1
00:00:11,080 --> 00:00:14,360
{\an8}73 YARDAS
2
00:00:15,040 --> 00:00:16,600
{\an8}CASETA DE POLICÍA
3
00:00:16,600 --> 00:00:20,080
{\an8}¡Sí! ¡Estamos en Gales!
4
00:00:20,080 --> 00:00:22,320
{\an8}- Es espectacular.
- ¿Cómo lo sabes?
5
00:00:24,120 --> 00:00:28,080
{\an8}Por el olor,
la vegetación y la costa, Ruby.
6
00:00:29,440 --> 00:00:33,400
{\an8}Las rocas y el agua nunca se acaban.
La guerra entre la tierra y el mar.
7
00:00:33,400 --> 00:00:35,240
{\an8}He visitado Gales dos veces.
8
00:00:35,240 --> 00:00:38,280
{\an8}Fui a ver a Shygirl en Cardiff.
9
00:00:38,280 --> 00:00:41,480
{\an8}Y cuando tenía 16 años,
fui a Mumbles por un chico.
10
00:00:41,480 --> 00:00:43,840
{\an8}- Le rompí el corazón.
- Pobrecito.
11
00:00:43,840 --> 00:00:47,160
{\an8}Roger ap Gwilliam es un mal representante
de los galeses.
12
00:00:47,160 --> 00:00:48,240
{\an8}- Da miedo.
- ¿Sí?
13
00:00:48,240 --> 00:00:54,120
{\an8}Fue el primer ministro más peligroso.
Casi causa una guerra mundial nuclear.
14
00:00:55,520 --> 00:00:58,520
{\an8}- Espera. ¿De qué año eres?
- Del 2024.
15
00:00:59,400 --> 00:01:02,640
{\an8}Rayos. Perdón. Él es del 2046.
Eso fue un espóiler.
16
00:01:02,640 --> 00:01:05,680
- Olvídalo.
- No. Dime qué pasó.
17
00:01:08,760 --> 00:01:12,800
No. ¿Qué es esto?
18
00:01:15,760 --> 00:01:17,800
Es un círculo. Alguien lo hizo.
19
00:01:18,720 --> 00:01:21,400
Perdón.
20
00:01:22,640 --> 00:01:27,600
Parece que fue hecho por niños, ¿no?
Usaron cereal y cráneos de pájaro.
21
00:01:29,000 --> 00:01:30,720
Hay mensajes. Mira.
22
00:01:31,800 --> 00:01:34,840
"Te extraño". Solo dice eso.
23
00:01:36,720 --> 00:01:40,160
"Descansa en paz, Jack el Loco".
24
00:01:42,280 --> 00:01:43,560
Pobre Jack el Loco.
25
00:01:44,800 --> 00:01:47,520
Pobrecito, ¿no?
Es un monumento conmemorativo.
26
00:01:52,040 --> 00:01:54,600
No me hagas eso.
27
00:02:03,360 --> 00:02:04,920
Está cerrado.
28
00:02:05,920 --> 00:02:07,560
Lo cerraste desde adentro.
29
00:02:08,280 --> 00:02:09,560
Doctor.
30
00:02:12,440 --> 00:02:14,680
Ojalá no estés haciendo pipí atrás.
31
00:02:29,200 --> 00:02:33,960
Hola. ¿Has visto a mi amigo? Estaba aquí.
32
00:02:39,880 --> 00:02:42,120
¿Podrías quedarte ahí?
33
00:02:46,520 --> 00:02:47,600
Bien.
34
00:02:52,640 --> 00:02:54,800
Bien.
35
00:02:55,800 --> 00:02:56,800
Qué lista.
36
00:02:58,800 --> 00:03:00,160
Qué chistosa.
37
00:03:07,520 --> 00:03:09,040
¿Eres parte de esto?
38
00:03:10,000 --> 00:03:12,760
¿Qué hiciste? ¿Tú hiciste esto?
39
00:03:13,560 --> 00:03:17,080
¿Dónde está el Doctor?
¿Dónde está? ¿Qué le hiciste?
40
00:04:32,840 --> 00:04:37,120
Hola. Estás loca. ¿Solo traes eso puesto?
41
00:04:37,120 --> 00:04:42,440
Sí, estoy varada. Mi auto se descompuso.
42
00:04:42,440 --> 00:04:46,000
- Rayos. Pobre de ti.
- Ha sido un día difícil.
43
00:04:46,960 --> 00:04:49,560
¿Dónde es eso? Ahí abajo. ¿Qué es?
44
00:04:49,560 --> 00:04:54,600
Es Glyngatwg. Perdón por mi pronunciación.
A ellos no les gusta.
45
00:04:54,600 --> 00:04:57,200
No nos conocemos, ¿verdad?
46
00:04:58,040 --> 00:05:00,160
Creo que no. ¿Tú me conoces?
47
00:05:01,360 --> 00:05:02,960
No, fue en otro...
48
00:05:03,920 --> 00:05:08,040
Perdón. ¿Podrías ayudarme?
¿Ves a esa mujer de ahí?
49
00:05:08,040 --> 00:05:10,360
Claro. ¿Quién es?
50
00:05:12,840 --> 00:05:16,640
Esto sonará como una locura.
Me está siguiendo.
51
00:05:16,640 --> 00:05:21,720
Creo que no puedo estar aquí.
¿Podrías decirle que lo siento?
52
00:05:22,320 --> 00:05:23,560
¿Por qué lo sientes?
53
00:05:24,440 --> 00:05:28,200
- No lo sé.
- ¿Interrumpí algo?
54
00:05:28,200 --> 00:05:32,600
No. Perdón. Como vas hacia allá,
¿podrías decirle que estoy bien?
55
00:05:32,600 --> 00:05:34,160
Puede irse a casa.
56
00:05:34,160 --> 00:05:37,440
Ahora estoy intrigada.
Y no es asunto mío.
57
00:05:37,440 --> 00:05:43,440
Pero en cuanto acabe este juego,
las dos deben entrar en calor.
58
00:05:45,360 --> 00:05:48,520
¿Podrías preguntarle si conoce al Doctor?
59
00:05:49,840 --> 00:05:51,360
¿Necesitas un doctor?
60
00:05:51,360 --> 00:05:54,760
- No, pero ¿podrías preguntarle?
- Lo intentaré.
61
00:06:38,760 --> 00:06:44,280
El Bosque Muerto
Desde 1863
62
00:07:14,280 --> 00:07:15,920
Te ves terrible.
63
00:07:16,760 --> 00:07:18,400
¿Quién sale sin abrigo?
64
00:07:20,360 --> 00:07:23,200
Perdí mis cosas.
65
00:07:24,800 --> 00:07:28,000
- Perdón. Es una larga historia.
- ¿En serio?
66
00:07:30,000 --> 00:07:34,440
Estoy varada.
67
00:07:34,440 --> 00:07:36,760
- ¿Hay una habitación disponible?
- Sí.
68
00:07:37,520 --> 00:07:39,040
Serían 65 libras.
69
00:07:39,920 --> 00:07:43,080
No tengo desayunos,
pero puedo darte yogur y pan tostado.
70
00:07:43,080 --> 00:07:45,120
No la dejes cocinar.
