1 00:00:11,080 --> 00:00:14,360 {\an8}73 YARDOV 2 00:00:16,680 --> 00:00:20,080 {\an8}Áno! Sme vo Walese! 3 00:00:20,080 --> 00:00:22,320 {\an8}- Perfektné! - A ako to vieš? 4 00:00:24,120 --> 00:00:28,080 {\an8}Tá vôňa, zeleň a pobrežie, Ruby. 5 00:00:29,440 --> 00:00:31,560 {\an8}Skaly a voda, kam až oko dovidí. 6 00:00:31,560 --> 00:00:33,400 {\an8}Vojna medzi zemou a morom. 7 00:00:33,400 --> 00:00:35,240 {\an8}Vo Walese som bola dvakrát. 8 00:00:35,240 --> 00:00:38,280 {\an8}Na koncerte Shygirl v Cardiffe. 9 00:00:38,280 --> 00:00:41,480 {\an8}A ako šestnásťročná som bola za chlapcom v Mumbles. 10 00:00:41,480 --> 00:00:43,840 {\an8}- Žiaľ, zlomila som mu srdce. - Chudák. 11 00:00:43,840 --> 00:00:47,160 {\an8}Ale pozor na Rogera ap Gwilliama, fakt príšerný Walesan. 12 00:00:47,160 --> 00:00:48,240 {\an8}- Desivý. - Fakt? 13 00:00:48,240 --> 00:00:50,640 {\an8}Najnebezpečnejší premiér v dejinách. 14 00:00:50,640 --> 00:00:54,120 {\an8}Priviedol svet na pokraj jadrovej... 15 00:00:55,520 --> 00:00:58,520 {\an8}- Počkať, ty si z ktorého roku? - 2024. 16 00:00:59,400 --> 00:01:02,640 {\an8}Tak pardon, on je až rok 2046. Zasa prezrádzam. 17 00:01:02,640 --> 00:01:05,680 - Nič som nepovedal. - Nie, veď povedz, čo sa stane. 18 00:01:08,760 --> 00:01:12,800 Nie, nie, nie. Toto je čo? 19 00:01:15,760 --> 00:01:17,800 Kruh. Ručne vyrobený. 20 00:01:18,720 --> 00:01:21,400 Ozaj prepáč, človeče. 21 00:01:22,640 --> 00:01:25,000 Asi to vyrobili deti, nie? 22 00:01:25,000 --> 00:01:27,600 Talizmany a vtáčie lebky. 23 00:01:29,000 --> 00:01:30,720 A aj krátke odkazy, pozri. 24 00:01:31,800 --> 00:01:34,840 Píše sa tu: „Chýbaš mi.“ 25 00:01:36,720 --> 00:01:40,160 „Odpočívaj v pokoji, Blázon.“ 26 00:01:42,280 --> 00:01:43,560 Chudák Blázon. 27 00:01:44,800 --> 00:01:47,520 Nech odpočíva v pokoji. Bude to asi pomník. 28 00:01:52,040 --> 00:01:54,600 Ale no, to mi nerob. 29 00:02:03,360 --> 00:02:04,920 Hej, vymkol si ma! 30 00:02:05,920 --> 00:02:07,560 Zamkol si zvnútra. 31 00:02:08,280 --> 00:02:09,560 Doktor. 32 00:02:12,440 --> 00:02:14,680 Snáď si si sem neodbehol na malú. 33 00:02:29,200 --> 00:02:31,840 Dobrý. Nevideli ste môjho priateľa? 34 00:02:31,840 --> 00:02:33,960 Bol tu a zrazu... 35 00:02:39,880 --> 00:02:42,120 Počkáte, prosím, na mňa? 36 00:02:46,520 --> 00:02:47,600 Fajn. 37 00:02:52,640 --> 00:02:54,800 Dobre. 38 00:02:55,800 --> 00:02:56,800 Vážne dôvtipné. 39 00:02:58,800 --> 00:03:00,160 Fakt chytré. 40 00:03:07,520 --> 00:03:09,040 Máte v tom prsty? 41 00:03:10,000 --> 00:03:12,760 Čo to je? Vy ste to postavili? 42 00:03:13,560 --> 00:03:17,080 Kam sa podel Doktor? Kde je? Spravili ste mu niečo? 43 00:04:32,840 --> 00:04:33,840 Zdravím vás. 44 00:04:34,600 --> 00:04:37,120 Zbláznili ste sa? Veď prechladnete. 45 00:04:37,120 --> 00:04:42,440 Tak trochu som tu uviazla. Pokazilo sa mi auto. 46 00:04:42,440 --> 00:04:44,920 Tak to ma naozaj mrzí. 47 00:04:44,920 --> 00:04:46,000 Hej, deň blbec. 48 00:04:46,960 --> 00:04:49,560 Čo je tam dole? Kam sa dostanem? 49 00:04:49,560 --> 00:04:53,520 Tam je Glyngatwg, snáď mi prepáčite výslovnosť. 50 00:04:53,520 --> 00:04:54,600 Nie ako miestni. 51 00:04:54,600 --> 00:04:57,200 Nestretli sme sa už? 52 00:04:58,040 --> 00:05:00,160 Nezdá sa mi, vám áno? 53 00:05:01,360 --> 00:05:02,960 Nie, to bol iný... 54 00:05:03,920 --> 00:05:08,040 Nepomohli by ste mi? Vidíte tamtú ženu? 55 00:05:08,040 --> 00:05:10,360 Isteže, kto je to? 56 00:05:12,840 --> 00:05:16,640 Vyzniem asi ako blázon, ale prenasleduje ma. 57 00:05:16,640 --> 00:05:19,400 Asi som šla, kam som nemala, neviem. 58 00:05:19,400 --> 00:05:21,720 Neospravedlníte sa jej za mňa? 59 00:05:22,320 --> 00:05:23,560 A za čo? 60 00:05:24,440 --> 00:05:25,600 Netuším. 61 00:05:26,800 --> 00:05:29,440 - Zaplietla som sa do niečoho? - Nie, prepáčte. 62 00:05:29,440 --> 00:05:32,600 Len keď už tam idete, nepoviete jej, že sa nemusí báť? 63 00:05:32,600 --> 00:05:34,160 Môže ísť pokojne domov. 64 00:05:34,160 --> 00:05:37,440 Nuž, vzbudili ste vo mne zvedavosť a neubudne zo mňa. 65 00:05:37,440 --> 00:05:41,560 Ale potom pôjdete pekne do tepla, obe. 66 00:05:41,560 --> 00:05:43,440 Akúkoľvek hru tu hráte. 67 00:05:45,360 --> 00:05:48,520 Spýtali by ste sa jej, či nepozná Doktora? 68 00:05:49,840 --> 00:05:51,360 Potrebujete doktora? 69 00:05:51,360 --> 00:05:53,360 Nie, ale môžete sa to opýtať? 70 00:05:53,360 --> 00:05:54,760 Pokúsim sa. 71 00:07:14,280 --> 00:07:15,920 Teda vyzeráte. 72 00:07:16,760 --> 00:07:18,400 Bez kabátu do takej kosy? 73 00:07:20,360 --> 00:07:23,200 Nie, stratila som veci. 74 00:07:24,800 --> 00:07:26,560 Prepáčte, je to dlhý príbeh. 75 00:07:26,560 --> 00:07:28,000 Vážne? 76 00:07:30,000 --> 00:07:34,440 Nedalo by sa... Uviazla som tu. 77 00:07:34,440 --> 00:07:36,760 - Nemáte voľnú izbu? - Máme. 78 00:07:37,520 --> 00:07:39,040 65 libier. 79 00:07:39,920 --> 00:07:43,080 Raňajky nebudú, ale môžem prichystať jogurt a hrianku. 80 00:07:43,080 --> 00:07:45,120 Hlavne jej nedovoľte variť. 81 00:07:45,120 --> 00:07:46,840 - Ticho. - Za žiadnu cenu. 82 00:07:46,840 --> 00:07:48,120 Nie, môže byť. 83 00:07:49,240 --> 00:07:51,920 Nemám hotovosť. Dá sa platiť mobilom? 84 00:07:51,920 --> 00:07:53,000 Čo prosím? 85 00:07:53,760 --> 00:07:55,720 Dá sa platiť mobilom? 