1
00:00:16,680 --> 00:00:20,080
{\an8}Oh, yes! We are in Wales!
2
00:00:20,080 --> 00:00:22,240
{\an8}- Spectacular!
- What? How can you tell?
3
00:00:22,240 --> 00:00:24,040
{\an8}Oh!
4
00:00:24,040 --> 00:00:27,600
{\an8}That smell, that green,
that coastline, Ruby.
5
00:00:27,600 --> 00:00:29,360
{\an8}Oh!
6
00:00:29,360 --> 00:00:31,560
{\an8}The rocks and the water, it never ends.
7
00:00:31,560 --> 00:00:33,400
{\an8}The war between the land and the sea.
8
00:00:33,400 --> 00:00:35,240
{\an8}Oh, you know what?
I've been to Wales twice.
9
00:00:35,240 --> 00:00:38,280
{\an8}- I went to see Shygirl in Cardiff.
- Oh.
10
00:00:38,280 --> 00:00:41,480
{\an8}And then I went to Mumbles
when I was about 16 because of a boy.
11
00:00:41,480 --> 00:00:43,840
{\an8}- I broke his heart, but there you go.
- Oh, bless him.
12
00:00:43,840 --> 00:00:47,160
{\an8}Mind you, Roger ap Gwilliam,
that's a bad example of the Welsh.
13
00:00:47,160 --> 00:00:48,240
{\an8}- Terrifying.
- Oh, yeah?
14
00:00:48,240 --> 00:00:50,640
{\an8}The most dangerous
prime minister in history.
15
00:00:50,640 --> 00:00:54,120
{\an8}He led the world to the brink of nuclear--
16
00:00:55,520 --> 00:00:57,120
{\an8}Wait, what year are you from?
17
00:00:57,120 --> 00:00:58,520
{\an8}2024.
18
00:00:58,520 --> 00:01:01,120
{\an8}Oh, yikes. Sorry. He was 2046.
19
00:01:01,120 --> 00:01:02,640
Sorry, spoilers.
20
00:01:02,640 --> 00:01:05,680
- Forget I said anything.
- No, no, no. Tell me what happened.
21
00:01:08,760 --> 00:01:12,800
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
What is this?
22
00:01:14,480 --> 00:01:17,800
Oh, it's a circle. Someone made this.
23
00:01:18,720 --> 00:01:21,400
I'm sorry, man. I am sorry.
24
00:01:22,120 --> 00:01:25,000
Aw. It looks like something
made by children, doesn't it?
25
00:01:25,000 --> 00:01:27,600
Lucky charms and bird skulls.
26
00:01:29,000 --> 00:01:30,720
Hey, there's little messages. Look.
27
00:01:31,800 --> 00:01:34,840
"I miss you." That's all it says.
28
00:01:36,160 --> 00:01:40,160
"Rest in peace, Mad Jack."
29
00:01:41,880 --> 00:01:43,560
Aw, poor old Mad Jack.
30
00:01:43,560 --> 00:01:47,520
Bless him, eh?
Looks like some sort of memorial.
31
00:01:51,280 --> 00:01:54,600
All right,
don't be doing that to me.
32
00:02:03,400 --> 00:02:04,920
Hey, it's locked!
33
00:02:05,920 --> 00:02:07,560
You've locked it from the inside.
34
00:02:08,280 --> 00:02:09,560
Doctor.
35
00:02:12,400 --> 00:02:14,640
I hope you're not having a pee
'round the back.
36
00:02:17,480 --> 00:02:19,440
Hmm...
37
00:02:29,200 --> 00:02:31,840
Hiya. Um, have you seen my friend?
38
00:02:31,840 --> 00:02:35,120
He was here. H-He's just, um--
39
00:02:39,880 --> 00:02:42,120
Can you just w-wait there? J--
40
00:02:46,520 --> 00:02:47,600
Okay.
41
00:02:51,360 --> 00:02:54,800
Okay. Okay.
42
00:02:54,800 --> 00:02:56,800
Very clever.
43
00:02:58,800 --> 00:03:00,160
Very clever.
44
00:03:07,520 --> 00:03:09,040
Are you a part of this?
45
00:03:10,000 --> 00:03:12,760
What-- What-- What have you done?
Did-- Did you do this?
46
00:03:13,560 --> 00:03:15,040
Where is the Doctor?
47
00:03:15,040 --> 00:03:17,080
Where is he? What have you done to him?
48
00:04:32,840 --> 00:04:34,200
- Hello there.
- Ah.
49
00:04:34,200 --> 00:04:37,120
Ooh, you must be mad.
Is that all you're wearing?
50
00:04:37,120 --> 00:04:42,440
Yeah, I got kind of caught.
Um, the-the car broke down.
51
00:04:42,440 --> 00:04:43,760
Oh, no.
52
00:04:43,760 --> 00:04:44,920
Oh, you poor thing.
53
00:04:44,920 --> 00:04:46,000
I know. What a day.
54
00:04:46,000 --> 00:04:47,960
Um, wh-where is that?
55
00:04:47,960 --> 00:04:49,560
Down there. What is it?
56
00:04:49,560 --> 00:04:53,520
Oh, that's Glyngatwg,
if you'll forgive my pronunciation.
57
00:04:53,520 --> 00:04:54,600
Which they don't.
58
00:04:54,600 --> 00:04:57,200
I-- I haven't met you before, have I?
59
00:04:58,040 --> 00:05:00,160
Well, I don't think so. Have you?
60
00:05:01,360 --> 00:05:03,640
Uh, no, that was a different--
61
00:05:03,640 --> 00:05:05,040
Uh, sorry, could you help me?
62
00:05:05,040 --> 00:05:08,040
That, um, woman over there,
do you see her?
63
00:05:08,040 --> 00:05:10,720
Of course I can. Who is she?
64
00:05:10,720 --> 00:05:14,640
Um, this is gonna sound a bit mad.
65
00:05:14,640 --> 00:05:16,640
But she's following me.
66
00:05:16,640 --> 00:05:19,400
I think I may have trespassed
or something,
67
00:05:19,400 --> 00:05:21,720
I dunno,
but could you just tell her I'm sorry?
68
00:05:22,320 --> 00:05:23,560
Sorry for what?
69
00:05:24,440 --> 00:05:25,600
Uh, I don't know.
70
00:05:26,800 --> 00:05:28,200
Have I walked into something?
71
00:05:28,200 --> 00:05:29,440
No, no, no, no. Sorry.
72
00:05:29,440 --> 00:05:32,600
You're just going that way,
so could you just tell her that I'm fine?
73
00:05:32,600 --> 00:05:34,160
She can go home.
74
00:05:34,160 --> 00:05:37,440
Well, I'm intrigued now,
and it's no skin off my nose.
75
00:05:37,440 --> 00:05:41,560
But once that's done,
get in the warm, both of you.
76
00:05:41,560 --> 00:05:43,440
Whatever little game this is.
77
00:05:44,720 --> 00:05:48,520
Oh, could you
ask her if she knows the Doctor?
78
00:05:49,120 --> 00:05:51,360
Oh, do you need a doctor?
79
00:05:51,360 --> 00:05:53,360
No, but can you just ask?
80
00:05:53,360 --> 00:05:54,760
I'll try.
81
00:07:14,280 --> 00:07:15,920
State on you.
82
00:07:16,760 --> 00:07:18,400
Who goes out in this without a coat?
83
00:07:20,360 --> 00:07:23,200
No, I've lost my things.
84
00:07:24,800 --> 00:07:26,560
Sorry, it's kind of a long story.
85
00:07:26,560 --> 00:07:28,000
Is it?
