verstecken.
330
00:19:23,040 --> 00:19:25,440
Doch. Unten wollen alle
einen Mann für dich finden,
331
00:19:25,440 --> 00:19:27,120
aber du kannst tun, was du willst.
332
00:19:27,120 --> 00:19:29,160
- Du bist revolutionär.
- Nein, ehrlich.
333
00:19:29,160 --> 00:19:32,520
Du kannst tun, was du willst,
ohne Lord Barton.
334
00:19:32,520 --> 00:19:34,640
Los, was willst du
mit deinem Leben machen?
335
00:19:34,640 --> 00:19:37,800
Ich heirate jemanden
Geringeren und Kleineren.
336
00:19:37,800 --> 00:19:40,720
Wohl ohne Liebe,
aber vielleicht mit einem Lächeln am Tisch
337
00:19:41,240 --> 00:19:42,520
und einem geteilten Grab.
338
00:19:43,800 --> 00:19:44,640
Okay.
339
00:19:44,640 --> 00:19:48,720
- Bis zum Tod?
- Was bleibt mir übrig?
340
00:19:48,720 --> 00:19:51,880
So viel mehr, Emily. Ich sag dir was.
341
00:19:51,880 --> 00:19:55,800
Das Leben wirkt klein,
aber da draußen sind Horizonte,
342
00:19:55,800 --> 00:19:58,840
Abenteuer und Berge zu erklimmen...
343
00:19:58,840 --> 00:19:59,920
Nein!
344
00:20:01,720 --> 00:20:02,720
Wer ist das?
345
00:20:08,440 --> 00:20:09,520
Bist du bereit?
346
00:20:11,920 --> 00:20:13,680
Das ist nicht mein erster Schuppen.
347
00:20:17,200 --> 00:20:18,600
Mein Gott.
348
00:20:19,720 --> 00:20:25,760
Komm mit mir in eine Welt reiner Fantasie
349
00:20:26,640 --> 00:20:33,480
Sieh dich um
und du siehst in deine Fantasie
350
00:20:34,960 --> 00:20:36,400
Ich bin verliebt...
351
00:20:38,520 --> 00:20:39,800
...in diese Maschine.
352
00:20:42,520 --> 00:20:44,680
Dimensional transzendental...
353
00:20:45,480 --> 00:20:47,080
...und so sauber.
354
00:20:47,080 --> 00:20:49,880
Ja, was du hier nicht erkennst,
nennt sich Oberflächen.
355
00:20:50,640 --> 00:20:53,960
Mann. Das klingt, als sei ich langweilig.
356
00:20:58,160 --> 00:20:59,240
Was war das?
357
00:20:59,240 --> 00:21:01,120
Nichts. Verdauungsstörung.
358
00:21:01,120 --> 00:21:03,680
Kopfgeldjäger verstimmen sie.
359
00:21:03,680 --> 00:21:06,000
Die moralische Leere. Nicht böse gemeint.
360
00:21:07,400 --> 00:21:11,480
Und das hier. Von der uralten,
gefallenen Welt Gallifrey.
361
00:21:11,480 --> 00:21:14,440
- Wo zum Teufel ist das?
- Vielleicht bringe ich dich mal hin.
362
00:21:19,320 --> 00:21:20,880
Okay.
363
00:21:20,880 --> 00:21:24,600
In ein paar Minuten
ist es keine Todesfalle mehr.
364
00:21:24,600 --> 00:21:25,760
Gern geschehen.
365
00:21:25,760 --> 00:21:27,560
Warum? Was tut es jetzt?
366
00:21:27,560 --> 00:21:30,880
Was immer der Chuldur getan hat,
du darfst ihn nicht töten.
367
00:21:32,120 --> 00:21:33,800
Er darf auch niemanden mehr töten.
368
00:21:33,800 --> 00:21:38,360
Wir werden ihn also
in eine leere Dimension transportieren.
369
00:21:38,360 --> 00:21:40,400
Keine Opfer. Er kommt nicht zurück.
370
00:21:42,240 --> 00:21:43,240
Okay.
371
00:21:46,360 --> 00:21:47,360
Wen hast du verloren?
372
00:21:48,840 --> 00:21:49,840
Was?
373
00:21:50,720 --> 00:21:51,760
Du hast jemanden verloren.
374
00:21:55,600 --> 00:21:57,360
- Woher weißt du das?
