1
00:00:11,080 --> 00:00:14,360
{\an8}73 ΓΙΑΡΔΕΣ
2
00:00:15,040 --> 00:00:16,600
{\an8}ΤΗΛ. ΘΑΛΑΜΟΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ
3
00:00:16,600 --> 00:00:20,080
{\an8}Ναι! Είμαστε στην Ουαλία!
4
00:00:20,080 --> 00:00:22,320
{\an8}- Εντυπωσιακό!
- Τι; Πώς το ξέρεις;
5
00:00:24,120 --> 00:00:28,080
{\an8}Αυτή η μυρωδιά, αυτό το πράσινο,
αυτή η ακτογραμμή, Ρούμπι.
6
00:00:29,440 --> 00:00:33,400
{\an8}Τα βράχια και η θάλασσα, ατελείωτα.
Πόλεμος μεταξύ ξηράς και θάλασσας.
7
00:00:33,400 --> 00:00:38,280
{\an8}Έχω επισκεφτεί την Ουαλία δύο φορές.
Πήγα να δω τη Shygirl στο Κάρντιφ.
8
00:00:38,280 --> 00:00:41,480
{\an8}Κι εξαιτίας ενός αγοριού,
πήγα στα 16 μου στο Μαμπλς.
9
00:00:41,480 --> 00:00:43,840
{\an8}- Μάλλον τον πλήγωσα.
- Τον καημένο.
10
00:00:43,840 --> 00:00:47,160
{\an8}Ρότζερ απ Γκουίλιαμ, κακό δείγμα Ουαλού.
11
00:00:47,160 --> 00:00:48,240
{\an8}- Τρομακτικός.
- Ναι;
12
00:00:48,240 --> 00:00:50,640
{\an8}Ο πιο επικίνδυνος πρωθυπουργός.
13
00:00:50,640 --> 00:00:54,120
{\an8}Έφερε τον κόσμο
ένα βήμα πριν τον πυρηνικό...
14
00:00:55,520 --> 00:00:57,120
{\an8}Από ποιο έτος είσαι;
15
00:00:57,120 --> 00:00:58,520
{\an8}Από το 2024.
16
00:00:59,400 --> 00:01:01,120
{\an8}Λάθος. Εκείνος ήταν το 2046.
17
00:01:01,640 --> 00:01:02,640
Σόρι, σπόιλερ.
18
00:01:02,640 --> 00:01:05,680
- Ξέχνα ό,τι άκουσες.
- Όχι. Πες μου τι συνέβη.
19
00:01:08,760 --> 00:01:12,800
Όχι. Τι είναι αυτό;
20
00:01:15,760 --> 00:01:17,800
Κύκλος. Κάποιος τον δημιούργησε.
21
00:01:18,720 --> 00:01:21,400
Συγγνώμη, φίλε. Συγγνώμη.
22
00:01:22,640 --> 00:01:25,000
Σαν να τον έφτιαξαν παιδιά, σωστά;
23
00:01:25,000 --> 00:01:27,600
Φυλαχτά και κρανία πτηνών.
24
00:01:29,000 --> 00:01:30,720
Έχει και μηνυματάκια. Κοίτα.
25
00:01:31,800 --> 00:01:34,840
"Μου λείπεις". Μόνο αυτό λέει.
26
00:01:36,720 --> 00:01:40,160
"Αναπαύσου εν ειρήνη, Μαντ Τζακ".
27
00:01:42,280 --> 00:01:43,560
Κακόμοιρε Μαντ Τζακ.
28
00:01:44,800 --> 00:01:47,520
Τον καημένο, έτσι; Μοιάζει με μνημείο.
29
00:01:52,040 --> 00:01:54,600
Έλα, μη μου το κάνεις αυτό.
30
00:02:03,360 --> 00:02:04,920
Είναι κλειδωμένη!
31
00:02:05,920 --> 00:02:07,560
Την κλείδωσες από μέσα.
32
00:02:08,280 --> 00:02:09,560
Δόκτωρ.
33
00:02:12,440 --> 00:02:14,680
Ελπίζω να μην κατουράς εδώ πίσω.
34
00:02:29,200 --> 00:02:31,840
Γεια χαρά. Μήπως είδατε τον φίλο μου;
35
00:02:31,840 --> 00:02:33,960
Ήταν εδώ. Απλώς...
36
00:02:39,880 --> 00:02:42,120
Μπορείτε να περιμένετε εκεί;
37
00:02:46,520 --> 00:02:47,600
Εντάξει.
38
00:02:52,640 --> 00:02:54,800
Εντάξει. Μάλιστα.
39
00:02:55,800 --> 00:02:56,800
Πολύ έξυπνο.
40
00:02:58,800 --> 00:03:00,160
Πολύ έξυπνο.
41
00:03:07,520 --> 00:03:09,040
Είστε μέρος όλου αυτού;
42
00:03:10,000 --> 00:03:12,760
Τι κάνατε; Εσείς το κάνατε αυτό;
43
00:03:13,560 --> 00:03:15,040
Πού είναι ο Δόκτωρ;
44
00:03:15,040 --> 00:03:17,080
Πού είναι; Τι του κάνατε;
45
00:04:32,840 --> 00:04:33,840
Γεια χαρά.
46
00:04:34,600 --> 00:04:37,120
Έχεις τρελαθεί; Είσαι πολύ ελαφρά ντυμένη.
47
00:04:37,120 --> 00:04:42,440
Ναι, ήμουν απροετοίμαστη.
Το αυτοκίνητο έμεινε.
48
00:04:42,440 --> 00:04:43,760
Κρίμα.
49
00:04:43,760 --> 00:04:46,000
- Καημένο μου.
- Πράγματι. Δύσκολη μέρα.
50
00:04:46,960 --> 00:04:47,960
Πού είναι αυτό;
51
00:04:47,960 --> 00:04:49,560
Εκεί κάτω. Τι είναι;
52
00:04:49,560 --> 00:04:53,520
Είναι το Γκλινγκάτουικ,
συγχώρησε την προφορά μου.
53
00:04:53,520 --> 00:04:57,200
- Που δεν μου τη συγχωρούν.
- Μήπως γνωριζόμαστε από κάπου;
54
00:04:58,040 --> 00:05:00,160
Δεν νομίζω. Γνωριζόμαστε;
55
00:05:01,360 --> 00:05:05,040
Όχι, ήταν διαφορετική...
Συγγνώμη, μπορείτε να με βοηθήσετε;
56
00:05:05,040 --> 00:05:08,040
Εκείνη εκεί τη γυναίκα, τη βλέπετε;
57
00:05:08,040 --> 00:05:10,360
Και βέβαια τη βλέπω. Ποια είναι;
58
00:05:12,840 --> 00:05:14,640
Θα ακουστεί κάπως παράλογο.
59
00:05:14,640 --> 00:05:16,640
Αλλά με ακολουθεί.
60
00:05:16,640 --> 00:05:19,400
Ίσως να μπήκα παράνομα σε κάποιον χώρο.
61
00:05:19,400 --> 00:05:21,720
Δεν ξέρω. Θα της πείτε ότι λυπάμαι;
62
00:05:22,320 --> 00:05:23,560
Για ποιο πράγμα;
63
00:05:24,440 --> 00:05:25,600
Δεν ξέρω.
64
00:05:26,800 --> 00:05:28,200
Μήπως διέκοψα κάτι;
65
00:05:28,200 --> 00:05:29,440
Όχι. Συγγνώμη.
66
00:05:29,440 --> 00:05:32,600
Είναι ο δρόμος σας.
Θα της πείτε ότι είμαι καλά;
67
00:05:32,600 --> 00:05:34,160
Μπορεί να πάει σπίτι της.
68
00:05:34,160 --> 00:05:37,440
Μου κινεί την περιέργεια,
αν και δεν με αφορά.
69
00:05:37,440 --> 00:05:41,560
Αλλά μόλις τελειώσει όλο αυτό,
πηγαίνετε κι οι δύο κάπου ζεστά.
70
00:05:41,560 --> 00:05:43,440
Ό,τι παιχνίδι κι αν είναι αυτό.
71
00:05:45,360 --> 00:05:48,520
Μπορείτε να τη ρωτήσετε
αν ξέρει τον Δόκτορα;
72
00:05:49,840 --> 00:05:51,360
Χρειάζεσαι γιατρό;
73
00:05:51,360 --> 00:05:53,360
Όχι, αλλά θα τη ρωτήσετε;
74
00:05:53,360 --> 00:05:54,760
Θα προσπαθήσω.
75
00:06:38,760 --> 00:06:44,280
ΑΠΟ ΤΟ 1863
76
00:07:14,280 --> 00:07:18,400
Εδώ κοιτάξτε κατάσταση.
Ποιος βγαίνει έξω χωρίς πανωφόρι;
77
00:07:20,360 --> 00:07:23,200
Όχι, έχασα τα πράγματά μου.
78
00:07:24,800 --> 00:07:26,560
Συγγνώμη, μεγάλη ιστορία.
79
00:07:26,560 --> 00:07:28,000
Αλήθεια;
80
00:07:30,000 --> 00:07:34,440
Δεν πιστεύω να... Έχω εγκλωβιστεί.
81
00:07:34,440 --> 00:07:36,760
- Έχετε δωμάτιο για απόψε;
- Έχω.
82
00:07:37,520 --> 00:07:39,040
Εξήντα πέντε λίρες.
83
00:07:39,920 --> 00:07:43,080
Χωρίς πρωινό,
αλλά προσφέρουμε γιαούρτι και φρυγανιά.
84
00:07:43,080 --> 00:07:45,120
Μην την αφήσεις να μαγειρέψει.