71
00:07:45,120 --> 00:07:46,840
- Cállate.
- En serio.
72
00:07:46,840 --> 00:07:48,120
No, estoy bien.
73
00:07:49,240 --> 00:07:51,920
No traigo efectivo.
¿Puedo pagar con mi teléfono?
74
00:07:51,920 --> 00:07:53,000
¿Qué?
75
00:07:53,760 --> 00:07:55,720
¿Puedo pagar con mi teléfono?
76
00:07:57,200 --> 00:07:59,800
- ¿Pagar con tu teléfono?
- Sí.
77
00:08:00,800 --> 00:08:02,640
¿Cómo harías eso?
78
00:08:02,640 --> 00:08:07,600
Es como un banco en línea. Mi teléfono
puede transferir dinero de mi cuenta...
79
00:08:07,600 --> 00:08:08,840
{\an8}Pulse, Inserte o Deslice
80
00:08:10,240 --> 00:08:12,560
Claro que puedes pagar con tu teléfono.
81
00:08:16,080 --> 00:08:17,920
Perdón. Gracias.
82
00:08:17,920 --> 00:08:21,720
No vivimos en la Edad Media, señorita.
A pesar de lo que dicen.
83
00:08:22,440 --> 00:08:24,960
La siguiente semana
nos volverán cristianos.
84
00:08:25,760 --> 00:08:30,480
Arrójenlos a los leones. Arrójenlos
y miren cómo se los comen vivos.
85
00:08:30,480 --> 00:08:34,120
- Vean sus dientes grandes y la sangre.
- ¿Quieres una bebida?
86
00:08:35,040 --> 00:08:39,720
Sí, quiero... No, solo dame una Coca-Cola.
87
00:08:39,720 --> 00:08:41,600
No gastes demasiado.
88
00:08:46,400 --> 00:08:51,720
¿Puedo preguntarles algo?
¿Ven a la mujer de ahí?
89
00:08:55,240 --> 00:08:57,080
Debe tener mucho frío.
90
00:08:58,560 --> 00:08:59,920
¿Sabes quién es?
91
00:08:59,920 --> 00:09:03,720
- Nunca la he visto. ¿Por qué? ¿Quién es?
- No lo sé.
92
00:09:03,720 --> 00:09:07,640
Dado el clima, deberías decirle que entre.
93
00:09:07,640 --> 00:09:12,400
No, no viene conmigo. Me está siguiendo.
94
00:09:13,680 --> 00:09:16,040
- ¿Por qué?
- No lo sé.
95
00:09:16,600 --> 00:09:19,000
¿Estás segura de que te está siguiendo?
96
00:09:19,760 --> 00:09:21,560
Creo que sí.
97
00:09:24,400 --> 00:09:25,400
Cinco libras.
98
00:09:26,480 --> 00:09:28,720
- ¿Cuánto?
- Cinco libras.
99
00:09:29,920 --> 00:09:32,160
Perdón por preguntar cosas obvias,
100
00:09:32,160 --> 00:09:36,000
pero si te está siguiendo,
¿no le has preguntado por qué?
101
00:09:39,720 --> 00:09:41,680
- No.
- Cielos.
102
00:09:41,680 --> 00:09:44,040
Yo le preguntaré. Iré a casa por mi té.
103
00:09:45,880 --> 00:09:49,360
Le diré que venga por tarta y cerveza.
Puedes pagar con tu teléfono mágico.
104
00:09:50,160 --> 00:09:52,200
- Buenas noches.
- Buenas noches.
105
00:09:52,200 --> 00:09:53,360
Vete con cuidado.
106
00:09:58,400 --> 00:09:59,480
Pregúntale...
107
00:10:00,720 --> 00:10:03,560
Vine con un amigo
y él traía un abrigo amarillo.
108
00:10:03,560 --> 00:10:06,440
¿Podrías preguntarle si lo ha visto?
109
00:10:07,440 --> 00:10:11,600
- Es afrodescendiente y mide 1.8 m.
- Lo haré. Adiós.
110
00:10:11,600 --> 00:10:13,200
Nos vemos, Josh.
111
00:10:23,400 --> 00:10:24,880
No diría que me sigue,
112
00:10:26,160 --> 00:10:29,240
pues no se me acerca.
113
00:10:29,800 --> 00:10:33,880
Está lejos y se queda ahí.
114
00:10:35,400 --> 00:10:36,680
Nunca se acerca.
115
00:10:39,520 --> 00:10:43,280
No conozco ningún sinónimo
de "mantener la distancia".
116
00:10:44,000 --> 00:10:46,720
Podríamos usar una palabra nueva.
117
00:10:46,720 --> 00:10:52,000
Semperdistans
significa "siempre distante" en latín.
118
00:10:52,960 --> 00:10:55,160
Ella está semperdistans.
119
00:11:01,520 --> 00:11:04,640
- Josh está corriendo.
- Su esposa le está gritando.
120
00:11:04,640 --> 00:11:08,520
No, en serio. Está corriendo.
Vio a esa mujer y huyó.
121
00:11:08,520 --> 00:11:11,440
Huyó como si el diablo lo persiguiera.
122
00:11:12,240 --> 00:11:13,840
- ¿Qué le dijo?
- No lo sé.
123
00:11:13,840 --> 00:11:15,080
- ¿Quién es?
- ¡No lo sé!
124
00:11:15,080 --> 00:11:17,440
Parece que Josh está semperdistans.
125
00:11:20,480 --> 00:11:23,800
Quizá...
126
00:11:24,800 --> 00:11:31,720
Estaba con mi amigo
y encontramos algo en el acantilado.
127
00:11:31,720 --> 00:11:35,120
Era un círculo de algodón.
128
00:11:35,120 --> 00:11:40,080
Había juguetes,
amuletos y cráneos de pájaros.
129
00:11:40,080 --> 00:11:44,960
Parecía brujería.
130
00:11:50,000 --> 00:11:51,400
¿Algodón?
131
00:11:52,000 --> 00:11:54,320
Eran hilos con cosas.
132
00:11:54,320 --> 00:11:57,080
La brujería es algo serio.
133
00:11:57,080 --> 00:12:00,840
No. No me refería a brujería. Quise decir...
134
00:12:00,840 --> 00:12:04,000
- ¿Dónde estaba?
- En los acantilados. Por allá.
135
00:12:04,000 --> 00:12:06,320
Era un corro de brujas.
136
00:12:06,920 --> 00:12:09,480
- Pregúntale a él sobre eso.
- Cállate.
137
00:12:09,480 --> 00:12:13,840
Dices que lo encontraron. ¿Lo rompieron?
138
00:12:16,040 --> 00:12:18,760
Sí.
139
00:12:18,760 --> 00:12:24,040
Pero fue un accidente.
No es mágico, ¿verdad?
140
00:12:24,040 --> 00:12:25,480
¿No?
141
00:12:26,200 --> 00:12:30,120
Los acantilados
son la barrera entre la tierra y el mar.
142
00:12:30,720 --> 00:12:35,280
Es un espacio liminal.
No está aquí ni allá. No hay reglas.
143
00:12:37,080 --> 00:12:38,280
Pero hay sangre.
144
00:12:40,840 --> 00:12:42,400
¿Qué sangre?
