1 00:00:16,680 --> 00:00:20,080 {\an8}Oh, yes! We are in Wales! 2 00:00:20,080 --> 00:00:22,240 {\an8}- Spectacular! - What? How can you tell? 3 00:00:22,240 --> 00:00:24,040 {\an8}Oh! 4 00:00:24,040 --> 00:00:27,600 {\an8}That smell, that green, that coastline, Ruby. 5 00:00:27,600 --> 00:00:29,360 {\an8}Oh! 6 00:00:29,360 --> 00:00:31,560 {\an8}The rocks and the water, it never ends. 7 00:00:31,560 --> 00:00:33,400 {\an8}The war between the land and the sea. 8 00:00:33,400 --> 00:00:35,240 {\an8}Oh, you know what? I've been to Wales twice. 9 00:00:35,240 --> 00:00:38,280 {\an8}- I went to see Shygirl in Cardiff. - Oh. 10 00:00:38,280 --> 00:00:41,480 {\an8}And then I went to Mumbles when I was about 16 because of a boy. 11 00:00:41,480 --> 00:00:43,840 {\an8}- I broke his heart, but there you go. - Oh, bless him. 12 00:00:43,840 --> 00:00:47,160 {\an8}Mind you, Roger ap Gwilliam, that's a bad example of the Welsh. 13 00:00:47,160 --> 00:00:48,240 {\an8}- Terrifying. - Oh, yeah? 14 00:00:48,240 --> 00:00:50,640 {\an8}The most dangerous prime minister in history. 15 00:00:50,640 --> 00:00:54,120 {\an8}He led the world to the brink of nuclear-- 16 00:00:55,520 --> 00:00:57,120 {\an8}Wait, what year are you from? 17 00:00:57,120 --> 00:00:58,520 {\an8}2024. 18 00:00:58,520 --> 00:01:01,120 {\an8}Oh, yikes. Sorry. He was 2046. 19 00:01:01,120 --> 00:01:02,640 Sorry, spoilers. 20 00:01:02,640 --> 00:01:05,680 - Forget I said anything. - No, no, no. Tell me what happened. 21 00:01:08,760 --> 00:01:12,800 No, no, no, no, no, no, no, no, no. What is this? 22 00:01:14,480 --> 00:01:17,800 Oh, it's a circle. Someone made this. 23 00:01:18,720 --> 00:01:21,400 I'm sorry, man. I am sorry. 24 00:01:22,120 --> 00:01:25,000 Aw. It looks like something made by children, doesn't it? 25 00:01:25,000 --> 00:01:27,600 Lucky charms and bird skulls. 26 00:01:29,000 --> 00:01:30,720 Hey, there's little messages. Look. 27 00:01:31,800 --> 00:01:34,840 "I miss you." That's all it says. 28 00:01:36,160 --> 00:01:40,160 "Rest in peace, Mad Jack." 29 00:01:41,880 --> 00:01:43,560 Aw, poor old Mad Jack. 30 00:01:43,560 --> 00:01:47,520 Bless him, eh? Looks like some sort of memorial. 31 00:01:51,280 --> 00:01:54,600 All right, don't be doing that to me. 32 00:02:03,400 --> 00:02:04,920 Hey, it's locked! 33 00:02:05,920 --> 00:02:07,560 You've locked it from the inside. 34 00:02:08,280 --> 00:02:09,560 Doctor. 35 00:02:12,400 --> 00:02:14,640 I hope you're not having a pee 'round the back. 36 00:02:17,480 --> 00:02:19,440 Hmm... 37 00:02:29,200 --> 00:02:31,840 Hiya. Um, have you seen my friend? 38 00:02:31,840 --> 00:02:35,120 He was here. H-He's just, um-- 39 00:02:39,880 --> 00:02:42,120 Can you just w-wait there? J-- 40 00:02:46,520 --> 00:02:47,600 Okay. 41 00:02:51,360 --> 00:02:54,800 Okay. Okay. 42 00:02:54,800 --> 00:02:56,800 Very clever. 43 00:02:58,800 --> 00:03:00,160 Very clever. 44 00:03:07,520 --> 00:03:09,040 Are you a part of this? 45 00:03:10,000 --> 00:03:12,760 What-- What-- What have you done? Did-- Did you do this? 46 00:03:13,560 --> 00:03:15,040 Where is the Doctor? 47 00:03:15,040 --> 00:03:17,080 Where is he? What have you done to him? 48 00:04:32,840 --> 00:04:34,200 - Hello there. - Ah. 49 00:04:34,200 --> 00:04:37,120 Ooh, you must be mad. Is that all you're wearing? 50 00:04:37,120 --> 00:04:42,440 Yeah, I got kind of caught. Um, the-the car broke down. 51 00:04:42,440 --> 00:04:43,760 Oh, no. 52 00:04:43,760 --> 00:04:44,920 Oh, you poor thing. 53 00:04:44,920 --> 00:04:46,000 I know. What a day. 54 00:04:46,000 --> 00:04:47,960 Um, wh-where is that? 55 00:04:47,960 --> 00:04:49,560 Down there. What is it? 56 00:04:49,560 --> 00:04:53,520 Oh, that's Glyngatwg, if you'll forgive my pronunciation. 57 00:04:53,520 --> 00:04:54,600 Which they don't. 58 00:04:54,600 --> 00:04:57,200 I-- I haven't met you before, have I? 59 00:04:58,040 --> 00:05:00,160 Well, I don't think so. Have you? 60 00:05:01,360 --> 00:05:03,640 Uh, no, that was a different-- 61 00:05:03,640 --> 00:05:05,040 Uh, sorry, could you help me? 62 00:05:05,040 --> 00:05:08,040 That, um, woman over there, do you see her? 63 00:05:08,040 --> 00:05:10,720 Of course I can. Who is she? 64 00:05:10,720 --> 00:05:14,640 Um, this is gonna sound a bit mad. 65 00:05:14,640 --> 00:05:16,640 But she's following me. 66 00:05:16,640 --> 00:05:19,400 I think I may have trespassed or something, 67 00:05:19,400 --> 00:05:21,720 I dunno, but could you just tell her I'm sorry? 68 00:05:22,320 --> 00:05:23,560 Sorry for what? 69 00:05:24,440 --> 00:05:25,600 Uh, I don't know. 70 00:05:26,800 --> 00:05:28,200 Have I walked into something? 71 00:05:28,200 --> 00:05:29,440 No, no, no, no. Sorry. 72 00:05:29,440 --> 00:05:32,600 You're just going that way, so could you just tell her that I'm fine? 73 00:05:32,600 --> 00:05:34,160 She can go home. 74 00:05:34,160 --> 00:05:37,440 Well, I'm intrigued now, and it's no skin off my nose. 75 00:05:37,440 --> 00:05:41,560 But once that's done, get in the warm, both of you. 76 00:05:41,560 --> 00:05:43,440 Whatever little game this is. 77 00:05:44,720 --> 00:05:48,520 Oh, could you ask her if she knows the Doctor? 78 00:05:49,120 --> 00:05:51,360 Oh, do you need a doctor? 79 00:05:51,360 --> 00:05:53,360 No, but can you just ask? 80 00:05:53,360 --> 00:05:54,760 I'll try. 81 00:07:14,280 --> 00:07:15,920 State on you. 82 00:07:16,760 --> 00:07:18,400 Who goes out in this without a coat? 83 00:07:20,360 --> 00:07:23,200 No, I've lost my things. 84 00:07:24,800 --> 00:07:26,560 Sorry, it's kind of a long story. 85 00:07:26,560 --> 00:07:28,000 Is it? 86 00:07:29,280 --> 00:07:34,440 Um, I-I-- I don't suppose-- I'm a bit stuck. 87 00:07:34,440 --> 00:07:36,760 - Have you got a room for the night? - I have. 88 00:07:37,520 --> 00:07:39,040 65 quid. 89 00:07:39,920 --> 00:07:43,080 I haven't got anything in for breakfast, but I can do yoghurt and toast. 