- Ich weiß es.
375
00:22:02,560 --> 00:22:03,560
Es gab...
376
00:22:08,000 --> 00:22:09,040
Ja.
377
00:22:10,920 --> 00:22:13,640
Wir reisten zusammen. Wir hatten Spaß.
378
00:22:16,960 --> 00:22:19,640
Dann kam ein Tag,
und am Ende jenes Tages...
379
00:22:23,960 --> 00:22:24,960
...war die Person weg.
380
00:22:28,520 --> 00:22:29,520
Und du?
381
00:22:33,280 --> 00:22:34,440
Ich habe alle verloren.
382
00:22:37,760 --> 00:22:39,680
Auf der Party sah ich dich mit einer Frau.
383
00:22:40,840 --> 00:22:41,880
Meine beste Freundin.
384
00:22:43,280 --> 00:22:44,440
Hast du dich je gefragt...
385
00:22:47,240 --> 00:22:49,880
- Warum weitermachen?
- Weil wir müssen.
386
00:22:51,120 --> 00:22:54,720
Wir müssen jeden Tag leben,
weil sie es nicht können.
387
00:22:57,520 --> 00:23:00,040
Du musst
kein Kopfgeldjäger bleiben, Rogue.
388
00:23:02,720 --> 00:23:07,840
Du könntest mit mir reisen.
Ich könnte dir Welten zeigen, Rogue.
389
00:23:09,920 --> 00:23:11,840
Und wenn mir mein Job gefällt?
390
00:23:12,880 --> 00:23:15,040
Würdest du mit mir reisen?
391
00:23:16,560 --> 00:23:18,560
Das ist ein tolles Argument.
392
00:23:21,000 --> 00:23:23,200
Ich sag dir was.
Wenn wir beide hier rauskommen,
393
00:23:24,880 --> 00:23:26,920
können wir durchs Universum diskutieren.
394
00:23:31,920 --> 00:23:32,920
Das wäre schön.
395
00:23:48,040 --> 00:23:49,040
Die Falle ist bereit.
396
00:23:51,960 --> 00:23:55,320
Gehen wir zurück zur Party,
bevor noch jemand stirbt!
397
00:24:00,080 --> 00:24:02,120
- Da ist 'ne Leiche.
- Ein Gestaltwandler tötet...
398
00:24:02,120 --> 00:24:03,680
- Sie wurde getötet.
- Du weißt es?
399
00:24:03,680 --> 00:24:05,160
Sollten wir das Menschen sagen?
400
00:24:05,160 --> 00:24:08,120
Ruby, 2024. Rogue, Kopfgeldjäger
aus dem All. Nette Dame?
401
00:24:08,120 --> 00:24:09,560
- Emily.
- Emily, 1813.
402
00:24:09,560 --> 00:24:12,520
Die Herzogin
ist ein gestaltwandelnder Chuldur. Okay?
403
00:24:12,520 --> 00:24:13,880
Das Wort kenne ich: "Okay."
404
00:24:15,600 --> 00:24:18,080
Okay, aber was hat man davon,
Leute zu töten?
405
00:24:18,080 --> 00:24:20,480
Ich weiß, sie sind piekfeine Snobs und so,
406
00:24:20,480 --> 00:24:24,200
aber die Haushälterin ist tot.
Warum macht das jemand?
407
00:24:26,560 --> 00:24:29,000
Der Tanz. Das Drama.
408
00:24:30,320 --> 00:24:33,400
Die Emotionen. Mann. Das ist Cosplay.
409
00:24:34,240 --> 00:24:36,400
Das alles. Der Chuldur macht Cosplay.
410
00:24:36,400 --> 00:24:39,120
Ein Chuldur kommt
und probiert Leute an wie Outfits,
411
00:24:39,120 --> 00:24:41,480
nur so zum Spaß. Genau wie Cosplay.
412
00:24:41,480 --> 00:24:45,200
Du meinst, er verkleidet sich
und spielt Bridgerton?
413
00:24:45,200 --> 00:24:48,200
Möglich. Die Fernsehsignale
strahlen zu den Sternen.
414
00:24:48,200 --> 00:24:49,920
Was sind Fernsehsignale?
415
00:24:49,920 --> 00:24:51,080
Keine Zeit.
416
00:24:51,080 --> 00:24:54,240
Wir müssen die Herzogin
alleine rausbringen.