86 00:07:57,200 --> 00:07:58,560 Platiť mobilom? 87 00:07:58,560 --> 00:07:59,800 Hej. 88 00:08:00,800 --> 00:08:02,640 Ako chcete platiť mobilom? 89 00:08:02,640 --> 00:08:07,600 Funguje to ako online banking, ale môj mobil presunie peniaze z účtu... 90 00:08:10,240 --> 00:08:12,560 Áno, dá sa platiť mobilom. 91 00:08:16,080 --> 00:08:17,920 Pardon. Ďakujem. 92 00:08:17,920 --> 00:08:21,720 Nežijeme tu v stredoveku, mladá dáma. Aj keď to o nás tvrdia. 93 00:08:22,440 --> 00:08:24,960 Veru, už budúci týždeň nás vraj pokresťančia. 94 00:08:25,760 --> 00:08:26,920 Hoďte ich levom! 95 00:08:27,640 --> 00:08:30,480 Hoďte ich levom a nech ich zožerú zaživa. 96 00:08:30,480 --> 00:08:33,160 Veľké tesáky, krv a tak ďalej. 97 00:08:33,160 --> 00:08:34,120 Niečo na pitie? 98 00:08:35,040 --> 00:08:39,720 Hej, dala by som si trebárs kolu. 99 00:08:39,720 --> 00:08:41,600 Dáma ale rozhadzuje. 100 00:08:46,400 --> 00:08:51,720 Prepáčte, ale tiež vidíte tamtú ženu? 101 00:08:55,240 --> 00:08:57,080 Tú musí poriadne oziabať. 102 00:08:58,560 --> 00:08:59,920 Poznáte ju? 103 00:08:59,920 --> 00:09:01,920 Nikdy som ju nevidel. Kto je to? 104 00:09:01,920 --> 00:09:03,720 Neviem. 105 00:09:03,720 --> 00:09:07,640 Domnievam sa, že v takomto počasí by ste ju mali pozvať dnu. 106 00:09:07,640 --> 00:09:09,640 Nie, neprišla so mnou. 107 00:09:09,640 --> 00:09:12,400 Len ma prenasleduje. 108 00:09:13,680 --> 00:09:14,800 Načo? 109 00:09:14,800 --> 00:09:16,040 Netuším. 110 00:09:16,600 --> 00:09:19,000 A určite vás prenasleduje? 111 00:09:19,760 --> 00:09:21,560 Podľa mňa hej. Áno. 112 00:09:24,400 --> 00:09:25,400 Päť libier. 113 00:09:26,480 --> 00:09:27,480 Koľko? 114 00:09:27,480 --> 00:09:28,720 Päť libier. 115 00:09:29,920 --> 00:09:32,160 Prepáčte, no musím sa to opýtať. 116 00:09:32,160 --> 00:09:36,000 Ak vás tá žena prenasleduje, skúsili ste sa jej opýtať prečo? 117 00:09:39,720 --> 00:09:41,680 - Nie. - Kristepane! 118 00:09:41,680 --> 00:09:44,040 Ja sa jej spýtam. Idem domov na večeru. 119 00:09:45,880 --> 00:09:49,360 Pošlem ju sem na jedno. Zaplatíte tým kúzelným mobilom. 120 00:09:50,160 --> 00:09:52,200 - Dobrú noc, dámy. - Dobrú, Josh. 121 00:09:52,200 --> 00:09:53,360 Šťastnú cestu. 122 00:09:58,400 --> 00:09:59,480 Spýtate sa jej... 123 00:10:00,720 --> 00:10:03,560 Prišla som sem s priateľom v žltom vlnenom kabáte. 124 00:10:03,560 --> 00:10:06,440 Neopýtali by ste sa jej, či ho nevidela? 125 00:10:07,440 --> 00:10:08,840 Černoch, asi 180 cm. 126 00:10:08,840 --> 00:10:11,600 Dobre, skúsim. Tak sa majte. 127 00:10:11,600 --> 00:10:13,200 Tak zajtra, Josh. 128 00:10:23,400 --> 00:10:29,240 „Prenasledovať“ nie je vhodný výraz. Lebo sa nikdy nepriblíži. 129 00:10:29,800 --> 00:10:33,880 Podíde len na istú vzdialenosť a potom tam zostane stáť. 130 00:10:35,400 --> 00:10:36,680 Bližšie nikdy nepríde. 131 00:10:39,520 --> 00:10:43,280 Nijaké synonymum pre udržiavanie si odstupu mi nenapadá. 132 00:10:44,000 --> 00:10:46,720 Navrhujem vytvoriť nové spojenie. 133 00:10:46,720 --> 00:10:52,000 V latinčine by znelo semperdistans, teda vždy vzdialený. 134 00:10:52,960 --> 00:10:55,160 Je voči vám semperdistans. 135 00:11:01,520 --> 00:11:03,080 Božemôj. Josh uteká. 136 00:11:03,080 --> 00:11:04,640 Isto naňho kričí manželka. 137 00:11:04,640 --> 00:11:08,520 Nie, bez srandy. Uteká. Stretol tú ženu a potom ušiel. 138 00:11:08,520 --> 00:11:11,440 Bežal, akoby ho všetci čerti hnali. 139 00:11:12,240 --> 00:11:13,840 - Čo mu povedala? - Netuším. 140 00:11:13,840 --> 00:11:15,080 - Čo je zač? - Neviem! 141 00:11:15,080 --> 00:11:17,440 Zdá sa, že Josh je semperdistans. 142 00:11:20,480 --> 00:11:23,800 Napadlo mi... 143 00:11:24,800 --> 00:11:26,480 Bola som s priateľom. 144 00:11:27,240 --> 00:11:31,720 A vkročili sme do takého kruhu na útese. 145 00:11:31,720 --> 00:11:35,120 Akoby kruhu z bavlny, 146 00:11:35,120 --> 00:11:40,080 malých hračičiek, talizmanov a vtáčích lebiek. 147 00:11:40,080 --> 00:11:44,960 Vyzeralo to ako nejaká mágia. 148 00:11:50,000 --> 00:11:51,400 Akou bavlnou? 149 00:11:52,000 --> 00:11:54,320 Bolo to pospájané bavlnenými špagátmi. 150 00:11:54,320 --> 00:11:57,080 Mágia je veľmi silné slovo. 151 00:11:57,080 --> 00:12:00,840 Nie, nemyslela som mágiu. Len mi to pripomínalo... 152 00:12:00,840 --> 00:12:04,000 - Kde ste to našli? - Na útesoch, pár míľ tým smerom. 153 00:12:04,000 --> 00:12:06,320 Hovoria tomu čarovný kruh. 154 00:12:06,920 --> 00:12:08,040 On má radšej krúžky. 155 00:12:08,040 --> 00:12:09,480 Zavri zobák. 156 00:12:09,480 --> 00:12:13,840 Keď ste doň vkročili, narušili ste ho? 157 00:12:16,040 --> 00:12:18,760 No, hej. 158 00:12:18,760 --> 00:12:20,800 Nie. Ale bola to nehoda. 159 00:12:20,800 --> 00:12:24,040 Nie je predsa čarovný, nie? 160 00:12:24,040 --> 00:12:25,480 Že nie? 161 00:12:26,200 --> 00:12:30,120 Útesy tvoria hranicu medzi zemou a morom. 162 00:12:30,720 --> 00:12:35,280 Pomedzný priestor, ani tu a ani tam, neplatia tam bežné pravidlá. 163 00:12:37,080 --> 00:12:38,280 A ešte je tu krv. 164 00:12:40,840 --> 00:12:42,400 Aká krv? 165 00:12:42,400 --> 00:12:47,360 Tušíte, prečo je vo Walese toľko pitoreskných hradov? 166 00:12:48,840 --> 00:12:49,880 Nie. 167 00:12:50,440 --> 00:12:55,320 Išlo o mučiarne. Postavili ich Angličania, aby ovládli zem strachom. 