1 00:00:10,720 --> 00:00:13,520 Lord Barton, Sie sind ein Wüstling. Ein Schuft. 2 00:00:13,520 --> 00:00:15,320 Sie haben meine Schwester entehrt. 3 00:00:15,320 --> 00:00:19,080 Lord Galpin, welche Entehrung meinen Sie? 4 00:00:19,680 --> 00:00:21,080 Die in der Küche? 5 00:00:21,080 --> 00:00:23,000 In Ihrem Arbeitszimmer? 6 00:00:23,000 --> 00:00:24,080 Im Stall? 7 00:00:24,080 --> 00:00:25,800 Sie werden sie heiraten, mein Herr! 8 00:00:26,400 --> 00:00:27,960 Das werde ich nicht tun. 9 00:00:29,360 --> 00:00:32,680 Mich langweilt Ihr Geschrei. 10 00:00:32,680 --> 00:00:36,680 Wenn Sie mich zum Duell fordern wollen, nur zu. 11 00:00:37,320 --> 00:00:39,240 Dann kann ich Sie erschießen. 12 00:00:43,160 --> 00:00:48,200 Sie sind wirklich schrecklich böse, was? 13 00:00:48,960 --> 00:00:49,960 Wie bitte? 14 00:00:49,960 --> 00:00:54,120 Sie spielen, haben Affären. Sie sind eine Schlange. 15 00:00:55,120 --> 00:00:57,680 Und ich bin so edel und ernsthaft. 16 00:00:57,680 --> 00:00:58,920 Sehen Sie mich nur an. 17 00:00:58,920 --> 00:01:01,200 Ich bin so langweilig. 18 00:01:03,000 --> 00:01:04,280 Ich wäre lieber Sie. 19 00:01:05,160 --> 00:01:06,160 Lassen Sie mich los! 20 00:01:06,160 --> 00:01:07,640 Was tun... 21 00:01:07,640 --> 00:01:08,880 Das ist unmöglich! 22 00:01:22,040 --> 00:01:23,960 Jetzt darf ich der Schurke sein. 23 00:02:20,240 --> 00:02:22,040 {\an8}Mein Bridgerton. 24 00:02:22,040 --> 00:02:23,200 {\an8}Das ist echt mein Traum. 25 00:02:23,200 --> 00:02:24,280 {\an8}Genial, was? 26 00:02:24,280 --> 00:02:27,600 {\an8}Und die Tänze. Ach, Ruby, die Tänze. 27 00:02:27,600 --> 00:02:29,240 {\an8}Ich kann nicht tanzen. Nicht so. 28 00:02:29,240 --> 00:02:31,640 {\an8}- Woher kenne ich die Schritte? - Psychische Ohrringe. 29 00:02:31,640 --> 00:02:34,120 {\an8}Die Choreografie wird in dein Motorsystem gesendet. 30 00:02:34,120 --> 00:02:38,360 {\an8}Zweimal tippen, um die Schritte zu wählen. Ist wie Instant-Let's Dance. 31 00:02:40,200 --> 00:02:41,840 Nur nicht in Kampfmodus schalten. 32 00:02:42,440 --> 00:02:43,440 Okay. 33 00:02:43,440 --> 00:02:45,200 Wundervoll. 34 00:02:45,200 --> 00:02:48,280 Ich dachte, ich kenne jeden auf meinem Ball, aber offenbar nicht. 35 00:02:48,280 --> 00:02:49,360 Welch eine Freude. 36 00:02:49,360 --> 00:02:50,920 Wundervolle Feier, Euer Gnaden. 37 00:02:50,920 --> 00:02:52,760 Man sagt, die beste der Saison. 38 00:02:52,760 --> 00:02:54,000 Ein Triumph. 39 00:02:54,000 --> 00:02:55,280 Ein neuer Standard. 40 00:02:55,280 --> 00:02:56,880 Kein Kommentar, natürlich. 41 00:02:56,880 --> 00:03:01,920 Aber der wahre Wert eines Abends liegt in den Verkuppelungen. 42 00:03:01,920 --> 00:03:03,480 Finden Sie nicht, Miss... 43 00:03:03,480 --> 00:03:04,680 Ruby. 44 00:03:04,680 --> 00:03:09,200 Lady Ruby Sunday vom Notting Hill Anwesen. 45 00:03:11,160 --> 00:03:12,160 Das ist der Doktor. 46 00:03:12,160 --> 00:03:13,880 Meine Liebe, ist Ihnen nicht wohl? 47 00:03:13,880 --> 00:03:15,520 Nein. Er ist nur ein Freund. 48 00:03:15,520 --> 00:03:16,840 Oh, gut. 49 00:03:16,840 --> 00:03:20,520 Eine junge Dame braucht Verehrer, keine Freunde. Kommen Sie. 50 00:03:22,600 --> 00:03:23,880 Sie ist so vornehm. Klasse. 51 00:03:25,560 --> 00:03:27,320 - Ich habe Feedback. - In den Ohrringen? 52 00:03:30,160 --> 00:03:31,560 Interessant. 53 00:03:32,080 --> 00:03:33,440 Schallinterferenz. 54 00:03:33,440 --> 00:03:35,320 Lady Ruby, kommen Sie. 55 00:03:35,320 --> 00:03:36,760 Ich kümmere mich darum. 56 00:03:36,760 --> 00:03:39,720 Versuch, dich nicht zu verloben oder Asphalt zu erfinden. 57 00:03:39,720 --> 00:03:41,480 1902 habe ich versagt. 58 00:03:41,480 --> 00:03:43,720 Okay, los. Viel Spaß. 59 00:04:14,200 --> 00:04:16,680 Meine Liebe, aufrecht stehen, Augen auf. 60 00:04:16,680 --> 00:04:18,080 Lord Barton kommt näher. 61 00:04:18,080 --> 00:04:19,760 Ein großer Herzensbrecher. 62 00:04:22,560 --> 00:04:27,520 Euer Gnaden, wo haben Sie diese Wonne versteckt? 63 00:04:27,520 --> 00:04:31,400 Mit Haar wie Goldfäden, gesponnen in den Strahlen der Abendsonne. 64 00:04:32,360 --> 00:04:35,440 So ein großer Herzensbrecher sind Sie ja nicht. 65 00:04:36,080 --> 00:04:39,960 Meine Liebe, Sie sollten lernen, sich schweigend bewundern zu lassen. 66 00:04:41,040 --> 00:04:45,920 Würden Sie mit mir und den Mädels Freitags im Pub so reden, 67 00:04:45,920 --> 00:04:47,360 würden wir Sie fertigmachen. 68 00:04:48,560 --> 00:04:51,360 Nun gehen Sie mir aus dem Weg, Lord Stilton. 69 00:04:54,400 --> 00:04:55,520 Stilton? 70 00:04:56,320 --> 00:04:58,600 Ein sehr schwieriger Käse. 71 00:05:13,960 --> 00:05:17,480 - Euer Gnaden. Wer ist das? - Die verstorbene Mutter des Herzogs. 72 00:05:17,480 --> 00:05:19,320 Ihre Augen folgen mir immer noch. 73 00:05:20,080 --> 00:05:21,240 Ständige Missbilligung. 74 00:05:21,240 --> 00:05:22,560 Aber, meine Liebe, 75 00:05:22,560 --> 00:05:25,560 wie Sie mit Lord Barton gesprochen haben, war wunderbar. 76 00:05:25,560 --> 00:05:26,920 Ist das im Norden immer so? 77 00:05:26,920 --> 00:05:28,840 Kerle wie ihn gibt es viele. 78 00:05:29,720 --> 00:05:30,800 Er ist darüber hinweg. 79 00:05:31,320 --> 00:05:32,840 Bei wem ist er jetzt? 80 00:05:32,840 --> 00:05:35,200 Miss Emily Beckett. 