90 00:07:43,080 --> 00:07:45,120 Don't let her cook, for God's sake. 91 00:07:45,120 --> 00:07:46,840 - Shut it. - Don't let her cook. 92 00:07:46,840 --> 00:07:48,120 Uh, no, that's fine. 93 00:07:49,160 --> 00:07:51,920 I haven't got any cash on me. C-C-Can I pay on my phone? 94 00:07:51,920 --> 00:07:53,000 Can you what? 95 00:07:53,760 --> 00:07:55,720 Can I pay with my phone? 96 00:07:57,200 --> 00:07:58,560 Pay with your phone? 97 00:07:58,560 --> 00:07:59,800 Yeah. 98 00:08:00,800 --> 00:08:02,640 How do you pay with your phone? 99 00:08:02,640 --> 00:08:04,920 Oh, well, it's sort of like online banking, 100 00:08:04,920 --> 00:08:08,040 but the phone can transfer money from my account into-- 101 00:08:10,240 --> 00:08:12,560 Yes, you can pay with your phone. 102 00:08:14,800 --> 00:08:17,920 Oh. Sorry. Thank you. 103 00:08:17,920 --> 00:08:20,640 We're not quite the Dark Ages, young lady. 104 00:08:20,640 --> 00:08:21,720 Despite what they say. 105 00:08:22,440 --> 00:08:24,960 Well, apparently, next week we're getting Christianity. 106 00:08:24,960 --> 00:08:26,920 Throw 'em to the lions. 107 00:08:27,640 --> 00:08:30,480 Throw them to the lions and watch them getting eaten alive. 108 00:08:30,480 --> 00:08:33,160 With-With great big teeth and the blood and things. 109 00:08:33,160 --> 00:08:34,120 Drink? 110 00:08:34,800 --> 00:08:39,720 Yeah, I-- I'll-- I'll have, um-- No, I'll just have a Coke. 111 00:08:39,720 --> 00:08:41,600 Last of the big spenders. 112 00:08:46,320 --> 00:08:51,720 'Ey, do-- do you mind if I ask, that woman out there, can you see her? 113 00:08:55,240 --> 00:08:57,080 Oh, she must be bloody freezing, mun. 114 00:08:58,560 --> 00:08:59,920 Do you know who she is? 115 00:08:59,920 --> 00:09:01,920 I've never seen her. Why? Who is she? 116 00:09:01,920 --> 00:09:03,720 I don't know. 117 00:09:03,720 --> 00:09:07,640 I rather think, in this sort of weather, you should try asking her in. 118 00:09:07,640 --> 00:09:09,640 Oh, no, no. She's-- She's not with me. 119 00:09:09,640 --> 00:09:12,400 She's just following me. 120 00:09:13,680 --> 00:09:14,800 What for? 121 00:09:14,800 --> 00:09:16,040 I don't know. 122 00:09:16,600 --> 00:09:19,000 But she's definitely following you? 123 00:09:19,760 --> 00:09:21,560 Well, yeah, I think so. Yeah. 124 00:09:24,400 --> 00:09:25,400 Five quid. 125 00:09:26,480 --> 00:09:27,480 How much? 126 00:09:27,480 --> 00:09:29,240 Five quid. 127 00:09:29,920 --> 00:09:32,160 Pardon me for stating the obvious, 128 00:09:32,160 --> 00:09:36,000 but if there's a woman following you, have you tried asking her why? 129 00:09:39,720 --> 00:09:41,680 - No. - Oh, my God! 130 00:09:41,680 --> 00:09:44,040 I'll ask her now. I'm off home for my tea. 131 00:09:45,880 --> 00:09:47,440 I'll send her in for a pie and a pint. 132 00:09:47,440 --> 00:09:50,080 Hey, you can pay on your magic phone. 133 00:09:50,080 --> 00:09:52,200 - All right. Night, girls. - Night then, Josh. 134 00:09:52,200 --> 00:09:53,360 Safely home. 135 00:09:57,160 --> 00:10:00,640 Um, could you ask her-- 136 00:10:00,640 --> 00:10:03,560 There was a friend of mine in a yellow duffel coat. 137 00:10:03,560 --> 00:10:06,440 Could you just ask her if she's seen him? 138 00:10:07,440 --> 00:10:08,840 Black guy, 5'10''. 139 00:10:08,840 --> 00:10:10,000 Yeah, I'll give it a go. 140 00:10:10,680 --> 00:10:11,600 Cheerio, then. 141 00:10:11,600 --> 00:10:13,200 See you tomorrow, Josh. 142 00:10:23,320 --> 00:10:24,880 Following's the wrong word 143 00:10:26,160 --> 00:10:29,240 because she doesn't approach. 144 00:10:29,800 --> 00:10:33,880 She comes so far, and it's like she stays away, 145 00:10:35,400 --> 00:10:36,680 never comes any closer. 146 00:10:39,520 --> 00:10:43,280 I can't think of a synonym for keeping your distance. 147 00:10:44,000 --> 00:10:46,720 I suppose to coin a new word, 148 00:10:46,720 --> 00:10:52,000 in Latin, it would be semperdistans, always distant. 149 00:10:52,960 --> 00:10:55,160 She's semperdistans to you. 150 00:11:01,440 --> 00:11:03,080 Oh, my God. Josh is running. 151 00:11:03,080 --> 00:11:04,640 It's his wife shouting at him. 152 00:11:04,640 --> 00:11:08,520 No, really though. He's running. He saw that woman, and he ran away. 153 00:11:08,520 --> 00:11:11,440 He ran away like the devil was on his bum. 154 00:11:11,440 --> 00:11:13,840 What'd she say to him? - I-I don't know. 155 00:11:13,840 --> 00:11:15,080 - Who is she? - I don't know! 156 00:11:15,080 --> 00:11:17,440 It seems that Josh is semperdistans. 157 00:11:20,480 --> 00:11:23,800 I wonder-- [sighs] I thought-- 158 00:11:24,800 --> 00:11:26,480 See, I was with my friend, 159 00:11:27,240 --> 00:11:31,720 and we walked into this thing up on the clifftops. 160 00:11:31,720 --> 00:11:35,120 Like, a circle of cotton, 161 00:11:35,120 --> 00:11:40,080 little toy things, like charms and skulls of birds. 162 00:11:40,080 --> 00:11:44,960 I-- Just, like, a witchcraft sort of thing. 163 00:11:50,000 --> 00:11:51,400 What you mean cotton? 164 00:11:52,000 --> 00:11:54,320 Like strands with these things. 165 00:11:54,320 --> 00:11:57,080 Witchcraft is a very strong word. 166 00:11:57,080 --> 00:12:00,840 No, no, no, no. I did not mean witchcraft. I just meant it's like-- 167 00:12:00,840 --> 00:12:02,240 Where was it? 168 00:12:02,240 --> 00:12:04,000 Up on the cliffs, a couple miles that way. 169 00:12:04,000 --> 00:12:06,320 It's what they call a fairy circle. 170 00:12:06,320 --> 00:12:08,040 You can ask him about that. 171 00:12:08,040 --> 00:12:09,480 Shut your face. 172 00:12:09,480 --> 00:12:13,840 When you say you walked into it, did you break it? 173 00:12:16,040 --> 00:12:18,760 Well, it-- [sighs] Yeah. 174 00:12:18,760 --> 00:12:20,800 Uh, no. But it was by mistake. 175 00:12:20,800 --> 00:12:24,040 I mean, it's not magic, is it? 176 00:12:24,040 --> 00:12:25,480 Is it not? 177 00:12:26,200 --> 00:12:30,120 The clifftops are a boundary between the land and the sea. 178 00:12:30,720 --> 00:12:35,280 A liminal space, neither here nor there, where rules are suspended. 