1 00:00:11,080 --> 00:00:14,360 {\an8}73 JARDAS 2 00:00:15,040 --> 00:00:16,600 {\an8}CABINA PÚBLICA DA POLÍCIA 3 00:00:16,600 --> 00:00:20,080 {\an8}Boa! Estamos no País de Gales! 4 00:00:20,080 --> 00:00:22,320 {\an8}- Espetacular! - O quê? Como sabes? 5 00:00:24,120 --> 00:00:28,080 {\an8}Este cheiro, este verde, esta costa, Ruby. 6 00:00:29,440 --> 00:00:31,560 {\an8}As rochas e a água são intermináveis. 7 00:00:31,560 --> 00:00:33,400 {\an8}A guerra entre a terra e o mar. 8 00:00:33,400 --> 00:00:35,240 {\an8}Vim duas vezes ao País de Gales. 9 00:00:35,240 --> 00:00:38,280 {\an8}Fui ver a Shygirl em Cardiff. 10 00:00:38,280 --> 00:00:41,480 {\an8}E fui a Mumbles quando tinha uns 16 por causa de um rapaz. 11 00:00:41,480 --> 00:00:43,840 {\an8}- Acabei com ele, mas pronto. - Coitado. 12 00:00:43,840 --> 00:00:47,160 {\an8}É verdade, Roger ap Gwilliam, que mau exemplo de galês. 13 00:00:47,160 --> 00:00:48,240 {\an8}- Terrível. - Sim? 14 00:00:48,240 --> 00:00:50,640 {\an8}O primeiro-ministro mais perigoso da História. 15 00:00:50,640 --> 00:00:54,120 {\an8}Ele levou o mundo ao limiar de uma guerra nuclear... 16 00:00:55,520 --> 00:00:57,120 {\an8}Espera, de que ano és? 17 00:00:57,120 --> 00:00:58,520 {\an8}2024. 18 00:00:59,400 --> 00:01:01,120 {\an8}Bolas. Desculpa. Ele era de 2046. 19 00:01:01,640 --> 00:01:02,640 Desculpa o spoiler. 20 00:01:02,640 --> 00:01:05,680 - Esquece o que disse. - Não, conta-me o que aconteceu. 21 00:01:08,760 --> 00:01:12,800 Não, não, não. O que é isto? 22 00:01:15,760 --> 00:01:17,800 É um círculo. Alguém fez isto. 23 00:01:18,720 --> 00:01:21,400 Desculpa, meu. Desculpa. 24 00:01:22,640 --> 00:01:25,000 Parece algo feito por crianças, não é? 25 00:01:25,000 --> 00:01:27,600 Amuletos e crânios de pássaros. 26 00:01:29,000 --> 00:01:30,720 Há pequenas mensagens. Olha. 27 00:01:31,800 --> 00:01:34,840 "Tenho saudades tuas." Só diz isto. 28 00:01:36,720 --> 00:01:40,160 "Descansa em paz, Jack Maluco." 29 00:01:42,280 --> 00:01:43,560 Coitado do Jack Maluco. 30 00:01:44,800 --> 00:01:47,520 Coitado, não é? Parece uma espécie de memorial. 31 00:01:52,040 --> 00:01:54,600 Está bem, não me faças isso. 32 00:02:03,360 --> 00:02:04,920 Está trancada! 33 00:02:05,920 --> 00:02:07,560 Trancaste-a por dentro. 34 00:02:08,280 --> 00:02:09,560 Doutor. 35 00:02:12,440 --> 00:02:14,680 Espero que não estejas a fazer chichi aí atrás. 36 00:02:29,200 --> 00:02:31,840 Viva. Viu o meu amigo? 37 00:02:31,840 --> 00:02:33,960 Ele estava aqui. Ele simplesmente... 38 00:02:39,880 --> 00:02:42,120 Pode esperar aí? 39 00:02:46,520 --> 00:02:47,600 Está bem. 40 00:02:52,640 --> 00:02:54,800 Está bem. Pronto. 41 00:02:55,800 --> 00:02:56,800 Muito esperta. 42 00:02:58,800 --> 00:03:00,160 Muito esperta. 43 00:03:07,520 --> 00:03:09,040 Faz parte disto? 44 00:03:10,000 --> 00:03:12,760 O que fez? Fez isto? 45 00:03:13,560 --> 00:03:15,040 Onde está o Doutor? 46 00:03:15,040 --> 00:03:17,080 Onde está ele? O que lhe fez? 47 00:04:32,840 --> 00:04:33,840 Olá. 48 00:04:34,600 --> 00:04:37,120 Deve ser louca. Só vestiu essa roupa? 49 00:04:37,120 --> 00:04:42,440 Sim, fui surpreendida. O carro avariou-se. 50 00:04:42,440 --> 00:04:43,760 Não. 51 00:04:43,760 --> 00:04:44,920 Coitada. 52 00:04:44,920 --> 00:04:46,000 Eu sei. Que dia. 53 00:04:46,960 --> 00:04:47,960 Que lugar é aquele? 54 00:04:47,960 --> 00:04:49,560 Lá em baixo. O que é? 55 00:04:49,560 --> 00:04:53,520 É Glyngatwg, desculpe a pronúncia. 56 00:04:53,520 --> 00:04:54,600 Eles não desculpam. 57 00:04:54,600 --> 00:04:57,200 Não a conheço, pois não? 58 00:04:58,040 --> 00:05:00,160 Acho que não. Conhece? 59 00:05:01,360 --> 00:05:02,960 Não, foi uma diferente... 60 00:05:03,920 --> 00:05:05,040 Desculpe, pode ajudar-me? 61 00:05:05,040 --> 00:05:08,040 Aquela mulher além, está a vê-la? 62 00:05:08,040 --> 00:05:10,360 Claro que sim. Quem é ela? 63 00:05:12,840 --> 00:05:14,640 Isto vai soar um pouco louco. 64 00:05:14,640 --> 00:05:16,640 Mas ela anda a seguir-me. 65 00:05:16,640 --> 00:05:19,400 Acho que lhe invadi a propriedade ou assim, 66 00:05:19,400 --> 00:05:21,720 não sei, mas pode dizer-lhe que peço desculpa? 67 00:05:22,320 --> 00:05:23,560 Desculpa porquê? 68 00:05:24,440 --> 00:05:25,600 Não sei. 69 00:05:26,800 --> 00:05:28,200 Estou a atrapalhar algo? 70 00:05:28,200 --> 00:05:29,440 Não, desculpe. 71 00:05:29,440 --> 00:05:32,600 Como vai naquela direção, pode dizer-lhe que estou bem? 72 00:05:32,600 --> 00:05:34,160 Ela pode ir para casa. 73 00:05:34,160 --> 00:05:37,440 Agora estou intrigada, e não me diz respeito. 74 00:05:37,440 --> 00:05:41,560 Mas quando o fizer, agasalhem-se, as duas. 75 00:05:41,560 --> 00:05:43,440 Seja lá qual for o jogo. 76 00:05:45,360 --> 00:05:48,520 Pode perguntar-lhe se ela conhece o Doutor? 77 00:05:49,840 --> 00:05:51,360 Precisa de um médico? 78 00:05:51,360 --> 00:05:53,360 Não, mas pode perguntar-lhe? 79 00:05:53,360 --> 00:05:54,760 Vou tentar. 80 00:06:38,760 --> 00:06:44,280 Y Pren Marw DESDE 1863 81 00:07:14,280 --> 00:07:15,920 Que figura. 82 00:07:16,760 --> 00:07:18,400 Quem sai à rua sem casaco? 83 00:07:20,360 --> 00:07:23,200 Não, perdi as minhas coisas. 84 00:07:24,800 --> 00:07:26,560 Desculpe, é uma longa história. 85 00:07:26,560 --> 00:07:28,000 É? 86 00:07:30,000 --> 00:07:34,440 Será que... Estou de mãos atadas. 87 00:07:34,440 --> 00:07:36,760 - Tem um quarto para esta noite? - Tenho. 88 00:07:37,520 --> 00:07:39,040 Sessenta e cinco libras. 89 00:07:39,920 --> 00:07:43,080 Não tenho nada para o pequeno-almoço, mas posso fazer iogurte e torrada. 90 00:07:43,080 --> 00:07:45,120 Não a deixe cozinhar, por amor de Deus. 91 00:07:45,120 --> 00:07:46,840 - Cala-te. - Não a deixe cozinhar. 92 00:07:46,840 --> 00:07:48,120 Não, pode ser. 93 00:07:49,240 --> 00:07:51,920 Não tenho dinheiro comigo. Posso pagar com o telefone? 