1
00:00:11,080 --> 00:00:14,360
{\an8}73 YARDOV
2
00:00:16,680 --> 00:00:20,080
{\an8}Áno! Sme vo Walese!
3
00:00:20,080 --> 00:00:22,320
{\an8}- Perfektné!
- A ako to vieš?
4
00:00:24,120 --> 00:00:28,080
{\an8}Tá vôňa, zeleň a pobrežie, Ruby.
5
00:00:29,440 --> 00:00:31,560
{\an8}Skaly a voda, kam až oko dovidí.
6
00:00:31,560 --> 00:00:33,400
{\an8}Vojna medzi zemou a morom.
7
00:00:33,400 --> 00:00:35,240
{\an8}Vo Walese som bola dvakrát.
8
00:00:35,240 --> 00:00:38,280
{\an8}Na koncerte Shygirl v Cardiffe.
9
00:00:38,280 --> 00:00:41,480
{\an8}A ako šestnásťročná som
bola za chlapcom v Mumbles.
10
00:00:41,480 --> 00:00:43,840
{\an8}- Žiaľ, zlomila som mu srdce.
- Chudák.
11
00:00:43,840 --> 00:00:47,160
{\an8}Ale pozor na Rogera ap Gwilliama,
fakt príšerný Walesan.
12
00:00:47,160 --> 00:00:48,240
{\an8}- Desivý.
- Fakt?
13
00:00:48,240 --> 00:00:50,640
{\an8}Najnebezpečnejší premiér v dejinách.
14
00:00:50,640 --> 00:00:54,120
{\an8}Priviedol svet na pokraj jadrovej...
15
00:00:55,520 --> 00:00:58,520
{\an8}- Počkať, ty si z ktorého roku?
- 2024.
16
00:00:59,400 --> 00:01:02,640
{\an8}Tak pardon, on je až rok 2046.
Zasa prezrádzam.
17
00:01:02,640 --> 00:01:05,680
- Nič som nepovedal.
- Nie, veď povedz, čo sa stane.
18
00:01:08,760 --> 00:01:12,800
Nie, nie, nie. Toto je čo?
19
00:01:15,760 --> 00:01:17,800
Kruh. Ručne vyrobený.
20
00:01:18,720 --> 00:01:21,400
Ozaj prepáč, človeče.
21
00:01:22,640 --> 00:01:25,000
Asi to vyrobili deti, nie?
22
00:01:25,000 --> 00:01:27,600
Talizmany a vtáčie lebky.
23
00:01:29,000 --> 00:01:30,720
A aj krátke odkazy, pozri.
24
00:01:31,800 --> 00:01:34,840
Píše sa tu: „Chýbaš mi.“
25
00:01:36,720 --> 00:01:40,160
„Odpočívaj v pokoji, Blázon.“
26
00:01:42,280 --> 00:01:43,560
Chudák Blázon.
27
00:01:44,800 --> 00:01:47,520
Nech odpočíva v pokoji.
Bude to asi pomník.
28
00:01:52,040 --> 00:01:54,600
Ale no, to mi nerob.
29
00:02:03,360 --> 00:02:04,920
Hej, vymkol si ma!
30
00:02:05,920 --> 00:02:07,560
Zamkol si zvnútra.
31
00:02:08,280 --> 00:02:09,560
Doktor.
32
00:02:12,440 --> 00:02:14,680
Snáď si si sem neodbehol na malú.
33
00:02:29,200 --> 00:02:31,840
Dobrý. Nevideli ste môjho priateľa?
34
00:02:31,840 --> 00:02:33,960
Bol tu a zrazu...
35
00:02:39,880 --> 00:02:42,120
Počkáte, prosím, na mňa?
36
00:02:46,520 --> 00:02:47,600
Fajn.
37
00:02:52,640 --> 00:02:54,800
Dobre.
38
00:02:55,800 --> 00:02:56,800
Vážne dôvtipné.
39
00:02:58,800 --> 00:03:00,160
Fakt chytré.
40
00:03:07,520 --> 00:03:09,040
Máte v tom prsty?
41
00:03:10,000 --> 00:03:12,760
Čo to je? Vy ste to postavili?
42
00:03:13,560 --> 00:03:17,080
Kam sa podel Doktor?
Kde je? Spravili ste mu niečo?
43
00:04:32,840 --> 00:04:33,840
Zdravím vás.
44
00:04:34,600 --> 00:04:37,120
Zbláznili ste sa? Veď prechladnete.
45
00:04:37,120 --> 00:04:42,440
Tak trochu som tu uviazla.
Pokazilo sa mi auto.
46
00:04:42,440 --> 00:04:44,920
Tak to ma naozaj mrzí.
47
00:04:44,920 --> 00:04:46,000
Hej, deň blbec.
48
00:04:46,960 --> 00:04:49,560
Čo je tam dole? Kam sa dostanem?
49
00:04:49,560 --> 00:04:53,520
Tam je Glyngatwg,
snáď mi prepáčite výslovnosť.
50
00:04:53,520 --> 00:04:54,600
Nie ako miestni.
51
00:04:54,600 --> 00:04:57,200
Nestretli sme sa už?
52
00:04:58,040 --> 00:05:00,160
Nezdá sa mi, vám áno?
53
00:05:01,360 --> 00:05:02,960
Nie, to bol iný...
54
00:05:03,920 --> 00:05:08,040
Nepomohli by ste mi? Vidíte tamtú ženu?
55
00:05:08,040 --> 00:05:10,360
Isteže, kto je to?
56
00:05:12,840 --> 00:05:16,640
Vyzniem asi ako blázon,
ale prenasleduje ma.
57
00:05:16,640 --> 00:05:19,400
Asi som šla, kam som nemala, neviem.
58
00:05:19,400 --> 00:05:21,720
Neospravedlníte sa jej za mňa?
59
00:05:22,320 --> 00:05:23,560
A za čo?
60
00:05:24,440 --> 00:05:25,600
Netuším.
61
00:05:26,800 --> 00:05:29,440
- Zaplietla som sa do niečoho?
- Nie, prepáčte.
62
00:05:29,440 --> 00:05:32,600
Len keď už tam idete,
nepoviete jej, že sa nemusí báť?
63
00:05:32,600 --> 00:05:34,160
Môže ísť pokojne domov.
64
00:05:34,160 --> 00:05:37,440
Nuž, vzbudili ste vo mne zvedavosť
a neubudne zo mňa.
65
00:05:37,440 --> 00:05:41,560
Ale potom pôjdete pekne do tepla, obe.
66
00:05:41,560 --> 00:05:43,440
Akúkoľvek hru tu hráte.
67
00:05:45,360 --> 00:05:48,520
Spýtali by ste sa jej, či nepozná Doktora?
68
00:05:49,840 --> 00:05:51,360
Potrebujete doktora?
69
00:05:51,360 --> 00:05:53,360
Nie, ale môžete sa to opýtať?
70
00:05:53,360 --> 00:05:54,760
Pokúsim sa.
71
00:07:14,280 --> 00:07:15,920
Teda vyzeráte.
72
00:07:16,760 --> 00:07:18,400
Bez kabátu do takej kosy?
73
00:07:20,360 --> 00:07:23,200
Nie, stratila som veci.
74
00:07:24,800 --> 00:07:26,560
Prepáčte, je to dlhý príbeh.
75
00:07:26,560 --> 00:07:28,000
Vážne?
76
00:07:30,000 --> 00:07:34,440
Nedalo by sa... Uviazla som tu.
77
00:07:34,440 --> 00:07:36,760
- Nemáte voľnú izbu?
- Máme.
78
00:07:37,520 --> 00:07:39,040
65 libier.
79
00:07:39,920 --> 00:07:43,080
Raňajky nebudú, ale môžem
prichystať jogurt a hrianku.
80
00:07:43,080 --> 00:07:45,120
Hlavne jej nedovoľte variť.
81
00:07:45,120 --> 00:07:46,840
- Ticho.
- Za žiadnu cenu.
