1 00:00:11,080 --> 00:00:14,360 {\an8}73 ΓΙΑΡΔΕΣ 2 00:00:15,040 --> 00:00:16,600 {\an8}ΤΗΛ. ΘΑΛΑΜΟΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ 3 00:00:16,600 --> 00:00:20,080 {\an8}Ναι! Είμαστε στην Ουαλία! 4 00:00:20,080 --> 00:00:22,320 {\an8}- Εντυπωσιακό! - Τι; Πώς το ξέρεις; 5 00:00:24,120 --> 00:00:28,080 {\an8}Αυτή η μυρωδιά, αυτό το πράσινο, αυτή η ακτογραμμή, Ρούμπι. 6 00:00:29,440 --> 00:00:33,400 {\an8}Τα βράχια και η θάλασσα, ατελείωτα. Πόλεμος μεταξύ ξηράς και θάλασσας. 7 00:00:33,400 --> 00:00:38,280 {\an8}Έχω επισκεφτεί την Ουαλία δύο φορές. Πήγα να δω τη Shygirl στο Κάρντιφ. 8 00:00:38,280 --> 00:00:41,480 {\an8}Κι εξαιτίας ενός αγοριού, πήγα στα 16 μου στο Μαμπλς. 9 00:00:41,480 --> 00:00:43,840 {\an8}- Μάλλον τον πλήγωσα. - Τον καημένο. 10 00:00:43,840 --> 00:00:47,160 {\an8}Ρότζερ απ Γκουίλιαμ, κακό δείγμα Ουαλού. 11 00:00:47,160 --> 00:00:48,240 {\an8}- Τρομακτικός. - Ναι; 12 00:00:48,240 --> 00:00:50,640 {\an8}Ο πιο επικίνδυνος πρωθυπουργός. 13 00:00:50,640 --> 00:00:54,120 {\an8}Έφερε τον κόσμο ένα βήμα πριν τον πυρηνικό... 14 00:00:55,520 --> 00:00:57,120 {\an8}Από ποιο έτος είσαι; 15 00:00:57,120 --> 00:00:58,520 {\an8}Από το 2024. 16 00:00:59,400 --> 00:01:01,120 {\an8}Λάθος. Εκείνος ήταν το 2046. 17 00:01:01,640 --> 00:01:02,640 Σόρι, σπόιλερ. 18 00:01:02,640 --> 00:01:05,680 - Ξέχνα ό,τι άκουσες. - Όχι. Πες μου τι συνέβη. 19 00:01:08,760 --> 00:01:12,800 Όχι. Τι είναι αυτό; 20 00:01:15,760 --> 00:01:17,800 Κύκλος. Κάποιος τον δημιούργησε. 21 00:01:18,720 --> 00:01:21,400 Συγγνώμη, φίλε. Συγγνώμη. 22 00:01:22,640 --> 00:01:25,000 Σαν να τον έφτιαξαν παιδιά, σωστά; 23 00:01:25,000 --> 00:01:27,600 Φυλαχτά και κρανία πτηνών. 24 00:01:29,000 --> 00:01:30,720 Έχει και μηνυματάκια. Κοίτα. 25 00:01:31,800 --> 00:01:34,840 "Μου λείπεις". Μόνο αυτό λέει. 26 00:01:36,720 --> 00:01:40,160 "Αναπαύσου εν ειρήνη, Μαντ Τζακ". 27 00:01:42,280 --> 00:01:43,560 Κακόμοιρε Μαντ Τζακ. 28 00:01:44,800 --> 00:01:47,520 Τον καημένο, έτσι; Μοιάζει με μνημείο. 29 00:01:52,040 --> 00:01:54,600 Έλα, μη μου το κάνεις αυτό. 30 00:02:03,360 --> 00:02:04,920 Είναι κλειδωμένη! 31 00:02:05,920 --> 00:02:07,560 Την κλείδωσες από μέσα. 32 00:02:08,280 --> 00:02:09,560 Δόκτωρ. 33 00:02:12,440 --> 00:02:14,680 Ελπίζω να μην κατουράς εδώ πίσω. 34 00:02:29,200 --> 00:02:31,840 Γεια χαρά. Μήπως είδατε τον φίλο μου; 35 00:02:31,840 --> 00:02:33,960 Ήταν εδώ. Απλώς... 36 00:02:39,880 --> 00:02:42,120 Μπορείτε να περιμένετε εκεί; 37 00:02:46,520 --> 00:02:47,600 Εντάξει. 38 00:02:52,640 --> 00:02:54,800 Εντάξει. Μάλιστα. 39 00:02:55,800 --> 00:02:56,800 Πολύ έξυπνο. 40 00:02:58,800 --> 00:03:00,160 Πολύ έξυπνο. 41 00:03:07,520 --> 00:03:09,040 Είστε μέρος όλου αυτού; 42 00:03:10,000 --> 00:03:12,760 Τι κάνατε; Εσείς το κάνατε αυτό; 43 00:03:13,560 --> 00:03:15,040 Πού είναι ο Δόκτωρ; 44 00:03:15,040 --> 00:03:17,080 Πού είναι; Τι του κάνατε; 45 00:04:32,840 --> 00:04:33,840 Γεια χαρά. 46 00:04:34,600 --> 00:04:37,120 Έχεις τρελαθεί; Είσαι πολύ ελαφρά ντυμένη. 47 00:04:37,120 --> 00:04:42,440 Ναι, ήμουν απροετοίμαστη. Το αυτοκίνητο έμεινε. 48 00:04:42,440 --> 00:04:43,760 Κρίμα. 49 00:04:43,760 --> 00:04:46,000 - Καημένο μου. - Πράγματι. Δύσκολη μέρα. 50 00:04:46,960 --> 00:04:47,960 Πού είναι αυτό; 51 00:04:47,960 --> 00:04:49,560 Εκεί κάτω. Τι είναι; 52 00:04:49,560 --> 00:04:53,520 Είναι το Γκλινγκάτουικ, συγχώρησε την προφορά μου. 53 00:04:53,520 --> 00:04:57,200 - Που δεν μου τη συγχωρούν. - Μήπως γνωριζόμαστε από κάπου; 54 00:04:58,040 --> 00:05:00,160 Δεν νομίζω. Γνωριζόμαστε; 55 00:05:01,360 --> 00:05:05,040 Όχι, ήταν διαφορετική... Συγγνώμη, μπορείτε να με βοηθήσετε; 56 00:05:05,040 --> 00:05:08,040 Εκείνη εκεί τη γυναίκα, τη βλέπετε; 57 00:05:08,040 --> 00:05:10,360 Και βέβαια τη βλέπω. Ποια είναι; 58 00:05:12,840 --> 00:05:14,640 Θα ακουστεί κάπως παράλογο. 59 00:05:14,640 --> 00:05:16,640 Αλλά με ακολουθεί. 60 00:05:16,640 --> 00:05:19,400 Ίσως να μπήκα παράνομα σε κάποιον χώρο. 61 00:05:19,400 --> 00:05:21,720 Δεν ξέρω. Θα της πείτε ότι λυπάμαι; 62 00:05:22,320 --> 00:05:23,560 Για ποιο πράγμα; 63 00:05:24,440 --> 00:05:25,600 Δεν ξέρω. 64 00:05:26,800 --> 00:05:28,200 Μήπως διέκοψα κάτι; 65 00:05:28,200 --> 00:05:29,440 Όχι. Συγγνώμη. 66 00:05:29,440 --> 00:05:32,600 Είναι ο δρόμος σας. Θα της πείτε ότι είμαι καλά; 67 00:05:32,600 --> 00:05:34,160 Μπορεί να πάει σπίτι της. 68 00:05:34,160 --> 00:05:37,440 Μου κινεί την περιέργεια, αν και δεν με αφορά. 69 00:05:37,440 --> 00:05:41,560 Αλλά μόλις τελειώσει όλο αυτό, πηγαίνετε κι οι δύο κάπου ζεστά. 70 00:05:41,560 --> 00:05:43,440 Ό,τι παιχνίδι κι αν είναι αυτό. 71 00:05:45,360 --> 00:05:48,520 Μπορείτε να τη ρωτήσετε αν ξέρει τον Δόκτορα; 72 00:05:49,840 --> 00:05:51,360 Χρειάζεσαι γιατρό; 73 00:05:51,360 --> 00:05:53,360 Όχι, αλλά θα τη ρωτήσετε; 74 00:05:53,360 --> 00:05:54,760 Θα προσπαθήσω. 75 00:06:38,760 --> 00:06:44,280 ΑΠΟ ΤΟ 1863 76 00:07:14,280 --> 00:07:18,400 Εδώ κοιτάξτε κατάσταση. Ποιος βγαίνει έξω χωρίς πανωφόρι; 77 00:07:20,360 --> 00:07:23,200 Όχι, έχασα τα πράγματά μου. 78 00:07:24,800 --> 00:07:26,560 Συγγνώμη, μεγάλη ιστορία. 79 00:07:26,560 --> 00:07:28,000 Αλήθεια; 80 00:07:30,000 --> 00:07:34,440 Δεν πιστεύω να... Έχω εγκλωβιστεί. 81 00:07:34,440 --> 00:07:36,760 - Έχετε δωμάτιο για απόψε; - Έχω. 82 00:07:37,520 --> 00:07:39,040 Εξήντα πέντε λίρες. 83 00:07:39,920 --> 00:07:43,080 Χωρίς πρωινό, αλλά προσφέρουμε γιαούρτι και φρυγανιά. 84 00:07:43,080 --> 00:07:45,120 Μην την αφήσεις να μαγειρέψει. 85 00:07:45,120 --> 00:07:46,840 - Ράψ' το. - Να μη μαγειρέψει. 86 00:07:46,840 --> 00:07:48,120 Όχι, δεν πειράζει. 