1 00:00:11,080 --> 00:00:14,360 {\an8}73 YARDAS 2 00:00:15,040 --> 00:00:16,600 {\an8}CASETA DE POLICÍA 3 00:00:16,600 --> 00:00:20,080 {\an8}¡Sí! ¡Estamos en Gales! 4 00:00:20,080 --> 00:00:22,320 {\an8}- Es espectacular. - ¿Cómo lo sabes? 5 00:00:24,120 --> 00:00:28,080 {\an8}Por el olor, la vegetación y la costa, Ruby. 6 00:00:29,440 --> 00:00:33,400 {\an8}Las rocas y el agua nunca se acaban. La guerra entre la tierra y el mar. 7 00:00:33,400 --> 00:00:35,240 {\an8}He visitado Gales dos veces. 8 00:00:35,240 --> 00:00:38,280 {\an8}Fui a ver a Shygirl en Cardiff. 9 00:00:38,280 --> 00:00:41,480 {\an8}Y cuando tenía 16 años, fui a Mumbles por un chico. 10 00:00:41,480 --> 00:00:43,840 {\an8}- Le rompí el corazón. - Pobrecito. 11 00:00:43,840 --> 00:00:47,160 {\an8}Roger ap Gwilliam es un mal representante de los galeses. 12 00:00:47,160 --> 00:00:48,240 {\an8}- Da miedo. - ¿Sí? 13 00:00:48,240 --> 00:00:54,120 {\an8}Fue el primer ministro más peligroso. Casi causa una guerra mundial nuclear. 14 00:00:55,520 --> 00:00:58,520 {\an8}- Espera. ¿De qué año eres? - Del 2024. 15 00:00:59,400 --> 00:01:02,640 {\an8}Rayos. Perdón. Él es del 2046. Eso fue un espóiler. 16 00:01:02,640 --> 00:01:05,680 - Olvídalo. - No. Dime qué pasó. 17 00:01:08,760 --> 00:01:12,800 No. ¿Qué es esto? 18 00:01:15,760 --> 00:01:17,800 Es un círculo. Alguien lo hizo. 19 00:01:18,720 --> 00:01:21,400 Perdón. 20 00:01:22,640 --> 00:01:27,600 Parece que fue hecho por niños, ¿no? Usaron cereal y cráneos de pájaro. 21 00:01:29,000 --> 00:01:30,720 Hay mensajes. Mira. 22 00:01:31,800 --> 00:01:34,840 "Te extraño". Solo dice eso. 23 00:01:36,720 --> 00:01:40,160 "Descansa en paz, Jack el Loco". 24 00:01:42,280 --> 00:01:43,560 Pobre Jack el Loco. 25 00:01:44,800 --> 00:01:47,520 Pobrecito, ¿no? Es un monumento conmemorativo. 26 00:01:52,040 --> 00:01:54,600 No me hagas eso. 27 00:02:03,360 --> 00:02:04,920 Está cerrado. 28 00:02:05,920 --> 00:02:07,560 Lo cerraste desde adentro. 29 00:02:08,280 --> 00:02:09,560 Doctor. 30 00:02:12,440 --> 00:02:14,680 Ojalá no estés haciendo pipí atrás. 31 00:02:29,200 --> 00:02:33,960 Hola. ¿Has visto a mi amigo? Estaba aquí. 32 00:02:39,880 --> 00:02:42,120 ¿Podrías quedarte ahí? 33 00:02:46,520 --> 00:02:47,600 Bien. 34 00:02:52,640 --> 00:02:54,800 Bien. 35 00:02:55,800 --> 00:02:56,800 Qué lista. 36 00:02:58,800 --> 00:03:00,160 Qué chistosa. 37 00:03:07,520 --> 00:03:09,040 ¿Eres parte de esto? 38 00:03:10,000 --> 00:03:12,760 ¿Qué hiciste? ¿Tú hiciste esto? 39 00:03:13,560 --> 00:03:17,080 ¿Dónde está el Doctor? ¿Dónde está? ¿Qué le hiciste? 40 00:04:32,840 --> 00:04:37,120 Hola. Estás loca. ¿Solo traes eso puesto? 41 00:04:37,120 --> 00:04:42,440 Sí, estoy varada. Mi auto se descompuso. 42 00:04:42,440 --> 00:04:46,000 - Rayos. Pobre de ti. - Ha sido un día difícil. 43 00:04:46,960 --> 00:04:49,560 ¿Dónde es eso? Ahí abajo. ¿Qué es? 44 00:04:49,560 --> 00:04:54,600 Es Glyngatwg. Perdón por mi pronunciación. A ellos no les gusta. 45 00:04:54,600 --> 00:04:57,200 No nos conocemos, ¿verdad? 46 00:04:58,040 --> 00:05:00,160 Creo que no. ¿Tú me conoces? 47 00:05:01,360 --> 00:05:02,960 No, fue en otro... 48 00:05:03,920 --> 00:05:08,040 Perdón. ¿Podrías ayudarme? ¿Ves a esa mujer de ahí? 49 00:05:08,040 --> 00:05:10,360 Claro. ¿Quién es? 50 00:05:12,840 --> 00:05:16,640 Esto sonará como una locura. Me está siguiendo. 51 00:05:16,640 --> 00:05:21,720 Creo que no puedo estar aquí. ¿Podrías decirle que lo siento? 52 00:05:22,320 --> 00:05:23,560 ¿Por qué lo sientes? 53 00:05:24,440 --> 00:05:28,200 - No lo sé. - ¿Interrumpí algo? 54 00:05:28,200 --> 00:05:32,600 No. Perdón. Como vas hacia allá, ¿podrías decirle que estoy bien? 55 00:05:32,600 --> 00:05:34,160 Puede irse a casa. 56 00:05:34,160 --> 00:05:37,440 Ahora estoy intrigada. Y no es asunto mío. 57 00:05:37,440 --> 00:05:43,440 Pero en cuanto acabe este juego, las dos deben entrar en calor. 58 00:05:45,360 --> 00:05:48,520 ¿Podrías preguntarle si conoce al Doctor? 59 00:05:49,840 --> 00:05:51,360 ¿Necesitas un doctor? 60 00:05:51,360 --> 00:05:54,760 - No, pero ¿podrías preguntarle? - Lo intentaré. 61 00:06:38,760 --> 00:06:44,280 El Bosque Muerto Desde 1863 62 00:07:14,280 --> 00:07:15,920 Te ves terrible. 63 00:07:16,760 --> 00:07:18,400 ¿Quién sale sin abrigo? 64 00:07:20,360 --> 00:07:23,200 Perdí mis cosas. 65 00:07:24,800 --> 00:07:28,000 - Perdón. Es una larga historia. - ¿En serio? 66 00:07:30,000 --> 00:07:34,440 Estoy varada. 67 00:07:34,440 --> 00:07:36,760 - ¿Hay una habitación disponible? - Sí. 68 00:07:37,520 --> 00:07:39,040 Serían 65 libras. 69 00:07:39,920 --> 00:07:43,080 No tengo desayunos, pero puedo darte yogur y pan tostado. 70 00:07:43,080 --> 00:07:45,120 No la dejes cocinar. 71 00:07:45,120 --> 00:07:46,840 - Cállate. - En serio. 72 00:07:46,840 --> 00:07:48,120 No, estoy bien. 73 00:07:49,240 --> 00:07:51,920 No traigo efectivo. ¿Puedo pagar con mi teléfono? 74 00:07:51,920 --> 00:07:53,000 ¿Qué? 75 00:07:53,760 --> 00:07:55,720 ¿Puedo pagar con mi teléfono? 