1 00:00:11,080 --> 00:00:14,360 {\an8}73 DE YARZI 2 00:00:15,040 --> 00:00:16,600 {\an8}CABINA TELEFONICĂ A POLIȚIEI 3 00:00:16,600 --> 00:00:22,320 {\an8}- Da! Suntem în Țara Galilor! Superb! - Ce? De unde știi? 4 00:00:24,120 --> 00:00:28,080 {\an8}După miros, după verdele ăsta și după coastă, Ruby! 5 00:00:29,440 --> 00:00:33,400 {\an8}Stânci și apă! Bătălia dintre uscat și mare e nesfârșită! 6 00:00:33,400 --> 00:00:38,280 {\an8}Am fost în Țara Galilor de două ori! Am văzut-o pe Shygirl la Cardiff! 7 00:00:38,280 --> 00:00:41,480 {\an8}Apoi, la 16 ani, am fost la Mumbles datorită unui băiat. 8 00:00:41,480 --> 00:00:43,840 {\an8}- I-am frânt inima. - Bietul de el! 9 00:00:43,840 --> 00:00:47,160 {\an8}Roger ap Gwilliam nu face cinste Țării Galilor. 10 00:00:47,160 --> 00:00:50,640 {\an8}E înfiorător! Cel mai periculos prim-ministru din istorie! 11 00:00:50,640 --> 00:00:54,120 {\an8}A dus lumea în pragul războiului nuclear... 12 00:00:55,520 --> 00:00:58,520 {\an8}- Ia stai! Tu din ce an ești? - 2024. 13 00:00:59,400 --> 00:01:02,640 {\an8}Aoleu, scuze! El a fost în 2046. Ți-am stricat „surpriza”! 14 00:01:02,640 --> 00:01:05,680 - Nu mă lua în seamă. - Ba nu! Zi ce s-a întâmplat! 15 00:01:08,760 --> 00:01:12,800 Nu, nu! Ce-o fi asta? 16 00:01:15,760 --> 00:01:17,800 E un cerc. L-a făcut cineva. 17 00:01:18,720 --> 00:01:21,400 Îmi pare tare rău! 18 00:01:22,640 --> 00:01:27,600 Pare a fi făcut de copii, nu? Talismane și cranii de pasăre. 19 00:01:29,000 --> 00:01:30,720 Uite și niște mesaje! 20 00:01:31,800 --> 00:01:34,840 „Mi-e dor de tine”. Atât. 21 00:01:36,720 --> 00:01:40,160 „Odihnește-te în pace, Jack Nebunul.” 22 00:01:42,280 --> 00:01:43,560 Bietul Jack Nebunul! 23 00:01:44,800 --> 00:01:47,520 Sărăcuțul de el! Pare a fi un fel de comemorare. 24 00:01:52,040 --> 00:01:54,600 Nu-mi face de-astea! 25 00:02:03,360 --> 00:02:04,920 E încuiat! 26 00:02:05,920 --> 00:02:07,560 L-ai încuiat pe dinăuntru! 27 00:02:08,280 --> 00:02:09,560 Doctore! 28 00:02:12,440 --> 00:02:14,680 Sper că nu faci pipi în spate! 29 00:02:29,200 --> 00:02:33,960 Bună! Mi-ai văzut prietenul? Adineauri era pe aici. 30 00:02:39,880 --> 00:02:42,120 Poți aștepta acolo? 31 00:02:46,520 --> 00:02:47,600 Bine. 32 00:02:52,640 --> 00:02:54,800 Bine! 33 00:02:55,800 --> 00:02:56,800 Foarte ingenios! 34 00:02:58,800 --> 00:03:00,160 Foarte ingenios! 35 00:03:07,520 --> 00:03:09,040 Ai luat și tu parte? 36 00:03:10,000 --> 00:03:12,760 Ce ai făcut? Tu ai făcut chestia asta? 37 00:03:13,560 --> 00:03:15,040 Unde e Doctorul? 38 00:03:15,040 --> 00:03:17,080 Unde e? Ce i-ai făcut? 39 00:04:32,840 --> 00:04:33,840 Bună! 40 00:04:34,600 --> 00:04:37,120 Te-ai țăcănit? Așa umbli îmbrăcată? 41 00:04:37,120 --> 00:04:42,440 Da, am fost luată pe nepregătite. Mi s-a stricat mașina. 42 00:04:42,440 --> 00:04:46,000 - Vai de mine! Biata de tine! - Da, ce mai zi! 43 00:04:46,960 --> 00:04:49,560 Ce e acolo, jos? 44 00:04:49,560 --> 00:04:54,600 E Glyngatwg, scuză-mi pronunția. Ei nu mă scuză deloc. 45 00:04:54,600 --> 00:05:00,160 - Nu v-am mai întâlnit, nu? - Nu cred. Sau poate că da? 46 00:05:01,360 --> 00:05:02,960 Nu, era altă... 47 00:05:03,920 --> 00:05:08,040 Scuze, mă puteți ajuta? O vedeți pe femeia aceea de acolo? 48 00:05:08,040 --> 00:05:10,360 Sigur! Cine e? 49 00:05:12,840 --> 00:05:16,640 O să vi se pară că m-am țicnit, dar se ține după mine. 50 00:05:16,640 --> 00:05:21,720 Cred că am intrat pe terenul ei, nu știu, dar îi spuneți dv. că îmi cer scuze? 51 00:05:22,320 --> 00:05:23,560 Pentru ce? 52 00:05:24,440 --> 00:05:25,600 Nu știu. 53 00:05:26,800 --> 00:05:29,440 - M-am băgat cumva în ceva? - Nu, scuze! 54 00:05:29,440 --> 00:05:32,600 Dacă tot mergeți încolo, îi spuneți că nu fac nimic rău? 55 00:05:32,600 --> 00:05:34,160 Se poate duce acasă. 56 00:05:34,160 --> 00:05:37,440 M-ai făcut curioasă și nu mă costă nimic. 57 00:05:37,440 --> 00:05:43,440 Dar apoi să intrați la căldură amândouă! Nu știu de-a ce vă jucați voi aici. 58 00:05:45,360 --> 00:05:48,520 O puteți întreba dacă-l cunoaște pe Doctor? 59 00:05:49,840 --> 00:05:51,360 Ai nevoie de un doctor? 60 00:05:51,360 --> 00:05:54,760 - Nu, dar o puteți întreba? - Încerc! 61 00:06:38,760 --> 00:06:44,280 Cârciuma Y Pren Marw DESCHISĂ DIN 1836 62 00:07:14,280 --> 00:07:15,920 Vai de tine! 63 00:07:16,760 --> 00:07:18,400 Cum să ieși așa dezbrăcată? 64 00:07:20,360 --> 00:07:23,200 Nu, mi-am pierdut lucrurile. 65 00:07:24,800 --> 00:07:28,000 - Scuze, e o poveste lungă. - Așa să fie? 66 00:07:30,000 --> 00:07:34,440 Oare... Sunt puțin „împotmolită”. 67 00:07:34,440 --> 00:07:36,760 - Aveți o cameră pentru la noapte? - Da. 68 00:07:37,520 --> 00:07:39,040 Costă 65 de lire. 69 00:07:39,920 --> 00:07:43,080 N-am mic-dejun, dar îți pot da iaurt și pâine. 70 00:07:43,080 --> 00:07:45,120 N-o lăsa să gătească, pentru Dumnezeu! 71 00:07:45,120 --> 00:07:46,840 - Gura! - N-o lăsa! 72 00:07:46,840 --> 00:07:48,120 Nu e nevoie. 