85
00:07:45,120 --> 00:07:46,840
- Ράψ' το.
- Να μη μαγειρέψει.
86
00:07:46,840 --> 00:07:48,120
Όχι, δεν πειράζει.
87
00:07:49,240 --> 00:07:51,920
Δεν έχω μετρητά πάνω μου.
Να πληρώσω με κινητό;
88
00:07:51,920 --> 00:07:53,000
Τι έκανε λέει;
89
00:07:53,760 --> 00:07:55,720
Να πληρώσω με το κινητό μου;
90
00:07:57,200 --> 00:07:58,560
Με το κινητό σου;
91
00:07:58,560 --> 00:07:59,800
Ναι.
92
00:08:00,800 --> 00:08:02,640
Πώς πληρώνεις με το κινητό σου;
93
00:08:02,640 --> 00:08:04,920
Είναι κάτι σαν ηλεκτρονική τραπεζική.
94
00:08:04,920 --> 00:08:07,600
Το κινητό μεταφέρει λεφτά
από τον λογαριασμό...
95
00:08:07,600 --> 00:08:08,840
{\an8}Εισαγωγή ή Σάρωση
96
00:08:10,240 --> 00:08:12,560
Ναι, μπορείς να πληρώσεις με το κινητό.
97
00:08:16,080 --> 00:08:17,920
Συγγνώμη. Ευχαριστώ.
98
00:08:17,920 --> 00:08:20,640
Δεν είμαστε στον Μεσαίωνα, νεαρή μου.
99
00:08:20,640 --> 00:08:21,720
Παρά τα όσα λένε.
100
00:08:22,440 --> 00:08:26,920
- Την άλλη βδομάδα θα έρθουν χριστιανοί.
- Πετάξτε τους στα λιοντάρια.
101
00:08:27,640 --> 00:08:30,480
Και δείτε τους να τους τρώνε ζωντανούς.
102
00:08:30,480 --> 00:08:33,160
Με τα μεγάλα δόντια, το αίμα και τα λοιπά.
103
00:08:33,160 --> 00:08:34,120
Θα πιεις κάτι;
104
00:08:35,040 --> 00:08:39,720
Ναι, θα πάρω ένα... Όχι, μόνο μια κόκα κόλα.
105
00:08:39,720 --> 00:08:41,600
Και χουβαρντού.
106
00:08:46,400 --> 00:08:51,720
Μπορώ να ρωτήσω,
τη γυναίκα εκεί έξω, τη βλέπετε;
107
00:08:55,240 --> 00:08:57,080
Θα έχει ξεπαγιάσει, φίλε.
108
00:08:58,560 --> 00:08:59,920
Ξέρετε ποια είναι;
109
00:08:59,920 --> 00:09:03,720
- Πρώτη φορά τη βλέπω. Γιατί; Ποια είναι;
- Δεν ξέρω.
110
00:09:03,720 --> 00:09:07,640
Με τέτοιο καιρό,
καλύτερα να τη φωνάξεις να έρθει μέσα.
111
00:09:07,640 --> 00:09:09,640
Όχι. Δεν είμαστε μαζί.
112
00:09:09,640 --> 00:09:12,400
Απλώς με ακολουθεί.
113
00:09:13,680 --> 00:09:14,800
Γιατί;
114
00:09:14,800 --> 00:09:16,040
Δεν ξέρω.
115
00:09:16,600 --> 00:09:19,000
Κι είσαι σίγουρη ότι σε ακολουθεί;
116
00:09:19,760 --> 00:09:21,560
Ναι, έτσι νομίζω. Ναι.
117
00:09:24,400 --> 00:09:25,400
Πέντε λίρες.
118
00:09:26,480 --> 00:09:27,480
Πόσο;
119
00:09:27,480 --> 00:09:28,720
Πέντε λίρες.
120
00:09:29,920 --> 00:09:32,160
Συγγνώμη που αναφέρω το προφανές,
121
00:09:32,160 --> 00:09:36,000
αλλά αν μια γυναίκα σε ακολουθεί,
δεν τη ρώτησες τον λόγο;
122
00:09:39,720 --> 00:09:41,680
- Όχι.
- Θεέ μου!
123
00:09:41,680 --> 00:09:44,040
Θα τη ρωτήσω εγώ. Πάω σπίτι για φαγητό.
124
00:09:45,880 --> 00:09:49,360
Θα τη στείλω για μπίρα.
Θα κεράσεις με το μαγικό κινητό σου.
125
00:09:50,160 --> 00:09:52,200
- Καληνύχτα, κορίτσια.
- Καληνύχτα, Τζος.
126
00:09:52,200 --> 00:09:53,360
Καλή επιστροφή.
127
00:09:58,400 --> 00:09:59,480
Δεν τη ρωτάς...
128
00:10:00,720 --> 00:10:03,560
Ήταν ένας φίλος μου
με ένα κίτρινο πανωφόρι.
129
00:10:03,560 --> 00:10:06,440
Δεν τη ρωτάς μήπως τον είδε;
130
00:10:07,440 --> 00:10:08,840
Μαύρος, μέτριο ανάστημα.
131
00:10:08,840 --> 00:10:10,000
Ναι, κάτι θα κάνω.
132
00:10:10,680 --> 00:10:11,600
Αντίο, λοιπόν.
133
00:10:11,600 --> 00:10:13,200
Τα λέμε αύριο, Τζος.
134
00:10:23,400 --> 00:10:29,240
Κακώς λέω ότι με ακολουθεί,
αφού δεν με προσεγγίζει.
135
00:10:29,800 --> 00:10:33,880
Κάνει τόσο δρόμο, αλλά δεν πλησιάζει,
136
00:10:35,400 --> 00:10:36,680
πάντα από απόσταση.
137
00:10:39,520 --> 00:10:43,280
Δεν μπορώ να σκεφτώ κάποιο συνώνυμο
για το κρατάω αποστάσεις.
138
00:10:44,000 --> 00:10:46,720
Υποθέτω ότι αν σκεφτώ μια νεόκοπη λέξη,
139
00:10:46,720 --> 00:10:52,000
στα λατινικά, θα ήταν semperdistans,
πάντα από απόσταση.
140
00:10:52,960 --> 00:10:55,160
Εκείνη είναι semperdistans από σένα.
141
00:11:01,520 --> 00:11:03,080
Ο Τζος το 'βαλε στα πόδια.
142
00:11:03,080 --> 00:11:04,640
Θα φωνάζει η γυναίκα του.
143
00:11:04,640 --> 00:11:08,520
Σοβαρά. Το 'βαλε στα πόδια.
Είδε εκείνη τη γυναίκα κι έγινε καπνός.
144
00:11:08,520 --> 00:11:11,440
Σαν να έπιασαν φωτιά τα μπατζάκια του.
145
00:11:12,240 --> 00:11:13,840
- Τι του είπε;
- Δεν ξέρω.
146
00:11:13,840 --> 00:11:15,080
- Ποια είναι;
- Δεν ξέρω.
147
00:11:15,080 --> 00:11:17,440
Ο Τζος είναι semperdistans.
148
00:11:20,480 --> 00:11:23,800
Αναρωτιέμαι... Νόμιζα...
149
00:11:24,800 --> 00:11:26,480
Ήμουν με τον φίλο μου,
150
00:11:27,240 --> 00:11:31,720
και πέσαμε πάνω σε κάτι,
ψηλά στην κορυφή του γκρεμού.
151
00:11:31,720 --> 00:11:35,120
Σαν έναν κύκλο από βαμβάκι,
152
00:11:35,120 --> 00:11:40,080
με κάτι παιχνιδάκια,
όπως φυλαχτά και κρανία πτηνών.
153
00:11:40,080 --> 00:11:44,960
Σαν μαύρη μαγεία, τέτοια πράγματα.
154
00:11:50,000 --> 00:11:51,400
Τι εννοείς βαμβάκι;
155
00:11:52,000 --> 00:11:54,320
Σαν τούφες από βαμβάκι.
156
00:11:54,320 --> 00:11:57,080
Η μαύρη μαγεία είναι βαριά κουβέντα.
157
00:11:57,080 --> 00:12:00,840
Όχι. Δεν εννοούσα μαύρη μαγεία.
Απλώς έλεγα πως είναι σαν...
158
00:12:00,840 --> 00:12:02,240
Πού ήταν;
159
00:12:02,240 --> 00:12:04,000
Στα τρία χιλιόμετρα από δω.
160
00:12:04,000 --> 00:12:06,320
Το αποκαλούν νεραϊδόκυκλο.
161
00:12:06,920 --> 00:12:08,040
Ρώτα τον γι' αυτό.
162
00:12:08,040 --> 00:12:09,480
Βούλωσ' το.
163
00:12:09,480 --> 00:12:13,840
Όταν λες ότι έπεσες πάνω του, τον χάλασες;
164
00:12:16,040 --> 00:12:18,760
Ξέρετε... Ναι.
165
00:12:18,760 --> 00:12:20,800
Όχι. Κατά λάθος έγινε.
166
00:12:20,800 --> 00:12:24,040
Θέλω να πω, δεν είναι μαγικός, έτσι;
167
00:12:24,040 --> 00:12:25,480
Δεν είναι;
168
00:12:26,200 --> 00:12:30,120
Τα βράχια είναι το όριο
μεταξύ ξηράς και θάλασσας.
169
00:12:30,720 --> 00:12:35,280
Ένας μεταιχμιακός χώρος
όπου δεν ισχύουν κανόνες.
170
00:12:37,080 --> 00:12:38,280
Είναι και το αίμα.