145
00:12:42,400 --> 00:12:47,360
¿Sabes por qué Gales
tiene tantos castillos pintorescos?
146
00:12:48,840 --> 00:12:49,880
No.
147
00:12:50,440 --> 00:12:55,320
Eran centros de tortura creados
por los ingleses para gobernar con miedo.
148
00:12:55,320 --> 00:12:58,160
- Estamos llenos de sangre.
- Sí, mucha sangre.
149
00:12:59,240 --> 00:13:02,120
Esta tierra es poderosa.
150
00:13:02,120 --> 00:13:07,400
Dicen que el rencoroso
pasa por las grietas.
151
00:13:08,040 --> 00:13:10,360
Pero fue un accidente. Mi amigo...
152
00:13:11,160 --> 00:13:14,480
Él nunca le faltaría el respeto
al círculo.
153
00:13:14,480 --> 00:13:17,800
Me alejé
en cuanto leí lo de "descanse en paz".
154
00:13:17,800 --> 00:13:21,560
- ¿Qué?
- Los pergaminos decían eso.
155
00:13:21,560 --> 00:13:23,760
- ¿Los leíste?
- Solo algunos.
156
00:13:23,760 --> 00:13:26,360
- ¿Los abriste y los leíste?
- ¿Por qué?
157
00:13:26,360 --> 00:13:28,160
Porque ahí estaban.
158
00:13:28,160 --> 00:13:32,600
Creo que el hechizo del círculo se rompió.
159
00:13:33,200 --> 00:13:34,320
¿Qué más decían?
160
00:13:34,320 --> 00:13:35,960
- Solo...
- ¿Qué más decían?
161
00:13:35,960 --> 00:13:40,360
Uno decía: "Descanse en paz".
"Descanse en paz, Jack el Loco".
162
00:13:42,840 --> 00:13:47,200
- Cielos.
- Esa no fue una buena decisión.
163
00:13:47,200 --> 00:13:49,720
Creí que solo era el perro de alguien.
164
00:13:50,400 --> 00:13:51,960
Dile eso a Jack el Loco.
165
00:13:51,960 --> 00:13:53,960
- ¿Por qué? ¿Quién es?
- Está loco.
166
00:13:53,960 --> 00:13:56,960
- Y está muerto.
- Pero rompió el círculo.
167
00:13:56,960 --> 00:14:00,040
- ¿Qué significa eso?
- El hechizo era claro.
168
00:14:00,960 --> 00:14:03,880
Encerraron su alma
para que descansara en paz.
169
00:14:03,880 --> 00:14:08,560
Y así estaría semperdistans,
pero lo rompiste.
170
00:14:09,880 --> 00:14:12,960
Si la mujer de afuera es su heraldo,
171
00:14:13,760 --> 00:14:18,360
eso significa
que Jack el Loco está suelto.
172
00:14:21,280 --> 00:14:22,280
No.
173
00:14:22,280 --> 00:14:27,360
Me mataría. Soy el primero que mataría
y sabes por qué.
174
00:14:27,360 --> 00:14:30,840
- ¿Qué demonios hiciste?
- Solo hay alguien afuera.
175
00:14:32,240 --> 00:14:38,560
- No. Iría a su casa. No vendría aquí.
- Ya no tiene una casa, tonto.
176
00:14:38,560 --> 00:14:42,360
- Solía beber aquí.
- Este era su hogar.
177
00:14:42,360 --> 00:14:45,840
- Jack el Loco no está afuera.
- Entonces abre la puerta.
178
00:14:50,640 --> 00:14:52,880
Es él.
179
00:14:52,880 --> 00:14:54,760
Cielos. Es él.
180
00:14:56,160 --> 00:14:57,600
Apúrate. Está pesado.
181
00:14:58,840 --> 00:15:01,280
Tengo empanadas para dos semanas.
182
00:15:02,600 --> 00:15:04,320
Pónganlas en el congelador.
183
00:15:05,080 --> 00:15:09,040
- ¿Qué es tan gracioso?
- ¡Su cara! Cielos.
184
00:15:09,040 --> 00:15:12,240
Qué buena broma.
Me encantó lo del heraldo.
185
00:15:13,200 --> 00:15:16,160
Siendo sincera, eso es racista, cariño.
186
00:15:16,160 --> 00:15:19,160
Los extranjeros
creen que somos brujas y druidas.
187
00:15:19,160 --> 00:15:23,000
Por Dios. Solo pisaste unos hilos.
188
00:15:23,560 --> 00:15:27,040
- ¿Quieres una cerveza, Eddie?
- Sí, por favor.
189
00:15:53,640 --> 00:15:55,200
Tengo esta ropa extra.
190
00:15:56,080 --> 00:15:57,680
La quiero de regreso.
191
00:16:14,920 --> 00:16:18,560
Hablé con Josh. Le dije: "No has venido".
Y él respondió: "No regresaré".
192
00:16:18,560 --> 00:16:21,920
Le dije: "¿Por qué?". Y respondió:
"Pregúntale a ella". Y eso hago.
193
00:16:22,680 --> 00:16:25,960
Se refería a que le preguntaras a ella.
194
00:16:29,080 --> 00:16:34,680
Le dije a Josh que te irías de aquí.
195
00:16:35,920 --> 00:16:40,160
Y que nunca te volveríamos a ver.
¿Entendiste?
196
00:16:54,840 --> 00:16:56,920
Quizá solo debería ir a casa.
197
00:16:57,960 --> 00:17:00,560
No tengo mucho tiempo de conocerte.
198
00:17:01,560 --> 00:17:04,120
Quizá haces esto seguido.
199
00:17:07,960 --> 00:17:09,400
Pero si regresas...
200
00:17:12,280 --> 00:17:14,960
me encantaría volver a verte.
201
00:17:16,040 --> 00:17:18,720
En serio. Me encantaría.
202
00:17:21,560 --> 00:17:22,560
Bien.
203
00:17:25,120 --> 00:17:26,120
Adiós.
204
00:17:30,960 --> 00:17:32,720
¡Ya me voy!
205
00:17:33,600 --> 00:17:35,320
¿Sí?
206
00:17:35,320 --> 00:17:37,200
Ganaste.
207
00:17:43,920 --> 00:17:48,040
Este es el Great Western Railway
que se dirige hacia Paddington en Londres.
208
00:18:03,840 --> 00:18:08,880
- Ahí está. Llegaste sana y salva.
- Te amo.
209
00:18:08,880 --> 00:18:09,960
Ya regresó.
210
00:18:09,960 --> 00:18:14,520
Le dije que ese hombre
con trucos de magia no era bueno.
211
00:18:15,240 --> 00:18:17,440
Fue un hechizo.
212
00:18:17,440 --> 00:18:21,880
Quizá el Doctor se metió a la caja...
Eso hacen los hombres.
213
00:18:22,400 --> 00:18:24,720
Se meten en sus cuevas y se distraen.
214
00:18:25,480 --> 00:18:29,560
Tienen trenes, pasatiempos
y cosas que las mujeres no deben conocer.
215
00:18:30,280 --> 00:18:31,720
No lo sé.
216
00:18:31,720 --> 00:18:35,920
Nunca he tenido un jardín ni una cueva
ni un hombre.