179 00:12:37,080 --> 00:12:38,280 And then there's the blood. 180 00:12:40,840 --> 00:12:42,400 What-- What blood? 181 00:12:42,400 --> 00:12:47,360 Do you know why Wales has so many picturesque little castles? 182 00:12:48,840 --> 00:12:49,880 No. 183 00:12:50,440 --> 00:12:55,320 They were torture centres set up by the English to rule with fear. 184 00:12:55,320 --> 00:12:56,760 Steeped in blood, we are. 185 00:12:56,760 --> 00:12:58,160 Tons of blood. 186 00:12:59,160 --> 00:13:02,120 This land is a powerful place. 187 00:13:02,120 --> 00:13:05,800 It's said that he walks through the gaps. 188 00:13:05,800 --> 00:13:07,400 The spiteful one. 189 00:13:08,040 --> 00:13:09,280 No, but it was by accident. 190 00:13:09,280 --> 00:13:11,080 My friend-- 191 00:13:11,080 --> 00:13:14,480 He would never disrespect a circle or do anything like that. 192 00:13:14,480 --> 00:13:17,800 And I walked away as soon as it said "rest in peace". 193 00:13:17,800 --> 00:13:18,880 What did? 194 00:13:18,880 --> 00:13:21,560 The messages. The little scrolls. 195 00:13:21,560 --> 00:13:23,760 - You read them? - J-Just a couple. 196 00:13:23,760 --> 00:13:25,200 You opened them and read them? 197 00:13:25,200 --> 00:13:26,360 Why did you do that? 198 00:13:26,360 --> 00:13:28,160 Well, they were there! 199 00:13:28,160 --> 00:13:32,600 I think whatever spell was cast in this circle is now broken. 200 00:13:33,200 --> 00:13:34,320 What else did they say? 201 00:13:34,320 --> 00:13:35,960 - It was just, um-- - What else did they say? 202 00:13:35,960 --> 00:13:38,000 O-One said, "Rest in peace." 203 00:13:39,000 --> 00:13:41,240 "Rest in peace, Mad Jack." 204 00:13:41,240 --> 00:13:43,840 Oh, my God. 205 00:13:43,840 --> 00:13:47,200 I think, perhaps, that wasn't wise. 206 00:13:47,200 --> 00:13:49,720 No, I-I just thought it was someone's dog or something. 207 00:13:49,720 --> 00:13:51,960 Say that to Mad Jack's face. 208 00:13:51,960 --> 00:13:53,960 Why? Who was he? - He was insane. 209 00:13:53,960 --> 00:13:55,240 And he's dead! 210 00:13:55,240 --> 00:13:56,960 But now she's broken the circle. 211 00:13:56,960 --> 00:13:58,120 Yeah, but what does that mean? 212 00:13:58,120 --> 00:14:00,040 The charm was very clear. 213 00:14:00,960 --> 00:14:03,880 Binding his soul to rest in peace. 214 00:14:03,880 --> 00:14:06,320 Semperdistans to keep him away. 215 00:14:06,320 --> 00:14:08,560 But now you've broken it. 216 00:14:09,880 --> 00:14:12,960 And if that woman outside is his herald, 217 00:14:13,760 --> 00:14:18,360 that means Mad Jack is unbound. 218 00:14:19,960 --> 00:14:22,280 Oh, don't. 219 00:14:22,280 --> 00:14:25,160 He'd kill me. He would kill me! 220 00:14:25,160 --> 00:14:27,360 I'm the one he'd kill first, and you know why, don't you? 221 00:14:27,360 --> 00:14:29,000 What the hell have you done? 222 00:14:29,000 --> 00:14:32,160 No, that's just someone at the door. 223 00:14:32,160 --> 00:14:35,440 No, no, no. But he'd go home! He wouldn't have come here. He'd go home! 224 00:14:35,440 --> 00:14:38,560 There's no home to go to, you idiot. Not anymore. 225 00:14:38,560 --> 00:14:40,120 He drank in this pub. 226 00:14:40,880 --> 00:14:42,360 He called this place home. 227 00:14:42,360 --> 00:14:44,160 That is not Mad Jack out there! 228 00:14:44,160 --> 00:14:45,840 Then answer the door. 229 00:14:50,000 --> 00:14:52,880 It's him. It's him. 230 00:14:52,880 --> 00:14:54,760 Oh, my God. It's him. 231 00:14:56,160 --> 00:14:57,600 Hurry up. I've got my hands full. 232 00:14:59,280 --> 00:15:01,280 You've got enough pasties here to last two weeks! 233 00:15:02,520 --> 00:15:04,320 Get 'em in the freezer fast. 234 00:15:04,320 --> 00:15:06,480 What's so funny? 235 00:15:06,480 --> 00:15:08,360 Her face! Oh, my God, her face. 236 00:15:08,360 --> 00:15:10,800 Best one yet, that was. 237 00:15:10,800 --> 00:15:12,360 His herald, I loved that bit. 238 00:15:13,200 --> 00:15:16,160 It's racist, my dear, to be blunt. 239 00:15:16,160 --> 00:15:19,160 People come from outside, they think we're all witches and druids. 240 00:15:19,160 --> 00:15:23,000 For God's sake, child, you walked into a piece of string. 241 00:15:23,560 --> 00:15:25,400 Can I stand you a pint, Eddie? 242 00:15:25,400 --> 00:15:27,040 Don't mind if I do. 243 00:15:53,640 --> 00:15:55,200 Got those spare. 244 00:15:56,080 --> 00:15:57,680 I'll have them back, mind. 245 00:16:14,920 --> 00:16:15,920 I said to Josh-- 246 00:16:15,920 --> 00:16:18,560 I said, "We haven't seen you." He said, "I'm never coming back." 247 00:16:18,560 --> 00:16:21,920 I said, "Why?" And he said, "Ask her." So, I'm asking you, why? 248 00:16:22,680 --> 00:16:25,960 I think he meant ask her. 249 00:16:29,080 --> 00:16:34,680 Well, I made it very clear to Josh you will be packing and going. 250 00:16:35,920 --> 00:16:38,200 And we won't see you again as of today. 251 00:16:38,760 --> 00:16:40,160 Is that understood? 252 00:16:54,840 --> 00:16:56,920 Look, maybe I should just go home. 253 00:16:57,960 --> 00:17:00,560 I haven't even known you for that long anyway, but-- 254 00:17:01,560 --> 00:17:04,120 You know, maybe t-this-- this is what you do. 255 00:17:07,960 --> 00:17:11,400 But if you come back... 256 00:17:12,280 --> 00:17:14,960 ...I would love to see you again. 257 00:17:16,040 --> 00:17:18,720 God, I-I-I'd just absolutely love it. 258 00:17:21,560 --> 00:17:23,160 Okay. 259 00:17:25,120 --> 00:17:26,520 Bye-bye. 260 00:17:30,960 --> 00:17:32,720 I'm going now! 261 00:17:33,600 --> 00:17:35,320 Okay? 262 00:17:35,320 --> 00:17:37,200 You win! 263 00:17:43,920 --> 00:17:46,680 This is the Great Western Railway service 264 00:17:46,680 --> 00:17:48,040 to London Paddington. 265 00:18:03,640 --> 00:18:06,320 Here she is, here she is, here she is. 266 00:18:06,320 --> 00:18:08,880 - All safe and sound. - Love you. 267 00:18:08,880 --> 00:18:09,960 She's back! 268 00:18:09,960 --> 00:18:14,520 I told her that man was no good with his box of magic tricks! 