94 00:07:51,920 --> 00:07:53,000 Pode o quê? 95 00:07:53,760 --> 00:07:55,720 Posso pagar com o telefone? 96 00:07:57,200 --> 00:07:58,560 Pagar com o telefone? 97 00:07:58,560 --> 00:07:59,800 Sim. 98 00:08:00,800 --> 00:08:02,640 Como paga com o telefone? 99 00:08:02,640 --> 00:08:04,920 Bem, é como um banco online, 100 00:08:04,920 --> 00:08:07,600 mas o telefone pode transferir dinheiro da minha conta para... 101 00:08:07,600 --> 00:08:08,840 {\an8}65 libras Toque, insira ou deslize 102 00:08:10,240 --> 00:08:12,560 Sim, pode pagar com o telefone. 103 00:08:16,080 --> 00:08:17,920 Desculpe. Obrigada. 104 00:08:17,920 --> 00:08:20,640 Não estamos na Idade das Trevas, jovem. 105 00:08:20,640 --> 00:08:21,720 Apesar do que dizem. 106 00:08:22,440 --> 00:08:24,960 Pelos vistos, na próxima semana, vem aí o cristianismo. 107 00:08:25,760 --> 00:08:26,920 Atirem-nos aos leões. 108 00:08:27,640 --> 00:08:30,480 Atirem-nos aos leões e vejam-nos a serem comidos vivos. 109 00:08:30,480 --> 00:08:33,160 Com aqueles dentes grandes, sangue e assim. 110 00:08:33,160 --> 00:08:34,120 Uma bebida? 111 00:08:35,040 --> 00:08:39,720 Sim, quero... Não, quero só uma Cola. 112 00:08:39,720 --> 00:08:41,600 Que mãos largas. 113 00:08:46,400 --> 00:08:51,720 Ouçam, importam-se que vos pergunte se veem aquela mulher lá fora? 114 00:08:55,240 --> 00:08:57,080 Ela deve estar gelada. 115 00:08:58,560 --> 00:08:59,920 Sabe quem ela é? 116 00:08:59,920 --> 00:09:01,920 Nunca a vi. Porquê? Quem é ela? 117 00:09:01,920 --> 00:09:03,720 Não sei. 118 00:09:03,720 --> 00:09:07,640 Acho que, com este tempo, devia convidá-la para entrar. 119 00:09:07,640 --> 00:09:09,640 Não, ela não está comigo. 120 00:09:09,640 --> 00:09:12,400 Ela anda a seguir-me. 121 00:09:13,680 --> 00:09:14,800 Porquê? 122 00:09:14,800 --> 00:09:16,040 Não sei. 123 00:09:16,600 --> 00:09:19,000 Mas anda mesmo a segui-la? 124 00:09:19,760 --> 00:09:21,560 Acho que sim. 125 00:09:24,400 --> 00:09:25,400 Cinco libras. 126 00:09:26,480 --> 00:09:27,480 Quanto? 127 00:09:27,480 --> 00:09:28,720 Cinco libras. 128 00:09:29,920 --> 00:09:32,160 Perdoe-me por afirmar o óbvio, 129 00:09:32,160 --> 00:09:36,000 mas se uma mulher anda a segui-la, já tentou perguntar-lhe a razão? 130 00:09:39,720 --> 00:09:41,680 - Não. - Meu Deus! 131 00:09:41,680 --> 00:09:44,040 Eu pergunto-lhe. Vou para casa beber um chá. 132 00:09:45,880 --> 00:09:47,440 Mando-a entrar para comer e beber. 133 00:09:47,440 --> 00:09:49,360 Pode pagar com o seu telefone mágico. 134 00:09:50,160 --> 00:09:52,200 - Boa noite, senhoras. - Boa noite, Josh. 135 00:09:52,200 --> 00:09:53,360 Vai com cuidado. 136 00:09:58,400 --> 00:09:59,480 Pode perguntar-lhe... 137 00:10:00,720 --> 00:10:03,560 Um amigo meu vestia um casaco amarelo. 138 00:10:03,560 --> 00:10:06,440 Pode perguntar-lhe se ela o viu? 139 00:10:07,440 --> 00:10:08,840 Negro, 1,78 m. 140 00:10:08,840 --> 00:10:10,000 Sim, posso perguntar. 141 00:10:10,680 --> 00:10:11,600 Adeus. 142 00:10:11,600 --> 00:10:13,200 Até amanhã, Josh. 143 00:10:23,400 --> 00:10:24,880 Seguir é a palavra errada 144 00:10:26,160 --> 00:10:29,240 porque ela não se aproxima. 145 00:10:29,800 --> 00:10:33,880 Ela fica a uma certa distância e não sai dali, 146 00:10:35,400 --> 00:10:36,680 nunca se aproxima. 147 00:10:39,520 --> 00:10:43,280 Não me lembro de um sinónimo para manter a distância. 148 00:10:44,000 --> 00:10:46,720 Se inventasse uma palavra nova, 149 00:10:46,720 --> 00:10:52,000 em latim, seria semperdistans, sempre distante. 150 00:10:52,960 --> 00:10:55,160 Ela está semperdistans de si. 151 00:11:01,520 --> 00:11:03,080 Meu Deus. O Josh está a fugir. 152 00:11:03,080 --> 00:11:04,640 É a mulher dele a chamá-lo. 153 00:11:04,640 --> 00:11:08,520 Não, a sério. Ele está a fugir. Ele viu aquela mulher e fugiu. 154 00:11:08,520 --> 00:11:11,440 Correu como se o Diabo fosse atrás dele. 155 00:11:12,240 --> 00:11:13,840 - O que lhe disse ela? - Não sei. 156 00:11:13,840 --> 00:11:15,120 - Quem é ela? - Não sei! 157 00:11:15,120 --> 00:11:17,440 Parece que o Josh está semperdistans. 158 00:11:20,480 --> 00:11:23,800 Será que... Pensei... 159 00:11:24,800 --> 00:11:26,480 Eu estava com um amigo, 160 00:11:27,240 --> 00:11:31,720 e encontrámos uma coisa no topo de um penhasco. 161 00:11:31,720 --> 00:11:35,120 Tipo, um círculo de algodão, 162 00:11:35,120 --> 00:11:40,080 pequenos brinquedos, como amuletos e crânios de pássaros. 163 00:11:40,080 --> 00:11:44,960 Eu... Tipo, uma espécie de bruxaria. 164 00:11:50,000 --> 00:11:51,400 Como assim, algodão? 165 00:11:52,000 --> 00:11:54,320 Tipo, fios e assim. 166 00:11:54,320 --> 00:11:57,080 Bruxaria é uma palavra muito forte. 167 00:11:57,080 --> 00:12:00,840 Não. Não queria dizer bruxaria. Só disse que parecia... 168 00:12:00,840 --> 00:12:02,240 Onde estava isso? 169 00:12:02,240 --> 00:12:04,000 No penhasco, 3 km naquela direção. 170 00:12:04,000 --> 00:12:06,320 É o que se chama de círculo de fadas. 171 00:12:06,920 --> 00:12:08,040 Pode perguntar-lhe a ele. 172 00:12:08,040 --> 00:12:09,480 Está calada. 173 00:12:09,480 --> 00:12:13,840 Quando disse que o encontrou, partiu-o? 174 00:12:16,040 --> 00:12:18,760 Bem, o... Sim. 175 00:12:18,760 --> 00:12:20,800 Não. Mas foi sem querer. 176 00:12:20,800 --> 00:12:24,040 Quer dizer, não é mágico, pois não? 177 00:12:24,040 --> 00:12:25,480 Será que não? 178 00:12:26,200 --> 00:12:30,120 Os penhascos são uma fronteira entre a terra e o mar. 179 00:12:30,720 --> 00:12:35,280 Um espaço liminar, nem aqui nem ali, onde as regras estão suspensas. 180 00:12:37,080 --> 00:12:38,280 E depois há o sangue. 181 00:12:40,840 --> 00:12:42,400 Qual sangue? 182 00:12:42,400 --> 00:12:47,360 Sabe porque o País de Gales tem tantos pequenos castelos pitorescos? 