168 00:12:55,320 --> 00:12:56,760 Vylialo sa tu veľa krvi. 169 00:12:56,760 --> 00:12:58,160 Hektolitre krvi. 170 00:12:59,240 --> 00:13:02,120 Táto krajina je mocné miesto. 171 00:13:02,120 --> 00:13:05,800 Povráva sa, že prechádza cez škáry. 172 00:13:05,800 --> 00:13:07,400 Nežičlivý. 173 00:13:08,040 --> 00:13:09,280 Nie, išlo o nehodu. 174 00:13:09,280 --> 00:13:10,360 Môj priateľ... 175 00:13:11,160 --> 00:13:14,480 Nikdy by nenarušil kruh alebo niečo také. 176 00:13:14,480 --> 00:13:17,800 A ja som odišla, keď som našla „odpočívaj v pokoji“. 177 00:13:17,800 --> 00:13:18,880 Kde sa to písalo? 178 00:13:18,880 --> 00:13:21,560 Na takých krátkych správach vo zvitkoch. 179 00:13:21,560 --> 00:13:23,760 - Vy ste ich prečítali? - Iba zopár. 180 00:13:23,760 --> 00:13:25,200 Otvorili a prečítali? 181 00:13:25,200 --> 00:13:28,160 - Prečo ste to spravili? - Lebo tam boli! 182 00:13:28,160 --> 00:13:32,600 Obávam sa, že v kruhu bolo uväznené kúzlo a vy ste ho vypustili. 183 00:13:33,200 --> 00:13:34,320 A čo ďalšie odkazy? 184 00:13:34,320 --> 00:13:35,960 - Iba... - Čo tam ešte bolo? 185 00:13:35,960 --> 00:13:40,360 Na jednom sa písalo: „Odpočívaj v pokoji, Blázon.“ 186 00:13:42,840 --> 00:13:43,840 Bože. 187 00:13:43,840 --> 00:13:47,200 Nekonali ste veľmi múdro. 188 00:13:47,200 --> 00:13:49,720 Myslela som, že tam niekto pochoval psíka. 189 00:13:50,400 --> 00:13:51,960 To povedzte Bláznovi. 190 00:13:51,960 --> 00:13:53,960 - Prečo? Kto to bol? - Pomätenec. 191 00:13:53,960 --> 00:13:55,240 A je mŕtvy! 192 00:13:55,240 --> 00:13:56,960 Ale ona narušila kruh. 193 00:13:56,960 --> 00:13:58,120 Ale čo to znamená? 194 00:13:58,120 --> 00:14:00,040 Šlo o očividné kúzlo. 195 00:14:00,960 --> 00:14:03,880 Spútalo jeho dušu v pokoji. 196 00:14:03,880 --> 00:14:06,320 Semperdistans, aby sa nevrátil. 197 00:14:06,320 --> 00:14:08,560 Ale vy ste ho narušili. 198 00:14:09,880 --> 00:14:12,960 A ak je tá žena vonku jeho predzvesť... 199 00:14:13,760 --> 00:14:18,360 Blázon je na slobode. 200 00:14:21,280 --> 00:14:22,280 To nie. 201 00:14:22,280 --> 00:14:25,160 Zabije ma. On ma zabije! 202 00:14:25,160 --> 00:14:27,360 Najprv by zabil mňa a vy viete prečo. 203 00:14:27,360 --> 00:14:30,840 - Čo ste to, preboha, vykonali? - Iba niekto klope na dvere. 204 00:14:32,240 --> 00:14:35,440 Nie. Šiel by domov! Nevracal by sa. 205 00:14:35,440 --> 00:14:38,560 Nemá sa kam vrátiť, ty somár. Už nie. 206 00:14:38,560 --> 00:14:40,120 A sedával v tejto krčme. 207 00:14:40,880 --> 00:14:42,360 Bola jeho druhým domovom. 208 00:14:42,360 --> 00:14:44,160 Nijaký Blázon tam nie je! 209 00:14:44,160 --> 00:14:45,840 Tak otvorte dvere. 210 00:14:50,640 --> 00:14:52,880 Je to určite on. 211 00:14:52,880 --> 00:14:54,760 Božemôj, je to naozaj on. 212 00:14:56,160 --> 00:14:57,600 Rýchlo. Mám plné ruky. 213 00:14:58,840 --> 00:15:01,280 Máš tu pirohov na dva týždne! 214 00:15:02,600 --> 00:15:04,320 Rýchlo ich daj do mraziaka. 215 00:15:05,080 --> 00:15:06,480 Na čom sa bavíte? 216 00:15:06,480 --> 00:15:09,040 Bože, ako sa tvárila. 217 00:15:09,040 --> 00:15:12,240 Zatiaľ náš najlepší kúsok. Vraj jeho predzvesť, super. 218 00:15:13,200 --> 00:15:16,160 Budem úprimná, je to rasistické. 219 00:15:16,160 --> 00:15:19,160 Každý si myslí, že je to tu samá bosorka a druid. 220 00:15:19,160 --> 00:15:23,000 Proste ste stúpili na nejaký špagát. 221 00:15:23,560 --> 00:15:25,400 Dáš si jedno, Eddie? 222 00:15:25,400 --> 00:15:27,040 Neodmietnem. 223 00:15:53,640 --> 00:15:55,200 Tieto mám navyše. 224 00:15:56,080 --> 00:15:57,680 Ale chcem ich naspäť. 225 00:16:14,920 --> 00:16:18,560 Rozprávala som sa s Joshom. Vraj sem už nikdy nepríde. 226 00:16:18,560 --> 00:16:21,920 Spýtala som sa ho prečo a mám sa „opýtať jej“, tak sa pýtam. 227 00:16:22,680 --> 00:16:25,960 Myslel skôr ju. 228 00:16:29,080 --> 00:16:34,680 Joshovi som vysvetlila, že sa pekne zbalíte a odídete. 229 00:16:35,920 --> 00:16:38,200 A po dnešku vás už neuvidíme. 230 00:16:38,760 --> 00:16:40,160 Rozumieme si? 231 00:16:54,840 --> 00:16:56,920 Asi by som mala ísť domov. 232 00:16:57,960 --> 00:17:00,560 Dlho som ťa síce aj tak nepoznala, ale... 233 00:17:01,560 --> 00:17:04,120 Možno funguješ práve takto. 234 00:17:07,960 --> 00:17:09,400 Ale ak sa vrátiš... 235 00:17:12,280 --> 00:17:14,960 Veľmi rada ťa znovu uvidím. 236 00:17:16,040 --> 00:17:18,720 Bože, fakt naozaj veľmi. 237 00:17:21,560 --> 00:17:22,560 Dobre. 238 00:17:25,120 --> 00:17:26,120 Maj sa. 239 00:17:30,960 --> 00:17:32,720 Už odchádzam! 240 00:17:33,600 --> 00:17:35,320 Dobre? 241 00:17:35,320 --> 00:17:37,200 Vyhrali ste! 242 00:17:43,920 --> 00:17:48,040 Vitajte vo vlaku smer Paddington, Londýn. 243 00:18:03,840 --> 00:18:06,320 A tu je, konečne doma. 244 00:18:06,320 --> 00:18:08,880 - Živá a zdravá. - Mám ťa rada. 245 00:18:08,880 --> 00:18:09,960 Vrátila sa! 246 00:18:09,960 --> 00:18:14,520 Vravela som jej, že sa mi ten muž s kúzelnou búdkou vôbec nepozdáva! 247 00:18:15,240 --> 00:18:17,440 Sú to nejaké bosoráctva. 248 00:18:17,440 --> 00:18:20,040 Možno Doktor vošiel do svojej búdky a... 249 00:18:20,720 --> 00:18:21,880 Muži sú už takí. 250 00:18:22,400 --> 00:18:24,720 Radi sa ponevierajú po svojej kôlni. 