1
00:00:11,080 --> 00:00:14,360
{\an8}73 JARDAS
2
00:00:15,040 --> 00:00:16,600
{\an8}CABINA PÚBLICA DA POLÍCIA
3
00:00:16,600 --> 00:00:20,080
{\an8}Boa! Estamos no País de Gales!
4
00:00:20,080 --> 00:00:22,320
{\an8}- Espetacular!
- O quê? Como sabes?
5
00:00:24,120 --> 00:00:28,080
{\an8}Este cheiro, este verde, esta costa, Ruby.
6
00:00:29,440 --> 00:00:31,560
{\an8}As rochas e a água são intermináveis.
7
00:00:31,560 --> 00:00:33,400
{\an8}A guerra entre a terra e o mar.
8
00:00:33,400 --> 00:00:35,240
{\an8}Vim duas vezes ao País de Gales.
9
00:00:35,240 --> 00:00:38,280
{\an8}Fui ver a Shygirl em Cardiff.
10
00:00:38,280 --> 00:00:41,480
{\an8}E fui a Mumbles quando tinha uns 16
por causa de um rapaz.
11
00:00:41,480 --> 00:00:43,840
{\an8}- Acabei com ele, mas pronto.
- Coitado.
12
00:00:43,840 --> 00:00:47,160
{\an8}É verdade, Roger ap Gwilliam,
que mau exemplo de galês.
13
00:00:47,160 --> 00:00:48,240
{\an8}- Terrível.
- Sim?
14
00:00:48,240 --> 00:00:50,640
{\an8}O primeiro-ministro mais perigoso
da História.
15
00:00:50,640 --> 00:00:54,120
{\an8}Ele levou o mundo
ao limiar de uma guerra nuclear...
16
00:00:55,520 --> 00:00:57,120
{\an8}Espera, de que ano és?
17
00:00:57,120 --> 00:00:58,520
{\an8}2024.
18
00:00:59,400 --> 00:01:01,120
{\an8}Bolas. Desculpa. Ele era de 2046.
19
00:01:01,640 --> 00:01:02,640
Desculpa o spoiler.
20
00:01:02,640 --> 00:01:05,680
- Esquece o que disse.
- Não, conta-me o que aconteceu.
21
00:01:08,760 --> 00:01:12,800
Não, não, não. O que é isto?
22
00:01:15,760 --> 00:01:17,800
É um círculo. Alguém fez isto.
23
00:01:18,720 --> 00:01:21,400
Desculpa, meu. Desculpa.
24
00:01:22,640 --> 00:01:25,000
Parece algo feito por crianças, não é?
25
00:01:25,000 --> 00:01:27,600
Amuletos e crânios de pássaros.
26
00:01:29,000 --> 00:01:30,720
Há pequenas mensagens. Olha.
27
00:01:31,800 --> 00:01:34,840
"Tenho saudades tuas." Só diz isto.
28
00:01:36,720 --> 00:01:40,160
"Descansa em paz, Jack Maluco."
29
00:01:42,280 --> 00:01:43,560
Coitado do Jack Maluco.
30
00:01:44,800 --> 00:01:47,520
Coitado, não é?
Parece uma espécie de memorial.
31
00:01:52,040 --> 00:01:54,600
Está bem, não me faças isso.
32
00:02:03,360 --> 00:02:04,920
Está trancada!
33
00:02:05,920 --> 00:02:07,560
Trancaste-a por dentro.
34
00:02:08,280 --> 00:02:09,560
Doutor.
35
00:02:12,440 --> 00:02:14,680
Espero que não estejas
a fazer chichi aí atrás.
36
00:02:29,200 --> 00:02:31,840
Viva. Viu o meu amigo?
37
00:02:31,840 --> 00:02:33,960
Ele estava aqui. Ele simplesmente...
38
00:02:39,880 --> 00:02:42,120
Pode esperar aí?
39
00:02:46,520 --> 00:02:47,600
Está bem.
40
00:02:52,640 --> 00:02:54,800
Está bem. Pronto.
41
00:02:55,800 --> 00:02:56,800
Muito esperta.
42
00:02:58,800 --> 00:03:00,160
Muito esperta.
43
00:03:07,520 --> 00:03:09,040
Faz parte disto?
44
00:03:10,000 --> 00:03:12,760
O que fez? Fez isto?
45
00:03:13,560 --> 00:03:15,040
Onde está o Doutor?
46
00:03:15,040 --> 00:03:17,080
Onde está ele? O que lhe fez?
47
00:04:32,840 --> 00:04:33,840
Olá.
48
00:04:34,600 --> 00:04:37,120
Deve ser louca. Só vestiu essa roupa?
49
00:04:37,120 --> 00:04:42,440
Sim, fui surpreendida. O carro avariou-se.
50
00:04:42,440 --> 00:04:43,760
Não.
51
00:04:43,760 --> 00:04:44,920
Coitada.
52
00:04:44,920 --> 00:04:46,000
Eu sei. Que dia.
53
00:04:46,960 --> 00:04:47,960
Que lugar é aquele?
54
00:04:47,960 --> 00:04:49,560
Lá em baixo. O que é?
55
00:04:49,560 --> 00:04:53,520
É Glyngatwg, desculpe a pronúncia.
56
00:04:53,520 --> 00:04:54,600
Eles não desculpam.
57
00:04:54,600 --> 00:04:57,200
Não a conheço, pois não?
58
00:04:58,040 --> 00:05:00,160
Acho que não. Conhece?
59
00:05:01,360 --> 00:05:02,960
Não, foi uma diferente...
60
00:05:03,920 --> 00:05:05,040
Desculpe, pode ajudar-me?
61
00:05:05,040 --> 00:05:08,040
Aquela mulher além, está a vê-la?
62
00:05:08,040 --> 00:05:10,360
Claro que sim. Quem é ela?
63
00:05:12,840 --> 00:05:14,640
Isto vai soar um pouco louco.
64
00:05:14,640 --> 00:05:16,640
Mas ela anda a seguir-me.
65
00:05:16,640 --> 00:05:19,400
Acho que lhe invadi a propriedade
ou assim,
66
00:05:19,400 --> 00:05:21,720
não sei, mas pode dizer-lhe
que peço desculpa?
67
00:05:22,320 --> 00:05:23,560
Desculpa porquê?
68
00:05:24,440 --> 00:05:25,600
Não sei.
69
00:05:26,800 --> 00:05:28,200
Estou a atrapalhar algo?
70
00:05:28,200 --> 00:05:29,440
Não, desculpe.
71
00:05:29,440 --> 00:05:32,600
Como vai naquela direção,
pode dizer-lhe que estou bem?
72
00:05:32,600 --> 00:05:34,160
Ela pode ir para casa.
73
00:05:34,160 --> 00:05:37,440
Agora estou intrigada,
e não me diz respeito.
74
00:05:37,440 --> 00:05:41,560
Mas quando o fizer, agasalhem-se, as duas.
75
00:05:41,560 --> 00:05:43,440
Seja lá qual for o jogo.
76
00:05:45,360 --> 00:05:48,520
Pode perguntar-lhe
se ela conhece o Doutor?
77
00:05:49,840 --> 00:05:51,360
Precisa de um médico?
78
00:05:51,360 --> 00:05:53,360
Não, mas pode perguntar-lhe?
79
00:05:53,360 --> 00:05:54,760
Vou tentar.
80
00:06:38,760 --> 00:06:44,280
Y Pren Marw
DESDE 1863
81
00:07:14,280 --> 00:07:15,920
Que figura.
82
00:07:16,760 --> 00:07:18,400
Quem sai à rua sem casaco?
83
00:07:20,360 --> 00:07:23,200
Não, perdi as minhas coisas.
84
00:07:24,800 --> 00:07:26,560
Desculpe, é uma longa história.
85
00:07:26,560 --> 00:07:28,000
É?
86
00:07:30,000 --> 00:07:34,440
Será que... Estou de mãos atadas.
87
00:07:34,440 --> 00:07:36,760
- Tem um quarto para esta noite?
- Tenho.
88
00:07:37,520 --> 00:07:39,040
Sessenta e cinco libras.
89
00:07:39,920 --> 00:07:43,080
Não tenho nada para o pequeno-almoço,
mas posso fazer iogurte e torrada.