417
00:24:54,240 --> 00:24:56,840
Und was sie am meisten lockt,
ist ein Skandal.
418
00:24:57,640 --> 00:25:00,440
Empörung. Und ein Plot-Twist.
419
00:25:04,160 --> 00:25:05,640
Also komm, Rogue.
420
00:25:06,600 --> 00:25:07,720
Wollen wir?
421
00:25:08,800 --> 00:25:10,720
Wie soll unser Tanzen
für Aufregung sorgen?
422
00:25:10,720 --> 00:25:16,560
Du hättest diese Zeit besser
erforschen sollen. Wir sind ein Skandal.
423
00:25:17,120 --> 00:25:20,000
Was ist diese alte Erdentradition
des Cosplay?
424
00:25:20,000 --> 00:25:22,040
Oh, Rogue.
425
00:25:22,040 --> 00:25:24,880
Fans verkleiden sich als Charaktere,
die sie mögen,
426
00:25:24,880 --> 00:25:28,240
und im Fall unseres Chuldurs
ist das Bridgerton.
427
00:25:29,200 --> 00:25:30,200
Wer ist das?
428
00:25:40,400 --> 00:25:41,440
Was für ein Anblick.
429
00:25:51,280 --> 00:25:54,680
Meine Damen. Wie schockierend.
430
00:26:38,520 --> 00:26:41,800
Wir brauchen einen heftigen Streit,
um rauszustürmen und sie anzulocken.
431
00:26:42,600 --> 00:26:44,720
Chuldur machen Cosplay. Nicht ich.
432
00:26:45,400 --> 00:26:50,000
Der falsche Zeitpunkt,
um stark, still und so attraktiv zu sein.
433
00:26:50,000 --> 00:26:51,600
Wie können Sie es wagen?
434
00:26:54,760 --> 00:26:56,080
Das ist neu.
435
00:26:56,080 --> 00:27:01,240
Ich soll meinen Titel,
mein Vermögen aufgeben,
436
00:27:02,400 --> 00:27:04,440
aber was für eine Zukunft
versprechen Sie mir?
437
00:27:08,920 --> 00:27:10,000
Sie Schuft!
438
00:27:10,720 --> 00:27:17,120
Sagen Sie mir, was Ihr Herz will,
oder ich wende mich auf ewig ab.
439
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
Ich...
440
00:27:20,680 --> 00:27:22,440
Sag irgendwas.
441
00:27:45,760 --> 00:27:46,760
Verzeihung, ich...
442
00:27:49,200 --> 00:27:50,400
Ich kann nicht.
443
00:28:03,840 --> 00:28:06,800
- Die muss ich spielen.
- Abfangen.
444
00:28:06,800 --> 00:28:07,880
Geh du da entlang.
445
00:28:18,280 --> 00:28:19,960
Was? Bei Gott,
446
00:28:20,720 --> 00:28:22,760
Er ist es. Nicht die Herzogin.
447
00:28:22,760 --> 00:28:23,840
Was ist er?
448
00:28:24,360 --> 00:28:26,160
Wie kannst du so reden? Wer bist du?
449
00:28:28,720 --> 00:28:30,000
Halte die Herzogin am Reden.
450
00:28:30,000 --> 00:28:33,000
Chuldur sind stark. Sobald sie
dich verändert, hört sie nicht auf.
451
00:28:34,480 --> 00:28:36,760
Kurze Frage:
Wie viele passen in die Falle?
452
00:28:36,760 --> 00:28:38,200
Einer.
453
00:28:38,200 --> 00:28:40,280
Weil es nur einen Chuldur gibt, ja?
454
00:28:50,760 --> 00:28:52,000
- Eine Chuldur-Familie.
- Oje.
455
00:28:52,000 --> 00:28:53,640
Ich will der Doktor sein.
456
00:28:53,640 --> 00:28:56,600
- Wer will um den anderen kämpfen?
- Lauf.
457
00:28:56,600 --> 00:28:58,640
- Das sage ich sonst immer.
- Ich. Ich.
458
00:29:06,600 --> 00:29:08,160
Ich habe sie gefunden!
459
00:29:09,840 --> 00:29:14,080
Meine Herren, wir wollen nur Spaß!
460
00:29:14,080 --> 00:29:16,880
Ich wäre echt gern der Doktor.