82
00:07:46,840 --> 00:07:48,120
Nie, môže byť.
83
00:07:49,240 --> 00:07:51,920
Nemám hotovosť. Dá sa platiť mobilom?
84
00:07:51,920 --> 00:07:53,000
Čo prosím?
85
00:07:53,760 --> 00:07:55,720
Dá sa platiť mobilom?
86
00:07:57,200 --> 00:07:58,560
Platiť mobilom?
87
00:07:58,560 --> 00:07:59,800
Hej.
88
00:08:00,800 --> 00:08:02,640
Ako chcete platiť mobilom?
89
00:08:02,640 --> 00:08:07,600
Funguje to ako online banking,
ale môj mobil presunie peniaze z účtu...
90
00:08:10,240 --> 00:08:12,560
Áno, dá sa platiť mobilom.
91
00:08:16,080 --> 00:08:17,920
Pardon. Ďakujem.
92
00:08:17,920 --> 00:08:21,720
Nežijeme tu v stredoveku, mladá dáma.
Aj keď to o nás tvrdia.
93
00:08:22,440 --> 00:08:24,960
Veru, už budúci týždeň
nás vraj pokresťančia.
94
00:08:25,760 --> 00:08:26,920
Hoďte ich levom!
95
00:08:27,640 --> 00:08:30,480
Hoďte ich levom a nech ich zožerú zaživa.
96
00:08:30,480 --> 00:08:33,160
Veľké tesáky, krv a tak ďalej.
97
00:08:33,160 --> 00:08:34,120
Niečo na pitie?
98
00:08:35,040 --> 00:08:39,720
Hej, dala by som si trebárs kolu.
99
00:08:39,720 --> 00:08:41,600
Dáma ale rozhadzuje.
100
00:08:46,400 --> 00:08:51,720
Prepáčte, ale tiež vidíte tamtú ženu?
101
00:08:55,240 --> 00:08:57,080
Tú musí poriadne oziabať.
102
00:08:58,560 --> 00:08:59,920
Poznáte ju?
103
00:08:59,920 --> 00:09:01,920
Nikdy som ju nevidel. Kto je to?
104
00:09:01,920 --> 00:09:03,720
Neviem.
105
00:09:03,720 --> 00:09:07,640
Domnievam sa, že v takomto počasí
by ste ju mali pozvať dnu.
106
00:09:07,640 --> 00:09:09,640
Nie, neprišla so mnou.
107
00:09:09,640 --> 00:09:12,400
Len ma prenasleduje.
108
00:09:13,680 --> 00:09:14,800
Načo?
109
00:09:14,800 --> 00:09:16,040
Netuším.
110
00:09:16,600 --> 00:09:19,000
A určite vás prenasleduje?
111
00:09:19,760 --> 00:09:21,560
Podľa mňa hej. Áno.
112
00:09:24,400 --> 00:09:25,400
Päť libier.
113
00:09:26,480 --> 00:09:27,480
Koľko?
114
00:09:27,480 --> 00:09:28,720
Päť libier.
115
00:09:29,920 --> 00:09:32,160
Prepáčte, no musím sa to opýtať.
116
00:09:32,160 --> 00:09:36,000
Ak vás tá žena prenasleduje,
skúsili ste sa jej opýtať prečo?
117
00:09:39,720 --> 00:09:41,680
- Nie.
- Kristepane!
118
00:09:41,680 --> 00:09:44,040
Ja sa jej spýtam. Idem domov na večeru.
119
00:09:45,880 --> 00:09:49,360
Pošlem ju sem na jedno.
Zaplatíte tým kúzelným mobilom.
120
00:09:50,160 --> 00:09:52,200
- Dobrú noc, dámy.
- Dobrú, Josh.
121
00:09:52,200 --> 00:09:53,360
Šťastnú cestu.
122
00:09:58,400 --> 00:09:59,480
Spýtate sa jej...
123
00:10:00,720 --> 00:10:03,560
Prišla som sem s priateľom
v žltom vlnenom kabáte.
124
00:10:03,560 --> 00:10:06,440
Neopýtali by ste sa jej, či ho nevidela?
125
00:10:07,440 --> 00:10:08,840
Černoch, asi 180 cm.
126
00:10:08,840 --> 00:10:11,600
Dobre, skúsim. Tak sa majte.
127
00:10:11,600 --> 00:10:13,200
Tak zajtra, Josh.
128
00:10:23,400 --> 00:10:29,240
„Prenasledovať“ nie je vhodný výraz.
Lebo sa nikdy nepriblíži.
129
00:10:29,800 --> 00:10:33,880
Podíde len na istú vzdialenosť
a potom tam zostane stáť.
130
00:10:35,400 --> 00:10:36,680
Bližšie nikdy nepríde.
131
00:10:39,520 --> 00:10:43,280
Nijaké synonymum
pre udržiavanie si odstupu mi nenapadá.
132
00:10:44,000 --> 00:10:46,720
Navrhujem vytvoriť nové spojenie.
133
00:10:46,720 --> 00:10:52,000
V latinčine by znelo semperdistans,
teda vždy vzdialený.
134
00:10:52,960 --> 00:10:55,160
Je voči vám semperdistans.
135
00:11:01,520 --> 00:11:03,080
Božemôj. Josh uteká.
136
00:11:03,080 --> 00:11:04,640
Isto naňho kričí manželka.
137
00:11:04,640 --> 00:11:08,520
Nie, bez srandy. Uteká.
Stretol tú ženu a potom ušiel.
138
00:11:08,520 --> 00:11:11,440
Bežal, akoby ho všetci čerti hnali.
139
00:11:12,240 --> 00:11:13,840
- Čo mu povedala?
- Netuším.
140
00:11:13,840 --> 00:11:15,080
- Čo je zač?
- Neviem!
141
00:11:15,080 --> 00:11:17,440
Zdá sa, že Josh je semperdistans.
142
00:11:20,480 --> 00:11:23,800
Napadlo mi...
143
00:11:24,800 --> 00:11:26,480
Bola som s priateľom.
144
00:11:27,240 --> 00:11:31,720
A vkročili sme do takého kruhu na útese.
145
00:11:31,720 --> 00:11:35,120
Akoby kruhu z bavlny,
146
00:11:35,120 --> 00:11:40,080
malých hračičiek,
talizmanov a vtáčích lebiek.
147
00:11:40,080 --> 00:11:44,960
Vyzeralo to ako nejaká mágia.
148
00:11:50,000 --> 00:11:51,400
Akou bavlnou?
149
00:11:52,000 --> 00:11:54,320
Bolo to pospájané bavlnenými špagátmi.
150
00:11:54,320 --> 00:11:57,080
Mágia je veľmi silné slovo.
151
00:11:57,080 --> 00:12:00,840
Nie, nemyslela som mágiu.
Len mi to pripomínalo...
152
00:12:00,840 --> 00:12:04,000
- Kde ste to našli?
- Na útesoch, pár míľ tým smerom.
153
00:12:04,000 --> 00:12:06,320
Hovoria tomu čarovný kruh.
154
00:12:06,920 --> 00:12:08,040
On má radšej krúžky.
155
00:12:08,040 --> 00:12:09,480
Zavri zobák.
156
00:12:09,480 --> 00:12:13,840
Keď ste doň vkročili, narušili ste ho?
157
00:12:16,040 --> 00:12:18,760
No, hej.
158
00:12:18,760 --> 00:12:20,800
Nie. Ale bola to nehoda.
159
00:12:20,800 --> 00:12:24,040
Nie je predsa čarovný, nie?
160
00:12:24,040 --> 00:12:25,480
Že nie?
161
00:12:26,200 --> 00:12:30,120
Útesy tvoria hranicu medzi zemou a morom.
162
00:12:30,720 --> 00:12:35,280
Pomedzný priestor, ani tu a ani tam,
neplatia tam bežné pravidlá.
163
00:12:37,080 --> 00:12:38,280
A ešte je tu krv.
164
00:12:40,840 --> 00:12:42,400
Aká krv?