73 00:07:49,240 --> 00:07:53,000 - Nu am bani. Pot plăti cu telefonul? - Ce să faci? 74 00:07:53,760 --> 00:07:55,720 Pot plăti cu telefonul? 75 00:07:57,200 --> 00:07:59,800 - Cu telefonul? - Da. 76 00:08:00,800 --> 00:08:02,640 Cum să plătești cu telefonul? 77 00:08:02,640 --> 00:08:07,600 E ca bankingul online, dar telefonul transferă banii din cont în... 78 00:08:07,600 --> 00:08:08,840 {\an8}65 de lire Atingeți 79 00:08:10,240 --> 00:08:12,560 Da, poți plăti cu telefonul! 80 00:08:16,080 --> 00:08:17,920 Scuze! Mulțumesc. 81 00:08:17,920 --> 00:08:21,720 Nu suntem în Evul Mediu, domnișoară. Orice ar zice alții. 82 00:08:22,440 --> 00:08:26,920 - Acuși vin creștinii să ne convertească! - La lei cu ei! 83 00:08:27,640 --> 00:08:33,160 La lei cu ei, să-i vedem mâncați de vii! Cu colții ăia uriași! Să vedem sânge! 84 00:08:33,160 --> 00:08:39,720 - Bei ceva? - Da, vreau... Nu, doar o Coca-Cola. 85 00:08:39,720 --> 00:08:41,600 Vezi să nu sărăcești! 86 00:08:46,400 --> 00:08:51,720 Pot să vă întreb dacă o vedeți pe femeia aceea de acolo? 87 00:08:55,240 --> 00:08:57,080 O fi înghețat! 88 00:08:58,560 --> 00:09:01,920 - Știți cine e? - N-am mai văzut-o. De ce, cine e? 89 00:09:01,920 --> 00:09:03,720 Nu știu. 90 00:09:03,720 --> 00:09:07,640 La ce vreme e, aș zice s-o inviți înăuntru. 91 00:09:07,640 --> 00:09:12,400 Nu, nu e cu mine. Doar mă urmărește. 92 00:09:13,680 --> 00:09:16,040 - De ce? - Nu știu. 93 00:09:16,600 --> 00:09:19,000 Dar sigur te urmărește? 94 00:09:19,760 --> 00:09:21,560 Da, așa cred. 95 00:09:24,400 --> 00:09:25,400 Cinci lire. 96 00:09:26,480 --> 00:09:28,720 - Cât? - Cinci lire. 97 00:09:29,920 --> 00:09:32,160 Scuze, poate pare la mintea cocoșului, 98 00:09:32,160 --> 00:09:36,000 dar, dacă te urmărește, ai încercat s-o întrebi de ce? 99 00:09:39,720 --> 00:09:41,680 - Nu. - Doamne! 100 00:09:41,680 --> 00:09:44,040 O întreb eu. Mă duc acasă la cină. 101 00:09:45,880 --> 00:09:49,360 O trimit înăuntru la o bere. Poți plăti cu telefonul vrăjit! 102 00:09:50,160 --> 00:09:52,200 - Seară bună, fetelor! - Și ție, Josh! 103 00:09:52,200 --> 00:09:53,360 Drum bun! 104 00:09:58,400 --> 00:09:59,480 Poți s-o întrebi... 105 00:10:00,720 --> 00:10:06,440 Un prieten de-al meu avea o geacă galbenă. O poți întreba dacă l-a văzut? 106 00:10:07,440 --> 00:10:10,000 - E negru, are vreo 1,8 m. - Bine, încerc. 107 00:10:10,680 --> 00:10:13,200 - Pa! - Pe mâine, Josh! 108 00:10:23,400 --> 00:10:24,880 Nu mă urmărește, de fapt, 109 00:10:26,160 --> 00:10:29,240 fiindcă nu se apropie de mine. 110 00:10:29,800 --> 00:10:33,880 Vine după mine, dar stă departe. 111 00:10:35,400 --> 00:10:36,680 Nu se apropie deloc. 112 00:10:39,520 --> 00:10:43,280 Nu-mi vine niciun sinonim pentru „a se ține departe”. 113 00:10:44,000 --> 00:10:46,720 Tind să cred că, dacă e să creez un cuvânt nou, 114 00:10:46,720 --> 00:10:52,000 în latină ar fi „semperdistans”, „mereu departe”. 115 00:10:52,960 --> 00:10:55,160 E semperdistans față de tine. 116 00:11:01,520 --> 00:11:04,640 - Doamne! Josh fuge! - L-a luat nevasta la rost. 117 00:11:04,640 --> 00:11:08,520 Ba nu, fuge! A văzut-o pe femeia aia și a rupt-o la fugă! 118 00:11:08,520 --> 00:11:11,440 A fugit de parcă avea Satana pe urme. 119 00:11:12,240 --> 00:11:13,840 - Ce i-o fi zis? - Nu știu. 120 00:11:13,840 --> 00:11:15,080 - Cine e? - Nu știu! 121 00:11:15,080 --> 00:11:17,440 Se pare că și Josh e semperdistans. 122 00:11:20,480 --> 00:11:23,800 Oare... Mă gândeam... 123 00:11:24,800 --> 00:11:31,720 Eram cu prietenul meu și am dat peste o chestie pe stânci. 124 00:11:31,720 --> 00:11:35,120 Era un cerc făcut din bumbac, 125 00:11:35,120 --> 00:11:40,080 cu un fel de jucărioare, talismane și cranii de păsări. 126 00:11:40,080 --> 00:11:44,960 Părea o chestie vrăjitorească. 127 00:11:50,000 --> 00:11:51,400 Ce ziceai de bumbac? 128 00:11:52,000 --> 00:11:54,320 Fire pe care erau înșirate chestiile alea. 129 00:11:54,320 --> 00:11:57,080 „Vrăjitorie” e un cuvânt prea de tot. 130 00:11:57,080 --> 00:12:00,840 Nu, nu asta am vrut să zic. Adică era ca... 131 00:12:00,840 --> 00:12:04,000 - Unde era? - Pe stânci, la câțiva kilometri încolo. 132 00:12:04,000 --> 00:12:06,320 Se cheamă „cerc de zâne”. 133 00:12:06,920 --> 00:12:09,480 - Întreab-o pe „zâna” asta, știe tot. - Gura! 134 00:12:09,480 --> 00:12:13,840 Ai zis că ai dat peste el. L-ai rupt? 135 00:12:16,040 --> 00:12:18,760 Păi... da. 136 00:12:18,760 --> 00:12:24,040 Dar din greșeală! Doar nu e magie, nu? 137 00:12:24,040 --> 00:12:25,480 Oare nu e? 138 00:12:26,200 --> 00:12:30,120 Stâncile sunt hotarul dintre uscat și mare. 139 00:12:30,720 --> 00:12:35,280 Un tărâm între tărâmuri, unde legile firii sunt suspendate. 140 00:12:37,080 --> 00:12:38,280 Și mai e și sângele. 141 00:12:40,840 --> 00:12:42,400 Ce... Ce sânge? 142 00:12:42,400 --> 00:12:47,360 Știi de ce sunt atâtea castelașe pitorești în Țara Galilor? 