461
00:29:21,920 --> 00:29:26,560
Wirbelsäulen brechen. Mandeln rausnehmen.
462
00:29:26,560 --> 00:29:28,800
Vivisektion, live!
463
00:29:34,120 --> 00:29:35,440
Findet sie!
464
00:29:37,360 --> 00:29:39,200
Ich will einen neuen Look.
465
00:30:14,840 --> 00:30:15,840
Wo sind sie?
466
00:30:16,360 --> 00:30:18,600
- Was gefunden?
- Die Ställe sind leer.
467
00:30:19,520 --> 00:30:21,000
Zurück zum Haus.
468
00:30:21,680 --> 00:30:23,360
Wir müssen die Hochzeit vorziehen.
469
00:30:25,800 --> 00:30:27,920
Das holt sie aus dem Versteck.
470
00:30:30,320 --> 00:30:31,720
Sie sprach von Hochzeit?
471
00:30:31,720 --> 00:30:33,120
Aber vier von denen.
472
00:30:33,120 --> 00:30:35,520
Wir haben nur eine Falle für einen.
Was machen wir?
473
00:30:37,080 --> 00:30:40,120
Wenn wir loslegen, verfallen die Menschen
in Panik und schreien.
474
00:30:40,120 --> 00:30:42,080
Das ruiniert die Authentizität des Abends.
475
00:30:42,080 --> 00:30:44,400
Aber ich mag Panik und Geschrei.
476
00:30:44,400 --> 00:30:46,680
Deshalb sind wir doch hier.
477
00:30:46,680 --> 00:30:50,280
Der Klatsch, die Romantik, der Skandal.
478
00:30:50,280 --> 00:30:54,520
Wir haben noch das große Hochzeitsfinale
und dann London vor uns.
479
00:30:55,040 --> 00:30:58,240
Wir können auf großer Skala spielen.
480
00:30:58,240 --> 00:31:02,400
Erst das Parlament. Dann das Königshaus.
Ich könnte König sein.
481
00:31:02,400 --> 00:31:06,440
Wir können Krieg führen mit Frankreich,
Spanien, Portugal
482
00:31:06,440 --> 00:31:08,520
und allen, die nicht britisch aussehen.
483
00:31:08,520 --> 00:31:09,600
Und Blutvergießen.
484
00:31:09,600 --> 00:31:11,360
- Und Kanonen.
- Schießpulver.
485
00:31:11,360 --> 00:31:14,600
Wir spielen diesen Planeten
zu Tode mit Cosplay.
486
00:31:17,480 --> 00:31:18,680
Danke.
487
00:31:19,600 --> 00:31:22,120
- Etwas Zizz.
- Zizz?
488
00:31:22,920 --> 00:31:26,440
Fachausdruck. Ich kann das Transporttor
vier transportieren lassen.
489
00:31:26,440 --> 00:31:27,840
Es könnte noch mehr geben.
490
00:31:29,080 --> 00:31:32,280
Gut. Sechs. Maximal sechs.
491
00:31:33,240 --> 00:31:36,240
Das Problem ist zu viel Gewicht.
Das kann nur einmal klappen.
492
00:31:36,240 --> 00:31:38,480
Wir haben
nur einen Versuch, Rogue. Einen.
493
00:31:39,640 --> 00:31:41,480
Es muss beim ersten Mal klappen.
494
00:31:46,760 --> 00:31:48,520
Oh, Emily.
495
00:31:48,520 --> 00:31:51,760
Emily, es tut mir leid.
Es ist schwer, aber vertrau mir.
496
00:31:51,760 --> 00:31:54,680
Im Universum gibt es Gruseliges,
aber das Gute überwiegt.
497
00:31:54,680 --> 00:31:56,520
Wie kannst du so etwas sagen?
498
00:31:56,520 --> 00:31:59,680
Du mit deinem Fernsehen und deinem "okay".
499
00:32:00,920 --> 00:32:03,400
Okay, schau, es ist so...
500
00:32:04,480 --> 00:32:05,920
Nein, du hast genug gesehen.
501
00:32:05,920 --> 00:32:07,760
Ich komme nicht aus deiner Welt.
502
00:32:10,600 --> 00:32:12,640
Ich komme aus der Zukunft.
503
00:32:15,320 --> 00:32:17,880
Du bist wirklich bemerkenswert.