90
00:07:43,080 --> 00:07:45,120
Não a deixe cozinhar, por amor de Deus.
91
00:07:45,120 --> 00:07:46,840
- Cala-te.
- Não a deixe cozinhar.
92
00:07:46,840 --> 00:07:48,120
Não, pode ser.
93
00:07:49,240 --> 00:07:51,920
Não tenho dinheiro comigo.
Posso pagar com o telefone?
94
00:07:51,920 --> 00:07:53,000
Pode o quê?
95
00:07:53,760 --> 00:07:55,720
Posso pagar com o telefone?
96
00:07:57,200 --> 00:07:58,560
Pagar com o telefone?
97
00:07:58,560 --> 00:07:59,800
Sim.
98
00:08:00,800 --> 00:08:02,640
Como paga com o telefone?
99
00:08:02,640 --> 00:08:04,920
Bem, é como um banco online,
100
00:08:04,920 --> 00:08:07,600
mas o telefone pode transferir
dinheiro da minha conta para...
101
00:08:07,600 --> 00:08:08,840
{\an8}65 libras
Toque, insira ou deslize
102
00:08:10,240 --> 00:08:12,560
Sim, pode pagar com o telefone.
103
00:08:16,080 --> 00:08:17,920
Desculpe. Obrigada.
104
00:08:17,920 --> 00:08:20,640
Não estamos na Idade das Trevas, jovem.
105
00:08:20,640 --> 00:08:21,720
Apesar do que dizem.
106
00:08:22,440 --> 00:08:24,960
Pelos vistos, na próxima semana,
vem aí o cristianismo.
107
00:08:25,760 --> 00:08:26,920
Atirem-nos aos leões.
108
00:08:27,640 --> 00:08:30,480
Atirem-nos aos leões
e vejam-nos a serem comidos vivos.
109
00:08:30,480 --> 00:08:33,160
Com aqueles dentes grandes,
sangue e assim.
110
00:08:33,160 --> 00:08:34,120
Uma bebida?
111
00:08:35,040 --> 00:08:39,720
Sim, quero... Não, quero só uma Cola.
112
00:08:39,720 --> 00:08:41,600
Que mãos largas.
113
00:08:46,400 --> 00:08:51,720
Ouçam, importam-se que vos pergunte
se veem aquela mulher lá fora?
114
00:08:55,240 --> 00:08:57,080
Ela deve estar gelada.
115
00:08:58,560 --> 00:08:59,920
Sabe quem ela é?
116
00:08:59,920 --> 00:09:01,920
Nunca a vi. Porquê? Quem é ela?
117
00:09:01,920 --> 00:09:03,720
Não sei.
118
00:09:03,720 --> 00:09:07,640
Acho que, com este tempo,
devia convidá-la para entrar.
119
00:09:07,640 --> 00:09:09,640
Não, ela não está comigo.
120
00:09:09,640 --> 00:09:12,400
Ela anda a seguir-me.
121
00:09:13,680 --> 00:09:14,800
Porquê?
122
00:09:14,800 --> 00:09:16,040
Não sei.
123
00:09:16,600 --> 00:09:19,000
Mas anda mesmo a segui-la?
124
00:09:19,760 --> 00:09:21,560
Acho que sim.
125
00:09:24,400 --> 00:09:25,400
Cinco libras.
126
00:09:26,480 --> 00:09:27,480
Quanto?
127
00:09:27,480 --> 00:09:28,720
Cinco libras.
128
00:09:29,920 --> 00:09:32,160
Perdoe-me por afirmar o óbvio,
129
00:09:32,160 --> 00:09:36,000
mas se uma mulher anda a segui-la,
já tentou perguntar-lhe a razão?
130
00:09:39,720 --> 00:09:41,680
- Não.
- Meu Deus!
131
00:09:41,680 --> 00:09:44,040
Eu pergunto-lhe.
Vou para casa beber um chá.
132
00:09:45,880 --> 00:09:47,440
Mando-a entrar para comer e beber.
133
00:09:47,440 --> 00:09:49,360
Pode pagar com o seu telefone mágico.
134
00:09:50,160 --> 00:09:52,200
- Boa noite, senhoras.
- Boa noite, Josh.
135
00:09:52,200 --> 00:09:53,360
Vai com cuidado.
136
00:09:58,400 --> 00:09:59,480
Pode perguntar-lhe...
137
00:10:00,720 --> 00:10:03,560
Um amigo meu vestia um casaco amarelo.
138
00:10:03,560 --> 00:10:06,440
Pode perguntar-lhe se ela o viu?
139
00:10:07,440 --> 00:10:08,840
Negro, 1,78 m.
140
00:10:08,840 --> 00:10:10,000
Sim, posso perguntar.
141
00:10:10,680 --> 00:10:11,600
Adeus.
142
00:10:11,600 --> 00:10:13,200
Até amanhã, Josh.
143
00:10:23,400 --> 00:10:24,880
Seguir é a palavra errada
144
00:10:26,160 --> 00:10:29,240
porque ela não se aproxima.
145
00:10:29,800 --> 00:10:33,880
Ela fica a uma certa distância
e não sai dali,
146
00:10:35,400 --> 00:10:36,680
nunca se aproxima.
147
00:10:39,520 --> 00:10:43,280
Não me lembro de um sinónimo
para manter a distância.
148
00:10:44,000 --> 00:10:46,720
Se inventasse uma palavra nova,
149
00:10:46,720 --> 00:10:52,000
em latim, seria semperdistans,
sempre distante.
150
00:10:52,960 --> 00:10:55,160
Ela está semperdistans de si.
151
00:11:01,520 --> 00:11:03,080
Meu Deus. O Josh está a fugir.
152
00:11:03,080 --> 00:11:04,640
É a mulher dele a chamá-lo.
153
00:11:04,640 --> 00:11:08,520
Não, a sério. Ele está a fugir.
Ele viu aquela mulher e fugiu.
154
00:11:08,520 --> 00:11:11,440
Correu como se o Diabo fosse atrás dele.
155
00:11:12,240 --> 00:11:13,840
- O que lhe disse ela?
- Não sei.
156
00:11:13,840 --> 00:11:15,120
- Quem é ela?
- Não sei!
157
00:11:15,120 --> 00:11:17,440
Parece que o Josh está semperdistans.
158
00:11:20,480 --> 00:11:23,800
Será que... Pensei...
159
00:11:24,800 --> 00:11:26,480
Eu estava com um amigo,
160
00:11:27,240 --> 00:11:31,720
e encontrámos uma coisa
no topo de um penhasco.
161
00:11:31,720 --> 00:11:35,120
Tipo, um círculo de algodão,
162
00:11:35,120 --> 00:11:40,080
pequenos brinquedos,
como amuletos e crânios de pássaros.
163
00:11:40,080 --> 00:11:44,960
Eu... Tipo, uma espécie de bruxaria.
164
00:11:50,000 --> 00:11:51,400
Como assim, algodão?
165
00:11:52,000 --> 00:11:54,320
Tipo, fios e assim.
166
00:11:54,320 --> 00:11:57,080
Bruxaria é uma palavra muito forte.
167
00:11:57,080 --> 00:12:00,840
Não. Não queria dizer bruxaria.
Só disse que parecia...
168
00:12:00,840 --> 00:12:02,240
Onde estava isso?
169
00:12:02,240 --> 00:12:04,000
No penhasco, 3 km naquela direção.
170
00:12:04,000 --> 00:12:06,320
É o que se chama de círculo de fadas.
171
00:12:06,920 --> 00:12:08,040
Pode perguntar-lhe a ele.
172
00:12:08,040 --> 00:12:09,480
Está calada.
173
00:12:09,480 --> 00:12:13,840
Quando disse que o encontrou, partiu-o?
174
00:12:16,040 --> 00:12:18,760
Bem, o... Sim.
175
00:12:18,760 --> 00:12:20,800
Não. Mas foi sem querer.
176
00:12:20,800 --> 00:12:24,040
Quer dizer, não é mágico, pois não?
177
00:12:24,040 --> 00:12:25,480
Será que não?
178
00:12:26,200 --> 00:12:30,120
Os penhascos são uma fronteira
entre a terra e o mar.
179
00:12:30,720 --> 00:12:35,280
Um espaço liminar, nem aqui nem ali,
onde as regras estão suspensas.