143 00:12:48,840 --> 00:12:49,880 Nu. 144 00:12:50,440 --> 00:12:55,320 Erau temnițe de tortură clădite de englezi pentru a cârmui prin groază. 145 00:12:55,320 --> 00:12:58,160 - Suntem scăldați în sânge. - În râuri de sânge. 146 00:12:59,240 --> 00:13:02,120 Ținutul ăsta e puternic. 147 00:13:02,120 --> 00:13:07,400 Se spune că se preumblă printre tărâmuri. Cel Viclean. 148 00:13:08,040 --> 00:13:10,360 Nu, dar n-am vrut! Prietenul meu... 149 00:13:11,160 --> 00:13:14,480 Nu ar profana un cerc, nu ar face așa ceva! 150 00:13:14,480 --> 00:13:17,800 Am plecat de cum a spus: „Odihnește-te în pace.” 151 00:13:17,800 --> 00:13:21,560 - Cine a spus? - Așa spuneau mesajele acelea. 152 00:13:21,560 --> 00:13:23,760 - Le-ai citit? - Doar câteva. 153 00:13:23,760 --> 00:13:26,360 - Le-ai deschis și le-ai citit? - De ce? 154 00:13:26,360 --> 00:13:28,160 Erau acolo! 155 00:13:28,160 --> 00:13:32,600 Vraja care a fost făcută în cerc acum a fost ruptă. 156 00:13:33,200 --> 00:13:34,320 Ce mai scria? 157 00:13:34,320 --> 00:13:35,960 - Dar... - Ce mai scria? 158 00:13:35,960 --> 00:13:40,360 Pe unul scria: „Odihnește-te în pace”... „Odihnește-te în pace, Jack Nebunul.” 159 00:13:42,840 --> 00:13:47,200 - Dumnezeule! - Aș spune că n-a fost înțelept. 160 00:13:47,200 --> 00:13:49,720 Nu, am crezut că fusese cățelul cuiva! 161 00:13:50,400 --> 00:13:51,960 Zi-i asta lui Jack Nebunul! 162 00:13:51,960 --> 00:13:53,960 - De ce? Cine era? - Era smintit. 163 00:13:53,960 --> 00:13:56,960 - Și e mort! - Dar ea a rupt cercul! 164 00:13:56,960 --> 00:14:00,040 - Ce înseamnă asta? - Talismanul a spus-o limpede. 165 00:14:00,960 --> 00:14:03,880 Îi cerea sufletului să se odihnească în pace. 166 00:14:03,880 --> 00:14:08,560 Semperdistans, pentru a-l ține departe, dar acum l-ai rupt. 167 00:14:09,880 --> 00:14:12,960 Dacă femeia aceea e vestitoarea lui, 168 00:14:13,760 --> 00:14:18,360 Jack Nebunul e dezlănțuit acum. 169 00:14:21,280 --> 00:14:25,160 - Nu vorbi așa! - M-ar ucide! 170 00:14:25,160 --> 00:14:29,000 - M-ar ucide primul! Știi de ce, nu? - Ce dracu' ai făcut? 171 00:14:29,000 --> 00:14:30,840 Altcineva bate, nu el! 172 00:14:32,240 --> 00:14:35,440 Dar s-ar duce acasă, nu ar veni aici! 173 00:14:35,440 --> 00:14:38,560 Nu mai are casă, prostovanule! 174 00:14:38,560 --> 00:14:42,360 - La cârciuma asta bea. - Spunea că aici e acasă. 175 00:14:42,360 --> 00:14:45,840 - Nu e Jack Nebunul! - Atunci deschide ușa! 176 00:14:50,640 --> 00:14:54,760 El e! Doamne sfinte, el e! 177 00:14:56,160 --> 00:14:57,600 Hai odată, că am treabă! 178 00:14:58,840 --> 00:15:01,280 Aveți plăcinte cât pentru două săptămâni! 179 00:15:02,600 --> 00:15:04,320 Băgați-le degrabă la frigider! 180 00:15:05,080 --> 00:15:09,040 - De ce râdeți așa? - Doamne, ce față a făcut! 181 00:15:09,040 --> 00:15:12,240 Cea mai tare farsă! Mi-a plăcut aia cu vestitoarea! 182 00:15:13,200 --> 00:15:16,160 Drept să-ți spun, ăsta e rasism. 183 00:15:16,160 --> 00:15:19,160 Străinii ne cred vrăjitoare și druizi. 184 00:15:19,160 --> 00:15:23,000 Pentru Dumnezeu, copilă! Ai călcat pe o ață! 185 00:15:23,560 --> 00:15:27,040 - Îți dau o bere, Eddie? - Nu te refuz. 186 00:15:53,640 --> 00:15:55,200 Le aveam prin casă. 187 00:15:56,080 --> 00:15:57,680 Vezi să mi le dai înapoi. 188 00:16:14,920 --> 00:16:18,560 I-am zis lui Josh că n-a trecut pe aici și a spus că nu mai vine. 189 00:16:18,560 --> 00:16:21,920 A zis că s-o întreb pe ea de ce, așa că ia spune! 190 00:16:22,680 --> 00:16:25,960 Cred că de ea vorbea. 191 00:16:29,080 --> 00:16:34,680 I-am spus răspicat lui Josh că-ți faci băgăjelul și pleci. 192 00:16:35,920 --> 00:16:40,160 Și că nu te mai vedem de azi înainte. Ne-am înțeles? 193 00:16:54,840 --> 00:16:56,920 Poate mai bine plec acasă! 194 00:16:57,960 --> 00:17:00,560 Oricum nu te cunosc de mult timp. 195 00:17:01,560 --> 00:17:04,120 Poate așa faci tu. 196 00:17:07,960 --> 00:17:09,400 Dar, dacă te întorci... 197 00:17:12,280 --> 00:17:14,960 mi-ar plăcea să te revăd. 198 00:17:16,040 --> 00:17:18,720 Doamne, cât de mult mi-ar plăcea! 199 00:17:21,560 --> 00:17:22,560 Bine... 200 00:17:25,120 --> 00:17:26,120 Pa... 201 00:17:30,960 --> 00:17:32,720 Să știi că plec! 202 00:17:33,600 --> 00:17:37,200 Bine? Ai câștigat! 203 00:17:43,920 --> 00:17:48,040 Călătoriți cu Great Western Railway către stația Paddington, Londra. 204 00:18:03,840 --> 00:18:06,320 Iat-o, a sosit! 205 00:18:06,320 --> 00:18:08,880 - Teafără și nevătămată! - Te iubesc! 206 00:18:08,880 --> 00:18:09,960 S-a întors! 207 00:18:09,960 --> 00:18:14,520 I-am zis eu că nu-i a bună cu ăla și scamatoriile lui! 208 00:18:15,240 --> 00:18:20,040 - Poartă un blestem. - Poate Doctorul a intrat în cutia lui și... 209 00:18:20,720 --> 00:18:24,720 Așa fac bărbații. Intră în șopron și-și fac de treabă acolo. 210 00:18:25,480 --> 00:18:29,560 Au trenulețe, hobbyuri și pasiuni de care femeile n-au voie să afle. 211 00:18:30,280 --> 00:18:34,760 Știu și eu? N-am avut niciodată grădină sau șopron. 