76 00:07:57,200 --> 00:07:59,800 - ¿Pagar con tu teléfono? - Sí. 77 00:08:00,800 --> 00:08:02,640 ¿Cómo harías eso? 78 00:08:02,640 --> 00:08:07,600 Es como un banco en línea. Mi teléfono puede transferir dinero de mi cuenta... 79 00:08:07,600 --> 00:08:08,840 {\an8}Pulse, Inserte o Deslice 80 00:08:10,240 --> 00:08:12,560 Claro que puedes pagar con tu teléfono. 81 00:08:16,080 --> 00:08:17,920 Perdón. Gracias. 82 00:08:17,920 --> 00:08:21,720 No vivimos en la Edad Media, señorita. A pesar de lo que dicen. 83 00:08:22,440 --> 00:08:24,960 La siguiente semana nos volverán cristianos. 84 00:08:25,760 --> 00:08:30,480 Arrójenlos a los leones. Arrójenlos y miren cómo se los comen vivos. 85 00:08:30,480 --> 00:08:34,120 - Vean sus dientes grandes y la sangre. - ¿Quieres una bebida? 86 00:08:35,040 --> 00:08:39,720 Sí, quiero... No, solo dame una Coca-Cola. 87 00:08:39,720 --> 00:08:41,600 No gastes demasiado. 88 00:08:46,400 --> 00:08:51,720 ¿Puedo preguntarles algo? ¿Ven a la mujer de ahí? 89 00:08:55,240 --> 00:08:57,080 Debe tener mucho frío. 90 00:08:58,560 --> 00:08:59,920 ¿Sabes quién es? 91 00:08:59,920 --> 00:09:03,720 - Nunca la he visto. ¿Por qué? ¿Quién es? - No lo sé. 92 00:09:03,720 --> 00:09:07,640 Dado el clima, deberías decirle que entre. 93 00:09:07,640 --> 00:09:12,400 No, no viene conmigo. Me está siguiendo. 94 00:09:13,680 --> 00:09:16,040 - ¿Por qué? - No lo sé. 95 00:09:16,600 --> 00:09:19,000 ¿Estás segura de que te está siguiendo? 96 00:09:19,760 --> 00:09:21,560 Creo que sí. 97 00:09:24,400 --> 00:09:25,400 Cinco libras. 98 00:09:26,480 --> 00:09:28,720 - ¿Cuánto? - Cinco libras. 99 00:09:29,920 --> 00:09:32,160 Perdón por preguntar cosas obvias, 100 00:09:32,160 --> 00:09:36,000 pero si te está siguiendo, ¿no le has preguntado por qué? 101 00:09:39,720 --> 00:09:41,680 - No. - Cielos. 102 00:09:41,680 --> 00:09:44,040 Yo le preguntaré. Iré a casa por mi té. 103 00:09:45,880 --> 00:09:49,360 Le diré que venga por tarta y cerveza. Puedes pagar con tu teléfono mágico. 104 00:09:50,160 --> 00:09:52,200 - Buenas noches. - Buenas noches. 105 00:09:52,200 --> 00:09:53,360 Vete con cuidado. 106 00:09:58,400 --> 00:09:59,480 Pregúntale... 107 00:10:00,720 --> 00:10:03,560 Vine con un amigo y él traía un abrigo amarillo. 108 00:10:03,560 --> 00:10:06,440 ¿Podrías preguntarle si lo ha visto? 109 00:10:07,440 --> 00:10:11,600 - Es afrodescendiente y mide 1.8 m. - Lo haré. Adiós. 110 00:10:11,600 --> 00:10:13,200 Nos vemos, Josh. 111 00:10:23,400 --> 00:10:24,880 No diría que me sigue, 112 00:10:26,160 --> 00:10:29,240 pues no se me acerca. 113 00:10:29,800 --> 00:10:33,880 Está lejos y se queda ahí. 114 00:10:35,400 --> 00:10:36,680 Nunca se acerca. 115 00:10:39,520 --> 00:10:43,280 No conozco ningún sinónimo de "mantener la distancia". 116 00:10:44,000 --> 00:10:46,720 Podríamos usar una palabra nueva. 117 00:10:46,720 --> 00:10:52,000 Semperdistans significa "siempre distante" en latín. 118 00:10:52,960 --> 00:10:55,160 Ella está semperdistans. 119 00:11:01,520 --> 00:11:04,640 - Josh está corriendo. - Su esposa le está gritando. 120 00:11:04,640 --> 00:11:08,520 No, en serio. Está corriendo. Vio a esa mujer y huyó. 121 00:11:08,520 --> 00:11:11,440 Huyó como si el diablo lo persiguiera. 122 00:11:12,240 --> 00:11:13,840 - ¿Qué le dijo? - No lo sé. 123 00:11:13,840 --> 00:11:15,080 - ¿Quién es? - ¡No lo sé! 124 00:11:15,080 --> 00:11:17,440 Parece que Josh está semperdistans. 125 00:11:20,480 --> 00:11:23,800 Quizá... 126 00:11:24,800 --> 00:11:31,720 Estaba con mi amigo y encontramos algo en el acantilado. 127 00:11:31,720 --> 00:11:35,120 Era un círculo de algodón. 128 00:11:35,120 --> 00:11:40,080 Había juguetes, amuletos y cráneos de pájaros. 129 00:11:40,080 --> 00:11:44,960 Parecía brujería. 130 00:11:50,000 --> 00:11:51,400 ¿Algodón? 131 00:11:52,000 --> 00:11:54,320 Eran hilos con cosas. 132 00:11:54,320 --> 00:11:57,080 La brujería es algo serio. 133 00:11:57,080 --> 00:12:00,840 No. No me refería a brujería. Quise decir... 134 00:12:00,840 --> 00:12:04,000 - ¿Dónde estaba? - En los acantilados. Por allá. 135 00:12:04,000 --> 00:12:06,320 Era un corro de brujas. 136 00:12:06,920 --> 00:12:09,480 - Pregúntale a él sobre eso. - Cállate. 137 00:12:09,480 --> 00:12:13,840 Dices que lo encontraron. ¿Lo rompieron? 138 00:12:16,040 --> 00:12:18,760 Sí. 139 00:12:18,760 --> 00:12:24,040 Pero fue un accidente. No es mágico, ¿verdad? 140 00:12:24,040 --> 00:12:25,480 ¿No? 141 00:12:26,200 --> 00:12:30,120 Los acantilados son la barrera entre la tierra y el mar. 142 00:12:30,720 --> 00:12:35,280 Es un espacio liminal. No está aquí ni allá. No hay reglas. 143 00:12:37,080 --> 00:12:38,280 Pero hay sangre. 144 00:12:40,840 --> 00:12:42,400 ¿Qué sangre? 145 00:12:42,400 --> 00:12:47,360 ¿Sabes por qué Gales tiene tantos castillos pintorescos? 146 00:12:48,840 --> 00:12:49,880 No. 147 00:12:50,440 --> 00:12:55,320 Eran centros de tortura creados por los ingleses para gobernar con miedo. 