251 00:18:25,480 --> 00:18:29,560 Hrajú sa s vláčikmi a podobne. Niektoré veci pred ženami taja. 252 00:18:30,280 --> 00:18:31,720 Ja vlastne neviem. 253 00:18:31,720 --> 00:18:34,760 Nikdy som nemala záhradu a ani kôlňu. 254 00:18:34,760 --> 00:18:35,920 A ani muža. 255 00:18:35,920 --> 00:18:37,400 Ale hovorí sa to. 256 00:18:37,400 --> 00:18:41,040 A tvoj intergalaktický cvok to robí na kozmickej úrovni. 257 00:18:41,600 --> 00:18:45,800 Ale v podstate sa tiež len poneviera po kôlni. 258 00:18:46,400 --> 00:18:47,640 Kde inde by bol! 259 00:18:49,160 --> 00:18:52,000 Nepovedala som ti všetko. 260 00:18:55,520 --> 00:18:57,040 Sleduje ma jedna žena. 261 00:19:01,280 --> 00:19:02,720 Plán znie takto. 262 00:19:03,280 --> 00:19:06,480 Keď sa mi podarí k nej priblížiť, zavolám ti. 263 00:19:07,040 --> 00:19:08,480 Podídem k nej takto. 264 00:19:09,200 --> 00:19:10,200 Haló? 265 00:19:12,440 --> 00:19:14,520 - Ahoj. - A porozprávam sa ňou. 266 00:19:14,520 --> 00:19:16,680 - A budeš ju počuť. - Veď ti vravím. 267 00:19:16,680 --> 00:19:18,920 Každý, kto s ňou prehovorí, utečie. 268 00:19:18,920 --> 00:19:21,200 Áno, ale Walesania. 269 00:19:21,960 --> 00:19:24,680 Ver mi, zlatíčko. Máme plán. 270 00:19:24,680 --> 00:19:27,480 Dobre, ale dávaj si pozor! 271 00:19:28,160 --> 00:19:30,080 Zabávate sa? 272 00:19:30,080 --> 00:19:32,480 Hej, hovorím s... 273 00:19:32,480 --> 00:19:37,120 Stojíš na ulici a voláš vlastnej mame? 274 00:19:37,720 --> 00:19:38,880 Hej. 275 00:19:41,520 --> 00:19:42,880 Mňa do toho nič. 276 00:19:46,120 --> 00:19:47,960 Mama, ako vyzerá? 277 00:19:48,520 --> 00:19:50,640 Vyzerá ako vyzerá. 278 00:19:51,840 --> 00:19:52,840 To čo znamená? 279 00:19:53,920 --> 00:19:55,720 Vyzerá ako to, kým je. 280 00:19:56,480 --> 00:19:59,160 Mama, čo hovorí? Nepočujem dobre. 281 00:19:59,720 --> 00:20:00,920 Čo hovorí? 282 00:20:01,960 --> 00:20:03,320 Mama? 283 00:20:03,320 --> 00:20:06,720 Mama, čokoľvek hovorí, neute... Mama, nie! 284 00:20:06,720 --> 00:20:08,320 Mama, nepočúvaj ju! 285 00:20:08,320 --> 00:20:10,520 Prosím, nerob mi to. Mama! 286 00:20:10,520 --> 00:20:12,440 Prosím, nerob to. Mama! 287 00:20:12,440 --> 00:20:13,960 Mama! 288 00:20:15,720 --> 00:20:17,520 Mama, prosím! Prestaň! 289 00:20:18,520 --> 00:20:19,600 Mama? 290 00:20:44,400 --> 00:20:47,400 Mama, prosím! 291 00:21:06,320 --> 00:21:09,400 Utiekla? Čo si jej povedala? 292 00:21:09,400 --> 00:21:11,760 Ja nič. To tá žena. 293 00:21:11,760 --> 00:21:13,040 Mama, zavolaj mi. 294 00:21:13,040 --> 00:21:16,160 Povedz mi, čo ti povedala. Hovor so mnou, prosím. 295 00:21:16,160 --> 00:21:17,760 Len mi, prosím, zavolaj. 296 00:21:17,760 --> 00:21:19,640 Je mi jedno, ak máš odkazovku. 297 00:21:19,640 --> 00:21:22,080 Budem ti volať stokrát denne. 298 00:21:22,080 --> 00:21:23,640 A musíš sa vrátiť domov. 299 00:21:23,640 --> 00:21:26,400 No tak, mama. Starká zúri. 300 00:21:26,400 --> 00:21:30,560 ...a keď sa vrátiš, upečiem ti ten pastiersky koláč, dobre? 301 00:21:30,560 --> 00:21:33,120 Ten, čo sme videli v telke. So syrom. 302 00:21:33,120 --> 00:21:35,480 Sadneme si a budeme sa tváriť, že... 303 00:21:36,400 --> 00:21:37,400 Počkaj. 304 00:21:41,800 --> 00:21:43,080 To snáď nie. 305 00:21:44,280 --> 00:21:47,320 Mama! Mama, počuješ ma? 306 00:21:48,000 --> 00:21:51,080 Starká, si tam? 307 00:21:51,080 --> 00:21:53,560 Hádam si nevymenila zámok! Ale no tak! 308 00:21:53,560 --> 00:21:55,120 Mama! 309 00:21:56,200 --> 00:21:58,640 Tak naposledy, Ruby. 310 00:21:59,600 --> 00:22:02,600 Prosím, už mi nevolaj a odíď. 311 00:22:03,640 --> 00:22:05,120 Veď som tvoja dcéra. 312 00:22:05,680 --> 00:22:08,600 Až na to, že nie si. 313 00:22:09,120 --> 00:22:10,200 Všakže? 314 00:22:11,040 --> 00:22:13,240 Nechcela ťa ani tvoja ozajstná mama. 315 00:22:48,800 --> 00:22:51,360 Pozeráte sa na ženu za mnou, je tak? 316 00:22:52,400 --> 00:22:53,880 - Áno. - Dobre. 317 00:22:53,880 --> 00:22:55,600 Tak sa pozerajte na mňa. 318 00:22:56,160 --> 00:22:59,320 Som Kate Lethbridge-Stewartová a asi vám môžem pomôcť. 319 00:23:01,920 --> 00:23:03,600 A to sa stalo asi pred rokom. 320 00:23:03,600 --> 00:23:06,760 A od vlastnej matky som dostala súdny zákaz. 321 00:23:06,760 --> 00:23:11,960 Chcela som sa vrátiť do Manchestru, ale nechcem odísť, keby náhodou. 322 00:23:11,960 --> 00:23:14,880 Mám nanič prácu u Kleinermanna, aby som prežila. 323 00:23:14,880 --> 00:23:16,680 S tým vám možno vieme pomôcť. 324 00:23:16,680 --> 00:23:19,760 Často pomáhame bývalým spoločníčkam Doktora. 325 00:23:19,760 --> 00:23:23,040 Keď sa vrátia do bežného života. 326 00:23:23,040 --> 00:23:25,360 Bola som s ním veľmi krátko. 327 00:23:25,360 --> 00:23:28,480 - Ale akoby celý život? - Presne tak. 328 00:23:28,480 --> 00:23:33,200 Som zo Spojenej spravodajskej jednotky. Skúmame mimozemské javy. 329 00:23:33,200 --> 00:23:35,800 A čoraz viac aj nadpozemské. 330 00:23:36,520 --> 00:23:38,800 V poslednom čase sa to akosi mení. 331 00:23:39,480 --> 00:23:41,080 A pracujete s Doktorom? 332 00:23:41,080 --> 00:23:44,080 S ním, napriek nemu a niekedy proti nemu. 333 00:23:44,080 --> 00:23:45,160 A obdivujem ho. 334 00:23:46,400 --> 00:23:48,400 Ale pred ním by som to nepovedala. 