165
00:12:42,400 --> 00:12:47,360
Tušíte, prečo je vo Walese
toľko pitoreskných hradov?
166
00:12:48,840 --> 00:12:49,880
Nie.
167
00:12:50,440 --> 00:12:55,320
Išlo o mučiarne. Postavili ich Angličania,
aby ovládli zem strachom.
168
00:12:55,320 --> 00:12:56,760
Vylialo sa tu veľa krvi.
169
00:12:56,760 --> 00:12:58,160
Hektolitre krvi.
170
00:12:59,240 --> 00:13:02,120
Táto krajina je mocné miesto.
171
00:13:02,120 --> 00:13:05,800
Povráva sa, že prechádza cez škáry.
172
00:13:05,800 --> 00:13:07,400
Nežičlivý.
173
00:13:08,040 --> 00:13:09,280
Nie, išlo o nehodu.
174
00:13:09,280 --> 00:13:10,360
Môj priateľ...
175
00:13:11,160 --> 00:13:14,480
Nikdy by nenarušil kruh alebo niečo také.
176
00:13:14,480 --> 00:13:17,800
A ja som odišla,
keď som našla „odpočívaj v pokoji“.
177
00:13:17,800 --> 00:13:18,880
Kde sa to písalo?
178
00:13:18,880 --> 00:13:21,560
Na takých krátkych správach vo zvitkoch.
179
00:13:21,560 --> 00:13:23,760
- Vy ste ich prečítali?
- Iba zopár.
180
00:13:23,760 --> 00:13:25,200
Otvorili a prečítali?
181
00:13:25,200 --> 00:13:28,160
- Prečo ste to spravili?
- Lebo tam boli!
182
00:13:28,160 --> 00:13:32,600
Obávam sa, že v kruhu bolo uväznené kúzlo
a vy ste ho vypustili.
183
00:13:33,200 --> 00:13:34,320
A čo ďalšie odkazy?
184
00:13:34,320 --> 00:13:35,960
- Iba...
- Čo tam ešte bolo?
185
00:13:35,960 --> 00:13:40,360
Na jednom sa písalo:
„Odpočívaj v pokoji, Blázon.“
186
00:13:42,840 --> 00:13:43,840
Bože.
187
00:13:43,840 --> 00:13:47,200
Nekonali ste veľmi múdro.
188
00:13:47,200 --> 00:13:49,720
Myslela som, že tam niekto pochoval psíka.
189
00:13:50,400 --> 00:13:51,960
To povedzte Bláznovi.
190
00:13:51,960 --> 00:13:53,960
- Prečo? Kto to bol?
- Pomätenec.
191
00:13:53,960 --> 00:13:55,240
A je mŕtvy!
192
00:13:55,240 --> 00:13:56,960
Ale ona narušila kruh.
193
00:13:56,960 --> 00:13:58,120
Ale čo to znamená?
194
00:13:58,120 --> 00:14:00,040
Šlo o očividné kúzlo.
195
00:14:00,960 --> 00:14:03,880
Spútalo jeho dušu v pokoji.
196
00:14:03,880 --> 00:14:06,320
Semperdistans, aby sa nevrátil.
197
00:14:06,320 --> 00:14:08,560
Ale vy ste ho narušili.
198
00:14:09,880 --> 00:14:12,960
A ak je tá žena vonku jeho predzvesť...
199
00:14:13,760 --> 00:14:18,360
Blázon je na slobode.
200
00:14:21,280 --> 00:14:22,280
To nie.
201
00:14:22,280 --> 00:14:25,160
Zabije ma. On ma zabije!
202
00:14:25,160 --> 00:14:27,360
Najprv by zabil mňa a vy viete prečo.
203
00:14:27,360 --> 00:14:30,840
- Čo ste to, preboha, vykonali?
- Iba niekto klope na dvere.
204
00:14:32,240 --> 00:14:35,440
Nie. Šiel by domov! Nevracal by sa.
205
00:14:35,440 --> 00:14:38,560
Nemá sa kam vrátiť, ty somár. Už nie.
206
00:14:38,560 --> 00:14:40,120
A sedával v tejto krčme.
207
00:14:40,880 --> 00:14:42,360
Bola jeho druhým domovom.
208
00:14:42,360 --> 00:14:44,160
Nijaký Blázon tam nie je!
209
00:14:44,160 --> 00:14:45,840
Tak otvorte dvere.
210
00:14:50,640 --> 00:14:52,880
Je to určite on.
211
00:14:52,880 --> 00:14:54,760
Božemôj, je to naozaj on.
212
00:14:56,160 --> 00:14:57,600
Rýchlo. Mám plné ruky.
213
00:14:58,840 --> 00:15:01,280
Máš tu pirohov na dva týždne!
214
00:15:02,600 --> 00:15:04,320
Rýchlo ich daj do mraziaka.
215
00:15:05,080 --> 00:15:06,480
Na čom sa bavíte?
216
00:15:06,480 --> 00:15:09,040
Bože, ako sa tvárila.
217
00:15:09,040 --> 00:15:12,240
Zatiaľ náš najlepší kúsok.
Vraj jeho predzvesť, super.
218
00:15:13,200 --> 00:15:16,160
Budem úprimná, je to rasistické.
219
00:15:16,160 --> 00:15:19,160
Každý si myslí,
že je to tu samá bosorka a druid.
220
00:15:19,160 --> 00:15:23,000
Proste ste stúpili na nejaký špagát.
221
00:15:23,560 --> 00:15:25,400
Dáš si jedno, Eddie?
222
00:15:25,400 --> 00:15:27,040
Neodmietnem.
223
00:15:53,640 --> 00:15:55,200
Tieto mám navyše.
224
00:15:56,080 --> 00:15:57,680
Ale chcem ich naspäť.
225
00:16:14,920 --> 00:16:18,560
Rozprávala som sa s Joshom.
Vraj sem už nikdy nepríde.
226
00:16:18,560 --> 00:16:21,920
Spýtala som sa ho prečo
a mám sa „opýtať jej“, tak sa pýtam.
227
00:16:22,680 --> 00:16:25,960
Myslel skôr ju.
228
00:16:29,080 --> 00:16:34,680
Joshovi som vysvetlila,
že sa pekne zbalíte a odídete.
229
00:16:35,920 --> 00:16:38,200
A po dnešku vás už neuvidíme.
230
00:16:38,760 --> 00:16:40,160
Rozumieme si?
231
00:16:54,840 --> 00:16:56,920
Asi by som mala ísť domov.
232
00:16:57,960 --> 00:17:00,560
Dlho som ťa síce aj tak nepoznala, ale...
233
00:17:01,560 --> 00:17:04,120
Možno funguješ práve takto.
234
00:17:07,960 --> 00:17:09,400
Ale ak sa vrátiš...
235
00:17:12,280 --> 00:17:14,960
Veľmi rada ťa znovu uvidím.
236
00:17:16,040 --> 00:17:18,720
Bože, fakt naozaj veľmi.
237
00:17:21,560 --> 00:17:22,560
Dobre.
238
00:17:25,120 --> 00:17:26,120
Maj sa.
239
00:17:30,960 --> 00:17:32,720
Už odchádzam!
240
00:17:33,600 --> 00:17:35,320
Dobre?
241
00:17:35,320 --> 00:17:37,200
Vyhrali ste!
242
00:17:43,920 --> 00:17:48,040
Vitajte vo vlaku smer Paddington, Londýn.
243
00:18:03,840 --> 00:18:06,320
A tu je, konečne doma.
244
00:18:06,320 --> 00:18:08,880
- Živá a zdravá.
- Mám ťa rada.
245
00:18:08,880 --> 00:18:09,960
Vrátila sa!
246
00:18:09,960 --> 00:18:14,520
Vravela som jej, že sa mi ten muž
s kúzelnou búdkou vôbec nepozdáva!
247
00:18:15,240 --> 00:18:17,440
Sú to nejaké bosoráctva.