183 00:12:48,840 --> 00:12:49,880 Não. 184 00:12:50,440 --> 00:12:55,320 Eram centros de tortura criados pelos ingleses para governar com medo. 185 00:12:55,320 --> 00:12:56,760 Estamos impregnados de sangue. 186 00:12:56,760 --> 00:12:58,160 Toneladas de sangue. 187 00:12:59,240 --> 00:13:02,120 Esta terra é um local poderoso. 188 00:13:02,120 --> 00:13:05,800 Dizem que ele anda através das brechas. 189 00:13:05,800 --> 00:13:07,400 O rancoroso. 190 00:13:08,040 --> 00:13:09,280 Não, mas foi um acidente. 191 00:13:09,280 --> 00:13:10,360 O meu amigo... 192 00:13:11,160 --> 00:13:14,480 Ele nunca desrespeitaria um círculo nem nada do género. 193 00:13:14,480 --> 00:13:17,800 E eu afastei-me assim que vi "descansa em paz". 194 00:13:17,800 --> 00:13:18,880 Onde? 195 00:13:18,880 --> 00:13:21,560 Nas mensagens. Nos pequenos pergaminhos. 196 00:13:21,560 --> 00:13:23,760 - Leu-os? - Só dois. 197 00:13:23,760 --> 00:13:25,200 Abriu-os e leu-os? 198 00:13:25,200 --> 00:13:26,360 Porque fez isso? 199 00:13:26,360 --> 00:13:28,160 Bem, eles estavam lá! 200 00:13:28,160 --> 00:13:32,600 Acho que o feitiço que foi lançado nesse círculo foi quebrado. 201 00:13:33,200 --> 00:13:34,320 Que mais estava escrito? 202 00:13:34,320 --> 00:13:35,960 - Era... - Que mais estava escrito? 203 00:13:35,960 --> 00:13:38,000 Um dizia "Descansa em paz". 204 00:13:39,000 --> 00:13:40,360 "Descansa em paz, Jack Maluco." 205 00:13:42,840 --> 00:13:43,840 Meu Deus. 206 00:13:43,840 --> 00:13:47,200 Acho que isso não terá sido sensato. 207 00:13:47,200 --> 00:13:49,720 Não, só pensei que era o cão de alguém ou assim. 208 00:13:50,400 --> 00:13:51,960 Diz isso ao Jack Maluco. 209 00:13:51,960 --> 00:13:53,960 - Porquê? Quem era ele? - Ele era louco. 210 00:13:53,960 --> 00:13:55,240 E morreu! 211 00:13:55,240 --> 00:13:56,960 Mas agora, ela quebrou o círculo. 212 00:13:56,960 --> 00:13:58,120 Mas o que significa isso? 213 00:13:58,120 --> 00:14:00,040 O feitiço foi muito claro. 214 00:14:00,960 --> 00:14:03,880 Amarrando a sua alma para descansar em paz. 215 00:14:03,880 --> 00:14:06,320 Semperdistans para o afastar. 216 00:14:06,320 --> 00:14:08,560 Mas agora, quebrou-o. 217 00:14:09,880 --> 00:14:12,960 E se aquela mulher lá fora é o arauto dele, 218 00:14:13,760 --> 00:14:18,360 significa que o Jack Maluco foi solto. 219 00:14:21,280 --> 00:14:22,280 Não abram. 220 00:14:22,280 --> 00:14:25,160 Ele matar-me-ia. A sério! 221 00:14:25,160 --> 00:14:27,360 Seria o primeiro, e tu sabes porquê, não sabes? 222 00:14:27,360 --> 00:14:29,000 Que raio fizeste? 223 00:14:29,000 --> 00:14:30,840 Não, é só alguém a bater à porta. 224 00:14:32,240 --> 00:14:35,440 Não. Mas ele iria para casa! Não viria aqui. Iria para casa! 225 00:14:35,440 --> 00:14:38,560 Ele não tem casa para onde ir, idiota. Já não tem. 226 00:14:38,560 --> 00:14:40,120 Ele bebia neste bar. 227 00:14:40,880 --> 00:14:42,360 Ele chamava casa a este bar. 228 00:14:42,360 --> 00:14:44,160 Não é o Jack Maluco que está lá fora! 229 00:14:44,160 --> 00:14:45,840 Então, abre a porta. 230 00:14:50,640 --> 00:14:52,880 É ele. 231 00:14:52,880 --> 00:14:54,760 Meu Deus. É ele. 232 00:14:56,160 --> 00:14:57,600 Despache-se. Isto pesa. 233 00:14:58,840 --> 00:15:01,280 Tens aqui pastéis suficientes para duas semanas! 234 00:15:02,600 --> 00:15:04,320 Mete-os no congelador, rápido. 235 00:15:05,080 --> 00:15:06,480 Qual é a graça? 236 00:15:06,480 --> 00:15:09,040 A cara dela! Meu Deus, a cara dela. 237 00:15:09,040 --> 00:15:10,800 Foi a melhor de todas. 238 00:15:10,800 --> 00:15:12,240 O arauto dele, adorei. 239 00:15:13,200 --> 00:15:16,160 É racista, minha querida, para ser franca. 240 00:15:16,160 --> 00:15:19,160 As pessoas de fora pensam que somos todas bruxas e druidas. 241 00:15:19,160 --> 00:15:23,000 Por amor de Deus, jovem, pisou um monte de fios. 242 00:15:23,560 --> 00:15:25,400 Queres uma cerveja, Eddie? 243 00:15:25,400 --> 00:15:27,040 Pode ser. 244 00:15:53,640 --> 00:15:55,200 Tinha essas de sobra. 245 00:15:56,080 --> 00:15:57,680 Mas quero-as de volta. 246 00:16:14,920 --> 00:16:15,920 Eu disse ao Josh: 247 00:16:15,920 --> 00:16:18,560 "Não te temos visto." E ele disse: "Nunca mais vou aí." 248 00:16:18,560 --> 00:16:21,920 Perguntei porquê e ele disse: "Pergunta-lhe a ela." Então, porquê? 249 00:16:22,680 --> 00:16:25,960 Acho que ele se referia a ela. 250 00:16:29,080 --> 00:16:34,680 Bem, fui muito clara com o Josh. Você tem de se ir embora. 251 00:16:35,920 --> 00:16:38,200 E, a partir de hoje, nunca mais a queremos ver. 252 00:16:38,760 --> 00:16:40,160 Entendido? 253 00:16:54,840 --> 00:16:56,920 Olha, se calhar é melhor ir para casa. 254 00:16:57,960 --> 00:17:00,560 Também não te conheço há muito tempo, mas... 255 00:17:01,560 --> 00:17:04,120 Talvez costumes fazer isto. 256 00:17:07,960 --> 00:17:09,400 Mas se voltares... 257 00:17:12,280 --> 00:17:14,960 ... adoraria voltar a ver-te. 258 00:17:16,040 --> 00:17:18,720 Céus, eu adoro mesmo isto. 259 00:17:21,560 --> 00:17:22,560 Está bem. 260 00:17:25,120 --> 00:17:26,120 Adeus. 261 00:17:30,960 --> 00:17:32,720 Vou-me embora! 262 00:17:33,600 --> 00:17:35,320 Está bem? 263 00:17:35,320 --> 00:17:37,200 Ganhaste! 264 00:17:43,920 --> 00:17:48,040 Este é o serviço da Great Western Railway para Paddington, Londres. 265 00:18:03,840 --> 00:18:06,320 Aqui está ela. 266 00:18:06,320 --> 00:18:08,880 - Sã e salva. - Adoro-te. 267 00:18:08,880 --> 00:18:09,960 Ela voltou! 268 00:18:09,960 --> 00:18:14,520 Eu disse-lhe que aquele homem e a cabina mágica eram má rês! 269 00:18:15,240 --> 00:18:17,440 Uma espécie de guzum. 270 00:18:17,440 --> 00:18:20,040 Talvez o Doutor tenha entrado na cabina e... 271 00:18:20,720 --> 00:18:21,880 É o que os homens fazem. 