180
00:12:37,080 --> 00:12:38,280
E depois há o sangue.
181
00:12:40,840 --> 00:12:42,400
Qual sangue?
182
00:12:42,400 --> 00:12:47,360
Sabe porque o País de Gales
tem tantos pequenos castelos pitorescos?
183
00:12:48,840 --> 00:12:49,880
Não.
184
00:12:50,440 --> 00:12:55,320
Eram centros de tortura criados
pelos ingleses para governar com medo.
185
00:12:55,320 --> 00:12:56,760
Estamos impregnados de sangue.
186
00:12:56,760 --> 00:12:58,160
Toneladas de sangue.
187
00:12:59,240 --> 00:13:02,120
Esta terra é um local poderoso.
188
00:13:02,120 --> 00:13:05,800
Dizem que ele anda através das brechas.
189
00:13:05,800 --> 00:13:07,400
O rancoroso.
190
00:13:08,040 --> 00:13:09,280
Não, mas foi um acidente.
191
00:13:09,280 --> 00:13:10,360
O meu amigo...
192
00:13:11,160 --> 00:13:14,480
Ele nunca desrespeitaria um círculo
nem nada do género.
193
00:13:14,480 --> 00:13:17,800
E eu afastei-me assim que vi
"descansa em paz".
194
00:13:17,800 --> 00:13:18,880
Onde?
195
00:13:18,880 --> 00:13:21,560
Nas mensagens. Nos pequenos pergaminhos.
196
00:13:21,560 --> 00:13:23,760
- Leu-os?
- Só dois.
197
00:13:23,760 --> 00:13:25,200
Abriu-os e leu-os?
198
00:13:25,200 --> 00:13:26,360
Porque fez isso?
199
00:13:26,360 --> 00:13:28,160
Bem, eles estavam lá!
200
00:13:28,160 --> 00:13:32,600
Acho que o feitiço que foi lançado
nesse círculo foi quebrado.
201
00:13:33,200 --> 00:13:34,320
Que mais estava escrito?
202
00:13:34,320 --> 00:13:35,960
- Era...
- Que mais estava escrito?
203
00:13:35,960 --> 00:13:38,000
Um dizia "Descansa em paz".
204
00:13:39,000 --> 00:13:40,360
"Descansa em paz, Jack Maluco."
205
00:13:42,840 --> 00:13:43,840
Meu Deus.
206
00:13:43,840 --> 00:13:47,200
Acho que isso não terá sido sensato.
207
00:13:47,200 --> 00:13:49,720
Não, só pensei que era
o cão de alguém ou assim.
208
00:13:50,400 --> 00:13:51,960
Diz isso ao Jack Maluco.
209
00:13:51,960 --> 00:13:53,960
- Porquê? Quem era ele?
- Ele era louco.
210
00:13:53,960 --> 00:13:55,240
E morreu!
211
00:13:55,240 --> 00:13:56,960
Mas agora, ela quebrou o círculo.
212
00:13:56,960 --> 00:13:58,120
Mas o que significa isso?
213
00:13:58,120 --> 00:14:00,040
O feitiço foi muito claro.
214
00:14:00,960 --> 00:14:03,880
Amarrando a sua alma
para descansar em paz.
215
00:14:03,880 --> 00:14:06,320
Semperdistans para o afastar.
216
00:14:06,320 --> 00:14:08,560
Mas agora, quebrou-o.
217
00:14:09,880 --> 00:14:12,960
E se aquela mulher lá fora
é o arauto dele,
218
00:14:13,760 --> 00:14:18,360
significa que o Jack Maluco foi solto.
219
00:14:21,280 --> 00:14:22,280
Não abram.
220
00:14:22,280 --> 00:14:25,160
Ele matar-me-ia. A sério!
221
00:14:25,160 --> 00:14:27,360
Seria o primeiro,
e tu sabes porquê, não sabes?
222
00:14:27,360 --> 00:14:29,000
Que raio fizeste?
223
00:14:29,000 --> 00:14:30,840
Não, é só alguém a bater à porta.
224
00:14:32,240 --> 00:14:35,440
Não. Mas ele iria para casa!
Não viria aqui. Iria para casa!
225
00:14:35,440 --> 00:14:38,560
Ele não tem casa para onde ir, idiota.
Já não tem.
226
00:14:38,560 --> 00:14:40,120
Ele bebia neste bar.
227
00:14:40,880 --> 00:14:42,360
Ele chamava casa a este bar.
228
00:14:42,360 --> 00:14:44,160
Não é o Jack Maluco que está lá fora!
229
00:14:44,160 --> 00:14:45,840
Então, abre a porta.
230
00:14:50,640 --> 00:14:52,880
É ele.
231
00:14:52,880 --> 00:14:54,760
Meu Deus. É ele.
232
00:14:56,160 --> 00:14:57,600
Despache-se. Isto pesa.
233
00:14:58,840 --> 00:15:01,280
Tens aqui pastéis suficientes
para duas semanas!
234
00:15:02,600 --> 00:15:04,320
Mete-os no congelador, rápido.
235
00:15:05,080 --> 00:15:06,480
Qual é a graça?
236
00:15:06,480 --> 00:15:09,040
A cara dela! Meu Deus, a cara dela.
237
00:15:09,040 --> 00:15:10,800
Foi a melhor de todas.
238
00:15:10,800 --> 00:15:12,240
O arauto dele, adorei.
239
00:15:13,200 --> 00:15:16,160
É racista, minha querida, para ser franca.
240
00:15:16,160 --> 00:15:19,160
As pessoas de fora
pensam que somos todas bruxas e druidas.
241
00:15:19,160 --> 00:15:23,000
Por amor de Deus, jovem,
pisou um monte de fios.
242
00:15:23,560 --> 00:15:25,400
Queres uma cerveja, Eddie?
243
00:15:25,400 --> 00:15:27,040
Pode ser.
244
00:15:53,640 --> 00:15:55,200
Tinha essas de sobra.
245
00:15:56,080 --> 00:15:57,680
Mas quero-as de volta.
246
00:16:14,920 --> 00:16:15,920
Eu disse ao Josh:
247
00:16:15,920 --> 00:16:18,560
"Não te temos visto."
E ele disse: "Nunca mais vou aí."
248
00:16:18,560 --> 00:16:21,920
Perguntei porquê e ele disse:
"Pergunta-lhe a ela." Então, porquê?
249
00:16:22,680 --> 00:16:25,960
Acho que ele se referia a ela.
250
00:16:29,080 --> 00:16:34,680
Bem, fui muito clara com o Josh.
Você tem de se ir embora.
251
00:16:35,920 --> 00:16:38,200
E, a partir de hoje,
nunca mais a queremos ver.
252
00:16:38,760 --> 00:16:40,160
Entendido?
253
00:16:54,840 --> 00:16:56,920
Olha, se calhar é melhor ir para casa.
254
00:16:57,960 --> 00:17:00,560
Também não te conheço
há muito tempo, mas...
255
00:17:01,560 --> 00:17:04,120
Talvez costumes fazer isto.
256
00:17:07,960 --> 00:17:09,400
Mas se voltares...
257
00:17:12,280 --> 00:17:14,960
... adoraria voltar a ver-te.
258
00:17:16,040 --> 00:17:18,720
Céus, eu adoro mesmo isto.
259
00:17:21,560 --> 00:17:22,560
Está bem.
260
00:17:25,120 --> 00:17:26,120
Adeus.
261
00:17:30,960 --> 00:17:32,720
Vou-me embora!
262
00:17:33,600 --> 00:17:35,320
Está bem?
263
00:17:35,320 --> 00:17:37,200
Ganhaste!
264
00:17:43,920 --> 00:17:48,040
Este é o serviço da Great Western Railway
para Paddington, Londres.
265
00:18:03,840 --> 00:18:06,320
Aqui está ela.
266
00:18:06,320 --> 00:18:08,880
- Sã e salva.
- Adoro-te.
267
00:18:08,880 --> 00:18:09,960
Ela voltou!
268
00:18:09,960 --> 00:18:14,520
Eu disse-lhe que aquele homem
e a cabina mágica eram má rês!
269
00:18:15,240 --> 00:18:17,440
Uma espécie de guzum.
