1
00:00:11,080 --> 00:00:14,360
{\an8}73 DE YARZI
2
00:00:15,040 --> 00:00:16,600
{\an8}CABINA TELEFONICĂ A POLIȚIEI
3
00:00:16,600 --> 00:00:22,320
{\an8}- Da! Suntem în Țara Galilor! Superb!
- Ce? De unde știi?
4
00:00:24,120 --> 00:00:28,080
{\an8}După miros, după verdele ăsta
și după coastă, Ruby!
5
00:00:29,440 --> 00:00:33,400
{\an8}Stânci și apă!
Bătălia dintre uscat și mare e nesfârșită!
6
00:00:33,400 --> 00:00:38,280
{\an8}Am fost în Țara Galilor de două ori!
Am văzut-o pe Shygirl la Cardiff!
7
00:00:38,280 --> 00:00:41,480
{\an8}Apoi, la 16 ani, am fost la Mumbles
datorită unui băiat.
8
00:00:41,480 --> 00:00:43,840
{\an8}- I-am frânt inima.
- Bietul de el!
9
00:00:43,840 --> 00:00:47,160
{\an8}Roger ap Gwilliam nu face cinste
Țării Galilor.
10
00:00:47,160 --> 00:00:50,640
{\an8}E înfiorător! Cel mai periculos
prim-ministru din istorie!
11
00:00:50,640 --> 00:00:54,120
{\an8}A dus lumea în pragul războiului nuclear...
12
00:00:55,520 --> 00:00:58,520
{\an8}- Ia stai! Tu din ce an ești?
- 2024.
13
00:00:59,400 --> 00:01:02,640
{\an8}Aoleu, scuze! El a fost în 2046.
Ți-am stricat „surpriza”!
14
00:01:02,640 --> 00:01:05,680
- Nu mă lua în seamă.
- Ba nu! Zi ce s-a întâmplat!
15
00:01:08,760 --> 00:01:12,800
Nu, nu! Ce-o fi asta?
16
00:01:15,760 --> 00:01:17,800
E un cerc. L-a făcut cineva.
17
00:01:18,720 --> 00:01:21,400
Îmi pare tare rău!
18
00:01:22,640 --> 00:01:27,600
Pare a fi făcut de copii, nu?
Talismane și cranii de pasăre.
19
00:01:29,000 --> 00:01:30,720
Uite și niște mesaje!
20
00:01:31,800 --> 00:01:34,840
„Mi-e dor de tine”. Atât.
21
00:01:36,720 --> 00:01:40,160
„Odihnește-te în pace, Jack Nebunul.”
22
00:01:42,280 --> 00:01:43,560
Bietul Jack Nebunul!
23
00:01:44,800 --> 00:01:47,520
Sărăcuțul de el!
Pare a fi un fel de comemorare.
24
00:01:52,040 --> 00:01:54,600
Nu-mi face de-astea!
25
00:02:03,360 --> 00:02:04,920
E încuiat!
26
00:02:05,920 --> 00:02:07,560
L-ai încuiat pe dinăuntru!
27
00:02:08,280 --> 00:02:09,560
Doctore!
28
00:02:12,440 --> 00:02:14,680
Sper că nu faci pipi în spate!
29
00:02:29,200 --> 00:02:33,960
Bună! Mi-ai văzut prietenul?
Adineauri era pe aici.
30
00:02:39,880 --> 00:02:42,120
Poți aștepta acolo?
31
00:02:46,520 --> 00:02:47,600
Bine.
32
00:02:52,640 --> 00:02:54,800
Bine!
33
00:02:55,800 --> 00:02:56,800
Foarte ingenios!
34
00:02:58,800 --> 00:03:00,160
Foarte ingenios!
35
00:03:07,520 --> 00:03:09,040
Ai luat și tu parte?
36
00:03:10,000 --> 00:03:12,760
Ce ai făcut? Tu ai făcut chestia asta?
37
00:03:13,560 --> 00:03:15,040
Unde e Doctorul?
38
00:03:15,040 --> 00:03:17,080
Unde e? Ce i-ai făcut?
39
00:04:32,840 --> 00:04:33,840
Bună!
40
00:04:34,600 --> 00:04:37,120
Te-ai țăcănit? Așa umbli îmbrăcată?
41
00:04:37,120 --> 00:04:42,440
Da, am fost luată pe nepregătite.
Mi s-a stricat mașina.
42
00:04:42,440 --> 00:04:46,000
- Vai de mine! Biata de tine!
- Da, ce mai zi!
43
00:04:46,960 --> 00:04:49,560
Ce e acolo, jos?
44
00:04:49,560 --> 00:04:54,600
E Glyngatwg, scuză-mi pronunția.
Ei nu mă scuză deloc.
45
00:04:54,600 --> 00:05:00,160
- Nu v-am mai întâlnit, nu?
- Nu cred. Sau poate că da?
46
00:05:01,360 --> 00:05:02,960
Nu, era altă...
47
00:05:03,920 --> 00:05:08,040
Scuze, mă puteți ajuta?
O vedeți pe femeia aceea de acolo?
48
00:05:08,040 --> 00:05:10,360
Sigur! Cine e?
49
00:05:12,840 --> 00:05:16,640
O să vi se pară că m-am țicnit,
dar se ține după mine.
50
00:05:16,640 --> 00:05:21,720
Cred că am intrat pe terenul ei, nu știu,
dar îi spuneți dv. că îmi cer scuze?
51
00:05:22,320 --> 00:05:23,560
Pentru ce?
52
00:05:24,440 --> 00:05:25,600
Nu știu.
53
00:05:26,800 --> 00:05:29,440
- M-am băgat cumva în ceva?
- Nu, scuze!
54
00:05:29,440 --> 00:05:32,600
Dacă tot mergeți încolo,
îi spuneți că nu fac nimic rău?
55
00:05:32,600 --> 00:05:34,160
Se poate duce acasă.
56
00:05:34,160 --> 00:05:37,440
M-ai făcut curioasă și nu mă costă nimic.
57
00:05:37,440 --> 00:05:43,440
Dar apoi să intrați la căldură amândouă!
Nu știu de-a ce vă jucați voi aici.
58
00:05:45,360 --> 00:05:48,520
O puteți întreba
dacă-l cunoaște pe Doctor?
59
00:05:49,840 --> 00:05:51,360
Ai nevoie de un doctor?
60
00:05:51,360 --> 00:05:54,760
- Nu, dar o puteți întreba?
- Încerc!
61
00:06:38,760 --> 00:06:44,280
Cârciuma Y Pren Marw
DESCHISĂ DIN 1836
62
00:07:14,280 --> 00:07:15,920
Vai de tine!
63
00:07:16,760 --> 00:07:18,400
Cum să ieși așa dezbrăcată?
64
00:07:20,360 --> 00:07:23,200
Nu, mi-am pierdut lucrurile.
65
00:07:24,800 --> 00:07:28,000
- Scuze, e o poveste lungă.
- Așa să fie?
66
00:07:30,000 --> 00:07:34,440
Oare... Sunt puțin „împotmolită”.
67
00:07:34,440 --> 00:07:36,760
- Aveți o cameră pentru la noapte?
- Da.
68
00:07:37,520 --> 00:07:39,040
Costă 65 de lire.