269 00:18:15,240 --> 00:18:17,440 Some kind of guzum. 270 00:18:17,440 --> 00:18:20,040 Maybe the Doctor went inside his box and-- 271 00:18:20,720 --> 00:18:21,880 That's what men do. 272 00:18:22,400 --> 00:18:24,720 They go into their sheds and they potter. 273 00:18:25,480 --> 00:18:29,560 They have train sets and hobbies, and things women should never know about. 274 00:18:30,280 --> 00:18:31,720 I mean, I don't know. 275 00:18:31,720 --> 00:18:34,760 I've never had a garden. Never had a shed. 276 00:18:34,760 --> 00:18:35,920 I've never had a man. 277 00:18:35,920 --> 00:18:37,400 But that's what they say. 278 00:18:37,400 --> 00:18:41,040 And your intergalactic nutcase is doing it on a cosmic scale. 279 00:18:41,600 --> 00:18:45,800 But he's still, essentially, inside his shed pottering. 280 00:18:46,400 --> 00:18:47,640 He must be! 281 00:18:49,080 --> 00:18:52,000 Look, I-I didn't tell you everything. 282 00:18:55,520 --> 00:18:57,040 There's this woman. 283 00:19:01,280 --> 00:19:02,720 This is what we'll do! 284 00:19:03,280 --> 00:19:06,480 If I can approach her, then I'll phone you. 285 00:19:07,040 --> 00:19:08,480 I'll walk up to her like this. 286 00:19:09,200 --> 00:19:11,520 Hello? 287 00:19:12,440 --> 00:19:14,520 - Hi. - Then I can talk to her. 288 00:19:14,520 --> 00:19:16,680 - Then you can hear what she's got to say. - No, I've told you. 289 00:19:16,680 --> 00:19:18,920 Everyone she talks to, they just run away. 290 00:19:18,920 --> 00:19:21,200 Yes, but Welsh people. 291 00:19:21,960 --> 00:19:24,680 Trust me, darling. It's a plan. 292 00:19:24,680 --> 00:19:27,480 All right. Well, just be careful! Okay. 293 00:19:28,160 --> 00:19:30,080 Having a nice time? 294 00:19:30,080 --> 00:19:32,480 Yeah, I'm just speaking to... 295 00:19:32,480 --> 00:19:37,120 You're standing in the street on the phone to your own mother? 296 00:19:37,720 --> 00:19:38,880 Yeah. 297 00:19:41,520 --> 00:19:42,880 Nothing to do with me. 298 00:19:46,120 --> 00:19:47,960 Mum, what does she look like? 299 00:19:48,520 --> 00:19:50,640 She looks like what she looks like. 300 00:19:51,840 --> 00:19:52,840 What does that mean? 301 00:19:53,920 --> 00:19:55,720 She looks like what she is. 302 00:19:56,480 --> 00:19:59,160 Mum, what's she saying? I can't-- [sighs] I can't quite hear. 303 00:19:59,720 --> 00:20:01,880 What's she saying? 304 00:20:01,880 --> 00:20:03,320 Mum? 305 00:20:03,320 --> 00:20:06,720 Mum, whatever she's saying just don't-- No, Mum! 306 00:20:06,720 --> 00:20:08,320 Mum, don't listen to her! 307 00:20:08,320 --> 00:20:10,520 Please, don't do this to me. Mum! 308 00:20:10,520 --> 00:20:12,960 Mum, don't do this to me. Mum! 309 00:20:12,960 --> 00:20:14,040 Mum! 310 00:20:15,720 --> 00:20:17,520 Mum, please! Just stop! 311 00:20:18,520 --> 00:20:21,240 Mum? 312 00:20:44,400 --> 00:20:47,400 Mum! Mum, please! 313 00:21:06,320 --> 00:21:09,400 She run away? What did you say to her? 314 00:21:09,400 --> 00:21:11,760 What? It wasn't me. It was the woman. 315 00:21:11,760 --> 00:21:12,840 Mum, phone me back. 316 00:21:12,840 --> 00:21:16,160 Just-- [huffs] Just tell me what she said. Just talk to me, okay? 317 00:21:16,160 --> 00:21:17,760 Just please phone me back. 318 00:21:17,760 --> 00:21:19,640 Look, I don't care if you're on answerphone. 319 00:21:19,640 --> 00:21:22,080 I will keep calling a hundred times a day. 320 00:21:22,080 --> 00:21:23,640 And you've got to come home. 321 00:21:23,640 --> 00:21:26,400 Come on, Mum. Gran is calling you everything. 322 00:21:26,400 --> 00:21:30,560 ...and if you do come home, I'll make that shepherd's pie, yeah? 323 00:21:30,560 --> 00:21:33,120 The one we saw on Saturday Kitchen with the cheese, 324 00:21:33,120 --> 00:21:35,480 and we can sit down and just pretend that-- 325 00:21:36,400 --> 00:21:37,400 Hang on. 326 00:21:41,800 --> 00:21:43,080 Oh, no, you did not. 327 00:21:44,280 --> 00:21:47,320 Mum! Mum, can you hear me? 328 00:21:48,000 --> 00:21:51,080 Gran? Gran, are you in there? 329 00:21:51,080 --> 00:21:53,560 Come on. You can't change the locks on me! Come on! 330 00:21:53,560 --> 00:21:55,120 Mum! 331 00:21:56,120 --> 00:21:58,640 I won't ask you again, Ruby. 332 00:21:59,600 --> 00:22:02,600 Please stop calling and go away. 333 00:22:03,640 --> 00:22:05,120 But I'm your daughter. 334 00:22:05,680 --> 00:22:08,600 Well, except you're not. 335 00:22:09,120 --> 00:22:10,200 Are you? 336 00:22:11,040 --> 00:22:13,240 Even your real mother didn't want you. 337 00:22:48,800 --> 00:22:51,360 I take it that's the woman behind me, is that right? 338 00:22:52,400 --> 00:22:53,880 - Yes. - Good. 339 00:22:53,880 --> 00:22:55,600 Well, just look at me instead. 340 00:22:56,160 --> 00:22:59,320 I'm Kate Lethbridge-Stewart, and I think I can help. 341 00:23:01,920 --> 00:23:03,600 Yeah, and that was over a year ago. 342 00:23:03,600 --> 00:23:06,760 She's put an injunction out against me, my own mother. 343 00:23:06,760 --> 00:23:08,280 I thought about going back to Manchester, 344 00:23:08,280 --> 00:23:11,960 but I don't want to leave, you know, just in case. 345 00:23:11,960 --> 00:23:14,280 And I've got this rubbish job at Kleinermann's to make ends meet. 346 00:23:14,280 --> 00:23:16,680 Well, I think we can help with that. 347 00:23:16,680 --> 00:23:19,760 We have a tradition of helping the Doctor's former companions 348 00:23:19,760 --> 00:23:23,040 once they return to a normal life. 349 00:23:23,040 --> 00:23:25,360 No, I-I was hardly with him really. 350 00:23:25,360 --> 00:23:28,480 - But it felt like a lifetime? - Yeah. 351 00:23:28,480 --> 00:23:31,040 Well, we're the Unified Intelligence Taskforce 352 00:23:31,040 --> 00:23:33,200 created to investigate the extraterrestrial. 353 00:23:33,200 --> 00:23:35,800 And, more and more, the supernatural. 354 00:23:36,520 --> 00:23:38,800 Things seem to be turning that way these days. 355 00:23:39,480 --> 00:23:41,080 And you work with the Doctor? 