171
00:12:40,840 --> 00:12:42,400
Ποιο αίμα;
172
00:12:42,400 --> 00:12:47,360
Ξέρεις γιατί η Ουαλία διαθέτει
τόσα γραφικά μικρά κάστρα;
173
00:12:48,840 --> 00:12:49,880
Όχι.
174
00:12:50,440 --> 00:12:55,320
Ήταν χώροι βασανιστηρίων των Άγγλων
για να βασιλεύουν μέσα από τον φόβο.
175
00:12:55,320 --> 00:12:56,760
Βουτηγμένοι στο αίμα.
176
00:12:56,760 --> 00:12:58,160
Τόνοι αίματος.
177
00:12:59,240 --> 00:13:02,120
Αυτή η γη έχει μεγάλη δύναμη.
178
00:13:02,120 --> 00:13:05,800
Λένε ότι περιφέρεται απαρατήρητος.
179
00:13:05,800 --> 00:13:07,400
Ο κακόβουλος.
180
00:13:08,040 --> 00:13:09,280
Κατά λάθος έγινε.
181
00:13:09,280 --> 00:13:10,360
Ο φίλος μου...
182
00:13:11,160 --> 00:13:14,480
Δεν θα έδειχνε ποτέ ασέβεια σε έναν κύκλο.
183
00:13:14,480 --> 00:13:17,800
Κι απομακρύνθηκα με το που διάβασα
"Αναπαύσου εν ειρήνη".
184
00:13:17,800 --> 00:13:18,880
Πού το διάβασες;
185
00:13:18,880 --> 00:13:21,560
Στα μηνύματα. Στους μικρούς πάπυρους.
186
00:13:21,560 --> 00:13:23,760
- Τους διάβασες;
- Δύο τρεις.
187
00:13:23,760 --> 00:13:26,360
- Τους άνοιξες και τους διάβασες;
- Γιατί;
188
00:13:26,360 --> 00:13:28,160
Αφού ήταν μπροστά μου!
189
00:13:28,160 --> 00:13:32,600
Νομίζω ότι τα μάγια
σ' εκείνον τον κύκλο έχουν λυθεί.
190
00:13:33,200 --> 00:13:34,320
Τι άλλο έγραφαν;
191
00:13:34,320 --> 00:13:35,960
- Απλώς...
- Τι άλλο;
192
00:13:35,960 --> 00:13:40,360
Ένα έλεγε "Αναπαύσου εν ειρήνη".
"Αναπαύσου εν ειρήνη, Μαντ Τζακ".
193
00:13:42,840 --> 00:13:43,840
Θεέ μου.
194
00:13:43,840 --> 00:13:47,200
Πιστεύω ότι αυτό δεν ήταν συνετό.
195
00:13:47,200 --> 00:13:49,720
Νόμιζα ότι ήταν ο σκύλος κάποιου.
196
00:13:50,400 --> 00:13:51,960
Αυτό πες το στον Μαντ Τζακ.
197
00:13:51,960 --> 00:13:53,960
- Γιατί; Ποιος ήταν;
- Ήταν τρελός.
198
00:13:53,960 --> 00:13:55,240
Κι είναι νεκρός!
199
00:13:55,240 --> 00:13:58,120
- Αλλά αυτή χάλασε τον κύκλο.
- Τι σημαίνει αυτό;
200
00:13:58,120 --> 00:14:00,040
Το φυλαχτό ήταν ξεκάθαρο.
201
00:14:00,960 --> 00:14:03,880
Περιορίζει την ψυχή του
για να αναπαυθεί εν ειρήνη.
202
00:14:03,880 --> 00:14:06,320
Semperdistans για να μείνει μακριά.
203
00:14:06,320 --> 00:14:08,560
Αλλά τώρα εσύ παραβίασες τον κύκλο.
204
00:14:09,880 --> 00:14:12,960
Αν η γυναίκα εκεί έξω
είναι προάγγελός του,
205
00:14:13,760 --> 00:14:18,360
αυτό σημαίνει ότι ο Μαντ Τζακ
έχει απελευθερωθεί.
206
00:14:21,280 --> 00:14:22,280
Μη.
207
00:14:22,280 --> 00:14:25,160
Θα με σκότωνε. Αλήθεια!
208
00:14:25,160 --> 00:14:27,360
Ξέρετε ότι εμένα θα σκότωνε πρώτο.
209
00:14:27,360 --> 00:14:29,000
Τι διάολο έκανες;
210
00:14:29,000 --> 00:14:30,840
Όχι, κάποιος είναι στην πόρτα.
211
00:14:32,240 --> 00:14:35,440
Όχι. Θα πήγαινε σπίτι του!
Δεν θα ερχόταν εδώ.
212
00:14:35,440 --> 00:14:38,560
Δεν έχει σπίτι να πάει, βλάκα. Όχι πια.
213
00:14:38,560 --> 00:14:40,120
Σε αυτήν την παμπ έπινε.
214
00:14:40,880 --> 00:14:42,360
Τη θεωρούσε σπίτι του.
215
00:14:42,360 --> 00:14:45,840
- Δεν είναι ο Μαντ Τζακ εκεί έξω!
- Τότε άνοιξε την πόρτα.
216
00:14:50,640 --> 00:14:52,880
Αυτός είναι. Αυτός.
217
00:14:52,880 --> 00:14:54,760
Θεέ μου. Αυτός είναι.
218
00:14:56,160 --> 00:14:57,600
Άντε. Μου έπεσαν τα χέρια.
219
00:14:58,840 --> 00:15:01,280
Σας έφερα πίτες για δύο βδομάδες!
220
00:15:02,600 --> 00:15:04,320
Βάλτε τες στον καταψύκτη.
221
00:15:05,080 --> 00:15:06,480
Γιατί γελάτε;
222
00:15:06,480 --> 00:15:09,040
Το πρόσωπό της! Θεέ μου, το πρόσωπό της.
223
00:15:09,040 --> 00:15:10,800
Ήταν το καλύτερο μέχρι τώρα.
224
00:15:10,800 --> 00:15:12,240
Ο προάγγελός του. Καλό.
225
00:15:13,200 --> 00:15:16,160
Είναι ρατσιστικό, καλή μου,
να τα λες χύμα.
226
00:15:16,160 --> 00:15:19,160
Οι ξένοι νομίζουν
ότι είμαστε μάγισσες και δρυΐδες.
227
00:15:19,160 --> 00:15:23,000
Για όνομα του Θεού, παιδί μου,
έναν σπάγκο πάτησες.
228
00:15:23,560 --> 00:15:25,400
Να σου βάλω μια μπίρα, Έντι;
229
00:15:25,400 --> 00:15:27,040
Δεν θα έλεγα όχι.
230
00:15:53,640 --> 00:15:55,200
Βρήκα κάτι ρούχα.
231
00:15:56,080 --> 00:15:57,680
Θα τα επιστρέψεις.
232
00:16:14,920 --> 00:16:15,920
Είπα στον Τζος...
233
00:16:15,920 --> 00:16:18,560
"Σε χάσαμε". Είπε "Δεν ξανάρχομαι".
234
00:16:18,560 --> 00:16:21,920
Λέω "Γιατί;" Μου λέει "Ρώτα την".
Και σε ρωτάω. Γιατί;
235
00:16:22,680 --> 00:16:25,960
Νομίζω ότι εννοούσε να ρωτήσεις εκείνη.
236
00:16:29,080 --> 00:16:34,680
Πάντως εγώ ξεκαθάρισα στον Τζος
ότι θα τα μαζέψεις και θα φύγεις από δω.
237
00:16:35,920 --> 00:16:38,200
Και δεν πρόκειται να σε ξαναδούμε ποτέ.
238
00:16:38,760 --> 00:16:40,160
Συνεννοηθήκαμε;
239
00:16:54,840 --> 00:16:56,920
Ίσως να πρέπει να γυρίσω πίσω.
240
00:16:57,960 --> 00:17:00,560
Εξάλλου δεν γνωριζόμαστε πολύ καιρό, αλλά...
241
00:17:01,560 --> 00:17:04,120
Ξέρεις, ίσως αυτό να είναι το στιλ σου.
242
00:17:07,960 --> 00:17:09,400
Αλλά αν επιστρέψεις...
243
00:17:12,280 --> 00:17:14,960
Θα ήθελα πολύ να σε ξαναδώ.
244
00:17:16,040 --> 00:17:18,720
Θεέ μου, το γουστάρω πάρα πολύ.
245
00:17:21,560 --> 00:17:22,560
Καλώς.
246
00:17:25,120 --> 00:17:26,120
Αντίο.
247
00:17:30,960 --> 00:17:32,720
Φεύγω τώρα!
248
00:17:33,600 --> 00:17:35,320
Εντάξει;
249
00:17:35,320 --> 00:17:37,200
Κέρδισες!
250
00:17:43,920 --> 00:17:48,040
Η αμαξοστοιχία της Great Western Railway
για Λονδίνο Πάντινγκτον.
251
00:18:03,840 --> 00:18:06,320
Να τη.
252
00:18:06,320 --> 00:18:08,880
- Σώα κι αβλαβής.
- Σ' αγαπώ.
253
00:18:08,880 --> 00:18:09,960
Γύρισε!
254
00:18:09,960 --> 00:18:14,520
Εγώ το είπα ότι ο τύπος ήταν άχρηστος
με το κουτί με τα μαγικά κόλπα του!
255
00:18:15,240 --> 00:18:17,440
Κάτι σαν κατάρα.
256
00:18:17,440 --> 00:18:20,040
Ίσως ο Δόκτωρ να μπήκε στο κουτί του και...
257
00:18:20,720 --> 00:18:24,720
Έτσι κάνουν οι άντρες.
Αποσύρονται στην αποθήκη τους.