69
00:07:39,920 --> 00:07:43,080
N-am mic-dejun,
dar îți pot da iaurt și pâine.
70
00:07:43,080 --> 00:07:45,120
N-o lăsa să gătească, pentru Dumnezeu!
71
00:07:45,120 --> 00:07:46,840
- Gura!
- N-o lăsa!
72
00:07:46,840 --> 00:07:48,120
Nu e nevoie.
73
00:07:49,240 --> 00:07:53,000
- Nu am bani. Pot plăti cu telefonul?
- Ce să faci?
74
00:07:53,760 --> 00:07:55,720
Pot plăti cu telefonul?
75
00:07:57,200 --> 00:07:59,800
- Cu telefonul?
- Da.
76
00:08:00,800 --> 00:08:02,640
Cum să plătești cu telefonul?
77
00:08:02,640 --> 00:08:07,600
E ca bankingul online,
dar telefonul transferă banii din cont în...
78
00:08:07,600 --> 00:08:08,840
{\an8}65 de lire
Atingeți
79
00:08:10,240 --> 00:08:12,560
Da, poți plăti cu telefonul!
80
00:08:16,080 --> 00:08:17,920
Scuze! Mulțumesc.
81
00:08:17,920 --> 00:08:21,720
Nu suntem în Evul Mediu, domnișoară.
Orice ar zice alții.
82
00:08:22,440 --> 00:08:26,920
- Acuși vin creștinii să ne convertească!
- La lei cu ei!
83
00:08:27,640 --> 00:08:33,160
La lei cu ei, să-i vedem mâncați de vii!
Cu colții ăia uriași! Să vedem sânge!
84
00:08:33,160 --> 00:08:39,720
- Bei ceva?
- Da, vreau... Nu, doar o Coca-Cola.
85
00:08:39,720 --> 00:08:41,600
Vezi să nu sărăcești!
86
00:08:46,400 --> 00:08:51,720
Pot să vă întreb
dacă o vedeți pe femeia aceea de acolo?
87
00:08:55,240 --> 00:08:57,080
O fi înghețat!
88
00:08:58,560 --> 00:09:01,920
- Știți cine e?
- N-am mai văzut-o. De ce, cine e?
89
00:09:01,920 --> 00:09:03,720
Nu știu.
90
00:09:03,720 --> 00:09:07,640
La ce vreme e,
aș zice s-o inviți înăuntru.
91
00:09:07,640 --> 00:09:12,400
Nu, nu e cu mine. Doar mă urmărește.
92
00:09:13,680 --> 00:09:16,040
- De ce?
- Nu știu.
93
00:09:16,600 --> 00:09:19,000
Dar sigur te urmărește?
94
00:09:19,760 --> 00:09:21,560
Da, așa cred.
95
00:09:24,400 --> 00:09:25,400
Cinci lire.
96
00:09:26,480 --> 00:09:28,720
- Cât?
- Cinci lire.
97
00:09:29,920 --> 00:09:32,160
Scuze, poate pare la mintea cocoșului,
98
00:09:32,160 --> 00:09:36,000
dar, dacă te urmărește,
ai încercat s-o întrebi de ce?
99
00:09:39,720 --> 00:09:41,680
- Nu.
- Doamne!
100
00:09:41,680 --> 00:09:44,040
O întreb eu. Mă duc acasă la cină.
101
00:09:45,880 --> 00:09:49,360
O trimit înăuntru la o bere.
Poți plăti cu telefonul vrăjit!
102
00:09:50,160 --> 00:09:52,200
- Seară bună, fetelor!
- Și ție, Josh!
103
00:09:52,200 --> 00:09:53,360
Drum bun!
104
00:09:58,400 --> 00:09:59,480
Poți s-o întrebi...
105
00:10:00,720 --> 00:10:06,440
Un prieten de-al meu avea o geacă galbenă.
O poți întreba dacă l-a văzut?
106
00:10:07,440 --> 00:10:10,000
- E negru, are vreo 1,8 m.
- Bine, încerc.
107
00:10:10,680 --> 00:10:13,200
- Pa!
- Pe mâine, Josh!
108
00:10:23,400 --> 00:10:24,880
Nu mă urmărește, de fapt,
109
00:10:26,160 --> 00:10:29,240
fiindcă nu se apropie de mine.
110
00:10:29,800 --> 00:10:33,880
Vine după mine, dar stă departe.
111
00:10:35,400 --> 00:10:36,680
Nu se apropie deloc.
112
00:10:39,520 --> 00:10:43,280
Nu-mi vine niciun sinonim
pentru „a se ține departe”.
113
00:10:44,000 --> 00:10:46,720
Tind să cred
că, dacă e să creez un cuvânt nou,
114
00:10:46,720 --> 00:10:52,000
în latină ar fi „semperdistans”,
„mereu departe”.
115
00:10:52,960 --> 00:10:55,160
E semperdistans față de tine.
116
00:11:01,520 --> 00:11:04,640
- Doamne! Josh fuge!
- L-a luat nevasta la rost.
117
00:11:04,640 --> 00:11:08,520
Ba nu, fuge! A văzut-o pe femeia aia
și a rupt-o la fugă!
118
00:11:08,520 --> 00:11:11,440
A fugit de parcă avea Satana pe urme.
119
00:11:12,240 --> 00:11:13,840
- Ce i-o fi zis?
- Nu știu.
120
00:11:13,840 --> 00:11:15,080
- Cine e?
- Nu știu!
121
00:11:15,080 --> 00:11:17,440
Se pare că și Josh e semperdistans.
122
00:11:20,480 --> 00:11:23,800
Oare... Mă gândeam...
123
00:11:24,800 --> 00:11:31,720
Eram cu prietenul meu
și am dat peste o chestie pe stânci.
124
00:11:31,720 --> 00:11:35,120
Era un cerc făcut din bumbac,
125
00:11:35,120 --> 00:11:40,080
cu un fel de jucărioare, talismane
și cranii de păsări.
126
00:11:40,080 --> 00:11:44,960
Părea o chestie vrăjitorească.
127
00:11:50,000 --> 00:11:51,400
Ce ziceai de bumbac?
128
00:11:52,000 --> 00:11:54,320
Fire pe care erau înșirate chestiile alea.
129
00:11:54,320 --> 00:11:57,080
„Vrăjitorie” e un cuvânt prea de tot.
130
00:11:57,080 --> 00:12:00,840
Nu, nu asta am vrut să zic. Adică era ca...
131
00:12:00,840 --> 00:12:04,000
- Unde era?
- Pe stânci, la câțiva kilometri încolo.
132
00:12:04,000 --> 00:12:06,320
Se cheamă „cerc de zâne”.
133
00:12:06,920 --> 00:12:09,480
- Întreab-o pe „zâna” asta, știe tot.
- Gura!
134
00:12:09,480 --> 00:12:13,840
Ai zis că ai dat peste el. L-ai rupt?
135
00:12:16,040 --> 00:12:18,760
Păi... da.
136
00:12:18,760 --> 00:12:24,040
Dar din greșeală! Doar nu e magie, nu?
137
00:12:24,040 --> 00:12:25,480
Oare nu e?
138
00:12:26,200 --> 00:12:30,120
Stâncile sunt hotarul
dintre uscat și mare.