217
00:18:35,920 --> 00:18:37,400
Pero es lo que dicen.
218
00:18:37,400 --> 00:18:41,040
Y tu lunático intergaláctico
lo hace a una escala cósmica.
219
00:18:41,600 --> 00:18:47,640
Pero solo está en su cueva distrayéndose.
No hay otra explicación.
220
00:18:49,160 --> 00:18:52,000
No te conté todo.
221
00:18:55,520 --> 00:18:57,040
Hay una mujer.
222
00:19:01,280 --> 00:19:02,720
Haremos lo siguiente.
223
00:19:03,280 --> 00:19:06,480
Si puedo acercarme a ella, te llamaré.
224
00:19:07,040 --> 00:19:08,480
Me acercaré así.
225
00:19:09,200 --> 00:19:10,200
¿Hola?
226
00:19:12,440 --> 00:19:14,520
- Hola.
- Y luego hablaré con ella.
227
00:19:14,520 --> 00:19:16,680
- Y podrás oír lo que dice.
- No.
228
00:19:16,680 --> 00:19:21,200
- Los que hablan con ella huyen.
- Solo los galeses.
229
00:19:21,960 --> 00:19:27,480
- Confía en mí, cariño. Es un buen plan.
- Bueno. Ten cuidado. Bien.
230
00:19:28,160 --> 00:19:32,480
- ¿Te la estás pasando bien?
- Sí, estoy hablando con...
231
00:19:32,480 --> 00:19:37,120
¿Estás parada en la calle
hablando con tu mamá por teléfono?
232
00:19:37,720 --> 00:19:38,880
Sí.
233
00:19:41,520 --> 00:19:42,880
Esto no es asunto mío.
234
00:19:46,120 --> 00:19:47,960
Mamá, ¿cómo es?
235
00:19:48,520 --> 00:19:50,640
Se ve como lo que es.
236
00:19:51,840 --> 00:19:52,840
¿Qué significa eso?
237
00:19:53,920 --> 00:19:55,720
Se ve como lo que es.
238
00:19:56,480 --> 00:19:59,160
Mamá, ¿qué está diciendo? No oigo.
239
00:19:59,720 --> 00:20:00,920
¿Qué está diciendo?
240
00:20:01,960 --> 00:20:03,320
¿Mamá?
241
00:20:03,320 --> 00:20:08,320
Lo que sea que esté diciendo... ¡No, mamá!
Mamá, no le hagas caso.
242
00:20:08,320 --> 00:20:10,520
Por favor, no me hagas esto. ¡Mamá!
243
00:20:10,520 --> 00:20:12,440
¡No me hagas esto! ¡Mamá!
244
00:20:12,440 --> 00:20:13,960
¡Mamá!
245
00:20:15,720 --> 00:20:17,520
Mamá, ¡por favor! ¡Detente!
246
00:20:18,520 --> 00:20:19,600
¿Mamá?
247
00:20:44,400 --> 00:20:47,400
¡Mamá! ¡Mamá, por favor!
248
00:21:06,320 --> 00:21:11,760
- ¿Huyó? ¿Qué le dijiste?
- ¿Qué? No fui yo. Fue esa mujer.
249
00:21:11,760 --> 00:21:17,760
Mamá, llámame. Dime qué te dijo. Háblame.
Llámame, por favor.
250
00:21:17,760 --> 00:21:22,080
No me importa dejar mensajes.
Te seguiré llamando cien veces al día.
251
00:21:22,080 --> 00:21:26,400
Debes regresar a casa. Anda, mamá.
La abuela está hablando mal de ti.
252
00:21:26,400 --> 00:21:30,560
Si regresas a casa,
te haré un pastel de carne.
253
00:21:30,560 --> 00:21:35,480
El que vimos en Saturday Kitchen
con el queso. Podemos sentarnos y fingir...
254
00:21:36,400 --> 00:21:37,400
Espera.
255
00:21:41,800 --> 00:21:43,080
No puede ser.
256
00:21:44,280 --> 00:21:47,320
Mamá, ¿me oyes?
257
00:21:48,000 --> 00:21:53,560
¿Abuela? Abuela, ¿estás ahí?
Vamos. No pueden cambiar las cerraduras.
258
00:21:53,560 --> 00:21:55,120
¡Mamá!
259
00:21:56,200 --> 00:21:58,640
No te lo volveré a pedir, Ruby.
260
00:21:59,600 --> 00:22:02,600
Deja de llamarme y vete.
261
00:22:03,640 --> 00:22:05,120
Pero soy tu hija.
262
00:22:05,680 --> 00:22:08,600
No lo eres.
263
00:22:09,120 --> 00:22:10,200
¿Verdad?
264
00:22:11,040 --> 00:22:13,240
Ni tu madre verdadera te quiso.
265
00:22:48,800 --> 00:22:51,360
¿Esa es la mujer? ¿La que está atrás?
266
00:22:52,400 --> 00:22:55,600
- Sí.
- Bien. Mírame a mí.
267
00:22:56,160 --> 00:22:59,320
Soy Kate Lethbridge-Stewart
y creo que puedo ayudarte.
268
00:23:01,920 --> 00:23:03,600
Eso fue hace un año.
269
00:23:03,600 --> 00:23:06,760
Mi madre presentó
una orden de restricción en mi contra.
270
00:23:06,760 --> 00:23:11,960
Pensé en regresar a Mánchester,
pero no quiero irme. Por si acaso.
271
00:23:11,960 --> 00:23:14,880
Y conseguí un trabajo
para pagar las cuentas.
272
00:23:14,880 --> 00:23:16,680
Creo que podemos ayudarte.
273
00:23:16,680 --> 00:23:19,760
Es tradición
ayudar a los compañeros del Doctor
274
00:23:19,760 --> 00:23:23,040
cuando regresan a la vida normal.
275
00:23:23,040 --> 00:23:25,360
Casi no pasé tiempo con él.
276
00:23:25,360 --> 00:23:28,480
- Pero ¿se sintió como una eternidad?
- Sí.
277
00:23:28,480 --> 00:23:31,040
Somos el Comando de Inteligencia
de las Naciones Unidas.
278
00:23:31,040 --> 00:23:35,800
Investigamos a los extraterrestres
y ahora a los seres sobrenaturales.
279
00:23:36,520 --> 00:23:38,800
Se han vuelto más comunes.
280
00:23:39,480 --> 00:23:41,080
¿Trabajas con el Doctor?
281
00:23:41,080 --> 00:23:45,160
Con él, a pesar de él
y a veces en su contra. Lo adoro.
282
00:23:46,400 --> 00:23:50,400
- Solo puedo decirlo porque no está aquí.
- No diré nada.
283
00:23:50,400 --> 00:23:54,720
Nos hubieras hablado antes.
Creíamos que el Doctor había desaparecido.
284
00:23:54,720 --> 00:23:57,640
No sé cómo sobrevive el mundo sin él.
285
00:23:57,640 --> 00:24:01,120
Eso es clasificado. Solo puedo decir
que apenas si lo hacemos.
286
00:24:01,800 --> 00:24:05,920
Aunque creo
que suspenderemos esta línea de tiempo.
287
00:24:06,600 --> 00:24:09,360
- Me alegra haberte encontrado.