272 00:18:22,400 --> 00:18:24,720 Eles vão para os barracões e entretêm-se. 273 00:18:25,480 --> 00:18:29,560 Têm comboios miniatura e passatempos, e coisas que as mulheres não devem saber. 274 00:18:30,280 --> 00:18:31,720 Quer dizer, não sei. 275 00:18:31,720 --> 00:18:34,760 Nunca tive jardim. Nem barracão. 276 00:18:34,760 --> 00:18:35,920 Nunca tive um homem. 277 00:18:35,920 --> 00:18:37,400 Mas é o que dizem. 278 00:18:37,400 --> 00:18:41,040 E o teu maluco intergaláctico está a fazê-lo numa escala cósmica. 279 00:18:41,600 --> 00:18:45,800 Mas ele está, basicamente, dentro do barracão a entreter-se. 280 00:18:46,400 --> 00:18:47,640 Só pode! 281 00:18:49,160 --> 00:18:52,000 Eu não te contei tudo. 282 00:18:55,520 --> 00:18:57,040 Há uma mulher. 283 00:19:01,280 --> 00:19:02,720 Vamos fazer o seguinte! 284 00:19:03,280 --> 00:19:06,480 Se conseguir aproximar-me dela, ligo-te. 285 00:19:07,040 --> 00:19:08,480 Chego junto dela e faço assim. 286 00:19:09,200 --> 00:19:10,200 Estou? 287 00:19:12,440 --> 00:19:14,440 - Olá. - Depois posso falar com ela. 288 00:19:14,440 --> 00:19:16,760 - E tu ouves o que ela diz. - Não, já te disse. 289 00:19:16,760 --> 00:19:18,920 As pessoas que falam com ela fogem. 290 00:19:18,920 --> 00:19:21,200 Sim, mas pessoas galesas. 291 00:19:21,960 --> 00:19:24,680 Confia em mim, querida. É um plano. 292 00:19:24,680 --> 00:19:27,480 Está bem. Mas tem cuidado! Está bem. 293 00:19:28,160 --> 00:19:30,080 Está tudo bem? 294 00:19:30,080 --> 00:19:32,480 Sim, estou só a falar com... 295 00:19:32,480 --> 00:19:37,120 Estás na rua ao telefone com a tua mãe? 296 00:19:37,720 --> 00:19:38,880 Sim. 297 00:19:41,520 --> 00:19:42,880 Não é da minha conta. 298 00:19:46,120 --> 00:19:47,960 Mãe, como é ela? 299 00:19:48,520 --> 00:19:50,640 Ela é como aparenta. 300 00:19:51,840 --> 00:19:52,840 O que significa isso? 301 00:19:53,920 --> 00:19:55,720 Ela aparenta o que é. 302 00:19:56,480 --> 00:19:59,160 Mãe, o que estás a dizer? Não ouço bem. 303 00:19:59,720 --> 00:20:00,920 O que diz ela? 304 00:20:01,960 --> 00:20:03,320 Mãe? 305 00:20:03,320 --> 00:20:06,720 Mãe, diga ela o que disser, não... Não, mãe! 306 00:20:06,720 --> 00:20:08,320 Mãe, não lhe dês ouvidos! 307 00:20:08,320 --> 00:20:10,520 Por favor, não me faças isso. Mãe! 308 00:20:10,520 --> 00:20:12,440 Mãe, não me faças isso. Mãe! 309 00:20:12,440 --> 00:20:13,960 Mãe! 310 00:20:15,720 --> 00:20:17,520 Mãe, por favor! Para! 311 00:20:18,520 --> 00:20:19,600 Mãe? 312 00:20:44,400 --> 00:20:47,400 Mãe! Mãe, por favor! 313 00:21:06,320 --> 00:21:09,400 Ela fugiu? O que lhe disseste? 314 00:21:09,400 --> 00:21:11,760 O quê? Não fui eu. Foi a mulher. 315 00:21:11,760 --> 00:21:13,040 Mãe, liga-me. 316 00:21:13,040 --> 00:21:16,160 Diz-me o que ela te disse. Fala comigo, está bem? 317 00:21:16,160 --> 00:21:17,760 Por favor, liga-me. 318 00:21:17,760 --> 00:21:19,640 Não quero saber se está desligado. 319 00:21:19,640 --> 00:21:22,080 Vou continuar a ligar 100 vezes por dia. 320 00:21:22,080 --> 00:21:23,640 E tu tens de vir para casa. 321 00:21:23,640 --> 00:21:26,400 Vá lá, mãe. A avó está a chamar-te tudo. 322 00:21:26,400 --> 00:21:30,560 ... e se voltares para casa, faço empadão de carne, sim? 323 00:21:30,560 --> 00:21:33,120 O que vimos em Saturday Kitchen com queijo, 324 00:21:33,120 --> 00:21:35,480 e podemos sentar-nos e fingir que... 325 00:21:36,400 --> 00:21:37,400 Espera. 326 00:21:41,800 --> 00:21:43,080 Não acredito. 327 00:21:44,280 --> 00:21:47,320 Mãe! Mãe, estás a ouvir-me? 328 00:21:48,000 --> 00:21:51,080 Avó? Avó, estás aí? 329 00:21:51,080 --> 00:21:53,560 Vá lá. Não podes mudar a fechadura! Vá lá! 330 00:21:53,560 --> 00:21:55,120 Mãe! 331 00:21:56,200 --> 00:21:58,640 Não volto a pedir-te, Ruby. 332 00:21:59,600 --> 00:22:02,600 Por favor, para de ligar e vai-te embora. 333 00:22:03,640 --> 00:22:05,120 Mas eu sou tua filha. 334 00:22:05,680 --> 00:22:08,600 Bem, só que não és. 335 00:22:09,120 --> 00:22:10,200 Ou és? 336 00:22:11,040 --> 00:22:13,240 Nem a tua mãe biológica te quis. 337 00:22:48,800 --> 00:22:51,360 Presumo que seja a mulher atrás de mim, correto? 338 00:22:52,400 --> 00:22:53,880 - Sim. - Ótimo. 339 00:22:53,880 --> 00:22:55,600 Bem, olhe antes para mim. 340 00:22:56,160 --> 00:22:59,320 Chamo-me Kate Lethbridge-Stewart, e acho que posso ajudar. 341 00:23:01,920 --> 00:23:03,600 Sim, e isso foi há mais de um ano. 342 00:23:03,600 --> 00:23:06,760 Ela interpôs uma ordem de restrição contra mim, a minha própria mãe. 343 00:23:06,760 --> 00:23:08,280 Pensei em voltar a Manchester, 344 00:23:08,280 --> 00:23:11,960 mas não quero sair daqui, pelo sim pelo não. 345 00:23:11,960 --> 00:23:14,880 E tenho um emprego da treta na Kleinermann's para me sustentar. 346 00:23:14,880 --> 00:23:16,680 Acho que podemos ajudar com isso. 347 00:23:16,680 --> 00:23:19,760 Costumamos ajudar as antigas acompanhantes do Doutor 348 00:23:19,760 --> 00:23:23,040 quando regressam à vida normal. 349 00:23:23,040 --> 00:23:25,360 Não, eu passei pouco tempo com ele. 350 00:23:25,360 --> 00:23:28,480 - Mas pareceu uma vida inteira? - Sim. 351 00:23:28,480 --> 00:23:31,040 Bem, nós somos a Força de Inteligência Unificada, 352 00:23:31,040 --> 00:23:33,200 criada para investigar os extraterrestres. 353 00:23:33,200 --> 00:23:35,800 E, cada vez mais, o sobrenatural. 354 00:23:36,520 --> 00:23:38,800 A situação parece estar a ficar assim ultimamente. 355 00:23:39,480 --> 00:23:41,080 E a senhora trabalha com o Doutor? 356 00:23:41,080 --> 00:23:44,080 Com ele, independentemente dele, às vezes, contra ele. 357 00:23:44,080 --> 00:23:45,160 E adoro-o. 358 00:23:46,400 --> 00:23:48,400 Só posso dizer que agora ele não está aqui. 359 00:23:48,400 --> 00:23:50,400 Não, eu não vou dizer nada. 360 00:23:50,400 --> 00:23:52,240 Oxalá nos tivesse contactado mais cedo. 361 00:23:52,240 --> 00:23:54,720 Pensámos que o Doutor ficara em silêncio. 