139
00:12:30,720 --> 00:12:35,280
Un tărâm între tărâmuri,
unde legile firii sunt suspendate.
140
00:12:37,080 --> 00:12:38,280
Și mai e și sângele.
141
00:12:40,840 --> 00:12:42,400
Ce... Ce sânge?
142
00:12:42,400 --> 00:12:47,360
Știi de ce sunt atâtea castelașe pitorești
în Țara Galilor?
143
00:12:48,840 --> 00:12:49,880
Nu.
144
00:12:50,440 --> 00:12:55,320
Erau temnițe de tortură clădite de englezi
pentru a cârmui prin groază.
145
00:12:55,320 --> 00:12:58,160
- Suntem scăldați în sânge.
- În râuri de sânge.
146
00:12:59,240 --> 00:13:02,120
Ținutul ăsta e puternic.
147
00:13:02,120 --> 00:13:07,400
Se spune că se preumblă printre tărâmuri.
Cel Viclean.
148
00:13:08,040 --> 00:13:10,360
Nu, dar n-am vrut! Prietenul meu...
149
00:13:11,160 --> 00:13:14,480
Nu ar profana un cerc,
nu ar face așa ceva!
150
00:13:14,480 --> 00:13:17,800
Am plecat de cum a spus:
„Odihnește-te în pace.”
151
00:13:17,800 --> 00:13:21,560
- Cine a spus?
- Așa spuneau mesajele acelea.
152
00:13:21,560 --> 00:13:23,760
- Le-ai citit?
- Doar câteva.
153
00:13:23,760 --> 00:13:26,360
- Le-ai deschis și le-ai citit?
- De ce?
154
00:13:26,360 --> 00:13:28,160
Erau acolo!
155
00:13:28,160 --> 00:13:32,600
Vraja care a fost făcută în cerc
acum a fost ruptă.
156
00:13:33,200 --> 00:13:34,320
Ce mai scria?
157
00:13:34,320 --> 00:13:35,960
- Dar...
- Ce mai scria?
158
00:13:35,960 --> 00:13:40,360
Pe unul scria: „Odihnește-te în pace”...
„Odihnește-te în pace, Jack Nebunul.”
159
00:13:42,840 --> 00:13:47,200
- Dumnezeule!
- Aș spune că n-a fost înțelept.
160
00:13:47,200 --> 00:13:49,720
Nu, am crezut că fusese cățelul cuiva!
161
00:13:50,400 --> 00:13:51,960
Zi-i asta lui Jack Nebunul!
162
00:13:51,960 --> 00:13:53,960
- De ce? Cine era?
- Era smintit.
163
00:13:53,960 --> 00:13:56,960
- Și e mort!
- Dar ea a rupt cercul!
164
00:13:56,960 --> 00:14:00,040
- Ce înseamnă asta?
- Talismanul a spus-o limpede.
165
00:14:00,960 --> 00:14:03,880
Îi cerea sufletului
să se odihnească în pace.
166
00:14:03,880 --> 00:14:08,560
Semperdistans, pentru a-l ține departe,
dar acum l-ai rupt.
167
00:14:09,880 --> 00:14:12,960
Dacă femeia aceea e vestitoarea lui,
168
00:14:13,760 --> 00:14:18,360
Jack Nebunul e dezlănțuit acum.
169
00:14:21,280 --> 00:14:25,160
- Nu vorbi așa!
- M-ar ucide!
170
00:14:25,160 --> 00:14:29,000
- M-ar ucide primul! Știi de ce, nu?
- Ce dracu' ai făcut?
171
00:14:29,000 --> 00:14:30,840
Altcineva bate, nu el!
172
00:14:32,240 --> 00:14:35,440
Dar s-ar duce acasă, nu ar veni aici!
173
00:14:35,440 --> 00:14:38,560
Nu mai are casă, prostovanule!
174
00:14:38,560 --> 00:14:42,360
- La cârciuma asta bea.
- Spunea că aici e acasă.
175
00:14:42,360 --> 00:14:45,840
- Nu e Jack Nebunul!
- Atunci deschide ușa!
176
00:14:50,640 --> 00:14:54,760
El e! Doamne sfinte, el e!
177
00:14:56,160 --> 00:14:57,600
Hai odată, că am treabă!
178
00:14:58,840 --> 00:15:01,280
Aveți plăcinte cât pentru două săptămâni!
179
00:15:02,600 --> 00:15:04,320
Băgați-le degrabă la frigider!
180
00:15:05,080 --> 00:15:09,040
- De ce râdeți așa?
- Doamne, ce față a făcut!
181
00:15:09,040 --> 00:15:12,240
Cea mai tare farsă!
Mi-a plăcut aia cu vestitoarea!
182
00:15:13,200 --> 00:15:16,160
Drept să-ți spun, ăsta e rasism.
183
00:15:16,160 --> 00:15:19,160
Străinii ne cred vrăjitoare și druizi.
184
00:15:19,160 --> 00:15:23,000
Pentru Dumnezeu, copilă!
Ai călcat pe o ață!
185
00:15:23,560 --> 00:15:27,040
- Îți dau o bere, Eddie?
- Nu te refuz.
186
00:15:53,640 --> 00:15:55,200
Le aveam prin casă.
187
00:15:56,080 --> 00:15:57,680
Vezi să mi le dai înapoi.
188
00:16:14,920 --> 00:16:18,560
I-am zis lui Josh că n-a trecut pe aici
și a spus că nu mai vine.
189
00:16:18,560 --> 00:16:21,920
A zis că s-o întreb pe ea de ce,
așa că ia spune!
190
00:16:22,680 --> 00:16:25,960
Cred că de ea vorbea.
191
00:16:29,080 --> 00:16:34,680
I-am spus răspicat lui Josh
că-ți faci băgăjelul și pleci.
192
00:16:35,920 --> 00:16:40,160
Și că nu te mai vedem de azi înainte.
Ne-am înțeles?
193
00:16:54,840 --> 00:16:56,920
Poate mai bine plec acasă!
194
00:16:57,960 --> 00:17:00,560
Oricum nu te cunosc de mult timp.
195
00:17:01,560 --> 00:17:04,120
Poate așa faci tu.
196
00:17:07,960 --> 00:17:09,400
Dar, dacă te întorci...
197
00:17:12,280 --> 00:17:14,960
mi-ar plăcea să te revăd.
198
00:17:16,040 --> 00:17:18,720
Doamne, cât de mult mi-ar plăcea!
199
00:17:21,560 --> 00:17:22,560
Bine...
200
00:17:25,120 --> 00:17:26,120
Pa...
201
00:17:30,960 --> 00:17:32,720
Să știi că plec!
202
00:17:33,600 --> 00:17:37,200
Bine? Ai câștigat!
203
00:17:43,920 --> 00:17:48,040
Călătoriți cu Great Western Railway
către stația Paddington, Londra.
204
00:18:03,840 --> 00:18:06,320
Iat-o, a sosit!
205
00:18:06,320 --> 00:18:08,880
- Teafără și nevătămată!
- Te iubesc!
206
00:18:08,880 --> 00:18:09,960
S-a întors!
207
00:18:09,960 --> 00:18:14,520
I-am zis eu că nu-i a bună
cu ăla și scamatoriile lui!
208
00:18:15,240 --> 00:18:20,040
- Poartă un blestem.