- A mí también.
288
00:24:09,360 --> 00:24:13,560
- ¿Puedes llevarnos a la TARDIS?
- Sí, está abandonada.
289
00:24:13,560 --> 00:24:16,960
- Me sorprende que no la hayan reportado.
- Es por el filtro de percepción.
290
00:24:16,960 --> 00:24:19,800
La ven, pero la ignoran.
291
00:24:20,360 --> 00:24:22,320
Me pregunto si está conectada.
292
00:24:22,320 --> 00:24:26,720
Quizá un filtro de percepción está
muy cerca del círculo y eso afectó todo.
293
00:24:29,560 --> 00:24:32,520
Quizá.
Ella tiene un problema de percepción.
294
00:24:33,520 --> 00:24:37,440
Nadie del trabajo se ha quejado
de la mujer que se para afuera.
295
00:24:37,440 --> 00:24:39,840
Sí la pueden ver, pero la ignoran.
296
00:24:39,840 --> 00:24:43,600
Una vez estaba enfrente
de un auto de policía y la esquivó.
297
00:24:43,600 --> 00:24:48,000
- ¿Y en un cuarto sin ventanas?
- No la veo, pero sé que está ahí.
298
00:24:48,000 --> 00:24:51,040
Está a 73 yardas.
Medí la distancia muchas veces.
299
00:24:51,040 --> 00:24:53,680
La medí miles de veces. Está a 73 yardas.
300
00:24:53,680 --> 00:24:57,280
- ¿Y si viajas en avión?
- O en barco. Sí, lo sé.
301
00:24:57,280 --> 00:24:58,600
No, no lo sé.
302
00:24:58,600 --> 00:25:04,520
Siento que si me escapo de ella, moriré.
303
00:25:05,840 --> 00:25:08,920
O ella morirá. ¿Eso suena como una locura?
304
00:25:09,880 --> 00:25:11,080
Suena lógico.
305
00:25:12,080 --> 00:25:13,640
Todos hacemos lo mismo.
306
00:25:13,640 --> 00:25:18,680
Vemos algo inexplicable
e inventamos reglas para entenderlo.
307
00:25:18,680 --> 00:25:21,000
La humanidad vio el amanecer
y creó a Dios.
308
00:25:21,000 --> 00:25:24,120
O vimos la llegada de los sontaran.
Alguna de los dos.
309
00:25:27,840 --> 00:25:31,360
Nuestros escaneos confirman
que está a 73 yardas.
310
00:25:31,360 --> 00:25:33,560
Espero que no te moleste. No vine sola.
311
00:25:38,720 --> 00:25:42,880
- No te preocupes. Estás a salvo.
- No. Qué bueno. Está bien.
312
00:25:42,880 --> 00:25:46,120
Le tomamos fotos,
pero solo conseguimos esta imagen.
313
00:25:46,120 --> 00:25:50,760
Lo sé. Compré la cámara más costosa
y aun así no pude hacerle zum a su cara.
314
00:25:50,760 --> 00:25:53,280
Nuestro equipo es más sofisticado,
315
00:25:53,280 --> 00:25:57,680
pero solo la puede ver
una persona promedio con buena vista
316
00:25:57,680 --> 00:26:00,600
a 73 yardas, 219 pies.
317
00:26:00,600 --> 00:26:02,880
- A 66.7 metros.
- A 66.7 metros.
318
00:26:02,880 --> 00:26:06,320
- No estás enloqueciendo.
- Gracias.
319
00:26:06,320 --> 00:26:09,720
Solo nos queda una opción.
Debemos interrogarla.
320
00:26:10,360 --> 00:26:11,360
Pero no...
321
00:26:11,360 --> 00:26:16,880
- Si hablas con ella, te hará algo.
- Mi equipo tiene entrenamiento psíquico.
322
00:26:16,880 --> 00:26:19,800
Tenemos amortiguadores telepáticos,
escudos hipnóticos
323
00:26:19,800 --> 00:26:22,600
y collares de plata y sal
en caso de brujería.
324
00:26:22,600 --> 00:26:24,880
No te preocupes. Somos expertos.
325
00:26:25,600 --> 00:26:26,480
Avancen.
326
00:26:26,480 --> 00:26:29,240
Inicien la aproximación al objetivo.
327
00:26:33,960 --> 00:26:38,280
No hablen con ella ni la miren a los ojos
ni interactúen. Atrápenla.
328
00:26:45,480 --> 00:26:47,360
Dije que no interactuaran.
329
00:26:48,360 --> 00:26:51,840
No, Kate. ¿Qué está diciendo?
330
00:27:01,000 --> 00:27:02,160
Retírense.
331
00:27:06,520 --> 00:27:11,680
Kate. No, Kate, por favor.
¡Kate! Por favor, no te vayas.
332
00:27:16,160 --> 00:27:18,080
Kate, ¡espera!
333
00:27:20,800 --> 00:27:23,680
Bien. ¡Todo está bien!
334
00:27:24,600 --> 00:27:26,960
- Oye. Basta.
- Dije: "Está bien".
335
00:27:37,960 --> 00:27:39,080
{\an8}Feliz Cumpleaños
336
00:27:43,440 --> 00:27:45,480
¿Sabes qué? No me estoy quejando.
337
00:27:45,480 --> 00:27:50,320
Pero te digo que viajemos juntos,
que vayamos a Nueva York, y dices que no.
338
00:27:51,320 --> 00:27:53,040
Así que creo...
339
00:27:53,040 --> 00:27:56,440
No lo tomes a mal,
pero tengo que preguntártelo.
340
00:27:58,720 --> 00:28:00,160
¿Hay alguien más?
341
00:28:10,680 --> 00:28:13,920
A veces siento
que no me estás escuchando.
342
00:28:13,920 --> 00:28:16,680
Parece que estás pensando en otra cosa.
343
00:28:18,280 --> 00:28:19,640
Así como ahora.
344
00:28:27,520 --> 00:28:30,360
Sé que has tenido una vida difícil.
345
00:28:31,280 --> 00:28:37,200
La situación con tu madre es rara,
pero también es difícil para mí.
346
00:28:38,400 --> 00:28:41,320
{\an8}Gracias. ¿Qué opinas, Roger ap Gwilliam?
347
00:28:41,320 --> 00:28:43,640
{\an8}No fui a la escuela pública, trabajé.
348
00:28:44,320 --> 00:28:47,600
{\an8}Empecé como repartidor de pizzas.
349
00:28:47,600 --> 00:28:49,840
{\an8}Trabajé en una frutería
en el mercado de Swansea.
350
00:28:49,840 --> 00:28:53,840
Fui celador,
acerero y guardia de seguridad.
351
00:28:53,840 --> 00:28:57,640
{\an8}Hacía todo tipo de oficios.
Me solían decir Jack el Loco.
352
00:28:58,280 --> 00:28:59,720
Jack el Loco.
353
00:28:59,720 --> 00:29:00,720
Descansa en paz
Jack el Loco
354
00:29:00,720 --> 00:29:04,360
Roger ap Gwilliam es un mal representante
de los galeses. Da miedo.
355
00:29:04,360 --> 00:29:07,320
Fue el primer ministro más peligroso.
356
00:29:07,320 --> 00:29:11,320
Hasta cuando tenemos sexo eres distante.