270
00:18:17,440 --> 00:18:20,040
Talvez o Doutor tenha entrado na cabina e...
271
00:18:20,720 --> 00:18:21,880
É o que os homens fazem.
272
00:18:22,400 --> 00:18:24,720
Eles vão para os barracões e entretêm-se.
273
00:18:25,480 --> 00:18:29,560
Têm comboios miniatura e passatempos,
e coisas que as mulheres não devem saber.
274
00:18:30,280 --> 00:18:31,720
Quer dizer, não sei.
275
00:18:31,720 --> 00:18:34,760
Nunca tive jardim. Nem barracão.
276
00:18:34,760 --> 00:18:35,920
Nunca tive um homem.
277
00:18:35,920 --> 00:18:37,400
Mas é o que dizem.
278
00:18:37,400 --> 00:18:41,040
E o teu maluco intergaláctico
está a fazê-lo numa escala cósmica.
279
00:18:41,600 --> 00:18:45,800
Mas ele está, basicamente,
dentro do barracão a entreter-se.
280
00:18:46,400 --> 00:18:47,640
Só pode!
281
00:18:49,160 --> 00:18:52,000
Eu não te contei tudo.
282
00:18:55,520 --> 00:18:57,040
Há uma mulher.
283
00:19:01,280 --> 00:19:02,720
Vamos fazer o seguinte!
284
00:19:03,280 --> 00:19:06,480
Se conseguir aproximar-me dela, ligo-te.
285
00:19:07,040 --> 00:19:08,480
Chego junto dela e faço assim.
286
00:19:09,200 --> 00:19:10,200
Estou?
287
00:19:12,440 --> 00:19:14,440
- Olá.
- Depois posso falar com ela.
288
00:19:14,440 --> 00:19:16,760
- E tu ouves o que ela diz.
- Não, já te disse.
289
00:19:16,760 --> 00:19:18,920
As pessoas que falam com ela fogem.
290
00:19:18,920 --> 00:19:21,200
Sim, mas pessoas galesas.
291
00:19:21,960 --> 00:19:24,680
Confia em mim, querida. É um plano.
292
00:19:24,680 --> 00:19:27,480
Está bem. Mas tem cuidado! Está bem.
293
00:19:28,160 --> 00:19:30,080
Está tudo bem?
294
00:19:30,080 --> 00:19:32,480
Sim, estou só a falar com...
295
00:19:32,480 --> 00:19:37,120
Estás na rua ao telefone com a tua mãe?
296
00:19:37,720 --> 00:19:38,880
Sim.
297
00:19:41,520 --> 00:19:42,880
Não é da minha conta.
298
00:19:46,120 --> 00:19:47,960
Mãe, como é ela?
299
00:19:48,520 --> 00:19:50,640
Ela é como aparenta.
300
00:19:51,840 --> 00:19:52,840
O que significa isso?
301
00:19:53,920 --> 00:19:55,720
Ela aparenta o que é.
302
00:19:56,480 --> 00:19:59,160
Mãe, o que estás a dizer? Não ouço bem.
303
00:19:59,720 --> 00:20:00,920
O que diz ela?
304
00:20:01,960 --> 00:20:03,320
Mãe?
305
00:20:03,320 --> 00:20:06,720
Mãe, diga ela o que disser, não... Não, mãe!
306
00:20:06,720 --> 00:20:08,320
Mãe, não lhe dês ouvidos!
307
00:20:08,320 --> 00:20:10,520
Por favor, não me faças isso. Mãe!
308
00:20:10,520 --> 00:20:12,440
Mãe, não me faças isso. Mãe!
309
00:20:12,440 --> 00:20:13,960
Mãe!
310
00:20:15,720 --> 00:20:17,520
Mãe, por favor! Para!
311
00:20:18,520 --> 00:20:19,600
Mãe?
312
00:20:44,400 --> 00:20:47,400
Mãe! Mãe, por favor!
313
00:21:06,320 --> 00:21:09,400
Ela fugiu? O que lhe disseste?
314
00:21:09,400 --> 00:21:11,760
O quê? Não fui eu. Foi a mulher.
315
00:21:11,760 --> 00:21:13,040
Mãe, liga-me.
316
00:21:13,040 --> 00:21:16,160
Diz-me o que ela te disse.
Fala comigo, está bem?
317
00:21:16,160 --> 00:21:17,760
Por favor, liga-me.
318
00:21:17,760 --> 00:21:19,640
Não quero saber se está desligado.
319
00:21:19,640 --> 00:21:22,080
Vou continuar a ligar 100 vezes por dia.
320
00:21:22,080 --> 00:21:23,640
E tu tens de vir para casa.
321
00:21:23,640 --> 00:21:26,400
Vá lá, mãe. A avó está a chamar-te tudo.
322
00:21:26,400 --> 00:21:30,560
... e se voltares para casa,
faço empadão de carne, sim?
323
00:21:30,560 --> 00:21:33,120
O que vimos em Saturday Kitchen
com queijo,
324
00:21:33,120 --> 00:21:35,480
e podemos sentar-nos e fingir que...
325
00:21:36,400 --> 00:21:37,400
Espera.
326
00:21:41,800 --> 00:21:43,080
Não acredito.
327
00:21:44,280 --> 00:21:47,320
Mãe! Mãe, estás a ouvir-me?
328
00:21:48,000 --> 00:21:51,080
Avó? Avó, estás aí?
329
00:21:51,080 --> 00:21:53,560
Vá lá. Não podes mudar a fechadura! Vá lá!
330
00:21:53,560 --> 00:21:55,120
Mãe!
331
00:21:56,200 --> 00:21:58,640
Não volto a pedir-te, Ruby.
332
00:21:59,600 --> 00:22:02,600
Por favor, para de ligar e vai-te embora.
333
00:22:03,640 --> 00:22:05,120
Mas eu sou tua filha.
334
00:22:05,680 --> 00:22:08,600
Bem, só que não és.
335
00:22:09,120 --> 00:22:10,200
Ou és?
336
00:22:11,040 --> 00:22:13,240
Nem a tua mãe biológica te quis.
337
00:22:48,800 --> 00:22:51,360
Presumo que seja a mulher atrás de mim, correto?
338
00:22:52,400 --> 00:22:53,880
- Sim.
- Ótimo.
339
00:22:53,880 --> 00:22:55,600
Bem, olhe antes para mim.
340
00:22:56,160 --> 00:22:59,320
Chamo-me Kate Lethbridge-Stewart,
e acho que posso ajudar.
341
00:23:01,920 --> 00:23:03,600
Sim, e isso foi há mais de um ano.
342
00:23:03,600 --> 00:23:06,760
Ela interpôs uma ordem de restrição
contra mim, a minha própria mãe.
343
00:23:06,760 --> 00:23:08,280
Pensei em voltar a Manchester,
344
00:23:08,280 --> 00:23:11,960
mas não quero sair daqui,
pelo sim pelo não.
345
00:23:11,960 --> 00:23:14,880
E tenho um emprego da treta
na Kleinermann's para me sustentar.
346
00:23:14,880 --> 00:23:16,680
Acho que podemos ajudar com isso.
347
00:23:16,680 --> 00:23:19,760
Costumamos ajudar
as antigas acompanhantes do Doutor
348
00:23:19,760 --> 00:23:23,040
quando regressam à vida normal.
349
00:23:23,040 --> 00:23:25,360
Não, eu passei pouco tempo com ele.
350
00:23:25,360 --> 00:23:28,480
- Mas pareceu uma vida inteira?
- Sim.
351
00:23:28,480 --> 00:23:31,040
Bem, nós somos
a Força de Inteligência Unificada,
352
00:23:31,040 --> 00:23:33,200
criada para investigar os extraterrestres.
353
00:23:33,200 --> 00:23:35,800
E, cada vez mais, o sobrenatural.
354
00:23:36,520 --> 00:23:38,800
A situação parece estar a ficar assim
ultimamente.
355
00:23:39,480 --> 00:23:41,080
E a senhora trabalha com o Doutor?
356
00:23:41,080 --> 00:23:44,080
Com ele, independentemente dele,
às vezes, contra ele.
357
00:23:44,080 --> 00:23:45,160
E adoro-o.
358
00:23:46,400 --> 00:23:48,400
Só posso dizer
que agora ele não está aqui.