- Poate Doctorul a intrat în cutia lui și...
209
00:18:20,720 --> 00:18:24,720
Așa fac bărbații.
Intră în șopron și-și fac de treabă acolo.
210
00:18:25,480 --> 00:18:29,560
Au trenulețe, hobbyuri și pasiuni
de care femeile n-au voie să afle.
211
00:18:30,280 --> 00:18:34,760
Știu și eu?
N-am avut niciodată grădină sau șopron.
212
00:18:34,760 --> 00:18:37,400
Și nici bărbat, dar așa zice lumea.
213
00:18:37,400 --> 00:18:41,040
Iar țăcănitul tău intergalactic face asta
la scară cosmică.
214
00:18:41,600 --> 00:18:45,800
Dar tot asta se cheamă că face,
trebăluiește în șopron.
215
00:18:46,400 --> 00:18:47,640
Sigur așa e!
216
00:18:49,160 --> 00:18:52,000
Nu ți-am spus chiar tot.
217
00:18:55,520 --> 00:18:57,040
Femeia asta...
218
00:19:01,280 --> 00:19:02,720
Uite cum facem!
219
00:19:03,280 --> 00:19:06,480
Dacă o pot aborda, te sun!
220
00:19:07,040 --> 00:19:08,480
Mă duc la ea așa.
221
00:19:09,200 --> 00:19:10,200
Alo?
222
00:19:12,440 --> 00:19:14,520
- Bună!
- Apoi vorbesc cu ea.
223
00:19:14,520 --> 00:19:16,680
- Auzi ce are de zis.
- Nu, ți-am spus!
224
00:19:16,680 --> 00:19:21,200
- Cei care vorbesc cu ea o rup la fugă.
- Da, galezii!
225
00:19:21,960 --> 00:19:27,480
- Ai încredere în mine, scumpo! Așa facem!
- Bine, dar să ai grijă!
226
00:19:28,160 --> 00:19:32,480
- Te distrezi?
- Da, vorbesc cu...
227
00:19:32,480 --> 00:19:37,120
Stai în mijlocul străzii
și vorbești la telefon cu mama ta?
228
00:19:37,720 --> 00:19:38,880
Da.
229
00:19:41,520 --> 00:19:42,880
Nu mă privește.
230
00:19:46,120 --> 00:19:47,960
Mamă, cum arată?
231
00:19:48,520 --> 00:19:50,640
Arată cum arată.
232
00:19:51,840 --> 00:19:52,840
Cum adică?
233
00:19:53,920 --> 00:19:55,720
Arată așa cum e.
234
00:19:56,480 --> 00:19:59,160
Ce spune? Nu aud ca lumea.
235
00:19:59,720 --> 00:20:00,920
Ce spune?
236
00:20:01,960 --> 00:20:03,320
Mamă?
237
00:20:03,320 --> 00:20:06,720
Mamă, orice ți-ar spune, să nu... Mamă, nu!
238
00:20:06,720 --> 00:20:10,520
N-o asculta! Te rog, nu-mi face așa ceva!
239
00:20:10,520 --> 00:20:13,960
Mamă, nu-mi face așa ceva! Mamă!
240
00:20:15,720 --> 00:20:17,520
Mamă, te rog! Stai!
241
00:20:18,520 --> 00:20:19,600
Mamă?
242
00:20:44,400 --> 00:20:47,400
Mamă, te rog!
243
00:21:06,320 --> 00:21:09,400
A fugit? Ce i-ai spus?
244
00:21:09,400 --> 00:21:11,760
Nu eu, femeia aia!
245
00:21:11,760 --> 00:21:16,160
Mamă, sună-mă!
Spune-mi ce ți-a spus! Vorbește cu mine!
246
00:21:16,160 --> 00:21:17,760
Te rog să mă suni!
247
00:21:17,760 --> 00:21:22,080
Nu-mi pasă că răspunde robotul!
O să te sun de 100 de ori pe zi!
248
00:21:22,080 --> 00:21:26,400
Trebuie să vii acasă!
Sună-mă! Bunica e foc și pară pe tine!
249
00:21:26,400 --> 00:21:30,560
Dacă vii acasă, fac plăcintă cu carne, da?
250
00:21:30,560 --> 00:21:35,480
Aia cu brânză văzută la Bucătăria.
Mâncăm și nu ne mai gândim...
251
00:21:36,400 --> 00:21:37,400
Stai puțin.
252
00:21:41,800 --> 00:21:43,080
Nu pot să cred!
253
00:21:44,280 --> 00:21:47,320
Mamă! Mă auzi?
254
00:21:48,000 --> 00:21:51,080
Bunico, ești înăuntru?
255
00:21:51,080 --> 00:21:53,560
Zău așa! Nu poți schimba încuietorile!
256
00:21:53,560 --> 00:21:55,120
Mamă!
257
00:21:56,200 --> 00:21:58,640
Nu-ți mai spun încă o dată, Ruby.
258
00:21:59,600 --> 00:22:02,600
Nu mă mai suna și pleacă!
259
00:22:03,640 --> 00:22:05,120
Dar sunt fiica ta!
260
00:22:05,680 --> 00:22:10,200
Da, numai că nu ești. Nu-i așa?
261
00:22:11,040 --> 00:22:13,240
Nici cea care te-a născut nu te-a vrut.
262
00:22:48,800 --> 00:22:51,360
Presupun că e femeia din spatele meu, nu?
263
00:22:52,400 --> 00:22:55,600
- Da.
- Bine. Uită-te la mine, nu la ea.
264
00:22:56,160 --> 00:22:59,320
Sunt Kate Lethbridge-Stewart
și cred că te pot ajuta.
265
00:23:01,920 --> 00:23:06,760
Da, a fost acum mai bine de un an.
Mama a cerut interdicție împotriva mea.
266
00:23:06,760 --> 00:23:11,960
M-am gândit să mă întorc la Manchester,
dar parcă n-aș pleca, în caz că...
267
00:23:11,960 --> 00:23:14,880
Am o slujbă de doi bani la Kleinerman
ca să trăiesc.
268
00:23:14,880 --> 00:23:16,680
Cu asta te putem ajuta.
269
00:23:16,680 --> 00:23:23,040
Îi ajutăm pe foștii însoțitori
ai Doctorului reveniți la viața normală.
270
00:23:23,040 --> 00:23:25,360
N-am petrecut mult timp cu el.
271
00:23:25,360 --> 00:23:28,480
- Dar a părut ca o viață?
- Da.
272
00:23:28,480 --> 00:23:33,200
Suntem Brigada Unificată de Informații
și cercetăm fenomenele extraterestre.
273
00:23:33,200 --> 00:23:35,800
Și tot mai des, fenomenele supranaturale.
274
00:23:36,520 --> 00:23:41,080
- Pare că acolo se îndreaptă lucrurile.
- Și lucrezi cu Doctorul?
275
00:23:41,080 --> 00:23:45,160
Cu el, în pofida lui
și uneori împotriva lui. Și îl ador.
276
00:23:46,400 --> 00:23:50,400
- Pot spune asta acum, când nu e aici.
- Nicio grijă, nu-i spun!
277
00:23:50,400 --> 00:23:54,720
Era bine dacă ne contactai mai devreme!
Credeam că Doctorul nu comunică!