87 00:07:49,240 --> 00:07:51,920 Δεν έχω μετρητά πάνω μου. Να πληρώσω με κινητό; 88 00:07:51,920 --> 00:07:53,000 Τι έκανε λέει; 89 00:07:53,760 --> 00:07:55,720 Να πληρώσω με το κινητό μου; 90 00:07:57,200 --> 00:07:58,560 Με το κινητό σου; 91 00:07:58,560 --> 00:07:59,800 Ναι. 92 00:08:00,800 --> 00:08:02,640 Πώς πληρώνεις με το κινητό σου; 93 00:08:02,640 --> 00:08:04,920 Είναι κάτι σαν ηλεκτρονική τραπεζική. 94 00:08:04,920 --> 00:08:07,600 Το κινητό μεταφέρει λεφτά από τον λογαριασμό... 95 00:08:07,600 --> 00:08:08,840 {\an8}Εισαγωγή ή Σάρωση 96 00:08:10,240 --> 00:08:12,560 Ναι, μπορείς να πληρώσεις με το κινητό. 97 00:08:16,080 --> 00:08:17,920 Συγγνώμη. Ευχαριστώ. 98 00:08:17,920 --> 00:08:20,640 Δεν είμαστε στον Μεσαίωνα, νεαρή μου. 99 00:08:20,640 --> 00:08:21,720 Παρά τα όσα λένε. 100 00:08:22,440 --> 00:08:26,920 - Την άλλη βδομάδα θα έρθουν χριστιανοί. - Πετάξτε τους στα λιοντάρια. 101 00:08:27,640 --> 00:08:30,480 Και δείτε τους να τους τρώνε ζωντανούς. 102 00:08:30,480 --> 00:08:33,160 Με τα μεγάλα δόντια, το αίμα και τα λοιπά. 103 00:08:33,160 --> 00:08:34,120 Θα πιεις κάτι; 104 00:08:35,040 --> 00:08:39,720 Ναι, θα πάρω ένα... Όχι, μόνο μια κόκα κόλα. 105 00:08:39,720 --> 00:08:41,600 Και χουβαρντού. 106 00:08:46,400 --> 00:08:51,720 Μπορώ να ρωτήσω, τη γυναίκα εκεί έξω, τη βλέπετε; 107 00:08:55,240 --> 00:08:57,080 Θα έχει ξεπαγιάσει, φίλε. 108 00:08:58,560 --> 00:08:59,920 Ξέρετε ποια είναι; 109 00:08:59,920 --> 00:09:03,720 - Πρώτη φορά τη βλέπω. Γιατί; Ποια είναι; - Δεν ξέρω. 110 00:09:03,720 --> 00:09:07,640 Με τέτοιο καιρό, καλύτερα να τη φωνάξεις να έρθει μέσα. 111 00:09:07,640 --> 00:09:09,640 Όχι. Δεν είμαστε μαζί. 112 00:09:09,640 --> 00:09:12,400 Απλώς με ακολουθεί. 113 00:09:13,680 --> 00:09:14,800 Γιατί; 114 00:09:14,800 --> 00:09:16,040 Δεν ξέρω. 115 00:09:16,600 --> 00:09:19,000 Κι είσαι σίγουρη ότι σε ακολουθεί; 116 00:09:19,760 --> 00:09:21,560 Ναι, έτσι νομίζω. Ναι. 117 00:09:24,400 --> 00:09:25,400 Πέντε λίρες. 118 00:09:26,480 --> 00:09:27,480 Πόσο; 119 00:09:27,480 --> 00:09:28,720 Πέντε λίρες. 120 00:09:29,920 --> 00:09:32,160 Συγγνώμη που αναφέρω το προφανές, 121 00:09:32,160 --> 00:09:36,000 αλλά αν μια γυναίκα σε ακολουθεί, δεν τη ρώτησες τον λόγο; 122 00:09:39,720 --> 00:09:41,680 - Όχι. - Θεέ μου! 123 00:09:41,680 --> 00:09:44,040 Θα τη ρωτήσω εγώ. Πάω σπίτι για φαγητό. 124 00:09:45,880 --> 00:09:49,360 Θα τη στείλω για μπίρα. Θα κεράσεις με το μαγικό κινητό σου. 125 00:09:50,160 --> 00:09:52,200 - Καληνύχτα, κορίτσια. - Καληνύχτα, Τζος. 126 00:09:52,200 --> 00:09:53,360 Καλή επιστροφή. 127 00:09:58,400 --> 00:09:59,480 Δεν τη ρωτάς... 128 00:10:00,720 --> 00:10:03,560 Ήταν ένας φίλος μου με ένα κίτρινο πανωφόρι. 129 00:10:03,560 --> 00:10:06,440 Δεν τη ρωτάς μήπως τον είδε; 130 00:10:07,440 --> 00:10:08,840 Μαύρος, μέτριο ανάστημα. 131 00:10:08,840 --> 00:10:10,000 Ναι, κάτι θα κάνω. 132 00:10:10,680 --> 00:10:11,600 Αντίο, λοιπόν. 133 00:10:11,600 --> 00:10:13,200 Τα λέμε αύριο, Τζος. 134 00:10:23,400 --> 00:10:29,240 Κακώς λέω ότι με ακολουθεί, αφού δεν με προσεγγίζει. 135 00:10:29,800 --> 00:10:33,880 Κάνει τόσο δρόμο, αλλά δεν πλησιάζει, 136 00:10:35,400 --> 00:10:36,680 πάντα από απόσταση. 137 00:10:39,520 --> 00:10:43,280 Δεν μπορώ να σκεφτώ κάποιο συνώνυμο για το κρατάω αποστάσεις. 138 00:10:44,000 --> 00:10:46,720 Υποθέτω ότι αν σκεφτώ μια νεόκοπη λέξη, 139 00:10:46,720 --> 00:10:52,000 στα λατινικά, θα ήταν semperdistans, πάντα από απόσταση. 140 00:10:52,960 --> 00:10:55,160 Εκείνη είναι semperdistans από σένα. 141 00:11:01,520 --> 00:11:03,080 Ο Τζος το 'βαλε στα πόδια. 142 00:11:03,080 --> 00:11:04,640 Θα φωνάζει η γυναίκα του. 143 00:11:04,640 --> 00:11:08,520 Σοβαρά. Το 'βαλε στα πόδια. Είδε εκείνη τη γυναίκα κι έγινε καπνός. 144 00:11:08,520 --> 00:11:11,440 Σαν να έπιασαν φωτιά τα μπατζάκια του. 145 00:11:12,240 --> 00:11:13,840 - Τι του είπε; - Δεν ξέρω. 146 00:11:13,840 --> 00:11:15,080 - Ποια είναι; - Δεν ξέρω. 147 00:11:15,080 --> 00:11:17,440 Ο Τζος είναι semperdistans. 148 00:11:20,480 --> 00:11:23,800 Αναρωτιέμαι... Νόμιζα... 149 00:11:24,800 --> 00:11:26,480 Ήμουν με τον φίλο μου, 150 00:11:27,240 --> 00:11:31,720 και πέσαμε πάνω σε κάτι, ψηλά στην κορυφή του γκρεμού. 151 00:11:31,720 --> 00:11:35,120 Σαν έναν κύκλο από βαμβάκι, 152 00:11:35,120 --> 00:11:40,080 με κάτι παιχνιδάκια, όπως φυλαχτά και κρανία πτηνών. 153 00:11:40,080 --> 00:11:44,960 Σαν μαύρη μαγεία, τέτοια πράγματα. 154 00:11:50,000 --> 00:11:51,400 Τι εννοείς βαμβάκι; 155 00:11:52,000 --> 00:11:54,320 Σαν τούφες από βαμβάκι. 156 00:11:54,320 --> 00:11:57,080 Η μαύρη μαγεία είναι βαριά κουβέντα. 157 00:11:57,080 --> 00:12:00,840 Όχι. Δεν εννοούσα μαύρη μαγεία. Απλώς έλεγα πως είναι σαν... 158 00:12:00,840 --> 00:12:02,240 Πού ήταν; 159 00:12:02,240 --> 00:12:04,000 Στα τρία χιλιόμετρα από δω. 160 00:12:04,000 --> 00:12:06,320 Το αποκαλούν νεραϊδόκυκλο. 161 00:12:06,920 --> 00:12:08,040 Ρώτα τον γι' αυτό. 162 00:12:08,040 --> 00:12:09,480 Βούλωσ' το. 163 00:12:09,480 --> 00:12:13,840 Όταν λες ότι έπεσες πάνω του, τον χάλασες; 164 00:12:16,040 --> 00:12:18,760 Ξέρετε... Ναι. 165 00:12:18,760 --> 00:12:20,800 Όχι. Κατά λάθος έγινε. 166 00:12:20,800 --> 00:12:24,040 Θέλω να πω, δεν είναι μαγικός, έτσι; 167 00:12:24,040 --> 00:12:25,480 Δεν είναι; 168 00:12:26,200 --> 00:12:30,120 Τα βράχια είναι το όριο μεταξύ ξηράς και θάλασσας. 169 00:12:30,720 --> 00:12:35,280 Ένας μεταιχμιακός χώρος όπου δεν ισχύουν κανόνες. 