86
00:07:29,280 --> 00:07:34,440
Um, I-I-- I don't suppose--
I'm a bit stuck.
87
00:07:34,440 --> 00:07:36,760
- Have you got a room for the night?
- I have.
88
00:07:37,520 --> 00:07:39,040
65 quid.
89
00:07:39,920 --> 00:07:43,080
I haven't got anything in for breakfast,
but I can do yoghurt and toast.
90
00:07:43,080 --> 00:07:45,120
Don't let her cook, for God's sake.
91
00:07:45,120 --> 00:07:46,840
- Shut it.
- Don't let her cook.
92
00:07:46,840 --> 00:07:48,120
Uh, no, that's fine.
93
00:07:49,160 --> 00:07:51,920
I haven't got any cash on me.
C-C-Can I pay on my phone?
94
00:07:51,920 --> 00:07:53,000
Can you what?
95
00:07:53,760 --> 00:07:55,720
Can I pay with my phone?
96
00:07:57,200 --> 00:07:58,560
Pay with your phone?
97
00:07:58,560 --> 00:07:59,800
Yeah.
98
00:08:00,800 --> 00:08:02,640
How do you pay with your phone?
99
00:08:02,640 --> 00:08:04,920
Oh, well,
it's sort of like online banking,
100
00:08:04,920 --> 00:08:08,040
but the phone can transfer money
from my account into--
101
00:08:10,240 --> 00:08:12,560
Yes, you can pay with your phone.
102
00:08:14,800 --> 00:08:17,920
Oh. Sorry. Thank you.
103
00:08:17,920 --> 00:08:20,640
We're not quite the Dark Ages, young lady.
104
00:08:20,640 --> 00:08:21,720
Despite what they say.
105
00:08:22,440 --> 00:08:24,960
Well, apparently,
next week we're getting Christianity.
106
00:08:24,960 --> 00:08:26,920
Throw 'em to the lions.
107
00:08:27,640 --> 00:08:30,480
Throw them to the lions
and watch them getting eaten alive.
108
00:08:30,480 --> 00:08:33,160
With-With great big teeth
and the blood and things.
109
00:08:33,160 --> 00:08:34,120
Drink?
110
00:08:34,800 --> 00:08:39,720
Yeah, I-- I'll-- I'll have, um--
No, I'll just have a Coke.
111
00:08:39,720 --> 00:08:41,600
Last of the big spenders.
112
00:08:46,320 --> 00:08:51,720
'Ey, do-- do you mind if I ask,
that woman out there, can you see her?
113
00:08:55,240 --> 00:08:57,080
Oh, she must be bloody freezing, mun.
114
00:08:58,560 --> 00:08:59,920
Do you know who she is?
115
00:08:59,920 --> 00:09:01,920
I've never seen her. Why? Who is she?
116
00:09:01,920 --> 00:09:03,720
I don't know.
117
00:09:03,720 --> 00:09:07,640
I rather think, in this sort of weather,
you should try asking her in.
118
00:09:07,640 --> 00:09:09,640
Oh, no, no. She's-- She's not with me.
119
00:09:09,640 --> 00:09:12,400
She's just following me.
120
00:09:13,680 --> 00:09:14,800
What for?
121
00:09:14,800 --> 00:09:16,040
I don't know.
122
00:09:16,600 --> 00:09:19,000
But she's definitely following you?
123
00:09:19,760 --> 00:09:21,560
Well, yeah, I think so. Yeah.
124
00:09:24,400 --> 00:09:25,400
Five quid.
125
00:09:26,480 --> 00:09:27,480
How much?
126
00:09:27,480 --> 00:09:29,240
Five quid.
127
00:09:29,920 --> 00:09:32,160
Pardon me for stating the obvious,
128
00:09:32,160 --> 00:09:36,000
but if there's a woman following you,
have you tried asking her why?
129
00:09:39,720 --> 00:09:41,680
- No.
- Oh, my God!
130
00:09:41,680 --> 00:09:44,040
I'll ask her now. I'm off home for my tea.
131
00:09:45,880 --> 00:09:47,440
I'll send her in for a pie and a pint.
132
00:09:47,440 --> 00:09:50,080
Hey, you can pay on your magic phone.
133
00:09:50,080 --> 00:09:52,200
- All right. Night, girls.
- Night then, Josh.
134
00:09:52,200 --> 00:09:53,360
Safely home.
135
00:09:57,160 --> 00:10:00,640
Um, could you ask her--
136
00:10:00,640 --> 00:10:03,560
There was a friend of mine
in a yellow duffel coat.
137
00:10:03,560 --> 00:10:06,440
Could you just ask her if she's seen him?
138
00:10:07,440 --> 00:10:08,840
Black guy, 5'10''.
139
00:10:08,840 --> 00:10:10,000
Yeah, I'll give it a go.
140
00:10:10,680 --> 00:10:11,600
Cheerio, then.
141
00:10:11,600 --> 00:10:13,200
See you tomorrow, Josh.
142
00:10:23,320 --> 00:10:24,880
Following's the wrong word
143
00:10:26,160 --> 00:10:29,240
because she doesn't approach.
144
00:10:29,800 --> 00:10:33,880
She comes so far,
and it's like she stays away,
145
00:10:35,400 --> 00:10:36,680
never comes any closer.
146
00:10:39,520 --> 00:10:43,280
I can't think of a synonym
for keeping your distance.
147
00:10:44,000 --> 00:10:46,720
I suppose to coin a new word,
148
00:10:46,720 --> 00:10:52,000
in Latin, it would be semperdistans,
always distant.
149
00:10:52,960 --> 00:10:55,160
She's semperdistans to you.
150
00:11:01,440 --> 00:11:03,080
Oh, my God. Josh is running.
151
00:11:03,080 --> 00:11:04,640
It's his wife shouting at him.
152
00:11:04,640 --> 00:11:08,520
No, really though. He's running.
He saw that woman, and he ran away.
153
00:11:08,520 --> 00:11:11,440
He ran away like the devil was on his bum.
154
00:11:11,440 --> 00:11:13,840
What'd she say to him?
- I-I don't know.
155
00:11:13,840 --> 00:11:15,080
- Who is she?
- I don't know!
156
00:11:15,080 --> 00:11:17,440
It seems that Josh is semperdistans.
157
00:11:20,480 --> 00:11:23,800
I wonder-- [sighs] I thought--
158
00:11:24,800 --> 00:11:26,480
See, I was with my friend,
159
00:11:27,240 --> 00:11:31,720
and we walked into this thing
up on the clifftops.
160
00:11:31,720 --> 00:11:35,120
Like, a circle of cotton,
161
00:11:35,120 --> 00:11:40,080
little toy things,
like charms and skulls of birds.
162
00:11:40,080 --> 00:11:44,960
I-- Just, like,
a witchcraft sort of thing.
163
00:11:50,000 --> 00:11:51,400
What you mean cotton?
164
00:11:52,000 --> 00:11:54,320
Like strands with these things.
165
00:11:54,320 --> 00:11:57,080
Witchcraft is a very strong word.
166
00:11:57,080 --> 00:12:00,840
No, no, no, no. I did not mean witchcraft.
I just meant it's like--
167
00:12:00,840 --> 00:12:02,240
Where was it?
168
00:12:02,240 --> 00:12:04,000
Up on the cliffs, a couple miles that way.
169
00:12:04,000 --> 00:12:06,320
It's what they call a fairy circle.
170
00:12:06,320 --> 00:12:08,040
You can ask him about that.
171
00:12:08,040 --> 00:12:09,480
Shut your face.
172
00:12:09,480 --> 00:12:13,840
When you say you walked into it,
did you break it?
173
00:12:16,040 --> 00:12:18,760
Well, it-- [sighs] Yeah.