278
00:23:54,720 --> 00:23:59,160
- Da, nu știu cum rezistă lumea fără el.
- E o informație strict secretă.
279
00:23:59,160 --> 00:24:01,120
Dar la limită, asta-ți pot spune.
280
00:24:01,800 --> 00:24:05,920
Dar cronologia asta cred că e suspendată
de-a lungul evenimentului tău.
281
00:24:06,600 --> 00:24:09,360
- Mă bucur că te-am găsit!
- Și eu!
282
00:24:09,360 --> 00:24:13,560
- Ne poți duce la TARDIS?
- Da, stă părăsit.
283
00:24:13,560 --> 00:24:15,720
Mă mir că n-a făcut nimeni reclamație.
284
00:24:15,720 --> 00:24:19,800
Are filtru de percepție.
Lumea îl vede, dar nu chiar.
285
00:24:20,360 --> 00:24:22,320
Oare are vreo legătură?
286
00:24:22,320 --> 00:24:26,720
Poate filtrul de percepție a influențat
cumva cercul acela.
287
00:24:29,560 --> 00:24:32,520
Poate, e ceva ciudat cu perceperea femeii.
288
00:24:33,520 --> 00:24:37,440
Niciun coleg nu s-a plâns
de bătrâna care stă afară zi de zi.
289
00:24:37,440 --> 00:24:39,840
Toți o văd, dar nu o observă.
290
00:24:39,840 --> 00:24:43,600
Am poziționat-o în fața mașinii de poliție
și au ocolit-o.
291
00:24:43,600 --> 00:24:48,000
- Și într-o cameră fără ferestre?
- N-o văd, dar știu că e acolo.
292
00:24:48,000 --> 00:24:51,040
La 73 de yarzi.
Am măsurat de o sută de ori.
293
00:24:51,040 --> 00:24:53,680
Și chiar de o mie de ori.
Stă la 73 de yarzi.
294
00:24:53,680 --> 00:24:58,600
- Dacă ai fi în avion?
- Sau pe vapor? Da, știu, dar nu fac asta.
295
00:24:58,600 --> 00:25:04,520
Mă tem că, dacă mă separ de ea,
aș putea muri.
296
00:25:05,840 --> 00:25:08,920
Sau poate moare ea.
Nu știu, vorbesc în dodii?
297
00:25:09,880 --> 00:25:13,640
Nu, vorbești înțelept.
Asta facem cu toții.
298
00:25:13,640 --> 00:25:18,680
Vedem ceva de neînțeles
și inventăm reguli pentru a explica.
299
00:25:18,680 --> 00:25:21,000
Omul a văzut zorii
și l-a creat pe Dumnezeu.
300
00:25:21,000 --> 00:25:24,120
Sau poate a văzut aterizarea sontaranilor.
Din două, una.
301
00:25:27,840 --> 00:25:31,360
Și pot să confirm.
Scannerul nostru indică exact 73 de yarzi.
302
00:25:31,360 --> 00:25:33,560
Nu te supăra, dar nu am venit singură.
303
00:25:38,720 --> 00:25:42,880
- Nicio grijă, ești în siguranță.
- Nu, dimpotrivă! Mă bucur!
304
00:25:42,880 --> 00:25:46,120
Am fotografiat-o,
dar toate pozele sunt așa.
305
00:25:46,120 --> 00:25:50,760
Știu, nici cu cea mai scumpă cameră foto
n-am reușit să-i focalizez fața.
306
00:25:50,760 --> 00:25:53,280
Dotările noastre sunt mai sofisticate,
307
00:25:53,280 --> 00:25:57,680
dar apare din punctul de vedere
al unei persoane cu văz normal,
308
00:25:57,680 --> 00:26:00,600
de la 73 de yarzi, 219 picioare...
309
00:26:00,600 --> 00:26:02,880
- ...sau 66,7 metri.
- Sau 66,7 metri.
310
00:26:02,880 --> 00:26:06,320
- Asta arată că nu te-ai țicnit.
- Mulțumesc!
311
00:26:06,320 --> 00:26:09,720
Nu mai avem decât o opțiune. S-o reținem!
312
00:26:10,360 --> 00:26:14,920
Dar nu va... Dacă vorbești cu ea...
Nu știu, dar face ceva.
313
00:26:14,920 --> 00:26:16,880
Avem pregătire parapsihologică,
314
00:26:16,880 --> 00:26:19,800
amortizoare telepatice, scuturi de hipnoză
315
00:26:19,800 --> 00:26:22,600
și coliere din argint și sare
pentru vrăjitorii.
316
00:26:22,600 --> 00:26:24,880
Nicio grijă, experții sunt de partea ta.
317
00:26:25,600 --> 00:26:26,480
Executarea!
318
00:26:26,480 --> 00:26:29,240
Echipaje, inițiați abordarea!
319
00:26:33,960 --> 00:26:38,280
Nu-i vorbiți, n-o priviți în ochi!
Nu interacționați cu ea, doar rețineți-o!
320
00:26:45,480 --> 00:26:47,360
Nu interacționați, am spus!
321
00:26:48,360 --> 00:26:51,840
Nu, Kate! Ce le spune?
322
00:27:01,000 --> 00:27:02,160
Plecați!
323
00:27:06,520 --> 00:27:08,320
Kate, nu! Nu poți pleca!
324
00:27:08,320 --> 00:27:11,680
Te rog, Kate! Nu pleca!
325
00:27:16,160 --> 00:27:18,080
Kate, așteaptă! Kate!
326
00:27:20,800 --> 00:27:22,080
Bine...
327
00:27:22,080 --> 00:27:23,680
Bine!
328
00:27:24,600 --> 00:27:26,960
- N-ai vrea să...
- Am zis că bine!
329
00:27:37,960 --> 00:27:39,080
{\an8}25 de ani
La mulți ani!
330
00:27:43,440 --> 00:27:45,480
Să știi că nu mă plâng.
331
00:27:45,480 --> 00:27:50,320
Dar eu am spus să mergem la New York,
iar tu nu ai vrut.
332
00:27:51,320 --> 00:27:53,040
Așa că m-am tot gândit...
333
00:27:53,040 --> 00:27:56,440
Nu mă înțelege greșit,
dar trebuie să te întreb.
334
00:27:58,720 --> 00:28:00,160
Ai pe altcineva?
335
00:28:10,680 --> 00:28:16,680
Uneori am senzația că ești absentă,
că ești dusă de gânduri în altă parte.
336
00:28:18,280 --> 00:28:19,640
Ca acum, sincer să fiu.
337
00:28:27,520 --> 00:28:30,360
Știu că nu ți-a fost ușor.
338
00:28:31,280 --> 00:28:33,440
Chestia cu mama ta e foarte ciudată,
339
00:28:33,440 --> 00:28:37,200
dar nici mie nu mi-e ușor uneori,
mă înțelegi?
340
00:28:38,400 --> 00:28:41,320
{\an8}Mulțumesc.
Ce părere aveți, dle Roger ap Gwilliam?
341
00:28:41,320 --> 00:28:44,720
{\an8}N-am fost la școală publică,
am muncit din greu.
342
00:28:44,720 --> 00:28:49,840
{\an8}La început am livrat pizza,
am vândut fructe la tarabă în Swansea.
343
00:28:49,840 --> 00:28:53,840
Am muncit la spital, la oțelării,
am fost și paznic.