357
00:29:12,000 --> 00:29:14,560
Se dice semperdistans.
358
00:29:15,800 --> 00:29:20,400
Eres muy lindo y nos la pasamos bien, ¿no?
359
00:29:20,400 --> 00:29:24,360
Pero tienes razón. Lo nuestro
nunca funcionará y es mi culpa.
360
00:29:24,360 --> 00:29:30,520
Excepto por el sexo.
El problema ahí eres tú.
361
00:29:30,520 --> 00:29:35,720
Me tardé todo este tiempo en averiguar
por qué estoy aquí.
362
00:29:36,800 --> 00:29:40,040
- ¿Y por qué estás aquí?
- Voy a salvar al mundo.
363
00:29:43,880 --> 00:29:44,880
Adiós.
364
00:29:49,560 --> 00:29:52,800
Vamos. Tenemos mucho que hacer.
365
00:30:01,840 --> 00:30:04,200
UN REINO UNIDO MÁS GRANDE,
MEJOR Y AUDAZ
366
00:30:14,480 --> 00:30:17,520
Hola. Quiero ofrecer mis servicios.
367
00:30:17,520 --> 00:30:20,480
- Quiero ser voluntaria.
- Qué gran noticia.
368
00:30:20,480 --> 00:30:24,240
- ¿Qué quieres hacer?
- Lo que sea.
369
00:30:24,240 --> 00:30:28,320
Creo que Roger ap Gwilliam es increíble
y quiero ayudarlo.
370
00:30:28,320 --> 00:30:32,960
Tengo mil libras en mi cuenta de ahorros
y puedo donar todo ahora.
371
00:30:32,960 --> 00:30:35,200
Haré folletos o contestaré teléfonos.
372
00:30:35,200 --> 00:30:38,560
Dime qué hacer y lo haré.
Hasta cargaré los abrigos.
373
00:30:40,520 --> 00:30:42,040
Sí, pero el gobierno dice...
374
00:30:42,040 --> 00:30:45,200
¿Qué gobierno?
El gobierno es una vergüenza.
375
00:30:45,200 --> 00:30:47,040
Da mucha pena, Amol.
376
00:30:47,560 --> 00:30:49,760
Es el momento de votar.
377
00:30:49,760 --> 00:30:50,960
#ELECCIONES46
378
00:30:50,960 --> 00:30:54,120
El Reino Unido necesita encontrar su voz,
su orgullo y su futuro.
379
00:30:54,720 --> 00:30:58,480
Sí, pero a la gente le preocupa
380
00:30:58,480 --> 00:31:04,680
el costo de vida, la inflación
y el límite de precio de £15 000.
381
00:31:04,680 --> 00:31:07,360
Y tú quieres gastar
miles de millones de libras.
382
00:31:07,360 --> 00:31:12,880
Quieres gastar £65 mil millones
en armas nucleares.
383
00:31:12,880 --> 00:31:18,960
Amol, soy galés. Nací en Gales.
Eso significa el "ap" de mi nombre.
384
00:31:18,960 --> 00:31:23,160
No se refiere a una de las aplicaciones
que solían tener los teléfonos.
385
00:31:23,160 --> 00:31:24,600
Significa "hijo de".
386
00:31:24,600 --> 00:31:28,880
Soy el hijo de Gales. Y los galeses saben
cómo se siente ser oprimido.
387
00:31:28,880 --> 00:31:33,480
Y he aprendido a decir: "Ya no más".
Y eso es lo que diré. Ya no más.
388
00:31:33,480 --> 00:31:35,400
Quiero que Gran Bretaña lo diga.
389
00:31:35,400 --> 00:31:38,960
Así que me comprometo
a proteger nuestras fronteras
390
00:31:39,640 --> 00:31:42,640
y a convertirnos
en uno de los países más poderosos.
391
00:31:42,640 --> 00:31:44,080
Somos miembros de la OTAN.
392
00:31:44,080 --> 00:31:48,160
La OTAN nunca ha lanzado
misiles nucleares.
393
00:31:49,120 --> 00:31:52,120
Ni siquiera en el 2031
durante la Gran Guerra Rusa.
394
00:31:52,760 --> 00:31:53,840
Disculpa.
395
00:31:54,520 --> 00:31:59,360
¿Estás diciendo
que quieres lanzar un misil nuclear?
396
00:32:04,160 --> 00:32:05,720
Quitarán eso, ¿no?
397
00:32:07,920 --> 00:32:10,560
Tendremos diez minutos de descanso.
398
00:32:11,320 --> 00:32:14,080
Danny, habla con los de comunicación
sobre la siguiente semana.
399
00:32:14,080 --> 00:32:15,080
Sí.
400
00:32:15,080 --> 00:32:16,760
- Ahora.
- Sí, señor.
401
00:32:17,440 --> 00:32:19,640
- Craig, ve por el auto.
- Sí, señor.
402
00:32:31,280 --> 00:32:32,480
¿Trabajas para mí?
403
00:32:37,360 --> 00:32:38,480
Sí.
404
00:32:39,720 --> 00:32:41,080
Me llamo Ruby.
405
00:32:43,480 --> 00:32:47,520
Ahora cuéntame sobre ella.
406
00:32:47,520 --> 00:32:49,680
Sobre esa chica. ¿Es del equipo?
407
00:32:52,360 --> 00:32:56,320
Es del equipo de Danny. Es voluntaria.
408
00:32:59,000 --> 00:33:00,080
¿Cómo se llama?
409
00:33:02,200 --> 00:33:03,760
Marti Bridges.
410
00:33:05,320 --> 00:33:06,520
Marti.
411
00:33:07,560 --> 00:33:08,760
Tiene nombre de hombre.
412
00:33:13,880 --> 00:33:14,880
¿Marti?
413
00:33:14,880 --> 00:33:16,760
¿Sí? Sí, hola.
414
00:33:16,760 --> 00:33:19,280
Declaro que Roger ap Gwilliam
415
00:33:19,280 --> 00:33:22,360
ha sido elegido
como miembro del parlamento.
416
00:33:22,360 --> 00:33:24,560
{\an8}BBC NOTICIAS DE ÚLTIMA HORA
GANA ALBION
417
00:33:24,560 --> 00:33:25,640
{\an8}¡Sí! ¡Vamos!
418
00:33:25,640 --> 00:33:29,640
{\an8}92 % de votos.
Roger ap Gwilliam es el primer ministro.
419
00:33:29,640 --> 00:33:35,160
{\an8}Iré con su majestad y me prepararé
para ser el líder del gobierno.
420
00:33:35,160 --> 00:33:39,640
{\an8}¡Roger!
421
00:34:08,560 --> 00:34:09,560
¿Buenas noticias?
422
00:34:15,080 --> 00:34:19,960
Entre tú y yo, sé que es brillante.
423
00:34:22,440 --> 00:34:26,400
Pero a veces me da miedo.
424
00:34:29,200 --> 00:34:30,880
Es un monstruo.
425
00:34:32,920 --> 00:34:34,080
¡Vamos! ¡Sí!
426
00:34:36,080 --> 00:34:37,080
Gracias.
427
00:34:37,760 --> 00:34:40,960
Vamos a ayudar. Si ven algo sospechoso,
hablen con seguridad.