248
00:18:17,440 --> 00:18:20,040
Možno Doktor vošiel do svojej búdky a...
249
00:18:20,720 --> 00:18:21,880
Muži sú už takí.
250
00:18:22,400 --> 00:18:24,720
Radi sa ponevierajú po svojej kôlni.
251
00:18:25,480 --> 00:18:29,560
Hrajú sa s vláčikmi a podobne.
Niektoré veci pred ženami taja.
252
00:18:30,280 --> 00:18:31,720
Ja vlastne neviem.
253
00:18:31,720 --> 00:18:34,760
Nikdy som nemala záhradu a ani kôlňu.
254
00:18:34,760 --> 00:18:35,920
A ani muža.
255
00:18:35,920 --> 00:18:37,400
Ale hovorí sa to.
256
00:18:37,400 --> 00:18:41,040
A tvoj intergalaktický cvok
to robí na kozmickej úrovni.
257
00:18:41,600 --> 00:18:45,800
Ale v podstate sa tiež
len poneviera po kôlni.
258
00:18:46,400 --> 00:18:47,640
Kde inde by bol!
259
00:18:49,160 --> 00:18:52,000
Nepovedala som ti všetko.
260
00:18:55,520 --> 00:18:57,040
Sleduje ma jedna žena.
261
00:19:01,280 --> 00:19:02,720
Plán znie takto.
262
00:19:03,280 --> 00:19:06,480
Keď sa mi podarí k nej priblížiť,
zavolám ti.
263
00:19:07,040 --> 00:19:08,480
Podídem k nej takto.
264
00:19:09,200 --> 00:19:10,200
Haló?
265
00:19:12,440 --> 00:19:14,520
- Ahoj.
- A porozprávam sa ňou.
266
00:19:14,520 --> 00:19:16,680
- A budeš ju počuť.
- Veď ti vravím.
267
00:19:16,680 --> 00:19:18,920
Každý, kto s ňou prehovorí, utečie.
268
00:19:18,920 --> 00:19:21,200
Áno, ale Walesania.
269
00:19:21,960 --> 00:19:24,680
Ver mi, zlatíčko. Máme plán.
270
00:19:24,680 --> 00:19:27,480
Dobre, ale dávaj si pozor!
271
00:19:28,160 --> 00:19:30,080
Zabávate sa?
272
00:19:30,080 --> 00:19:32,480
Hej, hovorím s...
273
00:19:32,480 --> 00:19:37,120
Stojíš na ulici a voláš vlastnej mame?
274
00:19:37,720 --> 00:19:38,880
Hej.
275
00:19:41,520 --> 00:19:42,880
Mňa do toho nič.
276
00:19:46,120 --> 00:19:47,960
Mama, ako vyzerá?
277
00:19:48,520 --> 00:19:50,640
Vyzerá ako vyzerá.
278
00:19:51,840 --> 00:19:52,840
To čo znamená?
279
00:19:53,920 --> 00:19:55,720
Vyzerá ako to, kým je.
280
00:19:56,480 --> 00:19:59,160
Mama, čo hovorí? Nepočujem dobre.
281
00:19:59,720 --> 00:20:00,920
Čo hovorí?
282
00:20:01,960 --> 00:20:03,320
Mama?
283
00:20:03,320 --> 00:20:06,720
Mama, čokoľvek hovorí, neute... Mama, nie!
284
00:20:06,720 --> 00:20:08,320
Mama, nepočúvaj ju!
285
00:20:08,320 --> 00:20:10,520
Prosím, nerob mi to. Mama!
286
00:20:10,520 --> 00:20:12,440
Prosím, nerob to. Mama!
287
00:20:12,440 --> 00:20:13,960
Mama!
288
00:20:15,720 --> 00:20:17,520
Mama, prosím! Prestaň!
289
00:20:18,520 --> 00:20:19,600
Mama?
290
00:20:44,400 --> 00:20:47,400
Mama, prosím!
291
00:21:06,320 --> 00:21:09,400
Utiekla? Čo si jej povedala?
292
00:21:09,400 --> 00:21:11,760
Ja nič. To tá žena.
293
00:21:11,760 --> 00:21:13,040
Mama, zavolaj mi.
294
00:21:13,040 --> 00:21:16,160
Povedz mi, čo ti povedala.
Hovor so mnou, prosím.
295
00:21:16,160 --> 00:21:17,760
Len mi, prosím, zavolaj.
296
00:21:17,760 --> 00:21:19,640
Je mi jedno, ak máš odkazovku.
297
00:21:19,640 --> 00:21:22,080
Budem ti volať stokrát denne.
298
00:21:22,080 --> 00:21:23,640
A musíš sa vrátiť domov.
299
00:21:23,640 --> 00:21:26,400
No tak, mama. Starká zúri.
300
00:21:26,400 --> 00:21:30,560
...a keď sa vrátiš, upečiem ti
ten pastiersky koláč, dobre?
301
00:21:30,560 --> 00:21:33,120
Ten, čo sme videli v telke. So syrom.
302
00:21:33,120 --> 00:21:35,480
Sadneme si a budeme sa tváriť, že...
303
00:21:36,400 --> 00:21:37,400
Počkaj.
304
00:21:41,800 --> 00:21:43,080
To snáď nie.
305
00:21:44,280 --> 00:21:47,320
Mama! Mama, počuješ ma?
306
00:21:48,000 --> 00:21:51,080
Starká, si tam?
307
00:21:51,080 --> 00:21:53,560
Hádam si nevymenila zámok! Ale no tak!
308
00:21:53,560 --> 00:21:55,120
Mama!
309
00:21:56,200 --> 00:21:58,640
Tak naposledy, Ruby.
310
00:21:59,600 --> 00:22:02,600
Prosím, už mi nevolaj a odíď.
311
00:22:03,640 --> 00:22:05,120
Veď som tvoja dcéra.
312
00:22:05,680 --> 00:22:08,600
Až na to, že nie si.
313
00:22:09,120 --> 00:22:10,200
Všakže?
314
00:22:11,040 --> 00:22:13,240
Nechcela ťa ani tvoja ozajstná mama.
315
00:22:48,800 --> 00:22:51,360
Pozeráte sa na ženu za mnou, je tak?
316
00:22:52,400 --> 00:22:53,880
- Áno.
- Dobre.
317
00:22:53,880 --> 00:22:55,600
Tak sa pozerajte na mňa.
318
00:22:56,160 --> 00:22:59,320
Som Kate Lethbridge-Stewartová
a asi vám môžem pomôcť.
319
00:23:01,920 --> 00:23:03,600
A to sa stalo asi pred rokom.
320
00:23:03,600 --> 00:23:06,760
A od vlastnej matky
som dostala súdny zákaz.
321
00:23:06,760 --> 00:23:11,960
Chcela som sa vrátiť do Manchestru,
ale nechcem odísť, keby náhodou.
322
00:23:11,960 --> 00:23:14,880
Mám nanič prácu u Kleinermanna,
aby som prežila.
323
00:23:14,880 --> 00:23:16,680
S tým vám možno vieme pomôcť.
324
00:23:16,680 --> 00:23:19,760
Často pomáhame
bývalým spoločníčkam Doktora.
325
00:23:19,760 --> 00:23:23,040
Keď sa vrátia do bežného života.
326
00:23:23,040 --> 00:23:25,360
Bola som s ním veľmi krátko.
327
00:23:25,360 --> 00:23:28,480
- Ale akoby celý život?
- Presne tak.
328
00:23:28,480 --> 00:23:33,200
Som zo Spojenej spravodajskej jednotky.
Skúmame mimozemské javy.
329
00:23:33,200 --> 00:23:35,800
A čoraz viac aj nadpozemské.
330
00:23:36,520 --> 00:23:38,800
V poslednom čase sa to akosi mení.
331
00:23:39,480 --> 00:23:41,080
A pracujete s Doktorom?
332
00:23:41,080 --> 00:23:44,080
S ním, napriek nemu a niekedy proti nemu.
333
00:23:44,080 --> 00:23:45,160
A obdivujem ho.