148 00:12:55,320 --> 00:12:58,160 - Estamos llenos de sangre. - Sí, mucha sangre. 149 00:12:59,240 --> 00:13:02,120 Esta tierra es poderosa. 150 00:13:02,120 --> 00:13:07,400 Dicen que el rencoroso pasa por las grietas. 151 00:13:08,040 --> 00:13:10,360 Pero fue un accidente. Mi amigo... 152 00:13:11,160 --> 00:13:14,480 Él nunca le faltaría el respeto al círculo. 153 00:13:14,480 --> 00:13:17,800 Me alejé en cuanto leí lo de "descanse en paz". 154 00:13:17,800 --> 00:13:21,560 - ¿Qué? - Los pergaminos decían eso. 155 00:13:21,560 --> 00:13:23,760 - ¿Los leíste? - Solo algunos. 156 00:13:23,760 --> 00:13:26,360 - ¿Los abriste y los leíste? - ¿Por qué? 157 00:13:26,360 --> 00:13:28,160 Porque ahí estaban. 158 00:13:28,160 --> 00:13:32,600 Creo que el hechizo del círculo se rompió. 159 00:13:33,200 --> 00:13:34,320 ¿Qué más decían? 160 00:13:34,320 --> 00:13:35,960 - Solo... - ¿Qué más decían? 161 00:13:35,960 --> 00:13:40,360 Uno decía: "Descanse en paz". "Descanse en paz, Jack el Loco". 162 00:13:42,840 --> 00:13:47,200 - Cielos. - Esa no fue una buena decisión. 163 00:13:47,200 --> 00:13:49,720 Creí que solo era el perro de alguien. 164 00:13:50,400 --> 00:13:51,960 Dile eso a Jack el Loco. 165 00:13:51,960 --> 00:13:53,960 - ¿Por qué? ¿Quién es? - Está loco. 166 00:13:53,960 --> 00:13:56,960 - Y está muerto. - Pero rompió el círculo. 167 00:13:56,960 --> 00:14:00,040 - ¿Qué significa eso? - El hechizo era claro. 168 00:14:00,960 --> 00:14:03,880 Encerraron su alma para que descansara en paz. 169 00:14:03,880 --> 00:14:08,560 Y así estaría semperdistans, pero lo rompiste. 170 00:14:09,880 --> 00:14:12,960 Si la mujer de afuera es su heraldo, 171 00:14:13,760 --> 00:14:18,360 eso significa que Jack el Loco está suelto. 172 00:14:21,280 --> 00:14:22,280 No. 173 00:14:22,280 --> 00:14:27,360 Me mataría. Soy el primero que mataría y sabes por qué. 174 00:14:27,360 --> 00:14:30,840 - ¿Qué demonios hiciste? - Solo hay alguien afuera. 175 00:14:32,240 --> 00:14:38,560 - No. Iría a su casa. No vendría aquí. - Ya no tiene una casa, tonto. 176 00:14:38,560 --> 00:14:42,360 - Solía beber aquí. - Este era su hogar. 177 00:14:42,360 --> 00:14:45,840 - Jack el Loco no está afuera. - Entonces abre la puerta. 178 00:14:50,640 --> 00:14:52,880 Es él. 179 00:14:52,880 --> 00:14:54,760 Cielos. Es él. 180 00:14:56,160 --> 00:14:57,600 Apúrate. Está pesado. 181 00:14:58,840 --> 00:15:01,280 Tengo empanadas para dos semanas. 182 00:15:02,600 --> 00:15:04,320 Pónganlas en el congelador. 183 00:15:05,080 --> 00:15:09,040 - ¿Qué es tan gracioso? - ¡Su cara! Cielos. 184 00:15:09,040 --> 00:15:12,240 Qué buena broma. Me encantó lo del heraldo. 185 00:15:13,200 --> 00:15:16,160 Siendo sincera, eso es racista, cariño. 186 00:15:16,160 --> 00:15:19,160 Los extranjeros creen que somos brujas y druidas. 187 00:15:19,160 --> 00:15:23,000 Por Dios. Solo pisaste unos hilos. 188 00:15:23,560 --> 00:15:27,040 - ¿Quieres una cerveza, Eddie? - Sí, por favor. 189 00:15:53,640 --> 00:15:55,200 Tengo esta ropa extra. 190 00:15:56,080 --> 00:15:57,680 La quiero de regreso. 191 00:16:14,920 --> 00:16:18,560 Hablé con Josh. Le dije: "No has venido". Y él respondió: "No regresaré". 192 00:16:18,560 --> 00:16:21,920 Le dije: "¿Por qué?". Y respondió: "Pregúntale a ella". Y eso hago. 193 00:16:22,680 --> 00:16:25,960 Se refería a que le preguntaras a ella. 194 00:16:29,080 --> 00:16:34,680 Le dije a Josh que te irías de aquí. 195 00:16:35,920 --> 00:16:40,160 Y que nunca te volveríamos a ver. ¿Entendiste? 196 00:16:54,840 --> 00:16:56,920 Quizá solo debería ir a casa. 197 00:16:57,960 --> 00:17:00,560 No tengo mucho tiempo de conocerte. 198 00:17:01,560 --> 00:17:04,120 Quizá haces esto seguido. 199 00:17:07,960 --> 00:17:09,400 Pero si regresas... 200 00:17:12,280 --> 00:17:14,960 me encantaría volver a verte. 201 00:17:16,040 --> 00:17:18,720 En serio. Me encantaría. 202 00:17:21,560 --> 00:17:22,560 Bien. 203 00:17:25,120 --> 00:17:26,120 Adiós. 204 00:17:30,960 --> 00:17:32,720 ¡Ya me voy! 205 00:17:33,600 --> 00:17:35,320 ¿Sí? 206 00:17:35,320 --> 00:17:37,200 Ganaste. 207 00:17:43,920 --> 00:17:48,040 Este es el Great Western Railway que se dirige hacia Paddington en Londres. 208 00:18:03,840 --> 00:18:08,880 - Ahí está. Llegaste sana y salva. - Te amo. 209 00:18:08,880 --> 00:18:09,960 Ya regresó. 210 00:18:09,960 --> 00:18:14,520 Le dije que ese hombre con trucos de magia no era bueno. 211 00:18:15,240 --> 00:18:17,440 Fue un hechizo. 212 00:18:17,440 --> 00:18:21,880 Quizá el Doctor se metió a la caja... Eso hacen los hombres. 213 00:18:22,400 --> 00:18:24,720 Se meten en sus cuevas y se distraen. 214 00:18:25,480 --> 00:18:29,560 Tienen trenes, pasatiempos y cosas que las mujeres no deben conocer. 215 00:18:30,280 --> 00:18:31,720 No lo sé. 216 00:18:31,720 --> 00:18:35,920 Nunca he tenido un jardín ni una cueva ni un hombre. 217 00:18:35,920 --> 00:18:37,400 Pero es lo que dicen. 218 00:18:37,400 --> 00:18:41,040 Y tu lunático intergaláctico lo hace a una escala cósmica. 