170 00:12:37,080 --> 00:12:38,280 Είναι και το αίμα. 171 00:12:40,840 --> 00:12:42,400 Ποιο αίμα; 172 00:12:42,400 --> 00:12:47,360 Ξέρεις γιατί η Ουαλία διαθέτει τόσα γραφικά μικρά κάστρα; 173 00:12:48,840 --> 00:12:49,880 Όχι. 174 00:12:50,440 --> 00:12:55,320 Ήταν χώροι βασανιστηρίων των Άγγλων για να βασιλεύουν μέσα από τον φόβο. 175 00:12:55,320 --> 00:12:56,760 Βουτηγμένοι στο αίμα. 176 00:12:56,760 --> 00:12:58,160 Τόνοι αίματος. 177 00:12:59,240 --> 00:13:02,120 Αυτή η γη έχει μεγάλη δύναμη. 178 00:13:02,120 --> 00:13:05,800 Λένε ότι περιφέρεται απαρατήρητος. 179 00:13:05,800 --> 00:13:07,400 Ο κακόβουλος. 180 00:13:08,040 --> 00:13:09,280 Κατά λάθος έγινε. 181 00:13:09,280 --> 00:13:10,360 Ο φίλος μου... 182 00:13:11,160 --> 00:13:14,480 Δεν θα έδειχνε ποτέ ασέβεια σε έναν κύκλο. 183 00:13:14,480 --> 00:13:17,800 Κι απομακρύνθηκα με το που διάβασα "Αναπαύσου εν ειρήνη". 184 00:13:17,800 --> 00:13:18,880 Πού το διάβασες; 185 00:13:18,880 --> 00:13:21,560 Στα μηνύματα. Στους μικρούς πάπυρους. 186 00:13:21,560 --> 00:13:23,760 - Τους διάβασες; - Δύο τρεις. 187 00:13:23,760 --> 00:13:26,360 - Τους άνοιξες και τους διάβασες; - Γιατί; 188 00:13:26,360 --> 00:13:28,160 Αφού ήταν μπροστά μου! 189 00:13:28,160 --> 00:13:32,600 Νομίζω ότι τα μάγια σ' εκείνον τον κύκλο έχουν λυθεί. 190 00:13:33,200 --> 00:13:34,320 Τι άλλο έγραφαν; 191 00:13:34,320 --> 00:13:35,960 - Απλώς... - Τι άλλο; 192 00:13:35,960 --> 00:13:40,360 Ένα έλεγε "Αναπαύσου εν ειρήνη". "Αναπαύσου εν ειρήνη, Μαντ Τζακ". 193 00:13:42,840 --> 00:13:43,840 Θεέ μου. 194 00:13:43,840 --> 00:13:47,200 Πιστεύω ότι αυτό δεν ήταν συνετό. 195 00:13:47,200 --> 00:13:49,720 Νόμιζα ότι ήταν ο σκύλος κάποιου. 196 00:13:50,400 --> 00:13:51,960 Αυτό πες το στον Μαντ Τζακ. 197 00:13:51,960 --> 00:13:53,960 - Γιατί; Ποιος ήταν; - Ήταν τρελός. 198 00:13:53,960 --> 00:13:55,240 Κι είναι νεκρός! 199 00:13:55,240 --> 00:13:58,120 - Αλλά αυτή χάλασε τον κύκλο. - Τι σημαίνει αυτό; 200 00:13:58,120 --> 00:14:00,040 Το φυλαχτό ήταν ξεκάθαρο. 201 00:14:00,960 --> 00:14:03,880 Περιορίζει την ψυχή του για να αναπαυθεί εν ειρήνη. 202 00:14:03,880 --> 00:14:06,320 Semperdistans για να μείνει μακριά. 203 00:14:06,320 --> 00:14:08,560 Αλλά τώρα εσύ παραβίασες τον κύκλο. 204 00:14:09,880 --> 00:14:12,960 Αν η γυναίκα εκεί έξω είναι προάγγελός του, 205 00:14:13,760 --> 00:14:18,360 αυτό σημαίνει ότι ο Μαντ Τζακ έχει απελευθερωθεί. 206 00:14:21,280 --> 00:14:22,280 Μη. 207 00:14:22,280 --> 00:14:25,160 Θα με σκότωνε. Αλήθεια! 208 00:14:25,160 --> 00:14:27,360 Ξέρετε ότι εμένα θα σκότωνε πρώτο. 209 00:14:27,360 --> 00:14:29,000 Τι διάολο έκανες; 210 00:14:29,000 --> 00:14:30,840 Όχι, κάποιος είναι στην πόρτα. 211 00:14:32,240 --> 00:14:35,440 Όχι. Θα πήγαινε σπίτι του! Δεν θα ερχόταν εδώ. 212 00:14:35,440 --> 00:14:38,560 Δεν έχει σπίτι να πάει, βλάκα. Όχι πια. 213 00:14:38,560 --> 00:14:40,120 Σε αυτήν την παμπ έπινε. 214 00:14:40,880 --> 00:14:42,360 Τη θεωρούσε σπίτι του. 215 00:14:42,360 --> 00:14:45,840 - Δεν είναι ο Μαντ Τζακ εκεί έξω! - Τότε άνοιξε την πόρτα. 216 00:14:50,640 --> 00:14:52,880 Αυτός είναι. Αυτός. 217 00:14:52,880 --> 00:14:54,760 Θεέ μου. Αυτός είναι. 218 00:14:56,160 --> 00:14:57,600 Άντε. Μου έπεσαν τα χέρια. 219 00:14:58,840 --> 00:15:01,280 Σας έφερα πίτες για δύο βδομάδες! 220 00:15:02,600 --> 00:15:04,320 Βάλτε τες στον καταψύκτη. 221 00:15:05,080 --> 00:15:06,480 Γιατί γελάτε; 222 00:15:06,480 --> 00:15:09,040 Το πρόσωπό της! Θεέ μου, το πρόσωπό της. 223 00:15:09,040 --> 00:15:10,800 Ήταν το καλύτερο μέχρι τώρα. 224 00:15:10,800 --> 00:15:12,240 Ο προάγγελός του. Καλό. 225 00:15:13,200 --> 00:15:16,160 Είναι ρατσιστικό, καλή μου, να τα λες χύμα. 226 00:15:16,160 --> 00:15:19,160 Οι ξένοι νομίζουν ότι είμαστε μάγισσες και δρυΐδες. 227 00:15:19,160 --> 00:15:23,000 Για όνομα του Θεού, παιδί μου, έναν σπάγκο πάτησες. 228 00:15:23,560 --> 00:15:25,400 Να σου βάλω μια μπίρα, Έντι; 229 00:15:25,400 --> 00:15:27,040 Δεν θα έλεγα όχι. 230 00:15:53,640 --> 00:15:55,200 Βρήκα κάτι ρούχα. 231 00:15:56,080 --> 00:15:57,680 Θα τα επιστρέψεις. 232 00:16:14,920 --> 00:16:15,920 Είπα στον Τζος... 233 00:16:15,920 --> 00:16:18,560 "Σε χάσαμε". Είπε "Δεν ξανάρχομαι". 234 00:16:18,560 --> 00:16:21,920 Λέω "Γιατί;" Μου λέει "Ρώτα την". Και σε ρωτάω. Γιατί; 235 00:16:22,680 --> 00:16:25,960 Νομίζω ότι εννοούσε να ρωτήσεις εκείνη. 236 00:16:29,080 --> 00:16:34,680 Πάντως εγώ ξεκαθάρισα στον Τζος ότι θα τα μαζέψεις και θα φύγεις από δω. 237 00:16:35,920 --> 00:16:38,200 Και δεν πρόκειται να σε ξαναδούμε ποτέ. 238 00:16:38,760 --> 00:16:40,160 Συνεννοηθήκαμε; 239 00:16:54,840 --> 00:16:56,920 Ίσως να πρέπει να γυρίσω πίσω. 240 00:16:57,960 --> 00:17:00,560 Εξάλλου δεν γνωριζόμαστε πολύ καιρό, αλλά... 241 00:17:01,560 --> 00:17:04,120 Ξέρεις, ίσως αυτό να είναι το στιλ σου. 242 00:17:07,960 --> 00:17:09,400 Αλλά αν επιστρέψεις... 243 00:17:12,280 --> 00:17:14,960 Θα ήθελα πολύ να σε ξαναδώ. 244 00:17:16,040 --> 00:17:18,720 Θεέ μου, το γουστάρω πάρα πολύ. 245 00:17:21,560 --> 00:17:22,560 Καλώς. 246 00:17:25,120 --> 00:17:26,120 Αντίο. 247 00:17:30,960 --> 00:17:32,720 Φεύγω τώρα! 248 00:17:33,600 --> 00:17:35,320 Εντάξει; 249 00:17:35,320 --> 00:17:37,200 Κέρδισες! 250 00:17:43,920 --> 00:17:48,040 Η αμαξοστοιχία της Great Western Railway για Λονδίνο Πάντινγκτον. 251 00:18:03,840 --> 00:18:06,320 Να τη. 252 00:18:06,320 --> 00:18:08,880 - Σώα κι αβλαβής. - Σ' αγαπώ. 253 00:18:08,880 --> 00:18:09,960 Γύρισε! 254 00:18:09,960 --> 00:18:14,520 Εγώ το είπα ότι ο τύπος ήταν άχρηστος με το κουτί με τα μαγικά κόλπα του! 255 00:18:15,240 --> 00:18:17,440 Κάτι σαν κατάρα. 256 00:18:17,440 --> 00:18:20,040 Ίσως ο Δόκτωρ να μπήκε στο κουτί του και... 257 00:18:20,720 --> 00:18:24,720 Έτσι κάνουν οι άντρες. Αποσύρονται στην αποθήκη τους. 258 00:18:25,480 --> 00:18:29,560 Έχουν τρενάκια και χόμπι, και πράγματα που δεν πρέπει να μάθουμε. 