362 00:23:54,720 --> 00:23:57,640 Eu sei. Questiono-me como é que o mundo sobrevive sem ele. 363 00:23:57,640 --> 00:23:59,160 Bem, isso é confidencial. 364 00:23:59,160 --> 00:24:01,120 Acho que posso dizer que por um triz. 365 00:24:01,800 --> 00:24:05,920 No entanto, acho que esta linha do tempo pode ser suspensa bem como o evento. 366 00:24:06,600 --> 00:24:09,360 - Ainda bem que a encontrámos. - Céus... Também acho. 367 00:24:09,360 --> 00:24:11,040 E pode levar-nos à TARDIS? 368 00:24:11,040 --> 00:24:13,560 Sim, está lá parada. 369 00:24:13,560 --> 00:24:15,720 Fico surpreendida por ninguém ter denunciado. 370 00:24:15,720 --> 00:24:16,960 Tem um filtro de perceção. 371 00:24:16,960 --> 00:24:19,800 As pessoas reparam nela, mas não reparam. 372 00:24:20,360 --> 00:24:22,320 Será que está ligado? 373 00:24:22,320 --> 00:24:26,720 Se um filtro de perceção em cima daquele círculo afetou a situação. 374 00:24:29,560 --> 00:24:32,520 Bem, talvez. Porque ela tem uma coisa de perceção. 375 00:24:33,520 --> 00:24:35,240 Ninguém no trabalho se queixou 376 00:24:35,240 --> 00:24:37,440 da velhota que passa o dia todo lá fora. 377 00:24:37,440 --> 00:24:39,840 É como se a vissem, mas não reparam nela. 378 00:24:39,840 --> 00:24:42,400 Uma vez coloquei-a mesmo em frente a um carro-patrulha, 379 00:24:42,400 --> 00:24:43,600 mas eles passaram ao lado. 380 00:24:43,600 --> 00:24:45,280 E se estiver numa sala sem janelas? 381 00:24:45,280 --> 00:24:48,000 Não, não a consigo ver. Mas sei que ela está lá. 382 00:24:48,000 --> 00:24:51,040 Setenta e três jardas. Medi 100 vezes. 383 00:24:51,040 --> 00:24:53,680 Medi mil vezes. São 73 jardas. 384 00:24:53,680 --> 00:24:55,720 - E se andasse de avião? - Ou de barco. 385 00:24:55,720 --> 00:24:57,280 Sim, eu sei. 386 00:24:57,280 --> 00:24:58,600 Mas não andei. 387 00:24:58,600 --> 00:25:04,520 Porque não paro de pensar que, se a despistar, posso morrer 388 00:25:05,840 --> 00:25:06,840 ou ela pode morrer. 389 00:25:06,840 --> 00:25:08,920 Não sei. Não parece uma loucura? 390 00:25:09,880 --> 00:25:11,080 Parece sensato. 391 00:25:12,080 --> 00:25:13,640 É o que fazemos, todos nós. 392 00:25:13,640 --> 00:25:18,680 Vemos algo inexplicável e inventamos as regras para que resulte. 393 00:25:18,680 --> 00:25:21,000 A humanidade viu o nascer do sol e criou Deus. 394 00:25:21,000 --> 00:25:24,120 Ou vimos a chegada dos Sontaran, uma ou outra. 395 00:25:27,840 --> 00:25:31,360 E posso confirmar. O nosso scan diz que são 73 jardas exatas. 396 00:25:31,360 --> 00:25:33,560 Espero que não se importe. Não vim sozinha. 397 00:25:38,720 --> 00:25:40,280 Não se preocupe. Está segura. 398 00:25:40,280 --> 00:25:42,880 Não, isso é ótimo. Tudo bem. 399 00:25:42,880 --> 00:25:46,120 Fotografámo-la. Mas só obtivemos esta imagem. 400 00:25:46,120 --> 00:25:48,720 Eu sei. Comprei uma câmara caríssima, 401 00:25:48,720 --> 00:25:50,760 mas não consigo ampliar a cara dela. 402 00:25:50,760 --> 00:25:53,280 O nosso equipamento é mais sofisticado, contudo, 403 00:25:53,280 --> 00:25:57,680 ela só é captada pelo ponto de vista de uma pessoa com uma visão normal 404 00:25:57,680 --> 00:26:00,600 a 73 jardas, a 219 pés, 405 00:26:00,600 --> 00:26:02,880 a 66,7 metros. - A 66,7 metros. 406 00:26:02,880 --> 00:26:06,320 - Mas prova que não está a enlouquecer. - Obrigada. 407 00:26:06,320 --> 00:26:08,240 Bem, só há mais uma opção. 408 00:26:08,240 --> 00:26:09,720 Vamos buscá-la. 409 00:26:10,360 --> 00:26:11,360 Mas ela não... 410 00:26:11,360 --> 00:26:14,920 Se falar com ela, não... Não sei, ela faz algo. 411 00:26:14,920 --> 00:26:16,880 A minha equipa tem treino psíquico. 412 00:26:16,880 --> 00:26:19,800 Temos abafadores telepáticos, escudos hipnóticos 413 00:26:19,800 --> 00:26:22,600 e colares de prata e sal no caso de bruxaria. 414 00:26:22,600 --> 00:26:24,880 Não se preocupe. Agora está com peritos. 415 00:26:25,600 --> 00:26:26,480 Vão, vão, vão! 416 00:26:26,480 --> 00:26:29,240 Atenção a todas a unidades, iniciar abordagem ao alvo. 417 00:26:33,960 --> 00:26:35,840 Não falem com ela. Não a olhem nos olhos. 418 00:26:35,840 --> 00:26:38,280 Não se envolvam de forma nenhuma. Tragam-na apenas. 419 00:26:45,480 --> 00:26:47,360 Eu disse: "Não se envolvam!" 420 00:26:48,360 --> 00:26:49,720 Não, Kate. 421 00:26:49,720 --> 00:26:51,840 Não, Kate, o que está ela a dizer? 422 00:27:01,000 --> 00:27:02,160 Retirar. 423 00:27:06,520 --> 00:27:08,320 Kate. Não, Kate, não se pode ir embora. 424 00:27:08,320 --> 00:27:11,680 Kate! Kate, por favor, não vá. Kate! 425 00:27:16,160 --> 00:27:18,080 Kate, espere! Kate! 426 00:27:20,800 --> 00:27:22,080 Está bem. 427 00:27:22,080 --> 00:27:23,680 Está bem! 428 00:27:24,600 --> 00:27:25,600 Pode parar? 429 00:27:25,600 --> 00:27:26,960 Sim, eu disse: "Está bem!" 430 00:27:37,960 --> 00:27:39,080 {\an8}Feliz Aniversário 431 00:27:43,440 --> 00:27:45,480 Sabes que mais? Não me estou a queixar. 432 00:27:45,480 --> 00:27:50,320 Mas eu digo para irmos embora. Vamos para Nova Iorque, e tu dizes não. 433 00:27:51,320 --> 00:27:53,040 Por isso, não paro de pensar... 434 00:27:53,040 --> 00:27:56,440 Não quero que leves a mal, mas tenho de perguntar. 435 00:27:58,720 --> 00:28:00,160 Tens outra pessoa? 436 00:28:10,680 --> 00:28:12,760 É que, às vezes, fico com a impressão 437 00:28:12,760 --> 00:28:13,920 de que não me ouves, 438 00:28:13,920 --> 00:28:16,680 como se estivesses a divagar e a pensar noutra coisa. 439 00:28:18,280 --> 00:28:19,640 Como agora, para ser sincero. 440 00:28:27,520 --> 00:28:30,360 A questão é, sei que passaste um mau bocado. 441 00:28:31,280 --> 00:28:33,440 Aquela cena com a tua mãe é estranha, 442 00:28:33,440 --> 00:28:37,200 mas, às vezes, também é difícil para mim. 443 00:28:38,400 --> 00:28:41,320 {\an8}Obrigado. Qual é a sua opinião sobre isso, Roger ap Gwilliam? 