258
00:18:25,480 --> 00:18:29,560
Έχουν τρενάκια και χόμπι,
και πράγματα που δεν πρέπει να μάθουμε.
259
00:18:30,280 --> 00:18:31,720
Δεν ξέρω.
260
00:18:31,720 --> 00:18:34,760
Δεν είχα ποτέ κήπο. Δεν είχα ποτέ αποθήκη.
261
00:18:34,760 --> 00:18:37,400
Δεν είχα ποτέ άντρα. Αλλά έτσι λένε.
262
00:18:37,400 --> 00:18:41,040
Κι ο διαγαλαξιακός τρελάρας σου
το κάνει σε συμπαντική κλίμακα.
263
00:18:41,600 --> 00:18:45,800
Ουσιαστικά, είναι ακόμα
μέσα στο αποθηκάκι του και παίζει.
264
00:18:46,400 --> 00:18:47,640
Πρέπει να είναι!
265
00:18:49,160 --> 00:18:52,000
Κοίτα, δεν σου τα είπα όλα.
266
00:18:55,520 --> 00:18:57,040
Υπάρχει μια γυναίκα.
267
00:19:01,280 --> 00:19:02,720
Άκου τι θα κάνουμε!
268
00:19:03,280 --> 00:19:06,480
Αν μπορέσω να την προσεγγίσω,
θα σου τηλεφωνήσω.
269
00:19:07,040 --> 00:19:08,480
Θα την πλησιάσω ως εξής.
270
00:19:09,200 --> 00:19:10,200
Χαίρετε;
271
00:19:12,440 --> 00:19:14,520
- Γεια.
- Και τότε θα της μιλήσω.
272
00:19:14,520 --> 00:19:16,680
- Και θα ακούς ό,τι λέει.
- Σου είπα.
273
00:19:16,680 --> 00:19:18,920
Σε όποιον μιλάει, τρέπεται σε φυγή.
274
00:19:18,920 --> 00:19:21,200
Ναι, οι Ουαλοί.
275
00:19:21,960 --> 00:19:24,680
Έχε μου εμπιστοσύνη, αγάπη μου.
Ξέρω τι λέω.
276
00:19:24,680 --> 00:19:27,480
Καλά. Να προσέχεις! Εντάξει.
277
00:19:28,160 --> 00:19:30,080
Περνάς καλά;
278
00:19:30,080 --> 00:19:32,480
Ναι, απλώς μιλάω στην...
279
00:19:32,480 --> 00:19:37,120
Στέκεσαι στη μέση του δρόμου
και μιλάς με τη μητέρα σου στο κινητό;
280
00:19:37,720 --> 00:19:38,880
Ναι.
281
00:19:41,520 --> 00:19:42,880
Δεν μου πέφτει λόγος.
282
00:19:46,120 --> 00:19:47,960
Μαμά, πώς είναι;
283
00:19:48,520 --> 00:19:50,640
Είναι όπως είναι.
284
00:19:51,840 --> 00:19:52,840
Τι σημαίνει αυτό;
285
00:19:53,920 --> 00:19:55,720
Ότι μοιάζει με αυτό που είναι.
286
00:19:56,480 --> 00:19:59,160
Μαμά, τι λέει; Δεν ακούω.
287
00:19:59,720 --> 00:20:00,920
Τι λέει;
288
00:20:01,960 --> 00:20:03,320
Μαμά;
289
00:20:03,320 --> 00:20:06,720
Μαμά, ό,τι και να λέει, εσύ μη... Όχι, μαμά!
290
00:20:06,720 --> 00:20:08,320
Μαμά, μην την ακούς!
291
00:20:08,320 --> 00:20:12,440
Σε παρακαλώ, μη μου το κάνεις αυτό. Μαμά!
Μαμά, μη μου το κάνεις αυτό.
292
00:20:12,440 --> 00:20:13,960
Μαμά!
293
00:20:15,720 --> 00:20:17,520
Μαμά, σε παρακαλώ! Σταμάτα!
294
00:20:18,520 --> 00:20:19,600
Μαμά;
295
00:20:44,400 --> 00:20:47,400
Μαμά! Μαμά, σε παρακαλώ!
296
00:21:06,320 --> 00:21:09,400
Το 'βαλε στα πόδια; Τι της είπες;
297
00:21:09,400 --> 00:21:11,760
Τι; Όχι εγώ. Εκείνη η γυναίκα.
298
00:21:11,760 --> 00:21:13,040
Μαμά, πάρε με.
299
00:21:13,040 --> 00:21:16,160
Πες μου τι σου είπε. Μίλησέ μου, εντάξει;
300
00:21:16,160 --> 00:21:17,760
Σε παρακαλώ, πάρε με.
301
00:21:17,760 --> 00:21:22,080
Δεν με νοιάζει αν έχεις τηλεφωνητή.
Εγώ θα παίρνω εκατό φορές τη μέρα.
302
00:21:22,080 --> 00:21:23,640
Πρέπει να γυρίσεις πίσω.
303
00:21:23,640 --> 00:21:26,400
Έλα, μαμά. Η γιαγιά σε "στολίζει".
304
00:21:26,400 --> 00:21:30,560
...κι αν γυρίσεις σπίτι,
θα φτιάξω πίτα του βοσκού, εντάξει;
305
00:21:30,560 --> 00:21:33,120
Που είδαμε στο Saturday Kitchen με τυρί,
306
00:21:33,120 --> 00:21:35,480
και θα καθίσουμε και θα κάνουμε πως...
307
00:21:36,400 --> 00:21:37,400
Μια στιγμή.
308
00:21:41,800 --> 00:21:43,080
Όχι, δεν το έκανες.
309
00:21:44,280 --> 00:21:47,320
Μαμά! Μαμά, μ' ακούς;
310
00:21:48,000 --> 00:21:51,080
Γιαγιά; Γιαγιά, είσαι μέσα;
311
00:21:51,080 --> 00:21:53,560
Δεν μπορείτε να αλλάξετε την κλειδαριά!
312
00:21:53,560 --> 00:21:55,120
Μαμά!
313
00:21:56,200 --> 00:21:58,640
Δεν θα το επαναλάβω, Ρούμπι.
314
00:21:59,600 --> 00:22:02,600
Σε παρακαλώ, σταμάτα να τηλεφωνείς.
Σήκω και φύγε.
315
00:22:03,640 --> 00:22:05,120
Μα είμαι η κόρη σου.
316
00:22:05,680 --> 00:22:08,600
Μόνο που δεν είσαι.
317
00:22:09,120 --> 00:22:10,200
Είσαι;
318
00:22:11,040 --> 00:22:13,240
Ούτε η βιολογική σου μητέρα σε ήθελε.
319
00:22:48,800 --> 00:22:51,360
Είναι η γυναίκα που στέκεται πίσω μου,
σωστά;
320
00:22:52,400 --> 00:22:53,880
- Ναι.
- Ωραία.
321
00:22:53,880 --> 00:22:55,600
Εμένα να κοιτάς.
322
00:22:56,160 --> 00:22:59,320
Είμαι η Κέιτ Λέθμπριτζ-Στιούαρτ.
Ίσως μπορώ να βοηθήσω.
323
00:23:01,920 --> 00:23:03,600
Ναι, έγινε πριν έναν χρόνο.
324
00:23:03,600 --> 00:23:06,760
Η ίδια μου η μητέρα
μου έκανε ασφαλιστικά μέτρα.
325
00:23:06,760 --> 00:23:11,960
Σκέφτηκα να γυρίσω στο Μάντσεστερ,
αλλά δεν θέλω να φύγω, για παν ενδεχόμενο.
326
00:23:11,960 --> 00:23:14,880
Έπιασα μια άθλια δουλειά στο Κλάινερμανς.
327
00:23:14,880 --> 00:23:16,680
Εδώ μπορούμε να βοηθήσουμε.
328
00:23:16,680 --> 00:23:19,760
Έχουμε παράδοση στο να βοηθάμε
πρώην βοηθούς του Δόκτορα
329
00:23:19,760 --> 00:23:23,040
όταν επιστρέφουν στην κανονική τους ζωή.
330
00:23:23,040 --> 00:23:25,360
Δεν έμεινα πολύ καιρό δίπλα του.
331
00:23:25,360 --> 00:23:28,480
- Αλλά ένιωσες σαν να ήταν μια ζωή;
- Ναι.
332
00:23:28,480 --> 00:23:31,040
Είμαστε η Υπηρεσία Ενοποιημένης Νοημοσύνης
333
00:23:31,040 --> 00:23:33,200
που ερευνά τους εξωγήινους.
334
00:23:33,200 --> 00:23:35,800
Και το υπερφυσικό, όλο και περισσότερο.
335
00:23:36,520 --> 00:23:38,800
Προς τα εκεί πάει η κατάσταση πλέον.
336
00:23:39,480 --> 00:23:41,080
Συνεργάζεσαι με τον Δόκτορα;
337
00:23:41,080 --> 00:23:44,080
Με αυτόν, χωρίς αυτόν,
ενίοτε εναντίον του.
338
00:23:44,080 --> 00:23:45,160
Και τον λατρεύω.
339
00:23:46,400 --> 00:23:48,400
Το λέω τώρα που δεν είναι παρών.
340
00:23:48,400 --> 00:23:50,400
Μπα, δεν θα πω κουβέντα.
341
00:23:50,400 --> 00:23:54,720
Έπρεπε να επικοινωνήσεις νωρίτερα.
Νομίζαμε ότι ο Δόκτωρ είχε αποτραβηχτεί.
342
00:23:54,720 --> 00:23:57,640
Αναρωτιέμαι πώς επιβιώνει ο κόσμος
χωρίς αυτόν.
343
00:23:57,640 --> 00:23:59,160
Αυτό είναι απόρρητο.