174
00:12:18,760 --> 00:12:20,800
Uh, no. But it was by mistake.
175
00:12:20,800 --> 00:12:24,040
I mean, it's not magic, is it?
176
00:12:24,040 --> 00:12:25,480
Is it not?
177
00:12:26,200 --> 00:12:30,120
The clifftops are a boundary
between the land and the sea.
178
00:12:30,720 --> 00:12:35,280
A liminal space, neither here nor there,
where rules are suspended.
179
00:12:37,080 --> 00:12:38,280
And then there's the blood.
180
00:12:40,840 --> 00:12:42,400
What-- What blood?
181
00:12:42,400 --> 00:12:47,360
Do you know why Wales
has so many picturesque little castles?
182
00:12:48,840 --> 00:12:49,880
No.
183
00:12:50,440 --> 00:12:55,320
They were torture centres set up
by the English to rule with fear.
184
00:12:55,320 --> 00:12:56,760
Steeped in blood, we are.
185
00:12:56,760 --> 00:12:58,160
Tons of blood.
186
00:12:59,160 --> 00:13:02,120
This land is a powerful place.
187
00:13:02,120 --> 00:13:05,800
It's said that he walks through the gaps.
188
00:13:05,800 --> 00:13:07,400
The spiteful one.
189
00:13:08,040 --> 00:13:09,280
No, but it was by accident.
190
00:13:09,280 --> 00:13:11,080
My friend--
191
00:13:11,080 --> 00:13:14,480
He would never disrespect a circle
or do anything like that.
192
00:13:14,480 --> 00:13:17,800
And I walked away as soon as
it said "rest in peace".
193
00:13:17,800 --> 00:13:18,880
What did?
194
00:13:18,880 --> 00:13:21,560
The messages. The little scrolls.
195
00:13:21,560 --> 00:13:23,760
- You read them?
- J-Just a couple.
196
00:13:23,760 --> 00:13:25,200
You opened them and read them?
197
00:13:25,200 --> 00:13:26,360
Why did you do that?
198
00:13:26,360 --> 00:13:28,160
Well, they were there!
199
00:13:28,160 --> 00:13:32,600
I think whatever spell was cast
in this circle is now broken.
200
00:13:33,200 --> 00:13:34,320
What else did they say?
201
00:13:34,320 --> 00:13:35,960
- It was just, um--
- What else did they say?
202
00:13:35,960 --> 00:13:38,000
O-One said, "Rest in peace."
203
00:13:39,000 --> 00:13:41,240
"Rest in peace, Mad Jack."
204
00:13:41,240 --> 00:13:43,840
Oh, my God.
205
00:13:43,840 --> 00:13:47,200
I think, perhaps, that wasn't wise.
206
00:13:47,200 --> 00:13:49,720
No, I-I just thought it was someone's dog
or something.
207
00:13:49,720 --> 00:13:51,960
Say that to Mad Jack's face.
208
00:13:51,960 --> 00:13:53,960
Why? Who was he?
- He was insane.
209
00:13:53,960 --> 00:13:55,240
And he's dead!
210
00:13:55,240 --> 00:13:56,960
But now she's broken the circle.
211
00:13:56,960 --> 00:13:58,120
Yeah, but what does that mean?
212
00:13:58,120 --> 00:14:00,040
The charm was very clear.
213
00:14:00,960 --> 00:14:03,880
Binding his soul to rest in peace.
214
00:14:03,880 --> 00:14:06,320
Semperdistans to keep him away.
215
00:14:06,320 --> 00:14:08,560
But now you've broken it.
216
00:14:09,880 --> 00:14:12,960
And if that woman outside is his herald,
217
00:14:13,760 --> 00:14:18,360
that means Mad Jack is unbound.
218
00:14:19,960 --> 00:14:22,280
Oh, don't.
219
00:14:22,280 --> 00:14:25,160
He'd kill me. He would kill me!
220
00:14:25,160 --> 00:14:27,360
I'm the one he'd kill first,
and you know why, don't you?
221
00:14:27,360 --> 00:14:29,000
What the hell have you done?
222
00:14:29,000 --> 00:14:32,160
No, that's just someone at the door.
223
00:14:32,160 --> 00:14:35,440
No, no, no. But he'd go home!
He wouldn't have come here. He'd go home!
224
00:14:35,440 --> 00:14:38,560
There's no home to go to, you idiot.
Not anymore.
225
00:14:38,560 --> 00:14:40,120
He drank in this pub.
226
00:14:40,880 --> 00:14:42,360
He called this place home.
227
00:14:42,360 --> 00:14:44,160
That is not Mad Jack out there!
228
00:14:44,160 --> 00:14:45,840
Then answer the door.
229
00:14:50,000 --> 00:14:52,880
It's him. It's him.
230
00:14:52,880 --> 00:14:54,760
Oh, my God. It's him.
231
00:14:56,160 --> 00:14:57,600
Hurry up. I've got my hands full.
232
00:14:59,280 --> 00:15:01,280
You've got enough pasties here
to last two weeks!
233
00:15:02,520 --> 00:15:04,320
Get 'em in the freezer fast.
234
00:15:04,320 --> 00:15:06,480
What's so funny?
235
00:15:06,480 --> 00:15:08,360
Her face! Oh, my God, her face.
236
00:15:08,360 --> 00:15:10,800
Best one yet, that was.
237
00:15:10,800 --> 00:15:12,360
His herald, I loved that bit.
238
00:15:13,200 --> 00:15:16,160
It's racist, my dear, to be blunt.
239
00:15:16,160 --> 00:15:19,160
People come from outside,
they think we're all witches and druids.
240
00:15:19,160 --> 00:15:23,000
For God's sake, child,
you walked into a piece of string.
241
00:15:23,560 --> 00:15:25,400
Can I stand you a pint, Eddie?
242
00:15:25,400 --> 00:15:27,040
Don't mind if I do.
243
00:15:53,640 --> 00:15:55,200
Got those spare.
244
00:15:56,080 --> 00:15:57,680
I'll have them back, mind.
245
00:16:14,920 --> 00:16:15,920
I said to Josh--
246
00:16:15,920 --> 00:16:18,560
I said, "We haven't seen you."
He said, "I'm never coming back."
247
00:16:18,560 --> 00:16:21,920
I said, "Why?" And he said, "Ask her."
So, I'm asking you, why?
248
00:16:22,680 --> 00:16:25,960
I think he meant ask her.
249
00:16:29,080 --> 00:16:34,680
Well, I made it very clear to Josh
you will be packing and going.
250
00:16:35,920 --> 00:16:38,200
And we won't see you again as of today.
251
00:16:38,760 --> 00:16:40,160
Is that understood?
252
00:16:54,840 --> 00:16:56,920
Look, maybe I should just go home.
253
00:16:57,960 --> 00:17:00,560
I haven't even known you
for that long anyway, but--
254
00:17:01,560 --> 00:17:04,120
You know, maybe t-this--
this is what you do.
255
00:17:07,960 --> 00:17:11,400
But if you come back...
256
00:17:12,280 --> 00:17:14,960
...I would love to see you again.
257
00:17:16,040 --> 00:17:18,720
God, I-I-I'd just absolutely love it.
258
00:17:21,560 --> 00:17:23,160
Okay.
259
00:17:25,120 --> 00:17:26,520
Bye-bye.
260
00:17:30,960 --> 00:17:32,720
I'm going now!
261
00:17:33,600 --> 00:17:35,320
Okay?
262
00:17:35,320 --> 00:17:37,200
You win!
263
00:17:43,920 --> 00:17:46,680
This is the Great Western Railway service
264
00:17:46,680 --> 00:17:48,040
to London Paddington.