359
00:23:48,400 --> 00:23:50,400
Não, eu não vou dizer nada.
360
00:23:50,400 --> 00:23:52,240
Oxalá nos tivesse contactado mais cedo.
361
00:23:52,240 --> 00:23:54,720
Pensámos que o Doutor ficara em silêncio.
362
00:23:54,720 --> 00:23:57,640
Eu sei. Questiono-me
como é que o mundo sobrevive sem ele.
363
00:23:57,640 --> 00:23:59,160
Bem, isso é confidencial.
364
00:23:59,160 --> 00:24:01,120
Acho que posso dizer que por um triz.
365
00:24:01,800 --> 00:24:05,920
No entanto, acho que esta linha do tempo
pode ser suspensa bem como o evento.
366
00:24:06,600 --> 00:24:09,360
- Ainda bem que a encontrámos.
- Céus... Também acho.
367
00:24:09,360 --> 00:24:11,040
E pode levar-nos à TARDIS?
368
00:24:11,040 --> 00:24:13,560
Sim, está lá parada.
369
00:24:13,560 --> 00:24:15,720
Fico surpreendida
por ninguém ter denunciado.
370
00:24:15,720 --> 00:24:16,960
Tem um filtro de perceção.
371
00:24:16,960 --> 00:24:19,800
As pessoas reparam nela, mas não reparam.
372
00:24:20,360 --> 00:24:22,320
Será que está ligado?
373
00:24:22,320 --> 00:24:26,720
Se um filtro de perceção
em cima daquele círculo afetou a situação.
374
00:24:29,560 --> 00:24:32,520
Bem, talvez.
Porque ela tem uma coisa de perceção.
375
00:24:33,520 --> 00:24:35,240
Ninguém no trabalho se queixou
376
00:24:35,240 --> 00:24:37,440
da velhota que passa o dia todo lá fora.
377
00:24:37,440 --> 00:24:39,840
É como se a vissem, mas não reparam nela.
378
00:24:39,840 --> 00:24:42,400
Uma vez coloquei-a
mesmo em frente a um carro-patrulha,
379
00:24:42,400 --> 00:24:43,600
mas eles passaram ao lado.
380
00:24:43,600 --> 00:24:45,280
E se estiver numa sala sem janelas?
381
00:24:45,280 --> 00:24:48,000
Não, não a consigo ver.
Mas sei que ela está lá.
382
00:24:48,000 --> 00:24:51,040
Setenta e três jardas. Medi 100 vezes.
383
00:24:51,040 --> 00:24:53,680
Medi mil vezes. São 73 jardas.
384
00:24:53,680 --> 00:24:55,720
- E se andasse de avião?
- Ou de barco.
385
00:24:55,720 --> 00:24:57,280
Sim, eu sei.
386
00:24:57,280 --> 00:24:58,600
Mas não andei.
387
00:24:58,600 --> 00:25:04,520
Porque não paro de pensar
que, se a despistar, posso morrer
388
00:25:05,840 --> 00:25:06,840
ou ela pode morrer.
389
00:25:06,840 --> 00:25:08,920
Não sei. Não parece uma loucura?
390
00:25:09,880 --> 00:25:11,080
Parece sensato.
391
00:25:12,080 --> 00:25:13,640
É o que fazemos, todos nós.
392
00:25:13,640 --> 00:25:18,680
Vemos algo inexplicável
e inventamos as regras para que resulte.
393
00:25:18,680 --> 00:25:21,000
A humanidade viu o nascer do sol
e criou Deus.
394
00:25:21,000 --> 00:25:24,120
Ou vimos a chegada dos Sontaran,
uma ou outra.
395
00:25:27,840 --> 00:25:31,360
E posso confirmar. O nosso scan diz
que são 73 jardas exatas.
396
00:25:31,360 --> 00:25:33,560
Espero que não se importe.
Não vim sozinha.
397
00:25:38,720 --> 00:25:40,280
Não se preocupe. Está segura.
398
00:25:40,280 --> 00:25:42,880
Não, isso é ótimo. Tudo bem.
399
00:25:42,880 --> 00:25:46,120
Fotografámo-la.
Mas só obtivemos esta imagem.
400
00:25:46,120 --> 00:25:48,720
Eu sei. Comprei uma câmara caríssima,
401
00:25:48,720 --> 00:25:50,760
mas não consigo ampliar a cara dela.
402
00:25:50,760 --> 00:25:53,280
O nosso equipamento
é mais sofisticado, contudo,
403
00:25:53,280 --> 00:25:57,680
ela só é captada pelo ponto de vista
de uma pessoa com uma visão normal
404
00:25:57,680 --> 00:26:00,600
a 73 jardas, a 219 pés,
405
00:26:00,600 --> 00:26:02,880
a 66,7 metros.
- A 66,7 metros.
406
00:26:02,880 --> 00:26:06,320
- Mas prova que não está a enlouquecer.
- Obrigada.
407
00:26:06,320 --> 00:26:08,240
Bem, só há mais uma opção.
408
00:26:08,240 --> 00:26:09,720
Vamos buscá-la.
409
00:26:10,360 --> 00:26:11,360
Mas ela não...
410
00:26:11,360 --> 00:26:14,920
Se falar com ela, não...
Não sei, ela faz algo.
411
00:26:14,920 --> 00:26:16,880
A minha equipa tem treino psíquico.
412
00:26:16,880 --> 00:26:19,800
Temos abafadores telepáticos,
escudos hipnóticos
413
00:26:19,800 --> 00:26:22,600
e colares de prata e sal
no caso de bruxaria.
414
00:26:22,600 --> 00:26:24,880
Não se preocupe. Agora está com peritos.
415
00:26:25,600 --> 00:26:26,480
Vão, vão, vão!
416
00:26:26,480 --> 00:26:29,240
Atenção a todas a unidades,
iniciar abordagem ao alvo.
417
00:26:33,960 --> 00:26:35,840
Não falem com ela. Não a olhem nos olhos.
418
00:26:35,840 --> 00:26:38,280
Não se envolvam de forma nenhuma.
Tragam-na apenas.
419
00:26:45,480 --> 00:26:47,360
Eu disse: "Não se envolvam!"
420
00:26:48,360 --> 00:26:49,720
Não, Kate.
421
00:26:49,720 --> 00:26:51,840
Não, Kate, o que está ela a dizer?
422
00:27:01,000 --> 00:27:02,160
Retirar.
423
00:27:06,520 --> 00:27:08,320
Kate. Não, Kate, não se pode ir embora.
424
00:27:08,320 --> 00:27:11,680
Kate! Kate, por favor, não vá. Kate!
425
00:27:16,160 --> 00:27:18,080
Kate, espere! Kate!
426
00:27:20,800 --> 00:27:22,080
Está bem.
427
00:27:22,080 --> 00:27:23,680
Está bem!
428
00:27:24,600 --> 00:27:25,600
Pode parar?
429
00:27:25,600 --> 00:27:26,960
Sim, eu disse: "Está bem!"
430
00:27:37,960 --> 00:27:39,080
{\an8}Feliz Aniversário
431
00:27:43,440 --> 00:27:45,480
Sabes que mais? Não me estou a queixar.
432
00:27:45,480 --> 00:27:50,320
Mas eu digo para irmos embora.
Vamos para Nova Iorque, e tu dizes não.
433
00:27:51,320 --> 00:27:53,040
Por isso, não paro de pensar...
434
00:27:53,040 --> 00:27:56,440
Não quero que leves a mal,
mas tenho de perguntar.
435
00:27:58,720 --> 00:28:00,160
Tens outra pessoa?
436
00:28:10,680 --> 00:28:12,760
É que, às vezes, fico com a impressão
437
00:28:12,760 --> 00:28:13,920
de que não me ouves,
438
00:28:13,920 --> 00:28:16,680
como se estivesses a divagar
e a pensar noutra coisa.
439
00:28:18,280 --> 00:28:19,640
Como agora, para ser sincero.
440
00:28:27,520 --> 00:28:30,360
A questão é,
sei que passaste um mau bocado.
441
00:28:31,280 --> 00:28:33,440
Aquela cena com a tua mãe é estranha,
442
00:28:33,440 --> 00:28:37,200
mas, às vezes, também é difícil para mim.