344
00:23:59,160 --> 00:24:01,120
Μπορώ να πω, φτηνά τη γλιτώσαμε.
345
00:24:01,800 --> 00:24:05,920
Αν κι ίσως αυτή η χρονική αλληλουχία
να διακοπεί στην περιπέτειά σου.
346
00:24:06,600 --> 00:24:09,360
- Χαίρομαι που σε βρήκαμε.
- Κι εγώ το ίδιο.
347
00:24:09,360 --> 00:24:11,040
Θα μας πας στο ΤΑΡΝΤΙΣ;
348
00:24:11,040 --> 00:24:13,560
Ναι, δεν έχει κουνηθεί από τη θέση του.
349
00:24:13,560 --> 00:24:15,720
Απορώ πώς δεν παραπονέθηκε κανείς.
350
00:24:15,720 --> 00:24:19,800
Έχει φίλτρο αντίληψης.
Ο κόσμος το παρατηρεί, αλλά και όχι.
351
00:24:20,360 --> 00:24:22,320
Αναρωτιέμαι αν είναι συνδεδεμένο.
352
00:24:22,320 --> 00:24:26,720
Αν το φίλτρο αντίληψης πάνω από τον κύκλο
επηρέασε καταστάσεις.
353
00:24:29,560 --> 00:24:32,520
Ίσως. Γιατί η συγκεκριμένη έχει αντίληψη.
354
00:24:33,520 --> 00:24:37,440
Στη δουλειά δεν παραπονιούνται
για την ηλικιωμένη που στέκεται απέξω.
355
00:24:37,440 --> 00:24:39,840
Τη βλέπουν, αλλά δεν την προσέχουν.
356
00:24:39,840 --> 00:24:43,600
Μία φορά την έβαλα μπροστά από περιπολικό,
και την προσπέρασαν.
357
00:24:43,600 --> 00:24:48,000
- Αν είσαι σε χώρο χωρίς παράθυρα;
- Δεν τη βλέπω, αλλά ξέρω ότι είναι εκεί.
358
00:24:48,000 --> 00:24:51,040
Εβδομήντα τρεις γιάρδες.
Το μέτρησα εκατό φορές.
359
00:24:51,040 --> 00:24:53,680
Το μέτρησα χίλιες φορές. Είναι 73 γιάρδες.
360
00:24:53,680 --> 00:24:55,720
- Αν ήσουν σε αεροπλάνο;
- Ή πλοίο.
361
00:24:55,720 --> 00:24:57,280
Ναι, το ξέρω.
362
00:24:57,280 --> 00:24:58,600
Αλλά δεν το κάνω.
363
00:24:58,600 --> 00:25:04,520
Επειδή σκέφτομαι ότι αν την αποκόψω,
ίσως να πεθάνω εγώ,
364
00:25:05,840 --> 00:25:08,920
ίσως πεθάνει εκείνη.
Δεν ξέρω. Ακούγεται τρελό;
365
00:25:09,880 --> 00:25:11,080
Ακούγεται σοφό.
366
00:25:12,080 --> 00:25:13,640
Αυτό κάνουμε, όλοι μας.
367
00:25:13,640 --> 00:25:18,680
Βλέπουμε κάτι ανεξήγητο
κι επινοούμε κανόνες για να λειτουργήσει.
368
00:25:18,680 --> 00:25:21,000
Είδαμε το ξημέρωμα
και δημιουργήσαμε τον Θεό.
369
00:25:21,000 --> 00:25:24,120
Ή ήταν η άφιξη ενός Σοντάραν,
ή το ένα ή το άλλο.
370
00:25:27,840 --> 00:25:31,360
Μπορώ να επιβεβαιώσω
ότι είναι 73 γιάρδες ακριβώς.
371
00:25:31,360 --> 00:25:33,560
Σε πειράζει; Δεν ήρθα μόνη μου.
372
00:25:38,720 --> 00:25:40,280
Ηρέμησε. Είσαι ασφαλής.
373
00:25:40,280 --> 00:25:42,880
Όχι. Αυτό είναι υπέροχο. Μια χαρά.
374
00:25:42,880 --> 00:25:46,120
Τη φωτογραφίσαμε.
Αλλά αυτή είναι η πιο καθαρή εικόνα.
375
00:25:46,120 --> 00:25:50,760
Αγόρασα την πιο ακριβή φωτογραφική,
και δεν μπορώ να ζουμάρω στο πρόσωπό της.
376
00:25:50,760 --> 00:25:53,280
Έχουμε πιο εξελιγμένο εξοπλισμό, κι όμως,
377
00:25:53,280 --> 00:25:57,680
εμφανίζεται όπως θα καταγραφόταν
από την οπτική γωνία του μέσου ανθρώπου
378
00:25:57,680 --> 00:26:00,600
από τις 73 γιάρδες, από τα 219 πόδια,
379
00:26:00,600 --> 00:26:02,880
- στα 66,7 μέτρα.
- 66,7 μέτρα.
380
00:26:02,880 --> 00:26:06,320
- Αποδεικνύει ότι δεν έχεις τρελαθεί.
- Ευχαριστώ.
381
00:26:06,320 --> 00:26:08,240
Υπάρχει μία τελευταία λύση.
382
00:26:08,240 --> 00:26:09,720
Να τη μαζέψουμε.
383
00:26:10,360 --> 00:26:11,360
Μα εκείνη δεν...
384
00:26:11,360 --> 00:26:14,920
Αν της μιλήσετε... Δεν ξέρω, κάτι κάνει.
385
00:26:14,920 --> 00:26:16,880
Το προσωπικό είναι εκπαιδευμένο.
386
00:26:16,880 --> 00:26:19,800
Έχουμε τηλεπαθητικούς αποσβεστήρες,
υπνωτιστική ασπίδα,
387
00:26:19,800 --> 00:26:22,600
και κολιέ από ασήμι κι αλάτι,
για μαύρη μαγεία.
388
00:26:22,600 --> 00:26:24,880
Ηρέμησε. Είσαι με επαγγελματίες.
389
00:26:25,600 --> 00:26:26,480
Πάμε!
390
00:26:26,480 --> 00:26:29,240
Προς όλες τις μονάδες, προσέγγιση στόχου.
391
00:26:33,960 --> 00:26:38,280
Μην της μιλήσετε, μην την κοιτάξετε
στα μάτια. Μόνο πιάστε την.
392
00:26:45,480 --> 00:26:47,360
Είπα "Μην της μιλήσετε!"
393
00:26:48,360 --> 00:26:49,720
Όχι, Κέιτ.
394
00:26:49,720 --> 00:26:51,840
Όχι, Κέιτ, τι λέει;
395
00:27:01,000 --> 00:27:02,160
Αποσυρθείτε.
396
00:27:06,520 --> 00:27:08,320
Κέιτ, όχι. Κέιτ, μη φεύγεις.
397
00:27:08,320 --> 00:27:11,680
Κέιτ! Κέιτ, σε παρακαλώ, μη φεύγεις. Κέιτ!
398
00:27:16,160 --> 00:27:18,080
Κέιτ, περίμενε! Κέιτ!
399
00:27:20,800 --> 00:27:22,080
Εντάξει.
400
00:27:22,080 --> 00:27:23,680
Εντάξει!
401
00:27:24,600 --> 00:27:25,600
Θα σταματήσετε;
402
00:27:25,600 --> 00:27:26,960
Ναι, είπα "Εντάξει!"
403
00:27:37,960 --> 00:27:39,080
{\an8}Χαρούμενα Γενέθλια
404
00:27:43,440 --> 00:27:45,480
Ξέρεις κάτι; Δεν παραπονιέμαι.
405
00:27:45,480 --> 00:27:50,320
Αλλά λέω να φύγουμε.
Να πάμε στη Νέα Υόρκη, κι εσύ λες όχι.
406
00:27:51,320 --> 00:27:53,040
Οπότε, σκέφτομαι...
407
00:27:53,040 --> 00:27:56,440
Μην το πάρεις στραβά,
αλλά πρέπει να ρωτήσω.
408
00:27:58,720 --> 00:28:00,160
Υπάρχει άλλος;
409
00:28:10,680 --> 00:28:12,760
Είναι φορές που έχω την αίσθηση
410
00:28:12,760 --> 00:28:13,920
ότι δεν προσέχεις,
411
00:28:13,920 --> 00:28:16,680
λες και το μυαλό σου
ταξιδεύει κάπου αλλού.
412
00:28:18,280 --> 00:28:19,640
Όπως τώρα.
413
00:28:27,520 --> 00:28:30,360
Το θέμα είναι, ξέρω ότι πέρασες δύσκολα.
414
00:28:31,280 --> 00:28:33,440
Αυτό με τη μαμά σου είναι περίεργο,
415
00:28:33,440 --> 00:28:37,200
συμφωνώ, αλλά κι εγώ δυσκολεύομαι
μερικές φορές, κατάλαβες;
416
00:28:38,400 --> 00:28:41,320
{\an8}Ευχαριστώ. Η άποψή σου,
Ρότζερ απ Γκουίλιαμ;
417
00:28:41,320 --> 00:28:43,640
{\an8}Δεν πήγα σε ιδιωτικό σχολείο. Μόχθησα.
418
00:28:43,640 --> 00:28:44,720
{\an8}ΡΟΤΖΕΡ ΑΠ ΓΚΟΥΙΛΙΑΜ
419
00:28:44,720 --> 00:28:47,600
{\an8}Ξεκίνησα ως ντελιβεράς πίτσας.
420
00:28:47,600 --> 00:28:49,840
{\an8}Πουλούσα φρούτα στο Σουόνσι Μάρκετ.