504
00:32:19,480 --> 00:32:21,080
Und ich fand mich interessant.
505
00:32:22,000 --> 00:32:26,120
Ein schüchterner Bücherwurm,
der alles für eine geheime Liebe riskiert.
506
00:32:27,240 --> 00:32:28,240
Aber du?
507
00:32:29,360 --> 00:32:31,320
Du bist wild,
508
00:32:31,320 --> 00:32:33,440
mutig und unhöflich.
509
00:32:34,160 --> 00:32:36,720
Lebst ein abenteuerliches Leben
aus zukünftigen Zeiten.
510
00:32:38,240 --> 00:32:39,440
Ruby Sunday...
511
00:32:42,760 --> 00:32:45,440
Ich will du sein.
512
00:33:14,760 --> 00:33:18,400
Kommt, meine Lieben,
jede Party braucht einen Kostümwechsel.
513
00:33:19,200 --> 00:33:21,680
Sehe ich nicht klasse aus?
514
00:33:25,640 --> 00:33:27,560
Schweigt!
515
00:33:27,560 --> 00:33:29,800
- Hast du Ruby gesehen?
- Nein.
516
00:33:29,800 --> 00:33:31,240
Sie haben die Türen verriegelt.
517
00:33:32,520 --> 00:33:33,520
Das ist das Endspiel.
518
00:33:33,520 --> 00:33:35,200
Chuldur hinterlassen keine Zeugen.
519
00:33:35,200 --> 00:33:42,280
- Die töten alle.
- Zeit für das Staffel-Finale.
520
00:33:42,280 --> 00:33:48,920
Und was wäre besser als eine Hochzeit?
521
00:33:49,880 --> 00:33:51,200
Hier kommen sie.
522
00:33:52,000 --> 00:33:53,400
Braut und Bräutigam.
523
00:33:57,040 --> 00:33:59,520
Wie ist es, Lady Ruby zu sein?
524
00:34:00,120 --> 00:34:01,120
Herrlich.
525
00:34:01,120 --> 00:34:03,720
- Tut mir leid.
- Sie haben sie erwischt.
526
00:34:04,360 --> 00:34:06,200
Sie steht dir gut.
527
00:34:19,120 --> 00:34:20,200
Doktor.
528
00:34:23,520 --> 00:34:24,920
Doktor, es ist so.
529
00:34:26,000 --> 00:34:30,200
Sie wissen, ich kann sie nicht aufhalten,
und das will ich auch nicht.
530
00:34:31,400 --> 00:34:36,520
Wenn jemand verdient,
alles zu sehen und zu erleben, dann Ruby.
531
00:34:38,520 --> 00:34:40,120
Aber ich bin ihre Mutter.
532
00:34:40,120 --> 00:34:42,240
Ich muss wissen, dass ihr nichts passiert.
533
00:34:44,320 --> 00:34:45,560
Passen Sie auf sie auf?
534
00:34:46,160 --> 00:34:47,560
Ich passe auf sie auf.
535
00:34:51,120 --> 00:34:52,120
Ich verspreche es.
536
00:35:00,000 --> 00:35:04,600
Jede Hochzeit braucht einen Pfarrer.
537
00:35:07,680 --> 00:35:08,840
Sie.
538
00:35:09,920 --> 00:35:11,280
Treten Sie vor, Sir.
539
00:35:14,440 --> 00:35:17,320
Madame. Euer Gnaden. Euer "Vogeligkeit".
540
00:35:18,480 --> 00:35:23,760
Ich kann keine Kreaturen
der Hölle verheiraten.
541
00:35:42,480 --> 00:35:43,880
Wie lange leben sie?
542
00:35:45,000 --> 00:35:46,000
Chuldur?
543
00:35:46,760 --> 00:35:49,000
Ihre Lebensspanne beträgt 600 Jahre.
544
00:35:52,000 --> 00:35:54,640
Gut.
545
00:35:56,440 --> 00:35:57,960
Dann können sie lange leiden.
546
00:36:05,080 --> 00:36:10,800
Meine Lieben, heute sind wir versammelt
im Angesicht des Unheiligen...
547
00:36:11,560 --> 00:36:14,440
Egal. Et cetera, gelobet sei,
Zeug und Kram...
548
00:36:14,440 --> 00:36:18,880
...um die Hochzeit von Lord Barton
und Miss Ruby zu bezeugen.