259 00:18:30,280 --> 00:18:31,720 Δεν ξέρω. 260 00:18:31,720 --> 00:18:34,760 Δεν είχα ποτέ κήπο. Δεν είχα ποτέ αποθήκη. 261 00:18:34,760 --> 00:18:37,400 Δεν είχα ποτέ άντρα. Αλλά έτσι λένε. 262 00:18:37,400 --> 00:18:41,040 Κι ο διαγαλαξιακός τρελάρας σου το κάνει σε συμπαντική κλίμακα. 263 00:18:41,600 --> 00:18:45,800 Ουσιαστικά, είναι ακόμα μέσα στο αποθηκάκι του και παίζει. 264 00:18:46,400 --> 00:18:47,640 Πρέπει να είναι! 265 00:18:49,160 --> 00:18:52,000 Κοίτα, δεν σου τα είπα όλα. 266 00:18:55,520 --> 00:18:57,040 Υπάρχει μια γυναίκα. 267 00:19:01,280 --> 00:19:02,720 Άκου τι θα κάνουμε! 268 00:19:03,280 --> 00:19:06,480 Αν μπορέσω να την προσεγγίσω, θα σου τηλεφωνήσω. 269 00:19:07,040 --> 00:19:08,480 Θα την πλησιάσω ως εξής. 270 00:19:09,200 --> 00:19:10,200 Χαίρετε; 271 00:19:12,440 --> 00:19:14,520 - Γεια. - Και τότε θα της μιλήσω. 272 00:19:14,520 --> 00:19:16,680 - Και θα ακούς ό,τι λέει. - Σου είπα. 273 00:19:16,680 --> 00:19:18,920 Σε όποιον μιλάει, τρέπεται σε φυγή. 274 00:19:18,920 --> 00:19:21,200 Ναι, οι Ουαλοί. 275 00:19:21,960 --> 00:19:24,680 Έχε μου εμπιστοσύνη, αγάπη μου. Ξέρω τι λέω. 276 00:19:24,680 --> 00:19:27,480 Καλά. Να προσέχεις! Εντάξει. 277 00:19:28,160 --> 00:19:30,080 Περνάς καλά; 278 00:19:30,080 --> 00:19:32,480 Ναι, απλώς μιλάω στην... 279 00:19:32,480 --> 00:19:37,120 Στέκεσαι στη μέση του δρόμου και μιλάς με τη μητέρα σου στο κινητό; 280 00:19:37,720 --> 00:19:38,880 Ναι. 281 00:19:41,520 --> 00:19:42,880 Δεν μου πέφτει λόγος. 282 00:19:46,120 --> 00:19:47,960 Μαμά, πώς είναι; 283 00:19:48,520 --> 00:19:50,640 Είναι όπως είναι. 284 00:19:51,840 --> 00:19:52,840 Τι σημαίνει αυτό; 285 00:19:53,920 --> 00:19:55,720 Ότι μοιάζει με αυτό που είναι. 286 00:19:56,480 --> 00:19:59,160 Μαμά, τι λέει; Δεν ακούω. 287 00:19:59,720 --> 00:20:00,920 Τι λέει; 288 00:20:01,960 --> 00:20:03,320 Μαμά; 289 00:20:03,320 --> 00:20:06,720 Μαμά, ό,τι και να λέει, εσύ μη... Όχι, μαμά! 290 00:20:06,720 --> 00:20:08,320 Μαμά, μην την ακούς! 291 00:20:08,320 --> 00:20:12,440 Σε παρακαλώ, μη μου το κάνεις αυτό. Μαμά! Μαμά, μη μου το κάνεις αυτό. 292 00:20:12,440 --> 00:20:13,960 Μαμά! 293 00:20:15,720 --> 00:20:17,520 Μαμά, σε παρακαλώ! Σταμάτα! 294 00:20:18,520 --> 00:20:19,600 Μαμά; 295 00:20:44,400 --> 00:20:47,400 Μαμά! Μαμά, σε παρακαλώ! 296 00:21:06,320 --> 00:21:09,400 Το 'βαλε στα πόδια; Τι της είπες; 297 00:21:09,400 --> 00:21:11,760 Τι; Όχι εγώ. Εκείνη η γυναίκα. 298 00:21:11,760 --> 00:21:13,040 Μαμά, πάρε με. 299 00:21:13,040 --> 00:21:16,160 Πες μου τι σου είπε. Μίλησέ μου, εντάξει; 300 00:21:16,160 --> 00:21:17,760 Σε παρακαλώ, πάρε με. 301 00:21:17,760 --> 00:21:22,080 Δεν με νοιάζει αν έχεις τηλεφωνητή. Εγώ θα παίρνω εκατό φορές τη μέρα. 302 00:21:22,080 --> 00:21:23,640 Πρέπει να γυρίσεις πίσω. 303 00:21:23,640 --> 00:21:26,400 Έλα, μαμά. Η γιαγιά σε "στολίζει". 304 00:21:26,400 --> 00:21:30,560 ...κι αν γυρίσεις σπίτι, θα φτιάξω πίτα του βοσκού, εντάξει; 305 00:21:30,560 --> 00:21:33,120 Που είδαμε στο Saturday Kitchen με τυρί, 306 00:21:33,120 --> 00:21:35,480 και θα καθίσουμε και θα κάνουμε πως... 307 00:21:36,400 --> 00:21:37,400 Μια στιγμή. 308 00:21:41,800 --> 00:21:43,080 Όχι, δεν το έκανες. 309 00:21:44,280 --> 00:21:47,320 Μαμά! Μαμά, μ' ακούς; 310 00:21:48,000 --> 00:21:51,080 Γιαγιά; Γιαγιά, είσαι μέσα; 311 00:21:51,080 --> 00:21:53,560 Δεν μπορείτε να αλλάξετε την κλειδαριά! 312 00:21:53,560 --> 00:21:55,120 Μαμά! 313 00:21:56,200 --> 00:21:58,640 Δεν θα το επαναλάβω, Ρούμπι. 314 00:21:59,600 --> 00:22:02,600 Σε παρακαλώ, σταμάτα να τηλεφωνείς. Σήκω και φύγε. 315 00:22:03,640 --> 00:22:05,120 Μα είμαι η κόρη σου. 316 00:22:05,680 --> 00:22:08,600 Μόνο που δεν είσαι. 317 00:22:09,120 --> 00:22:10,200 Είσαι; 318 00:22:11,040 --> 00:22:13,240 Ούτε η βιολογική σου μητέρα σε ήθελε. 319 00:22:48,800 --> 00:22:51,360 Είναι η γυναίκα που στέκεται πίσω μου, σωστά; 320 00:22:52,400 --> 00:22:53,880 - Ναι. - Ωραία. 321 00:22:53,880 --> 00:22:55,600 Εμένα να κοιτάς. 322 00:22:56,160 --> 00:22:59,320 Είμαι η Κέιτ Λέθμπριτζ-Στιούαρτ. Ίσως μπορώ να βοηθήσω. 323 00:23:01,920 --> 00:23:03,600 Ναι, έγινε πριν έναν χρόνο. 324 00:23:03,600 --> 00:23:06,760 Η ίδια μου η μητέρα μου έκανε ασφαλιστικά μέτρα. 325 00:23:06,760 --> 00:23:11,960 Σκέφτηκα να γυρίσω στο Μάντσεστερ, αλλά δεν θέλω να φύγω, για παν ενδεχόμενο. 326 00:23:11,960 --> 00:23:14,880 Έπιασα μια άθλια δουλειά στο Κλάινερμανς. 327 00:23:14,880 --> 00:23:16,680 Εδώ μπορούμε να βοηθήσουμε. 328 00:23:16,680 --> 00:23:19,760 Έχουμε παράδοση στο να βοηθάμε πρώην βοηθούς του Δόκτορα 329 00:23:19,760 --> 00:23:23,040 όταν επιστρέφουν στην κανονική τους ζωή. 330 00:23:23,040 --> 00:23:25,360 Δεν έμεινα πολύ καιρό δίπλα του. 331 00:23:25,360 --> 00:23:28,480 - Αλλά ένιωσες σαν να ήταν μια ζωή; - Ναι. 332 00:23:28,480 --> 00:23:31,040 Είμαστε η Υπηρεσία Ενοποιημένης Νοημοσύνης 333 00:23:31,040 --> 00:23:33,200 που ερευνά τους εξωγήινους. 334 00:23:33,200 --> 00:23:35,800 Και το υπερφυσικό, όλο και περισσότερο. 335 00:23:36,520 --> 00:23:38,800 Προς τα εκεί πάει η κατάσταση πλέον. 336 00:23:39,480 --> 00:23:41,080 Συνεργάζεσαι με τον Δόκτορα; 337 00:23:41,080 --> 00:23:44,080 Με αυτόν, χωρίς αυτόν, ενίοτε εναντίον του. 338 00:23:44,080 --> 00:23:45,160 Και τον λατρεύω. 339 00:23:46,400 --> 00:23:48,400 Το λέω τώρα που δεν είναι παρών. 340 00:23:48,400 --> 00:23:50,400 Μπα, δεν θα πω κουβέντα. 341 00:23:50,400 --> 00:23:54,720 Έπρεπε να επικοινωνήσεις νωρίτερα. Νομίζαμε ότι ο Δόκτωρ είχε αποτραβηχτεί. 