219 00:18:41,600 --> 00:18:47,640 Pero solo está en su cueva distrayéndose. No hay otra explicación. 220 00:18:49,160 --> 00:18:52,000 No te conté todo. 221 00:18:55,520 --> 00:18:57,040 Hay una mujer. 222 00:19:01,280 --> 00:19:02,720 Haremos lo siguiente. 223 00:19:03,280 --> 00:19:06,480 Si puedo acercarme a ella, te llamaré. 224 00:19:07,040 --> 00:19:08,480 Me acercaré así. 225 00:19:09,200 --> 00:19:10,200 ¿Hola? 226 00:19:12,440 --> 00:19:14,520 - Hola. - Y luego hablaré con ella. 227 00:19:14,520 --> 00:19:16,680 - Y podrás oír lo que dice. - No. 228 00:19:16,680 --> 00:19:21,200 - Los que hablan con ella huyen. - Solo los galeses. 229 00:19:21,960 --> 00:19:27,480 - Confía en mí, cariño. Es un buen plan. - Bueno. Ten cuidado. Bien. 230 00:19:28,160 --> 00:19:32,480 - ¿Te la estás pasando bien? - Sí, estoy hablando con... 231 00:19:32,480 --> 00:19:37,120 ¿Estás parada en la calle hablando con tu mamá por teléfono? 232 00:19:37,720 --> 00:19:38,880 Sí. 233 00:19:41,520 --> 00:19:42,880 Esto no es asunto mío. 234 00:19:46,120 --> 00:19:47,960 Mamá, ¿cómo es? 235 00:19:48,520 --> 00:19:50,640 Se ve como lo que es. 236 00:19:51,840 --> 00:19:52,840 ¿Qué significa eso? 237 00:19:53,920 --> 00:19:55,720 Se ve como lo que es. 238 00:19:56,480 --> 00:19:59,160 Mamá, ¿qué está diciendo? No oigo. 239 00:19:59,720 --> 00:20:00,920 ¿Qué está diciendo? 240 00:20:01,960 --> 00:20:03,320 ¿Mamá? 241 00:20:03,320 --> 00:20:08,320 Lo que sea que esté diciendo... ¡No, mamá! Mamá, no le hagas caso. 242 00:20:08,320 --> 00:20:10,520 Por favor, no me hagas esto. ¡Mamá! 243 00:20:10,520 --> 00:20:12,440 ¡No me hagas esto! ¡Mamá! 244 00:20:12,440 --> 00:20:13,960 ¡Mamá! 245 00:20:15,720 --> 00:20:17,520 Mamá, ¡por favor! ¡Detente! 246 00:20:18,520 --> 00:20:19,600 ¿Mamá? 247 00:20:44,400 --> 00:20:47,400 ¡Mamá! ¡Mamá, por favor! 248 00:21:06,320 --> 00:21:11,760 - ¿Huyó? ¿Qué le dijiste? - ¿Qué? No fui yo. Fue esa mujer. 249 00:21:11,760 --> 00:21:17,760 Mamá, llámame. Dime qué te dijo. Háblame. Llámame, por favor. 250 00:21:17,760 --> 00:21:22,080 No me importa dejar mensajes. Te seguiré llamando cien veces al día. 251 00:21:22,080 --> 00:21:26,400 Debes regresar a casa. Anda, mamá. La abuela está hablando mal de ti. 252 00:21:26,400 --> 00:21:30,560 Si regresas a casa, te haré un pastel de carne. 253 00:21:30,560 --> 00:21:35,480 El que vimos en Saturday Kitchen con el queso. Podemos sentarnos y fingir... 254 00:21:36,400 --> 00:21:37,400 Espera. 255 00:21:41,800 --> 00:21:43,080 No puede ser. 256 00:21:44,280 --> 00:21:47,320 Mamá, ¿me oyes? 257 00:21:48,000 --> 00:21:53,560 ¿Abuela? Abuela, ¿estás ahí? Vamos. No pueden cambiar las cerraduras. 258 00:21:53,560 --> 00:21:55,120 ¡Mamá! 259 00:21:56,200 --> 00:21:58,640 No te lo volveré a pedir, Ruby. 260 00:21:59,600 --> 00:22:02,600 Deja de llamarme y vete. 261 00:22:03,640 --> 00:22:05,120 Pero soy tu hija. 262 00:22:05,680 --> 00:22:08,600 No lo eres. 263 00:22:09,120 --> 00:22:10,200 ¿Verdad? 264 00:22:11,040 --> 00:22:13,240 Ni tu madre verdadera te quiso. 265 00:22:48,800 --> 00:22:51,360 ¿Esa es la mujer? ¿La que está atrás? 266 00:22:52,400 --> 00:22:55,600 - Sí. - Bien. Mírame a mí. 267 00:22:56,160 --> 00:22:59,320 Soy Kate Lethbridge-Stewart y creo que puedo ayudarte. 268 00:23:01,920 --> 00:23:03,600 Eso fue hace un año. 269 00:23:03,600 --> 00:23:06,760 Mi madre presentó una orden de restricción en mi contra. 270 00:23:06,760 --> 00:23:11,960 Pensé en regresar a Mánchester, pero no quiero irme. Por si acaso. 271 00:23:11,960 --> 00:23:14,880 Y conseguí un trabajo para pagar las cuentas. 272 00:23:14,880 --> 00:23:16,680 Creo que podemos ayudarte. 273 00:23:16,680 --> 00:23:19,760 Es tradición ayudar a los compañeros del Doctor 274 00:23:19,760 --> 00:23:23,040 cuando regresan a la vida normal. 275 00:23:23,040 --> 00:23:25,360 Casi no pasé tiempo con él. 276 00:23:25,360 --> 00:23:28,480 - Pero ¿se sintió como una eternidad? - Sí. 277 00:23:28,480 --> 00:23:31,040 Somos el Comando de Inteligencia de las Naciones Unidas. 278 00:23:31,040 --> 00:23:35,800 Investigamos a los extraterrestres y ahora a los seres sobrenaturales. 279 00:23:36,520 --> 00:23:38,800 Se han vuelto más comunes. 280 00:23:39,480 --> 00:23:41,080 ¿Trabajas con el Doctor? 281 00:23:41,080 --> 00:23:45,160 Con él, a pesar de él y a veces en su contra. Lo adoro. 282 00:23:46,400 --> 00:23:50,400 - Solo puedo decirlo porque no está aquí. - No diré nada. 283 00:23:50,400 --> 00:23:54,720 Nos hubieras hablado antes. Creíamos que el Doctor había desaparecido. 284 00:23:54,720 --> 00:23:57,640 No sé cómo sobrevive el mundo sin él. 285 00:23:57,640 --> 00:24:01,120 Eso es clasificado. Solo puedo decir que apenas si lo hacemos. 286 00:24:01,800 --> 00:24:05,920 Aunque creo que suspenderemos esta línea de tiempo. 287 00:24:06,600 --> 00:24:09,360 - Me alegra haberte encontrado. - A mí también. 288 00:24:09,360 --> 00:24:13,560 - ¿Puedes llevarnos a la TARDIS? - Sí, está abandonada. 289 00:24:13,560 --> 00:24:16,960 - Me sorprende que no la hayan reportado. - Es por el filtro de percepción. 