334
00:23:46,400 --> 00:23:48,400
Ale pred ním by som to nepovedala.
335
00:23:48,400 --> 00:23:50,400
Nebojte sa, ani muk.
336
00:23:50,400 --> 00:23:54,720
Kiežby ste nás skontaktovala skôr.
Zdalo sa nám, že Doktor zmizol.
337
00:23:54,720 --> 00:23:57,640
Viem. Čudujem sa,
ako to svet bez neho prežíva.
338
00:23:57,640 --> 00:23:59,160
No, to je tajné.
339
00:23:59,160 --> 00:24:01,120
Povedzme, že zubami-nechtami.
340
00:24:01,800 --> 00:24:05,920
Táto časová línia však možno vznikla
až po vašej nehode.
341
00:24:06,600 --> 00:24:09,360
- Som rada, že sme vás našli.
- Bože, aj ja.
342
00:24:09,360 --> 00:24:11,040
A ukážete nám TARDIS?
343
00:24:11,040 --> 00:24:13,560
Jasné, iba tam tak stojí.
344
00:24:13,560 --> 00:24:15,720
Čudujem sa, že ju nik nenahlásil.
345
00:24:15,720 --> 00:24:16,960
Má percepčný filter.
346
00:24:16,960 --> 00:24:19,800
Ľudia si ju síce všimnú, ale akoby aj nie.
347
00:24:20,360 --> 00:24:22,320
Možno to je prepojené.
348
00:24:22,320 --> 00:24:26,720
Čo ak percepčný filter pri kruhu
nejako ovplyvnil udalosti?
349
00:24:29,560 --> 00:24:32,520
Možno áno.
Lebo ani ju si len tak niekto nevšimne.
350
00:24:33,520 --> 00:24:37,440
Nik v práci sa nesťažoval,
že pred dverami každý deň stojí starenka.
351
00:24:37,440 --> 00:24:39,840
Síce ju vidia, ale nevšímajú si ju.
352
00:24:39,840 --> 00:24:43,600
Raz som ju umiestnila pred policajné auto.
A proste ju obišli.
353
00:24:43,600 --> 00:24:48,000
- A keď sedíte v miestnosti bez okien?
- Nevidím ju, ale viem, že je tam.
354
00:24:48,000 --> 00:24:51,040
Sedemdesiattri yardov.
Merala som to stokrát.
355
00:24:51,040 --> 00:24:53,680
Hádam aj tisíckrát. Presne 73 yardov.
356
00:24:53,680 --> 00:24:55,720
- A v lietadle?
- Či na lodi.
357
00:24:55,720 --> 00:24:57,280
Chápem, rozumiem.
358
00:24:57,280 --> 00:24:58,600
Nerobím to.
359
00:24:58,600 --> 00:25:04,520
Mám pocit, že keď ju odrežem, tak zomriem.
360
00:25:05,840 --> 00:25:06,840
Alebo zomrie ona.
361
00:25:06,840 --> 00:25:08,920
Neviem. Zniem ako blázon?
362
00:25:09,880 --> 00:25:11,080
Zniete rozumne.
363
00:25:12,080 --> 00:25:13,640
My, ľudia, sme takí.
364
00:25:13,640 --> 00:25:18,680
Narazíme na niečo nevysvetliteľné
a vytvoríme si okolo toho pravidlá.
365
00:25:18,680 --> 00:25:21,000
Ľudstvo uvidelo úsvit a vymyslelo Boha.
366
00:25:21,000 --> 00:25:24,120
Alebo prišli Sontarania, ktovie.
367
00:25:27,840 --> 00:25:31,360
A potvrdzujem, že podľa našich údajov
je to presne 73 yardov.
368
00:25:31,360 --> 00:25:33,560
Snáď nevadí, že som neprišla sama.
369
00:25:38,720 --> 00:25:40,280
Nebojte sa. Ste v bezpečí.
370
00:25:40,280 --> 00:25:42,880
Nie. Som rada. Vôbec nevadí.
371
00:25:42,880 --> 00:25:46,120
Odfotili sme ju,
ale lepšiu fotografiu ako túto nemáme.
372
00:25:46,120 --> 00:25:50,760
Kúpila som si najdrahší fotoaparát,
ale aj tak sa nedalo priblížiť na tvár.
373
00:25:50,760 --> 00:25:53,280
Máme síce trochu modernejšie technológie,
374
00:25:53,280 --> 00:25:57,680
ale dokáže ju zachytiť
iba zdravý zrak bežného človeka.
375
00:25:57,680 --> 00:26:00,600
Z 73 yardov, 219 stôp,
376
00:26:00,600 --> 00:26:02,880
- 66,7 metra.
- 66,7 metra.
377
00:26:02,880 --> 00:26:06,320
- Čo dokazuje, že nie ste blázon.
- Ďakujem.
378
00:26:06,320 --> 00:26:08,240
Zostáva nám jediná možnosť.
379
00:26:08,240 --> 00:26:09,720
Skúsime ju zadržať.
380
00:26:10,360 --> 00:26:11,360
Ale ona nep...
381
00:26:11,360 --> 00:26:14,920
Keď sa jej prihovoríte,
tak niečo proste spraví.
382
00:26:14,920 --> 00:26:16,880
Personál má telepatický výcvik.
383
00:26:16,880 --> 00:26:19,800
Máme telepatické tlmiče,
hypnotické tlmiče,
384
00:26:19,800 --> 00:26:22,600
a strieborné náhrdelníky
so soľou proti mágii.
385
00:26:22,600 --> 00:26:24,880
Ste v rukách expertov.
386
00:26:25,600 --> 00:26:26,480
Pohyb, pohyb!
387
00:26:26,480 --> 00:26:29,240
Všetkým jednotkám, zahájte kontakt.
388
00:26:33,960 --> 00:26:35,840
Žiadny verbálny a očný kontakt.
389
00:26:35,840 --> 00:26:38,280
Nijako nekomunikujte. Iba ju zadržte.
390
00:26:45,480 --> 00:26:47,360
Opakujem: „Bez komunikácie!“
391
00:26:48,360 --> 00:26:49,720
Nie, Kate.
392
00:26:49,720 --> 00:26:51,840
Kate, čo hovorí?
393
00:27:01,000 --> 00:27:02,160
Stiahnite sa.
394
00:27:06,520 --> 00:27:08,320
Kate, nie, nemôžete odísť.
395
00:27:08,320 --> 00:27:11,680
Prosím, neodchádzajte, Kate!
396
00:27:16,160 --> 00:27:18,080
Kate, počkajte!
397
00:27:20,800 --> 00:27:22,080
Super.
398
00:27:22,080 --> 00:27:23,680
Fakt super!
399
00:27:24,600 --> 00:27:26,960
- Upokojte sa, prosím.
- Ja som pokojná!
400
00:27:43,440 --> 00:27:45,480
Fakt sa nechcem sťažovať.
401
00:27:45,480 --> 00:27:50,320
Ale ja navrhnem nejaký výlet,
napríklad New York, a ty vždy odmietneš.
402
00:27:51,320 --> 00:27:53,040
Tak mi stále vŕta v hlave...
403
00:27:53,040 --> 00:27:56,440
Prosím, neber to zle, ale musím sa opýtať.
404
00:27:58,720 --> 00:28:00,160
Je v tom niekto iný?
405
00:28:10,680 --> 00:28:12,760
Občas mám totiž pocit,
406
00:28:12,760 --> 00:28:13,920
že ma nepočúvaš.
407
00:28:13,920 --> 00:28:16,680
Akoby si premýšľala nad niečím iným.
408
00:28:18,280 --> 00:28:19,640
Aj teraz, napríklad.
409
00:28:27,520 --> 00:28:30,360
Chápem, že si si prežila svoje.
410
00:28:31,280 --> 00:28:33,440
Mama ťa opustila a je to celé čudné,
411
00:28:33,440 --> 00:28:37,200
ale ani pre mňa to nie je ľahké.