212 00:18:34,760 --> 00:18:37,400 Și nici bărbat, dar așa zice lumea. 213 00:18:37,400 --> 00:18:41,040 Iar țăcănitul tău intergalactic face asta la scară cosmică. 214 00:18:41,600 --> 00:18:45,800 Dar tot asta se cheamă că face, trebăluiește în șopron. 215 00:18:46,400 --> 00:18:47,640 Sigur așa e! 216 00:18:49,160 --> 00:18:52,000 Nu ți-am spus chiar tot. 217 00:18:55,520 --> 00:18:57,040 Femeia asta... 218 00:19:01,280 --> 00:19:02,720 Uite cum facem! 219 00:19:03,280 --> 00:19:06,480 Dacă o pot aborda, te sun! 220 00:19:07,040 --> 00:19:08,480 Mă duc la ea așa. 221 00:19:09,200 --> 00:19:10,200 Alo? 222 00:19:12,440 --> 00:19:14,520 - Bună! - Apoi vorbesc cu ea. 223 00:19:14,520 --> 00:19:16,680 - Auzi ce are de zis. - Nu, ți-am spus! 224 00:19:16,680 --> 00:19:21,200 - Cei care vorbesc cu ea o rup la fugă. - Da, galezii! 225 00:19:21,960 --> 00:19:27,480 - Ai încredere în mine, scumpo! Așa facem! - Bine, dar să ai grijă! 226 00:19:28,160 --> 00:19:32,480 - Te distrezi? - Da, vorbesc cu... 227 00:19:32,480 --> 00:19:37,120 Stai în mijlocul străzii și vorbești la telefon cu mama ta? 228 00:19:37,720 --> 00:19:38,880 Da. 229 00:19:41,520 --> 00:19:42,880 Nu mă privește. 230 00:19:46,120 --> 00:19:47,960 Mamă, cum arată? 231 00:19:48,520 --> 00:19:50,640 Arată cum arată. 232 00:19:51,840 --> 00:19:52,840 Cum adică? 233 00:19:53,920 --> 00:19:55,720 Arată așa cum e. 234 00:19:56,480 --> 00:19:59,160 Ce spune? Nu aud ca lumea. 235 00:19:59,720 --> 00:20:00,920 Ce spune? 236 00:20:01,960 --> 00:20:03,320 Mamă? 237 00:20:03,320 --> 00:20:06,720 Mamă, orice ți-ar spune, să nu... Mamă, nu! 238 00:20:06,720 --> 00:20:10,520 N-o asculta! Te rog, nu-mi face așa ceva! 239 00:20:10,520 --> 00:20:13,960 Mamă, nu-mi face așa ceva! Mamă! 240 00:20:15,720 --> 00:20:17,520 Mamă, te rog! Stai! 241 00:20:18,520 --> 00:20:19,600 Mamă? 242 00:20:44,400 --> 00:20:47,400 Mamă, te rog! 243 00:21:06,320 --> 00:21:09,400 A fugit? Ce i-ai spus? 244 00:21:09,400 --> 00:21:11,760 Nu eu, femeia aia! 245 00:21:11,760 --> 00:21:16,160 Mamă, sună-mă! Spune-mi ce ți-a spus! Vorbește cu mine! 246 00:21:16,160 --> 00:21:17,760 Te rog să mă suni! 247 00:21:17,760 --> 00:21:22,080 Nu-mi pasă că răspunde robotul! O să te sun de 100 de ori pe zi! 248 00:21:22,080 --> 00:21:26,400 Trebuie să vii acasă! Sună-mă! Bunica e foc și pară pe tine! 249 00:21:26,400 --> 00:21:30,560 Dacă vii acasă, fac plăcintă cu carne, da? 250 00:21:30,560 --> 00:21:35,480 Aia cu brânză văzută la Bucătăria. Mâncăm și nu ne mai gândim... 251 00:21:36,400 --> 00:21:37,400 Stai puțin. 252 00:21:41,800 --> 00:21:43,080 Nu pot să cred! 253 00:21:44,280 --> 00:21:47,320 Mamă! Mă auzi? 254 00:21:48,000 --> 00:21:51,080 Bunico, ești înăuntru? 255 00:21:51,080 --> 00:21:53,560 Zău așa! Nu poți schimba încuietorile! 256 00:21:53,560 --> 00:21:55,120 Mamă! 257 00:21:56,200 --> 00:21:58,640 Nu-ți mai spun încă o dată, Ruby. 258 00:21:59,600 --> 00:22:02,600 Nu mă mai suna și pleacă! 259 00:22:03,640 --> 00:22:05,120 Dar sunt fiica ta! 260 00:22:05,680 --> 00:22:10,200 Da, numai că nu ești. Nu-i așa? 261 00:22:11,040 --> 00:22:13,240 Nici cea care te-a născut nu te-a vrut. 262 00:22:48,800 --> 00:22:51,360 Presupun că e femeia din spatele meu, nu? 263 00:22:52,400 --> 00:22:55,600 - Da. - Bine. Uită-te la mine, nu la ea. 264 00:22:56,160 --> 00:22:59,320 Sunt Kate Lethbridge-Stewart și cred că te pot ajuta. 265 00:23:01,920 --> 00:23:06,760 Da, a fost acum mai bine de un an. Mama a cerut interdicție împotriva mea. 266 00:23:06,760 --> 00:23:11,960 M-am gândit să mă întorc la Manchester, dar parcă n-aș pleca, în caz că... 267 00:23:11,960 --> 00:23:14,880 Am o slujbă de doi bani la Kleinerman ca să trăiesc. 268 00:23:14,880 --> 00:23:16,680 Cu asta te putem ajuta. 269 00:23:16,680 --> 00:23:23,040 Îi ajutăm pe foștii însoțitori ai Doctorului reveniți la viața normală. 270 00:23:23,040 --> 00:23:25,360 N-am petrecut mult timp cu el. 271 00:23:25,360 --> 00:23:28,480 - Dar a părut ca o viață? - Da. 272 00:23:28,480 --> 00:23:33,200 Suntem Brigada Unificată de Informații și cercetăm fenomenele extraterestre. 273 00:23:33,200 --> 00:23:35,800 Și tot mai des, fenomenele supranaturale. 274 00:23:36,520 --> 00:23:41,080 - Pare că acolo se îndreaptă lucrurile. - Și lucrezi cu Doctorul? 275 00:23:41,080 --> 00:23:45,160 Cu el, în pofida lui și uneori împotriva lui. Și îl ador. 276 00:23:46,400 --> 00:23:50,400 - Pot spune asta acum, când nu e aici. - Nicio grijă, nu-i spun! 277 00:23:50,400 --> 00:23:54,720 Era bine dacă ne contactai mai devreme! Credeam că Doctorul nu comunică! 278 00:23:54,720 --> 00:23:59,160 - Da, nu știu cum rezistă lumea fără el. - E o informație strict secretă. 279 00:23:59,160 --> 00:24:01,120 Dar la limită, asta-ți pot spune. 