290 00:24:16,960 --> 00:24:19,800 La ven, pero la ignoran. 291 00:24:20,360 --> 00:24:22,320 Me pregunto si está conectada. 292 00:24:22,320 --> 00:24:26,720 Quizá un filtro de percepción está muy cerca del círculo y eso afectó todo. 293 00:24:29,560 --> 00:24:32,520 Quizá. Ella tiene un problema de percepción. 294 00:24:33,520 --> 00:24:37,440 Nadie del trabajo se ha quejado de la mujer que se para afuera. 295 00:24:37,440 --> 00:24:39,840 Sí la pueden ver, pero la ignoran. 296 00:24:39,840 --> 00:24:43,600 Una vez estaba enfrente de un auto de policía y la esquivó. 297 00:24:43,600 --> 00:24:48,000 - ¿Y en un cuarto sin ventanas? - No la veo, pero sé que está ahí. 298 00:24:48,000 --> 00:24:51,040 Está a 73 yardas. Medí la distancia muchas veces. 299 00:24:51,040 --> 00:24:53,680 La medí miles de veces. Está a 73 yardas. 300 00:24:53,680 --> 00:24:57,280 - ¿Y si viajas en avión? - O en barco. Sí, lo sé. 301 00:24:57,280 --> 00:24:58,600 No, no lo sé. 302 00:24:58,600 --> 00:25:04,520 Siento que si me escapo de ella, moriré. 303 00:25:05,840 --> 00:25:08,920 O ella morirá. ¿Eso suena como una locura? 304 00:25:09,880 --> 00:25:11,080 Suena lógico. 305 00:25:12,080 --> 00:25:13,640 Todos hacemos lo mismo. 306 00:25:13,640 --> 00:25:18,680 Vemos algo inexplicable e inventamos reglas para entenderlo. 307 00:25:18,680 --> 00:25:21,000 La humanidad vio el amanecer y creó a Dios. 308 00:25:21,000 --> 00:25:24,120 O vimos la llegada de los sontaran. Alguna de los dos. 309 00:25:27,840 --> 00:25:31,360 Nuestros escaneos confirman que está a 73 yardas. 310 00:25:31,360 --> 00:25:33,560 Espero que no te moleste. No vine sola. 311 00:25:38,720 --> 00:25:42,880 - No te preocupes. Estás a salvo. - No. Qué bueno. Está bien. 312 00:25:42,880 --> 00:25:46,120 Le tomamos fotos, pero solo conseguimos esta imagen. 313 00:25:46,120 --> 00:25:50,760 Lo sé. Compré la cámara más costosa y aun así no pude hacerle zum a su cara. 314 00:25:50,760 --> 00:25:53,280 Nuestro equipo es más sofisticado, 315 00:25:53,280 --> 00:25:57,680 pero solo la puede ver una persona promedio con buena vista 316 00:25:57,680 --> 00:26:00,600 a 73 yardas, 219 pies. 317 00:26:00,600 --> 00:26:02,880 - A 66.7 metros. - A 66.7 metros. 318 00:26:02,880 --> 00:26:06,320 - No estás enloqueciendo. - Gracias. 319 00:26:06,320 --> 00:26:09,720 Solo nos queda una opción. Debemos interrogarla. 320 00:26:10,360 --> 00:26:11,360 Pero no... 321 00:26:11,360 --> 00:26:16,880 - Si hablas con ella, te hará algo. - Mi equipo tiene entrenamiento psíquico. 322 00:26:16,880 --> 00:26:19,800 Tenemos amortiguadores telepáticos, escudos hipnóticos 323 00:26:19,800 --> 00:26:22,600 y collares de plata y sal en caso de brujería. 324 00:26:22,600 --> 00:26:24,880 No te preocupes. Somos expertos. 325 00:26:25,600 --> 00:26:26,480 Avancen. 326 00:26:26,480 --> 00:26:29,240 Inicien la aproximación al objetivo. 327 00:26:33,960 --> 00:26:38,280 No hablen con ella ni la miren a los ojos ni interactúen. Atrápenla. 328 00:26:45,480 --> 00:26:47,360 Dije que no interactuaran. 329 00:26:48,360 --> 00:26:51,840 No, Kate. ¿Qué está diciendo? 330 00:27:01,000 --> 00:27:02,160 Retírense. 331 00:27:06,520 --> 00:27:11,680 Kate. No, Kate, por favor. ¡Kate! Por favor, no te vayas. 332 00:27:16,160 --> 00:27:18,080 Kate, ¡espera! 333 00:27:20,800 --> 00:27:23,680 Bien. ¡Todo está bien! 334 00:27:24,600 --> 00:27:26,960 - Oye. Basta. - Dije: "Está bien". 335 00:27:37,960 --> 00:27:39,080 {\an8}Feliz Cumpleaños 336 00:27:43,440 --> 00:27:45,480 ¿Sabes qué? No me estoy quejando. 337 00:27:45,480 --> 00:27:50,320 Pero te digo que viajemos juntos, que vayamos a Nueva York, y dices que no. 338 00:27:51,320 --> 00:27:53,040 Así que creo... 339 00:27:53,040 --> 00:27:56,440 No lo tomes a mal, pero tengo que preguntártelo. 340 00:27:58,720 --> 00:28:00,160 ¿Hay alguien más? 341 00:28:10,680 --> 00:28:13,920 A veces siento que no me estás escuchando. 342 00:28:13,920 --> 00:28:16,680 Parece que estás pensando en otra cosa. 343 00:28:18,280 --> 00:28:19,640 Así como ahora. 344 00:28:27,520 --> 00:28:30,360 Sé que has tenido una vida difícil. 345 00:28:31,280 --> 00:28:37,200 La situación con tu madre es rara, pero también es difícil para mí. 346 00:28:38,400 --> 00:28:41,320 {\an8}Gracias. ¿Qué opinas, Roger ap Gwilliam? 347 00:28:41,320 --> 00:28:43,640 {\an8}No fui a la escuela pública, trabajé. 348 00:28:44,320 --> 00:28:47,600 {\an8}Empecé como repartidor de pizzas. 349 00:28:47,600 --> 00:28:49,840 {\an8}Trabajé en una frutería en el mercado de Swansea. 350 00:28:49,840 --> 00:28:53,840 Fui celador, acerero y guardia de seguridad. 351 00:28:53,840 --> 00:28:57,640 {\an8}Hacía todo tipo de oficios. Me solían decir Jack el Loco. 352 00:28:58,280 --> 00:28:59,720 Jack el Loco. 353 00:28:59,720 --> 00:29:00,720 Descansa en paz Jack el Loco 354 00:29:00,720 --> 00:29:04,360 Roger ap Gwilliam es un mal representante de los galeses. Da miedo. 