443
00:28:38,400 --> 00:28:41,320
{\an8}Obrigado. Qual é a sua opinião sobre isso,
Roger ap Gwilliam?
444
00:28:41,320 --> 00:28:43,640
{\an8}Não andei na escola pública.
Trabalhei bastante.
445
00:28:44,360 --> 00:28:47,600
{\an8}Comecei como entregador de pizas.
446
00:28:47,600 --> 00:28:49,840
{\an8}Trabalhei numa banca de fruta
no Mercado de Swansea.
447
00:28:49,840 --> 00:28:53,840
Porteiro do hospital, siderurgias,
segurança.
448
00:28:53,840 --> 00:28:55,840
{\an8}Eu era um pau para toda a obra.
449
00:28:55,840 --> 00:28:57,640
{\an8}"Jack Maluco", era o que me chamavam.
450
00:28:58,280 --> 00:28:59,720
Jack Maluco.
451
00:28:59,720 --> 00:29:00,720
Descansa em paz
Jack Maluco
452
00:29:00,720 --> 00:29:04,360
Roger ap Gwilliam,
que mau exemplo de galês. Terrível.
453
00:29:04,360 --> 00:29:07,320
O primeiro-ministro mais perigoso
da História.
454
00:29:07,320 --> 00:29:11,320
Até na cama,
parece que estás sempre distante.
455
00:29:12,000 --> 00:29:14,560
Semperdistans é a palavra.
456
00:29:15,800 --> 00:29:20,400
Olha, foste um querido
e isto foi bom, sim?
457
00:29:20,400 --> 00:29:24,360
Mas tinhas razão.
Nunca ia resultar, e a culpa é minha.
458
00:29:24,360 --> 00:29:27,160
Exceto a questão da cama.
459
00:29:27,160 --> 00:29:30,520
Porque isso foi culpa foi tua.
460
00:29:30,520 --> 00:29:35,720
Mas demorei este tempo todo
a perceber o que estou aqui a fazer.
461
00:29:36,800 --> 00:29:37,880
Que é o quê?
462
00:29:38,480 --> 00:29:40,040
Vou salvar o mundo.
463
00:29:43,880 --> 00:29:44,880
Adeus!
464
00:29:49,560 --> 00:29:52,800
Anda. Temos trabalho a fazer.
465
00:30:01,840 --> 00:30:04,200
GRÃ-BRETANHA MAIOR
MELHOR E MAIS OUSADA
466
00:30:14,480 --> 00:30:17,520
Olá. Gostaria de oferecer
os meus serviços.
467
00:30:17,520 --> 00:30:20,480
- Pensei em voluntariar-me.
- Está bem, boas notícias.
468
00:30:20,480 --> 00:30:21,840
A fazer o quê exatamente?
469
00:30:21,840 --> 00:30:24,240
Qualquer coisa. O que houver.
470
00:30:24,240 --> 00:30:28,320
Só acho o Roger ap Gwilliam incrível,
e quero ajudar na causa.
471
00:30:28,320 --> 00:30:32,960
Tenho mil libras nas poupanças
que posso doar agora.
472
00:30:32,960 --> 00:30:35,200
Posso entregar folhetos,
atender os telefones.
473
00:30:35,200 --> 00:30:36,960
Diga-me o que fazer, e eu farei tudo.
474
00:30:36,960 --> 00:30:38,560
Até posso carregar casacos.
475
00:30:40,520 --> 00:30:42,040
Sim, mas o governo diz...
476
00:30:42,040 --> 00:30:45,200
Qual governo? O Governo caiu de vergonha.
477
00:30:45,200 --> 00:30:47,040
Uma vergonha total, Amol.
478
00:30:47,560 --> 00:30:49,760
Agora é a hora de votar, sabe...
479
00:30:49,760 --> 00:30:50,960
#ELEIÇÃO46
480
00:30:50,960 --> 00:30:54,120
... de a Grã-Bretanha encontrar a voz,
o orgulho, o futuro.
481
00:30:54,720 --> 00:30:58,480
Sim, mas a questão é,
se as pessoas estão preocupadas com algo,
482
00:30:58,480 --> 00:31:01,480
é o custo de vida, a inflação,
483
00:31:01,480 --> 00:31:04,680
é um preço máximo de 15 mil libras.
484
00:31:04,680 --> 00:31:07,360
E você quer gastar milhares de milhões.
485
00:31:07,360 --> 00:31:12,880
Aliás, está comprometido em gastar
65 mil milhões em armas nucleares.
486
00:31:12,880 --> 00:31:16,280
Amol, sou galês. Nasci no País de Gales.
487
00:31:16,280 --> 00:31:18,960
É isso que "ap" significa no meu nome.
488
00:31:18,960 --> 00:31:23,160
Não é uma das apps
que tinha no telemóvel nos velhos tempos.
489
00:31:23,160 --> 00:31:24,600
Significa "filho de".
490
00:31:24,600 --> 00:31:26,600
Eu sou um filho do País de Gales.
491
00:31:27,120 --> 00:31:28,880
E o galês sabe como é ser oprimido.
492
00:31:28,880 --> 00:31:31,040
E isso ensinou-me a dizer "basta".
493
00:31:31,680 --> 00:31:33,480
E é isso que eu estou a dizer. Basta.
494
00:31:33,480 --> 00:31:35,400
Quero que a Grã-Bretanha diga "basta".
495
00:31:35,400 --> 00:31:38,960
Por isso, sim, comprometi-me
a defender as nossas fronteiras
496
00:31:39,640 --> 00:31:42,640
e a colocar-nos no topo
como um dos maiores países do mundo.
497
00:31:42,640 --> 00:31:44,080
Mas nós somos membros da NATO.
498
00:31:44,080 --> 00:31:48,160
Quando é que a NATO
lançou um míssil nuclear? Alguma vez?
499
00:31:49,120 --> 00:31:52,120
Em 2031, na Grande Guerra Russa,
nem um único rocket.
500
00:31:52,760 --> 00:31:53,840
Perdão, peço esculpa.
501
00:31:54,520 --> 00:31:59,360
Está a dizer que quer mesmo
disparar um míssil nuclear?
502
00:32:04,160 --> 00:32:05,720
Vamos cortar esta parte, certo?
503
00:32:07,920 --> 00:32:10,560
Muito bem, pessoal, pausa de dez minutos.
504
00:32:11,320 --> 00:32:14,080
Danny, fala com a comunicação
sobre a próxima semana.
505
00:32:14,080 --> 00:32:15,080
Sim.
506
00:32:15,080 --> 00:32:16,760
- Imediatamente.
- Sim, senhor.
507
00:32:17,440 --> 00:32:19,640
- Craig, vai buscar o carro.
- Sim, senhor.
508
00:32:31,280 --> 00:32:32,480
Está connosco?
509
00:32:37,360 --> 00:32:38,480
Sim.
510
00:32:39,720 --> 00:32:41,080
Chamo-me Ruby.
511
00:32:43,480 --> 00:32:47,520
Diga-me, e ela?
512
00:32:47,520 --> 00:32:49,680
Aquela rapariga. Ela é uma de nós?
513
00:32:52,360 --> 00:32:56,320
Está na equipa do Danny. É voluntária.
514
00:32:59,000 --> 00:33:00,080
Como se chama ela?
515
00:33:02,200 --> 00:33:03,760
Marti Bridges.
516
00:33:05,320 --> 00:33:06,520
Marti.
517
00:33:07,560 --> 00:33:08,760
Nome de rapaz.
518
00:33:13,880 --> 00:33:14,880
Marti?
519
00:33:14,880 --> 00:33:16,760
Sim? Sim, olá.
520
00:33:16,760 --> 00:33:19,280
Declaro que Roger ap Gwilliam
521
00:33:19,280 --> 00:33:22,360
é devidamente eleito como membro
do parlamento para o círculo eleitoral.
522
00:33:22,360 --> 00:33:23,360
{\an8}ÚLTIMA HORA
523
00:33:23,360 --> 00:33:24,560
{\an8}VITÓRIA ESMAGADORA
PARA PARTIDO ALBION
524
00:33:24,560 --> 00:33:25,640
{\an8}Sim! Vamos!
525
00:33:25,640 --> 00:33:29,640
{\an8}Previsão de maioria de 92.