421
00:28:49,840 --> 00:28:53,840
Δούλεψα σε νοσοκομείο,
σε χαλυβουργείο, σεκιουριτάς.
422
00:28:53,840 --> 00:28:55,840
{\an8}Άνθρωπος για όλες τις δουλειές.
423
00:28:55,840 --> 00:28:57,640
{\an8}"Μαντ Τζακ" με αποκαλούσαν.
424
00:28:58,280 --> 00:28:59,720
Μαντ Τζακ.
425
00:28:59,720 --> 00:29:00,720
Αναπαύσου εν ειρήνη
426
00:29:00,720 --> 00:29:04,360
Ρότζερ απ Γκουίλιαμ,
κακό δείγμα Ουαλού. Τρομακτικός.
427
00:29:04,360 --> 00:29:07,320
Ο πιο επικίνδυνος πρωθυπουργός.
428
00:29:07,320 --> 00:29:11,320
Ακόμα και στο κρεβάτι,
νιώθω σαν να είσαι απόμακρη.
429
00:29:12,000 --> 00:29:14,560
Η λέξη είναι semperdistans.
430
00:29:15,800 --> 00:29:20,400
Ήσουν γλυκός,
κι όλο αυτό ήταν πολύ όμορφο, εντάξει;
431
00:29:20,400 --> 00:29:24,360
Αλλά είχες δίκιο, δεν τραβάει,
και το φταίξιμο είναι δικό μου.
432
00:29:24,360 --> 00:29:27,160
Εκτός από το σεξ.
433
00:29:27,160 --> 00:29:30,520
Γιατί σε αυτό έφταιγες εσύ.
434
00:29:30,520 --> 00:29:35,720
Αλλά μου πήρε πολύ καιρό να καταλάβω
τον λόγο που βρίσκομαι εδώ.
435
00:29:36,800 --> 00:29:37,880
Που είναι ποιος;
436
00:29:38,480 --> 00:29:40,040
Να σώσω τον κόσμο.
437
00:29:43,880 --> 00:29:44,880
Τα λέμε!
438
00:29:49,560 --> 00:29:52,800
Έλα. Έχουμε δουλειά να κάνουμε.
439
00:30:01,840 --> 00:30:04,200
ΑΛΒΙΩΝ
ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΒΡΕΤΑΝΙΑ
440
00:30:04,200 --> 00:30:05,880
ΡΟΤΖΕΡ ΑΠ ΓΚΟΥΊΛΙΑΜ
441
00:30:14,480 --> 00:30:17,520
Γεια χαρά. Θα ήθελα
να προσφέρω τις υπηρεσίες μου.
442
00:30:17,520 --> 00:30:20,480
- Εθελοντικά.
- Εντάξει, ευχάριστο αυτό.
443
00:30:20,480 --> 00:30:21,840
Τι ακριβώς;
444
00:30:21,840 --> 00:30:24,240
Οτιδήποτε. Ό,τι να 'ναι.
445
00:30:24,240 --> 00:30:28,320
Ο Ρότζερ απ Γκουίλιαμ είναι υπέροχος,
και θέλω να βοηθήσω τον σκοπό.
446
00:30:28,320 --> 00:30:32,960
Έχω χίλιες λίρες στην άκρη
που μπορώ να δωρίσω τώρα αμέσως.
447
00:30:32,960 --> 00:30:36,960
Φυλλάδια, τηλέφωνα.
Πείτε μου τι θέλετε και θα το κάνω.
448
00:30:36,960 --> 00:30:38,560
Κουβαλάω και πανωφόρια.
449
00:30:40,520 --> 00:30:42,040
Αλλά η κυβέρνηση λέει...
450
00:30:42,040 --> 00:30:45,200
Ποια κυβέρνηση;
Η κυβέρνηση κατέρρευσε ντροπιαστικά.
451
00:30:45,200 --> 00:30:47,040
Ντροπιαστικά, Αμόλ.
452
00:30:47,560 --> 00:30:49,760
Τώρα είναι η ώρα να ψηφίσουμε...
453
00:30:49,760 --> 00:30:50,960
#ΕΚΛΟΓΕΣ46
454
00:30:50,960 --> 00:30:54,120
...για να βρει την περηφάνια,
το μέλλον της η Βρετανία.
455
00:30:54,720 --> 00:30:58,480
Ναι, αλλά το θέμα είναι
ότι αν ο κόσμος ανησυχεί για κάτι,
456
00:30:58,480 --> 00:31:01,480
αυτό είναι το κόστος ζωής, ο πληθωρισμός,
457
00:31:01,480 --> 00:31:04,680
είναι το ανώτατο όριο τιμών
στις 15.000 λίρες.
458
00:31:04,680 --> 00:31:07,360
Κι εσείς θέλετε
να ξοδέψετε δισεκατομμύρια.
459
00:31:07,360 --> 00:31:12,880
Πράγματι, έχετε δεσμευτεί να ξοδέψετε
65 δις λίρες σε πυρηνικά όπλα.
460
00:31:12,880 --> 00:31:16,280
Αμόλ, είμαι Ουαλός. Γεννήθηκα στην Ουαλία.
461
00:31:16,280 --> 00:31:18,960
Αυτό σημαίνει το "απ" στο όνομά μου.
462
00:31:18,960 --> 00:31:23,160
Κι όχι από τις εφαρμογές
που είχατε στα κινητά σας παλιά.
463
00:31:23,160 --> 00:31:24,600
Σημαίνει "γιος κάποιου".
464
00:31:24,600 --> 00:31:28,880
Εγώ είμαι γιος της Ουαλίας.
Και ξέρουμε τι θα πει καταδυνάστευση.
465
00:31:28,880 --> 00:31:31,040
Κι έμαθα να λέω "Φτάνει πια".
466
00:31:31,680 --> 00:31:35,400
Κι αυτό λέω. Φτάνει πια.
Η Μεγάλη Βρετανία να πει "Φτάνει πια".
467
00:31:35,400 --> 00:31:38,960
Οπότε, ναι, θα υπερασπιστώ τα σύνορά μας,
468
00:31:39,640 --> 00:31:42,640
κάνοντάς μας ένα
από τα σπουδαιότερα έθνη στον κόσμο.
469
00:31:42,640 --> 00:31:44,080
Είμαστε μέλη του ΝΑΤΟ.
470
00:31:44,080 --> 00:31:48,160
Πότε εκτόξευσε πυρηνικό πύραυλο το ΝΑΤΟ;
Πότε;
471
00:31:49,120 --> 00:31:52,120
Το 2031, στον Ρωσικό Πόλεμο,
ούτε ένας πύραυλος.
472
00:31:52,760 --> 00:31:53,840
Με συγχωρείτε.
473
00:31:54,520 --> 00:31:59,360
Λέτε ότι θέλετε να εκτοξεύσετε
πυρηνικό πύραυλο;
474
00:32:04,160 --> 00:32:05,720
Θα αφαιρεθεί αυτό, έτσι;
475
00:32:07,920 --> 00:32:10,560
Λοιπόν, διάλειμμα δέκα λεπτών.
476
00:32:11,320 --> 00:32:14,080
Ντάνι, μίλα με τις δημόσιες σχέσεις μας
για την άλλη βδομάδα.
477
00:32:14,080 --> 00:32:15,080
Ναι.
478
00:32:15,080 --> 00:32:16,760
- Αμέσως.
- Μάλιστα, κύριε.
479
00:32:17,440 --> 00:32:19,640
- Κρεγκ, φέρε το αμάξι.
- Μάλιστα, κύριε.
480
00:32:31,280 --> 00:32:32,480
Είσαι μαζί μας;
481
00:32:37,360 --> 00:32:38,480
Ναι.
482
00:32:39,720 --> 00:32:41,080
Με λένε Ρούμπι.
483
00:32:43,480 --> 00:32:47,520
Πες μου, εκείνη εκεί;
484
00:32:47,520 --> 00:32:49,680
Η κοπέλα εκεί κάτω. Είναι δικιά μας;
485
00:32:52,360 --> 00:32:56,320
Είναι στην ομάδα του Ντάνι.
Είναι εθελόντρια.
486
00:32:59,000 --> 00:33:00,080
Πώς τη λένε;
487
00:33:02,200 --> 00:33:03,760
Μάρτι Μπρίτζες.
488
00:33:05,320 --> 00:33:06,520
Μάρτι.
489
00:33:07,560 --> 00:33:08,760
Αντρικό όνομα.
490
00:33:13,880 --> 00:33:14,880
Μάρτι;
491
00:33:14,880 --> 00:33:16,760
Ναι; Ναι, γεια.
492
00:33:16,760 --> 00:33:19,280
Ανακοινώνω ότι ο Ρότζερ απ Γκουίλιαμ
493
00:33:19,280 --> 00:33:22,360
εξελέγη μέλος του κοινοβουλίου.
494
00:33:22,360 --> 00:33:23,360
{\an8}ΕΚΤΑΚΤΟ BBC NEWS
495
00:33:23,360 --> 00:33:24,560
{\an8}ΣΑΡΩΤΙΚΗ ΝΙΚΗ
496
00:33:24,560 --> 00:33:25,640
{\an8}Ναι! Πάμε!
497
00:33:25,640 --> 00:33:29,640
{\an8}Πλειοψηφία κατά 92.
Νέος πρωθυπουργός ο Ρότζερ απ Γκουίλιαμ.
498
00:33:29,640 --> 00:33:35,160
{\an8}Θα επισκεφτώ τον Μεγαλειότατο
και θα προετοιμαστώ για να κυβερνήσω.
499
00:33:35,160 --> 00:33:39,640
{\an8}Ρότζερ!