81 00:05:35,200 --> 00:05:38,000 Sie ist leider lesewütig und fad, aber gute Zähne. 82 00:05:38,720 --> 00:05:40,120 Bei den Heiligen! Lady Wallace. 83 00:05:40,120 --> 00:05:41,200 Nein! 84 00:05:41,200 --> 00:05:42,560 Warten Sie hier. 85 00:05:43,080 --> 00:05:45,760 Verzeihung. Nein. Nicht jetzt, Lord... 86 00:06:16,720 --> 00:06:18,920 Grübelnd. Sieht gut aus. 87 00:06:19,640 --> 00:06:21,040 Üben Sie das vor dem Spiegel? 88 00:06:21,920 --> 00:06:23,640 Etwas mehr Stirnrunzeln. 89 00:06:24,880 --> 00:06:25,880 Ja? So. 90 00:06:28,480 --> 00:06:30,960 Ja? Wirklich, so. Genau so. 91 00:06:32,800 --> 00:06:34,840 Hat die Herzogin jetzt einen Hofnarren? 92 00:06:34,840 --> 00:06:36,240 Ich bin urkomisch. 93 00:06:37,000 --> 00:06:40,560 Und Sie sind komisch. 94 00:06:40,560 --> 00:06:41,760 Seltsam. 95 00:06:42,720 --> 00:06:43,720 Stehen hier rum. 96 00:06:44,920 --> 00:06:45,960 Gute Aussicht: 97 00:06:45,960 --> 00:06:50,080 Alle Ausgänge im Blick, als ob Sie Ärger erwarten. 98 00:06:52,400 --> 00:06:53,400 Tun Sie das? 99 00:06:53,400 --> 00:06:55,000 Süßer, ich bin zum Spaß hier. 100 00:06:55,880 --> 00:06:58,400 Dann gehen Sie Ihrem Vergnügen nach und lassen mich allein. 101 00:06:58,400 --> 00:07:01,640 Okay, unhöflich. 102 00:07:01,640 --> 00:07:03,480 - Lord... - Kein Lord. 103 00:07:03,480 --> 00:07:05,120 Hat der Kein-Lord einen Namen? 104 00:07:05,120 --> 00:07:06,280 Rogue. 105 00:07:07,200 --> 00:07:08,400 Sehr erfreut. 106 00:07:08,400 --> 00:07:09,520 Ich bin der Doktor. 107 00:07:09,520 --> 00:07:10,880 Nur der Doktor? 108 00:07:10,880 --> 00:07:12,120 Nur Rogue? 109 00:07:21,640 --> 00:07:23,440 Wir beide sollten rausgehen. 110 00:07:28,600 --> 00:07:29,640 Der ist schnell. 111 00:07:31,600 --> 00:07:32,640 Okay. 112 00:07:34,120 --> 00:07:35,960 - Lady Wallace. - Ja, ich denke schon. 113 00:07:36,480 --> 00:07:38,160 - Lady Wallace. - Ja? 114 00:07:39,120 --> 00:07:41,400 Sehr mutig von Ihnen, heute dieses Kleid zu tragen, 115 00:07:41,400 --> 00:07:44,240 nachdem es mir letzte Saison so gut stand. 116 00:07:46,680 --> 00:07:48,560 Wie unhöflich von ihr. 117 00:07:49,080 --> 00:07:51,720 Was zum Teufel machst du hier? 118 00:07:53,400 --> 00:07:57,880 Meine Haushälterin, hier draußen, wo man dich sieht. 119 00:07:58,520 --> 00:08:00,280 Du blamierst mich! 120 00:08:04,080 --> 00:08:06,760 Es war ein dummer Fehler, Personal sein zu wollen. 121 00:08:07,360 --> 00:08:08,680 Immer nur Arbeit. 122 00:08:08,680 --> 00:08:11,000 Kochen, Putzen, Aufwischen, 123 00:08:11,000 --> 00:08:14,920 während ihr hier Party macht. 124 00:08:16,800 --> 00:08:18,840 Ich werde dich rauswerfen lassen. 125 00:08:18,840 --> 00:08:20,800 Du vermiest mir nicht den Abend. 126 00:08:20,800 --> 00:08:23,240 Für die Leute bin ich eine Stilikone. 127 00:08:23,240 --> 00:08:25,840 Was? In diesem Kleid? 128 00:08:25,840 --> 00:08:27,240 Was sagst du da? 129 00:08:27,240 --> 00:08:29,080 Wie kannst du es wagen? 130 00:08:29,080 --> 00:08:31,200 Vielleicht steht es mir noch besser. 131 00:08:37,720 --> 00:08:39,560 Emily, bitte. Ich flehe Sie an. 132 00:08:39,560 --> 00:08:41,280 Sie verzehren mich, Sir. 133 00:08:41,960 --> 00:08:45,920 Ich denke jeden wachen Moment an Sie und hasse mich dafür. 134 00:08:45,920 --> 00:08:47,400 Und was soll ich tun? 135 00:08:48,040 --> 00:08:52,080 Ich bin von meiner Tante abhängig. Sie würde dieser Partie nie zustimmen. 136 00:08:52,080 --> 00:08:53,160 Ich wäre mittellos! 137 00:08:53,160 --> 00:08:55,760 Aber Sie hätten meine Liebe. 138 00:08:59,440 --> 00:09:00,680 Ich heirate Sie nicht. 139 00:09:01,560 --> 00:09:03,760 Nicht jetzt. Niemals. 140 00:09:04,640 --> 00:09:05,640 Dann gehen Sie. 141 00:09:05,640 --> 00:09:08,400 Sie haben mein Herz gestohlen, lassen Sie mir meinen Ruf. 142 00:09:11,400 --> 00:09:12,400 Und dennoch... 143 00:09:15,760 --> 00:09:17,280 ...verlocken Sie mich. 144 00:09:27,280 --> 00:09:29,080 Ich sollte nicht hier sein. Guten Abend. 145 00:09:33,760 --> 00:09:37,400 Tut mir leid. Ich wollte nicht... stören. 146 00:09:38,200 --> 00:09:39,520 Geht es Ihnen gut? 147 00:09:39,520 --> 00:09:40,800 Ich bin ruiniert. 148 00:09:41,440 --> 00:09:43,280 Was meinen Sie damit? 149 00:09:43,280 --> 00:09:45,480 Ein Paar, allein entdeckt, ist ein Skandal! 150 00:09:46,000 --> 00:09:47,800 Verweigert der Mann der Frau die Heirat, 151 00:09:47,800 --> 00:09:50,400 ist sie nicht länger in der Gesellschaft willkommen. 152 00:09:52,400 --> 00:09:54,120 Das ist total wie Bridgerton. 153 00:09:55,240 --> 00:09:57,280 Ich liebe diese alten Himmel, 154 00:09:58,200 --> 00:10:01,600 voller Konstellationen, die gefunden und benannt werden. 155 00:10:01,600 --> 00:10:03,960 Der Bär. Der Widder. 156 00:10:03,960 --> 00:10:06,360 Alle vom Astronomen de Lacaille benannt. 157 00:10:06,360 --> 00:10:08,320 Namen konnte er leider nicht so gut. 158 00:10:08,320 --> 00:10:09,960 Er nannte ein Sternensystem Norma. 159 00:10:09,960 --> 00:10:11,560 Hören Sie nie auf zu plappern? 160 00:10:13,880 --> 00:10:14,960 Okay, Rogue. 161 00:10:14,960 --> 00:10:18,720 Sie sind groß, gutaussehend und arrogant. 162 00:10:19,680 --> 00:10:21,400 Sie sehen toll aus in diesem Gehrock. 