412
00:28:38,400 --> 00:28:41,320
{\an8}Váš názor, Roger ap Gwilliam?
413
00:28:41,320 --> 00:28:43,640
{\an8}Nemám súkromnú školu, ja som makal.
414
00:28:44,800 --> 00:28:47,600
{\an8}Začal som ako poslíček s pizzou.
415
00:28:47,600 --> 00:28:49,840
{\an8}Predával som v stánku s ovocím.
416
00:28:49,840 --> 00:28:53,840
Nemocničný vrátnik,
robotník v oceliarni, ochrankár.
417
00:28:53,840 --> 00:28:55,840
{\an8}Fušoval som do všetkého.
418
00:28:55,840 --> 00:28:57,640
{\an8}Volali ma „Blázon“.
419
00:28:58,280 --> 00:28:59,720
Blázon.
420
00:28:59,720 --> 00:29:00,720
Odpočívaj v pokoji, Blázon.
421
00:29:00,720 --> 00:29:04,360
Ale pozor na Rogera ap Gwilliama,
fakt príšerný Walesan.
422
00:29:04,360 --> 00:29:07,320
Najnebezpečnejší premiér v dejinách.
423
00:29:07,320 --> 00:29:11,320
Aj v posteli si akoby stále neprítomná.
424
00:29:12,000 --> 00:29:14,560
Vraví sa tomu semperdistans.
425
00:29:15,800 --> 00:29:20,400
Pozri, si zlatý a bolo to pekné.
426
00:29:20,400 --> 00:29:24,360
Ale máš pravdu.
Nebude to fungovať a je to moja vina.
427
00:29:24,360 --> 00:29:27,160
Až na tú posteľ.
428
00:29:27,160 --> 00:29:30,520
Za to môžeš ty.
429
00:29:30,520 --> 00:29:35,720
A ja som až teraz pochopila,
prečo som vlastne tu.
430
00:29:36,800 --> 00:29:37,880
A to prečo?
431
00:29:38,480 --> 00:29:40,040
Musím zachrániť svet.
432
00:29:43,880 --> 00:29:44,880
Čauko!
433
00:29:49,560 --> 00:29:52,800
Ide sa. Máme kopec práce.
434
00:30:01,840 --> 00:30:04,200
BOHATŠIA, BYSTREJŠIA, BOJOVNEJŠIA BRITÁNIA
435
00:30:14,480 --> 00:30:17,520
Dobrý deň, chcem byť dobrovoľníčka.
436
00:30:17,520 --> 00:30:20,480
- Ponúkam svoje služby.
- To sa tešíme.
437
00:30:20,480 --> 00:30:21,840
A aké presne?
438
00:30:21,840 --> 00:30:24,240
Čokoľvek. Úplne hocičo.
439
00:30:24,240 --> 00:30:28,320
Zbožňujem Rogera ap Gwilliama
a chcem mu pomôcť v jeho misii.
440
00:30:28,320 --> 00:30:32,960
Mám ušetrenú tisícku libier
a môžem ju ihneď darovať.
441
00:30:32,960 --> 00:30:35,200
Môžem roznášať letáky, telefonovať.
442
00:30:35,200 --> 00:30:36,960
Stačí povedať, urobím hocičo.
443
00:30:36,960 --> 00:30:38,560
Aj podržím kabáty.
444
00:30:40,520 --> 00:30:42,040
Áno, ale vláda tvrdí...
445
00:30:42,040 --> 00:30:45,200
Aká vláda? Vláda sa hanebne rozpadla.
446
00:30:45,200 --> 00:30:47,040
Absolútne hanebne, Amol.
447
00:30:47,560 --> 00:30:49,760
Nastal čas voliť tak...
448
00:30:49,760 --> 00:30:50,960
#VOĽBY2046
449
00:30:50,960 --> 00:30:54,120
...aby Británia objavila svoj hlas,
pýchu a budúcnosť.
450
00:30:54,720 --> 00:30:58,480
Áno, ale ľudia majú predsa iné problémy.
451
00:30:58,480 --> 00:31:01,480
Drahé bývanie, inflácia,
452
00:31:01,480 --> 00:31:04,680
cenový strop 15 000 libier.
453
00:31:04,680 --> 00:31:07,360
A vy chcete míňať miliardy.
454
00:31:07,360 --> 00:31:12,880
Dokonca ste odhodlaný minúť
65 miliárd libier na jadrové zbrane.
455
00:31:12,880 --> 00:31:16,280
Amol, som Walesan.
Narodil som sa vo Walese.
456
00:31:16,280 --> 00:31:18,960
Preto mám v mene „ap“.
457
00:31:18,960 --> 00:31:23,160
Neznamená to aplikácia,
aké sme kedysi mali všetci v mobiloch.
458
00:31:23,160 --> 00:31:24,600
Znamená to „syn“.
459
00:31:24,600 --> 00:31:26,600
Som syn Walesu.
460
00:31:27,120 --> 00:31:28,880
A Walesania poznajú utláčanie.
461
00:31:28,880 --> 00:31:31,040
A ja preto hovorím: „Stačilo“.
462
00:31:31,680 --> 00:31:33,480
To je môj odkaz. Stačilo.
463
00:31:33,480 --> 00:31:38,960
Veľká Británia musí povedať: „Stačilo.“
Takže áno, sľubujem chrániť hranice.
464
00:31:39,640 --> 00:31:42,640
A spravím z nás
jeden z najväčších národov na svete.
465
00:31:42,640 --> 00:31:44,080
Veď sme členmi NATO.
466
00:31:44,080 --> 00:31:48,160
A použilo NATO niekedy jadrové zbrane?
Kedykoľvek?
467
00:31:49,120 --> 00:31:52,120
Rok 2031, Veľká ruská vojna
a ani jedna raketa.
468
00:31:52,760 --> 00:31:53,840
Prepáčte, pardon.
469
00:31:54,520 --> 00:31:59,360
Naznačujete,
že chcete odpáliť jadrovú raketu?
470
00:32:04,160 --> 00:32:05,720
To vystrihneme, dobre?
471
00:32:07,920 --> 00:32:10,560
Fajn, desaťminútová pauza.
472
00:32:11,320 --> 00:32:14,080
Danny, oslov komunikačné oddelenie.
473
00:32:14,080 --> 00:32:15,080
Jasné.
474
00:32:15,080 --> 00:32:16,760
- Ihneď.
- Áno, pane.
475
00:32:17,440 --> 00:32:19,640
- Craig, choď po auto.
- Áno, pane.
476
00:32:31,280 --> 00:32:32,480
Vy ste s nami?
477
00:32:37,360 --> 00:32:38,480
Áno.
478
00:32:39,720 --> 00:32:41,080
Volám sa Ruby.
479
00:32:43,480 --> 00:32:47,520
A viete, s kým je ona?
480
00:32:47,520 --> 00:32:49,680
Tamto dievča. Patrí k nám?
481
00:32:52,360 --> 00:32:56,320
Je v Dannyho tíme. Dobrovoľníčka.
482
00:32:59,000 --> 00:33:00,080
Ako sa volá?
483
00:33:02,200 --> 00:33:03,760
Marti Bridgesová.
484
00:33:05,320 --> 00:33:06,520
Marti.
485
00:33:07,560 --> 00:33:08,760
Chlapčenské meno.
486
00:33:13,880 --> 00:33:14,880
Marti?
487
00:33:14,880 --> 00:33:16,760
Áno? Zdravím.
488
00:33:16,760 --> 00:33:19,280
Vyhlasujem, že Roger ap Gwilliam
489
00:33:19,280 --> 00:33:22,360
je právoplatne
zvoleným poslancom za okrsok...
490
00:33:22,360 --> 00:33:24,560
{\an8}DRVIVÉ VÍŤAZSTVO STRANY ALBION
491
00:33:24,560 --> 00:33:25,640
{\an8}Je to tam!
492
00:33:25,640 --> 00:33:29,640
{\an8}Väčšina 92 poslancov.