356 00:23:41,080 --> 00:23:44,080 With him, despite him, against him sometimes. 357 00:23:44,080 --> 00:23:45,160 And I adore him. 358 00:23:46,320 --> 00:23:48,400 I can only say that now he's not here. 359 00:23:48,400 --> 00:23:50,400 Oh, no, I-- I won't say a word. 360 00:23:50,400 --> 00:23:52,240 I wish you'd got in touch with us sooner. 361 00:23:52,240 --> 00:23:54,720 We thought the Doctor was-- was silent. 362 00:23:54,720 --> 00:23:57,640 Oh, I know. I keep wondering how the world survives without him. 363 00:23:57,640 --> 00:23:59,160 Well, that's classified. 364 00:23:59,160 --> 00:24:01,120 I think I can say, skin of our teeth. 365 00:24:01,800 --> 00:24:05,920 Although, I think this timeline might be suspended along your event. 366 00:24:06,600 --> 00:24:09,360 - I'm glad we found you. - Oh, my-- [sighs] So am I. 367 00:24:09,360 --> 00:24:11,040 And you can take us to the TARDIS? 368 00:24:11,040 --> 00:24:13,560 Yeah, it's just sitting there. 369 00:24:13,560 --> 00:24:15,720 I'm actually surprised no one's reported it, really. 370 00:24:15,720 --> 00:24:16,960 It has a perception filter. 371 00:24:16,960 --> 00:24:19,200 People notice it, but sort of-- sort of don't. 372 00:24:19,200 --> 00:24:20,280 Mmm. 373 00:24:20,280 --> 00:24:22,320 I wonder if it's connected. 374 00:24:22,320 --> 00:24:26,720 If-- If landing a perception filter on top of that circle has affected things. 375 00:24:26,720 --> 00:24:27,920 Huh. 376 00:24:29,560 --> 00:24:32,520 Well, maybe. 'Cause she-- she has a perception thing. 377 00:24:33,280 --> 00:24:35,240 - Huh. - Like, no one at work has complained 378 00:24:35,240 --> 00:24:37,440 about the old woman stood outside every day. 379 00:24:37,440 --> 00:24:39,840 It's like they see her, but they don't notice her. 380 00:24:39,840 --> 00:24:42,400 'Ey, I once positioned her right in front of a police car, 381 00:24:42,400 --> 00:24:43,600 and they drove right around her. 382 00:24:43,600 --> 00:24:45,280 And if you sit in a room with no windows? 383 00:24:45,280 --> 00:24:48,000 No, I can't see her. But I know she's there. 384 00:24:48,000 --> 00:24:51,040 Seventy-three yards. I have measured it a hundred times. 385 00:24:51,040 --> 00:24:53,680 I have measured it a thousand times. It's 73 yards. 386 00:24:53,680 --> 00:24:55,720 - But if you went on a plane? - Or a boat. 387 00:24:55,720 --> 00:24:57,280 Yeah, I know, I know. 388 00:24:57,280 --> 00:24:58,600 But I don't. 389 00:24:58,600 --> 00:25:04,520 'Cause I keep thinking if I cut her off, I might die 390 00:25:05,840 --> 00:25:06,840 or she might die. 391 00:25:06,840 --> 00:25:08,920 I-- I don't know. Does that sound mad? 392 00:25:09,880 --> 00:25:12,000 - Sounds wise. - Mm-hmm. 393 00:25:12,000 --> 00:25:13,640 It's what we do, all of us. 394 00:25:13,640 --> 00:25:18,680 We see something inexplicable and invent the rules to make it work. 395 00:25:18,680 --> 00:25:21,000 Mankind saw the sunrise and created God. 396 00:25:21,000 --> 00:25:24,120 Or we saw the arrival of a Sontaran, one or the other. 397 00:25:27,840 --> 00:25:31,360 And I can confirm. Our scan says 73 yards exactly. 398 00:25:31,360 --> 00:25:33,560 I hope you don't mind. I didn't come alone. 399 00:25:38,720 --> 00:25:40,280 Don't worry. You're quite safe. 400 00:25:40,280 --> 00:25:42,880 No, no. That's great. That's fine. 401 00:25:42,880 --> 00:25:46,120 We photographed her. But this is the only image we can get. 402 00:25:46,120 --> 00:25:48,720 Oh, I know. I bought the most expensive camera, 403 00:25:48,720 --> 00:25:50,760 and I still couldn't zoom in on her face. 404 00:25:50,760 --> 00:25:53,280 Well, our equipment is a bit more sophisticated, and yet 405 00:25:53,280 --> 00:25:57,680 she only registers from the point of view of an average person's 20/20 eyesight 406 00:25:57,680 --> 00:26:00,600 from 73 yards, 219 feet, 407 00:26:00,600 --> 00:26:02,880 66.7 metres. 66.7 metres. 408 00:26:02,880 --> 00:26:06,320 But it proves you're not going mad. Thank you. 409 00:26:06,320 --> 00:26:08,240 Well, there's only one more option. 410 00:26:08,240 --> 00:26:09,720 Let's bring her in. 411 00:26:09,720 --> 00:26:11,360 Oh, but she won't-- 412 00:26:11,360 --> 00:26:14,920 If you talk to her, she-- I don't know, she does something. 413 00:26:14,920 --> 00:26:16,880 My staff have full psychic training. 414 00:26:16,880 --> 00:26:19,800 We have telepathic dampeners, mesmeric shielding, 415 00:26:19,800 --> 00:26:22,520 and necklaces of silver and salt in case of witchcraft. 416 00:26:22,520 --> 00:26:25,520 Don't worry. You're with experts now. Phew. 417 00:26:25,520 --> 00:26:26,480 Go, go, go! 418 00:26:26,480 --> 00:26:29,240 Initiate target approach. 419 00:26:33,960 --> 00:26:35,840 Do not talk to her. Do not look her in the eyes. 420 00:26:35,840 --> 00:26:38,280 Do not engage with her in any way. Just bring her in. 421 00:26:45,480 --> 00:26:47,360 I said, "Do not engage!" 422 00:26:48,360 --> 00:26:49,720 No, Kate. 423 00:26:49,720 --> 00:26:51,840 No, Kate, what's she saying? 424 00:27:01,000 --> 00:27:02,160 Disengage. 425 00:27:06,520 --> 00:27:08,320 Kate. No, Kate, you can't leave. 426 00:27:08,320 --> 00:27:11,360 Kate! Kate, please don't go. Kate! 427 00:27:16,160 --> 00:27:18,080 Kate, wait! Kate! 428 00:27:20,760 --> 00:27:22,080 All right. 429 00:27:22,080 --> 00:27:23,680 All right, all right, all right! 430 00:27:23,680 --> 00:27:25,600 Oi! Do you mind? 431 00:27:25,600 --> 00:27:28,880 Yeah, I said, "All right!" 432 00:27:43,440 --> 00:27:45,480 You know what? I'm not complaining. 433 00:27:45,480 --> 00:27:50,320 But I say let's go away. Let's go to New York, and you say no. 434 00:27:51,320 --> 00:27:53,040 So, I keep thinking-- 435 00:27:53,040 --> 00:27:56,440 I don't want you to take this the wrong way, but I've got to ask. 436 00:27:58,640 --> 00:28:00,160 Is there someone else? 437 00:28:10,600 --> 00:28:12,760 It's just, sometimes, I get the impression 438 00:28:12,760 --> 00:28:13,920 you're not really listening, 439 00:28:13,920 --> 00:28:16,240 like you're drifting off thinking of something else. 440 00:28:16,240 --> 00:28:18,200 ♪ Watch me when you call my name ♪ 441 00:28:18,200 --> 00:28:19,640 Well, like now, to be honest. 