163 00:10:22,840 --> 00:10:25,000 Daher muss ich fragen... 164 00:10:27,080 --> 00:10:28,440 Ist das ein Schuh? 165 00:10:33,400 --> 00:10:36,760 Keiner verlässt eine Situation mit einem Schuh weniger. Das merkt man. 166 00:10:37,480 --> 00:10:39,200 Suchen Sie den anderen Schuh. 167 00:10:39,840 --> 00:10:41,040 Da drüben. 168 00:10:41,040 --> 00:10:43,200 Ein Schuh und ein Bein. Oh nein. 169 00:10:44,200 --> 00:10:47,160 Oh, Mann. Oh... 170 00:10:47,160 --> 00:10:48,240 Das ist die Herzogin. 171 00:10:48,240 --> 00:10:49,840 Das ist die Kleidung der Herzogin. 172 00:10:51,280 --> 00:10:52,680 Es tut mir leid. 173 00:10:53,520 --> 00:10:55,520 So sollte man nicht sterben. 174 00:11:00,960 --> 00:11:02,400 Und du hast es gewusst. 175 00:11:06,280 --> 00:11:07,280 Du hast nicht gezuckt. 176 00:11:08,440 --> 00:11:09,440 Weil es klar ist: 177 00:11:10,560 --> 00:11:13,280 Der Erde fehlt die Technologie für diesen Mord. 178 00:11:13,800 --> 00:11:15,320 Muss ein Genie gewesen sein. 179 00:11:15,320 --> 00:11:16,600 - Ein Monster. - Ohne Skrupel. 180 00:11:16,600 --> 00:11:18,280 - Verachtenswert. - Du. 181 00:11:18,880 --> 00:11:19,840 Du. 182 00:11:19,840 --> 00:11:21,040 Nein, du. 183 00:11:21,720 --> 00:11:23,440 Verzeihung, ich denke... 184 00:11:24,320 --> 00:11:25,320 Du. 185 00:11:28,240 --> 00:11:30,280 Wenn Sie mich fragen, ist er ein Idiot. 186 00:11:30,280 --> 00:11:33,360 Meine Freundin Bex würde ihn in Unterhosen an eine Laterne binden. 187 00:11:33,360 --> 00:11:34,800 Sie sprechen so lustig. 188 00:11:35,880 --> 00:11:38,080 Aber seine Position ist heikel. 189 00:11:38,080 --> 00:11:40,760 Er braucht eine gute Partie, und mir fehlt die Mitgift. 190 00:11:41,440 --> 00:11:42,280 Wissen Sie was? 191 00:11:42,280 --> 00:11:45,120 Klingt, als würde er sein lockeres Leben der Liebe vorziehen. 192 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 Locker? 193 00:11:48,480 --> 00:11:52,160 Angenehm, bequem. 194 00:11:53,240 --> 00:11:54,280 Locker. 195 00:11:54,280 --> 00:11:55,600 Gefällt mir. 196 00:11:55,600 --> 00:11:58,800 Ja, okay. Benutzen Sie es nicht zu oft. 197 00:11:59,400 --> 00:12:01,600 Ja, okay. 198 00:12:01,600 --> 00:12:03,160 Okay. 199 00:12:03,960 --> 00:12:05,000 Okay. 200 00:12:05,680 --> 00:12:07,120 Ihre Worte sind amüsant. 201 00:12:07,120 --> 00:12:08,960 Eine Freude, Sie kennenzulernen, Miss... 202 00:12:08,960 --> 00:12:10,320 Ruby. 203 00:12:10,320 --> 00:12:12,120 Und ich bin Miss Emily Beckett. 204 00:12:12,800 --> 00:12:15,440 Die Meisten würden lieber tratschen, als mich zu trösten. 205 00:12:15,440 --> 00:12:19,040 Nö. Wie meine Mum sagt: "Wieso redest du über anderer Leute Leben?" 206 00:12:19,040 --> 00:12:20,640 Sie ist leider sehr clever. 207 00:12:21,280 --> 00:12:23,640 Gut. Wissen Sie, wie ich einen Mann vergesse? 208 00:12:25,120 --> 00:12:26,880 Ich gehe tanzen. 209 00:12:28,160 --> 00:12:31,120 Weißt du, so was sieht in keinem Jahrhundert gut aus. 210 00:12:31,120 --> 00:12:32,360 Geh weiter. 211 00:12:33,040 --> 00:12:34,440 Für wen hältst du mich? 212 00:12:34,440 --> 00:12:35,560 Du bist ein Chuldur. 213 00:12:37,360 --> 00:12:38,720 Die Gestaltwandler. 214 00:12:40,320 --> 00:12:42,160 Ich habe noch keinen getroffen. 215 00:12:42,160 --> 00:12:43,280 Oder doch? 216 00:12:43,280 --> 00:12:44,480 Tu nicht so, Doc. 217 00:12:44,480 --> 00:12:47,560 Hier ist irgendwo ein Chuldur, und ich kriege Geld für dich. 218 00:12:47,560 --> 00:12:49,440 Erstens, "Doc"? 219 00:12:49,440 --> 00:12:51,040 Nein, danke, Sir. Bitte. 220 00:12:51,040 --> 00:12:54,520 Zweitens, du bist ein Kopfgeldjäger? 221 00:12:54,520 --> 00:12:57,360 Wie cool. 222 00:12:58,280 --> 00:13:00,600 Monster fangen, Kämpfe. 223 00:13:01,160 --> 00:13:03,000 Gutaussehende Fremde treffen. 224 00:13:03,000 --> 00:13:05,240 Mir geht's nur ums Geld. Sonst nichts. 225 00:13:05,240 --> 00:13:06,840 Wo bringst du mich hin? 226 00:13:06,840 --> 00:13:07,920 Zu meinem Schiff. 227 00:13:08,680 --> 00:13:10,960 Wo versteckt man 1813 ein Raumschiff? 228 00:13:10,960 --> 00:13:12,800 Es ist getarnt hinter dem Schuppen. 229 00:13:12,800 --> 00:13:15,520 Schuppen? Das ist mein Schiff. 230 00:13:15,520 --> 00:13:16,840 Du reist in einem Schuppen? 231 00:13:16,840 --> 00:13:17,920 Der ist super. 232 00:13:17,920 --> 00:13:20,400 - Wieso ohne Tarnung? - Er ist hinter einem Baum. 233 00:13:29,840 --> 00:13:31,360 Das ist ein Schiff. 234 00:13:51,160 --> 00:13:53,680 Eine wundervolle Party, Euer Gnaden. 235 00:13:53,680 --> 00:13:55,000 Danke. 236 00:13:56,600 --> 00:13:57,600 Schönes Kostüm. 237 00:13:59,200 --> 00:14:00,320 Eng anliegend. 238 00:14:01,480 --> 00:14:03,240 Du bist die Herzogin? 239 00:14:05,440 --> 00:14:07,960 Natürlich. Ich hätte dich riechen sollen. 240 00:14:09,280 --> 00:14:11,800 - Ich wollte sie als Nächstes sein. - Zu langsam, Schatz. 241 00:14:13,080 --> 00:14:16,040 Ich hatte ja gehofft, hier ist jemand aus dem Königshaus. 242 00:14:18,000 --> 00:14:22,680 Aber ich habe nun mein Outfit für die Hochzeit. 243 00:14:22,680 --> 00:14:24,400 Echt? Wen? 244 00:14:25,000 --> 00:14:26,600 Lady Ruby Sunday. 245 00:14:26,600 --> 00:14:29,120 Sie wirkt so... anders. 246 00:14:44,880 --> 00:14:49,920 Hier herrscht Chaos. 