Roger ap Gwilliam sa stane premiérom.
493
00:33:29,640 --> 00:33:35,160
{\an8}Pôjdem za jeho veličenstvom
a zložím vládu.
494
00:33:35,160 --> 00:33:39,640
{\an8}Roger! Roger! Roger!
495
00:34:08,560 --> 00:34:09,560
Dobré správy?
496
00:34:15,080 --> 00:34:19,960
Medzi nami, podľa mňa je skvelý.
497
00:34:22,440 --> 00:34:26,400
Ale občas, neviem, mám z neho zimomriavky.
498
00:34:29,200 --> 00:34:30,880
Je to monštrum.
499
00:34:32,920 --> 00:34:34,080
Dali sme to! Áno!
500
00:34:36,080 --> 00:34:37,080
Áno, ďakujem.
501
00:34:37,760 --> 00:34:40,960
Prišli sme pomôcť, jasné?
Všetko podozrivé hláste ochranke.
502
00:34:40,960 --> 00:34:43,840
A v hoteli majte oči a uši na stopkách.
503
00:34:43,840 --> 00:34:48,520
Čakajú nás ťažké tri dni, pripravte sa.
Tu vás opäť preveria.
504
00:34:49,120 --> 00:34:52,320
Poznáte Rogera. Vzbudzuje silné emócie.
505
00:34:53,480 --> 00:34:58,480
Pravidlo číslo jeden.
Nevstupujte na trávnik.
506
00:34:58,480 --> 00:34:59,800
Nechápem prečo.
507
00:34:59,800 --> 00:35:02,320
V sobotu tu bude 10 000 ľudí.
508
00:35:02,320 --> 00:35:04,960
A dovtedy nevstupujte na trávnik.
509
00:35:04,960 --> 00:35:08,200
Štadión má kapacitu 30 000 ľudí
plus 10 000 na trávniku.
510
00:35:08,200 --> 00:35:09,920
Bude to veľkolepé.
511
00:35:09,920 --> 00:35:12,440
Cardiff City, je to doma.
512
00:35:13,600 --> 00:35:17,720
{\an8}Z tohto miesta Roger ap Gwilliam
prehovorí k celému svetu.
513
00:35:18,440 --> 00:35:19,640
A už ide.
514
00:35:20,960 --> 00:35:26,840
Pozrite naňho. Stále zdraví úplne každého.
Chcel by som ho stretnúť osobne.
515
00:35:26,840 --> 00:35:29,680
Už je premiér. Prístup k nemu viac nemáme.
516
00:35:30,240 --> 00:35:31,760
Máme prácu v úzadí.
517
00:35:33,840 --> 00:35:34,840
Až na teba, Marti.
518
00:35:35,520 --> 00:35:38,440
Roger ťa pozval na sobotňajší večierok.
519
00:35:39,400 --> 00:35:40,680
Teba osobne.
520
00:35:41,360 --> 00:35:43,040
Vraví sa, že to bude divoké.
521
00:35:44,040 --> 00:35:49,040
Treba pripraviť tribúny, rady 11 až 61.
522
00:35:51,520 --> 00:35:54,600
Určite nás nebude sledovať celý svet.
523
00:35:55,640 --> 00:36:00,040
Prečo by pozerali prejav
britského premiéra v Cardiffe?
524
00:36:00,040 --> 00:36:01,160
Veď práve.
525
00:36:01,880 --> 00:36:04,880
Počúvnu si ho, ak má čo povedať.
526
00:36:07,000 --> 00:36:08,240
Ako to myslíš?
527
00:36:09,680 --> 00:36:10,680
Niečo sa šepká.
528
00:36:12,680 --> 00:36:16,800
V sobotu vraj dôjde k transferu.
529
00:36:18,120 --> 00:36:19,920
K akému transferu?
530
00:36:23,640 --> 00:36:26,240
Kupujeme jadrový arzenál z Pakistanu.
531
00:36:27,640 --> 00:36:30,600
A v sobotu Roger
vyhlási nezávislosť od NATO.
532
00:36:31,240 --> 00:36:34,680
V sobotu dostane Roger ap Gwilliam kódy.
533
00:36:37,760 --> 00:36:39,080
V sobotu?
534
00:36:40,040 --> 00:36:41,800
Odpáli ich.
535
00:36:41,800 --> 00:36:46,160
Neblázni, Marti.
Ide o čisto symbolický okamih.
536
00:36:47,760 --> 00:36:49,560
Prepáč, že to tak trvalo.
537
00:36:50,280 --> 00:36:54,280
Lebo dostanem len jednu šancu
a musí mi to vyjsť.
538
00:36:54,280 --> 00:36:57,760
Kiežby som ti pomohla skôr. Mrzí ma to.
539
00:37:01,960 --> 00:37:03,920
Keď už ideš, tak nám dones kávu.
540
00:37:14,320 --> 00:37:16,680
Ruby, vravel som, nechoď na trávnik.
541
00:37:17,440 --> 00:37:19,280
Padajte z trávnika.
542
00:37:22,120 --> 00:37:23,760
Ruby, čo to robíš?
543
00:37:24,920 --> 00:37:25,920
O čo jej ide?
544
00:37:35,200 --> 00:37:37,840
Hej, nijaké neoficiálne fotky. Ďakujem.
545
00:37:37,840 --> 00:37:40,240
{\an8}- Päťdesiatpäť yardov.
- Zložte to!
546
00:37:40,240 --> 00:37:41,920
Odíďte z trávnika!
547
00:37:41,920 --> 00:37:44,120
- Päťdesiatšesť yardov.
- Ruby!
548
00:37:44,120 --> 00:37:45,520
Prestaň a hneď sa vráť.
549
00:37:45,520 --> 00:37:47,760
- Päťdesiatosem yardov, 59.
- Ruby!
550
00:37:47,760 --> 00:37:49,960
Haló, odíďte, prosím, z trávnika.
551
00:37:49,960 --> 00:37:51,880
Opakujem, odíďte z trávnika.
552
00:37:52,480 --> 00:37:53,800
Počujete ma?
553
00:37:53,800 --> 00:37:55,160
Zmiznite z trávnika!
554
00:37:55,160 --> 00:37:57,840
Ruby! Čo to robíš?
555
00:37:57,840 --> 00:38:00,680
Musím vás požiadať,
aby ste ten prístroj zložili.
556
00:38:01,400 --> 00:38:04,000
Ruby! Prestaň! Ruby!
557
00:38:04,000 --> 00:38:07,160
Zostaňte na mieste. To je rozkaz.
Opakujem, nehýbte sa!
558
00:38:07,160 --> 00:38:10,360
- 70 yardov.
- Ešte raz, nehýbte sa.
559
00:38:11,120 --> 00:38:15,600
{\an8}- 72 yardov, 73 yardov.
- Posledné varovanie, nehýbte sa!
560
00:38:15,600 --> 00:38:17,560
Presne to spravím.
561
00:38:37,520 --> 00:38:39,520
Pane! Pane!
562
00:38:57,800 --> 00:39:02,160
{\an8}A o päťdesiat minút na to
Gwilliam odstúpil z funkcie premiéra.
563
00:39:02,160 --> 00:39:05,200
Svoje rozhodnutie nijako nezdôvodnil.
564
00:39:05,200 --> 00:39:07,840
{\an8}- Čo sa stalo?
- Prečo ste odstúpili?
565
00:39:07,840 --> 00:39:08,920
{\an8}Jej sa opýtajte.
566
00:39:09,520 --> 00:39:10,880
{\an8}Jej sa opýtajte.
567
00:39:10,880 --> 00:39:11,960
{\an8}Jej sa opýtajte!
568
00:39:11,960 --> 00:39:16,760
{\an8}Funkciu prebrala
podpredsedkyňa vlády Iris Cabriolová.
569
00:39:16,760 --> 00:39:21,920
Sľubuje zhovievavejšiu vládu,
ktorá bude načúvať svojim občanom.
570
00:39:31,000 --> 00:39:32,160
To je ono?