444 00:28:41,320 --> 00:28:43,640 {\an8}Não andei na escola pública. Trabalhei bastante. 445 00:28:44,360 --> 00:28:47,600 {\an8}Comecei como entregador de pizas. 446 00:28:47,600 --> 00:28:49,840 {\an8}Trabalhei numa banca de fruta no Mercado de Swansea. 447 00:28:49,840 --> 00:28:53,840 Porteiro do hospital, siderurgias, segurança. 448 00:28:53,840 --> 00:28:55,840 {\an8}Eu era um pau para toda a obra. 449 00:28:55,840 --> 00:28:57,640 {\an8}"Jack Maluco", era o que me chamavam. 450 00:28:58,280 --> 00:28:59,720 Jack Maluco. 451 00:28:59,720 --> 00:29:00,720 Descansa em paz Jack Maluco 452 00:29:00,720 --> 00:29:04,360 Roger ap Gwilliam, que mau exemplo de galês. Terrível. 453 00:29:04,360 --> 00:29:07,320 O primeiro-ministro mais perigoso da História. 454 00:29:07,320 --> 00:29:11,320 Até na cama, parece que estás sempre distante. 455 00:29:12,000 --> 00:29:14,560 Semperdistans é a palavra. 456 00:29:15,800 --> 00:29:20,400 Olha, foste um querido e isto foi bom, sim? 457 00:29:20,400 --> 00:29:24,360 Mas tinhas razão. Nunca ia resultar, e a culpa é minha. 458 00:29:24,360 --> 00:29:27,160 Exceto a questão da cama. 459 00:29:27,160 --> 00:29:30,520 Porque isso foi culpa foi tua. 460 00:29:30,520 --> 00:29:35,720 Mas demorei este tempo todo a perceber o que estou aqui a fazer. 461 00:29:36,800 --> 00:29:37,880 Que é o quê? 462 00:29:38,480 --> 00:29:40,040 Vou salvar o mundo. 463 00:29:43,880 --> 00:29:44,880 Adeus! 464 00:29:49,560 --> 00:29:52,800 Anda. Temos trabalho a fazer. 465 00:30:01,840 --> 00:30:04,200 GRÃ-BRETANHA MAIOR MELHOR E MAIS OUSADA 466 00:30:14,480 --> 00:30:17,520 Olá. Gostaria de oferecer os meus serviços. 467 00:30:17,520 --> 00:30:20,480 - Pensei em voluntariar-me. - Está bem, boas notícias. 468 00:30:20,480 --> 00:30:21,840 A fazer o quê exatamente? 469 00:30:21,840 --> 00:30:24,240 Qualquer coisa. O que houver. 470 00:30:24,240 --> 00:30:28,320 Só acho o Roger ap Gwilliam incrível, e quero ajudar na causa. 471 00:30:28,320 --> 00:30:32,960 Tenho mil libras nas poupanças que posso doar agora. 472 00:30:32,960 --> 00:30:35,200 Posso entregar folhetos, atender os telefones. 473 00:30:35,200 --> 00:30:36,960 Diga-me o que fazer, e eu farei tudo. 474 00:30:36,960 --> 00:30:38,560 Até posso carregar casacos. 475 00:30:40,520 --> 00:30:42,040 Sim, mas o governo diz... 476 00:30:42,040 --> 00:30:45,200 Qual governo? O Governo caiu de vergonha. 477 00:30:45,200 --> 00:30:47,040 Uma vergonha total, Amol. 478 00:30:47,560 --> 00:30:49,760 Agora é a hora de votar, sabe... 479 00:30:49,760 --> 00:30:50,960 #ELEIÇÃO46 480 00:30:50,960 --> 00:30:54,120 ... de a Grã-Bretanha encontrar a voz, o orgulho, o futuro. 481 00:30:54,720 --> 00:30:58,480 Sim, mas a questão é, se as pessoas estão preocupadas com algo, 482 00:30:58,480 --> 00:31:01,480 é o custo de vida, a inflação, 483 00:31:01,480 --> 00:31:04,680 é um preço máximo de 15 mil libras. 484 00:31:04,680 --> 00:31:07,360 E você quer gastar milhares de milhões. 485 00:31:07,360 --> 00:31:12,880 Aliás, está comprometido em gastar 65 mil milhões em armas nucleares. 486 00:31:12,880 --> 00:31:16,280 Amol, sou galês. Nasci no País de Gales. 487 00:31:16,280 --> 00:31:18,960 É isso que "ap" significa no meu nome. 488 00:31:18,960 --> 00:31:23,160 Não é uma das apps que tinha no telemóvel nos velhos tempos. 489 00:31:23,160 --> 00:31:24,600 Significa "filho de". 490 00:31:24,600 --> 00:31:26,600 Eu sou um filho do País de Gales. 491 00:31:27,120 --> 00:31:28,880 E o galês sabe como é ser oprimido. 492 00:31:28,880 --> 00:31:31,040 E isso ensinou-me a dizer "basta". 493 00:31:31,680 --> 00:31:33,480 E é isso que eu estou a dizer. Basta. 494 00:31:33,480 --> 00:31:35,400 Quero que a Grã-Bretanha diga "basta". 495 00:31:35,400 --> 00:31:38,960 Por isso, sim, comprometi-me a defender as nossas fronteiras 496 00:31:39,640 --> 00:31:42,640 e a colocar-nos no topo como um dos maiores países do mundo. 497 00:31:42,640 --> 00:31:44,080 Mas nós somos membros da NATO. 498 00:31:44,080 --> 00:31:48,160 Quando é que a NATO lançou um míssil nuclear? Alguma vez? 499 00:31:49,120 --> 00:31:52,120 Em 2031, na Grande Guerra Russa, nem um único rocket. 500 00:31:52,760 --> 00:31:53,840 Perdão, peço esculpa. 501 00:31:54,520 --> 00:31:59,360 Está a dizer que quer mesmo disparar um míssil nuclear? 502 00:32:04,160 --> 00:32:05,720 Vamos cortar esta parte, certo? 503 00:32:07,920 --> 00:32:10,560 Muito bem, pessoal, pausa de dez minutos. 504 00:32:11,320 --> 00:32:14,080 Danny, fala com a comunicação sobre a próxima semana. 505 00:32:14,080 --> 00:32:15,080 Sim. 506 00:32:15,080 --> 00:32:16,760 - Imediatamente. - Sim, senhor. 507 00:32:17,440 --> 00:32:19,640 - Craig, vai buscar o carro. - Sim, senhor. 508 00:32:31,280 --> 00:32:32,480 Está connosco? 509 00:32:37,360 --> 00:32:38,480 Sim. 510 00:32:39,720 --> 00:32:41,080 Chamo-me Ruby. 511 00:32:43,480 --> 00:32:47,520 Diga-me, e ela? 512 00:32:47,520 --> 00:32:49,680 Aquela rapariga. Ela é uma de nós? 513 00:32:52,360 --> 00:32:56,320 Está na equipa do Danny. É voluntária. 514 00:32:59,000 --> 00:33:00,080 Como se chama ela? 515 00:33:02,200 --> 00:33:03,760 Marti Bridges. 516 00:33:05,320 --> 00:33:06,520 Marti. 517 00:33:07,560 --> 00:33:08,760 Nome de rapaz. 518 00:33:13,880 --> 00:33:14,880 Marti? 519 00:33:14,880 --> 00:33:16,760 Sim? Sim, olá. 520 00:33:16,760 --> 00:33:19,280 Declaro que Roger ap Gwilliam 521 00:33:19,280 --> 00:33:22,360 é devidamente eleito como membro do parlamento para o círculo eleitoral. 522 00:33:22,360 --> 00:33:23,360 {\an8}ÚLTIMA HORA 523 00:33:23,360 --> 00:33:24,560 {\an8}VITÓRIA ESMAGADORA PARA PARTIDO ALBION 524 00:33:24,560 --> 00:33:25,640 {\an8}Sim! Vamos! 525 00:33:25,640 --> 00:33:29,640 {\an8}Previsão de maioria de 92. Roger ap Gwilliam é primeiro-ministro. 