342 00:23:54,720 --> 00:23:57,640 Αναρωτιέμαι πώς επιβιώνει ο κόσμος χωρίς αυτόν. 343 00:23:57,640 --> 00:23:59,160 Αυτό είναι απόρρητο. 344 00:23:59,160 --> 00:24:01,120 Μπορώ να πω, φτηνά τη γλιτώσαμε. 345 00:24:01,800 --> 00:24:05,920 Αν κι ίσως αυτή η χρονική αλληλουχία να διακοπεί στην περιπέτειά σου. 346 00:24:06,600 --> 00:24:09,360 - Χαίρομαι που σε βρήκαμε. - Κι εγώ το ίδιο. 347 00:24:09,360 --> 00:24:11,040 Θα μας πας στο ΤΑΡΝΤΙΣ; 348 00:24:11,040 --> 00:24:13,560 Ναι, δεν έχει κουνηθεί από τη θέση του. 349 00:24:13,560 --> 00:24:15,720 Απορώ πώς δεν παραπονέθηκε κανείς. 350 00:24:15,720 --> 00:24:19,800 Έχει φίλτρο αντίληψης. Ο κόσμος το παρατηρεί, αλλά και όχι. 351 00:24:20,360 --> 00:24:22,320 Αναρωτιέμαι αν είναι συνδεδεμένο. 352 00:24:22,320 --> 00:24:26,720 Αν το φίλτρο αντίληψης πάνω από τον κύκλο επηρέασε καταστάσεις. 353 00:24:29,560 --> 00:24:32,520 Ίσως. Γιατί η συγκεκριμένη έχει αντίληψη. 354 00:24:33,520 --> 00:24:37,440 Στη δουλειά δεν παραπονιούνται για την ηλικιωμένη που στέκεται απέξω. 355 00:24:37,440 --> 00:24:39,840 Τη βλέπουν, αλλά δεν την προσέχουν. 356 00:24:39,840 --> 00:24:43,600 Μία φορά την έβαλα μπροστά από περιπολικό, και την προσπέρασαν. 357 00:24:43,600 --> 00:24:48,000 - Αν είσαι σε χώρο χωρίς παράθυρα; - Δεν τη βλέπω, αλλά ξέρω ότι είναι εκεί. 358 00:24:48,000 --> 00:24:51,040 Εβδομήντα τρεις γιάρδες. Το μέτρησα εκατό φορές. 359 00:24:51,040 --> 00:24:53,680 Το μέτρησα χίλιες φορές. Είναι 73 γιάρδες. 360 00:24:53,680 --> 00:24:55,720 - Αν ήσουν σε αεροπλάνο; - Ή πλοίο. 361 00:24:55,720 --> 00:24:57,280 Ναι, το ξέρω. 362 00:24:57,280 --> 00:24:58,600 Αλλά δεν το κάνω. 363 00:24:58,600 --> 00:25:04,520 Επειδή σκέφτομαι ότι αν την αποκόψω, ίσως να πεθάνω εγώ, 364 00:25:05,840 --> 00:25:08,920 ίσως πεθάνει εκείνη. Δεν ξέρω. Ακούγεται τρελό; 365 00:25:09,880 --> 00:25:11,080 Ακούγεται σοφό. 366 00:25:12,080 --> 00:25:13,640 Αυτό κάνουμε, όλοι μας. 367 00:25:13,640 --> 00:25:18,680 Βλέπουμε κάτι ανεξήγητο κι επινοούμε κανόνες για να λειτουργήσει. 368 00:25:18,680 --> 00:25:21,000 Είδαμε το ξημέρωμα και δημιουργήσαμε τον Θεό. 369 00:25:21,000 --> 00:25:24,120 Ή ήταν η άφιξη ενός Σοντάραν, ή το ένα ή το άλλο. 370 00:25:27,840 --> 00:25:31,360 Μπορώ να επιβεβαιώσω ότι είναι 73 γιάρδες ακριβώς. 371 00:25:31,360 --> 00:25:33,560 Σε πειράζει; Δεν ήρθα μόνη μου. 372 00:25:38,720 --> 00:25:40,280 Ηρέμησε. Είσαι ασφαλής. 373 00:25:40,280 --> 00:25:42,880 Όχι. Αυτό είναι υπέροχο. Μια χαρά. 374 00:25:42,880 --> 00:25:46,120 Τη φωτογραφίσαμε. Αλλά αυτή είναι η πιο καθαρή εικόνα. 375 00:25:46,120 --> 00:25:50,760 Αγόρασα την πιο ακριβή φωτογραφική, και δεν μπορώ να ζουμάρω στο πρόσωπό της. 376 00:25:50,760 --> 00:25:53,280 Έχουμε πιο εξελιγμένο εξοπλισμό, κι όμως, 377 00:25:53,280 --> 00:25:57,680 εμφανίζεται όπως θα καταγραφόταν από την οπτική γωνία του μέσου ανθρώπου 378 00:25:57,680 --> 00:26:00,600 από τις 73 γιάρδες, από τα 219 πόδια, 379 00:26:00,600 --> 00:26:02,880 - στα 66,7 μέτρα. - 66,7 μέτρα. 380 00:26:02,880 --> 00:26:06,320 - Αποδεικνύει ότι δεν έχεις τρελαθεί. - Ευχαριστώ. 381 00:26:06,320 --> 00:26:08,240 Υπάρχει μία τελευταία λύση. 382 00:26:08,240 --> 00:26:09,720 Να τη μαζέψουμε. 383 00:26:10,360 --> 00:26:11,360 Μα εκείνη δεν... 384 00:26:11,360 --> 00:26:14,920 Αν της μιλήσετε... Δεν ξέρω, κάτι κάνει. 385 00:26:14,920 --> 00:26:16,880 Το προσωπικό είναι εκπαιδευμένο. 386 00:26:16,880 --> 00:26:19,800 Έχουμε τηλεπαθητικούς αποσβεστήρες, υπνωτιστική ασπίδα, 387 00:26:19,800 --> 00:26:22,600 και κολιέ από ασήμι κι αλάτι, για μαύρη μαγεία. 388 00:26:22,600 --> 00:26:24,880 Ηρέμησε. Είσαι με επαγγελματίες. 389 00:26:25,600 --> 00:26:26,480 Πάμε! 390 00:26:26,480 --> 00:26:29,240 Προς όλες τις μονάδες, προσέγγιση στόχου. 391 00:26:33,960 --> 00:26:38,280 Μην της μιλήσετε, μην την κοιτάξετε στα μάτια. Μόνο πιάστε την. 392 00:26:45,480 --> 00:26:47,360 Είπα "Μην της μιλήσετε!" 393 00:26:48,360 --> 00:26:49,720 Όχι, Κέιτ. 394 00:26:49,720 --> 00:26:51,840 Όχι, Κέιτ, τι λέει; 395 00:27:01,000 --> 00:27:02,160 Αποσυρθείτε. 396 00:27:06,520 --> 00:27:08,320 Κέιτ, όχι. Κέιτ, μη φεύγεις. 397 00:27:08,320 --> 00:27:11,680 Κέιτ! Κέιτ, σε παρακαλώ, μη φεύγεις. Κέιτ! 398 00:27:16,160 --> 00:27:18,080 Κέιτ, περίμενε! Κέιτ! 399 00:27:20,800 --> 00:27:22,080 Εντάξει. 400 00:27:22,080 --> 00:27:23,680 Εντάξει! 401 00:27:24,600 --> 00:27:25,600 Θα σταματήσετε; 402 00:27:25,600 --> 00:27:26,960 Ναι, είπα "Εντάξει!" 403 00:27:37,960 --> 00:27:39,080 {\an8}Χαρούμενα Γενέθλια 404 00:27:43,440 --> 00:27:45,480 Ξέρεις κάτι; Δεν παραπονιέμαι. 405 00:27:45,480 --> 00:27:50,320 Αλλά λέω να φύγουμε. Να πάμε στη Νέα Υόρκη, κι εσύ λες όχι. 406 00:27:51,320 --> 00:27:53,040 Οπότε, σκέφτομαι... 407 00:27:53,040 --> 00:27:56,440 Μην το πάρεις στραβά, αλλά πρέπει να ρωτήσω. 408 00:27:58,720 --> 00:28:00,160 Υπάρχει άλλος; 409 00:28:10,680 --> 00:28:12,760 Είναι φορές που έχω την αίσθηση 410 00:28:12,760 --> 00:28:13,920 ότι δεν προσέχεις, 411 00:28:13,920 --> 00:28:16,680 λες και το μυαλό σου ταξιδεύει κάπου αλλού. 412 00:28:18,280 --> 00:28:19,640 Όπως τώρα. 413 00:28:27,520 --> 00:28:30,360 Το θέμα είναι, ξέρω ότι πέρασες δύσκολα. 414 00:28:31,280 --> 00:28:33,440 Αυτό με τη μαμά σου είναι περίεργο, 415 00:28:33,440 --> 00:28:37,200 συμφωνώ, αλλά κι εγώ δυσκολεύομαι μερικές φορές, κατάλαβες; 416 00:28:38,400 --> 00:28:41,320 {\an8}Ευχαριστώ. Η άποψή σου, Ρότζερ απ Γκουίλιαμ; 417 00:28:41,320 --> 00:28:43,640 {\an8}Δεν πήγα σε ιδιωτικό σχολείο. Μόχθησα. 418 00:28:43,640 --> 00:28:44,720 {\an8}ΡΟΤΖΕΡ ΑΠ ΓΚΟΥΙΛΙΑΜ 419 00:28:44,720 --> 00:28:47,600 {\an8}Ξεκίνησα ως ντελιβεράς πίτσας. 