247 00:14:51,080 --> 00:14:53,840 - Mein Lieber, du brauchst Gesellschaft. - Ich lebe allein. 248 00:14:53,840 --> 00:14:55,720 Das sehe ich. 249 00:14:55,720 --> 00:14:58,040 Aber war das immer so? 250 00:14:59,840 --> 00:15:00,840 Warum fragst du? 251 00:15:00,840 --> 00:15:03,320 Das ist ein alter Asteroiden-Hüpfer 252 00:15:03,320 --> 00:15:04,640 für zwei Piloten. 253 00:15:04,640 --> 00:15:06,200 Nicht mehr. Bleib dort. 254 00:15:07,760 --> 00:15:09,120 Was machen die Dinger da? 255 00:15:09,120 --> 00:15:10,240 Das ist eine Falle. 256 00:15:10,240 --> 00:15:11,440 Triform an. 257 00:15:11,440 --> 00:15:13,400 Triform aktiviert. 258 00:15:15,640 --> 00:15:16,640 Ich verstehe. 259 00:15:16,640 --> 00:15:17,800 Mein Name ist Bund. 260 00:15:17,800 --> 00:15:19,040 Molekularbund. 261 00:15:19,040 --> 00:15:21,920 Das ist ein Transporttor. Es muss nur noch laden. 262 00:15:21,920 --> 00:15:23,080 Transport wohin? 263 00:15:23,080 --> 00:15:24,360 Zur Verbrennungsanlage. 264 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 Also die Todesstrafe. 265 00:15:26,760 --> 00:15:27,800 Du bist ein Killer. 266 00:15:27,800 --> 00:15:29,240 Nun ja. 267 00:15:29,240 --> 00:15:31,640 Wie wäre es mit Triform aus? 268 00:15:33,880 --> 00:15:36,000 - Triform aus. - Ist gesperrt. 269 00:15:36,000 --> 00:15:39,120 Man kann es nicht abstellen, bis es geladen ist, und dann... 270 00:15:42,400 --> 00:15:43,880 - ...drücke ich auf Senden. - Ja? 271 00:15:43,880 --> 00:15:47,520 Mein Gerät kann mehr als dein Gerät. 272 00:15:47,520 --> 00:15:48,800 Du schreckst mich nicht. 273 00:15:48,800 --> 00:15:51,640 Das Schiff hätte das als gefährlich erkannt. 274 00:15:51,640 --> 00:15:53,160 Stattdessen steht hier... 275 00:15:55,800 --> 00:15:57,280 - Schraubenzieher. - Ja. 276 00:15:57,280 --> 00:16:00,200 Wie praktisch, ich hätte gern dort ein paar Regale. 277 00:16:00,200 --> 00:16:02,120 Haha. Nein. 278 00:16:02,120 --> 00:16:04,160 Aber er kann alles Mögliche. 279 00:16:14,000 --> 00:16:15,920 Stammt dein Name aus Dungeons and Dragons? 280 00:16:17,440 --> 00:16:18,560 Würfle auf Weisheit. 281 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 Tut mir leid. 282 00:16:21,000 --> 00:16:24,880 War das ein winziges Lächeln vom ernstesten Mann der Geschichte? 283 00:16:24,880 --> 00:16:27,680 Und anscheinend gibt es hier Lautsprecher. 284 00:16:31,800 --> 00:16:33,720 Das überrascht mich jetzt doch. 285 00:16:33,720 --> 00:16:35,480 Das liebe ich. 286 00:16:35,480 --> 00:16:37,880 Klassisch! 287 00:17:06,120 --> 00:17:07,840 Ich stehe nur still, Süßer. 288 00:17:12,480 --> 00:17:15,000 Gib mir das Gerät. 289 00:17:15,720 --> 00:17:19,600 Junge, ich denke nur an deine Liebe 290 00:17:19,600 --> 00:17:20,680 Sofort. 291 00:17:23,480 --> 00:17:25,720 Amüsiere dich, Doktor. Dir bleibt wenig Zeit. 292 00:17:26,920 --> 00:17:27,920 Ro... 293 00:17:28,880 --> 00:17:31,560 Rogue, ich sage dir, du hast den Falschen, okay? 294 00:17:31,560 --> 00:17:32,840 Das kann ich beweisen. 295 00:17:32,840 --> 00:17:36,680 Das bescheinigt, dass ich kein Chuldur bin. 296 00:17:42,600 --> 00:17:44,280 - Da steht: "Du bist heiß." - Echt? 297 00:17:44,280 --> 00:17:45,440 Sorry. Nein... Kaputt. 298 00:17:45,440 --> 00:17:47,320 - Bist du heiß oder ich? - Ich... Nein. 299 00:17:47,320 --> 00:17:49,200 - Es ist nur... - Wer ist heiß, Doktor? 300 00:17:49,200 --> 00:17:51,160 Das ist die Temperatur. 301 00:17:51,840 --> 00:17:53,680 Steht dir. Aufgeregt. Sieht gut aus. 302 00:17:53,680 --> 00:17:55,840 - Solltest du öfter tun. - Sagt mein Henker. 303 00:17:55,840 --> 00:17:58,720 Das ist mein Job, aber für den Papierkram... 304 00:18:00,920 --> 00:18:03,400 Seit dem neuen Boss gibt es so viel Papierkram. 305 00:18:04,720 --> 00:18:05,880 Scanne. 306 00:18:09,880 --> 00:18:11,240 Tiefenscanner bestätigt. 307 00:18:12,120 --> 00:18:13,160 Gestaltwandler. 308 00:18:13,160 --> 00:18:15,560 Transporttor lädt. 309 00:18:15,560 --> 00:18:19,360 Senden drücken in zehn Vexils... 310 00:18:20,680 --> 00:18:21,960 Ich bin so klickwütig. 311 00:18:21,960 --> 00:18:23,520 Wie lange ist ein Vexil? 312 00:18:23,520 --> 00:18:24,920 - ...neun... - Ach, so lange. 313 00:18:24,920 --> 00:18:26,960 - Hat mich gefreut, Doc. - ...acht... 314 00:18:26,960 --> 00:18:29,080 Rogue, ich sage dir, du hast den Falschen. 315 00:18:29,080 --> 00:18:32,840 Wenn du mich tötest, bleibt im 19. Jhdt. ein Chuldur auf der Erde. 316 00:18:32,840 --> 00:18:34,880 Denk an all die unschuldigen Toten! 317 00:18:34,880 --> 00:18:37,840 - Wenn ich nur noch fünf Vexils habe... - ...vier... 318 00:18:37,840 --> 00:18:41,200 - ...flehe ich dich an, schau. - ...drei... 319 00:18:44,400 --> 00:18:45,440 Scanne... 320 00:18:46,400 --> 00:18:47,400 ...zwei... 321 00:18:49,640 --> 00:18:50,680 ...eins... 322 00:18:51,240 --> 00:18:52,680 Auf Senden drücken. 323 00:18:57,040 --> 00:18:58,040 Ich bin kein Chuldur. 324 00:18:59,760 --> 00:19:02,760 Ich bin etwas viel Älteres und Mächtigeres. 325 00:19:03,880 --> 00:19:08,480 Ich bin ein Lord of Time vom verlorenen, gefallenen Planeten Gallifrey. 326 00:19:09,880 --> 00:19:12,920 Lass mich gehen, Kopfgeldjäger. 