280 00:24:01,800 --> 00:24:05,920 Dar cronologia asta cred că e suspendată de-a lungul evenimentului tău. 281 00:24:06,600 --> 00:24:09,360 - Mă bucur că te-am găsit! - Și eu! 282 00:24:09,360 --> 00:24:13,560 - Ne poți duce la TARDIS? - Da, stă părăsit. 283 00:24:13,560 --> 00:24:15,720 Mă mir că n-a făcut nimeni reclamație. 284 00:24:15,720 --> 00:24:19,800 Are filtru de percepție. Lumea îl vede, dar nu chiar. 285 00:24:20,360 --> 00:24:22,320 Oare are vreo legătură? 286 00:24:22,320 --> 00:24:26,720 Poate filtrul de percepție a influențat cumva cercul acela. 287 00:24:29,560 --> 00:24:32,520 Poate, e ceva ciudat cu perceperea femeii. 288 00:24:33,520 --> 00:24:37,440 Niciun coleg nu s-a plâns de bătrâna care stă afară zi de zi. 289 00:24:37,440 --> 00:24:39,840 Toți o văd, dar nu o observă. 290 00:24:39,840 --> 00:24:43,600 Am poziționat-o în fața mașinii de poliție și au ocolit-o. 291 00:24:43,600 --> 00:24:48,000 - Și într-o cameră fără ferestre? - N-o văd, dar știu că e acolo. 292 00:24:48,000 --> 00:24:51,040 La 73 de yarzi. Am măsurat de o sută de ori. 293 00:24:51,040 --> 00:24:53,680 Și chiar de o mie de ori. Stă la 73 de yarzi. 294 00:24:53,680 --> 00:24:58,600 - Dacă ai fi în avion? - Sau pe vapor? Da, știu, dar nu fac asta. 295 00:24:58,600 --> 00:25:04,520 Mă tem că, dacă mă separ de ea, aș putea muri. 296 00:25:05,840 --> 00:25:08,920 Sau poate moare ea. Nu știu, vorbesc în dodii? 297 00:25:09,880 --> 00:25:13,640 Nu, vorbești înțelept. Asta facem cu toții. 298 00:25:13,640 --> 00:25:18,680 Vedem ceva de neînțeles și inventăm reguli pentru a explica. 299 00:25:18,680 --> 00:25:21,000 Omul a văzut zorii și l-a creat pe Dumnezeu. 300 00:25:21,000 --> 00:25:24,120 Sau poate a văzut aterizarea sontaranilor. Din două, una. 301 00:25:27,840 --> 00:25:31,360 Și pot să confirm. Scannerul nostru indică exact 73 de yarzi. 302 00:25:31,360 --> 00:25:33,560 Nu te supăra, dar nu am venit singură. 303 00:25:38,720 --> 00:25:42,880 - Nicio grijă, ești în siguranță. - Nu, dimpotrivă! Mă bucur! 304 00:25:42,880 --> 00:25:46,120 Am fotografiat-o, dar toate pozele sunt așa. 305 00:25:46,120 --> 00:25:50,760 Știu, nici cu cea mai scumpă cameră foto n-am reușit să-i focalizez fața. 306 00:25:50,760 --> 00:25:53,280 Dotările noastre sunt mai sofisticate, 307 00:25:53,280 --> 00:25:57,680 dar apare din punctul de vedere al unei persoane cu văz normal, 308 00:25:57,680 --> 00:26:00,600 de la 73 de yarzi, 219 picioare... 309 00:26:00,600 --> 00:26:02,880 - ...sau 66,7 metri. - Sau 66,7 metri. 310 00:26:02,880 --> 00:26:06,320 - Asta arată că nu te-ai țicnit. - Mulțumesc! 311 00:26:06,320 --> 00:26:09,720 Nu mai avem decât o opțiune. S-o reținem! 312 00:26:10,360 --> 00:26:14,920 Dar nu va... Dacă vorbești cu ea... Nu știu, dar face ceva. 313 00:26:14,920 --> 00:26:16,880 Avem pregătire parapsihologică, 314 00:26:16,880 --> 00:26:19,800 amortizoare telepatice, scuturi de hipnoză 315 00:26:19,800 --> 00:26:22,600 și coliere din argint și sare pentru vrăjitorii. 316 00:26:22,600 --> 00:26:24,880 Nicio grijă, experții sunt de partea ta. 317 00:26:25,600 --> 00:26:26,480 Executarea! 318 00:26:26,480 --> 00:26:29,240 Echipaje, inițiați abordarea! 319 00:26:33,960 --> 00:26:38,280 Nu-i vorbiți, n-o priviți în ochi! Nu interacționați cu ea, doar rețineți-o! 320 00:26:45,480 --> 00:26:47,360 Nu interacționați, am spus! 321 00:26:48,360 --> 00:26:51,840 Nu, Kate! Ce le spune? 322 00:27:01,000 --> 00:27:02,160 Plecați! 323 00:27:06,520 --> 00:27:08,320 Kate, nu! Nu poți pleca! 324 00:27:08,320 --> 00:27:11,680 Te rog, Kate! Nu pleca! 325 00:27:16,160 --> 00:27:18,080 Kate, așteaptă! Kate! 326 00:27:20,800 --> 00:27:22,080 Bine... 327 00:27:22,080 --> 00:27:23,680 Bine! 328 00:27:24,600 --> 00:27:26,960 - N-ai vrea să... - Am zis că bine! 329 00:27:37,960 --> 00:27:39,080 {\an8}25 de ani La mulți ani! 330 00:27:43,440 --> 00:27:45,480 Să știi că nu mă plâng. 331 00:27:45,480 --> 00:27:50,320 Dar eu am spus să mergem la New York, iar tu nu ai vrut. 332 00:27:51,320 --> 00:27:53,040 Așa că m-am tot gândit... 333 00:27:53,040 --> 00:27:56,440 Nu mă înțelege greșit, dar trebuie să te întreb. 334 00:27:58,720 --> 00:28:00,160 Ai pe altcineva? 335 00:28:10,680 --> 00:28:16,680 Uneori am senzația că ești absentă, că ești dusă de gânduri în altă parte. 336 00:28:18,280 --> 00:28:19,640 Ca acum, sincer să fiu. 337 00:28:27,520 --> 00:28:30,360 Știu că nu ți-a fost ușor. 338 00:28:31,280 --> 00:28:33,440 Chestia cu mama ta e foarte ciudată, 339 00:28:33,440 --> 00:28:37,200 dar nici mie nu mi-e ușor uneori, mă înțelegi? 340 00:28:38,400 --> 00:28:41,320 {\an8}Mulțumesc. Ce părere aveți, dle Roger ap Gwilliam? 341 00:28:41,320 --> 00:28:44,720 {\an8}N-am fost la școală publică, am muncit din greu. 342 00:28:44,720 --> 00:28:49,840 {\an8}La început am livrat pizza, am vândut fructe la tarabă în Swansea. 343 00:28:49,840 --> 00:28:53,840 Am muncit la spital, la oțelării, am fost și paznic. 344 00:28:53,840 --> 00:28:57,640 {\an8}Am fost om bun la toate. Mi se spunea „Jack Nebunul”. 