526 00:33:29,640 --> 00:33:35,160 {\an8}Falarei com Sua Majestade e preparar-me-ei para governar. 527 00:33:35,160 --> 00:33:39,640 {\an8}Roger! Roger! Roger! 528 00:34:08,560 --> 00:34:09,560 Boas notícias? 529 00:34:15,080 --> 00:34:19,960 Aqui entre nós, sei que ele é brilhante. 530 00:34:22,440 --> 00:34:26,400 Mas, às vezes, não sei, acho que ele me dá arrepios. 531 00:34:29,200 --> 00:34:30,880 Ele é um monstro. 532 00:34:32,920 --> 00:34:34,080 Vamos! Sim! 533 00:34:36,080 --> 00:34:37,080 Sim, obrigado. 534 00:34:37,760 --> 00:34:39,000 Viemos ajudar, está bem? 535 00:34:39,000 --> 00:34:40,960 Se virem algo suspeito, falem com a segurança. 536 00:34:40,960 --> 00:34:43,840 E no hotel, olhos e ouvidos abertos. 537 00:34:43,840 --> 00:34:46,000 Temos três dias agitados, por isso, atenção. 538 00:34:46,000 --> 00:34:48,520 Mostrem a vossa autorização novamente. 539 00:34:49,120 --> 00:34:52,320 Já conhecem o Roger. Ele desperta opiniões fortes. 540 00:34:53,120 --> 00:34:58,480 Atenção. Regra número um: não pisem a relva. 541 00:34:58,480 --> 00:34:59,800 Não percebo porquê. 542 00:34:59,800 --> 00:35:02,320 No próximo sábado, estarão ali 10 mil pessoas. 543 00:35:02,320 --> 00:35:04,960 E até lá, não pisem a relva. 544 00:35:04,960 --> 00:35:08,200 O estádio tem uma capacidade para 30 mil e mais 10 mil no relvado. 545 00:35:08,200 --> 00:35:09,920 Vai ser incrível. 546 00:35:09,920 --> 00:35:12,440 Cardiff City, ele trouxe-o para casa. 547 00:35:13,600 --> 00:35:17,720 {\an8}Este estádio vai transmitir o Roger ap Gwilliam para todo o mundo. 548 00:35:18,440 --> 00:35:19,640 Já chegou. 549 00:35:20,960 --> 00:35:24,600 Olha para ele. Ele ainda cumprimenta todas as pessoas. 550 00:35:25,240 --> 00:35:26,840 Adoraria conhecê-lo pessoalmente. 551 00:35:26,840 --> 00:35:29,680 Bem, agora é primeiro-ministro. Já não temos acesso. 552 00:35:30,240 --> 00:35:31,760 O nosso trabalho é nos bastidores. 553 00:35:33,840 --> 00:35:34,840 Exceto tu, Marti. 554 00:35:35,520 --> 00:35:38,440 O Roger disse que podes ir à festa no domingo à noite. 555 00:35:39,400 --> 00:35:40,680 Ele disse o teu nome. 556 00:35:41,360 --> 00:35:43,040 Dizem que vai ser uma loucura. 557 00:35:44,040 --> 00:35:49,040 Agora, temos de ajudar com a publicidade nas bancadas, da fila 11 à 61. 558 00:35:51,520 --> 00:35:54,600 Mas não estarão a ver. O mundo todo. 559 00:35:55,640 --> 00:36:00,040 Quem quer saber do primeiro-ministro da Grã-Bretanha a discursar em Cardiff? 560 00:36:00,040 --> 00:36:01,160 A questão é essa. 561 00:36:01,880 --> 00:36:04,880 Eles vão ouvir, se ele tiver algo a dizer. 562 00:36:07,000 --> 00:36:08,240 Como assim? 563 00:36:09,680 --> 00:36:10,680 Há boatos. 564 00:36:12,680 --> 00:36:16,800 Dizem que, no sábado, o controlo será transferido. 565 00:36:18,120 --> 00:36:19,920 O quê? Para quê? 566 00:36:23,640 --> 00:36:26,240 Vamos comprar o arsenal nuclear do Paquistão. 567 00:36:27,640 --> 00:36:30,600 E, no sábado, o Roger irá declarar-nos independentes da NATO. 568 00:36:31,240 --> 00:36:34,680 No sábado, o Roger ap Gwilliam receberá os códigos. 569 00:36:37,760 --> 00:36:39,080 Sábado? 570 00:36:40,040 --> 00:36:41,800 Ele irá lançar. 571 00:36:41,800 --> 00:36:43,200 Não sejas estúpida, Marti. 572 00:36:43,200 --> 00:36:46,160 É simbólico. O momento é completamente simbólico. 573 00:36:47,760 --> 00:36:49,560 Desculpa ter demorado tanto. 574 00:36:50,280 --> 00:36:54,280 Porque acho que só terei uma hipótese, e tinha de saber que estava certa. 575 00:36:54,280 --> 00:36:57,760 Mas gostava de te ter ajudado. Lamento imenso. 576 00:37:01,960 --> 00:37:03,920 Aproveita e traz-nos um café. 577 00:37:14,320 --> 00:37:16,680 Ruby, eu disse para não pisarem a relva. 578 00:37:17,440 --> 00:37:19,280 Ouve, sai do campo, querida. 579 00:37:22,120 --> 00:37:23,760 Ruby, o que estás a fazer? 580 00:37:24,880 --> 00:37:25,920 O que está ela a fazer? 581 00:37:35,200 --> 00:37:37,840 Não há fotos oficiosas. Obrigado. 582 00:37:37,840 --> 00:37:40,240 {\an8}- Cinquenta e cinco jardas. - Guarda isso! 583 00:37:40,240 --> 00:37:41,920 Sai do campo! 584 00:37:41,920 --> 00:37:44,120 - Cinquenta e seis jardas. - Ruby! 585 00:37:44,120 --> 00:37:45,520 Para com isso e volta aqui. 586 00:37:45,520 --> 00:37:47,760 - Cinquenta e oito jardas, 59 jardas. - Ruby! 587 00:37:47,760 --> 00:37:49,960 Desculpe. Pode sair da relva? 588 00:37:49,960 --> 00:37:51,880 Eu disse para sair do campo. 589 00:37:52,480 --> 00:37:53,800 - Está a ouvir? - 62 jardas. 590 00:37:53,800 --> 00:37:55,160 Saia do campo! 591 00:37:55,160 --> 00:37:57,840 Ruby! O que estás a fazer? 592 00:37:57,840 --> 00:38:00,680 Peço-lhe que pouse esse aparelho imediatamente. 593 00:38:01,400 --> 00:38:04,000 Ruby! Para! Ruby! 594 00:38:04,000 --> 00:38:07,160 Não se mexa. É uma ordem. Disse para não se mexer! 595 00:38:07,160 --> 00:38:10,360 - Setenta jardas. - Disse para não se mexer. 596 00:38:11,120 --> 00:38:15,600 {\an8}- Setenta e duas jardas, 73 jardas. - Último aviso, não se mexa! 597 00:38:15,600 --> 00:38:17,560 É isso mesmo que vou fazer. 598 00:38:37,520 --> 00:38:39,520 Senhor! Senhor! 599 00:38:56,320 --> 00:38:57,720 {\an8}ÚLTIMA HORA Roger ap Gwilliam Demite-se 600 00:38:57,720 --> 00:38:58,960 {\an8}E 50 minutos depois, 601 00:38:58,960 --> 00:39:02,160 {\an8}Roger ap Gwilliam demitiu-se do cargo de primeiro-ministro, 602 00:39:02,160 --> 00:39:05,200 recusando-se a dar explicações para as suas ações. 603 00:39:05,200 --> 00:39:07,840 {\an8}- O que aconteceu? - Porque se demitiu? 604 00:39:07,840 --> 00:39:08,920 {\an8}Pergunte-lhe a ela. 605 00:39:09,520 --> 00:39:10,880 {\an8}Pergunte-lhe a ela. 606 00:39:10,880 --> 00:39:11,960 {\an8}Pergunte-lhe a ela! 607 00:39:11,960 --> 00:39:16,760 {\an8}A vice-primeira-ministra, Iris Cabriola, chegou-se à frente para assumir o controlo 608 00:39:16,760 --> 00:39:21,920 e já prometeu, o que denomina, um governo mais tolerante e atento. 