549
00:36:18,880 --> 00:36:20,320
Ich habe Einwände!
550
00:36:23,040 --> 00:36:24,800
Sorry, waren wir schon bei dem Teil?
551
00:36:24,800 --> 00:36:26,360
Hier draußen hört man so schwer.
552
00:36:26,360 --> 00:36:33,440
Ich habe Einwände gegen diese Hochzeit
und alles, was ihr seid, Chuldur.
553
00:36:34,440 --> 00:36:36,680
Schmeckt seinen unmenschlichen Geruch.
554
00:36:37,600 --> 00:36:41,080
Atme tief ein, Süße, denn ich verströme,
555
00:36:41,080 --> 00:36:43,280
und ich bin einzigartig.
556
00:36:43,280 --> 00:36:45,720
Er ist ziemlich einmalig.
557
00:36:45,720 --> 00:36:48,320
Er ist etwas Unbekanntes.
Ich will er sein!
558
00:36:49,240 --> 00:36:50,920
Ich will!
559
00:36:50,920 --> 00:36:55,360
Und ich will euch genau dort.
560
00:36:56,720 --> 00:36:58,720
Ein Drittel eines Transporttores?
561
00:36:58,720 --> 00:37:00,360
Ein Drittel einer Falle.
562
00:37:00,360 --> 00:37:02,280
Ein Drittel eines Gehirns, Doktor.
563
00:37:02,280 --> 00:37:03,760
Natürlich.
564
00:37:03,760 --> 00:37:05,920
Ich brauche zwei andere Stücke.
Wo sind die?
565
00:37:10,080 --> 00:37:14,200
Für den Frevel an Ruby Sunday
verdient ihr das.
566
00:37:15,360 --> 00:37:16,800
Triform an!
567
00:37:16,800 --> 00:37:18,840
- Falle bei fünf verriegelt.
- Ich stecke fest.
568
00:37:18,840 --> 00:37:20,280
Wie können Sie es wagen, Sir?
569
00:37:24,560 --> 00:37:26,040
Dafür bezahlen Sie.
570
00:37:26,040 --> 00:37:27,120
Aber wann?
571
00:37:27,120 --> 00:37:32,280
Denn fünf Passagiere im Transporttor
sind etwa 80 Vexils.
572
00:37:32,280 --> 00:37:35,360
- Und...
- Doktor, wie lange ist ein Vexil?
573
00:37:35,360 --> 00:37:36,640
Tu nicht so.
574
00:37:36,640 --> 00:37:38,160
Nein. Ich bin es, Doktor.
575
00:37:38,760 --> 00:37:39,760
Netter Versuch.
576
00:37:41,480 --> 00:37:43,240
Meine Mum heißt Carla,
meine Oma Cherry.
577
00:37:43,240 --> 00:37:46,800
Es schneite bei meiner Geburt. Wir trafen
Weltraum-Babys, und es tut mir leid.
578
00:37:51,960 --> 00:37:53,400
Wie kann das sein?
579
00:37:54,040 --> 00:37:55,560
Ich habe Cosplay gemacht.
580
00:37:58,520 --> 00:37:59,600
Kampfmodus.
581
00:38:17,000 --> 00:38:18,240
Doktor. Ich kann mich nicht bewegen.
582
00:38:20,800 --> 00:38:22,520
Das hat sie mir angetan!
583
00:38:24,280 --> 00:38:26,760
Wie konntet ihr uns verwechseln?
584
00:38:26,760 --> 00:38:28,840
Sie riecht nach Chuldur.
585
00:38:28,840 --> 00:38:33,320
Du Trottel! Ein falscher Geruch
vom billigen psychischen Schmuck.
586
00:38:34,600 --> 00:38:36,680
Triform... Triform aus.
587
00:38:36,680 --> 00:38:39,800
Triform aus!
588
00:38:39,800 --> 00:38:41,480
Transporttor geladen.
589
00:38:41,480 --> 00:38:42,800
Auf Senden drücken
590
00:38:42,800 --> 00:38:44,280
Du drückst nicht auf Senden.
591
00:38:44,280 --> 00:38:48,240
Du bist zu weich und schwach,
um deine blonde Freundin zu vernichten.
592
00:38:48,240 --> 00:38:50,280
Emily, du hast meine Erlaubnis.