442 00:28:19,640 --> 00:28:21,720 ♪ See me sparkle ♪ 443 00:28:22,600 --> 00:28:24,120 ♪ See me flame ♪ 444 00:28:26,000 --> 00:28:27,440 Mmm. 445 00:28:27,440 --> 00:28:30,360 The thing is, I know you've had a tough time. 446 00:28:31,280 --> 00:28:33,440 That whole thing with your mother is weird... 447 00:28:33,440 --> 00:28:37,200 ...okay, but it's hard for me sometimes, you know? 448 00:28:38,320 --> 00:28:41,320 Thank you. And what's your take on this, Roger ap Gwilliam? 449 00:28:41,320 --> 00:28:43,840 {\an8}Well, no public school for me. I've done hard work. 450 00:28:44,360 --> 00:28:47,600 {\an8}I started off as a pizza delivery boy. 451 00:28:47,600 --> 00:28:49,840 {\an8}I worked on a fruit stall in Swansea Market. 452 00:28:49,840 --> 00:28:53,840 Hospital porter, the steel mills, security guard. 453 00:28:53,840 --> 00:28:55,840 {\an8}I was a jack of all trades. 454 00:28:55,840 --> 00:28:57,640 {\an8}"Mad Jack" they used to call me. 455 00:28:58,280 --> 00:28:59,720 Mad Jack. 456 00:29:00,800 --> 00:29:04,360 Roger ap Gwilliam, that's a bad example of the Welsh. Terrifying. 457 00:29:04,360 --> 00:29:07,320 The most dangerous prime minister in history. 458 00:29:07,320 --> 00:29:11,320 Even in bed, it's like you're always a distance away. 459 00:29:12,000 --> 00:29:14,560 Semperdistans is the word. 460 00:29:15,800 --> 00:29:20,400 Look, you were sweet, and this was-- Oh, this was nice, yeah? 461 00:29:20,400 --> 00:29:24,360 But you were right. It was never gonna work, and that is my fault. 462 00:29:24,360 --> 00:29:27,160 E-Except for the bed thing. 463 00:29:27,160 --> 00:29:30,520 'Cause that-- That really was you. 464 00:29:30,520 --> 00:29:35,720 But it has taken me all this time to realise what I'm here to do. 465 00:29:36,800 --> 00:29:37,880 Which is what? 466 00:29:38,480 --> 00:29:40,040 I'm gonna save the world. 467 00:29:42,800 --> 00:29:44,880 See ya! 468 00:29:49,560 --> 00:29:52,800 Come on. We've got work to do. 469 00:30:14,480 --> 00:30:17,520 Hi there. I would like to offer my services. 470 00:30:17,520 --> 00:30:20,480 - I thought I'd volunteer. - Okay, good news. 471 00:30:20,480 --> 00:30:21,840 What for exactly? 472 00:30:21,840 --> 00:30:24,240 Oh, anything. Anything at all. 473 00:30:24,240 --> 00:30:28,320 I just think Roger ap Gwilliam is amazing, and I want to help the cause. 474 00:30:28,320 --> 00:30:32,960 I have a thousand pounds in my savings which I can donate right now. 475 00:30:32,960 --> 00:30:35,200 I'll do leaflets, answering the phones. 476 00:30:35,200 --> 00:30:36,960 Just tell me what to do, and I'll do anything. 477 00:30:36,960 --> 00:30:39,000 'Ey, I'll even carry the coats. 478 00:30:40,400 --> 00:30:42,040 Yes, but the government says-- 479 00:30:42,040 --> 00:30:45,200 What government? The government has collapsed in shame. 480 00:30:45,200 --> 00:30:47,040 In absolute shame, Amol. 481 00:30:47,560 --> 00:30:50,960 Now's the time to vote, you know, uh, 482 00:30:50,960 --> 00:30:54,120 for Britain to find its voice, to find its pride, its future. 483 00:30:54,720 --> 00:30:58,480 Yes, but the point is that if people are worried about anything, 484 00:30:58,480 --> 00:31:01,480 it's the cost of living, it's inflation, 485 00:31:01,480 --> 00:31:04,680 it's a price cap at £15,000. 486 00:31:04,680 --> 00:31:07,360 And you want to spend billions. 487 00:31:07,360 --> 00:31:12,880 Indeed, you're committed to spending £65 billion on nuclear weapons. 488 00:31:12,880 --> 00:31:16,280 Amol, I'm a Welshman. I-I was born in Wales. 489 00:31:16,280 --> 00:31:18,960 That's what the "ap" in my name means. 490 00:31:18,960 --> 00:31:23,160 It's not one of those apps that you used to have on your phones in the old days. 491 00:31:23,160 --> 00:31:24,600 It means "son of". 492 00:31:24,600 --> 00:31:26,600 I am a son of Wales. 493 00:31:27,120 --> 00:31:28,880 And the Welsh know what it's like to be oppressed. 494 00:31:28,880 --> 00:31:31,040 And that has taught me to say, "No more." 495 00:31:31,680 --> 00:31:33,480 And that's what I am saying. No more. 496 00:31:33,480 --> 00:31:35,400 I want Great Britain to say, "No more." 497 00:31:35,400 --> 00:31:38,960 So, yes, I have pledged to defend our borders 498 00:31:39,640 --> 00:31:42,640 and set us up on high as one of the greatest nations in the world. 499 00:31:42,640 --> 00:31:44,080 But we are members of NATO. 500 00:31:44,080 --> 00:31:48,160 When did NATO ever, you know, fire a nuclear missile? Ever? 501 00:31:49,120 --> 00:31:52,120 2031, the Great Russian War, not a single rocket. 502 00:31:52,120 --> 00:31:53,760 Excuse me, I'm sorry. 503 00:31:54,520 --> 00:31:59,360 Are you saying that you actually want to fire a nuclear missile? 504 00:32:04,160 --> 00:32:05,720 We'll cut that bit out, right? 505 00:32:07,200 --> 00:32:10,240 Uh, okay, everyone, let's take ten. 506 00:32:11,240 --> 00:32:14,040 Danny, uh, speak to comms about next week. 507 00:32:14,040 --> 00:32:15,080 Yeah. Yeah. 508 00:32:15,080 --> 00:32:16,760 Immediately. Yes, sir. 509 00:32:17,440 --> 00:32:19,640 Craig, get the car. Yes, sir. 510 00:32:31,280 --> 00:32:32,480 Are you with us? 511 00:32:37,360 --> 00:32:38,480 Yes. 512 00:32:39,720 --> 00:32:41,080 My name's Ruby. 513 00:32:43,480 --> 00:32:47,520 Tell me, um, what about her? 514 00:32:47,520 --> 00:32:49,680 The girl over there. Is she one of ours? 515 00:32:52,360 --> 00:32:56,320 She's on Danny's team. She's a volunteer. 516 00:32:59,000 --> 00:33:00,080 What's her name? 517 00:33:02,200 --> 00:33:03,760 Marti Bridges. 518 00:33:05,320 --> 00:33:06,520 Marti. 519 00:33:07,560 --> 00:33:08,760 Boy's name. 520 00:33:09,480 --> 00:33:10,480 Huh. 521 00:33:12,080 --> 00:33:14,880 Marti? 