428
00:34:40,960 --> 00:34:46,000
En el hotel deben estar atentos.
Serán tres días ajetreados. Estén alerta.
429
00:34:46,000 --> 00:34:48,520
Muestren sus pases de autorización.
430
00:34:49,120 --> 00:34:52,320
Ya conocen a Roger,
provoca opiniones fuertes.
431
00:34:53,160 --> 00:34:58,480
Y les diré algo. La regla número uno es:
no pisen el césped.
432
00:34:58,480 --> 00:35:02,320
No sé por qué.
El sábado habrá 10 000 personas aquí.
433
00:35:02,320 --> 00:35:04,960
Hasta entonces, no pisen el césped.
434
00:35:04,960 --> 00:35:09,920
Caben 30 000 en las gradas
y 10 000 en el campo. Será increíble.
435
00:35:09,920 --> 00:35:12,440
Cardiff City, lo ha logrado.
436
00:35:13,600 --> 00:35:17,720
{\an8}Transmitirán a Roger ap Gwilliam
en todo el mundo.
437
00:35:18,440 --> 00:35:19,640
Ahí está.
438
00:35:20,960 --> 00:35:24,600
Mírenlo. Todavía saluda a todos.
439
00:35:25,240 --> 00:35:26,840
Me encantaría conocerlo.
440
00:35:26,840 --> 00:35:29,680
Ahora es primer ministro.
No podemos acercarnos.
441
00:35:30,240 --> 00:35:31,760
Trabajamos en los costados.
442
00:35:33,840 --> 00:35:38,440
Excepto tú, Marti. Roger dijo
que podías ir a la fiesta del sábado.
443
00:35:39,400 --> 00:35:40,680
Te solicitó a ti.
444
00:35:41,360 --> 00:35:43,040
Será una locura.
445
00:35:44,040 --> 00:35:49,040
Ahora necesitamos mejorar los anuncios,
desde la fila 11 hasta la 61.
446
00:35:51,520 --> 00:35:54,600
No lo verá todo el mundo.
447
00:35:55,640 --> 00:36:00,040
¿A quién le importa el discurso
del primer ministro en Cardiff?
448
00:36:00,040 --> 00:36:01,160
Ese es el punto.
449
00:36:01,880 --> 00:36:04,880
Lo escucharán
si tiene algo importante que decir.
450
00:36:07,000 --> 00:36:08,240
¿A qué te refieres?
451
00:36:09,680 --> 00:36:10,680
Hay rumores.
452
00:36:12,680 --> 00:36:16,800
Dicen que el sábado
harán la transferencia de control.
453
00:36:18,120 --> 00:36:19,920
¿Qué? ¿De qué?
454
00:36:23,640 --> 00:36:26,240
Compraremos el arsenal nuclear
de Pakistán.
455
00:36:27,640 --> 00:36:30,600
El sábado Roger dirá
que nos saldremos de la OTAN.
456
00:36:31,240 --> 00:36:34,680
El sábado le darán los códigos nucleares
a Roger ap Gwilliam.
457
00:36:37,760 --> 00:36:39,080
¿El sábado?
458
00:36:40,040 --> 00:36:41,800
Lanzará los misiles.
459
00:36:41,800 --> 00:36:46,160
No seas tonta, Marti.
Solo es algo simbólico.
460
00:36:47,760 --> 00:36:49,560
Perdón por tardarme tanto.
461
00:36:50,280 --> 00:36:54,280
Creo que solo tendré una oportunidad,
así que debía estar segura.
462
00:36:54,280 --> 00:36:57,760
Ojalá hubiera podido ayudarte. Perdóname.
463
00:37:01,960 --> 00:37:03,920
Tráenos café.
464
00:37:14,320 --> 00:37:16,680
Ruby, les dije que no pisaran el césped.
465
00:37:17,440 --> 00:37:19,280
Sal del campo, cariño.
466
00:37:22,120 --> 00:37:23,760
Ruby, ¿qué haces?
467
00:37:24,920 --> 00:37:25,920
¿Qué hace?
468
00:37:35,200 --> 00:37:37,840
No puedes tomar fotos no autorizadas.
Gracias.
469
00:37:37,840 --> 00:37:40,240
{\an8}- Cincuenta y cinco yardas.
- ¡Baja eso!
470
00:37:40,240 --> 00:37:41,920
¡Sal del campo!
471
00:37:41,920 --> 00:37:45,520
- Cincuenta y seis yardas.
- ¡Ruby! Basta. Regresa.
472
00:37:45,520 --> 00:37:47,760
- Ahora 58 yardas, 59 yardas.
- ¡Ruby!
473
00:37:47,760 --> 00:37:49,960
Oye, ¿podrías retirarte del césped?
474
00:37:49,960 --> 00:37:51,880
Sal del campo.
475
00:37:52,480 --> 00:37:53,800
- ¿Me oyes?
- Ahora 62 yardas.
476
00:37:53,800 --> 00:37:55,160
¡Sal del campo!
477
00:37:55,160 --> 00:37:57,840
¡Ruby! ¿Qué haces?
478
00:37:57,840 --> 00:38:00,680
Debes bajar el dispositivo ahora.
479
00:38:01,400 --> 00:38:04,000
¡Ruby! ¡Basta!
480
00:38:04,000 --> 00:38:07,160
Quédate ahí. Es una orden.
¡No te muevas!
481
00:38:07,160 --> 00:38:10,360
- Setenta yardas.
- Quédate ahí.
482
00:38:11,120 --> 00:38:15,600
{\an8}- Ahora 72 yardas, 73 yardas.
- ¡No lo repetiré! ¡No te muevas!
483
00:38:15,600 --> 00:38:17,560
Eso haré.
484
00:38:37,520 --> 00:38:39,520
¡Señor!
485
00:38:56,320 --> 00:38:57,720
{\an8}BBC NOTICIAS DE ÚLTIMA HORA
Roger ap Gwilliam renuncia
486
00:38:57,720 --> 00:39:02,160
{\an8}Roger ap Gwilliam renunció al cargo
de primer ministro 55 minutos después
487
00:39:02,160 --> 00:39:05,200
y no dio explicaciones.
488
00:39:05,200 --> 00:39:07,840
{\an8}- ¿Qué pasó?
- ¿Por qué renunciaste?
489
00:39:07,840 --> 00:39:11,960
{\an8}Pregúntenle a ella. ¡Pregúntenle a ella!
490
00:39:11,960 --> 00:39:16,760
{\an8}La vice primera ministra, Iris Cabriola,
tomó el control
491
00:39:16,760 --> 00:39:21,920
y prometió que su gobierno
sería más tolerante y comprensivo.
492
00:39:31,000 --> 00:39:32,160
¿Listo?
493
00:39:34,560 --> 00:39:36,160
¿Por eso estás aquí?
494
00:39:42,640 --> 00:39:44,280
¿Podrías dejarme en paz?
495
00:39:50,080 --> 00:39:54,000
40 AÑOS DESPUÉS
496
00:40:00,680 --> 00:40:03,800
Lo siento, Ruby. No puedo acercarme más.
497
00:40:03,800 --> 00:40:08,600
- Aquí no llega la señal del motor.