344
00:28:53,840 --> 00:28:57,640
{\an8}Am fost om bun la toate.
Mi se spunea „Jack Nebunul”.
345
00:28:58,280 --> 00:28:59,720
Jack Nebunul.
346
00:28:59,720 --> 00:29:00,720
Odihnește-te în pace!
347
00:29:00,720 --> 00:29:04,360
Roger ap Gwilliam nu face cinste
Țării Galilor. E înfiorător.
348
00:29:04,360 --> 00:29:07,320
E cel mai periculos prim-ministru
din istorie.
349
00:29:07,320 --> 00:29:11,320
Chiar și când ești în pat,
parcă ești departe.
350
00:29:12,000 --> 00:29:14,560
„Semperdistans”, ăsta e cuvântul.
351
00:29:15,800 --> 00:29:20,400
Ai fost dulce și relația mi-a plăcut mult!
352
00:29:20,400 --> 00:29:24,360
Dar aveai dreptate, n-avea cum să meargă.
E numai vina mea.
353
00:29:24,360 --> 00:29:27,160
Mai puțin în pat.
354
00:29:27,160 --> 00:29:30,520
Acolo a fost vina ta.
355
00:29:30,520 --> 00:29:35,720
Dar mi-a luat o grămadă de timp
ca să-mi dau seama ce am de făcut!
356
00:29:36,800 --> 00:29:40,040
- Anume?
- Voi salva lumea.
357
00:29:43,880 --> 00:29:44,880
Pa!
358
00:29:49,560 --> 00:29:52,800
Hai! Avem treabă!
359
00:30:01,840 --> 00:30:05,880
ALBION
O BRITANIE MARE, BUNĂ, CURAJOASĂ
360
00:30:14,480 --> 00:30:17,520
Bună ziua! Aș vrea să-mi ofer serviciile.
361
00:30:17,520 --> 00:30:21,840
- Vreau să fiu voluntară.
- Minunat! Pentru ce anume?
362
00:30:21,840 --> 00:30:24,240
Nu contează. Pentru orice.
363
00:30:24,240 --> 00:30:28,320
Roger ap Gwilliam este un om incredibil
și vreau să susțin cauza.
364
00:30:28,320 --> 00:30:32,960
Am economisit o mie de lire
și le pot dona chiar acum.
365
00:30:32,960 --> 00:30:38,560
Pot împărți pliante și vorbi la telefon.
Fac orice mi se spune. Duc și hainele!
366
00:30:40,520 --> 00:30:42,040
Da, însă guvernul spune...
367
00:30:42,040 --> 00:30:45,200
Ce guvern? Guvernul s-a prăbușit
în hăurile rușinii.
368
00:30:45,200 --> 00:30:49,760
În hăurile rușinii, Amol!
Acum e momentul să votăm...
369
00:30:49,760 --> 00:30:50,960
#ALEGERI2046
370
00:30:50,960 --> 00:30:54,120
...ca țara să-și regăsească vocea,
mândria și viitorul!
371
00:30:54,720 --> 00:30:58,480
Da, însă ideea este
că cetățenii sunt îngrijorați
372
00:30:58,480 --> 00:31:01,480
de costul de trai, de inflație,
373
00:31:01,480 --> 00:31:04,680
de limita de cheltuieli de 15.000 de lire.
374
00:31:04,680 --> 00:31:07,360
Dv. vreți să cheltuiți miliarde!
375
00:31:07,360 --> 00:31:12,880
V-ați angajat să cheltuiți
65 de miliarde de lire pe arsenal nuclear.
376
00:31:12,880 --> 00:31:16,280
Amol, sunt galez.
M-am născut în Țara Galilor.
377
00:31:16,280 --> 00:31:18,960
De aici se trage acel „ap” din numele meu.
378
00:31:18,960 --> 00:31:23,160
Nu de la aplicațiile
care erau pe telefoane pe vremuri.
379
00:31:23,160 --> 00:31:26,600
„Ap” înseamnă „fiul lui”.
Sunt fiul Țării Galilor.
380
00:31:27,120 --> 00:31:31,040
Galezii știu bine ce e asuprirea.
Așa am învățat să spun: „Ajunge!”
381
00:31:31,680 --> 00:31:35,400
Asta spun acum, ajunge!
Vreau și ca Marea Britanie să spună asta.
382
00:31:35,400 --> 00:31:38,960
Da, am jurat să apăr hotarele noastre
383
00:31:39,640 --> 00:31:42,640
și să lupt
pentru a deveni una dintre puterile lumii!
384
00:31:42,640 --> 00:31:44,080
Dar suntem membri NATO.
385
00:31:44,080 --> 00:31:48,160
Când a tras vreodată NATO
o rachetă nucleară?
386
00:31:49,120 --> 00:31:52,120
În Marele Război cu Rusia din 2031,
nici măcar una.
387
00:31:52,760 --> 00:31:59,360
Mă scuzați...
Adică vreți să lansați o rachetă nucleară?
388
00:32:04,160 --> 00:32:05,720
Tăiem partea aia, da?
389
00:32:07,920 --> 00:32:10,560
Bun, zece minute pauză!
390
00:32:11,320 --> 00:32:15,080
Danny, vorbește cu echipa de comunicare
despre săptămâna viitoare.
391
00:32:15,080 --> 00:32:16,760
- Imediat!
- Da, domnule.
392
00:32:17,440 --> 00:32:19,640
- Craig, adu mașina!
- Da, domnule!
393
00:32:31,280 --> 00:32:32,480
Ești de-a noastră?
394
00:32:37,360 --> 00:32:38,480
Da.
395
00:32:39,720 --> 00:32:41,080
Mă numesc Ruby.
396
00:32:43,480 --> 00:32:49,680
Ia spune-mi, de fata de colo ce știi?
E de-a noastră?
397
00:32:52,360 --> 00:32:56,320
E o voluntară din echipa lui Danny.
398
00:32:59,000 --> 00:33:00,080
Cum o cheamă?
399
00:33:02,200 --> 00:33:03,760
Marti Bridges.
400
00:33:05,320 --> 00:33:06,520
Marti.
401
00:33:07,560 --> 00:33:08,760
Nume de băiat.
402
00:33:13,880 --> 00:33:16,760
- Marti?
- Da? Bună ziua!
403
00:33:16,760 --> 00:33:22,360
Declar oficial că Roger ap Gwilliam
a fost ales membru al Parlamentului.
404
00:33:22,360 --> 00:33:24,560
{\an8}BBC BREAKING NEWS
PARTIDUL ALBION CÂȘTIGĂ
405
00:33:24,560 --> 00:33:25,640
{\an8}Da! Haideți!
406
00:33:25,640 --> 00:33:29,640
{\an8}Se preconizează o majoritate de 92%.
Gwilliam e numit prim-ministru.
407
00:33:29,640 --> 00:33:35,160
{\an8}Voi merge la Majestatea Sa
și mă voi pregăti să guvernez!
408
00:33:35,160 --> 00:33:39,640
{\an8}Roger!
409
00:34:08,560 --> 00:34:09,560
Vești bune?
410
00:34:15,080 --> 00:34:19,960
Între noi fie vorba, știu că e strălucit.
411
00:34:22,440 --> 00:34:26,400
Dar uneori cred că îmi dă fiori.