335 00:23:48,400 --> 00:23:50,400 Nebojte sa, ani muk. 336 00:23:50,400 --> 00:23:54,720 Kiežby ste nás skontaktovala skôr. Zdalo sa nám, že Doktor zmizol. 337 00:23:54,720 --> 00:23:57,640 Viem. Čudujem sa, ako to svet bez neho prežíva. 338 00:23:57,640 --> 00:23:59,160 No, to je tajné. 339 00:23:59,160 --> 00:24:01,120 Povedzme, že zubami-nechtami. 340 00:24:01,800 --> 00:24:05,920 Táto časová línia však možno vznikla až po vašej nehode. 341 00:24:06,600 --> 00:24:09,360 - Som rada, že sme vás našli. - Bože, aj ja. 342 00:24:09,360 --> 00:24:11,040 A ukážete nám TARDIS? 343 00:24:11,040 --> 00:24:13,560 Jasné, iba tam tak stojí. 344 00:24:13,560 --> 00:24:15,720 Čudujem sa, že ju nik nenahlásil. 345 00:24:15,720 --> 00:24:16,960 Má percepčný filter. 346 00:24:16,960 --> 00:24:19,800 Ľudia si ju síce všimnú, ale akoby aj nie. 347 00:24:20,360 --> 00:24:22,320 Možno to je prepojené. 348 00:24:22,320 --> 00:24:26,720 Čo ak percepčný filter pri kruhu nejako ovplyvnil udalosti? 349 00:24:29,560 --> 00:24:32,520 Možno áno. Lebo ani ju si len tak niekto nevšimne. 350 00:24:33,520 --> 00:24:37,440 Nik v práci sa nesťažoval, že pred dverami každý deň stojí starenka. 351 00:24:37,440 --> 00:24:39,840 Síce ju vidia, ale nevšímajú si ju. 352 00:24:39,840 --> 00:24:43,600 Raz som ju umiestnila pred policajné auto. A proste ju obišli. 353 00:24:43,600 --> 00:24:48,000 - A keď sedíte v miestnosti bez okien? - Nevidím ju, ale viem, že je tam. 354 00:24:48,000 --> 00:24:51,040 Sedemdesiattri yardov. Merala som to stokrát. 355 00:24:51,040 --> 00:24:53,680 Hádam aj tisíckrát. Presne 73 yardov. 356 00:24:53,680 --> 00:24:55,720 - A v lietadle? - Či na lodi. 357 00:24:55,720 --> 00:24:57,280 Chápem, rozumiem. 358 00:24:57,280 --> 00:24:58,600 Nerobím to. 359 00:24:58,600 --> 00:25:04,520 Mám pocit, že keď ju odrežem, tak zomriem. 360 00:25:05,840 --> 00:25:06,840 Alebo zomrie ona. 361 00:25:06,840 --> 00:25:08,920 Neviem. Zniem ako blázon? 362 00:25:09,880 --> 00:25:11,080 Zniete rozumne. 363 00:25:12,080 --> 00:25:13,640 My, ľudia, sme takí. 364 00:25:13,640 --> 00:25:18,680 Narazíme na niečo nevysvetliteľné a vytvoríme si okolo toho pravidlá. 365 00:25:18,680 --> 00:25:21,000 Ľudstvo uvidelo úsvit a vymyslelo Boha. 366 00:25:21,000 --> 00:25:24,120 Alebo prišli Sontarania, ktovie. 367 00:25:27,840 --> 00:25:31,360 A potvrdzujem, že podľa našich údajov je to presne 73 yardov. 368 00:25:31,360 --> 00:25:33,560 Snáď nevadí, že som neprišla sama. 369 00:25:38,720 --> 00:25:40,280 Nebojte sa. Ste v bezpečí. 370 00:25:40,280 --> 00:25:42,880 Nie. Som rada. Vôbec nevadí. 371 00:25:42,880 --> 00:25:46,120 Odfotili sme ju, ale lepšiu fotografiu ako túto nemáme. 372 00:25:46,120 --> 00:25:50,760 Kúpila som si najdrahší fotoaparát, ale aj tak sa nedalo priblížiť na tvár. 373 00:25:50,760 --> 00:25:53,280 Máme síce trochu modernejšie technológie, 374 00:25:53,280 --> 00:25:57,680 ale dokáže ju zachytiť iba zdravý zrak bežného človeka. 375 00:25:57,680 --> 00:26:00,600 Z 73 yardov, 219 stôp, 376 00:26:00,600 --> 00:26:02,880 - 66,7 metra. - 66,7 metra. 377 00:26:02,880 --> 00:26:06,320 - Čo dokazuje, že nie ste blázon. - Ďakujem. 378 00:26:06,320 --> 00:26:08,240 Zostáva nám jediná možnosť. 379 00:26:08,240 --> 00:26:09,720 Skúsime ju zadržať. 380 00:26:10,360 --> 00:26:11,360 Ale ona nep... 381 00:26:11,360 --> 00:26:14,920 Keď sa jej prihovoríte, tak niečo proste spraví. 382 00:26:14,920 --> 00:26:16,880 Personál má telepatický výcvik. 383 00:26:16,880 --> 00:26:19,800 Máme telepatické tlmiče, hypnotické tlmiče, 384 00:26:19,800 --> 00:26:22,600 a strieborné náhrdelníky so soľou proti mágii. 385 00:26:22,600 --> 00:26:24,880 Ste v rukách expertov. 386 00:26:25,600 --> 00:26:26,480 Pohyb, pohyb! 387 00:26:26,480 --> 00:26:29,240 Všetkým jednotkám, zahájte kontakt. 388 00:26:33,960 --> 00:26:35,840 Žiadny verbálny a očný kontakt. 389 00:26:35,840 --> 00:26:38,280 Nijako nekomunikujte. Iba ju zadržte. 390 00:26:45,480 --> 00:26:47,360 Opakujem: „Bez komunikácie!“ 391 00:26:48,360 --> 00:26:49,720 Nie, Kate. 392 00:26:49,720 --> 00:26:51,840 Kate, čo hovorí? 393 00:27:01,000 --> 00:27:02,160 Stiahnite sa. 394 00:27:06,520 --> 00:27:08,320 Kate, nie, nemôžete odísť. 395 00:27:08,320 --> 00:27:11,680 Prosím, neodchádzajte, Kate! 396 00:27:16,160 --> 00:27:18,080 Kate, počkajte! 397 00:27:20,800 --> 00:27:22,080 Super. 398 00:27:22,080 --> 00:27:23,680 Fakt super! 399 00:27:24,600 --> 00:27:26,960 - Upokojte sa, prosím. - Ja som pokojná! 400 00:27:43,440 --> 00:27:45,480 Fakt sa nechcem sťažovať. 401 00:27:45,480 --> 00:27:50,320 Ale ja navrhnem nejaký výlet, napríklad New York, a ty vždy odmietneš. 402 00:27:51,320 --> 00:27:53,040 Tak mi stále vŕta v hlave... 403 00:27:53,040 --> 00:27:56,440 Prosím, neber to zle, ale musím sa opýtať. 404 00:27:58,720 --> 00:28:00,160 Je v tom niekto iný? 405 00:28:10,680 --> 00:28:12,760 Občas mám totiž pocit, 406 00:28:12,760 --> 00:28:13,920 že ma nepočúvaš. 407 00:28:13,920 --> 00:28:16,680 Akoby si premýšľala nad niečím iným. 408 00:28:18,280 --> 00:28:19,640 Aj teraz, napríklad. 409 00:28:27,520 --> 00:28:30,360 Chápem, že si si prežila svoje. 410 00:28:31,280 --> 00:28:33,440 Mama ťa opustila a je to celé čudné, 411 00:28:33,440 --> 00:28:37,200 ale ani pre mňa to nie je ľahké. 