571
00:39:34,560 --> 00:39:36,160
Preto si tu bola?
572
00:39:42,640 --> 00:39:44,280
Už ma necháš tak?
573
00:39:50,080 --> 00:39:54,000
O 40 ROKOV
574
00:40:00,680 --> 00:40:03,800
Prepáčte, Ruby. Ďalej musíme ísť peši.
575
00:40:03,800 --> 00:40:06,280
Ďalej auto nechytí signál.
576
00:40:06,280 --> 00:40:08,600
Nie, to nič.
577
00:40:10,360 --> 00:40:14,040
Tak dlho som tu nebola.
578
00:40:14,960 --> 00:40:17,160
Prekrásny výhľad.
579
00:40:34,000 --> 00:40:35,960
Prečo tu ľudia kladú kvety?
580
00:40:36,760 --> 00:40:38,680
Podľa mňa sami nevedia.
581
00:40:51,280 --> 00:40:55,320
Predpokladám, že moja mama už zomrela.
582
00:40:56,240 --> 00:40:58,200
Nik mi to neoznámil.
583
00:40:59,600 --> 00:41:02,640
A svoju biologickú mamu som nenašla.
584
00:41:04,680 --> 00:41:07,920
Nikdy už nesnežilo.
585
00:41:12,640 --> 00:41:17,280
Ale asi viem prečo.
586
00:41:18,320 --> 00:41:19,680
Tá žena.
587
00:41:20,840 --> 00:41:24,520
A myslím na to celý svoj život.
588
00:41:25,720 --> 00:41:27,280
Prečo je tu?
589
00:41:29,160 --> 00:41:34,200
A myslím, že takto na konci, mám nádej.
590
00:41:35,800 --> 00:41:42,200
Nádej, to si celý ty,
však, starý dobrý priateľu?
591
00:41:44,000 --> 00:41:46,560
Odvažujem sa dúfať.
592
00:41:51,800 --> 00:41:53,320
Svetlá sú nastavené, Ruby.
593
00:41:53,920 --> 00:41:59,320
Keď sa v noci zobudíte,
stačí nahlas povedať „svetlá“ a zasvietia.
594
00:42:00,560 --> 00:42:04,000
Rozumiem, nič nové.
595
00:42:04,840 --> 00:42:07,280
To sme mali už za mojich mladých čias.
596
00:42:08,880 --> 00:42:10,520
Potrebujete ešte niečo?
597
00:42:12,880 --> 00:42:17,080
Kedysi som vedela privolať sneženie.
598
00:42:17,880 --> 00:42:19,240
To je pekné.
599
00:42:20,800 --> 00:42:23,640
Keby niečo, som na konci chodby.
600
00:42:24,320 --> 00:42:26,120
Takže nebudete sama.
601
00:42:28,000 --> 00:42:33,080
Nebojte sa. Celý život ma všetci opúšťali...
602
00:42:36,240 --> 00:42:40,640
No aj tak už 65 rokov nie som sama.
603
00:42:41,640 --> 00:42:43,320
Dobrú noc, Ruby.
604
00:42:44,080 --> 00:42:45,360
Vypnúť svetlá.
605
00:42:58,480 --> 00:42:59,880
Svetlá.
606
00:43:43,440 --> 00:43:48,840
Prepáč, že mi to tak trvalo,
a to som sa toľko snažila.
607
00:43:49,640 --> 00:43:51,320
Čo iné som mala spraviť?
608
00:43:52,280 --> 00:43:55,160
Trvalo mi to celé roky.
609
00:43:55,160 --> 00:43:57,920
Celé dlhé roky.
610
00:43:58,920 --> 00:44:01,960
A pozri na mňa, bola som taká mladá.
611
00:44:01,960 --> 00:44:04,280
Perfektné! Sme vo Walese!
612
00:44:04,280 --> 00:44:06,240
A ako to vieš?
613
00:44:06,240 --> 00:44:10,680
Tá vôňa, zeleň a pobrežie, Ruby.
614
00:44:10,680 --> 00:44:13,160
Skaly a voda, kam až oko dovidí.
615
00:44:13,160 --> 00:44:15,280
Vojna medzi zemou a morom.
616
00:44:15,280 --> 00:44:18,320
Vo Walese som bola už trikrát.
617
00:44:18,320 --> 00:44:21,080
- Na koncerte Shygirl v Cardiffe.
- Ale čo.
618
00:44:21,080 --> 00:44:22,760
A za chlapcom v Mumbles.
619
00:44:22,760 --> 00:44:24,920
- Žiaľ, zlomila som mu srdce.
- Chudák.
620
00:44:24,920 --> 00:44:28,600
Ale pozor na Rogera ap Gwilliama,
fakt príšerný Walesan.
621
00:44:28,600 --> 00:44:30,280
- Desivý.
- Nevkroč do...
622
00:44:30,280 --> 00:44:32,200
Najnebezpečnejší premiér v dejinách.
623
00:44:32,200 --> 00:44:33,600
- Kto je to?
- Nevkroč...
624
00:44:33,600 --> 00:44:35,600
- Kto?
- Tamto.
625
00:44:35,600 --> 00:44:36,920
Nevkroč...
626
00:44:36,920 --> 00:44:39,000
- Kde?
- Nevkroč...
627
00:44:40,560 --> 00:44:41,800
Bola tam nejaká žena.
628
00:44:45,520 --> 00:44:47,320
No, už tam nie je.
629
00:44:47,320 --> 00:44:49,840
Ale bola. Nejaká žena. Iba tam tak stála.
630
00:44:50,360 --> 00:44:52,280
Možno niekoho hľadala.
631
00:44:53,600 --> 00:44:55,080
Fajn, Ruby, dobre.
632
00:44:55,080 --> 00:44:57,520
Nie, nie. Nevkroč doň.
633
00:45:02,920 --> 00:45:04,640
Takmer som ho narušil.
634
00:45:05,160 --> 00:45:06,320
Opatrne.
635
00:45:07,560 --> 00:45:10,080
Ozaj čosi prekrásne, zlatíčko.
636
00:45:11,000 --> 00:45:14,200
- Čo je to?
- Čarovný kruh.
637
00:45:15,120 --> 00:45:16,960
Človeče, sú veľmi krehké.
638
00:45:17,560 --> 00:45:22,400
Talizmany, kúzla, nádeje a sny.
639
00:45:23,080 --> 00:45:24,760
Rovno tu na konci pevniny.
640
00:45:25,360 --> 00:45:27,840
- Ale čo sa v nich píše?
- Radšej nie.
641
00:45:28,960 --> 00:45:30,960
Trochu rešpektu, Ruby.
642
00:45:30,960 --> 00:45:32,480
Nech odpočívajú v pokoji.
643
00:45:33,080 --> 00:45:35,880
- Ako tvoja tajomná žena.
- Ozaj tam bola.
644
00:45:35,880 --> 00:45:36,960
Určite.
645
00:45:38,200 --> 00:45:40,760
A my sme tu!
646
00:45:44,560 --> 00:45:49,880
A kedy si teda bola vo Walese tretíkrát?
Tak kedy naposledy?
647
00:45:52,960 --> 00:45:57,000
Neviem. Kedy to bolo?
Nespomínam si. Asi...
648
00:45:59,840 --> 00:46:01,120
Teraz.
649
00:46:05,440 --> 00:46:06,240
{\an8}NABUDÚCE
650
00:46:06,240 --> 00:46:07,680
Nádherný deň vo Finetime.
651
00:46:07,680 --> 00:46:09,880
V skutočnom svete sú isté stvorenia.
652
00:46:09,880 --> 00:46:12,920
Sú tam príšery a idú si po teba.
653
00:46:12,920 --> 00:46:16,680
Pozrite na mojich blízkych známych.
Koľkí chýbajú.
654
00:46:16,680 --> 00:46:19,120
- Božemôj. Idú po mne!
- Dopredu.
655
00:47:02,120 --> 00:47:04,120
{\an8}Preklad titulkov: Matej Laš