420 00:28:47,600 --> 00:28:49,840 {\an8}Πουλούσα φρούτα στο Σουόνσι Μάρκετ. 421 00:28:49,840 --> 00:28:53,840 Δούλεψα σε νοσοκομείο, σε χαλυβουργείο, σεκιουριτάς. 422 00:28:53,840 --> 00:28:55,840 {\an8}Άνθρωπος για όλες τις δουλειές. 423 00:28:55,840 --> 00:28:57,640 {\an8}"Μαντ Τζακ" με αποκαλούσαν. 424 00:28:58,280 --> 00:28:59,720 Μαντ Τζακ. 425 00:28:59,720 --> 00:29:00,720 Αναπαύσου εν ειρήνη 426 00:29:00,720 --> 00:29:04,360 Ρότζερ απ Γκουίλιαμ, κακό δείγμα Ουαλού. Τρομακτικός. 427 00:29:04,360 --> 00:29:07,320 Ο πιο επικίνδυνος πρωθυπουργός. 428 00:29:07,320 --> 00:29:11,320 Ακόμα και στο κρεβάτι, νιώθω σαν να είσαι απόμακρη. 429 00:29:12,000 --> 00:29:14,560 Η λέξη είναι semperdistans. 430 00:29:15,800 --> 00:29:20,400 Ήσουν γλυκός, κι όλο αυτό ήταν πολύ όμορφο, εντάξει; 431 00:29:20,400 --> 00:29:24,360 Αλλά είχες δίκιο, δεν τραβάει, και το φταίξιμο είναι δικό μου. 432 00:29:24,360 --> 00:29:27,160 Εκτός από το σεξ. 433 00:29:27,160 --> 00:29:30,520 Γιατί σε αυτό έφταιγες εσύ. 434 00:29:30,520 --> 00:29:35,720 Αλλά μου πήρε πολύ καιρό να καταλάβω τον λόγο που βρίσκομαι εδώ. 435 00:29:36,800 --> 00:29:37,880 Που είναι ποιος; 436 00:29:38,480 --> 00:29:40,040 Να σώσω τον κόσμο. 437 00:29:43,880 --> 00:29:44,880 Τα λέμε! 438 00:29:49,560 --> 00:29:52,800 Έλα. Έχουμε δουλειά να κάνουμε. 439 00:30:01,840 --> 00:30:04,200 ΑΛΒΙΩΝ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΒΡΕΤΑΝΙΑ 440 00:30:04,200 --> 00:30:05,880 ΡΟΤΖΕΡ ΑΠ ΓΚΟΥΊΛΙΑΜ 441 00:30:14,480 --> 00:30:17,520 Γεια χαρά. Θα ήθελα να προσφέρω τις υπηρεσίες μου. 442 00:30:17,520 --> 00:30:20,480 - Εθελοντικά. - Εντάξει, ευχάριστο αυτό. 443 00:30:20,480 --> 00:30:21,840 Τι ακριβώς; 444 00:30:21,840 --> 00:30:24,240 Οτιδήποτε. Ό,τι να 'ναι. 445 00:30:24,240 --> 00:30:28,320 Ο Ρότζερ απ Γκουίλιαμ είναι υπέροχος, και θέλω να βοηθήσω τον σκοπό. 446 00:30:28,320 --> 00:30:32,960 Έχω χίλιες λίρες στην άκρη που μπορώ να δωρίσω τώρα αμέσως. 447 00:30:32,960 --> 00:30:36,960 Φυλλάδια, τηλέφωνα. Πείτε μου τι θέλετε και θα το κάνω. 448 00:30:36,960 --> 00:30:38,560 Κουβαλάω και πανωφόρια. 449 00:30:40,520 --> 00:30:42,040 Αλλά η κυβέρνηση λέει... 450 00:30:42,040 --> 00:30:45,200 Ποια κυβέρνηση; Η κυβέρνηση κατέρρευσε ντροπιαστικά. 451 00:30:45,200 --> 00:30:47,040 Ντροπιαστικά, Αμόλ. 452 00:30:47,560 --> 00:30:49,760 Τώρα είναι η ώρα να ψηφίσουμε... 453 00:30:49,760 --> 00:30:50,960 #ΕΚΛΟΓΕΣ46 454 00:30:50,960 --> 00:30:54,120 ...για να βρει την περηφάνια, το μέλλον της η Βρετανία. 455 00:30:54,720 --> 00:30:58,480 Ναι, αλλά το θέμα είναι ότι αν ο κόσμος ανησυχεί για κάτι, 456 00:30:58,480 --> 00:31:01,480 αυτό είναι το κόστος ζωής, ο πληθωρισμός, 457 00:31:01,480 --> 00:31:04,680 είναι το ανώτατο όριο τιμών στις 15.000 λίρες. 458 00:31:04,680 --> 00:31:07,360 Κι εσείς θέλετε να ξοδέψετε δισεκατομμύρια. 459 00:31:07,360 --> 00:31:12,880 Πράγματι, έχετε δεσμευτεί να ξοδέψετε 65 δις λίρες σε πυρηνικά όπλα. 460 00:31:12,880 --> 00:31:16,280 Αμόλ, είμαι Ουαλός. Γεννήθηκα στην Ουαλία. 461 00:31:16,280 --> 00:31:18,960 Αυτό σημαίνει το "απ" στο όνομά μου. 462 00:31:18,960 --> 00:31:23,160 Κι όχι από τις εφαρμογές που είχατε στα κινητά σας παλιά. 463 00:31:23,160 --> 00:31:24,600 Σημαίνει "γιος κάποιου". 464 00:31:24,600 --> 00:31:28,880 Εγώ είμαι γιος της Ουαλίας. Και ξέρουμε τι θα πει καταδυνάστευση. 465 00:31:28,880 --> 00:31:31,040 Κι έμαθα να λέω "Φτάνει πια". 466 00:31:31,680 --> 00:31:35,400 Κι αυτό λέω. Φτάνει πια. Η Μεγάλη Βρετανία να πει "Φτάνει πια". 467 00:31:35,400 --> 00:31:38,960 Οπότε, ναι, θα υπερασπιστώ τα σύνορά μας, 468 00:31:39,640 --> 00:31:42,640 κάνοντάς μας ένα από τα σπουδαιότερα έθνη στον κόσμο. 469 00:31:42,640 --> 00:31:44,080 Είμαστε μέλη του ΝΑΤΟ. 470 00:31:44,080 --> 00:31:48,160 Πότε εκτόξευσε πυρηνικό πύραυλο το ΝΑΤΟ; Πότε; 471 00:31:49,120 --> 00:31:52,120 Το 2031, στον Ρωσικό Πόλεμο, ούτε ένας πύραυλος. 472 00:31:52,760 --> 00:31:53,840 Με συγχωρείτε. 473 00:31:54,520 --> 00:31:59,360 Λέτε ότι θέλετε να εκτοξεύσετε πυρηνικό πύραυλο; 474 00:32:04,160 --> 00:32:05,720 Θα αφαιρεθεί αυτό, έτσι; 475 00:32:07,920 --> 00:32:10,560 Λοιπόν, διάλειμμα δέκα λεπτών. 476 00:32:11,320 --> 00:32:14,080 Ντάνι, μίλα με τις δημόσιες σχέσεις μας για την άλλη βδομάδα. 477 00:32:14,080 --> 00:32:15,080 Ναι. 478 00:32:15,080 --> 00:32:16,760 - Αμέσως. - Μάλιστα, κύριε. 479 00:32:17,440 --> 00:32:19,640 - Κρεγκ, φέρε το αμάξι. - Μάλιστα, κύριε. 480 00:32:31,280 --> 00:32:32,480 Είσαι μαζί μας; 481 00:32:37,360 --> 00:32:38,480 Ναι. 482 00:32:39,720 --> 00:32:41,080 Με λένε Ρούμπι. 483 00:32:43,480 --> 00:32:47,520 Πες μου, εκείνη εκεί; 484 00:32:47,520 --> 00:32:49,680 Η κοπέλα εκεί κάτω. Είναι δικιά μας; 485 00:32:52,360 --> 00:32:56,320 Είναι στην ομάδα του Ντάνι. Είναι εθελόντρια. 486 00:32:59,000 --> 00:33:00,080 Πώς τη λένε; 487 00:33:02,200 --> 00:33:03,760 Μάρτι Μπρίτζες. 488 00:33:05,320 --> 00:33:06,520 Μάρτι. 489 00:33:07,560 --> 00:33:08,760 Αντρικό όνομα. 490 00:33:13,880 --> 00:33:14,880 Μάρτι; 491 00:33:14,880 --> 00:33:16,760 Ναι; Ναι, γεια. 492 00:33:16,760 --> 00:33:19,280 Ανακοινώνω ότι ο Ρότζερ απ Γκουίλιαμ 493 00:33:19,280 --> 00:33:22,360 εξελέγη μέλος του κοινοβουλίου. 494 00:33:22,360 --> 00:33:23,360 {\an8}ΕΚΤΑΚΤΟ BBC NEWS 495 00:33:23,360 --> 00:33:24,560 {\an8}ΣΑΡΩΤΙΚΗ ΝΙΚΗ 496 00:33:24,560 --> 00:33:25,640 {\an8}Ναι! Πάμε! 497 00:33:25,640 --> 00:33:29,640 {\an8}Πλειοψηφία κατά 92. Νέος πρωθυπουργός ο Ρότζερ απ Γκουίλιαμ. 498 00:33:29,640 --> 00:33:35,160 {\an8}Θα επισκεφτώ τον Μεγαλειότατο και θα προετοιμαστώ για να κυβερνήσω. 499 00:33:35,160 --> 00:33:39,640 {\an8}Ρότζερ! 