327 00:19:13,720 --> 00:19:16,240 Wir haben Arbeit vor uns. 328 00:19:19,080 --> 00:19:20,080 Wow. 329 00:19:21,840 --> 00:19:23,040 Wir können uns nicht verstecken. 330 00:19:23,040 --> 00:19:25,440 Doch. Unten wollen alle einen Mann für dich finden, 331 00:19:25,440 --> 00:19:27,120 aber du kannst tun, was du willst. 332 00:19:27,120 --> 00:19:29,160 - Du bist revolutionär. - Nein, ehrlich. 333 00:19:29,160 --> 00:19:32,520 Du kannst tun, was du willst, ohne Lord Barton. 334 00:19:32,520 --> 00:19:34,640 Los, was willst du mit deinem Leben machen? 335 00:19:34,640 --> 00:19:37,800 Ich heirate jemanden Geringeren und Kleineren. 336 00:19:37,800 --> 00:19:40,720 Wohl ohne Liebe, aber vielleicht mit einem Lächeln am Tisch 337 00:19:41,240 --> 00:19:42,520 und einem geteilten Grab. 338 00:19:43,800 --> 00:19:44,640 Okay. 339 00:19:44,640 --> 00:19:48,720 - Bis zum Tod? - Was bleibt mir übrig? 340 00:19:48,720 --> 00:19:51,880 So viel mehr, Emily. Ich sag dir was. 341 00:19:51,880 --> 00:19:55,800 Das Leben wirkt klein, aber da draußen sind Horizonte, 342 00:19:55,800 --> 00:19:58,840 Abenteuer und Berge zu erklimmen... 343 00:19:58,840 --> 00:19:59,920 Nein! 344 00:20:01,720 --> 00:20:02,720 Wer ist das? 345 00:20:08,440 --> 00:20:09,520 Bist du bereit? 346 00:20:11,920 --> 00:20:13,680 Das ist nicht mein erster Schuppen. 347 00:20:17,200 --> 00:20:18,600 Mein Gott. 348 00:20:19,720 --> 00:20:25,760 Komm mit mir in eine Welt reiner Fantasie 349 00:20:26,640 --> 00:20:33,480 Sieh dich um und du siehst in deine Fantasie 350 00:20:34,960 --> 00:20:36,400 Ich bin verliebt... 351 00:20:38,520 --> 00:20:39,800 ...in diese Maschine. 352 00:20:42,520 --> 00:20:44,680 Dimensional transzendental... 353 00:20:45,480 --> 00:20:47,080 ...und so sauber. 354 00:20:47,080 --> 00:20:49,880 Ja, was du hier nicht erkennst, nennt sich Oberflächen. 355 00:20:50,640 --> 00:20:53,960 Mann. Das klingt, als sei ich langweilig. 356 00:20:58,160 --> 00:20:59,240 Was war das? 357 00:20:59,240 --> 00:21:01,120 Nichts. Verdauungsstörung. 358 00:21:01,120 --> 00:21:03,680 Kopfgeldjäger verstimmen sie. 359 00:21:03,680 --> 00:21:06,000 Die moralische Leere. Nicht böse gemeint. 360 00:21:07,400 --> 00:21:11,480 Und das hier. Von der uralten, gefallenen Welt Gallifrey. 361 00:21:11,480 --> 00:21:14,440 - Wo zum Teufel ist das? - Vielleicht bringe ich dich mal hin. 362 00:21:19,320 --> 00:21:20,880 Okay. 363 00:21:20,880 --> 00:21:24,600 In ein paar Minuten ist es keine Todesfalle mehr. 364 00:21:24,600 --> 00:21:25,760 Gern geschehen. 365 00:21:25,760 --> 00:21:27,560 Warum? Was tut es jetzt? 366 00:21:27,560 --> 00:21:30,880 Was immer der Chuldur getan hat, du darfst ihn nicht töten. 367 00:21:32,120 --> 00:21:33,800 Er darf auch niemanden mehr töten. 368 00:21:33,800 --> 00:21:38,360 Wir werden ihn also in eine leere Dimension transportieren. 369 00:21:38,360 --> 00:21:40,400 Keine Opfer. Er kommt nicht zurück. 370 00:21:42,240 --> 00:21:43,240 Okay. 371 00:21:46,360 --> 00:21:47,360 Wen hast du verloren? 372 00:21:48,840 --> 00:21:49,840 Was? 373 00:21:50,720 --> 00:21:51,760 Du hast jemanden verloren. 374 00:21:55,600 --> 00:21:57,360 - Woher weißt du das? - Ich weiß es. 375 00:22:02,560 --> 00:22:03,560 Es gab... 376 00:22:08,000 --> 00:22:09,040 Ja. 377 00:22:10,920 --> 00:22:13,640 Wir reisten zusammen. Wir hatten Spaß. 378 00:22:16,960 --> 00:22:19,640 Dann kam ein Tag, und am Ende jenes Tages... 379 00:22:23,960 --> 00:22:24,960 ...war die Person weg. 380 00:22:28,520 --> 00:22:29,520 Und du? 381 00:22:33,280 --> 00:22:34,440 Ich habe alle verloren. 382 00:22:37,760 --> 00:22:39,680 Auf der Party sah ich dich mit einer Frau. 383 00:22:40,840 --> 00:22:41,880 Meine beste Freundin. 384 00:22:43,280 --> 00:22:44,440 Hast du dich je gefragt... 385 00:22:47,240 --> 00:22:49,880 - Warum weitermachen? - Weil wir müssen. 386 00:22:51,120 --> 00:22:54,720 Wir müssen jeden Tag leben, weil sie es nicht können. 387 00:22:57,520 --> 00:23:00,040 Du musst kein Kopfgeldjäger bleiben, Rogue. 388 00:23:02,720 --> 00:23:07,840 Du könntest mit mir reisen. Ich könnte dir Welten zeigen, Rogue. 389 00:23:09,920 --> 00:23:11,840 Und wenn mir mein Job gefällt? 390 00:23:12,880 --> 00:23:15,040 Würdest du mit mir reisen? 391 00:23:16,560 --> 00:23:18,560 Das ist ein tolles Argument. 392 00:23:21,000 --> 00:23:23,200 Ich sag dir was. Wenn wir beide hier rauskommen, 393 00:23:24,880 --> 00:23:26,920 können wir durchs Universum diskutieren. 394 00:23:31,920 --> 00:23:32,920 Das wäre schön. 395 00:23:48,040 --> 00:23:49,040 Die Falle ist bereit. 396 00:23:51,960 --> 00:23:55,320 Gehen wir zurück zur Party, bevor noch jemand stirbt! 397 00:24:00,080 --> 00:24:02,120 - Da ist 'ne Leiche. - Ein Gestaltwandler tötet... 398 00:24:02,120 --> 00:24:03,680 - Sie wurde getötet. - Du weißt es? 399 00:24:03,680 --> 00:24:05,160 Sollten wir das Menschen sagen? 400 00:24:05,160 --> 00:24:08,120 Ruby, 2024. Rogue, Kopfgeldjäger aus dem All. Nette Dame? 401 00:24:08,120 --> 00:24:09,560 - Emily. - Emily, 1813. 402 00:24:09,560 --> 00:24:12,520 Die Herzogin ist ein gestaltwandelnder Chuldur. Okay? 403 00:24:12,520 --> 00:24:13,880 Das Wort kenne ich: "Okay." 404 00:24:15,600 --> 00:24:18,080 Okay, aber was hat man davon, Leute zu töten? 