Roger ap Gwilliam é primeiro-ministro.
526
00:33:29,640 --> 00:33:35,160
{\an8}Falarei com Sua Majestade
e preparar-me-ei para governar.
527
00:33:35,160 --> 00:33:39,640
{\an8}Roger! Roger! Roger!
528
00:34:08,560 --> 00:34:09,560
Boas notícias?
529
00:34:15,080 --> 00:34:19,960
Aqui entre nós, sei que ele é brilhante.
530
00:34:22,440 --> 00:34:26,400
Mas, às vezes, não sei,
acho que ele me dá arrepios.
531
00:34:29,200 --> 00:34:30,880
Ele é um monstro.
532
00:34:32,920 --> 00:34:34,080
Vamos! Sim!
533
00:34:36,080 --> 00:34:37,080
Sim, obrigado.
534
00:34:37,760 --> 00:34:39,000
Viemos ajudar, está bem?
535
00:34:39,000 --> 00:34:40,960
Se virem algo suspeito,
falem com a segurança.
536
00:34:40,960 --> 00:34:43,840
E no hotel, olhos e ouvidos abertos.
537
00:34:43,840 --> 00:34:46,000
Temos três dias agitados,
por isso, atenção.
538
00:34:46,000 --> 00:34:48,520
Mostrem a vossa autorização novamente.
539
00:34:49,120 --> 00:34:52,320
Já conhecem o Roger.
Ele desperta opiniões fortes.
540
00:34:53,120 --> 00:34:58,480
Atenção. Regra número um:
não pisem a relva.
541
00:34:58,480 --> 00:34:59,800
Não percebo porquê.
542
00:34:59,800 --> 00:35:02,320
No próximo sábado,
estarão ali 10 mil pessoas.
543
00:35:02,320 --> 00:35:04,960
E até lá, não pisem a relva.
544
00:35:04,960 --> 00:35:08,200
O estádio tem uma capacidade para 30 mil
e mais 10 mil no relvado.
545
00:35:08,200 --> 00:35:09,920
Vai ser incrível.
546
00:35:09,920 --> 00:35:12,440
Cardiff City, ele trouxe-o para casa.
547
00:35:13,600 --> 00:35:17,720
{\an8}Este estádio vai transmitir
o Roger ap Gwilliam para todo o mundo.
548
00:35:18,440 --> 00:35:19,640
Já chegou.
549
00:35:20,960 --> 00:35:24,600
Olha para ele. Ele ainda cumprimenta
todas as pessoas.
550
00:35:25,240 --> 00:35:26,840
Adoraria conhecê-lo pessoalmente.
551
00:35:26,840 --> 00:35:29,680
Bem, agora é primeiro-ministro.
Já não temos acesso.
552
00:35:30,240 --> 00:35:31,760
O nosso trabalho é nos bastidores.
553
00:35:33,840 --> 00:35:34,840
Exceto tu, Marti.
554
00:35:35,520 --> 00:35:38,440
O Roger disse que podes ir à festa
no domingo à noite.
555
00:35:39,400 --> 00:35:40,680
Ele disse o teu nome.
556
00:35:41,360 --> 00:35:43,040
Dizem que vai ser uma loucura.
557
00:35:44,040 --> 00:35:49,040
Agora, temos de ajudar com a publicidade
nas bancadas, da fila 11 à 61.
558
00:35:51,520 --> 00:35:54,600
Mas não estarão a ver. O mundo todo.
559
00:35:55,640 --> 00:36:00,040
Quem quer saber do primeiro-ministro
da Grã-Bretanha a discursar em Cardiff?
560
00:36:00,040 --> 00:36:01,160
A questão é essa.
561
00:36:01,880 --> 00:36:04,880
Eles vão ouvir, se ele tiver algo a dizer.
562
00:36:07,000 --> 00:36:08,240
Como assim?
563
00:36:09,680 --> 00:36:10,680
Há boatos.
564
00:36:12,680 --> 00:36:16,800
Dizem que, no sábado,
o controlo será transferido.
565
00:36:18,120 --> 00:36:19,920
O quê? Para quê?
566
00:36:23,640 --> 00:36:26,240
Vamos comprar
o arsenal nuclear do Paquistão.
567
00:36:27,640 --> 00:36:30,600
E, no sábado, o Roger irá declarar-nos
independentes da NATO.
568
00:36:31,240 --> 00:36:34,680
No sábado, o Roger ap Gwilliam
receberá os códigos.
569
00:36:37,760 --> 00:36:39,080
Sábado?
570
00:36:40,040 --> 00:36:41,800
Ele irá lançar.
571
00:36:41,800 --> 00:36:43,200
Não sejas estúpida, Marti.
572
00:36:43,200 --> 00:36:46,160
É simbólico.
O momento é completamente simbólico.
573
00:36:47,760 --> 00:36:49,560
Desculpa ter demorado tanto.
574
00:36:50,280 --> 00:36:54,280
Porque acho que só terei uma hipótese,
e tinha de saber que estava certa.
575
00:36:54,280 --> 00:36:57,760
Mas gostava de te ter ajudado.
Lamento imenso.
576
00:37:01,960 --> 00:37:03,920
Aproveita e traz-nos um café.
577
00:37:14,320 --> 00:37:16,680
Ruby, eu disse para não pisarem a relva.
578
00:37:17,440 --> 00:37:19,280
Ouve, sai do campo, querida.
579
00:37:22,120 --> 00:37:23,760
Ruby, o que estás a fazer?
580
00:37:24,880 --> 00:37:25,920
O que está ela a fazer?
581
00:37:35,200 --> 00:37:37,840
Não há fotos oficiosas. Obrigado.
582
00:37:37,840 --> 00:37:40,240
{\an8}- Cinquenta e cinco jardas.
- Guarda isso!
583
00:37:40,240 --> 00:37:41,920
Sai do campo!
584
00:37:41,920 --> 00:37:44,120
- Cinquenta e seis jardas.
- Ruby!
585
00:37:44,120 --> 00:37:45,520
Para com isso e volta aqui.
586
00:37:45,520 --> 00:37:47,760
- Cinquenta e oito jardas, 59 jardas.
- Ruby!
587
00:37:47,760 --> 00:37:49,960
Desculpe. Pode sair da relva?
588
00:37:49,960 --> 00:37:51,880
Eu disse para sair do campo.
589
00:37:52,480 --> 00:37:53,800
- Está a ouvir?
- 62 jardas.
590
00:37:53,800 --> 00:37:55,160
Saia do campo!
591
00:37:55,160 --> 00:37:57,840
Ruby! O que estás a fazer?
592
00:37:57,840 --> 00:38:00,680
Peço-lhe que pouse
esse aparelho imediatamente.
593
00:38:01,400 --> 00:38:04,000
Ruby! Para! Ruby!
594
00:38:04,000 --> 00:38:07,160
Não se mexa. É uma ordem.
Disse para não se mexer!
595
00:38:07,160 --> 00:38:10,360
- Setenta jardas.
- Disse para não se mexer.
596
00:38:11,120 --> 00:38:15,600
{\an8}- Setenta e duas jardas, 73 jardas.
- Último aviso, não se mexa!
597
00:38:15,600 --> 00:38:17,560
É isso mesmo que vou fazer.
598
00:38:37,520 --> 00:38:39,520
Senhor! Senhor!
599
00:38:56,320 --> 00:38:57,720
{\an8}ÚLTIMA HORA
Roger ap Gwilliam Demite-se
600
00:38:57,720 --> 00:38:58,960
{\an8}E 50 minutos depois,
601
00:38:58,960 --> 00:39:02,160
{\an8}Roger ap Gwilliam demitiu-se
do cargo de primeiro-ministro,
602
00:39:02,160 --> 00:39:05,200
recusando-se a dar explicações
para as suas ações.
603
00:39:05,200 --> 00:39:07,840
{\an8}- O que aconteceu?
- Porque se demitiu?
604
00:39:07,840 --> 00:39:08,920
{\an8}Pergunte-lhe a ela.
605
00:39:09,520 --> 00:39:10,880
{\an8}Pergunte-lhe a ela.
606
00:39:10,880 --> 00:39:11,960
{\an8}Pergunte-lhe a ela!