522 00:33:14,880 --> 00:33:16,920 Yeah? Yes, hi. 523 00:33:16,920 --> 00:33:18,680 I declare that Roger ap Gwilliam 524 00:33:18,680 --> 00:33:22,360 is duly elected as member of parliament for the constituency. 525 00:33:22,360 --> 00:33:25,360 {\an8}Yeah! Come on! 526 00:33:29,720 --> 00:33:35,160 {\an8}I will go to His Majesty and prepare for government. 527 00:33:35,160 --> 00:33:40,760 {\an8}Roger! Roger! Roger! 528 00:34:08,560 --> 00:34:09,560 Good news? 529 00:34:15,080 --> 00:34:19,960 Between you and me, I know he's brilliant. 530 00:34:22,440 --> 00:34:26,400 But sometimes, I don't know, I think he gives me the shivers. 531 00:34:29,200 --> 00:34:30,880 Oh, he is a monster. 532 00:34:32,520 --> 00:34:34,080 Come on! Yes! 533 00:34:34,680 --> 00:34:37,080 Yes, thank you. 534 00:34:37,760 --> 00:34:39,000 We're here to help, okay? 535 00:34:39,000 --> 00:34:40,960 You see anything suspect, talk to security. 536 00:34:40,960 --> 00:34:43,840 And back at the hotel, eyes and ears open. 537 00:34:43,840 --> 00:34:45,960 We have a busy three days, so stay alert. 538 00:34:45,960 --> 00:34:48,320 If you could all be checked for clearance again. 539 00:34:49,400 --> 00:34:52,320 You know Roger. He arouses strong opinions. 540 00:34:53,120 --> 00:34:58,480 Uh, and let me tell you. Rule number one, do not step on the grass. 541 00:34:58,480 --> 00:34:59,800 Well, I don't see why. 542 00:34:59,800 --> 00:35:02,320 Come Saturday, there's gonna be 10,000 people on there. 543 00:35:02,320 --> 00:35:04,960 And until then, keep off the grass. 544 00:35:04,960 --> 00:35:08,200 This place has a capacity of 30,000, plus 10,000 on the pitch. 545 00:35:08,200 --> 00:35:09,920 It's gonna be amazing. 546 00:35:09,920 --> 00:35:13,520 Cardiff City, he's brought it home. 547 00:35:13,520 --> 00:35:17,720 {\an8}This place will broadcast Roger ap Gwilliam all over the world. 548 00:35:18,440 --> 00:35:19,640 Here he is. 549 00:35:20,960 --> 00:35:24,600 Look at him. He still says hello to every single person. 550 00:35:25,240 --> 00:35:26,840 I'd love to meet him face to face. 551 00:35:26,840 --> 00:35:29,680 Well, he's Prime Minister now. We don't get access anymore. 552 00:35:30,240 --> 00:35:31,760 Our job's on the sidelines. 553 00:35:33,840 --> 00:35:34,840 Except for you, Marti. 554 00:35:35,520 --> 00:35:38,440 Roger said there's room for you at the party Saturday night. 555 00:35:39,400 --> 00:35:40,680 He asked for you by name. 556 00:35:41,360 --> 00:35:43,040 They're saying it's gonna be wild. 557 00:35:44,120 --> 00:35:49,040 Now, we need to help branding on the grandstand, rows 11 to 61. 558 00:35:51,520 --> 00:35:54,600 They won't be watching, though. The whole world. 559 00:35:55,640 --> 00:36:00,040 Who cares about the British Prime Minister making a speech in Cardiff? 560 00:36:00,040 --> 00:36:01,160 That's the point. 561 00:36:01,880 --> 00:36:04,880 They'll listen if he's got something to say. 562 00:36:07,000 --> 00:36:08,240 What do you mean? 563 00:36:09,000 --> 00:36:10,680 Mmm. There are rumours. 564 00:36:12,600 --> 00:36:16,800 They say Saturday is when control transfers. 565 00:36:18,120 --> 00:36:19,920 What? F-For what? 566 00:36:23,640 --> 00:36:26,240 We're purchasing the nuclear arsenal from Pakistan. 567 00:36:27,640 --> 00:36:30,600 And on Saturday, Roger will declare us independent from NATO. 568 00:36:31,240 --> 00:36:34,680 Saturday, Roger ap Gwilliam gets the codes. 569 00:36:37,760 --> 00:36:39,080 Saturday? 570 00:36:40,040 --> 00:36:41,800 He'll launch. 571 00:36:41,800 --> 00:36:43,200 Don't be stupid, Marti. 572 00:36:43,200 --> 00:36:46,160 It's symbolic. The moment is completely symbolic. 573 00:36:47,760 --> 00:36:49,560 I'm sorry I took so long. 574 00:36:50,280 --> 00:36:54,280 Because I think I'll only get one chance, and I had to make sure I was right. 575 00:36:54,280 --> 00:36:57,760 But I wish I could have helped you. I'm so sorry. 576 00:37:01,960 --> 00:37:03,920 Uh, get us a coffee while you're there. 577 00:37:14,320 --> 00:37:16,680 Ruby, I said keep off the grass. 578 00:37:17,440 --> 00:37:19,280 Hey, get off the pitch, love. 579 00:37:22,120 --> 00:37:23,760 Ruby, what are you doing? 580 00:37:24,920 --> 00:37:25,920 What is she doing? 581 00:37:35,200 --> 00:37:37,840 Hey, there are no unofficial photos. Thank you. 582 00:37:37,840 --> 00:37:40,240 Fifty-five yards. Put that down! 583 00:37:40,240 --> 00:37:41,920 Get off the pitch! 584 00:37:41,920 --> 00:37:44,120 Fifty-six yards. - Ruby! 585 00:37:44,120 --> 00:37:45,520 Just stop that, and get back here. 586 00:37:45,520 --> 00:37:47,760 - Fifty-eight yards, 59 yards. - Ruby! 587 00:37:47,760 --> 00:37:49,960 Excuse me. Hey, can you get off the grass? 588 00:37:49,960 --> 00:37:51,880 I said get off the pitch. 589 00:37:52,480 --> 00:37:53,800 - Are you listening? - 62 yards. 590 00:37:53,800 --> 00:37:55,160 Get off the pitch! 591 00:37:55,160 --> 00:37:57,840 Ruby! What are you doing? 592 00:37:57,840 --> 00:38:00,680 I'll have to ask you to put that device down immediately. 593 00:38:01,400 --> 00:38:04,000 Ruby! Stop it! Ruby! 594 00:38:04,000 --> 00:38:07,160 Stay where you are. That's an order. I said stay where you are! 595 00:38:07,160 --> 00:38:10,360 - 70 yards. - I said stay where you are. 596 00:38:11,120 --> 00:38:15,600 {\an8}- 72 yards, 73 yards. - Final warning, stay where you are! 597 00:38:15,600 --> 00:38:17,560 That's exactly what I'm gonna do. 598 00:38:36,680 --> 00:38:39,520 Sir! Sir! 599 00:38:56,840 --> 00:38:58,560 And fifty minutes later, 600 00:38:58,560 --> 00:39:02,160 {\an8}Roger ap Gwilliam resigned from the office of prime minister, 601 00:39:02,160 --> 00:39:05,200 refusing to give any reasons for his actions. 602 00:39:05,200 --> 00:39:07,840 What happened? Why did you resign? 603 00:39:07,840 --> 00:39:08,920 {\an8}Ask her. 604 00:39:09,520 --> 00:39:10,880 {\an8}Ask her. 605 00:39:10,880 --> 00:39:11,960 {\an8}Ask her! 606 00:39:11,960 --> 00:39:16,760 {\an8}The deputy prime minister, Iris Cabriola, has stepped forward to take control 607 00:39:16,760 --> 00:39:21,920 and has already promised what she calls a more lenient and listening government. 