345 00:28:58,280 --> 00:28:59,720 Jack Nebunul. 346 00:28:59,720 --> 00:29:00,720 Odihnește-te în pace! 347 00:29:00,720 --> 00:29:04,360 Roger ap Gwilliam nu face cinste Țării Galilor. E înfiorător. 348 00:29:04,360 --> 00:29:07,320 E cel mai periculos prim-ministru din istorie. 349 00:29:07,320 --> 00:29:11,320 Chiar și când ești în pat, parcă ești departe. 350 00:29:12,000 --> 00:29:14,560 „Semperdistans”, ăsta e cuvântul. 351 00:29:15,800 --> 00:29:20,400 Ai fost dulce și relația mi-a plăcut mult! 352 00:29:20,400 --> 00:29:24,360 Dar aveai dreptate, n-avea cum să meargă. E numai vina mea. 353 00:29:24,360 --> 00:29:27,160 Mai puțin în pat. 354 00:29:27,160 --> 00:29:30,520 Acolo a fost vina ta. 355 00:29:30,520 --> 00:29:35,720 Dar mi-a luat o grămadă de timp ca să-mi dau seama ce am de făcut! 356 00:29:36,800 --> 00:29:40,040 - Anume? - Voi salva lumea. 357 00:29:43,880 --> 00:29:44,880 Pa! 358 00:29:49,560 --> 00:29:52,800 Hai! Avem treabă! 359 00:30:01,840 --> 00:30:05,880 ALBION O BRITANIE MARE, BUNĂ, CURAJOASĂ 360 00:30:14,480 --> 00:30:17,520 Bună ziua! Aș vrea să-mi ofer serviciile. 361 00:30:17,520 --> 00:30:21,840 - Vreau să fiu voluntară. - Minunat! Pentru ce anume? 362 00:30:21,840 --> 00:30:24,240 Nu contează. Pentru orice. 363 00:30:24,240 --> 00:30:28,320 Roger ap Gwilliam este un om incredibil și vreau să susțin cauza. 364 00:30:28,320 --> 00:30:32,960 Am economisit o mie de lire și le pot dona chiar acum. 365 00:30:32,960 --> 00:30:38,560 Pot împărți pliante și vorbi la telefon. Fac orice mi se spune. Duc și hainele! 366 00:30:40,520 --> 00:30:42,040 Da, însă guvernul spune... 367 00:30:42,040 --> 00:30:45,200 Ce guvern? Guvernul s-a prăbușit în hăurile rușinii. 368 00:30:45,200 --> 00:30:49,760 În hăurile rușinii, Amol! Acum e momentul să votăm... 369 00:30:49,760 --> 00:30:50,960 #ALEGERI2046 370 00:30:50,960 --> 00:30:54,120 ...ca țara să-și regăsească vocea, mândria și viitorul! 371 00:30:54,720 --> 00:30:58,480 Da, însă ideea este că cetățenii sunt îngrijorați 372 00:30:58,480 --> 00:31:01,480 de costul de trai, de inflație, 373 00:31:01,480 --> 00:31:04,680 de limita de cheltuieli de 15.000 de lire. 374 00:31:04,680 --> 00:31:07,360 Dv. vreți să cheltuiți miliarde! 375 00:31:07,360 --> 00:31:12,880 V-ați angajat să cheltuiți 65 de miliarde de lire pe arsenal nuclear. 376 00:31:12,880 --> 00:31:16,280 Amol, sunt galez. M-am născut în Țara Galilor. 377 00:31:16,280 --> 00:31:18,960 De aici se trage acel „ap” din numele meu. 378 00:31:18,960 --> 00:31:23,160 Nu de la aplicațiile care erau pe telefoane pe vremuri. 379 00:31:23,160 --> 00:31:26,600 „Ap” înseamnă „fiul lui”. Sunt fiul Țării Galilor. 380 00:31:27,120 --> 00:31:31,040 Galezii știu bine ce e asuprirea. Așa am învățat să spun: „Ajunge!” 381 00:31:31,680 --> 00:31:35,400 Asta spun acum, ajunge! Vreau și ca Marea Britanie să spună asta. 382 00:31:35,400 --> 00:31:38,960 Da, am jurat să apăr hotarele noastre 383 00:31:39,640 --> 00:31:42,640 și să lupt pentru a deveni una dintre puterile lumii! 384 00:31:42,640 --> 00:31:44,080 Dar suntem membri NATO. 385 00:31:44,080 --> 00:31:48,160 Când a tras vreodată NATO o rachetă nucleară? 386 00:31:49,120 --> 00:31:52,120 În Marele Război cu Rusia din 2031, nici măcar una. 387 00:31:52,760 --> 00:31:59,360 Mă scuzați... Adică vreți să lansați o rachetă nucleară? 388 00:32:04,160 --> 00:32:05,720 Tăiem partea aia, da? 389 00:32:07,920 --> 00:32:10,560 Bun, zece minute pauză! 390 00:32:11,320 --> 00:32:15,080 Danny, vorbește cu echipa de comunicare despre săptămâna viitoare. 391 00:32:15,080 --> 00:32:16,760 - Imediat! - Da, domnule. 392 00:32:17,440 --> 00:32:19,640 - Craig, adu mașina! - Da, domnule! 393 00:32:31,280 --> 00:32:32,480 Ești de-a noastră? 394 00:32:37,360 --> 00:32:38,480 Da. 395 00:32:39,720 --> 00:32:41,080 Mă numesc Ruby. 396 00:32:43,480 --> 00:32:49,680 Ia spune-mi, de fata de colo ce știi? E de-a noastră? 397 00:32:52,360 --> 00:32:56,320 E o voluntară din echipa lui Danny. 398 00:32:59,000 --> 00:33:00,080 Cum o cheamă? 399 00:33:02,200 --> 00:33:03,760 Marti Bridges. 400 00:33:05,320 --> 00:33:06,520 Marti. 401 00:33:07,560 --> 00:33:08,760 Nume de băiat. 402 00:33:13,880 --> 00:33:16,760 - Marti? - Da? Bună ziua! 403 00:33:16,760 --> 00:33:22,360 Declar oficial că Roger ap Gwilliam a fost ales membru al Parlamentului. 404 00:33:22,360 --> 00:33:24,560 {\an8}BBC BREAKING NEWS PARTIDUL ALBION CÂȘTIGĂ 405 00:33:24,560 --> 00:33:25,640 {\an8}Da! Haideți! 406 00:33:25,640 --> 00:33:29,640 {\an8}Se preconizează o majoritate de 92%. Gwilliam e numit prim-ministru. 407 00:33:29,640 --> 00:33:35,160 {\an8}Voi merge la Majestatea Sa și mă voi pregăti să guvernez! 408 00:33:35,160 --> 00:33:39,640 {\an8}Roger! 409 00:34:08,560 --> 00:34:09,560 Vești bune? 410 00:34:15,080 --> 00:34:19,960 Între noi fie vorba, știu că e strălucit. 411 00:34:22,440 --> 00:34:26,400 Dar uneori cred că îmi dă fiori. 