265
00:18:03,640 --> 00:18:06,320
Here she is, here she is, here she is.
266
00:18:06,320 --> 00:18:08,880
- All safe and sound.
- Love you.
267
00:18:08,880 --> 00:18:09,960
She's back!
268
00:18:09,960 --> 00:18:14,520
I told her that man was no good
with his box of magic tricks!
269
00:18:15,240 --> 00:18:17,440
Some kind of guzum.
270
00:18:17,440 --> 00:18:20,040
Maybe the Doctor went inside his box and--
271
00:18:20,720 --> 00:18:21,880
That's what men do.
272
00:18:22,400 --> 00:18:24,720
They go into their sheds and they potter.
273
00:18:25,480 --> 00:18:29,560
They have train sets and hobbies,
and things women should never know about.
274
00:18:30,280 --> 00:18:31,720
I mean, I don't know.
275
00:18:31,720 --> 00:18:34,760
I've never had a garden. Never had a shed.
276
00:18:34,760 --> 00:18:35,920
I've never had a man.
277
00:18:35,920 --> 00:18:37,400
But that's what they say.
278
00:18:37,400 --> 00:18:41,040
And your intergalactic nutcase is doing it
on a cosmic scale.
279
00:18:41,600 --> 00:18:45,800
But he's still, essentially,
inside his shed pottering.
280
00:18:46,400 --> 00:18:47,640
He must be!
281
00:18:49,080 --> 00:18:52,000
Look, I-I didn't tell you everything.
282
00:18:55,520 --> 00:18:57,040
There's this woman.
283
00:19:01,280 --> 00:19:02,720
This is what we'll do!
284
00:19:03,280 --> 00:19:06,480
If I can approach her,
then I'll phone you.
285
00:19:07,040 --> 00:19:08,480
I'll walk up to her like this.
286
00:19:09,200 --> 00:19:11,520
Hello?
287
00:19:12,440 --> 00:19:14,520
- Hi.
- Then I can talk to her.
288
00:19:14,520 --> 00:19:16,680
- Then you can hear what she's got to say.
- No, I've told you.
289
00:19:16,680 --> 00:19:18,920
Everyone she talks to, they just run away.
290
00:19:18,920 --> 00:19:21,200
Yes, but Welsh people.
291
00:19:21,960 --> 00:19:24,680
Trust me, darling. It's a plan.
292
00:19:24,680 --> 00:19:27,480
All right. Well, just be careful! Okay.
293
00:19:28,160 --> 00:19:30,080
Having a nice time?
294
00:19:30,080 --> 00:19:32,480
Yeah, I'm just speaking to...
295
00:19:32,480 --> 00:19:37,120
You're standing in the street
on the phone to your own mother?
296
00:19:37,720 --> 00:19:38,880
Yeah.
297
00:19:41,520 --> 00:19:42,880
Nothing to do with me.
298
00:19:46,120 --> 00:19:47,960
Mum, what does she look like?
299
00:19:48,520 --> 00:19:50,640
She looks like what she looks like.
300
00:19:51,840 --> 00:19:52,840
What does that mean?
301
00:19:53,920 --> 00:19:55,720
She looks like what she is.
302
00:19:56,480 --> 00:19:59,160
Mum, what's she saying?
I can't-- [sighs] I can't quite hear.
303
00:19:59,720 --> 00:20:01,880
What's she saying?
304
00:20:01,880 --> 00:20:03,320
Mum?
305
00:20:03,320 --> 00:20:06,720
Mum, whatever she's saying
just don't-- No, Mum!
306
00:20:06,720 --> 00:20:08,320
Mum, don't listen to her!
307
00:20:08,320 --> 00:20:10,520
Please, don't do this to me. Mum!
308
00:20:10,520 --> 00:20:12,960
Mum, don't do this to me. Mum!
309
00:20:12,960 --> 00:20:14,040
Mum!
310
00:20:15,720 --> 00:20:17,520
Mum, please! Just stop!
311
00:20:18,520 --> 00:20:21,240
Mum?
312
00:20:44,400 --> 00:20:47,400
Mum! Mum, please!
313
00:21:06,320 --> 00:21:09,400
She run away? What did you say to her?
314
00:21:09,400 --> 00:21:11,760
What? It wasn't me. It was the woman.
315
00:21:11,760 --> 00:21:12,840
Mum, phone me back.
316
00:21:12,840 --> 00:21:16,160
Just-- [huffs] Just tell me what she said.
Just talk to me, okay?
317
00:21:16,160 --> 00:21:17,760
Just please phone me back.
318
00:21:17,760 --> 00:21:19,640
Look, I don't care
if you're on answerphone.
319
00:21:19,640 --> 00:21:22,080
I will keep calling
a hundred times a day.
320
00:21:22,080 --> 00:21:23,640
And you've got to come home.
321
00:21:23,640 --> 00:21:26,400
Come on, Mum.
Gran is calling you everything.
322
00:21:26,400 --> 00:21:30,560
...and if you do come home,
I'll make that shepherd's pie, yeah?
323
00:21:30,560 --> 00:21:33,120
The one we saw on Saturday Kitchen
with the cheese,
324
00:21:33,120 --> 00:21:35,480
and we can sit down
and just pretend that--
325
00:21:36,400 --> 00:21:37,400
Hang on.
326
00:21:41,800 --> 00:21:43,080
Oh, no, you did not.
327
00:21:44,280 --> 00:21:47,320
Mum! Mum, can you hear me?
328
00:21:48,000 --> 00:21:51,080
Gran? Gran, are you in there?
329
00:21:51,080 --> 00:21:53,560
Come on. You can't change the locks on me!
Come on!
330
00:21:53,560 --> 00:21:55,120
Mum!
331
00:21:56,120 --> 00:21:58,640
I won't ask you again, Ruby.
332
00:21:59,600 --> 00:22:02,600
Please stop calling and go away.
333
00:22:03,640 --> 00:22:05,120
But I'm your daughter.
334
00:22:05,680 --> 00:22:08,600
Well, except you're not.
335
00:22:09,120 --> 00:22:10,200
Are you?
336
00:22:11,040 --> 00:22:13,240
Even your real mother didn't want you.
337
00:22:48,800 --> 00:22:51,360
I take it that's the woman behind me,
is that right?
338
00:22:52,400 --> 00:22:53,880
- Yes.
- Good.
339
00:22:53,880 --> 00:22:55,600
Well, just look at me instead.
340
00:22:56,160 --> 00:22:59,320
I'm Kate Lethbridge-Stewart,
and I think I can help.
341
00:23:01,920 --> 00:23:03,600
Yeah, and that was over a year ago.
342
00:23:03,600 --> 00:23:06,760
She's put an injunction out against me,
my own mother.
343
00:23:06,760 --> 00:23:08,280
I thought about going back to Manchester,
344
00:23:08,280 --> 00:23:11,960
but I don't want to leave, you know,
just in case.
345
00:23:11,960 --> 00:23:14,280
And I've got this rubbish job
at Kleinermann's to make ends meet.
346
00:23:14,280 --> 00:23:16,680
Well, I think we can help with that.
347
00:23:16,680 --> 00:23:19,760
We have a tradition of helping
the Doctor's former companions
348
00:23:19,760 --> 00:23:23,040
once they return to a normal life.
349
00:23:23,040 --> 00:23:25,360
No, I-I was hardly with him really.
350
00:23:25,360 --> 00:23:28,480
- But it felt like a lifetime?
- Yeah.
351
00:23:28,480 --> 00:23:31,040
Well, we're
the Unified Intelligence Taskforce
352
00:23:31,040 --> 00:23:33,200
created to investigate
the extraterrestrial.