609 00:39:31,000 --> 00:39:32,160 É isso? 610 00:39:34,560 --> 00:39:36,160 Era por isso que estavas aqui? 611 00:39:42,640 --> 00:39:44,280 Podes deixar-me em paz agora? 612 00:39:50,080 --> 00:39:54,000 40 ANOS DEPOIS 613 00:40:00,680 --> 00:40:03,800 Desculpe, Ruby. Não a posso levar mais perto. 614 00:40:03,800 --> 00:40:06,280 Não consigo obter sinal para o motor a esta distância. 615 00:40:06,280 --> 00:40:08,600 Não, tudo bem. 616 00:40:10,360 --> 00:40:14,040 Há tanto tempo que não venho aqui. 617 00:40:14,960 --> 00:40:17,160 Que linda vista. 618 00:40:22,920 --> 00:40:27,040 Adoro-te Josh 619 00:40:34,000 --> 00:40:35,960 Porque é que as pessoas põem flores aqui? 620 00:40:36,760 --> 00:40:38,680 Não creio que elas saibam. 621 00:40:51,280 --> 00:40:55,320 Presumo que ela deve ter morrido, a minha mãe. 622 00:40:56,240 --> 00:40:58,200 Nunca ninguém me disse. 623 00:40:59,600 --> 00:41:02,640 E não encontrei a minha mãe biológica. 624 00:41:04,680 --> 00:41:07,920 Nunca mais nevou. 625 00:41:12,640 --> 00:41:17,280 Mas não paro de pensar que sei a razão. 626 00:41:18,320 --> 00:41:19,680 A mulher. 627 00:41:20,840 --> 00:41:24,520 E tenho pensado nisso a vida toda. 628 00:41:25,720 --> 00:41:27,280 Porque está ela aqui? 629 00:41:29,160 --> 00:41:34,200 E acho que, no final, tenho esperança. 630 00:41:35,800 --> 00:41:42,200 Porque isso é a tua cara, não é, meu velho amigo? 631 00:41:44,000 --> 00:41:46,560 Atrevo-me a ter esperança. 632 00:41:51,800 --> 00:41:53,320 Programei a luz, Ruby. 633 00:41:53,920 --> 00:41:59,320 Se acordar a meio da noite e disser "luz", ela acende-se. 634 00:42:00,560 --> 00:42:04,000 Sim, eu sei. Isso não é novidade. 635 00:42:04,840 --> 00:42:07,280 Isso havia quando eu era nova. 636 00:42:08,880 --> 00:42:10,520 Precisa de mais alguma coisa? 637 00:42:12,880 --> 00:42:17,080 Em tempos, eu fazia nevar. 638 00:42:17,880 --> 00:42:19,240 Que bom. 639 00:42:20,800 --> 00:42:23,640 Se precisar de mim, estou ao fundo do corredor. 640 00:42:24,320 --> 00:42:26,120 Por isso, não ficará sozinha. 641 00:42:28,000 --> 00:42:33,080 Não se preocupe. Todos me abandonaram a vida toda... 642 00:42:36,240 --> 00:42:40,640 ... mas há 65 anos que não estou só. 643 00:42:41,640 --> 00:42:43,320 Boa noite, Ruby. 644 00:42:44,080 --> 00:42:45,320 Desligar luz. 645 00:42:58,480 --> 00:42:59,880 Luz. 646 00:43:43,440 --> 00:43:48,840 Desculpa ter demorado tanto tempo, e esforcei-me tanto. 647 00:43:49,640 --> 00:43:51,320 Que mais podia fazer? 648 00:43:52,280 --> 00:43:55,160 Demorou estes anos todos. 649 00:43:55,160 --> 00:43:57,920 Todos estes longos anos. 650 00:43:58,920 --> 00:44:01,960 E olha para mim, eu era tão nova. 651 00:44:01,960 --> 00:44:04,280 Espetacular! Estamos no País de Gales! 652 00:44:04,280 --> 00:44:06,240 O quê? Como sabes? 653 00:44:06,240 --> 00:44:10,680 Este cheiro, este verde, esta costa, Ruby. 654 00:44:10,680 --> 00:44:13,160 As rochas e a água são intermináveis. 655 00:44:13,160 --> 00:44:15,280 A guerra entre a terra e o mar. 656 00:44:15,280 --> 00:44:18,320 Fui três vezes ao País de Gales. 657 00:44:18,320 --> 00:44:21,080 - Fui ver a Shygirl em Cardiff. - Sim? 658 00:44:21,080 --> 00:44:22,760 E fui a Mumbles por um rapaz. 659 00:44:22,760 --> 00:44:24,920 - Acabei com ele, mas pronto. - Coitado. 660 00:44:24,920 --> 00:44:28,600 É verdade, Roger ap Gwilliam, que mau exemplo de galês. 661 00:44:28,600 --> 00:44:30,280 - Terrível. - Não pises... 662 00:44:30,280 --> 00:44:32,200 O primeiro-ministro mais perigoso da História. 663 00:44:32,200 --> 00:44:33,600 - Quem é ela? - Não pises... 664 00:44:33,600 --> 00:44:35,600 - Quem? - Além. 665 00:44:35,600 --> 00:44:36,920 Não pises... 666 00:44:36,920 --> 00:44:39,000 - Onde? - Não pises... 667 00:44:40,560 --> 00:44:41,800 Estava ali uma mulher... 668 00:44:45,520 --> 00:44:47,320 Já não está lá. 669 00:44:47,320 --> 00:44:49,840 Mas estava. Era uma mulher. Ela estava ali parada. 670 00:44:50,360 --> 00:44:52,280 Talvez andasse à procura de alguém. 671 00:44:53,600 --> 00:44:55,080 Está bem, Ruby. Está bem. 672 00:44:55,080 --> 00:44:57,520 Não. Não pises. 673 00:45:02,920 --> 00:45:04,640 Quase parti isto. 674 00:45:05,160 --> 00:45:06,320 Cuidado. 675 00:45:07,560 --> 00:45:10,080 Querida, que coisa linda. 676 00:45:11,000 --> 00:45:14,200 - O que é? - É um círculo de fadas. 677 00:45:15,120 --> 00:45:16,960 São tão delicados. 678 00:45:17,560 --> 00:45:22,400 Amuletos e feitiços, esperanças e sonhos. 679 00:45:23,080 --> 00:45:24,760 Está aqui no fim da terra. 680 00:45:25,360 --> 00:45:27,840 - Certo. E o que dizem? - Não. É melhor não. 681 00:45:28,960 --> 00:45:30,960 Respeita-os, Ruby. 682 00:45:30,960 --> 00:45:32,480 Deixa-os descansar em paz. 683 00:45:33,080 --> 00:45:35,880 - Como a tua mulher misteriosa. - Ela estava além. 684 00:45:38,200 --> 00:45:40,760 E nós estamos aqui! 685 00:45:44,560 --> 00:45:47,440 Quando foi a terceira vez que estiveste no País de Gales? 686 00:45:47,440 --> 00:45:49,880 Disseste que vieste cá três vezes. Qual foi a outra? 687 00:45:52,960 --> 00:45:57,000 Não sei. Quando foi? Não me lembro. Acho que deve ter sido... 688 00:45:59,840 --> 00:46:01,120 ... agora. 689 00:46:05,440 --> 00:46:06,240 {\an8}NO PRÓXIMO EPISÓDIO 690 00:46:06,240 --> 00:46:07,680 É um dia esplêndido em Finetime. 691 00:46:07,680 --> 00:46:09,880 Há criaturas lá fora no mundo real. 692 00:46:09,880 --> 00:46:12,920 Há monstros que te querem apanhar. 693 00:46:12,920 --> 00:46:16,680 Vejam os meus Amigos Chegados. Vejam quantos faltam. 694 00:46:16,680 --> 00:46:19,120 - Céus. Sou eu. Eles vêm atrás de mim! - Em frente. 695 00:47:02,120 --> 00:47:04,120 {\an8}Tradução: Edmundo Moreira