412 00:34:29,200 --> 00:34:30,880 Chiar e un monstru. 413 00:34:32,920 --> 00:34:34,080 Haideți! Da! 414 00:34:36,080 --> 00:34:37,080 Mulțumesc! 415 00:34:37,760 --> 00:34:40,960 Vrem să ajutăm. Dacă vedeți ceva dubios, vorbiți cu paza. 416 00:34:40,960 --> 00:34:46,000 Iar la hotel să fiți cu ochii în patru! Vor fi trei zile pline, deci fiți pe fază! 417 00:34:46,000 --> 00:34:48,520 Vă verificăm accesul din nou! 418 00:34:49,120 --> 00:34:52,320 Îl știți pe Roger. Stârnește păreri înverșunate. 419 00:34:52,320 --> 00:34:58,480 Fiți atenți la mine! Regula numărul unu: nu călcați pe gazon! 420 00:34:58,480 --> 00:35:02,320 De ce? Sâmbătă vor fi 10.000 de oameni acolo. 421 00:35:02,320 --> 00:35:04,960 Nu călcați pe gazon până atunci. 422 00:35:04,960 --> 00:35:08,200 Stadionul are 30.000 de locuri, iar pe teren mai încap 10.000. 423 00:35:08,200 --> 00:35:09,920 Va fi incredibil. 424 00:35:09,920 --> 00:35:12,440 Cardiff City, aveți un campion! 425 00:35:13,600 --> 00:35:17,720 {\an8}Imaginile cu Roger ap Gwilliam de aici vor ajunge în toată lumea. 426 00:35:18,440 --> 00:35:19,640 Iată-l. 427 00:35:20,960 --> 00:35:24,600 Uită-te la el! Încă salută fiecare om în parte. 428 00:35:25,240 --> 00:35:29,680 - Mi-ar plăcea să-l cunosc. - Acum e premier. Nu mai avem acces la el. 429 00:35:30,240 --> 00:35:31,760 Locul nostru e în culise. 430 00:35:33,840 --> 00:35:38,440 Mai puțin tu, Marti. Roger a spus să vii la petrecerea de sâmbătă seară. 431 00:35:39,400 --> 00:35:43,040 Te-a invitat în mod expres. Cică va fi nebunie! 432 00:35:44,040 --> 00:35:49,040 Trebuie să ajutăm la amenajarea tribunei, de la rândul 11 la rândul 61. 433 00:35:51,520 --> 00:35:54,600 Dar lumea n-o să se uite la el. 434 00:35:55,640 --> 00:36:00,040 Pe cine interesează discursul premierului britanic de la Cardiff? 435 00:36:00,040 --> 00:36:04,880 Asta e și ideea. Îl vor asculta dacă are ceva de zis. 436 00:36:07,000 --> 00:36:08,240 Cum adică? 437 00:36:09,680 --> 00:36:10,680 Umblă zvonuri. 438 00:36:12,680 --> 00:36:16,800 Cică sâmbătă e transferul controlului. 439 00:36:18,120 --> 00:36:19,920 Poftim? Ce transfer? 440 00:36:23,640 --> 00:36:26,240 Cumpărăm arsenal nuclear din Pakistan. 441 00:36:27,640 --> 00:36:30,600 Iar Roger ne va declara sâmbătă independența de NATO. 442 00:36:31,240 --> 00:36:34,680 Roger ap Gwilliam va primi codurile sâmbătă. 443 00:36:37,760 --> 00:36:39,080 Sâmbătă? 444 00:36:40,040 --> 00:36:43,200 - Le va lansa! - Nu fi tâmpită, Marti! 445 00:36:43,200 --> 00:36:46,160 E un moment cu totul simbolic. 446 00:36:47,760 --> 00:36:49,560 Scuze că a durat atât de mult! 447 00:36:50,280 --> 00:36:54,280 Cred că nu am decât un prilej și am vrut să fiu absolut sigură. 448 00:36:54,280 --> 00:36:57,760 Aș vrea să te fi putut ajuta! Îmi pare atât de rău! 449 00:37:01,960 --> 00:37:03,920 Adu-mi o cafea dacă te duci, da? 450 00:37:14,320 --> 00:37:16,680 Ruby, am zis să nu calci pe gazon! 451 00:37:17,440 --> 00:37:19,280 Dă-te de pe teren, păpușă! 452 00:37:22,120 --> 00:37:23,760 Ruby, ce faci? 453 00:37:24,920 --> 00:37:25,920 Ce face? 454 00:37:35,200 --> 00:37:37,840 Doar fotografii acreditați fac poze! 455 00:37:37,840 --> 00:37:41,920 {\an8}- 55 de yarzi. - Lasă telefonul! Pleacă de pe teren! 456 00:37:41,920 --> 00:37:45,520 - 56 de yarzi. - Ruby! Termină și treci înapoi! 457 00:37:45,520 --> 00:37:47,760 - 58 de yarzi, 59 de yarzi. - Ruby! 458 00:37:47,760 --> 00:37:51,880 - Pardon, poți pleca de pe gazon? - Pleacă de pe gazon, am spus! 459 00:37:52,480 --> 00:37:53,800 - N-auzi? - 62 de yarzi. 460 00:37:53,800 --> 00:37:55,160 Dă-te de pe gazon! 461 00:37:55,160 --> 00:37:57,840 Ruby, ce faci? 462 00:37:57,840 --> 00:38:00,680 Îți cer să lași telefonul imediat! 463 00:38:01,400 --> 00:38:04,000 Ruby, oprește-te! 464 00:38:04,000 --> 00:38:07,160 Îți ordon să stai pe loc! Ți-am spus să stai pe loc! 465 00:38:07,160 --> 00:38:10,360 - 70 de yarzi. - Stai acolo! 466 00:38:11,120 --> 00:38:15,600 {\an8}- 72 de yarzi, 73 de yarzi. - Ultimul avertisment! Stai acolo! 467 00:38:15,600 --> 00:38:17,560 Exact asta o să fac. 468 00:38:37,520 --> 00:38:39,520 Domnule! 469 00:38:56,320 --> 00:38:57,720 {\an8}Roger ap Gwilliam demisionează 470 00:38:57,720 --> 00:39:02,160 {\an8}După 50 de minute, Gwilliam a demisionat din funcția de prim-ministru 471 00:39:02,160 --> 00:39:05,200 și a refuzat să motiveze această decizie. 472 00:39:05,200 --> 00:39:07,840 {\an8}- Ce s-a întâmplat? - De ce ați demisionat? 473 00:39:07,840 --> 00:39:10,880 {\an8}Întrebați-o pe ea. 474 00:39:10,880 --> 00:39:11,960 {\an8}Întrebați-o pe ea! 475 00:39:11,960 --> 00:39:16,760 {\an8}Vicepremierul Iris Cabriola a preluat frâiele 476 00:39:16,760 --> 00:39:21,920 și a promis deja un guvern mai tolerabil și mai înțelegător. 477 00:39:31,000 --> 00:39:32,160 Gata? 478 00:39:34,560 --> 00:39:36,160 Pentru asta ai venit? 