353
00:23:33,200 --> 00:23:35,800
And, more and more, the supernatural.
354
00:23:36,520 --> 00:23:38,800
Things seem to be turning that way
these days.
355
00:23:39,480 --> 00:23:41,080
And you work with the Doctor?
356
00:23:41,080 --> 00:23:44,080
With him, despite him,
against him sometimes.
357
00:23:44,080 --> 00:23:45,160
And I adore him.
358
00:23:46,320 --> 00:23:48,400
I can only say that now he's not here.
359
00:23:48,400 --> 00:23:50,400
Oh, no, I-- I won't say a word.
360
00:23:50,400 --> 00:23:52,240
I wish you'd got in touch with us sooner.
361
00:23:52,240 --> 00:23:54,720
We thought the Doctor was-- was silent.
362
00:23:54,720 --> 00:23:57,640
Oh, I know. I keep wondering
how the world survives without him.
363
00:23:57,640 --> 00:23:59,160
Well, that's classified.
364
00:23:59,160 --> 00:24:01,120
I think I can say, skin of our teeth.
365
00:24:01,800 --> 00:24:05,920
Although, I think this timeline
might be suspended along your event.
366
00:24:06,600 --> 00:24:09,360
- I'm glad we found you.
- Oh, my-- [sighs] So am I.
367
00:24:09,360 --> 00:24:11,040
And you can take us to the TARDIS?
368
00:24:11,040 --> 00:24:13,560
Yeah, it's just sitting there.
369
00:24:13,560 --> 00:24:15,720
I'm actually surprised
no one's reported it, really.
370
00:24:15,720 --> 00:24:16,960
It has a perception filter.
371
00:24:16,960 --> 00:24:19,200
People notice it,
but sort of-- sort of don't.
372
00:24:19,200 --> 00:24:20,280
Mmm.
373
00:24:20,280 --> 00:24:22,320
I wonder if it's connected.
374
00:24:22,320 --> 00:24:26,720
If-- If landing a perception filter
on top of that circle has affected things.
375
00:24:26,720 --> 00:24:27,920
Huh.
376
00:24:29,560 --> 00:24:32,520
Well, maybe.
'Cause she-- she has a perception thing.
377
00:24:33,280 --> 00:24:35,240
- Huh.
- Like, no one at work has complained
378
00:24:35,240 --> 00:24:37,440
about the old woman stood outside
every day.
379
00:24:37,440 --> 00:24:39,840
It's like they see her,
but they don't notice her.
380
00:24:39,840 --> 00:24:42,400
'Ey, I once positioned her
right in front of a police car,
381
00:24:42,400 --> 00:24:43,600
and they drove right around her.
382
00:24:43,600 --> 00:24:45,280
And if you sit in a room with no windows?
383
00:24:45,280 --> 00:24:48,000
No, I can't see her.
But I know she's there.
384
00:24:48,000 --> 00:24:51,040
Seventy-three yards.
I have measured it a hundred times.
385
00:24:51,040 --> 00:24:53,680
I have measured it a thousand times.
It's 73 yards.
386
00:24:53,680 --> 00:24:55,720
- But if you went on a plane?
- Or a boat.
387
00:24:55,720 --> 00:24:57,280
Yeah, I know, I know.
388
00:24:57,280 --> 00:24:58,600
But I don't.
389
00:24:58,600 --> 00:25:04,520
'Cause I keep thinking if I cut her off,
I might die
390
00:25:05,840 --> 00:25:06,840
or she might die.
391
00:25:06,840 --> 00:25:08,920
I-- I don't know. Does that sound mad?
392
00:25:09,880 --> 00:25:12,000
- Sounds wise.
- Mm-hmm.
393
00:25:12,000 --> 00:25:13,640
It's what we do, all of us.
394
00:25:13,640 --> 00:25:18,680
We see something inexplicable
and invent the rules to make it work.
395
00:25:18,680 --> 00:25:21,000
Mankind saw the sunrise and created God.
396
00:25:21,000 --> 00:25:24,120
Or we saw the arrival of a Sontaran,
one or the other.
397
00:25:27,840 --> 00:25:31,360
And I can confirm.
Our scan says 73 yards exactly.
398
00:25:31,360 --> 00:25:33,560
I hope you don't mind.
I didn't come alone.
399
00:25:38,720 --> 00:25:40,280
Don't worry. You're quite safe.
400
00:25:40,280 --> 00:25:42,880
No, no.
That's great. That's fine.
401
00:25:42,880 --> 00:25:46,120
We photographed her.
But this is the only image we can get.
402
00:25:46,120 --> 00:25:48,720
Oh, I know.
I bought the most expensive camera,
403
00:25:48,720 --> 00:25:50,760
and I still couldn't zoom in on her face.
404
00:25:50,760 --> 00:25:53,280
Well, our equipment is
a bit more sophisticated, and yet
405
00:25:53,280 --> 00:25:57,680
she only registers from the point of view
of an average person's 20/20 eyesight
406
00:25:57,680 --> 00:26:00,600
from 73 yards, 219 feet,
407
00:26:00,600 --> 00:26:02,880
66.7 metres.
66.7 metres.
408
00:26:02,880 --> 00:26:06,320
But it proves you're not going mad.
Thank you.
409
00:26:06,320 --> 00:26:08,240
Well, there's only one more option.
410
00:26:08,240 --> 00:26:09,720
Let's bring her in.
411
00:26:09,720 --> 00:26:11,360
Oh, but she won't--
412
00:26:11,360 --> 00:26:14,920
If you talk to her, she--
I don't know, she does something.
413
00:26:14,920 --> 00:26:16,880
My staff have full psychic training.
414
00:26:16,880 --> 00:26:19,800
We have telepathic dampeners,
mesmeric shielding,
415
00:26:19,800 --> 00:26:22,520
and necklaces of silver and salt
in case of witchcraft.
416
00:26:22,520 --> 00:26:25,520
Don't worry. You're with experts now.
Phew.
417
00:26:25,520 --> 00:26:26,480
Go, go, go!
418
00:26:26,480 --> 00:26:29,240
Initiate target approach.
419
00:26:33,960 --> 00:26:35,840
Do not talk to her.
Do not look her in the eyes.
420
00:26:35,840 --> 00:26:38,280
Do not engage with her in any way.
Just bring her in.
421
00:26:45,480 --> 00:26:47,360
I said, "Do not engage!"
422
00:26:48,360 --> 00:26:49,720
No, Kate.
423
00:26:49,720 --> 00:26:51,840
No, Kate, what's she saying?
424
00:27:01,000 --> 00:27:02,160
Disengage.
425
00:27:06,520 --> 00:27:08,320
Kate. No, Kate, you can't leave.
426
00:27:08,320 --> 00:27:11,360
Kate! Kate, please don't go. Kate!
427
00:27:16,160 --> 00:27:18,080
Kate, wait! Kate!
428
00:27:20,760 --> 00:27:22,080
All right.
429
00:27:22,080 --> 00:27:23,680
All right, all right, all right!
430
00:27:23,680 --> 00:27:25,600
Oi! Do you mind?
431
00:27:25,600 --> 00:27:28,880
Yeah, I said, "All right!"
432
00:27:43,440 --> 00:27:45,480
You know what? I'm not complaining.
433
00:27:45,480 --> 00:27:50,320
But I say let's go away.
Let's go to New York, and you say no.
434
00:27:51,320 --> 00:27:53,040
So, I keep thinking--
435
00:27:53,040 --> 00:27:56,440
I don't want you to take this
the wrong way, but I've got to ask.
436
00:27:58,640 --> 00:28:00,160
Is there someone else?