412
00:34:29,200 --> 00:34:30,880
Chiar e un monstru.
413
00:34:32,920 --> 00:34:34,080
Haideți! Da!
414
00:34:36,080 --> 00:34:37,080
Mulțumesc!
415
00:34:37,760 --> 00:34:40,960
Vrem să ajutăm.
Dacă vedeți ceva dubios, vorbiți cu paza.
416
00:34:40,960 --> 00:34:46,000
Iar la hotel să fiți cu ochii în patru!
Vor fi trei zile pline, deci fiți pe fază!
417
00:34:46,000 --> 00:34:48,520
Vă verificăm accesul din nou!
418
00:34:49,120 --> 00:34:52,320
Îl știți pe Roger.
Stârnește păreri înverșunate.
419
00:34:52,320 --> 00:34:58,480
Fiți atenți la mine! Regula numărul unu:
nu călcați pe gazon!
420
00:34:58,480 --> 00:35:02,320
De ce?
Sâmbătă vor fi 10.000 de oameni acolo.
421
00:35:02,320 --> 00:35:04,960
Nu călcați pe gazon până atunci.
422
00:35:04,960 --> 00:35:08,200
Stadionul are 30.000 de locuri,
iar pe teren mai încap 10.000.
423
00:35:08,200 --> 00:35:09,920
Va fi incredibil.
424
00:35:09,920 --> 00:35:12,440
Cardiff City, aveți un campion!
425
00:35:13,600 --> 00:35:17,720
{\an8}Imaginile cu Roger ap Gwilliam de aici
vor ajunge în toată lumea.
426
00:35:18,440 --> 00:35:19,640
Iată-l.
427
00:35:20,960 --> 00:35:24,600
Uită-te la el!
Încă salută fiecare om în parte.
428
00:35:25,240 --> 00:35:29,680
- Mi-ar plăcea să-l cunosc.
- Acum e premier. Nu mai avem acces la el.
429
00:35:30,240 --> 00:35:31,760
Locul nostru e în culise.
430
00:35:33,840 --> 00:35:38,440
Mai puțin tu, Marti. Roger a spus
să vii la petrecerea de sâmbătă seară.
431
00:35:39,400 --> 00:35:43,040
Te-a invitat în mod expres.
Cică va fi nebunie!
432
00:35:44,040 --> 00:35:49,040
Trebuie să ajutăm la amenajarea tribunei,
de la rândul 11 la rândul 61.
433
00:35:51,520 --> 00:35:54,600
Dar lumea n-o să se uite la el.
434
00:35:55,640 --> 00:36:00,040
Pe cine interesează discursul
premierului britanic de la Cardiff?
435
00:36:00,040 --> 00:36:04,880
Asta e și ideea.
Îl vor asculta dacă are ceva de zis.
436
00:36:07,000 --> 00:36:08,240
Cum adică?
437
00:36:09,680 --> 00:36:10,680
Umblă zvonuri.
438
00:36:12,680 --> 00:36:16,800
Cică sâmbătă e transferul controlului.
439
00:36:18,120 --> 00:36:19,920
Poftim? Ce transfer?
440
00:36:23,640 --> 00:36:26,240
Cumpărăm arsenal nuclear din Pakistan.
441
00:36:27,640 --> 00:36:30,600
Iar Roger ne va declara sâmbătă
independența de NATO.
442
00:36:31,240 --> 00:36:34,680
Roger ap Gwilliam va primi
codurile sâmbătă.
443
00:36:37,760 --> 00:36:39,080
Sâmbătă?
444
00:36:40,040 --> 00:36:43,200
- Le va lansa!
- Nu fi tâmpită, Marti!
445
00:36:43,200 --> 00:36:46,160
E un moment cu totul simbolic.
446
00:36:47,760 --> 00:36:49,560
Scuze că a durat atât de mult!
447
00:36:50,280 --> 00:36:54,280
Cred că nu am decât un prilej
și am vrut să fiu absolut sigură.
448
00:36:54,280 --> 00:36:57,760
Aș vrea să te fi putut ajuta!
Îmi pare atât de rău!
449
00:37:01,960 --> 00:37:03,920
Adu-mi o cafea dacă te duci, da?
450
00:37:14,320 --> 00:37:16,680
Ruby, am zis să nu calci pe gazon!
451
00:37:17,440 --> 00:37:19,280
Dă-te de pe teren, păpușă!
452
00:37:22,120 --> 00:37:23,760
Ruby, ce faci?
453
00:37:24,920 --> 00:37:25,920
Ce face?
454
00:37:35,200 --> 00:37:37,840
Doar fotografii acreditați fac poze!
455
00:37:37,840 --> 00:37:41,920
{\an8}- 55 de yarzi.
- Lasă telefonul! Pleacă de pe teren!
456
00:37:41,920 --> 00:37:45,520
- 56 de yarzi.
- Ruby! Termină și treci înapoi!
457
00:37:45,520 --> 00:37:47,760
- 58 de yarzi, 59 de yarzi.
- Ruby!
458
00:37:47,760 --> 00:37:51,880
- Pardon, poți pleca de pe gazon?
- Pleacă de pe gazon, am spus!
459
00:37:52,480 --> 00:37:53,800
- N-auzi?
- 62 de yarzi.
460
00:37:53,800 --> 00:37:55,160
Dă-te de pe gazon!
461
00:37:55,160 --> 00:37:57,840
Ruby, ce faci?
462
00:37:57,840 --> 00:38:00,680
Îți cer să lași telefonul imediat!
463
00:38:01,400 --> 00:38:04,000
Ruby, oprește-te!
464
00:38:04,000 --> 00:38:07,160
Îți ordon să stai pe loc!
Ți-am spus să stai pe loc!
465
00:38:07,160 --> 00:38:10,360
- 70 de yarzi.
- Stai acolo!
466
00:38:11,120 --> 00:38:15,600
{\an8}- 72 de yarzi, 73 de yarzi.
- Ultimul avertisment! Stai acolo!
467
00:38:15,600 --> 00:38:17,560
Exact asta o să fac.
468
00:38:37,520 --> 00:38:39,520
Domnule!
469
00:38:56,320 --> 00:38:57,720
{\an8}Roger ap Gwilliam demisionează
470
00:38:57,720 --> 00:39:02,160
{\an8}După 50 de minute, Gwilliam a demisionat
din funcția de prim-ministru
471
00:39:02,160 --> 00:39:05,200
și a refuzat să motiveze această decizie.
472
00:39:05,200 --> 00:39:07,840
{\an8}- Ce s-a întâmplat?
- De ce ați demisionat?
473
00:39:07,840 --> 00:39:10,880
{\an8}Întrebați-o pe ea.
474
00:39:10,880 --> 00:39:11,960
{\an8}Întrebați-o pe ea!
475
00:39:11,960 --> 00:39:16,760
{\an8}Vicepremierul Iris Cabriola
a preluat frâiele
476
00:39:16,760 --> 00:39:21,920
și a promis deja un guvern mai tolerabil
și mai înțelegător.
477
00:39:31,000 --> 00:39:32,160
Gata?
478
00:39:34,560 --> 00:39:36,160
Pentru asta ai venit?
479
00:39:42,640 --> 00:39:44,280
Mă lași în pace acum?