355 00:29:04,360 --> 00:29:07,320 Fue el primer ministro más peligroso. 356 00:29:07,320 --> 00:29:11,320 Hasta cuando tenemos sexo eres distante. 357 00:29:12,000 --> 00:29:14,560 Se dice semperdistans. 358 00:29:15,800 --> 00:29:20,400 Eres muy lindo y nos la pasamos bien, ¿no? 359 00:29:20,400 --> 00:29:24,360 Pero tienes razón. Lo nuestro nunca funcionará y es mi culpa. 360 00:29:24,360 --> 00:29:30,520 Excepto por el sexo. El problema ahí eres tú. 361 00:29:30,520 --> 00:29:35,720 Me tardé todo este tiempo en averiguar por qué estoy aquí. 362 00:29:36,800 --> 00:29:40,040 - ¿Y por qué estás aquí? - Voy a salvar al mundo. 363 00:29:43,880 --> 00:29:44,880 Adiós. 364 00:29:49,560 --> 00:29:52,800 Vamos. Tenemos mucho que hacer. 365 00:30:01,840 --> 00:30:04,200 UN REINO UNIDO MÁS GRANDE, MEJOR Y AUDAZ 366 00:30:14,480 --> 00:30:17,520 Hola. Quiero ofrecer mis servicios. 367 00:30:17,520 --> 00:30:20,480 - Quiero ser voluntaria. - Qué gran noticia. 368 00:30:20,480 --> 00:30:24,240 - ¿Qué quieres hacer? - Lo que sea. 369 00:30:24,240 --> 00:30:28,320 Creo que Roger ap Gwilliam es increíble y quiero ayudarlo. 370 00:30:28,320 --> 00:30:32,960 Tengo mil libras en mi cuenta de ahorros y puedo donar todo ahora. 371 00:30:32,960 --> 00:30:35,200 Haré folletos o contestaré teléfonos. 372 00:30:35,200 --> 00:30:38,560 Dime qué hacer y lo haré. Hasta cargaré los abrigos. 373 00:30:40,520 --> 00:30:42,040 Sí, pero el gobierno dice... 374 00:30:42,040 --> 00:30:45,200 ¿Qué gobierno? El gobierno es una vergüenza. 375 00:30:45,200 --> 00:30:47,040 Da mucha pena, Amol. 376 00:30:47,560 --> 00:30:49,760 Es el momento de votar. 377 00:30:49,760 --> 00:30:50,960 #ELECCIONES46 378 00:30:50,960 --> 00:30:54,120 El Reino Unido necesita encontrar su voz, su orgullo y su futuro. 379 00:30:54,720 --> 00:30:58,480 Sí, pero a la gente le preocupa 380 00:30:58,480 --> 00:31:04,680 el costo de vida, la inflación y el límite de precio de £15 000. 381 00:31:04,680 --> 00:31:07,360 Y tú quieres gastar miles de millones de libras. 382 00:31:07,360 --> 00:31:12,880 Quieres gastar £65 mil millones en armas nucleares. 383 00:31:12,880 --> 00:31:18,960 Amol, soy galés. Nací en Gales. Eso significa el "ap" de mi nombre. 384 00:31:18,960 --> 00:31:23,160 No se refiere a una de las aplicaciones que solían tener los teléfonos. 385 00:31:23,160 --> 00:31:24,600 Significa "hijo de". 386 00:31:24,600 --> 00:31:28,880 Soy el hijo de Gales. Y los galeses saben cómo se siente ser oprimido. 387 00:31:28,880 --> 00:31:33,480 Y he aprendido a decir: "Ya no más". Y eso es lo que diré. Ya no más. 388 00:31:33,480 --> 00:31:35,400 Quiero que Gran Bretaña lo diga. 389 00:31:35,400 --> 00:31:38,960 Así que me comprometo a proteger nuestras fronteras 390 00:31:39,640 --> 00:31:42,640 y a convertirnos en uno de los países más poderosos. 391 00:31:42,640 --> 00:31:44,080 Somos miembros de la OTAN. 392 00:31:44,080 --> 00:31:48,160 La OTAN nunca ha lanzado misiles nucleares. 393 00:31:49,120 --> 00:31:52,120 Ni siquiera en el 2031 durante la Gran Guerra Rusa. 394 00:31:52,760 --> 00:31:53,840 Disculpa. 395 00:31:54,520 --> 00:31:59,360 ¿Estás diciendo que quieres lanzar un misil nuclear? 396 00:32:04,160 --> 00:32:05,720 Quitarán eso, ¿no? 397 00:32:07,920 --> 00:32:10,560 Tendremos diez minutos de descanso. 398 00:32:11,320 --> 00:32:14,080 Danny, habla con los de comunicación sobre la siguiente semana. 399 00:32:14,080 --> 00:32:15,080 Sí. 400 00:32:15,080 --> 00:32:16,760 - Ahora. - Sí, señor. 401 00:32:17,440 --> 00:32:19,640 - Craig, ve por el auto. - Sí, señor. 402 00:32:31,280 --> 00:32:32,480 ¿Trabajas para mí? 403 00:32:37,360 --> 00:32:38,480 Sí. 404 00:32:39,720 --> 00:32:41,080 Me llamo Ruby. 405 00:32:43,480 --> 00:32:47,520 Ahora cuéntame sobre ella. 406 00:32:47,520 --> 00:32:49,680 Sobre esa chica. ¿Es del equipo? 407 00:32:52,360 --> 00:32:56,320 Es del equipo de Danny. Es voluntaria. 408 00:32:59,000 --> 00:33:00,080 ¿Cómo se llama? 409 00:33:02,200 --> 00:33:03,760 Marti Bridges. 410 00:33:05,320 --> 00:33:06,520 Marti. 411 00:33:07,560 --> 00:33:08,760 Tiene nombre de hombre. 412 00:33:13,880 --> 00:33:14,880 ¿Marti? 413 00:33:14,880 --> 00:33:16,760 ¿Sí? Sí, hola. 414 00:33:16,760 --> 00:33:19,280 Declaro que Roger ap Gwilliam 415 00:33:19,280 --> 00:33:22,360 ha sido elegido como miembro del parlamento. 416 00:33:22,360 --> 00:33:24,560 {\an8}BBC NOTICIAS DE ÚLTIMA HORA GANA ALBION 417 00:33:24,560 --> 00:33:25,640 {\an8}¡Sí! ¡Vamos! 418 00:33:25,640 --> 00:33:29,640 {\an8}92 % de votos. Roger ap Gwilliam es el primer ministro. 419 00:33:29,640 --> 00:33:35,160 {\an8}Iré con su majestad y me prepararé para ser el líder del gobierno. 420 00:33:35,160 --> 00:33:39,640 {\an8}¡Roger! 421 00:34:08,560 --> 00:34:09,560 ¿Buenas noticias? 422 00:34:15,080 --> 00:34:19,960 Entre tú y yo, sé que es brillante. 423 00:34:22,440 --> 00:34:26,400 Pero a veces me da miedo. 424 00:34:29,200 --> 00:34:30,880 Es un monstruo. 425 00:34:32,920 --> 00:34:34,080 ¡Vamos! ¡Sí! 426 00:34:36,080 --> 00:34:37,080 Gracias. 