437
00:28:10,600 --> 00:28:12,760
It's just, sometimes,
I get the impression
438
00:28:12,760 --> 00:28:13,920
you're not really listening,
439
00:28:13,920 --> 00:28:16,240
like you're drifting off
thinking of something else.
440
00:28:16,240 --> 00:28:18,200
♪ Watch me when you call my name ♪
441
00:28:18,200 --> 00:28:19,640
Well, like now, to be honest.
442
00:28:19,640 --> 00:28:21,720
♪ See me sparkle ♪
443
00:28:22,600 --> 00:28:24,120
♪ See me flame ♪
444
00:28:26,000 --> 00:28:27,440
Mmm.
445
00:28:27,440 --> 00:28:30,360
The thing is,
I know you've had a tough time.
446
00:28:31,280 --> 00:28:33,440
That whole thing
with your mother is weird...
447
00:28:33,440 --> 00:28:37,200
...okay, but it's hard for me
sometimes, you know?
448
00:28:38,320 --> 00:28:41,320
Thank you. And what's your
take on this, Roger ap Gwilliam?
449
00:28:41,320 --> 00:28:43,840
{\an8}Well, no public school for me.
I've done hard work.
450
00:28:44,360 --> 00:28:47,600
{\an8}I started off as a pizza delivery boy.
451
00:28:47,600 --> 00:28:49,840
{\an8}I worked on a fruit stall
in Swansea Market.
452
00:28:49,840 --> 00:28:53,840
Hospital porter, the steel mills,
security guard.
453
00:28:53,840 --> 00:28:55,840
{\an8}I was a jack of all trades.
454
00:28:55,840 --> 00:28:57,640
{\an8}"Mad Jack" they used to call me.
455
00:28:58,280 --> 00:28:59,720
Mad Jack.
456
00:29:00,800 --> 00:29:04,360
Roger ap Gwilliam, that's
a bad example of the Welsh. Terrifying.
457
00:29:04,360 --> 00:29:07,320
The most dangerous
prime minister in history.
458
00:29:07,320 --> 00:29:11,320
Even in bed,
it's like you're always a distance away.
459
00:29:12,000 --> 00:29:14,560
Semperdistans is the word.
460
00:29:15,800 --> 00:29:20,400
Look, you were sweet, and this was--
Oh, this was nice, yeah?
461
00:29:20,400 --> 00:29:24,360
But you were right. It was never
gonna work, and that is my fault.
462
00:29:24,360 --> 00:29:27,160
E-Except for the bed thing.
463
00:29:27,160 --> 00:29:30,520
'Cause that--
That really was you.
464
00:29:30,520 --> 00:29:35,720
But it has taken me all this time
to realise what I'm here to do.
465
00:29:36,800 --> 00:29:37,880
Which is what?
466
00:29:38,480 --> 00:29:40,040
I'm gonna save the world.
467
00:29:42,800 --> 00:29:44,880
See ya!
468
00:29:49,560 --> 00:29:52,800
Come on. We've got work to do.
469
00:30:14,480 --> 00:30:17,520
Hi there.
I would like to offer my services.
470
00:30:17,520 --> 00:30:20,480
- I thought I'd volunteer.
- Okay, good news.
471
00:30:20,480 --> 00:30:21,840
What for exactly?
472
00:30:21,840 --> 00:30:24,240
Oh, anything. Anything at all.
473
00:30:24,240 --> 00:30:28,320
I just think Roger ap Gwilliam is amazing,
and I want to help the cause.
474
00:30:28,320 --> 00:30:32,960
I have a thousand pounds in my savings
which I can donate right now.
475
00:30:32,960 --> 00:30:35,200
I'll do leaflets, answering the phones.
476
00:30:35,200 --> 00:30:36,960
Just tell me what to do,
and I'll do anything.
477
00:30:36,960 --> 00:30:39,000
'Ey, I'll even carry the coats.
478
00:30:40,400 --> 00:30:42,040
Yes, but the government says--
479
00:30:42,040 --> 00:30:45,200
What government?
The government has collapsed in shame.
480
00:30:45,200 --> 00:30:47,040
In absolute shame, Amol.
481
00:30:47,560 --> 00:30:50,960
Now's the time to vote,
you know, uh,
482
00:30:50,960 --> 00:30:54,120
for Britain to find its voice,
to find its pride, its future.
483
00:30:54,720 --> 00:30:58,480
Yes, but the point is that
if people are worried about anything,
484
00:30:58,480 --> 00:31:01,480
it's the cost of living, it's inflation,
485
00:31:01,480 --> 00:31:04,680
it's a price cap at £15,000.
486
00:31:04,680 --> 00:31:07,360
And you want to spend billions.
487
00:31:07,360 --> 00:31:12,880
Indeed, you're committed to spending
£65 billion on nuclear weapons.
488
00:31:12,880 --> 00:31:16,280
Amol, I'm a Welshman.
I-I was born in Wales.
489
00:31:16,280 --> 00:31:18,960
That's what the "ap" in my name means.
490
00:31:18,960 --> 00:31:23,160
It's not one of those apps that you used
to have on your phones in the old days.
491
00:31:23,160 --> 00:31:24,600
It means "son of".
492
00:31:24,600 --> 00:31:26,600
I am a son of Wales.
493
00:31:27,120 --> 00:31:28,880
And the Welsh know
what it's like to be oppressed.
494
00:31:28,880 --> 00:31:31,040
And that has taught me to say, "No more."
495
00:31:31,680 --> 00:31:33,480
And that's what I am saying. No more.
496
00:31:33,480 --> 00:31:35,400
I want Great Britain to say, "No more."
497
00:31:35,400 --> 00:31:38,960
So, yes,
I have pledged to defend our borders
498
00:31:39,640 --> 00:31:42,640
and set us up on high as
one of the greatest nations in the world.
499
00:31:42,640 --> 00:31:44,080
But we are members of NATO.
500
00:31:44,080 --> 00:31:48,160
When did NATO ever, you know,
fire a nuclear missile? Ever?
501
00:31:49,120 --> 00:31:52,120
2031, the Great Russian War,
not a single rocket.
502
00:31:52,120 --> 00:31:53,760
Excuse me, I'm sorry.
503
00:31:54,520 --> 00:31:59,360
Are you saying that you actually
want to fire a nuclear missile?
504
00:32:04,160 --> 00:32:05,720
We'll cut that bit out, right?
505
00:32:07,200 --> 00:32:10,240
Uh, okay, everyone,
let's take ten.
506
00:32:11,240 --> 00:32:14,040
Danny, uh, speak to comms about next week.
507
00:32:14,040 --> 00:32:15,080
Yeah. Yeah.
508
00:32:15,080 --> 00:32:16,760
Immediately.
Yes, sir.
509
00:32:17,440 --> 00:32:19,640
Craig, get the car.
Yes, sir.
510
00:32:31,280 --> 00:32:32,480
Are you with us?
511
00:32:37,360 --> 00:32:38,480
Yes.
512
00:32:39,720 --> 00:32:41,080
My name's Ruby.
513
00:32:43,480 --> 00:32:47,520
Tell me, um, what about her?
514
00:32:47,520 --> 00:32:49,680
The girl over there. Is she one of ours?
515
00:32:52,360 --> 00:32:56,320
She's on Danny's team. She's a volunteer.
516
00:32:59,000 --> 00:33:00,080
What's her name?
517
00:33:02,200 --> 00:33:03,760
Marti Bridges.
518
00:33:05,320 --> 00:33:06,520
Marti.
519
00:33:07,560 --> 00:33:08,760
Boy's name.
520
00:33:09,480 --> 00:33:10,480
Huh.
521
00:33:12,080 --> 00:33:14,880
Marti?