593
00:38:50,880 --> 00:38:52,560
Werde der Doktor.
594
00:39:00,200 --> 00:39:02,280
Falle bei sechs verriegelt.
595
00:39:02,280 --> 00:39:03,320
Doktor, Senden drücken.
596
00:39:03,320 --> 00:39:05,400
- Wir haben nur eine Chance.
- Ich kann nicht.
597
00:39:05,400 --> 00:39:06,960
Er ist ein Feigling.
598
00:39:06,960 --> 00:39:08,240
Drück den Knopf.
599
00:39:08,240 --> 00:39:10,600
- Es schickt Ruby.
- Nein, es ist okay...
600
00:39:10,600 --> 00:39:12,840
Nein!
601
00:39:12,840 --> 00:39:17,080
Ansonsten entkommen die Chuldur,
und Ruby stirbt sowieso.
602
00:39:17,840 --> 00:39:20,240
Transporttor geladen.
603
00:39:20,240 --> 00:39:21,400
Es ist okay.
604
00:39:21,400 --> 00:39:22,760
Auf Senden drücken.
605
00:39:23,480 --> 00:39:24,800
Sie werden uns töten.
606
00:39:24,800 --> 00:39:28,440
Dann dieses Haus. Dann London.
Dann die Welt.
607
00:39:28,440 --> 00:39:29,640
Das weißt du.
608
00:39:30,800 --> 00:39:32,080
Das weißt du genau.
609
00:39:35,080 --> 00:39:36,200
Kannst du es tun?
610
00:39:40,000 --> 00:39:42,520
Kannst du deine Freundin opfern,
um die Welt zu retten?
611
00:39:52,960 --> 00:39:53,960
Nein.
612
00:39:59,880 --> 00:40:00,880
Ich weiß.
613
00:40:21,320 --> 00:40:22,560
Rogue, nein!
614
00:40:22,560 --> 00:40:23,920
Materieaustausch.
615
00:40:23,920 --> 00:40:26,040
Falle bei sechs verriegelt.
616
00:40:29,880 --> 00:40:30,880
Finde mich.
617
00:40:54,400 --> 00:40:55,480
Geht es dir gut?
618
00:41:33,120 --> 00:41:35,680
Ich schicke das Schiff
in den Orbit um den Mond,
619
00:41:36,760 --> 00:41:40,680
damit es warten kann, so lange wie nötig.
620
00:41:43,400 --> 00:41:45,840
Können wir ihn nicht
mit der TARDIS finden?
621
00:41:49,160 --> 00:41:52,400
Es gibt so viele Dimensionen
wie Atome im Universum.
622
00:41:55,360 --> 00:41:56,800
Weiß seinen wahren Namen nicht.
623
00:42:01,400 --> 00:42:02,520
Tut mir leid.
624
00:42:04,360 --> 00:42:09,200
So ist es nun mal. Weiter geht's.
625
00:42:09,200 --> 00:42:11,840
Gut. Weiter. Verschwinden wir.
626
00:42:12,400 --> 00:42:15,640
- Wo wollen wir hin? Überall.
- Doktor, so musst du nicht sein.
627
00:42:15,640 --> 00:42:18,160
So muss ich sein, denn so bin ich.
628
00:42:18,160 --> 00:42:21,400
Weiter. Voran. Neue Horizonte.
629
00:42:21,400 --> 00:42:23,880
- Vorwärts. Es ist okay...
- Okay, sei still.
630
00:42:42,600 --> 00:42:44,440
Schön, dich wiederzuhaben, Ruby.
631
00:42:48,360 --> 00:42:49,640
Und dich, Doktor.
632
00:43:51,120 --> 00:43:52,440
{\an8}NÄCHSTES MAL
633
00:43:52,440 --> 00:43:54,440
{\an8}Wo ich auch lande, erscheint eine Frau.
634
00:43:54,440 --> 00:43:56,760
Ich bin in jedem Traum dort.
635
00:43:56,760 --> 00:43:58,880
Sie erinnerte sich und weiß nicht, warum.
636
00:43:58,880 --> 00:44:00,840
Doktor. Da stimmt was nicht.
637
00:44:00,840 --> 00:44:04,800
Was immer es ist, hier kommt es.
638
00:44:47,800 --> 00:44:49,800
{\an8}Untertitel von: Chris Hofmann