500 00:34:08,560 --> 00:34:09,560 Καλά νέα; 501 00:34:15,080 --> 00:34:19,960 Μεταξύ μας, ξέρω ότι είναι καταπληκτικός. 502 00:34:22,440 --> 00:34:26,400 Αλλά μερικές φορές, δεν ξέρω, νιώθω να με ανατριχιάζει. 503 00:34:29,200 --> 00:34:30,880 Είναι τέρας. 504 00:34:32,920 --> 00:34:34,080 Πάμε! Ναι! 505 00:34:36,080 --> 00:34:37,080 Ναι, ευχαριστώ. 506 00:34:37,760 --> 00:34:40,960 Ήρθαμε να βοηθήσουμε. Αν δείτε κάτι ύποπτο, ενημερώνετε. 507 00:34:40,960 --> 00:34:43,840 Και στο ξενοδοχείο, τα μάτια σας ανοιχτά. 508 00:34:43,840 --> 00:34:46,000 Έχουμε τρεις φορτωμένες μέρες. 509 00:34:46,000 --> 00:34:48,520 Θα περάσετε όλοι από έλεγχο ξανά. 510 00:34:49,120 --> 00:34:52,320 Ξέρετε τον Ρότζερ. Προκαλεί θύελλα αντιδράσεων. 511 00:34:52,320 --> 00:34:53,400 ΚΑΡΝΤΙΦ 512 00:34:53,400 --> 00:34:58,480 Κι ακούστε τι θα σας πω. Πρώτος κανόνας, δεν πατάμε το γρασίδι. 513 00:34:58,480 --> 00:34:59,800 Δεν βλέπω τον λόγο. 514 00:34:59,800 --> 00:35:02,320 Το Σάββατο θα είναι 10.000 άτομα εδώ. 515 00:35:02,320 --> 00:35:04,960 Ως τότε, μακριά από το γρασίδι. 516 00:35:04,960 --> 00:35:08,200 Γήπεδο 30.000 θέσεων, συν 10.000 στον αγωνιστικό χώρο. 517 00:35:08,200 --> 00:35:09,920 Θα γίνει χαμός. 518 00:35:09,920 --> 00:35:12,440 Κάρντιφ Σίτι, σου έφερε το τρόπαιο. 519 00:35:13,600 --> 00:35:17,720 {\an8}Αυτό το μέρος θα μεταδώσει τον Ρότζερ απ Γκουίλιαμ σε όλο τον κόσμο. 520 00:35:18,440 --> 00:35:19,640 Να τος. 521 00:35:20,960 --> 00:35:24,600 Κοίταξέ τον. Ακόμα χαιρετάει τον καθένα ξεχωριστά. 522 00:35:25,240 --> 00:35:26,840 Θέλω να τον γνωρίσω από κοντά. 523 00:35:26,840 --> 00:35:29,680 Τώρα είναι πρωθυπουργός. Δεν έχουμε πρόσβαση πια. 524 00:35:30,240 --> 00:35:31,760 Περνάμε απαρατήρητοι. 525 00:35:33,840 --> 00:35:38,440 Εκτός από σένα, Μάρτι. Ο Ρότζερ είπε ότι είσαι καλεσμένη στο πάρτι το Σάββατο. 526 00:35:39,400 --> 00:35:40,680 Σε ζήτησε ο ίδιος. 527 00:35:41,360 --> 00:35:43,040 Λένε ότι θα γίνει χαμός. 528 00:35:44,040 --> 00:35:49,040 Πρέπει να βοηθήσουμε με την αρίθμηση στις κερκίδες, σειρές 11 ως 61. 529 00:35:51,520 --> 00:35:54,600 Δεν θα παρακολουθεί, πάντως. Ολόκληρος ο κόσμος. 530 00:35:55,640 --> 00:36:00,040 Ποιος ασχολείται με το αν ο πρωθυπουργός βγάζει λόγο στο Κάρντιφ; 531 00:36:00,040 --> 00:36:04,880 Αυτό είναι το θέμα. Θα ακούσουν, αν έχει κάτι να πει. 532 00:36:07,000 --> 00:36:10,680 - Τι εννοείς; - Κυκλοφορούν φήμες. 533 00:36:12,680 --> 00:36:16,800 Λένε ότι το Σάββατο θα μεταφερθεί ο έλεγχος. 534 00:36:18,120 --> 00:36:19,920 Τι; Για ποιο πράγμα; 535 00:36:23,640 --> 00:36:26,240 Αγοράζουμε τα πυρηνικά από το Πακιστάν. 536 00:36:27,640 --> 00:36:30,600 Και το Σάββατο, ο Ρότζερ θα μας βγάλει από το ΝΑΤΟ. 537 00:36:31,240 --> 00:36:34,680 Το Σάββατο, ο Ρότζερ απ Γκουίλιαμ θα αποκτήσει τους κωδικούς. 538 00:36:37,760 --> 00:36:39,080 Το Σάββατο; 539 00:36:40,040 --> 00:36:41,800 Θα τους εκτοξεύσει. 540 00:36:41,800 --> 00:36:43,200 Μη λες ανοησίες, Μάρτι. 541 00:36:43,200 --> 00:36:46,160 Είναι συμβολικό. Τελείως συμβολική στιγμή. 542 00:36:47,760 --> 00:36:49,560 Συγγνώμη που άργησα τόσο πολύ. 543 00:36:50,280 --> 00:36:54,280 Επειδή μάλλον θα έχω μόνο μία ευκαιρία, κι έπρεπε να βεβαιωθώ πρώτα. 544 00:36:54,280 --> 00:36:57,760 Μακάρι να σε είχα βοηθήσει. Λυπάμαι πολύ. 545 00:37:01,960 --> 00:37:03,920 Φέρε μας κανένα καφεδάκι. 546 00:37:14,320 --> 00:37:16,680 Ρούμπι, είπα ότι δεν πατάμε το γρασίδι. 547 00:37:17,440 --> 00:37:19,280 Όχι στον αγωνιστικό χώρο. 548 00:37:22,120 --> 00:37:23,760 Ρούμπι, τι κάνεις; 549 00:37:24,920 --> 00:37:25,920 Τι κάνει; 550 00:37:35,200 --> 00:37:37,840 Δεν επιτρέπονται οι ανεπίσημες φωτογραφίες. 551 00:37:37,840 --> 00:37:40,240 {\an8}-Πενήντα πέντε γιάρδες. - Κατέβασέ το! 552 00:37:40,240 --> 00:37:41,920 Απομακρύνσου! 553 00:37:41,920 --> 00:37:44,120 - Πενήντα έξι γιάρδες. - Ρούμπι! 554 00:37:44,120 --> 00:37:45,520 Σταμάτα και γύρνα πίσω. 555 00:37:45,520 --> 00:37:47,760 - Πενήντα οχτώ γιάρδες, 59. - Ρούμπι! 556 00:37:47,760 --> 00:37:49,960 Μπορείτε να φύγετε από το γρασίδι; 557 00:37:49,960 --> 00:37:51,880 Βγες από τον αγωνιστικό χώρο. 558 00:37:52,480 --> 00:37:53,800 - Ακούς; - 62 γιάρδες. 559 00:37:53,800 --> 00:37:55,160 Φύγε από κει! 560 00:37:55,160 --> 00:37:57,840 Ρούμπι! Τι κάνεις; 561 00:37:57,840 --> 00:38:00,680 Θα σας ζητήσω να κατεβάσετε αμέσως τη συσκευή. 562 00:38:01,400 --> 00:38:04,000 Ρούμπι! Σταμάτα! Ρούμπι! 563 00:38:04,000 --> 00:38:07,160 Ακίνητη. Είναι εντολή. Είπα μείνετε ακίνητη! 564 00:38:07,160 --> 00:38:10,360 - Εβδομήντα γιάρδες. - Είπα μείνετε εκεί που είστε. 565 00:38:11,120 --> 00:38:15,600 {\an8}-Εβδομήντα δύο γιάρδες, 73 γιάρδες. - Τελευταία προειδοποίηση, ακίνητη! 566 00:38:15,600 --> 00:38:17,560 Αυτό ακριβώς θα κάνω. 567 00:38:37,520 --> 00:38:39,520 Κύριε! 568 00:38:56,320 --> 00:38:57,720 {\an8}Παραίτηση Ρότζερ απ Γκουίλιαμ 569 00:38:57,720 --> 00:38:58,960 {\an8}Και 50 λεπτά μετά, 570 00:38:58,960 --> 00:39:02,160 {\an8}ο Ρότζερ απ Γκουίλιαμ παραιτήθηκε από πρωθυπουργός, 571 00:39:02,160 --> 00:39:05,200 αρνούμενος να εξηγήσει τους λόγους της πράξης του. 572 00:39:05,200 --> 00:39:07,840 {\an8}- Τι συνέβη; - Γιατί παραιτηθήκατε; 573 00:39:07,840 --> 00:39:08,920 {\an8}Ρωτήστε την. 574 00:39:09,520 --> 00:39:10,880 {\an8}Ρωτήστε την. 575 00:39:10,880 --> 00:39:11,960 {\an8}Ρωτήστε την! 576 00:39:11,960 --> 00:39:16,760 {\an8}Η αντιπρόεδρος της κυβέρνησης, Άιρις Καμπριόλα, αναλαμβάνει καθήκοντα 577 00:39:16,760 --> 00:39:21,920 και ήδη υποσχέθηκε μια πιο επιεική, μια κυβέρνηση που θα ακούει. 