405 00:24:18,080 --> 00:24:20,480 Ich weiß, sie sind piekfeine Snobs und so, 406 00:24:20,480 --> 00:24:24,200 aber die Haushälterin ist tot. Warum macht das jemand? 407 00:24:26,560 --> 00:24:29,000 Der Tanz. Das Drama. 408 00:24:30,320 --> 00:24:33,400 Die Emotionen. Mann. Das ist Cosplay. 409 00:24:34,240 --> 00:24:36,400 Das alles. Der Chuldur macht Cosplay. 410 00:24:36,400 --> 00:24:39,120 Ein Chuldur kommt und probiert Leute an wie Outfits, 411 00:24:39,120 --> 00:24:41,480 nur so zum Spaß. Genau wie Cosplay. 412 00:24:41,480 --> 00:24:45,200 Du meinst, er verkleidet sich und spielt Bridgerton? 413 00:24:45,200 --> 00:24:48,200 Möglich. Die Fernsehsignale strahlen zu den Sternen. 414 00:24:48,200 --> 00:24:49,920 Was sind Fernsehsignale? 415 00:24:49,920 --> 00:24:51,080 Keine Zeit. 416 00:24:51,080 --> 00:24:54,240 Wir müssen die Herzogin alleine rausbringen. 417 00:24:54,240 --> 00:24:56,840 Und was sie am meisten lockt, ist ein Skandal. 418 00:24:57,640 --> 00:25:00,440 Empörung. Und ein Plot-Twist. 419 00:25:04,160 --> 00:25:05,640 Also komm, Rogue. 420 00:25:06,600 --> 00:25:07,720 Wollen wir? 421 00:25:08,800 --> 00:25:10,720 Wie soll unser Tanzen für Aufregung sorgen? 422 00:25:10,720 --> 00:25:16,560 Du hättest diese Zeit besser erforschen sollen. Wir sind ein Skandal. 423 00:25:17,120 --> 00:25:20,000 Was ist diese alte Erdentradition des Cosplay? 424 00:25:20,000 --> 00:25:22,040 Oh, Rogue. 425 00:25:22,040 --> 00:25:24,880 Fans verkleiden sich als Charaktere, die sie mögen, 426 00:25:24,880 --> 00:25:28,240 und im Fall unseres Chuldurs ist das Bridgerton. 427 00:25:29,200 --> 00:25:30,200 Wer ist das? 428 00:25:40,400 --> 00:25:41,440 Was für ein Anblick. 429 00:25:51,280 --> 00:25:54,680 Meine Damen. Wie schockierend. 430 00:26:38,520 --> 00:26:41,800 Wir brauchen einen heftigen Streit, um rauszustürmen und sie anzulocken. 431 00:26:42,600 --> 00:26:44,720 Chuldur machen Cosplay. Nicht ich. 432 00:26:45,400 --> 00:26:50,000 Der falsche Zeitpunkt, um stark, still und so attraktiv zu sein. 433 00:26:50,000 --> 00:26:51,600 Wie können Sie es wagen? 434 00:26:54,760 --> 00:26:56,080 Das ist neu. 435 00:26:56,080 --> 00:27:01,240 Ich soll meinen Titel, mein Vermögen aufgeben, 436 00:27:02,400 --> 00:27:04,440 aber was für eine Zukunft versprechen Sie mir? 437 00:27:08,920 --> 00:27:10,000 Sie Schuft! 438 00:27:10,720 --> 00:27:17,120 Sagen Sie mir, was Ihr Herz will, oder ich wende mich auf ewig ab. 439 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 Ich... 440 00:27:20,680 --> 00:27:22,440 Sag irgendwas. 441 00:27:45,760 --> 00:27:46,760 Verzeihung, ich... 442 00:27:49,200 --> 00:27:50,400 Ich kann nicht. 443 00:28:03,840 --> 00:28:06,800 - Die muss ich spielen. - Abfangen. 444 00:28:06,800 --> 00:28:07,880 Geh du da entlang. 445 00:28:18,280 --> 00:28:19,960 Was? Bei Gott, 446 00:28:20,720 --> 00:28:22,760 Er ist es. Nicht die Herzogin. 447 00:28:22,760 --> 00:28:23,840 Was ist er? 448 00:28:24,360 --> 00:28:26,160 Wie kannst du so reden? Wer bist du? 449 00:28:28,720 --> 00:28:30,000 Halte die Herzogin am Reden. 450 00:28:30,000 --> 00:28:33,000 Chuldur sind stark. Sobald sie dich verändert, hört sie nicht auf. 451 00:28:34,480 --> 00:28:36,760 Kurze Frage: Wie viele passen in die Falle? 452 00:28:36,760 --> 00:28:38,200 Einer. 453 00:28:38,200 --> 00:28:40,280 Weil es nur einen Chuldur gibt, ja? 454 00:28:50,760 --> 00:28:52,000 - Eine Chuldur-Familie. - Oje. 455 00:28:52,000 --> 00:28:53,640 Ich will der Doktor sein. 456 00:28:53,640 --> 00:28:56,600 - Wer will um den anderen kämpfen? - Lauf. 457 00:28:56,600 --> 00:28:58,640 - Das sage ich sonst immer. - Ich. Ich. 458 00:29:06,600 --> 00:29:08,160 Ich habe sie gefunden! 459 00:29:09,840 --> 00:29:14,080 Meine Herren, wir wollen nur Spaß! 460 00:29:14,080 --> 00:29:16,880 Ich wäre echt gern der Doktor. 461 00:29:21,920 --> 00:29:26,560 Wirbelsäulen brechen. Mandeln rausnehmen. 462 00:29:26,560 --> 00:29:28,800 Vivisektion, live! 463 00:29:34,120 --> 00:29:35,440 Findet sie! 464 00:29:37,360 --> 00:29:39,200 Ich will einen neuen Look. 465 00:30:14,840 --> 00:30:15,840 Wo sind sie? 466 00:30:16,360 --> 00:30:18,600 - Was gefunden? - Die Ställe sind leer. 467 00:30:19,520 --> 00:30:21,000 Zurück zum Haus. 468 00:30:21,680 --> 00:30:23,360 Wir müssen die Hochzeit vorziehen. 469 00:30:25,800 --> 00:30:27,920 Das holt sie aus dem Versteck. 470 00:30:30,320 --> 00:30:31,720 Sie sprach von Hochzeit? 471 00:30:31,720 --> 00:30:33,120 Aber vier von denen. 472 00:30:33,120 --> 00:30:35,520 Wir haben nur eine Falle für einen. Was machen wir? 473 00:30:37,080 --> 00:30:40,120 Wenn wir loslegen, verfallen die Menschen in Panik und schreien. 474 00:30:40,120 --> 00:30:42,080 Das ruiniert die Authentizität des Abends. 475 00:30:42,080 --> 00:30:44,400 Aber ich mag Panik und Geschrei. 476 00:30:44,400 --> 00:30:46,680 Deshalb sind wir doch hier. 477 00:30:46,680 --> 00:30:50,280 Der Klatsch, die Romantik, der Skandal. 478 00:30:50,280 --> 00:30:54,520 Wir haben noch das große Hochzeitsfinale und dann London vor uns. 479 00:30:55,040 --> 00:30:58,240 Wir können auf großer Skala spielen. 