479 00:39:42,640 --> 00:39:44,280 Mă lași în pace acum? 480 00:39:50,080 --> 00:39:54,000 40 DE ANI MAI TÂRZIU 481 00:40:00,680 --> 00:40:03,800 Îmi pare rău, Ruby. Nu mă pot apropia mai mult. 482 00:40:03,800 --> 00:40:08,600 - Motorul nu are semnal atât de departe. - Nu-i nimic. 483 00:40:10,360 --> 00:40:14,040 De când n-am mai fost aici! 484 00:40:14,960 --> 00:40:17,160 Ce priveliște minunată! 485 00:40:22,920 --> 00:40:27,040 Te iubesc Josh 486 00:40:34,000 --> 00:40:35,960 De ce se pun flori aici? 487 00:40:36,760 --> 00:40:38,680 Nu cred că știe nimeni. 488 00:40:51,280 --> 00:40:55,320 Presupun că mama s-a prăpădit. 489 00:40:56,240 --> 00:40:58,200 Nu mi-a spus nimeni nimic. 490 00:40:59,600 --> 00:41:02,640 Pe mama care m-a născut n-am găsit-o. 491 00:41:04,680 --> 00:41:07,920 N-a mai nins de atunci. 492 00:41:12,640 --> 00:41:17,280 Dar mă tot gândesc și cred că știu de ce. 493 00:41:18,320 --> 00:41:19,680 Femeia aceea... 494 00:41:20,840 --> 00:41:24,520 M-am gândit la asta toată viața. 495 00:41:25,720 --> 00:41:27,280 De ce e aici? 496 00:41:29,160 --> 00:41:34,200 Și cred că, într-un sfârșit, nutresc speranță. 497 00:41:35,800 --> 00:41:42,200 Fiindcă ție îți stă în fire așa ceva, nu-i așa, vechi prieten? 498 00:41:44,000 --> 00:41:46,560 Îndrăznesc să sper. 499 00:41:51,800 --> 00:41:53,320 Am setat lumina, Ruby. 500 00:41:53,920 --> 00:41:59,320 Dacă te trezești noaptea, spui „lumină” și se aprinde. 501 00:42:00,560 --> 00:42:04,000 Știu, nu e vreo noutate. 502 00:42:04,840 --> 00:42:07,280 Aveam așa ceva și când eram tânără. 503 00:42:08,880 --> 00:42:10,520 Mai ai nevoie de ceva? 504 00:42:12,880 --> 00:42:17,080 Pe vremuri puteam face să ningă. 505 00:42:17,880 --> 00:42:19,240 Ce frumos! 506 00:42:20,800 --> 00:42:26,120 Dacă ai nevoie, sunt alături. Nu vei fi singură. 507 00:42:28,000 --> 00:42:33,080 Nicio grijă, toți m-au părăsit toată viața... 508 00:42:36,240 --> 00:42:40,640 dar n-am fost singură 65 de ani. 509 00:42:41,640 --> 00:42:43,320 Noapte bună, Ruby. 510 00:42:44,080 --> 00:42:45,360 Lumină stinsă. 511 00:42:58,480 --> 00:42:59,880 Lumină! 512 00:43:43,440 --> 00:43:48,840 Îmi pare rău că mi-a luat atât de mult, am încercat din răsputeri! 513 00:43:49,640 --> 00:43:51,320 Ce altceva era să fac? 514 00:43:52,280 --> 00:43:55,160 A durat atâția ani! 515 00:43:55,160 --> 00:43:57,920 Atâta amar de timp! 516 00:43:58,920 --> 00:44:01,960 Și iată ce tânără eram! 517 00:44:01,960 --> 00:44:06,240 - Superb! Suntem în Țara Galilor! - Ce? De unde știi? 518 00:44:06,240 --> 00:44:10,680 După miros, după verdele ăsta și după coastă, Ruby! 519 00:44:10,680 --> 00:44:15,280 Stânci și apă! Bătălia dintre uscat și mare e nesfârșită! 520 00:44:15,280 --> 00:44:21,080 Am fost în Țara Galilor de trei ori! Am văzut-o pe Shygirl la Cardiff! 521 00:44:21,080 --> 00:44:24,920 Și-am fost la Mumbles datorită unui băiat. I-am frânt inima. 522 00:44:24,920 --> 00:44:28,600 Roger ap Gwilliam nu face cinste Țării Galilor. 523 00:44:28,600 --> 00:44:30,280 - E înfiorător! - Nu călca... 524 00:44:30,280 --> 00:44:32,200 Cel mai periculos prim-ministru! 525 00:44:32,200 --> 00:44:33,600 - Cine e? - Nu călca... 526 00:44:33,600 --> 00:44:35,600 - Cine? - Uite acolo! 527 00:44:35,600 --> 00:44:36,920 Nu călca... 528 00:44:36,920 --> 00:44:39,000 - Unde? - Nu călca... 529 00:44:40,560 --> 00:44:41,800 Era o femeie... 530 00:44:45,520 --> 00:44:49,840 - Uite că acum nu mai e. - Dar chiar era o femeie! Stătea acolo! 531 00:44:50,360 --> 00:44:52,280 Poate căuta pe cineva. 532 00:44:53,600 --> 00:44:57,520 - Bine, Ruby... - Nu! Nu călca acolo! 533 00:45:02,920 --> 00:45:06,320 Era să-l stric! Cu grijă! 534 00:45:07,560 --> 00:45:10,080 Scumpo, ce frumusețe! 535 00:45:11,000 --> 00:45:14,200 - Ce e? - Un cerc de zâne. 536 00:45:15,120 --> 00:45:16,960 Ce delicate sunt! 537 00:45:17,560 --> 00:45:22,400 Talismane, vrăji, speranțe și visuri. 538 00:45:23,080 --> 00:45:24,760 Aici, la capătul uscatului. 539 00:45:25,360 --> 00:45:27,840 - Da, și ce scrie? - Nu, mai bine nu! 540 00:45:28,960 --> 00:45:32,480 Dă dovadă de respect, Ruby. Lasă-i să se odihnească în pace. 541 00:45:33,080 --> 00:45:36,960 - Ca pe femeia aia misterioasă. - Chiar era acolo! 542 00:45:38,200 --> 00:45:40,760 Iar noi suntem aici! 543 00:45:44,560 --> 00:45:49,880 Când ai fost a treia oară în Țara Galilor? Ai zis că ai fost de trei ori. 544 00:45:52,960 --> 00:45:57,000 Nu știu. Când oi fi fost? Presupun că probabil... 545 00:45:59,840 --> 00:46:01,120 acum. 546 00:46:05,440 --> 00:46:06,240 {\an8}EPISODUL URMĂTOR 547 00:46:06,240 --> 00:46:07,680 O zi superbă în Orașul Grozav! 548 00:46:07,680 --> 00:46:09,880 Există făpturi în lumea reală. 549 00:46:09,880 --> 00:46:12,920 Sunt monștri pe urmele tale. 550 00:46:12,920 --> 00:46:16,680 Uite câți din Prietenii Buni îmi lipsesc! 551 00:46:16,680 --> 00:46:19,120 - Doamne, pe mine mă vânează! - Înainte. 552 00:47:02,120 --> 00:47:04,120 {\an8}Subtitrarea: Adrian Bădițoiu