608 00:39:31,000 --> 00:39:32,160 Is that it? 609 00:39:34,480 --> 00:39:36,160 'Ey, is that what you were for? 610 00:39:42,640 --> 00:39:44,800 Can you leave me alone now? 611 00:40:00,600 --> 00:40:03,800 I'm sorry, Ruby. I can't drive any closer. 612 00:40:03,800 --> 00:40:06,280 I can't get a signal for the engine this far out. 613 00:40:06,280 --> 00:40:08,600 No, it's fine. 614 00:40:10,360 --> 00:40:14,040 I haven't been here in such a long time. 615 00:40:14,960 --> 00:40:17,160 What a beautiful view. 616 00:40:34,000 --> 00:40:35,960 Why do people put flowers here? 617 00:40:36,760 --> 00:40:38,680 I don't think they know. 618 00:40:51,280 --> 00:40:55,320 I presume she must be gone, my mother. 619 00:40:56,240 --> 00:40:58,200 No one ever told me. 620 00:40:59,600 --> 00:41:02,640 And I didn't find my birth mother. 621 00:41:04,680 --> 00:41:07,920 It never snowed again. 622 00:41:12,640 --> 00:41:17,280 But I keep thinking I know why. 623 00:41:18,320 --> 00:41:19,680 The woman. 624 00:41:20,840 --> 00:41:24,520 And I've been thinking about it my whole life. 625 00:41:25,720 --> 00:41:27,280 Why is she here? 626 00:41:29,160 --> 00:41:34,200 And I think, at the end, I have hope. 627 00:41:35,800 --> 00:41:42,200 Because that's very you, isn't it, my old friend? 628 00:41:44,000 --> 00:41:46,560 I dare to hope. 629 00:41:50,480 --> 00:41:53,320 I've set the light, Ruby. 630 00:41:53,920 --> 00:41:59,320 If you wake up in the night, you say "light" out loud, and it comes on. 631 00:42:00,560 --> 00:42:04,000 Yes, I know. That's not new. 632 00:42:04,840 --> 00:42:07,280 We had that when I was young. 633 00:42:08,880 --> 00:42:10,520 Anything else you need? 634 00:42:12,880 --> 00:42:17,080 I could make it snow once upon a time. 635 00:42:17,880 --> 00:42:19,240 That's nice. 636 00:42:20,800 --> 00:42:23,640 If you need me, I'm just down the hall. 637 00:42:24,320 --> 00:42:26,120 So, you won't be on your own. 638 00:42:28,000 --> 00:42:33,080 Don't worry. Everyone has abandoned me my whole life... 639 00:42:36,240 --> 00:42:40,640 but I haven't been alone for 65 years. 640 00:42:41,640 --> 00:42:43,320 Night then, Ruby. 641 00:42:44,080 --> 00:42:45,800 Light off. 642 00:42:58,480 --> 00:42:59,880 Light. 643 00:43:43,440 --> 00:43:48,840 I'm sorry I took so long, and I tried so hard. 644 00:43:49,640 --> 00:43:51,320 What else could I do? 645 00:43:52,280 --> 00:43:55,160 It took all these years. 646 00:43:55,160 --> 00:43:57,920 All these long years. 647 00:43:58,920 --> 00:44:01,960 And look at me, I was so young. 648 00:44:01,960 --> 00:44:04,280 Spectacular! We are in Wales! 649 00:44:04,280 --> 00:44:06,240 What? How can you tell? - Oh! 650 00:44:06,240 --> 00:44:10,000 That smell, that green, that coastline, Ruby. 651 00:44:10,000 --> 00:44:13,160 The rock and the water, it never ends. 652 00:44:13,160 --> 00:44:15,280 The war between the land and the sea. 653 00:44:15,280 --> 00:44:18,320 'Ey, you know what? I have been to Wales three times now. 654 00:44:18,320 --> 00:44:21,080 - I went to see Shygirl in Cardiff. - Oh, yeah? 655 00:44:21,080 --> 00:44:22,760 And then went to Mumbles because of a boy. 656 00:44:22,760 --> 00:44:24,920 - I broke his heart, but there you go. - Oh, bless him. 657 00:44:24,920 --> 00:44:28,600 Mind you, Roger ap Gwilliam, that's a bad example of the Welsh. 658 00:44:28,600 --> 00:44:30,280 Terrifying. Don't step... 659 00:44:30,280 --> 00:44:32,200 The most dangerous prime minister in history. 660 00:44:32,200 --> 00:44:33,600 Who's she? Don't step... 661 00:44:33,600 --> 00:44:35,600 Who? - Well, over there. 662 00:44:35,600 --> 00:44:36,920 Don't step... 663 00:44:36,920 --> 00:44:39,000 Where? Don't step... 664 00:44:40,560 --> 00:44:41,800 There was a woman... 665 00:44:45,520 --> 00:44:47,320 Well, she's not there anymore. 666 00:44:47,320 --> 00:44:49,840 But there was. There was a woman. She was just standing there. 667 00:44:50,360 --> 00:44:52,280 Maybe she was looking for someone. 668 00:44:53,600 --> 00:44:55,080 All right, Ruby. All right. 669 00:44:55,080 --> 00:44:57,520 Oh, no, no, no. Don't step. 670 00:44:59,280 --> 00:45:02,360 Oh. 671 00:45:02,920 --> 00:45:04,640 I almost broke that. 672 00:45:05,160 --> 00:45:06,280 Careful. 673 00:45:07,560 --> 00:45:10,080 Oh, honey, what a beautiful thing. 674 00:45:11,000 --> 00:45:14,200 - What is it? - It's a-- It's a fairy circle. 675 00:45:15,120 --> 00:45:16,960 Man, they are so delicate. 676 00:45:17,560 --> 00:45:22,400 Just charms and spells and hopes and dreams. 677 00:45:23,080 --> 00:45:24,760 It's here at the end of the land. 678 00:45:25,360 --> 00:45:27,720 - Well, yeah. What do they say? - No, no, no, no. Better not. 679 00:45:28,240 --> 00:45:30,960 Give them their respect, Ruby. 680 00:45:30,960 --> 00:45:32,480 Let them rest in peace. 681 00:45:33,080 --> 00:45:35,880 Like your mysterious woman. Oh, she was there. 682 00:45:35,880 --> 00:45:38,120 Uh-huh. 683 00:45:38,120 --> 00:45:40,760 And we are here! 684 00:45:44,560 --> 00:45:47,440 So, what was the third time that you've been to Wales? 685 00:45:47,440 --> 00:45:49,880 You said you've been three times. What was the other one? 686 00:45:50,400 --> 00:45:54,320 Oh, um, oh, I don't know. When was it? I can't think. 687 00:45:54,320 --> 00:45:57,520 I suppose it must've been... 688 00:45:59,840 --> 00:46:01,120 ...now. 689 00:46:05,360 --> 00:46:07,680 It's a glorious day in Finetime. 690 00:46:07,680 --> 00:46:09,880 There are creatures out there in the real world. 691 00:46:09,880 --> 00:46:11,400 There are monsters... 692 00:46:11,400 --> 00:46:12,920 ...and they're coming to get you. 693 00:46:12,920 --> 00:46:16,680 Just look at my Close Friends. Look how many are missing. 694 00:46:16,680 --> 00:46:19,120 God, it's me! They're coming for me! Forward. Forward.