480 00:30:58,240 --> 00:31:02,400 Erst das Parlament. Dann das Königshaus. Ich könnte König sein. 481 00:31:02,400 --> 00:31:06,440 Wir können Krieg führen mit Frankreich, Spanien, Portugal 482 00:31:06,440 --> 00:31:08,520 und allen, die nicht britisch aussehen. 483 00:31:08,520 --> 00:31:09,600 Und Blutvergießen. 484 00:31:09,600 --> 00:31:11,360 - Und Kanonen. - Schießpulver. 485 00:31:11,360 --> 00:31:14,600 Wir spielen diesen Planeten zu Tode mit Cosplay. 486 00:31:17,480 --> 00:31:18,680 Danke. 487 00:31:19,600 --> 00:31:22,120 - Etwas Zizz. - Zizz? 488 00:31:22,920 --> 00:31:26,440 Fachausdruck. Ich kann das Transporttor vier transportieren lassen. 489 00:31:26,440 --> 00:31:27,840 Es könnte noch mehr geben. 490 00:31:29,080 --> 00:31:32,280 Gut. Sechs. Maximal sechs. 491 00:31:33,240 --> 00:31:36,240 Das Problem ist zu viel Gewicht. Das kann nur einmal klappen. 492 00:31:36,240 --> 00:31:38,480 Wir haben nur einen Versuch, Rogue. Einen. 493 00:31:39,640 --> 00:31:41,480 Es muss beim ersten Mal klappen. 494 00:31:46,760 --> 00:31:48,520 Oh, Emily. 495 00:31:48,520 --> 00:31:51,760 Emily, es tut mir leid. Es ist schwer, aber vertrau mir. 496 00:31:51,760 --> 00:31:54,680 Im Universum gibt es Gruseliges, aber das Gute überwiegt. 497 00:31:54,680 --> 00:31:56,520 Wie kannst du so etwas sagen? 498 00:31:56,520 --> 00:31:59,680 Du mit deinem Fernsehen und deinem "okay". 499 00:32:00,920 --> 00:32:03,400 Okay, schau, es ist so... 500 00:32:04,480 --> 00:32:05,920 Nein, du hast genug gesehen. 501 00:32:05,920 --> 00:32:07,760 Ich komme nicht aus deiner Welt. 502 00:32:10,600 --> 00:32:12,640 Ich komme aus der Zukunft. 503 00:32:15,320 --> 00:32:17,880 Du bist wirklich bemerkenswert. 504 00:32:19,480 --> 00:32:21,080 Und ich fand mich interessant. 505 00:32:22,000 --> 00:32:26,120 Ein schüchterner Bücherwurm, der alles für eine geheime Liebe riskiert. 506 00:32:27,240 --> 00:32:28,240 Aber du? 507 00:32:29,360 --> 00:32:31,320 Du bist wild, 508 00:32:31,320 --> 00:32:33,440 mutig und unhöflich. 509 00:32:34,160 --> 00:32:36,720 Lebst ein abenteuerliches Leben aus zukünftigen Zeiten. 510 00:32:38,240 --> 00:32:39,440 Ruby Sunday... 511 00:32:42,760 --> 00:32:45,440 Ich will du sein. 512 00:33:14,760 --> 00:33:18,400 Kommt, meine Lieben, jede Party braucht einen Kostümwechsel. 513 00:33:19,200 --> 00:33:21,680 Sehe ich nicht klasse aus? 514 00:33:25,640 --> 00:33:27,560 Schweigt! 515 00:33:27,560 --> 00:33:29,800 - Hast du Ruby gesehen? - Nein. 516 00:33:29,800 --> 00:33:31,240 Sie haben die Türen verriegelt. 517 00:33:32,520 --> 00:33:33,520 Das ist das Endspiel. 518 00:33:33,520 --> 00:33:35,200 Chuldur hinterlassen keine Zeugen. 519 00:33:35,200 --> 00:33:42,280 - Die töten alle. - Zeit für das Staffel-Finale. 520 00:33:42,280 --> 00:33:48,920 Und was wäre besser als eine Hochzeit? 521 00:33:49,880 --> 00:33:51,200 Hier kommen sie. 522 00:33:52,000 --> 00:33:53,400 Braut und Bräutigam. 523 00:33:57,040 --> 00:33:59,520 Wie ist es, Lady Ruby zu sein? 524 00:34:00,120 --> 00:34:01,120 Herrlich. 525 00:34:01,120 --> 00:34:03,720 - Tut mir leid. - Sie haben sie erwischt. 526 00:34:04,360 --> 00:34:06,200 Sie steht dir gut. 527 00:34:19,120 --> 00:34:20,200 Doktor. 528 00:34:23,520 --> 00:34:24,920 Doktor, es ist so. 529 00:34:26,000 --> 00:34:30,200 Sie wissen, ich kann sie nicht aufhalten, und das will ich auch nicht. 530 00:34:31,400 --> 00:34:36,520 Wenn jemand verdient, alles zu sehen und zu erleben, dann Ruby. 531 00:34:38,520 --> 00:34:40,120 Aber ich bin ihre Mutter. 532 00:34:40,120 --> 00:34:42,240 Ich muss wissen, dass ihr nichts passiert. 533 00:34:44,320 --> 00:34:45,560 Passen Sie auf sie auf? 534 00:34:46,160 --> 00:34:47,560 Ich passe auf sie auf. 535 00:34:51,120 --> 00:34:52,120 Ich verspreche es. 536 00:35:00,000 --> 00:35:04,600 Jede Hochzeit braucht einen Pfarrer. 537 00:35:07,680 --> 00:35:08,840 Sie. 538 00:35:09,920 --> 00:35:11,280 Treten Sie vor, Sir. 539 00:35:14,440 --> 00:35:17,320 Madame. Euer Gnaden. Euer "Vogeligkeit". 540 00:35:18,480 --> 00:35:23,760 Ich kann keine Kreaturen der Hölle verheiraten. 541 00:35:42,480 --> 00:35:43,880 Wie lange leben sie? 542 00:35:45,000 --> 00:35:46,000 Chuldur? 543 00:35:46,760 --> 00:35:49,000 Ihre Lebensspanne beträgt 600 Jahre. 544 00:35:52,000 --> 00:35:54,640 Gut. 545 00:35:56,440 --> 00:35:57,960 Dann können sie lange leiden. 546 00:36:05,080 --> 00:36:10,800 Meine Lieben, heute sind wir versammelt im Angesicht des Unheiligen... 547 00:36:11,560 --> 00:36:14,440 Egal. Et cetera, gelobet sei, Zeug und Kram... 548 00:36:14,440 --> 00:36:18,880 ...um die Hochzeit von Lord Barton und Miss Ruby zu bezeugen. 549 00:36:18,880 --> 00:36:20,320 Ich habe Einwände! 550 00:36:23,040 --> 00:36:24,800 Sorry, waren wir schon bei dem Teil? 551 00:36:24,800 --> 00:36:26,360 Hier draußen hört man so schwer. 552 00:36:26,360 --> 00:36:33,440 Ich habe Einwände gegen diese Hochzeit und alles, was ihr seid, Chuldur. 553 00:36:34,440 --> 00:36:36,680 Schmeckt seinen unmenschlichen Geruch. 554 00:36:37,600 --> 00:36:41,080 Atme tief ein, Süße, denn ich verströme, 555 00:36:41,080 --> 00:36:43,280 und ich bin einzigartig. 556 00:36:43,280 --> 00:36:45,720 Er ist ziemlich einmalig. 