412 00:28:38,400 --> 00:28:41,320 {\an8}Váš názor, Roger ap Gwilliam? 413 00:28:41,320 --> 00:28:43,640 {\an8}Nemám súkromnú školu, ja som makal. 414 00:28:44,800 --> 00:28:47,600 {\an8}Začal som ako poslíček s pizzou. 415 00:28:47,600 --> 00:28:49,840 {\an8}Predával som v stánku s ovocím. 416 00:28:49,840 --> 00:28:53,840 Nemocničný vrátnik, robotník v oceliarni, ochrankár. 417 00:28:53,840 --> 00:28:55,840 {\an8}Fušoval som do všetkého. 418 00:28:55,840 --> 00:28:57,640 {\an8}Volali ma „Blázon“. 419 00:28:58,280 --> 00:28:59,720 Blázon. 420 00:28:59,720 --> 00:29:00,720 Odpočívaj v pokoji, Blázon. 421 00:29:00,720 --> 00:29:04,360 Ale pozor na Rogera ap Gwilliama, fakt príšerný Walesan. 422 00:29:04,360 --> 00:29:07,320 Najnebezpečnejší premiér v dejinách. 423 00:29:07,320 --> 00:29:11,320 Aj v posteli si akoby stále neprítomná. 424 00:29:12,000 --> 00:29:14,560 Vraví sa tomu semperdistans. 425 00:29:15,800 --> 00:29:20,400 Pozri, si zlatý a bolo to pekné. 426 00:29:20,400 --> 00:29:24,360 Ale máš pravdu. Nebude to fungovať a je to moja vina. 427 00:29:24,360 --> 00:29:27,160 Až na tú posteľ. 428 00:29:27,160 --> 00:29:30,520 Za to môžeš ty. 429 00:29:30,520 --> 00:29:35,720 A ja som až teraz pochopila, prečo som vlastne tu. 430 00:29:36,800 --> 00:29:37,880 A to prečo? 431 00:29:38,480 --> 00:29:40,040 Musím zachrániť svet. 432 00:29:43,880 --> 00:29:44,880 Čauko! 433 00:29:49,560 --> 00:29:52,800 Ide sa. Máme kopec práce. 434 00:30:01,840 --> 00:30:04,200 BOHATŠIA, BYSTREJŠIA, BOJOVNEJŠIA BRITÁNIA 435 00:30:14,480 --> 00:30:17,520 Dobrý deň, chcem byť dobrovoľníčka. 436 00:30:17,520 --> 00:30:20,480 - Ponúkam svoje služby. - To sa tešíme. 437 00:30:20,480 --> 00:30:21,840 A aké presne? 438 00:30:21,840 --> 00:30:24,240 Čokoľvek. Úplne hocičo. 439 00:30:24,240 --> 00:30:28,320 Zbožňujem Rogera ap Gwilliama a chcem mu pomôcť v jeho misii. 440 00:30:28,320 --> 00:30:32,960 Mám ušetrenú tisícku libier a môžem ju ihneď darovať. 441 00:30:32,960 --> 00:30:35,200 Môžem roznášať letáky, telefonovať. 442 00:30:35,200 --> 00:30:36,960 Stačí povedať, urobím hocičo. 443 00:30:36,960 --> 00:30:38,560 Aj podržím kabáty. 444 00:30:40,520 --> 00:30:42,040 Áno, ale vláda tvrdí... 445 00:30:42,040 --> 00:30:45,200 Aká vláda? Vláda sa hanebne rozpadla. 446 00:30:45,200 --> 00:30:47,040 Absolútne hanebne, Amol. 447 00:30:47,560 --> 00:30:49,760 Nastal čas voliť tak... 448 00:30:49,760 --> 00:30:50,960 #VOĽBY2046 449 00:30:50,960 --> 00:30:54,120 ...aby Británia objavila svoj hlas, pýchu a budúcnosť. 450 00:30:54,720 --> 00:30:58,480 Áno, ale ľudia majú predsa iné problémy. 451 00:30:58,480 --> 00:31:01,480 Drahé bývanie, inflácia, 452 00:31:01,480 --> 00:31:04,680 cenový strop 15 000 libier. 453 00:31:04,680 --> 00:31:07,360 A vy chcete míňať miliardy. 454 00:31:07,360 --> 00:31:12,880 Dokonca ste odhodlaný minúť 65 miliárd libier na jadrové zbrane. 455 00:31:12,880 --> 00:31:16,280 Amol, som Walesan. Narodil som sa vo Walese. 456 00:31:16,280 --> 00:31:18,960 Preto mám v mene „ap“. 457 00:31:18,960 --> 00:31:23,160 Neznamená to aplikácia, aké sme kedysi mali všetci v mobiloch. 458 00:31:23,160 --> 00:31:24,600 Znamená to „syn“. 459 00:31:24,600 --> 00:31:26,600 Som syn Walesu. 460 00:31:27,120 --> 00:31:28,880 A Walesania poznajú utláčanie. 461 00:31:28,880 --> 00:31:31,040 A ja preto hovorím: „Stačilo“. 462 00:31:31,680 --> 00:31:33,480 To je môj odkaz. Stačilo. 463 00:31:33,480 --> 00:31:38,960 Veľká Británia musí povedať: „Stačilo.“ Takže áno, sľubujem chrániť hranice. 464 00:31:39,640 --> 00:31:42,640 A spravím z nás jeden z najväčších národov na svete. 465 00:31:42,640 --> 00:31:44,080 Veď sme členmi NATO. 466 00:31:44,080 --> 00:31:48,160 A použilo NATO niekedy jadrové zbrane? Kedykoľvek? 467 00:31:49,120 --> 00:31:52,120 Rok 2031, Veľká ruská vojna a ani jedna raketa. 468 00:31:52,760 --> 00:31:53,840 Prepáčte, pardon. 469 00:31:54,520 --> 00:31:59,360 Naznačujete, že chcete odpáliť jadrovú raketu? 470 00:32:04,160 --> 00:32:05,720 To vystrihneme, dobre? 471 00:32:07,920 --> 00:32:10,560 Fajn, desaťminútová pauza. 472 00:32:11,320 --> 00:32:14,080 Danny, oslov komunikačné oddelenie. 473 00:32:14,080 --> 00:32:15,080 Jasné. 474 00:32:15,080 --> 00:32:16,760 - Ihneď. - Áno, pane. 475 00:32:17,440 --> 00:32:19,640 - Craig, choď po auto. - Áno, pane. 476 00:32:31,280 --> 00:32:32,480 Vy ste s nami? 477 00:32:37,360 --> 00:32:38,480 Áno. 478 00:32:39,720 --> 00:32:41,080 Volám sa Ruby. 479 00:32:43,480 --> 00:32:47,520 A viete, s kým je ona? 480 00:32:47,520 --> 00:32:49,680 Tamto dievča. Patrí k nám? 481 00:32:52,360 --> 00:32:56,320 Je v Dannyho tíme. Dobrovoľníčka. 482 00:32:59,000 --> 00:33:00,080 Ako sa volá? 483 00:33:02,200 --> 00:33:03,760 Marti Bridgesová. 484 00:33:05,320 --> 00:33:06,520 Marti. 485 00:33:07,560 --> 00:33:08,760 Chlapčenské meno. 486 00:33:13,880 --> 00:33:14,880 Marti? 487 00:33:14,880 --> 00:33:16,760 Áno? Zdravím. 488 00:33:16,760 --> 00:33:19,280 Vyhlasujem, že Roger ap Gwilliam 489 00:33:19,280 --> 00:33:22,360 je právoplatne zvoleným poslancom za okrsok... 490 00:33:22,360 --> 00:33:24,560 {\an8}DRVIVÉ VÍŤAZSTVO STRANY ALBION 491 00:33:24,560 --> 00:33:25,640 {\an8}Je to tam! 492 00:33:25,640 --> 00:33:29,640 {\an8}Väčšina 92 poslancov. Roger ap Gwilliam sa stane premiérom. 