480
00:39:50,080 --> 00:39:54,000
40 DE ANI MAI TÂRZIU
481
00:40:00,680 --> 00:40:03,800
Îmi pare rău, Ruby.
Nu mă pot apropia mai mult.
482
00:40:03,800 --> 00:40:08,600
- Motorul nu are semnal atât de departe.
- Nu-i nimic.
483
00:40:10,360 --> 00:40:14,040
De când n-am mai fost aici!
484
00:40:14,960 --> 00:40:17,160
Ce priveliște minunată!
485
00:40:22,920 --> 00:40:27,040
Te iubesc
Josh
486
00:40:34,000 --> 00:40:35,960
De ce se pun flori aici?
487
00:40:36,760 --> 00:40:38,680
Nu cred că știe nimeni.
488
00:40:51,280 --> 00:40:55,320
Presupun că mama s-a prăpădit.
489
00:40:56,240 --> 00:40:58,200
Nu mi-a spus nimeni nimic.
490
00:40:59,600 --> 00:41:02,640
Pe mama care m-a născut n-am găsit-o.
491
00:41:04,680 --> 00:41:07,920
N-a mai nins de atunci.
492
00:41:12,640 --> 00:41:17,280
Dar mă tot gândesc și cred că știu de ce.
493
00:41:18,320 --> 00:41:19,680
Femeia aceea...
494
00:41:20,840 --> 00:41:24,520
M-am gândit la asta toată viața.
495
00:41:25,720 --> 00:41:27,280
De ce e aici?
496
00:41:29,160 --> 00:41:34,200
Și cred că, într-un sfârșit,
nutresc speranță.
497
00:41:35,800 --> 00:41:42,200
Fiindcă ție îți stă în fire așa ceva,
nu-i așa, vechi prieten?
498
00:41:44,000 --> 00:41:46,560
Îndrăznesc să sper.
499
00:41:51,800 --> 00:41:53,320
Am setat lumina, Ruby.
500
00:41:53,920 --> 00:41:59,320
Dacă te trezești noaptea, spui „lumină”
și se aprinde.
501
00:42:00,560 --> 00:42:04,000
Știu, nu e vreo noutate.
502
00:42:04,840 --> 00:42:07,280
Aveam așa ceva și când eram tânără.
503
00:42:08,880 --> 00:42:10,520
Mai ai nevoie de ceva?
504
00:42:12,880 --> 00:42:17,080
Pe vremuri puteam face să ningă.
505
00:42:17,880 --> 00:42:19,240
Ce frumos!
506
00:42:20,800 --> 00:42:26,120
Dacă ai nevoie, sunt alături.
Nu vei fi singură.
507
00:42:28,000 --> 00:42:33,080
Nicio grijă,
toți m-au părăsit toată viața...
508
00:42:36,240 --> 00:42:40,640
dar n-am fost singură 65 de ani.
509
00:42:41,640 --> 00:42:43,320
Noapte bună, Ruby.
510
00:42:44,080 --> 00:42:45,360
Lumină stinsă.
511
00:42:58,480 --> 00:42:59,880
Lumină!
512
00:43:43,440 --> 00:43:48,840
Îmi pare rău că mi-a luat atât de mult,
am încercat din răsputeri!
513
00:43:49,640 --> 00:43:51,320
Ce altceva era să fac?
514
00:43:52,280 --> 00:43:55,160
A durat atâția ani!
515
00:43:55,160 --> 00:43:57,920
Atâta amar de timp!
516
00:43:58,920 --> 00:44:01,960
Și iată ce tânără eram!
517
00:44:01,960 --> 00:44:06,240
- Superb! Suntem în Țara Galilor!
- Ce? De unde știi?
518
00:44:06,240 --> 00:44:10,680
După miros, după verdele ăsta
și după coastă, Ruby!
519
00:44:10,680 --> 00:44:15,280
Stânci și apă!
Bătălia dintre uscat și mare e nesfârșită!
520
00:44:15,280 --> 00:44:21,080
Am fost în Țara Galilor de trei ori!
Am văzut-o pe Shygirl la Cardiff!
521
00:44:21,080 --> 00:44:24,920
Și-am fost la Mumbles datorită unui băiat.
I-am frânt inima.
522
00:44:24,920 --> 00:44:28,600
Roger ap Gwilliam nu face cinste
Țării Galilor.
523
00:44:28,600 --> 00:44:30,280
- E înfiorător!
- Nu călca...
524
00:44:30,280 --> 00:44:32,200
Cel mai periculos prim-ministru!
525
00:44:32,200 --> 00:44:33,600
- Cine e?
- Nu călca...
526
00:44:33,600 --> 00:44:35,600
- Cine?
- Uite acolo!
527
00:44:35,600 --> 00:44:36,920
Nu călca...
528
00:44:36,920 --> 00:44:39,000
- Unde?
- Nu călca...
529
00:44:40,560 --> 00:44:41,800
Era o femeie...
530
00:44:45,520 --> 00:44:49,840
- Uite că acum nu mai e.
- Dar chiar era o femeie! Stătea acolo!
531
00:44:50,360 --> 00:44:52,280
Poate căuta pe cineva.
532
00:44:53,600 --> 00:44:57,520
- Bine, Ruby...
- Nu! Nu călca acolo!
533
00:45:02,920 --> 00:45:06,320
Era să-l stric! Cu grijă!
534
00:45:07,560 --> 00:45:10,080
Scumpo, ce frumusețe!
535
00:45:11,000 --> 00:45:14,200
- Ce e?
- Un cerc de zâne.
536
00:45:15,120 --> 00:45:16,960
Ce delicate sunt!
537
00:45:17,560 --> 00:45:22,400
Talismane, vrăji, speranțe și visuri.
538
00:45:23,080 --> 00:45:24,760
Aici, la capătul uscatului.
539
00:45:25,360 --> 00:45:27,840
- Da, și ce scrie?
- Nu, mai bine nu!
540
00:45:28,960 --> 00:45:32,480
Dă dovadă de respect, Ruby.
Lasă-i să se odihnească în pace.
541
00:45:33,080 --> 00:45:36,960
- Ca pe femeia aia misterioasă.
- Chiar era acolo!
542
00:45:38,200 --> 00:45:40,760
Iar noi suntem aici!
543
00:45:44,560 --> 00:45:49,880
Când ai fost a treia oară în Țara Galilor?
Ai zis că ai fost de trei ori.
544
00:45:52,960 --> 00:45:57,000
Nu știu. Când oi fi fost?
Presupun că probabil...
545
00:45:59,840 --> 00:46:01,120
acum.
546
00:46:05,440 --> 00:46:06,240
{\an8}EPISODUL URMĂTOR
547
00:46:06,240 --> 00:46:07,680
O zi superbă în Orașul Grozav!
548
00:46:07,680 --> 00:46:09,880
Există făpturi în lumea reală.
549
00:46:09,880 --> 00:46:12,920
Sunt monștri pe urmele tale.
550
00:46:12,920 --> 00:46:16,680
Uite câți din Prietenii Buni îmi lipsesc!
551
00:46:16,680 --> 00:46:19,120
- Doamne, pe mine mă vânează!
- Înainte.
552
00:47:02,120 --> 00:47:04,120
{\an8}Subtitrarea: Adrian Bădițoiu