427 00:34:37,760 --> 00:34:40,960 Vamos a ayudar. Si ven algo sospechoso, hablen con seguridad. 428 00:34:40,960 --> 00:34:46,000 En el hotel deben estar atentos. Serán tres días ajetreados. Estén alerta. 429 00:34:46,000 --> 00:34:48,520 Muestren sus pases de autorización. 430 00:34:49,120 --> 00:34:52,320 Ya conocen a Roger, provoca opiniones fuertes. 431 00:34:53,160 --> 00:34:58,480 Y les diré algo. La regla número uno es: no pisen el césped. 432 00:34:58,480 --> 00:35:02,320 No sé por qué. El sábado habrá 10 000 personas aquí. 433 00:35:02,320 --> 00:35:04,960 Hasta entonces, no pisen el césped. 434 00:35:04,960 --> 00:35:09,920 Caben 30 000 en las gradas y 10 000 en el campo. Será increíble. 435 00:35:09,920 --> 00:35:12,440 Cardiff City, lo ha logrado. 436 00:35:13,600 --> 00:35:17,720 {\an8}Transmitirán a Roger ap Gwilliam en todo el mundo. 437 00:35:18,440 --> 00:35:19,640 Ahí está. 438 00:35:20,960 --> 00:35:24,600 Mírenlo. Todavía saluda a todos. 439 00:35:25,240 --> 00:35:26,840 Me encantaría conocerlo. 440 00:35:26,840 --> 00:35:29,680 Ahora es primer ministro. No podemos acercarnos. 441 00:35:30,240 --> 00:35:31,760 Trabajamos en los costados. 442 00:35:33,840 --> 00:35:38,440 Excepto tú, Marti. Roger dijo que podías ir a la fiesta del sábado. 443 00:35:39,400 --> 00:35:40,680 Te solicitó a ti. 444 00:35:41,360 --> 00:35:43,040 Será una locura. 445 00:35:44,040 --> 00:35:49,040 Ahora necesitamos mejorar los anuncios, desde la fila 11 hasta la 61. 446 00:35:51,520 --> 00:35:54,600 No lo verá todo el mundo. 447 00:35:55,640 --> 00:36:00,040 ¿A quién le importa el discurso del primer ministro en Cardiff? 448 00:36:00,040 --> 00:36:01,160 Ese es el punto. 449 00:36:01,880 --> 00:36:04,880 Lo escucharán si tiene algo importante que decir. 450 00:36:07,000 --> 00:36:08,240 ¿A qué te refieres? 451 00:36:09,680 --> 00:36:10,680 Hay rumores. 452 00:36:12,680 --> 00:36:16,800 Dicen que el sábado harán la transferencia de control. 453 00:36:18,120 --> 00:36:19,920 ¿Qué? ¿De qué? 454 00:36:23,640 --> 00:36:26,240 Compraremos el arsenal nuclear de Pakistán. 455 00:36:27,640 --> 00:36:30,600 El sábado Roger dirá que nos saldremos de la OTAN. 456 00:36:31,240 --> 00:36:34,680 El sábado le darán los códigos nucleares a Roger ap Gwilliam. 457 00:36:37,760 --> 00:36:39,080 ¿El sábado? 458 00:36:40,040 --> 00:36:41,800 Lanzará los misiles. 459 00:36:41,800 --> 00:36:46,160 No seas tonta, Marti. Solo es algo simbólico. 460 00:36:47,760 --> 00:36:49,560 Perdón por tardarme tanto. 461 00:36:50,280 --> 00:36:54,280 Creo que solo tendré una oportunidad, así que debía estar segura. 462 00:36:54,280 --> 00:36:57,760 Ojalá hubiera podido ayudarte. Perdóname. 463 00:37:01,960 --> 00:37:03,920 Tráenos café. 464 00:37:14,320 --> 00:37:16,680 Ruby, les dije que no pisaran el césped. 465 00:37:17,440 --> 00:37:19,280 Sal del campo, cariño. 466 00:37:22,120 --> 00:37:23,760 Ruby, ¿qué haces? 467 00:37:24,920 --> 00:37:25,920 ¿Qué hace? 468 00:37:35,200 --> 00:37:37,840 No puedes tomar fotos no autorizadas. Gracias. 469 00:37:37,840 --> 00:37:40,240 {\an8}- Cincuenta y cinco yardas. - ¡Baja eso! 470 00:37:40,240 --> 00:37:41,920 ¡Sal del campo! 471 00:37:41,920 --> 00:37:45,520 - Cincuenta y seis yardas. - ¡Ruby! Basta. Regresa. 472 00:37:45,520 --> 00:37:47,760 - Ahora 58 yardas, 59 yardas. - ¡Ruby! 473 00:37:47,760 --> 00:37:49,960 Oye, ¿podrías retirarte del césped? 474 00:37:49,960 --> 00:37:51,880 Sal del campo. 475 00:37:52,480 --> 00:37:53,800 - ¿Me oyes? - Ahora 62 yardas. 476 00:37:53,800 --> 00:37:55,160 ¡Sal del campo! 477 00:37:55,160 --> 00:37:57,840 ¡Ruby! ¿Qué haces? 478 00:37:57,840 --> 00:38:00,680 Debes bajar el dispositivo ahora. 479 00:38:01,400 --> 00:38:04,000 ¡Ruby! ¡Basta! 480 00:38:04,000 --> 00:38:07,160 Quédate ahí. Es una orden. ¡No te muevas! 481 00:38:07,160 --> 00:38:10,360 - Setenta yardas. - Quédate ahí. 482 00:38:11,120 --> 00:38:15,600 {\an8}- Ahora 72 yardas, 73 yardas. - ¡No lo repetiré! ¡No te muevas! 483 00:38:15,600 --> 00:38:17,560 Eso haré. 484 00:38:37,520 --> 00:38:39,520 ¡Señor! 485 00:38:56,320 --> 00:38:57,720 {\an8}BBC NOTICIAS DE ÚLTIMA HORA Roger ap Gwilliam renuncia 486 00:38:57,720 --> 00:39:02,160 {\an8}Roger ap Gwilliam renunció al cargo de primer ministro 55 minutos después 487 00:39:02,160 --> 00:39:05,200 y no dio explicaciones. 488 00:39:05,200 --> 00:39:07,840 {\an8}- ¿Qué pasó? - ¿Por qué renunciaste? 489 00:39:07,840 --> 00:39:11,960 {\an8}Pregúntenle a ella. ¡Pregúntenle a ella! 490 00:39:11,960 --> 00:39:16,760 {\an8}La vice primera ministra, Iris Cabriola, tomó el control 491 00:39:16,760 --> 00:39:21,920 y prometió que su gobierno sería más tolerante y comprensivo. 492 00:39:31,000 --> 00:39:32,160 ¿Listo? 493 00:39:34,560 --> 00:39:36,160 ¿Por eso estás aquí? 494 00:39:42,640 --> 00:39:44,280 ¿Podrías dejarme en paz? 495 00:39:50,080 --> 00:39:54,000 40 AÑOS DESPUÉS 496 00:40:00,680 --> 00:40:03,800 Lo siento, Ruby. No puedo acercarme más. 497 00:40:03,800 --> 00:40:08,600 - Aquí no llega la señal del motor. - No, está bien. 498 00:40:10,360 --> 00:40:14,040 Hace mucho tiempo que no vengo aquí. 499 00:40:14,960 --> 00:40:17,160 La vista es hermosa. 