493 00:33:29,640 --> 00:33:35,160 {\an8}Pôjdem za jeho veličenstvom a zložím vládu. 494 00:33:35,160 --> 00:33:39,640 {\an8}Roger! Roger! Roger! 495 00:34:08,560 --> 00:34:09,560 Dobré správy? 496 00:34:15,080 --> 00:34:19,960 Medzi nami, podľa mňa je skvelý. 497 00:34:22,440 --> 00:34:26,400 Ale občas, neviem, mám z neho zimomriavky. 498 00:34:29,200 --> 00:34:30,880 Je to monštrum. 499 00:34:32,920 --> 00:34:34,080 Dali sme to! Áno! 500 00:34:36,080 --> 00:34:37,080 Áno, ďakujem. 501 00:34:37,760 --> 00:34:40,960 Prišli sme pomôcť, jasné? Všetko podozrivé hláste ochranke. 502 00:34:40,960 --> 00:34:43,840 A v hoteli majte oči a uši na stopkách. 503 00:34:43,840 --> 00:34:48,520 Čakajú nás ťažké tri dni, pripravte sa. Tu vás opäť preveria. 504 00:34:49,120 --> 00:34:52,320 Poznáte Rogera. Vzbudzuje silné emócie. 505 00:34:53,480 --> 00:34:58,480 Pravidlo číslo jeden. Nevstupujte na trávnik. 506 00:34:58,480 --> 00:34:59,800 Nechápem prečo. 507 00:34:59,800 --> 00:35:02,320 V sobotu tu bude 10 000 ľudí. 508 00:35:02,320 --> 00:35:04,960 A dovtedy nevstupujte na trávnik. 509 00:35:04,960 --> 00:35:08,200 Štadión má kapacitu 30 000 ľudí plus 10 000 na trávniku. 510 00:35:08,200 --> 00:35:09,920 Bude to veľkolepé. 511 00:35:09,920 --> 00:35:12,440 Cardiff City, je to doma. 512 00:35:13,600 --> 00:35:17,720 {\an8}Z tohto miesta Roger ap Gwilliam prehovorí k celému svetu. 513 00:35:18,440 --> 00:35:19,640 A už ide. 514 00:35:20,960 --> 00:35:26,840 Pozrite naňho. Stále zdraví úplne každého. Chcel by som ho stretnúť osobne. 515 00:35:26,840 --> 00:35:29,680 Už je premiér. Prístup k nemu viac nemáme. 516 00:35:30,240 --> 00:35:31,760 Máme prácu v úzadí. 517 00:35:33,840 --> 00:35:34,840 Až na teba, Marti. 518 00:35:35,520 --> 00:35:38,440 Roger ťa pozval na sobotňajší večierok. 519 00:35:39,400 --> 00:35:40,680 Teba osobne. 520 00:35:41,360 --> 00:35:43,040 Vraví sa, že to bude divoké. 521 00:35:44,040 --> 00:35:49,040 Treba pripraviť tribúny, rady 11 až 61. 522 00:35:51,520 --> 00:35:54,600 Určite nás nebude sledovať celý svet. 523 00:35:55,640 --> 00:36:00,040 Prečo by pozerali prejav britského premiéra v Cardiffe? 524 00:36:00,040 --> 00:36:01,160 Veď práve. 525 00:36:01,880 --> 00:36:04,880 Počúvnu si ho, ak má čo povedať. 526 00:36:07,000 --> 00:36:08,240 Ako to myslíš? 527 00:36:09,680 --> 00:36:10,680 Niečo sa šepká. 528 00:36:12,680 --> 00:36:16,800 V sobotu vraj dôjde k transferu. 529 00:36:18,120 --> 00:36:19,920 K akému transferu? 530 00:36:23,640 --> 00:36:26,240 Kupujeme jadrový arzenál z Pakistanu. 531 00:36:27,640 --> 00:36:30,600 A v sobotu Roger vyhlási nezávislosť od NATO. 532 00:36:31,240 --> 00:36:34,680 V sobotu dostane Roger ap Gwilliam kódy. 533 00:36:37,760 --> 00:36:39,080 V sobotu? 534 00:36:40,040 --> 00:36:41,800 Odpáli ich. 535 00:36:41,800 --> 00:36:46,160 Neblázni, Marti. Ide o čisto symbolický okamih. 536 00:36:47,760 --> 00:36:49,560 Prepáč, že to tak trvalo. 537 00:36:50,280 --> 00:36:54,280 Lebo dostanem len jednu šancu a musí mi to vyjsť. 538 00:36:54,280 --> 00:36:57,760 Kiežby som ti pomohla skôr. Mrzí ma to. 539 00:37:01,960 --> 00:37:03,920 Keď už ideš, tak nám dones kávu. 540 00:37:14,320 --> 00:37:16,680 Ruby, vravel som, nechoď na trávnik. 541 00:37:17,440 --> 00:37:19,280 Padajte z trávnika. 542 00:37:22,120 --> 00:37:23,760 Ruby, čo to robíš? 543 00:37:24,920 --> 00:37:25,920 O čo jej ide? 544 00:37:35,200 --> 00:37:37,840 Hej, nijaké neoficiálne fotky. Ďakujem. 545 00:37:37,840 --> 00:37:40,240 {\an8}- Päťdesiatpäť yardov. - Zložte to! 546 00:37:40,240 --> 00:37:41,920 Odíďte z trávnika! 547 00:37:41,920 --> 00:37:44,120 - Päťdesiatšesť yardov. - Ruby! 548 00:37:44,120 --> 00:37:45,520 Prestaň a hneď sa vráť. 549 00:37:45,520 --> 00:37:47,760 - Päťdesiatosem yardov, 59. - Ruby! 550 00:37:47,760 --> 00:37:49,960 Haló, odíďte, prosím, z trávnika. 551 00:37:49,960 --> 00:37:51,880 Opakujem, odíďte z trávnika. 552 00:37:52,480 --> 00:37:53,800 Počujete ma? 553 00:37:53,800 --> 00:37:55,160 Zmiznite z trávnika! 554 00:37:55,160 --> 00:37:57,840 Ruby! Čo to robíš? 555 00:37:57,840 --> 00:38:00,680 Musím vás požiadať, aby ste ten prístroj zložili. 556 00:38:01,400 --> 00:38:04,000 Ruby! Prestaň! Ruby! 557 00:38:04,000 --> 00:38:07,160 Zostaňte na mieste. To je rozkaz. Opakujem, nehýbte sa! 558 00:38:07,160 --> 00:38:10,360 - 70 yardov. - Ešte raz, nehýbte sa. 559 00:38:11,120 --> 00:38:15,600 {\an8}- 72 yardov, 73 yardov. - Posledné varovanie, nehýbte sa! 560 00:38:15,600 --> 00:38:17,560 Presne to spravím. 561 00:38:37,520 --> 00:38:39,520 Pane! Pane! 562 00:38:57,800 --> 00:39:02,160 {\an8}A o päťdesiat minút na to Gwilliam odstúpil z funkcie premiéra. 563 00:39:02,160 --> 00:39:05,200 Svoje rozhodnutie nijako nezdôvodnil. 564 00:39:05,200 --> 00:39:07,840 {\an8}- Čo sa stalo? - Prečo ste odstúpili? 565 00:39:07,840 --> 00:39:08,920 {\an8}Jej sa opýtajte. 566 00:39:09,520 --> 00:39:10,880 {\an8}Jej sa opýtajte. 567 00:39:10,880 --> 00:39:11,960 {\an8}Jej sa opýtajte! 568 00:39:11,960 --> 00:39:16,760 {\an8}Funkciu prebrala podpredsedkyňa vlády Iris Cabriolová. 569 00:39:16,760 --> 00:39:21,920 Sľubuje zhovievavejšiu vládu, ktorá bude načúvať svojim občanom. 