557 00:36:45,720 --> 00:36:48,320 Er ist etwas Unbekanntes. Ich will er sein! 558 00:36:49,240 --> 00:36:50,920 Ich will! 559 00:36:50,920 --> 00:36:55,360 Und ich will euch genau dort. 560 00:36:56,720 --> 00:36:58,720 Ein Drittel eines Transporttores? 561 00:36:58,720 --> 00:37:00,360 Ein Drittel einer Falle. 562 00:37:00,360 --> 00:37:02,280 Ein Drittel eines Gehirns, Doktor. 563 00:37:02,280 --> 00:37:03,760 Natürlich. 564 00:37:03,760 --> 00:37:05,920 Ich brauche zwei andere Stücke. Wo sind die? 565 00:37:10,080 --> 00:37:14,200 Für den Frevel an Ruby Sunday verdient ihr das. 566 00:37:15,360 --> 00:37:16,800 Triform an! 567 00:37:16,800 --> 00:37:18,840 - Falle bei fünf verriegelt. - Ich stecke fest. 568 00:37:18,840 --> 00:37:20,280 Wie können Sie es wagen, Sir? 569 00:37:24,560 --> 00:37:26,040 Dafür bezahlen Sie. 570 00:37:26,040 --> 00:37:27,120 Aber wann? 571 00:37:27,120 --> 00:37:32,280 Denn fünf Passagiere im Transporttor sind etwa 80 Vexils. 572 00:37:32,280 --> 00:37:35,360 - Und... - Doktor, wie lange ist ein Vexil? 573 00:37:35,360 --> 00:37:36,640 Tu nicht so. 574 00:37:36,640 --> 00:37:38,160 Nein. Ich bin es, Doktor. 575 00:37:38,760 --> 00:37:39,760 Netter Versuch. 576 00:37:41,480 --> 00:37:43,240 Meine Mum heißt Carla, meine Oma Cherry. 577 00:37:43,240 --> 00:37:46,800 Es schneite bei meiner Geburt. Wir trafen Weltraum-Babys, und es tut mir leid. 578 00:37:51,960 --> 00:37:53,400 Wie kann das sein? 579 00:37:54,040 --> 00:37:55,560 Ich habe Cosplay gemacht. 580 00:37:58,520 --> 00:37:59,600 Kampfmodus. 581 00:38:17,000 --> 00:38:18,240 Doktor. Ich kann mich nicht bewegen. 582 00:38:20,800 --> 00:38:22,520 Das hat sie mir angetan! 583 00:38:24,280 --> 00:38:26,760 Wie konntet ihr uns verwechseln? 584 00:38:26,760 --> 00:38:28,840 Sie riecht nach Chuldur. 585 00:38:28,840 --> 00:38:33,320 Du Trottel! Ein falscher Geruch vom billigen psychischen Schmuck. 586 00:38:34,600 --> 00:38:36,680 Triform... Triform aus. 587 00:38:36,680 --> 00:38:39,800 Triform aus! 588 00:38:39,800 --> 00:38:41,480 Transporttor geladen. 589 00:38:41,480 --> 00:38:42,800 Auf Senden drücken 590 00:38:42,800 --> 00:38:44,280 Du drückst nicht auf Senden. 591 00:38:44,280 --> 00:38:48,240 Du bist zu weich und schwach, um deine blonde Freundin zu vernichten. 592 00:38:48,240 --> 00:38:50,280 Emily, du hast meine Erlaubnis. 593 00:38:50,880 --> 00:38:52,560 Werde der Doktor. 594 00:39:00,200 --> 00:39:02,280 Falle bei sechs verriegelt. 595 00:39:02,280 --> 00:39:03,320 Doktor, Senden drücken. 596 00:39:03,320 --> 00:39:05,400 - Wir haben nur eine Chance. - Ich kann nicht. 597 00:39:05,400 --> 00:39:06,960 Er ist ein Feigling. 598 00:39:06,960 --> 00:39:08,240 Drück den Knopf. 599 00:39:08,240 --> 00:39:10,600 - Es schickt Ruby. - Nein, es ist okay... 600 00:39:10,600 --> 00:39:12,840 Nein! 601 00:39:12,840 --> 00:39:17,080 Ansonsten entkommen die Chuldur, und Ruby stirbt sowieso. 602 00:39:17,840 --> 00:39:20,240 Transporttor geladen. 603 00:39:20,240 --> 00:39:21,400 Es ist okay. 604 00:39:21,400 --> 00:39:22,760 Auf Senden drücken. 605 00:39:23,480 --> 00:39:24,800 Sie werden uns töten. 606 00:39:24,800 --> 00:39:28,440 Dann dieses Haus. Dann London. Dann die Welt. 607 00:39:28,440 --> 00:39:29,640 Das weißt du. 608 00:39:30,800 --> 00:39:32,080 Das weißt du genau. 609 00:39:35,080 --> 00:39:36,200 Kannst du es tun? 610 00:39:40,000 --> 00:39:42,520 Kannst du deine Freundin opfern, um die Welt zu retten? 611 00:39:52,960 --> 00:39:53,960 Nein. 612 00:39:59,880 --> 00:40:00,880 Ich weiß. 613 00:40:21,320 --> 00:40:22,560 Rogue, nein! 614 00:40:22,560 --> 00:40:23,920 Materieaustausch. 615 00:40:23,920 --> 00:40:26,040 Falle bei sechs verriegelt. 616 00:40:29,880 --> 00:40:30,880 Finde mich. 617 00:40:54,400 --> 00:40:55,480 Geht es dir gut? 618 00:41:33,120 --> 00:41:35,680 Ich schicke das Schiff in den Orbit um den Mond, 619 00:41:36,760 --> 00:41:40,680 damit es warten kann, so lange wie nötig. 620 00:41:43,400 --> 00:41:45,840 Können wir ihn nicht mit der TARDIS finden? 621 00:41:49,160 --> 00:41:52,400 Es gibt so viele Dimensionen wie Atome im Universum. 622 00:41:55,360 --> 00:41:56,800 Weiß seinen wahren Namen nicht. 623 00:42:01,400 --> 00:42:02,520 Tut mir leid. 624 00:42:04,360 --> 00:42:09,200 So ist es nun mal. Weiter geht's. 625 00:42:09,200 --> 00:42:11,840 Gut. Weiter. Verschwinden wir. 626 00:42:12,400 --> 00:42:15,640 - Wo wollen wir hin? Überall. - Doktor, so musst du nicht sein. 627 00:42:15,640 --> 00:42:18,160 So muss ich sein, denn so bin ich. 628 00:42:18,160 --> 00:42:21,400 Weiter. Voran. Neue Horizonte. 629 00:42:21,400 --> 00:42:23,880 - Vorwärts. Es ist okay... - Okay, sei still. 630 00:42:42,600 --> 00:42:44,440 Schön, dich wiederzuhaben, Ruby. 631 00:42:48,360 --> 00:42:49,640 Und dich, Doktor. 632 00:43:51,120 --> 00:43:52,440 {\an8}NÄCHSTES MAL 633 00:43:52,440 --> 00:43:54,440 {\an8}Wo ich auch lande, erscheint eine Frau. 634 00:43:54,440 --> 00:43:56,760 Ich bin in jedem Traum dort. 635 00:43:56,760 --> 00:43:58,880 Sie erinnerte sich und weiß nicht, warum. 636 00:43:58,880 --> 00:44:00,840 Doktor. Da stimmt was nicht. 637 00:44:00,840 --> 00:44:04,800 Was immer es ist, hier kommt es. 638 00:44:47,800 --> 00:44:49,800 {\an8}Untertitel von: Chris Hofmann