500
00:34:08,560 --> 00:34:09,560
Καλά νέα;
501
00:34:15,080 --> 00:34:19,960
Μεταξύ μας, ξέρω ότι είναι καταπληκτικός.
502
00:34:22,440 --> 00:34:26,400
Αλλά μερικές φορές, δεν ξέρω,
νιώθω να με ανατριχιάζει.
503
00:34:29,200 --> 00:34:30,880
Είναι τέρας.
504
00:34:32,920 --> 00:34:34,080
Πάμε! Ναι!
505
00:34:36,080 --> 00:34:37,080
Ναι, ευχαριστώ.
506
00:34:37,760 --> 00:34:40,960
Ήρθαμε να βοηθήσουμε.
Αν δείτε κάτι ύποπτο, ενημερώνετε.
507
00:34:40,960 --> 00:34:43,840
Και στο ξενοδοχείο, τα μάτια σας ανοιχτά.
508
00:34:43,840 --> 00:34:46,000
Έχουμε τρεις φορτωμένες μέρες.
509
00:34:46,000 --> 00:34:48,520
Θα περάσετε όλοι από έλεγχο ξανά.
510
00:34:49,120 --> 00:34:52,320
Ξέρετε τον Ρότζερ.
Προκαλεί θύελλα αντιδράσεων.
511
00:34:52,320 --> 00:34:53,400
ΚΑΡΝΤΙΦ
512
00:34:53,400 --> 00:34:58,480
Κι ακούστε τι θα σας πω.
Πρώτος κανόνας, δεν πατάμε το γρασίδι.
513
00:34:58,480 --> 00:34:59,800
Δεν βλέπω τον λόγο.
514
00:34:59,800 --> 00:35:02,320
Το Σάββατο θα είναι 10.000 άτομα εδώ.
515
00:35:02,320 --> 00:35:04,960
Ως τότε, μακριά από το γρασίδι.
516
00:35:04,960 --> 00:35:08,200
Γήπεδο 30.000 θέσεων,
συν 10.000 στον αγωνιστικό χώρο.
517
00:35:08,200 --> 00:35:09,920
Θα γίνει χαμός.
518
00:35:09,920 --> 00:35:12,440
Κάρντιφ Σίτι, σου έφερε το τρόπαιο.
519
00:35:13,600 --> 00:35:17,720
{\an8}Αυτό το μέρος θα μεταδώσει
τον Ρότζερ απ Γκουίλιαμ σε όλο τον κόσμο.
520
00:35:18,440 --> 00:35:19,640
Να τος.
521
00:35:20,960 --> 00:35:24,600
Κοίταξέ τον.
Ακόμα χαιρετάει τον καθένα ξεχωριστά.
522
00:35:25,240 --> 00:35:26,840
Θέλω να τον γνωρίσω από κοντά.
523
00:35:26,840 --> 00:35:29,680
Τώρα είναι πρωθυπουργός.
Δεν έχουμε πρόσβαση πια.
524
00:35:30,240 --> 00:35:31,760
Περνάμε απαρατήρητοι.
525
00:35:33,840 --> 00:35:38,440
Εκτός από σένα, Μάρτι. Ο Ρότζερ είπε
ότι είσαι καλεσμένη στο πάρτι το Σάββατο.
526
00:35:39,400 --> 00:35:40,680
Σε ζήτησε ο ίδιος.
527
00:35:41,360 --> 00:35:43,040
Λένε ότι θα γίνει χαμός.
528
00:35:44,040 --> 00:35:49,040
Πρέπει να βοηθήσουμε με την αρίθμηση
στις κερκίδες, σειρές 11 ως 61.
529
00:35:51,520 --> 00:35:54,600
Δεν θα παρακολουθεί, πάντως.
Ολόκληρος ο κόσμος.
530
00:35:55,640 --> 00:36:00,040
Ποιος ασχολείται με το αν ο πρωθυπουργός
βγάζει λόγο στο Κάρντιφ;
531
00:36:00,040 --> 00:36:04,880
Αυτό είναι το θέμα.
Θα ακούσουν, αν έχει κάτι να πει.
532
00:36:07,000 --> 00:36:10,680
- Τι εννοείς;
- Κυκλοφορούν φήμες.
533
00:36:12,680 --> 00:36:16,800
Λένε ότι το Σάββατο
θα μεταφερθεί ο έλεγχος.
534
00:36:18,120 --> 00:36:19,920
Τι; Για ποιο πράγμα;
535
00:36:23,640 --> 00:36:26,240
Αγοράζουμε τα πυρηνικά από το Πακιστάν.
536
00:36:27,640 --> 00:36:30,600
Και το Σάββατο,
ο Ρότζερ θα μας βγάλει από το ΝΑΤΟ.
537
00:36:31,240 --> 00:36:34,680
Το Σάββατο, ο Ρότζερ απ Γκουίλιαμ
θα αποκτήσει τους κωδικούς.
538
00:36:37,760 --> 00:36:39,080
Το Σάββατο;
539
00:36:40,040 --> 00:36:41,800
Θα τους εκτοξεύσει.
540
00:36:41,800 --> 00:36:43,200
Μη λες ανοησίες, Μάρτι.
541
00:36:43,200 --> 00:36:46,160
Είναι συμβολικό. Τελείως συμβολική στιγμή.
542
00:36:47,760 --> 00:36:49,560
Συγγνώμη που άργησα τόσο πολύ.
543
00:36:50,280 --> 00:36:54,280
Επειδή μάλλον θα έχω μόνο μία ευκαιρία,
κι έπρεπε να βεβαιωθώ πρώτα.
544
00:36:54,280 --> 00:36:57,760
Μακάρι να σε είχα βοηθήσει. Λυπάμαι πολύ.
545
00:37:01,960 --> 00:37:03,920
Φέρε μας κανένα καφεδάκι.
546
00:37:14,320 --> 00:37:16,680
Ρούμπι, είπα ότι δεν πατάμε το γρασίδι.
547
00:37:17,440 --> 00:37:19,280
Όχι στον αγωνιστικό χώρο.
548
00:37:22,120 --> 00:37:23,760
Ρούμπι, τι κάνεις;
549
00:37:24,920 --> 00:37:25,920
Τι κάνει;
550
00:37:35,200 --> 00:37:37,840
Δεν επιτρέπονται
οι ανεπίσημες φωτογραφίες.
551
00:37:37,840 --> 00:37:40,240
{\an8}-Πενήντα πέντε γιάρδες.
- Κατέβασέ το!
552
00:37:40,240 --> 00:37:41,920
Απομακρύνσου!
553
00:37:41,920 --> 00:37:44,120
- Πενήντα έξι γιάρδες.
- Ρούμπι!
554
00:37:44,120 --> 00:37:45,520
Σταμάτα και γύρνα πίσω.
555
00:37:45,520 --> 00:37:47,760
- Πενήντα οχτώ γιάρδες, 59.
- Ρούμπι!
556
00:37:47,760 --> 00:37:49,960
Μπορείτε να φύγετε από το γρασίδι;
557
00:37:49,960 --> 00:37:51,880
Βγες από τον αγωνιστικό χώρο.
558
00:37:52,480 --> 00:37:53,800
- Ακούς;
- 62 γιάρδες.
559
00:37:53,800 --> 00:37:55,160
Φύγε από κει!
560
00:37:55,160 --> 00:37:57,840
Ρούμπι! Τι κάνεις;
561
00:37:57,840 --> 00:38:00,680
Θα σας ζητήσω
να κατεβάσετε αμέσως τη συσκευή.
562
00:38:01,400 --> 00:38:04,000
Ρούμπι! Σταμάτα! Ρούμπι!
563
00:38:04,000 --> 00:38:07,160
Ακίνητη. Είναι εντολή.
Είπα μείνετε ακίνητη!
564
00:38:07,160 --> 00:38:10,360
- Εβδομήντα γιάρδες.
- Είπα μείνετε εκεί που είστε.
565
00:38:11,120 --> 00:38:15,600
{\an8}-Εβδομήντα δύο γιάρδες, 73 γιάρδες.
- Τελευταία προειδοποίηση, ακίνητη!
566
00:38:15,600 --> 00:38:17,560
Αυτό ακριβώς θα κάνω.
567
00:38:37,520 --> 00:38:39,520
Κύριε!
568
00:38:56,320 --> 00:38:57,720
{\an8}Παραίτηση Ρότζερ απ Γκουίλιαμ
569
00:38:57,720 --> 00:38:58,960
{\an8}Και 50 λεπτά μετά,
570
00:38:58,960 --> 00:39:02,160
{\an8}ο Ρότζερ απ Γκουίλιαμ παραιτήθηκε
από πρωθυπουργός,
571
00:39:02,160 --> 00:39:05,200
αρνούμενος να εξηγήσει
τους λόγους της πράξης του.
572
00:39:05,200 --> 00:39:07,840
{\an8}- Τι συνέβη;
- Γιατί παραιτηθήκατε;
573
00:39:07,840 --> 00:39:08,920
{\an8}Ρωτήστε την.
574
00:39:09,520 --> 00:39:10,880
{\an8}Ρωτήστε την.
575
00:39:10,880 --> 00:39:11,960
{\an8}Ρωτήστε την!
576
00:39:11,960 --> 00:39:16,760
{\an8}Η αντιπρόεδρος της κυβέρνησης,
Άιρις Καμπριόλα, αναλαμβάνει καθήκοντα
577
00:39:16,760 --> 00:39:21,920
και ήδη υποσχέθηκε μια πιο επιεική,
μια κυβέρνηση που θα ακούει.