578 00:39:31,000 --> 00:39:32,160 Αυτό είναι; 579 00:39:34,560 --> 00:39:36,160 Γι' αυτό ήσουν εδώ; 580 00:39:42,640 --> 00:39:44,280 Θα με αφήσεις ήσυχη τώρα; 581 00:39:50,080 --> 00:39:54,000 ΣΑΡΑΝΤΑ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ 582 00:40:00,680 --> 00:40:03,800 Λυπάμαι, Ρούμπι. Δεν μπορώ να πλησιάσω περισσότερο. 583 00:40:03,800 --> 00:40:06,280 Η μηχανή δεν πιάνει σήμα τόσο μακριά. 584 00:40:06,280 --> 00:40:08,600 Όχι, δεν πειράζει. 585 00:40:10,360 --> 00:40:14,040 Έχω πάρα πολύ καιρό να έρθω εδώ. 586 00:40:14,960 --> 00:40:17,160 Υπέροχη θέα. 587 00:40:22,920 --> 00:40:27,040 Σε αγαπώ Τζος 588 00:40:34,000 --> 00:40:35,960 Γιατί αφήνουν λουλούδια εδώ; 589 00:40:36,760 --> 00:40:38,680 Δεν νομίζω ότι ξέρουν. 590 00:40:51,280 --> 00:40:55,320 Υποθέτω ότι θα έχει φύγει, η μητέρα μου. 591 00:40:56,240 --> 00:40:58,200 Κανείς δεν μου είπε ποτέ τον λόγο. 592 00:40:59,600 --> 00:41:02,640 Και δεν βρήκα ποτέ τη βιολογική μου μητέρα. 593 00:41:04,680 --> 00:41:07,920 Δεν ξαναχιόνισε ποτέ. 594 00:41:12,640 --> 00:41:17,280 Αλλά σκέφτομαι ότι μάλλον ξέρω τον λόγο. 595 00:41:18,320 --> 00:41:19,680 Η γυναίκα. 596 00:41:20,840 --> 00:41:24,520 Και το σκέφτομαι μια ζωή. 597 00:41:25,720 --> 00:41:27,280 Γιατί είναι εδώ; 598 00:41:29,160 --> 00:41:34,200 Και σκέφτομαι ότι, στο τέλος, έχω ελπίδες. 599 00:41:35,800 --> 00:41:42,200 Πήρα από σένα, έτσι δεν είναι, παλιόφιλέ μου; 600 00:41:44,000 --> 00:41:46,560 Τολμώ να ελπίζω. 601 00:41:51,800 --> 00:41:53,320 Ρύθμισα το φως, Ρούμπι. 602 00:41:53,920 --> 00:41:59,320 Αν ξυπνήσεις μέσα στη νύχτα, λες "φως" δυνατά, κι ανάβει. 603 00:42:00,560 --> 00:42:04,000 Ναι, το ξέρω. Δεν είναι καινούριο αυτό. 604 00:42:04,840 --> 00:42:07,280 Υπήρχε από τότε που ήμουν νέα. 605 00:42:08,880 --> 00:42:10,520 Χρειάζεσαι κάτι άλλο; 606 00:42:12,880 --> 00:42:17,080 Μπορούσα να προκαλέσω χιονόπτωση μια φορά κι έναν καιρό. 607 00:42:17,880 --> 00:42:19,240 Ωραίο αυτό. 608 00:42:20,800 --> 00:42:23,640 Αν με χρειαστείς, είμαι στο βάθος του διαδρόμου. 609 00:42:24,320 --> 00:42:26,120 Δεν θα είσαι μόνη σου. 610 00:42:28,000 --> 00:42:33,080 Μην ανησυχείς. Μια ζωή, όλοι με εγκατέλειπαν... 611 00:42:36,240 --> 00:42:40,640 αλλά δεν είμαι μόνη εδώ και 65 χρόνια. 612 00:42:41,640 --> 00:42:43,320 Καληνύχτα, λοιπόν, Ρούμπι. 613 00:42:44,080 --> 00:42:45,320 Φως σβήσε. 614 00:42:58,480 --> 00:42:59,880 Φως. 615 00:43:43,440 --> 00:43:48,840 Συγγνώμη που μου πήρε τόσο καιρό, και προσπάθησα τόσο πολύ. 616 00:43:49,640 --> 00:43:51,320 Τι άλλο μπορούσα να κάνω; 617 00:43:52,280 --> 00:43:55,160 Μου πήρε όλα αυτά τα χρόνια. 618 00:43:55,160 --> 00:43:57,920 Όλα αυτά τα ατελείωτα χρόνια. 619 00:43:58,920 --> 00:44:01,960 Και, κοίταξέ με, ήμουν τόσο νέα. 620 00:44:01,960 --> 00:44:04,280 Εντυπωσιακό! Είμαστε στην Ουαλία! 621 00:44:04,280 --> 00:44:06,240 Τι; Πώς το ξέρεις; 622 00:44:06,240 --> 00:44:10,680 Αυτή η μυρωδιά, αυτό το πράσινο, αυτή η ακτογραμμή, Ρούμπι. 623 00:44:10,680 --> 00:44:13,160 Τα βράχια και η θάλασσα, ατελείωτα. 624 00:44:13,160 --> 00:44:15,280 Πόλεμος μεταξύ ξηράς και θάλασσας. 625 00:44:15,280 --> 00:44:18,320 Έχω επισκεφτεί την Ουαλία τρεις φορές. 626 00:44:18,320 --> 00:44:21,080 - Πήγα να δω τη Shygirl στο Κάρντιφ. - Ναι; 627 00:44:21,080 --> 00:44:22,760 Και στο Μαμπλς για ένα αγόρι. 628 00:44:22,760 --> 00:44:24,920 - Μάλλον τον πλήγωσα. - Τον καημένο. 629 00:44:24,920 --> 00:44:28,600 Ρότζερ απ Γκουίλιαμ, κακό δείγμα Ουαλού. 630 00:44:28,600 --> 00:44:30,280 - Τρομακτικός. - Μην πατάς... 631 00:44:30,280 --> 00:44:32,200 Ο πιο επικίνδυνος πρωθυπουργός. 632 00:44:32,200 --> 00:44:33,600 - Ποια είναι; - Μην πατάς... 633 00:44:33,600 --> 00:44:35,600 - Ποια; - Εκεί κάτω. 634 00:44:35,600 --> 00:44:36,920 Μην πατάς... 635 00:44:36,920 --> 00:44:39,000 - Πού; - Μην πατάς... 636 00:44:40,560 --> 00:44:41,800 Υπήρχε μια γυναίκα... 637 00:44:45,520 --> 00:44:47,320 Δεν είναι πια εκεί. 638 00:44:47,320 --> 00:44:49,840 Μα ήταν. Μια γυναίκα. Εκεί στεκόταν. 639 00:44:50,360 --> 00:44:52,280 Μπορεί να έψαχνε κάποιον. 640 00:44:53,600 --> 00:44:55,080 Εντάξει, Ρούμπι. Εντάξει. 641 00:44:55,080 --> 00:44:57,520 Όχι. Μην τον πατήσεις. 642 00:45:02,920 --> 00:45:04,640 Παραλίγο να τον χαλάσω. 643 00:45:05,160 --> 00:45:06,320 Πρόσεχε. 644 00:45:07,560 --> 00:45:10,080 Γλυκιά μου, τι υπέροχο πράγμα. 645 00:45:11,000 --> 00:45:14,200 - Τι είναι; - Νεραϊδόκυκλος. 646 00:45:15,120 --> 00:45:16,960 Είναι τόσο εύθραυστος. 647 00:45:17,560 --> 00:45:22,400 Μόνο φυλαχτά και ξόρκια κι ελπίδες κι όνειρα. 648 00:45:23,080 --> 00:45:24,760 Εδώ στην άκρη της γης. 649 00:45:25,360 --> 00:45:27,840 - Ναι. Τι λένε; - Όχι. Καλύτερα όχι. 650 00:45:28,960 --> 00:45:30,960 Σεβάσου τους, Ρούμπι. 651 00:45:30,960 --> 00:45:32,480 Ας αναπαυτούν εν ειρήνη. 652 00:45:33,080 --> 00:45:36,480 - Όπως η μυστηριώδης γυναίκα. - Εκεί ήταν. 653 00:45:38,200 --> 00:45:40,760 Κι εμείς είμαστε εδώ! 654 00:45:44,560 --> 00:45:47,440 Ποια ήταν η τρίτη σου επίσκεψη στην Ουαλία; 655 00:45:47,440 --> 00:45:49,880 Είπες ότι έχεις έρθει τρεις φορές. 656 00:45:52,960 --> 00:45:57,000 Δεν ξέρω. Πότε ήταν; Κόλλησε το μυαλό μου. Υποθέτω ότι πρέπει να ήταν... 657 00:45:59,840 --> 00:46:01,120 τώρα. 658 00:46:05,440 --> 00:46:06,240 {\an8}ΣΤΟ ΕΠΟΜΕΝΟ 659 00:46:06,240 --> 00:46:07,680 Υπέροχη μέρα στον Φαϊντάιμ. 660 00:46:07,680 --> 00:46:09,880 Υπάρχουν πλάσματα στον αληθινό κόσμο. 661 00:46:09,880 --> 00:46:12,920 Τέρατα που έρχονται να σε πιάσουν. 662 00:46:12,920 --> 00:46:16,680 Κοιτάξτε τους Κολλητούς μου. Κοιτάξτε πόσοι λείπουν. 663 00:46:16,680 --> 00:46:19,120 - Θεέ μου. Έρχεται η σειρά μου! - Ευθεία. 664 00:47:02,120 --> 00:47:04,120 {\an8}Υποτιτλισμός: Αριστέα Μετζητάκου