570 00:39:31,000 --> 00:39:32,160 To je ono? 571 00:39:34,560 --> 00:39:36,160 Preto si tu bola? 572 00:39:42,640 --> 00:39:44,280 Už ma necháš tak? 573 00:39:50,080 --> 00:39:54,000 O 40 ROKOV 574 00:40:00,680 --> 00:40:03,800 Prepáčte, Ruby. Ďalej musíme ísť peši. 575 00:40:03,800 --> 00:40:06,280 Ďalej auto nechytí signál. 576 00:40:06,280 --> 00:40:08,600 Nie, to nič. 577 00:40:10,360 --> 00:40:14,040 Tak dlho som tu nebola. 578 00:40:14,960 --> 00:40:17,160 Prekrásny výhľad. 579 00:40:34,000 --> 00:40:35,960 Prečo tu ľudia kladú kvety? 580 00:40:36,760 --> 00:40:38,680 Podľa mňa sami nevedia. 581 00:40:51,280 --> 00:40:55,320 Predpokladám, že moja mama už zomrela. 582 00:40:56,240 --> 00:40:58,200 Nik mi to neoznámil. 583 00:40:59,600 --> 00:41:02,640 A svoju biologickú mamu som nenašla. 584 00:41:04,680 --> 00:41:07,920 Nikdy už nesnežilo. 585 00:41:12,640 --> 00:41:17,280 Ale asi viem prečo. 586 00:41:18,320 --> 00:41:19,680 Tá žena. 587 00:41:20,840 --> 00:41:24,520 A myslím na to celý svoj život. 588 00:41:25,720 --> 00:41:27,280 Prečo je tu? 589 00:41:29,160 --> 00:41:34,200 A myslím, že takto na konci, mám nádej. 590 00:41:35,800 --> 00:41:42,200 Nádej, to si celý ty, však, starý dobrý priateľu? 591 00:41:44,000 --> 00:41:46,560 Odvažujem sa dúfať. 592 00:41:51,800 --> 00:41:53,320 Svetlá sú nastavené, Ruby. 593 00:41:53,920 --> 00:41:59,320 Keď sa v noci zobudíte, stačí nahlas povedať „svetlá“ a zasvietia. 594 00:42:00,560 --> 00:42:04,000 Rozumiem, nič nové. 595 00:42:04,840 --> 00:42:07,280 To sme mali už za mojich mladých čias. 596 00:42:08,880 --> 00:42:10,520 Potrebujete ešte niečo? 597 00:42:12,880 --> 00:42:17,080 Kedysi som vedela privolať sneženie. 598 00:42:17,880 --> 00:42:19,240 To je pekné. 599 00:42:20,800 --> 00:42:23,640 Keby niečo, som na konci chodby. 600 00:42:24,320 --> 00:42:26,120 Takže nebudete sama. 601 00:42:28,000 --> 00:42:33,080 Nebojte sa. Celý život ma všetci opúšťali... 602 00:42:36,240 --> 00:42:40,640 No aj tak už 65 rokov nie som sama. 603 00:42:41,640 --> 00:42:43,320 Dobrú noc, Ruby. 604 00:42:44,080 --> 00:42:45,360 Vypnúť svetlá. 605 00:42:58,480 --> 00:42:59,880 Svetlá. 606 00:43:43,440 --> 00:43:48,840 Prepáč, že mi to tak trvalo, a to som sa toľko snažila. 607 00:43:49,640 --> 00:43:51,320 Čo iné som mala spraviť? 608 00:43:52,280 --> 00:43:55,160 Trvalo mi to celé roky. 609 00:43:55,160 --> 00:43:57,920 Celé dlhé roky. 610 00:43:58,920 --> 00:44:01,960 A pozri na mňa, bola som taká mladá. 611 00:44:01,960 --> 00:44:04,280 Perfektné! Sme vo Walese! 612 00:44:04,280 --> 00:44:06,240 A ako to vieš? 613 00:44:06,240 --> 00:44:10,680 Tá vôňa, zeleň a pobrežie, Ruby. 614 00:44:10,680 --> 00:44:13,160 Skaly a voda, kam až oko dovidí. 615 00:44:13,160 --> 00:44:15,280 Vojna medzi zemou a morom. 616 00:44:15,280 --> 00:44:18,320 Vo Walese som bola už trikrát. 617 00:44:18,320 --> 00:44:21,080 - Na koncerte Shygirl v Cardiffe. - Ale čo. 618 00:44:21,080 --> 00:44:22,760 A za chlapcom v Mumbles. 619 00:44:22,760 --> 00:44:24,920 - Žiaľ, zlomila som mu srdce. - Chudák. 620 00:44:24,920 --> 00:44:28,600 Ale pozor na Rogera ap Gwilliama, fakt príšerný Walesan. 621 00:44:28,600 --> 00:44:30,280 - Desivý. - Nevkroč do... 622 00:44:30,280 --> 00:44:32,200 Najnebezpečnejší premiér v dejinách. 623 00:44:32,200 --> 00:44:33,600 - Kto je to? - Nevkroč... 624 00:44:33,600 --> 00:44:35,600 - Kto? - Tamto. 625 00:44:35,600 --> 00:44:36,920 Nevkroč... 626 00:44:36,920 --> 00:44:39,000 - Kde? - Nevkroč... 627 00:44:40,560 --> 00:44:41,800 Bola tam nejaká žena. 628 00:44:45,520 --> 00:44:47,320 No, už tam nie je. 629 00:44:47,320 --> 00:44:49,840 Ale bola. Nejaká žena. Iba tam tak stála. 630 00:44:50,360 --> 00:44:52,280 Možno niekoho hľadala. 631 00:44:53,600 --> 00:44:55,080 Fajn, Ruby, dobre. 632 00:44:55,080 --> 00:44:57,520 Nie, nie. Nevkroč doň. 633 00:45:02,920 --> 00:45:04,640 Takmer som ho narušil. 634 00:45:05,160 --> 00:45:06,320 Opatrne. 635 00:45:07,560 --> 00:45:10,080 Ozaj čosi prekrásne, zlatíčko. 636 00:45:11,000 --> 00:45:14,200 - Čo je to? - Čarovný kruh. 637 00:45:15,120 --> 00:45:16,960 Človeče, sú veľmi krehké. 638 00:45:17,560 --> 00:45:22,400 Talizmany, kúzla, nádeje a sny. 639 00:45:23,080 --> 00:45:24,760 Rovno tu na konci pevniny. 640 00:45:25,360 --> 00:45:27,840 - Ale čo sa v nich píše? - Radšej nie. 641 00:45:28,960 --> 00:45:30,960 Trochu rešpektu, Ruby. 642 00:45:30,960 --> 00:45:32,480 Nech odpočívajú v pokoji. 643 00:45:33,080 --> 00:45:35,880 - Ako tvoja tajomná žena. - Ozaj tam bola. 644 00:45:35,880 --> 00:45:36,960 Určite. 645 00:45:38,200 --> 00:45:40,760 A my sme tu! 646 00:45:44,560 --> 00:45:49,880 A kedy si teda bola vo Walese tretíkrát? Tak kedy naposledy? 647 00:45:52,960 --> 00:45:57,000 Neviem. Kedy to bolo? Nespomínam si. Asi... 648 00:45:59,840 --> 00:46:01,120 Teraz. 649 00:46:05,440 --> 00:46:06,240 {\an8}NABUDÚCE 650 00:46:06,240 --> 00:46:07,680 Nádherný deň vo Finetime. 651 00:46:07,680 --> 00:46:09,880 V skutočnom svete sú isté stvorenia. 652 00:46:09,880 --> 00:46:12,920 Sú tam príšery a idú si po teba. 653 00:46:12,920 --> 00:46:16,680 Pozrite na mojich blízkych známych. Koľkí chýbajú. 654 00:46:16,680 --> 00:46:19,120 - Božemôj. Idú po mne! - Dopredu. 655 00:47:02,120 --> 00:47:04,120 {\an8}Preklad titulkov: Matej Laš