522
00:33:14,880 --> 00:33:16,920
Yeah? Yes, hi.
523
00:33:16,920 --> 00:33:18,680
I declare that Roger ap Gwilliam
524
00:33:18,680 --> 00:33:22,360
is duly elected as member of parliament
for the constituency.
525
00:33:22,360 --> 00:33:25,360
{\an8}Yeah! Come on!
526
00:33:29,720 --> 00:33:35,160
{\an8}I will go to His Majesty
and prepare for government.
527
00:33:35,160 --> 00:33:40,760
{\an8}Roger! Roger! Roger!
528
00:34:08,560 --> 00:34:09,560
Good news?
529
00:34:15,080 --> 00:34:19,960
Between you and me, I know he's brilliant.
530
00:34:22,440 --> 00:34:26,400
But sometimes, I don't know,
I think he gives me the shivers.
531
00:34:29,200 --> 00:34:30,880
Oh, he is a monster.
532
00:34:32,520 --> 00:34:34,080
Come on! Yes!
533
00:34:34,680 --> 00:34:37,080
Yes, thank you.
534
00:34:37,760 --> 00:34:39,000
We're here to help, okay?
535
00:34:39,000 --> 00:34:40,960
You see anything suspect,
talk to security.
536
00:34:40,960 --> 00:34:43,840
And back at the hotel, eyes and ears open.
537
00:34:43,840 --> 00:34:45,960
We have a busy three days, so stay alert.
538
00:34:45,960 --> 00:34:48,320
If you could all
be checked for clearance again.
539
00:34:49,400 --> 00:34:52,320
You know Roger.
He arouses strong opinions.
540
00:34:53,120 --> 00:34:58,480
Uh, and let me tell you. Rule number one,
do not step on the grass.
541
00:34:58,480 --> 00:34:59,800
Well, I don't see why.
542
00:34:59,800 --> 00:35:02,320
Come Saturday,
there's gonna be 10,000 people on there.
543
00:35:02,320 --> 00:35:04,960
And until then, keep off the grass.
544
00:35:04,960 --> 00:35:08,200
This place has a capacity of 30,000,
plus 10,000 on the pitch.
545
00:35:08,200 --> 00:35:09,920
It's gonna be amazing.
546
00:35:09,920 --> 00:35:13,520
Cardiff City, he's brought it home.
547
00:35:13,520 --> 00:35:17,720
{\an8}This place will broadcast
Roger ap Gwilliam all over the world.
548
00:35:18,440 --> 00:35:19,640
Here he is.
549
00:35:20,960 --> 00:35:24,600
Look at him. He still says hello
to every single person.
550
00:35:25,240 --> 00:35:26,840
I'd love to meet him face to face.
551
00:35:26,840 --> 00:35:29,680
Well, he's Prime Minister now.
We don't get access anymore.
552
00:35:30,240 --> 00:35:31,760
Our job's on the sidelines.
553
00:35:33,840 --> 00:35:34,840
Except for you, Marti.
554
00:35:35,520 --> 00:35:38,440
Roger said there's room for you
at the party Saturday night.
555
00:35:39,400 --> 00:35:40,680
He asked for you by name.
556
00:35:41,360 --> 00:35:43,040
They're saying it's gonna be wild.
557
00:35:44,120 --> 00:35:49,040
Now, we need to help branding
on the grandstand, rows 11 to 61.
558
00:35:51,520 --> 00:35:54,600
They won't be watching, though.
The whole world.
559
00:35:55,640 --> 00:36:00,040
Who cares about the British Prime Minister
making a speech in Cardiff?
560
00:36:00,040 --> 00:36:01,160
That's the point.
561
00:36:01,880 --> 00:36:04,880
They'll listen
if he's got something to say.
562
00:36:07,000 --> 00:36:08,240
What do you mean?
563
00:36:09,000 --> 00:36:10,680
Mmm. There are rumours.
564
00:36:12,600 --> 00:36:16,800
They say Saturday
is when control transfers.
565
00:36:18,120 --> 00:36:19,920
What? F-For what?
566
00:36:23,640 --> 00:36:26,240
We're purchasing
the nuclear arsenal from Pakistan.
567
00:36:27,640 --> 00:36:30,600
And on Saturday, Roger will declare us
independent from NATO.
568
00:36:31,240 --> 00:36:34,680
Saturday, Roger ap Gwilliam
gets the codes.
569
00:36:37,760 --> 00:36:39,080
Saturday?
570
00:36:40,040 --> 00:36:41,800
He'll launch.
571
00:36:41,800 --> 00:36:43,200
Don't be stupid, Marti.
572
00:36:43,200 --> 00:36:46,160
It's symbolic.
The moment is completely symbolic.
573
00:36:47,760 --> 00:36:49,560
I'm sorry I took so long.
574
00:36:50,280 --> 00:36:54,280
Because I think I'll only get one chance,
and I had to make sure I was right.
575
00:36:54,280 --> 00:36:57,760
But I wish I could have helped you.
I'm so sorry.
576
00:37:01,960 --> 00:37:03,920
Uh, get us a coffee while you're there.
577
00:37:14,320 --> 00:37:16,680
Ruby, I said keep off the grass.
578
00:37:17,440 --> 00:37:19,280
Hey, get off the pitch, love.
579
00:37:22,120 --> 00:37:23,760
Ruby, what are you doing?
580
00:37:24,920 --> 00:37:25,920
What is she doing?
581
00:37:35,200 --> 00:37:37,840
Hey, there are no unofficial photos.
Thank you.
582
00:37:37,840 --> 00:37:40,240
Fifty-five yards.
Put that down!
583
00:37:40,240 --> 00:37:41,920
Get off the pitch!
584
00:37:41,920 --> 00:37:44,120
Fifty-six yards.
- Ruby!
585
00:37:44,120 --> 00:37:45,520
Just stop that, and get back here.
586
00:37:45,520 --> 00:37:47,760
- Fifty-eight yards, 59 yards.
- Ruby!
587
00:37:47,760 --> 00:37:49,960
Excuse me. Hey, can you get off the grass?
588
00:37:49,960 --> 00:37:51,880
I said get off the pitch.
589
00:37:52,480 --> 00:37:53,800
- Are you listening?
- 62 yards.
590
00:37:53,800 --> 00:37:55,160
Get off the pitch!
591
00:37:55,160 --> 00:37:57,840
Ruby! What are you doing?
592
00:37:57,840 --> 00:38:00,680
I'll have to ask you
to put that device down immediately.
593
00:38:01,400 --> 00:38:04,000
Ruby! Stop it! Ruby!
594
00:38:04,000 --> 00:38:07,160
Stay where you are. That's an order.
I said stay where you are!
595
00:38:07,160 --> 00:38:10,360
- 70 yards.
- I said stay where you are.
596
00:38:11,120 --> 00:38:15,600
{\an8}- 72 yards, 73 yards.
- Final warning, stay where you are!
597
00:38:15,600 --> 00:38:17,560
That's exactly what I'm gonna do.
598
00:38:36,680 --> 00:38:39,520
Sir! Sir!
599
00:38:56,840 --> 00:38:58,560
And fifty minutes later,
600
00:38:58,560 --> 00:39:02,160
{\an8}Roger ap Gwilliam resigned
from the office of prime minister,
601
00:39:02,160 --> 00:39:05,200
refusing to give any reasons
for his actions.
602
00:39:05,200 --> 00:39:07,840
What happened?
Why did you resign?
603
00:39:07,840 --> 00:39:08,920
{\an8}Ask her.
604
00:39:09,520 --> 00:39:10,880
{\an8}Ask her.
605
00:39:10,880 --> 00:39:11,960
{\an8}Ask her!