578
00:39:31,000 --> 00:39:32,160
Αυτό είναι;
579
00:39:34,560 --> 00:39:36,160
Γι' αυτό ήσουν εδώ;
580
00:39:42,640 --> 00:39:44,280
Θα με αφήσεις ήσυχη τώρα;
581
00:39:50,080 --> 00:39:54,000
ΣΑΡΑΝΤΑ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ
582
00:40:00,680 --> 00:40:03,800
Λυπάμαι, Ρούμπι.
Δεν μπορώ να πλησιάσω περισσότερο.
583
00:40:03,800 --> 00:40:06,280
Η μηχανή δεν πιάνει σήμα τόσο μακριά.
584
00:40:06,280 --> 00:40:08,600
Όχι, δεν πειράζει.
585
00:40:10,360 --> 00:40:14,040
Έχω πάρα πολύ καιρό να έρθω εδώ.
586
00:40:14,960 --> 00:40:17,160
Υπέροχη θέα.
587
00:40:22,920 --> 00:40:27,040
Σε αγαπώ
Τζος
588
00:40:34,000 --> 00:40:35,960
Γιατί αφήνουν λουλούδια εδώ;
589
00:40:36,760 --> 00:40:38,680
Δεν νομίζω ότι ξέρουν.
590
00:40:51,280 --> 00:40:55,320
Υποθέτω ότι θα έχει φύγει, η μητέρα μου.
591
00:40:56,240 --> 00:40:58,200
Κανείς δεν μου είπε ποτέ τον λόγο.
592
00:40:59,600 --> 00:41:02,640
Και δεν βρήκα ποτέ
τη βιολογική μου μητέρα.
593
00:41:04,680 --> 00:41:07,920
Δεν ξαναχιόνισε ποτέ.
594
00:41:12,640 --> 00:41:17,280
Αλλά σκέφτομαι ότι μάλλον ξέρω τον λόγο.
595
00:41:18,320 --> 00:41:19,680
Η γυναίκα.
596
00:41:20,840 --> 00:41:24,520
Και το σκέφτομαι μια ζωή.
597
00:41:25,720 --> 00:41:27,280
Γιατί είναι εδώ;
598
00:41:29,160 --> 00:41:34,200
Και σκέφτομαι ότι, στο τέλος, έχω ελπίδες.
599
00:41:35,800 --> 00:41:42,200
Πήρα από σένα,
έτσι δεν είναι, παλιόφιλέ μου;
600
00:41:44,000 --> 00:41:46,560
Τολμώ να ελπίζω.
601
00:41:51,800 --> 00:41:53,320
Ρύθμισα το φως, Ρούμπι.
602
00:41:53,920 --> 00:41:59,320
Αν ξυπνήσεις μέσα στη νύχτα,
λες "φως" δυνατά, κι ανάβει.
603
00:42:00,560 --> 00:42:04,000
Ναι, το ξέρω. Δεν είναι καινούριο αυτό.
604
00:42:04,840 --> 00:42:07,280
Υπήρχε από τότε που ήμουν νέα.
605
00:42:08,880 --> 00:42:10,520
Χρειάζεσαι κάτι άλλο;
606
00:42:12,880 --> 00:42:17,080
Μπορούσα να προκαλέσω χιονόπτωση
μια φορά κι έναν καιρό.
607
00:42:17,880 --> 00:42:19,240
Ωραίο αυτό.
608
00:42:20,800 --> 00:42:23,640
Αν με χρειαστείς,
είμαι στο βάθος του διαδρόμου.
609
00:42:24,320 --> 00:42:26,120
Δεν θα είσαι μόνη σου.
610
00:42:28,000 --> 00:42:33,080
Μην ανησυχείς.
Μια ζωή, όλοι με εγκατέλειπαν...
611
00:42:36,240 --> 00:42:40,640
αλλά δεν είμαι μόνη εδώ και 65 χρόνια.
612
00:42:41,640 --> 00:42:43,320
Καληνύχτα, λοιπόν, Ρούμπι.
613
00:42:44,080 --> 00:42:45,320
Φως σβήσε.
614
00:42:58,480 --> 00:42:59,880
Φως.
615
00:43:43,440 --> 00:43:48,840
Συγγνώμη που μου πήρε τόσο καιρό,
και προσπάθησα τόσο πολύ.
616
00:43:49,640 --> 00:43:51,320
Τι άλλο μπορούσα να κάνω;
617
00:43:52,280 --> 00:43:55,160
Μου πήρε όλα αυτά τα χρόνια.
618
00:43:55,160 --> 00:43:57,920
Όλα αυτά τα ατελείωτα χρόνια.
619
00:43:58,920 --> 00:44:01,960
Και, κοίταξέ με, ήμουν τόσο νέα.
620
00:44:01,960 --> 00:44:04,280
Εντυπωσιακό! Είμαστε στην Ουαλία!
621
00:44:04,280 --> 00:44:06,240
Τι; Πώς το ξέρεις;
622
00:44:06,240 --> 00:44:10,680
Αυτή η μυρωδιά, αυτό το πράσινο,
αυτή η ακτογραμμή, Ρούμπι.
623
00:44:10,680 --> 00:44:13,160
Τα βράχια και η θάλασσα, ατελείωτα.
624
00:44:13,160 --> 00:44:15,280
Πόλεμος μεταξύ ξηράς και θάλασσας.
625
00:44:15,280 --> 00:44:18,320
Έχω επισκεφτεί την Ουαλία τρεις φορές.
626
00:44:18,320 --> 00:44:21,080
- Πήγα να δω τη Shygirl στο Κάρντιφ.
- Ναι;
627
00:44:21,080 --> 00:44:22,760
Και στο Μαμπλς για ένα αγόρι.
628
00:44:22,760 --> 00:44:24,920
- Μάλλον τον πλήγωσα.
- Τον καημένο.
629
00:44:24,920 --> 00:44:28,600
Ρότζερ απ Γκουίλιαμ, κακό δείγμα Ουαλού.
630
00:44:28,600 --> 00:44:30,280
- Τρομακτικός.
- Μην πατάς...
631
00:44:30,280 --> 00:44:32,200
Ο πιο επικίνδυνος πρωθυπουργός.
632
00:44:32,200 --> 00:44:33,600
- Ποια είναι;
- Μην πατάς...
633
00:44:33,600 --> 00:44:35,600
- Ποια;
- Εκεί κάτω.
634
00:44:35,600 --> 00:44:36,920
Μην πατάς...
635
00:44:36,920 --> 00:44:39,000
- Πού;
- Μην πατάς...
636
00:44:40,560 --> 00:44:41,800
Υπήρχε μια γυναίκα...
637
00:44:45,520 --> 00:44:47,320
Δεν είναι πια εκεί.
638
00:44:47,320 --> 00:44:49,840
Μα ήταν. Μια γυναίκα. Εκεί στεκόταν.
639
00:44:50,360 --> 00:44:52,280
Μπορεί να έψαχνε κάποιον.
640
00:44:53,600 --> 00:44:55,080
Εντάξει, Ρούμπι. Εντάξει.
641
00:44:55,080 --> 00:44:57,520
Όχι. Μην τον πατήσεις.
642
00:45:02,920 --> 00:45:04,640
Παραλίγο να τον χαλάσω.
643
00:45:05,160 --> 00:45:06,320
Πρόσεχε.
644
00:45:07,560 --> 00:45:10,080
Γλυκιά μου, τι υπέροχο πράγμα.
645
00:45:11,000 --> 00:45:14,200
- Τι είναι;
- Νεραϊδόκυκλος.
646
00:45:15,120 --> 00:45:16,960
Είναι τόσο εύθραυστος.
647
00:45:17,560 --> 00:45:22,400
Μόνο φυλαχτά και ξόρκια
κι ελπίδες κι όνειρα.
648
00:45:23,080 --> 00:45:24,760
Εδώ στην άκρη της γης.
649
00:45:25,360 --> 00:45:27,840
- Ναι. Τι λένε;
- Όχι. Καλύτερα όχι.
650
00:45:28,960 --> 00:45:30,960
Σεβάσου τους, Ρούμπι.
651
00:45:30,960 --> 00:45:32,480
Ας αναπαυτούν εν ειρήνη.
652
00:45:33,080 --> 00:45:36,480
- Όπως η μυστηριώδης γυναίκα.
- Εκεί ήταν.
653
00:45:38,200 --> 00:45:40,760
Κι εμείς είμαστε εδώ!
654
00:45:44,560 --> 00:45:47,440
Ποια ήταν η τρίτη σου επίσκεψη
στην Ουαλία;
655
00:45:47,440 --> 00:45:49,880
Είπες ότι έχεις έρθει τρεις φορές.
656
00:45:52,960 --> 00:45:57,000
Δεν ξέρω. Πότε ήταν; Κόλλησε το μυαλό μου.
Υποθέτω ότι πρέπει να ήταν...
657
00:45:59,840 --> 00:46:01,120
τώρα.
658
00:46:05,440 --> 00:46:06,240
{\an8}ΣΤΟ ΕΠΟΜΕΝΟ
659
00:46:06,240 --> 00:46:07,680
Υπέροχη μέρα στον Φαϊντάιμ.
660
00:46:07,680 --> 00:46:09,880
Υπάρχουν πλάσματα στον αληθινό κόσμο.
661
00:46:09,880 --> 00:46:12,920
Τέρατα που έρχονται να σε πιάσουν.
662
00:46:12,920 --> 00:46:16,680
Κοιτάξτε τους Κολλητούς μου.
Κοιτάξτε πόσοι λείπουν.
663
00:46:16,680 --> 00:46:19,120
- Θεέ μου. Έρχεται η σειρά μου!
- Ευθεία.
664
00:47:02,120 --> 00:47:04,120
{\an8}Υποτιτλισμός: Αριστέα Μετζητάκου