500 00:40:22,920 --> 00:40:27,040 Te amo Josh 501 00:40:34,000 --> 00:40:35,960 ¿Por qué ponen flores aquí? 502 00:40:36,760 --> 00:40:38,680 Ni siquiera ellos lo saben. 503 00:40:51,280 --> 00:40:55,320 Supongo que mi madre ya murió. 504 00:40:56,240 --> 00:40:58,200 Nadie me lo dijo. 505 00:40:59,600 --> 00:41:02,640 Nunca encontré a mi mamá biológica. 506 00:41:04,680 --> 00:41:07,920 Nunca volvió a nevar. 507 00:41:12,640 --> 00:41:17,280 Pero creo que sé por qué está aquí. 508 00:41:18,320 --> 00:41:19,680 Esa mujer. 509 00:41:20,840 --> 00:41:24,520 Llevo toda mi vida pensándolo. 510 00:41:25,720 --> 00:41:27,280 ¿Por qué está aquí? 511 00:41:29,160 --> 00:41:34,200 Y creo que, al final, tengo esperanza. 512 00:41:35,800 --> 00:41:42,200 Eso es algo que tú dirías, ¿no, viejo amigo? 513 00:41:44,000 --> 00:41:46,560 Me atrevo a tener esperanza. 514 00:41:51,800 --> 00:41:53,320 Configuré las luces, Ruby. 515 00:41:53,920 --> 00:41:59,320 Si despiertas en la noche, di "luz" y se prenderá. 516 00:42:00,560 --> 00:42:04,000 Sí, lo sé. Eso no es algo nuevo. 517 00:42:04,840 --> 00:42:07,280 Eso existía cuando era joven. 518 00:42:08,880 --> 00:42:10,520 ¿Necesitas algo más? 519 00:42:12,880 --> 00:42:17,080 Hace mucho tiempo podía hacer que nevara. 520 00:42:17,880 --> 00:42:19,240 Qué lindo. 521 00:42:20,800 --> 00:42:23,640 Si me necesitas, estaré al final del pasillo. 522 00:42:24,320 --> 00:42:26,120 No estarás sola. 523 00:42:28,000 --> 00:42:33,080 No te preocupes. Todos mis conocidos me han abandonado. 524 00:42:36,240 --> 00:42:40,640 Pero no he estado sola por 65 años. 525 00:42:41,640 --> 00:42:43,320 Buenas noches, Ruby. 526 00:42:44,080 --> 00:42:45,320 Apagar luz. 527 00:42:58,480 --> 00:42:59,880 Luz. 528 00:43:43,440 --> 00:43:48,840 Perdón por tardarme tanto. Lo intenté y me esforcé mucho. 529 00:43:49,640 --> 00:43:51,320 ¿Qué más podía hacer? 530 00:43:52,280 --> 00:43:55,160 Me tardé todos estos años. 531 00:43:55,160 --> 00:43:57,920 Han pasado muchos años. 532 00:43:58,920 --> 00:44:01,960 Mírame. Era tan joven. 533 00:44:01,960 --> 00:44:06,240 - Es espectacular. ¡Estamos en Gales! - ¿Cómo lo sabes? 534 00:44:06,240 --> 00:44:10,680 Por el olor, la vegetación y la costa, Ruby. 535 00:44:10,680 --> 00:44:15,280 Las rocas y el agua nunca se acaban. La guerra entre la tierra y el mar. 536 00:44:15,280 --> 00:44:18,320 He visitado Gales tres veces. 537 00:44:18,320 --> 00:44:21,080 - Fui a ver a Shygirl en Cardiff. - ¿En serio? 538 00:44:21,080 --> 00:44:22,760 Y fui a Mumbles por un chico. 539 00:44:22,760 --> 00:44:24,920 - Le rompí el corazón. - Pobrecito. 540 00:44:24,920 --> 00:44:28,600 Roger ap Gwilliam es un mal representante de los galeses. 541 00:44:28,600 --> 00:44:30,280 - Da miedo. - No pises... 542 00:44:30,280 --> 00:44:32,200 Fue el primer ministro más peligroso. 543 00:44:32,200 --> 00:44:33,600 - ¿Quién es ella? - No pises... 544 00:44:33,600 --> 00:44:35,600 - ¿Quién? - Ahí. 545 00:44:35,600 --> 00:44:36,920 No pises... 546 00:44:36,920 --> 00:44:39,000 - ¿Dónde? - No pises... 547 00:44:40,560 --> 00:44:41,800 Había una mujer ahí. 548 00:44:45,520 --> 00:44:49,840 - Ya no está. - Pero sí había una mujer ahí parada. 549 00:44:50,360 --> 00:44:52,280 Quizá buscaba a alguien. 550 00:44:53,600 --> 00:44:57,520 - Sí, Ruby. - No. No pises... 551 00:45:02,920 --> 00:45:04,640 Casi rompo eso. 552 00:45:05,160 --> 00:45:06,320 Con cuidado. 553 00:45:07,560 --> 00:45:10,080 Cariño, esto es hermoso. 554 00:45:11,000 --> 00:45:14,200 - ¿Qué es? - Es un corro de brujas. 555 00:45:15,120 --> 00:45:16,960 Son muy delicados. 556 00:45:17,560 --> 00:45:22,400 Está lleno de encantos, hechizos, esperanzas y sueños. 557 00:45:23,080 --> 00:45:24,760 Está al final de la tierra. 558 00:45:25,360 --> 00:45:27,840 - ¿Qué dice? - No. Mejor no toques nada. 559 00:45:28,960 --> 00:45:32,480 Respétalos, Ruby. Deja que descansen en paz. 560 00:45:33,080 --> 00:45:35,880 - Como tu mujer misteriosa. - Sí estaba ahí. 561 00:45:35,880 --> 00:45:36,960 Claro. 562 00:45:38,200 --> 00:45:40,760 Y nosotros estamos aquí. 563 00:45:44,560 --> 00:45:47,440 ¿Cuál fue la tercera vez que estuviste en Gales? 564 00:45:47,440 --> 00:45:49,880 Dijiste que habías venido tres veces. ¿Y la otra? 565 00:45:52,960 --> 00:45:57,000 No lo sé. ¿Cuándo fue? No me acuerdo. Supongo que me refería a... 566 00:45:59,840 --> 00:46:01,120 ahora. 567 00:46:05,440 --> 00:46:06,240 {\an8}EN EL SIGUIENTE EPISODIO 568 00:46:06,240 --> 00:46:07,680 Otro buen día en Buentiempo. 569 00:46:07,680 --> 00:46:12,920 Hay criaturas en el mundo real. Hay monstruos y te están buscando. 570 00:46:12,920 --> 00:46:16,680 Miren a mis amigos cercanos. Miren cuántos faltan. 571 00:46:16,680 --> 00:46:19,120 - Cielos. Vienen por mí. - Avanza. 572 00:47:02,120 --> 00:47:04,120 {\an8}Subtítulos: Pamela Ruiz