606
00:39:11,960 --> 00:39:16,760
{\an8}The deputy prime minister, Iris Cabriola,
has stepped forward to take control
607
00:39:16,760 --> 00:39:21,920
and has already promised what she calls
a more lenient and listening government.
608
00:39:31,000 --> 00:39:32,160
Is that it?
609
00:39:34,480 --> 00:39:36,160
'Ey, is that what you were for?
610
00:39:42,640 --> 00:39:44,800
Can you leave me alone now?
611
00:40:00,600 --> 00:40:03,800
I'm sorry, Ruby. I can't drive any closer.
612
00:40:03,800 --> 00:40:06,280
I can't get a signal for the engine
this far out.
613
00:40:06,280 --> 00:40:08,600
No, it's fine.
614
00:40:10,360 --> 00:40:14,040
I haven't been here in such a long time.
615
00:40:14,960 --> 00:40:17,160
What a beautiful view.
616
00:40:34,000 --> 00:40:35,960
Why do people put flowers here?
617
00:40:36,760 --> 00:40:38,680
I don't think they know.
618
00:40:51,280 --> 00:40:55,320
I presume she must be gone, my mother.
619
00:40:56,240 --> 00:40:58,200
No one ever told me.
620
00:40:59,600 --> 00:41:02,640
And I didn't find my birth mother.
621
00:41:04,680 --> 00:41:07,920
It never snowed again.
622
00:41:12,640 --> 00:41:17,280
But I keep thinking I know why.
623
00:41:18,320 --> 00:41:19,680
The woman.
624
00:41:20,840 --> 00:41:24,520
And I've been thinking about it
my whole life.
625
00:41:25,720 --> 00:41:27,280
Why is she here?
626
00:41:29,160 --> 00:41:34,200
And I think, at the end, I have hope.
627
00:41:35,800 --> 00:41:42,200
Because that's very you,
isn't it, my old friend?
628
00:41:44,000 --> 00:41:46,560
I dare to hope.
629
00:41:50,480 --> 00:41:53,320
I've set the light, Ruby.
630
00:41:53,920 --> 00:41:59,320
If you wake up in the night, you say
"light" out loud, and it comes on.
631
00:42:00,560 --> 00:42:04,000
Yes, I know. That's not new.
632
00:42:04,840 --> 00:42:07,280
We had that when I was young.
633
00:42:08,880 --> 00:42:10,520
Anything else you need?
634
00:42:12,880 --> 00:42:17,080
I could make it snow once upon a time.
635
00:42:17,880 --> 00:42:19,240
That's nice.
636
00:42:20,800 --> 00:42:23,640
If you need me, I'm just down the hall.
637
00:42:24,320 --> 00:42:26,120
So, you won't be on your own.
638
00:42:28,000 --> 00:42:33,080
Don't worry.
Everyone has abandoned me my whole life...
639
00:42:36,240 --> 00:42:40,640
but I haven't been alone for 65 years.
640
00:42:41,640 --> 00:42:43,320
Night then, Ruby.
641
00:42:44,080 --> 00:42:45,800
Light off.
642
00:42:58,480 --> 00:42:59,880
Light.
643
00:43:43,440 --> 00:43:48,840
I'm sorry I took so long,
and I tried so hard.
644
00:43:49,640 --> 00:43:51,320
What else could I do?
645
00:43:52,280 --> 00:43:55,160
It took all these years.
646
00:43:55,160 --> 00:43:57,920
All these long years.
647
00:43:58,920 --> 00:44:01,960
And look at me, I was so young.
648
00:44:01,960 --> 00:44:04,280
Spectacular! We are in Wales!
649
00:44:04,280 --> 00:44:06,240
What? How can you tell?
- Oh!
650
00:44:06,240 --> 00:44:10,000
That smell, that green,
that coastline, Ruby.
651
00:44:10,000 --> 00:44:13,160
The rock and the water, it never ends.
652
00:44:13,160 --> 00:44:15,280
The war between the land and the sea.
653
00:44:15,280 --> 00:44:18,320
'Ey, you know what?
I have been to Wales three times now.
654
00:44:18,320 --> 00:44:21,080
- I went to see Shygirl in Cardiff.
- Oh, yeah?
655
00:44:21,080 --> 00:44:22,760
And then went to Mumbles because of a boy.
656
00:44:22,760 --> 00:44:24,920
- I broke his heart, but there you go.
- Oh, bless him.
657
00:44:24,920 --> 00:44:28,600
Mind you, Roger ap Gwilliam,
that's a bad example of the Welsh.
658
00:44:28,600 --> 00:44:30,280
Terrifying.
Don't step...
659
00:44:30,280 --> 00:44:32,200
The most dangerous
prime minister in history.
660
00:44:32,200 --> 00:44:33,600
Who's she?
Don't step...
661
00:44:33,600 --> 00:44:35,600
Who?
- Well, over there.
662
00:44:35,600 --> 00:44:36,920
Don't step...
663
00:44:36,920 --> 00:44:39,000
Where?
Don't step...
664
00:44:40,560 --> 00:44:41,800
There was a woman...
665
00:44:45,520 --> 00:44:47,320
Well, she's not there anymore.
666
00:44:47,320 --> 00:44:49,840
But there was. There was a woman.
She was just standing there.
667
00:44:50,360 --> 00:44:52,280
Maybe she was looking for someone.
668
00:44:53,600 --> 00:44:55,080
All right, Ruby. All right.
669
00:44:55,080 --> 00:44:57,520
Oh, no, no, no. Don't step.
670
00:44:59,280 --> 00:45:02,360
Oh.
671
00:45:02,920 --> 00:45:04,640
I almost broke that.
672
00:45:05,160 --> 00:45:06,280
Careful.
673
00:45:07,560 --> 00:45:10,080
Oh, honey, what a beautiful thing.
674
00:45:11,000 --> 00:45:14,200
- What is it?
- It's a-- It's a fairy circle.
675
00:45:15,120 --> 00:45:16,960
Man, they are so delicate.
676
00:45:17,560 --> 00:45:22,400
Just charms and spells
and hopes and dreams.
677
00:45:23,080 --> 00:45:24,760
It's here at the end of the land.
678
00:45:25,360 --> 00:45:27,720
- Well, yeah. What do they say?
- No, no, no, no. Better not.
679
00:45:28,240 --> 00:45:30,960
Give them their respect, Ruby.
680
00:45:30,960 --> 00:45:32,480
Let them rest in peace.
681
00:45:33,080 --> 00:45:35,880
Like your mysterious woman.
Oh, she was there.
682
00:45:35,880 --> 00:45:38,120
Uh-huh.
683
00:45:38,120 --> 00:45:40,760
And we are here!
684
00:45:44,560 --> 00:45:47,440
So, what was the third time
that you've been to Wales?
685
00:45:47,440 --> 00:45:49,880
You said you've been three times.
What was the other one?
686
00:45:50,400 --> 00:45:54,320
Oh, um, oh, I don't know. When was it?
I can't think.
687
00:45:54,320 --> 00:45:57,520
I suppose it must've been...
688
00:45:59,840 --> 00:46:01,120
...now.
689
00:46:05,360 --> 00:46:07,680
It's a glorious day
in Finetime.
690
00:46:07,680 --> 00:46:09,880
There are creatures out there
in the real world.
691
00:46:09,880 --> 00:46:11,400
There are monsters...
692
00:46:11,400 --> 00:46:12,920
...and they're coming to get you.
693
00:46:12,920 --> 00:46:16,680
Just look at my Close Friends.
Look how many are missing.
694
00:46:16,680 --> 00:46:19,120
God, it's me! They're coming for me!
Forward. Forward.