607
00:39:11,960 --> 00:39:16,760
{\an8}A vice-primeira-ministra, Iris Cabriola,
chegou-se à frente para assumir o controlo
608
00:39:16,760 --> 00:39:21,920
e já prometeu, o que denomina,
um governo mais tolerante e atento.
609
00:39:31,000 --> 00:39:32,160
É isso?
610
00:39:34,560 --> 00:39:36,160
Era por isso que estavas aqui?
611
00:39:42,640 --> 00:39:44,280
Podes deixar-me em paz agora?
612
00:39:50,080 --> 00:39:54,000
40 ANOS DEPOIS
613
00:40:00,680 --> 00:40:03,800
Desculpe, Ruby.
Não a posso levar mais perto.
614
00:40:03,800 --> 00:40:06,280
Não consigo obter sinal
para o motor a esta distância.
615
00:40:06,280 --> 00:40:08,600
Não, tudo bem.
616
00:40:10,360 --> 00:40:14,040
Há tanto tempo que não venho aqui.
617
00:40:14,960 --> 00:40:17,160
Que linda vista.
618
00:40:22,920 --> 00:40:27,040
Adoro-te
Josh
619
00:40:34,000 --> 00:40:35,960
Porque é que as pessoas põem flores aqui?
620
00:40:36,760 --> 00:40:38,680
Não creio que elas saibam.
621
00:40:51,280 --> 00:40:55,320
Presumo que ela deve ter morrido,
a minha mãe.
622
00:40:56,240 --> 00:40:58,200
Nunca ninguém me disse.
623
00:40:59,600 --> 00:41:02,640
E não encontrei a minha mãe biológica.
624
00:41:04,680 --> 00:41:07,920
Nunca mais nevou.
625
00:41:12,640 --> 00:41:17,280
Mas não paro de pensar que sei a razão.
626
00:41:18,320 --> 00:41:19,680
A mulher.
627
00:41:20,840 --> 00:41:24,520
E tenho pensado nisso a vida toda.
628
00:41:25,720 --> 00:41:27,280
Porque está ela aqui?
629
00:41:29,160 --> 00:41:34,200
E acho que, no final, tenho esperança.
630
00:41:35,800 --> 00:41:42,200
Porque isso é a tua cara,
não é, meu velho amigo?
631
00:41:44,000 --> 00:41:46,560
Atrevo-me a ter esperança.
632
00:41:51,800 --> 00:41:53,320
Programei a luz, Ruby.
633
00:41:53,920 --> 00:41:59,320
Se acordar a meio da noite
e disser "luz", ela acende-se.
634
00:42:00,560 --> 00:42:04,000
Sim, eu sei. Isso não é novidade.
635
00:42:04,840 --> 00:42:07,280
Isso havia quando eu era nova.
636
00:42:08,880 --> 00:42:10,520
Precisa de mais alguma coisa?
637
00:42:12,880 --> 00:42:17,080
Em tempos, eu fazia nevar.
638
00:42:17,880 --> 00:42:19,240
Que bom.
639
00:42:20,800 --> 00:42:23,640
Se precisar de mim,
estou ao fundo do corredor.
640
00:42:24,320 --> 00:42:26,120
Por isso, não ficará sozinha.
641
00:42:28,000 --> 00:42:33,080
Não se preocupe.
Todos me abandonaram a vida toda...
642
00:42:36,240 --> 00:42:40,640
... mas há 65 anos que não estou só.
643
00:42:41,640 --> 00:42:43,320
Boa noite, Ruby.
644
00:42:44,080 --> 00:42:45,320
Desligar luz.
645
00:42:58,480 --> 00:42:59,880
Luz.
646
00:43:43,440 --> 00:43:48,840
Desculpa ter demorado tanto tempo,
e esforcei-me tanto.
647
00:43:49,640 --> 00:43:51,320
Que mais podia fazer?
648
00:43:52,280 --> 00:43:55,160
Demorou estes anos todos.
649
00:43:55,160 --> 00:43:57,920
Todos estes longos anos.
650
00:43:58,920 --> 00:44:01,960
E olha para mim, eu era tão nova.
651
00:44:01,960 --> 00:44:04,280
Espetacular! Estamos no País de Gales!
652
00:44:04,280 --> 00:44:06,240
O quê? Como sabes?
653
00:44:06,240 --> 00:44:10,680
Este cheiro, este verde, esta costa, Ruby.
654
00:44:10,680 --> 00:44:13,160
As rochas e a água são intermináveis.
655
00:44:13,160 --> 00:44:15,280
A guerra entre a terra e o mar.
656
00:44:15,280 --> 00:44:18,320
Fui três vezes ao País de Gales.
657
00:44:18,320 --> 00:44:21,080
- Fui ver a Shygirl em Cardiff.
- Sim?
658
00:44:21,080 --> 00:44:22,760
E fui a Mumbles por um rapaz.
659
00:44:22,760 --> 00:44:24,920
- Acabei com ele, mas pronto.
- Coitado.
660
00:44:24,920 --> 00:44:28,600
É verdade, Roger ap Gwilliam,
que mau exemplo de galês.
661
00:44:28,600 --> 00:44:30,280
- Terrível.
- Não pises...
662
00:44:30,280 --> 00:44:32,200
O primeiro-ministro mais perigoso
da História.
663
00:44:32,200 --> 00:44:33,600
- Quem é ela?
- Não pises...
664
00:44:33,600 --> 00:44:35,600
- Quem?
- Além.
665
00:44:35,600 --> 00:44:36,920
Não pises...
666
00:44:36,920 --> 00:44:39,000
- Onde?
- Não pises...
667
00:44:40,560 --> 00:44:41,800
Estava ali uma mulher...
668
00:44:45,520 --> 00:44:47,320
Já não está lá.
669
00:44:47,320 --> 00:44:49,840
Mas estava. Era uma mulher.
Ela estava ali parada.
670
00:44:50,360 --> 00:44:52,280
Talvez andasse à procura de alguém.
671
00:44:53,600 --> 00:44:55,080
Está bem, Ruby. Está bem.
672
00:44:55,080 --> 00:44:57,520
Não. Não pises.
673
00:45:02,920 --> 00:45:04,640
Quase parti isto.
674
00:45:05,160 --> 00:45:06,320
Cuidado.
675
00:45:07,560 --> 00:45:10,080
Querida, que coisa linda.
676
00:45:11,000 --> 00:45:14,200
- O que é?
- É um círculo de fadas.
677
00:45:15,120 --> 00:45:16,960
São tão delicados.
678
00:45:17,560 --> 00:45:22,400
Amuletos e feitiços, esperanças e sonhos.
679
00:45:23,080 --> 00:45:24,760
Está aqui no fim da terra.
680
00:45:25,360 --> 00:45:27,840
- Certo. E o que dizem?
- Não. É melhor não.
681
00:45:28,960 --> 00:45:30,960
Respeita-os, Ruby.
682
00:45:30,960 --> 00:45:32,480
Deixa-os descansar em paz.
683
00:45:33,080 --> 00:45:35,880
- Como a tua mulher misteriosa.
- Ela estava além.
684
00:45:38,200 --> 00:45:40,760
E nós estamos aqui!
685
00:45:44,560 --> 00:45:47,440
Quando foi a terceira vez
que estiveste no País de Gales?
686
00:45:47,440 --> 00:45:49,880
Disseste que vieste cá três vezes.
Qual foi a outra?
687
00:45:52,960 --> 00:45:57,000
Não sei. Quando foi? Não me lembro.
Acho que deve ter sido...
688
00:45:59,840 --> 00:46:01,120
... agora.
689
00:46:05,440 --> 00:46:06,240
{\an8}NO PRÓXIMO EPISÓDIO
690
00:46:06,240 --> 00:46:07,680
É um dia esplêndido em Finetime.
691
00:46:07,680 --> 00:46:09,880
Há criaturas lá fora no mundo real.
692
00:46:09,880 --> 00:46:12,920
Há monstros que te querem apanhar.
693
00:46:12,920 --> 00:46:16,680
Vejam os meus Amigos Chegados.
Vejam quantos faltam.
694
00:46:16,680 --> 00:46:19,120
- Céus. Sou eu. Eles vêm atrás de mim!
- Em frente.
695
00:47:02,120 --> 00:47:04,120
{\an8}Tradução: Edmundo Moreira