- No, está bien.
498
00:40:10,360 --> 00:40:14,040
Hace mucho tiempo que no vengo aquí.
499
00:40:14,960 --> 00:40:17,160
La vista es hermosa.
500
00:40:22,920 --> 00:40:27,040
Te amo
Josh
501
00:40:34,000 --> 00:40:35,960
¿Por qué ponen flores aquí?
502
00:40:36,760 --> 00:40:38,680
Ni siquiera ellos lo saben.
503
00:40:51,280 --> 00:40:55,320
Supongo que mi madre ya murió.
504
00:40:56,240 --> 00:40:58,200
Nadie me lo dijo.
505
00:40:59,600 --> 00:41:02,640
Nunca encontré a mi mamá biológica.
506
00:41:04,680 --> 00:41:07,920
Nunca volvió a nevar.
507
00:41:12,640 --> 00:41:17,280
Pero creo que sé por qué está aquí.
508
00:41:18,320 --> 00:41:19,680
Esa mujer.
509
00:41:20,840 --> 00:41:24,520
Llevo toda mi vida pensándolo.
510
00:41:25,720 --> 00:41:27,280
¿Por qué está aquí?
511
00:41:29,160 --> 00:41:34,200
Y creo que, al final, tengo esperanza.
512
00:41:35,800 --> 00:41:42,200
Eso es algo que tú dirías,
¿no, viejo amigo?
513
00:41:44,000 --> 00:41:46,560
Me atrevo a tener esperanza.
514
00:41:51,800 --> 00:41:53,320
Configuré las luces, Ruby.
515
00:41:53,920 --> 00:41:59,320
Si despiertas en la noche,
di "luz" y se prenderá.
516
00:42:00,560 --> 00:42:04,000
Sí, lo sé. Eso no es algo nuevo.
517
00:42:04,840 --> 00:42:07,280
Eso existía cuando era joven.
518
00:42:08,880 --> 00:42:10,520
¿Necesitas algo más?
519
00:42:12,880 --> 00:42:17,080
Hace mucho tiempo podía hacer que nevara.
520
00:42:17,880 --> 00:42:19,240
Qué lindo.
521
00:42:20,800 --> 00:42:23,640
Si me necesitas,
estaré al final del pasillo.
522
00:42:24,320 --> 00:42:26,120
No estarás sola.
523
00:42:28,000 --> 00:42:33,080
No te preocupes.
Todos mis conocidos me han abandonado.
524
00:42:36,240 --> 00:42:40,640
Pero no he estado sola por 65 años.
525
00:42:41,640 --> 00:42:43,320
Buenas noches, Ruby.
526
00:42:44,080 --> 00:42:45,320
Apagar luz.
527
00:42:58,480 --> 00:42:59,880
Luz.
528
00:43:43,440 --> 00:43:48,840
Perdón por tardarme tanto.
Lo intenté y me esforcé mucho.
529
00:43:49,640 --> 00:43:51,320
¿Qué más podía hacer?
530
00:43:52,280 --> 00:43:55,160
Me tardé todos estos años.
531
00:43:55,160 --> 00:43:57,920
Han pasado muchos años.
532
00:43:58,920 --> 00:44:01,960
Mírame. Era tan joven.
533
00:44:01,960 --> 00:44:06,240
- Es espectacular. ¡Estamos en Gales!
- ¿Cómo lo sabes?
534
00:44:06,240 --> 00:44:10,680
Por el olor,
la vegetación y la costa, Ruby.
535
00:44:10,680 --> 00:44:15,280
Las rocas y el agua nunca se acaban.
La guerra entre la tierra y el mar.
536
00:44:15,280 --> 00:44:18,320
He visitado Gales tres veces.
537
00:44:18,320 --> 00:44:21,080
- Fui a ver a Shygirl en Cardiff.
- ¿En serio?
538
00:44:21,080 --> 00:44:22,760
Y fui a Mumbles por un chico.
539
00:44:22,760 --> 00:44:24,920
- Le rompí el corazón.
- Pobrecito.
540
00:44:24,920 --> 00:44:28,600
Roger ap Gwilliam es un mal representante
de los galeses.
541
00:44:28,600 --> 00:44:30,280
- Da miedo.
- No pises...
542
00:44:30,280 --> 00:44:32,200
Fue el primer ministro más peligroso.
543
00:44:32,200 --> 00:44:33,600
- ¿Quién es ella?
- No pises...
544
00:44:33,600 --> 00:44:35,600
- ¿Quién?
- Ahí.
545
00:44:35,600 --> 00:44:36,920
No pises...
546
00:44:36,920 --> 00:44:39,000
- ¿Dónde?
- No pises...
547
00:44:40,560 --> 00:44:41,800
Había una mujer ahí.
548
00:44:45,520 --> 00:44:49,840
- Ya no está.
- Pero sí había una mujer ahí parada.
549
00:44:50,360 --> 00:44:52,280
Quizá buscaba a alguien.
550
00:44:53,600 --> 00:44:57,520
- Sí, Ruby.
- No. No pises...
551
00:45:02,920 --> 00:45:04,640
Casi rompo eso.
552
00:45:05,160 --> 00:45:06,320
Con cuidado.
553
00:45:07,560 --> 00:45:10,080
Cariño, esto es hermoso.
554
00:45:11,000 --> 00:45:14,200
- ¿Qué es?
- Es un corro de brujas.
555
00:45:15,120 --> 00:45:16,960
Son muy delicados.
556
00:45:17,560 --> 00:45:22,400
Está lleno de encantos,
hechizos, esperanzas y sueños.
557
00:45:23,080 --> 00:45:24,760
Está al final de la tierra.
558
00:45:25,360 --> 00:45:27,840
- ¿Qué dice?
- No. Mejor no toques nada.
559
00:45:28,960 --> 00:45:32,480
Respétalos, Ruby.
Deja que descansen en paz.
560
00:45:33,080 --> 00:45:35,880
- Como tu mujer misteriosa.
- Sí estaba ahí.
561
00:45:35,880 --> 00:45:36,960
Claro.
562
00:45:38,200 --> 00:45:40,760
Y nosotros estamos aquí.
563
00:45:44,560 --> 00:45:47,440
¿Cuál fue la tercera vez
que estuviste en Gales?
564
00:45:47,440 --> 00:45:49,880
Dijiste que habías venido tres veces.
¿Y la otra?
565
00:45:52,960 --> 00:45:57,000
No lo sé. ¿Cuándo fue? No me acuerdo.
Supongo que me refería a...
566
00:45:59,840 --> 00:46:01,120
ahora.
567
00:46:05,440 --> 00:46:06,240
{\an8}EN EL SIGUIENTE EPISODIO
568
00:46:06,240 --> 00:46:07,680
Otro buen día en Buentiempo.
569
00:46:07,680 --> 00:46:12,920
Hay criaturas en el mundo real.
Hay monstruos y te están buscando.
570
00:46:12,920 --> 00:46:16,680
Miren a mis amigos cercanos.
Miren cuántos faltan.
571
00:46:16,680 --> 00:46:19,120
- Cielos. Vienen por mí.
- Avanza.
572
00:47:02,120 --> 00:47:04,120
{\an8}Subtítulos: Pamela Ruiz